Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blobfbc0b75d14449f1283b6a0b0f38067937d2c46eb
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-11 13:40+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-10 12:19+0200\n"
8 "Last-Translator: Yuichiro <yuichiro@pop07.odn.ne.jp>\n"
9 "Language-Team: japanese <jp@li.org>\n"
10 "Language: ja\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "すべて表示"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "ページ番号:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉じ"
38 "たか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしているも"
39 "のと思われます"
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "検索"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "実行"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "キー名"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "説明"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "この値を利用する"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "ヘッダの取得に失敗しました。"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については www."
121 "phpmyadmin.net をご覧ください。"
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "データベースのコメント"
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "テーブルのコメント"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "カラム"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "種別"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "NULL"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "デフォルト値"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "リンク先"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "コメント"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "いいえ"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "はい"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "DB のダンプ(スキーマ)表示"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません"
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "全選択"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "全選択解除"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "データベース名が空です!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "データベース %s の名称を %s に変更しました"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "データベース %s を %s にコピーしました"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "データベース名の変更"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "データベースの削除"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "データベース %s を削除しました"
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "データベースのコピー先"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "構造のみ"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "構造とデータ"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "データのみ"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "%s を追加"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "制約を追加する"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "照合順序"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
350 "ださい。"
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "テーブル"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "行"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "サイズ"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "使用中"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "作成日時"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "最終更新"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "最終検査"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s テーブル"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
421 msgid "Sort"
422 msgstr "ソート"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "昇順"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "降順"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
442 msgid "Show"
443 msgstr "表示"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "条件"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "挿入"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "および"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "削除"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "または"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "修正"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "条件行を追加・削除する"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "カラムを追加・削除する"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "クエリを更新する"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "利用するテーブル"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "クエリを実行する"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "アクセスは拒否されました"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "いずれかの単語を含む"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
508 msgid "all words"
509 msgstr "すべての単語を含む"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "完全一致"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "正規表現"
519 #: db_search.php:209
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
524 #: db_search.php:227
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s 件(テーブル <i>%s</i>)"
530 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
531 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
532 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
533 msgid "Browse"
534 msgstr "表示"
536 #: db_search.php:239
537 #, php-format
538 msgid "Delete the matches for the %s table?"
539 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
541 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
548 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
549 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
550 msgid "Delete"
551 msgstr "削除"
553 #: db_search.php:252
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>合計:</b> <i>%s</i> 件"
559 #: db_search.php:274
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "データベース内検索"
563 #: db_search.php:277
564 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
567 #: db_search.php:282
568 msgid "Find:"
569 msgstr "検索条件:"
571 #: db_search.php:286 db_search.php:287
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "各単語は空白文字(\" \")で区切ってください"
575 #: db_search.php:300
576 msgid "Inside tables:"
577 msgstr "検索するテーブル:"
579 #: db_search.php:330
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "検索するカラム:"
583 #: db_structure.php:68
584 msgid "No tables found in database"
585 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません"
587 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
588 #, php-format
589 msgid "Table %s has been emptied"
590 msgstr "テーブル %s を空にしました"
592 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
593 #, php-format
594 msgid "View %s has been dropped"
595 msgstr "ビュー %s を破棄しました"
597 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been dropped"
600 msgstr "テーブル %s を削除しました"
602 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
603 msgid "Tracking is active."
604 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
606 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
607 msgid "Tracking is not active."
608 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
610 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
614 "%s."
615 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
617 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
619 msgid "View"
620 msgstr "ビュー"
622 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
625 msgid "Replication"
626 msgstr "レプリケーション"
628 #: db_structure.php:525
629 msgid "Sum"
630 msgstr "合計"
632 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです"
637 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
640 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
641 #: tbl_structure.php:566
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "チェックしたものを:"
645 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
646 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
647 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
648 msgid "Check All"
649 msgstr "すべてチェックする"
651 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
653 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "すべてのチェックを外す"
657 #: db_structure.php:573
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
661 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
662 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
663 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
665 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
666 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
667 #: setup/frames/menu.inc.php:21
668 msgid "Export"
669 msgstr "エクスポート"
671 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
673 msgid "Print view"
674 msgstr "印刷用画面"
676 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
677 #: libraries/common.lib.php:3350
678 msgid "Empty"
679 msgstr "空にする"
681 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
682 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
683 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
684 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
685 msgid "Drop"
686 msgstr "削除"
688 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
689 msgid "Check table"
690 msgstr "テーブルをチェックする"
692 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "テーブルを最適化する"
696 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "テーブルを修復する"
700 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "テーブルを分析する"
704 #: db_structure.php:601
705 msgid "Add prefix to table"
706 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
708 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
709 msgid "Replace table prefix"
710 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
712 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
713 msgid "Copy table with prefix"
714 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
716 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "データ辞書"
720 #: db_tracking.php:80
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
724 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
725 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
726 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
727 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
728 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
729 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
730 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
731 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
732 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
733 #: tbl_tracking.php:648
734 msgid "Database"
735 msgstr "データベース"
737 #: db_tracking.php:87
738 msgid "Last version"
739 msgstr "最後の世代"
741 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
742 msgid "Created"
743 msgstr "作成日時"
745 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
746 msgid "Updated"
747 msgstr "更新日時"
749 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
750 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
751 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
752 msgid "Status"
753 msgstr "状態"
755 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
756 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
758 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
759 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
760 msgid "Action"
761 msgstr "操作"
763 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
764 msgid "Delete tracking data for this table"
765 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
767 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
768 msgid "active"
769 msgstr "アクティブ"
771 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
772 msgid "not active"
773 msgstr "非アクティブ"
775 #: db_tracking.php:135
776 msgid "Versions"
777 msgstr "世代"
779 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "追跡レポート"
783 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "構造のスナップショット"
787 #: db_tracking.php:183
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
791 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
792 msgid "Track table"
793 msgstr "テーブルを追跡する"
795 #: db_tracking.php:227
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "データベースのログです"
799 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
801 msgid "ENUM/SET editor"
802 msgstr "ENUM/SET エディタ"
804 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
805 msgid "Values for a new column"
806 msgstr "新しいカラムに対しての値"
808 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
809 #, php-format
810 msgid "Values for column %s"
811 msgstr "カラム %s に対しての値"
813 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
814 msgid "Enter each value in a separate field"
815 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください"
817 #: enum_editor.php:123
818 msgid "Add a value"
819 msgstr "値を追加する"
821 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "成形結果"
825 #: enum_editor.php:130
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr ""
828 "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください。"
830 #: export.php:29
831 msgid "Bad type!"
832 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
834 #: export.php:77
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
838 #: export.php:106
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "パラメータが正しくありません!"
842 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
843 #, php-format
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません"
847 #: export.php:307
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
851 msgstr ""
852 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
853 "ションを有効にしてください"
855 #: export.php:311 export.php:315
856 #, php-format
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません"
860 #: export.php:654
861 #, php-format
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました"
865 #: file_echo.php:21
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "無効なエクスポート形式"
869 #: gis_data_editor.php:84
870 #, php-format
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
878 #: gis_data_editor.php:134
879 msgid "SRID"
880 msgstr "空間参照識別子"
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
884 msgid "Geometry"
885 msgstr "空間データ"
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
888 msgid "Point"
889 msgstr "座標"
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
893 msgid "X"
894 msgstr "X"
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
898 msgid "Y"
899 msgstr "Y"
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:320
903 #, php-format
904 msgid "Point %d"
905 msgstr "座標 %d"
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:326
909 msgid "Add a point"
910 msgstr "座標を追加する"
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
913 msgid "Linestring"
914 msgstr "線分"
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
917 msgid "Outer Ring"
918 msgstr "外輪"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
921 msgid "Inner Ring"
922 msgstr "内輪"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "線分を追加する"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "内輪を追加する"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
933 msgid "Polygon"
934 msgstr "ポリゴン"
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "ポリゴンを追加する"
940 #: gis_data_editor.php:310
941 msgid "Add geometry"
942 msgstr "空間データを追加する"
944 #: gis_data_editor.php:318
945 msgid ""
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
948 msgstr ""
949 "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付"
950 "けてください。"
952 #: import.php:57
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
956 "%s for ways to workaround this limit."
957 msgstr ""
958 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。対策については %sドキュ"
959 "メント%s をご覧ください"
961 #: import.php:170 import.php:419
962 msgid "Showing bookmark"
963 msgstr "表示中のブックマーク"
965 #: import.php:180 import.php:415
966 msgid "The bookmark has been deleted."
967 msgstr "ブックマークを削除しました"
969 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
970 #: libraries/File.class.php:540
971 msgid "File could not be read"
972 msgstr "ファイルを読み込めませんでした"
974 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
975 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
976 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
977 #, php-format
978 msgid ""
979 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
980 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
981 msgstr ""
982 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
983 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
985 #: import.php:349
986 msgid ""
987 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
988 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
989 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
990 msgstr ""
991 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
992 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。[a@./"
993 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a] をご覧ください。"
995 #: import.php:366
996 msgid ""
997 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
998 msgstr ""
999 "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません。"
1001 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1002 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1003 msgstr ""
1004 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
1005 "ください!"
1007 #: import.php:421 sql.php:931
1008 #, php-format
1009 msgid "Bookmark %s created"
1010 msgstr "ブックマーク %s を作成しました"
1012 #: import.php:427 import.php:433
1013 #, php-format
1014 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1015 msgstr "インポートは正常終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
1017 #: import.php:442
1018 msgid ""
1019 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1020 "file and import will resume."
1021 msgstr ""
1022 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば同じファ"
1023 "イルを再送信すればインポートが再開されます。"
1025 #: import.php:444
1026 msgid ""
1027 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1028 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1029 msgstr ""
1030 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつうは "
1031 "PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
1033 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "SQL は正常に実行されました"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1042 msgid "Back"
1043 msgstr "戻る"
1045 #: index.php:164
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1047 msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします"
1049 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1050 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1051 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています"
1053 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1054 msgid "Do you really want to "
1055 msgstr "本当に実行しますか?"
1057 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1058 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1059 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
1061 #: js/messages.php:32
1062 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1063 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
1065 #: js/messages.php:33
1066 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1067 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
1069 #: js/messages.php:35
1070 msgid "Deleting tracking data"
1071 msgstr "追跡データの削除中"
1073 #: js/messages.php:36
1074 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1075 msgstr "主キー/インデックスの削除中"
1077 #: js/messages.php:37
1078 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1079 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
1081 #: js/messages.php:40
1082 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1083 msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
1085 #: js/messages.php:41
1086 #, php-format
1087 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1088 msgstr ""
1089 "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろし"
1090 "いですか?"
1092 #: js/messages.php:44
1093 msgid "Missing value in the form!"
1094 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
1096 #: js/messages.php:45
1097 msgid "This is not a number!"
1098 msgstr "数値ではありません!"
1100 #: js/messages.php:46
1101 msgid "Add Index"
1102 msgstr "インデックスを追加する"
1104 #: js/messages.php:47
1105 msgid "Edit Index"
1106 msgstr "インデックスを編集する"
1108 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1109 #, php-format
1110 msgid "Add %d column(s) to index"
1111 msgstr "インデックスに %d 個のカラムを追加する"
1113 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1114 #: js/messages.php:52
1115 msgid "Total count"
1116 msgstr "数量"
1118 #: js/messages.php:55
1119 msgid "The host name is empty!"
1120 msgstr "ホスト名が空です!"
1122 #: js/messages.php:56
1123 msgid "The user name is empty!"
1124 msgstr "ユーザ名が空です!"
1126 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1127 msgid "The password is empty!"
1128 msgstr "パスワードが空です!"
1130 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1131 msgid "The passwords aren't the same!"
1132 msgstr "パスワードが異なっています!"
1134 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1135 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1136 msgid "Add user"
1137 msgstr "ユーザを追加する"
1139 #: js/messages.php:60
1140 msgid "Reloading Privileges"
1141 msgstr "特権を再読み込み"
1143 #: js/messages.php:61
1144 msgid "Removing Selected Users"
1145 msgstr "選択したユーザを削除する"
1147 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1148 #: tbl_tracking.php:415
1149 msgid "Close"
1150 msgstr "閉じる"
1152 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1153 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1154 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1155 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1156 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1157 msgid "Edit"
1158 msgstr "編集"
1160 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1161 msgid "Live traffic chart"
1162 msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
1164 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1165 msgid "Live conn./process chart"
1166 msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
1168 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1169 msgid "Live query chart"
1170 msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
1172 #: js/messages.php:70
1173 msgid "Static data"
1174 msgstr "統計データ"
1176 #. l10n: Total number of queries
1177 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1179 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1180 #: tbl_structure.php:804
1181 msgid "Total"
1182 msgstr "合計"
1184 #. l10n: Other, small valued, queries
1185 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1186 msgid "Other"
1187 msgstr "その他"
1189 #. l10n: Thousands separator
1190 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1191 msgid ","
1192 msgstr ","
1194 #. l10n: Decimal separator
1195 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1196 msgid "."
1197 msgstr "."
1199 #: js/messages.php:80
1200 msgid "KiB sent since last refresh"
1201 msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
1203 #: js/messages.php:81
1204 msgid "KiB received since last refresh"
1205 msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
1207 #: js/messages.php:82
1208 msgid "Server traffic (in KiB)"
1209 msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
1211 #: js/messages.php:83
1212 msgid "Connections since last refresh"
1213 msgstr "更新間隔中の接続数"
1215 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1216 msgid "Processes"
1217 msgstr "プロセス"
1219 #: js/messages.php:85
1220 msgid "Connections / Processes"
1221 msgstr "接続/プロセス"
1223 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1224 #: js/messages.php:87
1225 msgid "Questions since last refresh"
1226 msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
1228 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1229 #: js/messages.php:89
1230 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1231 msgstr "問い合わせ数(サーバで実行された命令文)"
1233 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1234 msgid "Query statistics"
1235 msgstr "クエリの統計"
1237 #: js/messages.php:94
1238 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1239 msgstr "ローカルのモニタ環境設定に互換性なし"
1241 #: js/messages.php:95
1242 msgid ""
1243 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1244 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1245 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1246 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1247 msgstr ""
1248 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
1249 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
1250 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
1252 #: js/messages.php:97
1253 msgid "Query cache efficiency"
1254 msgstr "クエリキャッシュ効率"
1256 #: js/messages.php:98
1257 msgid "Query cache usage"
1258 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
1260 #: js/messages.php:99
1261 msgid "Query cache used"
1262 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
1264 #: js/messages.php:101
1265 msgid "System CPU Usage"
1266 msgstr "システム CPU の使用状況"
1268 #: js/messages.php:102
1269 msgid "System memory"
1270 msgstr "システムメモリ"
1272 #: js/messages.php:103
1273 msgid "System swap"
1274 msgstr "システムスワップ"
1276 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1277 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1278 #: server_status.php:1675
1279 msgid "MiB"
1280 msgstr "MiB"
1282 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1283 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1284 #: server_status.php:1675
1285 msgid "KiB"
1286 msgstr "KiB"
1288 #: js/messages.php:107
1289 msgid "Average load"
1290 msgstr "平均負荷"
1292 #: js/messages.php:108
1293 msgid "Total memory"
1294 msgstr "総メモリ"
1296 #: js/messages.php:109
1297 msgid "Cached memory"
1298 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
1300 #: js/messages.php:110
1301 msgid "Buffered memory"
1302 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
1304 #: js/messages.php:111
1305 msgid "Free memory"
1306 msgstr "空きメモリ"
1308 #: js/messages.php:112
1309 msgid "Used memory"
1310 msgstr "使用中メモリ"
1312 #: js/messages.php:114
1313 msgid "Total Swap"
1314 msgstr "総スワップ領域"
1316 #: js/messages.php:115
1317 msgid "Cached Swap"
1318 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
1320 #: js/messages.php:116
1321 msgid "Used Swap"
1322 msgstr "使用中スワップ領域"
1324 #: js/messages.php:117
1325 msgid "Free Swap"
1326 msgstr "空きスワップ領域"
1328 #: js/messages.php:119
1329 msgid "Bytes sent"
1330 msgstr "送信"
1332 #: js/messages.php:120
1333 msgid "Bytes received"
1334 msgstr "受信"
1336 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1337 msgid "Connections"
1338 msgstr "接続"
1340 #. l10n: shortcuts for Byte
1341 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1342 msgid "B"
1343 msgstr "バイト"
1345 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1346 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1347 msgid "GiB"
1348 msgstr "GiB"
1350 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1351 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1352 msgid "TiB"
1353 msgstr "TiB"
1355 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1356 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1357 msgid "PiB"
1358 msgstr "PiB"
1360 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1361 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1362 msgid "EiB"
1363 msgstr "EiB"
1365 #: js/messages.php:132
1366 #, php-format
1367 msgid "%d table(s)"
1368 msgstr "%d テーブル"
1370 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1371 #: js/messages.php:135
1372 msgid "Questions"
1373 msgstr "問い合わせ"
1375 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1376 msgid "Traffic"
1377 msgstr "トラフィック"
1379 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1380 #: server_status.php:1550
1381 msgid "Settings"
1382 msgstr "設定"
1384 #: js/messages.php:138
1385 msgid "Remove chart"
1386 msgstr "グラフの削除"
1388 #: js/messages.php:139
1389 msgid "Edit title and labels"
1390 msgstr "題名・ラベルの編集"
1392 #: js/messages.php:140
1393 msgid "Add chart to grid"
1394 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
1396 #: js/messages.php:142
1397 msgid "Please add at least one variable to the series"
1398 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください"
1400 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1401 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1402 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1403 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1404 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1405 msgid "None"
1406 msgstr "なし"
1408 #: js/messages.php:144
1409 msgid "Resume monitor"
1410 msgstr "モニタ再開"
1412 #: js/messages.php:145
1413 msgid "Pause monitor"
1414 msgstr "モニタ一時中断"
1416 #: js/messages.php:147
1417 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1418 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
1420 #: js/messages.php:148
1421 msgid "general_log is enabled."
1422 msgstr "general_log は有効です。"
1424 #: js/messages.php:149
1425 msgid "slow_query_log is enabled."
1426 msgstr "slow_query_log は有効です。"
1428 #: js/messages.php:150
1429 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1430 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
1432 #: js/messages.php:151
1433 msgid "log_output is not set to TABLE."
1434 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
1436 #: js/messages.php:152
1437 msgid "log_output is set to TABLE."
1438 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
1440 #: js/messages.php:153
1441 #, php-format
1442 msgid ""
1443 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1444 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1445 "depending on your system."
1446 msgstr ""
1447 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
1448 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
1449 "設定したほうがいいでしょう。"
1451 #: js/messages.php:154
1452 #, php-format
1453 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1454 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
1456 #: js/messages.php:155
1457 msgid ""
1458 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1459 "restart:"
1460 msgstr ""
1461 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
1462 "されます。"
1464 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1465 #: js/messages.php:157
1466 #, php-format
1467 msgid "Set log_output to %s"
1468 msgstr "log_output に %s を設定する"
1470 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1471 #: js/messages.php:159
1472 #, php-format
1473 msgid "Enable %s"
1474 msgstr "%s を有効にする"
1476 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1477 #: js/messages.php:161
1478 #, php-format
1479 msgid "Disable %s"
1480 msgstr "%s を無効にする"
1482 #. l10n: %d seconds
1483 #: js/messages.php:163
1484 #, php-format
1485 msgid "Set long_query_time to %ds"
1486 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する"
1488 #: js/messages.php:164
1489 msgid ""
1490 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1491 "database administrator."
1492 msgstr ""
1493 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
1494 "理者に連絡してください。"
1496 #: js/messages.php:165
1497 msgid "Change settings"
1498 msgstr "設定の変更"
1500 #: js/messages.php:166
1501 msgid "Current settings"
1502 msgstr "現在の設定"
1504 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1505 msgid "Chart Title"
1506 msgstr "グラフの題名"
1508 #. l10n: As in differential values
1509 #: js/messages.php:170
1510 msgid "Differential"
1511 msgstr "差分値"
1513 #: js/messages.php:171
1514 #, php-format
1515 msgid "Divided by %s"
1516 msgstr ""
1518 #: js/messages.php:172
1519 msgid "Unit"
1520 msgstr ""
1522 #: js/messages.php:174
1523 msgid "From slow log"
1524 msgstr "スロークエリログより"
1526 #: js/messages.php:175
1527 msgid "From general log"
1528 msgstr "一般クエリログより"
1530 #: js/messages.php:176
1531 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1532 msgstr ""
1533 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
1535 #: js/messages.php:177
1536 msgid "Cancel request"
1537 msgstr "キャンセル"
1539 #: js/messages.php:178
1540 msgid ""
1541 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1542 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1543 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1544 msgstr ""
1545 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
1546 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
1547 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
1549 #: js/messages.php:179
1550 msgid ""
1551 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1552 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1553 "data."
1554 msgstr ""
1555 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
1556 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
1557 "ます。"
1559 #: js/messages.php:180
1560 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1561 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
1563 #: js/messages.php:182
1564 msgid "Jump to Log table"
1565 msgstr "ログの表に移動する"
1567 #: js/messages.php:183
1568 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1569 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
1571 #: js/messages.php:185
1572 msgid "Analyzing..."
1573 msgstr "解析しています..."
1575 #: js/messages.php:186
1576 msgid "Explain output"
1577 msgstr "EXPLAIN の結果"
1579 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1580 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:897
1581 msgid "Time"
1582 msgstr "時間"
1584 #: js/messages.php:189
1585 msgid "Total time:"
1586 msgstr "合計時間:"
1588 #: js/messages.php:190
1589 msgid "Profiling results"
1590 msgstr "プロファイリングの結果"
1592 #: js/messages.php:191
1593 msgctxt "Display format"
1594 msgid "Table"
1595 msgstr "表"
1597 #: js/messages.php:192
1598 msgid "Chart"
1599 msgstr "グラフ"
1601 #. l10n: A collection of available filters
1602 #: js/messages.php:195
1603 msgid "Log table filter options"
1604 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
1606 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1607 #: js/messages.php:197
1608 msgid "Filter"
1609 msgstr "フィルタ"
1611 #: js/messages.php:198
1612 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1613 msgstr "単語/正規表現でクエリをフィルタ:"
1615 #: js/messages.php:199
1616 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1617 msgstr ""
1618 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
1620 #: js/messages.php:200
1621 msgid "Sum of grouped rows:"
1622 msgstr "グループ後の行数:"
1624 #: js/messages.php:201
1625 msgid "Total:"
1626 msgstr "合計:"
1628 #: js/messages.php:203
1629 msgid "Loading logs"
1630 msgstr "ログの読み込み"
1632 #: js/messages.php:204
1633 msgid "Monitor refresh failed"
1634 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
1636 #: js/messages.php:205
1637 msgid ""
1638 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1639 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1640 "reentering your credentials should help."
1641 msgstr ""
1642 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
1643 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
1644 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
1646 #: js/messages.php:206
1647 msgid "Reload page"
1648 msgstr "ページの再読み込み"
1650 #: js/messages.php:208
1651 msgid "Affected rows:"
1652 msgstr "変更された行:"
1654 #: js/messages.php:210
1655 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1656 msgstr ""
1657 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
1659 #: js/messages.php:211
1660 msgid ""
1661 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1662 "config..."
1663 msgstr ""
1664 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻しま"
1665 "す..."
1667 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1668 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1669 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1670 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1671 msgid "Import"
1672 msgstr "インポート"
1674 #: js/messages.php:214
1675 msgid "Analyse Query"
1676 msgstr "クエリを解析する"
1678 #: js/messages.php:218
1679 msgid "Advisor system"
1680 msgstr "アドバイザ・システム"
1682 #: js/messages.php:219
1683 msgid "Possible performance issues"
1684 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
1686 #: js/messages.php:220
1687 msgid "Issue"
1688 msgstr "事象"
1690 #: js/messages.php:221
1691 msgid "Recommendation"
1692 msgstr "推奨設定"
1694 #: js/messages.php:222
1695 msgid "Rule details"
1696 msgstr "事象の詳細と判断理由"
1698 #: js/messages.php:223
1699 msgid "Justification"
1700 msgstr "判断理由"
1702 #: js/messages.php:224
1703 msgid "Used variable / formula"
1704 msgstr "判断値の算出方法"
1706 #: js/messages.php:225
1707 msgid "Test"
1708 msgstr "判断基準"
1710 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1711 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1712 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1713 msgid "Cancel"
1714 msgstr "キャンセル"
1716 #: js/messages.php:233
1717 msgid "Loading"
1718 msgstr "読み込んでいます"
1720 #: js/messages.php:234
1721 msgid "Processing Request"
1722 msgstr "要求を処理しています"
1724 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1725 msgid "Error in Processing Request"
1726 msgstr "要求処理中でのエラー"
1728 #: js/messages.php:236
1729 msgid "Dropping Column"
1730 msgstr "カラムを削除中"
1732 #: js/messages.php:237
1733 msgid "Adding Primary Key"
1734 msgstr "主キーの追加中"
1736 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1737 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1738 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1739 msgid "OK"
1740 msgstr "OK"
1742 #: js/messages.php:239
1743 msgid "Click to dismiss this notification"
1744 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1746 #: js/messages.php:242
1747 msgid "Renaming Databases"
1748 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1750 #: js/messages.php:243
1751 msgid "Reload Database"
1752 msgstr "データベースの再読み込み中"
1754 #: js/messages.php:244
1755 msgid "Copying Database"
1756 msgstr "データベースをコピー中"
1758 #: js/messages.php:245
1759 msgid "Changing Charset"
1760 msgstr "文字セットの変更中"
1762 #: js/messages.php:246
1763 msgid "Table must have at least one column"
1764 msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
1766 #: js/messages.php:251
1767 msgid "Insert Table"
1768 msgstr "テーブルを挿入する"
1770 #: js/messages.php:252
1771 msgid "Hide indexes"
1772 msgstr "インデックスを隠す"
1774 #: js/messages.php:253
1775 msgid "Show indexes"
1776 msgstr "インデックスを表示する"
1778 #: js/messages.php:256
1779 msgid "Searching"
1780 msgstr "検索中"
1782 #: js/messages.php:257
1783 msgid "Hide search results"
1784 msgstr "検索結果を隠す"
1786 #: js/messages.php:258
1787 msgid "Show search results"
1788 msgstr "検索結果を表示する"
1790 #: js/messages.php:259
1791 msgid "Browsing"
1792 msgstr "表示中"
1794 #: js/messages.php:260
1795 msgid "Deleting"
1796 msgstr "削除中"
1798 #: js/messages.php:263
1799 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1800 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1802 #: js/messages.php:270
1803 #, php-format
1804 msgid "Add %d value(s)"
1805 msgstr "値 %d を追加する"
1807 #: js/messages.php:273
1808 msgid ""
1809 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1810 msgstr ""
1811 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1812 "す。"
1814 #: js/messages.php:276
1815 msgid "Hide query box"
1816 msgstr "クエリボックスを隠す"
1818 #: js/messages.php:277
1819 msgid "Show query box"
1820 msgstr "クエリボックスを表示"
1822 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1823 msgid "No rows selected"
1824 msgstr "行が選択されていません"
1826 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1827 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1828 #: tbl_structure.php:572
1829 msgid "Change"
1830 msgstr "変更"
1832 #: js/messages.php:281
1833 msgid "Query execution time"
1834 msgstr "クエリの実行時間"
1836 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1837 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1838 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1839 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1840 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1841 msgid "Save"
1842 msgstr "保存する"
1844 #: js/messages.php:287
1845 msgid "Hide search criteria"
1846 msgstr "検索条件を隠す"
1848 #: js/messages.php:288
1849 msgid "Show search criteria"
1850 msgstr "検索条件を表示する"
1852 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1853 msgid "Zoom Search"
1854 msgstr "検索プロット"
1856 #: js/messages.php:293
1857 msgid "Each point represents a data row."
1858 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
1860 #: js/messages.php:295
1861 msgid "Hovering over a point will show its label."
1862 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
1864 #: js/messages.php:297
1865 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1866 msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
1868 #: js/messages.php:299
1869 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1870 msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
1872 #: js/messages.php:301
1873 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1874 msgstr "「Reset zoom」リンクをクリックすることで元の状態に戻せます。"
1876 #: js/messages.php:303
1877 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1878 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
1880 #: js/messages.php:305
1881 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1882 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
1884 #: js/messages.php:307
1885 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1886 msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます。"
1888 #: js/messages.php:309
1889 msgid "Select two columns"
1890 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
1892 #: js/messages.php:310
1893 msgid "Select two different columns"
1894 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
1896 #: js/messages.php:311
1897 msgid "Query results"
1898 msgstr "クエリの結果"
1900 #: js/messages.php:312
1901 msgid "Data point content"
1902 msgstr "データポインタの内容"
1904 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1905 #: tbl_indexes.php:255
1906 msgid "Ignore"
1907 msgstr "無視"
1909 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1910 msgid "Copy"
1911 msgstr "コピー"
1913 #: js/messages.php:331
1914 msgid "Add columns"
1915 msgstr "カラムを追加する"
1917 #: js/messages.php:334
1918 msgid "Select referenced key"
1919 msgstr "参照されているキーを選択"
1921 #: js/messages.php:335
1922 msgid "Select Foreign Key"
1923 msgstr "外部キーを選択してください"
1925 #: js/messages.php:336
1926 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1927 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください"
1929 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1930 msgid "Choose column to display"
1931 msgstr "表示するカラムの選択"
1933 #: js/messages.php:338
1934 msgid ""
1935 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1936 "save them. Do you want to continue?"
1937 msgstr ""
1938 "レイアウトの変更を保存されていません。保存していない場合、それらは失われま"
1939 "す。このまま続けてもよろしいですか?"
1941 #: js/messages.php:341
1942 msgid "Add an option for column "
1943 msgstr "カラムに対するオプションを追加する"
1945 #: js/messages.php:344
1946 msgid "Press escape to cancel editing"
1947 msgstr "ESC キーで編集キャンセル"
1949 #: js/messages.php:345
1950 msgid ""
1951 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1952 "want to leave this page before saving the data?"
1953 msgstr ""
1954 "いくつかのデータが編集されていますが、それらは保存されていません。データを保"
1955 "存せずにこのページから移動してもよろしいですか?"
1957 #: js/messages.php:346
1958 msgid "Drag to reorder"
1959 msgstr "ドラッグでカラムの入れ替え"
1961 #: js/messages.php:347
1962 msgid "Click to sort"
1963 msgstr "クリックでソート"
1965 #: js/messages.php:348
1966 msgid "Click to mark/unmark"
1967 msgstr "クリックでカラムを反転/解除"
1969 #: js/messages.php:349
1970 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1971 msgstr "クリックでカラムの表示/非表示<br />ができるドロップダウンを表示"
1973 #: js/messages.php:351
1974 msgid ""
1975 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1976 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1977 msgstr ""
1978 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
1979 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
1980 "があります。"
1982 #: js/messages.php:352
1983 msgid ""
1984 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1985 msgstr ""
1986 "ほとんどのカラムは、内容を直接クリック<br />することでも、編集することができ"
1987 "ます。"
1989 #: js/messages.php:353
1990 msgid "Go to link"
1991 msgstr "リンク先へ移動する"
1993 #: js/messages.php:356
1994 msgid "Generate password"
1995 msgstr "パスワードを生成する"
1997 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
1998 msgid "Generate"
1999 msgstr "生成する"
2001 #: js/messages.php:358
2002 msgid "Change Password"
2003 msgstr "パスワードを変更する"
2005 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2006 msgid "More"
2007 msgstr "その他"
2009 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2010 #, php-format
2011 msgid ""
2012 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2013 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2014 msgstr ""
2015 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
2016 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
2018 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2019 #: js/messages.php:366
2020 msgid ", latest stable version:"
2021 msgstr ", 最終安定バージョン:"
2023 #: js/messages.php:367
2024 msgid "up to date"
2025 msgstr "最新版"
2027 #. l10n: Display text for calendar close link
2028 #: js/messages.php:386
2029 msgid "Done"
2030 msgstr "決定"
2032 #: js/messages.php:390
2033 msgctxt "Previous month"
2034 msgid "Prev"
2035 msgstr "前月"
2037 #: js/messages.php:395
2038 msgctxt "Next month"
2039 msgid "Next"
2040 msgstr "翌月"
2042 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2043 #: js/messages.php:398
2044 msgid "Today"
2045 msgstr "今日"
2047 #: js/messages.php:401
2048 msgid "January"
2049 msgstr "1 月"
2051 #: js/messages.php:402
2052 msgid "February"
2053 msgstr "2 月"
2055 #: js/messages.php:403
2056 msgid "March"
2057 msgstr "3 月"
2059 #: js/messages.php:404
2060 msgid "April"
2061 msgstr "4 月"
2063 #: js/messages.php:405
2064 msgid "May"
2065 msgstr "5 月"
2067 #: js/messages.php:406
2068 msgid "June"
2069 msgstr "6 月"
2071 #: js/messages.php:407
2072 msgid "July"
2073 msgstr "7 月"
2075 #: js/messages.php:408
2076 msgid "August"
2077 msgstr "8 月"
2079 #: js/messages.php:409
2080 msgid "September"
2081 msgstr "9 月"
2083 #: js/messages.php:410
2084 msgid "October"
2085 msgstr "10 月"
2087 #: js/messages.php:411
2088 msgid "November"
2089 msgstr "11 月"
2091 #: js/messages.php:412
2092 msgid "December"
2093 msgstr "12 月"
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2097 msgid "Jan"
2098 msgstr "1 月"
2100 #. l10n: Short month name
2101 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2102 msgid "Feb"
2103 msgstr "2 月"
2105 #. l10n: Short month name
2106 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2107 msgid "Mar"
2108 msgstr "3 月"
2110 #. l10n: Short month name
2111 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2112 msgid "Apr"
2113 msgstr "4 月"
2115 #. l10n: Short month name
2116 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2117 msgctxt "Short month name"
2118 msgid "May"
2119 msgstr "5 月"
2121 #. l10n: Short month name
2122 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2123 msgid "Jun"
2124 msgstr "6 月"
2126 #. l10n: Short month name
2127 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2128 msgid "Jul"
2129 msgstr "7 月"
2131 #. l10n: Short month name
2132 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2133 msgid "Aug"
2134 msgstr "8 月"
2136 #. l10n: Short month name
2137 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2138 msgid "Sep"
2139 msgstr "9 月"
2141 #. l10n: Short month name
2142 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2143 msgid "Oct"
2144 msgstr "10 月"
2146 #. l10n: Short month name
2147 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2148 msgid "Nov"
2149 msgstr "11 月"
2151 #. l10n: Short month name
2152 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2153 msgid "Dec"
2154 msgstr "12 月"
2156 #: js/messages.php:441
2157 msgid "Sunday"
2158 msgstr "日"
2160 #: js/messages.php:442
2161 msgid "Monday"
2162 msgstr "月"
2164 #: js/messages.php:443
2165 msgid "Tuesday"
2166 msgstr "火"
2168 #: js/messages.php:444
2169 msgid "Wednesday"
2170 msgstr "水"
2172 #: js/messages.php:445
2173 msgid "Thursday"
2174 msgstr "木"
2176 #: js/messages.php:446
2177 msgid "Friday"
2178 msgstr "金"
2180 #: js/messages.php:447
2181 msgid "Saturday"
2182 msgstr "土"
2184 #. l10n: Short week day name
2185 #: js/messages.php:451
2186 msgid "Sun"
2187 msgstr "日"
2189 #. l10n: Short week day name
2190 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2191 msgid "Mon"
2192 msgstr "月"
2194 #. l10n: Short week day name
2195 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2196 msgid "Tue"
2197 msgstr "火"
2199 #. l10n: Short week day name
2200 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2201 msgid "Wed"
2202 msgstr "水"
2204 #. l10n: Short week day name
2205 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2206 msgid "Thu"
2207 msgstr "木"
2209 #. l10n: Short week day name
2210 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2211 msgid "Fri"
2212 msgstr "金"
2214 #. l10n: Short week day name
2215 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2216 msgid "Sat"
2217 msgstr "土"
2219 #. l10n: Minimal week day name
2220 #: js/messages.php:467
2221 msgid "Su"
2222 msgstr "日"
2224 #. l10n: Minimal week day name
2225 #: js/messages.php:469
2226 msgid "Mo"
2227 msgstr "月"
2229 #. l10n: Minimal week day name
2230 #: js/messages.php:471
2231 msgid "Tu"
2232 msgstr "火"
2234 #. l10n: Minimal week day name
2235 #: js/messages.php:473
2236 msgid "We"
2237 msgstr "水"
2239 #. l10n: Minimal week day name
2240 #: js/messages.php:475
2241 msgid "Th"
2242 msgstr "木"
2244 #. l10n: Minimal week day name
2245 #: js/messages.php:477
2246 msgid "Fr"
2247 msgstr "金"
2249 #. l10n: Minimal week day name
2250 #: js/messages.php:479
2251 msgid "Sa"
2252 msgstr "土"
2254 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2255 #: js/messages.php:481
2256 msgid "Wk"
2257 msgstr "週"
2259 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2260 #: js/messages.php:484
2261 msgid "calendar-month-year"
2262 msgstr "calendar-year-month"
2264 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2265 #: js/messages.php:486
2266 msgctxt "Year suffix"
2267 msgid "none"
2268 msgstr " 年"
2270 #: js/messages.php:495
2271 msgid "Hour"
2272 msgstr "時"
2274 #: js/messages.php:496
2275 msgid "Minute"
2276 msgstr "分"
2278 #: js/messages.php:497
2279 msgid "Second"
2280 msgstr "秒"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:168
2283 #, php-format
2284 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2285 msgstr ""
2286 "事象「%s」に対する書式文字列が正しくありません。PHP は以下のエラーを返しまし"
2287 "た: %s"
2289 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2290 msgid "per second"
2291 msgstr "/ 秒"
2293 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2294 msgid "per minute"
2295 msgstr "/ 分"
2297 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2298 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2299 msgid "per hour"
2300 msgstr "/ 時"
2302 #: libraries/Advisor.class.php:335
2303 msgid "per day"
2304 msgstr "/ 日"
2306 #: libraries/Config.class.php:703
2307 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2308 msgstr ""
2309 "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してください!"
2311 #: libraries/Config.class.php:727
2312 #, php-format
2313 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2314 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
2316 #: libraries/Config.class.php:752
2317 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2318 msgstr ""
2319 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。書き込み可能になっていませ"
2320 "ん!"
2322 #: libraries/Config.class.php:1303
2323 msgid "Font size"
2324 msgstr "フォントサイズ"
2326 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2327 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2328 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
2330 #: libraries/File.class.php:221
2331 msgid "File was not an uploaded file."
2332 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
2334 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2335 msgid "Unknown error while uploading."
2336 msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
2338 #: libraries/File.class.php:278
2339 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2340 msgstr ""
2341 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
2342 "upload_max_filesize の値を超えています。"
2344 #: libraries/File.class.php:281
2345 msgid ""
2346 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2347 "the HTML form."
2348 msgstr ""
2349 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
2350 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
2352 #: libraries/File.class.php:284
2353 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2354 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
2356 #: libraries/File.class.php:287
2357 msgid "Missing a temporary folder."
2358 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
2360 #: libraries/File.class.php:290
2361 msgid "Failed to write file to disk."
2362 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
2364 #: libraries/File.class.php:293
2365 msgid "File upload stopped by extension."
2366 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
2368 #: libraries/File.class.php:296
2369 msgid "Unknown error in file upload."
2370 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
2372 #: libraries/File.class.php:496
2373 msgid ""
2374 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2375 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2376 msgstr ""
2377 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[a@./Documentation."
2378 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a] をご覧ください。"
2380 #: libraries/File.class.php:508
2381 msgid "Error while moving uploaded file."
2382 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
2384 #: libraries/File.class.php:516
2385 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2386 msgstr "アップロードされ(移動し)たファイルが読み込めません。"
2388 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2389 msgid "No index defined!"
2390 msgstr "インデックスが定義されていません!"
2392 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2393 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2394 msgid "Indexes"
2395 msgstr "インデックス"
2397 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2398 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2399 #: tbl_tracking.php:321
2400 msgid "Unique"
2401 msgstr "ユニーク"
2403 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2404 msgid "Packed"
2405 msgstr "圧縮"
2407 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2408 msgid "Cardinality"
2409 msgstr "一意な値の数"
2411 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2413 #: tbl_tracking.php:327
2414 msgid "Comment"
2415 msgstr "コメント"
2417 #: libraries/Index.class.php:474
2418 msgid "The primary key has been dropped"
2419 msgstr "主キーを削除しました"
2421 #: libraries/Index.class.php:478
2422 #, php-format
2423 msgid "Index %s has been dropped"
2424 msgstr "インデックス %s を削除しました"
2426 #: libraries/Index.class.php:573
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2430 "removed."
2431 msgstr ""
2432 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
2433 "れません。"
2435 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2436 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2437 #: server_privileges.php:1834
2438 msgid "Databases"
2439 msgstr "データベース"
2441 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2442 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2443 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2444 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2445 msgid "Error"
2446 msgstr "エラー"
2448 #: libraries/Message.class.php:241
2449 #, php-format
2450 msgid "%1$d row affected."
2451 msgid_plural "%1$d rows affected."
2452 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
2454 #: libraries/Message.class.php:257
2455 #, php-format
2456 msgid "%1$d row deleted."
2457 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2458 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
2460 #: libraries/Message.class.php:273
2461 #, php-format
2462 msgid "%1$d row inserted."
2463 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2464 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
2466 #: libraries/PDF.class.php:81
2467 msgid "Error while creating PDF:"
2468 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
2470 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2471 msgid "Could not save recent table"
2472 msgstr "最近使用したテーブルが保存できません"
2474 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2475 msgid "Recent tables"
2476 msgstr "最近使用したテーブル"
2478 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2479 msgid "There are no recent tables"
2480 msgstr "最近使用したテーブルはありません"
2482 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2483 msgid ""
2484 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2485 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません"
2487 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2488 #, php-format
2489 msgid "%s is available on this MySQL server."
2490 msgstr "%s は有効になっています"
2492 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2493 #, php-format
2494 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2495 msgstr "%s は無効になっています"
2497 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2498 #, php-format
2499 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2500 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません"
2502 #: libraries/Table.class.php:329
2503 msgid "unknown table status: "
2504 msgstr "不明なテーブルステータス:"
2506 #: libraries/Table.class.php:1120
2507 msgid "Invalid database"
2508 msgstr "不正なデータベースです"
2510 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2511 msgid "Invalid table name"
2512 msgstr "テーブル名が不正です"
2514 #: libraries/Table.class.php:1165
2515 #, php-format
2516 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2517 msgstr "テーブル名を %1$s から %2$s に変更するときにエラーが発生しました"
2519 #: libraries/Table.class.php:1252
2520 #, php-format
2521 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2522 msgstr "テーブル %s の名称を %s に変更しました"
2524 #: libraries/Table.class.php:1384
2525 msgid "Could not save table UI preferences"
2526 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません"
2528 #: libraries/Table.class.php:1407
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2532 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2533 msgstr ""
2534 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
2535 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2537 #: libraries/Table.class.php:1533
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2541 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2542 "changed."
2543 msgstr ""
2544 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
2545 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
2547 #: libraries/Theme.class.php:145
2548 #, php-format
2549 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2550 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
2552 #: libraries/Theme.class.php:352
2553 msgid "No preview available."
2554 msgstr "プレビューは利用できません"
2556 #: libraries/Theme.class.php:355
2557 msgid "take it"
2558 msgstr "これにする"
2560 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2561 #, php-format
2562 msgid "Default theme %s not found!"
2563 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
2565 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2566 #, php-format
2567 msgid "Theme %s not found!"
2568 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
2570 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2571 #, php-format
2572 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2573 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
2575 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2576 msgid "Theme"
2577 msgstr "テーマ"
2579 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2580 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2581 msgstr "接続できません: 設定が無効です"
2583 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2584 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2585 #, php-format
2586 msgid "Welcome to %s"
2587 msgstr "%s へようこそ"
2589 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2593 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2594 msgstr ""
2595 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
2596 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください"
2598 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2599 msgid ""
2600 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2601 "connection. You should check the host, username and password in your "
2602 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2603 "the administrator of the MySQL server."
2604 msgstr ""
2605 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
2606 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
2607 "してください"
2609 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2610 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2611 msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました。"
2613 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2614 msgid "Log in"
2615 msgstr "ログイン"
2617 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2619 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2620 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2621 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2622 msgid "phpMyAdmin documentation"
2623 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
2625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2627 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2628 msgstr ""
2629 "「ホスト名/IPアドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
2631 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2632 msgid "Server:"
2633 msgstr "サーバ"
2635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2636 msgid "Username:"
2637 msgstr "ユーザ名:"
2639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2640 msgid "Password:"
2641 msgstr "パスワード:"
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2644 msgid "Server Choice"
2645 msgstr "サーバの選択"
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2648 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2649 msgstr "クッキーを有効にしてください"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2652 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2653 msgid ""
2654 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2655 msgstr ""
2656 "パスワード無しログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されていま"
2657 "す。"
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2660 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2661 #, php-format
2662 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2663 msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
2665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2666 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2667 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2668 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2669 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
2671 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2672 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2673 msgstr ""
2674 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました"
2676 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2677 msgid "Can not find signon authentication script:"
2678 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
2680 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2681 #, php-format
2682 msgid "File %s does not contain any key id"
2683 msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
2685 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2686 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2687 msgid "Hardware authentication failed"
2688 msgstr "ハードウェア認証に失敗しました"
2690 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2691 msgid "No valid authentication key plugged"
2692 msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
2694 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2695 msgid "Authenticating..."
2696 msgstr "認証中..."
2698 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2699 msgid "PBMS error"
2700 msgstr "PBMS エラー"
2702 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2703 msgid "PBMS connection failed:"
2704 msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
2706 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2707 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2708 msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
2710 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2711 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2712 msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
2714 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2715 msgid "View image"
2716 msgstr "イメージの表示"
2718 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2719 msgid "Play audio"
2720 msgstr "オーディオの再生"
2722 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2723 msgid "View video"
2724 msgstr "ビデオの再生"
2726 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2727 msgid "Download file"
2728 msgstr "ダウンロードファイル"
2730 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2731 #, php-format
2732 msgid "Could not open file: %s"
2733 msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
2735 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2736 msgid "shared"
2737 msgstr "共有"
2739 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2741 #: server_status.php:597
2742 msgid "Tables"
2743 msgstr "テーブル"
2745 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2746 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2747 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2748 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2749 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2750 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2752 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2753 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2754 #: tbl_structure.php:773
2755 msgid "Data"
2756 msgstr "データ"
2758 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2759 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2760 msgid "Overhead"
2761 msgstr "オーバーヘッド"
2763 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2764 msgid "Jump to database"
2765 msgstr "データベースに移動"
2767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2768 msgid "Not replicated"
2769 msgstr "レプリケーションしていない"
2771 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2772 msgid "Replicated"
2773 msgstr "レプリケーションしている"
2775 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2776 #, php-format
2777 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2778 msgstr "データベース &quot;%s&quot; の特権を確認する"
2780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2781 msgid "Check Privileges"
2782 msgstr "特権をチェックする"
2784 #: libraries/common.inc.php:151
2785 msgid "possible exploit"
2786 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります。"
2788 #: libraries/common.inc.php:160
2789 msgid "numeric key detected"
2790 msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました。"
2792 #: libraries/common.inc.php:607
2793 msgid "Failed to read configuration file"
2794 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました"
2796 #: libraries/common.inc.php:608
2797 msgid ""
2798 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2799 "shown below."
2800 msgstr ""
2801 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
2802 "てください。"
2804 #: libraries/common.inc.php:615
2805 #, php-format
2806 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2807 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
2809 #: libraries/common.inc.php:620
2810 msgid ""
2811 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2812 "configuration file!"
2813 msgstr ""
2814 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> はかならず設定ファイルで設定する必要がありま"
2815 "す!"
2817 #: libraries/common.inc.php:650
2818 #, php-format
2819 msgid "Invalid server index: %s"
2820 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
2822 #: libraries/common.inc.php:657
2823 #, php-format
2824 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2825 msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
2827 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2828 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2829 #: server_synchronize.php:1257
2830 msgid "Server"
2831 msgstr "サーバ"
2833 #: libraries/common.inc.php:845
2834 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2835 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
2837 #: libraries/common.inc.php:960
2838 #, php-format
2839 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2840 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください"
2842 #: libraries/common.lib.php:195
2843 #, php-format
2844 msgid "Max: %s%s"
2845 msgstr "最長: %s%s"
2847 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2848 #: libraries/common.lib.php:450
2849 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2850 msgid "en"
2851 msgstr "en"
2853 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2854 #: libraries/common.lib.php:454
2855 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2856 msgid "en"
2857 msgstr "ja"
2859 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2860 #: libraries/common.lib.php:458
2861 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2862 msgid "en"
2863 msgstr "en"
2865 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2866 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2867 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2868 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2869 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2870 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2871 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2872 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2873 #: main.php:238 server_variables.php:129
2874 msgid "Documentation"
2875 msgstr "ドキュメント"
2877 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2878 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2879 msgid "SQL query"
2880 msgstr "実行した SQL"
2882 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2884 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2887 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2888 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2889 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2890 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2891 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2892 msgid "MySQL said: "
2893 msgstr "MySQLのメッセージ: "
2895 #: libraries/common.lib.php:1127
2896 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2897 msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
2899 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2900 msgid "Explain SQL"
2901 msgstr "EXPLAIN で確認"
2903 #: libraries/common.lib.php:1172
2904 msgid "Skip Explain SQL"
2905 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
2907 #: libraries/common.lib.php:1207
2908 msgid "Without PHP Code"
2909 msgstr "PHP コードを省略"
2911 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2912 msgid "Create PHP Code"
2913 msgstr "PHP コードの作成"
2915 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2916 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2917 msgid "Refresh"
2918 msgstr "再描画"
2920 #: libraries/common.lib.php:1240
2921 msgid "Skip Validate SQL"
2922 msgstr "SQL の検証をスキップ"
2924 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2925 msgid "Validate SQL"
2926 msgstr "SQL の検証"
2928 #: libraries/common.lib.php:1302
2929 msgid "Inline edit of this query"
2930 msgstr "このクエリをインラインで編集します"
2932 #: libraries/common.lib.php:1304
2933 msgctxt "Inline edit query"
2934 msgid "Inline"
2935 msgstr "インライン"
2937 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2938 msgid "Profiling"
2939 msgstr "プロファイリング"
2941 #. l10n: Short week day name
2942 #: libraries/common.lib.php:1631
2943 msgctxt "Short week day name"
2944 msgid "Sun"
2945 msgstr "日"
2947 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2948 #: libraries/common.lib.php:1647
2949 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2950 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2951 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
2953 #: libraries/common.lib.php:1980
2954 #, php-format
2955 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2956 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
2958 #: libraries/common.lib.php:2071
2959 msgid "Missing parameter:"
2960 msgstr "パラメータがありません:"
2962 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2963 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2964 msgctxt "First page"
2965 msgid "Begin"
2966 msgstr "先頭"
2968 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2969 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2970 #: server_binlog.php:137
2971 msgctxt "Previous page"
2972 msgid "Previous"
2973 msgstr "前へ"
2975 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2976 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2977 #: server_binlog.php:172
2978 msgctxt "Next page"
2979 msgid "Next"
2980 msgstr "次へ"
2982 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2983 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2984 msgctxt "Last page"
2985 msgid "End"
2986 msgstr "最後"
2988 #: libraries/common.lib.php:2556
2989 #, php-format
2990 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2991 msgstr "データベース「%s」に移動する"
2993 #: libraries/common.lib.php:2576
2994 #, php-format
2995 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2996 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
2998 #: libraries/common.lib.php:2750
2999 msgid "Click to toggle"
3000 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
3002 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3003 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3004 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3005 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3006 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3007 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3008 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3009 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3010 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3011 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3012 msgid "Structure"
3013 msgstr "構造"
3015 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3017 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3018 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3019 #: querywindow.php:64
3020 msgid "SQL"
3021 msgstr "SQL"
3023 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3024 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3025 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3026 msgid "Insert"
3027 msgstr "挿入"
3029 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3030 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3031 #: view_operations.php:87
3032 msgid "Operations"
3033 msgstr "操作"
3035 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3036 #: prefs_manage.php:239
3037 msgid "Browse your computer:"
3038 msgstr "アップロードファイル:"
3040 #: libraries/common.lib.php:3297
3041 #, php-format
3042 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3043 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
3045 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3046 #: tbl_change.php:904
3047 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3048 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません"
3050 #: libraries/common.lib.php:3327
3051 msgid "There are no files to upload"
3052 msgstr "アップロードファイルがありません"
3054 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3055 msgid "Execute"
3056 msgstr "実行"
3058 #: libraries/common.lib.php:3831
3059 msgid "Print"
3060 msgstr "印刷"
3062 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3063 #: libraries/config.values.php:51
3064 msgid "Both"
3065 msgstr "両方"
3067 #: libraries/config.values.php:47
3068 msgid "Nowhere"
3069 msgstr "なし"
3071 #: libraries/config.values.php:47
3072 msgid "Left"
3073 msgstr "左"
3075 #: libraries/config.values.php:47
3076 msgid "Right"
3077 msgstr "右"
3079 #: libraries/config.values.php:76
3080 msgid "Open"
3081 msgstr "開いておく"
3083 #: libraries/config.values.php:77
3084 msgid "Closed"
3085 msgstr "閉じておく"
3087 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3088 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3089 #: pmd_relation_new.php:66
3090 msgid "Disabled"
3091 msgstr "無効"
3093 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3094 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3095 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3096 msgid "structure"
3097 msgstr "構造"
3099 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3100 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3101 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3102 msgid "data"
3103 msgstr "データ"
3105 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3106 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3107 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3108 msgid "structure and data"
3109 msgstr "構造とデータ"
3111 #: libraries/config.values.php:103
3112 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3113 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
3115 #: libraries/config.values.php:104
3116 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3117 msgstr "詳細 - 設定に必要な全てのオプションを表示"
3119 #: libraries/config.values.php:105
3120 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3121 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
3123 #: libraries/config.values.php:123
3124 msgid "complete inserts"
3125 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
3127 #: libraries/config.values.php:124
3128 msgid "extended inserts"
3129 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
3131 #: libraries/config.values.php:125
3132 msgid "both of the above"
3133 msgstr "上の両方を行う"
3135 #: libraries/config.values.php:126
3136 msgid "neither of the above"
3137 msgstr "上のどちらでもない"
3139 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3140 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3141 msgid "Not a positive number"
3142 msgstr "正の値ではありません"
3144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3145 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3146 msgid "Not a non-negative number"
3147 msgstr "負の値ではありません"
3149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3150 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3151 msgid "Not a valid port number"
3152 msgstr "有効なポート番号ではありません"
3154 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3156 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3157 msgid "Incorrect value"
3158 msgstr "不正な値です"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3161 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3162 #, php-format
3163 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3164 msgstr "値は %s 以下でなければいけません"
3166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3167 #, php-format
3168 msgid "Missing data for %s"
3169 msgstr "%s ためのデータがありません"
3171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3173 msgid "unavailable"
3174 msgstr "使えません"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3178 #, php-format
3179 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3180 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
3182 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3183 #, php-format
3184 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3185 msgstr "インポートが行えません。関数 %s がありません。"
3187 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3188 #, php-format
3189 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3190 msgstr "エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
3192 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3193 msgid "SQL Validator is disabled"
3194 msgstr "SQL 検証は無効です"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3197 msgid "SOAP extension not found"
3198 msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
3200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3201 #, php-format
3202 msgid "maximum %s"
3203 msgstr "最大 %s"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3206 msgid "Wiki"
3207 msgstr "Wiki"
3209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3210 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3211 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
3213 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3214 #, php-format
3215 msgid "Set value: %s"
3216 msgstr "値「%s」を設定"
3218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3220 msgid "Restore default value"
3221 msgstr "デフォルト値に戻す"
3223 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3224 msgid "Allow users to customize this value"
3225 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3228 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3229 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3230 msgid "Reset"
3231 msgstr "リセット"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3234 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3235 msgstr "画面更新を改善し効率化します。"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3238 msgid "Enable Ajax"
3239 msgstr "Ajax を有効にする"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3242 msgid ""
3243 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3244 msgstr ""
3245 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
3246 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3249 msgid "Allow login to any MySQL server"
3250 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3253 msgid ""
3254 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3255 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3256 "cross-frame scripting attacks"
3257 msgstr ""
3258 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
3259 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃を可能にする潜在的な[strong]セ"
3260 "キュリティホール[/strong]にもなりえます。"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3263 msgid "Allow third party framing"
3264 msgstr "サードパーティフレームの許可"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3267 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3268 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3271 msgid ""
3272 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3273 "authentication"
3274 msgstr ""
3275 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される秘密のパスフレーズ"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3278 msgid "Blowfish secret"
3279 msgstr "Blowfish 暗号"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3282 msgid "Highlight selected rows"
3283 msgstr "選択されている行を目立たせます"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3286 msgid "Row marker"
3287 msgstr "行のマーカ"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3290 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3291 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3294 msgid "Highlight pointer"
3295 msgstr "ポインタを目立たせる"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3298 msgid ""
3299 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3300 "import and export operations"
3301 msgstr ""
3302 "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
3303 "Bzip2]bzip2[/a] 圧縮を有効にします。"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3306 msgid "Bzip2"
3307 msgstr "Bzip2"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3310 msgid ""
3311 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3312 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3313 "kbd] - allows newlines in columns"
3314 msgstr ""
3315 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
3316 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
3317 "kbd] は改行を入力すことができます。"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3320 msgid "CHAR columns editing"
3321 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3324 msgid ""
3325 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3326 "columns"
3327 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3330 msgid "Minimum size for input field"
3331 msgstr "入力項目の最小サイズ"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3334 msgid ""
3335 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3336 "columns"
3337 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3340 msgid "Maximum size for input field"
3341 msgstr "入力項目の最大サイズ"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3344 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3345 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3348 msgid "CHAR textarea columns"
3349 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3352 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3353 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3356 msgid "CHAR textarea rows"
3357 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3360 msgid "Check config file permissions"
3361 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3364 msgid ""
3365 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3366 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3367 msgstr ""
3368 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip/bzip2 圧縮していく方法です。あま"
3369 "り多くのメモリを必要とはしません。gzip/bzip2 ファイル作成で問題が発生した場"
3370 "合、この機能は無効になります。"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3373 msgid "Compress on the fly"
3374 msgstr "逐次圧縮"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3377 #: setup/frames/index.inc.php:166
3378 msgid "Configuration file"
3379 msgstr "設定ファイル"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3382 msgid ""
3383 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3384 "when you're about to lose data"
3385 msgstr ""
3386 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?...」という警告を出"
3387 "すかどうか。"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3390 msgid "Confirm DROP queries"
3391 msgstr "DROP クエリの確認"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3394 msgid "Debug SQL"
3395 msgstr "SQL のデバッグ"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3398 msgid "Default display direction"
3399 msgstr "デフォルトの表示方向"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3402 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3403 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3406 msgid "Default database tab"
3407 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3410 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3411 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3414 msgid "Default server tab"
3415 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3418 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3419 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3422 msgid "Default table tab"
3423 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3426 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3427 msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
3429 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3430 msgid "Show binary contents as HEX"
3431 msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3434 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3435 msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3438 msgid "Display databases as a list"
3439 msgstr "データベースをリストで表示する"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3442 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3443 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3446 msgid "Display servers as a list"
3447 msgstr "サーバをリストで表示する"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3450 msgid ""
3451 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3452 "the selected tables of a database."
3453 msgstr ""
3454 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
3455 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3458 msgid "Disable multi table maintenance"
3459 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3462 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3463 msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3466 msgid "Edit in window"
3467 msgstr "ウィンドウでの編集"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3470 msgid "Display errors"
3471 msgstr "エラーを表示する"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3474 msgid "Gather errors"
3475 msgstr "エラーを収集する"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3478 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3479 msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3482 msgid "Iconic errors"
3483 msgstr "エラー等のアイコン化"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3486 msgid ""
3487 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3488 "limit)"
3489 msgstr ""
3490 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します。([kbd]0[/kbd] で制限なし)"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3493 msgid "Maximum execution time"
3494 msgstr "最大実行時間"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3497 msgid "Save as file"
3498 msgstr "ファイルに保存する"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3501 msgid "Character set of the file"
3502 msgstr "ファイルの文字セット"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3505 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3506 msgid "Format"
3507 msgstr "フォーマット"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3510 msgid "Compression"
3511 msgstr "圧縮"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3518 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3519 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3520 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3521 msgid "Put columns names in the first row"
3522 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3526 #: libraries/import/ldi.php:42
3527 msgid "Columns enclosed by"
3528 msgstr "カラム囲み記号"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3532 #: libraries/import/ldi.php:43
3533 msgid "Columns escaped by"
3534 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3541 msgid "Replace NULL by"
3542 msgstr "NULL の代替文字列"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3545 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3546 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3550 #: libraries/import/ldi.php:41
3551 msgid "Columns terminated by"
3552 msgstr "カラムの終端記号"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3555 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3556 msgid "Lines terminated by"
3557 msgstr "行の終端記号"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3560 msgid "Excel edition"
3561 msgstr "Excel のエディション"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3564 msgid "Database name template"
3565 msgstr "データベース名のテンプレート"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3568 msgid "Server name template"
3569 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3572 msgid "Table name template"
3573 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3578 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3579 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3580 msgid "Dump table"
3581 msgstr "ダンプするテーブル"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3584 msgid "Include table caption"
3585 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3588 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3589 msgid "Table caption"
3590 msgstr "テーブルのキャプション"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3593 msgid "Continued table caption"
3594 msgstr "テーブルのキャプション(続き)"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3597 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3598 msgid "Label key"
3599 msgstr "ラベルキー"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3603 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3604 msgid "MIME type"
3605 msgstr "MIME タイプ"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3609 msgid "Relations"
3610 msgstr "リレーション"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3613 msgid "Export method"
3614 msgstr "エクスポート方法"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3617 msgid "Save on server"
3618 msgstr "サーバ上に保存する"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3621 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3622 msgid "Overwrite existing file(s)"
3623 msgstr "既存のファイルは上書き"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3626 msgid "Remember file name template"
3627 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3630 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3631 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3634 #: libraries/display_export.lib.php:348
3635 msgid "SQL compatibility mode"
3636 msgstr "SQL 互換モード"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3639 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3640 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3643 msgid "Creation/Update/Check dates"
3644 msgstr "作成/更新/検査日"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3647 msgid "Use delayed inserts"
3648 msgstr "遅延インサートを使用する"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3651 msgid "Disable foreign key checks"
3652 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3655 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3656 msgstr "BLOB に 16 進数表記を利用する"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3659 msgid "Use ignore inserts"
3660 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3663 msgid "Syntax to use when inserting data"
3664 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3667 msgid "Maximal length of created query"
3668 msgstr "作成するクエリの最大長"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3671 msgid "Export type"
3672 msgstr "エクスポート形式"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3675 msgid "Enclose export in a transaction"
3676 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3679 msgid "Export time in UTC"
3680 msgstr "エクスポート時間を UTC(協定世界時)にする"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3683 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3684 msgstr ""
3685 "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をします。"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3688 msgid "Force SSL connection"
3689 msgstr "SSL 接続の推奨"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3692 msgid ""
3693 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3694 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3695 msgstr ""
3696 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
3697 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3700 msgid "Foreign key dropdown order"
3701 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3704 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3705 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3708 msgid "Foreign key limit"
3709 msgstr "外部キー制限"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3712 msgid "Browse mode"
3713 msgstr "表示モード"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3716 msgid "Customize browse mode"
3717 msgstr "表示モードの詳細設定"
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3723 msgid "Customize default options"
3724 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3727 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3730 #: libraries/import/csv.php:22
3731 msgid "CSV"
3732 msgstr "CSV"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3735 msgid "Developer"
3736 msgstr "開発者向け"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3739 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3740 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3743 msgid "Edit mode"
3744 msgstr "編集モード"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3747 msgid "Customize edit mode"
3748 msgstr "編集モードの詳細設定"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3751 msgid "Export defaults"
3752 msgstr "エクスポートのデフォルト"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3755 msgid "Customize default export options"
3756 msgstr "デフォルトのエクスポートオプションの詳細設定"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3759 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3760 msgid "Features"
3761 msgstr "機能"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3764 msgid "General"
3765 msgstr "一般"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3768 msgid "Set some commonly used options"
3769 msgstr "共通に使われるオプションをセットする"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3772 msgid "Import defaults"
3773 msgstr "インポートのデフォルト"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3776 msgid "Customize default common import options"
3777 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3780 msgid "Import / export"
3781 msgstr "インポート/エクスポート"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3784 msgid "Set import and export directories and compression options"
3785 msgstr ""
3786 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してください"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3789 msgid "LaTeX"
3790 msgstr "LaTeX"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3793 msgid "Databases display options"
3794 msgstr "データベースの表示オプション"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3797 msgid "Navigation frame"
3798 msgstr "ナビゲーションフレーム"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3801 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3802 msgstr "ナビゲーションフレームの概観の詳細設定"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3805 #: setup/frames/index.inc.php:111
3806 msgid "Servers"
3807 msgstr "サーバ"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3810 msgid "Servers display options"
3811 msgstr "サーバの表示オプション"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3814 msgid "Tables display options"
3815 msgstr "テーブルの表示オプション"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3818 msgid "Main frame"
3819 msgstr "メインフレーム"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3822 msgid "Microsoft Office"
3823 msgstr "Microsoft Office"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3826 msgid "Open Document"
3827 msgstr "Open Document"
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3830 msgid "Other core settings"
3831 msgstr "他の中心的な設定"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3834 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3835 msgstr "どこにも該当しない設定"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3838 msgid "Page titles"
3839 msgstr "ページタイトル"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3842 msgid ""
3843 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3844 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3845 "get special values."
3846 msgstr ""
3847 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
3848 "数は[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]ドキュメント[/a]を参照してください。"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3851 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3852 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3853 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3854 msgid "Query window"
3855 msgstr "クエリウィンドウ"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3858 msgid "Customize query window options"
3859 msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3862 msgid "Security"
3863 msgstr "セキュリティ"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3866 msgid ""
3867 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3868 "limit MySQL"
3869 msgstr ""
3870 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
3871 "のではないことをご了承ください。"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3874 msgid "Basic settings"
3875 msgstr "基本設定"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3878 msgid "Authentication"
3879 msgstr "認証"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3882 msgid "Authentication settings"
3883 msgstr "認証設定"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3886 msgid "Server configuration"
3887 msgstr "サーバ設定"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3890 msgid ""
3891 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3892 "what they are for"
3893 msgstr ""
3894 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
3895 "ださい。"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3898 msgid "Enter server connection parameters"
3899 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3902 msgid "Configuration storage"
3903 msgstr "環境保管領域"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3906 msgid ""
3907 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3908 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3909 "storage[/a] in documentation"
3910 msgstr ""
3911 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
3912 "ドキュメントの [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/"
3913 "a]参照。"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3916 msgid "Changes tracking"
3917 msgstr "変更追跡機能"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3920 msgid ""
3921 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3922 "storage."
3923 msgstr ""
3924 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
3925 "必要です。"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3928 msgid "Customize export options"
3929 msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3932 msgid "Customize import defaults"
3933 msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3936 msgid "Customize navigation frame"
3937 msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3940 msgid "Customize main frame"
3941 msgstr "メインフレームの詳細設定"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3944 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3945 msgid "SQL queries"
3946 msgstr "SQL クエリ"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3949 msgid "SQL Query box"
3950 msgstr "SQL クエリボックス"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3953 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3954 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3957 msgid "SQL queries settings"
3958 msgstr "SQL クエリの設定"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3961 msgid "SQL Validator"
3962 msgstr "SQL 文の検証"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3965 msgid ""
3966 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3967 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3968 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3969 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3970 msgstr ""
3971 "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために匿名"
3972 "で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em][a@http://"
3973 "sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright "
3974 "Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3977 msgid "Startup"
3978 msgstr "スタートアップ"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3981 msgid "Customize startup page"
3982 msgstr "スタートアップページの詳細設定"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3985 msgid "Tabs"
3986 msgstr "タブ"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3989 msgid "Choose how you want tabs to work"
3990 msgstr "アクションがあったときに動作するタブを選択します。"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3993 msgid "Text fields"
3994 msgstr "テキスト入力項目"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3997 msgid "Customize text input fields"
3998 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4001 msgid "Texy! text"
4002 msgstr "Texy! テキスト"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4005 msgid "Warnings"
4006 msgstr "警告"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4009 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4010 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4013 msgid ""
4014 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4015 "and export operations"
4016 msgstr ""
4017 "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
4018 "Gzip]gzip[/a] 圧縮を有効にします。"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4021 msgid "GZip"
4022 msgstr "GZip"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4025 msgid "Extra parameters for iconv"
4026 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4029 msgid ""
4030 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4031 "if one of the queries failed"
4032 msgstr ""
4033 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
4034 "けます。"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4037 msgid "Ignore multiple statement errors"
4038 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4041 msgid ""
4042 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4043 "This might be good way to import large files, however it can break "
4044 "transactions."
4045 msgstr ""
4046 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
4047 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
4048 "ともあります。"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4051 msgid "Partial import: allow interrupt"
4052 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4055 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4056 msgid "Do not abort on INSERT error"
4057 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4060 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4061 msgid "Replace table data with file"
4062 msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4065 msgid ""
4066 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4067 "table) and only SQL is always available"
4068 msgstr ""
4069 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
4070 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4073 msgid "Format of imported file"
4074 msgstr "インポートするファイルの形式"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4077 msgid "Use LOCAL keyword"
4078 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4082 msgid "Column names in first row"
4083 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4086 msgid "Do not import empty rows"
4087 msgstr "空の行はインポートしない"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4090 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4091 msgstr "金額は単位を取り除く(例:$5.00 を 5.00)"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4094 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4095 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する(例:12.00% を .12)"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4098 msgid "Number of queries to skip from start"
4099 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4102 msgid "Partial import: skip queries"
4103 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4106 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4107 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4110 msgid "Initial state for sliders"
4111 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4114 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4115 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4118 msgid "Number of inserted rows"
4119 msgstr "挿入する行数"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4122 msgid "Target for quick access icon"
4123 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4126 msgid "Show logo in left frame"
4127 msgstr "左のフレーム内にロゴを表示します。"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4130 msgid "Display logo"
4131 msgstr "ロゴを表示する"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4134 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4135 msgstr "左フレームの上部にサーバ選択を表示します"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4138 msgid "Display servers selection"
4139 msgstr "サーバ選択を表示する"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4142 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4143 msgstr "テーブルフィルタボックスを表示する最小のテーブル数"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4146 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4147 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4150 msgid "Database tree separator"
4151 msgstr "データベースツリーの区切り"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4154 msgid ""
4155 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4156 "defined below)"
4157 msgstr ""
4158 "軽快モードのみ。下の項目で定義する区切りが合った場合、ツリー表示になります。"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4161 msgid "Display databases in a tree"
4162 msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4165 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4166 msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4169 msgid "Use light version"
4170 msgstr "軽快モードを使用する"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4173 msgid "Maximum table tree depth"
4174 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4177 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4178 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4181 msgid "Table tree separator"
4182 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4185 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4186 msgstr "ナビゲーションフレームのロゴが指す URL"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4189 msgid "Logo link URL"
4190 msgstr "ロゴのリンク URL"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4193 msgid ""
4194 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4195 "([kbd]new[/kbd])"
4196 msgstr ""
4197 "メインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) もしくは新しいウィンドウ ([kbd]new[/kbd]) "
4198 "にリンクされたページを開きます。"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4201 msgid "Logo link target"
4202 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4205 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4206 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4209 msgid "Enable highlighting"
4210 msgstr "強調表示を有効"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4213 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4214 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4217 msgid "Recently used tables"
4218 msgstr "最近使用したテーブル"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4221 msgid "Use less graphically intense tabs"
4222 msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4225 msgid "Light tabs"
4226 msgstr "軽めのタブ"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4229 msgid ""
4230 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4231 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4234 msgid "Limit column characters"
4235 msgstr "カラムの文字制限"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4238 msgid ""
4239 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4240 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4241 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4242 msgstr ""
4243 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
4244 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
4245 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
4246 "やすくなります。"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4249 msgid "Delete all cookies on logout"
4250 msgstr "ログアウト時に全てのクッキーを削除する"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4253 msgid ""
4254 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4255 "authentication mode"
4256 msgstr ""
4257 "cookie 認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどうかを定義しま"
4258 "す。"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4261 msgid "Recall user name"
4262 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4265 msgid ""
4266 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4267 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4268 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4269 "recommended for non-trusted environments."
4270 msgstr ""
4271 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
4272 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
4273 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
4274 "使う場合に推奨します。"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4277 msgid "Login cookie store"
4278 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4281 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4282 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4285 msgid "Login cookie validity"
4286 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4289 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4290 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4293 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4294 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4297 msgid "Use icons on main page"
4298 msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4301 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4302 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4305 msgid "Maximum displayed SQL length"
4306 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4310 msgid "Users cannot set a higher value"
4311 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません。"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4314 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4315 msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4318 msgid "Maximum databases"
4319 msgstr "データベースの最大数"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4322 msgid ""
4323 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4324 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4325 "shown."
4326 msgstr ""
4327 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
4328 "が表示されます。"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4331 msgid "Maximum number of rows to display"
4332 msgstr "行の最大表示数"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4335 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4336 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4339 msgid "Maximum tables"
4340 msgstr "テーブルの最大数"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4343 msgid ""
4344 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4345 "cookie authentication"
4346 msgstr ""
4347 "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れると"
4348 "このメッセージは表示されません。"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4351 msgid "mcrypt warning"
4352 msgstr "mcrypt 警告"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4355 msgid ""
4356 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4357 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4358 msgstr ""
4359 "割り当てが許可されているスクリプトのバイト数。例:[kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
4360 "kbd] で制限無し)"
4362 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4363 msgid "Memory limit"
4364 msgstr "メモリ制限"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4367 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4368 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4371 msgid "Where to show the table row links"
4372 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4375 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4376 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4379 msgid "Natural order"
4380 msgstr "自然順"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4383 msgid "Use only icons, only text or both"
4384 msgstr "「アイコンのみ」、「テキストのみ」、「両方」のいずれかが使えます。"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4387 msgid "Iconic navigation bar"
4388 msgstr "ナビゲーションバーのアイコン"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4391 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4392 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4395 msgid "GZip output buffering"
4396 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4399 msgid ""
4400 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4401 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4402 msgstr ""
4403 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4404 "DESC、それ以外はASCの並び順にします。"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4407 msgid "Default sorting order"
4408 msgstr "デフォルトの並び順"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4411 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4412 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4415 msgid "Persistent connections"
4416 msgstr "永続的な接続"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4419 msgid ""
4420 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4421 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4422 "configuration storage could not be found"
4423 msgstr ""
4424 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
4425 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4428 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4429 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4432 msgid "Iconic table operations"
4433 msgstr "アイコンによるテーブルの操作"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4436 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4437 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4440 msgid "Protect binary columns"
4441 msgstr "バイナリカラムの保護"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4444 msgid ""
4445 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4446 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4447 "(lost by window close)."
4448 msgstr ""
4449 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
4450 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
4451 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4454 msgid "Permanent query history"
4455 msgstr "永続的なクエリの履歴"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4458 msgid "How many queries are kept in history"
4459 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4462 msgid "Query history length"
4463 msgstr "クエリ履歴の長さ"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4466 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4467 msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ。"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4470 msgid "Default query window tab"
4471 msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4474 msgid "Query window height (in pixels)"
4475 msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4478 msgid "Query window height"
4479 msgstr "クエリウィンドウの高さ"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4482 msgid "Query window width (in pixels)"
4483 msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4486 msgid "Query window width"
4487 msgstr "クエリウィンドウの幅"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4490 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4491 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4494 msgid "Recoding engine"
4495 msgstr "コード変換エンジン"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4498 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4499 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4502 msgid "Remember table's sorting"
4503 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4506 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4507 msgstr ""
4508 "カラム名ヘッダを何行に置きに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になりま"
4509 "す。"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4512 msgid "Repeat headers"
4513 msgstr "カラム名ヘッダの繰り返し"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4516 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4517 msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4520 msgid "Show help button"
4521 msgstr "ヘルプボタンの表示"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4524 msgid "Save all edited cells at once"
4525 msgstr "修正したセルを一度に全て保存する"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4528 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4529 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4532 msgid "Save directory"
4533 msgstr "保存ディレクトリ"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4536 msgid "Leave blank if not used"
4537 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4540 msgid "Host authorization order"
4541 msgstr "ホストの認証順番"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4544 msgid "Leave blank for defaults"
4545 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4548 msgid "Host authorization rules"
4549 msgstr "ホスト認証のルール"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4552 msgid "Allow logins without a password"
4553 msgstr "パスワード無しログインの許可"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4556 msgid "Allow root login"
4557 msgstr "root ログインの許可"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4560 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4561 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4564 msgid "HTTP Realm"
4565 msgstr "HTTP 領域"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4568 msgid ""
4569 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4570 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4571 "swekey.conf)"
4572 msgstr ""
4573 "[a@http://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス (ド"
4574 "キュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4577 msgid "SweKey config file"
4578 msgstr "SweKey 設定ファイル"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4581 msgid "Authentication method to use"
4582 msgstr "使用する認証方法"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4585 msgid "Authentication type"
4586 msgstr "認証タイプ"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4589 msgid ""
4590 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4591 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4592 msgstr ""
4593 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]ブックマーク[/a]機能を使わない場合"
4594 "は空欄にします。[kbd]pma_bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4597 msgid "Bookmark table"
4598 msgstr "ブックマークテーブル"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4601 msgid ""
4602 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4603 "pma_column_info[/kbd]"
4604 msgstr ""
4605 "カラムのコメントと MIME タイプ機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]"
4606 "pma_column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4609 msgid "Column information table"
4610 msgstr "カラム情報テーブル"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4613 msgid "Compress connection to MySQL server"
4614 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4617 msgid "Compress connection"
4618 msgstr "圧縮通信を行う"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4621 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4622 msgstr "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにします。"
4624 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4625 msgid "Connection type"
4626 msgstr "接続方法"
4628 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4629 msgid "Control user password"
4630 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
4632 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4633 msgid ""
4634 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4635 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4636 msgstr ""
4637 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は [a@http://"
4638 "wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a] を参照してください。"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4641 msgid "Control user"
4642 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4645 msgid ""
4646 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4647 "already defined host"
4648 msgstr ""
4649 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
4650 "す。"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4653 msgid "Control host"
4654 msgstr "環境保管領域ホスト"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4657 msgid "Count tables when showing database list"
4658 msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4661 msgid "Count tables"
4662 msgstr "テーブル数"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4665 msgid ""
4666 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4667 "kbd]"
4668 msgstr ""
4669 "デザイナを使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_designer_coords[/kbd] としてお"
4670 "くのがいいでしょう。"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4673 msgid "Designer table"
4674 msgstr "デザイナテーブル"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4677 msgid ""
4678 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4679 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4680 msgstr ""
4681 "詳細は [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug tracker[/a] "
4682 "と [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]。"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4685 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4686 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4689 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4690 msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4693 msgid "PHP extension to use"
4694 msgstr "使用する PHP 拡張"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4697 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4698 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4701 msgid "Hide databases"
4702 msgstr "非表示にするデータベース"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4705 msgid ""
4706 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4707 "kbd]"
4708 msgstr ""
4709 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_history[/kbd] とし"
4710 "ておくのがいいでしょう。"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4713 msgid "SQL query history table"
4714 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4717 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4718 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4721 msgid "Server hostname"
4722 msgstr "サーバのホスト名"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4725 msgid "Logout URL"
4726 msgstr "ログアウト URL"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4729 msgid ""
4730 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4731 "records are automatically removed"
4732 msgstr ""
4733 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
4734 "ます。"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4737 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4738 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4741 msgid "Try to connect without password"
4742 msgstr "パスワード無しでの接続を試みます"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4745 msgid "Connect without password"
4746 msgstr "パスワード無しで接続する"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4749 msgid ""
4750 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4751 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4752 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4753 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4754 "alphabetical order."
4755 msgstr ""
4756 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
4757 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
4758 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。また、このオプションを使うことで"
4759 "データベースの表示順を望むようにソートすることができます。望む順番に名前を入"
4760 "力していき、最後に [kbd]'*'[/kbd] とだけ入力しておきます。[kbd]'*'[/kbd] は"
4761 "残ったものをアルファベット順に並べて表示する働きをします。"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4764 msgid "Show only listed databases"
4765 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4768 msgid "Leave empty if not using config auth"
4769 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4772 msgid "Password for config auth"
4773 msgstr "config 認証用のパスワード"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4776 msgid ""
4777 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4778 msgstr ""
4779 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma_pdf_pages[/kbd] と"
4780 "しておくのがいいでしょう。"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4783 msgid "PDF schema: pages table"
4784 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4787 msgid ""
4788 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4789 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4790 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4791 msgstr ""
4792 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
4793 "ては [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] を参照してください。こ"
4794 "れらの機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのが"
4795 "いいでしょう。"
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4798 msgid "Database name"
4799 msgstr "データベース名"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4802 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4803 msgstr ""
4804 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4807 msgid "Server port"
4808 msgstr "サーバのポート"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4811 msgid ""
4812 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4813 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4814 msgstr ""
4815 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
4816 "ます。[kbd]pma_recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4819 msgid "Recently used table"
4820 msgstr "最近使用したテーブル"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4823 msgid ""
4824 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4825 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4826 msgstr ""
4827 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]リレーションリンク[/a]機能を使わな"
4828 "い場合は空欄にします。[kbd]pma_relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4831 msgid "Relation table"
4832 msgstr "リレーションテーブル"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4835 msgid "SQL command to fetch available databases"
4836 msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4839 msgid "SHOW DATABASES command"
4840 msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4843 msgid ""
4844 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4845 "[/a] for an example"
4846 msgstr ""
4847 "設定例は[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]認証モード[/a]を"
4848 "参照してください。"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4851 msgid "Signon session name"
4852 msgstr "サインオンセッション名"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4855 msgid "Signon URL"
4856 msgstr "サインオン URL"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4859 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4860 msgstr ""
4861 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
4862 "す。"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4865 msgid "Server socket"
4866 msgstr "サーバのソケット"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4869 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4870 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4873 msgid "Use SSL"
4874 msgstr "SSL の使用"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4877 msgid ""
4878 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4879 msgstr ""
4880 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma_table_coords[/kbd] とし"
4881 "ておくのがいいでしょう。"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4884 msgid "PDF schema: table coordinates"
4885 msgstr "PDF スキーマ:テーブルの座標"
4887 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4888 msgid ""
4889 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4890 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4891 msgstr ""
4892 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。[kbd]"
4893 "pma_table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4896 msgid "Display columns table"
4897 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
4899 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4900 msgid ""
4901 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4902 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4903 msgstr ""
4904 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
4905 "にします。[kbd]pma_table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4907 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4908 msgid "UI preferences table"
4909 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4912 msgid ""
4913 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4914 "the log when creating a database."
4915 msgstr ""
4916 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
4917 "するかどうか。"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4920 msgid "Add DROP DATABASE"
4921 msgstr "DROP DATABASE を追加"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4924 msgid ""
4925 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4926 "log when creating a table."
4927 msgstr ""
4928 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
4929 "どうか。"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4932 msgid "Add DROP TABLE"
4933 msgstr "DROP TABLE を追加"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4936 msgid ""
4937 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4938 "log when creating a view."
4939 msgstr ""
4940 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
4941 "か。"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4944 msgid "Add DROP VIEW"
4945 msgstr "DROP VIEW を追加"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4948 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4949 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4952 msgid "Statements to track"
4953 msgstr "追跡するコマンド"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4956 msgid ""
4957 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4958 "kbd]"
4959 msgstr ""
4960 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma_tracking[/kbd] "
4961 "としておくのがいいでしょう。"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4964 msgid "SQL query tracking table"
4965 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4968 msgid ""
4969 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4970 "automatically."
4971 msgstr ""
4972 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
4973 "うか。"
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4976 msgid "Automatically create versions"
4977 msgstr "世代の自動作成"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4980 msgid ""
4981 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4982 "pma_userconfig[/kbd]"
4983 msgstr ""
4984 "データベースにユーザ環境設定を保存しない場合は空欄にします。[kbd]"
4985 "pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4988 msgid "User preferences storage table"
4989 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
4991 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4992 msgid "User for config auth"
4993 msgstr "config 認証用のユーザ"
4995 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4996 msgid ""
4997 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4998 "compatibility checks and thereby increases performance"
4999 msgstr ""
5000 "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
5001 "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5004 msgid "Verbose check"
5005 msgstr "冗長なチェック"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5008 msgid ""
5009 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5010 "hostname instead."
5011 msgstr ""
5012 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
5013 "まにします。"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5016 msgid "Verbose name of this server"
5017 msgstr "このサーバの詳細な名前"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5020 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5021 msgstr "「すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5024 msgid "Allow to display all the rows"
5025 msgstr "全ての行の表示を許可する"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5028 msgid ""
5029 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5030 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5031 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5032 msgstr ""
5033 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
5034 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
5035 "れは同じコマンドを直接実行する機能を制限するものではありません。"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5038 msgid "Show password change form"
5039 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5042 msgid "Show create database form"
5043 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5046 msgid ""
5047 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5048 "a table"
5049 msgstr ""
5050 "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義しま"
5051 "す。"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5054 msgid "Show display direction"
5055 msgstr "表示方向を表示する"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5058 msgid ""
5059 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5060 "insert mode"
5061 msgstr "編集/挿入モードで種別項目を表示するかどうか定義します。"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5064 msgid "Show field types"
5065 msgstr "種別項目の表示"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5068 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5069 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5072 msgid "Show function fields"
5073 msgstr "関数項目の表示"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5076 msgid "Whether to show hint or not"
5077 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5080 msgid "Show hint"
5081 msgstr "操作ヒントを表示する"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5084 msgid ""
5085 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5086 "output"
5087 msgstr ""
5088 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
5089 "を表示します"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5092 msgid "Show phpinfo() link"
5093 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5096 msgid "Show detailed MySQL server information"
5097 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5100 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5101 msgstr ""
5102 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5105 msgid "Show SQL queries"
5106 msgstr "SQL クエリの表示"
5108 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5109 msgid ""
5110 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5111 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5114 msgid "Retain query box"
5115 msgstr "クエリボックスの保持"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5118 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5119 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5122 msgid "Show statistics"
5123 msgstr "統計を表示する"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5126 msgid ""
5127 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5128 "comment and the real name"
5129 msgstr ""
5130 "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメン"
5131 "トを入れ替えて表示する形なります。"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5134 msgid "Display database comment instead of its name"
5135 msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5138 msgid ""
5139 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5140 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5141 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5142 "alias, the table name itself stays unchanged"
5143 msgstr ""
5144 "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアスは、$cfg"
5145 "['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子するために使用"
5146 "されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、テーブル名自体"
5147 "はそのまま変わることありません。"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5150 msgid "Display table comment instead of its name"
5151 msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5154 msgid "Display table comments in tooltips"
5155 msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5158 msgid ""
5159 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5160 msgstr ""
5161 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
5162 "データベースを閲覧します。"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5165 msgid "Skip locked tables"
5166 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5169 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5170 msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
5172 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5173 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5174 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5175 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5176 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5177 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5178 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5179 msgid "Password"
5180 msgstr "パスワード"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5183 msgid ""
5184 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5185 "installed"
5186 msgstr ""
5187 "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている必"
5188 "要があります。"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5191 msgid "Enable SQL Validator"
5192 msgstr "SQL 検証を有効にする"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5195 msgid ""
5196 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5197 "kbd])"
5198 msgstr ""
5199 "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは [kbd]anonymous[/"
5200 "kbd])。"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5203 #: tbl_tracking.php:517
5204 msgid "Username"
5205 msgstr "ユーザ名"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5208 msgid ""
5209 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5210 "possible) or keep the text field empty"
5211 msgstr ""
5212 "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案します。"
5213 "そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5216 msgid "Suggest new database name"
5217 msgstr "新しいデータベース名の提案"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5220 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5221 msgstr ""
5222 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5223 "このメッセージは表示されません。"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5226 msgid "Suhosin warning"
5227 msgstr "Suhosin 警告"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5230 msgid ""
5231 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5232 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5233 msgstr ""
5234 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍、クエリウィ"
5235 "ンドウに対しては 1.25 倍になります。"
5237 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5238 msgid "Textarea columns"
5239 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5242 msgid ""
5243 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5244 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5245 msgstr ""
5246 "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍、クエリウィンドウに対"
5247 "しては 1.25 倍になります。"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5250 msgid "Textarea rows"
5251 msgstr "textarea の行数"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5254 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5255 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5258 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5259 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5262 msgid "Default title"
5263 msgstr "デフォルトタイトル"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5266 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5267 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5270 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5271 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5274 msgid ""
5275 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5276 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5277 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5278 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5279 msgstr ""
5280 "入力プロキシは「[kbd]IPアドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述します。"
5281 "以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5282 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5283 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5285 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5286 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5287 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5289 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5290 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5291 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ"
5293 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5294 msgid "Upload directory"
5295 msgstr "アップロードディレクトリ"
5297 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5298 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5299 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5301 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5302 msgid "Use database search"
5303 msgstr "データベース検索を使用する"
5305 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5306 msgid ""
5307 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5308 "checkbox on the right"
5309 msgstr ""
5310 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5311 "定することはできません。"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5314 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5315 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5318 msgid ""
5319 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5320 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5321 "contain."
5322 msgstr ""
5323 "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォル"
5324 "トでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
5325 "libraries/import.lib.php を参照してください。"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5328 msgid "Verbose multiple statements"
5329 msgstr "マルチクエリの冗長表示"
5331 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5332 msgid "Check for latest version"
5333 msgstr "バージョンアップの確認"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5336 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5337 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5339 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5340 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5341 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5342 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5343 #: setup/lib/index.lib.php:224
5344 msgid "Version check"
5345 msgstr "バージョンの確認"
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5348 msgid ""
5349 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5350 "for import and export operations"
5351 msgstr ""
5352 "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@http://ja.wikipedia.org/wiki/"
5353 "ZIP_(ファイルフォーマット)]ZIP[/a] 圧縮を有効にします。"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5356 msgid "ZIP"
5357 msgstr "ZIP"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5360 msgid "Config authentication"
5361 msgstr "Config 認証"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5364 msgid "Cookie authentication"
5365 msgstr "クッキー認証"
5367 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5368 msgid "HTTP authentication"
5369 msgstr "HTTP 認証"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5372 msgid "Signon authentication"
5373 msgstr "サインオン認証"
5375 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5376 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5377 msgid "CSV using LOAD DATA"
5378 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
5380 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5383 #: libraries/import/ods.php:29
5384 msgid "Open Document Spreadsheet"
5385 msgstr "Open Document スプレッドシート"
5387 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5388 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5389 msgid "Quick"
5390 msgstr "簡易"
5392 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5394 msgid "Custom"
5395 msgstr "詳細"
5397 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5398 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5399 msgid "Database export options"
5400 msgstr "データベースエクスポートオプション"
5402 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5403 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5404 #: libraries/export/excel.php:18
5405 msgid "CSV for MS Excel"
5406 msgstr "MS Excel 用の CSV"
5408 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5409 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5410 #: libraries/export/htmlword.php:18
5411 msgid "Microsoft Word 2000"
5412 msgstr "Microsoft Word 2000"
5414 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5415 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5416 msgid "Open Document Text"
5417 msgstr "Open Document テキスト"
5419 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5420 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5421 msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5424 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5425 msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした。"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5428 msgid "Could not connect to MySQL server"
5429 msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした。"
5431 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5432 msgid "Empty username while using config authentication method"
5433 msgstr "config 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です。"
5435 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5436 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5437 msgstr "signon 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です。"
5439 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5440 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5441 msgstr "signon 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です。"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5444 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5445 msgstr "pmadb を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です。"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5449 msgstr "pmadb を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です。"
5451 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5452 #, php-format
5453 msgid "Incorrect IP address: %s"
5454 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
5456 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5457 #: libraries/core.lib.php:247
5458 msgctxt "PHP documentation language"
5459 msgid "en"
5460 msgstr "ja"
5462 #: libraries/core.lib.php:266
5463 #, php-format
5464 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5465 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
5467 #: libraries/core.lib.php:414
5468 msgid "possible deep recursion attack"
5469 msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります。"
5471 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5472 msgid ""
5473 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5474 "configured)."
5475 msgstr ""
5476 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
5477 "せん)。"
5479 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5480 msgid "The server is not responding."
5481 msgstr "サーバが応答しません。"
5483 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5484 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5485 msgstr ""
5486 "データベースを含んでいるディレクトリのパーミッションを確認してください。"
5488 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5489 msgid "Details..."
5490 msgstr "詳細..."
5492 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5493 #: libraries/db_links.inc.php:44
5494 msgid "Database seems to be empty!"
5495 msgstr "データベースが空のようです!"
5497 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5498 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5499 msgid "Tracking"
5500 msgstr "SQL コマンドの追跡"
5502 #: libraries/db_links.inc.php:70
5503 msgid "Query"
5504 msgstr "クエリ"
5506 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5507 msgid "Designer"
5508 msgstr "デザイナ"
5510 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5511 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5512 msgid "Privileges"
5513 msgstr "特権"
5515 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5516 msgid "Routines"
5517 msgstr "ルーチン"
5519 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5520 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5521 msgid "Events"
5522 msgstr "イベント"
5524 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5525 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5526 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5527 msgid "Triggers"
5528 msgstr "トリガ"
5530 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5531 msgid ""
5532 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5533 "3.11[/a]"
5534 msgstr "正確な数字とは限りません。FAQ 3.11 をご覧ください"
5536 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5537 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5538 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5539 msgstr ""
5540 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました"
5542 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5543 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5544 msgid "Change password"
5545 msgstr "パスワードを変更する"
5547 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5548 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5549 msgid "No Password"
5550 msgstr "パスワード無し"
5552 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5553 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5554 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5555 msgid "Re-type"
5556 msgstr "もう一度入力してください"
5558 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5559 msgid "Password Hashing"
5560 msgstr "パスワードハッシュ"
5562 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5563 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5564 msgstr "MySQL 4.0 互換"
5566 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5567 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5568 msgid "Create database"
5569 msgstr "データベースを作成する"
5571 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5572 msgid "Create"
5573 msgstr "作成"
5575 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5576 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5577 msgid "No Privileges"
5578 msgstr "特権なし"
5580 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5581 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5582 msgid "Create table"
5583 msgstr "テーブルを作成"
5585 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5586 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5588 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5589 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5590 msgid "Name"
5591 msgstr "名前"
5593 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5594 msgid "Number of columns"
5595 msgstr "カラム数"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:37
5598 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5599 msgstr ""
5600 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
5601 "してください!"
5603 #: libraries/display_export.lib.php:82
5604 msgid "Exporting databases from the current server"
5605 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
5607 #: libraries/display_export.lib.php:84
5608 #, php-format
5609 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5610 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:86
5613 #, php-format
5614 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5615 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
5617 #: libraries/display_export.lib.php:92
5618 msgid "Export Method:"
5619 msgstr "エクスポート方法:"
5621 #: libraries/display_export.lib.php:108
5622 msgid "Quick - display only the minimal options"
5623 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:124
5626 msgid "Custom - display all possible options"
5627 msgstr "詳細 - 可能なオプションを全て表示"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:132
5630 msgid "Database(s):"
5631 msgstr "データベース:"
5633 #: libraries/display_export.lib.php:134
5634 msgid "Table(s):"
5635 msgstr "テーブル:"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:144
5638 msgid "Rows:"
5639 msgstr "行:"
5641 #: libraries/display_export.lib.php:152
5642 msgid "Dump some row(s)"
5643 msgstr "ダンプする行"
5645 #: libraries/display_export.lib.php:154
5646 msgid "Number of rows:"
5647 msgstr "行数:"
5649 #: libraries/display_export.lib.php:157
5650 msgid "Row to begin at:"
5651 msgstr "開始行:"
5653 #: libraries/display_export.lib.php:168
5654 msgid "Dump all rows"
5655 msgstr "全ての行をダンプする"
5657 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5658 msgid "Output:"
5659 msgstr "出力:"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5662 #, php-format
5663 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5664 msgstr "サーバ上のディレクトリ <b>%s</b> に保存する"
5666 #: libraries/display_export.lib.php:201
5667 msgid "Save output to a file"
5668 msgstr "出力をファイルに保存する"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:222
5671 msgid "File name template:"
5672 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
5674 #: libraries/display_export.lib.php:224
5675 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5676 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:226
5679 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5680 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:228
5683 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5684 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:232
5687 #, php-format
5688 msgid ""
5689 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5690 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5691 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5692 msgstr ""
5693 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
5694 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
5695 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
5696 "参照してください。"
5698 #: libraries/display_export.lib.php:270
5699 msgid "use this for future exports"
5700 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
5702 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5703 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5704 msgid "Character set of the file:"
5705 msgstr "ファイルの文字セット:"
5707 #: libraries/display_export.lib.php:306
5708 msgid "Compression:"
5709 msgstr "圧縮:"
5711 #: libraries/display_export.lib.php:310
5712 msgid "zipped"
5713 msgstr "zip 形式"
5715 #: libraries/display_export.lib.php:312
5716 msgid "gzipped"
5717 msgstr "gzip 形式"
5719 #: libraries/display_export.lib.php:314
5720 msgid "bzipped"
5721 msgstr "bzip 形式"
5723 #: libraries/display_export.lib.php:323
5724 msgid "View output as text"
5725 msgstr "出力をテキストで表示する"
5727 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5728 #: libraries/export/codegen.php:38
5729 msgid "Format:"
5730 msgstr "フォーマット:"
5732 #: libraries/display_export.lib.php:333
5733 msgid "Format-specific options:"
5734 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
5736 #: libraries/display_export.lib.php:334
5737 msgid ""
5738 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5739 "options for other formats."
5740 msgstr ""
5741 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
5742 "フォーマットのオプションは無視してください。"
5744 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5745 msgid "Encoding Conversion:"
5746 msgstr "エンコーディングへの変換:"
5748 #: libraries/display_import.lib.php:66
5749 msgid ""
5750 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5751 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5752 "browsers."
5753 msgstr ""
5754 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
5755 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
5756 "グです。"
5758 #: libraries/display_import.lib.php:76
5759 msgid "The file is being processed, please be patient."
5760 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
5762 #: libraries/display_import.lib.php:98
5763 msgid ""
5764 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5765 "not available."
5766 msgstr ""
5767 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
5768 "する機能は利用できません。"
5770 #: libraries/display_import.lib.php:129
5771 msgid "Importing into the current server"
5772 msgstr "現在のサーバへのインポート"
5774 #: libraries/display_import.lib.php:131
5775 #, php-format
5776 msgid "Importing into the database \"%s\""
5777 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:133
5780 #, php-format
5781 msgid "Importing into the table \"%s\""
5782 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
5784 #: libraries/display_import.lib.php:139
5785 msgid "File to Import:"
5786 msgstr "インポートするファイル:"
5788 #: libraries/display_import.lib.php:156
5789 #, php-format
5790 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5791 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
5793 #: libraries/display_import.lib.php:158
5794 msgid ""
5795 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5796 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5797 msgstr ""
5798 "圧縮ファイルの名前は<b>.[フォーマット].[圧縮形式]</b>で終わっていること。例:"
5799 "<b>.sql.zip</b>"
5801 #: libraries/display_import.lib.php:178
5802 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5803 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません"
5805 #: libraries/display_import.lib.php:208
5806 msgid "Partial Import:"
5807 msgstr "部分インポート:"
5809 #: libraries/display_import.lib.php:214
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5813 msgstr ""
5814 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されます"
5816 #: libraries/display_import.lib.php:221
5817 msgid ""
5818 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5819 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5820 "however it can break transactions.)</i>"
5821 msgstr ""
5822 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする。"
5823 "<i>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
5824 "ることもあります。)</i>"
5826 #: libraries/display_import.lib.php:228
5827 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5828 msgstr "先頭から数えたスキップする行の数:"
5830 #: libraries/display_import.lib.php:250
5831 msgid "Format-Specific Options:"
5832 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
5834 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5836 msgid "Language"
5837 msgstr "言語"
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5840 msgid "Save edited data"
5841 msgstr "変更したデータを保存する"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5844 msgid "Restore column order"
5845 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5848 #, php-format
5849 msgid "%d is not valid row number."
5850 msgstr "%d は不正な行番号です"
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5853 msgid "Start row"
5854 msgstr "開始行"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5857 msgid "Number of rows"
5858 msgstr "表示行数"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5861 msgid "Mode"
5862 msgstr "モード"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5865 msgid "horizontal"
5866 msgstr "水平"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5869 msgid "horizontal (rotated headers)"
5870 msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5873 msgid "vertical"
5874 msgstr "垂直"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5877 #, php-format
5878 msgid "Headers every %s rows"
5879 msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5882 msgid "Sort by key"
5883 msgstr "キーでソート"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5886 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5887 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5888 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5889 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5890 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5891 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5892 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5893 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5894 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5895 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5896 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5897 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5898 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5899 msgid "Options"
5900 msgstr "オプション"
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5903 msgid "Partial texts"
5904 msgstr "部分テキスト"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5907 msgid "Full texts"
5908 msgstr "全文"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5911 msgid "Relational key"
5912 msgstr "リレーションキー"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5915 msgid "Relational display column"
5916 msgstr "リレーション表示カラム"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
5919 msgid "Show binary contents"
5920 msgstr "バイナリの内容を表示する"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
5923 msgid "Show BLOB contents"
5924 msgstr "BLOB の内容を表示する"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5927 #: tbl_change.php:330
5928 msgid "Hide"
5929 msgstr "隠す"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:686 libraries/relation.lib.php:116
5932 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5933 msgid "Browser transformation"
5934 msgstr "ブラウザ変換機能"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
5937 msgid "Well Known Text"
5938 msgstr "テキスト形式"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5941 msgid "Well Known Binary"
5942 msgstr "バイナリ形式"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
5945 msgid "The row has been deleted"
5946 msgstr "行を削除しました"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
5949 #: server_status.php:1259
5950 msgid "Kill"
5951 msgstr "停止"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
5954 msgid "in query"
5955 msgstr "行/クエリ"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
5958 msgid "Showing rows"
5959 msgstr "行の表示"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
5962 msgid "total"
5963 msgstr "合計"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
5966 #, php-format
5967 msgid "Query took %01.4f sec"
5968 msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
5971 msgid "Query results operations"
5972 msgstr "クエリ結果操作"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
5975 msgid "Print view (with full texts)"
5976 msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
5979 msgid "Display chart"
5980 msgstr "グラフで表示する"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
5983 msgid "Visualize GIS data"
5984 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
5987 msgid "Create view"
5988 msgstr "ビューを作成する"
5990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
5991 msgid "Link not found"
5992 msgstr "リンク先が見つかりません"
5994 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
5995 msgid "Version information"
5996 msgstr "バージョン情報"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5999 msgid "Data home directory"
6000 msgstr "データのホームディレクトリ"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6003 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6004 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス"
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6007 msgid "Data files"
6008 msgstr "データファイル"
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6011 msgid "Autoextend increment"
6012 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6015 msgid ""
6016 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6017 "when it becomes full."
6018 msgstr ""
6019 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
6020 "テーブルの大きさ。"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6023 msgid "Buffer pool size"
6024 msgstr "バッファプールの大きさ"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6027 msgid ""
6028 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6029 "tables."
6030 msgstr ""
6031 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
6032 "量"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6035 msgid "Buffer Pool"
6036 msgstr "バッファプール"
6038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6039 msgid "InnoDB Status"
6040 msgstr "InnoDB ステータス"
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6043 msgid "Buffer Pool Usage"
6044 msgstr "バッファプールの使用量"
6046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6047 msgid "pages"
6048 msgstr "ページ"
6050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6051 msgid "Free pages"
6052 msgstr "フリーページ数"
6054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6055 msgid "Dirty pages"
6056 msgstr "ダーティページ"
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6059 msgid "Pages containing data"
6060 msgstr "データが含まれているページ数"
6062 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6063 msgid "Pages to be flushed"
6064 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
6066 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6067 msgid "Busy pages"
6068 msgstr "ビジーなページ数"
6070 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6071 msgid "Latched pages"
6072 msgstr "ラッチされているページ"
6074 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6075 msgid "Buffer Pool Activity"
6076 msgstr "バッファプールの利用状況"
6078 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6079 msgid "Read requests"
6080 msgstr "読み込みリクエスト数"
6082 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6083 msgid "Write requests"
6084 msgstr "書き込みリクエスト数"
6086 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6087 msgid "Read misses"
6088 msgstr "読み込みミス"
6090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6091 msgid "Write waits"
6092 msgstr "書き込み待ち"
6094 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6095 msgid "Read misses in %"
6096 msgstr "読み込みミス(%)"
6098 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6099 msgid "Write waits in %"
6100 msgstr "書き込み待ち(%)"
6102 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6103 msgid "Data pointer size"
6104 msgstr "データポインタのサイズ"
6106 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6107 msgid ""
6108 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6109 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6110 msgstr ""
6111 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
6112 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)"
6114 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6115 msgid "Automatic recovery mode"
6116 msgstr "自動修復モード"
6118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6119 msgid ""
6120 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6121 "myisam-recover server startup option."
6122 msgstr ""
6123 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
6124 "ン --myisam-recover で設定されるもの)"
6126 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6127 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6128 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
6130 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6131 msgid ""
6132 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6133 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6134 "INFILE)."
6135 msgstr ""
6136 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
6137 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ"
6139 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6140 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6141 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
6143 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6144 msgid ""
6145 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6146 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6147 "method."
6148 msgstr ""
6149 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
6150 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
6151 "す"
6153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6154 msgid "Repair threads"
6155 msgstr "スレッドの修復"
6157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6158 msgid ""
6159 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6160 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6161 msgstr ""
6162 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
6163 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます"
6165 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6166 msgid "Sort buffer size"
6167 msgstr "ソートバッファのサイズ"
6169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6170 msgid ""
6171 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6172 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6173 msgstr ""
6174 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
6175 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ"
6177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6178 msgid "Garbage Threshold"
6179 msgstr "ガベージ閾値"
6181 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6182 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6183 msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
6185 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6186 #: server_synchronize.php:1261
6187 msgid "Port"
6188 msgstr "ポート"
6190 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6191 msgid ""
6192 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6193 "will disable HTTP communication with the daemon."
6194 msgstr ""
6195 "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デーモ"
6196 "ンとの HTTP 通信を無効にします。"
6198 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6199 msgid "Repository Threshold"
6200 msgstr "格納ファイル閾値"
6202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6203 msgid ""
6204 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6205 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6206 "specified."
6207 msgstr ""
6208 "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することがで"
6209 "きます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
6211 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6212 msgid "Temp Blob Timeout"
6213 msgstr "一時 BLOB の有効期間"
6215 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6216 msgid ""
6217 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6218 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6219 msgstr ""
6220 "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間を経"
6221 "過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合はこの"
6222 "限りではありません。"
6224 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6225 msgid "Temp Log Threshold"
6226 msgstr "一時ログ閾値"
6228 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6229 msgid ""
6230 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6231 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6232 "specified."
6233 msgstr ""
6234 "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用するこ"
6235 "とができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
6237 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6238 msgid "Max Keep Alive"
6239 msgstr "最大接続維持時間"
6241 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6242 msgid ""
6243 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6244 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6245 msgstr ""
6246 "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定し"
6247 "ます。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 (1/1000) で"
6248 "す。"
6250 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6251 msgid "Metadata Headers"
6252 msgstr "メタデータヘッダ"
6254 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6255 msgid ""
6256 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6257 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6258 msgstr ""
6259 "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたときに、"
6260 "pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6266 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6267 msgstr ""
6268 "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming オ"
6269 "フィシャルサイト%sにあります。"
6271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6272 msgid "Related Links"
6273 msgstr "関連リンク"
6275 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6276 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6277 msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
6279 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6280 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6281 msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
6283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6284 msgid "Index cache size"
6285 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
6287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6288 msgid ""
6289 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6290 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6291 msgstr ""
6292 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
6293 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
6295 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6296 msgid "Record cache size"
6297 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
6299 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6300 msgid ""
6301 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6302 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6303 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6304 msgstr ""
6305 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
6306 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
6307 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
6309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6310 msgid "Log cache size"
6311 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
6313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6314 msgid ""
6315 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6316 "transaction log data. The default is 16MB."
6317 msgstr ""
6318 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
6319 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
6321 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6322 msgid "Log file threshold"
6323 msgstr "ログファイルの閾値"
6325 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6326 msgid ""
6327 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6328 "default value is 16MB."
6329 msgstr ""
6330 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
6331 "か。デフォルト値は 16MB です。"
6333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6334 msgid "Transaction buffer size"
6335 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
6337 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6338 msgid ""
6339 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6340 "buffers of this size). The default is 1MB."
6341 msgstr ""
6342 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
6343 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
6345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6346 msgid "Checkpoint frequency"
6347 msgstr "チェックポイント頻度"
6349 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6350 msgid ""
6351 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6352 "performed. The default value is 24MB."
6353 msgstr ""
6354 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
6355 "ルト値は 24MB です。"
6357 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6358 msgid "Data log threshold"
6359 msgstr "データログの閾値"
6361 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6362 msgid ""
6363 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6364 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6365 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6366 "that can be stored in the database."
6367 msgstr ""
6368 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
6369 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
6370 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
6371 "とができます。"
6373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6374 msgid "Garbage threshold"
6375 msgstr "ガベージ閾値"
6377 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6378 msgid ""
6379 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6380 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6381 msgstr ""
6382 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
6383 "とります。デフォルトは 50 です。"
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6386 msgid "Log buffer size"
6387 msgstr "ログバッファの大きさ"
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6390 msgid ""
6391 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6392 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6393 "required to write a data log."
6394 msgstr ""
6395 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
6396 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
6397 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6400 msgid "Data file grow size"
6401 msgstr "データファイルの増分"
6403 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6404 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6405 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
6407 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6408 msgid "Row file grow size"
6409 msgstr "行ファイルの増分"
6411 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6412 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6413 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
6415 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6416 msgid "Log file count"
6417 msgstr "ログファイル数"
6419 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6420 msgid ""
6421 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6422 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6423 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6424 "number."
6425 msgstr ""
6426 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
6427 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
6428 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
6430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6431 #, php-format
6432 msgid ""
6433 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6434 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6435 msgstr ""
6436 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
6437 "ト%sにあります。"
6439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6440 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6441 msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
6443 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6444 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6445 msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
6447 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6448 msgid "Columns separated with:"
6449 msgstr "カラムの区切り記号"
6451 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6452 msgid "Columns enclosed with:"
6453 msgstr "カラム囲み記号"
6455 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6456 msgid "Columns escaped with:"
6457 msgstr "カラムのエスケープ記号"
6459 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6460 msgid "Lines terminated with:"
6461 msgstr "行の終端記号"
6463 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6464 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6465 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6466 msgid "Replace NULL with:"
6467 msgstr "NULL の代替文字列"
6469 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6470 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6471 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
6473 #: libraries/export/excel.php:33
6474 msgid "Excel edition:"
6475 msgstr "Excel のエディション"
6477 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6478 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6479 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6480 msgid "Data dump options"
6481 msgstr "データのダンプオプション"
6483 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6484 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6485 msgid "Dumping data for table"
6486 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
6488 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6489 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6490 msgid "Table structure for table"
6491 msgstr "テーブルの構造"
6493 #: libraries/export/latex.php:14
6494 msgid "Content of table @TABLE@"
6495 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
6497 #: libraries/export/latex.php:15
6498 msgid "(continued)"
6499 msgstr "(続き)"
6501 #: libraries/export/latex.php:16
6502 msgid "Structure of table @TABLE@"
6503 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
6505 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6506 #: libraries/export/sql.php:142
6507 msgid "Object creation options"
6508 msgstr "生成オプション"
6510 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6511 msgid "Table caption (continued)"
6512 msgstr "テーブルのキャプション(続き)"
6514 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6515 #: libraries/export/sql.php:56
6516 msgid "Display foreign key relationships"
6517 msgstr "外部キーリレーションシップの表示"
6519 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6520 msgid "Display comments"
6521 msgstr "コメントの表示"
6523 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6524 #: libraries/export/sql.php:63
6525 msgid "Display MIME types"
6526 msgstr "MIME タイプの表示"
6528 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6529 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6530 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6531 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6532 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6533 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6534 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6535 #: server_status.php:1233
6536 msgid "Host"
6537 msgstr "ホスト"
6539 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6540 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6541 msgid "Generation Time"
6542 msgstr "生成日時"
6544 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6545 #: libraries/export/xml.php:137
6546 msgid "Server version"
6547 msgstr "サーバのバージョン"
6549 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6550 #: libraries/export/xml.php:138
6551 msgid "PHP Version"
6552 msgstr "PHP のバージョン"
6554 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6555 msgid "MediaWiki Table"
6556 msgstr "MediaWiki テーブル"
6558 #: libraries/export/pdf.php:18
6559 msgid "PDF"
6560 msgstr "PDF"
6562 #: libraries/export/pdf.php:24
6563 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6564 msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
6566 #: libraries/export/pdf.php:25
6567 msgid "Report title:"
6568 msgstr "レポートのタイトル:"
6570 #: libraries/export/php_array.php:18
6571 msgid "PHP array"
6572 msgstr "PHP 配列"
6574 #: libraries/export/sql.php:40
6575 msgid ""
6576 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6577 "and server version)</i>"
6578 msgstr ""
6579 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
6580 "まれます)</i>"
6582 #: libraries/export/sql.php:45
6583 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6584 msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (¥n で改行):"
6586 #: libraries/export/sql.php:50
6587 msgid ""
6588 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6589 "checked"
6590 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
6592 #: libraries/export/sql.php:100
6593 msgid ""
6594 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6595 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性"
6597 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6598 #: libraries/export/sql.php:180
6599 #, php-format
6600 msgid "Add %s statement"
6601 msgstr "%s コマンドの追加"
6603 #: libraries/export/sql.php:152
6604 msgid "Add statements:"
6605 msgstr "追加コマンド:"
6607 #: libraries/export/sql.php:211
6608 msgid ""
6609 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6610 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6611 msgstr ""
6612 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
6613 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
6615 #: libraries/export/sql.php:231
6616 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6617 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
6619 #: libraries/export/sql.php:238
6620 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6621 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
6623 #: libraries/export/sql.php:245
6624 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6625 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
6627 #: libraries/export/sql.php:255
6628 msgid "Function to use when dumping data:"
6629 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
6631 #: libraries/export/sql.php:268
6632 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6633 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
6635 #: libraries/export/sql.php:274
6636 msgid ""
6637 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6638 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6639 "(1,2,3)</code>"
6640 msgstr ""
6641 "全ての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
6642 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6644 #: libraries/export/sql.php:275
6645 msgid ""
6646 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6647 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6648 "(7,8,9)</code>"
6649 msgstr ""
6650 "全ての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
6651 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6653 #: libraries/export/sql.php:276
6654 msgid ""
6655 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6656 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6657 msgstr ""
6658 "上の両方を行う<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
6659 "(col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6661 #: libraries/export/sql.php:277
6662 msgid ""
6663 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6664 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6665 msgstr ""
6666 "上のどちらでもない<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
6667 "VALUES (1,2,3)</code>"
6669 #: libraries/export/sql.php:292
6670 msgid ""
6671 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6672 "0x616263)</i>"
6673 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする<i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
6675 #: libraries/export/sql.php:301
6676 msgid ""
6677 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6678 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6679 msgstr ""
6680 "TIMESTAMP のカラムを UTC(協定世界時)でダンプする<i>(ダンプするサーバと読み"
6681 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です。)</i>"
6683 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6684 msgid "Procedures"
6685 msgstr "プロシージャ"
6687 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6688 msgid "Functions"
6689 msgstr "関数"
6691 #: libraries/export/sql.php:855
6692 msgid "Constraints for dumped tables"
6693 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
6695 #: libraries/export/sql.php:864
6696 msgid "Constraints for table"
6697 msgstr "テーブルの制約"
6699 #: libraries/export/sql.php:963
6700 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6701 msgstr "テーブルに含まれている MIME タイプ"
6703 #: libraries/export/sql.php:975
6704 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6705 msgstr "テーブルのリレーション"
6707 #: libraries/export/sql.php:1044
6708 msgid "Structure for view"
6709 msgstr "ビュー用の構造"
6711 #: libraries/export/sql.php:1053
6712 msgid "Stand-in structure for view"
6713 msgstr "ビュー用の代替構造"
6715 #: libraries/export/sql.php:1112
6716 msgid "Error reading data:"
6717 msgstr "データ読み込みエラー:"
6719 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6720 msgid "XML"
6721 msgstr "XML"
6723 #: libraries/export/xml.php:34
6724 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6725 msgstr "生成オプション(全て推奨)"
6727 #: libraries/export/xml.php:62
6728 msgid "Views"
6729 msgstr "ビュー"
6731 #: libraries/export/xml.php:78
6732 msgid "Export contents"
6733 msgstr "内容をエクスポートする"
6735 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6736 #: libraries/footer.inc.php:168
6737 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6738 msgstr "別ウィンドウで開く"
6740 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6741 msgid "No data found for GIS visualization."
6742 msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
6744 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6745 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6746 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
6748 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6749 msgid "SQL result"
6750 msgstr "SQL の結果"
6752 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6753 msgid "Generated by"
6754 msgstr "生成環境"
6756 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6757 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6758 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6759 msgstr "返り値が空でした (行数 0)"
6761 #: libraries/import.lib.php:1100
6762 msgid ""
6763 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6764 msgstr ""
6765 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
6767 #: libraries/import.lib.php:1101
6768 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6769 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
6771 #: libraries/import.lib.php:1102
6772 msgid ""
6773 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6774 msgstr ""
6775 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
6777 #: libraries/import.lib.php:1103
6778 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6779 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
6781 #: libraries/import.lib.php:1106
6782 msgid "Go to database"
6783 msgstr "データベースに移動"
6785 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6786 #, php-format
6787 msgid "Edit settings for %s"
6788 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
6790 #: libraries/import.lib.php:1127
6791 msgid "Go to table"
6792 msgstr "テーブルに移動"
6794 #: libraries/import.lib.php:1130
6795 #, php-format
6796 msgid "Structure of %s"
6797 msgstr "%s の構造"
6799 #: libraries/import.lib.php:1136
6800 msgid "Go to view"
6801 msgstr "ビューに移動"
6803 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6804 msgid ""
6805 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6806 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6807 msgstr ""
6808 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
6809 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
6811 #: libraries/import/csv.php:40
6812 msgid ""
6813 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6814 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6815 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6816 msgstr ""
6817 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
6818 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
6819 "ん。"
6821 #: libraries/import/csv.php:42
6822 msgid "Column names: "
6823 msgstr "カラム名:"
6825 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6826 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6827 #, php-format
6828 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6829 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
6831 #: libraries/import/csv.php:132
6832 #, php-format
6833 msgid ""
6834 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6835 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6836 msgstr ""
6837 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
6838 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
6840 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6841 #, php-format
6842 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6843 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)"
6845 #: libraries/import/csv.php:332
6846 #, php-format
6847 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6848 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)"
6850 #: libraries/import/docsql.php:28
6851 msgid "DocSQL"
6852 msgstr "DocSQL"
6854 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6855 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6856 msgid "Table name"
6857 msgstr "テーブル名"
6859 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6860 #: view_create.php:147
6861 msgid "Column names"
6862 msgstr "カラム名"
6864 #: libraries/import/ldi.php:57
6865 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6866 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
6868 #: libraries/import/ods.php:35
6869 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6870 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する<i>(例:12.00% を .12)</i>"
6872 #: libraries/import/ods.php:36
6873 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6874 msgstr "金額は単位を取り除く<i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
6876 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6877 #: libraries/import/xml.php:139
6878 msgid ""
6879 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6880 "the issue and try again."
6881 msgstr ""
6882 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
6883 "を修正して再度試してみてください。"
6885 #: libraries/import/shp.php:19
6886 msgid "ESRI Shape File"
6887 msgstr "ESRI シェープファイル"
6889 #: libraries/import/shp.php:280
6890 #, php-format
6891 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6892 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\""
6894 #: libraries/import/shp.php:336
6895 msgid ""
6896 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6897 "data"
6898 msgstr ""
6899 "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしようと"
6900 "しました。"
6902 #: libraries/import/shp.php:338
6903 #, php-format
6904 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6905 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\""
6907 #: libraries/import/shp.php:376
6908 msgid "The imported file does not contain any data"
6909 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません。"
6911 #: libraries/import/sql.php:33
6912 msgid "SQL compatibility mode:"
6913 msgstr "SQL 互換モード:"
6915 #: libraries/import/sql.php:43
6916 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6917 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
6919 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6920 msgctxt "None encoding conversion"
6921 msgid "None"
6922 msgstr "なし"
6924 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6925 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6926 msgid "Convert to Kana"
6927 msgstr "全角カナへ変換する"
6929 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6930 msgid "From"
6931 msgstr "付け替え元"
6933 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6934 msgid "To"
6935 msgstr "付け替え先"
6937 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6938 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6939 msgid "Submit"
6940 msgstr "実行する"
6942 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6943 msgid "Add table prefix"
6944 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
6946 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6947 msgid "Add prefix"
6948 msgstr "追加する接頭辞"
6950 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6951 msgid "No change"
6952 msgstr "変更なし"
6954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6955 msgid "Charset"
6956 msgstr "文字セット"
6958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6959 #: tbl_change.php:572
6960 msgid "Binary"
6961 msgstr "バイナリ"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6964 msgid "Bulgarian"
6965 msgstr "ブルガリア語"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6968 msgid "Simplified Chinese"
6969 msgstr "簡体字中国語"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6972 msgid "Traditional Chinese"
6973 msgstr "繁体字中国語"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6976 msgid "case-insensitive"
6977 msgstr "大文字小文字を区別しない"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6980 msgid "case-sensitive"
6981 msgstr "大文字小文字を区別する"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6984 msgid "Croatian"
6985 msgstr "クロアチア語"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6988 msgid "Czech"
6989 msgstr "チェコ語"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6992 msgid "Danish"
6993 msgstr "デンマーク語"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6996 msgid "English"
6997 msgstr "英語"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7000 msgid "Esperanto"
7001 msgstr "エスペラント語"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7004 msgid "Estonian"
7005 msgstr "エストニア語"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7008 msgid "German"
7009 msgstr "ドイツ語"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7012 msgid "dictionary"
7013 msgstr "辞書"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7016 msgid "phone book"
7017 msgstr "電話帳"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7020 msgid "Hungarian"
7021 msgstr "ハンガリー語"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7024 msgid "Icelandic"
7025 msgstr "アイスランド語"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7028 msgid "Japanese"
7029 msgstr "日本語"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7032 msgid "Latvian"
7033 msgstr "ラトビア語"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7036 msgid "Lithuanian"
7037 msgstr "リトアニア語"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7040 msgid "Korean"
7041 msgstr "韓国語"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7044 msgid "Persian"
7045 msgstr "ペルシア語"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7048 msgid "Polish"
7049 msgstr "ポーランド語"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7052 msgid "West European"
7053 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7056 msgid "Romanian"
7057 msgstr "ルーマニア語"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7060 msgid "Slovak"
7061 msgstr "スロバキア語"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7064 msgid "Slovenian"
7065 msgstr "スロベニア語"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7068 msgid "Spanish"
7069 msgstr "スペイン語"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7072 msgid "Traditional Spanish"
7073 msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7076 msgid "Swedish"
7077 msgstr "スウェーデン語"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7080 msgid "Thai"
7081 msgstr "タイ語"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7084 msgid "Turkish"
7085 msgstr "トルコ語"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7088 msgid "Ukrainian"
7089 msgstr "ウクライナ語"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7092 msgid "Unicode"
7093 msgstr "UNICODE"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7098 msgid "multilingual"
7099 msgstr "多言語"
7101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7102 msgid "Central European"
7103 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7106 msgid "Russian"
7107 msgstr "ロシア語"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7110 msgid "Baltic"
7111 msgstr "バルト諸語"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7114 msgid "Armenian"
7115 msgstr "アルメニア語"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7118 msgid "Cyrillic"
7119 msgstr "キリル諸語"
7121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7122 msgid "Arabic"
7123 msgstr "アラビア語"
7125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7126 msgid "Hebrew"
7127 msgstr "ヘブライ語"
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7130 msgid "Georgian"
7131 msgstr "グルジア語"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7134 msgid "Greek"
7135 msgstr "ギリシア語"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7138 msgid "Czech-Slovak"
7139 msgstr "チェコのスロバキア語"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7142 msgid "unknown"
7143 msgstr "不明"
7145 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7146 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7147 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7148 msgid "Home"
7149 msgstr "メインページ"
7151 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7152 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7153 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7154 msgid "Log out"
7155 msgstr "ログアウト"
7157 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7158 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7159 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7160 msgid "Reload navigation frame"
7161 msgstr "ナビゲーションフレームの再読み込み"
7163 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7164 msgid "This format has no options"
7165 msgstr "この書式にはオプションはありません"
7167 #: libraries/relation.lib.php:76
7168 msgid "not OK"
7169 msgstr "NG"
7171 #: libraries/relation.lib.php:81
7172 msgid "Enabled"
7173 msgstr "有効"
7175 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7176 #: pmd_relation_new.php:66
7177 msgid "General relation features"
7178 msgstr "一般的なリレーション機能"
7180 #: libraries/relation.lib.php:104
7181 msgid "Display Features"
7182 msgstr "表示機能"
7184 #: libraries/relation.lib.php:110
7185 msgid "Creation of PDFs"
7186 msgstr "PDF の作成"
7188 #: libraries/relation.lib.php:114
7189 msgid "Displaying Column Comments"
7190 msgstr "カラムコメント表示機能"
7192 #: libraries/relation.lib.php:119
7193 msgid ""
7194 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7195 msgstr "column_comments テーブルの更新方法についてはドキュメントをご覧ください"
7197 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7198 msgid "Bookmarked SQL query"
7199 msgstr "ブックマークされている SQL"
7201 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7202 msgid "SQL history"
7203 msgstr "SQL 履歴"
7205 #: libraries/relation.lib.php:136
7206 msgid "Persistent recently used tables"
7207 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
7209 #: libraries/relation.lib.php:140
7210 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7211 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
7213 #: libraries/relation.lib.php:148
7214 msgid "User preferences"
7215 msgstr "ユーザ環境設定"
7217 #: libraries/relation.lib.php:152
7218 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7219 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法"
7221 #: libraries/relation.lib.php:154
7222 msgid ""
7223 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7224 msgstr "<code>script/create_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
7226 #: libraries/relation.lib.php:155
7227 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7228 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
7230 #: libraries/relation.lib.php:156
7231 msgid ""
7232 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7233 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7234 msgstr ""
7235 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
7236 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
7238 #: libraries/relation.lib.php:157
7239 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7240 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
7242 #: libraries/relation.lib.php:1130
7243 msgid "no description"
7244 msgstr "説明がありません"
7246 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7247 msgid "Slave configuration"
7248 msgstr "スレーブの設定"
7250 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7251 msgid "Change or reconfigure master server"
7252 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
7254 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7255 msgid ""
7256 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7257 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7258 msgstr ""
7259 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
7260 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
7262 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7263 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7265 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7266 #: server_synchronize.php:1269
7267 msgid "User name"
7268 msgstr "ユーザ名"
7270 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7271 msgid "Master status"
7272 msgstr "マスタステータス"
7274 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7275 msgid "Slave status"
7276 msgstr "スレーブステータス"
7278 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7279 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7280 msgid "Variable"
7281 msgstr "変数"
7283 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7284 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7285 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7286 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7287 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7288 msgid "Value"
7289 msgstr "値"
7291 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7292 msgid "Server ID"
7293 msgstr "サーバ ID"
7295 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7296 msgid ""
7297 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7298 "this list."
7299 msgstr ""
7300 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
7301 "されます。"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7304 msgid "Add slave replication user"
7305 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
7307 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7308 msgid "Any user"
7309 msgstr "すべてのユーザ"
7311 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7312 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7313 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7314 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7315 msgid "Use text field"
7316 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
7318 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7319 msgid "Any host"
7320 msgstr "すべてのホスト"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7323 msgid "Local"
7324 msgstr "ローカル"
7326 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7327 msgid "This Host"
7328 msgstr "このホスト"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7331 msgid "Use Host Table"
7332 msgstr "ホストテーブルを使う"
7334 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7335 msgid ""
7336 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7337 "table are used instead."
7338 msgstr ""
7339 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
7340 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7343 msgid "Generate Password"
7344 msgstr "パスワードを生成する"
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7348 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7350 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7351 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7352 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7353 #, php-format
7354 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7355 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
7357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7358 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7359 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
7361 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7363 msgid "The backed up query was:"
7364 msgstr ""
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7367 #, php-format
7368 msgid "Event %1$s has been modified."
7369 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7372 #, php-format
7373 msgid "Event %1$s has been created."
7374 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
7376 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7377 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7378 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7379 msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7382 msgid "Edit event"
7383 msgstr "イベントを編集する"
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7386 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7388 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7389 msgid "Error in processing request"
7390 msgstr "要求処理中でのエラー"
7392 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7393 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7394 msgid "Details"
7395 msgstr "詳細"
7397 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7398 msgid "Event name"
7399 msgstr "イベント名"
7401 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7402 msgid "Event type"
7403 msgstr "イベント種別"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7406 #, fuzzy, php-format
7407 #| msgid "Change"
7408 msgid "Change to %s"
7409 msgstr "変更"
7411 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7412 msgid "Execute at"
7413 msgstr "実行日時"
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7416 msgid "Execute every"
7417 msgstr "実行間隔"
7419 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7420 msgctxt "Start of recurring event"
7421 msgid "Start"
7422 msgstr "開始"
7424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7425 msgctxt "End of recurring event"
7426 msgid "End"
7427 msgstr "終了"
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7430 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7431 msgid "Definition"
7432 msgstr "定義"
7434 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7435 #, fuzzy
7436 #| msgid "complete inserts"
7437 msgid "On completion preserve"
7438 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
7440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7441 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7442 msgid "Definer"
7443 msgstr "定義者"
7445 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7446 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7447 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7448 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません。"
7450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7451 msgid "You must provide an event name"
7452 msgstr "イベント名は必須です"
7454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7457 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7458 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前と種別は必須です"
7460 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "You must provide a routine definition."
7463 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7464 msgstr "ルーチンの定義は必須です"
7466 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7467 msgid "You must provide a valid type for the event."
7468 msgstr "有効な種別イベントを指定してください"
7470 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7471 msgid "You must provide an event definition."
7472 msgstr "イベントの定義は必須です"
7474 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7475 msgid "New"
7476 msgstr "新規作成"
7478 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7479 msgid "OFF"
7480 msgstr "オフ"
7482 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7483 msgid "ON"
7484 msgstr "オン"
7486 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7487 msgid "Event scheduler status"
7488 msgstr "イベントスケジュールの状態"
7490 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7491 msgid "Returns"
7492 msgstr "返り値"
7494 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7495 msgid "Event"
7496 msgstr "イベント"
7498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7499 msgid ""
7500 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7501 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7502 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7503 msgstr ""
7504 "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。こ"
7505 "の拡張はマルチクエリに対応できていません。<b>ストアドルーチンの実行が失敗する"
7506 "可能性があります!</b> 問題を回避するためには、改良された「mysqli」拡張を使用"
7507 "するようにしてください。"
7509 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7510 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7511 #, php-format
7512 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7513 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7516 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7517 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7520 #, php-format
7521 msgid "Routine %1$s has been modified."
7522 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7525 #, php-format
7526 msgid "Routine %1$s has been created."
7527 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
7529 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7530 msgid "Edit routine"
7531 msgstr "ルーチンを編集する"
7533 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7534 msgid "Routine name"
7535 msgstr "ルーチン名"
7537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7538 msgid "Parameters"
7539 msgstr "パラメータ"
7541 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7542 msgid "Direction"
7543 msgstr "入出力"
7545 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7546 msgid "Length/Values"
7547 msgstr "長さ/値"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7550 msgid "Add parameter"
7551 msgstr "パラメータを追加する"
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7554 msgid "Remove last parameter"
7555 msgstr "最後のパラメータを削除する"
7557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7558 msgid "Return type"
7559 msgstr "返り値の種類"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7562 msgid "Return length/values"
7563 msgstr "返り値の長さ/値"
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7566 msgid "Return options"
7567 msgstr "返り値のオプション"
7569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7570 msgid "Is deterministic"
7571 msgstr "DETERMINISTIC"
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7574 msgid "Security type"
7575 msgstr "SQL SECURITY"
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7578 msgid "SQL data access"
7579 msgstr "データ干渉方式"
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7582 msgid "You must provide a routine name"
7583 msgstr "ルーチン名は必須です"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7586 #, php-format
7587 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7588 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7592 msgid ""
7593 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7594 "VARCHAR and VARBINARY."
7595 msgstr ""
7596 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
7597 "す。"
7599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7600 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7601 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前と種別は必須です"
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7604 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7605 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください"
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7608 msgid "You must provide a routine definition."
7609 msgstr "ルーチンの定義は必須です"
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7612 #, php-format
7613 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7614 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7615 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました"
7617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7618 #, php-format
7619 msgid "Execution results of routine %s"
7620 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
7622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7624 msgid "Execute routine"
7625 msgstr "ルーチンを実行する"
7627 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7629 msgid "Routine parameters"
7630 msgstr "ルーチンのパラメータ"
7632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7633 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7634 msgid "Function"
7635 msgstr "関数"
7637 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7638 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7639 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
7641 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7642 #, php-format
7643 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7644 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
7646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7647 #, php-format
7648 msgid "Trigger %1$s has been created."
7649 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
7651 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7652 msgid "Edit trigger"
7653 msgstr "トリガを編集する"
7655 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7656 msgid "Trigger name"
7657 msgstr "トリガ名"
7659 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7660 msgid "You must provide a trigger name"
7661 msgstr "トリガ名は必須です"
7663 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "You must provide a routine name"
7666 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7667 msgstr "ルーチン名は必須です"
7669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7670 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7671 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください"
7673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7674 msgid "You must provide a valid table name"
7675 msgstr "有効なテーブル名を指定してください"
7677 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7678 msgid "You must provide a trigger definition."
7679 msgstr "トリガの定義は必須です"
7681 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7682 msgid "Add routine"
7683 msgstr "ルーチンを追加する"
7685 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7686 #, php-format
7687 msgid "Export of routine %s"
7688 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
7690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7691 msgid "routine"
7692 msgstr "ルーチン"
7694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7695 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7696 msgstr "ルーチンを作成する特権がありません"
7698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7699 #, php-format
7700 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7701 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません"
7703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7704 msgid "There are no routines to display."
7705 msgstr "表示できるルーチンがありません"
7707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7708 msgid "Add trigger"
7709 msgstr "トリガを追加する"
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7712 #, php-format
7713 msgid "Export of trigger %s"
7714 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7717 msgid "trigger"
7718 msgstr "トリガ"
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7721 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7722 msgstr "トリガを作成する特権がありません"
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7725 #, php-format
7726 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7727 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7730 msgid "There are no triggers to display."
7731 msgstr "表示できるトリガがありません"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7734 msgid "Add event"
7735 msgstr "イベントを追加する"
7737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7738 #, php-format
7739 msgid "Export of event %s"
7740 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7743 msgid "event"
7744 msgstr "イベント"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7747 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7748 msgstr "イベントを作成する特権がありません"
7750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7751 #, php-format
7752 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7753 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7756 msgid "There are no events to display."
7757 msgstr "表示できるイベントがありません"
7759 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7760 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7761 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7762 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7763 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7764 #, php-format
7765 msgid "The %s table doesn't exist!"
7766 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
7768 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7769 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7770 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7771 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7772 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7773 #, php-format
7774 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7775 msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
7777 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7778 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7779 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7780 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7781 #, php-format
7782 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7783 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
7785 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7786 msgid "This page does not contain any tables!"
7787 msgstr "このページにはテーブルがありません!"
7789 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7790 msgid "SCHEMA ERROR: "
7791 msgstr "スキーマエラー:"
7793 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7794 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7795 msgid "Relational schema"
7796 msgstr "リレーショナルスキーマ"
7798 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7799 msgid "Table of contents"
7800 msgstr "テーブルの内容"
7802 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7803 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7804 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7805 msgid "Attributes"
7806 msgstr "属性"
7808 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7809 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7810 #: tbl_tracking.php:262
7811 msgid "Extra"
7812 msgstr "その他"
7814 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7815 msgid "Create a page"
7816 msgstr "新しいページを作成する"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7819 msgid "Page name"
7820 msgstr "ページ名"
7822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7823 msgid "Automatic layout based on"
7824 msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
7826 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7827 msgid "Internal relations"
7828 msgstr "内部リレーション"
7830 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7831 msgid "FOREIGN KEY"
7832 msgstr "外部キー"
7834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7835 msgid "Please choose a page to edit"
7836 msgstr "編集するページを選択してください"
7838 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7839 msgid "Select page"
7840 msgstr "ページを選択してください"
7842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7843 msgid "Select Tables"
7844 msgstr "テーブルを選択してください"
7846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7847 msgid "Display relational schema"
7848 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
7850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7851 msgid "Select Export Relational Type"
7852 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
7854 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7855 msgid "Show grid"
7856 msgstr "グリッドを表示"
7858 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7859 msgid "Show color"
7860 msgstr "色表示"
7862 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7863 msgid "Show dimension of tables"
7864 msgstr "テーブルの大きさを表示する"
7866 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7867 msgid "Display all tables with the same width"
7868 msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
7870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7871 msgid "Only show keys"
7872 msgstr "キーの表示のみ"
7874 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7875 msgid "Landscape"
7876 msgstr "横向き"
7878 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7879 msgid "Portrait"
7880 msgstr "縦向き"
7882 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7883 msgid "Orientation"
7884 msgstr "向き"
7886 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7887 msgid "Paper size"
7888 msgstr "用紙サイズ"
7890 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7891 msgid ""
7892 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7893 "like to delete those references?"
7894 msgstr ""
7895 "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除します"
7896 "か?"
7898 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7899 msgid "Toggle scratchboard"
7900 msgstr "スクラッチボードを切り替える"
7902 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7903 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7904 msgid "ltr"
7905 msgstr "ltr"
7907 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7908 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7909 #, php-format
7910 msgid "Unknown language: %1$s."
7911 msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s"
7913 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7914 msgid "Current Server"
7915 msgstr "カレントサーバ"
7917 #: libraries/server_links.inc.php:60
7918 msgid "Users"
7919 msgstr "ユーザ"
7921 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7922 #: server_synchronize.php:1162
7923 msgid "Synchronize"
7924 msgstr "同期"
7926 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7927 #: server_status.php:590
7928 msgid "Binary log"
7929 msgstr "バイナリログ"
7931 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7932 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
7933 msgid "Variables"
7934 msgstr "変数"
7936 #: libraries/server_links.inc.php:99
7937 msgid "Charsets"
7938 msgstr "文字セット"
7940 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7941 #: server_plugins.php:80
7942 msgid "Plugins"
7943 msgstr "プラグイン"
7945 #: libraries/server_links.inc.php:108
7946 msgid "Engines"
7947 msgstr "エンジン"
7949 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7950 msgid "Source database"
7951 msgstr "元にするデータベース"
7953 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7954 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7955 msgid "Current server"
7956 msgstr "カレントサーバ"
7958 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7959 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7960 msgid "Remote server"
7961 msgstr "リモートサーバ"
7963 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7964 msgid "Difference"
7965 msgstr "差分"
7967 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7968 msgid "Target database"
7969 msgstr "対象先のデータベース"
7971 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7972 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7973 msgid "Click to select"
7974 msgstr "クリックで選択"
7976 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7977 #, php-format
7978 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7979 msgstr "サーバ %s 上でクエリを実行する"
7981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7982 #, php-format
7983 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7984 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
7986 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7987 #: setup/frames/index.inc.php:232
7988 msgid "Clear"
7989 msgstr "クリア"
7991 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7992 msgid "Columns"
7993 msgstr "カラム"
7995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
7996 msgid "Bookmark this SQL query"
7997 msgstr "この SQL をブックマークする"
7999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8000 msgid "Let every user access this bookmark"
8001 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
8003 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8004 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8005 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
8007 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8008 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8009 msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
8011 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8012 msgid "Delimiter"
8013 msgstr "デリミタ"
8015 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8016 msgid "Show this query here again"
8017 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8020 msgid "View only"
8021 msgstr "表示のみ"
8023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8024 msgid "web server upload directory"
8025 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ"
8027 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8028 msgid ""
8029 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8030 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8031 msgstr ""
8032 "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問"
8033 "題の解析に役立つかもしれません"
8035 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8036 msgid ""
8037 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8038 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8039 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8040 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8041 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8042 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8043 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8044 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8045 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8046 msgstr ""
8047 "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符の"
8048 "数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領域に"
8049 "バイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもありえま"
8050 "す。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみてもよい"
8051 "でしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析に役立つか"
8052 "もしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するのにパーサでは"
8053 "失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしているクエリひとつ"
8054 "に絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバグ報告を送ってくだ"
8055 "さい:"
8057 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8058 msgid "BEGIN CUT"
8059 msgstr "BEGIN CUT"
8061 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8062 msgid "END CUT"
8063 msgstr "END CUT"
8065 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8066 msgid "BEGIN RAW"
8067 msgstr "BEGIN RAW"
8069 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8070 msgid "END RAW"
8071 msgstr "END RAW"
8073 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8074 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8075 msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
8077 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8078 msgid "Unclosed quote"
8079 msgstr "引用符が閉じていません"
8081 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8082 msgid "Invalid Identifer"
8083 msgstr "不正な識別子です"
8085 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8086 msgid "Unknown Punctuation String"
8087 msgstr "無効な句読点文字です"
8089 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8090 #, php-format
8091 msgid ""
8092 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8093 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8094 msgstr ""
8095 "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP 拡"
8096 "張がインストールされているか確認してください"
8098 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8099 msgid "Table seems to be empty!"
8100 msgstr "テーブルが空のようです!"
8102 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8103 #, php-format
8104 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8105 msgstr "%s.%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
8107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8108 msgid ""
8109 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8110 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8111 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8112 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8113 msgstr ""
8114 "カラム種別が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'...<br />バック"
8115 "スラッシュ(\"\\\")やシングルクォート(\"'\")を含める必要がある場合は ( \\"
8116 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください"
8118 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8119 msgid ""
8120 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8121 "escaping or quotes, using this format: a"
8122 msgstr ""
8123 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
8124 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
8126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8127 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8128 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8129 msgid "Index"
8130 msgstr "インデックス"
8132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8133 #, php-format
8134 msgid ""
8135 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8136 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8137 msgstr ""
8138 "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の説"
8139 "明%s をご覧ください"
8141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8142 msgid "Transformation options"
8143 msgstr "変換オプション"
8145 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8146 msgid ""
8147 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8148 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8149 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8150 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8151 msgstr ""
8152 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
8153 "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のよう"
8154 "に) バックスラッシュでエスケープしてください"
8156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8157 msgid "ENUM or SET data too long?"
8158 msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、"
8160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8161 msgid "Get more editing space"
8162 msgstr "広い編集領域で作業する"
8164 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8165 msgctxt "for default"
8166 msgid "None"
8167 msgstr "なし"
8169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8170 msgid "As defined:"
8171 msgstr "ユーザ定義"
8173 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8174 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8175 msgid "Primary"
8176 msgstr "主"
8178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8179 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8180 msgid "Fulltext"
8181 msgstr "全文"
8183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8184 #, php-format
8185 msgid ""
8186 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8187 "author what %s does."
8188 msgstr ""
8189 "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認くださ"
8190 "い"
8192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8193 #, php-format
8194 msgid "Add %s column(s)"
8195 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
8197 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8198 msgid "You have to add at least one column."
8199 msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください"
8201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8202 #: tbl_operations.php:374
8203 msgid "Storage Engine"
8204 msgstr "ストレージエンジン"
8206 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8207 msgid "PARTITION definition"
8208 msgstr "パーティションの定義"
8210 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8211 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8212 #: pmd_general.php:753
8213 msgid "Operator"
8214 msgstr "演算子"
8216 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8217 msgid "Table Search"
8218 msgstr "テーブル検索"
8220 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8221 msgid "Edit/Insert"
8222 msgstr "編集/挿入"
8224 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8225 msgid ""
8226 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8227 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8228 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8229 "need to set the first option to the empty string."
8230 msgstr ""
8231 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
8232 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
8233 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
8234 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります"
8236 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8237 msgid ""
8238 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8239 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8240 msgstr ""
8241 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
8242 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)"
8244 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8245 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8246 msgid ""
8247 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8248 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8249 msgstr ""
8250 "クリック可能なサムネイルを表示します; オプションとして幅と高さの最大値をピク"
8251 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます"
8253 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8254 msgid "Displays a link to download this image."
8255 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します"
8257 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8258 msgid ""
8259 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8260 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8261 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8262 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8263 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8264 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8265 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8266 "gmdate() function."
8267 msgstr ""
8268 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
8269 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
8270 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
8271 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
8272 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
8273 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
8274 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
8276 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8277 msgid ""
8278 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8279 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8280 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8281 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8282 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8283 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8284 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8285 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8286 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8287 "(Default 1)."
8288 msgstr ""
8289 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
8290 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
8291 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
8292 "transformations/text_plain__external.inc.php を自分で編集して利用したいツール"
8293 "を明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したいプログラムの数で、"
8294 "2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオプションが 1 に設定"
8295 "されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換します (デフォルトは 1 "
8296 "です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処理をせず出力全体が "
8297 "1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
8299 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8300 msgid ""
8301 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8302 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8303 msgstr ""
8304 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
8305 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します"
8307 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8308 msgid ""
8309 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8310 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8311 "third options are the width and the height in pixels."
8312 msgstr ""
8313 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
8314 "ションは \"http://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
8315 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します"
8317 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8318 msgid ""
8319 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8320 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8321 "the link."
8322 msgstr ""
8323 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
8324 "は \"http://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
8325 "リンクのタイトルです"
8327 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8328 msgid ""
8329 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8330 "standard dotted format."
8331 msgstr ""
8332 "(IPv4) インターネットアドレスをインターネット標準ドット表記 (例:xxx.xxx.xxx."
8333 "xxx) に変換する"
8335 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8336 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8337 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します"
8339 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8340 msgid ""
8341 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8342 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8343 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8344 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8345 "(Default: \"...\")."
8346 msgstr ""
8347 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
8348 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
8349 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
8350 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは ... です)"
8352 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8353 msgid "Manage your settings"
8354 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
8356 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8357 msgid "Configuration has been saved"
8358 msgstr "設定を保存しました"
8360 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8361 #, php-format
8362 msgid ""
8363 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8364 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8365 msgstr ""
8366 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
8367 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
8369 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8370 msgid "Could not save configuration"
8371 msgstr "設定が保存できません"
8373 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8374 msgid ""
8375 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8376 "import it for current session?"
8377 msgstr ""
8378 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
8379 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
8380 "ですか?"
8382 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8383 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8384 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
8386 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8387 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8388 msgid "Error in ZIP archive:"
8389 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
8391 #: main.php:65
8392 msgid "General Settings"
8393 msgstr "一般設定"
8395 #: main.php:109
8396 msgid "Server connection collation"
8397 msgstr "サーバ接続の照合順序"
8399 #: main.php:124
8400 msgid "Appearance Settings"
8401 msgstr "外観の設定"
8403 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8404 msgid "More settings"
8405 msgstr "詳細設定"
8407 #: main.php:169
8408 msgid "Database server"
8409 msgstr "データベースサーバ"
8411 #: main.php:172
8412 msgid "Software"
8413 msgstr "ソフトウェア"
8415 #: main.php:173
8416 msgid "Software version"
8417 msgstr "ソフトウェアバージョン"
8419 #: main.php:175
8420 msgid "Protocol version"
8421 msgstr "プロトコルバージョン"
8423 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8424 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8425 #: server_status.php:1232
8426 msgid "User"
8427 msgstr "ユーザ"
8429 #: main.php:184
8430 msgid "Server charset"
8431 msgstr "サーバの文字セット"
8433 #: main.php:196
8434 msgid "Web server"
8435 msgstr "ウェブサーバ"
8437 #: main.php:209
8438 msgid "Database client version"
8439 msgstr "データベースクライアントのバージョン"
8441 #: main.php:213
8442 msgid "PHP extension"
8443 msgstr "PHP 拡張"
8445 #: main.php:221
8446 msgid "Show PHP information"
8447 msgstr "PHP 情報"
8449 #: main.php:242
8450 msgid "Official Homepage"
8451 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
8453 #: main.php:243
8454 msgid "Contribute"
8455 msgstr "貢献するには"
8457 #: main.php:244
8458 msgid "Get support"
8459 msgstr "サポート"
8461 #: main.php:245
8462 msgid "List of changes"
8463 msgstr "更新履歴"
8465 #: main.php:269
8466 msgid ""
8467 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8468 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8469 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8470 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8471 msgstr ""
8472 "お使いの設定ファイルに MySQL のデフォルト特権アカウントに相当する設定 (root "
8473 "ユーザでパスワード無し) が含まれています。お使いの MySQL サーバはこのデフォル"
8474 "ト設定で動作しているため不正アクセス可能な状態になっています。このセキュリ"
8475 "ティホールは必ず閉ざしてください。"
8477 #: main.php:277
8478 msgid ""
8479 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8480 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8481 "corrupted!"
8482 msgstr ""
8483 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
8484 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
8486 #: main.php:285
8487 msgid ""
8488 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8489 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8490 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8491 msgstr ""
8492 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
8493 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
8494 "ため予期しない結果になることがあります"
8496 #: main.php:293
8497 msgid ""
8498 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8499 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8500 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8501 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8502 msgstr ""
8503 "お使いの PHP のパラメータ [a@http://php.net/manual/ja/session.configuration."
8504 "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] が、phpMyAdmin に"
8505 "設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。このため、phpMyAdmin に"
8506 "設定されているよりも早くログインの期限が切れます。"
8508 #: main.php:300
8509 msgid ""
8510 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8511 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8512 msgstr ""
8513 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
8514 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
8515 "の期限が切れます。"
8517 #: main.php:308
8518 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8519 msgstr ""
8520 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用のパスフレーズの設定を必要とするよ"
8521 "うになりました。"
8523 #: main.php:316
8524 msgid ""
8525 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8526 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8527 "has been configured."
8528 msgstr ""
8529 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが、まだ "
8530 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら、それは"
8531 "削除するべきです。"
8533 #: main.php:322
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8537 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8538 msgstr ""
8539 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
8540 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。"
8542 #: main.php:337
8543 msgid ""
8544 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8545 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8546 "automatically."
8547 msgstr ""
8548 "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっているの"
8549 "で、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフレームが"
8550 "自動的に更新されません。"
8552 #: main.php:356
8553 #, php-format
8554 msgid ""
8555 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8556 "This may cause unpredictable behavior."
8557 msgstr ""
8558 "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバの"
8559 "バージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性があります。"
8561 #: main.php:380
8562 #, php-format
8563 msgid ""
8564 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8565 "issues."
8566 msgstr ""
8567 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
8568 "ント%sをご覧ください。"
8570 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8571 msgid "No databases"
8572 msgstr "データベースが存在しません"
8574 #: navigation.php:270
8575 msgid "Filter tables by name"
8576 msgstr "名前でテーブルをフィルタする"
8578 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8579 msgctxt "short form"
8580 msgid "Create table"
8581 msgstr "テーブルを作成する"
8583 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8584 msgid "Please select a database"
8585 msgstr "データベースを選択してください"
8587 #: pmd_general.php:64
8588 msgid "Show/Hide left menu"
8589 msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
8591 #: pmd_general.php:68
8592 msgid "Save position"
8593 msgstr "位置を保存"
8595 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8596 msgid "Create relation"
8597 msgstr "リレーションを作成"
8599 #: pmd_general.php:80
8600 msgid "Reload"
8601 msgstr "再読み込み"
8603 #: pmd_general.php:83
8604 msgid "Help"
8605 msgstr "ヘルプ"
8607 #: pmd_general.php:87
8608 msgid "Angular links"
8609 msgstr "角リンク"
8611 #: pmd_general.php:87
8612 msgid "Direct links"
8613 msgstr "直リンク"
8615 #: pmd_general.php:91
8616 msgid "Snap to grid"
8617 msgstr "グリッドにあわせる"
8619 #: pmd_general.php:95
8620 msgid "Small/Big All"
8621 msgstr "すべてを大きく/小さく"
8623 #: pmd_general.php:98
8624 msgid "Toggle small/big"
8625 msgstr "大小を切り替える"
8627 #: pmd_general.php:99
8628 msgid "Toggle relation lines"
8629 msgstr "リレーションラインの表示切替"
8631 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8632 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8633 msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
8635 #: pmd_general.php:110
8636 msgid "Build Query"
8637 msgstr "クエリを作成する"
8639 #: pmd_general.php:115
8640 msgid "Move Menu"
8641 msgstr "メニューを移動する"
8643 #: pmd_general.php:126
8644 msgid "Hide/Show all"
8645 msgstr "すべて隠す/表示"
8647 #: pmd_general.php:130
8648 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8649 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
8651 #: pmd_general.php:170
8652 msgid "Number of tables"
8653 msgstr "テーブル数"
8655 #: pmd_general.php:412
8656 msgid "Delete relation"
8657 msgstr "リレーションを削除"
8659 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8660 msgid "Relation operator"
8661 msgstr "リレーション演算子"
8663 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8664 #: pmd_general.php:763
8665 msgid "Except"
8666 msgstr "以外"
8668 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8669 #: pmd_general.php:769
8670 msgid "subquery"
8671 msgstr "サブクエリ"
8673 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8674 msgid "Rename to"
8675 msgstr "変更後の名称"
8677 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8678 msgid "New name"
8679 msgstr "新しい名前"
8681 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8682 msgid "Aggregate"
8683 msgstr "集計"
8685 #: pmd_general.php:804
8686 msgid "Active options"
8687 msgstr "アクティブオプション"
8689 #: pmd_pdf.php:30
8690 msgid "Page has been created"
8691 msgstr "ページが作成されました。"
8693 #: pmd_pdf.php:33
8694 msgid "Page creation failed"
8695 msgstr "ページの作成に失敗しました。"
8697 #: pmd_pdf.php:85
8698 msgid "Page"
8699 msgstr "ページ"
8701 #: pmd_pdf.php:95
8702 msgid "Import from selected page"
8703 msgstr "選択したページからインポートする"
8705 #: pmd_pdf.php:96
8706 msgid "Export to selected page"
8707 msgstr "選択したページへエクスポートする"
8709 #: pmd_pdf.php:98
8710 msgid "Create a page and export to it"
8711 msgstr "ページを作成し、そこへエクスポートする。"
8713 #: pmd_pdf.php:107
8714 msgid "New page name: "
8715 msgstr "新しいページの名前: "
8717 #: pmd_pdf.php:110
8718 msgid "Export/Import to scale"
8719 msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
8721 #: pmd_pdf.php:115
8722 msgid "recommended"
8723 msgstr "推奨"
8725 #: pmd_relation_new.php:27
8726 msgid "Error: relation already exists."
8727 msgstr "エラー: リレーションはすでに存在しています"
8729 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8730 msgid "Error: Relation not added."
8731 msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした"
8733 #: pmd_relation_new.php:60
8734 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8735 msgstr "外部キーを追加しました"
8737 #: pmd_relation_new.php:82
8738 msgid "Internal relation added"
8739 msgstr "内部リレーションを追加しました"
8741 #: pmd_relation_upd.php:58
8742 msgid "Relation deleted"
8743 msgstr "リレーションを削除しました"
8745 #: pmd_save_pos.php:45
8746 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8747 msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました"
8749 #: pmd_save_pos.php:53
8750 msgid "Modifications have been saved"
8751 msgstr "修正を保存しました"
8753 #: prefs_forms.php:78
8754 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8755 msgstr ""
8756 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています。"
8758 #: prefs_manage.php:78
8759 msgid "Could not import configuration"
8760 msgstr "設定がインポートできませんでした。"
8762 #: prefs_manage.php:110
8763 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8764 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
8766 #: prefs_manage.php:126
8767 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8768 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
8770 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8771 msgid "Saved on: @DATE@"
8772 msgstr "保存日時:@DATE@"
8774 #: prefs_manage.php:237
8775 msgid "Import from file"
8776 msgstr "ファイルから読み込む"
8778 #: prefs_manage.php:243
8779 msgid "Import from browser's storage"
8780 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
8782 #: prefs_manage.php:246
8783 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8784 msgstr ""
8785 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
8786 "キーではありません。"
8788 #: prefs_manage.php:252
8789 msgid "You have no saved settings!"
8790 msgstr "保存されている設定はありません!"
8792 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8793 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8794 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません。"
8796 #: prefs_manage.php:261
8797 msgid "Merge with current configuration"
8798 msgstr "現在の設定とマージする"
8800 #: prefs_manage.php:275
8801 #, php-format
8802 msgid ""
8803 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8804 "script%s."
8805 msgstr ""
8806 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
8807 "より、より多くの設定を行うことができます。"
8809 #: prefs_manage.php:300
8810 msgid "Save to browser's storage"
8811 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
8813 #: prefs_manage.php:304
8814 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8815 msgstr ""
8816 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
8817 "ではありません。"
8819 #: prefs_manage.php:306
8820 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8821 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
8823 #: prefs_manage.php:321
8824 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8825 msgstr "全ての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
8827 #: querywindow.php:69
8828 msgid "Import files"
8829 msgstr "インポートファイル"
8831 #: querywindow.php:80
8832 msgid "All"
8833 msgstr "全部"
8835 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8836 #, php-format
8837 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8838 msgstr ""
8839 "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
8841 #: schema_export.php:39
8842 msgid "File doesn't exist"
8843 msgstr "ファイルが存在しません"
8845 #: server_binlog.php:87
8846 msgid "Select binary log to view"
8847 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
8849 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8850 msgid "Files"
8851 msgstr "ファイル"
8853 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
8854 #: server_status.php:1245
8855 msgid "Truncate Shown Queries"
8856 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
8858 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
8859 #: server_status.php:1245
8860 msgid "Show Full Queries"
8861 msgstr "クエリ全体を表示"
8863 #: server_binlog.php:180
8864 msgid "Log name"
8865 msgstr "ログ名"
8867 #: server_binlog.php:181
8868 msgid "Position"
8869 msgstr "位置"
8871 #: server_binlog.php:184
8872 msgid "Original position"
8873 msgstr "元の位置"
8875 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8876 msgid "Information"
8877 msgstr "情報"
8879 #: server_collations.php:39
8880 msgid "Character Sets and Collations"
8881 msgstr "文字セットと照合順序"
8883 #: server_databases.php:69
8884 msgid "No databases selected."
8885 msgstr "データベースが選択されていません"
8887 #: server_databases.php:80
8888 #, php-format
8889 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8890 msgstr "データベース %s を正常に削除しました"
8892 #: server_databases.php:104
8893 msgid "Databases statistics"
8894 msgstr "データベースの統計"
8896 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8897 #: server_replication.php:207
8898 msgid "Master replication"
8899 msgstr "マスタレプリケーション"
8901 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8902 msgid "Slave replication"
8903 msgstr "スレーブレプリケーション"
8905 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8906 msgid "Enable Statistics"
8907 msgstr "統計を有効にする"
8909 #: server_databases.php:278
8910 msgid ""
8911 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8912 "between the web server and the MySQL server."
8913 msgstr ""
8914 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
8915 "が激増することがあります"
8917 #: server_engines.php:45
8918 msgid "Storage Engines"
8919 msgstr "ストレージエンジン"
8921 #: server_export.php:20
8922 msgid "View dump (schema) of databases"
8923 msgstr "データベースのダンプ(スキーマ)表示"
8925 #: server_plugins.php:81
8926 msgid "Modules"
8927 msgstr "モジュール"
8929 #: server_plugins.php:102
8930 msgid "Begin"
8931 msgstr "先頭"
8933 #: server_plugins.php:111
8934 msgid "Plugin"
8935 msgstr "プラグイン"
8937 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8938 msgid "Module"
8939 msgstr "モジュール"
8941 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8942 msgid "Library"
8943 msgstr "ライブラリ"
8945 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
8946 msgid "Version"
8947 msgstr "バージョン"
8949 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8950 msgid "Author"
8951 msgstr "作者"
8953 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8954 msgid "License"
8955 msgstr "ライセンス"
8957 #: server_plugins.php:182
8958 msgid "disabled"
8959 msgstr "無効"
8961 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
8962 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8963 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する"
8965 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
8966 #: server_privileges.php:630
8967 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8968 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する"
8970 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
8971 #: server_privileges.php:636
8972 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8973 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する"
8975 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
8976 #: server_privileges.php:629
8977 msgid "Allows creating new databases and tables."
8978 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する"
8980 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
8981 #: server_privileges.php:635
8982 msgid "Allows creating stored routines."
8983 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する"
8985 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
8986 msgid "Allows creating new tables."
8987 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する"
8989 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
8990 #: server_privileges.php:633
8991 msgid "Allows creating temporary tables."
8992 msgstr "一時テーブルの作成を許可する"
8994 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
8995 #: server_privileges.php:669
8996 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8997 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する"
8999 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9000 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9001 #: server_privileges.php:645
9002 msgid "Allows creating new views."
9003 msgstr "新しいビューの作成を許可する"
9005 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9006 #: server_privileges.php:621
9007 msgid "Allows deleting data."
9008 msgstr "データの削除を許可する"
9010 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9011 #: server_privileges.php:632
9012 msgid "Allows dropping databases and tables."
9013 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可す"
9015 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9016 msgid "Allows dropping tables."
9017 msgstr "テーブルの削除を許可する"
9019 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9020 #: server_privileges.php:649
9021 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9022 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする"
9024 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9025 #: server_privileges.php:637
9026 msgid "Allows executing stored routines."
9027 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する"
9029 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9030 #: server_privileges.php:624
9031 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9032 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する"
9034 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9035 msgid ""
9036 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9037 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する"
9039 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9040 #: server_privileges.php:631
9041 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9042 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する"
9044 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9045 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9046 msgid "Allows inserting and replacing data."
9047 msgstr "データの挿入、置換を許可する"
9049 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9050 #: server_privileges.php:664
9051 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9052 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する"
9054 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9055 #: server_privileges.php:730
9056 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9057 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する"
9059 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9060 #: server_privileges.php:718
9061 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9062 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する"
9064 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9065 #: server_privileges.php:724
9066 msgid ""
9067 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9068 "execute per hour."
9069 msgstr ""
9070 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する"
9072 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9073 #: server_privileges.php:736
9074 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9075 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する"
9077 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9078 #: server_privileges.php:659
9079 msgid "Allows viewing processes of all users"
9080 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする"
9082 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9083 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9084 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9085 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です"
9087 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9088 #: server_privileges.php:660
9089 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9090 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する"
9092 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9093 #: server_privileges.php:667
9094 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9095 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する"
9097 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9098 #: server_privileges.php:668
9099 msgid "Needed for the replication slaves."
9100 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります"
9102 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9103 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9104 msgid "Allows reading data."
9105 msgstr "データの読み込みを許可する"
9107 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9108 #: server_privileges.php:662
9109 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9110 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する"
9112 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9113 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9114 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9115 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する"
9117 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9118 #: server_privileges.php:661
9119 msgid "Allows shutting down the server."
9120 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する"
9122 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9123 #: server_privileges.php:658
9124 msgid ""
9125 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9126 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9127 "killing threads of other users."
9128 msgstr ""
9129 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
9130 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
9131 "ります"
9133 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9134 #: server_privileges.php:650
9135 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9136 msgstr "トリガの作成・削除を許可する"
9138 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9139 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9140 msgid "Allows changing data."
9141 msgstr "データの修正を許可する"
9143 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9144 msgid "No privileges."
9145 msgstr "特権はありません"
9147 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9148 msgctxt "None privileges"
9149 msgid "None"
9150 msgstr "なし"
9152 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9153 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9154 msgid "Table-specific privileges"
9155 msgstr "テーブル固有の特権"
9157 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9158 #: server_privileges.php:1704
9159 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9160 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます"
9162 #: server_privileges.php:614
9163 msgid "Administration"
9164 msgstr "管理"
9166 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9167 msgid "Global privileges"
9168 msgstr "グローバル特権"
9170 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9171 msgid "Database-specific privileges"
9172 msgstr "データベースに固有の特権"
9174 #: server_privileges.php:712
9175 msgid "Resource limits"
9176 msgstr "リソースの制限"
9178 #: server_privileges.php:713
9179 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9180 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します"
9182 #: server_privileges.php:791
9183 msgid "Login Information"
9184 msgstr "ログイン情報"
9186 #: server_privileges.php:885
9187 msgid "Do not change the password"
9188 msgstr "パスワードは変更しない"
9190 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9191 msgid "No user found."
9192 msgstr "ユーザが存在しません"
9194 #: server_privileges.php:961
9195 #, php-format
9196 msgid "The user %s already exists!"
9197 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
9199 #: server_privileges.php:1045
9200 msgid "You have added a new user."
9201 msgstr "新しいユーザを追加しました"
9203 #: server_privileges.php:1273
9204 #, php-format
9205 msgid "You have updated the privileges for %s."
9206 msgstr "%s の特権を更新しました"
9208 #: server_privileges.php:1295
9209 #, php-format
9210 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9211 msgstr "%s の特権を取り消しました"
9213 #: server_privileges.php:1331
9214 #, php-format
9215 msgid "The password for %s was changed successfully."
9216 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました"
9218 #: server_privileges.php:1351
9219 #, php-format
9220 msgid "Deleting %s"
9221 msgstr "%s を削除中です"
9223 #: server_privileges.php:1365
9224 msgid "No users selected for deleting!"
9225 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
9227 #: server_privileges.php:1368
9228 msgid "Reloading the privileges"
9229 msgstr "特権を再読み込みしています"
9231 #: server_privileges.php:1386
9232 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9233 msgstr "選択したユーザを正しく削除しました"
9235 #: server_privileges.php:1421
9236 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9237 msgstr "特権を正常に再読み込みしました"
9239 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9240 msgid "Edit Privileges"
9241 msgstr "特権を編集"
9243 #: server_privileges.php:1441
9244 msgid "Revoke"
9245 msgstr "取り消し"
9247 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9248 #: server_privileges.php:2347
9249 msgid "Any"
9250 msgstr "すべて"
9252 #: server_privileges.php:1565
9253 msgid "Users overview"
9254 msgstr "ユーザ概略"
9256 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9257 #: server_privileges.php:2258
9258 msgid "Grant"
9259 msgstr "権限委譲"
9261 #: server_privileges.php:1778
9262 msgid "Remove selected users"
9263 msgstr "選択したユーザを削除する"
9265 #: server_privileges.php:1781
9266 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9267 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する"
9269 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9270 #: server_privileges.php:1784
9271 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9272 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する"
9274 #: server_privileges.php:1805
9275 #, php-format
9276 msgid ""
9277 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9278 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9279 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9280 "%sreload the privileges%s before you continue."
9281 msgstr ""
9282 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
9283 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
9284 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
9285 "込み%s をしてください"
9287 #: server_privileges.php:1858
9288 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9289 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません"
9291 #: server_privileges.php:1900
9292 msgid "Column-specific privileges"
9293 msgstr "このカラムに固有の特権"
9295 #: server_privileges.php:2106
9296 msgid "Add privileges on the following database"
9297 msgstr "データベースに特権を追加"
9299 #: server_privileges.php:2124
9300 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9301 msgstr ""
9302 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
9303 "さい。"
9305 #: server_privileges.php:2127
9306 msgid "Add privileges on the following table"
9307 msgstr "テーブルに特権を追加"
9309 #: server_privileges.php:2184
9310 msgid "Change Login Information / Copy User"
9311 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザの複製"
9313 #: server_privileges.php:2187
9314 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9315 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザを作る"
9317 #: server_privileges.php:2189
9318 msgid "... keep the old one."
9319 msgstr "元のユーザも残す"
9321 #: server_privileges.php:2190
9322 msgid "... delete the old one from the user tables."
9323 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する"
9325 #: server_privileges.php:2191
9326 msgid ""
9327 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9328 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する"
9330 #: server_privileges.php:2192
9331 msgid ""
9332 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9333 "afterwards."
9334 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする"
9336 #: server_privileges.php:2215
9337 msgid "Database for user"
9338 msgstr "ユーザ専用データベース"
9340 #: server_privileges.php:2219
9341 msgctxt "Create none database for user"
9342 msgid "None"
9343 msgstr "なし"
9345 #: server_privileges.php:2220
9346 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9347 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える"
9349 #: server_privileges.php:2221
9350 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9351 msgstr "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
9353 #: server_privileges.php:2225
9354 #, php-format
9355 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9356 msgstr "データベース &quot;%s&quot への全ての特権を与える"
9358 #: server_privileges.php:2250
9359 #, php-format
9360 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9361 msgstr "&quot;%s&quot; にアクセスできるユーザ"
9363 #: server_privileges.php:2359
9364 msgid "global"
9365 msgstr "グローバル"
9367 #: server_privileges.php:2361
9368 msgid "database-specific"
9369 msgstr "データベース固有"
9371 #: server_privileges.php:2363
9372 msgid "wildcard"
9373 msgstr "ワイルドカード"
9375 #: server_privileges.php:2406
9376 msgid "User has been added."
9377 msgstr "ビュー %s を破棄しました"
9379 #: server_replication.php:49
9380 msgid "Unknown error"
9381 msgstr "不明なエラーです"
9383 #: server_replication.php:56
9384 #, php-format
9385 msgid "Unable to connect to master %s."
9386 msgstr "マスタ %s に接続していません"
9388 #: server_replication.php:63
9389 msgid ""
9390 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9391 msgstr ""
9392 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
9394 #: server_replication.php:69
9395 msgid "Unable to change master"
9396 msgstr "マスタを切り替えることができません"
9398 #: server_replication.php:72
9399 #, php-format
9400 msgid "Master server changed successfully to %s"
9401 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
9403 #: server_replication.php:180
9404 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9405 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
9407 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9408 msgid "Show master status"
9409 msgstr "マスタステータスの表示"
9411 #: server_replication.php:185
9412 msgid "Show connected slaves"
9413 msgstr "接続しているスレーブの表示"
9415 #: server_replication.php:208
9416 #, php-format
9417 msgid ""
9418 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9419 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9420 msgstr ""
9421 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。<a "
9422 "href=\"%s\">設定</a>を行いますか?"
9424 #: server_replication.php:215
9425 msgid "Master configuration"
9426 msgstr "マスタ設定"
9428 #: server_replication.php:216
9429 msgid ""
9430 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9431 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9432 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9433 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9434 "replicated. Please select the mode:"
9435 msgstr ""
9436 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
9437 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、特定のデータベースを無視して残り全"
9438 "てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプリ"
9439 "ケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベース"
9440 "を無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下よ"
9441 "りいずれかのモードを選択してください。"
9443 #: server_replication.php:219
9444 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9445 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする"
9447 #: server_replication.php:220
9448 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9449 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする"
9451 #: server_replication.php:223
9452 msgid "Please select databases:"
9453 msgstr "データベースを選択してください:"
9455 #: server_replication.php:226
9456 msgid ""
9457 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9458 "and please restart the MySQL server afterwards."
9459 msgstr ""
9460 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
9461 "再起動してください。"
9463 #: server_replication.php:228
9464 msgid ""
9465 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9466 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9467 "master"
9468 msgstr ""
9469 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
9470 "のサーバ<b>が</b>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージが表示され"
9471 "ます。"
9473 #: server_replication.php:291
9474 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9475 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
9477 #: server_replication.php:294
9478 msgid "Slave IO Thread not running!"
9479 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
9481 #: server_replication.php:303
9482 msgid ""
9483 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9484 msgstr ""
9485 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
9486 "にしたいですか?"
9488 #: server_replication.php:306
9489 msgid "See slave status table"
9490 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
9492 #: server_replication.php:309
9493 msgid "Synchronize databases with master"
9494 msgstr "データベースをマスタと同期させる"
9496 #: server_replication.php:320
9497 msgid "Control slave:"
9498 msgstr "スレーブの操作:"
9500 #: server_replication.php:323
9501 msgid "Full start"
9502 msgstr "全開始"
9504 #: server_replication.php:323
9505 msgid "Full stop"
9506 msgstr "全停止"
9508 #: server_replication.php:324
9509 msgid "Reset slave"
9510 msgstr "スレーブのリセット"
9512 #: server_replication.php:326
9513 msgid "Start SQL Thread only"
9514 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
9516 #: server_replication.php:328
9517 msgid "Stop SQL Thread only"
9518 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
9520 #: server_replication.php:331
9521 msgid "Start IO Thread only"
9522 msgstr "IO スレッドのみ開始"
9524 #: server_replication.php:333
9525 msgid "Stop IO Thread only"
9526 msgstr "IO スレッドのみ停止"
9528 #: server_replication.php:338
9529 msgid "Error management:"
9530 msgstr "管理エラー:"
9532 #: server_replication.php:340
9533 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9534 msgstr ""
9535 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
9537 #: server_replication.php:342
9538 msgid "Skip current error"
9539 msgstr "現在のエラーをスキップする"
9541 # I think better of "Skip next %s errors."
9542 #: server_replication.php:343
9543 msgid "Skip next"
9544 msgstr "エラースキップする"
9546 #: server_replication.php:346
9547 msgid "errors."
9548 msgstr "個"
9550 #: server_replication.php:361
9551 #, php-format
9552 msgid ""
9553 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9554 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9555 msgstr ""
9556 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。<a "
9557 "href=\"%s\">設定</a>を行いますか?"
9559 #: server_status.php:453
9560 #, php-format
9561 msgid "Thread %s was successfully killed."
9562 msgstr "スレッド %s は正常終了しました"
9564 #: server_status.php:455
9565 #, php-format
9566 msgid ""
9567 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9568 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです"
9570 #: server_status.php:587
9571 msgid "Handler"
9572 msgstr "ハンドラ"
9574 #: server_status.php:588
9575 msgid "Query cache"
9576 msgstr "クエリキャッシュ"
9578 #: server_status.php:589
9579 msgid "Threads"
9580 msgstr "スレッド"
9582 #: server_status.php:591
9583 msgid "Temporary data"
9584 msgstr "一時データ"
9586 #: server_status.php:592
9587 msgid "Delayed inserts"
9588 msgstr "遅延インサート"
9590 #: server_status.php:593
9591 msgid "Key cache"
9592 msgstr "キーキャッシュ"
9594 #: server_status.php:594
9595 msgid "Joins"
9596 msgstr "結合"
9598 #: server_status.php:596
9599 msgid "Sorting"
9600 msgstr "ソート"
9602 #: server_status.php:598
9603 msgid "Transaction coordinator"
9604 msgstr "トランザクションコーディネータ"
9606 #: server_status.php:610
9607 msgid "Flush (close) all tables"
9608 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
9610 #: server_status.php:612
9611 msgid "Show open tables"
9612 msgstr "開いているテーブルを表示する"
9614 #: server_status.php:617
9615 msgid "Show slave hosts"
9616 msgstr "スレーブホストを表示する"
9618 #: server_status.php:623
9619 msgid "Show slave status"
9620 msgstr "スレーブの状態を表示する"
9622 #: server_status.php:628
9623 msgid "Flush query cache"
9624 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
9626 #: server_status.php:777
9627 msgid "Runtime Information"
9628 msgstr "ランタイム情報"
9630 #: server_status.php:784
9631 msgid "All status variables"
9632 msgstr "全ての状態変数"
9634 #: server_status.php:785
9635 msgid "Monitor"
9636 msgstr "モニタ"
9638 #: server_status.php:786
9639 msgid "Advisor"
9640 msgstr "アドバイザ"
9642 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9643 msgid "Refresh rate: "
9644 msgstr "再描画間隔:"
9646 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9647 msgid "Filters"
9648 msgstr "フィルタ"
9650 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9651 msgid "Containing the word:"
9652 msgstr "含まれている文字:"
9654 #: server_status.php:844
9655 msgid "Show only alert values"
9656 msgstr "警告値のみ表示する"
9658 #: server_status.php:848
9659 msgid "Filter by category..."
9660 msgstr "種別によるフィルタ..."
9662 #: server_status.php:862
9663 msgid "Show unformatted values"
9664 msgstr "生の値(書式化なし)で表示する"
9666 #: server_status.php:866
9667 msgid "Related links:"
9668 msgstr "関連リンク:"
9670 #: server_status.php:899
9671 msgid "Run analyzer"
9672 msgstr "事象の解析をする"
9674 #: server_status.php:900
9675 msgid "Instructions"
9676 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
9678 #: server_status.php:907
9679 msgid ""
9680 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9681 "analyzing the server status variables."
9682 msgstr ""
9683 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
9684 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
9686 #: server_status.php:909
9687 msgid ""
9688 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9689 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9690 "system."
9691 msgstr ""
9692 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
9693 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
9695 #: server_status.php:911
9696 msgid ""
9697 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9698 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9699 "tuning can have a very negative effect on performance."
9700 msgstr ""
9701 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
9702 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
9703 "響を与える可能性があります。"
9705 #: server_status.php:913
9706 msgid ""
9707 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9708 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9709 "no clearly measurable improvement."
9710 msgstr ""
9711 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
9712 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
9713 "変更した箇所を元に戻します。"
9715 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9716 #: server_status.php:935
9717 #, php-format
9718 msgid "Questions since startup: %s"
9719 msgstr "起動以後の問い合わせ数:%s"
9721 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9722 msgid "Statements"
9723 msgstr "ステートメント"
9725 #. l10n: # = Amount of queries
9726 #: server_status.php:974
9727 msgid "#"
9728 msgstr "クエリ数"
9730 #: server_status.php:1046
9731 #, php-format
9732 msgid "Network traffic since startup: %s"
9733 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
9735 #: server_status.php:1054
9736 #, php-format
9737 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9738 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)"
9740 #: server_status.php:1064
9741 msgid ""
9742 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9743 "b> process."
9744 msgstr ""
9745 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
9746 "レーブ</b>として動作しています。"
9748 #: server_status.php:1066
9749 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9750 msgstr ""
9751 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
9752 "しています。"
9754 #: server_status.php:1068
9755 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9756 msgstr ""
9757 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
9758 "作しています。"
9760 #: server_status.php:1071
9761 msgid ""
9762 "For further information about replication status on the server, please visit "
9763 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9764 msgstr ""
9765 "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href=\"#replication"
9766 "\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
9768 #: server_status.php:1080
9769 msgid "Replication status"
9770 msgstr "レプリケーションステータス"
9772 #: server_status.php:1095
9773 msgid ""
9774 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9775 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9776 msgstr ""
9777 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
9778 "が報告してくる統計は不正確なことがあります"
9780 #: server_status.php:1101
9781 msgid "Received"
9782 msgstr "受信済"
9784 #: server_status.php:1111
9785 msgid "Sent"
9786 msgstr "送信済"
9788 #: server_status.php:1147
9789 msgid "max. concurrent connections"
9790 msgstr "最大同時接続数"
9792 #: server_status.php:1154
9793 msgid "Failed attempts"
9794 msgstr "失敗回数"
9796 #: server_status.php:1168
9797 msgid "Aborted"
9798 msgstr "中断"
9800 #: server_status.php:1231
9801 msgid "ID"
9802 msgstr "ID"
9804 #: server_status.php:1235
9805 msgid "Command"
9806 msgstr "コマンド"
9808 #: server_status.php:1297
9809 msgid ""
9810 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9811 "closing the connection properly."
9812 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
9814 #: server_status.php:1298
9815 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9816 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
9818 #: server_status.php:1299
9819 msgid ""
9820 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9821 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9822 "statements from the transaction."
9823 msgstr ""
9824 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
9825 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数"
9827 #: server_status.php:1300
9828 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9829 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数"
9831 #: server_status.php:1301
9832 msgid ""
9833 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9834 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数(成否に関わらず)。"
9836 #: server_status.php:1302
9837 msgid ""
9838 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9839 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9840 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9841 "based instead of disk-based."
9842 msgstr ""
9843 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
9844 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
9845 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
9847 #: server_status.php:1303
9848 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9849 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数"
9851 #: server_status.php:1304
9852 msgid ""
9853 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9854 "while executing statements."
9855 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数"
9857 #: server_status.php:1305
9858 msgid ""
9859 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9860 "(probably duplicate key)."
9861 msgstr ""
9862 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数"
9864 #: server_status.php:1306
9865 msgid ""
9866 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9867 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9868 msgstr ""
9869 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
9870 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます"
9872 #: server_status.php:1307
9873 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9874 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数"
9876 #: server_status.php:1308
9877 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9878 msgstr "FLUSH 文の実行回数"
9880 #: server_status.php:1309
9881 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9882 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数"
9884 #: server_status.php:1310
9885 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9886 msgstr "テーブルから行を削除した回数"
9888 #: server_status.php:1311
9889 msgid ""
9890 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9891 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9892 "indicates the number of time tables have been discovered."
9893 msgstr ""
9894 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
9895 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
9896 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です"
9898 #: server_status.php:1312
9899 msgid ""
9900 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9901 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9902 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9903 msgstr ""
9904 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
9905 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
9906 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)"
9908 #: server_status.php:1313
9909 msgid ""
9910 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9911 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9912 msgstr ""
9913 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
9914 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます"
9916 #: server_status.php:1314
9917 msgid ""
9918 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9919 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9920 "if you are doing an index scan."
9921 msgstr ""
9922 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
9923 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加します"
9925 #: server_status.php:1315
9926 msgid ""
9927 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9928 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9929 msgstr ""
9930 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
9931 "BY ... DESC の最適化に利用されます"
9933 #: server_status.php:1316
9934 msgid ""
9935 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9936 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9937 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9938 "you have joins that don't use keys properly."
9939 msgstr ""
9940 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
9941 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
9942 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
9943 "不適切なところがあります"
9945 #: server_status.php:1317
9946 msgid ""
9947 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9948 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9949 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9950 "advantage of the indexes you have."
9951 msgstr ""
9952 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
9953 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
9954 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します"
9956 #: server_status.php:1318
9957 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9958 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数"
9960 #: server_status.php:1319
9961 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9962 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数"
9964 #: server_status.php:1320
9965 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9966 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数"
9968 #: server_status.php:1321
9969 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9970 msgstr ""
9971 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)"
9973 #: server_status.php:1322
9974 msgid "The number of pages currently dirty."
9975 msgstr "現在のダーティページの数"
9977 #: server_status.php:1323
9978 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9979 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数"
9981 #: server_status.php:1324
9982 msgid "The number of free pages."
9983 msgstr "空きページ数"
9985 #: server_status.php:1325
9986 msgid ""
9987 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9988 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9989 "reason."
9990 msgstr ""
9991 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
9992 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
9993 "たりできなくなっているページの数です"
9995 #: server_status.php:1326
9996 msgid ""
9997 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9998 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9999 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10000 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10001 msgstr ""
10002 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
10003 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10004 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
10005 "算できます"
10007 #: server_status.php:1327
10008 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10009 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計"
10011 #: server_status.php:1328
10012 msgid ""
10013 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10014 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10015 msgstr ""
10016 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
10017 "ダムな順番でスキャンするときに発生します"
10019 #: server_status.php:1329
10020 msgid ""
10021 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10022 "InnoDB does a sequential full table scan."
10023 msgstr ""
10024 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
10025 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
10027 #: server_status.php:1330
10028 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10029 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数"
10031 #: server_status.php:1331
10032 msgid ""
10033 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10034 "and had to do a single-page read."
10035 msgstr ""
10036 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
10037 "ばならなかった論理読み込みの回数"
10039 #: server_status.php:1332
10040 msgid ""
10041 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10042 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10043 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10044 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10045 "properly, this value should be small."
10046 msgstr ""
10047 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
10048 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
10049 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
10050 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
10051 "ていれば、この値は小さいはずです"
10053 #: server_status.php:1333
10054 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10055 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数"
10057 #: server_status.php:1334
10058 msgid "The number of fsync() operations so far."
10059 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数"
10061 #: server_status.php:1335
10062 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10063 msgstr "現在保留されている fsync() の回数"
10065 #: server_status.php:1336
10066 msgid "The current number of pending reads."
10067 msgstr "現在保留されている読み込みの数"
10069 #: server_status.php:1337
10070 msgid "The current number of pending writes."
10071 msgstr "現在保留されている書き込みの数"
10073 #: server_status.php:1338
10074 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10075 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)"
10077 #: server_status.php:1339
10078 msgid "The total number of data reads."
10079 msgstr "データ読み込み回数の合計"
10081 #: server_status.php:1340
10082 msgid "The total number of data writes."
10083 msgstr "データ書き込み回数の合計"
10085 #: server_status.php:1341
10086 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10087 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)"
10089 #: server_status.php:1342
10090 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10091 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数"
10093 #: server_status.php:1343
10094 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10095 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数"
10097 #: server_status.php:1344
10098 msgid ""
10099 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10100 "wait for it to be flushed before continuing."
10101 msgstr ""
10102 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
10103 "したウェイトの回数"
10105 #: server_status.php:1345
10106 msgid "The number of log write requests."
10107 msgstr "ログ書き込みリクエストの数"
10109 #: server_status.php:1346
10110 msgid "The number of physical writes to the log file."
10111 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数"
10113 #: server_status.php:1347
10114 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10115 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数"
10117 #: server_status.php:1348
10118 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10119 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数"
10121 #: server_status.php:1349
10122 msgid "Pending log file writes."
10123 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数"
10125 #: server_status.php:1350
10126 msgid "The number of bytes written to the log file."
10127 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数"
10129 #: server_status.php:1351
10130 msgid "The number of pages created."
10131 msgstr "作成されたページ数"
10133 #: server_status.php:1352
10134 msgid ""
10135 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10136 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10137 msgstr ""
10138 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
10139 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます"
10141 #: server_status.php:1353
10142 msgid "The number of pages read."
10143 msgstr "読み込んだページ数"
10145 #: server_status.php:1354
10146 msgid "The number of pages written."
10147 msgstr "書き込んだページ数"
10149 #: server_status.php:1355
10150 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10151 msgstr "現在待機中の行ロックの数"
10153 #: server_status.php:1356
10154 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10155 msgstr "行ロック取得に要する平均時間 (単位:ミリ秒)"
10157 #: server_status.php:1357
10158 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10159 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)"
10161 #: server_status.php:1358
10162 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10163 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)"
10165 #: server_status.php:1359
10166 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10167 msgstr "行ロック取得時に待機した回数"
10169 #: server_status.php:1360
10170 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10171 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数"
10173 #: server_status.php:1361
10174 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10175 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数"
10177 #: server_status.php:1362
10178 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10179 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数"
10181 #: server_status.php:1363
10182 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10183 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数"
10185 #: server_status.php:1364
10186 msgid ""
10187 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10188 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10189 msgstr ""
10190 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
10191 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした"
10193 #: server_status.php:1365
10194 msgid ""
10195 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10196 "determine how much of the key cache is in use."
10197 msgstr ""
10198 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
10199 "ます"
10201 #: server_status.php:1366
10202 msgid ""
10203 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10204 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10205 "one time."
10206 msgstr ""
10207 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
10208 "クの最大数です"
10210 #: server_status.php:1367
10211 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10212 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数"
10214 #: server_status.php:1368
10215 msgid ""
10216 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10217 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10218 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10219 msgstr ""
10220 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
10221 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
10222 "Key_read_requests で計算できます"
10224 #: server_status.php:1369
10225 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10226 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数"
10228 #: server_status.php:1370
10229 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10230 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数"
10232 #: server_status.php:1371
10233 msgid ""
10234 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10235 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10236 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10237 msgstr ""
10238 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
10239 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
10240 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です"
10242 #: server_status.php:1372
10243 msgid ""
10244 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10245 "the server started."
10246 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
10248 #: server_status.php:1373
10249 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10250 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数"
10252 #: server_status.php:1374
10253 msgid ""
10254 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10255 "table cache value is probably too small."
10256 msgstr ""
10257 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
10258 "シュの値が小さすぎます"
10260 #: server_status.php:1375
10261 msgid "The number of files that are open."
10262 msgstr "開いているファイルの数"
10264 #: server_status.php:1376
10265 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10266 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)"
10268 #: server_status.php:1377
10269 msgid "The number of tables that are open."
10270 msgstr "開いているテーブルの数"
10272 #: server_status.php:1378
10273 msgid ""
10274 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10275 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10276 "statement."
10277 msgstr ""
10278 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
10279 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
10280 "るかもしれません。"
10282 #: server_status.php:1379
10283 msgid "The amount of free memory for query cache."
10284 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量"
10286 #: server_status.php:1380
10287 msgid "The number of cache hits."
10288 msgstr "キャッシュのヒット数"
10290 #: server_status.php:1381
10291 msgid "The number of queries added to the cache."
10292 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数"
10294 #: server_status.php:1382
10295 msgid ""
10296 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10297 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10298 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10299 "decide which queries to remove from the cache."
10300 msgstr ""
10301 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
10302 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
10303 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
10304 "て削除するクエリを決めます。"
10306 #: server_status.php:1383
10307 msgid ""
10308 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10309 "query_cache_type setting)."
10310 msgstr ""
10311 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
10312 "シュしないことになっている) クエリの数"
10314 #: server_status.php:1384
10315 msgid "The number of queries registered in the cache."
10316 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数"
10318 #: server_status.php:1385
10319 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10320 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数"
10322 #: server_status.php:1386
10323 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10324 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)"
10326 #: server_status.php:1387
10327 msgid ""
10328 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10329 "should carefully check the indexes of your tables."
10330 msgstr ""
10331 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
10332 "デックスをよく確認してください"
10334 #: server_status.php:1388
10335 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10336 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数"
10338 #: server_status.php:1389
10339 msgid ""
10340 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10341 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10342 msgstr ""
10343 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
10344 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
10346 #: server_status.php:1390
10347 msgid ""
10348 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10349 "critical even if this is big.)"
10350 msgstr ""
10351 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
10352 "ん)"
10354 #: server_status.php:1391
10355 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10356 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数"
10358 #: server_status.php:1392
10359 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10360 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数"
10362 #: server_status.php:1393
10363 msgid ""
10364 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10365 "retried transactions."
10366 msgstr ""
10367 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
10368 "動時からの合計)"
10370 #: server_status.php:1394
10371 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10372 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります"
10374 #: server_status.php:1395
10375 msgid ""
10376 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10377 "create."
10378 msgstr "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数"
10380 #: server_status.php:1396
10381 msgid ""
10382 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10383 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数"
10385 #: server_status.php:1397
10386 msgid ""
10387 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10388 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10389 "system variable."
10390 msgstr ""
10391 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
10392 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう"
10394 #: server_status.php:1398
10395 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10396 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数"
10398 #: server_status.php:1399
10399 msgid "The number of sorted rows."
10400 msgstr "ソート済の行数"
10402 #: server_status.php:1400
10403 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10404 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数"
10406 #: server_status.php:1401
10407 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10408 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数"
10410 #: server_status.php:1402
10411 msgid ""
10412 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10413 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10414 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10415 "tables or use replication."
10416 msgstr ""
10417 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
10418 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
10419 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください"
10421 #: server_status.php:1403
10422 msgid ""
10423 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10424 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10425 "raise your thread_cache_size."
10426 msgstr ""
10427 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
10428 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
10429 "大きくしてください"
10431 #: server_status.php:1404
10432 msgid "The number of currently open connections."
10433 msgstr "現在開いている接続の数"
10435 #: server_status.php:1405
10436 msgid ""
10437 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10438 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10439 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10440 "implementation.)"
10441 msgstr ""
10442 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
10443 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
10444 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
10446 #: server_status.php:1406
10447 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10448 msgstr "スリープしていないスレッドの数"
10450 #: server_status.php:1546
10451 msgid "Start Monitor"
10452 msgstr "モニタ開始"
10454 #: server_status.php:1555
10455 msgid "Instructions/Setup"
10456 msgstr "使用方法/セットアップ"
10458 #: server_status.php:1560
10459 msgid "Done rearranging/editing charts"
10460 msgstr "グラフの再配置/変更完了"
10462 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10463 msgid "Add chart"
10464 msgstr "グラフの追加"
10466 #: server_status.php:1569
10467 msgid "Rearrange/edit charts"
10468 msgstr "グラフの再配置/変更"
10470 #: server_status.php:1573
10471 msgid "Refresh rate"
10472 msgstr "再描画間隔"
10474 #: server_status.php:1578
10475 msgid "Chart columns"
10476 msgstr "1 段のグラフ数"
10478 #: server_status.php:1594
10479 msgid "Chart arrangement"
10480 msgstr "モニタ環境設定"
10482 #: server_status.php:1594
10483 msgid ""
10484 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10485 "may want to export it if you have a complicated set up."
10486 msgstr ""
10487 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
10488 "トできます。"
10490 #: server_status.php:1595
10491 msgid "Reset to default"
10492 msgstr "デフォルトに戻す"
10494 #: server_status.php:1599
10495 msgid "Monitor Instructions"
10496 msgstr "モニタの使用方法"
10498 #: server_status.php:1600
10499 msgid ""
10500 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10501 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10502 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10503 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10504 "increases server load by up to 15%"
10505 msgstr ""
10506 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
10507 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
10508 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
10509 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
10510 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
10512 #: server_status.php:1605
10513 msgid ""
10514 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10515 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10516 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10517 "charting features however."
10518 msgstr ""
10519 "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを分析"
10520 "するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブルのロ"
10521 "グ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグラフモニ"
10522 "タ機能は使用することができます。"
10524 #: server_status.php:1618
10525 msgid "Using the monitor:"
10526 msgstr "モニタの使い方:"
10528 #: server_status.php:1620
10529 msgid ""
10530 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10531 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10532 "chart using the cog icon on each respective chart."
10533 msgstr ""
10534 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
10535 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
10536 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
10538 #: server_status.php:1622
10539 msgid ""
10540 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10541 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10542 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10543 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10544 msgstr ""
10545 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
10546 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
10547 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
10548 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
10549 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
10551 #: server_status.php:1629
10552 msgid "Please note:"
10553 msgstr "注意事項:"
10555 #: server_status.php:1631
10556 msgid ""
10557 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10558 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10559 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10560 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10561 msgstr ""
10562 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
10563 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
10564 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
10565 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
10566 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
10568 #: server_status.php:1643
10569 msgid "Preset chart"
10570 msgstr "プリセットグラフ"
10572 #: server_status.php:1647
10573 msgid "Status variable(s)"
10574 msgstr "状態変数"
10576 #: server_status.php:1649
10577 msgid "Select series:"
10578 msgstr "系列の選択:"
10580 #: server_status.php:1651
10581 msgid "Commonly monitored"
10582 msgstr "一般的なモニタ対象"
10584 #: server_status.php:1666
10585 msgid "or type variable name:"
10586 msgstr "もしくは対象変数名:"
10588 #: server_status.php:1670
10589 msgid "Display as differential value"
10590 msgstr "差分値として表示する"
10592 #: server_status.php:1672
10593 msgid "Apply a divisor"
10594 msgstr "除数を適用する"
10596 #: server_status.php:1679
10597 msgid "Append unit to data values"
10598 msgstr "データ値に単位を追加する"
10600 #: server_status.php:1685
10601 msgid "Add this series"
10602 msgstr "この系列を追加する"
10604 #: server_status.php:1687
10605 msgid "Clear series"
10606 msgstr "系列をクリアする"
10608 #: server_status.php:1690
10609 msgid "Series in Chart:"
10610 msgstr "グラフの系列"
10612 #: server_status.php:1703
10613 msgid "Log statistics"
10614 msgstr "ログの統計"
10616 #: server_status.php:1704
10617 msgid "Selected time range:"
10618 msgstr "選択期間:"
10620 #: server_status.php:1709
10621 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10622 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
10624 #: server_status.php:1714
10625 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10626 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
10628 #: server_status.php:1719
10629 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10630 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
10632 #: server_status.php:1721
10633 msgid "Results are grouped by query text."
10634 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
10636 #: server_status.php:1726
10637 msgid "Query analyzer"
10638 msgstr "クエリの解析"
10640 #: server_status.php:1766
10641 #, php-format
10642 msgid "%d second"
10643 msgid_plural "%d seconds"
10644 msgstr[0] "%d 秒"
10646 #: server_status.php:1768
10647 #, php-format
10648 msgid "%d minute"
10649 msgid_plural "%d minutes"
10650 msgstr[0] "%d 分"
10652 #: server_synchronize.php:99
10653 msgid "Could not connect to the source"
10654 msgstr "元のデータベースに接続できませんでした。"
10656 #: server_synchronize.php:102
10657 msgid "Could not connect to the target"
10658 msgstr "対象先のデータベースに接続できませんでした。"
10660 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10661 #: tbl_get_field.php:19
10662 #, php-format
10663 msgid "'%s' database does not exist."
10664 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
10666 #: server_synchronize.php:282
10667 msgid "Structure Synchronization"
10668 msgstr "構造の同期"
10670 #: server_synchronize.php:286
10671 msgid "Data Synchronization"
10672 msgstr "データの同期"
10674 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10675 msgid "not present"
10676 msgstr "存在しません"
10678 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10679 msgid "Structure Difference"
10680 msgstr "構造の差分"
10682 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10683 msgid "Data Difference"
10684 msgstr "データの差分"
10686 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10687 msgid "Add column(s)"
10688 msgstr "カラムの追加"
10690 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10691 msgid "Remove column(s)"
10692 msgstr "カラムの削除"
10694 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10695 msgid "Alter column(s)"
10696 msgstr "カラムの変更"
10698 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10699 msgid "Remove index(s)"
10700 msgstr "インデックスの削除"
10702 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10703 msgid "Apply index(s)"
10704 msgstr "インデックスを適用する"
10706 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10707 msgid "Update row(s)"
10708 msgstr "行の更新"
10710 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10711 msgid "Insert row(s)"
10712 msgstr "行の挿入"
10714 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10715 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10716 msgstr "対象先のテーブルから古い行を全て削除しますか?"
10718 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10719 msgid "Apply Selected Changes"
10720 msgstr "選択された変更を適用する"
10722 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10723 msgid "Synchronize Databases"
10724 msgstr "データベースの同期"
10726 #: server_synchronize.php:483
10727 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10728 msgstr "選択された対象先のテーブルは、元のテーブルと同期されています。"
10730 #: server_synchronize.php:988
10731 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10732 msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
10734 #: server_synchronize.php:1046
10735 msgid "Executed queries"
10736 msgstr "実行されたクエリ"
10738 #: server_synchronize.php:1202
10739 msgid "Enter manually"
10740 msgstr "手動で入力する"
10742 #: server_synchronize.php:1210
10743 msgid "Current connection"
10744 msgstr "現在の接続"
10746 #: server_synchronize.php:1250
10747 #, php-format
10748 msgid "Configuration: %s"
10749 msgstr "設定:%s"
10751 #: server_synchronize.php:1265
10752 msgid "Socket"
10753 msgstr "ソケット"
10755 #: server_synchronize.php:1313
10756 msgid ""
10757 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10758 "database will remain unchanged."
10759 msgstr ""
10760 "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベース"
10761 "は変更されません。"
10763 #: server_variables.php:80
10764 msgid "Setting variable failed"
10765 msgstr "変数の設定に失敗しました"
10767 #: server_variables.php:99
10768 msgid "Server variables and settings"
10769 msgstr "サーバ変数と設定値"
10771 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10772 msgid "Session value"
10773 msgstr "セッション値"
10775 #: server_variables.php:126
10776 msgid "Global value"
10777 msgstr "グローバル値"
10779 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10780 msgid "Download"
10781 msgstr "ダウンロードする"
10783 #: setup/frames/form.inc.php:25
10784 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10785 msgstr ""
10786 "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の $formsets 配"
10787 "列を確認してください。"
10789 #: setup/frames/index.inc.php:49
10790 msgid "Cannot load or save configuration"
10791 msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
10793 #: setup/frames/index.inc.php:50
10794 msgid ""
10795 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10796 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10797 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10798 msgstr ""
10799 "[a@../Documentation.html#setup_script]ドキュメント[/a]で説明されるように "
10800 "phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/"
10801 "em] フォルダを作成してください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示する"
10802 "かのみになります。"
10804 #: setup/frames/index.inc.php:57
10805 msgid ""
10806 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10807 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10808 msgstr ""
10809 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
10810 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
10812 #: setup/frames/index.inc.php:61
10813 #, php-format
10814 msgid ""
10815 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10816 "link[/a] to use a secure connection."
10817 msgstr ""
10818 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、[a@%s]このリンク[/a]"
10819 "をたどり安全な接続を使用するようにしてください。"
10821 #: setup/frames/index.inc.php:65
10822 msgid "Insecure connection"
10823 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
10825 #: setup/frames/index.inc.php:93
10826 msgid "Configuration saved."
10827 msgstr "設定を保存しました。"
10829 #: setup/frames/index.inc.php:94
10830 msgid ""
10831 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10832 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10833 msgstr ""
10834 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
10835 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
10836 "て、config ディレクトリは削除してください。"
10838 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10839 msgid "Overview"
10840 msgstr "一般"
10842 #: setup/frames/index.inc.php:109
10843 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10844 msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
10846 #: setup/frames/index.inc.php:149
10847 msgid "There are no configured servers"
10848 msgstr "設定するサーバがありません"
10850 #: setup/frames/index.inc.php:157
10851 msgid "New server"
10852 msgstr "新しいサーバ"
10854 #: setup/frames/index.inc.php:186
10855 msgid "Default language"
10856 msgstr "デフォルト言語"
10858 #: setup/frames/index.inc.php:196
10859 msgid "let the user choose"
10860 msgstr "ユーザに選択させる"
10862 #: setup/frames/index.inc.php:207
10863 msgid "- none -"
10864 msgstr "- 無し -"
10866 #: setup/frames/index.inc.php:210
10867 msgid "Default server"
10868 msgstr "デフォルトサーバ"
10870 #: setup/frames/index.inc.php:220
10871 msgid "End of line"
10872 msgstr "改行コード"
10874 #: setup/frames/index.inc.php:225
10875 msgid "Display"
10876 msgstr "表示する"
10878 #: setup/frames/index.inc.php:229
10879 msgid "Load"
10880 msgstr "読み込む"
10882 #: setup/frames/index.inc.php:240
10883 msgid "phpMyAdmin homepage"
10884 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
10886 #: setup/frames/index.inc.php:241
10887 msgid "Donate"
10888 msgstr "寄付"
10890 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10891 msgid "Edit server"
10892 msgstr "サーバの編集"
10894 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10895 msgid "Add a new server"
10896 msgstr "新しいサーバの追加"
10898 #: setup/index.php:22
10899 msgid "Wrong GET file attribute value"
10900 msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
10902 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10903 msgid "Warning"
10904 msgstr "警告"
10906 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10907 msgid "Submitted form contains errors"
10908 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています。"
10910 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10911 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10912 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください。"
10914 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10915 msgid "Ignore errors"
10916 msgstr "エラーを無視する"
10918 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10919 msgid "Show form"
10920 msgstr "フォームを表示する"
10922 #: setup/lib/index.lib.php:122
10923 msgid ""
10924 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10925 msgstr ""
10926 "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
10928 #: setup/lib/index.lib.php:132
10929 msgid ""
10930 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10931 "not respond."
10932 msgstr ""
10933 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
10934 "が応答しません。"
10936 #: setup/lib/index.lib.php:152
10937 msgid "Got invalid version string from server"
10938 msgstr "サーバから取得した無効なバージョン文字列"
10940 #: setup/lib/index.lib.php:162
10941 msgid "Unparsable version string"
10942 msgstr "解析できないバージョン文字列"
10944 #: setup/lib/index.lib.php:180
10945 #, php-format
10946 msgid ""
10947 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10948 "version is %s, released on %s."
10949 msgstr ""
10950 "Git バージョンを使用していて、[kbd]git pull[/kbd] 実行しています(^^)[br]最新"
10951 "の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
10953 #: setup/lib/index.lib.php:186
10954 msgid "No newer stable version is available"
10955 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
10957 #: setup/lib/index.lib.php:274
10958 #, php-format
10959 msgid ""
10960 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10961 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10962 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10963 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10964 msgstr ""
10965 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
10966 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
10967 "れが必要と思われる場合には、%s信頼されたプロキシリスト%sを使用します。しかし"
10968 "ながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれている、接続され"
10969 "ている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはいえません。"
10971 #: setup/lib/index.lib.php:276
10972 msgid ""
10973 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10974 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10975 "you don't need to remember it."
10976 msgstr ""
10977 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで cookie 認証が有効にされましたので、パスフ"
10978 "レーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するために使用さ"
10979 "れますが、管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
10981 #: setup/lib/index.lib.php:277
10982 #, php-format
10983 msgid ""
10984 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10985 "unavailable on this system."
10986 msgstr ""
10987 "%sBzip2の圧縮と解凍%sには関数 (%s) が必要です。それらがこのシステムでは使用で"
10988 "きません。"
10990 #: setup/lib/index.lib.php:279
10991 msgid ""
10992 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10993 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10994 msgstr ""
10995 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
10996 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
10998 #: setup/lib/index.lib.php:280
10999 #, php-format
11000 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11001 msgstr ""
11002 "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきです。"
11004 #: setup/lib/index.lib.php:282
11005 #, php-format
11006 msgid ""
11007 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11008 "unavailable on this system."
11009 msgstr ""
11010 "%sGZipの圧縮と解凍%sには関数 (%s) が必要です。それらがこのシステムでは使用で"
11011 "きません。"
11013 #: setup/lib/index.lib.php:284
11014 #, php-format
11015 msgid ""
11016 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11017 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11018 "(currently %d)."
11019 msgstr ""
11020 "%sログインクッキーの有効期間%sが 1440 秒を超えています。%ssession."
11021 "gc_maxlifetime%s がその値 (現在 %d) より低い場合、セッションがランダムに無効"
11022 "化される原因となります。"
11024 #: setup/lib/index.lib.php:286
11025 #, php-format
11026 msgid ""
11027 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11028 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11029 msgstr ""
11030 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
11031 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
11032 "ます。"
11034 #: setup/lib/index.lib.php:288
11035 #, php-format
11036 msgid ""
11037 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11038 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11039 msgstr ""
11040 "cookie 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 にしていない"
11041 "場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必要がありま"
11042 "す。"
11044 #: setup/lib/index.lib.php:290
11045 #, php-format
11046 msgid ""
11047 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11048 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11049 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11050 "of users, including you, are connected to."
11051 msgstr ""
11052 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
11053 "(%sホスト認証%s設定および%s信頼されたプロキシのリスト%s)を使用してくださ"
11054 "い。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれてい"
11055 "る、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはいえま"
11056 "せん。"
11058 #: setup/lib/index.lib.php:292
11059 #, php-format
11060 msgid ""
11061 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11062 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11063 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11064 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11065 "http[/kbd]."
11066 msgstr ""
11067 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
11068 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
11069 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
11070 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%s認証タイプ%sを "
11071 "[kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
11073 #: setup/lib/index.lib.php:294
11074 #, php-format
11075 msgid ""
11076 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11077 "system."
11078 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
11080 #: setup/lib/index.lib.php:296
11081 #, php-format
11082 msgid ""
11083 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11084 "system."
11085 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
11087 #: setup/lib/index.lib.php:323
11088 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11089 msgstr "ウェブサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
11091 #: setup/lib/index.lib.php:336
11092 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11093 msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
11095 #: setup/lib/index.lib.php:367
11096 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11097 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
11099 #: setup/lib/index.lib.php:389
11100 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11101 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 8 文字は必要です。"
11103 #: setup/lib/index.lib.php:396
11104 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11105 msgstr "キーは文字、数字[em]そして[/em]特殊文字を含める必要があります。"
11107 #: setup/validate.php:22
11108 msgid "Wrong data"
11109 msgstr "データが正しくありません"
11111 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11112 msgid "Browse foreign values"
11113 msgstr "参照されている値を表示する"
11115 #: sql.php:214
11116 #, php-format
11117 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11118 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
11120 #: sql.php:702 tbl_replace.php:400
11121 #, php-format
11122 msgid "Inserted row id: %1$d"
11123 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
11125 #: sql.php:719
11126 msgid "Showing as PHP code"
11127 msgstr "PHP コードとして表示"
11129 #: sql.php:722 tbl_replace.php:374
11130 msgid "Showing SQL query"
11131 msgstr "SQL クエリを表示"
11133 #: sql.php:724
11134 msgid "Validated SQL"
11135 msgstr "検証した SQL 文"
11137 #: sql.php:944
11138 #, php-format
11139 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11140 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
11142 #: sql.php:976
11143 msgid "Label"
11144 msgstr "ラベル"
11146 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11147 #, php-format
11148 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11149 msgstr "テーブル %1$s を変更しました"
11151 #: tbl_change.php:699
11152 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11153 msgstr "長さによってはこのカラムを<br /> 修正できなくなる場合もあります。"
11155 #: tbl_change.php:817
11156 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11157 msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
11159 #: tbl_change.php:821
11160 msgid "Binary - do not edit"
11161 msgstr "バイナリ - 編集不可"
11163 #: tbl_change.php:871
11164 msgid "Upload to BLOB repository"
11165 msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
11167 #: tbl_change.php:1029
11168 msgid "Insert as new row"
11169 msgstr "新しい行として挿入する"
11171 #: tbl_change.php:1030
11172 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11173 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
11175 #: tbl_change.php:1031
11176 msgid "Show insert query"
11177 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
11179 #: tbl_change.php:1042
11180 msgid "and then"
11181 msgstr "続いて"
11183 #: tbl_change.php:1046
11184 msgid "Go back to previous page"
11185 msgstr "前のページに戻る"
11187 #: tbl_change.php:1047
11188 msgid "Insert another new row"
11189 msgstr "新しいレコードを追加する"
11191 #: tbl_change.php:1051
11192 msgid "Go back to this page"
11193 msgstr "このページに戻る"
11195 #: tbl_change.php:1059
11196 msgid "Edit next row"
11197 msgstr "次の行を編集する"
11199 #: tbl_change.php:1070
11200 msgid ""
11201 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11202 msgstr ""
11203 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
11204 "由に移動できます"
11206 #: tbl_change.php:1108
11207 #, php-format
11208 msgid "Continue insertion with %s rows"
11209 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
11211 #: tbl_chart.php:89
11212 msgctxt "Chart type"
11213 msgid "Bar"
11214 msgstr "横棒グラフ"
11216 #: tbl_chart.php:91
11217 msgctxt "Chart type"
11218 msgid "Column"
11219 msgstr "縦棒グラフ"
11221 #: tbl_chart.php:93
11222 msgctxt "Chart type"
11223 msgid "Line"
11224 msgstr "折れ線グラフ"
11226 #: tbl_chart.php:95
11227 msgctxt "Chart type"
11228 msgid "Spline"
11229 msgstr "曲線グラフ"
11231 #: tbl_chart.php:97
11232 msgctxt "Chart type"
11233 msgid "Pie"
11234 msgstr "円グラフ"
11236 #: tbl_chart.php:100
11237 msgid "Stacked"
11238 msgstr "積み上げ形式"
11240 #: tbl_chart.php:103
11241 msgid "Chart title"
11242 msgstr "グラフの題名"
11244 #: tbl_chart.php:109
11245 msgid "X-Axis:"
11246 msgstr "X 軸:"
11248 #: tbl_chart.php:124
11249 msgid "Series:"
11250 msgstr "系列:"
11252 #: tbl_chart.php:126
11253 msgid "The remaining columns"
11254 msgstr "系列にするカラム"
11256 #: tbl_chart.php:139
11257 msgid "X-Axis label:"
11258 msgstr "X 軸のラベル:"
11260 #: tbl_chart.php:141
11261 msgid "X Values"
11262 msgstr "X 軸の値"
11264 #: tbl_chart.php:142
11265 msgid "Y-Axis label:"
11266 msgstr "Y 軸のラベル:"
11268 #: tbl_chart.php:143
11269 msgid "Y Values"
11270 msgstr "Y 軸の値"
11272 #: tbl_create.php:31
11273 #, php-format
11274 msgid "Table %s already exists!"
11275 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
11277 #: tbl_create.php:227
11278 #, php-format
11279 msgid "Table %1$s has been created."
11280 msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
11282 #: tbl_export.php:24
11283 msgid "View dump (schema) of table"
11284 msgstr "テーブルのダンプ(スキーマ)表示"
11286 #: tbl_gis_visualization.php:112
11287 msgid "Display GIS Visualization"
11288 msgstr "視覚化した空間情報"
11290 #: tbl_gis_visualization.php:128
11291 msgid "Width"
11292 msgstr "幅"
11294 #: tbl_gis_visualization.php:132
11295 msgid "Height"
11296 msgstr "高さ"
11298 #: tbl_gis_visualization.php:136
11299 msgid "Label column"
11300 msgstr "ラベルカラム"
11302 #: tbl_gis_visualization.php:138
11303 msgid "-- None --"
11304 msgstr "-- なし --"
11306 #: tbl_gis_visualization.php:151
11307 msgid "Spatial column"
11308 msgstr "空間情報カラム"
11310 #: tbl_gis_visualization.php:175
11311 msgid "Redraw"
11312 msgstr "再描画"
11314 #: tbl_gis_visualization.php:177
11315 msgid "Save to file"
11316 msgstr "ファイルに保存"
11318 #: tbl_gis_visualization.php:178
11319 msgid "File name"
11320 msgstr "ファイル名"
11322 #: tbl_indexes.php:66
11323 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11324 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
11326 #: tbl_indexes.php:75
11327 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11328 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
11330 #: tbl_indexes.php:91
11331 msgid "No index parts defined!"
11332 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
11334 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11335 msgid "Add index"
11336 msgstr "インデックスを追加する"
11338 #: tbl_indexes.php:175
11339 msgid "Edit index"
11340 msgstr "インデックスを編集する"
11342 #: tbl_indexes.php:187
11343 msgid "Index name:"
11344 msgstr "インデックス名:"
11346 #: tbl_indexes.php:188
11347 msgid ""
11348 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11349 msgstr ""
11350 "(<b>主キーは必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければなりません。また<b>主"
11351 "キー以外に</b> \"PRIMARY\" という名前を<b>使ってはなりません</b>!)"
11353 #: tbl_indexes.php:199
11354 msgid "Index type:"
11355 msgstr "インデックスの種類:"
11357 #: tbl_indexes.php:285
11358 #, php-format
11359 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11360 msgstr "インデックスに&nbsp;%s&nbsp;個のカラムを追加する"
11362 #: tbl_move_copy.php:44
11363 msgid "Can't move table to same one!"
11364 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
11366 #: tbl_move_copy.php:46
11367 msgid "Can't copy table to same one!"
11368 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
11370 #: tbl_move_copy.php:54
11371 #, php-format
11372 msgid "Table %s has been moved to %s."
11373 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました"
11375 #: tbl_move_copy.php:56
11376 #, php-format
11377 msgid "Table %s has been copied to %s."
11378 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました"
11380 #: tbl_move_copy.php:81
11381 msgid "The table name is empty!"
11382 msgstr "テーブル名が空です!"
11384 #: tbl_operations.php:268
11385 msgid "Alter table order by"
11386 msgstr "テーブルの並び順"
11388 #: tbl_operations.php:277
11389 msgid "(singly)"
11390 msgstr "(1 回)"
11392 #: tbl_operations.php:297
11393 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11394 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する"
11396 #: tbl_operations.php:355
11397 msgid "Table options"
11398 msgstr "テーブルオプション"
11400 #: tbl_operations.php:359
11401 msgid "Rename table to"
11402 msgstr "変更後のテーブル名称"
11404 #: tbl_operations.php:535
11405 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11406 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする"
11408 #: tbl_operations.php:582
11409 msgid "Switch to copied table"
11410 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
11412 #: tbl_operations.php:594
11413 msgid "Table maintenance"
11414 msgstr "テーブルメンテナンス"
11416 #: tbl_operations.php:618
11417 msgid "Defragment table"
11418 msgstr "テーブルのデフラグ"
11420 #: tbl_operations.php:666
11421 #, php-format
11422 msgid "Table %s has been flushed"
11423 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました"
11425 #: tbl_operations.php:672
11426 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11427 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
11429 #: tbl_operations.php:681
11430 msgid "Delete data or table"
11431 msgstr "データまたはテーブルの削除"
11433 #: tbl_operations.php:696
11434 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11435 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
11437 #: tbl_operations.php:716
11438 msgid "Delete the table (DROP)"
11439 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
11441 #: tbl_operations.php:738
11442 msgid "Partition maintenance"
11443 msgstr "パーティション管理"
11445 #: tbl_operations.php:746
11446 #, php-format
11447 msgid "Partition %s"
11448 msgstr "パーティション %s"
11450 #: tbl_operations.php:749
11451 msgid "Analyze"
11452 msgstr "分析"
11454 #: tbl_operations.php:750
11455 msgid "Check"
11456 msgstr "確認"
11458 #: tbl_operations.php:751
11459 msgid "Optimize"
11460 msgstr "最適化"
11462 #: tbl_operations.php:752
11463 msgid "Rebuild"
11464 msgstr "再構築"
11466 #: tbl_operations.php:753
11467 msgid "Repair"
11468 msgstr "修復"
11470 #: tbl_operations.php:765
11471 msgid "Remove partitioning"
11472 msgstr "パーティションを削除"
11474 #: tbl_operations.php:791
11475 msgid "Check referential integrity:"
11476 msgstr "参照整合性の確認:"
11478 #: tbl_printview.php:72
11479 msgid "Showing tables"
11480 msgstr "テーブルを表示しています"
11482 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11483 msgid "Space usage"
11484 msgstr "ディスク使用量"
11486 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11487 msgid "Usage"
11488 msgstr "使用量"
11490 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11491 msgid "Effective"
11492 msgstr "有効"
11494 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11495 msgid "Row Statistics"
11496 msgstr "行の統計"
11498 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11499 msgid "static"
11500 msgstr "静的"
11502 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11503 msgid "dynamic"
11504 msgstr "動的"
11506 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11507 msgid "Row length"
11508 msgstr "行の長さ"
11510 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11511 msgid "Row size"
11512 msgstr "行のサイズ "
11514 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11515 msgid "Next autoindex"
11516 msgstr "次の自動付番"
11518 #: tbl_relation.php:271
11519 #, php-format
11520 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11521 msgstr ""
11522 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
11523 "い)"
11525 #: tbl_relation.php:398
11526 msgid "Internal relation"
11527 msgstr "内部リレーション"
11529 #: tbl_relation.php:400
11530 msgid ""
11531 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11532 "relation exists."
11533 msgstr ""
11534 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
11536 #: tbl_relation.php:406
11537 msgid "Foreign key constraint"
11538 msgstr "外部キー制約"
11540 #: tbl_select.php:84
11541 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11542 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
11544 #: tbl_select.php:178
11545 msgid "Select columns (at least one):"
11546 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ)"
11548 #: tbl_select.php:196
11549 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11550 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容)"
11552 #: tbl_select.php:203
11553 msgid "Number of rows per page"
11554 msgstr "ページあたりの行数"
11556 #: tbl_select.php:209
11557 msgid "Display order:"
11558 msgstr "表示順"
11560 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11561 msgid "Spatial"
11562 msgstr "空間"
11564 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11565 msgid "Browse distinct values"
11566 msgstr "重複している値を表示しない"
11568 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11569 msgid "Add primary key"
11570 msgstr "主キーを追加する"
11572 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11573 msgid "Add unique index"
11574 msgstr "ユニークインデックスを追加する"
11576 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11577 msgid "Add SPATIAL index"
11578 msgstr "空間インデックスを追加する"
11580 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11581 msgid "Add FULLTEXT index"
11582 msgstr "全文インデックスを追加する"
11584 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11585 msgctxt "None for default"
11586 msgid "None"
11587 msgstr "なし"
11589 #: tbl_structure.php:372
11590 #, php-format
11591 msgid "Column %s has been dropped"
11592 msgstr "カラム %s を削除しました"
11594 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11595 #, php-format
11596 msgid "A primary key has been added on %s"
11597 msgstr "%s に主キーを追加しました"
11599 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11600 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11601 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11602 #, php-format
11603 msgid "An index has been added on %s"
11604 msgstr "%s にインデックスを追加しました"
11606 #: tbl_structure.php:465
11607 msgid "Show more actions"
11608 msgstr "他の操作を表示する"
11610 #: tbl_structure.php:607
11611 msgid "Edit view"
11612 msgstr "ビューを編集する"
11614 #: tbl_structure.php:624
11615 msgid "Relation view"
11616 msgstr "リレーションビュー"
11618 #: tbl_structure.php:632
11619 msgid "Propose table structure"
11620 msgstr "テーブル構造を確認する"
11622 #: tbl_structure.php:650
11623 msgid "Add column"
11624 msgstr "カラムを追加する"
11626 #: tbl_structure.php:664
11627 msgid "At End of Table"
11628 msgstr "テーブルの末尾"
11630 #: tbl_structure.php:665
11631 msgid "At Beginning of Table"
11632 msgstr "テーブルの先頭"
11634 #: tbl_structure.php:666
11635 #, php-format
11636 msgid "After %s"
11637 msgstr "指定カラムの後に %s"
11639 #: tbl_structure.php:703
11640 #, php-format
11641 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11642 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
11644 #: tbl_structure.php:861
11645 msgid "partitioned"
11646 msgstr "パーティション有り"
11648 #: tbl_tracking.php:109
11649 #, php-format
11650 msgid "Tracking report for table `%s`"
11651 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
11653 #: tbl_tracking.php:173
11654 #, php-format
11655 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11656 msgstr ""
11657 "世代 %s を作成しました。%s.%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
11659 #: tbl_tracking.php:181
11660 #, php-format
11661 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11662 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
11664 #: tbl_tracking.php:189
11665 #, php-format
11666 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11667 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
11669 #: tbl_tracking.php:199
11670 msgid "SQL statements executed."
11671 msgstr "SQL 文が実行されました。"
11673 #: tbl_tracking.php:205
11674 msgid ""
11675 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11676 "ensure that you have the privileges to do so."
11677 msgstr ""
11678 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
11679 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
11681 #: tbl_tracking.php:206
11682 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11683 msgstr ""
11684 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
11686 #: tbl_tracking.php:215
11687 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11688 msgstr ""
11689 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
11690 "さい。"
11692 #: tbl_tracking.php:246
11693 #, php-format
11694 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11695 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
11697 #: tbl_tracking.php:388
11698 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11699 msgstr "追跡データ定義コマンドの削除に成功しました。"
11701 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11702 msgid "Query error"
11703 msgstr "クエリエラー"
11705 #: tbl_tracking.php:405
11706 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11707 msgstr "追跡データ操作コマンドの削除に成功しました。"
11709 #: tbl_tracking.php:417
11710 msgid "Tracking statements"
11711 msgstr "追跡しているコマンド"
11713 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11714 #, php-format
11715 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11716 msgstr "種別:%s、期間:%s-%s、ユーザ:%sで絞り込む %s"
11718 #: tbl_tracking.php:438
11719 msgid "Delete tracking data row from report"
11720 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
11722 #: tbl_tracking.php:449
11723 msgid "No data"
11724 msgstr "データが存在しません"
11726 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11727 msgid "Date"
11728 msgstr "日時"
11730 #: tbl_tracking.php:461
11731 msgid "Data definition statement"
11732 msgstr "データ定義コマンド"
11734 #: tbl_tracking.php:518
11735 msgid "Data manipulation statement"
11736 msgstr "データ操作コマンド"
11738 #: tbl_tracking.php:564
11739 msgid "SQL dump (file download)"
11740 msgstr "SQL 文のダンプ(ファイルでダウンロード)"
11742 #: tbl_tracking.php:565
11743 msgid "SQL dump"
11744 msgstr "SQL 文のダンプ"
11746 #: tbl_tracking.php:566
11747 msgid "This option will replace your table and contained data."
11748 msgstr ""
11749 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
11751 #: tbl_tracking.php:566
11752 msgid "SQL execution"
11753 msgstr "SQL 文を実行"
11755 #: tbl_tracking.php:578
11756 #, php-format
11757 msgid "Export as %s"
11758 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
11760 #: tbl_tracking.php:618
11761 msgid "Show versions"
11762 msgstr "世代を表示する"
11764 #: tbl_tracking.php:702
11765 #, php-format
11766 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11767 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
11769 #: tbl_tracking.php:704
11770 msgid "Deactivate now"
11771 msgstr "すぐに非アクティブにする"
11773 #: tbl_tracking.php:715
11774 #, php-format
11775 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11776 msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
11778 #: tbl_tracking.php:717
11779 msgid "Activate now"
11780 msgstr "すぐにアクティブにする"
11782 #: tbl_tracking.php:730
11783 #, php-format
11784 msgid "Create version %s of %s.%s"
11785 msgstr "%2$s.%3$s に世代 %1$s を作成"
11787 #: tbl_tracking.php:734
11788 msgid "Track these data definition statements:"
11789 msgstr "追跡するデータ定義コマンド"
11791 #: tbl_tracking.php:742
11792 msgid "Track these data manipulation statements:"
11793 msgstr "追跡するデータ操作コマンド"
11795 #: tbl_tracking.php:750
11796 msgid "Create version"
11797 msgstr "世代を作成する"
11799 #: tbl_zoom_select.php:135
11800 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11801 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
11803 #: tbl_zoom_select.php:145
11804 msgid "Additional search criteria"
11805 msgstr "更なる検索条件"
11807 #: tbl_zoom_select.php:276
11808 msgid "Use this column to label each point"
11809 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
11811 #: tbl_zoom_select.php:296
11812 msgid "Maximum rows to plot"
11813 msgstr "プロットする結果の最大数"
11815 #: tbl_zoom_select.php:410
11816 msgid "Browse/Edit the points"
11817 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
11819 #: tbl_zoom_select.php:417
11820 msgid "How to use"
11821 msgstr "使い方"
11823 #: themes.php:28
11824 msgid "Get more themes!"
11825 msgstr "他のテーマを入手する!"
11827 #: transformation_overview.php:24
11828 msgid "Available MIME types"
11829 msgstr "利用できる MIME タイプ"
11831 #: transformation_overview.php:37
11832 msgid ""
11833 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11834 msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
11836 #: transformation_overview.php:42
11837 msgid "Available transformations"
11838 msgstr "利用できる変換機能"
11840 #: transformation_overview.php:47
11841 msgctxt "for MIME transformation"
11842 msgid "Description"
11843 msgstr "説明"
11845 #: user_password.php:34
11846 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11847 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
11849 #: user_password.php:96
11850 msgid "The profile has been updated."
11851 msgstr "プロファイルを更新しました"
11853 #: view_create.php:141
11854 msgid "VIEW name"
11855 msgstr "ビューの名前"
11857 #: view_operations.php:91
11858 msgid "Rename view to"
11859 msgstr "変更後のビュー名称"
11861 #: po/advisory_rules.php:5
11862 msgid "Uptime below one day"
11863 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
11865 #: po/advisory_rules.php:6
11866 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11867 msgstr ""
11868 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
11869 "す。"
11871 #: po/advisory_rules.php:7
11872 msgid ""
11873 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11874 "longer than a day before running this analyzer"
11875 msgstr ""
11876 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
11877 "をお勧めします。"
11879 #: po/advisory_rules.php:8
11880 #, php-format
11881 msgid "The uptime is only %s"
11882 msgstr "%s しか稼動していません。"
11884 #: po/advisory_rules.php:10
11885 msgid "Questions below 1,000"
11886 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
11888 #: po/advisory_rules.php:11
11889 msgid ""
11890 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11891 "recommendations may not be accurate."
11892 msgstr ""
11893 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
11894 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
11896 #: po/advisory_rules.php:12
11897 msgid ""
11898 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11899 "of queries."
11900 msgstr ""
11901 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
11902 "しょう。"
11904 #: po/advisory_rules.php:13
11905 #, php-format
11906 msgid "Current amount of Questions: %s"
11907 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
11909 #: po/advisory_rules.php:15
11910 msgid "Percentage of slow queries"
11911 msgstr "スロークエリの比率"
11913 #: po/advisory_rules.php:16
11914 msgid ""
11915 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11916 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
11918 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11919 msgid ""
11920 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11921 "in the slow query log"
11922 msgstr ""
11923 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
11924 "てみてください。"
11926 #: po/advisory_rules.php:18
11927 #, php-format
11928 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11929 msgstr ""
11930 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
11932 #: po/advisory_rules.php:20
11933 msgid "Slow query rate"
11934 msgstr "スロークエリの割合"
11936 #: po/advisory_rules.php:21
11937 msgid ""
11938 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11939 msgstr ""
11940 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
11942 #: po/advisory_rules.php:23
11943 #, php-format
11944 msgid ""
11945 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11946 "hour."
11947 msgstr ""
11948 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
11949 "未満がいいと言われています。"
11951 #: po/advisory_rules.php:25
11952 msgid "Long query time"
11953 msgstr "長いクエリ時間"
11955 #: po/advisory_rules.php:26
11956 msgid ""
11957 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11958 "take above 10 seconds are logged."
11959 msgstr ""
11960 "long_query_time は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものがス"
11961 "ロークエリとしてログに記録されます。"
11963 #: po/advisory_rules.php:27
11964 msgid ""
11965 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11966 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11967 msgstr ""
11968 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
11969 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
11971 #: po/advisory_rules.php:28
11972 #, php-format
11973 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11974 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
11976 #: po/advisory_rules.php:30
11977 msgid "Slow query logging"
11978 msgstr "スロークエリログ"
11980 #: po/advisory_rules.php:31
11981 msgid "The slow query log is disabled."
11982 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
11984 #: po/advisory_rules.php:32
11985 msgid ""
11986 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11987 "help troubleshooting badly performing queries."
11988 msgstr ""
11989 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
11990 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
11992 #: po/advisory_rules.php:33
11993 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11994 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています。"
11996 #: po/advisory_rules.php:35
11997 msgid "Release Series"
11998 msgstr "バージョン系統"
12000 #: po/advisory_rules.php:36
12001 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12002 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
12004 #: po/advisory_rules.php:37
12005 msgid ""
12006 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12007 "even more so."
12008 msgstr ""
12009 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
12010 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
12012 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12013 #, php-format
12014 msgid "Current version: %s"
12015 msgstr "現在のバージョン: %s"
12017 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12018 msgid "Minor Version"
12019 msgstr "マイナーバージョン"
12021 #: po/advisory_rules.php:41
12022 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12023 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
12025 #: po/advisory_rules.php:42
12026 msgid ""
12027 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12028 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12029 msgstr ""
12030 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
12031 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
12033 #: po/advisory_rules.php:46
12034 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12035 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
12037 #: po/advisory_rules.php:47
12038 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12039 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
12041 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12042 msgid "Distribution"
12043 msgstr "ディストリビューション"
12045 #: po/advisory_rules.php:51
12046 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12047 msgstr ""
12048 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
12049 "バイナリではありません。"
12051 #: po/advisory_rules.php:52
12052 msgid ""
12053 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12054 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12055 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12056 msgstr ""
12057 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
12058 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
12059 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
12060 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
12061 "ては多少異なる部分もあります。"
12063 #: po/advisory_rules.php:53
12064 msgid "'source' found in version_comment"
12065 msgstr ""
12066 "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります。"
12068 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12069 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12070 msgstr ""
12071 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
12072 "います。"
12074 #: po/advisory_rules.php:57
12075 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12076 msgstr "Percona ドキュメントは http://www.percona.com/docs/wiki/ にあります。"
12078 #: po/advisory_rules.php:58
12079 msgid "'percona' found in version_comment"
12080 msgstr ""
12081 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります。"
12083 #: po/advisory_rules.php:62
12084 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12085 msgstr "Drizzle ドキュメントは http://docs.drizzle.org/ にあります。"
12087 #: po/advisory_rules.php:63
12088 #, php-format
12089 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12090 msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています。"
12092 #: po/advisory_rules.php:65
12093 msgid "MySQL Architecture"
12094 msgstr "MySQL 仕様"
12096 #: po/advisory_rules.php:66
12097 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12098 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
12100 #: po/advisory_rules.php:67
12101 msgid ""
12102 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12103 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12104 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12105 msgstr ""
12106 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
12107 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
12108 "さい。"
12110 #: po/advisory_rules.php:68
12111 #, php-format
12112 msgid "Available memory on this host: %s"
12113 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
12115 #: po/advisory_rules.php:70
12116 msgid "Query cache disabled"
12117 msgstr "クエリキャッシュが無効"
12119 #: po/advisory_rules.php:71
12120 msgid "The query cache is not enabled."
12121 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
12123 #: po/advisory_rules.php:72
12124 msgid ""
12125 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12126 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12127 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12128 "memcached, ignore this recommendation."
12129 msgstr ""
12130 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
12131 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
12132 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
12133 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
12135 #: po/advisory_rules.php:73
12136 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12137 msgstr ""
12138 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
12139 "れています。"
12141 #: po/advisory_rules.php:75
12142 msgid "Query caching method"
12143 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
12145 #: po/advisory_rules.php:76
12146 msgid "Suboptimal caching method."
12147 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
12149 #: po/advisory_rules.php:77
12150 msgid ""
12151 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12152 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12153 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12154 "cache, especially if you have multiple slaves."
12155 msgstr ""
12156 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
12157 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12158 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
12159 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
12160 "す。"
12162 #: po/advisory_rules.php:78
12163 #, php-format
12164 msgid ""
12165 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12166 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12167 msgstr ""
12168 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
12169 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
12171 #: po/advisory_rules.php:80
12172 #, php-format
12173 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12174 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
12176 #: po/advisory_rules.php:81
12177 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12178 msgstr ""
12179 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
12181 #: po/advisory_rules.php:82
12182 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12183 msgstr "{query_cache_limit} の増加を検討してください。"
12185 #: po/advisory_rules.php:83
12186 #, php-format
12187 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12188 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています。"
12190 #: po/advisory_rules.php:85
12191 msgid "Query Cache usage"
12192 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
12194 #: po/advisory_rules.php:86
12195 #, php-format
12196 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12197 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
12199 #: po/advisory_rules.php:87
12200 msgid ""
12201 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12202 "query cache might help as well."
12203 msgstr ""
12204 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
12205 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
12207 #: po/advisory_rules.php:88
12208 #, php-format
12209 msgid ""
12210 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12211 "%%. It should be above 80%%"
12212 msgstr ""
12213 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
12214 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています。"
12216 #: po/advisory_rules.php:90
12217 msgid "Query cache fragmentation"
12218 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
12220 #: po/advisory_rules.php:91
12221 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12222 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
12224 #: po/advisory_rules.php:92
12225 msgid ""
12226 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12227 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12228 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12229 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12230 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12231 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12232 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12233 "qcache_queries_in_cache"
12234 msgstr ""
12235 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
12236 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
12237 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
12238 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
12239 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
12240 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
12241 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
12242 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります。"
12244 #: po/advisory_rules.php:93
12245 #, php-format
12246 msgid ""
12247 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12248 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12249 "value should be below 20%%."
12250 msgstr ""
12251 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
12252 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
12253 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
12255 #: po/advisory_rules.php:95
12256 msgid "Query cache low memory prunes"
12257 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
12259 #: po/advisory_rules.php:96
12260 msgid ""
12261 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12262 "cache."
12263 msgstr ""
12264 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
12265 "除されます。"
12267 #: po/advisory_rules.php:97
12268 msgid ""
12269 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12270 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12271 "this in small increments and monitor the results."
12272 msgstr ""
12273 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
12274 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
12275 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
12277 #: po/advisory_rules.php:98
12278 #, php-format
12279 msgid ""
12280 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12281 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12282 msgstr ""
12283 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
12284 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)。"
12286 #: po/advisory_rules.php:100
12287 msgid "Query cache max size"
12288 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
12290 #: po/advisory_rules.php:101
12291 msgid ""
12292 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12293 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12294 msgstr ""
12295 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
12296 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
12298 #: po/advisory_rules.php:102
12299 msgid ""
12300 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12301 "this value."
12302 msgstr ""
12303 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
12304 "があります。"
12306 #: po/advisory_rules.php:103
12307 #, php-format
12308 msgid "Current query cache size: %s"
12309 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
12311 #: po/advisory_rules.php:105
12312 msgid "Query cache min result size"
12313 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
12315 #: po/advisory_rules.php:106
12316 msgid ""
12317 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12318 msgstr ""
12319 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
12321 #: po/advisory_rules.php:107
12322 msgid ""
12323 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12324 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12325 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12326 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12327 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12328 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12329 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12330 "might reduce efficiency."
12331 msgstr ""
12332 "{query_cache_limit} を変更し (一般的に増加させ) たほうが、効率がよくなること"
12333 "が多いです。この変数は、クエリキャッシュにされるであろうクエリ結果の上限サイ"
12334 "ズに直接影響します。(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存"
12335 "しやすく 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれば、"
12336 "{query_cache_limit} を増加させることで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更"
12337 "新されることで無効化され) キャッシュにほとんど依存できない 1 MiB を超えている"
12338 "クエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるで効率が悪"
12339 "くかもしれません。"
12341 #: po/advisory_rules.php:108
12342 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12343 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています。"
12345 #: po/advisory_rules.php:110
12346 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12347 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
12349 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12350 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12351 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
12353 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12354 msgid ""
12355 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12356 "on your system memory limits"
12357 msgstr ""
12358 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、sort_buffer_size と "
12359 "read_rnd_buffer_size のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
12360 "い。"
12362 #: po/advisory_rules.php:113
12363 #, php-format
12364 msgid ""
12365 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12366 "10%%."
12367 msgstr ""
12368 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
12369 "言われています。"
12371 #: po/advisory_rules.php:115
12372 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12373 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
12375 #: po/advisory_rules.php:118
12376 #, php-format
12377 msgid ""
12378 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12379 msgstr ""
12380 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
12381 "ます。"
12383 #: po/advisory_rules.php:120
12384 msgid "Sort rows"
12385 msgstr "行のソート"
12387 #: po/advisory_rules.php:121
12388 msgid "There are lots of rows being sorted."
12389 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
12391 #: po/advisory_rules.php:122
12392 msgid ""
12393 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12394 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12395 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12396 "sorting"
12397 msgstr ""
12398 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
12399 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
12400 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
12402 #: po/advisory_rules.php:123
12403 #, php-format
12404 msgid "Sorted rows average: %s"
12405 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
12407 #: po/advisory_rules.php:125
12408 msgid "Rate of joins without indexes"
12409 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
12411 #: po/advisory_rules.php:126
12412 msgid "There are too many joins without indexes."
12413 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
12415 #: po/advisory_rules.php:127
12416 msgid ""
12417 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12418 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12419 msgstr ""
12420 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
12421 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
12422 "に上がるでしょう。"
12424 #: po/advisory_rules.php:128
12425 #, php-format
12426 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12427 msgstr ""
12428 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています。"
12430 #: po/advisory_rules.php:130
12431 msgid "Rate of reading first index entry"
12432 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
12434 #: po/advisory_rules.php:131
12435 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12436 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
12438 #: po/advisory_rules.php:132
12439 msgid ""
12440 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12441 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12442 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12443 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12444 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12445 "queries."
12446 msgstr ""
12447 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
12448 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
12449 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
12450 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
12451 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
12452 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
12453 "ことが可能です。"
12455 #: po/advisory_rules.php:133
12456 #, php-format
12457 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12458 msgstr ""
12459 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
12460 "います。"
12462 #: po/advisory_rules.php:135
12463 msgid "Rate of reading fixed position"
12464 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
12466 #: po/advisory_rules.php:136
12467 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12468 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
12470 #: po/advisory_rules.php:137
12471 msgid ""
12472 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12473 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12474 "applicable."
12475 msgstr ""
12476 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
12477 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
12478 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
12480 #: po/advisory_rules.php:138
12481 #, php-format
12482 msgid ""
12483 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12484 "per hour"
12485 msgstr ""
12486 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
12487 "われています。"
12489 #: po/advisory_rules.php:140
12490 msgid "Rate of reading next table row"
12491 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
12493 #: po/advisory_rules.php:141
12494 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12495 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
12497 #: po/advisory_rules.php:142
12498 msgid ""
12499 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12500 "where applicable."
12501 msgstr ""
12502 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
12503 "インデックスを追加してください。"
12505 #: po/advisory_rules.php:143
12506 #, php-format
12507 msgid ""
12508 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12509 msgstr ""
12510 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
12511 "ています。"
12513 #: po/advisory_rules.php:145
12514 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12515 msgstr "tmp_table_size と max_heap_table_size の関係"
12517 #: po/advisory_rules.php:146
12518 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12519 msgstr "tmp_table_size と max_heap_table_size が同じ値ではありません。"
12521 #: po/advisory_rules.php:147
12522 msgid ""
12523 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12524 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12525 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12526 "other value as well."
12527 msgstr ""
12528 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
12529 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
12530 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
12532 #: po/advisory_rules.php:148
12533 #, php-format
12534 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12535 msgstr ""
12536 "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です。"
12538 #: po/advisory_rules.php:150
12539 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12540 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
12542 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12543 msgid ""
12544 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12545 "memory."
12546 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
12548 #: po/advisory_rules.php:152
12549 msgid ""
12550 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12551 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12552 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12553 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12554 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12555 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12556 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12557 msgstr ""
12558 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
12559 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
12560 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
12561 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
12562 "あるでしょう。このことは、<a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12563 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
12564 "しく記載されています。"
12566 #: po/advisory_rules.php:153
12567 #, php-format
12568 msgid ""
12569 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12570 "below 25%%"
12571 msgstr ""
12572 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
12573 "いいと言われています。"
12575 #: po/advisory_rules.php:155
12576 msgid "Temp disk rate"
12577 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
12579 #: po/advisory_rules.php:157
12580 msgid ""
12581 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12582 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12583 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12584 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12585 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12586 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12587 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12588 msgstr ""
12589 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
12590 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
12591 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
12592 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
12593 "あるでしょう。このことは、<a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
12594 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
12595 "す。"
12597 #: po/advisory_rules.php:158
12598 #, php-format
12599 msgid ""
12600 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12601 "less than 1 per hour"
12602 msgstr ""
12603 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
12604 "いと言われています。"
12606 #: po/advisory_rules.php:160
12607 msgid "MyISAM key buffer size"
12608 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
12610 #: po/advisory_rules.php:161
12611 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12612 msgstr ""
12613 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
12614 "されていません。"
12616 #: po/advisory_rules.php:162
12617 msgid ""
12618 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12619 "good start."
12620 msgstr ""
12621 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
12622 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
12624 #: po/advisory_rules.php:163
12625 msgid "key_buffer_size is 0"
12626 msgstr "key_buffer_size は 0 です。"
12628 #: po/advisory_rules.php:165
12629 #, php-format
12630 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12631 msgstr "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率"
12633 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12634 #, php-format
12635 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12636 msgstr "MyISAM キーバッファ(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
12638 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12639 msgid ""
12640 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12641 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12642 "expectations about what indexes are being used."
12643 msgstr ""
12644 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
12645 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
12646 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
12648 #: po/advisory_rules.php:168
12649 #, php-format
12650 msgid ""
12651 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12652 msgstr ""
12653 "使われていた MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと"
12654 "言われています。"
12656 #: po/advisory_rules.php:170
12657 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12658 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
12660 #: po/advisory_rules.php:173
12661 #, php-format
12662 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12663 msgstr ""
12664 "MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
12665 "す。"
12667 #: po/advisory_rules.php:175
12668 msgid "Percentage of index reads from memory"
12669 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
12671 #: po/advisory_rules.php:176
12672 #, php-format
12673 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12674 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックスの比率が低いです。"
12676 #: po/advisory_rules.php:177
12677 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12678 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
12680 #: po/advisory_rules.php:178
12681 #, php-format
12682 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12683 msgstr ""
12684 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
12685 "われています。"
12687 #: po/advisory_rules.php:180
12688 msgid "Rate of table open"
12689 msgstr "テーブルを開く割合"
12691 #: po/advisory_rules.php:181
12692 msgid "The rate of opening tables is high."
12693 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
12695 #: po/advisory_rules.php:182
12696 msgid ""
12697 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12698 "{table_open_cache} might avoid this."
12699 msgstr ""
12700 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
12701 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
12703 #: po/advisory_rules.php:183
12704 #, php-format
12705 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12706 msgstr ""
12707 "テーブルを開く割合:%s。この値は、1 時間当たり 10 未満がいいと言われていま"
12708 "す。"
12710 #: po/advisory_rules.php:185
12711 msgid "Percentage of used open files limit"
12712 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
12714 #: po/advisory_rules.php:186
12715 msgid ""
12716 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12717 "may get a \"Too many open files\" error."
12718 msgstr ""
12719 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
12720 "多すぎます」になるかもしれません。"
12722 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12723 msgid ""
12724 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12725 "restarting after changing open_files_limit."
12726 msgstr ""
12727 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。open_files_limit を変更して"
12728 "再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
12730 #: po/advisory_rules.php:188
12731 #, php-format
12732 msgid ""
12733 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12734 msgstr ""
12735 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
12736 "われています。"
12738 #: po/advisory_rules.php:190
12739 msgid "Rate of open files"
12740 msgstr "開いているファイルの割合"
12742 #: po/advisory_rules.php:191
12743 msgid "The rate of opening files is high."
12744 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
12746 #: po/advisory_rules.php:193
12747 #, php-format
12748 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12749 msgstr ""
12750 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
12751 "ます。"
12753 #: po/advisory_rules.php:195
12754 #, php-format
12755 msgid "Immediate table locks %%"
12756 msgstr "速やかに行われたテーブルロックの比率"
12758 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12759 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12760 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
12762 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12763 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12764 msgstr ""
12765 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
12766 "方を行ってください。"
12768 #: po/advisory_rules.php:198
12769 #, php-format
12770 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12771 msgstr ""
12772 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
12773 "す。"
12775 #: po/advisory_rules.php:200
12776 msgid "Table lock wait rate"
12777 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
12779 #: po/advisory_rules.php:203
12780 #, php-format
12781 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12782 msgstr ""
12783 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
12784 "ます。"
12786 #: po/advisory_rules.php:205
12787 msgid "Thread cache"
12788 msgstr "スレッドキャッシュ"
12790 #: po/advisory_rules.php:206
12791 msgid ""
12792 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12793 "MySQL."
12794 msgstr ""
12795 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
12796 "バヘッドが大きくなります。"
12798 #: po/advisory_rules.php:207
12799 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12800 msgstr ""
12801 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
12802 "てください。"
12804 #: po/advisory_rules.php:208
12805 msgid "The thread cache is set to 0"
12806 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています。"
12808 #: po/advisory_rules.php:210
12809 #, php-format
12810 msgid "Thread cache hit rate %%"
12811 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率"
12813 #: po/advisory_rules.php:211
12814 msgid "Thread cache is not efficient."
12815 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
12817 #: po/advisory_rules.php:212
12818 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12819 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
12821 #: po/advisory_rules.php:213
12822 #, php-format
12823 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12824 msgstr ""
12825 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われていま"
12826 "す。"
12828 #: po/advisory_rules.php:215
12829 msgid "Threads that are slow to launch"
12830 msgstr "起動が遅いスレッド"
12832 #: po/advisory_rules.php:216
12833 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12834 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
12836 #: po/advisory_rules.php:217
12837 msgid ""
12838 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12839 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12840 msgstr ""
12841 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
12842 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
12844 #: po/advisory_rules.php:218
12845 #, php-format
12846 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12847 msgstr ""
12848 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
12849 "す。"
12851 #: po/advisory_rules.php:220
12852 msgid "Slow launch time"
12853 msgstr "遅い起動時間"
12855 #: po/advisory_rules.php:221
12856 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12857 msgstr "Slow_launch_threads が 2 秒を超えています。"
12859 #: po/advisory_rules.php:222
12860 msgid ""
12861 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12862 "launch"
12863 msgstr ""
12864 "起動が遅いスレッドなくなるように、slow_launch_time を 1 秒か 2 秒に設定してく"
12865 "ださい。"
12867 #: po/advisory_rules.php:223
12868 #, php-format
12869 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12870 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています。"
12872 #: po/advisory_rules.php:225
12873 msgid "Percentage of used connections"
12874 msgstr "使用されている接続の比率"
12876 #: po/advisory_rules.php:226
12877 msgid ""
12878 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12879 "max_connections."
12880 msgstr ""
12881 "使用されている接続数が max_connections の値に達すると、閉じられてしまう接続が"
12882 "発生します。"
12884 #: po/advisory_rules.php:227
12885 msgid ""
12886 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12887 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12888 "code closes database handlers properly."
12889 msgstr ""
12890 "max_connections を増やすか wait_timeout を減らしてください。こうすることで、"
12891 "データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のため、"
12892 "コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくださ"
12893 "い。"
12895 #: po/advisory_rules.php:228
12896 #, php-format
12897 msgid ""
12898 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12899 msgstr ""
12900 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
12901 "80%% 未満がいいと言われています。"
12903 #: po/advisory_rules.php:230
12904 msgid "Percentage of aborted connections"
12905 msgstr "中断された接続の比率"
12907 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12908 msgid "Too many connections are aborted."
12909 msgstr "中断された接続が多いです。"
12911 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12912 msgid ""
12913 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12914 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12915 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12916 "source."
12917 msgstr ""
12918 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
12919 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12920 "source-of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参"
12921 "考になるかもしれません。"
12923 #: po/advisory_rules.php:233
12924 #, php-format
12925 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12926 msgstr ""
12927 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
12928 "す。"
12930 #: po/advisory_rules.php:235
12931 msgid "Rate of aborted connections"
12932 msgstr "中断された接続の割合"
12934 #: po/advisory_rules.php:238
12935 #, php-format
12936 msgid ""
12937 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12938 msgstr ""
12939 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
12940 "います。"
12942 #: po/advisory_rules.php:240
12943 msgid "Percentage of aborted clients"
12944 msgstr "クライアントによって中断された比率"
12946 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12947 msgid "Too many clients are aborted."
12948 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
12950 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12951 msgid ""
12952 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12953 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12954 "database handler properly. Check your network and code."
12955 msgstr ""
12956 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
12957 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
12958 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
12959 "てください。"
12961 #: po/advisory_rules.php:243
12962 #, php-format
12963 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12964 msgstr ""
12965 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
12966 "ています。"
12968 #: po/advisory_rules.php:245
12969 msgid "Rate of aborted clients"
12970 msgstr "中断されたクライアントの割合"
12972 #: po/advisory_rules.php:248
12973 #, php-format
12974 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12975 msgstr ""
12976 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
12977 "ています。"
12979 #: po/advisory_rules.php:250
12980 msgid "Is InnoDB disabled?"
12981 msgstr "InnoDB が無効?"
12983 #: po/advisory_rules.php:251
12984 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12985 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
12987 #: po/advisory_rules.php:252
12988 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12989 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
12991 #: po/advisory_rules.php:253
12992 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12993 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています。"
12995 #: po/advisory_rules.php:255
12996 msgid "InnoDB log size"
12997 msgstr "InnoDB のログサイズ"
12999 #: po/advisory_rules.php:256
13000 msgid ""
13001 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13002 "InnoDB buffer pool."
13003 msgstr ""
13004 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
13005 "があります。"
13007 #: po/advisory_rules.php:257
13008 #, php-format
13009 msgid ""
13010 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13011 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13012 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13013 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13014 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13015 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13016 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13017 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13018 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13019 msgstr ""
13020 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
13021 "innodb_log_file_size は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといいで"
13022 "しょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復に"
13023 "時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいいと"
13024 "言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
13025 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
13026 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
13027 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"http://"
13028 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13029 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください。"
13031 #: po/advisory_rules.php:258
13032 #, php-format
13033 msgid ""
13034 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13035 "it should not be below 20%%"
13036 msgstr ""
13037 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
13038 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われていま"
13039 "す。"
13041 #: po/advisory_rules.php:260
13042 msgid "Max InnoDB log size"
13043 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
13045 #: po/advisory_rules.php:261
13046 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13047 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
13049 #: po/advisory_rules.php:262
13050 #, php-format
13051 msgid ""
13052 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13053 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13054 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13055 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13056 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13057 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13058 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13059 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13060 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13061 msgstr ""
13062 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
13063 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
13064 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"http://www."
13065 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">"
13066 "こちらの記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、"
13067 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してか"
13068 "ら、サーバを起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを"
13069 "確認するために、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a "
13070 "href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13071 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
13072 "さい。"
13074 #: po/advisory_rules.php:263
13075 #, php-format
13076 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13077 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です。"
13079 #: po/advisory_rules.php:265
13080 msgid "InnoDB buffer pool size"
13081 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
13083 #: po/advisory_rules.php:266
13084 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13085 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
13087 #: po/advisory_rules.php:267
13088 #, php-format
13089 msgid ""
13090 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13091 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13092 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13093 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13094 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13095 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13096 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13097 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13098 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13099 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13100 msgstr ""
13101 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
13102 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
13103 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
13104 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
13105 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
13106 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
13107 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
13108 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
13109 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"http://www."
13110 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こち"
13111 "らの記事 (英語)</a> も参考にしてください。"
13113 #: po/advisory_rules.php:268
13114 #, php-format
13115 msgid ""
13116 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13117 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13118 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13119 "other services running on the same machine."
13120 msgstr ""
13121 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
13122 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
13123 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
13124 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
13126 #: po/advisory_rules.php:270
13127 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13128 msgstr "MyISAM における同時挿入"
13130 #: po/advisory_rules.php:271
13131 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13132 msgstr "concurrent_insert に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください。"
13134 #: po/advisory_rules.php:272
13135 msgid ""
13136 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13137 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13138 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13139 msgstr ""
13140 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
13141 "を減らすことができます。<a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
13142 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください。"
13144 #: po/advisory_rules.php:273
13145 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13146 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています。"
13148 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13149 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
13151 #~ msgid "Click to unselect"
13152 #~ msgstr "クリックで選択解除"
13154 #~ msgid "Create an index"
13155 #~ msgstr "インデックスを作成する"
13157 #~ msgid "Modify an index"
13158 #~ msgstr "インデックスを修正する"
13160 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13161 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
13163 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13164 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
13166 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13167 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
13169 #~ msgid "Create Table"
13170 #~ msgstr "テーブルを作成"
13172 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13173 #~ msgstr ""
13174 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
13176 #~ msgid ""
13177 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13178 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13179 #~ msgstr ""
13180 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
13181 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
13183 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13184 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
13186 #~ msgid "Create table on database %s"
13187 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
13189 #~ msgid "Data Label"
13190 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
13192 #~ msgid "Location of the text file"
13193 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
13195 #~ msgid "MySQL charset"
13196 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
13198 #~ msgid "MySQL client version"
13199 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
13201 #~ msgid ""
13202 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13203 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13204 #~ "appropriate column name."
13205 #~ msgstr ""
13206 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
13207 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
13208 #~ "リックください。"
13210 #~ msgid "memcached usage"
13211 #~ msgstr "ディスク使用量"
13213 #~ msgid "% open files"
13214 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
13216 #~ msgid "% connections used"
13217 #~ msgstr "接続"
13219 #~ msgid "% aborted connections"
13220 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
13222 #~ msgid "CPU Usage"
13223 #~ msgstr "CPU 使用状況"
13225 #~ msgid "Memory Usage"
13226 #~ msgstr "メモリ使用状況"
13228 #~ msgid "Swap Usage"
13229 #~ msgstr "スワップ状況"
13231 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13232 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
13234 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13235 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
13237 #~ msgctxt "PDF"
13238 #~ msgid "page"
13239 #~ msgstr "ページ"
13241 #~ msgid "Inline Edit"
13242 #~ msgstr "インライン編集"
13244 #~ msgid "Previous"
13245 #~ msgstr "前へ"
13247 #~ msgid "Next"
13248 #~ msgstr "次へ"
13250 #~ msgid "Create event"
13251 #~ msgstr "イベントを作成する"
13253 #~ msgid "Create routine"
13254 #~ msgstr "ルーチンを作成する"
13256 #~ msgid "Create trigger"
13257 #~ msgstr "トリガを作成する"
13259 #~ msgid ""
13260 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13261 #~ "directory %s."
13262 #~ msgstr ""
13263 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
13265 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13266 #~ msgstr "次のクエリが実行されます:"
13268 #~ msgid "Switch to"
13269 #~ msgstr "切り替える:"
13271 #~ msgid "settings"
13272 #~ msgstr "設定"
13274 #~ msgid "Refresh rate:"
13275 #~ msgstr "再描画間隔:"
13277 #~ msgid "Clear monitor config"
13278 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
13280 #~ msgid "Server traffic"
13281 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
13283 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13284 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
13286 #~ msgid "Value too long in the form!"
13287 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
13289 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13290 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
13292 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13293 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
13295 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13296 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
13298 #~ msgid "rows"
13299 #~ msgstr "表示"
13301 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13302 #~ msgstr "開始レコード"
13304 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13305 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
13307 #~ msgid ""
13308 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13309 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13310 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13311 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13312 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13313 #~ "everything is fine."
13314 #~ msgstr ""
13315 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
13316 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
13317 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
13318 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
13319 #~ "りません。"
13321 #~ msgid "Dropping Event"
13322 #~ msgstr "イベント削除中"
13324 #~ msgid "Dropping Procedure"
13325 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
13327 #~ msgid "Theme / Style"
13328 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
13330 #~ msgid "seconds"
13331 #~ msgstr "秒"
13333 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13334 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
13336 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13337 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
13339 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13340 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
13342 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13343 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
13345 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13346 #~ msgid "Reset"
13347 #~ msgstr "リセット"
13349 #~ msgid "Show processes"
13350 #~ msgstr "MySQL プロセスの表示"
13352 #~ msgctxt "for Show status"
13353 #~ msgid "Reset"
13354 #~ msgstr "リセット"
13356 #~ msgid ""
13357 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13358 #~ "of this MySQL server since its startup."
13359 #~ msgstr ""
13360 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
13361 #~ "トラフィックの統計です"
13363 #~ msgid ""
13364 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13365 #~ "the server."
13366 #~ msgstr ""
13367 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
13369 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13370 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
13372 #~ msgid "Chart generated successfully."
13373 #~ msgstr "グラフが正常に作成されました。"
13375 #~ msgid ""
13376 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13377 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13378 #~ msgstr ""
13379 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。[a@./"
13380 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a] を参照してください。"
13382 #~ msgid "Title"
13383 #~ msgstr "タイトル"
13385 #~ msgid "Area margins"
13386 #~ msgstr "グラフの余白"
13388 #~ msgid "Legend margins"
13389 #~ msgstr "説明部の余白"
13391 #~ msgid "Radar"
13392 #~ msgstr "レーダグラフ"
13394 #~ msgid "Multi"
13395 #~ msgstr "マルチ形式"
13397 #~ msgid "Continuous image"
13398 #~ msgstr "連結したイメージにする"
13400 #~ msgid ""
13401 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13402 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13403 #~ msgstr ""
13404 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
13405 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
13407 #~ msgid ""
13408 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13409 #~ msgstr ""
13410 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
13412 #~ msgid ""
13413 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13414 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13415 #~ msgstr ""
13416 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
13417 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
13419 #~ msgid "Add a New User"
13420 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
13422 #~ msgid "Create User"
13423 #~ msgstr "ユーザを作成する"
13425 #~ msgid "Show table row links on left side"
13426 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
13428 #~ msgid "Show table row links on right side"
13429 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
13431 #~ msgid "Delete the matches for the "
13432 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
13434 #~ msgid "Show left delete link"
13435 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
13437 #~ msgid "yes"
13438 #~ msgstr "はい"
13440 #~ msgid "to/from page"
13441 #~ msgstr "開始/終了ページ"
13443 #~ msgid "Disable Statistics"
13444 #~ msgstr "統計を無効にする"
13446 #~ msgid "Display table filter"
13447 #~ msgstr "列コメント表示機能"
13449 #~ msgid ""
13450 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
13451 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
13452 #~ msgstr ""
13453 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
13454 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
13456 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
13457 #~ msgstr "重複している行を無視する"
13459 #~ msgid "Execute bookmarked query"
13460 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
13462 #~ msgid "No tables"
13463 #~ msgstr "テーブルがありません"
13465 #~ msgid "SVG"
13466 #~ msgstr "CSV"
13468 #~ msgid ""
13469 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
13470 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
13471 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
13472 #~ "\\'b')."
13473 #~ msgstr ""
13474 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
13475 #~ "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b "
13476 #~ "のように) バックスラッシュでエスケープしてください"
13478 #~ msgid ""
13479 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
13480 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
13481 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13482 #~ msgstr ""
13483 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'...<br />バックスラッシュ (\"\\\") や"
13484 #~ "シングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b "
13485 #~ "のように) バックスラッシュでエスケープしてください"
13487 #~ msgid "server name"
13488 #~ msgstr "サーバ名"
13490 #~ msgid "database name"
13491 #~ msgstr "データベース名"
13493 #~ msgid "Edit PDF Pages"
13494 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
13496 #~ msgid "Data Dictionary Format"
13497 #~ msgstr "データ辞書形式"
13499 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
13500 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
13502 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
13503 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
13505 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
13506 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
13508 #~ msgid "remember template"
13509 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
13511 #~ msgid "\"zipped\""
13512 #~ msgstr "\"zip 形式\""
13514 #~ msgid "\"gzipped\""
13515 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
13517 #~ msgid "\"bzipped\""
13518 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
13520 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
13521 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
13523 #~ msgid "Add into comments"
13524 #~ msgstr "追加コメント"
13526 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
13527 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
13529 #~ msgid "Actions"
13530 #~ msgstr "アクション"
13532 #~ msgid "Interface"
13533 #~ msgstr "インタフェース"
13535 #~ msgid "Table removal"
13536 #~ msgstr "テーブル名"
13538 #~ msgctxt "BLOB repository"
13539 #~ msgid "Enabled"
13540 #~ msgstr "有効"
13542 #~ msgctxt "BLOB repository"
13543 #~ msgid "Repair"
13544 #~ msgstr "修復"
13546 #~ msgctxt "BLOB repository"
13547 #~ msgid "Disabled"
13548 #~ msgstr "無効"
13550 #~ msgid ""
13551 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
13552 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
13553 #~ msgstr ""
13554 #~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロードできま"
13555 #~ "せん。PHP の設定を確認してください"
13557 #~ msgid ""
13558 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
13559 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
13560 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
13561 #~ msgstr ""
13562 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
13563 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
13564 #~ "てください"
13566 #~ msgid ""
13567 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
13568 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
13569 #~ "configuration."
13570 #~ msgstr ""
13571 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
13572 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
13574 #~ msgid "Field"
13575 #~ msgstr "フィールド"
13577 #~ msgid "Records"
13578 #~ msgstr "レコード数"
13580 #~ msgid "Fields terminated by"
13581 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
13583 #~ msgid "Fields"
13584 #~ msgstr "フィールド"
13586 #~ msgid "Field %s has been dropped"
13587 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
13589 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
13590 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
13592 #~ msgid ""
13593 #~ "Add custom comment into header (\n"
13594 #~ " splits lines)"
13595 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
13597 #~ msgid "Calendar"
13598 #~ msgstr "カレンダー"
13600 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
13601 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
13603 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
13604 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
13606 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
13607 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
13609 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
13610 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
13612 #~ msgctxt "$strMIME_description"
13613 #~ msgid "Description"
13614 #~ msgstr "説明"
13616 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
13617 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
13619 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
13620 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
13622 #~ msgid "running on %s"
13623 #~ msgstr "実行環境: %s"
13625 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
13626 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
13628 #~ msgid ""
13629 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
13630 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
13631 #~ "properly."
13632 #~ msgstr ""
13633 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
13634 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
13636 #~ msgid ""
13637 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
13638 #~ "phpMyAdmin won"
13639 #~ msgstr ""
13640 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
13641 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
13643 #~ msgctxt "None action"
13644 #~ msgid "None"
13645 #~ msgstr "なし"
13647 #~ msgctxt ""
13648 #~ msgid "None"
13649 #~ msgstr "なし"
13651 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
13652 #~ msgstr ""
13653 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
13655 #~ msgid "The %s table doesn"
13656 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
13658 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
13659 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
13661 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
13662 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
13664 #~ msgid ""
13665 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
13666 #~ "Please check your PHP configuration."
13667 #~ msgstr ""
13668 #~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロードできま"
13669 #~ "せん。PHP の設定を確認してください"
13671 #~ msgid "(or the local MySQL server"
13672 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
13674 #~ msgid ""
13675 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13676 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13677 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
13678 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
13679 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
13680 #~ "be . "
13681 #~ msgstr ""
13682 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
13683 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
13684 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
13685 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
13686 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
13687 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
13688 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
13689 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
13690 #~ "グ報告を送ってください:"
13692 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
13693 #~ msgid "CSV"
13694 #~ msgstr "CSV データ"
13696 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
13697 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
13699 #~ msgid ""
13700 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
13701 #~ msgstr ""
13702 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
13703 #~ "ます"
13705 #~ msgid "has been altered."
13706 #~ msgstr "を変更しました"
13708 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
13709 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
13711 #~ msgid ""
13712 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
13713 #~ "usual until the privileges are reloaded."
13714 #~ msgstr ""
13715 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
13716 #~ "きます"
13718 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
13719 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
13721 #~ msgid ""
13722 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
13723 #~ msgstr ""
13724 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
13726 #~ msgid "Process list"
13727 #~ msgstr "プロセス一覧"
13729 #~ msgid ""
13730 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
13731 #~ "reloaded."
13732 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
13734 #~ msgid "Native MS Excel format"
13735 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
13737 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
13738 #~ msgid "Select"
13739 #~ msgstr "全選択"
13741 #~ msgctxt "Create INSERT query"
13742 #~ msgid "Insert"
13743 #~ msgstr "挿入"
13745 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
13746 #~ msgid "Update"
13747 #~ msgstr "クエリを更新する"
13749 #~ msgctxt "Create DELETE query"
13750 #~ msgid "Delete"
13751 #~ msgstr "削除"
13753 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
13754 #~ msgstr "%1$d 行変更しました。"
13756 #~ msgid "utf-8"
13757 #~ msgstr "utf-8"