Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob73bf3664247f668fb6a5f59258d74aba9ccc112a
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 13:40+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-09 17:21+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <dbc334@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: slovenian <sl@li.org>\n"
10 "Language: sl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
15 "%100==4 ? 2 : 3);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
18 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
19 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Pokaži vse"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Številka strani:"
32 #: browse_foreigners.php:142
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno ali "
39 "pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Iskanje"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Izvedi"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Ime ključa"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "Opis"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Uporabi to vrednost"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Pridobivanje glav je spodletelo"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
121 "www.phpmyadmin.net."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Pripomba zbirke podatkov: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Pripomba tabele"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Stolpec"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Vrsta"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Null"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Privzeto"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Povezave z"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Pripombe"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "Ne"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Da"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Izberi vse"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Prekliči izbor vsega"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "Zbirka podatkov %s je preimenovana v %s"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "Zbirka podatkov %s je kopirana v %s"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Samo struktura"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Struktura in podatki"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Samo podatki"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "Dodaj %s"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Dodaj omejitve"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin je bila onemogočena. Če želite izvedeti "
350 "zakaj, kliknite %stukaj%s."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tabela"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "vrstic"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Velikost"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "v uporabi"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Ustvarjeno"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Zadnjič pregledano"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tabela"
409 msgstr[1] "%s tabeli"
410 msgstr[2] "%s tabele"
411 msgstr[3] "%s tabel"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec"
417 #: db_qbe.php:186
418 #, php-format
419 msgid "Switch to %svisual builder%s"
420 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Razvrsti"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
428 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
430 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
431 #: tbl_select.php:222
432 msgid "Ascending"
433 msgstr "Naraščajoče"
435 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
436 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
437 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
438 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
439 #: tbl_select.php:223
440 msgid "Descending"
441 msgstr "Padajoče"
443 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
444 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
445 msgid "Show"
446 msgstr "Pokaži"
448 #: db_qbe.php:322
449 msgid "Criteria"
450 msgstr "Kriteriji"
452 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 msgid "Ins"
454 msgstr "Vstavi"
456 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 msgid "And"
458 msgstr "In"
460 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 msgid "Del"
462 msgstr "Briši"
464 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
465 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
466 #: tbl_select.php:196
467 msgid "Or"
468 msgstr "Ali"
470 #: db_qbe.php:529
471 msgid "Modify"
472 msgstr "Spremeni"
474 #: db_qbe.php:606
475 msgid "Add/Delete criteria rows"
476 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
478 #: db_qbe.php:618
479 msgid "Add/Delete columns"
480 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
482 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
483 msgid "Update Query"
484 msgstr "Osveži poizvedbo"
486 #: db_qbe.php:639
487 msgid "Use Tables"
488 msgstr "Uporabi tabele"
490 #: db_qbe.php:662
491 #, php-format
492 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
493 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
495 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
496 msgid "Submit Query"
497 msgstr "Izvedi poizvedbo"
499 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
502 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
503 msgid "Access denied"
504 msgstr "Dostop zavrnjen"
506 #: db_search.php:43 db_search.php:286
507 msgid "at least one of the words"
508 msgstr "katerokoli besedo"
510 #: db_search.php:44 db_search.php:287
511 msgid "all words"
512 msgstr "vse besede"
514 #: db_search.php:45 db_search.php:288
515 msgid "the exact phrase"
516 msgstr "točno določeno frazo"
518 #: db_search.php:46 db_search.php:289
519 msgid "as regular expression"
520 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
522 #: db_search.php:209
523 #, php-format
524 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
525 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
527 #: db_search.php:227
528 #, php-format
529 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
530 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
531 msgstr[0] "%s zadetek v tabeli <i>%s</i>"
532 msgstr[1] "%s zadetka v tabeli <i>%s</i>"
533 msgstr[2] "%s zadetki v tabeli <i>%s</i>"
534 msgstr[3] "%s zadetkov v tabeli <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
537 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Prebrskaj"
542 #: db_search.php:239
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
547 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
554 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
555 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Izbriši"
559 #: db_search.php:252
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
564 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
565 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
566 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
568 #: db_search.php:274
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
572 #: db_search.php:277
573 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
576 #: db_search.php:282
577 msgid "Find:"
578 msgstr "Najdi:"
580 #: db_search.php:286 db_search.php:287
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
584 #: db_search.php:300
585 msgid "Inside tables:"
586 msgstr "Znotraj tabel:"
588 #: db_search.php:330
589 msgid "Inside column:"
590 msgstr "V stolpcu:"
592 #: db_structure.php:68
593 msgid "No tables found in database"
594 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel"
596 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been emptied"
599 msgstr "Tabela %s je izpraznjena"
601 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
602 #, php-format
603 msgid "View %s has been dropped"
604 msgstr "Pogled %s je zavržen"
606 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
607 #, php-format
608 msgid "Table %s has been dropped"
609 msgstr "Tabela %s je zavržena"
611 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
612 msgid "Tracking is active."
613 msgstr "Sledenje je aktivno."
615 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
616 msgid "Tracking is not active."
617 msgstr "Sledenje ni aktivno."
619 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
620 #, php-format
621 msgid ""
622 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
623 "%s."
624 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
626 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
627 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
628 msgid "View"
629 msgstr "Pogled"
631 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
632 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
633 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
634 msgid "Replication"
635 msgstr "Podvojevanje"
637 #: db_structure.php:525
638 msgid "Sum"
639 msgstr "Vsota"
641 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
642 #, php-format
643 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
644 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
646 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
647 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
648 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
649 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
650 #: tbl_structure.php:566
651 msgid "With selected:"
652 msgstr "Z označenim:"
654 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
655 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
656 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
657 msgid "Check All"
658 msgstr "Označi vse"
660 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
661 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
662 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
663 msgid "Uncheck All"
664 msgstr "Odznači vse"
666 #: db_structure.php:573
667 msgid "Check tables having overhead"
668 msgstr "Preveri prekoračene"
670 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
671 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
672 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
674 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
675 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
676 #: setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Izvozi"
680 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
682 msgid "Print view"
683 msgstr "Pogled za tiskanje"
685 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
686 #: libraries/common.lib.php:3350
687 msgid "Empty"
688 msgstr "Izprazni"
690 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
691 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
692 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
693 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
694 msgid "Drop"
695 msgstr "Zavrzi"
697 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Preveri tabelo"
701 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
702 msgid "Optimize table"
703 msgstr "Optimiraj tabelo"
705 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
706 msgid "Repair table"
707 msgstr "Popravi tabelo"
709 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
710 msgid "Analyze table"
711 msgstr "Analiziraj tabelo"
713 #: db_structure.php:601
714 msgid "Add prefix to table"
715 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
717 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Replace table prefix"
719 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
721 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
722 msgid "Copy table with prefix"
723 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
725 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Slovar podatkov"
729 #: db_tracking.php:80
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Sledene tabele"
733 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
734 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
735 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
736 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
737 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
738 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
739 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
740 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
741 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
742 #: tbl_tracking.php:648
743 msgid "Database"
744 msgstr "Zbirka podatkov"
746 #: db_tracking.php:87
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Zadnja različica"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
751 msgid "Created"
752 msgstr "Ustvarjeno"
754 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Posodobljeno"
758 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
759 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
760 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
761 msgid "Status"
762 msgstr "Stanje"
764 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
765 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
766 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
767 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
768 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
769 msgid "Action"
770 msgstr "Dejanje"
772 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
773 msgid "Delete tracking data for this table"
774 msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
776 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
777 msgid "active"
778 msgstr "aktivno"
780 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
781 msgid "not active"
782 msgstr "ni aktivno"
784 #: db_tracking.php:135
785 msgid "Versions"
786 msgstr "Različice"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
789 msgid "Tracking report"
790 msgstr "Poročilo sledenja"
792 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
793 msgid "Structure snapshot"
794 msgstr "Posnetek strukture"
796 #: db_tracking.php:183
797 msgid "Untracked tables"
798 msgstr "Nesledene tabele"
800 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
801 msgid "Track table"
802 msgstr "Sledi tabeli"
804 #: db_tracking.php:227
805 msgid "Database Log"
806 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
808 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
810 msgid "ENUM/SET editor"
811 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
813 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
814 msgid "Values for a new column"
815 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
817 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
818 #, php-format
819 msgid "Values for column %s"
820 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
822 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
823 msgid "Enter each value in a separate field"
824 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje"
826 #: enum_editor.php:123
827 msgid "Add a value"
828 msgstr "Dodaj vrednost"
830 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
831 msgid "Output"
832 msgstr "Izhod"
834 #: enum_editor.php:130
835 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
836 msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
838 #: export.php:29
839 msgid "Bad type!"
840 msgstr "Slaba vrsta!"
842 #: export.php:77
843 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
844 msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
846 #: export.php:106
847 msgid "Bad parameters!"
848 msgstr "Slabi parametri!"
850 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
851 #, php-format
852 msgid "Insufficient space to save the file %s."
853 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
855 #: export.php:307
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
859 msgstr ""
860 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
861 "obstoječo datoteko."
863 #: export.php:311 export.php:315
864 #, php-format
865 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
866 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
868 #: export.php:654
869 #, php-format
870 msgid "Dump has been saved to file %s."
871 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
873 #: file_echo.php:21
874 msgid "Invalid export type"
875 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
877 #: gis_data_editor.php:84
878 #, php-format
879 msgid "Value for the column \"%s\""
880 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
882 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
883 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
884 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
886 #: gis_data_editor.php:134
887 msgid "SRID"
888 msgstr "SRID"
890 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
891 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
892 msgid "Geometry"
893 msgstr "Geometrija"
895 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
896 msgid "Point"
897 msgstr "Točka"
899 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
900 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
901 msgid "X"
902 msgstr "X"
904 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
905 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
906 msgid "Y"
907 msgstr "Y"
909 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
910 #: js/messages.php:320
911 #, php-format
912 msgid "Point %d"
913 msgstr "Točka %d"
915 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
916 #: js/messages.php:326
917 msgid "Add a point"
918 msgstr "Dodaj točko"
920 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
921 msgid "Linestring"
922 msgstr "Daljica"
924 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
925 msgid "Outer Ring"
926 msgstr "Zunanji obroč"
928 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
929 msgid "Inner Ring"
930 msgstr "Notranji obroč"
932 #: gis_data_editor.php:252
933 msgid "Add a linestring"
934 msgstr "Dodaj daljico"
936 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
937 msgid "Add an inner ring"
938 msgstr "Dodaj notranji obroč"
940 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
941 msgid "Polygon"
942 msgstr "Večkotnik"
944 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
945 msgid "Add a polygon"
946 msgstr "Dodaj večkotnik"
948 #: gis_data_editor.php:310
949 msgid "Add geometry"
950 msgstr "Dodaj geometrijo"
952 #: gis_data_editor.php:318
953 msgid ""
954 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
955 "string into the \"Value\" field"
956 msgstr ""
957 "Izberite \"GeomFromText\" iz stolpca \"Funkcija\" in prilepite spodnji niz v "
958 "polje \"Vrednost\""
960 #: import.php:57
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
964 "%s for ways to workaround this limit."
965 msgstr ""
966 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, oglejte si "
967 "%sdokumentacijo%s za načine, kako obiti to omejitev."
969 #: import.php:170 import.php:419
970 msgid "Showing bookmark"
971 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
973 #: import.php:180 import.php:415
974 msgid "The bookmark has been deleted."
975 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
977 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
978 #: libraries/File.class.php:540
979 msgid "File could not be read"
980 msgstr "Ne morem prebrati datoteke"
982 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
983 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
984 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
985 #, php-format
986 msgid ""
987 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
988 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
989 msgstr ""
990 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
991 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
993 #: import.php:349
994 msgid ""
995 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
996 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
997 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
998 msgstr ""
999 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
1000 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
1001 "PHP. Glej [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 #: import.php:366
1004 msgid ""
1005 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1006 msgstr ""
1007 "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
1008 "nabora znakov"
1010 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1011 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1012 msgstr ""
1013 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
1015 #: import.php:421 sql.php:931
1016 #, php-format
1017 msgid "Bookmark %s created"
1018 msgstr "Zaznamek %s je ustvarjen"
1020 #: import.php:427 import.php:433
1021 #, php-format
1022 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1023 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
1025 #: import.php:442
1026 msgid ""
1027 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1028 "file and import will resume."
1029 msgstr ""
1030 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
1031 "ponovno pošljite isto datoteko in uvoz se bo nadaljeval."
1033 #: import.php:444
1034 msgid ""
1035 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1036 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1037 msgstr ""
1038 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
1039 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
1040 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
1042 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1043 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1044 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1045 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1046 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1047 msgstr "Poizvedba SQL je bila uspešno izvedena"
1049 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1050 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1051 msgid "Back"
1052 msgstr "Nazaj"
1054 #: index.php:164
1055 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1056 msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
1058 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1059 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1060 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
1062 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1063 msgid "Do you really want to "
1064 msgstr "Ali res želite "
1066 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1067 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1068 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
1070 #: js/messages.php:32
1071 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1072 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
1074 #: js/messages.php:33
1075 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1076 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
1078 #: js/messages.php:35
1079 msgid "Deleting tracking data"
1080 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
1082 #: js/messages.php:36
1083 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1084 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
1086 #: js/messages.php:37
1087 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1088 msgstr "Ta operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
1090 #: js/messages.php:40
1091 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1092 msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
1094 #: js/messages.php:41
1095 #, php-format
1096 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1097 msgstr ""
1098 "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko podatkov "
1099 "%s?"
1101 #: js/messages.php:44
1102 msgid "Missing value in the form!"
1103 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1105 #: js/messages.php:45
1106 msgid "This is not a number!"
1107 msgstr "To ni število!"
1109 #: js/messages.php:46
1110 msgid "Add Index"
1111 msgstr "Dodaj indeks"
1113 #: js/messages.php:47
1114 msgid "Edit Index"
1115 msgstr "Uredi indeks"
1117 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1118 #, php-format
1119 msgid "Add %d column(s) to index"
1120 msgstr "Dodaj %d stolpec(-cev) k indeksu"
1122 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1123 #: js/messages.php:52
1124 msgid "Total count"
1125 msgstr "Skupno število"
1127 #: js/messages.php:55
1128 msgid "The host name is empty!"
1129 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1131 #: js/messages.php:56
1132 msgid "The user name is empty!"
1133 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1135 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1136 msgid "The password is empty!"
1137 msgstr "Geslo je prazno!"
1139 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1140 msgid "The passwords aren't the same!"
1141 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1143 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1144 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1145 msgid "Add user"
1146 msgstr "Dodaj uporabnika"
1148 #: js/messages.php:60
1149 msgid "Reloading Privileges"
1150 msgstr "Ponovno nalaganje privilegijev"
1152 #: js/messages.php:61
1153 msgid "Removing Selected Users"
1154 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1156 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1157 #: tbl_tracking.php:415
1158 msgid "Close"
1159 msgstr "Zapri"
1161 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1162 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1163 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1164 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1165 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1166 msgid "Edit"
1167 msgstr "Uredi"
1169 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1170 msgid "Live traffic chart"
1171 msgstr "Grafikon prometa v živo"
1173 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1174 msgid "Live conn./process chart"
1175 msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
1177 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1178 msgid "Live query chart"
1179 msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
1181 #: js/messages.php:70
1182 msgid "Static data"
1183 msgstr "Statični podatki"
1185 #. l10n: Total number of queries
1186 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1187 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1188 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1189 #: tbl_structure.php:804
1190 msgid "Total"
1191 msgstr "Skupaj"
1193 #. l10n: Other, small valued, queries
1194 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1195 msgid "Other"
1196 msgstr "Drugo"
1198 #. l10n: Thousands separator
1199 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1200 msgid ","
1201 msgstr "."
1203 #. l10n: Decimal separator
1204 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1205 msgid "."
1206 msgstr ","
1208 #: js/messages.php:80
1209 msgid "KiB sent since last refresh"
1210 msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
1212 #: js/messages.php:81
1213 msgid "KiB received since last refresh"
1214 msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
1216 #: js/messages.php:82
1217 msgid "Server traffic (in KiB)"
1218 msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
1220 #: js/messages.php:83
1221 msgid "Connections since last refresh"
1222 msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
1224 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1225 msgid "Processes"
1226 msgstr "Procesi"
1228 #: js/messages.php:85
1229 msgid "Connections / Processes"
1230 msgstr "Povezave / Procesi"
1232 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1233 #: js/messages.php:87
1234 msgid "Questions since last refresh"
1235 msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
1237 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1238 #: js/messages.php:89
1239 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1240 msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
1242 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1243 msgid "Query statistics"
1244 msgstr "Statistika poizvedb"
1246 #: js/messages.php:94
1247 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1248 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva"
1250 #: js/messages.php:95
1251 msgid ""
1252 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1253 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1254 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1255 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1256 msgstr ""
1257 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1258 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1259 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1260 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1262 #: js/messages.php:97
1263 msgid "Query cache efficiency"
1264 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1266 #: js/messages.php:98
1267 msgid "Query cache usage"
1268 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1270 #: js/messages.php:99
1271 msgid "Query cache used"
1272 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1274 #: js/messages.php:101
1275 msgid "System CPU Usage"
1276 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1278 #: js/messages.php:102
1279 msgid "System memory"
1280 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1282 #: js/messages.php:103
1283 msgid "System swap"
1284 msgstr "Sistemska izmenjava"
1286 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1287 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1288 #: server_status.php:1675
1289 msgid "MiB"
1290 msgstr "MiB"
1292 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1293 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1294 #: server_status.php:1675
1295 msgid "KiB"
1296 msgstr "KiB"
1298 #: js/messages.php:107
1299 msgid "Average load"
1300 msgstr "Povprečna obremenitev"
1302 #: js/messages.php:108
1303 msgid "Total memory"
1304 msgstr "Skupni pomnilnik"
1306 #: js/messages.php:109
1307 msgid "Cached memory"
1308 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1310 #: js/messages.php:110
1311 msgid "Buffered memory"
1312 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1314 #: js/messages.php:111
1315 msgid "Free memory"
1316 msgstr "Prost pomnilnik"
1318 #: js/messages.php:112
1319 msgid "Used memory"
1320 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1322 #: js/messages.php:114
1323 msgid "Total Swap"
1324 msgstr "Skupna izmenjava"
1326 #: js/messages.php:115
1327 msgid "Cached Swap"
1328 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1330 #: js/messages.php:116
1331 msgid "Used Swap"
1332 msgstr "Medpomnjena izmenjava"
1334 #: js/messages.php:117
1335 msgid "Free Swap"
1336 msgstr "Prosta izmenjava"
1338 #: js/messages.php:119
1339 msgid "Bytes sent"
1340 msgstr "Poslanih bajtov"
1342 #: js/messages.php:120
1343 msgid "Bytes received"
1344 msgstr "Prejetih bajtov"
1346 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1347 msgid "Connections"
1348 msgstr "Povezave"
1350 #. l10n: shortcuts for Byte
1351 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1352 msgid "B"
1353 msgstr "B"
1355 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1356 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1357 msgid "GiB"
1358 msgstr "GiB"
1360 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1361 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1362 msgid "TiB"
1363 msgstr "TiB"
1365 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1366 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1367 msgid "PiB"
1368 msgstr "PiB"
1370 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1371 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1372 msgid "EiB"
1373 msgstr "EiB"
1375 #: js/messages.php:132
1376 #, php-format
1377 msgid "%d table(s)"
1378 msgstr "%d tabel(a)"
1380 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1381 #: js/messages.php:135
1382 msgid "Questions"
1383 msgstr "Vprašanja"
1385 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1386 msgid "Traffic"
1387 msgstr "Promet"
1389 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1390 #: server_status.php:1550
1391 msgid "Settings"
1392 msgstr "Nastavitve"
1394 #: js/messages.php:138
1395 msgid "Remove chart"
1396 msgstr "Odstrani grafikon"
1398 #: js/messages.php:139
1399 msgid "Edit title and labels"
1400 msgstr "Uredi naslov in oznake"
1402 #: js/messages.php:140
1403 msgid "Add chart to grid"
1404 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1406 #: js/messages.php:142
1407 msgid "Please add at least one variable to the series"
1408 msgstr "Prosimo, v serijo dodajte vsaj eno spremenljivko"
1410 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1411 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1412 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1413 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1414 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1415 msgid "None"
1416 msgstr "Brez"
1418 #: js/messages.php:144
1419 msgid "Resume monitor"
1420 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1422 #: js/messages.php:145
1423 msgid "Pause monitor"
1424 msgstr "Postoj nadziranje"
1426 #: js/messages.php:147
1427 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1428 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1430 #: js/messages.php:148
1431 msgid "general_log is enabled."
1432 msgstr "general_log je omogočen."
1434 #: js/messages.php:149
1435 msgid "slow_query_log is enabled."
1436 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1438 #: js/messages.php:150
1439 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1440 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1442 #: js/messages.php:151
1443 msgid "log_output is not set to TABLE."
1444 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1446 #: js/messages.php:152
1447 msgid "log_output is set to TABLE."
1448 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1450 #: js/messages.php:153
1451 #, php-format
1452 msgid ""
1453 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1454 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1455 "depending on your system."
1456 msgstr ""
1457 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1458 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1459 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1461 #: js/messages.php:154
1462 #, php-format
1463 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1464 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1466 #: js/messages.php:155
1467 msgid ""
1468 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1469 "restart:"
1470 msgstr ""
1471 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1472 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1474 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1475 #: js/messages.php:157
1476 #, php-format
1477 msgid "Set log_output to %s"
1478 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1480 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1481 #: js/messages.php:159
1482 #, php-format
1483 msgid "Enable %s"
1484 msgstr "Omogoči %s"
1486 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1487 #: js/messages.php:161
1488 #, php-format
1489 msgid "Disable %s"
1490 msgstr "Onemogoči %s"
1492 #. l10n: %d seconds
1493 #: js/messages.php:163
1494 #, php-format
1495 msgid "Set long_query_time to %ds"
1496 msgstr "Nastavi long_query_time na %d s"
1498 #: js/messages.php:164
1499 msgid ""
1500 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1501 "database administrator."
1502 msgstr ""
1503 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1504 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1506 #: js/messages.php:165
1507 msgid "Change settings"
1508 msgstr "Spremeni nastavitve"
1510 #: js/messages.php:166
1511 msgid "Current settings"
1512 msgstr "Trenutne nastavitve"
1514 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1515 msgid "Chart Title"
1516 msgstr "Naslov grafikona"
1518 #. l10n: As in differential values
1519 #: js/messages.php:170
1520 msgid "Differential"
1521 msgstr "Razlika"
1523 #: js/messages.php:171
1524 #, fuzzy, php-format
1525 #| msgid "Divided by %s:"
1526 msgid "Divided by %s"
1527 msgstr "Deljeno z %s:"
1529 #: js/messages.php:172
1530 msgid "Unit"
1531 msgstr ""
1533 #: js/messages.php:174
1534 msgid "From slow log"
1535 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1537 #: js/messages.php:175
1538 msgid "From general log"
1539 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1541 #: js/messages.php:176
1542 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1543 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1545 #: js/messages.php:177
1546 msgid "Cancel request"
1547 msgstr "Prekliči zahtevo"
1549 #: js/messages.php:178
1550 msgid ""
1551 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1552 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1553 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1554 msgstr ""
1555 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1556 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1557 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1559 #: js/messages.php:179
1560 msgid ""
1561 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1562 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1563 "data."
1564 msgstr ""
1565 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1566 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1568 #: js/messages.php:180
1569 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1570 msgstr ""
1571 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1573 #: js/messages.php:182
1574 msgid "Jump to Log table"
1575 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1577 #: js/messages.php:183
1578 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1579 msgstr ""
1580 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1582 #: js/messages.php:185
1583 msgid "Analyzing..."
1584 msgstr "Analiziranje ..."
1586 #: js/messages.php:186
1587 msgid "Explain output"
1588 msgstr "Razloži izhod"
1590 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:897
1592 msgid "Time"
1593 msgstr "Čas"
1595 #: js/messages.php:189
1596 msgid "Total time:"
1597 msgstr "Skupni čas:"
1599 #: js/messages.php:190
1600 msgid "Profiling results"
1601 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1603 #: js/messages.php:191
1604 msgctxt "Display format"
1605 msgid "Table"
1606 msgstr "Tabela"
1608 #: js/messages.php:192
1609 msgid "Chart"
1610 msgstr "Grafikon"
1612 #. l10n: A collection of available filters
1613 #: js/messages.php:195
1614 msgid "Log table filter options"
1615 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1617 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1618 #: js/messages.php:197
1619 msgid "Filter"
1620 msgstr "Filtriranje"
1622 #: js/messages.php:198
1623 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1624 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1626 #: js/messages.php:199
1627 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1628 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1630 #: js/messages.php:200
1631 msgid "Sum of grouped rows:"
1632 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1634 #: js/messages.php:201
1635 msgid "Total:"
1636 msgstr "Skupaj:"
1638 #: js/messages.php:203
1639 msgid "Loading logs"
1640 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1642 #: js/messages.php:204
1643 msgid "Monitor refresh failed"
1644 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1646 #: js/messages.php:205
1647 msgid ""
1648 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1649 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1650 "reentering your credentials should help."
1651 msgstr ""
1652 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1653 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1654 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1656 #: js/messages.php:206
1657 msgid "Reload page"
1658 msgstr "Ponovno naloži stran"
1660 #: js/messages.php:208
1661 msgid "Affected rows:"
1662 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1664 #: js/messages.php:210
1665 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1666 msgstr ""
1667 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1668 "koda JSON."
1670 #: js/messages.php:211
1671 msgid ""
1672 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1673 "config..."
1674 msgstr ""
1675 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1676 "privzeto konfiguracijo ..."
1678 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1679 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1680 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1681 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1682 msgid "Import"
1683 msgstr "Uvozi"
1685 #: js/messages.php:214
1686 msgid "Analyse Query"
1687 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1689 #: js/messages.php:218
1690 msgid "Advisor system"
1691 msgstr "Svetovalni sistem"
1693 #: js/messages.php:219
1694 msgid "Possible performance issues"
1695 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1697 #: js/messages.php:220
1698 msgid "Issue"
1699 msgstr "Spor"
1701 #: js/messages.php:221
1702 msgid "Recommendation"
1703 msgstr "Priporočilo"
1705 #: js/messages.php:222
1706 msgid "Rule details"
1707 msgstr "Podrobnosti pravila"
1709 #: js/messages.php:223
1710 msgid "Justification"
1711 msgstr "Utemeljitev"
1713 #: js/messages.php:224
1714 msgid "Used variable / formula"
1715 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1717 #: js/messages.php:225
1718 msgid "Test"
1719 msgstr "Preizkus"
1721 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1722 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1723 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1724 msgid "Cancel"
1725 msgstr "Prekliči"
1727 #: js/messages.php:233
1728 msgid "Loading"
1729 msgstr "Nalaganje"
1731 #: js/messages.php:234
1732 msgid "Processing Request"
1733 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1735 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1736 msgid "Error in Processing Request"
1737 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1739 #: js/messages.php:236
1740 msgid "Dropping Column"
1741 msgstr "Brisanje stolpca"
1743 #: js/messages.php:237
1744 msgid "Adding Primary Key"
1745 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1747 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1748 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1749 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1750 msgid "OK"
1751 msgstr "V redu"
1753 #: js/messages.php:239
1754 msgid "Click to dismiss this notification"
1755 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1757 #: js/messages.php:242
1758 msgid "Renaming Databases"
1759 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1761 #: js/messages.php:243
1762 msgid "Reload Database"
1763 msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
1765 #: js/messages.php:244
1766 msgid "Copying Database"
1767 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1769 #: js/messages.php:245
1770 msgid "Changing Charset"
1771 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1773 #: js/messages.php:246
1774 msgid "Table must have at least one column"
1775 msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
1777 #: js/messages.php:251
1778 msgid "Insert Table"
1779 msgstr "Vstavi tabelo"
1781 #: js/messages.php:252
1782 msgid "Hide indexes"
1783 msgstr "Skrij indekse"
1785 #: js/messages.php:253
1786 msgid "Show indexes"
1787 msgstr "Pokaži indekse"
1789 #: js/messages.php:256
1790 msgid "Searching"
1791 msgstr "Iskanje"
1793 #: js/messages.php:257
1794 msgid "Hide search results"
1795 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1797 #: js/messages.php:258
1798 msgid "Show search results"
1799 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1801 #: js/messages.php:259
1802 msgid "Browsing"
1803 msgstr "Brskanje"
1805 #: js/messages.php:260
1806 msgid "Deleting"
1807 msgstr "Brisanje"
1809 #: js/messages.php:263
1810 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1811 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1813 #: js/messages.php:270
1814 #, php-format
1815 msgid "Add %d value(s)"
1816 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1818 #: js/messages.php:273
1819 msgid ""
1820 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1821 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno"
1823 #: js/messages.php:276
1824 msgid "Hide query box"
1825 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1827 #: js/messages.php:277
1828 msgid "Show query box"
1829 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1831 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1832 msgid "No rows selected"
1833 msgstr "Ni izbranih vrstic"
1835 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1836 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1837 #: tbl_structure.php:572
1838 msgid "Change"
1839 msgstr "Spremeni"
1841 #: js/messages.php:281
1842 msgid "Query execution time"
1843 msgstr "Čas izvajanja poizvedbe"
1845 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1847 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1848 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1849 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1850 msgid "Save"
1851 msgstr "Shrani"
1853 #: js/messages.php:287
1854 msgid "Hide search criteria"
1855 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1857 #: js/messages.php:288
1858 msgid "Show search criteria"
1859 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1861 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1862 msgid "Zoom Search"
1863 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
1865 #: js/messages.php:293
1866 msgid "Each point represents a data row."
1867 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1869 #: js/messages.php:295
1870 msgid "Hovering over a point will show its label."
1871 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1873 #: js/messages.php:297
1874 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1875 msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
1877 #: js/messages.php:299
1878 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1879 msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
1881 #: js/messages.php:301
1882 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1883 msgstr ""
1884 "Kliknite povezavo za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1886 #: js/messages.php:303
1887 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1888 msgstr ""
1889 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1891 #: js/messages.php:305
1892 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1893 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1895 #: js/messages.php:307
1896 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1897 msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
1899 #: js/messages.php:309
1900 msgid "Select two columns"
1901 msgstr "Izberite dva stolpca"
1903 #: js/messages.php:310
1904 msgid "Select two different columns"
1905 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1907 #: js/messages.php:311
1908 msgid "Query results"
1909 msgstr "Rezultati poizvedbe"
1911 #: js/messages.php:312
1912 msgid "Data point content"
1913 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1915 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1916 #: tbl_indexes.php:255
1917 msgid "Ignore"
1918 msgstr "Prezri"
1920 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1921 msgid "Copy"
1922 msgstr "Kopiraj"
1924 #: js/messages.php:331
1925 msgid "Add columns"
1926 msgstr "Dodaj stolpce"
1928 #: js/messages.php:334
1929 msgid "Select referenced key"
1930 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1932 #: js/messages.php:335
1933 msgid "Select Foreign Key"
1934 msgstr "Izberite tuji ključ"
1936 #: js/messages.php:336
1937 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1938 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ"
1940 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1941 msgid "Choose column to display"
1942 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1944 #: js/messages.php:338
1945 msgid ""
1946 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1947 "save them. Do you want to continue?"
1948 msgstr ""
1949 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1950 "Želite nadaljevati?"
1952 #: js/messages.php:341
1953 msgid "Add an option for column "
1954 msgstr "Dodaj možnost za stolpec "
1956 #: js/messages.php:344
1957 msgid "Press escape to cancel editing"
1958 msgstr "Pritisnite ubežnico (escape) za prekinitev urejanja"
1960 #: js/messages.php:345
1961 msgid ""
1962 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1963 "want to leave this page before saving the data?"
1964 msgstr ""
1965 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1966 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1968 #: js/messages.php:346
1969 msgid "Drag to reorder"
1970 msgstr "Povlecite za preureditev"
1972 #: js/messages.php:347
1973 msgid "Click to sort"
1974 msgstr "Kliknite za razvrstitev"
1976 #: js/messages.php:348
1977 msgid "Click to mark/unmark"
1978 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev"
1980 #: js/messages.php:349
1981 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1982 msgstr "Kliknite spustno puščico<br />za preklop vidnosti stolpcev"
1984 #: js/messages.php:351
1985 msgid ""
1986 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1987 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1988 msgstr ""
1989 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1990 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1991 "morda ne bodo delovale."
1993 #: js/messages.php:352
1994 msgid ""
1995 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1996 msgstr ""
1997 "Večino stolpcev lahko urejate<br />neposredno s klikom na njihovo vsebino."
1999 #: js/messages.php:353
2000 msgid "Go to link"
2001 msgstr "Pojdi na povezavo"
2003 #: js/messages.php:356
2004 msgid "Generate password"
2005 msgstr "Ustvari geslo"
2007 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2008 msgid "Generate"
2009 msgstr "Ustvari"
2011 #: js/messages.php:358
2012 msgid "Change Password"
2013 msgstr "Spremeni geslo"
2015 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2016 msgid "More"
2017 msgstr "Več"
2019 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2023 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2024 msgstr ""
2025 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2026 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2028 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2029 #: js/messages.php:366
2030 msgid ", latest stable version:"
2031 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2033 #: js/messages.php:367
2034 msgid "up to date"
2035 msgstr "posodobljeno"
2037 #. l10n: Display text for calendar close link
2038 #: js/messages.php:386
2039 msgid "Done"
2040 msgstr "Končano"
2042 #: js/messages.php:390
2043 msgctxt "Previous month"
2044 msgid "Prev"
2045 msgstr "Prej"
2047 #: js/messages.php:395
2048 msgctxt "Next month"
2049 msgid "Next"
2050 msgstr "Nasl"
2052 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2053 #: js/messages.php:398
2054 msgid "Today"
2055 msgstr "Danes"
2057 #: js/messages.php:401
2058 msgid "January"
2059 msgstr "januar"
2061 #: js/messages.php:402
2062 msgid "February"
2063 msgstr "februar"
2065 #: js/messages.php:403
2066 msgid "March"
2067 msgstr "marec"
2069 #: js/messages.php:404
2070 msgid "April"
2071 msgstr "april"
2073 #: js/messages.php:405
2074 msgid "May"
2075 msgstr "maj"
2077 #: js/messages.php:406
2078 msgid "June"
2079 msgstr "junij"
2081 #: js/messages.php:407
2082 msgid "July"
2083 msgstr "julij"
2085 #: js/messages.php:408
2086 msgid "August"
2087 msgstr "avgust"
2089 #: js/messages.php:409
2090 msgid "September"
2091 msgstr "september"
2093 #: js/messages.php:410
2094 msgid "October"
2095 msgstr "oktober"
2097 #: js/messages.php:411
2098 msgid "November"
2099 msgstr "november"
2101 #: js/messages.php:412
2102 msgid "December"
2103 msgstr "december"
2105 #. l10n: Short month name
2106 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2107 msgid "Jan"
2108 msgstr "jan"
2110 #. l10n: Short month name
2111 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2112 msgid "Feb"
2113 msgstr "feb"
2115 #. l10n: Short month name
2116 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2117 msgid "Mar"
2118 msgstr "mar"
2120 #. l10n: Short month name
2121 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2122 msgid "Apr"
2123 msgstr "apr"
2125 #. l10n: Short month name
2126 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2127 msgctxt "Short month name"
2128 msgid "May"
2129 msgstr "maj"
2131 #. l10n: Short month name
2132 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2133 msgid "Jun"
2134 msgstr "jun"
2136 #. l10n: Short month name
2137 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2138 msgid "Jul"
2139 msgstr "jul"
2141 #. l10n: Short month name
2142 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2143 msgid "Aug"
2144 msgstr "avg"
2146 #. l10n: Short month name
2147 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2148 msgid "Sep"
2149 msgstr "sep"
2151 #. l10n: Short month name
2152 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2153 msgid "Oct"
2154 msgstr "okt"
2156 #. l10n: Short month name
2157 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2158 msgid "Nov"
2159 msgstr "nov"
2161 #. l10n: Short month name
2162 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2163 msgid "Dec"
2164 msgstr "dec"
2166 #: js/messages.php:441
2167 msgid "Sunday"
2168 msgstr "nedelja"
2170 #: js/messages.php:442
2171 msgid "Monday"
2172 msgstr "ponedeljek"
2174 #: js/messages.php:443
2175 msgid "Tuesday"
2176 msgstr "torek"
2178 #: js/messages.php:444
2179 msgid "Wednesday"
2180 msgstr "sreda"
2182 #: js/messages.php:445
2183 msgid "Thursday"
2184 msgstr "četrtek"
2186 #: js/messages.php:446
2187 msgid "Friday"
2188 msgstr "petek"
2190 #: js/messages.php:447
2191 msgid "Saturday"
2192 msgstr "sobota"
2194 #. l10n: Short week day name
2195 #: js/messages.php:451
2196 msgid "Sun"
2197 msgstr "ned"
2199 #. l10n: Short week day name
2200 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2201 msgid "Mon"
2202 msgstr "pon"
2204 #. l10n: Short week day name
2205 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2206 msgid "Tue"
2207 msgstr "tor"
2209 #. l10n: Short week day name
2210 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2211 msgid "Wed"
2212 msgstr "sre"
2214 #. l10n: Short week day name
2215 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2216 msgid "Thu"
2217 msgstr "čet"
2219 #. l10n: Short week day name
2220 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2221 msgid "Fri"
2222 msgstr "pet"
2224 #. l10n: Short week day name
2225 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2226 msgid "Sat"
2227 msgstr "sob"
2229 #. l10n: Minimal week day name
2230 #: js/messages.php:467
2231 msgid "Su"
2232 msgstr "ne"
2234 #. l10n: Minimal week day name
2235 #: js/messages.php:469
2236 msgid "Mo"
2237 msgstr "po"
2239 #. l10n: Minimal week day name
2240 #: js/messages.php:471
2241 msgid "Tu"
2242 msgstr "to"
2244 #. l10n: Minimal week day name
2245 #: js/messages.php:473
2246 msgid "We"
2247 msgstr "sr"
2249 #. l10n: Minimal week day name
2250 #: js/messages.php:475
2251 msgid "Th"
2252 msgstr "če"
2254 #. l10n: Minimal week day name
2255 #: js/messages.php:477
2256 msgid "Fr"
2257 msgstr "pe"
2259 #. l10n: Minimal week day name
2260 #: js/messages.php:479
2261 msgid "Sa"
2262 msgstr "so"
2264 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2265 #: js/messages.php:481
2266 msgid "Wk"
2267 msgstr "ted."
2269 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2270 #: js/messages.php:484
2271 msgid "calendar-month-year"
2272 msgstr "calendar-month-year"
2274 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2275 #: js/messages.php:486
2276 msgctxt "Year suffix"
2277 msgid "none"
2278 msgstr "brez"
2280 #: js/messages.php:495
2281 msgid "Hour"
2282 msgstr "Ura"
2284 #: js/messages.php:496
2285 msgid "Minute"
2286 msgstr "Minuta"
2288 #: js/messages.php:497
2289 msgid "Second"
2290 msgstr "Sekunda"
2292 #: libraries/Advisor.class.php:168
2293 #, php-format
2294 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2295 msgstr ""
2296 "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo. PHP je vrnil naslednjo "
2297 "napako: %s"
2299 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2300 msgid "per second"
2301 msgstr "na sekundo"
2303 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2304 msgid "per minute"
2305 msgstr "na minuto"
2307 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2308 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2309 msgid "per hour"
2310 msgstr "na uro"
2312 #: libraries/Advisor.class.php:335
2313 msgid "per day"
2314 msgstr "na dan"
2316 #: libraries/Config.class.php:703
2317 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2318 msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
2320 #: libraries/Config.class.php:727
2321 #, php-format
2322 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2323 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2325 #: libraries/Config.class.php:752
2326 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2327 msgstr ""
2328 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2330 #: libraries/Config.class.php:1303
2331 msgid "Font size"
2332 msgstr "Velikost pisave"
2334 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2335 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2336 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
2338 #: libraries/File.class.php:221
2339 msgid "File was not an uploaded file."
2340 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
2342 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2343 msgid "Unknown error while uploading."
2344 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
2346 #: libraries/File.class.php:278
2347 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2348 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
2350 #: libraries/File.class.php:281
2351 msgid ""
2352 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2353 "the HTML form."
2354 msgstr ""
2355 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
2356 "HTML."
2358 #: libraries/File.class.php:284
2359 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2360 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
2362 #: libraries/File.class.php:287
2363 msgid "Missing a temporary folder."
2364 msgstr "Manjka začasna mapa."
2366 #: libraries/File.class.php:290
2367 msgid "Failed to write file to disk."
2368 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
2370 #: libraries/File.class.php:293
2371 msgid "File upload stopped by extension."
2372 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
2374 #: libraries/File.class.php:296
2375 msgid "Unknown error in file upload."
2376 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
2378 #: libraries/File.class.php:496
2379 msgid ""
2380 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2381 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2382 msgstr ""
2383 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [a@./Documentation."
2384 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2386 #: libraries/File.class.php:508
2387 msgid "Error while moving uploaded file."
2388 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
2390 #: libraries/File.class.php:516
2391 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2392 msgstr "Ne morem prebrati (premakniti) naložene datoteke."
2394 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2395 msgid "No index defined!"
2396 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
2398 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2399 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2400 msgid "Indexes"
2401 msgstr "Indeksi"
2403 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2404 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2405 #: tbl_tracking.php:321
2406 msgid "Unique"
2407 msgstr "Edinstven"
2409 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2410 msgid "Packed"
2411 msgstr "Stisnjeno"
2413 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2414 msgid "Cardinality"
2415 msgstr "Kardinalnost"
2417 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2419 #: tbl_tracking.php:327
2420 msgid "Comment"
2421 msgstr "Pripomba"
2423 #: libraries/Index.class.php:474
2424 msgid "The primary key has been dropped"
2425 msgstr "Primarni ključ je zavržen"
2427 #: libraries/Index.class.php:478
2428 #, php-format
2429 msgid "Index %s has been dropped"
2430 msgstr "Indeks %s je zavržen"
2432 #: libraries/Index.class.php:573
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2436 "removed."
2437 msgstr ""
2438 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
2439 "odstrani."
2441 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2442 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2443 #: server_privileges.php:1834
2444 msgid "Databases"
2445 msgstr "Zbirke podatkov"
2447 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2448 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2449 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2450 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2451 msgid "Error"
2452 msgstr "Napaka"
2454 #: libraries/Message.class.php:241
2455 #, php-format
2456 msgid "%1$d row affected."
2457 msgid_plural "%1$d rows affected."
2458 msgstr[0] "Spremenjena je %1$d vrstica."
2459 msgstr[1] "Spremenjeni sta %1$d vrstici."
2460 msgstr[2] "Spremenjene so %1$d vrstice."
2461 msgstr[3] "Spremenjenih je %1$d vrstic."
2463 #: libraries/Message.class.php:257
2464 #, php-format
2465 msgid "%1$d row deleted."
2466 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2467 msgstr[0] "Izbrisana je %1$d vrstica."
2468 msgstr[1] "Izbrisani sta %1$d vrstici."
2469 msgstr[2] "Izbrisane so %1$d vrstice."
2470 msgstr[3] "Izbrisanih je %1$d vrstic."
2472 #: libraries/Message.class.php:273
2473 #, php-format
2474 msgid "%1$d row inserted."
2475 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2476 msgstr[0] "Vstavljena je %1$d vrstica."
2477 msgstr[1] "Vstavljeni sta %1$d vrstici."
2478 msgstr[2] "Vstavljene so %1$d vrstice."
2479 msgstr[3] "Vstavljenih je %1$d vrstic."
2481 #: libraries/PDF.class.php:81
2482 msgid "Error while creating PDF:"
2483 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
2485 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2486 msgid "Could not save recent table"
2487 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele"
2489 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2490 msgid "Recent tables"
2491 msgstr "Nedavne tabele"
2493 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2494 msgid "There are no recent tables"
2495 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel"
2497 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2498 msgid ""
2499 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2500 msgstr ""
2501 "Za ta skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
2503 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2504 #, php-format
2505 msgid "%s is available on this MySQL server."
2506 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
2508 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2509 #, php-format
2510 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2511 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
2513 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2514 #, php-format
2515 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2516 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
2518 #: libraries/Table.class.php:329
2519 msgid "unknown table status: "
2520 msgstr "neznano stanje tabele: "
2522 #: libraries/Table.class.php:1120
2523 msgid "Invalid database"
2524 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov"
2526 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2527 msgid "Invalid table name"
2528 msgstr "Neveljavno ime tabele"
2530 #: libraries/Table.class.php:1165
2531 #, php-format
2532 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2533 msgstr "Napaka pri preimenovanju tabele %1$s v %2$s"
2535 #: libraries/Table.class.php:1252
2536 #, php-format
2537 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2538 msgstr "Tabela %s je preimenovana v %s"
2540 #: libraries/Table.class.php:1384
2541 msgid "Could not save table UI preferences"
2542 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel"
2544 #: libraries/Table.class.php:1407
2545 #, php-format
2546 msgid ""
2547 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2548 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2549 msgstr ""
2550 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej $cfg"
2551 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2553 #: libraries/Table.class.php:1533
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2557 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2558 "changed."
2559 msgstr ""
2560 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
2561 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
2562 "bila struktura tabele spremenjena."
2564 #: libraries/Theme.class.php:145
2565 #, php-format
2566 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2567 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
2569 #: libraries/Theme.class.php:352
2570 msgid "No preview available."
2571 msgstr "Predogled ni na voljo."
2573 #: libraries/Theme.class.php:355
2574 msgid "take it"
2575 msgstr "uporabi"
2577 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2578 #, php-format
2579 msgid "Default theme %s not found!"
2580 msgstr "Privzeta tema %s ni bila najdena!"
2582 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2583 #, php-format
2584 msgid "Theme %s not found!"
2585 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
2587 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2588 #, php-format
2589 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2590 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
2592 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2593 msgid "Theme"
2594 msgstr "Motiv"
2596 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2597 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2598 msgstr "Povezava ni mogoča: neveljavne nastavitve."
2600 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2601 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2602 #, php-format
2603 msgid "Welcome to %s"
2604 msgstr "Dobrodošli v %s"
2606 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2607 #, php-format
2608 msgid ""
2609 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2610 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2611 msgstr ""
2612 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
2613 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
2615 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2616 msgid ""
2617 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2618 "connection. You should check the host, username and password in your "
2619 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2620 "the administrator of the MySQL server."
2621 msgstr ""
2622 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
2623 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
2624 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
2626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2627 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2628 msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
2630 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2631 msgid "Log in"
2632 msgstr "Prijava"
2634 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2636 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2637 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2638 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2639 msgid "phpMyAdmin documentation"
2640 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
2642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2644 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2645 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2648 msgid "Server:"
2649 msgstr "Strežnik:"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2652 msgid "Username:"
2653 msgstr "Uporabniško ime:"
2655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2656 msgid "Password:"
2657 msgstr "Geslo:"
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2660 msgid "Server Choice"
2661 msgstr "Izbira strežnika"
2663 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2664 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2665 msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
2667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2668 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2669 msgid ""
2670 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2671 msgstr ""
2672 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
2674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2675 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2676 #, php-format
2677 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2678 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova"
2680 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2681 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2682 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2683 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2684 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
2686 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2687 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2688 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
2690 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2691 msgid "Can not find signon authentication script:"
2692 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
2694 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2695 #, php-format
2696 msgid "File %s does not contain any key id"
2697 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
2699 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2700 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2701 msgid "Hardware authentication failed"
2702 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo"
2704 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2705 msgid "No valid authentication key plugged"
2706 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
2708 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2709 msgid "Authenticating..."
2710 msgstr "Potrjevanje ..."
2712 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2713 msgid "PBMS error"
2714 msgstr "Napaka PBMS"
2716 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2717 msgid "PBMS connection failed:"
2718 msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
2720 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2721 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2722 msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
2724 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2725 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2726 msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
2728 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2729 msgid "View image"
2730 msgstr "Ogled slike"
2732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2733 msgid "Play audio"
2734 msgstr "Predvajaj avdio"
2736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2737 msgid "View video"
2738 msgstr "Ogled videa"
2740 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2741 msgid "Download file"
2742 msgstr "Prenesi datoteko"
2744 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2745 #, php-format
2746 msgid "Could not open file: %s"
2747 msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
2749 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2750 msgid "shared"
2751 msgstr "deljeno"
2753 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2755 #: server_status.php:597
2756 msgid "Tables"
2757 msgstr "Tabele"
2759 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2760 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2761 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2762 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2763 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2764 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2765 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2766 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2767 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2768 #: tbl_structure.php:773
2769 msgid "Data"
2770 msgstr "Podatki"
2772 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2773 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2774 msgid "Overhead"
2775 msgstr "Presežek"
2777 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2778 msgid "Jump to database"
2779 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
2781 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2782 msgid "Not replicated"
2783 msgstr "Ni podvojeno"
2785 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2786 msgid "Replicated"
2787 msgstr "Podvojeno"
2789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2790 #, php-format
2791 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2792 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
2794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2795 msgid "Check Privileges"
2796 msgstr "Preveri privilegije"
2798 #: libraries/common.inc.php:151
2799 msgid "possible exploit"
2800 msgstr "možno izkoriščanje"
2802 #: libraries/common.inc.php:160
2803 msgid "numeric key detected"
2804 msgstr "zaznana številska tipka"
2806 #: libraries/common.inc.php:607
2807 msgid "Failed to read configuration file"
2808 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke"
2810 #: libraries/common.inc.php:608
2811 msgid ""
2812 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2813 "shown below."
2814 msgstr ""
2815 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
2816 "spodaj prikazane napake."
2818 #: libraries/common.inc.php:615
2819 #, php-format
2820 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2821 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
2823 #: libraries/common.inc.php:620
2824 msgid ""
2825 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2826 "configuration file!"
2827 msgstr ""
2828 "Ukaz <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> MORA biti določen v konfiguracijski "
2829 "datoteki!"
2831 #: libraries/common.inc.php:650
2832 #, php-format
2833 msgid "Invalid server index: %s"
2834 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
2836 #: libraries/common.inc.php:657
2837 #, php-format
2838 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2839 msgstr ""
2840 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
2841 "konfiguracijo."
2843 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2844 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2845 #: server_synchronize.php:1257
2846 msgid "Server"
2847 msgstr "Strežnik"
2849 #: libraries/common.inc.php:845
2850 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2851 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
2853 #: libraries/common.inc.php:960
2854 #, php-format
2855 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2856 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
2858 #: libraries/common.lib.php:195
2859 #, php-format
2860 msgid "Max: %s%s"
2861 msgstr "Največja velikost: %s%s"
2863 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2864 #: libraries/common.lib.php:450
2865 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2866 msgid "en"
2867 msgstr "en"
2869 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2870 #: libraries/common.lib.php:454
2871 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2872 msgid "en"
2873 msgstr "en"
2875 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2876 #: libraries/common.lib.php:458
2877 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2878 msgid "en"
2879 msgstr "en"
2881 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2882 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2883 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2884 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2885 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2886 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2887 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2889 #: main.php:238 server_variables.php:129
2890 msgid "Documentation"
2891 msgstr "Dokumentacija"
2893 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2894 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2895 msgid "SQL query"
2896 msgstr "Poizvedba SQL"
2898 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2899 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2900 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2901 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2903 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2905 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2906 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2907 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2908 msgid "MySQL said: "
2909 msgstr "MySQL je vrnil: "
2911 #: libraries/common.lib.php:1127
2912 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2913 msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
2915 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2916 msgid "Explain SQL"
2917 msgstr "Razloži stavek SQL"
2919 #: libraries/common.lib.php:1172
2920 msgid "Skip Explain SQL"
2921 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
2923 #: libraries/common.lib.php:1207
2924 msgid "Without PHP Code"
2925 msgstr "Brez kode PHP"
2927 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2928 msgid "Create PHP Code"
2929 msgstr "Ustvari kodo PHP"
2931 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2932 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2933 msgid "Refresh"
2934 msgstr "Osveži"
2936 #: libraries/common.lib.php:1240
2937 msgid "Skip Validate SQL"
2938 msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
2940 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2941 msgid "Validate SQL"
2942 msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
2944 #: libraries/common.lib.php:1302
2945 msgid "Inline edit of this query"
2946 msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
2948 #: libraries/common.lib.php:1304
2949 msgctxt "Inline edit query"
2950 msgid "Inline"
2951 msgstr "V vrstici"
2953 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2954 msgid "Profiling"
2955 msgstr "Profiliranje"
2957 #. l10n: Short week day name
2958 #: libraries/common.lib.php:1631
2959 msgctxt "Short week day name"
2960 msgid "Sun"
2961 msgstr "ned"
2963 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2964 #: libraries/common.lib.php:1647
2965 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2966 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2967 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
2969 #: libraries/common.lib.php:1980
2970 #, php-format
2971 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2972 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
2974 #: libraries/common.lib.php:2071
2975 msgid "Missing parameter:"
2976 msgstr "Manjkajoč parameter:"
2978 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2979 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2980 msgctxt "First page"
2981 msgid "Begin"
2982 msgstr "Začetek"
2984 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2985 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2986 #: server_binlog.php:137
2987 msgctxt "Previous page"
2988 msgid "Previous"
2989 msgstr "Prejšnja"
2991 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2992 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2993 #: server_binlog.php:172
2994 msgctxt "Next page"
2995 msgid "Next"
2996 msgstr "Naslednja"
2998 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2999 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3000 msgctxt "Last page"
3001 msgid "End"
3002 msgstr "Konec"
3004 #: libraries/common.lib.php:2556
3005 #, php-format
3006 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3007 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov &quot;%s&quot;."
3009 #: libraries/common.lib.php:2576
3010 #, php-format
3011 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3012 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
3014 #: libraries/common.lib.php:2750
3015 msgid "Click to toggle"
3016 msgstr "Kliknite za preklop"
3018 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3019 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3020 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3021 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3022 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3023 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3024 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3025 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3026 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3027 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3028 msgid "Structure"
3029 msgstr "Struktura"
3031 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3033 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3034 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3035 #: querywindow.php:64
3036 msgid "SQL"
3037 msgstr "SQL"
3039 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3040 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3041 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3042 msgid "Insert"
3043 msgstr "Vstavi"
3045 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3046 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3047 #: view_operations.php:87
3048 msgid "Operations"
3049 msgstr "Operacije"
3051 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3052 #: prefs_manage.php:239
3053 msgid "Browse your computer:"
3054 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
3056 #: libraries/common.lib.php:3297
3057 #, php-format
3058 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3059 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
3061 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3062 #: tbl_change.php:904
3063 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3064 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, je nedosegljiv"
3066 #: libraries/common.lib.php:3327
3067 msgid "There are no files to upload"
3068 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti"
3070 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3071 msgid "Execute"
3072 msgstr "Izvedi"
3074 #: libraries/common.lib.php:3831
3075 msgid "Print"
3076 msgstr "Natisni"
3078 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3079 #: libraries/config.values.php:51
3080 msgid "Both"
3081 msgstr "Oboje"
3083 #: libraries/config.values.php:47
3084 msgid "Nowhere"
3085 msgstr "Nikjer"
3087 #: libraries/config.values.php:47
3088 msgid "Left"
3089 msgstr "Levo"
3091 #: libraries/config.values.php:47
3092 msgid "Right"
3093 msgstr "Desno"
3095 #: libraries/config.values.php:76
3096 msgid "Open"
3097 msgstr "Odprto"
3099 #: libraries/config.values.php:77
3100 msgid "Closed"
3101 msgstr "Zaprto"
3103 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3104 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3105 #: pmd_relation_new.php:66
3106 msgid "Disabled"
3107 msgstr "Onemogočeno"
3109 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3110 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3111 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3112 msgid "structure"
3113 msgstr "struktura"
3115 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3116 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3117 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3118 msgid "data"
3119 msgstr "podatki"
3121 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3122 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3123 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3124 msgid "structure and data"
3125 msgstr "struktura in podatki"
3127 #: libraries/config.values.php:103
3128 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3129 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
3131 #: libraries/config.values.php:104
3132 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3133 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
3135 #: libraries/config.values.php:105
3136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3137 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
3139 #: libraries/config.values.php:123
3140 msgid "complete inserts"
3141 msgstr "popolne poizvedbe insert"
3143 #: libraries/config.values.php:124
3144 msgid "extended inserts"
3145 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
3147 #: libraries/config.values.php:125
3148 msgid "both of the above"
3149 msgstr "oboje zgoraj"
3151 #: libraries/config.values.php:126
3152 msgid "neither of the above"
3153 msgstr "nič od zgoraj"
3155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3156 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3157 msgid "Not a positive number"
3158 msgstr "Ni pozitivno število"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3161 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3162 msgid "Not a non-negative number"
3163 msgstr "Ni nenegativno število"
3165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3166 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3167 msgid "Not a valid port number"
3168 msgstr "Neveljavna številka vrat"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3172 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3173 msgid "Incorrect value"
3174 msgstr "Napačna vrednost"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3177 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3178 #, php-format
3179 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3180 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s"
3182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3183 #, php-format
3184 msgid "Missing data for %s"
3185 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
3187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3189 msgid "unavailable"
3190 msgstr "ni na voljo"
3192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3194 #, php-format
3195 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3196 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
3198 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3199 #, php-format
3200 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3201 msgstr "uvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3203 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3204 #, php-format
3205 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3206 msgstr "izvoz ne bo deloval, manjka funkcija (%s)"
3208 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3209 msgid "SQL Validator is disabled"
3210 msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
3212 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3213 msgid "SOAP extension not found"
3214 msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
3216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3217 #, php-format
3218 msgid "maximum %s"
3219 msgstr "največ %s"
3221 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3222 msgid "Wiki"
3223 msgstr "wiki"
3225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3226 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3227 msgstr ""
3228 "Ta nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji"
3230 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3231 #, php-format
3232 msgid "Set value: %s"
3233 msgstr "Določi vrednost: %s"
3235 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3237 msgid "Restore default value"
3238 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
3240 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3241 msgid "Allow users to customize this value"
3242 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
3244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3245 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3246 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3247 msgid "Reset"
3248 msgstr "Ponastavi"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3251 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3252 msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3255 msgid "Enable Ajax"
3256 msgstr "Omogoči Ajax"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3259 msgid ""
3260 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3261 msgstr ""
3262 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
3263 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3266 msgid "Allow login to any MySQL server"
3267 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3270 msgid ""
3271 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3272 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3273 "cross-frame scripting attacks"
3274 msgstr ""
3275 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
3276 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno [strong]"
3277 "varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade preko okvirjev"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3280 msgid "Allow third party framing"
3281 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3284 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3285 msgstr ""
3286 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3289 msgid ""
3290 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3291 "authentication"
3292 msgstr ""
3293 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi [kbd]"
3294 "cookie[/kbd]"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3297 msgid "Blowfish secret"
3298 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3301 msgid "Highlight selected rows"
3302 msgstr "Poudari izbrane vrstice"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3305 msgid "Row marker"
3306 msgstr "Označevalnik vrstic"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3309 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3310 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3313 msgid "Highlight pointer"
3314 msgstr "Poudari kazalec"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3317 msgid ""
3318 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3319 "import and export operations"
3320 msgstr ""
3321 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
3322 "uvoza in izvoza"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3325 msgid "Bzip2"
3326 msgstr "Bzip2"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3329 msgid ""
3330 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3331 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3332 "kbd] - allows newlines in columns"
3333 msgstr ""
3334 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
3335 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, [kbd]"
3336 "textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3339 msgid "CHAR columns editing"
3340 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3343 msgid ""
3344 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3345 "columns"
3346 msgstr ""
3347 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
3348 "VARCHAR"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3351 msgid "Minimum size for input field"
3352 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3355 msgid ""
3356 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3357 "columns"
3358 msgstr ""
3359 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in VARCHAR"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3362 msgid "Maximum size for input field"
3363 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3366 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3367 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3370 msgid "CHAR textarea columns"
3371 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3374 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3375 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3378 msgid "CHAR textarea rows"
3379 msgstr "Vrstic polja CHAR"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3382 msgid "Check config file permissions"
3383 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3386 msgid ""
3387 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3388 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3389 msgstr ""
3390 "Stisne izvoze gzip/bzip2 med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če "
3391 "naletite na težave z ustvarjenimi datotekami gzip/bzip2, to funkcijo "
3392 "onemogočite"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3395 msgid "Compress on the fly"
3396 msgstr "Stisni med izvajanjem"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3399 #: setup/frames/index.inc.php:166
3400 msgid "Configuration file"
3401 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3404 msgid ""
3405 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3406 "when you're about to lose data"
3407 msgstr ""
3408 "Ali se naj prikaže opozorilo (&quot;Ali res želite ...&quot;), ko boste "
3409 "izgubili podatke"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3412 msgid "Confirm DROP queries"
3413 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3416 msgid "Debug SQL"
3417 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3420 msgid "Default display direction"
3421 msgstr "Privzeta smer prikaza"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3424 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3425 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3428 msgid "Default database tab"
3429 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3432 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3433 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3436 msgid "Default server tab"
3437 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3440 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3441 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3444 msgid "Default table tab"
3445 msgstr "Privzet zavihek tabele"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3448 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3449 msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3452 msgid "Show binary contents as HEX"
3453 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3456 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3457 msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3460 msgid "Display databases as a list"
3461 msgstr "Prikaži zbirke podatkov kot seznam"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3464 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3465 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3468 msgid "Display servers as a list"
3469 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3472 msgid ""
3473 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3474 "the selected tables of a database."
3475 msgstr ""
3476 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3477 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3480 msgid "Disable multi table maintenance"
3481 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3484 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3485 msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3488 msgid "Edit in window"
3489 msgstr "Uredi v oknu"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3492 msgid "Display errors"
3493 msgstr "Prikaži napake"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3496 msgid "Gather errors"
3497 msgstr "Zberi napake"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3500 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3501 msgstr ""
3502 "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3505 msgid "Iconic errors"
3506 msgstr "Napake z ikonami"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3509 msgid ""
3510 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3511 "limit)"
3512 msgstr ""
3513 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za neomejeno)"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3516 msgid "Maximum execution time"
3517 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3520 msgid "Save as file"
3521 msgstr "Shrani kot datoteko"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3524 msgid "Character set of the file"
3525 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3528 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3529 msgid "Format"
3530 msgstr "Oblika"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3533 msgid "Compression"
3534 msgstr "Stiskanje"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3541 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3542 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3543 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3544 msgid "Put columns names in the first row"
3545 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3549 #: libraries/import/ldi.php:42
3550 msgid "Columns enclosed by"
3551 msgstr "Stolpci obdani z"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3555 #: libraries/import/ldi.php:43
3556 msgid "Columns escaped by"
3557 msgstr "Stolpci izognjeni z"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3564 msgid "Replace NULL by"
3565 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3568 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3569 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3573 #: libraries/import/ldi.php:41
3574 msgid "Columns terminated by"
3575 msgstr "Stolpci zaključeni z"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3578 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3579 msgid "Lines terminated by"
3580 msgstr "Vrstice zaključene z"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3583 msgid "Excel edition"
3584 msgstr "Izdaja za Excel"
3586 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3587 msgid "Database name template"
3588 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3591 msgid "Server name template"
3592 msgstr "Predloga imena strežnika"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3595 msgid "Table name template"
3596 msgstr "Predloga imena tabele"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3601 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3602 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3603 msgid "Dump table"
3604 msgstr "Odloži tabelo"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3607 msgid "Include table caption"
3608 msgstr "Vključi ime tabele"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3611 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3612 msgid "Table caption"
3613 msgstr "Ime tabele"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3616 msgid "Continued table caption"
3617 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3620 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3621 msgid "Label key"
3622 msgstr "Označi ključ"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3626 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3627 msgid "MIME type"
3628 msgstr "Vrsta MIME"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3632 msgid "Relations"
3633 msgstr "Relacije"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3636 msgid "Export method"
3637 msgstr "Način izvoza"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3640 msgid "Save on server"
3641 msgstr "Shrani na strežnik"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3644 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3645 msgid "Overwrite existing file(s)"
3646 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3649 msgid "Remember file name template"
3650 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3653 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3654 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3657 #: libraries/display_export.lib.php:348
3658 msgid "SQL compatibility mode"
3659 msgstr "Združljivostni način SQL"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3662 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3663 msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3666 msgid "Creation/Update/Check dates"
3667 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3670 msgid "Use delayed inserts"
3671 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3674 msgid "Disable foreign key checks"
3675 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3678 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3679 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BLOB"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3682 msgid "Use ignore inserts"
3683 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3686 msgid "Syntax to use when inserting data"
3687 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3690 msgid "Maximal length of created query"
3691 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3694 msgid "Export type"
3695 msgstr "Vrsta izvoza"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3698 msgid "Enclose export in a transaction"
3699 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3702 msgid "Export time in UTC"
3703 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3706 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3707 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3710 msgid "Force SSL connection"
3711 msgstr "Vsili povezavo SSL"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3714 msgid ""
3715 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3716 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3717 msgstr ""
3718 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3719 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3722 msgid "Foreign key dropdown order"
3723 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3726 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3727 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3730 msgid "Foreign key limit"
3731 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3734 msgid "Browse mode"
3735 msgstr "Način brskanja"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3738 msgid "Customize browse mode"
3739 msgstr "Prilagodite način brskanja"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3745 msgid "Customize default options"
3746 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3749 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3752 #: libraries/import/csv.php:22
3753 msgid "CSV"
3754 msgstr "CSV-podatki"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3757 msgid "Developer"
3758 msgstr "Razvijalec"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3761 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3762 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3765 msgid "Edit mode"
3766 msgstr "Način urejanja"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3769 msgid "Customize edit mode"
3770 msgstr "Prilagodite način urejanja"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3773 msgid "Export defaults"
3774 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3777 msgid "Customize default export options"
3778 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3781 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3782 msgid "Features"
3783 msgstr "Lastnosti"
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3786 msgid "General"
3787 msgstr "Splošno"
3789 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3790 msgid "Set some commonly used options"
3791 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3794 msgid "Import defaults"
3795 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3798 msgid "Customize default common import options"
3799 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza"
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3802 msgid "Import / export"
3803 msgstr "Uvoz / izvoz"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3806 msgid "Set import and export directories and compression options"
3807 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3810 msgid "LaTeX"
3811 msgstr "LaTeX"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3814 msgid "Databases display options"
3815 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3818 msgid "Navigation frame"
3819 msgstr "Navigacijski okvir"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3822 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3823 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijskega okvirja"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3826 #: setup/frames/index.inc.php:111
3827 msgid "Servers"
3828 msgstr "Strežniki"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3831 msgid "Servers display options"
3832 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3835 msgid "Tables display options"
3836 msgstr "Možnosti prikaza tabel"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3839 msgid "Main frame"
3840 msgstr "Glavni okvir"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3843 msgid "Microsoft Office"
3844 msgstr "Microsoft Office"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3847 msgid "Open Document"
3848 msgstr "Open Document"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3851 msgid "Other core settings"
3852 msgstr "Druge nastavitve"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3855 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3856 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3859 msgid "Page titles"
3860 msgstr "Naslovi strani"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3863 msgid ""
3864 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3865 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3866 "get special values."
3867 msgstr ""
3868 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si [a@Documentation."
3869 "html#cfg_TitleTable]dokumentacijo[/a] za čarobne nize, ki jih lahko "
3870 "uporabite za pridobitev posebnih vrednosti."
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3873 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3874 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3875 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3876 msgid "Query window"
3877 msgstr "Okno za poizvedbe"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3880 msgid "Customize query window options"
3881 msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3884 msgid "Security"
3885 msgstr "Varnost"
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3888 msgid ""
3889 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3890 "limit MySQL"
3891 msgstr ""
3892 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3893 "omejujejo MySQL"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3896 msgid "Basic settings"
3897 msgstr "Osnovne nastavitve"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3900 msgid "Authentication"
3901 msgstr "Overovitev"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3904 msgid "Authentication settings"
3905 msgstr "Nastavitve overovitve"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3908 msgid "Server configuration"
3909 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3912 msgid ""
3913 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3914 "what they are for"
3915 msgstr ""
3916 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3917 "čemu služijo"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3920 msgid "Enter server connection parameters"
3921 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3924 msgid "Configuration storage"
3925 msgstr "Hramba konfiguracije"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3928 msgid ""
3929 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3930 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3931 "storage[/a] in documentation"
3932 msgstr ""
3933 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3934 "funkcij, glej [a@Documentation.html#linked-tables]hrambo konfiguracije "
3935 "phpMyAdmin[/a] v dokumentaciji"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3938 msgid "Changes tracking"
3939 msgstr "Sledenje spremembam"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3942 msgid ""
3943 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3944 "storage."
3945 msgstr ""
3946 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3947 "konfiguracije phpMyAdmin."
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3950 msgid "Customize export options"
3951 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3954 msgid "Customize import defaults"
3955 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3958 msgid "Customize navigation frame"
3959 msgstr "Prilagodi navigacijski okvir"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3962 msgid "Customize main frame"
3963 msgstr "Prilagodi glavni okvir"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3966 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3967 msgid "SQL queries"
3968 msgstr "Poizvedbe SQL"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3971 msgid "SQL Query box"
3972 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3975 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3976 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3979 msgid "SQL queries settings"
3980 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3983 msgid "SQL Validator"
3984 msgstr "Preverjalnik SQL"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3987 msgid ""
3988 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3989 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3990 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3991 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3992 msgstr ""
3993 "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da [strong]"
3994 "so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/strong].[br][em]"
3995 "[a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 "
3996 "Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/em]"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3999 msgid "Startup"
4000 msgstr "Zagon"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4003 msgid "Customize startup page"
4004 msgstr "Prilagodi začetno stran"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4007 msgid "Tabs"
4008 msgstr "Zavihki"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4011 msgid "Choose how you want tabs to work"
4012 msgstr "Določite, kako želite, da zavihki delujejo"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4015 msgid "Text fields"
4016 msgstr "Besedilna polja"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4019 msgid "Customize text input fields"
4020 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4023 msgid "Texy! text"
4024 msgstr "Besedilo Texy!"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4027 msgid "Warnings"
4028 msgstr "Opozorila"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4031 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4032 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4035 msgid ""
4036 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4037 "and export operations"
4038 msgstr ""
4039 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
4040 "uvoza in izvoza"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4043 msgid "GZip"
4044 msgstr "GZip"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4047 msgid "Extra parameters for iconv"
4048 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4051 msgid ""
4052 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4053 "if one of the queries failed"
4054 msgstr ""
4055 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
4056 "četudi ena od poizvedb spodleti"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4059 msgid "Ignore multiple statement errors"
4060 msgstr "Prezri napake več stavkov"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4063 msgid ""
4064 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4065 "This might be good way to import large files, however it can break "
4066 "transactions."
4067 msgstr ""
4068 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
4069 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
4070 "prekine transakcije."
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4073 msgid "Partial import: allow interrupt"
4074 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4077 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4078 msgid "Do not abort on INSERT error"
4079 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4082 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4083 msgid "Replace table data with file"
4084 msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4087 msgid ""
4088 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4089 "table) and only SQL is always available"
4090 msgstr ""
4091 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (podatkovna "
4092 "zbirka, tabela) in vedno je na voljo samo SQL"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4095 msgid "Format of imported file"
4096 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4099 msgid "Use LOCAL keyword"
4100 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4104 msgid "Column names in first row"
4105 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4108 msgid "Do not import empty rows"
4109 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4112 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4113 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4116 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4117 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v ,12)"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4120 msgid "Number of queries to skip from start"
4121 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4124 msgid "Partial import: skip queries"
4125 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4128 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4129 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4132 msgid "Initial state for sliders"
4133 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4136 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4137 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4140 msgid "Number of inserted rows"
4141 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4144 msgid "Target for quick access icon"
4145 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4148 msgid "Show logo in left frame"
4149 msgstr "Prikaži logotip v levem okvirju"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4152 msgid "Display logo"
4153 msgstr "Prikaži logotip"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4156 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4157 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu levega okvirja"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4160 msgid "Display servers selection"
4161 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4164 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4165 msgstr ""
4166 "Najmanjše število tabel, potrebnih za prikaz polja za filtriranje tabel"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4169 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4170 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4173 msgid "Database tree separator"
4174 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4177 msgid ""
4178 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4179 "defined below)"
4180 msgstr ""
4181 "Samo lahka različica; prikaže zbirke podatkov v drevesu (določeno z ločilom, "
4182 "navedenim spodaj)"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4185 msgid "Display databases in a tree"
4186 msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4189 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4190 msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4193 msgid "Use light version"
4194 msgstr "Uporabi lahko različico"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4197 msgid "Maximum table tree depth"
4198 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4201 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4202 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4205 msgid "Table tree separator"
4206 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4209 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4210 msgstr "URL kamor bo kazal logotip v navigacijskem okvirju"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4213 msgid "Logo link URL"
4214 msgstr "URL-povezava logotipa"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4217 msgid ""
4218 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4219 "([kbd]new[/kbd])"
4220 msgstr ""
4221 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
4222 "kbd])"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4225 msgid "Logo link target"
4226 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4229 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4230 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4233 msgid "Enable highlighting"
4234 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4237 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4238 msgstr ""
4239 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev"
4241 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4242 msgid "Recently used tables"
4243 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4246 msgid "Use less graphically intense tabs"
4247 msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4250 msgid "Light tabs"
4251 msgstr "Lahki zavihki"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4254 msgid ""
4255 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4256 msgstr ""
4257 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
4258 "načinu brskanja"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4261 msgid "Limit column characters"
4262 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4265 msgid ""
4266 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4267 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4268 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4269 msgstr ""
4270 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
4271 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
4272 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
4273 "povezani na več strežnikov."
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4276 msgid "Delete all cookies on logout"
4277 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4280 msgid ""
4281 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4282 "authentication mode"
4283 msgstr ""
4284 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve piškotkov "
4285 "prikličejo ali ne"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4288 msgid "Recall user name"
4289 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4292 msgid ""
4293 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4294 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4295 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4296 "recommended for non-trusted environments."
4297 msgstr ""
4298 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
4299 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
4300 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
4301 "okolja, ki jim ne zaupate."
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4304 msgid "Login cookie store"
4305 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4308 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4309 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4312 msgid "Login cookie validity"
4313 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4316 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4317 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4320 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4321 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4324 msgid "Use icons on main page"
4325 msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4328 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4329 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4332 msgid "Maximum displayed SQL length"
4333 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4337 msgid "Users cannot set a higher value"
4338 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4341 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4342 msgstr ""
4343 "Največje število podatkovnih zbirk prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
4344 "zbirk podatkov"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4347 msgid "Maximum databases"
4348 msgstr "Največ podatkovnih zbirk"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4351 msgid ""
4352 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4353 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4354 "shown."
4355 msgstr ""
4356 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
4357 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
4358 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4361 msgid "Maximum number of rows to display"
4362 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4365 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4366 msgstr "Največje število tabel prikazanih na seznamu tabel"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4369 msgid "Maximum tables"
4370 msgstr "Največ tabel"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4373 msgid ""
4374 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4375 "cookie authentication"
4376 msgstr ""
4377 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
4378 "piškotkov"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4381 msgid "mcrypt warning"
4382 msgstr "Opozorilo mcrypt"
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4385 msgid ""
4386 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4387 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4388 msgstr ""
4389 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4390 "kbd] za neomejeno)"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4393 msgid "Memory limit"
4394 msgstr "Omejitev spomina"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4397 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4398 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4401 msgid "Where to show the table row links"
4402 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4405 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4406 msgstr "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4409 msgid "Natural order"
4410 msgstr "Naravni vrstni red"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4413 msgid "Use only icons, only text or both"
4414 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4417 msgid "Iconic navigation bar"
4418 msgstr "Ikonska navigacijska vrstica"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4421 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4422 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4425 msgid "GZip output buffering"
4426 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4429 msgid ""
4430 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4431 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4432 msgstr ""
4433 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4434 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4437 msgid "Default sorting order"
4438 msgstr "Privzet vrstni red"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4441 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4442 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4445 msgid "Persistent connections"
4446 msgstr "Vztrajne povezave"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4449 msgid ""
4450 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4451 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4452 "configuration storage could not be found"
4453 msgstr ""
4454 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4455 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4456 "phpMyAdmin, ni bila najdena"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4459 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4460 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4463 msgid "Iconic table operations"
4464 msgstr "Ikonski posegi tabel"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4467 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4468 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4471 msgid "Protect binary columns"
4472 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4475 msgid ""
4476 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4477 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4478 "(lost by window close)."
4479 msgstr ""
4480 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4481 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4482 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4485 msgid "Permanent query history"
4486 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4489 msgid "How many queries are kept in history"
4490 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4493 msgid "Query history length"
4494 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4497 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4498 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4501 msgid "Default query window tab"
4502 msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4505 msgid "Query window height (in pixels)"
4506 msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4509 msgid "Query window height"
4510 msgstr "Višina okna poizvedb"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4513 msgid "Query window width (in pixels)"
4514 msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4517 msgid "Query window width"
4518 msgstr "Širina okna poizvedb"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4521 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4522 msgstr "Določi katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4525 msgid "Recoding engine"
4526 msgstr "Pogon rekodiranja"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4529 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4530 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4533 msgid "Remember table's sorting"
4534 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4537 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4538 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4541 msgid "Repeat headers"
4542 msgstr "Ponovi glave"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4545 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4546 msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4549 msgid "Show help button"
4550 msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4553 msgid "Save all edited cells at once"
4554 msgstr "Shrani vse urejene celice naenkrat"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4557 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4558 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4561 msgid "Save directory"
4562 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4565 msgid "Leave blank if not used"
4566 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4569 msgid "Host authorization order"
4570 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4573 msgid "Leave blank for defaults"
4574 msgstr "Pustite prazno za privzeto"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4577 msgid "Host authorization rules"
4578 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4581 msgid "Allow logins without a password"
4582 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4585 msgid "Allow root login"
4586 msgstr "Dovoli prijavo root"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4589 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4590 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4593 msgid "HTTP Realm"
4594 msgstr "Področje HTTP"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4597 msgid ""
4598 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4599 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4600 "swekey.conf)"
4601 msgstr ""
4602 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
4603 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
4604 "conf)"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4607 msgid "SweKey config file"
4608 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4611 msgid "Authentication method to use"
4612 msgstr "Način overovitve za uporabo"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4615 msgid "Authentication type"
4616 msgstr "Vrsta overovitve"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4619 msgid ""
4620 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4621 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4622 msgstr ""
4623 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4624 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4627 msgid "Bookmark table"
4628 msgstr "Tabela zaznamkov"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4631 msgid ""
4632 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4633 "pma_column_info[/kbd]"
4634 msgstr ""
4635 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst mime stolpcev; predlagano: [kbd]"
4636 "pma_column_info[/kbd]"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4639 msgid "Column information table"
4640 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4643 msgid "Compress connection to MySQL server"
4644 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4647 msgid "Compress connection"
4648 msgstr "Stisni povezavo"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4651 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4652 msgstr ""
4653 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4656 msgid "Connection type"
4657 msgstr "Vrsta povezave"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4660 msgid "Control user password"
4661 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4664 msgid ""
4665 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4666 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4667 msgstr ""
4668 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4669 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4672 msgid "Control user"
4673 msgstr "Krmilni uporabnik"
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4676 msgid ""
4677 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4678 "already defined host"
4679 msgstr ""
4680 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4681 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4684 msgid "Control host"
4685 msgstr "Krmilni gostitelj"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4688 msgid "Count tables when showing database list"
4689 msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama podatkovnih zbirk"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4692 msgid "Count tables"
4693 msgstr "Preštej tabele"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4696 msgid ""
4697 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4698 "kbd]"
4699 msgstr ""
4700 "Pustite prazno, če ne želite podpore Oblikovalnika; predlagano: [kbd]"
4701 "pma_designer_coords[/kbd]"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4704 msgid "Designer table"
4705 msgstr "Tabela Oblikovalnika"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4708 msgid ""
4709 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4710 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4711 msgstr ""
4712 "Več informacij na [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4713 "sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql.com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4716 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4717 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4720 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4721 msgstr "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4724 msgid "PHP extension to use"
4725 msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4728 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4729 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4732 msgid "Hide databases"
4733 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4736 msgid ""
4737 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4738 "kbd]"
4739 msgstr ""
4740 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4741 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4744 msgid "SQL query history table"
4745 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4748 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4749 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4752 msgid "Server hostname"
4753 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4756 msgid "Logout URL"
4757 msgstr "Odjavni URL"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4760 msgid ""
4761 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4762 "records are automatically removed"
4763 msgstr ""
4764 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
4765 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4768 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4769 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4772 msgid "Try to connect without password"
4773 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4776 msgid "Connect without password"
4777 msgstr "Poveži se brez gesla"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4780 msgid ""
4781 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4782 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4783 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4784 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4785 "alphabetical order."
4786 msgstr ""
4787 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4788 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite 'my\\_db' in ne 'my_db'. Z uporabo te "
4789 "možnosti lahko razvrstite seznam zbirk podatkov; samo vnesite njihova imena "
4790 "v vrstnem redu in na koncu uporabite [kbd]*[/kbd] za prikaz preostalih v "
4791 "abecednem vrstnem redu."
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4794 msgid "Show only listed databases"
4795 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4798 msgid "Leave empty if not using config auth"
4799 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4802 msgid "Password for config auth"
4803 msgstr "Geslo za overovitev config"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4806 msgid ""
4807 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4808 msgstr ""
4809 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4810 "pma_pdf_pages[/kbd]"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4813 msgid "PDF schema: pages table"
4814 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4817 msgid ""
4818 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4819 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4820 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4821 msgstr ""
4822 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4823 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
4824 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4827 msgid "Database name"
4828 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4831 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4832 msgstr ""
4833 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za privzeto"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4836 msgid "Server port"
4837 msgstr "Vrata strežnika"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4840 msgid ""
4841 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4842 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4843 msgstr ""
4844 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajno\" nedavno uporabljenih tabel skozi "
4845 "seje; predlagano: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4848 msgid "Recently used table"
4849 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4852 msgid ""
4853 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4854 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4855 msgstr ""
4856 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4857 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4860 msgid "Relation table"
4861 msgstr "Relacijska tabela"
4863 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4864 msgid "SQL command to fetch available databases"
4865 msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4868 msgid "SHOW DATABASES command"
4869 msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4872 msgid ""
4873 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4874 "[/a] for an example"
4875 msgstr ""
4876 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
4877 "overovitev[/a] za primer"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4880 msgid "Signon session name"
4881 msgstr "Ime seje signon"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4884 msgid "Signon URL"
4885 msgstr "URL signon"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4888 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4889 msgstr ""
4890 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4893 msgid "Server socket"
4894 msgstr "Vtičnica strežnika"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4897 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4898 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4901 msgid "Use SSL"
4902 msgstr "Uporabi SSL"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4905 msgid ""
4906 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4907 msgstr ""
4908 "Pustite prazno, če ne želite podpore PDF-sheme; predlagano: [kbd]"
4909 "pma_table_coords[/kbd]"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4912 msgid "PDF schema: table coordinates"
4913 msgstr "PDF-shema: koordinate tabel"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4916 msgid ""
4917 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4918 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4919 msgstr ""
4920 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4921 "podpore; predlagano: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4924 msgid "Display columns table"
4925 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4928 msgid ""
4929 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4930 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4931 msgstr ""
4932 "Pustite prazno, če ne želite \"vztrajnih\" nastavitev uporabniškega vmesnika "
4933 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4936 msgid "UI preferences table"
4937 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4940 msgid ""
4941 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4942 "the log when creating a database."
4943 msgstr ""
4944 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4945 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4948 msgid "Add DROP DATABASE"
4949 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4952 msgid ""
4953 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4954 "log when creating a table."
4955 msgstr ""
4956 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4957 "ustvarjanju tabele."
4959 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4960 msgid "Add DROP TABLE"
4961 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4964 msgid ""
4965 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4966 "log when creating a view."
4967 msgstr ""
4968 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4969 "ustvarjanju pogleda."
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4972 msgid "Add DROP VIEW"
4973 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4976 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4977 msgstr ""
4978 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4979 "različice."
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4982 msgid "Statements to track"
4983 msgstr "Izjave za sledenje"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4986 msgid ""
4987 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4988 "kbd]"
4989 msgstr ""
4990 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: [kbd]"
4991 "pma_tracking[/kbd]"
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4994 msgid "SQL query tracking table"
4995 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4998 msgid ""
4999 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5000 "automatically."
5001 msgstr ""
5002 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5005 msgid "Automatically create versions"
5006 msgstr "Samodejno ustvari različice"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5009 msgid ""
5010 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5011 "pma_userconfig[/kbd]"
5012 msgstr ""
5013 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
5014 "podatkov; predlagano: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5017 msgid "User preferences storage table"
5018 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5021 msgid "User for config auth"
5022 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5025 msgid ""
5026 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5027 "compatibility checks and thereby increases performance"
5028 msgstr ""
5029 "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
5030 "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5033 msgid "Verbose check"
5034 msgstr "Preverjanje razširitve"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5037 msgid ""
5038 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5039 "hostname instead."
5040 msgstr ""
5041 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
5042 "tega prikaže ime gostitelja."
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5045 msgid "Verbose name of this server"
5046 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5049 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5050 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb &quot;prikaži vse (vrstice)&quot;"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5053 msgid "Allow to display all the rows"
5054 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5057 msgid ""
5058 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5059 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5060 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5061 msgstr ""
5062 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
5063 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
5064 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno"
5066 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5067 msgid "Show password change form"
5068 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
5070 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5071 msgid "Show create database form"
5072 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
5074 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5075 msgid ""
5076 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5077 "a table"
5078 msgstr ""
5079 "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
5080 "prikaza"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5083 msgid "Show display direction"
5084 msgstr "Prikaži smer prikaza"
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5087 msgid ""
5088 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5089 "insert mode"
5090 msgstr "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj"
5092 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5093 msgid "Show field types"
5094 msgstr "Pokaži vrste polj"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5097 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5098 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5101 msgid "Show function fields"
5102 msgstr "Prikaži polja funkcij"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5105 msgid "Whether to show hint or not"
5106 msgstr "Naj prikažem namig ali ne"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5109 msgid "Show hint"
5110 msgstr "Prikaži namig"
5112 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5113 msgid ""
5114 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5115 "output"
5116 msgstr ""
5117 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5118 "phpinfo()[/a]"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5121 msgid "Show phpinfo() link"
5122 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5125 msgid "Show detailed MySQL server information"
5126 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5129 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5130 msgstr "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5133 msgid "Show SQL queries"
5134 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5137 msgid ""
5138 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5139 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5142 msgid "Retain query box"
5143 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5146 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5147 msgstr ""
5148 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)"
5150 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5151 msgid "Show statistics"
5152 msgstr "Pokaži statistiko"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5155 msgid ""
5156 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5157 "comment and the real name"
5158 msgstr ""
5159 "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno pripombo, "
5160 "bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5163 msgid "Display database comment instead of its name"
5164 msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5167 msgid ""
5168 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5169 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5170 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5171 "alias, the table name itself stays unchanged"
5172 msgstr ""
5173 "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele uporabljen "
5174 "samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom $cfg"
5175 "['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot pridevek, sama "
5176 "imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5179 msgid "Display table comment instead of its name"
5180 msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5183 msgid "Display table comments in tooltips"
5184 msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5187 msgid ""
5188 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5189 msgstr ""
5190 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5191 "tabelami"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5194 msgid "Skip locked tables"
5195 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5198 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5199 msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5202 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5203 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5204 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5205 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5206 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5207 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5208 msgid "Password"
5209 msgstr "Geslo"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5212 msgid ""
5213 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5214 "installed"
5215 msgstr ""
5216 "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali PEAR "
5217 "SOAP"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5220 msgid "Enable SQL Validator"
5221 msgstr "Omogoči Preverjalnik SQL"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5224 msgid ""
5225 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5226 "kbd])"
5227 msgstr ""
5228 "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto [kbd]anonymous"
5229 "[/kbd])"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5232 #: tbl_tracking.php:517
5233 msgid "Username"
5234 msgstr "Uporabniško ime"
5236 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5237 msgid ""
5238 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5239 "possible) or keep the text field empty"
5240 msgstr ""
5241 "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu &quot;Ustvari zbirko podatkov&quot; "
5242 "(če je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5245 msgid "Suggest new database name"
5246 msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5249 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5250 msgstr "Na glavni strani se prikaže opozorilo, če je zaznan Suhosin"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5253 msgid "Suhosin warning"
5254 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5257 msgid ""
5258 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5259 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5260 msgstr ""
5261 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5262 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5265 msgid "Textarea columns"
5266 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5269 msgid ""
5270 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5271 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5272 msgstr ""
5273 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5274 "za polja poizvedb SQL (*2) in za okno poizvedbe (*1,25)"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5277 msgid "Textarea rows"
5278 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5281 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5282 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5285 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5286 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5289 msgid "Default title"
5290 msgstr "Privzeti naslov"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5293 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5294 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5297 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5298 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5301 msgid ""
5302 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5303 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5304 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5305 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5306 msgstr ""
5307 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5308 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5309 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5312 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5313 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5316 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5317 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5320 msgid "Upload directory"
5321 msgstr "Mapa za nalaganje"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5324 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5325 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5328 msgid "Use database search"
5329 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5332 msgid ""
5333 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5334 "checkbox on the right"
5335 msgstr ""
5336 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5337 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5340 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5341 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5344 msgid ""
5345 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5346 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5347 "contain."
5348 msgstr ""
5349 "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. Oglejte "
5350 "si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko poizvedb lahko "
5351 "stavek vsebuje."
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5354 msgid "Verbose multiple statements"
5355 msgstr "Zgosti večkratne stavke"
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5358 msgid "Check for latest version"
5359 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5362 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5363 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin"
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5366 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5367 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5368 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5369 #: setup/lib/index.lib.php:224
5370 msgid "Version check"
5371 msgstr "Preverjanje različice"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5374 msgid ""
5375 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5376 "for import and export operations"
5377 msgstr ""
5378 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
5379 "za posege uvoza in izvoza"
5381 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5382 msgid "ZIP"
5383 msgstr "ZIP"
5385 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5386 msgid "Config authentication"
5387 msgstr "Overitev preko konfiguracije"
5389 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5390 msgid "Cookie authentication"
5391 msgstr "Overitev preko piškotka"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5394 msgid "HTTP authentication"
5395 msgstr "Overitev preko HTTP"
5397 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5398 msgid "Signon authentication"
5399 msgstr "Overitev preko signon"
5401 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5402 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5403 msgid "CSV using LOAD DATA"
5404 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5406 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5407 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5408 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5409 #: libraries/import/ods.php:29
5410 msgid "Open Document Spreadsheet"
5411 msgstr "Preglednica Open Document"
5413 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5414 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5415 msgid "Quick"
5416 msgstr "Hitro"
5418 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5419 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5420 msgid "Custom"
5421 msgstr "Po meri"
5423 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5424 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5425 msgid "Database export options"
5426 msgstr "Možnosti za izvoz zbirke podatkov"
5428 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5429 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5430 #: libraries/export/excel.php:18
5431 msgid "CSV for MS Excel"
5432 msgstr "CSV-podatki za MS Excel"
5434 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5435 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5436 #: libraries/export/htmlword.php:18
5437 msgid "Microsoft Word 2000"
5438 msgstr "Microsoft Word 2000"
5440 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5441 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5442 msgid "Open Document Text"
5443 msgstr "Besedilo Open Document"
5445 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5446 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5447 msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle"
5449 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5450 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5451 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
5453 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5454 msgid "Could not connect to MySQL server"
5455 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
5457 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5458 msgid "Empty username while using config authentication method"
5459 msgstr "Počisti uporabniško ime med uporabo overitvenega načina config"
5461 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5462 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5463 msgstr "Počisti ime seje signon med uporabo overitvenega načina signon"
5465 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5466 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5467 msgstr "Počisti URL signon med uporabo overitvenega načina signon"
5469 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5470 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5471 msgstr "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5473 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5474 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5475 msgstr "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin med uporabo pmadb"
5477 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5478 #, php-format
5479 msgid "Incorrect IP address: %s"
5480 msgstr "Napačen IP-naslov: %s"
5482 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5483 #: libraries/core.lib.php:247
5484 msgctxt "PHP documentation language"
5485 msgid "en"
5486 msgstr "en"
5488 #: libraries/core.lib.php:266
5489 #, php-format
5490 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5491 msgstr "Razširitev %s manjka. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
5493 #: libraries/core.lib.php:414
5494 msgid "possible deep recursion attack"
5495 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
5497 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5498 msgid ""
5499 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5500 "configured)."
5501 msgstr ""
5502 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
5503 "konfigurirana)."
5505 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5506 msgid "The server is not responding."
5507 msgstr "Strežnik se ne odziva."
5509 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5510 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5511 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
5513 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5514 msgid "Details..."
5515 msgstr "Podrobnosti ..."
5517 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5518 #: libraries/db_links.inc.php:44
5519 msgid "Database seems to be empty!"
5520 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
5522 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5523 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5524 msgid "Tracking"
5525 msgstr "Sledenje"
5527 #: libraries/db_links.inc.php:70
5528 msgid "Query"
5529 msgstr "Poizvedba"
5531 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5532 msgid "Designer"
5533 msgstr "Oblikovalnik"
5535 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5536 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5537 msgid "Privileges"
5538 msgstr "Privilegiji"
5540 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5541 msgid "Routines"
5542 msgstr "Rutina"
5544 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5545 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5546 msgid "Events"
5547 msgstr "Dogodki"
5549 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5550 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5551 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5552 msgid "Triggers"
5553 msgstr "Sprožilci"
5555 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5556 msgid ""
5557 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5558 "3.11[/a]"
5559 msgstr ""
5560 "Morda je približno. Glej [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5561 "3.11[/a]"
5563 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5564 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5565 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5566 msgstr ""
5567 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
5568 "spodletela."
5570 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5571 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5572 msgid "Change password"
5573 msgstr "Spremeni geslo"
5575 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5576 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5577 msgid "No Password"
5578 msgstr "Brez gesla"
5580 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5581 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5582 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5583 msgid "Re-type"
5584 msgstr "Ponovno vnesi"
5586 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5587 msgid "Password Hashing"
5588 msgstr "Šifriranje gesel"
5590 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5591 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5592 msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
5594 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5595 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5596 msgid "Create database"
5597 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
5599 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5600 msgid "Create"
5601 msgstr "Ustvari"
5603 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5604 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5605 msgid "No Privileges"
5606 msgstr "Brez privilegijev"
5608 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5609 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5610 msgid "Create table"
5611 msgstr "Ustvari tabelo"
5613 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5614 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5617 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5618 msgid "Name"
5619 msgstr "Ime"
5621 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5622 msgid "Number of columns"
5623 msgstr "Število stolpcev"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:37
5626 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5627 msgstr ""
5628 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
5630 #: libraries/display_export.lib.php:82
5631 msgid "Exporting databases from the current server"
5632 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:84
5635 #, php-format
5636 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5637 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
5639 #: libraries/display_export.lib.php:86
5640 #, php-format
5641 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5642 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
5644 #: libraries/display_export.lib.php:92
5645 msgid "Export Method:"
5646 msgstr "Način izvoza:"
5648 #: libraries/display_export.lib.php:108
5649 msgid "Quick - display only the minimal options"
5650 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
5652 #: libraries/display_export.lib.php:124
5653 msgid "Custom - display all possible options"
5654 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
5656 #: libraries/display_export.lib.php:132
5657 msgid "Database(s):"
5658 msgstr "Zbirke podatkov:"
5660 #: libraries/display_export.lib.php:134
5661 msgid "Table(s):"
5662 msgstr "Tabele:"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:144
5665 msgid "Rows:"
5666 msgstr "Vrstice:"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:152
5669 msgid "Dump some row(s)"
5670 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:154
5673 msgid "Number of rows:"
5674 msgstr "Število vrstic:"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:157
5677 msgid "Row to begin at:"
5678 msgstr "Začetna vrstica:"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:168
5681 msgid "Dump all rows"
5682 msgstr "Odloži vse vrstice"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5685 msgid "Output:"
5686 msgstr "Izhod:"
5688 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5689 #, php-format
5690 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5691 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
5693 #: libraries/display_export.lib.php:201
5694 msgid "Save output to a file"
5695 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
5697 #: libraries/display_export.lib.php:222
5698 msgid "File name template:"
5699 msgstr "Predloga imena datoteke:"
5701 #: libraries/display_export.lib.php:224
5702 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5703 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:226
5706 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5707 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:228
5710 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5711 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:232
5714 #, php-format
5715 msgid ""
5716 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5717 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5718 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5719 msgstr ""
5720 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
5721 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
5722 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
5723 "podrobnosti."
5725 #: libraries/display_export.lib.php:270
5726 msgid "use this for future exports"
5727 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
5729 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5730 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5731 msgid "Character set of the file:"
5732 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
5734 #: libraries/display_export.lib.php:306
5735 msgid "Compression:"
5736 msgstr "Stiskanje:"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:310
5739 msgid "zipped"
5740 msgstr "zipano"
5742 #: libraries/display_export.lib.php:312
5743 msgid "gzipped"
5744 msgstr "gzipano"
5746 #: libraries/display_export.lib.php:314
5747 msgid "bzipped"
5748 msgstr "bzipano"
5750 #: libraries/display_export.lib.php:323
5751 msgid "View output as text"
5752 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
5754 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5755 #: libraries/export/codegen.php:38
5756 msgid "Format:"
5757 msgstr "Oblika:"
5759 #: libraries/display_export.lib.php:333
5760 msgid "Format-specific options:"
5761 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5763 #: libraries/display_export.lib.php:334
5764 msgid ""
5765 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5766 "options for other formats."
5767 msgstr ""
5768 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
5769 "možnosti za ostale oblike."
5771 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5772 msgid "Encoding Conversion:"
5773 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
5775 #: libraries/display_import.lib.php:66
5776 msgid ""
5777 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5778 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5779 "browsers."
5780 msgstr ""
5781 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
5782 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
5783 "Chrome, Arora itn.)."
5785 #: libraries/display_import.lib.php:76
5786 msgid "The file is being processed, please be patient."
5787 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
5789 #: libraries/display_import.lib.php:98
5790 msgid ""
5791 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5792 "not available."
5793 msgstr ""
5794 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
5795 "niso na voljo."
5797 #: libraries/display_import.lib.php:129
5798 msgid "Importing into the current server"
5799 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
5801 #: libraries/display_import.lib.php:131
5802 #, php-format
5803 msgid "Importing into the database \"%s\""
5804 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
5806 #: libraries/display_import.lib.php:133
5807 #, php-format
5808 msgid "Importing into the table \"%s\""
5809 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
5811 #: libraries/display_import.lib.php:139
5812 msgid "File to Import:"
5813 msgstr "Datoteka za uvoz:"
5815 #: libraries/display_import.lib.php:156
5816 #, php-format
5817 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5818 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
5820 #: libraries/display_import.lib.php:158
5821 msgid ""
5822 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5823 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5824 msgstr ""
5825 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
5826 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
5828 #: libraries/display_import.lib.php:178
5829 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5830 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
5832 #: libraries/display_import.lib.php:208
5833 msgid "Partial Import:"
5834 msgstr "Delni uvoz:"
5836 #: libraries/display_import.lib.php:214
5837 #, php-format
5838 msgid ""
5839 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5840 msgstr ""
5841 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
5842 "položaja %d."
5844 #: libraries/display_import.lib.php:221
5845 msgid ""
5846 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5847 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5848 "however it can break transactions.)</i>"
5849 msgstr ""
5850 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
5851 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
5852 "lahko prekine transakcije.)</i>"
5854 #: libraries/display_import.lib.php:228
5855 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5856 msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
5858 #: libraries/display_import.lib.php:250
5859 msgid "Format-Specific Options:"
5860 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
5862 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5863 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5864 msgid "Language"
5865 msgstr "Jezik"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5868 msgid "Save edited data"
5869 msgstr "Shrani urejene podatke"
5871 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5872 msgid "Restore column order"
5873 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5876 #, php-format
5877 msgid "%d is not valid row number."
5878 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5881 msgid "Start row"
5882 msgstr "Začetna vrstica"
5884 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5885 msgid "Number of rows"
5886 msgstr "Število vrstic"
5888 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5889 msgid "Mode"
5890 msgstr "Način"
5892 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5893 msgid "horizontal"
5894 msgstr "vodoravnem"
5896 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5897 msgid "horizontal (rotated headers)"
5898 msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
5900 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5901 msgid "vertical"
5902 msgstr "navpičnem"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5905 #, php-format
5906 msgid "Headers every %s rows"
5907 msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
5909 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5910 msgid "Sort by key"
5911 msgstr "Uredi po ključu"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5914 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5915 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5916 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5917 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5918 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5919 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5920 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5921 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5922 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5923 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5924 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5925 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5926 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5927 msgid "Options"
5928 msgstr "Možnosti"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5931 msgid "Partial texts"
5932 msgstr "Delna besedila"
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5935 msgid "Full texts"
5936 msgstr "Polna besedila"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5939 msgid "Relational key"
5940 msgstr "Relacijski ključ"
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5943 msgid "Relational display column"
5944 msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
5947 msgid "Show binary contents"
5948 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
5951 msgid "Show BLOB contents"
5952 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
5954 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5955 #: tbl_change.php:330
5956 msgid "Hide"
5957 msgstr "Skrij"
5959 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 libraries/relation.lib.php:116
5960 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5961 msgid "Browser transformation"
5962 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
5964 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
5965 msgid "Well Known Text"
5966 msgstr "Dobro poznano besedilo"
5968 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5969 msgid "Well Known Binary"
5970 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
5972 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
5973 msgid "The row has been deleted"
5974 msgstr "Vrstica je izbrisana"
5976 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
5977 #: server_status.php:1259
5978 msgid "Kill"
5979 msgstr "Prekini proces"
5981 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
5982 msgid "in query"
5983 msgstr "v poizvedbi"
5985 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
5986 msgid "Showing rows"
5987 msgstr "Prikazujem vrstice"
5989 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
5990 msgid "total"
5991 msgstr "skupaj"
5993 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
5994 #, php-format
5995 msgid "Query took %01.4f sec"
5996 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
5998 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
5999 msgid "Query results operations"
6000 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
6002 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6003 msgid "Print view (with full texts)"
6004 msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
6006 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6007 msgid "Display chart"
6008 msgstr "Prikaži grafikon"
6010 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6011 msgid "Visualize GIS data"
6012 msgstr "Predstavi podatke GIS"
6014 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6015 msgid "Create view"
6016 msgstr "Ustvari pogled"
6018 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6019 msgid "Link not found"
6020 msgstr "Povezave ni mogoče najti"
6022 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6023 msgid "Version information"
6024 msgstr "Podatki o različici"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6027 msgid "Data home directory"
6028 msgstr "Domača mapa podatkov"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6031 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6032 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6035 msgid "Data files"
6036 msgstr "Podatkovne datoteke"
6038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6039 msgid "Autoextend increment"
6040 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6043 msgid ""
6044 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6045 "when it becomes full."
6046 msgstr ""
6047 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
6048 "tabeli, ko ta postane poln."
6050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6051 msgid "Buffer pool size"
6052 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
6054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6055 msgid ""
6056 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6057 "tables."
6058 msgstr ""
6059 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
6060 "podatkov in indeksov svojih tabel."
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6063 msgid "Buffer Pool"
6064 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
6066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6067 msgid "InnoDB Status"
6068 msgstr "Stanje InnoDB"
6070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6071 msgid "Buffer Pool Usage"
6072 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
6074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6075 msgid "pages"
6076 msgstr "strani"
6078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6079 msgid "Free pages"
6080 msgstr "Proste strani"
6082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6083 msgid "Dirty pages"
6084 msgstr "Umazane strani"
6086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6087 msgid "Pages containing data"
6088 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
6090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6091 msgid "Pages to be flushed"
6092 msgstr "Strani za izplakniti"
6094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6095 msgid "Busy pages"
6096 msgstr "Zasedene strani"
6098 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6099 msgid "Latched pages"
6100 msgstr "Zapahnjene strani"
6102 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6103 msgid "Buffer Pool Activity"
6104 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
6106 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6107 msgid "Read requests"
6108 msgstr "Zahtev branja"
6110 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6111 msgid "Write requests"
6112 msgstr "Zahtev pisanja"
6114 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6115 msgid "Read misses"
6116 msgstr "Zgrešena branja"
6118 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6119 msgid "Write waits"
6120 msgstr "Čakajoča pisanja"
6122 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6123 msgid "Read misses in %"
6124 msgstr "Zgrešena branja v %"
6126 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6127 msgid "Write waits in %"
6128 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
6130 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6131 msgid "Data pointer size"
6132 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
6134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6135 msgid ""
6136 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6137 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6138 msgstr ""
6139 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
6140 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
6142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6143 msgid "Automatic recovery mode"
6144 msgstr "Način samodejne obnovitve"
6146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6147 msgid ""
6148 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6149 "myisam-recover server startup option."
6150 msgstr ""
6151 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
6152 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
6154 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6155 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6156 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
6158 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6159 msgid ""
6160 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6161 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6162 "INFILE)."
6163 msgstr ""
6164 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
6165 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
6167 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6168 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6169 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
6171 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6172 msgid ""
6173 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6174 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6175 "method."
6176 msgstr ""
6177 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
6178 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
6179 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
6181 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6182 msgid "Repair threads"
6183 msgstr "Niti popravljanja"
6185 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6186 msgid ""
6187 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6188 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6189 msgstr ""
6190 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
6191 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
6193 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6194 msgid "Sort buffer size"
6195 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
6197 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6198 msgid ""
6199 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6200 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6201 msgstr ""
6202 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
6203 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
6205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6206 msgid "Garbage Threshold"
6207 msgstr "Prag smeti"
6209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6210 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6211 msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
6213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6214 #: server_synchronize.php:1261
6215 msgid "Port"
6216 msgstr "Vrata"
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6219 msgid ""
6220 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6221 "will disable HTTP communication with the daemon."
6222 msgstr ""
6223 "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
6224 "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
6226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6227 msgid "Repository Threshold"
6228 msgstr "Prag shrambe"
6230 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6231 msgid ""
6232 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6233 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6234 "specified."
6235 msgstr ""
6236 "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB za "
6237 "določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi vrednost v "
6238 "bajtih."
6240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6241 msgid "Temp Blob Timeout"
6242 msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
6244 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6245 msgid ""
6246 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6247 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6248 msgstr ""
6249 "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
6250 "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
6251 "podatkov."
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6254 msgid "Temp Log Threshold"
6255 msgstr "Prag začasnega dnevnika"
6257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6258 msgid ""
6259 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6260 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6261 "specified."
6262 msgstr ""
6263 "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, MB "
6264 "ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
6265 "vrednost v bajtih."
6267 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6268 msgid "Max Keep Alive"
6269 msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
6271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6272 msgid ""
6273 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6274 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6275 msgstr ""
6276 "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. Po "
6277 "tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah (1/1000)."
6279 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6280 msgid "Metadata Headers"
6281 msgstr "Glave metapodatkov"
6283 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6284 msgid ""
6285 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6286 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6287 msgstr ""
6288 "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
6289 "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
6291 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6292 #, php-format
6293 msgid ""
6294 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6295 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6296 msgstr ""
6297 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
6298 "strani PrimeBase Media Streaming%s."
6300 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6301 msgid "Related Links"
6302 msgstr "Sorodne povezave"
6304 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6305 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6306 msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
6308 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6309 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6310 msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
6312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6313 msgid "Index cache size"
6314 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
6316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6317 msgid ""
6318 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6319 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6320 msgstr ""
6321 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
6322 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
6323 "indeksov."
6325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6326 msgid "Record cache size"
6327 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
6329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6330 msgid ""
6331 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6332 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6333 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6334 msgstr ""
6335 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
6336 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
6337 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
6338 "kazalcev vrstic (.xtr)."
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6341 msgid "Log cache size"
6342 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6345 msgid ""
6346 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6347 "transaction log data. The default is 16MB."
6348 msgstr ""
6349 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
6350 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
6351 "MB."
6353 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6354 msgid "Log file threshold"
6355 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6358 msgid ""
6359 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6360 "default value is 16MB."
6361 msgstr ""
6362 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
6363 "Privzeta vrednost je 16 MB."
6365 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6366 msgid "Transaction buffer size"
6367 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
6369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6370 msgid ""
6371 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6372 "buffers of this size). The default is 1MB."
6373 msgstr ""
6374 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
6375 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
6377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6378 msgid "Checkpoint frequency"
6379 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
6381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6382 msgid ""
6383 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6384 "performed. The default value is 24MB."
6385 msgstr ""
6386 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
6387 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6390 msgid "Data log threshold"
6391 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6394 msgid ""
6395 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6396 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6397 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6398 "that can be stored in the database."
6399 msgstr ""
6400 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
6401 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
6402 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
6403 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6406 msgid "Garbage threshold"
6407 msgstr "Prag smeti"
6409 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6410 msgid ""
6411 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6412 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6413 msgstr ""
6414 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je ta stisnjena. Vrednost je med "
6415 "1 in 99. Privzeto je 50."
6417 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6418 msgid "Log buffer size"
6419 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
6421 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6422 msgid ""
6423 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6424 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6425 "required to write a data log."
6426 msgstr ""
6427 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
6428 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
6429 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
6431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6432 msgid "Data file grow size"
6433 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
6435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6436 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6437 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
6439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6440 msgid "Row file grow size"
6441 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
6443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6444 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6445 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
6447 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6448 msgid "Log file count"
6449 msgstr "Število dnevniških datotek"
6451 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6452 msgid ""
6453 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6454 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6455 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6456 "number."
6457 msgstr ""
6458 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
6459 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
6460 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
6461 "bo naslednja najvišja številka."
6463 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6467 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6468 msgstr ""
6469 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
6470 "strani PrimeBase XT%s."
6472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6473 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6474 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
6476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6477 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6478 msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6480 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6481 msgid "Columns separated with:"
6482 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
6484 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6485 msgid "Columns enclosed with:"
6486 msgstr "Stolpci so obdani z:"
6488 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6489 msgid "Columns escaped with:"
6490 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
6492 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6493 msgid "Lines terminated with:"
6494 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
6496 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6497 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6498 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6499 msgid "Replace NULL with:"
6500 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
6502 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6503 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6504 msgstr ""
6505 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
6506 "stolpcev"
6508 #: libraries/export/excel.php:33
6509 msgid "Excel edition:"
6510 msgstr "Različica Excel:"
6512 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6513 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6514 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6515 msgid "Data dump options"
6516 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
6518 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6519 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6520 msgid "Dumping data for table"
6521 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
6523 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6524 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6525 msgid "Table structure for table"
6526 msgstr "Struktura tabele"
6528 #: libraries/export/latex.php:14
6529 msgid "Content of table @TABLE@"
6530 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
6532 #: libraries/export/latex.php:15
6533 msgid "(continued)"
6534 msgstr "(nadaljevanje)"
6536 #: libraries/export/latex.php:16
6537 msgid "Structure of table @TABLE@"
6538 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
6540 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6541 #: libraries/export/sql.php:142
6542 msgid "Object creation options"
6543 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
6545 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6546 msgid "Table caption (continued)"
6547 msgstr "Naslov tabele (nadaljevanje)"
6549 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6550 #: libraries/export/sql.php:56
6551 msgid "Display foreign key relationships"
6552 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
6554 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6555 msgid "Display comments"
6556 msgstr "Prikaži pripombe"
6558 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6559 #: libraries/export/sql.php:63
6560 msgid "Display MIME types"
6561 msgstr "Prikaži vrste MIME"
6563 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6564 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6565 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6566 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6567 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6568 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6569 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6570 #: server_status.php:1233
6571 msgid "Host"
6572 msgstr "Gostitelj"
6574 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6575 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6576 msgid "Generation Time"
6577 msgstr "Čas nastanka"
6579 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6580 #: libraries/export/xml.php:137
6581 msgid "Server version"
6582 msgstr "Različica strežnika"
6584 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6585 #: libraries/export/xml.php:138
6586 msgid "PHP Version"
6587 msgstr "Različica PHP"
6589 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6590 msgid "MediaWiki Table"
6591 msgstr "Tabela MediaWiki"
6593 #: libraries/export/pdf.php:18
6594 msgid "PDF"
6595 msgstr "PDF"
6597 #: libraries/export/pdf.php:24
6598 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6599 msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke tabele same)"
6601 #: libraries/export/pdf.php:25
6602 msgid "Report title:"
6603 msgstr "Naslov poročila:"
6605 #: libraries/export/php_array.php:18
6606 msgid "PHP array"
6607 msgstr "PHP-polje"
6609 #: libraries/export/sql.php:40
6610 msgid ""
6611 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6612 "and server version)</i>"
6613 msgstr ""
6614 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
6615 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
6617 #: libraries/export/sql.php:45
6618 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6619 msgstr ""
6620 "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\n"
6621 " prelomi vrstice):"
6623 #: libraries/export/sql.php:50
6624 msgid ""
6625 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6626 "checked"
6627 msgstr ""
6628 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
6629 "zbirk podatkov"
6631 #: libraries/export/sql.php:100
6632 msgid ""
6633 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6634 msgstr ""
6635 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
6636 "kar se da združljiv:"
6638 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6639 #: libraries/export/sql.php:180
6640 #, php-format
6641 msgid "Add %s statement"
6642 msgstr "Dodaj %s izjavo"
6644 #: libraries/export/sql.php:152
6645 msgid "Add statements:"
6646 msgstr "Dodaj izjave:"
6648 #: libraries/export/sql.php:211
6649 msgid ""
6650 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6651 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6652 msgstr ""
6653 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
6654 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
6656 #: libraries/export/sql.php:231
6657 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6658 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
6660 #: libraries/export/sql.php:238
6661 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6662 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
6664 #: libraries/export/sql.php:245
6665 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6666 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
6668 #: libraries/export/sql.php:255
6669 msgid "Function to use when dumping data:"
6670 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
6672 #: libraries/export/sql.php:268
6673 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6674 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
6676 #: libraries/export/sql.php:274
6677 msgid ""
6678 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6679 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6680 "(1,2,3)</code>"
6681 msgstr ""
6682 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6683 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
6684 "VALUES (1,2,3)</code>"
6686 #: libraries/export/sql.php:275
6687 msgid ""
6688 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6689 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6690 "(7,8,9)</code>"
6691 msgstr ""
6692 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
6693 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)"
6694 "</code>"
6696 #: libraries/export/sql.php:276
6697 msgid ""
6698 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6699 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6700 msgstr ""
6701 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
6702 "(sto_A,sto_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6704 #: libraries/export/sql.php:277
6705 msgid ""
6706 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6707 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6708 msgstr ""
6709 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
6710 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
6712 #: libraries/export/sql.php:292
6713 msgid ""
6714 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6715 "0x616263)</i>"
6716 msgstr ""
6717 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer, \"abc\" "
6718 "postane 0x616263)</i>"
6720 #: libraries/export/sql.php:301
6721 msgid ""
6722 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6723 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6724 msgstr ""
6725 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
6726 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
6728 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6729 msgid "Procedures"
6730 msgstr "Procedure"
6732 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6733 msgid "Functions"
6734 msgstr "Funkcije"
6736 #: libraries/export/sql.php:855
6737 msgid "Constraints for dumped tables"
6738 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
6740 #: libraries/export/sql.php:864
6741 msgid "Constraints for table"
6742 msgstr "Omejitve za tabelo"
6744 #: libraries/export/sql.php:963
6745 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6746 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
6748 #: libraries/export/sql.php:975
6749 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6750 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
6752 #: libraries/export/sql.php:1044
6753 msgid "Structure for view"
6754 msgstr "Struktura pogleda"
6756 #: libraries/export/sql.php:1053
6757 msgid "Stand-in structure for view"
6758 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
6760 #: libraries/export/sql.php:1112
6761 msgid "Error reading data:"
6762 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
6764 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6765 msgid "XML"
6766 msgstr "XML"
6768 #: libraries/export/xml.php:34
6769 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6770 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
6772 #: libraries/export/xml.php:62
6773 msgid "Views"
6774 msgstr "Pogledi"
6776 #: libraries/export/xml.php:78
6777 msgid "Export contents"
6778 msgstr "Izvozi vsebine"
6780 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6781 #: libraries/footer.inc.php:168
6782 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6783 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
6785 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6786 msgid "No data found for GIS visualization."
6787 msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
6789 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6790 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6791 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
6793 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6794 msgid "SQL result"
6795 msgstr "Rezultat SQL"
6797 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6798 msgid "Generated by"
6799 msgstr "Ustvaril"
6801 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6802 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6803 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6804 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
6806 #: libraries/import.lib.php:1100
6807 msgid ""
6808 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6809 msgstr ""
6810 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
6812 #: libraries/import.lib.php:1101
6813 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6814 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime"
6816 #: libraries/import.lib.php:1102
6817 msgid ""
6818 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6819 msgstr ""
6820 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
6821 "\"Možnosti\""
6823 #: libraries/import.lib.php:1103
6824 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6825 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\""
6827 #: libraries/import.lib.php:1106
6828 msgid "Go to database"
6829 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
6831 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6832 #, php-format
6833 msgid "Edit settings for %s"
6834 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
6836 #: libraries/import.lib.php:1127
6837 msgid "Go to table"
6838 msgstr "Pojdi v tabelo"
6840 #: libraries/import.lib.php:1130
6841 #, php-format
6842 msgid "Structure of %s"
6843 msgstr "Struktura %s"
6845 #: libraries/import.lib.php:1136
6846 msgid "Go to view"
6847 msgstr "Pojdi na pogled"
6849 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6850 msgid ""
6851 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6852 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6853 msgstr ""
6854 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
6855 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
6857 #: libraries/import/csv.php:40
6858 msgid ""
6859 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6860 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6861 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6862 msgstr ""
6863 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
6864 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
6865 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
6867 #: libraries/import/csv.php:42
6868 msgid "Column names: "
6869 msgstr "Imena stolpcev: "
6871 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6872 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6873 #, php-format
6874 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6875 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
6877 #: libraries/import/csv.php:132
6878 #, php-format
6879 msgid ""
6880 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6881 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6882 msgstr ""
6883 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
6884 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
6886 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6887 #, php-format
6888 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6889 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
6891 #: libraries/import/csv.php:332
6892 #, php-format
6893 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6894 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
6896 #: libraries/import/docsql.php:28
6897 msgid "DocSQL"
6898 msgstr "DocSQL"
6900 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6901 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6902 msgid "Table name"
6903 msgstr "Ime tabele"
6905 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6906 #: view_create.php:147
6907 msgid "Column names"
6908 msgstr "Imena stolpcev"
6910 #: libraries/import/ldi.php:57
6911 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6912 msgstr "Ta vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
6914 #: libraries/import/ods.php:35
6915 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6916 msgstr ""
6917 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v ,12)</i>"
6919 #: libraries/import/ods.php:36
6920 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6921 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
6923 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6924 #: libraries/import/xml.php:139
6925 msgid ""
6926 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6927 "the issue and try again."
6928 msgstr ""
6929 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
6930 "težave in poskusite znova."
6932 #: libraries/import/shp.php:19
6933 msgid "ESRI Shape File"
6934 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
6936 #: libraries/import/shp.php:280
6937 #, php-format
6938 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6939 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
6941 #: libraries/import/shp.php:336
6942 msgid ""
6943 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6944 "data"
6945 msgstr ""
6946 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
6947 "neveljavne podatke"
6949 #: libraries/import/shp.php:338
6950 #, php-format
6951 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6952 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
6954 #: libraries/import/shp.php:376
6955 msgid "The imported file does not contain any data"
6956 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov"
6958 #: libraries/import/sql.php:33
6959 msgid "SQL compatibility mode:"
6960 msgstr "Združljivostni način SQL:"
6962 #: libraries/import/sql.php:43
6963 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6964 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
6966 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6967 msgctxt "None encoding conversion"
6968 msgid "None"
6969 msgstr "Nobeno"
6971 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6972 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6973 msgid "Convert to Kana"
6974 msgstr "Pretvori v kano"
6976 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6977 msgid "From"
6978 msgstr "Od"
6980 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6981 msgid "To"
6982 msgstr "Za"
6984 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6985 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6986 msgid "Submit"
6987 msgstr "Pošlji"
6989 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6990 msgid "Add table prefix"
6991 msgstr "Dodaj predpono tabele"
6993 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6994 msgid "Add prefix"
6995 msgstr "Dodaj predpono"
6997 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6998 msgid "No change"
6999 msgstr "Brez sprememb"
7001 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7002 msgid "Charset"
7003 msgstr "Nabor znakov"
7005 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7006 #: tbl_change.php:572
7007 msgid "Binary"
7008 msgstr "Dvojiško"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7011 msgid "Bulgarian"
7012 msgstr "Bolgarsko"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7015 msgid "Simplified Chinese"
7016 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7019 msgid "Traditional Chinese"
7020 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7023 msgid "case-insensitive"
7024 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7027 msgid "case-sensitive"
7028 msgstr "razlikuj velike in male črke"
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7031 msgid "Croatian"
7032 msgstr "Hrvaško"
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7035 msgid "Czech"
7036 msgstr "Češko"
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7039 msgid "Danish"
7040 msgstr "Dansko"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7043 msgid "English"
7044 msgstr "Angleško"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7047 msgid "Esperanto"
7048 msgstr "Esperanto"
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7051 msgid "Estonian"
7052 msgstr "Estonsko"
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7055 msgid "German"
7056 msgstr "Nemško"
7058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7059 msgid "dictionary"
7060 msgstr "slovar"
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7063 msgid "phone book"
7064 msgstr "telefonski imenik"
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7067 msgid "Hungarian"
7068 msgstr "Madžarsko"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7071 msgid "Icelandic"
7072 msgstr "Islandsko"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7075 msgid "Japanese"
7076 msgstr "Japonsko"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7079 msgid "Latvian"
7080 msgstr "Latvijsko"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7083 msgid "Lithuanian"
7084 msgstr "Litvansko"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7087 msgid "Korean"
7088 msgstr "Korejsko"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7091 msgid "Persian"
7092 msgstr "Perzijsko"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7095 msgid "Polish"
7096 msgstr "Poljsko"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7099 msgid "West European"
7100 msgstr "Zahodno evropsko"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7103 msgid "Romanian"
7104 msgstr "Romunsko"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7107 msgid "Slovak"
7108 msgstr "Slovaško"
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7111 msgid "Slovenian"
7112 msgstr "Slovensko"
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7115 msgid "Spanish"
7116 msgstr "Špansko"
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7119 msgid "Traditional Spanish"
7120 msgstr "Tradicionalno špansko"
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7123 msgid "Swedish"
7124 msgstr "Švedsko"
7126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7127 msgid "Thai"
7128 msgstr "Tajsko"
7130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7131 msgid "Turkish"
7132 msgstr "Turško"
7134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7135 msgid "Ukrainian"
7136 msgstr "Ukrajinsko"
7138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7139 msgid "Unicode"
7140 msgstr "Unikod"
7142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7145 msgid "multilingual"
7146 msgstr "večjezično"
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7149 msgid "Central European"
7150 msgstr "Centralno evropsko"
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7153 msgid "Russian"
7154 msgstr "Rusko"
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7157 msgid "Baltic"
7158 msgstr "Baltsko"
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7161 msgid "Armenian"
7162 msgstr "Armensko"
7164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7165 msgid "Cyrillic"
7166 msgstr "Cirilica"
7168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7169 msgid "Arabic"
7170 msgstr "Arabsko"
7172 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7173 msgid "Hebrew"
7174 msgstr "Hebrejsko"
7176 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7177 msgid "Georgian"
7178 msgstr "Gruzijsko"
7180 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7181 msgid "Greek"
7182 msgstr "Grško"
7184 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7185 msgid "Czech-Slovak"
7186 msgstr "Češkoslovaško"
7188 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7189 msgid "unknown"
7190 msgstr "neznano"
7192 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7193 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7194 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7195 msgid "Home"
7196 msgstr "Domov"
7198 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7199 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7200 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7201 msgid "Log out"
7202 msgstr "Odjava"
7204 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7205 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7206 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7207 msgid "Reload navigation frame"
7208 msgstr "Osveži okvir navigacije"
7210 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7211 msgid "This format has no options"
7212 msgstr "Za to obliko ni možnosti"
7214 #: libraries/relation.lib.php:76
7215 msgid "not OK"
7216 msgstr "ni v redu"
7218 #: libraries/relation.lib.php:81
7219 msgid "Enabled"
7220 msgstr "Omogočeno"
7222 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7223 #: pmd_relation_new.php:66
7224 msgid "General relation features"
7225 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
7227 #: libraries/relation.lib.php:104
7228 msgid "Display Features"
7229 msgstr "Prikaži lastnosti"
7231 #: libraries/relation.lib.php:110
7232 msgid "Creation of PDFs"
7233 msgstr "Ustvarjanje datotek PDF"
7235 #: libraries/relation.lib.php:114
7236 msgid "Displaying Column Comments"
7237 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
7239 #: libraries/relation.lib.php:119
7240 msgid ""
7241 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7242 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_comments najdete v dokumentaciji"
7244 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7245 msgid "Bookmarked SQL query"
7246 msgstr "Označena poizvedba SQL"
7248 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7249 msgid "SQL history"
7250 msgstr "Zgodovina SQL"
7252 #: libraries/relation.lib.php:136
7253 msgid "Persistent recently used tables"
7254 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
7256 #: libraries/relation.lib.php:140
7257 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7258 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
7260 #: libraries/relation.lib.php:148
7261 msgid "User preferences"
7262 msgstr "Uporabniške nastavitve"
7264 #: libraries/relation.lib.php:152
7265 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7266 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
7268 #: libraries/relation.lib.php:154
7269 msgid ""
7270 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7271 msgstr "Ustvari potrebne tabele s <code>script/create_tables.sql</code>."
7273 #: libraries/relation.lib.php:155
7274 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7275 msgstr "Ustvari uporabnika pma in dovoli dostop do teh tabel."
7277 #: libraries/relation.lib.php:156
7278 msgid ""
7279 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7280 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7281 msgstr ""
7282 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
7283 "php</code>), za primer začnite z <code>config.sample.inc.php</code>."
7285 #: libraries/relation.lib.php:157
7286 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7287 msgstr ""
7288 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
7289 "datoteko."
7291 #: libraries/relation.lib.php:1130
7292 msgid "no description"
7293 msgstr "brez opisa"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7296 msgid "Slave configuration"
7297 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7300 msgid "Change or reconfigure master server"
7301 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7304 msgid ""
7305 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7306 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7307 msgstr ""
7308 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
7309 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
7310 "[mysqld]:"
7312 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7313 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7314 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7315 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7316 #: server_synchronize.php:1269
7317 msgid "User name"
7318 msgstr "Uporabniško ime"
7320 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7321 msgid "Master status"
7322 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
7324 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7325 msgid "Slave status"
7326 msgstr "Stanje podrejenca"
7328 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7329 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7330 msgid "Variable"
7331 msgstr "Spremenljivka"
7333 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7334 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7335 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7336 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7337 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7338 msgid "Value"
7339 msgstr "Vrednost"
7341 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7342 msgid "Server ID"
7343 msgstr "ID strežnika"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7346 msgid ""
7347 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7348 "this list."
7349 msgstr ""
7350 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
7351 "vidni na tem seznamu."
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7354 msgid "Add slave replication user"
7355 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
7357 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7358 msgid "Any user"
7359 msgstr "Kateri koli uporabnik"
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7362 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7363 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7364 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7365 msgid "Use text field"
7366 msgstr "Uporabi besedilno polje"
7368 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7369 msgid "Any host"
7370 msgstr "Kateri koli gostitelj"
7372 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7373 msgid "Local"
7374 msgstr "Lokalno"
7376 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7377 msgid "This Host"
7378 msgstr "Ta strežnik"
7380 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7381 msgid "Use Host Table"
7382 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
7384 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7385 msgid ""
7386 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7387 "table are used instead."
7388 msgstr ""
7389 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
7390 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
7392 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7393 msgid "Generate Password"
7394 msgstr "Ustvari geslo"
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7398 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7399 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7402 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7403 #, php-format
7404 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7405 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7407 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7408 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7409 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7412 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7413 msgid "The backed up query was:"
7414 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7417 #, php-format
7418 msgid "Event %1$s has been modified."
7419 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7422 #, php-format
7423 msgid "Event %1$s has been created."
7424 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7426 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7427 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7428 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7429 msgstr "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
7431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7432 msgid "Edit event"
7433 msgstr "Uredi dogodek"
7435 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7436 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7437 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7438 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7439 msgid "Error in processing request"
7440 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7443 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7444 msgid "Details"
7445 msgstr "Podrobnosti"
7447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7448 msgid "Event name"
7449 msgstr "Ime dogodka"
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7452 msgid "Event type"
7453 msgstr "Vrsta dogodka"
7455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7456 #, php-format
7457 msgid "Change to %s"
7458 msgstr "Spremeni v %s"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7461 msgid "Execute at"
7462 msgstr "Izvedi ob"
7464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7465 msgid "Execute every"
7466 msgstr "Izvedi vsakih"
7468 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7469 msgctxt "Start of recurring event"
7470 msgid "Start"
7471 msgstr "Začetek"
7473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7474 msgctxt "End of recurring event"
7475 msgid "End"
7476 msgstr "Konec"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7480 msgid "Definition"
7481 msgstr "Opredelitev"
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7484 msgid "On completion preserve"
7485 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
7487 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7488 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7489 msgid "Definer"
7490 msgstr "Opredeljevalec"
7492 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7493 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7494 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7495 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\""
7497 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7498 msgid "You must provide an event name"
7499 msgstr "Navesti morate ime dogodka"
7501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7502 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7503 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7506 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7507 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7510 msgid "You must provide a valid type for the event."
7511 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7513 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7514 msgid "You must provide an event definition."
7515 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7517 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7518 msgid "New"
7519 msgstr "Novo"
7521 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7522 msgid "OFF"
7523 msgstr "IZKL"
7525 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7526 msgid "ON"
7527 msgstr "VKL"
7529 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7530 msgid "Event scheduler status"
7531 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
7533 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7534 msgid "Returns"
7535 msgstr "Vrnjeno"
7537 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7538 msgid "Event"
7539 msgstr "Dogodek"
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7542 msgid ""
7543 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7544 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7545 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7546 msgstr ""
7547 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
7548 "z več poizvedbami. <b>Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!</b> "
7549 "Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib morebitnim "
7550 "težavam."
7552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7554 #, php-format
7555 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7556 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7559 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7560 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7563 #, php-format
7564 msgid "Routine %1$s has been modified."
7565 msgstr "Rutina %1$s je bila spremenjena."
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7568 #, php-format
7569 msgid "Routine %1$s has been created."
7570 msgstr "Rutina %1$s je bila ustvarjena."
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7573 msgid "Edit routine"
7574 msgstr "Uredi rutino"
7576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7577 msgid "Routine name"
7578 msgstr "Ime rutine"
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7581 msgid "Parameters"
7582 msgstr "Parametri"
7584 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7585 msgid "Direction"
7586 msgstr "Smer"
7588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7589 msgid "Length/Values"
7590 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
7592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7593 msgid "Add parameter"
7594 msgstr "Dodaj parameter"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7597 msgid "Remove last parameter"
7598 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7601 msgid "Return type"
7602 msgstr "Vrnjena vrsta"
7604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7605 msgid "Return length/values"
7606 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
7608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7609 msgid "Return options"
7610 msgstr "Vrnjene možnosti"
7612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7613 msgid "Is deterministic"
7614 msgstr "Je deterministično"
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7617 msgid "Security type"
7618 msgstr "Vrsta varnosti"
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7621 msgid "SQL data access"
7622 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7625 msgid "You must provide a routine name"
7626 msgstr "Navesti morate ime rutine"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7629 #, php-format
7630 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7631 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7634 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7635 msgid ""
7636 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7637 "VARCHAR and VARBINARY."
7638 msgstr ""
7639 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
7640 "VARCHAR in VARBINARY."
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7643 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7644 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7647 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7648 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
7650 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7651 msgid "You must provide a routine definition."
7652 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7655 #, php-format
7656 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7657 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7658 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico"
7659 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici"
7660 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice"
7661 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic"
7663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7664 #, php-format
7665 msgid "Execution results of routine %s"
7666 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
7668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7670 msgid "Execute routine"
7671 msgstr "Izvedi rutino"
7673 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7675 msgid "Routine parameters"
7676 msgstr "Parametri rutine"
7678 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7679 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7680 msgid "Function"
7681 msgstr "Funkcija"
7683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7684 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7685 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
7687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7688 #, php-format
7689 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7690 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
7692 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7693 #, php-format
7694 msgid "Trigger %1$s has been created."
7695 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
7697 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7698 msgid "Edit trigger"
7699 msgstr "Uredi sprožilec"
7701 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7702 msgid "Trigger name"
7703 msgstr "Ime sprožilca"
7705 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7706 msgid "You must provide a trigger name"
7707 msgstr "Navesti morate ime sprožilca"
7709 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7710 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7711 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca"
7713 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7714 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7715 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca"
7717 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7718 msgid "You must provide a valid table name"
7719 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele"
7721 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7722 msgid "You must provide a trigger definition."
7723 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
7725 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7726 msgid "Add routine"
7727 msgstr "Dodaj rutino"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7730 #, php-format
7731 msgid "Export of routine %s"
7732 msgstr "Izvoz rutine %s"
7734 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7735 msgid "routine"
7736 msgstr "rutina"
7738 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7739 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7740 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7743 #, php-format
7744 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7745 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7747 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7748 msgid "There are no routines to display."
7749 msgstr "Ni rutin za prikaz."
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7752 msgid "Add trigger"
7753 msgstr "Dodaj sprožilec"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7756 #, php-format
7757 msgid "Export of trigger %s"
7758 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
7760 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7761 msgid "trigger"
7762 msgstr "sprožilec"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7765 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7766 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
7768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7769 #, php-format
7770 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7771 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7773 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7774 msgid "There are no triggers to display."
7775 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
7777 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7778 msgid "Add event"
7779 msgstr "Dodaj dogodek"
7781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7782 #, php-format
7783 msgid "Export of event %s"
7784 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7786 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7787 msgid "event"
7788 msgstr "dogodek"
7790 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7791 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7792 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
7794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7795 #, php-format
7796 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7797 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
7799 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7800 msgid "There are no events to display."
7801 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
7803 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7804 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7805 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7806 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7807 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7808 #, php-format
7809 msgid "The %s table doesn't exist!"
7810 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
7812 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7813 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7814 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7815 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7816 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7817 #, php-format
7818 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7819 msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
7821 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7823 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7824 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7825 #, php-format
7826 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7827 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
7829 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7830 msgid "This page does not contain any tables!"
7831 msgstr "Ta stran ne vsebuje nobenih tabel!"
7833 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7834 msgid "SCHEMA ERROR: "
7835 msgstr "NAPAKA SHEME: "
7837 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7838 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7839 msgid "Relational schema"
7840 msgstr "Relacijska shema"
7842 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7843 msgid "Table of contents"
7844 msgstr "Vsebina"
7846 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7847 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7848 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7849 msgid "Attributes"
7850 msgstr "Atributi"
7852 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7853 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7854 #: tbl_tracking.php:262
7855 msgid "Extra"
7856 msgstr "Dodatno"
7858 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7859 msgid "Create a page"
7860 msgstr "Ustvari novo stran"
7862 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7863 msgid "Page name"
7864 msgstr "Ime strani"
7866 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7867 msgid "Automatic layout based on"
7868 msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
7870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7871 msgid "Internal relations"
7872 msgstr "Notranja razmerja"
7874 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7875 msgid "FOREIGN KEY"
7876 msgstr "FOREIGN KEY"
7878 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7879 msgid "Please choose a page to edit"
7880 msgstr "Izberite stran za urejanje"
7882 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7883 msgid "Select page"
7884 msgstr "Izberi stran"
7886 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7887 msgid "Select Tables"
7888 msgstr "Izberi tabele"
7890 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7891 msgid "Display relational schema"
7892 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
7894 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7895 msgid "Select Export Relational Type"
7896 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
7898 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7899 msgid "Show grid"
7900 msgstr "Pokaži mrežo"
7902 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7903 msgid "Show color"
7904 msgstr "Pokaži barvo"
7906 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7907 msgid "Show dimension of tables"
7908 msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
7910 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7911 msgid "Display all tables with the same width"
7912 msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
7914 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7915 msgid "Only show keys"
7916 msgstr "Prikaži samo ključe"
7918 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7919 msgid "Landscape"
7920 msgstr "Ležeče"
7922 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7923 msgid "Portrait"
7924 msgstr "Pokončno"
7926 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7927 msgid "Orientation"
7928 msgstr "Usmerjenost"
7930 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7931 msgid "Paper size"
7932 msgstr "Velikost papirja"
7934 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7935 msgid ""
7936 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7937 "like to delete those references?"
7938 msgstr ""
7939 "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
7940 "izbrisati te sklice?"
7942 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7943 msgid "Toggle scratchboard"
7944 msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
7946 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7947 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7948 msgid "ltr"
7949 msgstr "ltr"
7951 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7952 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7953 #, php-format
7954 msgid "Unknown language: %1$s."
7955 msgstr "Neznani jezik: %1$s."
7957 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7958 msgid "Current Server"
7959 msgstr "Trenutni strežnik"
7961 #: libraries/server_links.inc.php:60
7962 msgid "Users"
7963 msgstr "Uporabniki"
7965 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7966 #: server_synchronize.php:1162
7967 msgid "Synchronize"
7968 msgstr "Sinhroniziraj"
7970 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7971 #: server_status.php:590
7972 msgid "Binary log"
7973 msgstr "Dvojiški dnevnik"
7975 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7976 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
7977 msgid "Variables"
7978 msgstr "Spremenljivke"
7980 #: libraries/server_links.inc.php:99
7981 msgid "Charsets"
7982 msgstr "Nabori znakov"
7984 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7985 #: server_plugins.php:80
7986 msgid "Plugins"
7987 msgstr "Vtičniki"
7989 #: libraries/server_links.inc.php:108
7990 msgid "Engines"
7991 msgstr "Pogoni"
7993 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7994 msgid "Source database"
7995 msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
7997 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7998 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7999 msgid "Current server"
8000 msgstr "Trenutni strežnik"
8002 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8003 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8004 msgid "Remote server"
8005 msgstr "Oddaljeni strežnik"
8007 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8008 msgid "Difference"
8009 msgstr "Razlika"
8011 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8012 msgid "Target database"
8013 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
8015 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8016 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8017 msgid "Click to select"
8018 msgstr "Kliknite za označitev"
8020 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8021 #, php-format
8022 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8023 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
8025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8026 #, php-format
8027 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8028 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na podatkovni zbirki %s"
8030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8031 #: setup/frames/index.inc.php:232
8032 msgid "Clear"
8033 msgstr "Počisti"
8035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8036 msgid "Columns"
8037 msgstr "Stolpci"
8039 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8040 msgid "Bookmark this SQL query"
8041 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
8043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8044 msgid "Let every user access this bookmark"
8045 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
8047 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8048 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8049 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
8051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8052 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8053 msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
8055 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8056 msgid "Delimiter"
8057 msgstr "Ločilo"
8059 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8060 msgid "Show this query here again"
8061 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
8063 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8064 msgid "View only"
8065 msgstr "Samo pogled"
8067 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8068 msgid "web server upload directory"
8069 msgstr "imenik za nalaganje datotek"
8071 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8072 msgid ""
8073 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8074 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8075 msgstr ""
8076 "Izgleda, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
8077 "izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri odkrivanju težav"
8079 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8080 msgid ""
8081 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8082 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8083 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8084 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8085 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8086 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8087 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8088 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8089 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8090 msgstr ""
8091 "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. Temeljito "
8092 "preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in če se "
8093 "ujemajo. Možno je tudi, da prenašate binarno datoteko, ki je izven področja "
8094 "besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku ukazne vrstice "
8095 "MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta lahko pomaga pri "
8096 "ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali če razčlenjevalniku "
8097 "ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem zmanjšajte vnešeno "
8098 "poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave in pošljite poročilo o "
8099 "napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
8101 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8102 msgid "BEGIN CUT"
8103 msgstr "ZAČETEK IZREZA"
8105 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8106 msgid "END CUT"
8107 msgstr "KONEC IZREZA"
8109 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8110 msgid "BEGIN RAW"
8111 msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
8113 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8114 msgid "END RAW"
8115 msgstr "KONEC NAVADNO"
8117 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8118 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8119 msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
8121 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8122 msgid "Unclosed quote"
8123 msgstr "Odprt citat"
8125 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8126 msgid "Invalid Identifer"
8127 msgstr "Neveljavni identifikator"
8129 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8130 msgid "Unknown Punctuation String"
8131 msgstr "Neznan niz ločil"
8133 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8134 #, php-format
8135 msgid ""
8136 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8137 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8138 msgstr ""
8139 "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
8140 "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
8142 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8143 msgid "Table seems to be empty!"
8144 msgstr "Tabela je prazna!"
8146 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8147 #, php-format
8148 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8149 msgstr "Sledenje %s.%s je aktivirano."
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8152 msgid ""
8153 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8154 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8155 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8156 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8157 msgstr ""
8158 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
8159 "'a','b','c' ...<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") "
8160 "ali enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\"
8161 "\\xyz' ali 'a\\'b')."
8163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8164 msgid ""
8165 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8166 "escaping or quotes, using this format: a"
8167 msgstr ""
8168 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
8169 "narekovaja, npr.: a"
8171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8172 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8173 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8174 msgid "Index"
8175 msgstr "Indeks"
8177 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8178 #, php-format
8179 msgid ""
8180 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8181 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8182 msgstr ""
8183 "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na %sopise "
8184 "transformacij%s"
8186 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8187 msgid "Transformation options"
8188 msgstr "Možnosti pretvorbe"
8190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8191 msgid ""
8192 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8193 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8194 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8195 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8196 msgstr ""
8197 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, "
8198 "b,'c'...<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali "
8199 "enojni narekovaj (\"'\"), morate pred ta znak postaviti (še eno) poševnico "
8200 "nazaj (npr. '\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
8202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8203 msgid "ENUM or SET data too long?"
8204 msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8207 msgid "Get more editing space"
8208 msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
8210 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8211 msgctxt "for default"
8212 msgid "None"
8213 msgstr "Brez"
8215 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8216 msgid "As defined:"
8217 msgstr "Kot določeno:"
8219 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8220 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8221 msgid "Primary"
8222 msgstr "Primarni"
8224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8225 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8226 msgid "Fulltext"
8227 msgstr "Polno besedilo"
8229 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8230 #, php-format
8231 msgid ""
8232 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8233 "author what %s does."
8234 msgstr ""
8235 "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
8236 "avtorju."
8238 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8239 #, php-format
8240 msgid "Add %s column(s)"
8241 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
8243 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8244 msgid "You have to add at least one column."
8245 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
8247 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8248 #: tbl_operations.php:374
8249 msgid "Storage Engine"
8250 msgstr "Pogon skladiščenja"
8252 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8253 msgid "PARTITION definition"
8254 msgstr "Definicija PARTITION"
8256 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8257 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8258 #: pmd_general.php:753
8259 msgid "Operator"
8260 msgstr "Operator"
8262 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8263 msgid "Table Search"
8264 msgstr "Iskanje po tabeli"
8266 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8267 msgid "Edit/Insert"
8268 msgstr "Uredi/Vstavi"
8270 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8271 msgid ""
8272 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8273 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8274 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8275 "need to set the first option to the empty string."
8276 msgstr ""
8277 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
8278 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
8279 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
8280 "možnost prazna."
8282 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8283 msgid ""
8284 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8285 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8286 msgstr ""
8287 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
8288 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
8290 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8291 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8292 msgid ""
8293 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8294 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8295 msgstr ""
8296 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
8297 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
8299 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8300 msgid "Displays a link to download this image."
8301 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
8303 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8304 msgid ""
8305 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8306 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8307 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8308 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8309 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8310 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8311 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8312 "gmdate() function."
8313 msgstr ""
8314 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
8315 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
8316 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
8317 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
8318 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
8319 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
8320 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
8322 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8323 msgid ""
8324 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8325 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8326 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8327 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8328 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8329 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8330 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8331 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8332 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8333 "(Default 1)."
8334 msgstr ""
8335 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev preko "
8336 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
8337 "tiskanje HTML-kode. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti datoteko "
8338 "libraries/transformations/text_plain__external.inc.php in vstaviti orodja za "
8339 "zaganjanje. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti, druga "
8340 "možnost pa so parametri za program. Če tretji parameter nastavite na 1, bo s "
8341 "pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto 1). Če nastavite četrti "
8342 "parameter na 1, bi preprečil prelamljanje in zagotovil, da se celotni izhod "
8343 "prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
8345 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8346 msgid ""
8347 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8348 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8349 msgstr ""
8350 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
8351 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
8353 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8354 msgid ""
8355 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8356 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8357 "third options are the width and the height in pixels."
8358 msgstr ""
8359 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
8360 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
8361 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
8363 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8364 msgid ""
8365 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8366 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8367 "the link."
8368 msgstr ""
8369 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
8370 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
8372 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8373 msgid ""
8374 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8375 "standard dotted format."
8376 msgstr ""
8377 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4) v niz standardne internetne oblike "
8378 "s pikami."
8380 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8381 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8382 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
8384 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8385 msgid ""
8386 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8387 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8388 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8389 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8390 "(Default: \"...\")."
8391 msgstr ""
8392 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
8393 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
8394 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
8395 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
8396 "(Privzeto: \"...\")."
8398 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8399 msgid "Manage your settings"
8400 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
8402 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8403 msgid "Configuration has been saved"
8404 msgstr "Konfiguracija je shranjena"
8406 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8407 #, php-format
8408 msgid ""
8409 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8410 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8411 msgstr ""
8412 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
8413 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
8415 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8416 msgid "Could not save configuration"
8417 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
8419 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8420 msgid ""
8421 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8422 "import it for current session?"
8423 msgstr ""
8424 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
8425 "uvoziti za trenutno sejo?"
8427 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8428 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8429 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
8431 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8432 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8433 msgid "Error in ZIP archive:"
8434 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
8436 #: main.php:65
8437 msgid "General Settings"
8438 msgstr "Splošne nastavitve"
8440 #: main.php:109
8441 msgid "Server connection collation"
8442 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
8444 #: main.php:124
8445 msgid "Appearance Settings"
8446 msgstr "Prikazne nastavitve"
8448 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8449 msgid "More settings"
8450 msgstr "Več nastavitev"
8452 #: main.php:169
8453 msgid "Database server"
8454 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
8456 #: main.php:172
8457 msgid "Software"
8458 msgstr "Programska oprema"
8460 #: main.php:173
8461 msgid "Software version"
8462 msgstr "Različica programske opreme"
8464 #: main.php:175
8465 msgid "Protocol version"
8466 msgstr "Različica protokola"
8468 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8469 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8470 #: server_status.php:1232
8471 msgid "User"
8472 msgstr "Uporabnik"
8474 #: main.php:184
8475 msgid "Server charset"
8476 msgstr "Nabor znakov strežnika"
8478 #: main.php:196
8479 msgid "Web server"
8480 msgstr "Spletni strežnik"
8482 #: main.php:209
8483 msgid "Database client version"
8484 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov"
8486 #: main.php:213
8487 msgid "PHP extension"
8488 msgstr "Razširitev PHP"
8490 #: main.php:221
8491 msgid "Show PHP information"
8492 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
8494 #: main.php:242
8495 msgid "Official Homepage"
8496 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
8498 #: main.php:243
8499 msgid "Contribute"
8500 msgstr "Prispevaj"
8502 #: main.php:244
8503 msgid "Get support"
8504 msgstr "Prosi za podporo"
8506 #: main.php:245
8507 msgid "List of changes"
8508 msgstr "Seznam sprememb"
8510 #: main.php:269
8511 msgid ""
8512 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8513 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8514 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8515 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8516 msgstr ""
8517 "Konfiguracijska datoteka vsebuje nastavitve (uporabnik root brez gesla), ki "
8518 "odgovarjajo privzetemu privilegiranemu računu MySQL-a. Strežnik MySQL teče s "
8519 "privzetimi nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to "
8520 "varnostno luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
8522 #: main.php:277
8523 msgid ""
8524 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8525 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8526 "corrupted!"
8527 msgstr ""
8528 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Ta možnost ni "
8529 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
8531 #: main.php:285
8532 msgid ""
8533 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8534 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8535 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8536 msgstr ""
8537 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
8538 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
8539 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
8541 #: main.php:293
8542 msgid ""
8543 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8544 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8545 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8546 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8547 msgstr ""
8548 "Vaš parameter PHP[a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8549 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od veljavnosti "
8550 "piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla "
8551 "prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
8553 #: main.php:300
8554 msgid ""
8555 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8556 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8557 msgstr ""
8558 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
8559 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
8560 "določeno v phpMyAdminu."
8562 #: main.php:308
8563 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8564 msgstr ""
8565 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
8566 "(blowfish_secret)."
8568 #: main.php:316
8569 msgid ""
8570 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8571 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8572 "has been configured."
8573 msgstr ""
8574 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni skript, še vedno "
8575 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Priporočljivo jo je odstraniti, ko je "
8576 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran."
8578 #: main.php:322
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8582 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8583 msgstr ""
8584 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato so bile "
8585 "nekatere razširjene zmožnosti onemogočene. Če želite izvedeti zakaj, "
8586 "kliknite %stukaj%s."
8588 #: main.php:337
8589 msgid ""
8590 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8591 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8592 "automatically."
8593 msgstr ""
8594 "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato bodo "
8595 "nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir se ne "
8596 "bo osveževal samodejno."
8598 #: main.php:356
8599 #, php-format
8600 msgid ""
8601 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8602 "This may cause unpredictable behavior."
8603 msgstr ""
8604 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
8605 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
8607 #: main.php:380
8608 #, php-format
8609 msgid ""
8610 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8611 "issues."
8612 msgstr ""
8613 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
8614 "morebitna vprašanja."
8616 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8617 msgid "No databases"
8618 msgstr "Brez zbirk podatkov"
8620 #: navigation.php:270
8621 msgid "Filter tables by name"
8622 msgstr "Filtriraj tabele po imenu"
8624 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8625 msgctxt "short form"
8626 msgid "Create table"
8627 msgstr "Ustvari tabelo"
8629 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8630 msgid "Please select a database"
8631 msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov"
8633 #: pmd_general.php:64
8634 msgid "Show/Hide left menu"
8635 msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
8637 #: pmd_general.php:68
8638 msgid "Save position"
8639 msgstr "Shrani položaj"
8641 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8642 msgid "Create relation"
8643 msgstr "Ustvari razmerje"
8645 #: pmd_general.php:80
8646 msgid "Reload"
8647 msgstr "Osveži"
8649 #: pmd_general.php:83
8650 msgid "Help"
8651 msgstr "Pomoč"
8653 #: pmd_general.php:87
8654 msgid "Angular links"
8655 msgstr "Oglate povezave"
8657 #: pmd_general.php:87
8658 msgid "Direct links"
8659 msgstr "Neposredne povezave"
8661 #: pmd_general.php:91
8662 msgid "Snap to grid"
8663 msgstr "Pripni na mrežo"
8665 #: pmd_general.php:95
8666 msgid "Small/Big All"
8667 msgstr "Skrči/razširi vse"
8669 #: pmd_general.php:98
8670 msgid "Toggle small/big"
8671 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
8673 #: pmd_general.php:99
8674 msgid "Toggle relation lines"
8675 msgstr "Preklopi relacijske črte"
8677 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8678 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8679 msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za PDF-shemo"
8681 #: pmd_general.php:110
8682 msgid "Build Query"
8683 msgstr "Zgradi poizvedbo"
8685 #: pmd_general.php:115
8686 msgid "Move Menu"
8687 msgstr "Premakni meni"
8689 #: pmd_general.php:126
8690 msgid "Hide/Show all"
8691 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
8693 #: pmd_general.php:130
8694 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8695 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
8697 #: pmd_general.php:170
8698 msgid "Number of tables"
8699 msgstr "Število tabel"
8701 #: pmd_general.php:412
8702 msgid "Delete relation"
8703 msgstr "Izbriši razmerje"
8705 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8706 msgid "Relation operator"
8707 msgstr "Operator razmerja"
8709 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8710 #: pmd_general.php:763
8711 msgid "Except"
8712 msgstr "Razen"
8714 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8715 #: pmd_general.php:769
8716 msgid "subquery"
8717 msgstr "podpoizvedba"
8719 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8720 msgid "Rename to"
8721 msgstr "Preimenuj v"
8723 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8724 msgid "New name"
8725 msgstr "Novo ime"
8727 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8728 msgid "Aggregate"
8729 msgstr "Agregat"
8731 #: pmd_general.php:804
8732 msgid "Active options"
8733 msgstr "Dejavne možnosti"
8735 #: pmd_pdf.php:30
8736 msgid "Page has been created"
8737 msgstr "Stran je bila ustvarjena"
8739 #: pmd_pdf.php:33
8740 msgid "Page creation failed"
8741 msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo"
8743 #: pmd_pdf.php:85
8744 msgid "Page"
8745 msgstr "Stran"
8747 #: pmd_pdf.php:95
8748 msgid "Import from selected page"
8749 msgstr "Uvozi z izbrane strani"
8751 #: pmd_pdf.php:96
8752 msgid "Export to selected page"
8753 msgstr "Izvozi na izbrano stran"
8755 #: pmd_pdf.php:98
8756 msgid "Create a page and export to it"
8757 msgstr "Ustvari stran in izvozi nanjo"
8759 #: pmd_pdf.php:107
8760 msgid "New page name: "
8761 msgstr "Ime nove strani: "
8763 #: pmd_pdf.php:110
8764 msgid "Export/Import to scale"
8765 msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju"
8767 #: pmd_pdf.php:115
8768 msgid "recommended"
8769 msgstr "priporočeno"
8771 #: pmd_relation_new.php:27
8772 msgid "Error: relation already exists."
8773 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
8775 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8776 msgid "Error: Relation not added."
8777 msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
8779 #: pmd_relation_new.php:60
8780 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8781 msgstr "Dodano razmerje FOREIGN KEY"
8783 #: pmd_relation_new.php:82
8784 msgid "Internal relation added"
8785 msgstr "Dodana notranja razmerja"
8787 #: pmd_relation_upd.php:58
8788 msgid "Relation deleted"
8789 msgstr "Relacija je izbrisana"
8791 #: pmd_save_pos.php:45
8792 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8793 msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
8795 #: pmd_save_pos.php:53
8796 msgid "Modifications have been saved"
8797 msgstr "Spremembe so shranjene"
8799 #: prefs_forms.php:78
8800 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8801 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, poslan obrazec vsebuje napake"
8803 #: prefs_manage.php:78
8804 msgid "Could not import configuration"
8805 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
8807 #: prefs_manage.php:110
8808 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8809 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
8811 #: prefs_manage.php:126
8812 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8813 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
8815 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8816 msgid "Saved on: @DATE@"
8817 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
8819 #: prefs_manage.php:237
8820 msgid "Import from file"
8821 msgstr "Uvozi iz datoteke"
8823 #: prefs_manage.php:243
8824 msgid "Import from browser's storage"
8825 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
8827 #: prefs_manage.php:246
8828 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8829 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
8831 #: prefs_manage.php:252
8832 msgid "You have no saved settings!"
8833 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
8835 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8836 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8837 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
8839 #: prefs_manage.php:261
8840 msgid "Merge with current configuration"
8841 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
8843 #: prefs_manage.php:275
8844 #, php-format
8845 msgid ""
8846 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8847 "script%s."
8848 msgstr ""
8849 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
8850 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
8852 #: prefs_manage.php:300
8853 msgid "Save to browser's storage"
8854 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
8856 #: prefs_manage.php:304
8857 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8858 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
8860 #: prefs_manage.php:306
8861 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8862 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
8864 #: prefs_manage.php:321
8865 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8866 msgstr ""
8867 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
8868 "vrednosti."
8870 #: querywindow.php:69
8871 msgid "Import files"
8872 msgstr "Uvozi datoteke"
8874 #: querywindow.php:80
8875 msgid "All"
8876 msgstr "Vse/Vsi"
8878 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8879 #, php-format
8880 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8881 msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
8883 #: schema_export.php:39
8884 msgid "File doesn't exist"
8885 msgstr "Datoteka ne obstaja"
8887 #: server_binlog.php:87
8888 msgid "Select binary log to view"
8889 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
8891 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8892 msgid "Files"
8893 msgstr "Datoteke"
8895 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
8896 #: server_status.php:1245
8897 msgid "Truncate Shown Queries"
8898 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
8900 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
8901 #: server_status.php:1245
8902 msgid "Show Full Queries"
8903 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
8905 #: server_binlog.php:180
8906 msgid "Log name"
8907 msgstr "Ime dnevnika"
8909 #: server_binlog.php:181
8910 msgid "Position"
8911 msgstr "Položaj"
8913 #: server_binlog.php:184
8914 msgid "Original position"
8915 msgstr "Izvirni položaj"
8917 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8918 msgid "Information"
8919 msgstr "Podatki"
8921 #: server_collations.php:39
8922 msgid "Character Sets and Collations"
8923 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
8925 #: server_databases.php:69
8926 msgid "No databases selected."
8927 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
8929 #: server_databases.php:80
8930 #, php-format
8931 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8932 msgstr "%s zbirke podatkov so uspešno zavržene."
8934 #: server_databases.php:104
8935 msgid "Databases statistics"
8936 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
8938 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8939 #: server_replication.php:207
8940 msgid "Master replication"
8941 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
8943 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8944 msgid "Slave replication"
8945 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
8947 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8948 msgid "Enable Statistics"
8949 msgstr "Omogoči statistiko"
8951 #: server_databases.php:278
8952 msgid ""
8953 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8954 "between the web server and the MySQL server."
8955 msgstr ""
8956 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
8957 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
8959 #: server_engines.php:45
8960 msgid "Storage Engines"
8961 msgstr "Pogoni skladiščenja"
8963 #: server_export.php:20
8964 msgid "View dump (schema) of databases"
8965 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
8967 #: server_plugins.php:81
8968 msgid "Modules"
8969 msgstr "Moduli"
8971 #: server_plugins.php:102
8972 msgid "Begin"
8973 msgstr "Začetek"
8975 #: server_plugins.php:111
8976 msgid "Plugin"
8977 msgstr "Vtičnik"
8979 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8980 msgid "Module"
8981 msgstr "Modul"
8983 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8984 msgid "Library"
8985 msgstr "Knjižnica"
8987 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8988 msgid "Version"
8989 msgstr "Različica"
8991 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8992 msgid "Author"
8993 msgstr "Avtor"
8995 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8996 msgid "License"
8997 msgstr "Dovoljenje"
8999 #: server_plugins.php:182
9000 msgid "disabled"
9001 msgstr "onemogočeno"
9003 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9004 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9005 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
9007 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9008 #: server_privileges.php:630
9009 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9010 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
9012 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9013 #: server_privileges.php:636
9014 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9015 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
9017 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9018 #: server_privileges.php:629
9019 msgid "Allows creating new databases and tables."
9020 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih podatkovnih zbirk in tabel."
9022 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9023 #: server_privileges.php:635
9024 msgid "Allows creating stored routines."
9025 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
9027 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9028 msgid "Allows creating new tables."
9029 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
9031 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9032 #: server_privileges.php:633
9033 msgid "Allows creating temporary tables."
9034 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
9036 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9037 #: server_privileges.php:669
9038 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9039 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
9041 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9042 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9043 #: server_privileges.php:645
9044 msgid "Allows creating new views."
9045 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
9047 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9048 #: server_privileges.php:621
9049 msgid "Allows deleting data."
9050 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
9052 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9053 #: server_privileges.php:632
9054 msgid "Allows dropping databases and tables."
9055 msgstr "Omogoča brisanje podatkovnih zbirk in tabel."
9057 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9058 msgid "Allows dropping tables."
9059 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
9061 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9062 #: server_privileges.php:649
9063 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9064 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov"
9066 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9067 #: server_privileges.php:637
9068 msgid "Allows executing stored routines."
9069 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
9071 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9072 #: server_privileges.php:624
9073 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9074 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
9076 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9077 msgid ""
9078 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9079 msgstr ""
9080 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
9082 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9083 #: server_privileges.php:631
9084 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9085 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
9087 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9088 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9089 msgid "Allows inserting and replacing data."
9090 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
9092 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9093 #: server_privileges.php:664
9094 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9095 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno temo."
9097 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9098 #: server_privileges.php:730
9099 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9100 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
9102 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9103 #: server_privileges.php:718
9104 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9105 msgstr ""
9106 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
9108 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9109 #: server_privileges.php:724
9110 msgid ""
9111 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9112 "execute per hour."
9113 msgstr ""
9114 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
9115 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
9117 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9118 #: server_privileges.php:736
9119 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9120 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
9122 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9123 #: server_privileges.php:659
9124 msgid "Allows viewing processes of all users"
9125 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov"
9127 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9128 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9129 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9130 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
9132 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9133 #: server_privileges.php:660
9134 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9135 msgstr ""
9136 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
9137 "predpomnilnikov."
9139 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9140 #: server_privileges.php:667
9141 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9142 msgstr ""
9143 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
9144 "strežniki."
9146 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9147 #: server_privileges.php:668
9148 msgid "Needed for the replication slaves."
9149 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
9151 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9152 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9153 msgid "Allows reading data."
9154 msgstr "Omogoča branje podatkov."
9156 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9157 #: server_privileges.php:662
9158 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9159 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska podatkovnih zbirk."
9161 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9162 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9163 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9164 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
9166 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9167 #: server_privileges.php:661
9168 msgid "Allows shutting down the server."
9169 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
9171 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9172 #: server_privileges.php:658
9173 msgid ""
9174 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9175 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9176 "killing threads of other users."
9177 msgstr ""
9178 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
9179 "priklopov; Potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
9180 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
9182 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9183 #: server_privileges.php:650
9184 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9185 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev"
9187 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9188 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9189 msgid "Allows changing data."
9190 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
9192 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9193 msgid "No privileges."
9194 msgstr "Brez privilegijev."
9196 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9197 msgctxt "None privileges"
9198 msgid "None"
9199 msgstr "Brez"
9201 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9202 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9203 msgid "Table-specific privileges"
9204 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
9206 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9207 #: server_privileges.php:1704
9208 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9209 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini"
9211 #: server_privileges.php:614
9212 msgid "Administration"
9213 msgstr "Administracija"
9215 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9216 msgid "Global privileges"
9217 msgstr "Globalni privilegiji"
9219 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9220 msgid "Database-specific privileges"
9221 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
9223 #: server_privileges.php:712
9224 msgid "Resource limits"
9225 msgstr "Omejitve virov"
9227 #: server_privileges.php:713
9228 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9229 msgstr ""
9230 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
9232 #: server_privileges.php:791
9233 msgid "Login Information"
9234 msgstr "Podatki o prijavi"
9236 #: server_privileges.php:885
9237 msgid "Do not change the password"
9238 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
9240 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9241 msgid "No user found."
9242 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
9244 #: server_privileges.php:961
9245 #, php-format
9246 msgid "The user %s already exists!"
9247 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
9249 #: server_privileges.php:1045
9250 msgid "You have added a new user."
9251 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
9253 #: server_privileges.php:1273
9254 #, php-format
9255 msgid "You have updated the privileges for %s."
9256 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
9258 #: server_privileges.php:1295
9259 #, php-format
9260 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9261 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s"
9263 #: server_privileges.php:1331
9264 #, php-format
9265 msgid "The password for %s was changed successfully."
9266 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
9268 #: server_privileges.php:1351
9269 #, php-format
9270 msgid "Deleting %s"
9271 msgstr "Brišem %s"
9273 #: server_privileges.php:1365
9274 msgid "No users selected for deleting!"
9275 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
9277 #: server_privileges.php:1368
9278 msgid "Reloading the privileges"
9279 msgstr "Osvežujem privilegije"
9281 #: server_privileges.php:1386
9282 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9283 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
9285 #: server_privileges.php:1421
9286 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9287 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
9289 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9290 msgid "Edit Privileges"
9291 msgstr "Uredi privilegije"
9293 #: server_privileges.php:1441
9294 msgid "Revoke"
9295 msgstr "Odvzemi"
9297 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9298 #: server_privileges.php:2347
9299 msgid "Any"
9300 msgstr "Kateri koli"
9302 #: server_privileges.php:1565
9303 msgid "Users overview"
9304 msgstr "Pregled uporabnikov"
9306 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9307 #: server_privileges.php:2258
9308 msgid "Grant"
9309 msgstr "Dovoli"
9311 #: server_privileges.php:1778
9312 msgid "Remove selected users"
9313 msgstr "Izbriši izbrane uporabnike"
9315 #: server_privileges.php:1781
9316 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9317 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
9319 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9320 #: server_privileges.php:1784
9321 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9322 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
9324 #: server_privileges.php:1805
9325 #, php-format
9326 msgid ""
9327 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9328 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9329 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9330 "%sreload the privileges%s before you continue."
9331 msgstr ""
9332 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
9333 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
9334 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
9335 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
9337 #: server_privileges.php:1858
9338 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9339 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
9341 #: server_privileges.php:1900
9342 msgid "Column-specific privileges"
9343 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
9345 #: server_privileges.php:2106
9346 msgid "Add privileges on the following database"
9347 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji podatkovni zbirki"
9349 #: server_privileges.php:2124
9350 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9351 msgstr ""
9352 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
9353 "uporabiti dobesedno"
9355 #: server_privileges.php:2127
9356 msgid "Add privileges on the following table"
9357 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli"
9359 #: server_privileges.php:2184
9360 msgid "Change Login Information / Copy User"
9361 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabnika"
9363 #: server_privileges.php:2187
9364 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9365 msgstr "Ustvari novega uporabnika z enakimi pravicami in ..."
9367 #: server_privileges.php:2189
9368 msgid "... keep the old one."
9369 msgstr "... obdrži starega."
9371 #: server_privileges.php:2190
9372 msgid "... delete the old one from the user tables."
9373 msgstr "... izbriši starega s seznama uporabnikov."
9375 #: server_privileges.php:2191
9376 msgid ""
9377 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9378 msgstr "... prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
9380 #: server_privileges.php:2192
9381 msgid ""
9382 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9383 "afterwards."
9384 msgstr ""
9385 "... izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
9386 "njegove pravice."
9388 #: server_privileges.php:2215
9389 msgid "Database for user"
9390 msgstr "Podatkovna zbirka za uporabnika"
9392 #: server_privileges.php:2219
9393 msgctxt "Create none database for user"
9394 msgid "None"
9395 msgstr "Nobena"
9397 #: server_privileges.php:2220
9398 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9399 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije"
9401 #: server_privileges.php:2221
9402 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9403 msgstr ""
9404 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)"
9406 #: server_privileges.php:2225
9407 #, php-format
9408 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9409 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko &quot;%s&quot;"
9411 #: server_privileges.php:2250
9412 #, php-format
9413 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9414 msgstr "Uporabniški dostop do &quot;%s&quot;"
9416 #: server_privileges.php:2359
9417 msgid "global"
9418 msgstr "globalno"
9420 #: server_privileges.php:2361
9421 msgid "database-specific"
9422 msgstr "glede na zbirko podatkov"
9424 #: server_privileges.php:2363
9425 msgid "wildcard"
9426 msgstr "nadomestni znak"
9428 #: server_privileges.php:2406
9429 msgid "User has been added."
9430 msgstr "Uporabnik je dodan."
9432 #: server_replication.php:49
9433 msgid "Unknown error"
9434 msgstr "Neznana napaka"
9436 #: server_replication.php:56
9437 #, php-format
9438 msgid "Unable to connect to master %s."
9439 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
9441 #: server_replication.php:63
9442 msgid ""
9443 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9444 msgstr ""
9445 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
9446 "privilegiji na glavnem strežniku."
9448 #: server_replication.php:69
9449 msgid "Unable to change master"
9450 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika"
9452 #: server_replication.php:72
9453 #, php-format
9454 msgid "Master server changed successfully to %s"
9455 msgstr "Glavni strežnik je uspešno spremenjen v %s"
9457 #: server_replication.php:180
9458 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9459 msgstr ""
9460 "Ta strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
9462 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9463 msgid "Show master status"
9464 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
9466 #: server_replication.php:185
9467 msgid "Show connected slaves"
9468 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
9470 #: server_replication.php:208
9471 #, php-format
9472 msgid ""
9473 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9474 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9475 msgstr ""
9476 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ali "
9477 "ga želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9479 #: server_replication.php:215
9480 msgid "Master configuration"
9481 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
9483 #: server_replication.php:216
9484 msgid ""
9485 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9486 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9487 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9488 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9489 "replicated. Please select the mode:"
9490 msgstr ""
9491 "Ta strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
9492 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
9493 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
9494 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
9495 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
9497 #: server_replication.php:219
9498 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9499 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
9501 #: server_replication.php:220
9502 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9503 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
9505 #: server_replication.php:223
9506 msgid "Please select databases:"
9507 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
9509 #: server_replication.php:226
9510 msgid ""
9511 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9512 "and please restart the MySQL server afterwards."
9513 msgstr ""
9514 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
9515 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
9517 #: server_replication.php:228
9518 msgid ""
9519 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9520 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9521 "master"
9522 msgstr ""
9523 "Ko enkrat ponovno zažetene strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
9524 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da ta strežnik <b>je</b> "
9525 "konfiguriran kot glavni strežnik"
9527 #: server_replication.php:291
9528 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9529 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
9531 #: server_replication.php:294
9532 msgid "Slave IO Thread not running!"
9533 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
9535 #: server_replication.php:303
9536 msgid ""
9537 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9538 msgstr ""
9539 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
9541 #: server_replication.php:306
9542 msgid "See slave status table"
9543 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
9545 #: server_replication.php:309
9546 msgid "Synchronize databases with master"
9547 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
9549 #: server_replication.php:320
9550 msgid "Control slave:"
9551 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
9553 #: server_replication.php:323
9554 msgid "Full start"
9555 msgstr "Polni začetek"
9557 #: server_replication.php:323
9558 msgid "Full stop"
9559 msgstr "Polni konec"
9561 #: server_replication.php:324
9562 msgid "Reset slave"
9563 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
9565 #: server_replication.php:326
9566 msgid "Start SQL Thread only"
9567 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
9569 #: server_replication.php:328
9570 msgid "Stop SQL Thread only"
9571 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
9573 #: server_replication.php:331
9574 msgid "Start IO Thread only"
9575 msgstr "Zaženi samo nit IO"
9577 #: server_replication.php:333
9578 msgid "Stop IO Thread only"
9579 msgstr "Ustavi samo nit IO"
9581 #: server_replication.php:338
9582 msgid "Error management:"
9583 msgstr "Upravljanje napak:"
9585 #: server_replication.php:340
9586 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9587 msgstr ""
9588 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
9589 "podrejenec!"
9591 #: server_replication.php:342
9592 msgid "Skip current error"
9593 msgstr "Preskoči trenutno napako"
9595 #: server_replication.php:343
9596 msgid "Skip next"
9597 msgstr "Preskoči naslednjo"
9599 #: server_replication.php:346
9600 msgid "errors."
9601 msgstr "napak."
9603 #: server_replication.php:361
9604 #, php-format
9605 msgid ""
9606 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9607 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9608 msgstr ""
9609 "Ta strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali ga "
9610 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
9612 #: server_status.php:453
9613 #, php-format
9614 msgid "Thread %s was successfully killed."
9615 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
9617 #: server_status.php:455
9618 #, php-format
9619 msgid ""
9620 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9621 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti teme %s. Verjetno je že prekinjena."
9623 #: server_status.php:587
9624 msgid "Handler"
9625 msgstr "Upravljavec"
9627 #: server_status.php:588
9628 msgid "Query cache"
9629 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
9631 #: server_status.php:589
9632 msgid "Threads"
9633 msgstr "Niti"
9635 #: server_status.php:591
9636 msgid "Temporary data"
9637 msgstr "Začasni podatki"
9639 #: server_status.php:592
9640 msgid "Delayed inserts"
9641 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
9643 #: server_status.php:593
9644 msgid "Key cache"
9645 msgstr "Predpomnilnik ključev"
9647 #: server_status.php:594
9648 msgid "Joins"
9649 msgstr "Stiki"
9651 #: server_status.php:596
9652 msgid "Sorting"
9653 msgstr "Razvrščanje"
9655 #: server_status.php:598
9656 msgid "Transaction coordinator"
9657 msgstr "Koordinator transakcij"
9659 #: server_status.php:610
9660 msgid "Flush (close) all tables"
9661 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
9663 #: server_status.php:612
9664 msgid "Show open tables"
9665 msgstr "Pokaži odprte tabele"
9667 #: server_status.php:617
9668 msgid "Show slave hosts"
9669 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
9671 #: server_status.php:623
9672 msgid "Show slave status"
9673 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
9675 #: server_status.php:628
9676 msgid "Flush query cache"
9677 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
9679 #: server_status.php:777
9680 msgid "Runtime Information"
9681 msgstr "Podatki o izvajanju"
9683 #: server_status.php:784
9684 msgid "All status variables"
9685 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
9687 #: server_status.php:785
9688 msgid "Monitor"
9689 msgstr "Nadziranje"
9691 #: server_status.php:786
9692 msgid "Advisor"
9693 msgstr "Svetovalec"
9695 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9696 msgid "Refresh rate: "
9697 msgstr "Hitrost osveževanja: "
9699 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9700 msgid "Filters"
9701 msgstr "Filtri"
9703 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9704 msgid "Containing the word:"
9705 msgstr "Vsebuje besedo:"
9707 #: server_status.php:844
9708 msgid "Show only alert values"
9709 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
9711 #: server_status.php:848
9712 msgid "Filter by category..."
9713 msgstr "Filtriraj po kategoriji ..."
9715 #: server_status.php:862
9716 msgid "Show unformatted values"
9717 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
9719 #: server_status.php:866
9720 msgid "Related links:"
9721 msgstr "Sorodne povezave:"
9723 #: server_status.php:899
9724 msgid "Run analyzer"
9725 msgstr "Zaženi analitik"
9727 #: server_status.php:900
9728 msgid "Instructions"
9729 msgstr "Navodila"
9731 #: server_status.php:907
9732 msgid ""
9733 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9734 "analyzing the server status variables."
9735 msgstr ""
9736 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
9737 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
9739 #: server_status.php:909
9740 msgid ""
9741 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9742 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9743 "system."
9744 msgstr ""
9745 "Kakor koli, pomnite, da ta sistem nudi priporočila, ki temeljijo na "
9746 "preprostih računih in splošnih smernicah, katere morda ne ustrezajo vašemu "
9747 "sistemu."
9749 #: server_status.php:911
9750 msgid ""
9751 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9752 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9753 "tuning can have a very negative effect on performance."
9754 msgstr ""
9755 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
9756 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
9757 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
9758 "učinek."
9760 #: server_status.php:913
9761 msgid ""
9762 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9763 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9764 "no clearly measurable improvement."
9765 msgstr ""
9766 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
9767 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
9768 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
9770 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9771 #: server_status.php:935
9772 #, php-format
9773 msgid "Questions since startup: %s"
9774 msgstr "Vprašanja od zagona: %s"
9776 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9777 msgid "Statements"
9778 msgstr "Izjave"
9780 #. l10n: # = Amount of queries
9781 #: server_status.php:974
9782 msgid "#"
9783 msgstr "Št."
9785 #: server_status.php:1046
9786 #, php-format
9787 msgid "Network traffic since startup: %s"
9788 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
9790 #: server_status.php:1054
9791 #, php-format
9792 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9793 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
9795 #: server_status.php:1064
9796 msgid ""
9797 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9798 "b> process."
9799 msgstr ""
9800 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
9801 "postopku <b>podvojevanja</b>."
9803 #: server_status.php:1066
9804 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9805 msgstr ""
9806 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
9807 "b>."
9809 #: server_status.php:1068
9810 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9811 msgstr ""
9812 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
9814 #: server_status.php:1071
9815 msgid ""
9816 "For further information about replication status on the server, please visit "
9817 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9818 msgstr ""
9819 "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo obiščite "
9820 "<a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
9822 #: server_status.php:1080
9823 msgid "Replication status"
9824 msgstr "Stanje podvojevanja"
9826 #: server_status.php:1095
9827 msgid ""
9828 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9829 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9830 msgstr ""
9831 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
9832 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
9834 #: server_status.php:1101
9835 msgid "Received"
9836 msgstr "Prejeto"
9838 #: server_status.php:1111
9839 msgid "Sent"
9840 msgstr "Poslano"
9842 #: server_status.php:1147
9843 msgid "max. concurrent connections"
9844 msgstr "Največ sočasnih povezav"
9846 #: server_status.php:1154
9847 msgid "Failed attempts"
9848 msgstr "Neuspeli poizkusi"
9850 #: server_status.php:1168
9851 msgid "Aborted"
9852 msgstr "Prekinjeno"
9854 #: server_status.php:1231
9855 msgid "ID"
9856 msgstr "ID"
9858 #: server_status.php:1235
9859 msgid "Command"
9860 msgstr "Ukaz"
9862 #: server_status.php:1297
9863 msgid ""
9864 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9865 "closing the connection properly."
9866 msgstr ""
9867 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
9868 "povezave."
9870 #: server_status.php:1298
9871 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9872 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
9874 #: server_status.php:1299
9875 msgid ""
9876 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9877 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9878 "statements from the transaction."
9879 msgstr ""
9880 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9881 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
9882 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
9884 #: server_status.php:1300
9885 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9886 msgstr ""
9887 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
9888 "dnevnika."
9890 #: server_status.php:1301
9891 msgid ""
9892 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9893 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
9895 #: server_status.php:1302
9896 msgid ""
9897 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9898 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9899 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9900 "based instead of disk-based."
9901 msgstr ""
9902 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
9903 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
9904 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
9905 "na pomnilniku namesto na disku."
9907 #: server_status.php:1303
9908 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9909 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
9911 #: server_status.php:1304
9912 msgid ""
9913 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9914 "while executing statements."
9915 msgstr ""
9916 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
9917 "med izvajanjem stavkov."
9919 #: server_status.php:1305
9920 msgid ""
9921 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9922 "(probably duplicate key)."
9923 msgstr ""
9924 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
9925 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
9927 #: server_status.php:1306
9928 msgid ""
9929 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9930 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9931 msgstr ""
9932 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
9933 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
9935 #: server_status.php:1307
9936 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9937 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
9939 #: server_status.php:1308
9940 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9941 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
9943 #: server_status.php:1309
9944 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9945 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
9947 #: server_status.php:1310
9948 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9949 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
9951 #: server_status.php:1311
9952 msgid ""
9953 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9954 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9955 "indicates the number of time tables have been discovered."
9956 msgstr ""
9957 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
9958 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
9959 "so bile tabele odkrite."
9961 #: server_status.php:1312
9962 msgid ""
9963 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9964 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9965 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9966 msgstr ""
9967 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
9968 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
9969 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
9971 #: server_status.php:1313
9972 msgid ""
9973 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9974 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9975 msgstr ""
9976 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ključu. Če je ta vrednost "
9977 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
9978 "indeksirane."
9980 #: server_status.php:1314
9981 msgid ""
9982 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9983 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9984 "if you are doing an index scan."
9985 msgstr ""
9986 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
9987 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
9988 "pregledujete indeks."
9990 #: server_status.php:1315
9991 msgid ""
9992 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9993 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9994 msgstr ""
9995 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Ta postopek "
9996 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY ... DESC."
9998 #: server_status.php:1316
9999 msgid ""
10000 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10001 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10002 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10003 "you have joins that don't use keys properly."
10004 msgstr ""
10005 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
10006 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
10007 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
10008 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
10010 #: server_status.php:1317
10011 msgid ""
10012 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10013 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10014 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10015 "advantage of the indexes you have."
10016 msgstr ""
10017 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
10018 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
10019 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
10020 "prednosti indeksov, ki jih imate."
10022 #: server_status.php:1318
10023 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10024 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
10026 #: server_status.php:1319
10027 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10028 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
10030 #: server_status.php:1320
10031 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10032 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
10034 #: server_status.php:1321
10035 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10036 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
10038 #: server_status.php:1322
10039 msgid "The number of pages currently dirty."
10040 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
10042 #: server_status.php:1323
10043 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10044 msgstr ""
10045 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
10047 #: server_status.php:1324
10048 msgid "The number of free pages."
10049 msgstr "Število prostih strani."
10051 #: server_status.php:1325
10052 msgid ""
10053 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10054 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10055 "reason."
10056 msgstr ""
10057 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
10058 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
10059 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
10061 #: server_status.php:1326
10062 msgid ""
10063 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10064 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10065 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10066 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10067 msgstr ""
10068 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
10069 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
10070 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10071 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10073 #: server_status.php:1327
10074 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10075 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
10077 #: server_status.php:1328
10078 msgid ""
10079 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10080 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10081 msgstr ""
10082 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
10083 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
10085 #: server_status.php:1329
10086 msgid ""
10087 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10088 "InnoDB does a sequential full table scan."
10089 msgstr ""
10090 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
10091 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
10093 #: server_status.php:1330
10094 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10095 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
10097 #: server_status.php:1331
10098 msgid ""
10099 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10100 "and had to do a single-page read."
10101 msgstr ""
10102 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
10103 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
10105 #: server_status.php:1332
10106 msgid ""
10107 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10108 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10109 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10110 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10111 "properly, this value should be small."
10112 msgstr ""
10113 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
10114 "potrebno brati ali ustvariti stran in na voljo ni nobene čiste strani, je "
10115 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Ta števec šteje primere "
10116 "teh čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, "
10117 "bi morala biti ta vrednost majhna."
10119 #: server_status.php:1333
10120 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10121 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
10123 #: server_status.php:1334
10124 msgid "The number of fsync() operations so far."
10125 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
10127 #: server_status.php:1335
10128 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10129 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
10131 #: server_status.php:1336
10132 msgid "The current number of pending reads."
10133 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
10135 #: server_status.php:1337
10136 msgid "The current number of pending writes."
10137 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
10139 #: server_status.php:1338
10140 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10141 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
10143 #: server_status.php:1339
10144 msgid "The total number of data reads."
10145 msgstr "Skupno število branj podatkov."
10147 #: server_status.php:1340
10148 msgid "The total number of data writes."
10149 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
10151 #: server_status.php:1341
10152 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10153 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
10155 #: server_status.php:1342
10156 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10157 msgstr ""
10158 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
10160 #: server_status.php:1343
10161 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10162 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
10164 #: server_status.php:1344
10165 msgid ""
10166 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10167 "wait for it to be flushed before continuing."
10168 msgstr ""
10169 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
10170 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
10172 #: server_status.php:1345
10173 msgid "The number of log write requests."
10174 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
10176 #: server_status.php:1346
10177 msgid "The number of physical writes to the log file."
10178 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
10180 #: server_status.php:1347
10181 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10182 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
10184 #: server_status.php:1348
10185 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10186 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
10188 #: server_status.php:1349
10189 msgid "Pending log file writes."
10190 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
10192 #: server_status.php:1350
10193 msgid "The number of bytes written to the log file."
10194 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
10196 #: server_status.php:1351
10197 msgid "The number of pages created."
10198 msgstr "Število ustvarjenih strani."
10200 #: server_status.php:1352
10201 msgid ""
10202 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10203 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10204 msgstr ""
10205 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
10206 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
10208 #: server_status.php:1353
10209 msgid "The number of pages read."
10210 msgstr "Število prebranih strani."
10212 #: server_status.php:1354
10213 msgid "The number of pages written."
10214 msgstr "Število zapisanih strani."
10216 #: server_status.php:1355
10217 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10218 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
10220 #: server_status.php:1356
10221 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10222 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
10224 #: server_status.php:1357
10225 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10226 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
10228 #: server_status.php:1358
10229 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10230 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
10232 #: server_status.php:1359
10233 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10234 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
10236 #: server_status.php:1360
10237 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10238 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
10240 #: server_status.php:1361
10241 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10242 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
10244 #: server_status.php:1362
10245 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10246 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
10248 #: server_status.php:1363
10249 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10250 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
10252 #: server_status.php:1364
10253 msgid ""
10254 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10255 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10256 msgstr ""
10257 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
10258 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
10259 "Not_flushed_key_blocks."
10261 #: server_status.php:1365
10262 msgid ""
10263 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10264 "determine how much of the key cache is in use."
10265 msgstr ""
10266 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
10267 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
10269 #: server_status.php:1366
10270 msgid ""
10271 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10272 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10273 "one time."
10274 msgstr ""
10275 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
10276 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
10277 "naenkrat v uporabi."
10279 #: server_status.php:1367
10280 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10281 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
10283 #: server_status.php:1368
10284 msgid ""
10285 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10286 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10287 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10288 msgstr ""
10289 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
10290 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
10291 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
10293 #: server_status.php:1369
10294 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10295 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
10297 #: server_status.php:1370
10298 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10299 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
10301 #: server_status.php:1371
10302 msgid ""
10303 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10304 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10305 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10306 msgstr ""
10307 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
10308 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
10309 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
10310 "poizvedba."
10312 #: server_status.php:1372
10313 msgid ""
10314 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10315 "the server started."
10316 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
10318 #: server_status.php:1373
10319 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10320 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
10322 #: server_status.php:1374
10323 msgid ""
10324 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10325 "table cache value is probably too small."
10326 msgstr ""
10327 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
10328 "najverjetneje premajhen."
10330 #: server_status.php:1375
10331 msgid "The number of files that are open."
10332 msgstr "Število odprtih datotek."
10334 #: server_status.php:1376
10335 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10336 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
10338 #: server_status.php:1377
10339 msgid "The number of tables that are open."
10340 msgstr "Število odprtih tabel."
10342 #: server_status.php:1378
10343 msgid ""
10344 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10345 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10346 "statement."
10347 msgstr ""
10348 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
10349 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
10350 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
10352 #: server_status.php:1379
10353 msgid "The amount of free memory for query cache."
10354 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
10356 #: server_status.php:1380
10357 msgid "The number of cache hits."
10358 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
10360 #: server_status.php:1381
10361 msgid "The number of queries added to the cache."
10362 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
10364 #: server_status.php:1382
10365 msgid ""
10366 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10367 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10368 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10369 "decide which queries to remove from the cache."
10370 msgstr ""
10371 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
10372 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Ta informacija lahko pomaga pri "
10373 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
10374 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
10375 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
10377 #: server_status.php:1383
10378 msgid ""
10379 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10380 "query_cache_type setting)."
10381 msgstr ""
10382 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
10383 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
10385 #: server_status.php:1384
10386 msgid "The number of queries registered in the cache."
10387 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
10389 #: server_status.php:1385
10390 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10391 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
10393 #: server_status.php:1386
10394 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10395 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
10397 #: server_status.php:1387
10398 msgid ""
10399 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10400 "should carefully check the indexes of your tables."
10401 msgstr ""
10402 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če ta vrednost ni 0, skrbno "
10403 "preverite indekse vaših tabel."
10405 #: server_status.php:1388
10406 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10407 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
10409 #: server_status.php:1389
10410 msgid ""
10411 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10412 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10413 msgstr ""
10414 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
10415 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
10417 #: server_status.php:1390
10418 msgid ""
10419 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10420 "critical even if this is big.)"
10421 msgstr ""
10422 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
10423 "kritično, četudi je veliko.)"
10425 #: server_status.php:1391
10426 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10427 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
10429 #: server_status.php:1392
10430 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10431 msgstr ""
10432 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
10434 #: server_status.php:1393
10435 msgid ""
10436 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10437 "retried transactions."
10438 msgstr ""
10439 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
10440 "SQL podrejenca."
10442 #: server_status.php:1394
10443 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10444 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
10446 #: server_status.php:1395
10447 msgid ""
10448 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10449 "create."
10450 msgstr ""
10451 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
10452 "sekund."
10454 #: server_status.php:1396
10455 msgid ""
10456 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10457 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
10459 #: server_status.php:1397
10460 msgid ""
10461 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10462 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10463 "system variable."
10464 msgstr ""
10465 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
10466 "Če je ta vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
10467 "sort_buffer_size."
10469 #: server_status.php:1398
10470 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10471 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
10473 #: server_status.php:1399
10474 msgid "The number of sorted rows."
10475 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
10477 #: server_status.php:1400
10478 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10479 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
10481 #: server_status.php:1401
10482 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10483 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
10485 #: server_status.php:1402
10486 msgid ""
10487 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10488 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10489 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10490 "tables or use replication."
10491 msgstr ""
10492 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
10493 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
10494 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
10495 "ali uporabite podvojevanje."
10497 #: server_status.php:1403
10498 msgid ""
10499 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10500 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10501 "raise your thread_cache_size."
10502 msgstr ""
10503 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
10504 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je ta vrednost rdeča, povečajte "
10505 "vaš thread_cache_size."
10507 #: server_status.php:1404
10508 msgid "The number of currently open connections."
10509 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
10511 #: server_status.php:1405
10512 msgid ""
10513 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10514 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10515 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10516 "implementation.)"
10517 msgstr ""
10518 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
10519 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
10520 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
10522 #: server_status.php:1406
10523 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10524 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
10526 #: server_status.php:1546
10527 msgid "Start Monitor"
10528 msgstr "Začni nadziranje"
10530 #: server_status.php:1555
10531 msgid "Instructions/Setup"
10532 msgstr "Navodila/Namestitev"
10534 #: server_status.php:1560
10535 msgid "Done rearranging/editing charts"
10536 msgstr "Preurejanje/urejanje grafikonov je končano"
10538 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10539 msgid "Add chart"
10540 msgstr "Dodaj grafikon"
10542 #: server_status.php:1569
10543 msgid "Rearrange/edit charts"
10544 msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
10546 #: server_status.php:1573
10547 msgid "Refresh rate"
10548 msgstr "Hitrost osveževanja"
10550 #: server_status.php:1578
10551 msgid "Chart columns"
10552 msgstr "Stolpci grafikona"
10554 #: server_status.php:1594
10555 msgid "Chart arrangement"
10556 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
10558 #: server_status.php:1594
10559 msgid ""
10560 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10561 "may want to export it if you have a complicated set up."
10562 msgstr ""
10563 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
10564 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
10566 #: server_status.php:1595
10567 msgid "Reset to default"
10568 msgstr "Povrni na privzeto"
10570 #: server_status.php:1599
10571 msgid "Monitor Instructions"
10572 msgstr "Navodila nadziranja"
10574 #: server_status.php:1600
10575 msgid ""
10576 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10577 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10578 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10579 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10580 "increases server load by up to 15%"
10581 msgstr ""
10582 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimiziranju konfiguracije "
10583 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
10584 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočeno ali slow_query_log ali "
10585 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
10586 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
10588 #: server_status.php:1605
10589 msgid ""
10590 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10591 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10592 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10593 "charting features however."
10594 msgstr ""
10595 "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
10596 "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje v "
10597 "tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno uporabljate "
10598 "strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
10600 #: server_status.php:1618
10601 msgid "Using the monitor:"
10602 msgstr "Uporaba monitorja:"
10604 #: server_status.php:1620
10605 msgid ""
10606 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10607 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10608 "chart using the cog icon on each respective chart."
10609 msgstr ""
10610 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
10611 "'Nastavitve'  lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
10612 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
10613 "grafikonu."
10615 #: server_status.php:1622
10616 msgid ""
10617 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10618 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10619 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10620 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10621 msgstr ""
10622 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
10623 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
10624 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
10625 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
10627 #: server_status.php:1629
10628 msgid "Please note:"
10629 msgstr "Prosimo, pomnite:"
10631 #: server_status.php:1631
10632 msgid ""
10633 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10634 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10635 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10636 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10637 msgstr ""
10638 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
10639 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
10640 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
10641 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
10642 "nadziranja ne potrebujete več."
10644 #: server_status.php:1643
10645 msgid "Preset chart"
10646 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
10648 #: server_status.php:1647
10649 msgid "Status variable(s)"
10650 msgstr "Spremenljivke stanja"
10652 #: server_status.php:1649
10653 msgid "Select series:"
10654 msgstr "Izberite serije:"
10656 #: server_status.php:1651
10657 msgid "Commonly monitored"
10658 msgstr "Pogosto nadzirano"
10660 #: server_status.php:1666
10661 msgid "or type variable name:"
10662 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
10664 #: server_status.php:1670
10665 msgid "Display as differential value"
10666 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
10668 #: server_status.php:1672
10669 msgid "Apply a divisor"
10670 msgstr "Uporabi delitelja"
10672 #: server_status.php:1679
10673 msgid "Append unit to data values"
10674 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
10676 #: server_status.php:1685
10677 msgid "Add this series"
10678 msgstr "Dodaj serijo"
10680 #: server_status.php:1687
10681 msgid "Clear series"
10682 msgstr "Počisti serije"
10684 #: server_status.php:1690
10685 msgid "Series in Chart:"
10686 msgstr "Serije v grafikonu:"
10688 #: server_status.php:1703
10689 msgid "Log statistics"
10690 msgstr "Statistika dnevnikov"
10692 #: server_status.php:1704
10693 msgid "Selected time range:"
10694 msgstr "Izbrano časovno območje:"
10696 #: server_status.php:1709
10697 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10698 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
10700 #: server_status.php:1714
10701 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10702 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
10704 #: server_status.php:1719
10705 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10706 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
10708 #: server_status.php:1721
10709 msgid "Results are grouped by query text."
10710 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
10712 #: server_status.php:1726
10713 msgid "Query analyzer"
10714 msgstr "Analitik poizvedb"
10716 #: server_status.php:1766
10717 #, php-format
10718 msgid "%d second"
10719 msgid_plural "%d seconds"
10720 msgstr[0] "%d sekunda"
10721 msgstr[1] "%d sekundi"
10722 msgstr[2] "%d sekunde"
10723 msgstr[3] "%d sekund"
10725 #: server_status.php:1768
10726 #, php-format
10727 msgid "%d minute"
10728 msgid_plural "%d minutes"
10729 msgstr[0] "%d minuta"
10730 msgstr[1] "%d minuti"
10731 msgstr[2] "%d minute"
10732 msgstr[3] "%d minut"
10734 #: server_synchronize.php:99
10735 msgid "Could not connect to the source"
10736 msgstr "Ne morem se povezati z virom"
10738 #: server_synchronize.php:102
10739 msgid "Could not connect to the target"
10740 msgstr "Ne morem se povezati s ciljem"
10742 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10743 #: tbl_get_field.php:19
10744 #, php-format
10745 msgid "'%s' database does not exist."
10746 msgstr "Podatkovna zbirka '%s' ne obstaja."
10748 #: server_synchronize.php:282
10749 msgid "Structure Synchronization"
10750 msgstr "Sinhronizacija strukture"
10752 #: server_synchronize.php:286
10753 msgid "Data Synchronization"
10754 msgstr "Sinhronizacija podatkov"
10756 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10757 msgid "not present"
10758 msgstr "ni prisotno"
10760 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10761 msgid "Structure Difference"
10762 msgstr "Razlika zgradbe"
10764 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10765 msgid "Data Difference"
10766 msgstr "Razlika podatkov"
10768 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10769 msgid "Add column(s)"
10770 msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
10772 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10773 msgid "Remove column(s)"
10774 msgstr "Odstrani stolpec(-ce)"
10776 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10777 msgid "Alter column(s)"
10778 msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
10780 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10781 msgid "Remove index(s)"
10782 msgstr "Odstrani indeks(e)"
10784 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10785 msgid "Apply index(s)"
10786 msgstr "Uveljavi indeks(e)"
10788 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10789 msgid "Update row(s)"
10790 msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
10792 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10793 msgid "Insert row(s)"
10794 msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
10796 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10797 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10798 msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
10800 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10801 msgid "Apply Selected Changes"
10802 msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
10804 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10805 msgid "Synchronize Databases"
10806 msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
10808 #: server_synchronize.php:483
10809 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10810 msgstr "Izbrane ciljne tabele so bile sinhronizirane z izvornimi tabelami."
10812 #: server_synchronize.php:988
10813 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10814 msgstr ""
10815 "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
10817 #: server_synchronize.php:1046
10818 msgid "Executed queries"
10819 msgstr "Izvedene poizvedbe"
10821 #: server_synchronize.php:1202
10822 msgid "Enter manually"
10823 msgstr "Vnesite ročno"
10825 #: server_synchronize.php:1210
10826 msgid "Current connection"
10827 msgstr "Trenutna povezava"
10829 #: server_synchronize.php:1250
10830 #, php-format
10831 msgid "Configuration: %s"
10832 msgstr "Konfiguracija: %s"
10834 #: server_synchronize.php:1265
10835 msgid "Socket"
10836 msgstr "Vtičnica"
10838 #: server_synchronize.php:1313
10839 msgid ""
10840 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10841 "database will remain unchanged."
10842 msgstr ""
10843 "Ciljna podatkovna zbirka bo popolnoma sinhronizirana z izvorno podatkovno "
10844 "zbirko. Izvorna podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena."
10846 #: server_variables.php:80
10847 msgid "Setting variable failed"
10848 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
10850 #: server_variables.php:99
10851 msgid "Server variables and settings"
10852 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
10854 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10855 msgid "Session value"
10856 msgstr "Vrednost seje"
10858 #: server_variables.php:126
10859 msgid "Global value"
10860 msgstr "Skupna vrednost"
10862 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10863 msgid "Download"
10864 msgstr "Prenesi"
10866 #: setup/frames/form.inc.php:25
10867 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10868 msgstr ""
10869 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php"
10871 #: setup/frames/index.inc.php:49
10872 msgid "Cannot load or save configuration"
10873 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:50
10876 msgid ""
10877 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10878 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10879 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10880 msgstr ""
10881 "Prosimo, na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] v "
10882 "najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje [a@Documentation."
10883 "html#setup_script]dokumentacija[/a]. V naprotnem primeru jo boste lahko samo "
10884 "prenesli ali jo prikazali."
10886 #: setup/frames/index.inc.php:57
10887 msgid ""
10888 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10889 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10890 msgstr ""
10891 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
10892 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
10894 #: setup/frames/index.inc.php:61
10895 #, php-format
10896 msgid ""
10897 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10898 "link[/a] to use a secure connection."
10899 msgstr ""
10900 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
10901 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
10903 #: setup/frames/index.inc.php:65
10904 msgid "Insecure connection"
10905 msgstr "Nezavarovana povezava"
10907 #: setup/frames/index.inc.php:93
10908 msgid "Configuration saved."
10909 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
10911 #: setup/frames/index.inc.php:94
10912 msgid ""
10913 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10914 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10915 msgstr ""
10916 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
10917 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
10918 "želite uporabiti."
10920 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10921 msgid "Overview"
10922 msgstr "Pregled"
10924 #: setup/frames/index.inc.php:109
10925 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10926 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
10928 #: setup/frames/index.inc.php:149
10929 msgid "There are no configured servers"
10930 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
10932 #: setup/frames/index.inc.php:157
10933 msgid "New server"
10934 msgstr "Nov strežnik"
10936 #: setup/frames/index.inc.php:186
10937 msgid "Default language"
10938 msgstr "Privzet jezik"
10940 #: setup/frames/index.inc.php:196
10941 msgid "let the user choose"
10942 msgstr "naj uporabnik izbere"
10944 #: setup/frames/index.inc.php:207
10945 msgid "- none -"
10946 msgstr "- noben -"
10948 #: setup/frames/index.inc.php:210
10949 msgid "Default server"
10950 msgstr "Privzet strežnik"
10952 #: setup/frames/index.inc.php:220
10953 msgid "End of line"
10954 msgstr "Konec vrstice"
10956 #: setup/frames/index.inc.php:225
10957 msgid "Display"
10958 msgstr "Prikaži"
10960 #: setup/frames/index.inc.php:229
10961 msgid "Load"
10962 msgstr "Naloži"
10964 #: setup/frames/index.inc.php:240
10965 msgid "phpMyAdmin homepage"
10966 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
10968 #: setup/frames/index.inc.php:241
10969 msgid "Donate"
10970 msgstr "Daruj"
10972 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10973 msgid "Edit server"
10974 msgstr "Uredi strežnik"
10976 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10977 msgid "Add a new server"
10978 msgstr "Dodaj nov strežnik"
10980 #: setup/index.php:22
10981 msgid "Wrong GET file attribute value"
10982 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
10984 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10985 msgid "Warning"
10986 msgstr "Opozorilo"
10988 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10989 msgid "Submitted form contains errors"
10990 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
10992 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10993 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10994 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
10996 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10997 msgid "Ignore errors"
10998 msgstr "Prezri napake"
11000 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11001 msgid "Show form"
11002 msgstr "Pokaži obrazec"
11004 #: setup/lib/index.lib.php:122
11005 msgid ""
11006 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11007 msgstr "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
11009 #: setup/lib/index.lib.php:132
11010 msgid ""
11011 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11012 "not respond."
11013 msgstr ""
11014 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
11015 "posodobitveni strežnik ne odziva."
11017 #: setup/lib/index.lib.php:152
11018 msgid "Got invalid version string from server"
11019 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
11021 #: setup/lib/index.lib.php:162
11022 msgid "Unparsable version string"
11023 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
11025 #: setup/lib/index.lib.php:180
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11029 "version is %s, released on %s."
11030 msgstr ""
11031 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)[br]"
11032 "Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
11034 #: setup/lib/index.lib.php:186
11035 msgid "No newer stable version is available"
11036 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
11038 #: setup/lib/index.lib.php:274
11039 #, php-format
11040 msgid ""
11041 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11042 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11043 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11044 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11045 msgstr ""
11046 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
11047 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
11048 "potrebno, uporabite %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita "
11049 "temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
11050 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11052 #: setup/lib/index.lib.php:276
11053 msgid ""
11054 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11055 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11056 "you don't need to remember it."
11057 msgstr ""
11058 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
11059 "s piškotki, je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
11060 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
11062 #: setup/lib/index.lib.php:277
11063 #, php-format
11064 msgid ""
11065 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11066 "unavailable on this system."
11067 msgstr ""
11068 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
11069 "sistemu niso na voljo."
11071 #: setup/lib/index.lib.php:279
11072 msgid ""
11073 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11074 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11075 msgstr ""
11076 "Ta vrednost naj bo ponovno preverjena, za zagotovitev, da ta mapa ni "
11077 "dostopna ne svetu ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na "
11078 "vašem strežniku."
11080 #: setup/lib/index.lib.php:280
11081 #, php-format
11082 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11083 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
11085 #: setup/lib/index.lib.php:282
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11089 "unavailable on this system."
11090 msgstr ""
11091 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
11092 "niso na voljo."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:284
11095 #, php-format
11096 msgid ""
11097 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11098 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11099 "(currently %d)."
11100 msgstr ""
11101 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od 1440 sekund lahko povzroči "
11102 "naključno razvrednotenje seje, če je %ssession.gc_maxlifetime%s nižji od "
11103 "njegove vrednosti (trenutno %d)."
11105 #: setup/lib/index.lib.php:286
11106 #, php-format
11107 msgid ""
11108 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11109 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11110 msgstr ""
11111 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
11112 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
11113 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
11115 #: setup/lib/index.lib.php:288
11116 #, php-format
11117 msgid ""
11118 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11119 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11120 msgstr ""
11121 "Če uporabljate overovitev piškotkov in %sShranjevanje prijavnih piškotkov%s "
11122 "ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na manjšo ali "
11123 "enako vrednost."
11125 #: setup/lib/index.lib.php:290
11126 #, php-format
11127 msgid ""
11128 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11129 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11130 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11131 "of users, including you, are connected to."
11132 msgstr ""
11133 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
11134 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
11135 "koli, zaščita temelječa na IP ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
11136 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
11138 #: setup/lib/index.lib.php:292
11139 #, php-format
11140 msgid ""
11141 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11142 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11143 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11144 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11145 "http[/kbd]."
11146 msgstr ""
11147 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
11148 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
11149 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
11150 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
11151 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
11153 #: setup/lib/index.lib.php:294
11154 #, php-format
11155 msgid ""
11156 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11157 "system."
11158 msgstr ""
11159 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11161 #: setup/lib/index.lib.php:296
11162 #, php-format
11163 msgid ""
11164 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11165 "system."
11166 msgstr ""
11167 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
11169 #: setup/lib/index.lib.php:323
11170 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11171 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš spletni strežnik podpira."
11173 #: setup/lib/index.lib.php:336
11174 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11175 msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
11177 #: setup/lib/index.lib.php:367
11178 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11179 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
11181 #: setup/lib/index.lib.php:389
11182 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11183 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
11185 #: setup/lib/index.lib.php:396
11186 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11187 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
11189 #: setup/validate.php:22
11190 msgid "Wrong data"
11191 msgstr "Napačni podatki"
11193 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11194 msgid "Browse foreign values"
11195 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
11197 #: sql.php:214
11198 #, php-format
11199 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11200 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11202 #: sql.php:702 tbl_replace.php:400
11203 #, php-format
11204 msgid "Inserted row id: %1$d"
11205 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
11207 #: sql.php:719
11208 msgid "Showing as PHP code"
11209 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11211 #: sql.php:722 tbl_replace.php:374
11212 msgid "Showing SQL query"
11213 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
11215 #: sql.php:724
11216 msgid "Validated SQL"
11217 msgstr "Preverjen SQL"
11219 #: sql.php:944
11220 #, php-format
11221 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11222 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11224 #: sql.php:976
11225 msgid "Label"
11226 msgstr "Oznaka"
11228 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11229 #, php-format
11230 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11231 msgstr "Tabela %1$s je bila uspešno spremenjena"
11233 #: tbl_change.php:699
11234 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11235 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati"
11237 #: tbl_change.php:817
11238 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11239 msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
11241 #: tbl_change.php:821
11242 msgid "Binary - do not edit"
11243 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
11245 #: tbl_change.php:871
11246 msgid "Upload to BLOB repository"
11247 msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
11249 #: tbl_change.php:1029
11250 msgid "Insert as new row"
11251 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
11253 #: tbl_change.php:1030
11254 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11255 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
11257 #: tbl_change.php:1031
11258 msgid "Show insert query"
11259 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
11261 #: tbl_change.php:1042
11262 msgid "and then"
11263 msgstr "in potem"
11265 #: tbl_change.php:1046
11266 msgid "Go back to previous page"
11267 msgstr "Nazaj na prejšnjo stran"
11269 #: tbl_change.php:1047
11270 msgid "Insert another new row"
11271 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
11273 #: tbl_change.php:1051
11274 msgid "Go back to this page"
11275 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
11277 #: tbl_change.php:1059
11278 msgid "Edit next row"
11279 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
11281 #: tbl_change.php:1070
11282 msgid ""
11283 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11284 msgstr ""
11285 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
11286 "premik kamor koli"
11288 #: tbl_change.php:1108
11289 #, php-format
11290 msgid "Continue insertion with %s rows"
11291 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
11293 #: tbl_chart.php:89
11294 msgctxt "Chart type"
11295 msgid "Bar"
11296 msgstr "Vrstica"
11298 #: tbl_chart.php:91
11299 msgctxt "Chart type"
11300 msgid "Column"
11301 msgstr "Stolpec"
11303 #: tbl_chart.php:93
11304 msgctxt "Chart type"
11305 msgid "Line"
11306 msgstr "Črta"
11308 #: tbl_chart.php:95
11309 msgctxt "Chart type"
11310 msgid "Spline"
11311 msgstr "Zlepek"
11313 #: tbl_chart.php:97
11314 msgctxt "Chart type"
11315 msgid "Pie"
11316 msgstr "Torta"
11318 #: tbl_chart.php:100
11319 msgid "Stacked"
11320 msgstr "Zloženi"
11322 #: tbl_chart.php:103
11323 msgid "Chart title"
11324 msgstr "Naslov grafikona"
11326 #: tbl_chart.php:109
11327 msgid "X-Axis:"
11328 msgstr "Os x:"
11330 #: tbl_chart.php:124
11331 msgid "Series:"
11332 msgstr "Serije:"
11334 #: tbl_chart.php:126
11335 msgid "The remaining columns"
11336 msgstr "Preostali stolpci"
11338 #: tbl_chart.php:139
11339 msgid "X-Axis label:"
11340 msgstr "Oznaka osi x:"
11342 #: tbl_chart.php:141
11343 msgid "X Values"
11344 msgstr "Vrednosti x"
11346 #: tbl_chart.php:142
11347 msgid "Y-Axis label:"
11348 msgstr "Oznaka osi y:"
11350 #: tbl_chart.php:143
11351 msgid "Y Values"
11352 msgstr "Vrednosti y"
11354 #: tbl_create.php:31
11355 #, php-format
11356 msgid "Table %s already exists!"
11357 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
11359 #: tbl_create.php:227
11360 #, php-format
11361 msgid "Table %1$s has been created."
11362 msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
11364 #: tbl_export.php:24
11365 msgid "View dump (schema) of table"
11366 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
11368 #: tbl_gis_visualization.php:112
11369 msgid "Display GIS Visualization"
11370 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
11372 #: tbl_gis_visualization.php:128
11373 msgid "Width"
11374 msgstr "Širina"
11376 #: tbl_gis_visualization.php:132
11377 msgid "Height"
11378 msgstr "Višina"
11380 #: tbl_gis_visualization.php:136
11381 msgid "Label column"
11382 msgstr "Stolpec oznak"
11384 #: tbl_gis_visualization.php:138
11385 msgid "-- None --"
11386 msgstr "-- Noben --"
11388 #: tbl_gis_visualization.php:151
11389 msgid "Spatial column"
11390 msgstr "Prostorski stolpec"
11392 #: tbl_gis_visualization.php:175
11393 msgid "Redraw"
11394 msgstr "Ponovno nariši"
11396 #: tbl_gis_visualization.php:177
11397 msgid "Save to file"
11398 msgstr "Shrani kot datoteko"
11400 #: tbl_gis_visualization.php:178
11401 msgid "File name"
11402 msgstr "Ime datoteke"
11404 #: tbl_indexes.php:66
11405 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11406 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11408 #: tbl_indexes.php:75
11409 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11410 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11412 #: tbl_indexes.php:91
11413 msgid "No index parts defined!"
11414 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11416 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11417 msgid "Add index"
11418 msgstr "Dodaj indeks"
11420 #: tbl_indexes.php:175
11421 msgid "Edit index"
11422 msgstr "Uredi indeks"
11424 #: tbl_indexes.php:187
11425 msgid "Index name:"
11426 msgstr "Ime indeksa:"
11428 #: tbl_indexes.php:188
11429 msgid ""
11430 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11431 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!)"
11433 #: tbl_indexes.php:199
11434 msgid "Index type:"
11435 msgstr "Vrsta indeksa:"
11437 #: tbl_indexes.php:285
11438 #, php-format
11439 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11440 msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
11442 #: tbl_move_copy.php:44
11443 msgid "Can't move table to same one!"
11444 msgstr "Tabele ni mogoče premakniti same vase!"
11446 #: tbl_move_copy.php:46
11447 msgid "Can't copy table to same one!"
11448 msgstr "Tabele ni mogoče kopirati same vase!"
11450 #: tbl_move_copy.php:54
11451 #, php-format
11452 msgid "Table %s has been moved to %s."
11453 msgstr "Tabela %s je bila premaknjena v %s."
11455 #: tbl_move_copy.php:56
11456 #, php-format
11457 msgid "Table %s has been copied to %s."
11458 msgstr "Tabela %s je skopirana v %s."
11460 #: tbl_move_copy.php:81
11461 msgid "The table name is empty!"
11462 msgstr "Ime tabele je prazno!"
11464 #: tbl_operations.php:268
11465 msgid "Alter table order by"
11466 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
11468 #: tbl_operations.php:277
11469 msgid "(singly)"
11470 msgstr "(posamezno)"
11472 #: tbl_operations.php:297
11473 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11474 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11476 #: tbl_operations.php:355
11477 msgid "Table options"
11478 msgstr "Možnosti tabele"
11480 #: tbl_operations.php:359
11481 msgid "Rename table to"
11482 msgstr "Preimenuj tabelo v"
11484 #: tbl_operations.php:535
11485 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11486 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela):"
11488 #: tbl_operations.php:582
11489 msgid "Switch to copied table"
11490 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
11492 #: tbl_operations.php:594
11493 msgid "Table maintenance"
11494 msgstr "Vzdrževanje tabele"
11496 #: tbl_operations.php:618
11497 msgid "Defragment table"
11498 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
11500 #: tbl_operations.php:666
11501 #, php-format
11502 msgid "Table %s has been flushed"
11503 msgstr "Tabela %s je osvežena"
11505 #: tbl_operations.php:672
11506 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11507 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
11509 #: tbl_operations.php:681
11510 msgid "Delete data or table"
11511 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
11513 #: tbl_operations.php:696
11514 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11515 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
11517 #: tbl_operations.php:716
11518 msgid "Delete the table (DROP)"
11519 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
11521 #: tbl_operations.php:738
11522 msgid "Partition maintenance"
11523 msgstr "Vzdrževanje particij"
11525 #: tbl_operations.php:746
11526 #, php-format
11527 msgid "Partition %s"
11528 msgstr "Particija %s"
11530 #: tbl_operations.php:749
11531 msgid "Analyze"
11532 msgstr "Analiziraj"
11534 #: tbl_operations.php:750
11535 msgid "Check"
11536 msgstr "Označi"
11538 #: tbl_operations.php:751
11539 msgid "Optimize"
11540 msgstr "Optimiraj"
11542 #: tbl_operations.php:752
11543 msgid "Rebuild"
11544 msgstr "Ponovno sestavi"
11546 #: tbl_operations.php:753
11547 msgid "Repair"
11548 msgstr "Popravi"
11550 #: tbl_operations.php:765
11551 msgid "Remove partitioning"
11552 msgstr "Odstrani particioniranje"
11554 #: tbl_operations.php:791
11555 msgid "Check referential integrity:"
11556 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
11558 #: tbl_printview.php:72
11559 msgid "Showing tables"
11560 msgstr "Prikazovanje tabel"
11562 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11563 msgid "Space usage"
11564 msgstr "Poraba prostora"
11566 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11567 msgid "Usage"
11568 msgstr "Uporaba"
11570 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11571 msgid "Effective"
11572 msgstr "Učinkovito"
11574 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11575 msgid "Row Statistics"
11576 msgstr "Statistika vrstic"
11578 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11579 msgid "static"
11580 msgstr "statično"
11582 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11583 msgid "dynamic"
11584 msgstr "dinamično"
11586 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11587 msgid "Row length"
11588 msgstr "Dolžina vrstice"
11590 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11591 msgid "Row size"
11592 msgstr "Velikost vrstice"
11594 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11595 msgid "Next autoindex"
11596 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
11598 #: tbl_relation.php:271
11599 #, php-format
11600 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11601 msgstr ""
11602 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
11604 #: tbl_relation.php:398
11605 msgid "Internal relation"
11606 msgstr "Notranja relacija"
11608 #: tbl_relation.php:400
11609 msgid ""
11610 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11611 "relation exists."
11612 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
11614 #: tbl_relation.php:406
11615 msgid "Foreign key constraint"
11616 msgstr "Omejitev tujih ključev"
11618 #: tbl_select.php:84
11619 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11620 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
11622 #: tbl_select.php:178
11623 msgid "Select columns (at least one):"
11624 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
11626 #: tbl_select.php:196
11627 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11628 msgstr "Dodaj iskalne pogoje (telo \"where\" stavka):"
11630 #: tbl_select.php:203
11631 msgid "Number of rows per page"
11632 msgstr "Število vrstic na stran"
11634 #: tbl_select.php:209
11635 msgid "Display order:"
11636 msgstr "Vrstni red prikaza:"
11638 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11639 msgid "Spatial"
11640 msgstr "Prostorsko"
11642 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11643 msgid "Browse distinct values"
11644 msgstr "Prebrskaj različne vrednosti"
11646 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11647 msgid "Add primary key"
11648 msgstr "Dodaj primarni ključ"
11650 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11651 msgid "Add unique index"
11652 msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
11654 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11655 msgid "Add SPATIAL index"
11656 msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
11658 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11659 msgid "Add FULLTEXT index"
11660 msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
11662 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11663 msgctxt "None for default"
11664 msgid "None"
11665 msgstr "Brez"
11667 #: tbl_structure.php:372
11668 #, php-format
11669 msgid "Column %s has been dropped"
11670 msgstr "Stolpec %s je zavržen"
11672 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11673 #, php-format
11674 msgid "A primary key has been added on %s"
11675 msgstr "Na %s je dodan primarni ključ"
11677 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11678 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11679 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11680 #, php-format
11681 msgid "An index has been added on %s"
11682 msgstr "Na %s je dodan indeks"
11684 #: tbl_structure.php:465
11685 msgid "Show more actions"
11686 msgstr "Prikaži več dejanj"
11688 #: tbl_structure.php:607
11689 msgid "Edit view"
11690 msgstr "Urejevalni pogled"
11692 #: tbl_structure.php:624
11693 msgid "Relation view"
11694 msgstr "Pogled relacij"
11696 #: tbl_structure.php:632
11697 msgid "Propose table structure"
11698 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
11700 #: tbl_structure.php:650
11701 msgid "Add column"
11702 msgstr "Dodaj stolpec"
11704 #: tbl_structure.php:664
11705 msgid "At End of Table"
11706 msgstr "Na koncu tabele"
11708 #: tbl_structure.php:665
11709 msgid "At Beginning of Table"
11710 msgstr "Na začetku tabele"
11712 #: tbl_structure.php:666
11713 #, php-format
11714 msgid "After %s"
11715 msgstr "Po %s"
11717 #: tbl_structure.php:703
11718 #, php-format
11719 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11720 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
11722 #: tbl_structure.php:861
11723 msgid "partitioned"
11724 msgstr "po particijah"
11726 #: tbl_tracking.php:109
11727 #, php-format
11728 msgid "Tracking report for table `%s`"
11729 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
11731 #: tbl_tracking.php:173
11732 #, php-format
11733 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11734 msgstr "Različica %s je ustvarjena, sledenje %s.%s je aktivirano."
11736 #: tbl_tracking.php:181
11737 #, php-format
11738 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11739 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
11741 #: tbl_tracking.php:189
11742 #, php-format
11743 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11744 msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
11746 #: tbl_tracking.php:199
11747 msgid "SQL statements executed."
11748 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
11750 #: tbl_tracking.php:205
11751 msgid ""
11752 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11753 "ensure that you have the privileges to do so."
11754 msgstr ""
11755 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
11756 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
11758 #: tbl_tracking.php:206
11759 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11760 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
11762 #: tbl_tracking.php:215
11763 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11764 msgstr ""
11765 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
11766 "izvršite."
11768 #: tbl_tracking.php:246
11769 #, php-format
11770 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11771 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
11773 #: tbl_tracking.php:388
11774 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11775 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
11777 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11778 msgid "Query error"
11779 msgstr "Napaka poizvedbe"
11781 #: tbl_tracking.php:405
11782 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11783 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
11785 #: tbl_tracking.php:417
11786 msgid "Tracking statements"
11787 msgstr "Sledenje stavkom"
11789 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11790 #, php-format
11791 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11792 msgstr "Prikaži %s z datumi od %s do %s uporabnika %s %s"
11794 #: tbl_tracking.php:438
11795 msgid "Delete tracking data row from report"
11796 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11798 #: tbl_tracking.php:449
11799 msgid "No data"
11800 msgstr "Brez podatkov"
11802 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11803 msgid "Date"
11804 msgstr "Datum"
11806 #: tbl_tracking.php:461
11807 msgid "Data definition statement"
11808 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
11810 #: tbl_tracking.php:518
11811 msgid "Data manipulation statement"
11812 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
11814 #: tbl_tracking.php:564
11815 msgid "SQL dump (file download)"
11816 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11818 #: tbl_tracking.php:565
11819 msgid "SQL dump"
11820 msgstr "Odložen SQL"
11822 #: tbl_tracking.php:566
11823 msgid "This option will replace your table and contained data."
11824 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11826 #: tbl_tracking.php:566
11827 msgid "SQL execution"
11828 msgstr "Izvršitev SQL"
11830 #: tbl_tracking.php:578
11831 #, php-format
11832 msgid "Export as %s"
11833 msgstr "Izvozi kot %s"
11835 #: tbl_tracking.php:618
11836 msgid "Show versions"
11837 msgstr "Prikaži različice"
11839 #: tbl_tracking.php:702
11840 #, php-format
11841 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11842 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s.%s"
11844 #: tbl_tracking.php:704
11845 msgid "Deactivate now"
11846 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
11848 #: tbl_tracking.php:715
11849 #, php-format
11850 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11851 msgstr "Aktiviraj sledenje %s.%s"
11853 #: tbl_tracking.php:717
11854 msgid "Activate now"
11855 msgstr "Aktiviraj zdaj"
11857 #: tbl_tracking.php:730
11858 #, php-format
11859 msgid "Create version %s of %s.%s"
11860 msgstr "Ustvari različico %s tabele %s.%s"
11862 #: tbl_tracking.php:734
11863 msgid "Track these data definition statements:"
11864 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
11866 #: tbl_tracking.php:742
11867 msgid "Track these data manipulation statements:"
11868 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
11870 #: tbl_tracking.php:750
11871 msgid "Create version"
11872 msgstr "Ustvari različico"
11874 #: tbl_zoom_select.php:135
11875 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11876 msgstr ""
11877 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
11879 #: tbl_zoom_select.php:145
11880 msgid "Additional search criteria"
11881 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
11883 #: tbl_zoom_select.php:276
11884 msgid "Use this column to label each point"
11885 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
11887 #: tbl_zoom_select.php:296
11888 msgid "Maximum rows to plot"
11889 msgstr "Največje število vrstic za izris"
11891 #: tbl_zoom_select.php:410
11892 msgid "Browse/Edit the points"
11893 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
11895 #: tbl_zoom_select.php:417
11896 msgid "How to use"
11897 msgstr "Kako uporabljati"
11899 #: themes.php:28
11900 msgid "Get more themes!"
11901 msgstr "Dobi več preoblek!"
11903 #: transformation_overview.php:24
11904 msgid "Available MIME types"
11905 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
11907 #: transformation_overview.php:37
11908 msgid ""
11909 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11910 msgstr "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
11912 #: transformation_overview.php:42
11913 msgid "Available transformations"
11914 msgstr "Razpoložljive pretvorbe"
11916 #: transformation_overview.php:47
11917 msgctxt "for MIME transformation"
11918 msgid "Description"
11919 msgstr "Opis"
11921 #: user_password.php:34
11922 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11923 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
11925 #: user_password.php:96
11926 msgid "The profile has been updated."
11927 msgstr "Profil je posodobljen."
11929 #: view_create.php:141
11930 msgid "VIEW name"
11931 msgstr "Ime VIEW"
11933 #: view_operations.php:91
11934 msgid "Rename view to"
11935 msgstr "Preimenuj pogled v"
11937 #: po/advisory_rules.php:5
11938 msgid "Uptime below one day"
11939 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
11941 #: po/advisory_rules.php:6
11942 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11943 msgstr ""
11944 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
11945 "morda ni točna."
11947 #: po/advisory_rules.php:7
11948 msgid ""
11949 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11950 "longer than a day before running this analyzer"
11951 msgstr ""
11952 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
11953 "strežnik delovati dlje kot en dan"
11955 #: po/advisory_rules.php:8
11956 #, php-format
11957 msgid "The uptime is only %s"
11958 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
11960 #: po/advisory_rules.php:10
11961 msgid "Questions below 1,000"
11962 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
11964 #: po/advisory_rules.php:11
11965 msgid ""
11966 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11967 "recommendations may not be accurate."
11968 msgstr ""
11969 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
11970 "niso točna."
11972 #: po/advisory_rules.php:12
11973 msgid ""
11974 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11975 "of queries."
11976 msgstr ""
11977 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
11978 "poizvedb."
11980 #: po/advisory_rules.php:13
11981 #, php-format
11982 msgid "Current amount of Questions: %s"
11983 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
11985 #: po/advisory_rules.php:15
11986 msgid "Percentage of slow queries"
11987 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
11989 #: po/advisory_rules.php:16
11990 msgid ""
11991 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11992 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
11994 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11995 msgid ""
11996 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11997 "in the slow query log"
11998 msgstr ""
11999 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
12000 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
12002 #: po/advisory_rules.php:18
12003 #, php-format
12004 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12005 msgstr ""
12006 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
12008 #: po/advisory_rules.php:20
12009 msgid "Slow query rate"
12010 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
12012 #: po/advisory_rules.php:21
12013 msgid ""
12014 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12015 msgstr ""
12016 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
12017 "strežnika visok."
12019 #: po/advisory_rules.php:23
12020 #, php-format
12021 msgid ""
12022 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12023 "hour."
12024 msgstr ""
12025 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
12027 #: po/advisory_rules.php:25
12028 msgid "Long query time"
12029 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
12031 #: po/advisory_rules.php:26
12032 msgid ""
12033 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12034 "take above 10 seconds are logged."
12035 msgstr ""
12036 "long_query_time je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene samo "
12037 "počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
12039 #: po/advisory_rules.php:27
12040 msgid ""
12041 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12042 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12043 msgstr ""
12044 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
12045 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
12047 #: po/advisory_rules.php:28
12048 #, php-format
12049 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12050 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
12052 #: po/advisory_rules.php:30
12053 msgid "Slow query logging"
12054 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
12056 #: po/advisory_rules.php:31
12057 msgid "The slow query log is disabled."
12058 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
12060 #: po/advisory_rules.php:32
12061 msgid ""
12062 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12063 "help troubleshooting badly performing queries."
12064 msgstr ""
12065 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
12066 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
12067 "poizvedbami."
12069 #: po/advisory_rules.php:33
12070 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12071 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
12073 #: po/advisory_rules.php:35
12074 msgid "Release Series"
12075 msgstr "Serije izdaj"
12077 #: po/advisory_rules.php:36
12078 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12079 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
12081 #: po/advisory_rules.php:37
12082 msgid ""
12083 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12084 "even more so."
12085 msgstr ""
12086 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
12087 "pa še bolj."
12089 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12090 #, php-format
12091 msgid "Current version: %s"
12092 msgstr "Trenutna različica: %s"
12094 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12095 msgid "Minor Version"
12096 msgstr "Manjša različica"
12098 #: po/advisory_rules.php:41
12099 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12100 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
12102 #: po/advisory_rules.php:42
12103 msgid ""
12104 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12105 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12106 msgstr ""
12107 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
12108 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
12110 #: po/advisory_rules.php:46
12111 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12112 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
12114 #: po/advisory_rules.php:47
12115 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12116 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
12118 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12119 msgid "Distribution"
12120 msgstr "Distribucija"
12122 #: po/advisory_rules.php:51
12123 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12124 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
12126 #: po/advisory_rules.php:52
12127 msgid ""
12128 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12129 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12130 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12131 msgstr ""
12132 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
12133 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
12134 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
12136 #: po/advisory_rules.php:53
12137 msgid "'source' found in version_comment"
12138 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
12140 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12141 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12142 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
12144 #: po/advisory_rules.php:57
12145 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12146 msgstr "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
12148 #: po/advisory_rules.php:58
12149 msgid "'percona' found in version_comment"
12150 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
12152 #: po/advisory_rules.php:62
12153 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12154 msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
12156 #: po/advisory_rules.php:63
12157 #, php-format
12158 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12159 msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
12161 #: po/advisory_rules.php:65
12162 msgid "MySQL Architecture"
12163 msgstr "Arhitektura MySQL"
12165 #: po/advisory_rules.php:66
12166 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12167 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
12169 #: po/advisory_rules.php:67
12170 msgid ""
12171 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12172 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12173 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12174 msgstr ""
12175 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
12176 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
12177 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
12178 "različice MySQL."
12180 #: po/advisory_rules.php:68
12181 #, php-format
12182 msgid "Available memory on this host: %s"
12183 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
12185 #: po/advisory_rules.php:70
12186 msgid "Query cache disabled"
12187 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
12189 #: po/advisory_rules.php:71
12190 msgid "The query cache is not enabled."
12191 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
12193 #: po/advisory_rules.php:72
12194 msgid ""
12195 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12196 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12197 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12198 "memcached, ignore this recommendation."
12199 msgstr ""
12200 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
12201 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
12202 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
12203 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
12205 #: po/advisory_rules.php:73
12206 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12207 msgstr ""
12208 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
12209 "'OFF'"
12211 #: po/advisory_rules.php:75
12212 msgid "Query caching method"
12213 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
12215 #: po/advisory_rules.php:76
12216 msgid "Suboptimal caching method."
12217 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
12219 #: po/advisory_rules.php:77
12220 msgid ""
12221 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12222 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12223 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12224 "cache, especially if you have multiple slaves."
12225 msgstr ""
12226 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
12227 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12228 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
12229 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
12231 #: po/advisory_rules.php:78
12232 #, php-format
12233 msgid ""
12234 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12235 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12236 msgstr ""
12237 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
12238 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
12240 #: po/advisory_rules.php:80
12241 #, php-format
12242 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12243 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
12245 #: po/advisory_rules.php:81
12246 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12247 msgstr ""
12248 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
12250 #: po/advisory_rules.php:82
12251 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12252 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
12254 #: po/advisory_rules.php:83
12255 #, php-format
12256 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12257 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
12259 #: po/advisory_rules.php:85
12260 msgid "Query Cache usage"
12261 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
12263 #: po/advisory_rules.php:86
12264 #, php-format
12265 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12266 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
12268 #: po/advisory_rules.php:87
12269 msgid ""
12270 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12271 "query cache might help as well."
12272 msgstr ""
12273 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
12274 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
12276 #: po/advisory_rules.php:88
12277 #, php-format
12278 msgid ""
12279 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12280 "%%. It should be above 80%%"
12281 msgstr ""
12282 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
12283 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
12285 #: po/advisory_rules.php:90
12286 msgid "Query cache fragmentation"
12287 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
12289 #: po/advisory_rules.php:91
12290 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12291 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
12293 #: po/advisory_rules.php:92
12294 msgid ""
12295 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12296 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12297 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12298 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12299 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12300 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12301 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12302 "qcache_queries_in_cache"
12303 msgstr ""
12304 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
12305 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
12306 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
12307 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
12308 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
12309 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
12310 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
12311 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
12313 #: po/advisory_rules.php:93
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12317 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12318 "value should be below 20%%."
12319 msgstr ""
12320 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
12321 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
12322 "uporabljenih blokov. Ta vrednost bi morala biti pod 20 %%."
12324 #: po/advisory_rules.php:95
12325 msgid "Query cache low memory prunes"
12326 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
12328 #: po/advisory_rules.php:96
12329 msgid ""
12330 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12331 "cache."
12332 msgstr ""
12333 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
12334 "predpomnilnika poizvedb."
12336 #: po/advisory_rules.php:97
12337 msgid ""
12338 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12339 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12340 "this in small increments and monitor the results."
12341 msgstr ""
12342 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
12343 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
12344 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
12346 #: po/advisory_rules.php:98
12347 #, php-format
12348 msgid ""
12349 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12350 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12351 msgstr ""
12352 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
12353 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
12355 #: po/advisory_rules.php:100
12356 msgid "Query cache max size"
12357 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
12359 #: po/advisory_rules.php:101
12360 msgid ""
12361 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12362 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12363 msgstr ""
12364 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
12365 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
12366 "vzdrževanje pomnilnika."
12368 #: po/advisory_rules.php:102
12369 msgid ""
12370 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12371 "this value."
12372 msgstr ""
12373 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
12374 "zmogljivost."
12376 #: po/advisory_rules.php:103
12377 #, php-format
12378 msgid "Current query cache size: %s"
12379 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
12381 #: po/advisory_rules.php:105
12382 msgid "Query cache min result size"
12383 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
12385 #: po/advisory_rules.php:106
12386 msgid ""
12387 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12388 msgstr ""
12389 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
12390 "MiB."
12392 #: po/advisory_rules.php:107
12393 msgid ""
12394 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12395 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12396 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12397 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12398 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12399 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12400 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12401 "might reduce efficiency."
12402 msgstr ""
12403 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
12404 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
12405 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
12406 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
12407 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
12408 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
12409 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
12410 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
12412 #: po/advisory_rules.php:108
12413 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12414 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
12416 #: po/advisory_rules.php:110
12417 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12418 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
12420 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12421 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12422 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
12424 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12425 msgid ""
12426 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12427 "on your system memory limits"
12428 msgstr ""
12429 "Razmislite o povečanju sort_buffer_size in/ali read_rnd_buffer_size, odvisno "
12430 "od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
12432 #: po/advisory_rules.php:113
12433 #, php-format
12434 msgid ""
12435 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12436 "10%%."
12437 msgstr ""
12438 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; ta vrednost bi morala biti "
12439 "nižja od 10 %%."
12441 #: po/advisory_rules.php:115
12442 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12443 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
12445 #: po/advisory_rules.php:118
12446 #, php-format
12447 msgid ""
12448 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12449 msgstr ""
12450 "Povprečje začasnih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
12452 #: po/advisory_rules.php:120
12453 msgid "Sort rows"
12454 msgstr "Razvrščanje vrstic"
12456 #: po/advisory_rules.php:121
12457 msgid "There are lots of rows being sorted."
12458 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
12460 #: po/advisory_rules.php:122
12461 msgid ""
12462 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12463 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12464 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12465 "sorting"
12466 msgstr ""
12467 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
12468 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
12469 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
12470 "hitrejše razvrščanje"
12472 #: po/advisory_rules.php:123
12473 #, php-format
12474 msgid "Sorted rows average: %s"
12475 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
12477 #: po/advisory_rules.php:125
12478 msgid "Rate of joins without indexes"
12479 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
12481 #: po/advisory_rules.php:126
12482 msgid "There are too many joins without indexes."
12483 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
12485 #: po/advisory_rules.php:127
12486 msgid ""
12487 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12488 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12489 msgstr ""
12490 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
12491 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
12493 #: po/advisory_rules.php:128
12494 #, php-format
12495 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12496 msgstr ""
12497 "Povprečje stikov tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12499 #: po/advisory_rules.php:130
12500 msgid "Rate of reading first index entry"
12501 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
12503 #: po/advisory_rules.php:131
12504 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12505 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
12507 #: po/advisory_rules.php:132
12508 msgid ""
12509 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12510 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12511 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12512 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12513 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12514 "queries."
12515 msgstr ""
12516 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
12517 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
12518 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
12519 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
12520 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
12521 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
12523 #: po/advisory_rules.php:133
12524 #, php-format
12525 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12526 msgstr ""
12527 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 "
12528 "na uro"
12530 #: po/advisory_rules.php:135
12531 msgid "Rate of reading fixed position"
12532 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
12534 #: po/advisory_rules.php:136
12535 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12536 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
12538 #: po/advisory_rules.php:137
12539 msgid ""
12540 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12541 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12542 "applicable."
12543 msgstr ""
12544 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
12545 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
12546 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
12548 #: po/advisory_rules.php:138
12549 #, php-format
12550 msgid ""
12551 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12552 "per hour"
12553 msgstr ""
12554 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; ta vrednost bi morala biti "
12555 "manj kot 1 na uro"
12557 #: po/advisory_rules.php:140
12558 msgid "Rate of reading next table row"
12559 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
12561 #: po/advisory_rules.php:141
12562 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12563 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
12565 #: po/advisory_rules.php:142
12566 msgid ""
12567 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12568 "where applicable."
12569 msgstr ""
12570 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
12571 "indekse, kjer je to primerno."
12573 #: po/advisory_rules.php:143
12574 #, php-format
12575 msgid ""
12576 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12577 msgstr ""
12578 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12579 "kot 1 na uro"
12581 #: po/advisory_rules.php:145
12582 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12583 msgstr "tmp_table_size proti max_heap_table_size"
12585 #: po/advisory_rules.php:146
12586 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12587 msgstr "tmp_table_size in max_heap_table_size nista enaki."
12589 #: po/advisory_rules.php:147
12590 msgid ""
12591 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12592 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12593 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12594 "other value as well."
12595 msgstr ""
12596 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
12597 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
12598 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
12599 "drugo vrednost."
12601 #: po/advisory_rules.php:148
12602 #, php-format
12603 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12604 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12606 #: po/advisory_rules.php:150
12607 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12608 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
12610 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12611 msgid ""
12612 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12613 "memory."
12614 msgstr ""
12615 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
12617 #: po/advisory_rules.php:152
12618 msgid ""
12619 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12620 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12621 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12622 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12623 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12624 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12625 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12626 msgstr ""
12627 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12628 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12629 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12630 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12631 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12632 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
12633 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
12635 #: po/advisory_rules.php:153
12636 #, php-format
12637 msgid ""
12638 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12639 "below 25%%"
12640 msgstr ""
12641 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; ta vrednost bi morala biti "
12642 "pod 25 %%"
12644 #: po/advisory_rules.php:155
12645 msgid "Temp disk rate"
12646 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
12648 #: po/advisory_rules.php:157
12649 msgid ""
12650 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12651 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12652 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12653 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12654 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12655 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12656 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12657 msgstr ""
12658 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
12659 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
12660 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
12661 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
12662 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
12663 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12664 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
12666 #: po/advisory_rules.php:158
12667 #, php-format
12668 msgid ""
12669 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12670 "less than 1 per hour"
12671 msgstr ""
12672 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; ta vrednost bi morala biti manj "
12673 "kot 1 na uro"
12675 #: po/advisory_rules.php:160
12676 msgid "MyISAM key buffer size"
12677 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
12679 #: po/advisory_rules.php:161
12680 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12681 msgstr ""
12682 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
12684 #: po/advisory_rules.php:162
12685 msgid ""
12686 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12687 "good start."
12688 msgstr ""
12689 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
12690 "dober začetek."
12692 #: po/advisory_rules.php:163
12693 msgid "key_buffer_size is 0"
12694 msgstr "key_buffer_size je 0"
12696 #: po/advisory_rules.php:165
12697 #, php-format
12698 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12699 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
12701 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12702 #, php-format
12703 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12704 msgstr ""
12705 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
12706 "nizek."
12708 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12709 msgid ""
12710 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12711 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12712 "expectations about what indexes are being used."
12713 msgstr ""
12714 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
12715 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
12716 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
12718 #: po/advisory_rules.php:168
12719 #, php-format
12720 msgid ""
12721 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12722 msgstr ""
12723 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; ta "
12724 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12726 #: po/advisory_rules.php:170
12727 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12728 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
12730 #: po/advisory_rules.php:173
12731 #, php-format
12732 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12733 msgstr ""
12734 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; ta vrednost bi morala "
12735 "biti nad 95 %%"
12737 #: po/advisory_rules.php:175
12738 msgid "Percentage of index reads from memory"
12739 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
12741 #: po/advisory_rules.php:176
12742 #, php-format
12743 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12744 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
12746 #: po/advisory_rules.php:177
12747 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12748 msgstr "Mord boste morali povečati {key_buffer_size}."
12750 #: po/advisory_rules.php:178
12751 #, php-format
12752 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12753 msgstr ""
12754 "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12756 #: po/advisory_rules.php:180
12757 msgid "Rate of table open"
12758 msgstr "Delež odpiranj tabel"
12760 #: po/advisory_rules.php:181
12761 msgid "The rate of opening tables is high."
12762 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
12764 #: po/advisory_rules.php:182
12765 msgid ""
12766 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12767 "{table_open_cache} might avoid this."
12768 msgstr ""
12769 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
12770 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
12772 #: po/advisory_rules.php:183
12773 #, php-format
12774 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12775 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
12777 #: po/advisory_rules.php:185
12778 msgid "Percentage of used open files limit"
12779 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
12781 #: po/advisory_rules.php:186
12782 msgid ""
12783 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12784 "may get a \"Too many open files\" error."
12785 msgstr ""
12786 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
12787 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
12789 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12790 msgid ""
12791 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12792 "restarting after changing open_files_limit."
12793 msgstr ""
12794 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
12795 "ponovnem zagonu, ko spremenite open_files_limit."
12797 #: po/advisory_rules.php:188
12798 #, php-format
12799 msgid ""
12800 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12801 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
12803 #: po/advisory_rules.php:190
12804 msgid "Rate of open files"
12805 msgstr "Delež odprtih datotek"
12807 #: po/advisory_rules.php:191
12808 msgid "The rate of opening files is high."
12809 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
12811 #: po/advisory_rules.php:193
12812 #, php-format
12813 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12814 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; ta vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
12816 #: po/advisory_rules.php:195
12817 #, php-format
12818 msgid "Immediate table locks %%"
12819 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
12821 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12822 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12823 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
12825 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12826 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12827 msgstr ""
12828 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
12829 "zaklepa."
12831 #: po/advisory_rules.php:198
12832 #, php-format
12833 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12834 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 95 %%"
12836 #: po/advisory_rules.php:200
12837 msgid "Table lock wait rate"
12838 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
12840 #: po/advisory_rules.php:203
12841 #, php-format
12842 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12843 msgstr ""
12844 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
12845 "uro"
12847 #: po/advisory_rules.php:205
12848 msgid "Thread cache"
12849 msgstr "Predpomnilnik niti"
12851 #: po/advisory_rules.php:206
12852 msgid ""
12853 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12854 "MySQL."
12855 msgstr ""
12856 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
12857 "novih povezavah z MySQL."
12859 #: po/advisory_rules.php:207
12860 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12861 msgstr ""
12862 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
12863 "od 0."
12865 #: po/advisory_rules.php:208
12866 msgid "The thread cache is set to 0"
12867 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
12869 #: po/advisory_rules.php:210
12870 #, php-format
12871 msgid "Thread cache hit rate %%"
12872 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
12874 #: po/advisory_rules.php:211
12875 msgid "Thread cache is not efficient."
12876 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
12878 #: po/advisory_rules.php:212
12879 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12880 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
12882 #: po/advisory_rules.php:213
12883 #, php-format
12884 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12885 msgstr ""
12886 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; ta vrednost bi morala biti nad 80 "
12887 "%%"
12889 #: po/advisory_rules.php:215
12890 msgid "Threads that are slow to launch"
12891 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
12893 #: po/advisory_rules.php:216
12894 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12895 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
12897 #: po/advisory_rules.php:217
12898 msgid ""
12899 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12900 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12901 msgstr ""
12902 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
12903 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
12904 "obremenitev vašega sistema."
12906 #: po/advisory_rules.php:218
12907 #, php-format
12908 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12909 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
12911 #: po/advisory_rules.php:220
12912 msgid "Slow launch time"
12913 msgstr "Čas počasnega zagona"
12915 #: po/advisory_rules.php:221
12916 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12917 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
12919 #: po/advisory_rules.php:222
12920 msgid ""
12921 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12922 "launch"
12923 msgstr ""
12924 "Nastavite slow_launch_time na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
12925 "se zaganjajo počasi"
12927 #: po/advisory_rules.php:223
12928 #, php-format
12929 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12930 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
12932 #: po/advisory_rules.php:225
12933 msgid "Percentage of used connections"
12934 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
12936 #: po/advisory_rules.php:226
12937 msgid ""
12938 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12939 "max_connections."
12940 msgstr ""
12941 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti max_connections."
12943 #: po/advisory_rules.php:227
12944 msgid ""
12945 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12946 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12947 "code closes database handlers properly."
12948 msgstr ""
12949 "Povečajte max_connections ali zmanjšajte wait_timeout, da bodo povezave, ki "
12950 "ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, hitreje prekinjene. "
12951 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
12953 #: po/advisory_rules.php:228
12954 #, php-format
12955 msgid ""
12956 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12957 msgstr ""
12958 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
12960 #: po/advisory_rules.php:230
12961 msgid "Percentage of aborted connections"
12962 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
12964 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12965 msgid "Too many connections are aborted."
12966 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
12968 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12969 msgid ""
12970 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12971 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12972 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12973 "source."
12974 msgstr ""
12975 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
12976 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12977 "source-of-aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti "
12978 "vir."
12980 #: po/advisory_rules.php:233
12981 #, php-format
12982 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12983 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 1 %%"
12985 #: po/advisory_rules.php:235
12986 msgid "Rate of aborted connections"
12987 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
12989 #: po/advisory_rules.php:238
12990 #, php-format
12991 msgid ""
12992 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12993 msgstr ""
12994 "Delež prekinjenih povezav je %s; ta vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
12996 #: po/advisory_rules.php:240
12997 msgid "Percentage of aborted clients"
12998 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
13000 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13001 msgid "Too many clients are aborted."
13002 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
13004 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13005 msgid ""
13006 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13007 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13008 "database handler properly. Check your network and code."
13009 msgstr ""
13010 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
13011 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
13012 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
13014 #: po/advisory_rules.php:243
13015 #, php-format
13016 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13017 msgstr ""
13018 "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Ta vrednost bi morala biti pod 2 %%"
13020 #: po/advisory_rules.php:245
13021 msgid "Rate of aborted clients"
13022 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
13024 #: po/advisory_rules.php:248
13025 #, php-format
13026 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13027 msgstr ""
13028 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; ta vrednost bit morala biti manj kot 1 "
13029 "na uro"
13031 #: po/advisory_rules.php:250
13032 msgid "Is InnoDB disabled?"
13033 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
13035 #: po/advisory_rules.php:251
13036 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13037 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
13039 #: po/advisory_rules.php:252
13040 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13041 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
13043 #: po/advisory_rules.php:253
13044 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13045 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
13047 #: po/advisory_rules.php:255
13048 msgid "InnoDB log size"
13049 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
13051 #: po/advisory_rules.php:256
13052 msgid ""
13053 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13054 "InnoDB buffer pool."
13055 msgstr ""
13056 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
13057 "primerne velikosti."
13059 #: po/advisory_rules.php:257
13060 #, php-format
13061 msgid ""
13062 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13063 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13064 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13065 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13066 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13067 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13068 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13069 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13070 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13071 msgstr ""
13072 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
13073 "innodb_log_file_size na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
13074 "je ta vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato te "
13075 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
13076 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
13077 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13078 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13079 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13080 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13081 "a>"
13083 #: po/advisory_rules.php:258
13084 #, php-format
13085 msgid ""
13086 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13087 "it should not be below 20%%"
13088 msgstr ""
13089 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
13090 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
13092 #: po/advisory_rules.php:260
13093 msgid "Max InnoDB log size"
13094 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
13096 #: po/advisory_rules.php:261
13097 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13098 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
13100 #: po/advisory_rules.php:262
13101 #, php-format
13102 msgid ""
13103 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13104 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13105 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13106 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13107 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13108 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13109 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13110 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13111 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13112 msgstr ""
13113 "Po navadi zadostuje, da nastavite innodb_log_file_size na 25 %% velikosti "
13114 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika innodb_log_file_size občutno poveča "
13115 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
13116 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13117 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
13118 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
13119 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
13120 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13121 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
13122 "a>"
13124 #: po/advisory_rules.php:263
13125 #, php-format
13126 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13127 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
13129 #: po/advisory_rules.php:265
13130 msgid "InnoDB buffer pool size"
13131 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
13133 #: po/advisory_rules.php:266
13134 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13135 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
13137 #: po/advisory_rules.php:267
13138 #, php-format
13139 msgid ""
13140 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13141 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13142 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13143 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13144 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13145 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13146 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13147 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13148 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13149 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13150 msgstr ""
13151 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
13152 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
13153 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
13154 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
13155 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
13156 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in ne-InnoDB-tabelam "
13157 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
13158 "sistem začel izmenjevati, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte si "
13159 "tudi <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13160 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
13162 #: po/advisory_rules.php:268
13163 #, php-format
13164 msgid ""
13165 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13166 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13167 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13168 "other services running on the same machine."
13169 msgstr ""
13170 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
13171 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
13172 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
13173 "napravi tečejo druge storitve."
13175 #: po/advisory_rules.php:270
13176 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13177 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
13179 #: po/advisory_rules.php:271
13180 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13181 msgstr "Omogočite concurrent_insert z nastavitvijo na 1"
13183 #: po/advisory_rules.php:272
13184 msgid ""
13185 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13186 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13187 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13188 msgstr ""
13189 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
13190 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
13191 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
13193 #: po/advisory_rules.php:273
13194 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13195 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
13197 #~ msgid ""
13198 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13199 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13200 #~ msgstr ""
13201 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
13202 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
13203 #~ "zapise"
13205 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13206 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
13208 #~ msgid "Click to unselect"
13209 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
13211 #~ msgid "Create an index"
13212 #~ msgstr "Ustvari indeks"
13214 #~ msgid "Modify an index"
13215 #~ msgstr "Spremeni indeks"
13217 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13218 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
13220 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13221 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
13223 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13224 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
13226 #~ msgid "Create Table"
13227 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
13229 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13230 #~ msgstr ""
13231 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
13233 #~ msgid ""
13234 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13235 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13236 #~ msgstr ""
13237 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
13238 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
13240 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13241 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
13243 #~ msgid "Create table on database %s"
13244 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
13246 #~ msgid "Data Label"
13247 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
13249 #~ msgid "Location of the text file"
13250 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
13252 #~ msgid "MySQL charset"
13253 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
13255 #~ msgid "MySQL client version"
13256 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
13258 #~ msgid "Outer Ring:"
13259 #~ msgstr "Zunanji obroč:"
13261 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13262 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
13264 #~ msgid ""
13265 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13266 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13267 #~ "appropriate column name."
13268 #~ msgstr ""
13269 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
13270 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
13271 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
13273 #~ msgid "memcached usage"
13274 #~ msgstr "Poraba prostora"
13276 #~ msgid "% open files"
13277 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
13279 #~ msgid "% connections used"
13280 #~ msgstr "Povezave"
13282 #~ msgid "% aborted connections"
13283 #~ msgstr "Stisni povezavo"
13285 #~ msgid "CPU Usage"
13286 #~ msgstr "Uporaba CPU"
13288 #~ msgid "Memory Usage"
13289 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
13291 #~ msgid "Swap Usage"
13292 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
13294 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13295 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
13297 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13298 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
13300 #~ msgctxt "PDF"
13301 #~ msgid "page"
13302 #~ msgstr "strani"
13304 #~ msgid "Inline Edit"
13305 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
13307 #~ msgid "Previous"
13308 #~ msgstr "Prejšnji"
13310 #~ msgid "Next"
13311 #~ msgstr "Naslednji"
13313 #~ msgid "Create event"
13314 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
13316 #~ msgid "Create routine"
13317 #~ msgstr "Ustvari rutino"
13319 #~ msgid "Create trigger"
13320 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
13322 #~ msgid ""
13323 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13324 #~ "directory %s."
13325 #~ msgstr ""
13326 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
13327 #~ "dodajte teme v mapo %s."
13329 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13330 #~ msgstr "Izvedene so bile naslednje poizvedbe:"
13332 #~ msgid "Switch to"
13333 #~ msgstr "Preklopi na"
13335 #~ msgid "settings"
13336 #~ msgstr "nastavitve"
13338 #~ msgid "Refresh rate:"
13339 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
13341 #~ msgid "Clear monitor config"
13342 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
13344 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13345 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
13347 #~ msgid "Server traffic"
13348 #~ msgstr "Promet strežnika"
13350 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13351 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
13353 #~ msgid "Value too long in the form!"
13354 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
13356 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13357 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
13359 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13360 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
13362 #~ msgid "Turn it on"
13363 #~ msgstr "Vklopi ga"
13365 #~ msgid "Turn it off"
13366 #~ msgstr "Izklopi ga"
13368 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13369 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
13371 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13372 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
13374 #~ msgid "rows"
13375 #~ msgstr "vrstic"
13377 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13378 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
13380 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13381 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
13383 #~ msgid ""
13384 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13385 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13386 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13387 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13388 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13389 #~ "everything is fine."
13390 #~ msgstr ""
13391 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
13392 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
13393 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
13394 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
13395 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
13396 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
13398 #~ msgid "Dropping Event"
13399 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
13401 #~ msgid "Dropping Procedure"
13402 #~ msgstr "Brisanje procedure"
13404 #~ msgid "Theme / Style"
13405 #~ msgstr "Tema / Slog"
13407 #~ msgid "seconds"
13408 #~ msgstr "sekund"
13410 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13411 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
13413 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13414 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
13416 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13417 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
13419 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13420 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
13422 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13423 #~ msgid "Reset"
13424 #~ msgstr "Ponastavi"
13426 #~ msgid "Show processes"
13427 #~ msgstr "Pokaži procese"
13429 #~ msgctxt "for Show status"
13430 #~ msgid "Reset"
13431 #~ msgstr "Ponastavi"
13433 #~ msgid ""
13434 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13435 #~ "of this MySQL server since its startup."
13436 #~ msgstr ""
13437 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
13438 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
13440 #~ msgid ""
13441 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13442 #~ "the server."
13443 #~ msgstr ""
13444 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
13445 #~ "poizvedb."
13447 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13448 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
13450 #~ msgid "Chart generated successfully."
13451 #~ msgstr "Grafikon je uspešno ustvarjen."
13453 #~ msgid ""
13454 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13455 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13456 #~ msgstr ""
13457 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si [a@./"
13458 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13460 #~ msgid "Title"
13461 #~ msgstr "Naslov"
13463 #~ msgid "Area margins"
13464 #~ msgstr "Robovi področja"
13466 #~ msgid "Legend margins"
13467 #~ msgstr "Robovi legende"
13469 #~ msgid "Radar"
13470 #~ msgstr "Polarni"
13472 #~ msgid "Multi"
13473 #~ msgstr "Več skupaj"
13475 #~ msgid "Continuous image"
13476 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
13478 #~ msgid ""
13479 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13480 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13481 #~ msgstr ""
13482 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
13483 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
13484 #~ "sliko."
13486 #~ msgid ""
13487 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13488 #~ msgstr ""
13489 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
13490 #~ "[0..10]."
13492 #~ msgid ""
13493 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13494 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13495 #~ msgstr ""
13496 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
13497 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13498 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
13500 #~ msgid "Add a New User"
13501 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
13503 #~ msgid "Create User"
13504 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
13506 #~ msgid "Show table row links on left side"
13507 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
13509 #~ msgid "Show table row links on right side"
13510 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
13512 #~ msgid "Background color"
13513 #~ msgstr "Barva ozadja"
13515 #~ msgid "Choose..."
13516 #~ msgstr "Izberite ..."