Extract partitioning actions from index method
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob3e93fa4278a318c29814c70b275b52c3486d4e66
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-05-31 21:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-09-18 18:27+0000\n"
8 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "確認"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "確定要執行「%s」?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
35 #: js/messages.php:56
36 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
37 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
39 #: js/messages.php:57
40 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
41 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
43 #: js/messages.php:58
44 msgid "Delete tracking data for this table?"
45 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
47 #: js/messages.php:59
48 msgid "Delete tracking data for these tables?"
49 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
51 #: js/messages.php:60
52 msgid "Delete tracking data for this version?"
53 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
55 #: js/messages.php:61
56 msgid "Delete tracking data for these versions?"
57 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
59 #: js/messages.php:62
60 msgid "Delete entry from tracking report?"
61 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
63 #: js/messages.php:63
64 msgid "Deleting tracking data"
65 msgstr "刪除追蹤資料中"
67 #: js/messages.php:64
68 msgid "Dropping Primary Key/Index"
69 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
71 #: js/messages.php:65
72 msgid "Dropping Foreign key."
73 msgstr "正在刪除外鍵。"
75 #: js/messages.php:66
76 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
77 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
79 #: js/messages.php:67
80 #, php-format
81 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
82 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
84 #: js/messages.php:68
85 #, php-format
86 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
87 msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
89 #: js/messages.php:69
90 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
91 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
93 #: js/messages.php:71
94 msgid ""
95 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
96 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
97 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
99 #: js/messages.php:74
100 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
101 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
103 #: js/messages.php:75
104 msgid "Do you really want to delete this central column?"
105 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
107 #: js/messages.php:76
108 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
109 msgstr "確定要刪除所選項目?"
111 #: js/messages.php:78
112 msgid ""
113 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
114 "the data related to the selected partition(s)!"
115 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
117 #: js/messages.php:81
118 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
119 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
121 #: js/messages.php:82
122 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
123 msgstr "確定要移除分區?"
125 #: js/messages.php:83
126 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
127 msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
129 #: js/messages.php:85
130 msgid ""
131 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
132 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
133 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
134 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
135 "refer to the tips at "
136 msgstr ""
137 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
138 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
139 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
141 #: js/messages.php:91
142 msgid "Garbled Data"
143 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
145 #: js/messages.php:93
146 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
147 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
149 #: js/messages.php:96
150 msgid ""
151 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
152 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
153 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
154 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
155 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
156 "</b>"
157 msgstr ""
158 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
159 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
160 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
161 "b>"
163 #: js/messages.php:105
164 msgid ""
165 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
166 "data?"
167 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
169 #: js/messages.php:109
170 msgid "Save & close"
171 msgstr "儲存並關閉"
173 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1986
174 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
175 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
176 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
177 msgid "Reset"
178 msgstr "重設"
180 #: js/messages.php:111
181 msgid "Reset all"
182 msgstr "全部重設"
184 #: js/messages.php:114
185 msgid "Missing value in the form!"
186 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
188 #: js/messages.php:115
189 msgid "Select at least one of the options!"
190 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
192 #: js/messages.php:116
193 msgid "Please enter a valid number!"
194 msgstr "請輸入有效的數字!"
196 #: js/messages.php:117
197 msgid "Please enter a valid length!"
198 msgstr "請輸入有效的長度!"
200 #: js/messages.php:118
201 msgid "Add index"
202 msgstr "新增索引"
204 #: js/messages.php:119
205 msgid "Edit index"
206 msgstr "編輯索引"
208 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
209 #, php-format
210 msgid "Add %s column(s) to index"
211 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
213 #: js/messages.php:121
214 msgid "Create single-column index"
215 msgstr "建立單一欄位索引"
217 #: js/messages.php:122
218 msgid "Create composite index"
219 msgstr "建立組合索引"
221 #: js/messages.php:123
222 msgid "Composite with:"
223 msgstr "組合使用:"
225 #: js/messages.php:124
226 msgid "Please select column(s) for the index."
227 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
229 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1984
230 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
231 #: templates/table/index_form.twig:233
232 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
233 msgid "Preview SQL"
234 msgstr "預覽 SQL"
236 #: js/messages.php:130
237 msgid "Simulate query"
238 msgstr "模擬查詢"
240 #: js/messages.php:131
241 msgid "Matched rows:"
242 msgstr "符合條件的列數:"
244 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1016
245 msgid "SQL query:"
246 msgstr "SQL 查詢:"
248 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
249 #: js/messages.php:136
250 msgid "Y values"
251 msgstr "Y 軸值"
253 #: js/messages.php:139
254 msgid "Please enter the SQL query first."
255 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
257 #: js/messages.php:142
258 msgid "The host name is empty!"
259 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
261 #: js/messages.php:143
262 msgid "The user name is empty!"
263 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
265 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1041
266 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
267 msgid "The password is empty!"
268 msgstr "尚未填寫密碼!"
270 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1039
271 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
272 msgid "The passwords aren't the same!"
273 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
275 #: js/messages.php:146
276 msgid "Removing Selected Users"
277 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
279 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
280 #: libraries/classes/Tracking.php:660
281 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
282 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
283 msgid "Close"
284 msgstr "關閉"
286 #: js/messages.php:150
287 msgid "Template was created."
288 msgstr "已建立模板。"
290 #: js/messages.php:151
291 msgid "Template was loaded."
292 msgstr "已載入模板。"
294 #: js/messages.php:152
295 msgid "Template was updated."
296 msgstr "已更新模板。"
298 #: js/messages.php:153
299 msgid "Template was deleted."
300 msgstr "已刪除模板。"
302 #. l10n: Other, small valued, queries
303 #: js/messages.php:156
304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
305 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
306 msgid "Other"
307 msgstr "其他"
309 #. l10n: Thousands separator
310 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:626
311 #: libraries/classes/Util.php:658
312 msgid ","
313 msgstr ","
315 #. l10n: Decimal separator
316 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:624
317 #: libraries/classes/Util.php:656
318 msgid "."
319 msgstr "."
321 #: js/messages.php:162
322 msgid "Connections / Processes"
323 msgstr "連線 / 程序"
325 #: js/messages.php:165
326 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
327 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
329 #: js/messages.php:167
330 msgid ""
331 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
332 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
333 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
334 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
335 msgstr ""
336 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
337 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
339 #: js/messages.php:173
340 msgid "Query cache efficiency"
341 msgstr "查詢快取效率"
343 #: js/messages.php:174
344 msgid "Query cache usage"
345 msgstr "查詢快取使用率"
347 #: js/messages.php:175
348 msgid "Query cache used"
349 msgstr "查詢快取使用次數"
351 #: js/messages.php:177
352 msgid "System CPU usage"
353 msgstr "系統 CPU 使用率"
355 #: js/messages.php:178
356 msgid "System memory"
357 msgstr "系統記憶體"
359 #: js/messages.php:179
360 msgid "System swap"
361 msgstr "系統置換記憶"
363 #: js/messages.php:181
364 msgid "Average load"
365 msgstr "平均負載"
367 #: js/messages.php:182
368 msgid "Total memory"
369 msgstr "記憶體總計"
371 #: js/messages.php:183
372 msgid "Cached memory"
373 msgstr "已快取記憶體"
375 #: js/messages.php:184
376 msgid "Buffered memory"
377 msgstr "已緩衝記憶體"
379 #: js/messages.php:185
380 msgid "Free memory"
381 msgstr "閒置記憶體"
383 #: js/messages.php:186
384 msgid "Used memory"
385 msgstr "已使用記憶體"
387 #: js/messages.php:188
388 msgid "Total swap"
389 msgstr "置換記憶總計"
391 #: js/messages.php:189
392 msgid "Cached swap"
393 msgstr "已快取置換記憶"
395 #: js/messages.php:190
396 msgid "Used swap"
397 msgstr "已使用置換記憶"
399 #: js/messages.php:191
400 msgid "Free swap"
401 msgstr "閒置置換記憶"
403 #: js/messages.php:193
404 msgid "Bytes sent"
405 msgstr "已傳送位元組"
407 #: js/messages.php:194
408 msgid "Bytes received"
409 msgstr "已接收位元組"
411 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
412 msgid "Connections"
413 msgstr "連線"
415 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
416 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
417 msgid "Processes"
418 msgstr "程序"
420 #. l10n: shortcuts for Byte
421 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
422 msgid "B"
423 msgstr "B"
425 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
426 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
427 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
428 msgid "KiB"
429 msgstr "KB"
431 #. l10n: shortcuts for Megabyte
432 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
433 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
434 msgid "MiB"
435 msgstr "MB"
437 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
438 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:542
439 msgid "GiB"
440 msgstr "GB"
442 #. l10n: shortcuts for Terabyte
443 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:544
444 msgid "TiB"
445 msgstr "TB"
447 #. l10n: shortcuts for Petabyte
448 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:546
449 msgid "PiB"
450 msgstr "PB"
452 #. l10n: shortcuts for Exabyte
453 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:548
454 msgid "EiB"
455 msgstr "EB"
457 #: js/messages.php:206
458 #, php-format
459 msgid "%d table(s)"
460 msgstr "%d 個資料表"
462 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
463 #: js/messages.php:209
464 msgid "Questions"
465 msgstr "查詢次數"
467 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
468 msgid "Traffic"
469 msgstr "流量"
471 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
472 #: libraries/classes/Util.php:2500
473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
474 msgid "Settings"
475 msgstr "設定"
477 #: js/messages.php:212
478 msgid "Add chart to grid"
479 msgstr "新增圖表至格線"
481 #: js/messages.php:213
482 msgid "Please add at least one variable to the series!"
483 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
485 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
488 #: libraries/config.values.php:111
489 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
490 #: templates/database/designer/main.twig:592
491 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
492 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
493 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
494 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
495 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
496 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
497 msgid "None"
498 msgstr "無"
500 #: js/messages.php:215
501 msgid "Resume monitor"
502 msgstr "繼續監控"
504 #: js/messages.php:216
505 msgid "Pause monitor"
506 msgstr "暫停監控"
508 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
509 msgid "Start auto refresh"
510 msgstr "開始自動更新"
512 #: js/messages.php:218
513 msgid "Stop auto refresh"
514 msgstr "停止自動更新"
516 #: js/messages.php:220
517 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
518 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
520 #: js/messages.php:221
521 msgid "general_log is enabled."
522 msgstr "general_log 已啟用。"
524 #: js/messages.php:222
525 msgid "slow_query_log is enabled."
526 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
528 #: js/messages.php:223
529 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
530 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
532 #: js/messages.php:224
533 msgid "log_output is not set to TABLE."
534 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
536 #: js/messages.php:225
537 msgid "log_output is set to TABLE."
538 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
540 #: js/messages.php:227
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
544 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
545 "depending on your system."
546 msgstr ""
547 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
548 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
550 #: js/messages.php:231
551 #, php-format
552 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
553 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
555 #: js/messages.php:233
556 msgid ""
557 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
558 "restart:"
559 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
561 #. l10n: %s is FILE or TABLE
562 #: js/messages.php:237
563 #, php-format
564 msgid "Set log_output to %s"
565 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
567 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
568 #: js/messages.php:239
569 #, php-format
570 msgid "Enable %s"
571 msgstr "啓用 %s"
573 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
574 #: js/messages.php:241
575 #, php-format
576 msgid "Disable %s"
577 msgstr "停用 %s"
579 #. l10n: %d seconds
580 #: js/messages.php:243
581 #, php-format
582 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
583 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
585 #: js/messages.php:245
586 msgid ""
587 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
588 "database administrator."
589 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
591 #: js/messages.php:248
592 msgid "Change settings"
593 msgstr "更改設定"
595 #: js/messages.php:249
596 msgid "Current settings"
597 msgstr "目前設定"
599 #: js/messages.php:251
600 msgid "Chart title"
601 msgstr "圖表標題"
603 #. l10n: As in differential values
604 #: js/messages.php:253
605 msgid "Differential"
606 msgstr "差異"
608 #: js/messages.php:254
609 #, php-format
610 msgid "Divided by %s"
611 msgstr "使用 %s 區分"
613 #: js/messages.php:255
614 msgid "Unit"
615 msgstr "單位"
617 #: js/messages.php:257
618 msgid "From slow log"
619 msgstr "從緩慢記錄"
621 #: js/messages.php:258
622 msgid "From general log"
623 msgstr "從一般記錄"
625 #: js/messages.php:260
626 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
627 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
629 #: js/messages.php:262
630 msgid "Analysing logs"
631 msgstr "分析記錄中"
633 #: js/messages.php:263
634 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
635 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
637 #: js/messages.php:264
638 msgid "Cancel request"
639 msgstr "取消請求"
641 #: js/messages.php:266
642 msgid ""
643 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
644 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
645 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
646 msgstr ""
647 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
648 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
650 #: js/messages.php:271
651 msgid ""
652 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
653 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
654 "data."
655 msgstr ""
656 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
657 "示,但不包含資料。"
659 #: js/messages.php:275
660 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
661 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
663 #: js/messages.php:277
664 msgid "Jump to Log table"
665 msgstr "切換至記錄資料表"
667 #: js/messages.php:278
668 msgid "No data found"
669 msgstr "查無資料"
671 #: js/messages.php:279
672 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
673 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
675 #: js/messages.php:281
676 msgid "Analyzing…"
677 msgstr "分析中…"
679 #: js/messages.php:282
680 msgid "Explain output"
681 msgstr "輸出說明"
683 #: js/messages.php:283
684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
685 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2496
686 #: libraries/config.values.php:157
687 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
688 #: templates/database/events/index.twig:18
689 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
690 #: templates/table/tracking/main.twig:31
691 msgid "Status"
692 msgstr "狀態"
694 #: js/messages.php:284
695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
700 #: templates/database/triggers/list.twig:22
701 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
702 msgid "Time"
703 msgstr "時間"
705 #: js/messages.php:285
706 msgid "Total time:"
707 msgstr "總計時間:"
709 #: js/messages.php:286
710 msgid "Profiling results"
711 msgstr "研判結果"
713 #: js/messages.php:287
714 msgctxt "Display format"
715 msgid "Table"
716 msgstr "資料表"
718 #: js/messages.php:288
719 msgid "Chart"
720 msgstr "圖表"
722 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:588
723 msgctxt "Alias"
724 msgid "Database"
725 msgstr "資料庫"
727 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:600
728 msgctxt "Alias"
729 msgid "Table"
730 msgstr "資料表"
732 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:611
733 msgctxt "Alias"
734 msgid "Column"
735 msgstr "欄位"
737 #. l10n: A collection of available filters
738 #: js/messages.php:295
739 msgid "Log table filter options"
740 msgstr "記錄資料表篩選選項"
742 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
743 #: js/messages.php:297
744 msgid "Filter"
745 msgstr "篩選"
747 #: js/messages.php:298
748 msgid "Filter queries by word/regexp:"
749 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
751 #: js/messages.php:299
752 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
753 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
755 #: js/messages.php:300
756 msgid "Sum of grouped rows:"
757 msgstr "已分組的列數總計:"
759 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
760 msgid "Total:"
761 msgstr "總計:"
763 #: js/messages.php:303
764 msgid "Loading logs"
765 msgstr "載入記錄中"
767 #: js/messages.php:304
768 msgid "Monitor refresh failed"
769 msgstr "未能重新整理即時監控"
771 #: js/messages.php:306
772 msgid ""
773 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
774 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
775 "reentering your credentials should help."
776 msgstr ""
777 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
778 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
780 #: js/messages.php:310
781 msgid "Reload page"
782 msgstr "重新整理頁面"
784 #: js/messages.php:312
785 msgid "Affected rows:"
786 msgstr "影響的列數:"
788 #: js/messages.php:315
789 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
790 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
792 #: js/messages.php:318
793 msgid ""
794 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
795 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
797 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
798 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
799 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2499
800 #: libraries/classes/Util.php:2514 libraries/classes/Util.php:2531
801 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
802 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
804 msgid "Import"
805 msgstr "匯入"
807 #: js/messages.php:321
808 msgid "Import monitor configuration"
809 msgstr "匯入即時監控設定"
811 #: js/messages.php:322
812 msgid "Please select the file you want to import."
813 msgstr "請選擇要匯入的檔案。"
815 #: js/messages.php:323
816 msgid "Please enter a valid table name."
817 msgstr "請輸入有效的資料表名稱。"
819 #: js/messages.php:324
820 msgid "Please enter a valid database name."
821 msgstr "請輸入有效的資料庫名稱。"
823 #: js/messages.php:325
824 msgid "No files available on server for import!"
825 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
827 #: js/messages.php:327
828 msgid "Analyse query"
829 msgstr "分析查詢"
831 #: js/messages.php:330
832 msgid "Formatting SQL…"
833 msgstr "格式化 SQL…"
835 #: js/messages.php:331
836 msgid "No parameters found!"
837 msgstr "查無參數!"
839 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
840 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
843 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
844 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1988 libraries/classes/InsertEdit.php:2022
845 #: libraries/classes/Normalization.php:260
846 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
847 #: libraries/classes/Tracking.php:502
848 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
849 #: templates/database/create_table.twig:21
850 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
851 #: templates/database/operations/index.twig:19
852 #: templates/database/operations/index.twig:44
853 #: templates/database/operations/index.twig:81
854 #: templates/database/operations/index.twig:190
855 #: templates/database/operations/index.twig:230
856 #: templates/database/search/main.twig:74
857 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
858 #: templates/display/export/options_format.twig:18
859 #: templates/display/import/import.twig:232
860 #: templates/display/results/table.twig:175
861 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
862 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
863 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
864 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
865 #: templates/server/binlog/index.twig:34
866 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
867 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
868 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
870 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
871 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
872 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
874 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
875 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
876 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
877 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
878 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
879 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
880 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
881 #: templates/table/operations/index.twig:38
882 #: templates/table/operations/index.twig:88
883 #: templates/table/operations/index.twig:217
884 #: templates/table/operations/index.twig:306
885 #: templates/table/operations/index.twig:409
886 #: templates/table/operations/view.twig:16
887 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
888 #: templates/table/search/index.twig:160
889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:443
890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:546
891 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
892 msgid "Go"
893 msgstr "執行"
895 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:343
896 #: templates/database/designer/main.twig:394
897 #: templates/database/designer/main.twig:672
898 #: templates/database/designer/main.twig:738
899 #: templates/database/designer/main.twig:877
900 #: templates/database/designer/main.twig:962
901 #: templates/database/designer/main.twig:1067
902 #: templates/server/variables/index.twig:15
903 msgid "Cancel"
904 msgstr "取消"
906 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
907 msgid "Page-related settings"
908 msgstr "頁面相關設定"
910 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
911 msgid "Apply"
912 msgstr "套用"
914 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
915 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
916 msgid "Loading…"
917 msgstr "載入中…"
919 #: js/messages.php:343
920 msgid "Request aborted!!"
921 msgstr "已放棄請求!!"
923 #: js/messages.php:344
924 msgid "Processing request"
925 msgstr "請求處理中"
927 #: js/messages.php:345
928 msgid "Request failed!!"
929 msgstr "請求失敗!!"
931 #: js/messages.php:346
932 msgid "Error in processing request"
933 msgstr "處理請求時發生錯誤"
935 #: js/messages.php:347
936 #, php-format
937 msgid "Error code: %s"
938 msgstr "錯誤代碼:%s"
940 #: js/messages.php:348
941 #, php-format
942 msgid "Error text: %s"
943 msgstr "錯誤訊息:%s"
945 #: js/messages.php:350
946 msgid ""
947 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
948 "network connectivity and server status."
949 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
951 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
952 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
953 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
954 msgid "No databases selected."
955 msgstr "尚未選擇資料庫。"
957 #: js/messages.php:354
958 msgid "No accounts selected."
959 msgstr "尚未選擇帳號。"
961 #: js/messages.php:355
962 msgid "Dropping column"
963 msgstr "刪除欄位"
965 #: js/messages.php:356
966 msgid "Adding primary key"
967 msgstr "新增主鍵中"
969 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
970 #: templates/database/designer/main.twig:341
971 #: templates/database/designer/main.twig:670
972 #: templates/database/designer/main.twig:734
973 #: templates/database/designer/main.twig:873
974 #: templates/database/designer/main.twig:958
975 #: templates/database/designer/main.twig:1065
976 msgid "OK"
977 msgstr "確定"
979 #: js/messages.php:358
980 msgid "Click to dismiss this notification"
981 msgstr "點選關閉此通知"
983 #: js/messages.php:361
984 msgid "Renaming databases"
985 msgstr "更改資料庫名稱中"
987 #: js/messages.php:362
988 msgid "Copying database"
989 msgstr "複製資料庫中"
991 #: js/messages.php:363
992 msgid "Changing charset"
993 msgstr "更改字元編碼"
995 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
996 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
997 #: libraries/classes/Index.php:526
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1003 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1004 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1005 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1006 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1007 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1008 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1009 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1010 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1011 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1012 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1013 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1014 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1015 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1016 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1017 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1018 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1019 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1021 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
1022 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1023 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1024 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1025 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1026 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1027 msgid "No"
1028 msgstr "否"
1030 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1031 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1032 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1033 msgid "Enable foreign key checks"
1034 msgstr "啟用外鍵檢查"
1036 #: js/messages.php:370
1037 msgid "Failed to get real row count."
1038 msgstr "未能取得實際列數。"
1040 #: js/messages.php:373
1041 msgid "Searching"
1042 msgstr "搜尋中"
1044 #: js/messages.php:374
1045 msgid "Hide search results"
1046 msgstr "隱藏搜尋結果"
1048 #: js/messages.php:375
1049 msgid "Show search results"
1050 msgstr "顯示搜尋結果"
1052 #: js/messages.php:376
1053 msgid "Browsing"
1054 msgstr "瀏覽"
1056 #: js/messages.php:377
1057 msgid "Deleting"
1058 msgstr "刪除"
1060 #: js/messages.php:378
1061 #, php-format
1062 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1063 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1065 #: js/messages.php:381
1066 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1067 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
1069 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1070 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1071 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1639
1072 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/classes/Util.php:2513
1073 #: libraries/classes/Util.php:2530 libraries/classes/Util.php:3216
1074 #: libraries/classes/Util.php:3217 templates/database/events/index.twig:55
1075 #: templates/database/events/index.twig:87
1076 #: templates/database/events/row.twig:33
1077 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1078 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1079 #: templates/database/routines/list.twig:34
1080 #: templates/database/routines/row.twig:58
1081 #: templates/database/routines/row.twig:61
1082 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1083 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1084 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1085 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1086 #: templates/display/results/table.twig:217
1087 #: templates/display/results/table.twig:254
1088 #: templates/preferences/header.twig:42
1089 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1090 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1091 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1093 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1094 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1095 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1096 msgid "Export"
1097 msgstr "匯出"
1099 #: js/messages.php:383
1100 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1101 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
1103 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1104 msgid "ENUM/SET editor"
1105 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1107 #: js/messages.php:387
1108 #, php-format
1109 msgid "Values for column %s"
1110 msgstr "%s 欄位的值"
1112 #: js/messages.php:388
1113 msgid "Values for a new column"
1114 msgstr "新欄位的值"
1116 #: js/messages.php:389
1117 msgid "Enter each value in a separate field."
1118 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
1120 #: js/messages.php:390
1121 #, php-format
1122 msgid "Add %d value(s)"
1123 msgstr "增加 %d 個值"
1125 #: js/messages.php:394
1126 msgid ""
1127 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1128 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
1130 #: js/messages.php:398
1131 msgid "Hide query box"
1132 msgstr "隱藏查詢框"
1134 #: js/messages.php:399
1135 msgid "Show query box"
1136 msgstr "顯示查詢框"
1138 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1140 #: libraries/classes/Display/Results.php:3225
1141 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
1142 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1044
1143 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3214
1144 #: libraries/classes/Util.php:3215 templates/console/bookmark_content.twig:7
1145 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1146 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1147 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1148 #: templates/database/events/index.twig:43
1149 #: templates/database/events/index.twig:46
1150 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1151 #: templates/database/routines/row.twig:18
1152 #: templates/database/routines/row.twig:21
1153 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1154 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1155 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1156 #: templates/server/variables/index.twig:42
1157 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1158 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
1160 msgid "Edit"
1161 msgstr "編輯"
1163 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1164 #: libraries/classes/Display/Results.php:3294
1165 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1166 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1167 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1168 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1169 #: templates/database/designer/main.twig:392
1170 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1171 #: templates/database/search/results.twig:43
1172 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1173 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1174 #: templates/sql/query.twig:173
1175 msgid "Delete"
1176 msgstr "刪除"
1178 #: js/messages.php:402
1179 #, php-format
1180 msgid "%d is not valid row number."
1181 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1183 #: js/messages.php:403
1184 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1185 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1186 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:386
1187 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:428
1188 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1189 msgid "Browse foreign values"
1190 msgstr "瀏覽關聯的值"
1192 #: js/messages.php:404
1193 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1194 msgstr "沒有之前自動儲存的查詢。會載入預設值。"
1196 #: js/messages.php:405
1197 msgid ""
1198 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1199 "query."
1200 msgstr "之前儲存了查詢。按「取得自動儲存的查詢」載入。"
1202 #: js/messages.php:406
1203 #, php-format
1204 msgid "Variable %d:"
1205 msgstr "變數 %d:"
1207 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1208 msgid "Pick"
1209 msgstr "選取"
1211 #: js/messages.php:410
1212 msgid "Column selector"
1213 msgstr "欄位選取"
1215 #: js/messages.php:411
1216 msgid "Search this list"
1217 msgstr "搜尋此清單"
1219 #: js/messages.php:413
1220 #, php-format
1221 msgid ""
1222 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1223 "database %s has columns that are not present in the current table."
1224 msgstr ""
1225 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1226 "表。"
1228 #: js/messages.php:416
1229 msgid "See more"
1230 msgstr "查看更多資訊"
1232 #: js/messages.php:417
1233 msgid "Are you sure?"
1234 msgstr "確定嗎?"
1236 #: js/messages.php:419
1237 msgid ""
1238 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1239 "want to continue?"
1240 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br>是否確定要繼續執行?"
1242 #: js/messages.php:422
1243 msgid "Continue"
1244 msgstr "繼續"
1246 #: js/messages.php:425
1247 msgid "Add primary key"
1248 msgstr "新增主鍵"
1250 #: js/messages.php:426
1251 msgid "Primary key added."
1252 msgstr "已新增主鍵。"
1254 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1255 msgid "Taking you to next step…"
1256 msgstr "正在前進至下一步驟…"
1258 #: js/messages.php:428
1259 #, php-format
1260 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1261 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
1263 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1264 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1265 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1266 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1267 msgid "End of step"
1268 msgstr "結束步驟"
1270 #: js/messages.php:430
1271 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1272 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1274 #. l10n: Display text for calendar close link
1275 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1276 #: templates/javascript/variables.twig:15
1277 msgid "Done"
1278 msgstr "完成"
1280 #: js/messages.php:432
1281 msgid "Confirm partial dependencies"
1282 msgstr "確認部份依存"
1284 #: js/messages.php:433
1285 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1286 msgstr "所選部份依存如下:"
1288 #: js/messages.php:435
1289 msgid ""
1290 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1291 "determine values of column d and column f."
1292 msgstr ""
1293 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1295 #: js/messages.php:438
1296 msgid "No partial dependencies selected!"
1297 msgstr "尚未選擇部份依存!"
1299 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1300 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1120
1301 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1302 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1303 msgid "Back"
1304 msgstr "返回"
1306 #: js/messages.php:440
1307 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1308 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
1310 #: js/messages.php:441
1311 msgid "Hide partial dependencies list"
1312 msgstr "隱藏部份依存清單"
1314 #: js/messages.php:443
1315 msgid ""
1316 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1317 "of the table."
1318 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
1320 #: js/messages.php:446
1321 msgid "Step"
1322 msgstr "步驟"
1324 #: js/messages.php:447
1325 msgid "The following actions will be performed:"
1326 msgstr "將會執行以下動作:"
1328 #: js/messages.php:448
1329 #, php-format
1330 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1331 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
1333 #: js/messages.php:449
1334 msgid "Create the following table"
1335 msgstr "建立以下資料表"
1337 #: js/messages.php:452
1338 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1339 msgstr "第三正規化 (3NF)"
1341 #: js/messages.php:453
1342 msgid "Confirm transitive dependencies"
1343 msgstr "確認遞移依存"
1345 #: js/messages.php:454
1346 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1347 msgstr "所選依存如下:"
1349 #: js/messages.php:455
1350 msgid "No dependencies selected!"
1351 msgstr "尚未選擇依存!"
1353 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1354 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
1355 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1356 #: templates/server/variables/index.twig:12
1357 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1358 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1359 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
1360 msgid "Save"
1361 msgstr "儲存"
1363 #: js/messages.php:461
1364 msgid "Hide search criteria"
1365 msgstr "隱藏搜尋準則"
1367 #: js/messages.php:462
1368 msgid "Show search criteria"
1369 msgstr "顯示搜尋準則"
1371 #: js/messages.php:463
1372 msgid "Range search"
1373 msgstr "範圍搜尋"
1375 #: js/messages.php:464
1376 msgid "Column maximum:"
1377 msgstr "欄位最大值:"
1379 #: js/messages.php:465
1380 msgid "Column minimum:"
1381 msgstr "欄位最小值:"
1383 #: js/messages.php:466
1384 msgid "Minimum value:"
1385 msgstr "最小值:"
1387 #: js/messages.php:467
1388 msgid "Maximum value:"
1389 msgstr "最大值:"
1391 #: js/messages.php:470
1392 msgid "Hide find and replace criteria"
1393 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
1395 #: js/messages.php:471
1396 msgid "Show find and replace criteria"
1397 msgstr "顯示尋找與取代準則"
1399 #: js/messages.php:475
1400 msgid "Each point represents a data row."
1401 msgstr "每個點代表一筆資料。"
1403 #: js/messages.php:477
1404 msgid "Hovering over a point will show its label."
1405 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
1407 #: js/messages.php:479
1408 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1409 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
1411 #: js/messages.php:481
1412 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1413 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1415 #: js/messages.php:483
1416 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1417 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1419 #: js/messages.php:485
1420 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1421 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1423 #: js/messages.php:488
1424 msgid "Select two columns"
1425 msgstr "請選擇兩個欄位"
1427 #: js/messages.php:490
1428 msgid "Select two different columns"
1429 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1431 #: js/messages.php:492
1432 msgid "Data point content"
1433 msgstr "資料點內容"
1435 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1436 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3127
1437 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1438 msgid "Ignore"
1439 msgstr "略過"
1441 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3229
1442 #: libraries/classes/Html/Generator.php:71
1443 #: templates/display/results/table.twig:212
1444 msgid "Copy"
1445 msgstr "複製"
1447 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1448 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1449 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1450 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1451 msgid "X"
1452 msgstr "X"
1454 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1455 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1456 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1457 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1458 msgid "Y"
1459 msgstr "Y"
1461 #: js/messages.php:499
1462 msgid "Point"
1463 msgstr "點"
1465 #: js/messages.php:500
1466 #, php-format
1467 msgid "Point %d"
1468 msgstr "點 %d"
1470 #: js/messages.php:501
1471 msgid "Linestring"
1472 msgstr "一維折線"
1474 #: js/messages.php:502
1475 msgid "Polygon"
1476 msgstr "多邊形"
1478 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1479 msgid "Geometry"
1480 msgstr "幾何圖形"
1482 #: js/messages.php:504
1483 msgid "Inner ring"
1484 msgstr "內環"
1486 #: js/messages.php:505
1487 msgid "Outer ring"
1488 msgstr "外環"
1490 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1491 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1492 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1493 msgid "Add a point"
1494 msgstr "新增一個點"
1496 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1497 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1498 msgid "Add an inner ring"
1499 msgstr "新增內環"
1501 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1502 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:421
1503 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:596
1504 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:507
1506 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:525
1507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:572
1508 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1514 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1515 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1516 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1517 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1518 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:15
1519 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:55
1520 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1521 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1522 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1523 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1524 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1525 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1526 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1527 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1528 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1529 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1530 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1531 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1532 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1533 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
1536 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1537 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1538 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1539 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1540 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1541 msgid "Yes"
1542 msgstr "是"
1544 #: js/messages.php:509
1545 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1546 msgstr "是否複製加密金鑰?"
1548 #: js/messages.php:510
1549 msgid "Encryption key"
1550 msgstr "加密金鑰"
1552 #: js/messages.php:513
1553 msgid ""
1554 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1555 "hexadecimal value"
1556 msgstr ""
1558 #: js/messages.php:518
1559 msgid ""
1560 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1561 "values directly if desired"
1562 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
1564 #: js/messages.php:524
1565 msgid ""
1566 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1567 "those values directly if desired"
1568 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
1570 #: js/messages.php:530
1571 msgid ""
1572 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1573 "confirmation before abandoning changes"
1574 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
1576 #: js/messages.php:535
1577 msgid "Select referenced key"
1578 msgstr "請選擇參照鍵"
1580 #: js/messages.php:536
1581 msgid "Select Foreign Key"
1582 msgstr "請選擇外鍵"
1584 #: js/messages.php:537
1585 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1586 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
1588 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:100
1589 #: templates/database/designer/main.twig:103
1590 msgid "Choose column to display"
1591 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1593 #: js/messages.php:540
1594 msgid ""
1595 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1596 "save them. Do you want to continue?"
1597 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
1599 #: js/messages.php:543
1600 msgid "value/subQuery is empty"
1601 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
1603 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:42
1604 #: templates/database/designer/main.twig:45
1605 msgid "Add tables from other databases"
1606 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
1608 #: js/messages.php:545
1609 msgid "Page name"
1610 msgstr "頁面名稱"
1612 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:65
1613 #: templates/database/designer/main.twig:68
1614 msgid "Save page"
1615 msgstr "儲存頁面"
1617 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:72
1618 #: templates/database/designer/main.twig:75
1619 msgid "Save page as"
1620 msgstr "另存頁面為"
1622 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:58
1623 #: templates/database/designer/main.twig:61
1624 msgid "Open page"
1625 msgstr "開啟頁面"
1627 #: js/messages.php:549
1628 msgid "Delete page"
1629 msgstr "刪除頁面"
1631 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:12
1632 msgid "Untitled"
1633 msgstr "未命名"
1635 #: js/messages.php:551
1636 msgid "Please select a page to continue"
1637 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
1639 #: js/messages.php:552
1640 msgid "Please enter a valid page name"
1641 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
1643 #: js/messages.php:553
1644 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1645 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
1647 #: js/messages.php:554
1648 msgid "Successfully deleted the page"
1649 msgstr "已成功刪除頁面"
1651 #: js/messages.php:555
1652 msgid "Export relational schema"
1653 msgstr "匯出關聯綱要"
1655 #: js/messages.php:556
1656 msgid "Modifications have been saved"
1657 msgstr "已儲存修改"
1659 #: js/messages.php:559
1660 #, php-format
1661 msgid "%d object(s) created."
1662 msgstr "已建立 %d 個物件。"
1664 #: js/messages.php:560
1665 #, fuzzy
1666 #| msgid "Column names"
1667 msgid "Column name"
1668 msgstr "欄位名稱"
1670 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1671 msgid "Submit"
1672 msgstr "送出"
1674 #: js/messages.php:564
1675 msgid "Press escape to cancel editing."
1676 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
1678 #: js/messages.php:566
1679 msgid ""
1680 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1681 "want to leave this page before saving the data?"
1682 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
1684 #: js/messages.php:569
1685 msgid "Drag to reorder."
1686 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
1688 #: js/messages.php:570
1689 msgid "Click to sort results by this column."
1690 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
1692 #: js/messages.php:572
1693 msgid ""
1694 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1695 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1696 "from ORDER BY clause"
1697 msgstr ""
1698 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br>-「Ctrl"
1699 "+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句"
1700 "中移除欄位"
1702 #: js/messages.php:576
1703 msgid "Click to mark/unmark."
1704 msgstr "點此標記或取消標記。"
1706 #: js/messages.php:577
1707 msgid "Double-click to copy column name."
1708 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
1710 #: js/messages.php:579
1711 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1712 msgstr "點選下拉箭頭<br>以切換欄位的顯示。"
1714 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1715 #: templates/display/results/table.twig:24
1716 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1717 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1718 msgid "Show all"
1719 msgstr "全部顯示"
1721 #: js/messages.php:583
1722 msgid ""
1723 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1724 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1725 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
1727 #: js/messages.php:586
1728 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1729 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
1731 #: js/messages.php:588
1732 msgid ""
1733 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1734 "the browser."
1735 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
1737 #: js/messages.php:591
1738 msgid "Original length"
1739 msgstr "原始長度"
1741 #: js/messages.php:594
1742 msgid "cancel"
1743 msgstr "取消"
1745 #: js/messages.php:595
1746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1747 msgid "Aborted"
1748 msgstr "中斷連線"
1750 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1751 msgid "Failed"
1752 msgstr "失敗"
1754 #: js/messages.php:597
1755 msgid "Success"
1756 msgstr "成功"
1758 #: js/messages.php:598
1759 msgid "Import status"
1760 msgstr "匯入狀態"
1762 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1763 msgid "Drop files here"
1764 msgstr "將檔案拖放至此處"
1766 #: js/messages.php:600
1767 msgid "Select database first"
1768 msgstr "請先選擇資料庫"
1770 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1771 #: templates/database/structure/index.twig:12
1772 #: templates/display/results/table.twig:237
1773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
1774 msgid "Print"
1775 msgstr "列印"
1777 #: js/messages.php:608
1778 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1779 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br>並直接編輯修改。"
1781 #: js/messages.php:610
1782 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1783 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br>進行編輯修改。"
1785 #: js/messages.php:613
1786 msgid "Go to link:"
1787 msgstr "前往此連結:"
1789 #: js/messages.php:614
1790 msgid "Copy column name."
1791 msgstr "複製欄位名稱。"
1793 #: js/messages.php:615
1794 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1795 msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
1797 #: js/messages.php:618
1798 msgid "Generate password"
1799 msgstr "產生密碼"
1801 #: js/messages.php:619
1802 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1803 msgid "Generate"
1804 msgstr "產生"
1806 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1807 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1808 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1809 msgid "Change password"
1810 msgstr "更改密碼"
1812 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1813 msgid "More"
1814 msgstr "更多"
1816 #: js/messages.php:626
1817 msgid "Show panel"
1818 msgstr "顯示面板"
1820 #: js/messages.php:627
1821 msgid "Hide panel"
1822 msgstr "隱藏面板"
1824 #: js/messages.php:628
1825 msgid "Show hidden navigation tree items."
1826 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
1828 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1829 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1482
1830 msgid "Link with main panel"
1831 msgstr "連結主面板"
1833 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1485
1834 msgid "Unlink from main panel"
1835 msgstr "取消連結主面板"
1837 #: js/messages.php:633
1838 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1839 msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
1841 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1845 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1846 msgstr ""
1847 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1849 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1850 #: js/messages.php:641
1851 msgid ", latest stable version:"
1852 msgstr ",最新的穩定版:"
1854 #: js/messages.php:642
1855 msgid "up to date"
1856 msgstr "最新"
1858 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4627
1859 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1860 msgid "Create view"
1861 msgstr "新增檢視表"
1863 #: js/messages.php:647
1864 msgid "Send error report"
1865 msgstr "傳送錯誤報告"
1867 #: js/messages.php:648
1868 msgid "Submit error report"
1869 msgstr "送出錯誤報告"
1871 #: js/messages.php:650
1872 msgid ""
1873 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1874 "report?"
1875 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
1877 #: js/messages.php:652
1878 msgid "Change report settings"
1879 msgstr "更改報告設定"
1881 #: js/messages.php:653
1882 msgid "Show report details"
1883 msgstr "顯示報告詳細資訊"
1885 #: js/messages.php:655
1886 msgid ""
1887 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1888 "level!"
1889 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
1891 #: js/messages.php:659
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1895 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1896 msgstr ""
1897 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
1898 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
1900 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1901 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1902 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
1904 #: js/messages.php:667
1905 msgid "Please look at the bottom of this window."
1906 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
1908 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1909 msgid "Ignore All"
1910 msgstr "全部略過"
1912 #: js/messages.php:681
1913 msgid ""
1914 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1915 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
1917 #: js/messages.php:689
1918 msgid "Successfully copied!"
1919 msgstr "已成功複製!"
1921 #: js/messages.php:690
1922 msgid "Copying failed!"
1923 msgstr "複製失敗!"
1925 #: js/messages.php:693
1926 msgid "Execute this query again?"
1927 msgstr "再執行此查詢一次?"
1929 #: js/messages.php:694
1930 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1931 msgstr "真的要刪除此書籤?"
1933 #: js/messages.php:695
1934 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1935 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
1937 #: js/messages.php:696
1938 #, php-format
1939 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
1940 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
1942 #: js/messages.php:697
1943 #, php-format
1944 msgid "%s argument(s) passed"
1945 msgstr "已傳入 %s 個引數"
1947 #: js/messages.php:698
1948 msgid "Show arguments"
1949 msgstr "顯示引數"
1951 #: js/messages.php:699
1952 msgid "Hide arguments"
1953 msgstr "隱藏引數"
1955 #: js/messages.php:700
1956 msgid "Time taken:"
1957 msgstr "使用時間:"
1959 #: js/messages.php:702
1960 msgid ""
1961 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
1962 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
1963 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
1964 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
1965 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
1966 msgstr ""
1967 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
1968 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
1969 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
1970 "的問題。"
1972 #: js/messages.php:709
1973 msgid "Copy tables to"
1974 msgstr "複製資料表到"
1976 #: js/messages.php:710
1977 msgid "Add table prefix"
1978 msgstr "增加資料表字首"
1980 #: js/messages.php:711
1981 msgid "Replace table with prefix"
1982 msgstr "取代此字首的資料表"
1984 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
1985 msgid "Copy table with prefix"
1986 msgstr "複製此字首的資料表"
1988 #: js/messages.php:715
1989 msgid "Extremely weak"
1990 msgstr "極差"
1992 #: js/messages.php:716
1993 msgid "Very weak"
1994 msgstr "很差"
1996 #: js/messages.php:717
1997 msgid "Weak"
1998 msgstr "差"
2000 #: js/messages.php:718
2001 msgid "Good"
2002 msgstr "好"
2004 #: js/messages.php:719
2005 msgid "Strong"
2006 msgstr "很好"
2008 #: js/messages.php:722
2009 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2010 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
2012 #: js/messages.php:723
2013 #, php-format
2014 msgid "Failed security key activation (%s)."
2015 msgstr "未能啟用安全金鑰 (%s)。"
2017 #: js/messages.php:728
2018 #, php-format
2019 msgctxt ""
2020 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2021 msgid "Table %s already exists!"
2022 msgstr "已有 %s 資料表!"
2024 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:340
2025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2026 msgid "Hide"
2027 msgstr "隱藏"
2029 #: js/messages.php:731
2030 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2031 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2032 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2033 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2034 msgid "Show"
2035 msgstr "顯示"
2037 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2038 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2040 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2041 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2042 #: libraries/classes/Menu.php:407
2043 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2045 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
2046 #: libraries/classes/Util.php:1784 libraries/classes/Util.php:2509
2047 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/classes/Util.php:3209
2048 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2049 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2050 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2051 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2052 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2053 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2054 msgid "Structure"
2055 msgstr "結構"
2057 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2058 #, php-format
2059 msgid "Error when evaluating: %s"
2060 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
2062 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2063 #, php-format
2064 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2065 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
2067 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2068 #, php-format
2069 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2070 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
2072 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2073 #, php-format
2074 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2075 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
2077 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2078 #, php-format
2079 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2080 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
2082 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2083 #, php-format
2084 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2085 msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
2087 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2088 #, php-format
2089 msgid ""
2090 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2091 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2093 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2094 #, php-format
2095 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2096 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2098 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2099 #, php-format
2100 msgid "Unexpected characters on line %s."
2101 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2103 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2104 #, php-format
2105 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2106 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
2108 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2109 msgid "per second"
2110 msgstr "每秒"
2112 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2113 msgid "per minute"
2114 msgstr "每分鐘"
2116 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2117 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2118 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2119 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2120 msgid "per hour"
2121 msgstr "每小時"
2123 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2124 msgid "per day"
2125 msgstr "每天"
2127 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2128 msgid "Search:"
2129 msgstr "搜尋:"
2131 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2132 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2133 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2134 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2135 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
2136 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2137 msgid "Keyname"
2138 msgstr "鍵名"
2140 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2141 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2142 #: templates/server/collations/index.twig:14
2143 #: templates/server/engines/index.twig:14
2144 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2145 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2146 msgid "Description"
2147 msgstr "說明"
2149 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2150 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1308 libraries/classes/Language.php:203
2151 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2152 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2154 msgid "Page number:"
2155 msgstr "頁碼:"
2157 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2158 msgid ""
2159 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2160 "feature."
2161 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
2163 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2164 #, php-format
2165 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2166 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
2168 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2169 msgid "Could not add columns!"
2170 msgstr "無法新增欄位!"
2172 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2176 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
2178 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2179 msgid "Could not remove columns!"
2180 msgstr "無法移除欄位!"
2182 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2183 msgid "YES"
2184 msgstr "是"
2186 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2187 msgid "NO"
2188 msgstr "否"
2190 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2191 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2192 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2196 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2197 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2198 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2199 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2200 #: templates/database/create_table.twig:11
2201 #: templates/database/events/index.twig:17
2202 #: templates/database/operations/index.twig:33
2203 #: templates/database/routines/list.twig:17
2204 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2206 msgid "Name"
2207 msgstr "名稱"
2209 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2210 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2211 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2212 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2213 #: libraries/classes/InsertEdit.php:358
2214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2221 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2222 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2223 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2224 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2225 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2226 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2227 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2228 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2229 #: templates/database/events/index.twig:20
2230 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2231 #: templates/database/routines/list.twig:19
2232 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2233 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2234 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2235 #: templates/table/search/index.twig:39
2236 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
2238 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2240 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2241 msgid "Type"
2242 msgstr "類型"
2244 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2245 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2246 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2247 msgid "Length/Values"
2248 msgstr "長度/值"
2250 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2258 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2262 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2263 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2264 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2265 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2266 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2267 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2268 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2269 msgid "Default"
2270 msgstr "預設值"
2272 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2273 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2274 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2275 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2276 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2277 #: templates/database/operations/index.twig:199
2278 #: templates/database/operations/index.twig:203
2279 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2280 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2281 #: templates/server/collations/index.twig:13
2282 #: templates/server/databases/index.twig:41
2283 #: templates/server/databases/index.twig:126
2284 #: templates/table/operations/index.twig:142
2285 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2286 #: templates/table/search/index.twig:40
2287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
2289 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2290 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2292 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2293 msgid "Collation"
2294 msgstr "編碼與排序"
2296 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2297 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2299 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2301 msgid "Attributes"
2302 msgstr "屬性"
2304 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2305 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2015
2306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2313 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2316 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2317 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2318 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2319 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2320 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2321 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
2324 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2325 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2326 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2327 msgid "Null"
2328 msgstr "空值(Null)"
2330 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2331 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2332 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2333 msgid "A_I"
2334 msgstr "自動遞增"
2336 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2337 msgid "Unknown"
2338 msgstr "不明"
2340 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2341 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2342 msgctxt "Collation"
2343 msgid "German (phone book order)"
2344 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
2346 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2347 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2348 msgctxt "Collation"
2349 msgid "German (dictionary order)"
2350 msgstr "德文 (字典排序)"
2352 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2353 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2354 msgctxt "Collation"
2355 msgid "Spanish (traditional)"
2356 msgstr "西班牙文 (傳統)"
2358 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2359 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2360 msgctxt "Collation"
2361 msgid "Spanish (modern)"
2362 msgstr "西班牙文 (現代)"
2364 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2365 msgctxt "Collation variant"
2366 msgid "case-insensitive"
2367 msgstr "不區分大小寫"
2369 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2370 msgctxt "Collation variant"
2371 msgid "case-sensitive"
2372 msgstr "區分大小寫"
2374 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2375 msgctxt "Collation variant"
2376 msgid "accent-insensitive"
2377 msgstr "不區分口音"
2379 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2380 msgctxt "Collation variant"
2381 msgid "accent-sensitive"
2382 msgstr "區分口音"
2384 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2385 msgctxt "Collation variant"
2386 msgid "kana-sensitive"
2387 msgstr "區分假名"
2389 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2390 msgctxt "Collation variant"
2391 msgid "multi-level"
2392 msgstr "多層次"
2394 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2395 msgctxt "Collation variant"
2396 msgid "binary"
2397 msgstr "二進位"
2399 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2400 msgctxt "Collation variant"
2401 msgid "no-pad"
2402 msgstr ""
2404 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2405 msgctxt "Collation"
2406 msgid "Binary"
2407 msgstr "二進制碼"
2409 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2410 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2411 msgctxt "Collation"
2412 msgid "Unicode"
2413 msgstr "Unicode"
2415 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2416 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2417 msgctxt "Collation"
2418 msgid "West European"
2419 msgstr "西歐文字"
2421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2422 msgctxt "Collation"
2423 msgid "Central European"
2424 msgstr "中歐文字"
2426 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2428 msgctxt "Collation"
2429 msgid "Russian"
2430 msgstr "俄文"
2432 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2433 msgctxt "Collation"
2434 msgid "Simplified Chinese"
2435 msgstr "簡體中文"
2437 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2438 msgctxt "Collation"
2439 msgid "Traditional Chinese"
2440 msgstr "繁體中文"
2442 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2443 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2444 msgctxt "Collation"
2445 msgid "Chinese"
2446 msgstr "中文"
2448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2450 msgctxt "Collation"
2451 msgid "Japanese"
2452 msgstr "日文"
2454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2455 msgctxt "Collation"
2456 msgid "Baltic"
2457 msgstr "波羅的海文字"
2459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2460 msgctxt "Collation"
2461 msgid "Armenian"
2462 msgstr "亞美尼亞文"
2464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2465 msgctxt "Collation"
2466 msgid "Cyrillic"
2467 msgstr "西里爾文字"
2469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2470 msgctxt "Collation"
2471 msgid "Arabic"
2472 msgstr "阿拉伯文"
2474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2476 msgctxt "Collation"
2477 msgid "Korean"
2478 msgstr "韓文"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2481 msgctxt "Collation"
2482 msgid "Hebrew"
2483 msgstr "希伯來文"
2485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2486 msgctxt "Collation"
2487 msgid "Georgian"
2488 msgstr "喬治亞文"
2490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2491 msgctxt "Collation"
2492 msgid "Greek"
2493 msgstr "希臘文"
2495 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2496 msgctxt "Collation"
2497 msgid "Czech-Slovak"
2498 msgstr "捷克斯洛伐克文"
2500 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2502 msgctxt "Collation"
2503 msgid "Ukrainian"
2504 msgstr "烏克蘭文"
2506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2508 msgctxt "Collation"
2509 msgid "Turkish"
2510 msgstr "土耳其文"
2512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Swedish"
2516 msgstr "瑞典文"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2520 msgctxt "Collation"
2521 msgid "Thai"
2522 msgstr "泰文"
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2525 msgctxt "Collation"
2526 msgid "Unknown"
2527 msgstr "不明"
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2530 msgctxt "Collation"
2531 msgid "Bulgarian"
2532 msgstr "保加利亞文"
2534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2535 msgctxt "Collation"
2536 msgid "Croatian"
2537 msgstr "克羅埃西亞文"
2539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2540 msgctxt "Collation"
2541 msgid "Czech"
2542 msgstr "捷克文"
2544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2545 msgctxt "Collation"
2546 msgid "Danish"
2547 msgstr "丹麥文"
2549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2550 msgctxt "Collation"
2551 msgid "English"
2552 msgstr "英文"
2554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2555 msgctxt "Collation"
2556 msgid "Esperanto"
2557 msgstr "世界語"
2559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2560 msgctxt "Collation"
2561 msgid "Estonian"
2562 msgstr "愛沙尼亞文"
2564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2565 msgctxt "Collation"
2566 msgid "Hungarian"
2567 msgstr "匈牙利文"
2569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2570 msgctxt "Collation"
2571 msgid "Icelandic"
2572 msgstr "冰島文"
2574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2575 msgctxt "Collation"
2576 msgid "Classical Latin"
2577 msgstr "經典拉丁文"
2579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2580 msgctxt "Collation"
2581 msgid "Latvian"
2582 msgstr "拉脫維亞文"
2584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2585 msgctxt "Collation"
2586 msgid "Lithuanian"
2587 msgstr "立陶宛文"
2589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2590 msgctxt "Collation"
2591 msgid "Burmese"
2592 msgstr "緬甸文"
2594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2595 msgctxt "Collation"
2596 msgid "Persian"
2597 msgstr "波斯文"
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2600 msgctxt "Collation"
2601 msgid "Polish"
2602 msgstr "波蘭文"
2604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2605 msgctxt "Collation"
2606 msgid "Romanian"
2607 msgstr "羅馬尼亞文"
2609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2610 msgctxt "Collation"
2611 msgid "Sinhalese"
2612 msgstr "僧伽羅文"
2614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2615 msgctxt "Collation"
2616 msgid "Slovak"
2617 msgstr "斯洛伐克文"
2619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2620 msgctxt "Collation"
2621 msgid "Slovenian"
2622 msgstr "斯洛維尼亞文"
2624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2625 msgctxt "Collation"
2626 msgid "Vietnamese"
2627 msgstr "越南文"
2629 #: libraries/classes/Common.php:179
2630 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2631 msgid "No collation provided."
2632 msgstr ""
2634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2635 msgid ""
2636 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2637 msgstr ""
2638 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
2640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2641 msgid "Allow login to any MySQL server"
2642 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
2644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2645 msgid ""
2646 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2647 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2648 "to the given regular expression."
2649 msgstr ""
2650 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
2651 "定的正規表示法。"
2653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2654 msgid "Restrict login to MySQL server"
2655 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
2657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2658 msgid ""
2659 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2660 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2661 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2662 msgstr ""
2663 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
2664 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2667 msgid "Allow third party framing"
2668 msgstr "允許第三方框架頁使用"
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2671 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2672 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2675 msgid ""
2676 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2677 "authentication."
2678 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2681 msgid "Blowfish secret"
2682 msgstr "Blowfish 加密密碼"
2684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2685 msgid "Highlight selected rows."
2686 msgstr "凸顯所選的資料列。"
2688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2689 msgid "Row marker"
2690 msgstr "凸顯資料列"
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2693 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2694 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2697 msgid "Highlight pointer"
2698 msgstr "凸顯滑鼠指標"
2700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2701 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2702 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2705 msgid "Bzip2"
2706 msgstr "Bzip2"
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2709 msgid ""
2710 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2711 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2712 "kbd] - allows newlines in columns."
2713 msgstr ""
2714 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
2715 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
2717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2718 msgid "CHAR columns editing"
2719 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
2721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2722 msgid ""
2723 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2724 "highlighting and line numbers."
2725 msgstr ""
2726 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
2727 "能)。"
2729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2730 msgid "Enable CodeMirror"
2731 msgstr "啟用 CodeMirror"
2733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2734 msgid ""
2735 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2736 "enabled."
2737 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2740 msgid "Enable linter"
2741 msgstr "啟用 linter"
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2744 msgid ""
2745 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2746 "columns."
2747 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
2749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2750 msgid "Minimum size for input field"
2751 msgstr "最少的輸入字數"
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2754 msgid ""
2755 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2756 "columns."
2757 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
2759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2760 msgid "Maximum size for input field"
2761 msgstr "最多的輸入字數"
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2764 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2765 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
2767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2768 msgid "CHAR textarea columns"
2769 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2772 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2773 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
2775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2776 msgid "CHAR textarea rows"
2777 msgstr "CHAR 文字框列數"
2779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2780 msgid "Check config file permissions"
2781 msgstr "檢查設定檔權限"
2783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2784 msgid ""
2785 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2786 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2787 msgstr ""
2788 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
2789 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2792 msgid "Compress on the fly"
2793 msgstr "即時壓縮"
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2796 msgid ""
2797 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2798 "you're about to lose data."
2799 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
2801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2802 msgid "Confirm DROP queries"
2803 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
2805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2806 msgid ""
2807 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2808 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2811 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2812 msgid "Debug SQL"
2813 msgstr "SQL 偵錯"
2815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2816 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2817 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
2819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2820 msgid "Default database tab"
2821 msgstr "預設資料庫分頁"
2823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2824 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2825 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
2827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2828 msgid "Default server tab"
2829 msgstr "預設伺服器分頁"
2831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2832 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2833 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
2835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2836 msgid "Default table tab"
2837 msgstr "預設資料表分頁"
2839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2840 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2841 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
2843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2844 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2845 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
2847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2848 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2849 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2852 msgid "Show column comments"
2853 msgstr "顯示欄位備註"
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2856 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2857 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2860 msgid "Hide table structure actions"
2861 msgstr "隱藏資料表結構動作"
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2864 msgid "Default transformations for Hex"
2865 msgstr "預設十六進位轉換"
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2876 msgid ""
2877 "Values for options list for default transformations. These will be "
2878 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2879 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2882 msgid "Default transformations for Substring"
2883 msgstr "預設子字串轉換"
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2886 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2887 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2890 msgid "Default transformations for External"
2891 msgstr "預設外部轉換"
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
2894 msgid "Default transformations for PreApPend"
2895 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2898 msgid "Default transformations for DateFormat"
2899 msgstr "預設日期格式轉換"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2902 msgid "Default transformations for Inline"
2903 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2906 msgid "Default transformations for TextImageLink"
2907 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2910 msgid "Default transformations for TextLink"
2911 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2914 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2915 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2918 msgid "Display servers as a list"
2919 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2922 msgid ""
2923 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2924 "the selected tables of a database."
2925 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2928 msgid "Disable multi table maintenance"
2929 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2932 msgid ""
2933 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2934 "limit)."
2935 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2938 msgid "Maximum execution time"
2939 msgstr "執行時間限制"
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2942 #: templates/display/export/options_output.twig:17
2943 #, php-format
2944 msgid "Use %s statement"
2945 msgstr "使用 %s 指令"
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2948 msgid "Save as file"
2949 msgstr "另存新檔"
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2953 msgid "Character set of the file"
2954 msgstr "檔案編碼"
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
2958 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
2959 msgid "Format"
2960 msgstr "格式"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2963 msgid "Compression"
2964 msgstr "壓縮"
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
2974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
2975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
2976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
2977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
2978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
2979 msgid "Put columns names in the first row"
2980 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
2985 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:182
2986 msgid "Columns enclosed with"
2987 msgstr "內容分隔符號:"
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2992 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:193
2993 msgid "Columns escaped with"
2994 msgstr "內容跳脫符號:"
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3003 msgid "Replace NULL with"
3004 msgstr "將 NULL 取代為"
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3008 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3009 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3014 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:167
3015 msgid "Columns terminated with"
3016 msgstr "欄位內容換行字元為"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3020 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:202
3021 msgid "Lines terminated with"
3022 msgstr "換行符號:"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3025 msgid "Excel edition"
3026 msgstr "Excel 版本"
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3029 msgid "Database name template"
3030 msgstr "資料庫名稱模板"
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3033 msgid "Server name template"
3034 msgstr "伺服器名稱模板"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3037 msgid "Table name template"
3038 msgstr "資料表名稱模板"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3053 msgid "Dump table"
3054 msgstr "匯出資料表"
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3058 msgid "Include table caption"
3059 msgstr "包含資料表標題"
3061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3068 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3069 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3072 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3073 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3074 msgid "Comments"
3075 msgstr "備註"
3077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3079 msgid "Table caption"
3080 msgstr "資料表標題"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3084 msgid "Continued table caption"
3085 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3089 msgid "Label key"
3090 msgstr "標籤鍵值"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3095 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3098 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3100 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3101 msgid "Media type"
3102 msgstr "媒體類型"
3104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3107 msgid "Relationships"
3108 msgstr "關聯"
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3111 msgid "Export method"
3112 msgstr "匯出方式"
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3116 msgid "Save on server"
3117 msgstr "儲存在伺服器"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3121 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3122 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3123 msgid "Overwrite existing file(s)"
3124 msgstr "覆蓋既有檔案"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3127 msgid "Export as separate files"
3128 msgstr "匯出為個別檔案"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3131 msgid "Remember file name template"
3132 msgstr "記錄模板檔案名稱"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3135 #: templates/database/operations/index.twig:165
3136 #: templates/table/operations/index.twig:74
3137 #: templates/table/operations/index.twig:278
3138 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3139 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3142 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3143 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3147 msgid "SQL compatibility mode"
3148 msgstr "SQL 相容模式"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3151 msgid "Creation/Update/Check dates"
3152 msgstr "建立/更新/檢查日期"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3155 msgid "Use delayed inserts"
3156 msgstr "使用延遲新增"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3160 msgid "Disable foreign key checks"
3161 msgstr "關閉外鍵檢查"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3165 msgid "Export views as tables"
3166 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3169 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3170 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3179 #: templates/database/operations/index.twig:160
3180 #: templates/table/operations/index.twig:273
3181 #, php-format
3182 msgid "Add %s"
3183 msgstr "加入 %s"
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3186 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3187 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3190 msgid ""
3191 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3192 "creation)"
3193 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3197 msgid "Exclude definition of current user"
3198 msgstr ""
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3202 #, php-format
3203 msgid "%s view"
3204 msgstr "%s 檢視"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3207 msgid "Use ignore inserts"
3208 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3211 msgid "Syntax to use when inserting data"
3212 msgstr "新增資料時使用的語法"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3216 msgid "Maximal length of created query"
3217 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
3219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3220 msgid "Export type"
3221 msgstr "匯出類型"
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3225 msgid "Enclose export in a transaction"
3226 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3229 msgid "Export time in UTC"
3230 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3233 msgid ""
3234 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3235 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3236 msgstr ""
3237 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
3238 "值。"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3241 msgid "Foreign key dropdown order"
3242 msgstr "外鍵下拉選單排序"
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3245 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3246 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3249 msgid "Foreign key limit"
3250 msgstr "外鍵數量限制"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3253 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3254 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3257 msgid "Foreign key checks"
3258 msgstr "外鍵檢查"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3261 msgid "First day of calendar"
3262 msgstr ""
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3265 msgid "Browse mode"
3266 msgstr "瀏覽模式"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3269 msgid "Customize browse mode."
3270 msgstr "自訂瀏覽模式。"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3278 msgid "Customize default options."
3279 msgstr "自定預設選項。"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3282 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3283 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3284 msgid "CSV"
3285 msgstr "CSV"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3288 msgid "Developer"
3289 msgstr "開發人員"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3292 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3293 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3296 msgid "Edit mode"
3297 msgstr "編輯模式"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3300 msgid "Customize edit mode."
3301 msgstr "自訂編輯模式。"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3304 msgid "Export defaults"
3305 msgstr "匯出預設選項"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3308 msgid "Customize default export options."
3309 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3312 msgid "General"
3313 msgstr "一般"
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3316 msgid "Set some commonly used options."
3317 msgstr "設定某些常用選項。"
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3320 msgid "Import defaults"
3321 msgstr "匯入預設選項"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3324 msgid "Customize default common import options."
3325 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3328 msgid "Import / export"
3329 msgstr "匯入/匯出"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3332 msgid "Set import and export directories and compression options."
3333 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3336 msgid "LaTeX"
3337 msgstr "LaTeX"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3341 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/config.values.php:155
3342 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3343 #: templates/server/databases/index.twig:8
3344 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3345 msgid "Databases"
3346 msgstr "資料庫"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3349 msgid "Databases display options."
3350 msgstr "資料庫顯示選項。"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3353 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3354 #: templates/preferences/header.twig:30
3355 msgid "Navigation panel"
3356 msgstr "導覽面板"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3359 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3360 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3363 msgid "Navigation tree"
3364 msgstr "導覽樹"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3367 msgid "Customize the navigation tree."
3368 msgstr "自訂導覽樹。"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3371 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3372 msgid "Servers"
3373 msgstr "伺服器"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3376 msgid "Servers display options."
3377 msgstr "伺服器顯示選項。"
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3380 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3381 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3382 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3383 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3385 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3386 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3387 msgid "Tables"
3388 msgstr "資料表"
3390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3391 msgid "Tables display options."
3392 msgstr "資料表顯示選項。"
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3395 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3396 #: templates/preferences/header.twig:36
3397 msgid "Main panel"
3398 msgstr "主面板"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3401 msgid "Microsoft Office"
3402 msgstr "微軟 Office"
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3405 msgid "Other core settings"
3406 msgstr "其他核心設定"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3409 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3410 msgstr "其他設定。"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3413 msgid "Page titles"
3414 msgstr "頁面標題"
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3417 msgid ""
3418 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3419 "for magic strings that can be used to get special values."
3420 msgstr ""
3421 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
3422 "替換為特殊內容。"
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3425 msgid "Security"
3426 msgstr "安全性"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3429 msgid ""
3430 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3431 "limit MySQL."
3432 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3435 msgid "Basic settings"
3436 msgstr "基本設定"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3439 msgid "Authentication"
3440 msgstr "認證"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3443 msgid "Authentication settings."
3444 msgstr "認證設定。"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3447 msgid "Server configuration"
3448 msgstr "伺服器設定"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3451 msgid ""
3452 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3453 "what they are for."
3454 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
3456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3457 msgid "Enter server connection parameters."
3458 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
3460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3461 msgid "Configuration storage"
3462 msgstr "設定儲存空間"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3465 msgid ""
3466 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3467 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3468 "documentation."
3469 msgstr ""
3470 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
3471 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3474 msgid "Changes tracking"
3475 msgstr "修改追蹤"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3478 msgid ""
3479 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3480 "storage."
3481 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3484 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
3486 #: libraries/classes/Util.php:1785 libraries/classes/Util.php:2495
3487 #: libraries/classes/Util.php:2510 libraries/classes/Util.php:2527
3488 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3489 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3490 msgid "SQL"
3491 msgstr "SQL"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3494 msgid "SQL Query box"
3495 msgstr "SQL 查詢框"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3498 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3499 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3502 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3503 #: templates/preferences/header.twig:24
3504 msgid "SQL queries"
3505 msgstr "SQL 查詢"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3508 msgid "SQL queries settings."
3509 msgstr "SQL 語法設定。"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3512 msgid "Startup"
3513 msgstr "首頁"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3516 msgid "Customize startup page."
3517 msgstr "自訂首頁。"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3520 msgid "Database structure"
3521 msgstr "資料庫結構"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3524 msgid ""
3525 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3526 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3530 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3531 msgid "Table structure"
3532 msgstr "資料表結構"
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3535 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3536 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3539 msgid "Tabs"
3540 msgstr "分頁"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3543 msgid "Choose how you want tabs to work."
3544 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3547 msgid "Display relational schema"
3548 msgstr "顯示關聯綱要"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3551 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3553 msgid "Paper size"
3554 msgstr "紙張大小"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3557 msgid "Text fields"
3558 msgstr "文字欄位"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3561 msgid "Customize text input fields."
3562 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3565 msgid "Texy! text"
3566 msgstr "Texy! 文字"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3569 msgid "Customize default options"
3570 msgstr "自定預設選項"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3573 msgid "Warnings"
3574 msgstr "警告訊息"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3577 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3578 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3581 #: templates/console/display.twig:4
3582 msgid "Console"
3583 msgstr "主控台"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3586 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3587 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3590 msgid "GZip"
3591 msgstr "GZip"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3594 msgid "Extra parameters for iconv"
3595 msgstr "iconv 的額外參數"
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3598 msgid ""
3599 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3600 "if one of the queries failed."
3601 msgstr ""
3602 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
3603 "繼續執行其他的指令。"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3606 msgid "Ignore multiple statement errors"
3607 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3610 msgid ""
3611 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3612 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3613 "transactions."
3614 msgstr ""
3615 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
3616 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3619 msgid "Enable drag and drop import"
3620 msgstr ""
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3623 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3624 msgstr ""
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3627 msgid "Partial import: allow interrupt"
3628 msgstr "部分匯入:允許中斷"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3632 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3634 msgid "Do not abort on INSERT error"
3635 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3639 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3640 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3644 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3645 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
3647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3648 msgid ""
3649 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3650 "table) and only SQL is always available."
3651 msgstr ""
3652 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
3653 "會有所影響。"
3655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3656 msgid "Format of imported file"
3657 msgstr "匯入檔案的格式"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3661 msgid "Use LOCAL keyword"
3662 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3665 msgid "Column names in first row"
3666 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3669 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3670 msgid "Do not import empty rows"
3671 msgstr "不匯入空資料列"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3674 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3675 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3678 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3679 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3682 msgid "Number of queries to skip from start."
3683 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
3685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3686 msgid "Partial import: skip queries"
3687 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3690 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3691 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3694 msgid "Read as multibytes"
3695 msgstr "以多位元讀取"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3698 msgid "Initial state for sliders"
3699 msgstr "捲軸起始狀態"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3702 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3703 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3706 msgid "Number of inserted rows"
3707 msgstr "新增的列數"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3710 msgid ""
3711 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3712 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3715 msgid "Limit column characters"
3716 msgstr "限制欄位字元數"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3719 msgid ""
3720 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3721 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3722 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3723 msgstr ""
3724 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
3725 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
3726 "其他伺服器。"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3729 msgid "Delete all cookies on logout"
3730 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3733 msgid ""
3734 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3735 "kbd] authentication mode."
3736 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3739 msgid "Recall user name"
3740 msgstr "顯示上次登入的帳號"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3743 msgid ""
3744 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3745 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3746 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3747 "recommended for non-trusted environments."
3748 msgstr ""
3749 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
3750 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3753 msgid "Login cookie store"
3754 msgstr "儲存登入 cookie"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3757 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3758 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
3760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3761 msgid "Login cookie validity"
3762 msgstr "登入 cookie 有效期限"
3764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3765 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3766 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3769 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3770 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3773 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3774 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
3776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3777 msgid "Maximum displayed SQL length"
3778 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
3780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3783 msgid "Users cannot set a higher value"
3784 msgstr "使用者不能設定更大的值"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3787 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3788 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3791 msgid "Maximum databases"
3792 msgstr "資料庫數量上限"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3795 msgid ""
3796 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3797 "the navigation tree."
3798 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3801 msgid "Maximum items on first level"
3802 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3805 msgid ""
3806 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3807 "tree."
3808 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
3810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3811 msgid "Maximum items in branch"
3812 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3815 msgid ""
3816 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3817 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3818 msgstr ""
3819 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
3820 "「下一頁」的連結。"
3822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3823 msgid "Maximum number of rows to display"
3824 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3827 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3828 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3831 msgid "Maximum tables"
3832 msgstr "資料表數量上限"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid ""
3837 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3838 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3839 msgid ""
3840 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
3841 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3842 msgstr ""
3843 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
3844 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
3847 msgid "Memory limit"
3848 msgstr "記憶體限制"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
3851 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3852 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
3855 msgid "Show databases navigation as tree"
3856 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
3859 msgid "Navigation panel width"
3860 msgstr "導覽面板寬度"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
3863 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3864 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
3867 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3868 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
3871 msgid "Show logo in navigation panel."
3872 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
3875 msgid "Display logo"
3876 msgstr "顯示標誌"
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
3879 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
3880 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
3883 msgid "Logo link URL"
3884 msgstr "標誌連結網址"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
3887 #, fuzzy
3888 #| msgid ""
3889 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3890 #| "([kbd]new[/kbd])."
3891 msgid ""
3892 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
3893 "([code]new[/code])."
3894 msgstr "以主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 還是新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
3897 msgid "Logo link target"
3898 msgstr "標誌連結目標"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
3901 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
3902 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
3904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
3905 msgid "Display servers selection"
3906 msgstr "顯示伺服器選擇"
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
3909 msgid "Target for quick access icon"
3910 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
3913 msgid "Target for second quick access icon"
3914 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
3917 msgid ""
3918 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
3919 "display a filter box."
3920 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
3922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
3923 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3924 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
3926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
3927 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3928 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
3931 msgid ""
3932 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
3933 "the Databases and Tables tabs above)."
3934 msgstr ""
3935 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
3938 msgid "Group items in the tree"
3939 msgstr "將導覽樹的項目分組"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
3942 msgid "String that separates databases into different tree levels."
3943 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
3946 msgid "Database tree separator"
3947 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
3950 msgid "String that separates tables into different tree levels."
3951 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
3954 msgid "Table tree separator"
3955 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
3958 msgid "Maximum table tree depth"
3959 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
3962 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
3963 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
3966 msgid "Enable highlighting"
3967 msgstr "開啟加強標示"
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
3970 msgid ""
3971 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
3972 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
3975 msgid "Enable navigation tree expansion"
3976 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
3979 msgid "Show tables in tree"
3980 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
3983 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
3984 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
3987 msgid "Show views in tree"
3988 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
3991 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
3992 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3995 msgid "Show functions in tree"
3996 msgstr "在導覽樹顯示函式"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
3999 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4000 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4003 msgid "Show procedures in tree"
4004 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4007 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4008 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4011 msgid "Show events in tree"
4012 msgstr "在導覽樹顯示事件"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4015 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4016 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4019 msgid "Expand single database"
4020 msgstr "展開單一資料庫"
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4023 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4024 msgstr "是否於導覽樹自動展開單一資料庫。"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4027 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4028 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4031 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4032 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4035 msgid "Recently used tables"
4036 msgstr "最近使用的資料表"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4039 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4040 msgid "Favorite tables"
4041 msgstr "最愛資料表"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4044 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4045 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4048 msgid "Where to show the table row links"
4049 msgstr "資料列的連結顯示位置"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4052 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4053 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4056 msgid "Show row links anyway"
4057 msgstr "一定顯示資料列連結"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4061 msgid "Disable shortcut keys"
4062 msgstr "關閉快速鍵"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4065 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4066 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4069 msgid "Natural order"
4070 msgstr "自然排序"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4075 msgid "Use only icons, only text or both."
4076 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
4078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4079 msgid "Table navigation bar"
4080 msgstr "資料表導覽列"
4082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4083 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4084 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
4086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4087 msgid "GZip output buffering"
4088 msgstr "GZip 輸出緩衝"
4090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4091 msgid ""
4092 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4093 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4094 msgstr ""
4095 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4096 "序,其他欄位遞增。"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4099 msgid "Default sorting order"
4100 msgstr "預設排序"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4103 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4104 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4107 msgid "Persistent connections"
4108 msgstr "持續連線"
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4111 msgid ""
4112 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4113 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4114 "configuration storage could not be found."
4115 msgstr ""
4116 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
4117 "預設警告訊息。"
4119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4120 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4121 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4124 msgid ""
4125 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4126 "column names in a table are reserved MySQL words."
4127 msgstr ""
4128 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
4130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4131 msgid "MySQL reserved word warning"
4132 msgstr "MySQL 保留字警告"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4135 msgid "How to display the menu tabs"
4136 msgstr "如何顯示選單分頁"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4139 msgid "How to display various action links"
4140 msgstr "如何顯示各種操作連結"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4143 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4144 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4147 msgid "Protect binary columns"
4148 msgstr "保護二進位欄位"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4151 msgid ""
4152 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4153 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4154 "(lost by window close)."
4155 msgstr ""
4156 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
4157 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
4158 "閉為止)。"
4160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4161 msgid "Permanent query history"
4162 msgstr "保存查詢歷史記錄"
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4165 msgid "How many queries are kept in history."
4166 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4169 msgid "Query history length"
4170 msgstr "查詢歷史記錄數量"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4173 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4174 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4177 msgid "Recoding engine"
4178 msgstr "編碼引擎"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4181 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4182 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4185 msgid "Remember table's sorting"
4186 msgstr "記住資料表的排序"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4189 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4190 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4193 msgid "Primary key default sort order"
4194 msgstr "主鍵預設排序"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4197 msgid ""
4198 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4199 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4202 msgid "Repeat headers"
4203 msgstr "重複顯示標題"
4205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4206 msgid "Grid editing: trigger action"
4207 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
4209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4210 msgid "Relational display"
4211 msgstr "關聯顯示"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4214 msgid "For display Options"
4215 msgstr "顯示用選項"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4218 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4219 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4222 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4223 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4226 msgid "Save directory"
4227 msgstr "儲存資料夾"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4230 msgid "Leave blank if not used."
4231 msgstr "若不使用,請留空。"
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4234 msgid "Host authorization order"
4235 msgstr "主機授權排序"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4238 msgid "Leave blank for defaults."
4239 msgstr "若使用預設值,請留空。"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4242 msgid "Host authorization rules"
4243 msgstr "主機授權規則"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4246 msgid "Allow logins without a password"
4247 msgstr "允許不使用密碼登入"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4250 msgid "Allow root login"
4251 msgstr "允許 root 使用者登入"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4254 msgid "Session timezone"
4255 msgstr "連線階段時區"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4258 msgid ""
4259 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4260 "database server"
4261 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4264 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4265 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4268 msgid "HTTP Realm"
4269 msgstr "HTTP 提示資訊"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4272 msgid "Authentication method to use."
4273 msgstr "要使用的認證方式。"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4276 #: templates/setup/home/index.twig:44
4277 msgid "Authentication type"
4278 msgstr "認證方式"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4281 msgid ""
4282 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4283 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4284 msgstr ""
4285 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
4286 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4289 msgid "Bookmark table"
4290 msgstr "書籤表"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4293 msgid ""
4294 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4295 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4296 msgstr "無欄位備註/媒體類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4299 msgid "Column information table"
4300 msgstr "欄位資訊表"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4303 msgid "Compress connection to MySQL server."
4304 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4307 msgid "Compress connection"
4308 msgstr "壓縮連線"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4311 msgid "Control user password"
4312 msgstr "控制使用者的密碼"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4315 msgid ""
4316 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4317 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4318 msgstr ""
4319 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
4320 "doc]。"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4323 msgid "Control user"
4324 msgstr "控制使用者"
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4327 msgid ""
4328 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4329 "already defined host."
4330 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4333 msgid "Control host"
4334 msgstr "控制主機"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4337 msgid ""
4338 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4339 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4340 "if the controlhost equals host."
4341 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
4343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4344 msgid "Control port"
4345 msgstr "控制連接埠"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4348 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4349 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
4351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4352 msgid ""
4353 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4354 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4355 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4356 msgstr ""
4357 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4358 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
4359 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4362 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4363 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4366 msgid "Hide databases"
4367 msgstr "隱藏資料庫"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4370 msgid ""
4371 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4372 "kbd]."
4373 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4376 msgid "SQL query history table"
4377 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4380 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4381 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4384 msgid "Server hostname"
4385 msgstr "伺服器主機名稱"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4388 msgid "Logout URL"
4389 msgstr "登出網址"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4392 msgid ""
4393 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4394 "records are automatically removed."
4395 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4398 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4399 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4402 msgid "QBE saved searches table"
4403 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4406 msgid ""
4407 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4408 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4409 msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4412 msgid "Export templates table"
4413 msgstr "匯出樣板資料表"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4416 msgid ""
4417 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4418 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4419 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4422 msgid "Central columns table"
4423 msgstr "中央欄位資料表"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4426 msgid ""
4427 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4428 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4429 msgstr ""
4430 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4433 msgid ""
4434 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4435 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4436 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4437 msgstr ""
4438 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
4439 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4442 msgid "Show only listed databases"
4443 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4447 msgid "Leave empty if not using config auth."
4448 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4451 msgid "Password for config auth"
4452 msgstr "config 認證方式的密碼"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4455 msgid ""
4456 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4457 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4460 msgid "PDF schema: pages table"
4461 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4464 msgid ""
4465 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4466 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4467 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4468 msgstr ""
4469 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
4470 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4473 #: templates/database/operations/index.twig:127
4474 #: templates/server/databases/index.twig:37
4475 msgid "Database name"
4476 msgstr "資料庫名稱"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4479 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4480 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4483 msgid "Server port"
4484 msgstr "伺服器連接埠"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4487 msgid ""
4488 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4489 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4490 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4493 msgid "Recently used table"
4494 msgstr "最近使用的資料表"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4497 msgid ""
4498 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4499 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4500 msgstr ""
4501 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
4502 "kbd]。"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4505 msgid "Favorites table"
4506 msgstr "最愛資料表"
4508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4509 msgid ""
4510 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4511 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4512 msgstr ""
4513 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
4514 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4517 msgid "Relation table"
4518 msgstr "關聯表"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4521 msgid ""
4522 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4523 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4526 msgid "Signon session name"
4527 msgstr "登入工作階段名稱"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4530 msgid "Signon URL"
4531 msgstr "登入網址"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4534 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4535 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4538 msgid "Server socket"
4539 msgstr "伺服器套接字(socket)"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4542 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4543 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4546 msgid "Use SSL"
4547 msgstr "使用 SSL"
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4550 msgid ""
4551 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4552 "kbd]."
4553 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4556 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4557 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4560 msgid ""
4561 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4562 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4563 msgstr ""
4564 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
4566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4567 msgid "Display columns table"
4568 msgstr "顯示欄位表"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4571 msgid ""
4572 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4573 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4574 msgstr ""
4575 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
4576 "kbd]。"
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4579 msgid "UI preferences table"
4580 msgstr "「介面偏好」資料表"
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4583 msgid ""
4584 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4585 "the log when creating a database."
4586 msgstr ""
4587 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4590 msgid "Add DROP DATABASE"
4591 msgstr "加入 DROP DATABASE"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4594 msgid ""
4595 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4596 "log when creating a table."
4597 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4600 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:34
4601 msgid "Add DROP TABLE"
4602 msgstr "加入 DROP TABLE"
4604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4605 msgid ""
4606 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4607 "log when creating a view."
4608 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4611 msgid "Add DROP VIEW"
4612 msgstr "加入 DROP VIEW"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4615 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4616 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4619 msgid "Statements to track"
4620 msgstr "要追蹤的指令"
4622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4623 msgid ""
4624 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4625 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4626 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4629 msgid "SQL query tracking table"
4630 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4633 msgid ""
4634 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4635 "automatically."
4636 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4639 msgid "Automatically create versions"
4640 msgstr "自動建立版本"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4643 msgid ""
4644 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4645 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4646 msgstr ""
4647 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
4649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4650 msgid "User preferences storage table"
4651 msgstr "使用者偏好表"
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4654 msgid ""
4655 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4656 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4657 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4658 msgstr ""
4659 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
4660 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4663 msgid "Users table"
4664 msgstr "使用者資料表"
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4667 msgid ""
4668 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4669 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4670 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4671 msgstr ""
4672 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
4673 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4676 msgid "User groups table"
4677 msgstr "使用者群組資料表"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4680 msgid ""
4681 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4682 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4683 msgstr ""
4684 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
4685 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4688 msgid "Hidden navigation items table"
4689 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4692 msgid "User for config auth"
4693 msgstr "config 認證方式的帳號"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4696 msgid ""
4697 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4698 "hostname instead."
4699 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
4701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4702 msgid "Verbose name of this server"
4703 msgstr "伺服器詳細名稱"
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4706 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4707 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4710 msgid "Allow to display all the rows"
4711 msgstr "允許顯示所有資料列"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4714 msgid ""
4715 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4716 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4717 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4718 msgstr ""
4719 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
4720 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4723 msgid "Show password change form"
4724 msgstr "顯示更改密碼表單"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4727 msgid "Show create database form"
4728 msgstr "顯示建立資料庫表單"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4731 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4732 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4735 msgid "Show table comments"
4736 msgstr "顯示資料表備註"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4739 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4740 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4743 msgid "Show creation timestamp"
4744 msgstr "顯示建立時間"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4747 msgid ""
4748 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4749 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4752 msgid "Show last update timestamp"
4753 msgstr "顯示最後更新時間"
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4756 msgid ""
4757 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4758 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4761 msgid "Show last check timestamp"
4762 msgstr "顯示最後檢查時間"
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4765 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4766 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4769 msgid "Show table charset"
4770 msgstr "顯示資料表字元集"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4773 msgid ""
4774 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4775 "insert mode."
4776 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4779 msgid "Show field types"
4780 msgstr "顯示欄位類型"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4783 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4784 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4787 msgid "Show function fields"
4788 msgstr "顯示函式欄位"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4791 msgid "Whether to show hint or not."
4792 msgstr "是否顯示使用提示。"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4795 msgid "Show hint"
4796 msgstr "顯示提示"
4798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4799 msgid ""
4800 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4801 "output."
4802 msgstr ""
4803 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
4804 "出。"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4807 msgid "Show phpinfo() link"
4808 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
4810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4811 msgid "Show detailed MySQL server information"
4812 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4815 msgid ""
4816 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
4817 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4820 msgid "Show SQL queries"
4821 msgstr "顯示 SQL 查詢"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4824 msgid ""
4825 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
4826 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
4828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
4829 msgid "Retain query box"
4830 msgstr "繼續顯示查詢框"
4832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4833 #, fuzzy
4834 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
4835 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
4836 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
4838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4839 msgid "Show statistics"
4840 msgstr "顯示統計"
4842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4843 msgid ""
4844 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
4845 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4848 msgid "Skip locked tables"
4849 msgstr "忽略鎖定的資料表"
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4852 #: libraries/classes/Html/Generator.php:746
4853 msgid "Explain SQL"
4854 msgstr "SQL 語句分析"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4857 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:826
4858 #: templates/console/display.twig:99
4859 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4860 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4861 msgid "Refresh"
4862 msgstr "重新整理"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4865 #: libraries/classes/Html/Generator.php:811
4866 msgid "Create PHP code"
4867 msgstr "建立 PHP 程式碼"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4870 msgid ""
4871 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
4872 "detected."
4873 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4876 msgid "Suhosin warning"
4877 msgstr "Suhosin 的警告"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4880 msgid ""
4881 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
4882 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
4883 "`LoginCookieValidity`."
4884 msgstr ""
4885 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
4886 "示的預設警告訊息。"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4889 msgid "Login cookie validity warning"
4890 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
4892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4893 msgid ""
4894 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4895 "query textareas (*2)."
4896 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4899 msgid "Textarea columns"
4900 msgstr "文字框寬度 (字數)"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4903 msgid ""
4904 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4905 "query textareas (*2)."
4906 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4909 msgid "Textarea rows"
4910 msgstr "文字框列數"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4913 msgid "Title of browser window when a database is selected."
4914 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4917 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
4918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1965
4922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1967
4923 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4924 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4925 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4926 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4927 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4928 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4929 #: templates/table/operations/index.twig:56
4930 #: templates/table/operations/index.twig:62
4931 #: templates/table/operations/index.twig:233
4932 #: templates/table/operations/index.twig:239
4933 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
4934 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
4935 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
4936 msgid "Database"
4937 msgstr "資料庫"
4939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4940 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
4941 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4944 msgid "Default title"
4945 msgstr "預設標題"
4947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4948 msgid "Title of browser window when a server is selected."
4949 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4952 #: templates/server/status/base.twig:6
4953 msgid "Server"
4954 msgstr "伺服器"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4957 msgid "Title of browser window when a table is selected."
4958 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4961 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
4962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
4963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1971
4964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1973
4965 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4966 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4967 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
4968 #: templates/database/triggers/list.twig:19
4969 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4970 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4971 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4972 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4973 #: templates/table/operations/index.twig:67
4974 #: templates/table/operations/index.twig:244
4975 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4976 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
4977 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
4978 msgid "Table"
4979 msgstr "資料表"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4982 msgid ""
4983 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4984 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4985 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4986 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
4987 msgstr ""
4988 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
4989 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
4990 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4993 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4994 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4997 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
4998 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5001 msgid "Upload directory"
5002 msgstr "上傳資料夾"
5004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5005 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5006 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5009 msgid "Use database search"
5010 msgstr "使用資料庫搜尋"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5013 msgid ""
5014 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5015 "checkbox on the right."
5016 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5019 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5020 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5023 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5024 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5027 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5028 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5029 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5030 msgid "Version check"
5031 msgstr "檢查更新"
5033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5034 msgid ""
5035 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5036 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5037 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5038 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5039 msgstr ""
5040 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
5041 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
5042 "連接埠」。"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5045 msgid "Proxy url"
5046 msgstr "代理伺服器網址"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5049 msgid ""
5050 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5051 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5052 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5053 msgstr ""
5054 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
5055 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
5057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5058 msgid "Proxy username"
5059 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
5061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5062 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5063 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5066 msgid "Proxy password"
5067 msgstr "代理伺服器密碼"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5070 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5071 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5074 msgid "ZIP"
5075 msgstr "ZIP 壓縮"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5078 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5079 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5082 msgid "Public key for reCaptcha"
5083 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5086 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5087 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5090 msgid "Private key for reCaptcha"
5091 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5094 #, fuzzy
5095 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5096 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5097 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5100 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5101 msgstr ""
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5104 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5105 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5108 msgid "Send error reports"
5109 msgstr "傳送錯誤報告"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5112 msgid ""
5113 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5114 "will be inserted with Shift+Enter."
5115 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
5117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5118 msgid "Enter executes queries in console"
5119 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5122 msgid ""
5123 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5124 "storage tables automatically."
5125 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5128 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5129 msgstr "開啟零設定模式"
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5132 #: templates/console/display.twig:153
5133 msgid "Show query history at start"
5134 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5137 #: templates/console/display.twig:149
5138 msgid "Always expand query messages"
5139 msgstr "必定展開查詢訊息"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5142 #: templates/console/display.twig:157
5143 msgid "Show current browsing query"
5144 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5147 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5148 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5151 #: templates/console/display.twig:168
5152 msgid "Switch to dark theme"
5153 msgstr "切換為深色主題"
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5156 msgid "Console height"
5157 msgstr "主控台高度"
5159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5160 msgid "Console mode"
5161 msgstr "主控台模式"
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5164 #: templates/console/display.twig:64
5165 msgid "Group queries"
5166 msgstr "群組查詢"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5169 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5170 msgid "Order"
5171 msgstr "排序"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5174 msgid "Order by"
5175 msgstr "排序依"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5178 msgid "Server connection collation"
5179 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
5181 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5182 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5183 msgid "Not a positive number!"
5184 msgstr "輸入值不是正數!"
5186 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5187 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5188 msgid "Not a non-negative number!"
5189 msgstr "輸入值不是非負數!"
5191 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5192 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5193 msgid "Not a valid port number!"
5194 msgstr "連結埠無效!"
5196 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5197 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5198 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5199 msgid "Incorrect value!"
5200 msgstr "輸入的值不正確!"
5202 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5203 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5204 #, php-format
5205 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5206 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
5208 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5209 #, php-format
5210 msgid "Missing data for %s"
5211 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5213 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5214 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5215 msgid "unavailable"
5216 msgstr "無法使用"
5218 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5219 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5220 #, php-format
5221 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5222 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
5224 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5225 #, php-format
5226 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5227 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
5229 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5230 #, php-format
5231 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5232 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
5234 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5235 #, php-format
5236 msgid "maximum %s"
5237 msgstr "最大 %s"
5239 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5240 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
5241 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5242 #: libraries/classes/Html/Generator.php:910
5243 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5244 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5245 #: templates/server/variables/index.twig:17
5246 msgid "Documentation"
5247 msgstr "說明文件"
5249 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5250 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5251 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
5253 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5254 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5255 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5256 msgid "Disabled"
5257 msgstr "已關閉"
5259 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5260 #, php-format
5261 msgid "Set value: %s"
5262 msgstr "設定值:%s"
5264 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5265 msgid "Restore default value"
5266 msgstr "還原預設值"
5268 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5269 msgid "Allow users to customize this value"
5270 msgstr "允許使用者自訂此值"
5272 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5273 msgid "Config authentication"
5274 msgstr "Config 認證"
5276 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5277 msgid "HTTP authentication"
5278 msgstr "HTTP 認證"
5280 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5281 msgid "Signon authentication"
5282 msgstr "Signon 認證"
5284 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5285 msgid "Quick"
5286 msgstr "快速"
5288 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5289 msgid "Custom"
5290 msgstr "自訂"
5292 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5293 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5295 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5296 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5297 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5299 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5300 msgid "Data"
5301 msgstr "資料"
5303 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5304 msgid "CSV for MS Excel"
5305 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
5307 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5308 msgid "Microsoft Word 2000"
5309 msgstr "微軟 Word 2000"
5311 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5312 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5313 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5314 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
5316 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5317 msgid "OpenDocument Text"
5318 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
5320 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5321 #: templates/preferences/header.twig:18
5322 msgid "Features"
5323 msgstr "功能"
5325 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5326 msgid "CSV using LOAD DATA"
5327 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
5329 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5330 msgid "Default transformations"
5331 msgstr "預設轉換"
5333 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5334 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5335 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
5337 #: libraries/classes/Config.php:735
5338 #, php-format
5339 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5340 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
5342 #: libraries/classes/Config.php:773
5343 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5344 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
5346 #: libraries/classes/Config.php:788
5347 #, php-format
5348 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5349 msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
5351 #: libraries/classes/Config.php:798
5352 msgid "Failed to read configuration file!"
5353 msgstr "無法讀取設定檔!"
5355 #: libraries/classes/Config.php:801
5356 msgid ""
5357 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5358 "shown below."
5359 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
5361 #: libraries/classes/Config.php:1362
5362 #, php-format
5363 msgid "Invalid server index: %s"
5364 msgstr "伺服器索引無效:%s"
5366 #: libraries/classes/Config.php:1375
5367 #, php-format
5368 msgid "Server %d"
5369 msgstr "伺服器 %d"
5371 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5372 #, php-format
5373 msgid ""
5374 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5375 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5376 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5377 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5378 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5379 msgstr ""
5380 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
5381 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
5382 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
5383 "器清單可能並不可靠。"
5385 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5386 msgid ""
5387 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5388 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5389 msgstr ""
5390 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
5391 "寫入的權限。"
5393 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5394 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5395 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
5397 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5398 msgid ""
5399 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5400 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5401 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5402 "thousands of users, including you, are connected to."
5403 msgstr ""
5404 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
5405 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
5406 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
5408 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5412 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5413 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5414 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5415 "[kbd]http[/kbd]."
5416 msgstr ""
5417 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
5418 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
5419 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
5420 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
5422 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5423 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5424 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
5426 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5430 "system."
5431 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5433 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5434 #, php-format
5435 msgid ""
5436 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5437 "system."
5438 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5440 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5441 msgid ""
5442 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5443 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5444 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5445 msgstr ""
5446 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
5447 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
5449 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5450 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5451 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
5453 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5454 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5455 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
5457 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5461 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5462 "%5$d)."
5463 msgstr ""
5464 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
5465 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
5467 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5468 #, php-format
5469 msgid ""
5470 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5471 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5472 msgstr ""
5473 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
5474 "會增加安全風險。"
5476 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5480 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5481 msgstr ""
5482 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
5483 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
5485 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5486 #, php-format
5487 msgid ""
5488 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5489 "are unavailable on this system."
5490 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5492 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5496 "are unavailable on this system."
5497 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5499 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5500 msgid "Could not connect to the database server!"
5501 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
5503 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5504 msgid "Invalid authentication type!"
5505 msgstr "認證方式無效!"
5507 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5508 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5509 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
5511 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5512 msgid ""
5513 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5514 "method!"
5515 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
5517 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5518 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5519 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
5521 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5522 msgid ""
5523 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5524 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
5526 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5527 msgid ""
5528 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5529 "storage!"
5530 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
5532 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5533 msgid "Incorrect value:"
5534 msgstr "輸入的值不正確:"
5536 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5537 #, php-format
5538 msgid "Incorrect IP address: %s"
5539 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
5541 #: libraries/classes/Console.php:87
5542 #, php-format
5543 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5544 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5545 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
5547 #: libraries/classes/Console.php:94
5548 msgid "No bookmarks"
5549 msgstr "無書籤"
5551 #: libraries/classes/Console.php:128
5552 msgid "SQL Query Console"
5553 msgstr "SQL 查詢主控台"
5555 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5556 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5560 "information."
5561 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
5563 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5564 #, php-format
5565 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5566 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
5568 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5569 msgid "View dump (schema) of database"
5570 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
5572 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5573 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5574 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:456
5575 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5576 #: templates/database/structure/index.twig:19
5577 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5578 msgid "No tables found in database."
5579 msgstr "資料庫沒有資料表。"
5581 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5582 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5583 #: templates/database/search/main.twig:43
5584 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5585 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5586 msgid "Select all"
5587 msgstr "全選"
5589 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5590 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5591 msgid "The database name is empty!"
5592 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
5594 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5595 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5596 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
5598 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5599 #, php-format
5600 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5601 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
5603 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5604 #, php-format
5605 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5606 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
5608 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5609 #, php-format
5610 msgid ""
5611 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5612 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
5614 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5615 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5616 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5617 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5618 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5619 msgid "Access denied!"
5620 msgstr "存取遭拒!"
5622 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5623 msgid "Favorite List is full!"
5624 msgstr "最愛清單已滿!"
5626 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5627 #: templates/database/events/index.twig:82
5628 #: templates/database/events/index.twig:85
5629 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5630 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5631 #: templates/database/routines/list.twig:29
5632 #: templates/database/routines/list.twig:32
5633 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5634 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5635 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5636 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5637 #: templates/display/results/table.twig:205
5638 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5639 #: templates/select_all.twig:6
5640 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5641 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5642 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5643 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5644 msgid "With selected:"
5645 msgstr "已選擇項目:"
5647 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:841
5648 msgid "Success!"
5649 msgstr "成功!"
5651 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:844
5652 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
5653 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5654 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
5655 msgid "No change"
5656 msgstr "無更改"
5658 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1016
5659 #: templates/table/operations/index.twig:356
5660 #: templates/table/operations/view.twig:27
5661 #, php-format
5662 msgid "View %s has been dropped."
5663 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
5665 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1017
5666 #: templates/table/operations/index.twig:356
5667 #, php-format
5668 msgid "Table %s has been dropped."
5669 msgstr "已刪除資料表 %s。"
5671 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1073
5672 #: templates/table/operations/index.twig:335
5673 #, php-format
5674 msgid "Table %s has been emptied."
5675 msgstr "已清空資料表 %s。"
5677 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1245
5678 #: libraries/classes/Display/Results.php:4431
5679 #, php-format
5680 msgid ""
5681 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5682 "%s."
5683 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
5685 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1482
5686 msgid "unknown"
5687 msgstr "未知"
5689 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5690 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
5691 msgid "Tracking data deleted successfully."
5692 msgstr "已刪除追蹤資料。"
5694 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
5695 #, php-format
5696 msgid ""
5697 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5698 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
5700 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
5701 msgid "No tables selected."
5702 msgstr "尚未選擇資料表。"
5704 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5705 msgid "Database Log"
5706 msgstr "資料庫記錄"
5708 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
5709 msgid ""
5710 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5711 "submitted based on your settings."
5712 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
5714 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
5715 msgid "Thank you for submitting this report."
5716 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
5718 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5719 msgid ""
5720 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5721 "to be sent."
5722 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
5724 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5725 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5726 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
5728 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
5729 msgid "You may want to refresh the page."
5730 msgstr "需要重新整理頁面。"
5732 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:241
5733 #: libraries/classes/Export.php:1348
5734 msgid "Bad type!"
5735 msgstr "類型錯誤!"
5737 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:343
5738 msgid "Bad parameters!"
5739 msgstr "參數出錯!"
5741 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
5742 msgid ""
5743 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5744 "you need to logout from all servers."
5745 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
5747 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
5748 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
5749 msgid "More settings"
5750 msgstr "更多設定"
5752 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
5753 msgid "Show PHP information"
5754 msgstr "顯示 PHP 資訊"
5756 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
5757 #, php-format
5758 msgid ""
5759 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5760 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5761 msgstr ""
5762 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
5764 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
5765 msgid ""
5766 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5767 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
5769 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5770 msgid ""
5771 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5772 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5773 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5774 msgstr ""
5775 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
5776 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
5778 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
5779 msgid ""
5780 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5781 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5782 msgstr ""
5783 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
5784 "版本檢查等,會無法使用。"
5786 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
5787 msgid ""
5788 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5789 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5790 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5791 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5792 msgstr ""
5793 "在 PHP 設定參數 [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5794 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
5795 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
5796 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
5798 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
5799 msgid ""
5800 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5801 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5802 msgstr ""
5803 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
5804 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
5806 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
5807 msgid ""
5808 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5809 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5810 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5811 msgstr ""
5812 "閣下伺服器的控制使用者 (controluser) 正在使用預設密碼 (controlpass),很容易被"
5813 "入侵;請務必變更密碼 pma,以修復此安全問題。"
5815 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
5816 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5817 msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
5819 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
5820 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5821 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
5823 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
5824 msgid ""
5825 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5826 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5827 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5828 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5829 msgstr ""
5830 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
5831 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
5832 "脅。"
5834 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5838 "issues."
5839 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
5841 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5845 "templates and will be slow because of this."
5846 msgstr ""
5847 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
5848 "得很慢。"
5850 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
5851 msgid "Incomplete params"
5852 msgstr "參數不完整"
5854 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5855 msgid "Succeeded"
5856 msgstr "成功"
5858 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
5859 #, php-format
5860 msgid ""
5861 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5862 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5863 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
5865 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
5866 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
5867 msgid "Showing bookmark"
5868 msgstr "顯示書籤"
5870 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
5871 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
5872 msgid "The bookmark has been deleted."
5873 msgstr "書籤已被刪除。"
5875 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
5876 msgid ""
5877 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5878 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5879 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5880 msgstr ""
5881 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
5882 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
5884 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
5885 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
5886 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5887 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
5889 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
5890 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
5891 #, php-format
5892 msgid "Bookmark %s has been created."
5893 msgstr "已建立書籤 %s。"
5895 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
5896 #, php-format
5897 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5898 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5899 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
5901 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
5902 #, php-format
5903 msgid ""
5904 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5905 "same file%s and import will resume."
5906 msgstr ""
5907 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
5909 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
5910 msgid ""
5911 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5912 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5913 msgstr ""
5914 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
5915 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
5917 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
5918 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
5919 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5920 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
5922 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5923 msgid "Could not load the progress of the import."
5924 msgstr "無法得知匯入進度。"
5926 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
5927 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
5928 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
5930 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
5931 #: libraries/classes/Normalization.php:250
5932 msgid "Select one…"
5933 msgstr "請選擇一個…"
5935 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
5936 #: libraries/classes/Normalization.php:251
5937 msgid "No such column"
5938 msgstr "無此欄位"
5940 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
5941 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
5942 msgctxt "string types"
5943 msgid "String"
5944 msgstr "字串"
5946 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
5947 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
5948 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
5950 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
5951 msgid "Paste it to your config.inc.php"
5952 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
5954 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
5955 msgid "Could not import configuration"
5956 msgstr "無法匯入設定"
5958 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
5959 msgid "Two-factor authentication has been removed."
5960 msgstr "已移除雙因素認證。"
5962 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
5963 msgid "Two-factor authentication has been configured."
5964 msgstr "已設定雙因素認證。"
5966 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
5967 #, php-format
5968 msgid "Database %1$s has been created."
5969 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
5971 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
5972 #, php-format
5973 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
5974 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
5975 msgstr[0] ""
5976 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
5977 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
5979 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
5980 #: libraries/classes/Import.php:151
5981 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
5982 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
5983 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
5984 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
5985 msgid "Rows"
5986 msgstr "資料列數"
5988 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
5989 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
5990 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
5991 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
5992 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
5993 #: templates/table/structure/display_structure.twig:451
5994 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
5995 msgid "Indexes"
5996 msgstr "索引"
5998 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
5999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6001 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6002 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6003 msgid "Total"
6004 msgstr "總計"
6006 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6007 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6008 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6009 msgid "Overhead"
6010 msgstr "資料分散"
6012 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6013 msgid "View dump (schema) of databases"
6014 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
6016 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6017 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:282
6018 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6019 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
6021 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6022 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:416
6023 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6024 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6025 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6026 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6027 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6028 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
6030 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6031 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
6032 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6033 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6034 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6035 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
6037 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
6039 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6040 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6041 msgid "Allows creating new databases and tables."
6042 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
6044 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
6046 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6047 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6048 msgid "Allows creating stored routines."
6049 msgstr "允許建立預存程序。"
6051 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6052 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6053 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6054 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6055 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6056 msgid "Allows creating new tables."
6057 msgstr "允許建立新的資料表。"
6059 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
6061 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6062 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6063 msgid "Allows creating temporary tables."
6064 msgstr "允許建立暫存資料表。"
6066 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6067 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:507
6068 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6069 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6070 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6071 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
6073 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6074 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
6075 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:471
6076 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6077 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6078 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6079 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6080 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6081 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6082 msgid "Allows creating new views."
6083 msgstr "允許建立新的檢視表。"
6085 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
6087 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6088 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6089 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6090 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6091 msgid "Allows deleting data."
6092 msgstr "允許刪除資料。"
6094 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
6096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
6097 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6098 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6099 msgid "Allows deleting historical rows."
6100 msgstr "允許刪除歷史資料列。"
6102 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
6104 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6105 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6106 msgid "Allows dropping databases and tables."
6107 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
6109 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6110 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6111 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6112 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6113 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6114 msgid "Allows dropping tables."
6115 msgstr "允許刪除資料表。"
6117 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:460
6119 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6120 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6121 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6122 msgstr "允許為事件設定排程。"
6124 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6125 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:512
6126 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6127 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6128 msgid "Allows executing stored routines."
6129 msgstr "允許執行預存程序。"
6131 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
6133 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6134 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6135 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6136 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
6138 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6139 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6140 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6143 msgid ""
6144 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6145 "that user possess yourself."
6146 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
6148 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
6150 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6153 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6154 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6155 msgstr "允許建立和刪除索引。"
6157 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
6159 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6160 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6161 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6162 msgid "Allows inserting and replacing data."
6163 msgstr "允許新增與取代資料。"
6165 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
6167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6169 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6170 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
6172 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6175 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6176 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
6178 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6179 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6180 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6181 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6182 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
6184 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6185 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6187 msgid ""
6188 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6189 "execute per hour."
6190 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
6192 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6193 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6194 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6195 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6196 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
6198 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
6200 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6202 msgid "Allows viewing processes of all users."
6203 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
6205 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
6207 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6208 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6210 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6211 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
6213 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6214 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
6215 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6217 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6218 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
6220 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
6222 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6224 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6225 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
6227 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
6229 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6231 msgid "Needed for the replication slaves."
6232 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
6234 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
6236 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6239 msgid "Allows reading data."
6240 msgstr "允許讀取資料。"
6242 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6243 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:421
6244 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6246 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6247 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
6249 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:476
6251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:482
6252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6256 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6257 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
6259 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6260 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
6261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6263 msgid "Allows shutting down the server."
6264 msgstr "允許關閉伺服器。"
6266 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:427
6268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6270 msgid ""
6271 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6272 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6273 "killing threads of other users."
6274 msgstr ""
6275 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
6276 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
6278 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6279 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
6280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6284 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6285 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
6287 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
6289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6292 msgid "Allows changing data."
6293 msgstr "允許更改資料。"
6295 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6296 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:272
6297 msgid "No privileges."
6298 msgstr "沒有權限。"
6300 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6301 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6302 msgid "No Privileges"
6303 msgstr "無權限"
6305 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6306 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6307 msgstr "沒有管理使用者的權限!"
6309 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6310 msgid ""
6311 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6312 "password, 'Change password' tab should be used."
6313 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
6315 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6316 msgid "User has been added."
6317 msgstr "已新增使用者。"
6319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6320 #, php-format
6321 msgid "Thread %s was successfully killed."
6322 msgstr "已中止執行緒 %s。"
6324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6325 #, php-format
6326 msgid ""
6327 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6328 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
6330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6331 msgid "ID"
6332 msgstr "ID"
6334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2961
6336 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6337 msgid "User"
6338 msgstr "使用者"
6340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6341 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6342 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6343 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6344 msgid "Host"
6345 msgstr "主機"
6347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6348 msgid "Command"
6349 msgstr "指令"
6351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6352 msgid "Progress"
6353 msgstr "進度"
6355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6356 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6357 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6358 msgid "SQL query"
6359 msgstr "SQL 查詢"
6361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6362 msgid "Received"
6363 msgstr "已接收"
6365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6366 msgid "Sent"
6367 msgstr "已發送"
6369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6370 msgid "Max. concurrent connections"
6371 msgstr "最大同時連線數"
6373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6374 msgid "Failed attempts"
6375 msgstr "嘗試連線失敗數"
6377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6378 msgid ""
6379 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6380 "closing the connection properly."
6381 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
6383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6384 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6385 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
6387 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6388 msgid ""
6389 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6390 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6391 "statements from the transaction."
6392 msgstr ""
6393 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
6394 "儲存交易指令的數量。"
6396 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6397 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6398 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6401 msgid ""
6402 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6403 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
6405 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6406 msgid ""
6407 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6408 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6409 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6410 "based instead of disk-based."
6411 msgstr ""
6412 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
6413 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
6414 "表。"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6417 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6418 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
6420 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6421 msgid ""
6422 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6423 "while executing statements."
6424 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
6426 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6427 msgid ""
6428 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6429 "(probably duplicate key)."
6430 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6433 msgid ""
6434 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6435 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6436 msgstr ""
6437 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
6438 "緒。"
6440 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6441 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6442 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
6444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6445 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6446 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6449 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6450 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
6452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6453 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6454 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6457 msgid ""
6458 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6459 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6460 "indicates the number of time tables have been discovered."
6461 msgstr ""
6462 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
6463 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
6464 "到的次數。"
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6467 msgid ""
6468 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6469 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6470 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6471 msgstr ""
6472 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
6473 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
6475 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6476 msgid ""
6477 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6478 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6479 msgstr ""
6480 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
6481 "確的索引。"
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6484 msgid ""
6485 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6486 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6487 "if you are doing an index scan."
6488 msgstr ""
6489 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
6490 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
6492 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6493 msgid ""
6494 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6495 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6496 msgstr ""
6497 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
6498 "的查詢。"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6501 msgid ""
6502 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6503 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6504 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6505 "you have joins that don't use keys properly."
6506 msgstr ""
6507 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
6508 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
6510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6511 msgid ""
6512 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6513 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6514 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6515 "advantage of the indexes you have."
6516 msgstr ""
6517 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
6518 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
6519 "的欄位。"
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6522 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6523 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
6525 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6526 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6527 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
6529 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6530 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6531 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
6533 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6534 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6535 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6538 msgid "The number of pages currently dirty."
6539 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6542 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6543 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6546 msgid "The number of free pages."
6547 msgstr "空閒頁數。"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6550 msgid ""
6551 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6552 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6553 "reason."
6554 msgstr ""
6555 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
6556 "被重新整理或刪除的。"
6558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6559 msgid ""
6560 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6561 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6562 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6563 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6564 msgstr ""
6565 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
6566 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6567 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
6570 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6571 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6574 msgid ""
6575 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6576 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6577 msgstr ""
6578 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
6579 "時發生。"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
6582 msgid ""
6583 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6584 "InnoDB does a sequential full table scan."
6585 msgstr ""
6586 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
6588 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
6589 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6590 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
6593 msgid ""
6594 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6595 "and had to do a single-page read."
6596 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6599 msgid ""
6600 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6601 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6602 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6603 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6604 "properly, this value should be small."
6605 msgstr ""
6606 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
6607 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
6608 "確,這個值應該會很小。"
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6611 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6612 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6615 msgid "The number of fsync() operations so far."
6616 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6619 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6620 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6623 msgid "The current number of pending reads."
6624 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6627 msgid "The current number of pending writes."
6628 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6631 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6632 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6635 msgid "The total number of data reads."
6636 msgstr "資料讀取總數。"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6639 msgid "The total number of data writes."
6640 msgstr "資料寫入總數。"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6643 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6644 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6647 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6648 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
6651 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6652 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
6655 msgid ""
6656 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6657 "wait for it to be flushed before continuing."
6658 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
6660 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6661 msgid "The number of log write requests."
6662 msgstr "記錄寫入請求數。"
6664 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6665 msgid "The number of physical writes to the log file."
6666 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6669 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6670 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
6672 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6673 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6674 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6677 msgid "Pending log file writes."
6678 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6681 msgid "The number of bytes written to the log file."
6682 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6685 msgid "The number of pages created."
6686 msgstr "已建立的頁數。"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6689 msgid ""
6690 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6691 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6692 msgstr ""
6693 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
6694 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6697 msgid "The number of pages read."
6698 msgstr "已讀取的頁數。"
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6701 msgid "The number of pages written."
6702 msgstr "已寫入的頁數。"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6705 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6706 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6709 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6710 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6713 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6714 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6717 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6718 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6721 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6722 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6725 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6726 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
6729 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6730 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
6733 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6734 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6737 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6738 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6741 msgid ""
6742 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6743 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6744 msgstr ""
6745 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
6748 msgid ""
6749 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6750 "determine how much of the key cache is in use."
6751 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6754 msgid ""
6755 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6756 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6757 "one time."
6758 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
6761 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6762 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
6765 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6766 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
6769 msgid ""
6770 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6771 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6772 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6773 msgstr ""
6774 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
6775 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
6778 msgid ""
6779 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6780 "requests (calculated value)"
6781 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
6784 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6785 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6788 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6789 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6792 msgid ""
6793 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6794 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6797 msgid ""
6798 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6799 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6800 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6801 msgstr ""
6802 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
6803 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6806 msgid ""
6807 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6808 "the server started."
6809 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
6812 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6813 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
6816 msgid ""
6817 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6818 "table cache value is probably too small."
6819 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6822 msgid "The number of files that are open."
6823 msgstr "已開啟的檔案個數。"
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6826 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6827 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6830 msgid "The number of tables that are open."
6831 msgstr "已開啟的資料表數。"
6833 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
6834 msgid ""
6835 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6836 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6837 "statement."
6838 msgstr ""
6839 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
6840 "CACHE 語句解決。"
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
6843 msgid "The amount of free memory for query cache."
6844 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6847 msgid "The number of cache hits."
6848 msgstr "快取命中數。"
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6851 msgid "The number of queries added to the cache."
6852 msgstr "加入到快取的查詢數。"
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6855 msgid ""
6856 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6857 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6858 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6859 "decide which queries to remove from the cache."
6860 msgstr ""
6861 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
6862 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6865 msgid ""
6866 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6867 "query_cache_type setting)."
6868 msgstr ""
6869 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
6870 "查詢)。"
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
6873 msgid "The number of queries registered in the cache."
6874 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
6877 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6878 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
6881 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6882 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
6885 msgid ""
6886 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6887 "should carefully check the indexes of your tables."
6888 msgstr ""
6889 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
6890 "適當的索引。"
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
6893 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6894 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
6897 msgid ""
6898 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6899 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6900 msgstr ""
6901 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數 (如果該值不為 0,您應該仔細"
6902 "檢查是否已經為資料表建立了適當的索引)。"
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
6905 msgid ""
6906 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6907 "critical even if this is big.)"
6908 msgstr ""
6909 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數 (即使該值很大,通常也不會有致命的影"
6910 "響)。"
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
6913 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6914 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
6916 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
6917 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6918 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
6921 msgid ""
6922 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6923 "retried transactions."
6924 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
6926 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
6927 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6928 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
6930 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
6931 msgid ""
6932 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6933 "create."
6934 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
6937 msgid ""
6938 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6939 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
6942 msgid ""
6943 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6944 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6945 "system variable."
6946 msgstr ""
6947 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
6948 "sort_buffer_size 的值。"
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
6951 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6952 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
6955 msgid "The number of sorted rows."
6956 msgstr "已排序的列數。"
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
6959 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6960 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
6963 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6964 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
6967 msgid ""
6968 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6969 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6970 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6971 "tables or use replication."
6972 msgstr ""
6973 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
6974 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
6977 msgid ""
6978 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6979 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6980 "raise your thread_cache_size."
6981 msgstr ""
6982 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
6983 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
6986 msgid "The number of currently open connections."
6987 msgstr "目前開啟的連線數。"
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
6990 msgid ""
6991 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
6992 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
6993 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
6994 "implementation.)"
6995 msgstr ""
6996 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
6997 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
6998 "升)"
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7001 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7002 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7005 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7006 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7009 msgid "Setting variable failed"
7010 msgstr "設定變數失敗"
7012 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7013 msgid "Incorrect form specified!"
7014 msgstr "指定了不正確的表單!"
7016 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7017 msgid ""
7018 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7019 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7020 msgstr ""
7021 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
7023 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7024 msgid ""
7025 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7026 "to use a secure connection."
7027 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
7029 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7030 msgid "Insecure connection"
7031 msgstr "不安全的連線"
7033 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7034 msgid "Configuration saved."
7035 msgstr "設定已儲存。"
7037 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7038 msgid ""
7039 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7040 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7041 msgstr ""
7042 "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上層後"
7043 "再刪除 config 目錄。"
7045 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7046 msgid "Configuration not saved!"
7047 msgstr "設定尚未儲存!"
7049 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7050 msgid ""
7051 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7052 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7053 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7054 msgstr ""
7055 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述的,網"
7056 "站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
7058 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7059 msgid "let the user choose"
7060 msgstr "讓使用者選擇"
7062 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7063 msgid "- none -"
7064 msgstr "- 無 -"
7066 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7067 msgid "Default language"
7068 msgstr "預設語言"
7070 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7071 msgid "Default server"
7072 msgstr "預設伺服器"
7074 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7075 msgid "End of line"
7076 msgstr "換行符號"
7078 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7079 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7080 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1018
7081 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7082 #, php-format
7083 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7084 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
7086 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7087 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7088 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7089 msgid "No row selected."
7090 msgstr "尚未選擇列。"
7092 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7093 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7094 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7095 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
7097 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7098 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7099 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
7101 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7102 msgid "No data to display"
7103 msgstr "無資料可顯示"
7105 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7106 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7107 #, php-format
7108 msgid "'%s' database does not exist."
7109 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
7111 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7112 #, php-format
7113 msgid "Table %s already exists!"
7114 msgstr "已有 %s 資料表!"
7116 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7117 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7118 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7119 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7120 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7121 #: libraries/classes/Display/Results.php:4098 libraries/classes/Message.php:177
7122 #: templates/sql/query.twig:7
7123 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7124 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
7126 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7127 msgid "View dump (schema) of table"
7128 msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
7130 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7131 msgid "Invalid table name"
7132 msgstr "資料表名稱無效"
7134 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7135 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7138 msgid "There is an issue with your request."
7139 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
7141 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7142 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7143 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7144 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7145 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7146 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7149 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7150 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7151 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7152 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7153 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7154 msgid "View"
7155 msgstr "檢視表"
7157 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7158 msgid "Display column was successfully updated."
7159 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
7161 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7162 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7163 msgstr "內部關聯已成功更新。"
7165 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7166 #, php-format
7167 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7168 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
7170 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:242
7171 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:259
7172 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:275
7173 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:308
7174 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:342
7175 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:381
7176 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:420
7177 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:459
7178 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:499
7179 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:565
7180 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:609
7181 msgid "No column selected."
7182 msgstr "尚未選擇欄位。"
7184 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:747
7185 msgid "The columns have been moved successfully."
7186 msgstr "已成功移動欄位。"
7188 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:785
7189 #, php-format
7190 msgid "Failed to get description of column %s!"
7191 msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
7193 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1029
7194 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1298
7195 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7196 msgid "Query error"
7197 msgstr "查詢錯誤"
7199 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7200 #, php-format
7201 msgid ""
7202 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7203 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
7205 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7207 msgid "Change"
7208 msgstr "修改"
7210 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7211 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7212 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3210
7213 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:64
7214 #: templates/database/events/index.twig:70
7215 #: templates/database/events/index.twig:88
7216 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7217 #: templates/database/routines/list.twig:35
7218 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7219 #: templates/database/routines/row.twig:70
7220 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7221 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7222 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7223 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7224 #: templates/server/databases/index.twig:304
7225 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7226 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7227 #: templates/table/structure/display_structure.twig:296
7228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
7229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:576
7230 msgid "Drop"
7231 msgstr "刪除"
7233 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7234 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7235 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1544
7236 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7237 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:305
7239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7240 msgid "Primary"
7241 msgstr "主鍵"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7244 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7245 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1549
7246 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7247 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:319
7250 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7251 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7252 msgid "Index"
7253 msgstr "索引"
7255 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7256 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1490
7257 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7258 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7259 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7260 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
7261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
7262 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7263 msgid "Unique"
7264 msgstr "獨一"
7266 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7267 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1491
7268 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7269 msgid "Spatial"
7270 msgstr "空間"
7272 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7273 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1492
7274 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7275 #: templates/table/structure/display_structure.twig:326
7276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:338
7277 msgid "Fulltext"
7278 msgstr "全文搜尋"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1493
7281 msgid "Distinct values"
7282 msgstr "顯示相異值"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1811
7285 #, php-format
7286 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7287 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7288 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
7290 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7291 #, php-format
7292 msgid "Tracking of %s is activated."
7293 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
7295 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7296 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7297 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
7299 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7300 msgid "No versions selected."
7301 msgstr "尚未選擇版本。"
7303 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7304 msgid "SQL statements executed."
7305 msgstr "已執行 SQL 指令。"
7307 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7308 #: templates/themes.twig:1
7309 msgid "Theme"
7310 msgstr "佈景主題"
7312 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7313 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7314 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
7316 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7317 msgid "View name can not be empty!"
7318 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
7320 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7321 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:992
7322 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1584
7323 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7324 msgid "Error"
7325 msgstr "錯誤"
7327 #: libraries/classes/Core.php:356
7328 #, php-format
7329 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7330 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
7332 #: libraries/classes/Core.php:1212
7333 msgid ""
7334 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7335 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7336 "corrupted!"
7337 msgstr ""
7338 "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
7339 "導致一些資料損壞!"
7341 #: libraries/classes/Core.php:1229
7342 msgid ""
7343 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7344 "requires these functions!"
7345 msgstr ""
7347 #: libraries/classes/Core.php:1241
7348 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7349 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
7351 #: libraries/classes/Core.php:1251
7352 msgid "possible exploit"
7353 msgstr "可能被駭"
7355 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid ""
7358 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7359 #| "feature."
7360 msgctxt ""
7361 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7362 "on designer when user tries to set a display field."
7363 msgid ""
7364 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7365 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
7367 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7368 msgid "Error: relationship already exists."
7369 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
7371 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7372 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7373 msgstr "已新增外鍵關聯。"
7375 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7376 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7377 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
7379 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7380 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7381 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
7383 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7384 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7385 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
7387 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7388 msgid "Internal relationship has been added."
7389 msgstr "已新增內部關聯。"
7391 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7392 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7393 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
7395 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7396 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7397 msgstr "已移除外鍵關聯。"
7399 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7400 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7401 msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
7403 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7404 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7405 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
7407 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7408 msgid "Internal relationship has been removed."
7409 msgstr "已移除內部關聯。"
7411 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7412 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7413 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
7415 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7416 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7417 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7418 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7419 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7420 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7421 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7422 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7423 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7424 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7425 #, php-format
7426 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7427 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
7429 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7430 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7431 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7432 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7433 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7434 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7435 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7436 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7437 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7438 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7439 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7440 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7441 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7442 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1064
7443 msgid "MySQL said: "
7444 msgstr "MySQL 回應: "
7446 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7447 #, php-format
7448 msgid "Event %1$s has been modified."
7449 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
7451 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7452 #, php-format
7453 msgid "Event %1$s has been created."
7454 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
7456 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7457 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7458 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7459 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7460 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
7462 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7463 #: templates/database/events/index.twig:101
7464 #: templates/database/events/index.twig:105
7465 msgid "Add event"
7466 msgstr "新增事件"
7468 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7469 msgid "Edit event"
7470 msgstr "編輯事件"
7472 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7473 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7474 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7475 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7476 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
7478 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7479 msgid "You must provide an event name!"
7480 msgstr "必須填寫事件名稱!"
7482 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7483 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7484 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
7486 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7487 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7488 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
7490 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
7491 msgid "You must provide a valid type for the event."
7492 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
7494 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
7495 msgid "You must provide an event definition."
7496 msgstr "必須為事件指定定義。"
7498 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7499 msgid "OFF"
7500 msgstr "關閉"
7502 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
7503 msgid "ON"
7504 msgstr "開啟"
7506 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
7507 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7508 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
7510 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
7511 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7512 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
7513 msgid "The backed up query was:"
7514 msgstr "備份了的查詢是:"
7516 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
7517 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
7518 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
7519 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
7520 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
7521 msgid "Error in processing request:"
7522 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
7524 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
7525 #, php-format
7526 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7527 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
7529 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
7530 #, php-format
7531 msgid "Export of event %s"
7532 msgstr "匯出事件 %s"
7534 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
7535 #, fuzzy, php-format
7536 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7537 msgid ""
7538 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
7539 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
7541 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
7542 #, php-format
7543 msgid ""
7544 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7545 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7546 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7547 msgstr ""
7548 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
7549 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
7550 "區。"
7552 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
7553 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7554 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
7556 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
7557 msgid "Missing connection parameters!"
7558 msgstr "缺少連線參數!"
7560 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
7561 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7562 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
7564 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
7565 #, php-format
7566 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7567 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
7569 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
7570 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7571 msgid "Or:"
7572 msgstr "或:"
7574 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
7575 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7576 msgid "And:"
7577 msgstr "及:"
7579 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7580 msgid "Ins"
7581 msgstr "新增"
7583 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
7584 msgid "Del"
7585 msgstr "刪除"
7587 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7588 msgid "Saved bookmarked search:"
7589 msgstr "已加為書籤的搜尋:"
7591 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
7592 msgid "New bookmark"
7593 msgstr "新增書籤"
7595 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
7596 msgid "Create bookmark"
7597 msgstr "建立書籤"
7599 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
7600 msgid "Update bookmark"
7601 msgstr "更新書籤"
7603 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
7604 msgid "Delete bookmark"
7605 msgstr "刪除書籤"
7607 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
7608 #: templates/database/routines/footer.twig:7
7609 #: templates/database/routines/footer.twig:11
7610 msgid "Add routine"
7611 msgstr "新增預存程序"
7613 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
7614 msgid "Edit routine"
7615 msgstr "編輯預存程序"
7617 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
7618 #, php-format
7619 msgid ""
7620 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
7621 "necessary privileges to edit this routine."
7622 msgstr ""
7623 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
7625 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
7626 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
7627 #, php-format
7628 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7629 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
7631 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
7632 #, php-format
7633 msgid "Routine %1$s has been created."
7634 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
7636 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
7637 #, php-format
7638 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
7639 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
7641 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
7642 #, php-format
7643 msgid "Routine %1$s has been modified."
7644 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
7646 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
7647 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
7648 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
7649 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
7650 msgid "Details"
7651 msgstr "詳細資訊"
7653 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
7654 msgid "Routine name"
7655 msgstr "預存程序名稱"
7657 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
7658 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
7659 #, php-format
7660 msgid "Change to %s"
7661 msgstr "更改為 %s"
7663 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
7664 msgid "Parameters"
7665 msgstr "參數"
7667 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
7668 msgid "Direction"
7669 msgstr "方向"
7671 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
7672 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
7673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
7674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
7675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
7676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
7677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
7679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
7680 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
7681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
7682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
7683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
7684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
7685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
7686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
7687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
7688 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
7689 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
7690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
7691 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
7692 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
7693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
7694 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7695 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
7696 #: templates/display/results/table.twig:107
7697 #: templates/table/search/index.twig:99
7698 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
7699 msgid "Options"
7700 msgstr "選項"
7702 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
7703 msgid "Add parameter"
7704 msgstr "新增參數"
7706 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
7707 msgid "Remove last parameter"
7708 msgstr "移除最後的參數"
7710 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
7711 msgid "Return type"
7712 msgstr "回傳類型"
7714 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
7715 msgid "Return length/values"
7716 msgstr "回傳長度/值"
7718 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
7719 msgid "Return options"
7720 msgstr "回傳選項"
7722 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
7723 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
7724 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
7725 msgid "Charset"
7726 msgstr "字元編碼"
7728 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
7729 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
7730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
7731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
7732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
7733 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
7734 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
7735 msgid "Definition"
7736 msgstr "定義"
7738 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
7739 msgid "Is deterministic"
7740 msgstr "確定性"
7742 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
7743 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
7744 #: templates/database/operations/index.twig:74
7745 #: templates/database/operations/index.twig:178
7746 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:50
7747 #: templates/table/operations/index.twig:81
7748 #: templates/table/operations/index.twig:115
7749 #: templates/table/operations/index.twig:293
7750 msgid "Adjust privileges"
7751 msgstr "調整權限"
7753 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
7754 msgid ""
7755 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
7756 "refer to the documentation for more details"
7757 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情"
7759 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
7760 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
7761 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
7762 msgid "Definer"
7763 msgstr "定義者"
7765 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
7766 msgid "Security type"
7767 msgstr "安全類型"
7769 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
7770 msgid "SQL data access"
7771 msgstr "SQL 資料存取"
7773 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
7774 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7775 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
7776 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
7777 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
7778 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
7779 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7780 #: templates/table/structure/display_structure.twig:471
7781 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7782 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7783 msgid "Comment"
7784 msgstr "備註"
7786 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
7787 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7788 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
7790 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
7791 #, php-format
7792 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7793 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
7795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
7796 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
7797 msgid ""
7798 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7799 "VARCHAR and VARBINARY."
7800 msgstr ""
7801 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
7802 "和 VARBINARY。"
7804 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
7805 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7806 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
7808 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
7809 msgid "You must provide a routine name!"
7810 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
7812 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
7813 msgid "You must provide a routine definition."
7814 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
7816 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
7817 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
7818 #, php-format
7819 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
7820 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
7822 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
7823 #, php-format
7824 msgid "Execution results of routine %s"
7825 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
7827 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
7828 #, php-format
7829 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
7830 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
7831 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
7833 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
7834 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
7835 msgid "Execute routine"
7836 msgstr "執行預存程序"
7838 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
7839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
7840 msgid "Routine parameters"
7841 msgstr "預存程序的參數"
7843 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
7844 #: libraries/classes/InsertEdit.php:356
7845 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
7846 #: templates/table/search/index.twig:36
7847 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
7848 msgid "Function"
7849 msgstr "函式"
7851 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
7852 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2016
7853 #: templates/database/designer/main.twig:488
7854 #: templates/database/designer/main.twig:653
7855 #: templates/database/designer/main.twig:859
7856 #: templates/database/designer/main.twig:1052
7857 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
7858 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
7859 #: templates/server/variables/index.twig:33
7860 #: templates/table/search/index.twig:42
7861 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
7862 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
7863 msgid "Value"
7864 msgstr "值"
7866 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
7867 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7868 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
7870 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
7871 #, php-format
7872 msgid "Export of routine %s"
7873 msgstr "匯出預存程序 %s"
7875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
7876 #, fuzzy, php-format
7877 #| msgid ""
7878 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
7879 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
7880 msgid ""
7881 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
7882 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
7883 "routine."
7884 msgstr ""
7885 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
7886 "限。"
7888 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7889 #: templates/database/search/main.twig:19
7890 msgid "at least one of the words"
7891 msgstr "至少一個字詞"
7893 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7894 #: templates/database/search/main.twig:23
7895 msgid "all of the words"
7896 msgstr "所有字詞"
7898 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7899 #: templates/database/search/main.twig:27
7900 msgid "the exact phrase as substring"
7901 msgstr "與子字串完全相同"
7903 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7904 #: templates/database/search/main.twig:31
7905 msgid "the exact phrase as whole field"
7906 msgstr "與整個欄位完全相同"
7908 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7909 #: templates/database/search/main.twig:35
7910 msgid "as regular expression"
7911 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
7913 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
7914 #, php-format
7915 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7916 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
7918 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
7919 #, php-format
7920 msgid "Trigger %1$s has been created."
7921 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
7923 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
7924 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
7925 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
7926 msgid "Add trigger"
7927 msgstr "新增觸發器"
7929 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
7930 msgid "Edit trigger"
7931 msgstr "編輯觸發器"
7933 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
7934 msgid "Trigger name"
7935 msgstr "觸發器名稱"
7937 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
7938 msgctxt "Trigger action time"
7939 msgid "Time"
7940 msgstr "時間"
7942 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
7943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
7944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
7945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
7946 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
7947 #: templates/database/triggers/list.twig:23
7948 msgid "Event"
7949 msgstr "事件"
7951 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
7952 msgid "You must provide a trigger name!"
7953 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
7955 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
7956 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
7957 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
7959 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
7960 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
7961 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
7963 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
7964 msgid "You must provide a valid table name!"
7965 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
7967 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
7968 msgid "You must provide a trigger definition."
7969 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
7971 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
7972 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7973 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
7975 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
7976 #, php-format
7977 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
7978 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
7980 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
7981 #, php-format
7982 msgid "Export of trigger %s"
7983 msgstr "匯出觸發器 %s"
7985 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
7986 #, fuzzy, php-format
7987 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
7988 msgid ""
7989 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
7990 "%2$s."
7991 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
7993 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
7994 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7995 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
7997 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
7998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:814
7999 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:888
8000 msgid "Native MySQL authentication"
8001 msgstr "原生 MySQL 認證"
8003 #: libraries/classes/Display/Export.php:335
8004 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8005 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代"
8007 #: libraries/classes/Display/Export.php:337
8008 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8009 msgstr ",@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代"
8011 #: libraries/classes/Display/Export.php:339
8012 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8013 msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
8015 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
8016 #, php-format
8017 msgid ""
8018 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8019 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8020 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8021 msgstr ""
8022 "此值會以 %1$sstrftime%2$s 來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下"
8023 "資料格式也會轉換:%3$s。其他的文字則會保持原樣。請參閱%4$s常見問題 (FAQ)%5$s"
8024 "了解詳情。"
8026 #: libraries/classes/Display/Export.php:580
8027 msgid "Defined aliases"
8028 msgstr "已定義別名"
8030 #: libraries/classes/Display/Export.php:639
8031 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8032 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8033 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
8035 #: libraries/classes/Display/Export.php:697
8036 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8037 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
8039 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8040 #, php-format
8041 msgid "%1$s from %2$s branch"
8042 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
8044 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8045 msgid "no branch"
8046 msgstr "沒有分支"
8048 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8049 msgid "Git revision:"
8050 msgstr "Git 版號:"
8052 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8053 #, php-format
8054 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8055 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
8057 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8058 #, php-format
8059 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8060 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
8062 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8063 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8064 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1323
8065 msgctxt "First page"
8066 msgid "Begin"
8067 msgstr "最前頁"
8069 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8070 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8071 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1324
8072 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8073 msgctxt "Previous page"
8074 msgid "Previous"
8075 msgstr "上一頁"
8077 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
8078 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8079 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
8080 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1360
8081 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8082 msgctxt "Next page"
8083 msgid "Next"
8084 msgstr "下一頁"
8086 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8087 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1354
8088 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1361
8089 msgctxt "Last page"
8090 msgid "End"
8091 msgstr "最末頁"
8093 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8094 #: templates/display/results/table.twig:114
8095 msgid "Partial texts"
8096 msgstr "部分內容"
8098 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8099 #: templates/display/results/table.twig:118
8100 msgid "Full texts"
8101 msgstr "完整內容"
8103 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8104 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3130
8105 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/config.values.php:113
8106 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8107 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8108 #: templates/server/databases/index.twig:114
8109 #: templates/server/databases/index.twig:131
8110 #: templates/server/databases/index.twig:150
8111 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8112 #: templates/table/operations/index.twig:31
8113 #: templates/table/search/index.twig:151
8114 msgid "Descending"
8115 msgstr "遞減"
8117 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8118 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3122
8119 #: libraries/classes/Util.php:3145 libraries/config.values.php:112
8120 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8121 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8122 #: templates/server/databases/index.twig:112
8123 #: templates/server/databases/index.twig:129
8124 #: templates/server/databases/index.twig:148
8125 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8126 #: templates/table/operations/index.twig:27
8127 #: templates/table/search/index.twig:147
8128 msgid "Ascending"
8129 msgstr "遞增"
8131 #: libraries/classes/Display/Results.php:3270
8132 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8133 msgid "The row has been deleted."
8134 msgstr "已刪除該行。"
8136 #: libraries/classes/Display/Results.php:3317
8137 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8138 msgid "Kill"
8139 msgstr "中止"
8141 #: libraries/classes/Display/Results.php:4022
8142 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8143 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
8145 #: libraries/classes/Display/Results.php:4443
8146 #, php-format
8147 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8148 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
8150 #: libraries/classes/Display/Results.php:4457
8151 #, php-format
8152 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8153 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
8155 #: libraries/classes/Display/Results.php:4462
8156 #, php-format
8157 msgid "%d total"
8158 msgstr "總計 %d 筆"
8160 #: libraries/classes/Display/Results.php:4474 libraries/classes/Sql.php:1244
8161 #, php-format
8162 msgid "Query took %01.4f seconds."
8163 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
8165 #: libraries/classes/Display/Results.php:4616
8166 #: templates/display/results/table.twig:234
8167 msgid "Query results operations"
8168 msgstr "查詢結果選項"
8170 #: libraries/classes/Display/Results.php:4869
8171 msgid "Link not found!"
8172 msgstr "無此連結!"
8174 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8175 msgid "Version information"
8176 msgstr "版本資訊"
8178 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8179 msgid "Data home directory"
8180 msgstr "資料的主資料夾"
8182 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8183 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8184 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
8186 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8187 msgid "Data files"
8188 msgstr "資料檔案"
8190 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8191 msgid "Autoextend increment"
8192 msgstr "自動增加"
8194 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8195 msgid ""
8196 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8197 "when it becomes full."
8198 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
8200 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8201 msgid "Buffer pool size"
8202 msgstr "緩衝池大小"
8204 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8205 msgid ""
8206 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8207 "tables."
8208 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
8210 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8211 msgid "Buffer Pool"
8212 msgstr "緩衝池"
8214 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8215 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8216 msgid "InnoDB Status"
8217 msgstr "InnoDB 狀態"
8219 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8220 msgid "Buffer Pool Usage"
8221 msgstr "緩衝池使用情況"
8223 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8224 msgid "pages"
8225 msgstr "頁數"
8227 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8228 msgid "Free pages"
8229 msgstr "空閒頁"
8231 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8232 msgid "Dirty pages"
8233 msgstr "異動(未儲存)頁"
8235 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8236 msgid "Pages containing data"
8237 msgstr "非空頁"
8239 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8240 msgid "Pages to be flushed"
8241 msgstr "要重新整理的頁"
8243 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8244 msgid "Busy pages"
8245 msgstr "負載頁"
8247 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8248 msgid "Latched pages"
8249 msgstr "鎖定頁"
8251 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8252 msgid "Buffer Pool Activity"
8253 msgstr "緩衝池操作"
8255 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8256 msgid "Read requests"
8257 msgstr "讀取請求"
8259 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8260 msgid "Write requests"
8261 msgstr "寫入請求"
8263 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8264 msgid "Read misses"
8265 msgstr "讀取缺失數"
8267 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8268 msgid "Write waits"
8269 msgstr "寫入等待數"
8271 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8272 msgid "Read misses in %"
8273 msgstr "讀取缺失率"
8275 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8276 msgid "Write waits in %"
8277 msgstr "寫入等待率"
8279 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8280 msgid "Data pointer size"
8281 msgstr "資料指標大小"
8283 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8284 msgid ""
8285 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8286 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8287 msgstr ""
8288 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
8289 "的 MyISAM 資料表。"
8291 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8292 msgid "Automatic recovery mode"
8293 msgstr "自動恢復模式"
8295 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8296 msgid ""
8297 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8298 "myisam-recover server startup option."
8299 msgstr ""
8300 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
8301 "recover 參數。"
8303 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8304 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8305 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
8307 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8308 msgid ""
8309 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8310 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8311 "INFILE)."
8312 msgstr ""
8313 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
8314 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
8316 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8317 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8318 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
8320 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8321 msgid ""
8322 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8323 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8324 "method."
8325 msgstr ""
8326 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
8327 "取。"
8329 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8330 msgid "Repair threads"
8331 msgstr "修復程序"
8333 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8334 msgid ""
8335 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8336 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8337 msgstr ""
8338 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
8339 "都有自己的程序) 建立。"
8341 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8342 msgid "Sort buffer size"
8343 msgstr "排序緩衝區大小"
8345 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8346 msgid ""
8347 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8348 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8349 msgstr ""
8350 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
8351 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
8353 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8354 msgid "Index cache size"
8355 msgstr "索引快取大小"
8357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8358 msgid ""
8359 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8360 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8361 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
8363 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8364 msgid "Record cache size"
8365 msgstr "記錄快取大小"
8367 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8368 msgid ""
8369 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8370 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8371 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8372 msgstr ""
8373 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
8374 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
8376 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8377 msgid "Log cache size"
8378 msgstr "記錄快取大小"
8380 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8381 msgid ""
8382 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8383 "transaction log data. The default is 16MB."
8384 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
8386 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8387 msgid "Log file threshold"
8388 msgstr "記錄檔案門檻值"
8390 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8391 msgid ""
8392 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8393 "default value is 16MB."
8394 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
8396 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8397 msgid "Transaction buffer size"
8398 msgstr "交易緩衝區大小"
8400 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8401 msgid ""
8402 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8403 "buffers of this size). The default is 1MB."
8404 msgstr ""
8405 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
8407 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8408 msgid "Checkpoint frequency"
8409 msgstr "檢查點頻率"
8411 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8412 msgid ""
8413 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8414 "performed. The default value is 24MB."
8415 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
8417 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8418 msgid "Data log threshold"
8419 msgstr "資料記錄門檻值"
8421 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8422 msgid ""
8423 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8424 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8425 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8426 "that can be stored in the database."
8427 msgstr ""
8428 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
8429 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
8431 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8432 msgid "Garbage threshold"
8433 msgstr "垃圾門檻值"
8435 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8436 msgid ""
8437 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8438 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8439 msgstr ""
8440 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
8442 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8443 msgid "Log buffer size"
8444 msgstr "記錄緩衝區大小"
8446 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8447 msgid ""
8448 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8449 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8450 "required to write a data log."
8451 msgstr ""
8452 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
8453 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
8455 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8456 msgid "Data file grow size"
8457 msgstr "資料檔案增長大小"
8459 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8460 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8461 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
8463 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8464 msgid "Row file grow size"
8465 msgstr "行檔案增長大小"
8467 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8468 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8469 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
8471 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
8472 msgid "Log file count"
8473 msgstr "記錄檔案總數"
8475 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8476 msgid ""
8477 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8478 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8479 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8480 "number."
8481 msgstr ""
8482 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
8483 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
8485 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8486 #, php-format
8487 msgid ""
8488 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8489 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8490 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
8492 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
8493 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8494 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
8496 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
8497 msgid "Report"
8498 msgstr "報告"
8500 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
8501 msgid "Automatically send report next time"
8502 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
8504 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
8505 #: libraries/classes/Export.php:483
8506 #, php-format
8507 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8508 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
8510 #: libraries/classes/Export.php:427
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8514 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
8516 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
8517 #, php-format
8518 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8519 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
8521 #: libraries/classes/Export.php:489
8522 #, php-format
8523 msgid "Dump has been saved to file %s."
8524 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
8526 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8527 #: libraries/classes/Export.php:991
8528 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8529 msgstr ""
8531 #: libraries/classes/File.php:285
8532 msgid "File was not an uploaded file."
8533 msgstr "並非上傳的檔案。"
8535 #: libraries/classes/File.php:325
8536 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8537 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
8539 #: libraries/classes/File.php:331
8540 msgid ""
8541 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8542 "the HTML form."
8543 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
8545 #: libraries/classes/File.php:337
8546 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8547 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
8549 #: libraries/classes/File.php:341
8550 msgid "Missing a temporary folder."
8551 msgstr "缺少暫存資料夾。"
8553 #: libraries/classes/File.php:344
8554 msgid "Failed to write file to disk."
8555 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
8557 #: libraries/classes/File.php:347
8558 msgid "File upload stopped by extension."
8559 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
8561 #: libraries/classes/File.php:350
8562 msgid "Unknown error in file upload."
8563 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
8565 #: libraries/classes/File.php:498
8566 msgid "File is a symbolic link"
8567 msgstr "檔案為符號連結"
8569 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
8570 msgid "File could not be read!"
8571 msgstr "無法讀取檔案!"
8573 #: libraries/classes/File.php:547
8574 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8575 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
8577 #: libraries/classes/File.php:567
8578 msgid "Error while moving uploaded file."
8579 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
8581 #: libraries/classes/File.php:576
8582 msgid "Cannot read uploaded file."
8583 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
8585 #: libraries/classes/File.php:654
8586 #, php-format
8587 msgid ""
8588 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8589 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8590 msgstr ""
8591 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
8592 "用。"
8594 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
8595 #: templates/login/form.twig:5
8596 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8597 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
8599 #: libraries/classes/Footer.php:89
8600 #, php-format
8601 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8602 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
8604 #: libraries/classes/Footer.php:98
8605 msgid "Git information missing!"
8606 msgstr "缺少 Git 資訊!"
8608 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
8609 #: libraries/classes/Footer.php:223
8610 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8611 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
8613 #: libraries/classes/Header.php:368
8614 msgid "Print view"
8615 msgstr "列印檢視"
8617 #: libraries/classes/Html/Generator.php:182
8618 #, php-format
8619 msgid "Jump to database “%s”."
8620 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
8622 #: libraries/classes/Html/Generator.php:208
8623 #, php-format
8624 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8625 msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
8627 #: libraries/classes/Html/Generator.php:321
8628 msgid "SSL is not being used"
8629 msgstr "未有使用 SSL"
8631 #: libraries/classes/Html/Generator.php:326
8632 msgid "SSL is used with disabled verification"
8633 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
8635 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
8636 msgid "SSL is used without certification authority"
8637 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
8639 #: libraries/classes/Html/Generator.php:331
8640 msgid "SSL is used"
8641 msgstr "正在使用 SSL"
8643 #: libraries/classes/Html/Generator.php:454
8644 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
8645 msgstr ""
8647 #: libraries/classes/Html/Generator.php:455
8648 msgid "password_hash() PHP function"
8649 msgstr ""
8651 #: libraries/classes/Html/Generator.php:757
8652 msgid "Skip Explain SQL"
8653 msgstr "略過 SQL 語句分析"
8655 #: libraries/classes/Html/Generator.php:765
8656 #, php-format
8657 msgid "Analyze Explain at %s"
8658 msgstr "分析語句於 %s"
8660 #: libraries/classes/Html/Generator.php:795
8661 msgid "Without PHP code"
8662 msgstr "不含 PHP 程式碼"
8664 #: libraries/classes/Html/Generator.php:802
8665 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:172
8666 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
8667 msgid "Submit query"
8668 msgstr "送出查詢"
8670 #: libraries/classes/Html/Generator.php:847 templates/console/display.twig:31
8671 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8672 msgid "Profiling"
8673 msgstr "效能分析"
8675 #: libraries/classes/Html/Generator.php:861
8676 msgctxt "Inline edit query"
8677 msgid "Edit inline"
8678 msgstr "行內編輯"
8680 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
8681 msgid "Static analysis:"
8682 msgstr "靜態分析:"
8684 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1002
8685 #, php-format
8686 msgid "%d errors were found during analysis."
8687 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
8689 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
8690 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8691 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
8693 #: libraries/classes/Import.php:1340
8694 msgid ""
8695 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8696 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
8698 #: libraries/classes/Import.php:1343
8699 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8700 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
8702 #: libraries/classes/Import.php:1346
8703 msgid ""
8704 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8705 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
8707 #: libraries/classes/Import.php:1348
8708 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8709 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
8711 #: libraries/classes/Import.php:1355
8712 #, php-format
8713 msgid "Go to database: %s"
8714 msgstr "前往資料庫:%s"
8716 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
8717 #, php-format
8718 msgid "Edit settings for %s"
8719 msgstr "修改 %s 的設定"
8721 #: libraries/classes/Import.php:1389
8722 #, php-format
8723 msgid "Go to table: %s"
8724 msgstr "前往資料表:%s"
8726 #: libraries/classes/Import.php:1397
8727 #, php-format
8728 msgid "Structure of %s"
8729 msgstr "%s 的結構"
8731 #: libraries/classes/Import.php:1415
8732 #, php-format
8733 msgid "Go to view: %s"
8734 msgstr "前往檢視:%s"
8736 #: libraries/classes/Import.php:1467
8737 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8738 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
8740 #: libraries/classes/Import.php:1694
8741 msgid ""
8742 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8743 "engine tables can be rolled back."
8744 msgstr ""
8745 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
8746 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
8748 #: libraries/classes/Index.php:626
8749 #, php-format
8750 msgid ""
8751 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8752 "removed."
8753 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
8755 #: libraries/classes/InsertEdit.php:537
8756 msgid "Binary"
8757 msgstr "二進位"
8759 #: libraries/classes/InsertEdit.php:798
8760 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8761 msgstr "因長度問題,<br> 該欄位可能無法編輯。"
8763 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1424
8764 msgid "Binary - do not edit"
8765 msgstr "二進位 - 無法編輯"
8767 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1585
8768 #: templates/display/import/import.twig:89
8769 #: templates/display/import/import.twig:119
8770 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8771 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
8773 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1590
8774 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
8775 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8776 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8777 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8778 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8779 #: templates/table/search/index.twig:121
8780 msgid "Or"
8781 msgstr "或"
8783 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1591
8784 msgid "web server upload directory:"
8785 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
8787 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1793
8788 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8789 msgid "Edit/Insert"
8790 msgstr "修改/新增"
8792 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1861
8793 msgid "and then"
8794 msgstr "然後"
8796 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8797 msgid "Insert as new row"
8798 msgstr "以新資料列新增"
8800 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
8801 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8802 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
8804 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1906
8805 msgid "Show insert query"
8806 msgstr "顯示新增查詢"
8808 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
8809 msgid "Go back to previous page"
8810 msgstr "返回上一頁"
8812 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1930
8813 msgid "Insert another new row"
8814 msgstr "新增其他新資料列"
8816 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1935
8817 msgid "Go back to this page"
8818 msgstr "返回到本頁"
8820 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958
8821 msgid "Edit next row"
8822 msgstr "編輯下一行"
8824 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1978
8825 msgid ""
8826 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8827 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
8829 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2006
8830 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
8831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
8832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
8833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
8834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
8835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
8836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
8837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
8838 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
8840 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
8841 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8842 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8843 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
8844 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
8845 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8846 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8847 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8848 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
8849 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
8850 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
8851 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8852 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8853 #: templates/table/search/index.twig:38
8854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
8855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8856 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8857 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8858 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8859 msgid "Column"
8860 msgstr "欄位"
8862 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2414 libraries/classes/Sql.php:1235
8863 msgid "Showing SQL query"
8864 msgstr "顯示 SQL 查詢"
8866 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2440 libraries/classes/Sql.php:1213
8867 #, php-format
8868 msgid "Inserted row id: %1$d"
8869 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
8871 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
8872 msgid "Ignoring unsupported language code."
8873 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
8875 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
8876 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
8877 #: templates/setup/home/index.twig:9
8878 msgid "Language"
8879 msgstr "語言"
8881 #: libraries/classes/Linter.php:109
8882 msgid ""
8883 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8884 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
8886 #: libraries/classes/Linter.php:176
8887 #, php-format
8888 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8889 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
8891 #: libraries/classes/Menu.php:280
8892 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
8893 #: libraries/classes/Util.php:1788 libraries/classes/Util.php:2525
8894 #: libraries/classes/Util.php:3203 libraries/classes/Util.php:3204
8895 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8896 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
8897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:280
8898 msgid "Browse"
8899 msgstr "瀏覽"
8901 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
8902 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8903 #: libraries/classes/Util.php:1786 libraries/classes/Util.php:2511
8904 #: libraries/classes/Util.php:2528 libraries/classes/Util.php:3205
8905 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/config.values.php:64
8906 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
8907 #: libraries/config.values.php:179
8908 msgid "Search"
8909 msgstr "搜尋"
8911 #: libraries/classes/Menu.php:310
8912 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
8913 #: libraries/classes/Util.php:1787 libraries/classes/Util.php:2529
8914 #: libraries/classes/Util.php:3207 libraries/classes/Util.php:3208
8915 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
8916 #: libraries/config.values.php:181
8917 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
8918 #: templates/sql/query.twig:76
8919 msgid "Insert"
8920 msgstr "新增"
8922 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
8923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2935 libraries/classes/Util.php:2516
8924 #: libraries/classes/Util.php:2532 libraries/config.values.php:161
8925 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8926 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8927 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8928 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8929 msgid "Privileges"
8930 msgstr "權限"
8932 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
8933 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1789
8934 #: libraries/classes/Util.php:2515 libraries/classes/Util.php:2533
8935 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
8936 msgid "Operations"
8937 msgstr "操作"
8939 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
8940 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2520
8941 #: libraries/classes/Util.php:2534
8942 msgid "Tracking"
8943 msgstr "追蹤"
8945 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
8946 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
8947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
8949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
8950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
8951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
8952 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
8953 #: libraries/classes/Util.php:2519 libraries/classes/Util.php:2535
8954 #: templates/database/triggers/list.twig:6
8955 msgid "Triggers"
8956 msgstr "觸發器"
8958 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
8959 #: libraries/classes/Menu.php:437
8960 msgid "Database seems to be empty!"
8961 msgstr "資料庫是空的!"
8963 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2512
8964 msgid "Query"
8965 msgstr "查詢"
8967 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2517
8968 #: templates/database/routines/list.twig:6
8969 msgid "Routines"
8970 msgstr "預存程序"
8972 #: libraries/classes/Menu.php:468
8973 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
8974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
8975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
8976 #: libraries/classes/Util.php:2518 templates/database/events/index.twig:6
8977 msgid "Events"
8978 msgstr "事件"
8980 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2521
8981 msgid "Designer"
8982 msgstr "設計器"
8984 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2522
8985 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8986 msgid "Central columns"
8987 msgstr "中央欄位"
8989 #: libraries/classes/Menu.php:560
8990 msgid "User accounts"
8991 msgstr "使用者帳號"
8993 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
8994 #: libraries/classes/Util.php:2501 templates/server/binlog/index.twig:3
8995 msgid "Binary log"
8996 msgstr "二進位記錄"
8998 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
8999 #: libraries/classes/Util.php:2502
9000 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9001 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9002 #: templates/server/replication/index.twig:5
9003 msgid "Replication"
9004 msgstr "備援"
9006 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9007 #: libraries/classes/Util.php:2503 libraries/config.values.php:159
9008 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9009 #: templates/sql/query.twig:178
9010 msgid "Variables"
9011 msgstr "變數"
9013 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2504
9014 msgid "Charsets"
9015 msgstr "字元集"
9017 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2506
9018 msgid "Engines"
9019 msgstr "引擎"
9021 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2505
9022 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9023 msgid "Plugins"
9024 msgstr "附加元件"
9026 #: libraries/classes/Message.php:257
9027 #, php-format
9028 msgid "%1$d row affected."
9029 msgid_plural "%1$d rows affected."
9030 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
9032 #: libraries/classes/Message.php:278
9033 #, php-format
9034 msgid "%1$d row deleted."
9035 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9036 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
9038 #: libraries/classes/Message.php:299
9039 #, php-format
9040 msgid "%1$d row inserted."
9041 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9042 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
9044 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9045 msgid "Groups:"
9046 msgstr "群組:"
9048 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9049 msgid "Events:"
9050 msgstr "事件:"
9052 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9053 msgid "Functions:"
9054 msgstr "函式:"
9056 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9057 msgid "Procedures:"
9058 msgstr "程序:"
9060 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9061 #: templates/display/export/selection.twig:5
9062 msgid "Tables:"
9063 msgstr "資料表:"
9065 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9066 msgid "Views:"
9067 msgstr "檢視表:"
9069 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:808
9070 msgid ""
9071 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9072 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9073 msgstr ""
9074 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
9075 "能。"
9077 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:826
9078 msgid "Groups"
9079 msgstr "群組"
9081 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:991
9082 #, php-format
9083 msgid "%s result found"
9084 msgid_plural "%s results found"
9085 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
9087 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1417
9088 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1449
9089 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9090 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
9092 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1419
9093 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1450
9094 msgid "Clear fast filter"
9095 msgstr "清除快速篩選"
9097 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1476
9098 msgid "Collapse all"
9099 msgstr "全部摺疊"
9101 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9102 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9103 #, php-format
9104 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9105 msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
9107 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9108 #, php-format
9109 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9110 msgstr "無法載入「%1$s」類別"
9112 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9113 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9114 #: templates/sql/query.twig:63
9115 msgid "Columns"
9116 msgstr "欄位"
9118 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9119 msgctxt "Create new column"
9120 msgid "New"
9121 msgstr "新增"
9123 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9124 msgctxt "Create new database"
9125 msgid "New"
9126 msgstr "新增"
9128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9129 msgid "Database operations"
9130 msgstr "資料庫操作"
9132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:690
9133 msgid "Show hidden items"
9134 msgstr "顯示隱藏項目"
9136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9137 #: templates/database/events/index.twig:96
9138 msgctxt "Create new event"
9139 msgid "New"
9140 msgstr "新增"
9142 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9143 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9146 msgid "Functions"
9147 msgstr "函式"
9149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9150 msgctxt "Create new function"
9151 msgid "New"
9152 msgstr "新增"
9154 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9155 msgctxt "Create new index"
9156 msgid "New"
9157 msgstr "新增"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9160 msgid "Expand/Collapse"
9161 msgstr "展開/摺疊"
9163 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9164 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9167 msgid "Procedures"
9168 msgstr "程序"
9170 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9171 msgctxt "Create new procedure"
9172 msgid "New"
9173 msgstr "新增"
9175 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9176 msgid "Procedure"
9177 msgstr "程序"
9179 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9180 msgctxt "Create new table"
9181 msgid "New"
9182 msgstr "新增"
9184 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9185 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9186 msgctxt "Create new trigger"
9187 msgid "New"
9188 msgstr "新增"
9190 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9193 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9194 msgid "Views"
9195 msgstr "檢視表"
9197 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9198 msgctxt "Create new view"
9199 msgid "New"
9200 msgstr "新增"
9202 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9203 msgid "Make all columns atomic"
9204 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
9206 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9207 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9208 msgid "First step of normalization (1NF)"
9209 msgstr "第一正規化 (1NF)"
9211 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9212 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9214 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9215 msgid "Step 1."
9216 msgstr "第一步:"
9218 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9219 msgid ""
9220 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9221 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9222 msgstr ""
9223 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
9225 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9226 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9227 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9230 msgid ""
9231 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9232 "column', it'll move to next step)."
9233 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9236 msgid "split into "
9237 msgstr "拆分為: "
9239 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9240 msgid "Have a primary key"
9241 msgstr "具有主鍵"
9243 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9244 msgid "Primary key already exists."
9245 msgstr "已有主鍵。"
9247 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9248 msgid ""
9249 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9250 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9251 msgstr ""
9252 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br>提示:主鍵是一個欄位 (或由多個欄位組合而成);其"
9253 "是獨一的,並且可以用來辨識所有資料列。"
9255 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9256 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9257 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
9259 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9260 msgid ""
9261 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9262 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9265 msgid "+ Add a new primary key column"
9266 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
9268 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9269 msgid "Remove redundant columns"
9270 msgstr "移除冗餘欄位"
9272 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9273 msgid ""
9274 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9275 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9276 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9277 msgstr ""
9278 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
9279 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9282 msgid ""
9283 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9284 "column, click on 'No redundant column'"
9285 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9288 msgid "Remove selected"
9289 msgstr "移除所選欄位"
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9292 msgid "No redundant column"
9293 msgstr "無冗餘欄位"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9296 msgid "Move repeating groups"
9297 msgstr "移動重複群組"
9299 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9300 msgid ""
9301 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9302 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9303 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9304 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9305 "should be created."
9306 msgstr ""
9307 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
9308 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
9309 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
9311 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9312 msgid ""
9313 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9314 "'No repeating group'"
9315 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
9317 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9318 msgid "No repeating group"
9319 msgstr "無重複群組"
9321 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9322 msgid "Step 2."
9323 msgstr "第二步:"
9325 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9326 msgid "Find partial dependencies"
9327 msgstr "尋找「部份依存」"
9329 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9330 #, php-format
9331 msgid ""
9332 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9333 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9334 msgstr ""
9335 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
9336 "存。"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9339 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9340 msgid "Table is already in second normal form."
9341 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9344 #, php-format
9345 msgid ""
9346 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9347 "the partial dependencies."
9348 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9351 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9352 msgid ""
9353 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9354 "normalization."
9355 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9358 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9359 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9362 msgid ""
9363 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9364 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9365 "value of the column."
9366 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9370 #, php-format
9371 msgid "'%1$s' depends on:"
9372 msgstr "「%1$s」依存於:"
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9378 "column."
9379 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
9381 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9382 #, php-format
9383 msgid ""
9384 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9385 "create the following tables:"
9386 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
9388 #: libraries/classes/Normalization.php:551
9389 #, php-format
9390 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9391 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
9393 #: libraries/classes/Normalization.php:592
9394 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9396 msgid "Error in processing!"
9397 msgstr "處理時發生錯誤!"
9399 #: libraries/classes/Normalization.php:639
9400 #, php-format
9401 msgid ""
9402 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9403 "create the following tables:"
9404 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
9406 #: libraries/classes/Normalization.php:695
9407 msgid "The third step of normalization is complete."
9408 msgstr "已完成第三正規化。"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:806
9411 #, php-format
9412 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9413 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
9415 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9416 msgid "Step 3."
9417 msgstr "第三步:"
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9420 msgid "Find transitive dependencies"
9421 msgstr "尋找「遞移依存」"
9423 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9424 msgid ""
9425 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9426 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9427 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9428 "that case you don't have to select any."
9429 msgstr ""
9430 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br>注意:欄位可"
9431 "能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
9433 #: libraries/classes/Normalization.php:918
9434 msgid ""
9435 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9436 "primary key columns"
9437 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
9439 #: libraries/classes/Normalization.php:922
9440 msgid "Table is already in Third normal form!"
9441 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
9443 #: libraries/classes/Normalization.php:948
9444 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9445 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
9447 #: libraries/classes/Normalization.php:949
9448 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9449 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
9451 #: libraries/classes/Normalization.php:959
9452 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9453 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
9455 #: libraries/classes/Normalization.php:964
9456 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9457 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
9459 #: libraries/classes/Normalization.php:969
9460 msgid ""
9461 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9462 "normalization"
9463 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
9465 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
9466 msgid ""
9467 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9468 "accurate. "
9469 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
9471 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
9472 msgid "No partial dependencies found!"
9473 msgstr "查無部份依存!"
9475 #: libraries/classes/Operations.php:615
9476 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9477 msgid "Analyze table"
9478 msgstr "分析資料表"
9480 #: libraries/classes/Operations.php:626
9481 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9482 msgid "Check table"
9483 msgstr "檢查資料表"
9485 #: libraries/classes/Operations.php:636
9486 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9487 msgid "Checksum table"
9488 msgstr "檢驗碼資料表"
9490 #: libraries/classes/Operations.php:645
9491 msgid "Defragment table"
9492 msgstr "去碎片化資料表"
9494 #: libraries/classes/Operations.php:654
9495 #, php-format
9496 msgid "Table %s has been flushed."
9497 msgstr "已更新資料表 %s。"
9499 #: libraries/classes/Operations.php:659
9500 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9501 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
9503 #: libraries/classes/Operations.php:669
9504 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9505 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9506 msgid "Optimize table"
9507 msgstr "最佳化資料表"
9509 #: libraries/classes/Operations.php:680
9510 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9511 msgid "Repair table"
9512 msgstr "修復資料表"
9514 #: libraries/classes/Operations.php:696
9515 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
9516 msgid "Analyze"
9517 msgstr "分析"
9519 #: libraries/classes/Operations.php:697
9520 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
9521 msgid "Check"
9522 msgstr "檢查"
9524 #: libraries/classes/Operations.php:698
9525 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
9526 msgid "Optimize"
9527 msgstr "最佳化"
9529 #: libraries/classes/Operations.php:699
9530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
9531 msgid "Rebuild"
9532 msgstr "重建"
9534 #: libraries/classes/Operations.php:700
9535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
9536 msgid "Repair"
9537 msgstr "修復"
9539 #: libraries/classes/Operations.php:701
9540 #: templates/table/structure/display_structure.twig:567
9541 msgid "Truncate"
9542 msgstr "清空"
9544 #: libraries/classes/Operations.php:714
9545 msgid "Coalesce"
9546 msgstr "接合(Coalesce)"
9548 #: libraries/classes/Operations.php:1151
9549 msgid "Can't move table to same one!"
9550 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9552 #: libraries/classes/Operations.php:1153
9553 msgid "Can't copy table to same one!"
9554 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:1188
9557 #, php-format
9558 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9559 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:1195
9562 #, php-format
9563 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9564 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
9566 #: libraries/classes/Operations.php:1203
9567 #, php-format
9568 msgid "Table %s has been moved to %s."
9569 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
9571 #: libraries/classes/Operations.php:1207
9572 #, php-format
9573 msgid "Table %s has been copied to %s."
9574 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
9576 #: libraries/classes/Operations.php:1231
9577 msgid "The table name is empty!"
9578 msgstr "資料表名稱不能為空!"
9580 #: libraries/classes/Pdf.php:153
9581 msgid "Error while creating PDF:"
9582 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
9584 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
9585 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9586 msgstr "無法連線:設定無效。"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
9589 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
9590 #: templates/login/header.twig:10
9591 #, php-format
9592 msgid "Welcome to %s"
9593 msgstr "歡迎使用 %s"
9595 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
9596 #, php-format
9597 msgid ""
9598 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9599 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9600 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
9602 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
9603 msgid ""
9604 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9605 "connection. You should check the host, username and password in your "
9606 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9607 "the administrator of the MySQL server."
9608 msgstr ""
9609 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
9610 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
9613 msgid "Retry to connect"
9614 msgstr "重試連接"
9616 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
9617 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9618 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
9620 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
9621 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9622 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
9624 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
9625 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9626 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
9628 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
9629 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9630 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
9632 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
9633 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9634 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
9636 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
9637 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9638 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
9640 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
9641 msgid "Can not find signon authentication script:"
9642 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
9644 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
9645 msgid ""
9646 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9647 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
9649 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
9650 #, php-format
9651 msgid ""
9652 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
9653 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
9654 msgstr ""
9656 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
9657 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
9658 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9659 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
9661 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
9662 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9663 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
9666 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9667 #: templates/display/import/import.twig:209
9668 msgid "Format:"
9669 msgstr "格式:"
9671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
9672 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
9673 msgid "Columns separated with:"
9674 msgstr "欄位分隔符號:"
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9677 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9678 msgid "Columns enclosed with:"
9679 msgstr "欄位包覆符號:"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9682 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
9683 msgid "Columns escaped with:"
9684 msgstr "欄位跳脫符號:"
9686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9687 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
9688 msgid "Lines terminated with:"
9689 msgstr "換行符號:"
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
9694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
9696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
9697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
9698 msgid "Replace NULL with:"
9699 msgstr "將 NULL 取代為:"
9701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
9703 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9704 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
9706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
9707 msgid "Excel edition:"
9708 msgstr "Excel 版本:"
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9717 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9718 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9719 #: libraries/config.values.php:349
9720 msgid "structure"
9721 msgstr "結構"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9730 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9731 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9732 #: libraries/config.values.php:350
9733 msgid "data"
9734 msgstr "資料"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9739 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
9743 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
9744 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
9745 #: libraries/config.values.php:351
9746 msgid "structure and data"
9747 msgstr "結構和資料"
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
9750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
9754 msgid "Data dump options"
9755 msgstr "資料傾印選項"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
9760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
9761 msgid "Dumping data for table"
9762 msgstr "傾印資料表的資料"
9764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
9770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
9771 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9772 msgid "Links to"
9773 msgstr "連結到"
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
9779 msgid "Table structure for table"
9780 msgstr "資料表結構"
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9786 msgid "Structure for view"
9787 msgstr "檢視表結構"
9789 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
9791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
9793 msgid "Stand-in structure for view"
9794 msgstr "替換檢視表以便查看"
9796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9797 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9798 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9801 msgid "Output unicode characters unescaped"
9802 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
9804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
9805 msgid "Content of table @TABLE@"
9806 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
9809 msgid "(continued)"
9810 msgstr "(續)"
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
9813 msgid "Structure of table @TABLE@"
9814 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
9818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9819 msgid "Object creation options"
9820 msgstr "物件建立選項"
9822 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9824 msgid "Table caption:"
9825 msgstr "表格標題:"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
9828 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9829 msgid "Table caption (continued):"
9830 msgstr "表格標題(續):"
9832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9834 msgid "Label key:"
9835 msgstr "標籤名稱:"
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
9840 msgid "Display foreign key relationships"
9841 msgstr "顯示外鍵的關聯"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9845 msgid "Display comments"
9846 msgstr "顯示備註"
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
9851 msgid "Display media types"
9852 msgstr "顯示媒體類型"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9855 msgid "Put columns names in the first row:"
9856 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9858 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9861 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9862 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9863 msgid "Host:"
9864 msgstr "主機:"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
9868 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
9869 msgid "Generation Time:"
9870 msgstr "產生時間:"
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
9875 #: templates/home/index.twig:118
9876 msgid "Server version:"
9877 msgstr "伺服器版本:"
9879 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
9882 msgid "PHP Version:"
9883 msgstr "PHP 版本:"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
9887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
9888 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
9889 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
9890 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
9891 msgid "Database:"
9892 msgstr "資料庫:"
9894 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
9896 msgid "Data:"
9897 msgstr "資料:"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
9900 msgid "Structure:"
9901 msgstr "結構:"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
9904 msgid "Export table names"
9905 msgstr "匯出資料表的名稱"
9907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
9908 msgid "Export table headers"
9909 msgstr "匯出資料表的標題"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
9913 #, fuzzy
9914 #| msgid "Dumping data for table"
9915 msgid "Dumping data for query result"
9916 msgstr "傾印資料表的資料"
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
9919 msgid "Report title:"
9920 msgstr "報告標題:"
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
9923 msgid "Dumping data"
9924 msgstr "傾印資料"
9926 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
9927 #, fuzzy
9928 #| msgid "Query results"
9929 msgid "Query result data"
9930 msgstr "查詢結果"
9932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
9933 msgid "View structure"
9934 msgstr "檢視結構"
9936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
9937 msgid "Stand in"
9938 msgstr "加入"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
9941 msgid ""
9942 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9943 "and server version)</i>"
9944 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
9947 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9948 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
9950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
9951 msgid ""
9952 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9953 "checked"
9954 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
9957 msgid "Export metadata"
9958 msgstr "匯出 Metadata"
9960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9961 msgid ""
9962 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9963 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
9966 msgid "Add statements:"
9967 msgstr "加入指令(statement):"
9969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
9970 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
9971 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
9972 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
9974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
9975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
9976 #, php-format
9977 msgid "Add %s statement"
9978 msgstr "加入 %s 指令"
9980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
9981 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9982 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
9984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
9985 #, php-format
9986 msgid "%s value"
9987 msgstr "%s 值"
9989 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
9991 msgid "Use simple view export"
9992 msgstr ""
9994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
9995 msgid ""
9996 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9997 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9998 msgstr ""
9999 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
10000 "表)</i>"
10002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10003 msgid "Data creation options"
10004 msgstr "資料建立選項"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10008 msgid "Truncate table before insert"
10009 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10012 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10013 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
10015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10016 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10017 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10021 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10022 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10025 msgid "Function to use when dumping data:"
10026 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10029 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10030 msgstr "新增資料時使用的語法:"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10033 msgid ""
10034 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10035 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10036 "(1,2,3)</code>"
10037 msgstr ""
10038 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10039 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10042 msgid ""
10043 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10044 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10045 "(7,8,9)</code>"
10046 msgstr ""
10047 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
10048 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10051 msgid ""
10052 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10053 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10054 msgstr ""
10055 "以上皆是<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
10056 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10059 msgid ""
10060 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10061 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10062 msgstr ""
10063 "以上皆非<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10064 "(1,2,3)</code>"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10067 msgid ""
10068 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10069 "0x616263)</i>"
10070 msgstr ""
10071 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
10072 "i>"
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10075 msgid ""
10076 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10077 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10078 msgstr ""
10079 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
10080 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10083 msgid "It appears your database uses routines;"
10084 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10089 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10090 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10093 msgid "Metadata"
10094 msgstr "元資料"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10097 #, php-format
10098 msgid "Metadata for table %s"
10099 msgstr "資料表 %s 的元資料"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10102 #, php-format
10103 msgid "Metadata for database %s"
10104 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10107 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10108 msgid "Creation:"
10109 msgstr "建立時間:"
10111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10112 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10113 msgid "Last update:"
10114 msgstr "最後更新:"
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10117 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10118 msgid "Last check:"
10119 msgstr "最後檢查:"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10122 #, php-format
10123 msgid "Error reading structure for table %s:"
10124 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10127 msgid "It appears your database uses views;"
10128 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10131 msgid "Constraints for dumped tables"
10132 msgstr "已傾印資料表的限制式"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10135 msgid "Constraints for table"
10136 msgstr "資料表的限制式"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10139 msgid "Indexes for dumped tables"
10140 msgstr "已傾印資料表的索引"
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10143 msgid "Indexes for table"
10144 msgstr "資料表索引"
10146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10147 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10148 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10151 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10152 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10155 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10156 msgstr "資料表媒體類型表"
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10159 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10160 msgstr "資料表的關聯"
10162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10163 msgid "It appears your table uses triggers;"
10164 msgstr "資料表使用了觸發器;"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10167 #, php-format
10168 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10169 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10172 msgid "(See below for the actual view)"
10173 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10176 #, php-format
10177 msgid "Error reading data for table %s:"
10178 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10181 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10182 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10185 msgid "Export contents"
10186 msgstr "匯出內容"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10189 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10190 msgid "Table:"
10191 msgstr "資料表:"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10194 msgid "Purpose:"
10195 msgstr "用途:"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10198 msgid ""
10199 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10200 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10203 msgid "Name of the new table (optional):"
10204 msgstr ""
10206 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10207 msgid "Name of the new database (optional):"
10208 msgstr ""
10210 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10211 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10212 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10213 msgstr ""
10215 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10216 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10217 msgid ""
10218 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10219 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10220 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10223 msgid ""
10224 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10225 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10226 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10227 msgstr ""
10228 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
10229 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10232 msgid "Column names:"
10233 msgstr "欄位名稱:"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:165
10236 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:180
10237 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:191
10238 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:200
10239 #, php-format
10240 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10241 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:311
10244 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:681
10245 #, php-format
10246 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10247 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:544
10250 #, php-format
10251 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10252 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:786
10255 #, php-format
10256 msgid ""
10257 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10258 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10259 msgstr ""
10260 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10263 msgid "Column names: "
10264 msgstr "欄位名稱: "
10266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10267 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10268 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10271 msgid "MediaWiki Table"
10272 msgstr "MediaWiki 表"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10275 #, php-format
10276 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10277 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br>%s."
10279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10280 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10281 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
10283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10284 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10285 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10288 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10289 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10290 msgid ""
10291 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10292 "the issue and try again."
10293 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
10295 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10296 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10297 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10300 msgid "ESRI Shape File"
10301 msgstr "ESRI Shape 檔案"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10305 #, php-format
10306 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10307 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10310 #, php-format
10311 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10312 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10315 msgid "The imported file does not contain any data!"
10316 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10319 msgid "SQL compatibility mode:"
10320 msgstr "SQL 相容模式:"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10323 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10324 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
10326 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10327 msgid "XML"
10328 msgstr "XML"
10330 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10331 msgid "This format has no options"
10332 msgstr "該格式沒有選項"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10335 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10336 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
10337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10338 #, php-format
10339 msgid "The %s table doesn't exist!"
10340 msgstr "沒有 %s 資料表!"
10342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
10343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
10344 #, php-format
10345 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10346 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
10348 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
10349 msgid "SCHEMA ERROR: "
10350 msgstr "綱要錯誤: "
10352 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
10353 msgid "PDF export page"
10354 msgstr "PDF 匯出頁面"
10356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
10357 #, php-format
10358 msgid "Schema of the %s database"
10359 msgstr "%s 資料庫綱要"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
10362 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
10363 msgid "Relational schema"
10364 msgstr "關聯綱要"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
10367 msgid "Table of contents"
10368 msgstr "目錄"
10370 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
10371 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10372 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10373 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10374 msgid "Table comments:"
10375 msgstr "資料表備註:"
10377 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10379 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
10380 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10381 msgid "Extra"
10382 msgstr "額外資訊"
10384 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
10385 msgid "Show color"
10386 msgstr "顯示顏色"
10388 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
10389 msgid "Only show keys"
10390 msgstr "僅顯示鍵值"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
10393 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
10394 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
10395 msgid "Orientation"
10396 msgstr "方向"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10400 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10401 msgid "Landscape"
10402 msgstr "橫向"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
10405 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
10406 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
10407 msgid "Portrait"
10408 msgstr "縱向"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
10411 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
10412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
10413 msgid "Same width for all tables"
10414 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
10417 msgid "Show grid"
10418 msgstr "顯示網格"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
10421 #: templates/database/structure/index.twig:15
10422 msgid "Data dictionary"
10423 msgstr "資料字典"
10425 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
10426 msgid "Order of the tables"
10427 msgstr "資料表排序"
10429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10430 msgid "Name (Ascending)"
10431 msgstr "名稱 (遞增)"
10433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
10434 msgid "Name (Descending)"
10435 msgstr "名稱 (遞減)"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
10438 msgid ""
10439 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10440 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10441 msgstr ""
10442 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
10443 "FALSE。非零值即為 true。"
10445 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
10446 msgid ""
10447 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10448 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10449 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10450 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10451 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10452 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10453 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10454 "gmdate() function."
10455 msgstr ""
10456 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
10457 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
10458 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
10459 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
10460 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
10462 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10463 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
10464 #: libraries/classes/Util.php:810
10465 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10466 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
10469 msgid ""
10470 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10471 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10472 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10473 "need to set the first option to the empty string."
10474 msgstr ""
10475 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
10476 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid ""
10481 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10482 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10483 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10484 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10485 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10486 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10487 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10488 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10489 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10490 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10491 msgid ""
10492 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10493 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10494 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10495 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10496 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10497 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10498 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10499 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10500 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10501 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10502 msgstr ""
10503 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
10504 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
10505 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10506 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
10507 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
10508 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
10509 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
10512 #, php-format
10513 msgid ""
10514 "You are using the external transformation command line options field, which "
10515 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10516 "directly to the definition in %s."
10517 msgstr ""
10519 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
10520 msgid ""
10521 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10522 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10523 msgstr ""
10524 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
10525 "程式碼。"
10527 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
10528 msgid ""
10529 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10530 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10531 msgstr ""
10532 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
10533 "nibbles])。"
10535 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10536 msgid "Displays a link to download this image."
10537 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
10540 msgid ""
10541 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10542 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10543 msgstr ""
10544 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
10547 msgid "Image preview here"
10548 msgstr "在此預覽圖片"
10550 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
10551 msgid ""
10552 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10553 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10554 msgstr ""
10555 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10558 msgid ""
10559 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10560 "in Internet standard dotted format."
10561 msgstr ""
10562 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
10565 msgid ""
10566 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10567 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10568 "string)."
10569 msgstr ""
10570 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
10571 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
10573 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10574 msgid ""
10575 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10576 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10577 msgstr ""
10578 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
10579 "表示法。"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10582 #, php-format
10583 msgid "Validation failed for the input string %s."
10584 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
10587 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10588 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
10590 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
10591 msgid ""
10592 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10593 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10594 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10595 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10596 "(Default: \"…\")."
10597 msgstr ""
10598 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
10599 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
10600 "符號或文字 (預設為 …)。"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
10603 msgid ""
10604 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10605 "input."
10606 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
10609 msgid ""
10610 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10611 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10612 "third options are the width and the height in pixels."
10613 msgstr ""
10614 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
10615 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
10618 msgid ""
10619 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10620 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10621 "the link."
10622 msgstr ""
10623 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
10624 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
10627 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10628 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
10631 #, fuzzy
10632 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10633 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10634 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
10637 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10638 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10640 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
10641 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10642 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
10645 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10646 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
10649 msgid ""
10650 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10651 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10652 msgstr ""
10653 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
10655 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
10656 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10657 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
10659 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
10660 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10661 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
10663 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
10664 msgid "Authentication Application (2FA)"
10665 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
10667 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
10668 msgid ""
10669 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10670 "Google Authenticator or Authy."
10671 msgstr ""
10672 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
10673 "提供認證。"
10675 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10676 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10677 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
10679 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:216
10680 msgid ""
10681 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10682 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
10684 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
10685 #, php-format
10686 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10687 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
10689 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10690 msgid "Two-factor authentication failed."
10691 msgstr "雙因素認證失敗。"
10693 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
10694 msgid "No Two-Factor Authentication"
10695 msgstr "無雙因素認證"
10697 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10698 msgid "Login using password only."
10699 msgstr "僅以密碼登入。"
10701 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
10702 msgid "Simple two-factor authentication"
10703 msgstr "簡易雙因素認證"
10705 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
10706 msgid "For testing purposes only!"
10707 msgstr "僅供測試!"
10709 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
10710 msgid ""
10711 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
10712 "configured)."
10713 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
10715 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
10716 msgid "The server is not responding."
10717 msgstr "伺服器沒有回應。"
10719 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
10720 msgid "Logout and try as another user."
10721 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
10723 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
10724 msgid "Please check privileges of directory containing database."
10725 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
10727 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
10728 msgid "Details…"
10729 msgstr "詳細資訊…"
10731 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
10732 msgid "Could not save recent table!"
10733 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
10735 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
10736 msgid "Could not save favorite table!"
10737 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
10739 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
10740 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10741 msgid "Remove from Favorites"
10742 msgstr "自「最愛」移除"
10744 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
10745 msgid "There are no recent tables."
10746 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
10748 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
10749 msgid "There are no favorite tables."
10750 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
10752 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10753 msgid "Recent tables"
10754 msgstr "最近使用的資料表"
10756 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
10757 msgid "Recent"
10758 msgstr "最近使用"
10760 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
10761 msgid "Favorites"
10762 msgstr "最愛"
10764 #: libraries/classes/Relation.php:142
10765 msgid "not OK"
10766 msgstr "不好"
10768 #: libraries/classes/Relation.php:146
10769 msgctxt "Correctly working"
10770 msgid "OK"
10771 msgstr "好"
10773 #: libraries/classes/Relation.php:149
10774 msgid "Enabled"
10775 msgstr "已啓用"
10777 #: libraries/classes/Relation.php:153
10778 msgid "Configuration of pmadb…"
10779 msgstr "設定 pmadb …"
10781 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
10782 msgid "General relation features"
10783 msgstr "一般關聯功能"
10785 #: libraries/classes/Relation.php:204
10786 msgid "Display Features"
10787 msgstr "顯示功能"
10789 #: libraries/classes/Relation.php:221
10790 msgid "Designer and creation of PDFs"
10791 msgstr "設計並建立 PDF"
10793 #: libraries/classes/Relation.php:232
10794 msgid "Displaying Column Comments"
10795 msgstr "顯示欄位備註"
10797 #: libraries/classes/Relation.php:238
10798 msgid "Browser transformation"
10799 msgstr "瀏覽器轉換"
10801 #: libraries/classes/Relation.php:245
10802 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10803 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
10805 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
10806 msgid "Bookmarked SQL query"
10807 msgstr "SQL 查詢書籤"
10809 #: libraries/classes/Relation.php:272
10810 msgid "SQL history"
10811 msgstr "SQL 紀錄"
10813 #: libraries/classes/Relation.php:283
10814 msgid "Persistent recently used tables"
10815 msgstr "使用最近的資料表"
10817 #: libraries/classes/Relation.php:294
10818 msgid "Persistent favorite tables"
10819 msgstr "保留最愛資料表"
10821 #: libraries/classes/Relation.php:305
10822 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10823 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10825 #: libraries/classes/Relation.php:327
10826 msgid "User preferences"
10827 msgstr "使用者偏好"
10829 #: libraries/classes/Relation.php:344
10830 msgid "Configurable menus"
10831 msgstr "配置選單"
10833 #: libraries/classes/Relation.php:355
10834 msgid "Hide/show navigation items"
10835 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10837 #: libraries/classes/Relation.php:366
10838 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10839 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10841 #: libraries/classes/Relation.php:377
10842 msgid "Managing Central list of columns"
10843 msgstr "管理欄位的中央清單"
10845 #: libraries/classes/Relation.php:388
10846 msgid "Remembering Designer Settings"
10847 msgstr "記住設計器設定"
10849 #: libraries/classes/Relation.php:399
10850 msgid "Saving export templates"
10851 msgstr "儲存匯出樣板"
10853 #: libraries/classes/Relation.php:406
10854 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10855 msgstr "快速設置進階功能:"
10857 #: libraries/classes/Relation.php:412
10858 #, php-format
10859 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10860 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10862 #: libraries/classes/Relation.php:417
10863 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10864 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
10866 #: libraries/classes/Relation.php:420
10867 msgid ""
10868 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10869 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10870 msgstr ""
10871 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
10872 "sample.inc.php</code> 的範例。"
10874 #: libraries/classes/Relation.php:425
10875 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10876 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10878 #: libraries/classes/Relation.php:1869
10879 msgid "no description"
10880 msgstr "無說明"
10882 #: libraries/classes/Relation.php:2069
10883 msgid ""
10884 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10885 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10886 "phpMyAdmin configuration storage there."
10887 msgstr ""
10888 "沒有權限建立名稱為「phpmyadmin」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 "
10889 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10891 #: libraries/classes/Relation.php:2191
10892 #, php-format
10893 msgid ""
10894 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10895 "configuration storage there."
10896 msgstr ""
10897 "%s建立%s名稱為「phpmyadmin」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空"
10898 "間。"
10900 #: libraries/classes/Relation.php:2199
10901 #, php-format
10902 msgid ""
10903 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10904 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10906 #: libraries/classes/Relation.php:2207
10907 #, php-format
10908 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10909 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10911 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
10912 msgid ""
10913 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10914 "in phpMyAdmin configuration."
10915 msgstr ""
10916 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10918 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
10919 msgid "Replication started successfully."
10920 msgstr "備援啟動成功。"
10922 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
10923 msgid "Error starting replication."
10924 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
10926 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
10927 msgid "Replication stopped successfully."
10928 msgstr "成功停止備援。"
10930 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
10931 msgid "Error stopping replication."
10932 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
10934 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
10935 msgid "Replication resetting successfully."
10936 msgstr "成功重設備援。"
10938 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10939 msgid "Error resetting replication."
10940 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
10942 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
10943 msgid "Success."
10944 msgstr "成功。"
10946 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
10947 msgid "Error."
10948 msgstr "錯誤。"
10950 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
10951 msgid "Unknown error"
10952 msgstr "不明錯誤"
10954 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
10955 #, php-format
10956 msgid "Unable to connect to master %s."
10957 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
10959 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
10960 msgid ""
10961 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10962 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
10964 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
10965 msgid "Unable to change master!"
10966 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
10968 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
10969 #, php-format
10970 msgid "Master server changed successfully to %s."
10971 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
10973 #: libraries/classes/Routing.php:68
10974 #, php-format
10975 msgid "Error 404! The page %s was not found."
10976 msgstr "錯誤 404!找不到 %s 頁面。"
10978 #: libraries/classes/Routing.php:75
10979 msgid "Error 405! Request method not allowed."
10980 msgstr ""
10982 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
10983 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
10984 msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
10986 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
10987 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
10988 msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
10990 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
10991 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
10992 msgid "An entry with this name already exists."
10993 msgstr "已有名為 %s 的項目。"
10995 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
10996 msgid "Missing information to delete the search."
10997 msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
10999 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11000 msgid "Missing information to load the search."
11001 msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
11003 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11004 msgid "Error while loading the search."
11005 msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
11007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:816
11008 msgid "SHA256 password authentication"
11009 msgstr "SHA256 密碼認證"
11011 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1180
11012 #, php-format
11013 msgid "The password for %s was changed successfully."
11014 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
11016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1229
11017 #, php-format
11018 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11019 msgstr "已收回 %s 的權限。"
11021 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1566
11022 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11023 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11024 msgid "Not enough privilege to view users."
11025 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
11027 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11028 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11029 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11030 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11031 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11032 msgid "Edit privileges"
11033 msgstr "編輯權限"
11035 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
11036 msgid "Revoke"
11037 msgstr "撤銷"
11039 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1966
11040 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11041 msgid "Database-specific privileges"
11042 msgstr "指定資料庫權限"
11044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1972
11045 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11046 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11047 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11048 msgid "Table-specific privileges"
11049 msgstr "指定資料表權限"
11051 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1977
11052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1979
11053 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11054 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11055 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11056 msgid "Routine"
11057 msgstr "預存程序"
11059 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1978
11060 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11061 msgid "Routine-specific privileges"
11062 msgstr "預存程序特定的權限"
11064 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11065 msgid "No users selected for deleting!"
11066 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
11068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2329
11069 msgid "Reloading the privileges"
11070 msgstr "重新載入權限"
11072 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2352
11073 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11074 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
11076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2432
11077 #, php-format
11078 msgid "You have updated the privileges for %s."
11079 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
11081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2462
11082 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11083 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11084 msgid "No user found."
11085 msgstr "找不到使用者。"
11087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2542
11088 #, php-format
11089 msgid "Deleting %s"
11090 msgstr "正在刪除 %s"
11092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2573
11093 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11094 msgstr "已成功重新載入權限。"
11096 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2671
11097 #, php-format
11098 msgid "The user %s already exists!"
11099 msgstr "已有 %s 使用者!"
11101 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2952
11102 #, php-format
11103 msgid "Privileges for %s"
11104 msgstr "%s 的權限"
11106 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3093
11107 msgid ""
11108 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11109 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11110 "allows a connection from any (%) host."
11111 msgstr ""
11112 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11113 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11115 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3136
11116 #, php-format
11117 msgid ""
11118 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11119 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11120 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11121 "%sreload the privileges%s before you continue."
11122 msgstr ""
11123 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11124 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11125 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11127 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3152
11128 msgid ""
11129 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11130 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11131 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11132 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11133 "privilege."
11134 msgstr ""
11135 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11136 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11137 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11139 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3492
11140 msgid "You have added a new user."
11141 msgstr "已新增了新的使用者。"
11143 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11144 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11145 msgid "Current server:"
11146 msgstr "目前伺服器:"
11148 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11149 msgid "Handler"
11150 msgstr "處理程序"
11152 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11153 msgid "Query cache"
11154 msgstr "查詢快取"
11156 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11157 msgid "Threads"
11158 msgstr "執行緒"
11160 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11161 msgid "Temporary data"
11162 msgstr "暫存資料"
11164 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11165 msgid "Delayed inserts"
11166 msgstr "延遲新增"
11168 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11169 msgid "Key cache"
11170 msgstr "鍵快取"
11172 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11173 msgid "Joins"
11174 msgstr "多表查詢(Joins)"
11176 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11177 msgid "Sorting"
11178 msgstr "排序"
11180 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11181 msgid "Transaction coordinator"
11182 msgstr "交易協調器"
11184 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11185 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11186 msgid "Files"
11187 msgstr "檔案"
11189 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11190 msgid "Flush (close) all tables"
11191 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11193 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11194 msgid "Show open tables"
11195 msgstr "顯示開啟的表"
11197 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11198 msgid "Show slave hosts"
11199 msgstr "顯示次要伺服器"
11201 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11202 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11203 msgid "Show master status"
11204 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
11206 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11207 msgid "Show slave status"
11208 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
11210 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11211 msgid "Flush query cache"
11212 msgstr "強制更新查詢快取"
11214 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11215 msgid "View users"
11216 msgstr "檢視使用者"
11218 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11219 msgid "Server-level tabs"
11220 msgstr "伺服器級別分頁"
11222 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11223 msgid "Database-level tabs"
11224 msgstr "資料庫級別分頁"
11226 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11227 msgid "Table-level tabs"
11228 msgstr "資料表級別分頁"
11230 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11231 msgid ""
11232 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11233 "not respond."
11234 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
11236 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11237 msgid "Got invalid version string from server"
11238 msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
11240 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11241 msgid "Unparsable version string"
11242 msgstr "無法解析版本"
11244 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11245 #, php-format
11246 msgid ""
11247 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11248 "version is %s, released on %s."
11249 msgstr ""
11250 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
11251 "為 %s,於 %s 發佈。"
11253 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11254 msgid "No newer stable version is available"
11255 msgstr "無更新版本提供"
11257 #: libraries/classes/Sql.php:658
11258 msgid "Bookmark not created!"
11259 msgstr "書籤尚未建立!"
11261 #: libraries/classes/Sql.php:713
11262 #, php-format
11263 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11264 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
11266 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11267 msgid "Showing as PHP code"
11268 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
11270 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11271 #, php-format
11272 msgid ""
11273 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11274 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11275 msgstr ""
11276 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
11277 "製、刪除。%s"
11279 #: libraries/classes/Sql.php:1628
11280 #, php-format
11281 msgid ""
11282 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11283 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11284 msgstr ""
11285 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
11286 "選、複製、刪除。%s"
11288 #: libraries/classes/Sql.php:1665
11289 #, php-format
11290 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11291 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
11293 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:145
11294 #, php-format
11295 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11296 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
11298 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:164
11299 #, php-format
11300 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11301 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
11303 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:190
11304 #, php-format
11305 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11306 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
11308 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
11309 msgid ""
11310 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11311 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
11313 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
11314 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11315 #, php-format
11316 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11317 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
11319 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11320 #, php-format
11321 msgid "%s is available on this MySQL server."
11322 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
11324 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
11325 #, php-format
11326 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11327 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
11329 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
11330 #, php-format
11331 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11332 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
11334 #: libraries/classes/Table.php:354
11335 msgid "Unknown table status:"
11336 msgstr "資料表狀態不明:"
11338 #: libraries/classes/Table.php:1021
11339 #, php-format
11340 msgid "Source database `%s` was not found!"
11341 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
11343 #: libraries/classes/Table.php:1029
11344 #, php-format
11345 msgid "Target database `%s` was not found!"
11346 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
11348 #: libraries/classes/Table.php:1590
11349 msgid "Invalid database:"
11350 msgstr "資料庫無效:"
11352 #: libraries/classes/Table.php:1608
11353 msgid "Invalid table name:"
11354 msgstr "資料表名稱無效:"
11356 #: libraries/classes/Table.php:1646
11357 #, php-format
11358 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11359 msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
11361 #: libraries/classes/Table.php:1668
11362 #, php-format
11363 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11364 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
11366 #: libraries/classes/Table.php:1910
11367 msgid "Could not save table UI preferences!"
11368 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
11370 #: libraries/classes/Table.php:1942
11371 #, php-format
11372 msgid ""
11373 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11374 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11375 msgstr ""
11376 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
11378 #: libraries/classes/Table.php:2093
11379 #, php-format
11380 msgid ""
11381 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11382 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11383 "changed."
11384 msgstr ""
11385 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
11386 "是否改了。"
11388 #: libraries/classes/Table.php:2240
11389 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11390 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
11392 #: libraries/classes/Table.php:2251
11393 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11394 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
11396 #: libraries/classes/Table.php:2275
11397 msgid "No index parts defined!"
11398 msgstr "沒有定義的索引部分!"
11400 #: libraries/classes/Table.php:2605
11401 #, php-format
11402 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11403 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
11405 #: libraries/classes/Template.php:113
11406 #, php-format
11407 msgid "Error while working with template cache: %s"
11408 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
11410 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
11411 #, php-format
11412 msgid "Default theme %s not found!"
11413 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
11415 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
11416 #, php-format
11417 msgid "Theme %s not found!"
11418 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
11420 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
11421 #, php-format
11422 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11423 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
11425 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
11426 msgid "Theme:"
11427 msgstr "佈景主題:"
11429 #: libraries/classes/Theme.php:213
11430 #, php-format
11431 msgid "No valid image path for theme %s found!"
11432 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
11434 #: libraries/classes/Tracking.php:252
11435 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
11436 #: templates/table/tracking/main.twig:73
11437 msgid "Tracking report"
11438 msgstr "追蹤報告"
11440 #: libraries/classes/Tracking.php:256
11441 msgid "Tracking statements"
11442 msgstr "追蹤指令"
11444 #: libraries/classes/Tracking.php:271
11445 msgid "Delete tracking data row from report"
11446 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
11448 #: libraries/classes/Tracking.php:282
11449 msgid "No data"
11450 msgstr "沒有資料"
11452 #: libraries/classes/Tracking.php:334
11453 #: templates/database/operations/index.twig:136
11454 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:19
11455 #: templates/table/operations/index.twig:253
11456 msgid "Structure only"
11457 msgstr "僅結構"
11459 #: libraries/classes/Tracking.php:337
11460 #: templates/database/operations/index.twig:148
11461 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:29
11462 #: templates/table/operations/index.twig:265
11463 msgid "Data only"
11464 msgstr "僅資料"
11466 #: libraries/classes/Tracking.php:340
11467 #: templates/database/operations/index.twig:142
11468 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:24
11469 #: templates/table/operations/index.twig:259
11470 msgid "Structure and data"
11471 msgstr "結構和資料"
11473 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
11474 #, php-format
11475 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11476 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
11478 #: libraries/classes/Tracking.php:493
11479 msgid "SQL dump (file download)"
11480 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
11482 #: libraries/classes/Tracking.php:495
11483 msgid "SQL dump"
11484 msgstr "SQL 傾印"
11486 #: libraries/classes/Tracking.php:498
11487 msgid "This option will replace your table and contained data."
11488 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
11490 #: libraries/classes/Tracking.php:500
11491 msgid "SQL execution"
11492 msgstr "執行 SQL 指令"
11494 #: libraries/classes/Tracking.php:504
11495 #, php-format
11496 msgid "Export as %s"
11497 msgstr "匯出為 %s"
11499 #: libraries/classes/Tracking.php:542
11500 msgid "Data manipulation statement"
11501 msgstr "資料操作指令"
11503 #: libraries/classes/Tracking.php:578
11504 msgid "Data definition statement"
11505 msgstr "資料定義指令"
11507 #: libraries/classes/Tracking.php:659
11508 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
11509 #: templates/table/tracking/main.twig:80
11510 msgid "Structure snapshot"
11511 msgstr "結構快照"
11513 #: libraries/classes/Tracking.php:679
11514 #, php-format
11515 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11516 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
11518 #: libraries/classes/Tracking.php:745
11519 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11520 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
11522 #: libraries/classes/Tracking.php:755
11523 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11524 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
11526 #: libraries/classes/Tracking.php:811
11527 msgid ""
11528 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11529 "ensure that you have the privileges to do so."
11530 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
11532 #: libraries/classes/Tracking.php:815
11533 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11534 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
11536 #: libraries/classes/Tracking.php:825
11537 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11538 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
11540 #: libraries/classes/Tracking.php:873
11541 #, php-format
11542 msgid "Tracking report for table `%s`"
11543 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
11545 #: libraries/classes/Tracking.php:904
11546 #, php-format
11547 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11548 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
11550 #: libraries/classes/Tracking.php:907
11551 #, php-format
11552 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11553 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
11555 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
11556 #, php-format
11557 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
11558 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
11560 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
11561 #, php-format
11562 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11563 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
11565 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
11566 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
11567 msgid "active"
11568 msgstr "啓用"
11570 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
11571 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
11572 msgid "not active"
11573 msgstr "停用"
11575 #: libraries/classes/Types.php:205
11576 msgid ""
11577 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
11578 msgstr ""
11579 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
11581 #: libraries/classes/Types.php:210
11582 msgid ""
11583 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
11584 "65,535"
11585 msgstr ""
11586 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
11587 "至 65,535"
11589 #: libraries/classes/Types.php:215
11590 msgid ""
11591 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
11592 "0 to 16,777,215"
11593 msgstr ""
11594 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
11595 "由 0 至 16,777,215"
11597 #: libraries/classes/Types.php:220
11598 msgid ""
11599 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
11600 "range is 0 to 4,294,967,295"
11601 msgstr ""
11602 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
11603 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
11605 #: libraries/classes/Types.php:226
11606 msgid ""
11607 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
11608 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
11609 msgstr ""
11610 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
11611 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
11612 "18,446,744,073,709,551,615"
11614 #: libraries/classes/Types.php:232
11615 msgid ""
11616 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
11617 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
11618 msgstr ""
11619 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
11621 #: libraries/classes/Types.php:238
11622 msgid ""
11623 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
11624 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
11625 msgstr ""
11626 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
11627 "3.402823466E+38"
11629 #: libraries/classes/Types.php:244
11630 msgid ""
11631 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
11632 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
11633 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
11634 msgstr ""
11635 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
11636 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
11638 #: libraries/classes/Types.php:250
11639 msgid ""
11640 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
11641 "FLOAT)"
11642 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
11644 #: libraries/classes/Types.php:255
11645 msgid ""
11646 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
11647 "64)"
11648 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
11650 #: libraries/classes/Types.php:260
11651 msgid ""
11652 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
11653 "values are considered true"
11654 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
11656 #: libraries/classes/Types.php:264
11657 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
11658 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
11660 #: libraries/classes/Types.php:267
11661 #, php-format
11662 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
11663 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11665 #: libraries/classes/Types.php:273
11666 #, php-format
11667 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
11668 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11670 #: libraries/classes/Types.php:279
11671 msgid ""
11672 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
11673 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
11674 msgstr ""
11675 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
11676 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
11678 #: libraries/classes/Types.php:285
11679 #, php-format
11680 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
11681 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11683 #: libraries/classes/Types.php:291
11684 msgid ""
11685 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
11686 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
11687 msgstr ""
11688 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
11689 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
11691 #: libraries/classes/Types.php:297
11692 msgid ""
11693 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
11694 "spaces to the specified length when stored"
11695 msgstr ""
11696 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
11698 #: libraries/classes/Types.php:303
11699 #, php-format
11700 msgid ""
11701 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
11702 "the maximum row size"
11703 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
11705 #: libraries/classes/Types.php:310
11706 msgid ""
11707 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
11708 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11709 msgstr ""
11710 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
11711 "最前面用來記錄長度"
11713 #: libraries/classes/Types.php:316
11714 msgid ""
11715 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
11716 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11717 msgstr ""
11718 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
11719 "組在最前面用來記錄長度"
11721 #: libraries/classes/Types.php:322
11722 msgid ""
11723 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
11724 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11725 msgstr ""
11726 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
11727 "位元組在最前面用來記錄長度"
11729 #: libraries/classes/Types.php:328
11730 msgid ""
11731 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
11732 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
11733 "value in bytes"
11734 msgstr ""
11735 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
11736 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
11738 #: libraries/classes/Types.php:334
11739 msgid ""
11740 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
11741 "binary character strings"
11742 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
11744 #: libraries/classes/Types.php:339
11745 msgid ""
11746 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
11747 "binary character strings"
11748 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
11750 #: libraries/classes/Types.php:344
11751 msgid ""
11752 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
11753 "one-byte prefix indicating the length of the value"
11754 msgstr ""
11755 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
11756 "個位元組在最前面用來記錄長度"
11758 #: libraries/classes/Types.php:349
11759 msgid ""
11760 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
11761 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
11762 msgstr ""
11763 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
11764 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
11766 #: libraries/classes/Types.php:355
11767 msgid ""
11768 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
11769 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
11770 msgstr ""
11771 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
11772 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
11774 #: libraries/classes/Types.php:360
11775 msgid ""
11776 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
11777 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
11778 msgstr ""
11779 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
11780 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
11782 #: libraries/classes/Types.php:366
11783 msgid ""
11784 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
11785 "'' error value"
11786 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
11788 #: libraries/classes/Types.php:370
11789 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
11790 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
11792 #: libraries/classes/Types.php:372
11793 msgid "A type that can store a geometry of any type"
11794 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
11796 #: libraries/classes/Types.php:374
11797 msgid "A point in 2-dimensional space"
11798 msgstr "2 維空間的點"
11800 #: libraries/classes/Types.php:376
11801 msgid "A curve with linear interpolation between points"
11802 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
11804 #: libraries/classes/Types.php:378
11805 msgid "A polygon"
11806 msgstr "多邊形"
11808 #: libraries/classes/Types.php:380
11809 msgid "A collection of points"
11810 msgstr "點的集合"
11812 #: libraries/classes/Types.php:383
11813 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
11814 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
11816 #: libraries/classes/Types.php:386
11817 msgid "A collection of polygons"
11818 msgstr "多邊形的集合"
11820 #: libraries/classes/Types.php:388
11821 msgid "A collection of geometry objects of any type"
11822 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
11824 #: libraries/classes/Types.php:391
11825 msgid ""
11826 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
11827 "Notation) documents"
11828 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
11830 #: libraries/classes/Types.php:717
11831 msgctxt "numeric types"
11832 msgid "Numeric"
11833 msgstr "數值"
11835 #: libraries/classes/Types.php:735
11836 msgctxt "date and time types"
11837 msgid "Date and time"
11838 msgstr "日期及時間"
11840 #: libraries/classes/Types.php:765
11841 msgctxt "spatial types"
11842 msgid "Spatial"
11843 msgstr "空間類型"
11845 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
11846 msgid "The profile has been updated."
11847 msgstr "已更新設定檔案。"
11849 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
11850 msgid "Password is too long!"
11851 msgstr "密碼過長!"
11853 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
11854 msgid "Could not save configuration"
11855 msgstr "無法儲存設定"
11857 #: libraries/classes/Util.php:137
11858 #, php-format
11859 msgid "Max: %s%s"
11860 msgstr "上限:%s %s"
11862 #. l10n: Short month name
11863 #. l10n: Short month name for January
11864 #: libraries/classes/Util.php:767 templates/javascript/variables.twig:34
11865 msgid "Jan"
11866 msgstr "1月"
11868 #. l10n: Short month name
11869 #. l10n: Short month name for February
11870 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:35
11871 msgid "Feb"
11872 msgstr "2月"
11874 #. l10n: Short month name
11875 #. l10n: Short month name for March
11876 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:36
11877 msgid "Mar"
11878 msgstr "3月"
11880 #. l10n: Short month name
11881 #. l10n: Short month name for April
11882 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:37
11883 msgid "Apr"
11884 msgstr "4月"
11886 #. l10n: Short month name
11887 #: libraries/classes/Util.php:775
11888 msgctxt "Short month name"
11889 msgid "May"
11890 msgstr "5月"
11892 #. l10n: Short month name
11893 #. l10n: Short month name for June
11894 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:39
11895 msgid "Jun"
11896 msgstr "6月"
11898 #. l10n: Short month name
11899 #. l10n: Short month name for July
11900 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:40
11901 msgid "Jul"
11902 msgstr "7月"
11904 #. l10n: Short month name
11905 #. l10n: Short month name for August
11906 #: libraries/classes/Util.php:781 templates/javascript/variables.twig:41
11907 msgid "Aug"
11908 msgstr "8月"
11910 #. l10n: Short month name
11911 #. l10n: Short month name for September
11912 #: libraries/classes/Util.php:783 templates/javascript/variables.twig:42
11913 msgid "Sep"
11914 msgstr "9月"
11916 #. l10n: Short month name
11917 #. l10n: Short month name for October
11918 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:43
11919 msgid "Oct"
11920 msgstr "10月"
11922 #. l10n: Short month name
11923 #. l10n: Short month name for November
11924 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:44
11925 msgid "Nov"
11926 msgstr "11月"
11928 #. l10n: Short month name
11929 #. l10n: Short month name for December
11930 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:45
11931 msgid "Dec"
11932 msgstr "12月"
11934 #. l10n: Short week day name for Sunday
11935 #: libraries/classes/Util.php:793
11936 #, fuzzy
11937 #| msgid "Sun"
11938 msgctxt "Short week day name for Sunday"
11939 msgid "Sun"
11940 msgstr "週日"
11942 #. l10n: Short week day name for Monday
11943 #: libraries/classes/Util.php:795 templates/javascript/variables.twig:58
11944 msgid "Mon"
11945 msgstr "週一"
11947 #. l10n: Short week day name for Tuesday
11948 #: libraries/classes/Util.php:797 templates/javascript/variables.twig:59
11949 msgid "Tue"
11950 msgstr "週二"
11952 #. l10n: Short week day name for Wednesday
11953 #: libraries/classes/Util.php:799 templates/javascript/variables.twig:60
11954 msgid "Wed"
11955 msgstr "週三"
11957 #. l10n: Short week day name for Thursday
11958 #: libraries/classes/Util.php:801 templates/javascript/variables.twig:61
11959 msgid "Thu"
11960 msgstr "週四"
11962 #. l10n: Short week day name for Friday
11963 #: libraries/classes/Util.php:803 templates/javascript/variables.twig:62
11964 msgid "Fri"
11965 msgstr "週五"
11967 #. l10n: Short week day name for Saturday
11968 #: libraries/classes/Util.php:805 templates/javascript/variables.twig:63
11969 msgid "Sat"
11970 msgstr "週六"
11972 #: libraries/classes/Util.php:831
11973 msgctxt "AM/PM indication in time"
11974 msgid "PM"
11975 msgstr "下午"
11977 #: libraries/classes/Util.php:833
11978 msgctxt "AM/PM indication in time"
11979 msgid "AM"
11980 msgstr "上午"
11982 #: libraries/classes/Util.php:903
11983 #, php-format
11984 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
11985 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
11987 #: libraries/classes/Util.php:939
11988 msgid "Missing parameter:"
11989 msgstr "未填寫必要的參數:"
11991 #: libraries/classes/Util.php:2497
11992 msgid "Users"
11993 msgstr "使用者"
11995 #: libraries/classes/Util.php:3114
11996 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
11997 msgid "Sort"
11998 msgstr "排序"
12000 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12001 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12002 msgid "Empty"
12003 msgstr "清空"
12005 #: libraries/classes/Util.php:3218 libraries/classes/Util.php:3219
12006 #: templates/database/routines/row.twig:32
12007 #: templates/database/routines/row.twig:42
12008 #: templates/database/routines/row.twig:46
12009 msgid "Execute"
12010 msgstr "執行"
12012 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12013 msgid "Error in ZIP archive:"
12014 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
12016 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12017 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12018 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
12020 #: libraries/common.inc.php:227
12021 msgid ""
12022 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12023 "access phpMyAdmin."
12024 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
12026 #: libraries/common.inc.php:385
12027 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12028 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
12030 #: libraries/common.inc.php:439
12031 #, php-format
12032 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12033 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
12035 #: libraries/common.inc.php:494
12036 msgid "Error: Token mismatch"
12037 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
12039 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12040 #: libraries/config.values.php:138
12041 msgid "Icons"
12042 msgstr "圖示"
12044 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12045 #: libraries/config.values.php:139
12046 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12047 msgid "Text"
12048 msgstr "文字"
12050 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12051 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12052 msgid "Both"
12053 msgstr "全部"
12055 #: libraries/config.values.php:105
12056 msgid "Nowhere"
12057 msgstr "全部皆否"
12059 #: libraries/config.values.php:106
12060 msgid "Left"
12061 msgstr "左"
12063 #: libraries/config.values.php:107
12064 msgid "Right"
12065 msgstr "右"
12067 #: libraries/config.values.php:143
12068 msgid "Click"
12069 msgstr "點選"
12071 #: libraries/config.values.php:144
12072 msgid "Double click"
12073 msgstr "雙擊"
12075 #: libraries/config.values.php:148
12076 msgid "key"
12077 msgstr "鍵"
12079 #: libraries/config.values.php:149
12080 msgid "display column"
12081 msgstr "顯示欄位"
12083 #: libraries/config.values.php:153
12084 msgid "Welcome"
12085 msgstr "歡迎光臨"
12087 #: libraries/config.values.php:186
12088 msgid "Open"
12089 msgstr "開啓"
12091 #: libraries/config.values.php:187
12092 msgid "Closed"
12093 msgstr "關閉"
12095 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12096 msgid "Monday"
12097 msgstr "星期一"
12099 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12100 msgid "Tuesday"
12101 msgstr "星期二"
12103 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12104 msgid "Wednesday"
12105 msgstr "星期三"
12107 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12108 msgid "Thursday"
12109 msgstr "星期四"
12111 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12112 msgid "Friday"
12113 msgstr "星期五"
12115 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12116 msgid "Saturday"
12117 msgstr "星期六"
12119 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12120 msgid "Sunday"
12121 msgstr "星期日"
12123 #: libraries/config.values.php:200
12124 msgid "Ask before sending error reports"
12125 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
12127 #: libraries/config.values.php:201
12128 msgid "Always send error reports"
12129 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
12131 #: libraries/config.values.php:202
12132 msgid "Never send error reports"
12133 msgstr "不會傳送錯誤報告"
12135 #: libraries/config.values.php:205
12136 msgid "Server default"
12137 msgstr "伺服器預設值"
12139 #: libraries/config.values.php:206
12140 msgid "Enable"
12141 msgstr "開啟"
12143 #: libraries/config.values.php:207
12144 msgid "Disable"
12145 msgstr "關閉"
12147 #: libraries/config.values.php:259
12148 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12149 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
12151 #: libraries/config.values.php:260
12152 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12153 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
12155 #: libraries/config.values.php:262
12156 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12157 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
12159 #: libraries/config.values.php:330
12160 msgid "complete inserts"
12161 msgstr "完整新增"
12163 #: libraries/config.values.php:331
12164 msgid "extended inserts"
12165 msgstr "擴充新增"
12167 #: libraries/config.values.php:332
12168 msgid "both of the above"
12169 msgstr "以上皆是"
12171 #: libraries/config.values.php:333
12172 msgid "neither of the above"
12173 msgstr "以上皆非"
12175 #: setup/index.php:27
12176 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12177 msgstr "設定已存在,無法設置!"
12179 #: setup/validate.php:31
12180 msgid "Wrong data"
12181 msgstr "資料錯誤"
12183 #: setup/validate.php:37
12184 #, php-format
12185 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12186 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
12188 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12189 msgid ""
12190 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12191 "to the documentation for more details"
12192 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
12194 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12195 msgctxt "for default"
12196 msgid "None"
12197 msgstr "無"
12199 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12200 msgid "As defined:"
12201 msgstr "定義:"
12203 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12204 msgid "Table name"
12205 msgstr "資料表名稱"
12207 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12208 #: templates/console/display.twig:99
12209 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12210 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12211 #: templates/export/alias_add.twig:46
12212 msgid "Add"
12213 msgstr "新增"
12215 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12216 msgid "column(s)"
12217 msgstr "欄位"
12219 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12220 msgid "Collation:"
12221 msgstr "編碼與排序:"
12223 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12224 msgid "Storage Engine:"
12225 msgstr "儲存引擎:"
12227 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12228 msgid "Connection:"
12229 msgstr "連線:"
12231 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12232 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12233 #: templates/table/operations/index.twig:128
12234 #, fuzzy
12235 #| msgid "Storage engines"
12236 msgid "Storage engine"
12237 msgstr "儲存引擎"
12239 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12240 msgid "PARTITION definition:"
12241 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
12243 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12244 #, fuzzy
12245 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12246 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12247 msgid "Online transaction"
12248 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
12250 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12251 msgid "Edit ENUM/SET values"
12252 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
12254 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12255 #, php-format
12256 msgid "Referenced by %s."
12257 msgstr "由 %s 參照。"
12259 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12260 msgid "Is a foreign key."
12261 msgstr "此為外鍵。"
12263 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12264 msgid "Pick from Central Columns"
12265 msgstr "從中央欄位挑選"
12267 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12268 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12269 msgid "Expression"
12270 msgstr "表示"
12272 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12273 msgid "first"
12274 msgstr "第一個"
12276 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
12278 #, php-format
12279 msgid "after %s"
12280 msgstr "於 %s 之後"
12282 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12283 msgid "Partition by:"
12284 msgstr "分區依:"
12286 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12287 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12288 msgid "Expression or column list"
12289 msgstr "表示法或欄位清單"
12291 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12292 msgid "Partitions:"
12293 msgstr "分區:"
12295 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12296 msgid "Subpartition by:"
12297 msgstr "子分區依:"
12299 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12300 msgid "Subpartitions:"
12301 msgstr "子分區:"
12303 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12304 #: templates/table/operations/index.twig:384
12305 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12306 msgid "Partition"
12307 msgstr "分區"
12309 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12310 msgid "Values"
12311 msgstr "值"
12313 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12314 msgid "Subpartition"
12315 msgstr "子分區"
12317 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12318 msgid "Engine"
12319 msgstr "引擎"
12321 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12322 msgid "Data directory"
12323 msgstr "資料目錄"
12325 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12326 msgid "Index directory"
12327 msgstr "索引目錄"
12329 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12330 msgid "Max rows"
12331 msgstr "最大列數"
12333 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12334 msgid "Min rows"
12335 msgstr "最小列數"
12337 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12338 msgid "Table space"
12339 msgstr "資料表空間"
12341 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12342 msgid "Node group"
12343 msgstr "節點群組"
12345 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12346 msgid ""
12347 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12348 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12349 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12350 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12351 msgstr ""
12352 "如果欄位類型為 enum 或 set,請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br>如果需要輸"
12353 "入反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
12355 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12356 msgid ""
12357 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12358 "escaping or quotes, using this format: a"
12359 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
12361 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12362 msgid "Virtuality"
12363 msgstr "虛擬"
12365 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12366 msgid "Move column"
12367 msgstr "移動欄位"
12369 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12371 msgid "List of available transformations and their options"
12372 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
12374 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12375 #: templates/transformation_overview.twig:18
12376 msgid "Browser display transformation"
12377 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
12379 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12380 msgid "Browser display transformation options"
12381 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
12383 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12384 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12385 msgid ""
12386 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12387 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12388 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12389 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12390 msgstr ""
12391 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br>如果需要在值中輸入反斜線 "
12392 "(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
12394 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
12395 #: templates/transformation_overview.twig:37
12396 msgid "Input transformation"
12397 msgstr "輸入轉換"
12399 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
12400 msgid "Input transformation options"
12401 msgstr "輸入轉換選項"
12403 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12404 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12405 msgid "Collapse"
12406 msgstr "摺疊"
12408 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12409 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12410 msgid "Expand"
12411 msgstr "展開"
12413 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12414 #: templates/console/display.twig:175
12415 msgid "Requery"
12416 msgstr "重新查詢"
12418 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
12419 #: templates/sql/query.twig:39
12420 msgid "Clear"
12421 msgstr "清除"
12423 #: templates/console/display.twig:7
12424 msgid "History"
12425 msgstr "歷史記錄"
12427 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
12428 msgid "Bookmarks"
12429 msgstr "書籤"
12431 #: templates/console/display.twig:20
12432 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
12433 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
12435 #: templates/console/display.twig:23
12436 msgid "Press Enter to execute query"
12437 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
12439 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12440 msgid "Explain"
12441 msgstr "語句分析"
12443 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12444 msgid "Bookmark"
12445 msgstr "書籤"
12447 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12448 msgid "Query failed"
12449 msgstr "查詢失敗"
12451 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
12452 msgid "Queried time"
12453 msgstr "查詢時間"
12455 #: templates/console/display.twig:47
12456 msgid "During current session"
12457 msgstr "於目前連線階段"
12459 #: templates/console/display.twig:64
12460 msgid "ascending"
12461 msgstr "遞增"
12463 #: templates/console/display.twig:64
12464 msgid "descending"
12465 msgstr "遞減"
12467 #: templates/console/display.twig:64
12468 msgid "Order:"
12469 msgstr "排序:"
12471 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12472 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
12473 msgid "Count"
12474 msgstr "次數"
12476 #: templates/console/display.twig:64
12477 msgid "Execution order"
12478 msgstr "執行排序"
12480 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12481 msgid "Time taken"
12482 msgstr "使用時間"
12484 #: templates/console/display.twig:64
12485 msgid "Order by:"
12486 msgstr "排序依:"
12488 #: templates/console/display.twig:64
12489 msgid "Ungroup queries"
12490 msgstr "解除群組查詢"
12492 #: templates/console/display.twig:84
12493 msgid "Show trace"
12494 msgstr "顯示追蹤"
12496 #: templates/console/display.twig:84
12497 msgid "Hide trace"
12498 msgstr "隱藏追蹤"
12500 #: templates/console/display.twig:112
12501 msgid "Add bookmark"
12502 msgstr "新增書籤"
12504 #: templates/console/display.twig:121
12505 msgid "Label"
12506 msgstr "標籤"
12508 #: templates/console/display.twig:124
12509 msgid "Target database"
12510 msgstr "目標資料庫"
12512 #: templates/console/display.twig:127
12513 msgid "Share this bookmark"
12514 msgstr "分享此書籤"
12516 #: templates/console/display.twig:140
12517 msgid "Set default"
12518 msgstr "設為預設值"
12520 #: templates/console/display.twig:162
12521 msgid ""
12522 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
12523 "this permanent, view settings."
12524 msgstr ""
12525 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
12526 "設定項目。"
12528 #: templates/create_tracking_version.twig:11
12529 #, php-format
12530 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12531 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
12533 #: templates/create_tracking_version.twig:16
12534 #, php-format
12535 msgid "Create version %1$s"
12536 msgstr "建立版本 %1$s"
12538 #: templates/create_tracking_version.twig:20
12539 msgid "Track these data definition statements:"
12540 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
12542 #: templates/create_tracking_version.twig:59
12543 msgid "Track these data manipulation statements:"
12544 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
12546 #: templates/create_tracking_version.twig:76
12547 msgid "Create version"
12548 msgstr "建立版本"
12550 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
12551 msgid "Add new column"
12552 msgstr "新增欄位"
12554 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
12555 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
12556 msgid "Length/Value"
12557 msgstr "長度/值"
12559 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
12560 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
12561 msgid "Attribute"
12562 msgstr "屬性"
12564 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
12565 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
12566 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的"
12568 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
12569 #: templates/display/results/table.twig:62
12570 msgid "Filter rows"
12571 msgstr "篩選資料列"
12573 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
12574 #: templates/display/results/table.twig:64
12575 msgid "Search this table"
12576 msgstr "搜尋此資料表"
12578 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
12579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
12580 msgid "Add column"
12581 msgstr "新增欄位"
12583 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
12584 msgid "Select a table"
12585 msgstr "選擇資料表"
12587 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
12588 msgid "Select a column."
12589 msgstr "選擇欄位。"
12591 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
12592 msgid "Click to sort."
12593 msgstr "點選排序。"
12595 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
12596 #: templates/database/events/index.twig:19
12597 #: templates/database/privileges/index.twig:22
12598 #: templates/database/routines/list.twig:18
12599 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
12600 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
12601 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
12602 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
12603 #: templates/server/databases/index.twig:166
12604 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
12605 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
12606 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
12607 #: templates/server/variables/index.twig:31
12608 #: templates/table/privileges/index.twig:24
12609 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
12610 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
12611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
12612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
12613 #: templates/table/tracking/main.twig:32
12614 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
12615 msgid "Action"
12616 msgstr "動作"
12618 #: templates/database/create_table.twig:7
12619 #: templates/database/designer/main.twig:86
12620 #: templates/database/designer/main.twig:89
12621 #: templates/database/operations/index.twig:29
12622 msgid "Create table"
12623 msgstr "建立資料表"
12625 #: templates/database/create_table.twig:15
12626 #: templates/database/operations/index.twig:37
12627 msgid "Number of columns"
12628 msgstr "欄位數"
12630 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
12631 msgid "Database comment:"
12632 msgstr "資料庫備註:"
12634 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
12635 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
12636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
12637 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
12638 msgid "Packed"
12639 msgstr "緊湊"
12641 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
12642 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
12643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:468
12644 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
12645 msgid "Cardinality"
12646 msgstr "基數"
12648 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
12649 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
12650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:533
12651 msgid "No index defined!"
12652 msgstr "沒有已定義的索引!"
12654 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
12655 msgid "Show/hide columns"
12656 msgstr "顯示/隱藏欄位"
12658 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
12659 msgid "See table structure"
12660 msgstr "檢視資料表結構"
12662 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
12663 #, fuzzy, php-format
12664 #| msgid "Select all"
12665 msgid "Select \"%s\""
12666 msgstr "全選"
12668 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
12669 #, php-format
12670 msgid "Add an option for column \"%s\"."
12671 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
12673 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
12674 msgid "Page to open"
12675 msgstr "要開啟的頁面"
12677 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
12678 msgid "Page to delete"
12679 msgstr "要刪除的頁面"
12681 #: templates/database/designer/main.twig:21
12682 #: templates/database/designer/main.twig:27
12683 msgid "Show/Hide tables list"
12684 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
12686 #: templates/database/designer/main.twig:31
12687 #: templates/database/designer/main.twig:37
12688 #: templates/database/designer/main.twig:38
12689 msgid "View in fullscreen"
12690 msgstr "全螢幕檢視"
12692 #: templates/database/designer/main.twig:36
12693 msgid "Exit fullscreen"
12694 msgstr "退出全螢幕"
12696 #: templates/database/designer/main.twig:50
12697 #: templates/database/designer/main.twig:54
12698 msgid "New page"
12699 msgstr "新頁面"
12701 #: templates/database/designer/main.twig:79
12702 #: templates/database/designer/main.twig:82
12703 msgid "Delete pages"
12704 msgstr "刪除頁面"
12706 #: templates/database/designer/main.twig:93
12707 #: templates/database/designer/main.twig:96
12708 #: templates/database/designer/main.twig:275
12709 msgid "Create relationship"
12710 msgstr "建立關聯"
12712 #: templates/database/designer/main.twig:107
12713 #: templates/database/designer/main.twig:110
12714 msgid "Reload"
12715 msgstr "重新載入"
12717 #: templates/database/designer/main.twig:116
12718 #: templates/database/designer/main.twig:119
12719 msgid "Help"
12720 msgstr "說明"
12722 #: templates/database/designer/main.twig:124
12723 #: templates/database/designer/main.twig:127
12724 msgid "Angular links"
12725 msgstr "直角連結"
12727 #: templates/database/designer/main.twig:124
12728 #: templates/database/designer/main.twig:127
12729 msgid "Direct links"
12730 msgstr "直線連結"
12732 #: templates/database/designer/main.twig:131
12733 #: templates/database/designer/main.twig:133
12734 msgid "Snap to grid"
12735 msgstr "對齊格線"
12737 #: templates/database/designer/main.twig:137
12738 #: templates/database/designer/main.twig:143
12739 msgid "Small/Big All"
12740 msgstr "全部摺疊/展開"
12742 #: templates/database/designer/main.twig:147
12743 #: templates/database/designer/main.twig:150
12744 msgid "Toggle small/big"
12745 msgstr "摺疊/展開"
12747 #: templates/database/designer/main.twig:154
12748 #: templates/database/designer/main.twig:157
12749 msgid "Toggle relationship lines"
12750 msgstr "切換關聯線"
12752 #: templates/database/designer/main.twig:162
12753 #: templates/database/designer/main.twig:165
12754 msgid "Export schema"
12755 msgstr "匯出綱要"
12757 #: templates/database/designer/main.twig:173
12758 #: templates/database/designer/main.twig:176
12759 msgid "Build Query"
12760 msgstr "產生查詢"
12762 #: templates/database/designer/main.twig:181
12763 #: templates/database/designer/main.twig:185
12764 msgid "Move Menu"
12765 msgstr "移動選單"
12767 #: templates/database/designer/main.twig:189
12768 #: templates/database/designer/main.twig:194
12769 msgid "Pin text"
12770 msgstr "標記文字"
12772 #: templates/database/designer/main.twig:206
12773 msgid "Hide/Show all"
12774 msgstr "全部隱藏/顯示"
12776 #: templates/database/designer/main.twig:216
12777 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
12778 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
12780 #: templates/database/designer/main.twig:227
12781 msgid "Number of tables:"
12782 msgstr "資料表數:"
12784 #: templates/database/designer/main.twig:385
12785 msgid "Delete relationship"
12786 msgstr "刪除關聯"
12788 #: templates/database/designer/main.twig:449
12789 #: templates/database/designer/main.twig:614
12790 msgid "Relationship operator"
12791 msgstr "關聯運算子"
12793 #: templates/database/designer/main.twig:478
12794 #: templates/database/designer/main.twig:643
12795 #: templates/database/designer/main.twig:849
12796 #: templates/database/designer/main.twig:1042
12797 msgid "Except"
12798 msgstr "例外"
12800 #: templates/database/designer/main.twig:490
12801 #: templates/database/designer/main.twig:655
12802 #: templates/database/designer/main.twig:861
12803 #: templates/database/designer/main.twig:1054
12804 msgid "subquery"
12805 msgstr "子查詢"
12807 #: templates/database/designer/main.twig:499
12808 #: templates/database/designer/main.twig:715
12809 msgid "Rename to"
12810 msgstr "重新命名為"
12812 #: templates/database/designer/main.twig:505
12813 #: templates/database/designer/main.twig:723
12814 msgid "New name"
12815 msgstr "新名稱"
12817 #: templates/database/designer/main.twig:514
12818 #: templates/database/designer/main.twig:920
12819 msgid "Aggregate"
12820 msgstr "聚合"
12822 #: templates/database/designer/main.twig:520
12823 #: templates/database/designer/main.twig:584
12824 #: templates/database/designer/main.twig:789
12825 #: templates/database/designer/main.twig:820
12826 #: templates/database/designer/main.twig:928
12827 #: templates/database/designer/main.twig:1013
12828 #: templates/table/search/index.twig:41
12829 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
12830 msgid "Operator"
12831 msgstr "運算子"
12833 #: templates/database/designer/main.twig:1094
12834 msgid "Active options"
12835 msgstr "目前選項"
12837 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
12838 msgid "Save to selected page"
12839 msgstr "儲存至所選頁面"
12841 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
12842 msgid "Create a page and save to it"
12843 msgstr "建立頁面並儲存"
12845 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
12846 msgid "New page name"
12847 msgstr "新頁面名稱"
12849 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
12850 msgid "Select page"
12851 msgstr "選擇頁面"
12853 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
12854 msgid "Select Export Relational Type"
12855 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
12857 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
12858 #: templates/server/binlog/index.twig:86
12859 msgid "Event type"
12860 msgstr "事件類型"
12862 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
12863 msgid "Execute at"
12864 msgstr "執行於"
12866 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
12867 msgid "Execute every"
12868 msgstr "執行動作,每隔"
12870 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
12871 msgctxt "Start of recurring event"
12872 msgid "Start"
12873 msgstr "起始"
12875 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
12876 msgctxt "End of recurring event"
12877 msgid "End"
12878 msgstr "結束"
12880 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
12881 msgid "On completion preserve"
12882 msgstr "完成時保留"
12884 #: templates/database/events/index.twig:11
12885 msgid "There are no events to display."
12886 msgstr "沒有事件可供顯示。"
12888 #: templates/database/events/index.twig:83
12889 #: templates/database/events/index.twig:84
12890 #: templates/database/privileges/index.twig:113
12891 #: templates/database/privileges/index.twig:114
12892 #: templates/database/routines/list.twig:30
12893 #: templates/database/routines/list.twig:31
12894 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12895 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12896 #: templates/database/triggers/list.twig:33
12897 #: templates/database/triggers/list.twig:34
12898 #: templates/display/results/table.twig:206
12899 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
12900 #: templates/select_all.twig:5
12901 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
12902 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
12903 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
12904 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
12905 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
12906 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12907 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
12908 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
12909 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
12910 #: templates/table/privileges/index.twig:117
12911 #: templates/table/privileges/index.twig:118
12912 msgid "Check all"
12913 msgstr "全選"
12915 #: templates/database/events/index.twig:112
12916 msgid "Event scheduler status"
12917 msgstr "事件排程狀態"
12919 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
12920 #: templates/database/qbe/index.twig:4
12921 msgid "Multi-table query"
12922 msgstr "多表格查詢"
12924 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
12925 #: templates/database/qbe/index.twig:10
12926 msgid "Query by example"
12927 msgstr "依範例查詢(QBE)"
12929 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
12930 msgid "Query window"
12931 msgstr "查詢視窗"
12933 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
12934 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
12935 msgid "select table"
12936 msgstr "選擇資料表"
12938 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
12939 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
12940 msgid "select column"
12941 msgstr "選擇欄位"
12943 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
12944 msgid "Table alias"
12945 msgstr "資料表別名"
12947 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
12948 msgid "Column alias"
12949 msgstr "欄位別名"
12951 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
12952 msgid "Use this column in criteria"
12953 msgstr "使用此欄位作為準則"
12955 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
12956 msgid "criteria"
12957 msgstr "準則"
12959 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12960 msgid "Add as"
12961 msgstr "加入為"
12963 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
12964 msgid "Another column"
12965 msgstr "另一個欄位"
12967 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
12968 msgid "Enter criteria as free text"
12969 msgstr "以文字方式加入準則"
12971 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
12972 msgid "Remove this column"
12973 msgstr "移除此欄位"
12975 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
12976 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
12977 msgid "+ Add column"
12978 msgstr "+ 新增欄位"
12980 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:171
12981 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
12982 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
12983 msgid "Update query"
12984 msgstr "更新查詢"
12986 #: templates/database/operations/index.twig:9
12987 #: templates/database/operations/index.twig:13
12988 msgid "Database comment"
12989 msgstr "資料庫備註"
12991 #: templates/database/operations/index.twig:60
12992 msgid "Rename database to"
12993 msgstr "將資料庫改名為"
12995 #: templates/database/operations/index.twig:64
12996 #: templates/export/alias_add.twig:15
12997 msgid "New database name"
12998 msgstr "新資料庫名稱"
13000 #: templates/database/operations/index.twig:72
13001 #: templates/database/operations/index.twig:176
13002 #: templates/table/operations/index.twig:79
13003 #: templates/table/operations/index.twig:113
13004 #: templates/table/operations/index.twig:291
13005 #, fuzzy
13006 #| msgid ""
13007 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13008 #| "refer to the documentation for more details"
13009 msgid ""
13010 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13011 "to the documentation for more details."
13012 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
13014 #: templates/database/operations/index.twig:89
13015 msgid "Remove database"
13016 msgstr "移除資料庫"
13018 #: templates/database/operations/index.twig:94
13019 #, php-format
13020 msgid "Database %s has been dropped."
13021 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
13023 #: templates/database/operations/index.twig:99
13024 msgid "Drop the database (DROP)"
13025 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
13027 #: templates/database/operations/index.twig:123
13028 msgid "Copy database to"
13029 msgstr "複製資料庫到"
13031 #: templates/database/operations/index.twig:155
13032 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13033 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
13035 #: templates/database/operations/index.twig:170
13036 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:44
13037 #: templates/table/operations/index.twig:284
13038 msgid "Add constraints"
13039 msgstr "加入限制式"
13041 #: templates/database/operations/index.twig:185
13042 msgid "Switch to copied database"
13043 msgstr "切換到複製的資料庫"
13045 #: templates/database/operations/index.twig:221
13046 msgid "Change all tables collations"
13047 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
13049 #: templates/database/operations/index.twig:225
13050 msgid "Change all tables columns collations"
13051 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
13053 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13054 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13055 #, php-format
13056 msgid "Users having access to \"%s\""
13057 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
13059 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13060 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13061 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13062 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13063 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13064 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13065 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13066 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13067 msgid "User name"
13068 msgstr "使用者名稱"
13070 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13071 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13072 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13073 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13074 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13075 msgid "Host name"
13076 msgstr "主機名稱"
13078 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13079 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13080 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13081 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13082 msgid "Grant"
13083 msgstr "允許授權(Grant)"
13085 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13086 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13087 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13088 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13089 msgid "Any"
13090 msgstr "任何"
13092 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13093 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13094 msgid "global"
13095 msgstr "全域"
13097 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13098 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13099 msgid "database-specific"
13100 msgstr "指定資料庫"
13102 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13103 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13104 msgid "wildcard"
13105 msgstr "萬用字元"
13107 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13108 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13109 msgid "routine"
13110 msgstr "預存程序"
13112 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13113 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13114 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13115 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13116 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13117 msgctxt "Create new user"
13118 msgid "New"
13119 msgstr "新增"
13121 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13122 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13123 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13124 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13125 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13126 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13127 msgid "Add user account"
13128 msgstr "新增使用者帳號"
13130 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13131 #, php-format
13132 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13133 msgstr "切換至 %svisual builder%s"
13135 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13136 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13137 msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
13139 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13140 msgid "Ins:"
13141 msgstr "插入:"
13143 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13144 #, fuzzy
13145 #| msgid "And:"
13146 msgid "And"
13147 msgstr "及:"
13149 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13150 msgid "Del:"
13151 msgstr "刪除:"
13153 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13154 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13155 msgid "Column:"
13156 msgstr "欄位:"
13158 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13159 msgid "Alias:"
13160 msgstr "別名:"
13162 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13163 msgid "Show:"
13164 msgstr "顯示:"
13166 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13167 msgid "Sort:"
13168 msgstr "排列:"
13170 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13171 msgid "Sort order:"
13172 msgstr "排序:"
13174 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13175 msgid "Criteria:"
13176 msgstr "準則:"
13178 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13179 msgid "Modify:"
13180 msgstr "修改:"
13182 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13185 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13186 msgstr "新增/刪除準則列"
13188 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "Add/Delete columns"
13191 msgid "Add/Delete columns:"
13192 msgstr "新增/刪除欄位"
13194 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13195 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13196 #, fuzzy
13197 #| msgid "Use Tables"
13198 msgid "Use tables"
13199 msgstr "使用資料表"
13201 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13202 #, php-format
13203 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13204 msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
13206 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13207 #, fuzzy
13208 #| msgctxt "Create new column"
13209 #| msgid "New"
13210 msgctxt "Create new routine"
13211 msgid "New"
13212 msgstr "新增"
13214 #: templates/database/routines/list.twig:11
13215 msgid "There are no routines to display."
13216 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
13218 #: templates/database/routines/list.twig:20
13219 msgid "Returns"
13220 msgstr "回傳"
13222 #: templates/database/search/main.twig:5
13223 msgid "Search in database"
13224 msgstr "搜尋資料庫"
13226 #: templates/database/search/main.twig:8
13227 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13228 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
13230 #: templates/database/search/main.twig:15
13231 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13232 msgid "Find:"
13233 msgstr "尋找:"
13235 #: templates/database/search/main.twig:19
13236 #: templates/database/search/main.twig:23
13237 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13238 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
13240 #: templates/database/search/main.twig:40
13241 msgid "Inside tables:"
13242 msgstr "於以下資料表:"
13244 #: templates/database/search/main.twig:46
13245 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13246 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13247 msgid "Unselect all"
13248 msgstr "全部不選"
13250 #: templates/database/search/main.twig:67
13251 msgid "Inside column:"
13252 msgstr "於以下欄位:"
13254 #: templates/database/search/results.twig:12
13255 #, php-format
13256 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13257 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13258 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
13260 #: templates/database/search/results.twig:56
13261 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13262 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13263 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
13265 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13266 #, php-format
13267 msgid "%s table"
13268 msgid_plural "%s tables"
13269 msgstr[0] "%s 張資料表"
13271 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13272 msgid "Sum"
13273 msgstr "總計"
13275 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13276 msgid "Check tables having overhead"
13277 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
13279 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13280 msgid "Copy table"
13281 msgstr "複製資料表"
13283 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13284 msgid "Show create"
13285 msgstr "顯示建立"
13287 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13288 #: templates/table/operations/index.twig:329
13289 #: templates/table/operations/view.twig:22
13290 msgid "Delete data or table"
13291 msgstr "刪除資料或資料表"
13293 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13294 #: templates/table/operations/index.twig:312
13295 msgid "Table maintenance"
13296 msgstr "資料表維護"
13298 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13299 msgid "Prefix"
13300 msgstr "字首"
13302 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13303 msgid "Add prefix to table"
13304 msgstr "為資料表加上字首"
13306 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13307 msgid "Replace table prefix"
13308 msgstr "取代資料表字首"
13310 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13311 msgid "Add columns to central list"
13312 msgstr "新增欄位至中央清單"
13314 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13315 msgid "Remove columns from central list"
13316 msgstr "從中央清單移除欄位"
13318 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13319 msgid "Make consistent with central list"
13320 msgstr "設為與中央清單一致"
13322 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13323 msgid "Add to Favorites"
13324 msgstr "新增至「最愛」"
13326 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13327 #, php-format
13328 msgid "Create %s"
13329 msgstr "建立 %s"
13331 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13332 msgid "Showing create queries"
13333 msgstr "顯示建立查詢"
13335 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13336 #: templates/server/databases/index.twig:222
13337 #: templates/server/databases/index.twig:234
13338 msgid "Not replicated"
13339 msgstr "尚未備援"
13341 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13342 #: templates/server/databases/index.twig:218
13343 #: templates/server/databases/index.twig:230
13344 msgid "Replicated"
13345 msgstr "已備援"
13347 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13348 msgid "in use"
13349 msgstr "使用中"
13351 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13352 msgid ""
13353 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13354 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13355 msgstr ""
13356 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
13357 "doc]。"
13359 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13360 #: templates/table/index_form.twig:134
13361 msgid "Size"
13362 msgstr "大小"
13364 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13365 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13366 msgid "Creation"
13367 msgstr "建立時間"
13369 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13370 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13371 msgid "Last update"
13372 msgstr "最後更新時間"
13374 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13375 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13376 msgid "Last check"
13377 msgstr "最後檢查時間"
13379 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13380 msgid "Tracking is active."
13381 msgstr "已啓用追蹤。"
13383 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13384 msgid "Tracking is not active."
13385 msgstr "已停用追蹤。"
13387 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13388 msgid "Tracked tables"
13389 msgstr "已追蹤的資料表"
13391 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13392 msgid "Last version"
13393 msgstr "最新版本"
13395 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13396 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13397 msgid "Created"
13398 msgstr "建立"
13400 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13401 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13402 msgid "Updated"
13403 msgstr "更新"
13405 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13406 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13407 msgid "Delete tracking"
13408 msgstr "刪除追蹤資料"
13410 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13411 msgid "Versions"
13412 msgstr "版本"
13414 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13415 msgid "Untracked tables"
13416 msgstr "尚未追蹤的資料表"
13418 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
13419 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
13420 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
13421 msgid "Track table"
13422 msgstr "追蹤資料表"
13424 #: templates/database/triggers/list.twig:11
13425 msgid "There are no triggers to display."
13426 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
13428 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
13429 msgid "No Password"
13430 msgstr "無密碼"
13432 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
13433 #: templates/login/form.twig:57
13434 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
13435 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
13436 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
13437 msgid "Password:"
13438 msgstr "密碼:"
13440 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
13441 msgid "Enter:"
13442 msgstr "輸入:"
13444 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
13445 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
13446 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
13447 msgid "Re-type:"
13448 msgstr "重新輸入:"
13450 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
13451 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
13452 msgid "Password Hashing:"
13453 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
13455 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
13456 msgid ""
13457 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
13458 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
13459 "the server."
13460 msgstr ""
13461 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
13462 "加密連線</i>」。"
13464 #: templates/display/export/method.twig:3
13465 msgid "Export method:"
13466 msgstr "匯出方式:"
13468 #: templates/display/export/method.twig:9
13469 msgid "Quick - display only the minimal options"
13470 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
13472 #: templates/display/export/method.twig:17
13473 msgid "Custom - display all possible options"
13474 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13476 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13477 msgid "Exporting databases from the current server"
13478 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
13480 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13481 #, php-format
13482 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13483 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
13485 #. l10n: A query that the user has written freely
13486 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13487 #, fuzzy
13488 #| msgid "Showing SQL query"
13489 msgid "Exporting a raw query"
13490 msgstr "顯示 SQL 查詢"
13492 #: templates/display/export/option_header.twig:11
13493 #, php-format
13494 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13495 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
13497 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13498 #: templates/display/import/import.twig:215
13499 msgid "Format-specific options:"
13500 msgstr "格式選項:"
13502 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13503 #: templates/display/import/import.twig:217
13504 msgid ""
13505 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13506 "options for other formats."
13507 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
13509 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13510 #: templates/display/import/import.twig:226
13511 msgid "Encoding Conversion:"
13512 msgstr "轉換編碼:"
13514 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13515 #: templates/display/import/import.twig:135
13516 msgid "Character set of the file:"
13517 msgstr "檔案字元編碼:"
13519 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13520 msgid "Compression:"
13521 msgstr "壓縮:"
13523 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13524 msgid "zipped"
13525 msgstr "zip 壓縮"
13527 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13528 msgid "gzipped"
13529 msgstr "gzip 壓縮"
13531 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13532 msgid "File name template:"
13533 msgstr "檔案名稱模版:"
13535 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13536 msgid "use this for future exports"
13537 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
13539 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13540 msgid "View output as text"
13541 msgstr "以文字顯示輸出結果"
13543 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13544 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13545 #, php-format
13546 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13547 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
13549 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13550 msgid "Export databases as separate files"
13551 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
13553 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13554 msgid "Export tables as separate files"
13555 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
13557 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13558 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13559 msgid "Output:"
13560 msgstr "輸出:"
13562 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13563 msgid "Save output to a file"
13564 msgstr "將輸出儲存為檔案"
13566 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13567 #, php-format
13568 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13569 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
13571 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13572 msgid "Rows:"
13573 msgstr "資料列數:"
13575 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13576 msgid "Dump some row(s)"
13577 msgstr "傾印部份資料列"
13579 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13580 #: templates/display/results/table.twig:49
13581 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13582 msgid "Number of rows:"
13583 msgstr "資料列數:"
13585 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
13586 msgid "Row to begin at:"
13587 msgstr "起始列數:"
13589 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
13590 msgid "Dump all rows"
13591 msgstr "傾印所有資料列"
13593 #: templates/display/export/selection.twig:3
13594 msgid "Databases:"
13595 msgstr "資料庫:"
13597 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13598 msgid "Export templates:"
13599 msgstr "匯出模板:"
13601 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13602 msgid "New template:"
13603 msgstr "新模板:"
13605 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13606 msgid "Template name"
13607 msgstr "模板名稱"
13609 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13610 #: templates/server/databases/index.twig:55
13611 msgid "Create"
13612 msgstr "建立"
13614 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13615 msgid "Existing templates:"
13616 msgstr "已有模板:"
13618 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13619 msgid "Template:"
13620 msgstr "模板:"
13622 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13623 msgid "Update"
13624 msgstr "更新"
13626 #: templates/display/export/template_options.twig:1
13627 msgid "Select a template"
13628 msgstr "選擇模板"
13630 #: templates/display/import/import.twig:40
13631 msgid "Importing into the current server"
13632 msgstr "匯入到目前伺服器"
13634 #: templates/display/import/import.twig:42
13635 #, php-format
13636 msgid "Importing into the database \"%s\""
13637 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
13639 #: templates/display/import/import.twig:44
13640 #, php-format
13641 msgid "Importing into the table \"%s\""
13642 msgstr "匯入到「%s」資料表"
13644 #: templates/display/import/import.twig:50
13645 msgid "File to import:"
13646 msgstr "要匯入的檔案:"
13648 #: templates/display/import/import.twig:56
13649 #, php-format
13650 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13651 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
13653 #: templates/display/import/import.twig:58
13654 msgid ""
13655 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13656 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13657 msgstr ""
13658 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
13659 "sql.zip</strong>"
13661 #: templates/display/import/import.twig:68
13662 #: templates/display/import/import.twig:101
13663 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
13664 msgid "Browse your computer:"
13665 msgstr "由電腦上傳:"
13667 #: templates/display/import/import.twig:73
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Browse your computer:"
13670 msgid "Browse your computer"
13671 msgstr "由電腦上傳:"
13673 #: templates/display/import/import.twig:79
13674 #: templates/display/import/import.twig:112
13675 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13676 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
13678 #: templates/display/import/import.twig:85
13679 #: templates/display/import/import.twig:115
13680 #, fuzzy, php-format
13681 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13682 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
13683 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 <b>%s</b>:"
13685 #: templates/display/import/import.twig:91
13686 #, fuzzy
13687 #| msgid "File to import:"
13688 msgid "Select file to import"
13689 msgstr "要匯入的檔案:"
13691 #: templates/display/import/import.twig:96
13692 #: templates/display/import/import.twig:126
13693 msgid "There are no files to upload!"
13694 msgstr "無可上傳的檔案!"
13696 #: templates/display/import/import.twig:129
13697 msgid "File uploads are not allowed on this server."
13698 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
13700 #: templates/display/import/import.twig:163
13701 msgid "Partial import:"
13702 msgstr "部分匯入:"
13704 #: templates/display/import/import.twig:168
13705 #, php-format
13706 msgid ""
13707 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
13708 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
13710 #: templates/display/import/import.twig:176
13711 msgid ""
13712 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
13713 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
13714 "files, however it can break transactions.)</em>"
13715 msgstr ""
13716 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
13717 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
13719 #: templates/display/import/import.twig:183
13720 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
13721 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
13723 #: templates/display/import/import.twig:200
13724 msgid "Other options:"
13725 msgstr "其他選項:"
13727 #: templates/display/import/javascript.twig:12
13728 msgid ""
13729 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
13730 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
13731 "browsers."
13732 msgstr ""
13733 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
13734 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
13736 #: templates/display/import/javascript.twig:13
13737 #, php-format
13738 msgid "%s of %s"
13739 msgstr "%s / %s"
13741 #: templates/display/import/javascript.twig:14
13742 #, php-format
13743 msgid "%s/sec."
13744 msgstr "每秒%s。"
13746 #: templates/display/import/javascript.twig:15
13747 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
13748 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
13750 #: templates/display/import/javascript.twig:16
13751 msgid "About %SEC sec. remaining."
13752 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
13754 #: templates/display/import/javascript.twig:17
13755 msgid "The file is being processed, please be patient."
13756 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
13758 #: templates/display/import/javascript.twig:30
13759 msgid "Uploading your import file…"
13760 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
13762 #: templates/display/import/javascript.twig:155
13763 msgid ""
13764 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
13765 "not available."
13766 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
13768 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
13769 msgid "Sort by key:"
13770 msgstr "依主鍵排序:"
13772 #: templates/display/results/table.twig:32
13773 msgid "Save edited data"
13774 msgstr "儲存修改過的資料"
13776 #: templates/display/results/table.twig:38
13777 msgid "Restore column order"
13778 msgstr "還原欄位的排序"
13780 #: templates/display/results/table.twig:52
13781 msgid "All"
13782 msgstr "全部"
13784 #: templates/display/results/table.twig:126
13785 msgid "Relational key"
13786 msgstr "關聯鍵"
13788 #: templates/display/results/table.twig:130
13789 msgid "Display column for relationships"
13790 msgstr "顯示關聯的欄位"
13792 #: templates/display/results/table.twig:138
13793 msgid "Show binary contents"
13794 msgstr "顯示二進位內容"
13796 #: templates/display/results/table.twig:142
13797 msgid "Show BLOB contents"
13798 msgstr "顯示 BLOB 內容"
13800 #: templates/display/results/table.twig:152
13801 msgid "Hide browser transformation"
13802 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
13804 #: templates/display/results/table.twig:164
13805 msgid "Well Known Text"
13806 msgstr "易懂的文字"
13808 #: templates/display/results/table.twig:168
13809 msgid "Well Known Binary"
13810 msgstr "易懂的二進位檔"
13812 #: templates/display/results/table.twig:244
13813 msgid "Copy to clipboard"
13814 msgstr "複製到剪貼簿"
13816 #: templates/display/results/table.twig:260
13817 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
13818 msgid "Display chart"
13819 msgstr "顯示圖表"
13821 #: templates/display/results/table.twig:267
13822 msgid "Visualize GIS data"
13823 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
13825 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
13826 msgctxt "None encoding conversion"
13827 msgid "None"
13828 msgstr "無"
13830 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
13831 msgid "Convert to Kana"
13832 msgstr "轉換為假名"
13834 #: templates/error/report_form.twig:6
13835 msgid ""
13836 "This report automatically includes data about the error and information "
13837 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
13838 "team for debugging the error."
13839 msgstr ""
13840 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
13841 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
13843 #: templates/error/report_form.twig:12
13844 msgid ""
13845 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
13846 "debugging:"
13847 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
13849 #: templates/error/report_form.twig:19
13850 msgid "You may examine the data in the error report:"
13851 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
13853 #: templates/export/alias_add.twig:4
13854 msgid "Define new aliases"
13855 msgstr "定義新別名"
13857 #: templates/export/alias_add.twig:9
13858 msgid "Select database:"
13859 msgstr "選擇資料庫:"
13861 #: templates/export/alias_add.twig:23
13862 msgid "Select table:"
13863 msgstr "選擇資料表:"
13865 #: templates/export/alias_add.twig:29
13866 msgid "New table name"
13867 msgstr "新資料表名稱"
13869 #: templates/export/alias_add.twig:37
13870 msgid "Select column:"
13871 msgstr "選擇欄位:"
13873 #: templates/export/alias_add.twig:43
13874 msgid "New column name"
13875 msgstr "新欄位名稱"
13877 #: templates/export/alias_item.twig:8
13878 msgid "Remove"
13879 msgstr "移除"
13881 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
13882 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
13883 msgid "Filters"
13884 msgstr "篩選"
13886 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
13887 msgid "Containing the word:"
13888 msgstr "包含這個字:"
13890 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13891 #, php-format
13892 msgid "Value for the column \"%s\""
13893 msgstr "「%s」欄位的值"
13895 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13896 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13897 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13898 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
13900 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
13901 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
13902 msgid "SRID:"
13903 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
13905 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
13906 #, php-format
13907 msgid "Geometry %d:"
13908 msgstr "幾何圖形 %d:"
13910 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
13911 msgid "Point:"
13912 msgstr "點:"
13914 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
13915 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
13916 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
13917 #, php-format
13918 msgid "Point %d:"
13919 msgstr "點 %d:"
13921 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
13922 #, php-format
13923 msgid "Linestring %d:"
13924 msgstr "一維折線 %d:"
13926 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
13927 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
13928 msgid "Outer ring:"
13929 msgstr "外環:"
13931 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
13932 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
13933 #, php-format
13934 msgid "Inner ring %d:"
13935 msgstr "內環 %d:"
13937 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
13938 msgid "Add a linestring"
13939 msgstr "新增一維折線"
13941 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
13942 #, php-format
13943 msgid "Polygon %d:"
13944 msgstr "多邊形 %d:"
13946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
13947 msgid "Add a polygon"
13948 msgstr "新增多邊形"
13950 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
13951 msgid "Add geometry"
13952 msgstr "新增幾何圖形"
13954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
13955 msgid "Output"
13956 msgstr "輸出"
13958 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
13959 msgid ""
13960 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
13961 "below into the \"Value\" field."
13962 msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
13964 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
13965 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13966 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
13968 #: templates/header.twig:52
13969 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
13970 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
13972 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
13973 #, php-format
13974 msgid ""
13975 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
13976 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
13977 "at %s."
13978 msgstr ""
13979 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
13980 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
13982 #: templates/home/index.twig:32
13983 msgid "General settings"
13984 msgstr "一般設定"
13986 #: templates/home/index.twig:50
13987 msgid "Server connection collation:"
13988 msgstr "伺服器連線編碼與排序:"
13990 #: templates/home/index.twig:78
13991 msgid "Appearance settings"
13992 msgstr "外觀設定"
13994 #: templates/home/index.twig:102
13995 msgid "Database server"
13996 msgstr "資料庫伺服器"
13998 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
13999 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14000 msgid "Server:"
14001 msgstr "伺服器:"
14003 #: templates/home/index.twig:110
14004 msgid "Server type:"
14005 msgstr "伺服器類型:"
14007 #: templates/home/index.twig:114
14008 msgid "Server connection:"
14009 msgstr "伺服器連線:"
14011 #: templates/home/index.twig:122
14012 msgid "Protocol version:"
14013 msgstr "協定版本:"
14015 #: templates/home/index.twig:126
14016 msgid "User:"
14017 msgstr "使用者:"
14019 #: templates/home/index.twig:130
14020 msgid "Server charset:"
14021 msgstr "伺服器字元集:"
14023 #: templates/home/index.twig:142
14024 msgid "Web server"
14025 msgstr "網頁伺服器"
14027 #: templates/home/index.twig:150
14028 msgid "Database client version:"
14029 msgstr "資料庫用戶端版本:"
14031 #: templates/home/index.twig:154
14032 msgid "PHP extension:"
14033 msgstr "PHP 擴充套件:"
14035 #: templates/home/index.twig:161
14036 msgid "PHP version:"
14037 msgstr "PHP 版本:"
14039 #: templates/home/index.twig:178
14040 msgid "Version information:"
14041 msgstr "版本資訊:"
14043 #: templates/home/index.twig:188
14044 msgid "Official Homepage"
14045 msgstr "官方首頁"
14047 #: templates/home/index.twig:193
14048 msgid "Contribute"
14049 msgstr "貢獻"
14051 #: templates/home/index.twig:198
14052 msgid "Get support"
14053 msgstr "技術支援"
14055 #: templates/home/index.twig:203
14056 msgid "List of changes"
14057 msgstr "版本沿革"
14059 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14060 msgid "License"
14061 msgstr "授權"
14063 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
14065 msgid "The primary key has been dropped."
14066 msgstr "已刪除主鍵。"
14068 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14069 #: templates/table/structure/display_structure.twig:492
14070 #, php-format
14071 msgid "Index %s has been dropped."
14072 msgstr "已刪除索引 %s。"
14074 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14075 #: templates/javascript/variables.twig:8
14076 msgid "calendar-month-year"
14077 msgstr "calendar-year-month"
14079 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14080 #: templates/javascript/variables.twig:11
14081 #, fuzzy
14082 #| msgctxt "Year suffix"
14083 #| msgid "none"
14084 msgid "none"
14085 msgstr "none"
14087 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
14088 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14089 #: templates/javascript/variables.twig:16
14090 #, fuzzy
14091 #| msgctxt "Previous month"
14092 #| msgid "Prev"
14093 msgid "Prev"
14094 msgstr "上個月"
14096 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14097 #: templates/javascript/variables.twig:17
14098 msgid "Next"
14099 msgstr "下個月"
14101 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14102 #: templates/javascript/variables.twig:18
14103 msgid "Today"
14104 msgstr "今天"
14106 #: templates/javascript/variables.twig:20
14107 msgid "January"
14108 msgstr "一月"
14110 #: templates/javascript/variables.twig:21
14111 msgid "February"
14112 msgstr "二月"
14114 #: templates/javascript/variables.twig:22
14115 msgid "March"
14116 msgstr "三月"
14118 #: templates/javascript/variables.twig:23
14119 msgid "April"
14120 msgstr "四月"
14122 #. l10n: Short month name for May
14123 #: templates/javascript/variables.twig:24
14124 #: templates/javascript/variables.twig:38
14125 msgid "May"
14126 msgstr "五月"
14128 #: templates/javascript/variables.twig:25
14129 msgid "June"
14130 msgstr "六月"
14132 #: templates/javascript/variables.twig:26
14133 msgid "July"
14134 msgstr "七月"
14136 #: templates/javascript/variables.twig:27
14137 msgid "August"
14138 msgstr "八月"
14140 #: templates/javascript/variables.twig:28
14141 msgid "September"
14142 msgstr "九月"
14144 #: templates/javascript/variables.twig:29
14145 msgid "October"
14146 msgstr "十月"
14148 #: templates/javascript/variables.twig:30
14149 msgid "November"
14150 msgstr "十一月"
14152 #: templates/javascript/variables.twig:31
14153 msgid "December"
14154 msgstr "十二月"
14156 #. l10n: Short week day name for Sunday
14157 #: templates/javascript/variables.twig:57
14158 msgid "Sun"
14159 msgstr "週日"
14161 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14162 #: templates/javascript/variables.twig:66
14163 msgid "Su"
14164 msgstr "日"
14166 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14167 #: templates/javascript/variables.twig:67
14168 msgid "Mo"
14169 msgstr "一"
14171 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14172 #: templates/javascript/variables.twig:68
14173 msgid "Tu"
14174 msgstr "二"
14176 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14177 #: templates/javascript/variables.twig:69
14178 msgid "We"
14179 msgstr "三"
14181 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14182 #: templates/javascript/variables.twig:70
14183 msgid "Th"
14184 msgstr "四"
14186 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14187 #: templates/javascript/variables.twig:71
14188 msgid "Fr"
14189 msgstr "五"
14191 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14192 #: templates/javascript/variables.twig:72
14193 msgid "Sa"
14194 msgstr "六"
14196 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14197 #: templates/javascript/variables.twig:74
14198 msgid "Wk"
14199 msgstr "週"
14201 #: templates/javascript/variables.twig:82
14202 msgid "Hour"
14203 msgstr "時"
14205 #: templates/javascript/variables.twig:83
14206 msgid "Minute"
14207 msgstr "分"
14209 #: templates/javascript/variables.twig:84
14210 msgid "Second"
14211 msgstr "秒"
14213 #: templates/javascript/variables.twig:90
14214 msgid "This field is required"
14215 msgstr "此欄位為必填"
14217 #: templates/javascript/variables.twig:91
14218 msgid "Please fix this field"
14219 msgstr "請修正此欄位"
14221 #: templates/javascript/variables.twig:92
14222 msgid "Please enter a valid email address"
14223 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
14225 #: templates/javascript/variables.twig:93
14226 msgid "Please enter a valid URL"
14227 msgstr "請輸入有效網址"
14229 #: templates/javascript/variables.twig:94
14230 msgid "Please enter a valid date"
14231 msgstr "請輸入有效日期"
14233 #: templates/javascript/variables.twig:95
14234 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14235 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
14237 #: templates/javascript/variables.twig:96
14238 msgid "Please enter a valid number"
14239 msgstr "請輸入有效數字"
14241 #: templates/javascript/variables.twig:97
14242 msgid "Please enter a valid credit card number"
14243 msgstr "請輸入有效信用卡號"
14245 #: templates/javascript/variables.twig:98
14246 msgid "Please enter only digits"
14247 msgstr "請輸入數字"
14249 #: templates/javascript/variables.twig:99
14250 msgid "Please enter the same value again"
14251 msgstr "請再輸入一次"
14253 #: templates/javascript/variables.twig:100
14254 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14255 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
14257 #: templates/javascript/variables.twig:101
14258 msgid "Please enter at least {0} characters"
14259 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
14261 #: templates/javascript/variables.twig:102
14262 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14263 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度的值"
14265 #: templates/javascript/variables.twig:103
14266 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14267 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
14269 #: templates/javascript/variables.twig:104
14270 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14271 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
14273 #: templates/javascript/variables.twig:105
14274 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14275 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
14277 #: templates/javascript/variables.twig:106
14278 msgid "Please enter a valid date or time"
14279 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
14281 #: templates/javascript/variables.twig:107
14282 msgid "Please enter a valid HEX input"
14283 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
14285 #: templates/login/form.twig:30
14286 msgid "Log in"
14287 msgstr "登入"
14289 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
14290 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14291 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
14293 #: templates/login/form.twig:48
14294 msgid "Username:"
14295 msgstr "使用者名稱:"
14297 #: templates/login/form.twig:67
14298 msgid "Server choice:"
14299 msgstr "選擇伺服器:"
14301 #: templates/login/header.twig:17
14302 msgid ""
14303 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14304 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14305 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14306 msgstr ""
14308 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14309 msgid ""
14310 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14311 "device and enter authentication code it generates."
14312 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
14314 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14315 msgid "Secret/key:"
14316 msgstr "密碼:"
14318 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14319 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14320 msgid "Authentication code:"
14321 msgstr "認證碼:"
14323 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14324 msgid ""
14325 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14326 "authentication code and verify your identity."
14327 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
14329 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14330 msgid ""
14331 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14332 "missing dependencies."
14333 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
14335 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14336 msgid ""
14337 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14338 "confirm registration on the device."
14339 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
14341 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14342 msgid ""
14343 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14344 "most likely refuse to authenticate you."
14345 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
14347 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14348 msgid ""
14349 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14350 "confirm login on the device."
14351 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
14353 #: templates/login/twofactor.twig:5
14354 msgid "Verify"
14355 msgstr "驗證"
14357 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14358 #, fuzzy
14359 #| msgid "Views:"
14360 msgid "View:"
14361 msgstr "檢視表:"
14363 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:7
14364 #: templates/mult_submits/add_prefix_table.twig:9
14365 msgid "Add prefix"
14366 msgstr "增加字首"
14368 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:14
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Options"
14371 msgid "Options:"
14372 msgstr "選項"
14374 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:39
14375 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14376 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
14378 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
14379 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
14380 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
14381 #: templates/table/structure/primary.twig:6
14382 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14383 msgstr "真的要執行以下查詢?"
14385 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14386 msgid "From"
14387 msgstr "從"
14389 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14390 msgid "To"
14391 msgstr "至"
14393 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14394 msgid "Unhide"
14395 msgstr ""
14397 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14398 msgid "Home"
14399 msgstr "首頁"
14401 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14402 msgid "Empty session data"
14403 msgstr "清空連線階段資料"
14405 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14406 msgid "Log out"
14407 msgstr "登出"
14409 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14410 msgid "phpMyAdmin documentation"
14411 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
14413 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14414 #, fuzzy
14415 #| msgid "Documentation"
14416 msgid "MariaDB Documentation"
14417 msgstr "說明文件"
14419 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14420 #, fuzzy
14421 #| msgid "Documentation"
14422 msgid "MySQL Documentation"
14423 msgstr "說明文件"
14425 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14426 msgid "Navigation panel settings"
14427 msgstr "導覽面板設定"
14429 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14430 msgid "Reload navigation panel"
14431 msgstr "重新載入導覽面板"
14433 #: templates/navigation/main.twig:68
14434 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14435 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
14437 #: templates/navigation/main.twig:89
14438 msgid "SQL upload"
14439 msgstr "SQL 上載"
14441 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14442 msgid ""
14443 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14444 "import it for current session?"
14445 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
14447 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14448 msgid "Delete settings"
14449 msgstr "刪除設定"
14451 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14452 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14453 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
14455 #: templates/preferences/header.twig:6
14456 msgid "Manage your settings"
14457 msgstr "管理您的設定"
14459 #: templates/preferences/header.twig:12
14460 msgid "Two-factor authentication"
14461 msgstr "雙因素認證"
14463 #: templates/preferences/header.twig:55
14464 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
14465 msgid "Configuration has been saved."
14466 msgstr "已儲存設定值。"
14468 #: templates/preferences/header.twig:60
14469 #, php-format
14470 msgid ""
14471 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14472 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14473 msgstr ""
14474 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
14475 "間%s。"
14477 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14478 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14479 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
14481 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14482 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14483 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
14485 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14486 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
14487 msgid "Saved on: @DATE@"
14488 msgstr "儲存於:@DATE@"
14490 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
14491 msgid "Import from file"
14492 msgstr "從檔案匯入"
14494 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
14495 msgid "Import from browser's storage"
14496 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
14498 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
14499 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14500 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
14502 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
14503 msgid "You have no saved settings!"
14504 msgstr "尚未儲存設定!"
14506 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
14507 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
14508 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14509 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
14511 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
14512 msgid "Merge with current configuration"
14513 msgstr "合併至目前設定"
14515 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
14516 #, php-format
14517 msgid ""
14518 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14519 "script%s."
14520 msgstr ""
14521 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
14522 "式%s 。"
14524 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
14525 msgid "Save as JSON file"
14526 msgstr "另存為 JSON 檔案"
14528 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14529 msgid "Save as PHP file"
14530 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
14532 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
14533 msgid "Save to browser's storage"
14534 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
14536 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
14537 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14538 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
14540 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
14541 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14542 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
14544 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
14545 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14546 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
14548 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
14549 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
14550 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
14551 msgid "Configure two-factor authentication"
14552 msgstr "設定雙因素認證"
14554 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
14555 msgid "Enable two-factor authentication"
14556 msgstr "啟用雙因素認證"
14558 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14559 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14560 msgstr "確認停用雙因素認證"
14562 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14563 msgid ""
14564 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14565 "password only."
14566 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
14568 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14569 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14570 msgid "Disable two-factor authentication"
14571 msgstr "停用雙因素認證"
14573 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14574 msgid "Two-factor authentication status"
14575 msgstr "雙因素認證狀態"
14577 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
14578 msgid ""
14579 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14580 "dependencies to enable authentication backends."
14581 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
14583 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
14584 msgid "Following composer packages are missing:"
14585 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
14587 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14588 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14589 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
14591 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
14592 msgid ""
14593 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14594 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
14596 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
14597 msgid ""
14598 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14599 "storage to use it."
14600 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
14602 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
14603 msgid "You have enabled two factor authentication."
14604 msgstr "已啟用雙因素認證。"
14606 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14607 msgid "Select binary log to view"
14608 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
14610 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14611 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14612 msgid "Truncate shown queries"
14613 msgstr "截斷顯示的查詢"
14615 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14616 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14617 msgid "Show full queries"
14618 msgstr "顯示完整查詢"
14620 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14621 msgid "Log name"
14622 msgstr "記錄檔名稱"
14624 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14625 msgid "Position"
14626 msgstr "位置"
14628 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14629 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14630 msgid "Server ID"
14631 msgstr "伺服器 ID"
14633 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14634 msgid "Original position"
14635 msgstr "原始位置"
14637 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14638 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14639 msgid "Information"
14640 msgstr "資訊"
14642 #: templates/server/collations/index.twig:5
14643 msgid "Character sets and collations"
14644 msgstr "字元編碼與排序規則"
14646 #: templates/server/databases/index.twig:6
14647 msgid "Databases statistics"
14648 msgstr "資料庫統計"
14650 #: templates/server/databases/index.twig:23
14651 #: templates/server/databases/index.twig:61
14652 msgid "Create database"
14653 msgstr "建立新資料庫"
14655 #: templates/server/databases/index.twig:72
14656 msgid "No privileges to create databases"
14657 msgstr "無權限建立資料庫"
14659 #: templates/server/databases/index.twig:159
14660 #: templates/server/replication/index.twig:19
14661 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14662 msgid "Master replication"
14663 msgstr "主要備援伺服器"
14665 #: templates/server/databases/index.twig:163
14666 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
14667 msgid "Slave replication"
14668 msgstr "次要備援伺服器"
14670 #: templates/server/databases/index.twig:184
14671 #, php-format
14672 msgid "Jump to database '%s'"
14673 msgstr "切換到「%s」資料庫"
14675 #: templates/server/databases/index.twig:245
14676 #, php-format
14677 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14678 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
14680 #: templates/server/databases/index.twig:246
14681 msgid "Check privileges"
14682 msgstr "檢查權限"
14684 #: templates/server/databases/index.twig:315
14685 msgid ""
14686 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14687 "between the web server and the MySQL server."
14688 msgstr ""
14689 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
14691 #: templates/server/databases/index.twig:321
14692 #: templates/server/databases/index.twig:322
14693 msgid "Enable statistics"
14694 msgstr "啟用統計資訊"
14696 #: templates/server/databases/index.twig:333
14697 msgid "No databases"
14698 msgstr "無資料庫"
14700 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
14701 msgid "Storage engines"
14702 msgstr "儲存引擎"
14704 #: templates/server/engines/index.twig:13
14705 msgid "Storage Engine"
14706 msgstr "儲存引擎"
14708 #: templates/server/engines/show.twig:45
14709 msgid "Unknown storage engine."
14710 msgstr "不明儲存引擎。"
14712 #: templates/server/plugins/index.twig:26
14713 msgid "Plugin"
14714 msgstr "外掛程式"
14716 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
14717 msgid "Version"
14718 msgstr "版本"
14720 #: templates/server/plugins/index.twig:29
14721 msgid "Author"
14722 msgstr "作者"
14724 #: templates/server/plugins/index.twig:41
14725 msgid "inactive"
14726 msgstr "停用"
14728 #: templates/server/plugins/index.twig:43
14729 msgid "disabled"
14730 msgstr "已關閉"
14732 #: templates/server/plugins/index.twig:45
14733 msgid "deleting"
14734 msgstr "刪除"
14736 #: templates/server/plugins/index.twig:47
14737 msgid "deleted"
14738 msgstr "已刪除"
14740 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
14741 msgid "Database for user account"
14742 msgstr "使用者帳號的資料庫"
14744 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
14745 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
14746 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
14748 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
14749 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
14750 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
14752 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
14753 #, php-format
14754 msgid "Grant all privileges on database %s."
14755 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
14757 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
14758 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
14759 msgid "User group"
14760 msgstr "使用者群組"
14762 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
14763 #, fuzzy
14764 #| msgid "User group"
14765 msgid "User group:"
14766 msgstr "使用者群組"
14768 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
14769 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
14770 msgid "Edit privileges:"
14771 msgstr "編輯權限:"
14773 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
14774 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
14775 msgid "User account"
14776 msgstr "使用者帳號"
14778 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
14779 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
14780 msgid ""
14781 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
14782 "currently logged in."
14783 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
14785 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
14786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
14787 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
14788 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
14789 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
14791 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
14792 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
14793 msgid ""
14794 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
14795 "that user possess on this routine."
14796 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
14798 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
14799 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
14800 msgid "Allows altering and dropping this routine."
14801 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
14803 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
14804 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
14805 msgid "Allows executing this routine."
14806 msgstr "允許執行此預存程序。"
14808 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
14809 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
14810 msgid "Login Information"
14811 msgstr "登入資訊"
14813 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
14814 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
14815 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
14816 msgid "User name:"
14817 msgstr "使用者名稱:"
14819 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
14820 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
14821 msgid "Any user"
14822 msgstr "任何使用者"
14824 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
14825 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
14826 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
14827 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
14828 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
14829 msgid "Use text field"
14830 msgstr "使用文字方塊"
14832 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
14833 msgid ""
14834 "An account already exists with the same username but possibly a different "
14835 "hostname."
14836 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
14838 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
14839 msgid "Host name:"
14840 msgstr "主機名稱:"
14842 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
14843 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
14844 msgid "Any host"
14845 msgstr "任何主機"
14847 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
14848 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
14849 msgid "Local"
14850 msgstr "本機"
14852 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
14853 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14854 msgid "This host"
14855 msgstr "此主機"
14857 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
14858 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14859 msgid "Use host table"
14860 msgstr "使用主機表"
14862 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
14863 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
14864 msgid ""
14865 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
14866 "table are used instead."
14867 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
14869 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
14870 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
14871 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
14872 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
14873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
14874 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
14875 msgid "Password"
14876 msgstr "密碼"
14878 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
14879 msgid "Do not change the password"
14880 msgstr "不更改密碼"
14882 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
14883 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14884 msgid "No password"
14885 msgstr "無密碼"
14887 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
14888 msgctxt "Password strength"
14889 msgid "Strength:"
14890 msgstr "強度:"
14892 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
14893 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
14894 msgid "Re-type"
14895 msgstr "重新輸入"
14897 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
14898 msgid "Authentication plugin"
14899 msgstr "認證外掛程式"
14901 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
14902 msgid "Password hashing method"
14903 msgstr "密碼雜湊方式"
14905 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
14906 msgid ""
14907 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
14908 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
14909 "while connecting to the server."
14910 msgstr ""
14911 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<em>SSL 連線</em>」或「<em>使用 RSA 加密密碼"
14912 "的未加密連線</em>」。"
14914 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
14915 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
14916 msgid "Edit user group"
14917 msgstr "編輯使用者群組"
14919 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14920 msgid "Column-specific privileges"
14921 msgstr "指定欄位權限"
14923 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14924 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14925 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
14927 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14928 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14929 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
14931 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14932 msgid "Add privileges on the following table:"
14933 msgstr "為以下資料表加上權限:"
14935 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14936 msgid "Add privileges on the following routine:"
14937 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
14939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
14941 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
14942 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
14943 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
14944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
14945 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
14946 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
14947 msgctxt "None privileges"
14948 msgid "None"
14949 msgstr "無"
14951 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
14952 msgid "Global"
14953 msgstr "全域"
14955 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
14956 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
14957 msgid "Global privileges"
14958 msgstr "全域權限"
14960 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
14961 msgid "Administration"
14962 msgstr "管理"
14964 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
14965 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
14966 msgid ""
14967 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
14968 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
14970 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
14971 msgid "Resource limits"
14972 msgstr "資源限制"
14974 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
14975 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14976 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
14978 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
14979 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
14980 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
14982 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
14983 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
14984 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
14986 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
14987 msgid "Requires a valid X509 certificate."
14988 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
14990 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
14991 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
14992 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
14994 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
14995 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
14996 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
14998 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
14999 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15000 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
15002 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15003 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15004 msgid "User accounts overview"
15005 msgstr "使用者帳號一覽"
15007 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15008 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15009 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15010 msgid "User groups"
15011 msgstr "使用者群組"
15013 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15014 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15015 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15016 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
15018 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15019 msgid "Change login information / Copy user account"
15020 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
15022 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15023 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15024 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
15026 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15027 msgid "… keep the old one."
15028 msgstr "… 保留舊使用者。"
15030 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15031 msgid "… delete the old one from the user tables."
15032 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
15034 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15035 msgid ""
15036 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15037 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
15039 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15040 msgid ""
15041 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15042 "afterwards."
15043 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
15045 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15046 msgid "Remove selected user accounts"
15047 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
15049 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15050 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15051 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
15053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15054 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15055 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
15057 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15058 msgid "Slave configuration"
15059 msgstr "次要備援伺服器設定"
15061 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15062 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15063 msgid "Change or reconfigure master server"
15064 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
15066 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15067 msgid ""
15068 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15069 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15070 msgstr ""
15071 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
15072 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
15074 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15075 msgid "Port:"
15076 msgstr "連接埠:"
15078 #: templates/server/replication/index.twig:21
15079 #, php-format
15080 msgid ""
15081 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15082 "like to %sconfigure%s it?"
15083 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
15085 #: templates/server/replication/index.twig:43
15086 msgid "No privileges"
15087 msgstr "沒有權限"
15089 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15090 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15091 msgid "Add slave replication user"
15092 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
15094 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15095 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15096 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15097 msgid "Use text field:"
15098 msgstr "使用文字欄位:"
15100 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15101 msgid "Generate password:"
15102 msgstr "產生密碼:"
15104 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15105 msgid "Master configuration"
15106 msgstr "主要伺服器設定"
15108 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15109 msgid ""
15110 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15111 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15112 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15113 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15114 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15115 msgstr ""
15116 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
15117 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
15119 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15120 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15121 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
15123 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15124 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15125 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
15127 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15128 msgid "Please select databases:"
15129 msgstr "請選擇資料庫:"
15131 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15132 msgid ""
15133 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15134 "and please restart the MySQL server afterwards."
15135 msgstr ""
15136 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
15137 "新啓動 MySQL 伺服器。"
15139 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15140 msgid ""
15141 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15142 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15143 "configured as master."
15144 msgstr ""
15145 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
15146 "<strong>已經</strong>設定為主要伺服器。"
15148 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15149 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15150 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
15152 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15153 msgid "Show connected slaves"
15154 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
15156 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15157 msgid ""
15158 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15159 "this list."
15160 msgstr ""
15161 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
15163 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15164 msgid "Master connection:"
15165 msgstr "主要伺服器連線:"
15167 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15168 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15169 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
15171 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15172 msgid "Slave IO Thread not running!"
15173 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
15175 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15176 msgid ""
15177 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15178 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
15180 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15181 msgid "See slave status table"
15182 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
15184 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15185 msgid "Control slave:"
15186 msgstr "控制次要備援伺服器:"
15188 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15189 msgid "Reset slave"
15190 msgstr "重設次要備援伺服器"
15192 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15193 msgid "Start SQL Thread only"
15194 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
15196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15197 msgid "Stop SQL Thread only"
15198 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
15200 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15201 msgid "Start IO Thread only"
15202 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
15204 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15205 msgid "Stop IO Thread only"
15206 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
15208 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15209 msgid "Error management:"
15210 msgstr "錯誤管理:"
15212 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15213 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15214 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
15216 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15217 msgid "Skip current error"
15218 msgstr "忽略當前錯誤"
15220 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15221 #, php-format
15222 msgid "Skip next %s errors."
15223 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
15225 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15226 #, php-format
15227 msgid ""
15228 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15229 "like to %sconfigure%s it?"
15230 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
15232 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15233 msgid "Master status"
15234 msgstr "主要備援伺服器狀態"
15236 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15237 msgid "Slave status"
15238 msgstr "次要備援伺服器狀態"
15240 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15241 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15242 #: templates/server/variables/index.twig:32
15243 msgid "Variable"
15244 msgstr "變數"
15246 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15247 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15248 msgid "Advisor system"
15249 msgstr "建議系統"
15251 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15252 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15253 msgstr "權限不足以檢視建議。"
15255 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15256 msgid "Instructions"
15257 msgstr "說明"
15259 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15260 msgid ""
15261 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15262 "analyzing the server status variables."
15263 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
15265 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15266 msgid ""
15267 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15268 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15269 "system."
15270 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
15272 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15273 msgid ""
15274 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15275 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15276 "tuning can have a very negative effect on performance."
15277 msgstr ""
15278 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
15279 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
15281 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15282 msgid ""
15283 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15284 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15285 "no clearly measurable improvement."
15286 msgstr ""
15287 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
15288 "善,那麼就還原這個變更。"
15290 #. l10n: Advisor rules file
15291 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15292 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15293 msgstr ""
15295 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15296 #, fuzzy
15297 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
15298 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15299 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
15301 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15302 msgid "Possible performance issues"
15303 msgstr "可能影響執行效率的問題"
15305 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
15306 #, fuzzy
15307 #| msgid "Issue"
15308 msgid "Issue:"
15309 msgstr "問題"
15311 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
15312 #, fuzzy
15313 #| msgid "Recommendation"
15314 msgid "Recommendation:"
15315 msgstr "建議"
15317 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
15318 #, fuzzy
15319 #| msgid "Justification"
15320 msgid "Justification:"
15321 msgstr "實際狀況"
15323 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
15324 #, fuzzy
15325 #| msgid "Used variable / formula"
15326 msgid "Used variable / formula:"
15327 msgstr "使用的變數 / 公式"
15329 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
15330 #, fuzzy
15331 #| msgid "Test"
15332 msgid "Test:"
15333 msgstr "檢驗方式"
15335 #: templates/server/status/base.twig:16
15336 msgid "Query statistics"
15337 msgstr "查詢統計"
15339 #: templates/server/status/base.twig:21
15340 msgid "All status variables"
15341 msgstr "伺服器狀態變數"
15343 #: templates/server/status/base.twig:26
15344 msgid "Monitor"
15345 msgstr "即時監控"
15347 #: templates/server/status/base.twig:31
15348 msgid "Advisor"
15349 msgstr "建議"
15351 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15352 msgid "Start Monitor"
15353 msgstr "開始監控"
15355 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15356 msgid "Instructions/Setup"
15357 msgstr "說明/安裝程式"
15359 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15360 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15361 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
15363 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15364 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15365 msgid "Add chart"
15366 msgstr "新增圖表"
15368 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15369 msgid "Enable charts dragging"
15370 msgstr "啓用圖表拖曳"
15372 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15373 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
15374 msgid "Refresh rate"
15375 msgstr "更新率"
15377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15378 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
15379 #, php-format
15380 msgid "%d second"
15381 msgstr "%d 秒"
15383 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15384 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15385 #, php-format
15386 msgid "%d seconds"
15387 msgstr "%d 秒"
15389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15390 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
15391 #, php-format
15392 msgid "%d minute"
15393 msgstr "%d 分鐘"
15395 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15396 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
15397 #, php-format
15398 msgid "%d minutes"
15399 msgstr "%d 分鐘"
15401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15402 msgid "Chart columns"
15403 msgstr "圖表欄位"
15405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15406 msgid "Chart arrangement"
15407 msgstr "圖表排列"
15409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15410 msgid ""
15411 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15412 "may want to export it if you have a complicated set up."
15413 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
15415 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15416 msgid "Reset to default"
15417 msgstr "還原預設值"
15419 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15420 msgid "Monitor Instructions"
15421 msgstr "即時監控說明"
15423 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15424 msgid ""
15425 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15426 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15427 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15428 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15429 "increases server load by up to 15%."
15430 msgstr ""
15431 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
15432 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
15433 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
15435 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15436 msgid "Using the monitor:"
15437 msgstr "使用即時監控:"
15439 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15440 msgid ""
15441 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15442 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15443 "chart using the cog icon on each respective chart."
15444 msgstr ""
15445 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
15446 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
15448 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15449 msgid ""
15450 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15451 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15452 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15453 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15454 msgstr ""
15455 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
15456 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
15458 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15459 msgid "Please note:"
15460 msgstr "請注意:"
15462 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15463 msgid ""
15464 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15465 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15466 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15467 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15468 msgstr ""
15469 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
15470 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
15471 "控,應該要將這個表清空。"
15473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15474 msgid "Chart Title"
15475 msgstr "圖表標題"
15477 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15478 msgid "Preset chart"
15479 msgstr "預設圖表"
15481 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15482 msgid "Status variable(s)"
15483 msgstr "狀態變數"
15485 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15486 msgid "Select series:"
15487 msgstr "選擇序列:"
15489 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15490 msgid "Commonly monitored"
15491 msgstr "常用的即時監控"
15493 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15494 msgid "or type variable name:"
15495 msgstr "或輸入變數名稱:"
15497 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15498 msgid "Display as differential value"
15499 msgstr "顯示為差異的值"
15501 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15502 msgid "Apply a divisor"
15503 msgstr "用於除數"
15505 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15506 msgid "Append unit to data values"
15507 msgstr "在資料後面加入單位"
15509 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15510 msgid "Add this series"
15511 msgstr "新增此序列"
15513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15514 msgid "Clear series"
15515 msgstr "清除序列"
15517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15518 msgid "Series in chart:"
15519 msgstr "圖表中的序列:"
15521 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15522 msgid "Log statistics"
15523 msgstr "記錄統計"
15525 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15526 msgid "Selected time range:"
15527 msgstr "選擇時間範圍:"
15529 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15530 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15531 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
15533 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15534 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15535 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
15537 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15538 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15539 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
15541 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15542 msgid "Results are grouped by query text."
15543 msgstr "分組查詢文本的結果。"
15545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15546 msgid "Query analyzer"
15547 msgstr "查詢分析"
15549 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
15550 msgid "Show only active"
15551 msgstr "僅顯示開啟的項目"
15553 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
15554 msgid ""
15555 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15556 "web server and the MySQL server."
15557 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
15559 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15560 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
15561 msgid "Questions since startup:"
15562 msgstr "自啟動後的累計查詢次數(Questions):"
15564 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15565 msgid "per hour:"
15566 msgstr "每小時:"
15568 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
15569 msgid "per minute:"
15570 msgstr "每分鐘:"
15572 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
15573 msgid "per second:"
15574 msgstr "每秒:"
15576 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
15577 msgid "Statements"
15578 msgstr "敘述句"
15580 #. l10n: # = Amount of queries
15581 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
15582 msgid "#"
15583 msgstr "查詢數量"
15585 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
15586 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15587 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
15589 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15590 #, php-format
15591 msgid "Network traffic since startup: %s"
15592 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
15594 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15595 #, php-format
15596 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15597 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
15599 #: templates/server/status/status/index.twig:15
15600 msgid ""
15601 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15602 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15603 msgstr ""
15604 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
15605 "確。"
15607 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15608 msgid ""
15609 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15610 "b> process."
15611 msgstr ""
15612 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
15613 "b>的身份。"
15615 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15616 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15617 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
15619 #: templates/server/status/status/index.twig:63
15620 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15621 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
15623 #: templates/server/status/status/index.twig:69
15624 msgid "Replication status"
15625 msgstr "備援狀態"
15627 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15628 msgid "Not enough privilege to view server status."
15629 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
15631 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
15632 msgid "Show only alert values"
15633 msgstr "僅顯示警示值"
15635 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
15636 msgid "Filter by category…"
15637 msgstr "依分類篩選…"
15639 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
15640 msgid "Show unformatted values"
15641 msgstr "顯示未格式化的值"
15643 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
15644 msgid "Related links:"
15645 msgstr "相關連結:"
15647 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
15648 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15649 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
15651 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
15652 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
15653 msgid "Add user group"
15654 msgstr "新增使用者群組"
15656 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
15657 #, php-format
15658 msgid "Edit user group: '%s'"
15659 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
15661 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
15662 msgid "User group menu assignments"
15663 msgstr "使用者群組選單分配"
15665 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
15666 msgid "Group name:"
15667 msgstr "群組名稱:"
15669 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
15670 msgid "Server level tabs"
15671 msgstr "伺服器級別分頁"
15673 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
15674 msgid "Database level tabs"
15675 msgstr "資料庫級別分頁"
15677 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
15678 msgid "Table level tabs"
15679 msgstr "資料表級別分頁"
15681 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
15682 #, php-format
15683 msgid "Users of '%s' user group"
15684 msgstr "使用者群組「%s」清單"
15686 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
15687 msgid "No users were found belonging to this user group."
15688 msgstr "這個使用者群組為空的。"
15690 #: templates/server/variables/index.twig:5
15691 msgid "Server variables and settings"
15692 msgstr "伺服器變數和設定"
15694 #: templates/server/variables/index.twig:44
15695 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15696 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
15698 #: templates/server/variables/index.twig:70
15699 msgid "Session value"
15700 msgstr "連線階段值"
15702 #: templates/server/variables/index.twig:82
15703 #, php-format
15704 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15705 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
15707 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15708 msgid "Overview"
15709 msgstr "概要"
15711 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15712 msgid "Configuration file"
15713 msgstr "設定檔案"
15715 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15716 msgid "Download"
15717 msgstr "下載"
15719 #: templates/setup/error.twig:2
15720 msgid "Warning"
15721 msgstr "警告"
15723 #: templates/setup/error.twig:3
15724 msgid "Submitted form contains errors"
15725 msgstr "送出的表單中有錯誤"
15727 #: templates/setup/error.twig:6
15728 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15729 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
15731 #: templates/setup/error.twig:14
15732 msgid "Ignore errors"
15733 msgstr "忽略錯誤"
15735 #: templates/setup/error.twig:18
15736 msgid "Show form"
15737 msgstr "顯示資料表單"
15739 #: templates/setup/home/index.twig:23
15740 msgid "Show hidden messages"
15741 msgstr "顯示隱藏訊息"
15743 #: templates/setup/home/index.twig:73
15744 msgid "There are no configured servers"
15745 msgstr "未有已設定的伺服器"
15747 #: templates/setup/home/index.twig:82
15748 msgid "New server"
15749 msgstr "建立伺服器"
15751 #: templates/setup/home/index.twig:104
15752 msgid "Display"
15753 msgstr "顯示"
15755 #: templates/setup/home/index.twig:116
15756 msgid "phpMyAdmin homepage"
15757 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
15759 #: templates/setup/home/index.twig:117
15760 msgid "Donate"
15761 msgstr "捐助"
15763 #: templates/setup/home/index.twig:118
15764 msgid "Check for latest version"
15765 msgstr "查看有否更新版本"
15767 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15768 msgid "Edit server"
15769 msgstr "編輯伺服器"
15771 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15772 msgid "Add a new server"
15773 msgstr "新增伺服器"
15775 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15776 msgid "Bookmark this SQL query"
15777 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
15779 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15780 msgid "Label:"
15781 msgstr "標籤:"
15783 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
15784 msgid "Let every user access this bookmark"
15785 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
15787 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15788 msgid "Detailed profile"
15789 msgstr "效能分析明細"
15791 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15792 msgid "State"
15793 msgstr "狀態"
15795 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15796 msgid "Summary by state"
15797 msgstr "狀態摘要"
15799 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15800 msgid "Total Time"
15801 msgstr "總時間"
15803 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15804 msgid "% Time"
15805 msgstr "% 時間"
15807 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15808 msgid "Calls"
15809 msgstr "呼叫數"
15811 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15812 msgid "ø Time"
15813 msgstr "ø 時間"
15815 #: templates/sql/query.twig:45
15816 msgid "Get auto-saved query"
15817 msgstr "取得自動儲存的查詢"
15819 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
15820 #: templates/sql/query.twig:52
15821 msgid "Bind parameters"
15822 msgstr "繫結參數"
15824 #: templates/sql/query.twig:85
15825 msgid "Bookmark this SQL query:"
15826 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
15828 #: templates/sql/query.twig:96
15829 msgid "Replace existing bookmark of same name"
15830 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
15832 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
15833 msgid "Delimiter"
15834 msgstr "指令分割符號"
15836 #: templates/sql/query.twig:114
15837 msgid "Show this query here again"
15838 msgstr "在此再次顯示此查詢"
15840 #: templates/sql/query.twig:125
15841 msgid "Rollback when finished"
15842 msgstr "完成後回退(rollback)"
15844 #: templates/sql/query.twig:149
15845 #, fuzzy
15846 #| msgid "Bookmark"
15847 msgid "Bookmark:"
15848 msgstr "書籤"
15850 #: templates/sql/query.twig:156
15851 msgid "shared"
15852 msgstr "已共享"
15854 #: templates/sql/query.twig:169
15855 msgid "View only"
15856 msgstr "僅檢視"
15858 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15859 msgid "Start row:"
15860 msgstr "起始列號:"
15862 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15863 msgid "Use this value"
15864 msgstr "使用此值"
15866 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15867 msgctxt "Chart type"
15868 msgid "Bar"
15869 msgstr "長條圖"
15871 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15872 msgctxt "Chart type"
15873 msgid "Column"
15874 msgstr "直行圖"
15876 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15877 msgctxt "Chart type"
15878 msgid "Line"
15879 msgstr "折線圖"
15881 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15882 msgctxt "Chart type"
15883 msgid "Spline"
15884 msgstr "曲線圖"
15886 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15887 msgctxt "Chart type"
15888 msgid "Area"
15889 msgstr "面積圖"
15891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15892 msgctxt "Chart type"
15893 msgid "Pie"
15894 msgstr "圓餅圖"
15896 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15897 msgctxt "Chart type"
15898 msgid "Timeline"
15899 msgstr "時間軸"
15901 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15902 msgctxt "Chart type"
15903 msgid "Scatter"
15904 msgstr "散佈圖"
15906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15907 msgid "Stacked"
15908 msgstr "堆疊圖"
15910 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15911 msgid "Chart title:"
15912 msgstr "圖表標題:"
15914 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15915 msgid "X-Axis:"
15916 msgstr "X 軸座標:"
15918 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15919 msgid "Series:"
15920 msgstr "資料序列:"
15922 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15923 msgid "X-Axis label:"
15924 msgstr "X 軸標籤:"
15926 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15927 msgid "X Values"
15928 msgstr "X 軸值"
15930 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15931 msgid "Y-Axis label:"
15932 msgstr "Y 軸標籤:"
15934 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15935 msgid "Y Values"
15936 msgstr "Y 軸值"
15938 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15939 msgid "Series names are in a column"
15940 msgstr "序列名稱於欄位中"
15942 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15943 msgid "Series column:"
15944 msgstr "序列欄位:"
15946 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15947 msgid "Value Column:"
15948 msgstr "資料欄位:"
15950 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15951 msgid "Save chart as image"
15952 msgstr "另存圖表為影像"
15954 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
15955 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
15956 msgid "Table search"
15957 msgstr "資料表搜尋"
15959 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
15960 #: templates/table/search/index.twig:10
15961 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
15962 msgid "Zoom search"
15963 msgstr "縮放搜尋"
15965 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
15966 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
15967 #: templates/table/search/index.twig:16
15968 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
15969 msgid "Find and replace"
15970 msgstr "尋找與取代"
15972 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
15973 msgid "Replace with:"
15974 msgstr "取代為:"
15976 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
15977 msgid "Use regular expression"
15978 msgstr "使用正規表示法"
15980 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
15981 msgid "Find and replace - preview"
15982 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
15984 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
15985 msgid "Original string"
15986 msgstr "原有字串"
15988 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
15989 msgid "Replaced string"
15990 msgstr "取代字串"
15992 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
15993 msgid "Replace"
15994 msgstr "取代"
15996 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
15997 msgid "Display GIS Visualization"
15998 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
16000 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16001 msgid "Label column"
16002 msgstr "標籤欄位"
16004 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16005 msgid "-- None --"
16006 msgstr "-- 無 --"
16008 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16009 msgid "Spatial column"
16010 msgstr "空間欄位"
16012 #: templates/table/index_form.twig:15
16013 msgid "Index name:"
16014 msgstr "索引名稱:"
16016 #: templates/table/index_form.twig:16
16017 msgid ""
16018 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16019 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
16021 #: templates/table/index_form.twig:34
16022 msgid "Index choice:"
16023 msgstr "索引選擇:"
16025 #: templates/table/index_form.twig:52
16026 #, fuzzy
16027 #| msgid "Advanced Options"
16028 msgid "Advanced options"
16029 msgstr "進階選項"
16031 #: templates/table/index_form.twig:59
16032 msgid "Key block size:"
16033 msgstr "鍵值區塊大小:"
16035 #: templates/table/index_form.twig:76
16036 msgid "Index type:"
16037 msgstr "索引類型:"
16039 #: templates/table/index_form.twig:93
16040 msgid "Parser:"
16041 msgstr "分析器:"
16043 #: templates/table/index_form.twig:109
16044 msgid "Comment:"
16045 msgstr "備註:"
16047 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16048 msgid "Drag to reorder"
16049 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
16051 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16052 #, php-format
16053 msgid "Continue insertion with %s rows"
16054 msgstr "繼續新增 %s 列"
16056 #: templates/table/operations/index.twig:9
16057 msgid "Alter table order by"
16058 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
16060 #: templates/table/operations/index.twig:20
16061 #, fuzzy
16062 #| msgid "(singly)"
16063 msgctxt "Alter table order by a single field."
16064 msgid "(singly)"
16065 msgstr "(單一)"
16067 #: templates/table/operations/index.twig:50
16068 #, fuzzy
16069 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16070 msgid "Move table to (database.table)"
16071 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
16073 #: templates/table/operations/index.twig:103
16074 msgid "Table options"
16075 msgstr "資料表選項"
16077 #: templates/table/operations/index.twig:107
16078 msgid "Rename table to"
16079 msgstr "將資料表改名為"
16081 #: templates/table/operations/index.twig:122
16082 msgid "Table comments"
16083 msgstr "資料表備註"
16085 #: templates/table/operations/index.twig:158
16086 msgid "Change all column collations"
16087 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
16089 #: templates/table/operations/index.twig:227
16090 #, fuzzy
16091 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16092 msgid "Copy table to (database.table)"
16093 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
16095 #: templates/table/operations/index.twig:300
16096 msgid "Switch to copied table"
16097 msgstr "切換到複製的資料表"
16099 #: templates/table/operations/index.twig:338
16100 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16101 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
16103 #: templates/table/operations/index.twig:357
16104 msgid "Delete the table (DROP)"
16105 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
16107 #: templates/table/operations/index.twig:378
16108 msgid "Partition maintenance"
16109 msgstr "分區維護"
16111 #: templates/table/operations/index.twig:404
16112 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16113 msgid "Remove partitioning"
16114 msgstr "刪除分割"
16116 #: templates/table/operations/index.twig:417
16117 #, fuzzy
16118 #| msgid "Check referential integrity:"
16119 msgid "Check referential integrity"
16120 msgstr "檢查引用整全性:"
16122 #: templates/table/operations/view.twig:11
16123 msgid "Rename view to"
16124 msgstr "重新命名檢視表為"
16126 #: templates/table/operations/view.twig:32
16127 msgid "Delete the view (DROP)"
16128 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
16130 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16131 msgid "Relation view"
16132 msgstr "關聯檢視"
16134 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16135 msgid "table-specific"
16136 msgstr "指定資料表"
16138 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16139 msgid "Foreign key constraints"
16140 msgstr "外鍵限制式"
16142 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16143 msgid "Actions"
16144 msgstr "動作"
16146 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16147 msgid "Constraint properties"
16148 msgstr "限制式屬性"
16150 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16151 msgid ""
16152 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16153 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16154 "creating the foreign key."
16155 msgstr ""
16156 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
16157 "下方定義索引。"
16159 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16160 msgid ""
16161 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16162 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
16164 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16165 msgid "Foreign key constraint"
16166 msgstr "外鍵限制式"
16168 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16169 msgid "+ Add constraint"
16170 msgstr "+ 加入限制式"
16172 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16173 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16174 msgid "Internal relationships"
16175 msgstr "內部關聯"
16177 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16178 msgid "Internal relation"
16179 msgstr "內部關聯"
16181 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16182 msgid ""
16183 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16184 "relation exists."
16185 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
16187 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16188 msgid "Choose column to display:"
16189 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
16191 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:543
16193 #, fuzzy, php-format
16194 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
16195 msgid "Create an index on %s columns"
16196 msgstr "在&nbsp;%s&nbsp;個欄位建立索引"
16198 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16199 #, php-format
16200 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16201 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
16203 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16204 msgid "Constraint name"
16205 msgstr "限制式名稱"
16207 #: templates/table/search/index.twig:29
16208 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16209 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
16211 #: templates/table/search/index.twig:105
16212 msgid "Select columns (at least one):"
16213 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
16215 #: templates/table/search/index.twig:122
16216 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16217 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
16219 #: templates/table/search/index.twig:130
16220 msgid "Number of rows per page"
16221 msgstr "每頁列數"
16223 #: templates/table/search/index.twig:136
16224 msgid "Display order:"
16225 msgstr "顯示排序:"
16227 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16228 #: templates/table/structure/display_structure.twig:580
16229 msgid "Partitions"
16230 msgstr "分區"
16232 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16233 msgid "No partitioning defined!"
16234 msgstr "沒有已定義的分區!"
16236 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16237 msgid "Partitioned by:"
16238 msgstr "分區依:"
16240 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16241 msgid "Sub partitioned by:"
16242 msgstr "子分區依:"
16244 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16245 msgid "Data length"
16246 msgstr "資料長度"
16248 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16249 msgid "Index length"
16250 msgstr "索引長度"
16252 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16253 msgid "Partition table"
16254 msgstr "分區表"
16256 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16257 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16258 msgid "Edit partitioning"
16259 msgstr "編輯分區"
16261 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
16262 msgid "Media type:"
16263 msgstr "媒體類型:"
16265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
16266 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16267 msgctxt "None for default"
16268 msgid "None"
16269 msgstr "無"
16271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
16272 #, php-format
16273 msgid "Column %s has been dropped."
16274 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
16276 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
16277 #, php-format
16278 msgid "A primary key has been added on %s."
16279 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
16281 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
16282 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
16283 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
16284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
16285 #, php-format
16286 msgid "An index has been added on %s."
16287 msgstr "已為 %s 加上索引。"
16289 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
16290 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
16291 msgid "Remove from central columns"
16292 msgstr "從中央欄位移除"
16294 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
16295 #: templates/table/structure/display_structure.twig:348
16296 msgid "Add to central columns"
16297 msgstr "新增至中央欄位"
16299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
16300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:406
16301 msgid "Move columns"
16302 msgstr "移動欄位"
16304 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
16305 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16306 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
16308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
16309 #: templates/view_create.twig:13
16310 msgid "Edit view"
16311 msgstr "編輯檢視表"
16313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:392
16314 msgid "Propose table structure"
16315 msgstr "提議資料表結構"
16317 #: templates/table/structure/display_structure.twig:409
16318 msgid "Normalize"
16319 msgstr "正規化"
16321 #: templates/table/structure/display_structure.twig:415
16322 msgid "Track view"
16323 msgstr "追蹤檢視表"
16325 #: templates/table/structure/display_structure.twig:429
16326 #, php-format
16327 msgid "Add %s column(s)"
16328 msgstr "增加 %s 個欄位"
16330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:434
16331 msgid "at beginning of table"
16332 msgstr "於資料表起始"
16334 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16335 msgid "Space usage"
16336 msgstr "已用空間"
16338 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16339 msgid "Effective"
16340 msgstr "有效"
16342 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16343 msgid "Row statistics"
16344 msgstr "資料列統計資訊"
16346 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16347 msgid "static"
16348 msgstr "靜態"
16350 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16351 msgid "dynamic"
16352 msgstr "動態"
16354 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16355 msgid "partitioned"
16356 msgstr "已分區"
16358 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16359 msgid "Row length"
16360 msgstr "資料列長度"
16362 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16363 msgid "Row size"
16364 msgstr "資料列大小"
16366 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16367 msgid "Next autoindex"
16368 msgstr "下個自動索引"
16370 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16371 msgid "Delete version"
16372 msgstr "刪除版本"
16374 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16375 #, php-format
16376 msgid "Activate tracking for %s"
16377 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
16379 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16380 msgid "Activate now"
16381 msgstr "立即啓用"
16383 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16384 #, php-format
16385 msgid "Deactivate tracking for %s"
16386 msgstr "停用 %s 的追蹤"
16388 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16389 msgid "Deactivate now"
16390 msgstr "立即停用"
16392 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16393 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16394 msgctxt "Number"
16395 msgid "#"
16396 msgstr "#"
16398 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16399 msgid "Date"
16400 msgstr "日期"
16402 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16403 msgid "Username"
16404 msgstr "使用者名稱"
16406 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
16407 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16408 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
16410 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
16411 msgid "Additional search criteria"
16412 msgstr "額外搜尋準則"
16414 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
16415 msgid "Use this column to label each point"
16416 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
16418 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
16419 msgid "Maximum rows to plot"
16420 msgstr "圖表最多顯示列數"
16422 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
16423 msgid "Browse/Edit the points"
16424 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
16426 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
16427 msgid "How to use"
16428 msgstr "如何使用"
16430 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
16431 msgid "Reset zoom"
16432 msgstr "重設縮放大小"
16434 #: templates/theme_preview.twig:11
16435 msgid "No preview available."
16436 msgstr "沒有預覽圖片。"
16438 #: templates/theme_preview.twig:13
16439 msgid "Take it"
16440 msgstr "使用"
16442 #: templates/themes.twig:4
16443 msgid "Get more themes!"
16444 msgstr "取得更多的佈景主題!"
16446 #: templates/toggle_button.twig:3
16447 msgid "Click to toggle"
16448 msgstr "點此切換"
16450 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
16451 #: templates/top_menu.twig:4
16452 #, fuzzy
16453 #| msgid "Table navigation bar"
16454 msgid "Toggle navigation"
16455 msgstr "資料表導覽列"
16457 #. l10n: Current page
16458 #: templates/top_menu.twig:14
16459 msgid "(current)"
16460 msgstr ""
16462 #: templates/transformation_overview.twig:1
16463 msgid "Available media types"
16464 msgstr "可用的媒體類型"
16466 #: templates/transformation_overview.twig:13
16467 msgid "Available browser display transformations"
16468 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
16470 #: templates/transformation_overview.twig:19
16471 #: templates/transformation_overview.twig:38
16472 msgctxt "for media type transformation"
16473 msgid "Description"
16474 msgstr "說明"
16476 #: templates/transformation_overview.twig:32
16477 msgid "Available input transformations"
16478 msgstr "可用的輸入轉換"
16480 #: templates/view_create.twig:65
16481 msgid "VIEW name"
16482 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
16484 #: templates/view_create.twig:79
16485 msgid "Column names"
16486 msgstr "欄位名稱"
16488 #: url.php:52
16489 msgid "Taking you to the target site."
16490 msgstr "帶您至目標網站。"
16492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16493 msgid "Uptime below one day"
16494 msgstr "上線時間不到一天"
16496 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16497 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16498 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
16500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16501 msgid ""
16502 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16503 "longer than a day before running this analyzer"
16504 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
16506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16507 #, php-format
16508 msgid "The uptime is only %s"
16509 msgstr "上線時間僅有 %s"
16511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16512 msgid "Questions below 1,000"
16513 msgstr "查詢次數低於 1,000"
16515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16516 msgid ""
16517 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16518 "recommendations may not be accurate."
16519 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
16521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16522 msgid ""
16523 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16524 "of queries."
16525 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
16527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16528 #, php-format
16529 msgid "Current amount of Questions: %s"
16530 msgstr "目前查詢的次數:%s"
16532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16533 msgid "Percentage of slow queries"
16534 msgstr "緩慢查詢百分比"
16536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16537 msgid ""
16538 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16539 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
16541 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16543 msgid ""
16544 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16545 "in the slow query log"
16546 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
16548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16549 #, php-format
16550 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16551 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
16553 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16554 msgid "Slow query rate"
16555 msgstr "緩慢查詢率"
16557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16558 msgid ""
16559 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16560 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
16562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16563 #, php-format
16564 msgid ""
16565 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16566 "hour."
16567 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
16569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16570 msgid "Long query time"
16571 msgstr "超長查詢時間"
16573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16574 msgid ""
16575 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16576 "take above 10 seconds are logged."
16577 msgstr ""
16578 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
16579 "錄。"
16581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16582 msgid ""
16583 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16584 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16585 msgstr ""
16586 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
16588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16589 #, php-format
16590 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16591 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
16593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16595 msgid "Slow query logging"
16596 msgstr "緩慢查詢記錄"
16598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16600 msgid "The slow query log is disabled."
16601 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
16603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16604 msgid ""
16605 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16606 "help troubleshooting badly performing queries."
16607 msgstr ""
16608 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
16609 "排除。"
16611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16612 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16613 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
16615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16616 msgid ""
16617 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16618 "help troubleshooting badly performing queries."
16619 msgstr ""
16620 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
16621 "除。"
16623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16624 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16625 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
16627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16628 msgid "Release Series"
16629 msgstr "釋放序列"
16631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16632 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16633 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
16635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16636 msgid ""
16637 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16638 "even more so."
16639 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16644 #, php-format
16645 msgid "Current version: %s"
16646 msgstr "目前版本:%s"
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16650 msgid "Minor Version"
16651 msgstr "次要版本"
16653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16654 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16655 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
16657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16658 msgid ""
16659 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16660 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16661 msgstr ""
16662 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16665 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16666 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
16668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16669 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16670 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
16672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16674 msgid "Distribution"
16675 msgstr "發行版"
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16678 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16679 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16682 msgid ""
16683 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16684 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16685 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16686 msgstr ""
16687 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
16688 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
16689 "等) 的套件可能不適用。"
16691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16692 msgid "'source' found in version_comment"
16693 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
16695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16696 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16697 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
16699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16700 msgid ""
16701 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16702 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16703 msgstr ""
16704 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16705 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16708 msgid "'percona' found in version_comment"
16709 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
16711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16712 msgid "MySQL Architecture"
16713 msgstr "MySQL 架構"
16715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16716 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16717 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
16719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16720 msgid ""
16721 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16722 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16723 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16724 msgstr ""
16725 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
16726 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16729 #, php-format
16730 msgid "Available memory on this host: %s"
16731 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
16733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16734 msgid "Query caching method"
16735 msgstr "查詢快取方法"
16737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16738 msgid "Suboptimal caching method."
16739 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16742 #, fuzzy
16743 #| msgid ""
16744 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
16745 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16746 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
16747 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
16748 msgid ""
16749 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16750 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16751 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16752 "cache, especially if you have multiple slaves."
16753 msgstr ""
16754 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a href="
16755 "\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> 來"
16756 "取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
16758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16759 #, php-format
16760 msgid ""
16761 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16762 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16763 msgstr ""
16764 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
16765 "則。"
16767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16768 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16769 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16773 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16774 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
16776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16777 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16778 msgid ""
16779 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16780 "depending on your system memory limits."
16781 msgstr ""
16782 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16785 #, php-format
16786 msgid ""
16787 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16788 "10%%."
16789 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16792 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16793 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16796 #, php-format
16797 msgid ""
16798 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16799 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
16801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16802 msgid "Sort rows"
16803 msgstr "資料列排序"
16805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16806 msgid "There are lots of rows being sorted."
16807 msgstr "有大量資料列需要排序。"
16809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16810 msgid ""
16811 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16812 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16813 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16814 "sorting."
16815 msgstr ""
16816 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
16817 "行速度。"
16819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16820 #, php-format
16821 msgid "Sorted rows average: %s"
16822 msgstr "平均排序列數:%s"
16824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16825 msgid "Rate of joins without indexes"
16826 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
16828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16829 msgid "There are too many joins without indexes."
16830 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16833 msgid ""
16834 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16835 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16836 msgstr ""
16837 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
16838 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
16840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16841 #, php-format
16842 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16843 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16846 msgid "Rate of reading first index entry"
16847 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16850 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16851 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16854 msgid ""
16855 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16856 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16857 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16858 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16859 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16860 "queries."
16861 msgstr ""
16862 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
16863 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
16864 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
16865 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16868 #, php-format
16869 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16870 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16873 msgid "Rate of reading fixed position"
16874 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16877 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16878 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16881 msgid ""
16882 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16883 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16884 "applicable."
16885 msgstr ""
16886 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
16887 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16890 #, php-format
16891 msgid ""
16892 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16893 "per hour"
16894 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
16896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16897 msgid "Rate of reading next table row"
16898 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16900 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16901 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16902 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16905 msgid ""
16906 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16907 "where applicable."
16908 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16911 #, php-format
16912 msgid ""
16913 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16914 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16917 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16918 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
16920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16921 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16922 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16925 msgid ""
16926 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16927 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16928 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16929 "other value as well."
16930 msgstr ""
16931 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
16932 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
16934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16935 #, php-format
16936 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16937 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
16939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16940 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16941 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16945 msgid ""
16946 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16947 "memory."
16948 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
16950 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16951 msgid ""
16952 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16953 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16954 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16955 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16956 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16957 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16958 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16959 msgstr ""
16960 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
16961 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16962 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16963 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16964 "\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
16966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16967 #, php-format
16968 msgid ""
16969 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16970 "below 25%%"
16971 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16974 msgid "Temp disk rate"
16975 msgstr "暫存磁碟比率"
16977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16978 #, fuzzy
16979 #| msgid ""
16980 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16981 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
16982 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
16983 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
16984 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
16985 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
16986 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16987 msgid ""
16988 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16989 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16990 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16991 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16992 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16993 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
16994 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16995 msgstr ""
16996 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
16997 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16998 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16999 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
17000 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
17002 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17003 #, php-format
17004 msgid ""
17005 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17006 "less than 1 per hour"
17007 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17010 msgid "MyISAM key buffer size"
17011 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17014 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17015 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
17017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17018 msgid ""
17019 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17020 "good start."
17021 msgstr ""
17022 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
17024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17025 msgid "key_buffer_size is 0"
17026 msgstr "key_buffer_size 為 0"
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17029 #, php-format
17030 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17031 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17035 #, php-format
17036 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17037 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
17039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17041 msgid ""
17042 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17043 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17044 "expectations about what indexes are being used."
17045 msgstr ""
17046 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
17047 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17050 #, php-format
17051 msgid ""
17052 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17053 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
17055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17056 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17057 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
17059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17060 #, php-format
17061 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17062 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
17064 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17065 msgid "Percentage of index reads from memory"
17066 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17069 #, php-format
17070 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17071 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
17073 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17074 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17075 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17078 #, php-format
17079 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17080 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17083 msgid "Rate of table open"
17084 msgstr "資料表開啟比率"
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17087 msgid "The rate of opening tables is high."
17088 msgstr "資料表開啟比率過高。"
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17091 msgid ""
17092 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17093 "{table_open_cache} might avoid this."
17094 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17097 #, php-format
17098 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17099 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17102 msgid "Percentage of used open files limit"
17103 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17106 msgid ""
17107 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17108 "may get a \"Too many open files\" error."
17109 msgstr ""
17110 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
17111 "誤。"
17113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17115 msgid ""
17116 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17117 "restarting after changing {open_files_limit}."
17118 msgstr ""
17119 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
17120 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
17122 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17123 #, php-format
17124 msgid ""
17125 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17126 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17129 msgid "Rate of open files"
17130 msgstr "檔案開啟比率"
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17133 msgid "The rate of opening files is high."
17134 msgstr "檔案開啟比率過高。"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17137 #, php-format
17138 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17139 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17142 #, php-format
17143 msgid "Immediate table locks %%"
17144 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
17146 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17148 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17149 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
17151 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17153 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17154 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
17156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17157 #, php-format
17158 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17159 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
17161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17162 msgid "Table lock wait rate"
17163 msgstr "資料表鎖定等待率"
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17166 #, php-format
17167 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17168 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17171 msgid "Thread cache"
17172 msgstr "執行緒快取"
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17175 msgid ""
17176 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17177 "MySQL."
17178 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17181 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17182 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17185 msgid "The thread cache is set to 0"
17186 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17189 #, php-format
17190 msgid "Thread cache hit rate %%"
17191 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17194 msgid "Thread cache is not efficient."
17195 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17198 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17199 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17202 #, php-format
17203 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17204 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17207 msgid "Threads that are slow to launch"
17208 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17211 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17212 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17215 msgid ""
17216 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17217 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17218 msgstr ""
17219 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
17220 "載。"
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17223 #, php-format
17224 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17225 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17228 msgid "Slow launch time"
17229 msgstr "緩慢啟動時間"
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17232 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17233 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17236 msgid ""
17237 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17238 "to launch."
17239 msgstr ""
17240 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
17242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17243 #, php-format
17244 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17245 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17248 msgid "Percentage of used connections"
17249 msgstr "連線百分比"
17251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17252 msgid ""
17253 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17254 "{max_connections}."
17255 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17258 msgid ""
17259 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17260 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17261 "the code closes database handlers properly."
17262 msgstr ""
17263 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
17264 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17267 #, php-format
17268 msgid ""
17269 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17270 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
17272 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17273 msgid "Percentage of aborted connections"
17274 msgstr "斷線百分比"
17276 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17278 msgid "Too many connections are aborted."
17279 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17283 msgid ""
17284 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17285 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17286 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17287 msgstr ""
17288 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a href="
17289 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17290 "aborted_connects/\">此文章</a>。"
17292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17293 #, php-format
17294 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17295 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
17297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17298 msgid "Rate of aborted connections"
17299 msgstr "中斷連線比率"
17301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17302 #, php-format
17303 msgid ""
17304 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17305 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17308 msgid "Percentage of aborted clients"
17309 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
17311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17312 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17313 msgid "Too many clients are aborted."
17314 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
17316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17318 msgid ""
17319 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17320 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17321 "database handler properly. Check your network and code."
17322 msgstr ""
17323 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
17324 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
17326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17327 #, php-format
17328 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17329 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
17331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17332 msgid "Rate of aborted clients"
17333 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
17335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17336 #, php-format
17337 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17338 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
17340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17341 msgid "Is InnoDB disabled?"
17342 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17345 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17346 msgstr "未啟用 InnoDB。"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17349 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17350 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
17352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17353 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17354 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17357 msgid "InnoDB log size"
17358 msgstr "InnoDB 記錄大小"
17360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17361 msgid ""
17362 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17363 "InnoDB buffer pool."
17364 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17367 #, php-format
17368 msgid ""
17369 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17370 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17371 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17372 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17373 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17374 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17375 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17376 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17377 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17378 msgstr ""
17379 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
17380 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
17381 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
17382 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
17383 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
17384 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17385 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17388 #, php-format
17389 msgid ""
17390 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17391 "it should not be below 20%%"
17392 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17395 msgid "Max InnoDB log size"
17396 msgstr "InnoDB 記錄上限"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17399 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17400 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17403 #, php-format
17404 msgid ""
17405 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17406 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17407 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17408 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17409 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17410 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17411 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17412 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17413 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17414 msgstr ""
17415 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就足夠。"
17416 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
17417 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17418 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
17419 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
17420 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17421 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
17422 "章</a>"
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17425 #, php-format
17426 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17427 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17430 msgid "InnoDB buffer pool size"
17431 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
17433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17434 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17435 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17438 #, php-format
17439 msgid ""
17440 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17441 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17442 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17443 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17444 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17445 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17446 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17447 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17448 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17449 "\">this article</a>"
17450 msgstr ""
17451 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
17452 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
17453 "器),可以將最高 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
17454 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
17455 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a href="
17456 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
17457 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17460 #, php-format
17461 msgid ""
17462 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17463 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17464 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17465 "other services running on the same machine."
17466 msgstr ""
17467 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
17468 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
17469 "適用於您的系統。"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17472 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17473 msgstr "MyISAM 並行新增"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17476 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17477 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17480 msgid ""
17481 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17482 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17483 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17484 msgstr ""
17485 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
17486 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
17487 "\">MySQL 說明文件</a>"
17489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17490 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17491 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
17493 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17494 msgid "Query cache disabled"
17495 msgstr "已停用查詢快取"
17497 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17498 msgid "The query cache is not enabled."
17499 msgstr "未啟用查詢快取。"
17501 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17502 msgid ""
17503 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17504 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17505 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17506 "memcached, ignore this recommendation."
17507 msgstr ""
17508 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
17509 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
17510 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
17512 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17513 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17514 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
17516 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17517 #, php-format
17518 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17519 msgstr "查詢快取效能(%%)"
17521 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17522 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17523 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
17525 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17526 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17527 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
17529 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17530 #, php-format
17531 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17532 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
17534 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17535 msgid "Query Cache usage"
17536 msgstr "查詢快取使用狀況"
17538 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17539 #, php-format
17540 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17541 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
17543 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17544 msgid ""
17545 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17546 "query cache might help as well."
17547 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
17549 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17550 #, php-format
17551 msgid ""
17552 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17553 "%%. It should be above 80%%"
17554 msgstr ""
17555 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
17557 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17558 msgid "Query cache fragmentation"
17559 msgstr "查詢快取片段狀況"
17561 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17562 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17563 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
17565 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17566 msgid ""
17567 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17568 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17569 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17570 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17571 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17572 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17573 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17574 "qcache_queries_in_cache"
17575 msgstr ""
17576 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
17577 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
17578 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
17579 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
17580 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17581 "qcache_queries_in_cache"
17583 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17584 #, php-format
17585 msgid ""
17586 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17587 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17588 "value should be below 20%%."
17589 msgstr ""
17590 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
17591 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
17593 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17594 msgid "Query cache low memory prunes"
17595 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
17597 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17598 msgid ""
17599 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17600 "cache."
17601 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
17603 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17604 msgid ""
17605 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17606 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17607 "this in small increments and monitor the results."
17608 msgstr ""
17609 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
17610 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
17612 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17613 #, php-format
17614 msgid ""
17615 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17616 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17617 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
17619 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17620 msgid "Query cache max size"
17621 msgstr "查詢快取最大大小"
17623 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17624 msgid ""
17625 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17626 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17627 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
17629 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17630 msgid ""
17631 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17632 "this value."
17633 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
17635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17636 #, php-format
17637 msgid "Current query cache size: %s"
17638 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
17640 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17641 msgid "Query cache min result size"
17642 msgstr "查詢快取最小結果大小"
17644 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17645 msgid ""
17646 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17647 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
17649 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17650 msgid ""
17651 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17652 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17653 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17654 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17655 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17656 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17657 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17658 "might reduce efficiency."
17659 msgstr ""
17660 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
17661 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
17662 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
17663 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
17664 "反而會降低效率。"
17666 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17667 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17668 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
17670 #~ msgid ""
17671 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
17672 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
17673 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
17674 #~ "problems."
17675 #~ msgstr ""
17676 #~ "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
17677 #~ "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以"
17678 #~ "避免出錯。"
17680 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
17681 #~ msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
17683 #~ msgid "Event name"
17684 #~ msgstr "事件名稱"
17686 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
17687 #~ msgstr "無建立預存程序的權限。"
17689 #~ msgid "trigger"
17690 #~ msgstr "觸發器"
17692 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
17693 #~ msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
17695 #~ msgid "event"
17696 #~ msgstr "事件"
17698 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
17699 #~ msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
17701 #~ msgid "Update Query"
17702 #~ msgstr "更新查詢"
17704 #~ msgid "Submit Query"
17705 #~ msgstr "送出查詢"
17707 #~ msgid "Rule details"
17708 #~ msgstr "規則詳細資訊"
17710 #~ msgid "Partition %s"
17711 #~ msgstr "分區 %s"
17713 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
17714 #~ msgctxt "Next month"
17715 #~ msgid "Next"
17716 #~ msgstr "下個月"
17718 #~ msgid "“%s”"
17719 #~ msgstr "「%s」"
17721 #~ msgctxt "Short week day name"
17722 #~ msgid "Sun"
17723 #~ msgstr "週日"
17725 #~ msgid "This Host"
17726 #~ msgstr "此主機"
17728 #~ msgid "Use Host Table"
17729 #~ msgstr "使用主機表"
17731 #, fuzzy
17732 #~| msgid "Description"
17733 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
17734 #~ msgid "Description"
17735 #~ msgstr "說明"
17737 #~ msgid "MIME"
17738 #~ msgstr "MIME"
17740 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17741 #~ msgid "Description"
17742 #~ msgstr "說明"
17744 #~ msgid "Full start"
17745 #~ msgstr "全部啓動"
17747 #~ msgid "Full stop"
17748 #~ msgstr "全部停止"
17750 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17751 #~ msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
17753 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17754 #~ msgstr "GET 頁面錯誤"
17756 #, fuzzy
17757 #~| msgid "%d second"
17758 #~| msgid_plural "%d seconds"
17759 #~ msgid "%count% second"
17760 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17761 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17763 #, fuzzy
17764 #~| msgid "%d minute"
17765 #~| msgid_plural "%d minutes"
17766 #~ msgid "%count% minute"
17767 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17768 #~ msgstr[0] "%d 分"
17770 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17771 #~ msgstr "截斷顯示的查詢"
17773 #~ msgid "Show Full Queries"
17774 #~ msgstr "顯示完整查詢"
17776 #, fuzzy
17777 #~| msgid "No databases"
17778 #~ msgid "%count% database"
17779 #~ msgid_plural "%count% databases"
17780 #~ msgstr[0] "無資料庫"
17782 #~ msgid "No Two-Factor"
17783 #~ msgstr "沒有「雙因素」"
17785 #, fuzzy
17786 #~| msgid ""
17787 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17788 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17789 #~| "corrupted!"
17790 #~ msgid ""
17791 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17792 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17793 #~ msgstr ""
17794 #~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
17795 #~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
17797 #~ msgid "No auto-saved query"
17798 #~ msgstr "無自動儲存的查詢"
17800 #~ msgid "Font size"
17801 #~ msgstr "字體大小"
17803 #~ msgid ""
17804 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17805 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17806 #~ msgstr ""
17807 #~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
17808 #~ "擴充套件。"
17810 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17811 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
17813 #, fuzzy
17814 #~| msgid "Text"
17815 #~ msgctxt "Text context"
17816 #~ msgid "Text"
17817 #~ msgstr "文字"
17819 #~ msgid "Customize export options"
17820 #~ msgstr "自訂匯出選項"
17822 #~ msgid "Customize import defaults"
17823 #~ msgstr "自訂匯入選項"
17825 #~ msgid "Customize navigation panel"
17826 #~ msgstr "自訂導覽面板"
17828 #~ msgid "Customize main panel"
17829 #~ msgstr "自訂主面板"
17831 #~ msgid ""
17832 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17833 #~ msgstr ""
17834 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
17836 #, fuzzy
17837 #~| msgid "unknown"
17838 #~ msgid "Unknonwn"
17839 #~ msgstr "未知"
17841 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17842 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
17844 #~ msgid "Global value"
17845 #~ msgstr "全域值"
17847 #, fuzzy
17848 #~| msgid "Height"
17849 #~ msgctxt "Collation variant"
17850 #~ msgid "weight=2"
17851 #~ msgstr "高"
17853 #~ msgid "Old column name"
17854 #~ msgstr "舊欄位名稱"
17856 #~ msgid "You have to add at least one column."
17857 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
17859 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17860 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
17862 #~ msgid "German"
17863 #~ msgstr "德語"
17865 #~ msgid "dictionary"
17866 #~ msgstr "字典"
17868 #~ msgid "phone book"
17869 #~ msgstr "電話簿"
17871 #~ msgid "Traditional Spanish"
17872 #~ msgstr "傳統西班牙語"
17874 #~ msgid "binary collation"
17875 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
17877 #~ msgid "case-insensitive collation"
17878 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
17880 #~ msgid "case-sensitive collation"
17881 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
17883 #~ msgid "all words"
17884 #~ msgstr "所有字句"
17886 #~ msgid "Improve table structure"
17887 #~ msgstr "改進資料表結構"
17889 #~ msgid ""
17890 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17891 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17892 #~ msgstr ""
17893 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
17894 #~ "些無法預期的問題。"
17896 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17897 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
17899 #~ msgid ""
17900 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17901 #~ "MySQL library and server is detected."
17902 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
17904 #~ msgid "Server/library difference warning"
17905 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
17907 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17908 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
17910 #~ msgid "Connection type"
17911 #~ msgstr "連接方式"
17913 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17914 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
17916 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17917 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
17919 #~ msgid "Load"
17920 #~ msgstr "讀取"
17922 #~ msgid "Column parser"
17923 #~ msgstr "欄位分析器"
17925 #~ msgid "Not implemented yet."
17926 #~ msgstr "尚未實作。"
17928 #~ msgid ""
17929 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17930 #~ "one."
17931 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
17933 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17934 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
17936 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17937 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
17939 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17940 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
17942 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17943 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
17945 #, fuzzy
17946 #~| msgid "Unexpected token."
17947 #~ msgid "Unexpected keyword."
17948 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17950 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17951 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
17953 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17954 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
17956 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17957 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
17959 #~ msgid "Unrecognized data type."
17960 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
17962 #~ msgid "An alias was expected."
17963 #~ msgstr "預期要有別名。"
17965 #~ msgid "An alias was previously found."
17966 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
17968 #~ msgid "Unexpected dot."
17969 #~ msgstr "預期之外的句點。"
17971 #~ msgid "An expression was expected."
17972 #~ msgstr "預期要有表示式。"
17974 #~ msgid "An offset was expected."
17975 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
17977 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17978 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
17980 #, fuzzy
17981 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17982 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17983 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
17985 #~ msgid "The old name of the table was expected."
17986 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
17988 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
17989 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
17991 #~ msgid "The new name of the table was expected."
17992 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
17994 #~ msgid "A rename operation was expected."
17995 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
17997 #~ msgid "Unexpected character."
17998 #~ msgstr "預期之外的字元。"
18000 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18001 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
18003 #~ msgid "Expected delimiter."
18004 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
18006 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18007 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
18009 #~ msgid "Variable name was expected."
18010 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
18012 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18013 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
18015 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18016 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
18018 #~ msgid "No transaction was previously started."
18019 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
18021 #~ msgid "Unexpected token."
18022 #~ msgstr "預期之外的符號。"
18024 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18025 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
18027 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18028 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
18030 #, fuzzy
18031 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18032 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18033 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
18035 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18036 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
18038 #, fuzzy
18039 #~| msgid "Variable name was expected."
18040 #~ msgid "A table name was expected."
18041 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
18043 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18044 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
18046 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18047 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
18049 #, fuzzy
18050 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18051 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18052 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
18054 #~ msgid "error #1"
18055 #~ msgstr "錯誤 #1"
18057 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18058 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18060 #~ msgid "strict error"
18061 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
18063 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18064 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
18066 #~ msgid "Try to connect without password."
18067 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
18069 #~ msgid "Connect without password"
18070 #~ msgstr "用空密碼連線"
18072 #~ msgid "Table comments: "
18073 #~ msgstr "資料表備註: "
18075 #~ msgid ""
18076 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18077 #~ "data!"
18078 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
18080 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18081 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
18083 #~ msgid "Wiki"
18084 #~ msgstr "維基百科"
18086 #~ msgid ""
18087 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18088 #~ "compression for import and export operations."
18089 #~ msgstr ""
18090 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18091 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
18093 #~ msgid "Related Links"
18094 #~ msgstr "相關連結"
18096 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18097 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
18099 #~ msgid ""
18100 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18101 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18102 #~ msgstr ""
18103 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
18104 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
18106 #~ msgid "Invalid export type"
18107 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18109 #~ msgid "Count:"
18110 #~ msgstr "次數:"
18112 #~ msgid "numeric key detected"
18113 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
18115 #~ msgid ""
18116 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18117 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18118 #~ "swekey.conf)."
18119 #~ msgstr ""
18120 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
18121 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
18123 #~ msgid "SweKey config file"
18124 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
18126 #~ msgid "Cookie authentication"
18127 #~ msgstr "Cookie 認證"
18129 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18130 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
18132 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18133 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
18135 #~ msgid "Authenticating…"
18136 #~ msgstr "正在認證…"
18138 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18139 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
18141 #~ msgid "Total %d bookmark"
18142 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18143 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
18145 #~ msgid "private"
18146 #~ msgstr "私有"
18148 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18149 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
18151 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18152 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
18154 #~ msgid ""
18155 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18156 #~ "configuration file!"
18157 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18159 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18160 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
18162 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18163 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
18165 #~ msgid "Force SSL connection"
18166 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
18168 #~ msgid ""
18169 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18170 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18171 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18172 #~ msgstr ""
18173 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
18174 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
18175 #~ "成。"
18177 #~ msgid "Replace table prefix:"
18178 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
18180 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18181 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
18183 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18184 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
18186 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18187 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
18189 #~ msgid ""
18190 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18191 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18192 #~ msgstr ""
18193 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
18194 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18196 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18197 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
18199 #~ msgid "True or false"
18200 #~ msgstr "True 或 false"
18202 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18203 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
18205 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18206 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
18208 #~ msgid ""
18209 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18210 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18211 #~ msgstr ""
18212 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
18213 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
18215 #~ msgid ""
18216 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18217 #~ "comparisons"
18218 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
18220 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18221 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
18223 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18224 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
18226 #~ msgid ""
18227 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18228 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18229 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18230 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
18233 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
18234 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
18236 #~ msgid "Create database:"
18237 #~ msgstr "建立新資料庫:"
18239 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18240 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
18242 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18243 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
18245 #~ msgid "tables"
18246 #~ msgstr "資料表"
18248 #~ msgid "views"
18249 #~ msgstr "檢視表"
18251 #~ msgid "procedures"
18252 #~ msgstr "程序"
18254 #~ msgid "events"
18255 #~ msgstr "事件"
18257 #~ msgid "functions"
18258 #~ msgstr "函數"
18260 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18261 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
18263 #~ msgid "Filter by name or regex"
18264 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
18266 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18267 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
18269 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18270 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
18272 #~ msgid "Taking you to %s."
18273 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
18275 #, fuzzy
18276 #~| msgid "Authentication"
18277 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18278 #~ msgstr "認證"
18280 #~ msgid "MySQL native password"
18281 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
18283 #~ msgid "SHA256 password"
18284 #~ msgstr "SHA256 密碼"
18286 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18287 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
18289 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18290 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
18292 #~ msgid ""
18293 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18294 #~ "library!"
18295 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
18297 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18298 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
18300 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18301 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
18303 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18304 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
18306 #~ msgid "Modules"
18307 #~ msgstr "模組"
18309 #~ msgid "Module"
18310 #~ msgstr "模組"
18312 #~ msgid "Library"
18313 #~ msgstr "函式庫"
18315 #~ msgid "Require SSL"
18316 #~ msgstr "需要 SSL"
18318 #~ msgid ""
18319 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18320 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18321 #~ msgstr ""
18322 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18323 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18325 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18326 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
18328 #~ msgid "Toggle"
18329 #~ msgstr "切換"
18331 #~ msgid "Add Index"
18332 #~ msgstr "新增索引"
18334 #~ msgid "Error in Processing Request"
18335 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
18337 #~ msgid "Adding Primary Key"
18338 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
18340 #~ msgid "Outer Ring"
18341 #~ msgstr "外環"
18343 #~ msgid "Change Password"
18344 #~ msgstr "修改密碼"
18346 #~ msgid "Send Error Report"
18347 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
18349 #~ msgid "Select All"
18350 #~ msgstr "全部選擇"
18352 #~ msgid "Database export options"
18353 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
18355 #~ msgid "Database(s):"
18356 #~ msgstr "資料庫:"
18358 #~ msgid "Table(s):"
18359 #~ msgstr "資料表:"
18361 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18362 #~ msgstr "格式選項:"
18364 #~ msgid "Generate Password:"
18365 #~ msgstr "產生密碼:"
18367 #~ msgid "Current Server:"
18368 #~ msgstr "目前伺服器:"
18370 #~ msgid "Edit Privileges"
18371 #~ msgstr "編輯權限"
18373 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18374 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
18376 #~ msgid "Relational display column"
18377 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
18379 #~ msgid "Add unique index"
18380 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18382 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18383 #~ msgstr "新增空間索引"
18385 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18386 #~ msgstr "新增全文索引"
18388 #~ msgid "Begin"
18389 #~ msgstr "開始"
18391 #~ msgid ""
18392 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18393 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18394 #~ "problem."
18395 #~ msgstr ""
18396 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
18397 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
18399 #~ msgid ""
18400 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18401 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18402 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18403 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18404 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18405 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18406 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18407 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18408 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18409 #~ "in the CUT section below:"
18410 #~ msgstr ""
18411 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
18412 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
18413 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
18414 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
18415 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
18416 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
18418 #~ msgid "BEGIN CUT"
18419 #~ msgstr "開始剪切"
18421 #~ msgid "END CUT"
18422 #~ msgstr "結束剪切"
18424 #~ msgid "BEGIN RAW"
18425 #~ msgstr "開始原文"
18427 #~ msgid "END RAW"
18428 #~ msgstr "結束原文"
18430 #~ msgid "Unclosed quote"
18431 #~ msgstr "引號不配對"
18433 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18434 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
18436 #~ msgid "Invalid Identifer"
18437 #~ msgstr "無效的識別符號"
18439 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18440 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
18442 #~ msgid "Add user"
18443 #~ msgstr "新增使用者"
18445 #~ msgid "Export Method:"
18446 #~ msgstr "匯出方式:"
18448 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18449 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
18451 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18452 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
18454 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18455 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
18457 #~ msgid "Uncheck All"
18458 #~ msgstr "全部取消"
18460 #~ msgid "SQL result"
18461 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
18463 #~ msgid "Generated by:"
18464 #~ msgstr "產生者:"
18466 #~ msgid "Row Statistics:"
18467 #~ msgstr "列數統計:"
18469 #~ msgid "Space usage:"
18470 #~ msgstr "空間用量:"
18472 #~ msgid "Showing tables:"
18473 #~ msgstr "顯示資料表:"
18475 #~ msgid "(Enabled)"
18476 #~ msgstr "(已啟用)"
18478 #~ msgid "(Disabled)"
18479 #~ msgstr "(已停用)"
18481 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18482 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18483 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
18485 #~ msgid "Disable foreign key check"
18486 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
18488 #, fuzzy
18489 #~| msgid "Reloading Privileges"
18490 #~ msgid "Realign Privileges"
18491 #~ msgstr "重新載入權限"
18493 #~ msgid "Replace table data with file"
18494 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
18496 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18497 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
18499 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18500 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
18502 #~ msgid "Customize query window options"
18503 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
18505 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18506 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
18508 #, fuzzy
18509 #~| msgid "Please select a database"
18510 #~ msgid "Please select a database."
18511 #~ msgstr "請選擇資料庫"
18513 #~ msgid "auto_increment"
18514 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
18516 #, fuzzy
18517 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18518 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18520 #~ msgid "Save position"
18521 #~ msgstr "儲存位置"
18523 #~ msgid "Save positions as"
18524 #~ msgstr "儲存位置為"
18526 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18527 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
18529 #~ msgid "Disable database expansion"
18530 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
18532 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18533 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
18535 #, fuzzy
18536 #~| msgid "Table structure"
18537 #~ msgid "Table Structure"
18538 #~ msgstr "資料表結構"
18540 #~ msgid "Show data row(s)."
18541 #~ msgstr "顯示資料列。"
18543 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18544 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
18546 #~ msgctxt "Inline edit query"
18547 #~ msgid "Inline"
18548 #~ msgstr "本頁編輯"
18550 #, fuzzy
18551 #~| msgid "after %s"
18552 #~ msgid "after"
18553 #~ msgstr "於 %s 之後"
18555 #~ msgid "Mode:"
18556 #~ msgstr "座標軸模式:"
18558 #~ msgid "horizontal"
18559 #~ msgstr "水平"
18561 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18562 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
18564 #~ msgid "vertical"
18565 #~ msgstr "垂直"
18567 #~ msgid "Default display direction"
18568 #~ msgstr "預設顯示模式"
18570 #~ msgid ""
18571 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18572 #~ "browsing a table."
18573 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
18575 #~ msgid "Show display direction"
18576 #~ msgstr "顯示文字方向"
18578 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18579 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
18581 #~ msgid "At End of Table"
18582 #~ msgstr "於表結尾"
18584 #~ msgid "After %s"
18585 #~ msgstr "於 %s 之後"
18587 #~ msgid "Display errors"
18588 #~ msgstr "顯示錯誤"
18590 #~ msgid "Redraw"
18591 #~ msgstr "重繪"
18593 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18594 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
18596 #, fuzzy
18597 #~| msgid "Invalid export type"
18598 #~ msgid "Dia export page"
18599 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18601 #, fuzzy
18602 #~| msgid "Invalid export type"
18603 #~ msgid "EPS export page"
18604 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18606 #, fuzzy
18607 #~| msgid "Invalid export type"
18608 #~ msgid "SVG export page"
18609 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18611 #~ msgid "Relation deleted"
18612 #~ msgstr "已刪除關聯"
18614 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18615 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
18617 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18618 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
18620 #~ msgid "Edit in window"
18621 #~ msgstr "在視窗中編輯"
18623 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18624 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
18626 #~ msgid "Default query window tab"
18627 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
18629 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18630 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
18632 #~ msgid "Query window height"
18633 #~ msgstr "查詢視窗高度"
18635 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18636 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
18638 #~ msgid "Query window width"
18639 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
18641 #~ msgid "Show dimension of tables"
18642 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
18644 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18645 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
18647 #~ msgid "Import files"
18648 #~ msgstr "匯入檔案"
18650 #~ msgid "SQL history:"
18651 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
18653 #~ msgid "File doesn't exist"
18654 #~ msgstr "檔案不存在"
18656 #~ msgid "Plugin is disabled"
18657 #~ msgstr "外掛程式已停用"
18659 #, fuzzy
18660 #~| msgid "Customize main panel"
18661 #~ msgid "Unlink with main panel"
18662 #~ msgstr "自訂主面板"
18664 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18665 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
18667 #, fuzzy
18668 #~| msgid "Export type"
18669 #~ msgid "eps export page"
18670 #~ msgstr "匯出類型"
18672 #, fuzzy
18673 #~| msgid "Invalid export type"
18674 #~ msgid "pdf export page"
18675 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18677 #~ msgid ""
18678 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18679 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18680 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18681 #~ "use the server charting features however."
18682 #~ msgstr ""
18683 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
18684 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
18685 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
18687 #~ msgid "Click to sort"
18688 #~ msgstr "點此排序"
18690 #, fuzzy
18691 #~| msgid "Total"
18692 #~ msgid "Total "
18693 #~ msgstr "總計"
18695 #, fuzzy
18696 #~| msgid "New bookmark"
18697 #~ msgid " bookmarks, "
18698 #~ msgstr "新增書籤"
18700 #, fuzzy
18701 #~| msgid "Select a column."
18702 #~ msgid "Select one ..."
18703 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
18705 #, fuzzy
18706 #~| msgid "Add unique index"
18707 #~ msgid "Add unique/primary index"
18708 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18710 #, fuzzy
18711 #~| msgid "Move columns"
18712 #~ msgid "Have unique columns"
18713 #~ msgstr "移動欄位"
18715 #, fuzzy
18716 #~| msgid "The user %s already exists!"
18717 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18718 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
18720 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18721 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
18723 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18724 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
18726 #~ msgid "Create a page"
18727 #~ msgstr "建立新頁面"
18729 #~ msgid "Automatic layout based on"
18730 #~ msgstr "自動排版依據"
18732 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18733 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
18735 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18736 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
18738 #~ msgid "Select Tables"
18739 #~ msgstr "選擇資料表"
18741 #~ msgid ""
18742 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18743 #~ "like to delete those references?"
18744 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
18746 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18747 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
18749 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18750 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
18752 #~ msgid ""
18753 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18754 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18755 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
18757 #~ msgid "mcrypt warning"
18758 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
18760 #~ msgid "Designer table"
18761 #~ msgstr "設計表"
18763 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18764 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
18766 #~ msgid "Page has been created."
18767 #~ msgstr "已建立頁面。"
18769 #~ msgid "Page creation has failed!"
18770 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
18772 #~ msgid "Page:"
18773 #~ msgstr "頁面:"
18775 #~ msgid "Import from selected page."
18776 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
18778 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18779 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
18781 #~ msgid "recommended"
18782 #~ msgstr "建議"
18784 #~ msgid ""
18785 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18786 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18787 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
18789 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18790 #~ msgstr ""
18791 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
18792 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
18793 #~ "料</a>)"
18795 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18796 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
18798 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18799 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
18801 #~ msgid ""
18802 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18803 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18804 #~ "block cross-window updates."
18805 #~ msgstr ""
18806 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
18808 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18809 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
18811 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18812 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
18814 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18815 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
18817 #~ msgid "Validate SQL"
18818 #~ msgstr "檢驗 SQL"
18820 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18821 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
18823 #~ msgid "SOAP extension not found"
18824 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
18826 #~ msgid "SQL Validator"
18827 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
18829 #~ msgid ""
18830 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18831 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18832 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18833 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18834 #~ "reserved.[/em]"
18835 #~ msgstr ""
18836 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
18837 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
18838 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
18840 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18841 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
18843 #~ msgid ""
18844 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18845 #~ "installed."
18846 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18850 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
18854 #~ msgid "Validated SQL"
18855 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
18857 #~ msgid ""
18858 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18859 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18860 #~ "%s."
18861 #~ msgstr ""
18862 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
18863 #~ "擴充套件。"
18865 #, fuzzy
18866 #~| msgid "Error: Relation not added."
18867 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18868 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
18870 #~ msgid ""
18871 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18872 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
18874 #~ msgid ""
18875 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18876 #~ "the new criteria."
18877 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
18879 #~ msgid ""
18880 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18881 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18882 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
18884 #~ msgid ""
18885 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18886 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18887 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
18889 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18890 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
18892 #~ msgid "Get more editing space"
18893 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
18895 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18896 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18898 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18899 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18901 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18902 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
18904 #~ msgid "Edit title and labels"
18905 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
18907 #~ msgid "Edit chart"
18908 #~ msgstr "編輯圖表"
18910 #~ msgid "Series"
18911 #~ msgstr "資料序列"
18913 #~ msgid "Reload Database"
18914 #~ msgstr "重新載入資料庫"
18916 #~ msgid "Table must have at least one column"
18917 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
18919 #~ msgid "Insert Table"
18920 #~ msgstr "新增資料表"
18922 #~ msgid "Hide indexes"
18923 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
18925 #~ msgid "Show indexes"
18926 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
18928 #~ msgid "Add columns"
18929 #~ msgstr "新增欄位"
18931 #~ msgid "Skip next"
18932 #~ msgstr "忽略下"
18934 #~ msgid "bzipped"
18935 #~ msgstr "bzip 壓縮"
18937 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18938 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
18940 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18941 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
18943 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18944 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
18946 #~ msgid "PHP extension to use"
18947 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
18949 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18950 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
18952 #~ msgid ""
18953 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18954 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18955 #~ msgstr ""
18956 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
18957 #~ "串)。"
18959 #~ msgid ""
18960 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18961 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18962 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
18964 #~ msgid ""
18965 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18966 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
18968 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18969 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
18971 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18972 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
18974 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18975 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
18977 #~ msgid "Version check proxy url"
18978 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
18980 #~ msgid "Version check proxy username"
18981 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
18983 #~ msgid "Version check proxy password"
18984 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
18986 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18987 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
18989 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18990 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
18992 #~ msgid "This is not a number!"
18993 #~ msgstr "這不是一個數字!"
18995 #~ msgid "Inline edit of this query"
18996 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
18998 #~ msgid ""
18999 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19000 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
19002 #, fuzzy
19003 #~| msgid "Find:"
19004 #~ msgid "Find"
19005 #~ msgstr "搜尋:"
19007 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19008 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
19010 #~ msgid "Headers every %s rows"
19011 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
19013 #, fuzzy
19014 #~| msgid "Table Search"
19015 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19016 #~ msgstr "資料表搜尋"
19018 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19019 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
19021 #, fuzzy
19022 #~| msgid "Remove database"
19023 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19024 #~ msgstr "刪除資料庫"
19026 #~ msgid "Open Document"
19027 #~ msgstr "開啟檔案"
19029 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19030 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
19032 #~ msgid "Count tables"
19033 #~ msgstr "統計資料表"
19035 #~ msgid ""
19036 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19037 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19038 #~ msgstr ""
19039 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
19040 #~ "資訊</a>。"
19042 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19043 #~ msgstr "資料表是空的!"
19045 #, fuzzy
19046 #~| msgid "General relation features"
19047 #~ msgid "General relation features:"
19048 #~ msgstr "一般關聯功能"
19050 #~ msgid "Live traffic chart"
19051 #~ msgstr "即時流量圖表"
19053 #~ msgid "Live conn./process chart"
19054 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
19056 #~ msgid "Live query chart"
19057 #~ msgstr "即時查詢圖表"
19059 #~ msgid "Number of rows"
19060 #~ msgstr "顯示數量"
19062 #~ msgid "Columns enclosed by"
19063 #~ msgstr "欄位包裝字元"
19065 #~ msgid "Columns escaped by"
19066 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
19068 #~ msgid "Replace NULL by"
19069 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
19071 #~ msgid "Lines terminated by"
19072 #~ msgstr "換行符號"
19074 #~ msgid "ltr"
19075 #~ msgstr "ltr"
19077 #~ msgid "Software"
19078 #~ msgstr "軟體"
19080 #~ msgid "Software version"
19081 #~ msgstr "軟體版本"
19083 #~ msgid "Width"
19084 #~ msgstr "寬"
19086 #, fuzzy
19087 #~| msgid "Save as file"
19088 #~ msgid "Save to file"
19089 #~ msgstr "另存檔案"
19091 #~ msgid "Total count"
19092 #~ msgstr "總數量"
19094 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19095 #~ msgstr "提高重新整理效率"
19097 #~ msgid "Enable Ajax"
19098 #~ msgstr "啟用 Ajax"
19100 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19101 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
19103 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19104 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
19106 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19107 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
19109 #~ msgid "Connections since last refresh"
19110 #~ msgstr "最後一次連線"
19112 #, fuzzy
19113 #~| msgid "Connections since last refresh"
19114 #~ msgid "Questions since last refresh"
19115 #~ msgstr "最後一次連線"
19117 #~ msgid "Runtime Information"
19118 #~ msgstr "運行資訊"
19120 #, fuzzy
19121 #~| msgid "Number of rows:"
19122 #~ msgid "Number of data points: "
19123 #~ msgstr "記錄數:"
19125 #, fuzzy
19126 #~| msgid "Refresh"
19127 #~ msgid "Refresh rate: "
19128 #~ msgstr "重新整理"
19130 #, fuzzy
19131 #~| msgid "Query type"
19132 #~ msgid "Run analyzer"
19133 #~ msgstr "查詢方式"
19135 #~ msgid "Show more actions"
19136 #~ msgstr "顯示更多操作"
19138 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19139 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
19141 #~ msgid "Synchronize"
19142 #~ msgstr "同步"
19144 #~ msgid "Source database"
19145 #~ msgstr "來源資料庫"
19147 #~ msgid "Difference"
19148 #~ msgstr "差異"
19150 #~ msgid "Click to select"
19151 #~ msgstr "點擊選取"
19153 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19154 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
19156 #~ msgid "Could not connect to the source"
19157 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
19159 #~ msgid "Structure Synchronization"
19160 #~ msgstr "結構同步"
19162 #~ msgid "Data Synchronization"
19163 #~ msgstr "資料同步"
19165 #~ msgid "not present"
19166 #~ msgstr "未找到"
19168 #~ msgid "Structure Difference"
19169 #~ msgstr "結構差異"
19171 #~ msgid "Data Difference"
19172 #~ msgstr "資料差異"
19174 #~ msgid "Remove index(s)"
19175 #~ msgstr "刪除索引"
19177 #~ msgid "Apply index(s)"
19178 #~ msgstr "增加索引"
19180 #~ msgid "Update row(s)"
19181 #~ msgstr "更新行"
19183 #~ msgid "Insert row(s)"
19184 #~ msgstr "增加行"
19186 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19187 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
19189 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19190 #~ msgstr "套用選中的修改"
19192 #~ msgid "Synchronize Databases"
19193 #~ msgstr "同步資料庫"
19195 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19196 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
19198 #~ msgid "Enter manually"
19199 #~ msgstr "手動輸入"
19201 #~ msgid "Current connection"
19202 #~ msgstr "目前連線"
19204 #~ msgid "Socket"
19205 #~ msgstr "連線埠"
19207 #~ msgid ""
19208 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19209 #~ "Source database will remain unchanged."
19210 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
19212 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19213 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
19215 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19216 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
19218 #~ msgid "Display databases in a tree"
19219 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
19221 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19222 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
19224 #~ msgid "Use light version"
19225 #~ msgstr "使用輕量級版本"
19227 #~ msgid ""
19228 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19229 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
19231 #~ msgid ""
19232 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19233 #~ "comment and the real name"
19234 #~ msgstr ""
19235 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
19237 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19238 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
19240 #~ msgid ""
19241 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19242 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19243 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19244 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19245 #~ msgstr ""
19246 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
19247 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
19248 #~ "資料表自己的名字並不改變"
19250 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19251 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
19253 #~ msgctxt "short form"
19254 #~ msgid "Create table"
19255 #~ msgstr "新建資料表"
19257 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19258 #~ msgid "en"
19259 #~ msgstr "zh"
19261 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19262 #~ msgid "en"
19263 #~ msgstr "en"
19265 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19266 #~ msgid "en"
19267 #~ msgstr "zh"
19269 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19270 #~ msgid "en"
19271 #~ msgstr "zh"
19273 #, fuzzy
19274 #~| msgid "Do you really want to "
19275 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19276 #~ msgstr "您真的要"
19278 #~ msgid "DocSQL"
19279 #~ msgstr "DocSQL"
19281 #, fuzzy
19282 #~| msgid "Privileges"
19283 #~ msgid "Privileges for all users"
19284 #~ msgstr "權限"
19286 #~ msgid "PDF"
19287 #~ msgstr "PDF"
19289 #~ msgid "PHP array"
19290 #~ msgstr "PHP 陣列"
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19294 #~ "author what %s does."
19295 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
19297 #~ msgid ""
19298 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19299 #~ "function"
19300 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
19302 #~ msgid "Usage"
19303 #~ msgstr "已用"
19305 #, fuzzy
19306 #~| msgid "Lines terminated by"
19307 #~ msgid "String"
19308 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
19310 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19311 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
19313 #~ msgid "Show help button"
19314 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
19316 #, fuzzy
19317 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19318 #~ msgid "The remaining columns"
19319 #~ msgstr "文字框列"
19321 #~ msgid ""
19322 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19323 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19324 #~ "contain."
19325 #~ msgstr ""
19326 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
19327 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
19329 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19330 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
19332 #, fuzzy
19333 #~| msgid "Data only"
19334 #~ msgid "Dates only."
19335 #~ msgstr "僅資料"
19337 #~ msgid ""
19338 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19339 #~ "keep the text field empty"
19340 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
19342 #~ msgid "Suggest new database name"
19343 #~ msgstr "建議新資料庫名"
19345 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19346 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
19348 #~ msgid "Iconic errors"
19349 #~ msgstr "錯誤圖示"
19351 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19352 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
19354 #~ msgid "Light tabs"
19355 #~ msgstr "簡化標籤"
19357 #~ msgid "Use icons on main page"
19358 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
19360 #~ msgid ""
19361 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19362 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19363 #~ msgstr ""
19364 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
19366 #~ msgid "Verbose check"
19367 #~ msgstr "詳細檢查"
19369 #~ msgid ""
19370 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19371 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19372 #~ "will not refresh automatically."
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
19375 #~ "框架將不能自動重新整理"
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "Add a value"
19379 #~ msgstr "+ 增加"
19381 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19382 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19386 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19390 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgctxt "Correctly setup"
19394 #~ msgid "OK"
19395 #~ msgstr "確定"
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "All users"
19399 #~ msgstr "新增使用者"
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "All hosts"
19403 #~ msgstr "任意主機"
19405 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19406 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
19408 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19409 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
19411 # BLOB: binary and text object
19412 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19413 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19417 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19421 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
19423 #~ msgid "PBMS error"
19424 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
19426 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19427 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
19429 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19430 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19434 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
19436 #~ msgid "View image"
19437 #~ msgstr "查看圖片"
19439 #~ msgid "Play audio"
19440 #~ msgstr "播放音效"
19442 #~ msgid "View video"
19443 #~ msgstr "播放影片"
19445 #~ msgid "Download file"
19446 #~ msgstr "下載檔案"
19448 #~ msgid "Could not open file: %s"
19449 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
19451 #~ msgid "Garbage Threshold"
19452 #~ msgstr "垃圾閾值"
19454 #~ msgid ""
19455 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19456 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
19458 #~ msgid ""
19459 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19460 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19461 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
19463 #~ msgid "Repository Threshold"
19464 #~ msgstr "庫閾值"
19466 #~ msgid ""
19467 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19468 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19469 #~ "is specified."
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
19472 #~ "默認單位:字元"
19474 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19475 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
19477 #~ msgid ""
19478 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19479 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19480 #~ "database."
19481 #~ msgstr ""
19482 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
19483 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
19485 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19486 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
19488 #~ msgid ""
19489 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19490 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19491 #~ "unit is specified."
19492 #~ msgstr ""
19493 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
19494 #~ "位,預設爲字元"
19496 #~ msgid "Max Keep Alive"
19497 #~ msgstr "最大保持連線"
19499 #~ msgid ""
19500 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19501 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19502 #~ "(1/1000)."
19503 #~ msgstr ""
19504 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
19505 #~ "毫秒"
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19509 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
19513 #~ msgid ""
19514 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19515 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19516 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
19518 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19519 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
19521 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19522 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
19524 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19525 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
19527 #~ msgctxt "Create none database for user"
19528 #~ msgid "None"
19529 #~ msgstr "無"
19531 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19532 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
19534 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19535 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
19537 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19538 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
19540 #~ msgid "Click to unselect"
19541 #~ msgstr "點擊取消"
19543 #~ msgid "Modify an index"
19544 #~ msgstr "修改索引"
19546 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19547 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
19549 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19550 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
19552 #~ msgid "Create Table"
19553 #~ msgstr "建立資料表"
19555 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19556 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
19558 #~ msgid ""
19559 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19560 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
19563 #~ "式的最大數值"
19565 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19566 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
19568 #~ msgid "Create table on database %s"
19569 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
19571 #~ msgid "Data Label"
19572 #~ msgstr "標籤"
19574 #~ msgid "Location of the text file"
19575 #~ msgstr "文字檔案的位置"
19577 #~ msgid "MySQL charset"
19578 #~ msgstr "MySQL 字集"
19580 #~ msgid "MySQL client version"
19581 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
19583 #~ msgid ""
19584 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19585 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19586 #~ "appropriate column name."
19587 #~ msgstr ""
19588 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
19589 #~ "擇需要的欄位名稱"
19591 #~ msgid "memcached usage"
19592 #~ msgstr "已用空間"
19594 #~ msgid "% open files"
19595 #~ msgstr "顯示開啟的表"
19597 #~ msgid "% connections used"
19598 #~ msgstr "連線"
19600 #~ msgid "% aborted connections"
19601 #~ msgstr "壓縮連線"
19603 #~ msgid "CPU Usage"
19604 #~ msgstr "已用"
19606 #~ msgid "Swap Usage"
19607 #~ msgstr "已用"
19609 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19610 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
19612 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19613 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
19615 #~ msgctxt "PDF"
19616 #~ msgid "page"
19617 #~ msgstr "頁數"
19619 #~ msgid "Inline Edit"
19620 #~ msgstr "快速編輯"
19622 #~ msgid "Previous"
19623 #~ msgstr "上一個"
19625 #~ msgid "Create event"
19626 #~ msgstr "新建視圖"
19628 #~ msgid "Create trigger"
19629 #~ msgstr "新建視圖"
19631 #~ msgid ""
19632 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19633 #~ "directory %s."
19634 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
19636 #~ msgid "Switch to"
19637 #~ msgstr "切換到"
19639 #~ msgid "settings"
19640 #~ msgstr "設定"
19642 #~ msgid "Refresh rate:"
19643 #~ msgstr "重新整理"
19645 #~ msgid "Clear monitor config"
19646 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
19648 #~ msgid "Server traffic"
19649 #~ msgstr "選擇伺服器"
19651 #~ msgid "Value too long in the form!"
19652 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
19654 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19655 #~ msgstr "匯出內容"
19657 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19658 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
19660 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19661 #~ msgstr "行,起始行 #"
19663 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19664 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
19666 #~ msgid ""
19667 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19668 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19669 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19670 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19671 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19672 #~ "everything is fine."
19673 #~ msgstr ""
19674 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
19675 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
19676 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
19677 #~ "則代表沒有任何問題。"
19679 #~ msgid "Dropping Event"
19680 #~ msgstr "刪除中"
19682 #~ msgid "Dropping Procedure"
19683 #~ msgstr "執行刪除過程中"
19685 #~ msgid "Theme / Style"
19686 #~ msgstr "佈景主題/風格"
19688 #~ msgid "seconds"
19689 #~ msgstr "秒"
19691 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19692 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
19694 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19695 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
19697 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19698 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
19700 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19701 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
19703 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19704 #~ msgid "Reset"
19705 #~ msgstr "重設"
19707 #~ msgctxt "for Show status"
19708 #~ msgid "Reset"
19709 #~ msgstr "重置"
19711 #~ msgid ""
19712 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19713 #~ "of this MySQL server since its startup."
19714 #~ msgstr ""
19715 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
19717 #~ msgid ""
19718 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19719 #~ "the server."
19720 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
19722 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19723 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
19725 #~ msgid ""
19726 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19727 #~ "6.29[/doc]"
19728 #~ msgstr ""
19729 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
19731 #~ msgid "Title"
19732 #~ msgstr "標題"
19734 #~ msgid "Area margins"
19735 #~ msgstr "區域邊距"
19737 #~ msgid "Legend margins"
19738 #~ msgstr "圖例邊距"
19740 #~ msgid "Radar"
19741 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
19743 #~ msgid "Multi"
19744 #~ msgstr "並列"
19746 #~ msgid "Continuous image"
19747 #~ msgstr "連續圖片"
19749 #~ msgid ""
19750 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19751 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19752 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
19754 #~ msgid ""
19755 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19756 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
19758 #~ msgid ""
19759 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19760 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19761 #~ msgstr ""
19762 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
19763 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
19765 #~ msgid "Add a New User"
19766 #~ msgstr "新增新使用者"
19768 #~ msgid "Show table row links on left side"
19769 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
19771 #~ msgid "Show table row links on right side"
19772 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"