Translated using Weblate (Estonian)
[phpmyadmin.git] / po / et.po
blob7cc3f0567755debb0d9bee4f8b012e70257eb575
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-04-03 09:06+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-04-04 17:01+0000\n"
10 "Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
12 "master/et/>\n"
13 "Language: et\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
20 #: js/messages.php:51
21 msgid "Confirm"
22 msgstr "Kinnita"
24 #: js/messages.php:52
25 #, php-format
26 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
27 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada \"%s\"?"
29 #: js/messages.php:53 libraries/classes/MultSubmits.php:475
30 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
31 msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu andmebaasi!"
33 #: js/messages.php:54
34 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
35 msgstr ""
36 "Andmebaasi uus nimi ei saa olla ta vana nimi. Muuda uut nime ja proovi uuesti"
38 #: js/messages.php:55
39 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
40 msgstr "Oled KUSTUTAMAS kogu tabelit!"
42 #: js/messages.php:56
43 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
44 msgstr "Oled KÄRPIMAS kogu tabelit!"
46 #: js/messages.php:57
47 msgid "Delete tracking data for this table?"
48 msgstr "Kas kustutada selle tabeli jälgimise andmed?"
50 #: js/messages.php:58
51 msgid "Delete tracking data for these tables?"
52 msgstr "Kas kustutada nende tabelite jälgimise andmed?"
54 #: js/messages.php:59
55 msgid "Delete tracking data for this version?"
56 msgstr "Kas kustutada selle versiooni jälgimise andmed?"
58 #: js/messages.php:60
59 msgid "Delete tracking data for these versions?"
60 msgstr "Kas kustutada nende versioonide jälgimise andmed?"
62 #: js/messages.php:61
63 msgid "Delete entry from tracking report?"
64 msgstr "Kas kustutada kirje jälgimise raportist?"
66 #: js/messages.php:62
67 msgid "Deleting tracking data"
68 msgstr "Kustuta jälgimise andmed"
70 #: js/messages.php:63
71 msgid "Dropping Primary Key/Index"
72 msgstr "Primaarvõtme/indeksi kustutamine"
74 #: js/messages.php:64
75 msgid "Dropping Foreign key."
76 msgstr "Välisvõtme kustutamine."
78 #: js/messages.php:65
79 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
80 msgstr "See tegevus võib võtta kaua aega. Jätkan sellegipoolest?"
82 #: js/messages.php:66
83 #, php-format
84 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
85 msgstr "Kas tõesti tahad kustudata kasutajate grupi \"%s\"?"
87 #: js/messages.php:67
88 #, php-format
89 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
90 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada otsingu \"%s\"?"
92 #: js/messages.php:68
93 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
94 msgstr ""
95 "Mõned su muudatused ei ole veel salvestatud. Oled kindel, et soovid sellelt "
96 "lehelt lahkuda?"
98 #: js/messages.php:69
99 msgid ""
100 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
101 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
102 msgstr ""
103 "Sa proovid vähendada ridade arvu, kuid oled juba sisestanud nendesse "
104 "ridadesse andmeid, mis lähevad nüüd kaduma. Kas sa soovid jätkata?"
106 #: js/messages.php:70
107 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
108 msgstr "Kas sa soovid tõesti tühistada valitud kasutajate õigused?"
110 #: js/messages.php:71
111 msgid "Do you really want to delete this central column?"
112 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle keskse veeru?"
114 #: js/messages.php:72
115 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
116 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada valitud elemendid?"
118 #: js/messages.php:74
119 msgid ""
120 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
121 "the data related to the selected partition(s)!"
122 msgstr ""
123 "Kas soovid tõesti kustutada (DROP) valitud partitsiooni(d)? Selle käigus "
124 "kustutatakse ka kõik valitud partitsiooni(de)ga seotud andmed!"
126 #: js/messages.php:77
127 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
128 msgstr "Kas sa soovid tõesti kärpida (TRUNCATE) valitud partitsioone?"
130 #: js/messages.php:78
131 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
132 msgstr "Kas sa tõesti soovid loobuda partitsioneerimisest?"
134 #: js/messages.php:79
135 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
136 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada käsu RESET SLAVE?"
138 #: js/messages.php:81
139 msgid ""
140 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
141 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
142 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
143 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
144 "refer to the tips at "
145 msgstr ""
146 "See operatsioon proovib teisendada su andmed uude sortimisse. Harvadel "
147 "juhtudel, peamiselt siis, kui uues sortimises puudub tähemärk, võivad andmed "
148 "selle protsessi tulemusel uues sortimises ilmuda vigaselt. Sellisel juhul "
149 "soovitame pöörduda tagasi vana sortimise juurde ja vaadata nõuandeid "
150 "aadressil "
152 #: js/messages.php:87
153 msgid "Garbled Data"
154 msgstr "Seosetud andmed"
156 #: js/messages.php:89
157 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
158 msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid vahetada sortimist ja teisendada andmed?"
160 #: js/messages.php:92
161 msgid ""
162 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
163 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
164 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
165 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
166 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
167 "</b>"
168 msgstr ""
169 "Selle tegevuse käigus proovib MySQL teisendada ühest sortimisest teise. Kui "
170 "märgistikud ei ühildu, siis võib tekkida andmete kadu ja see kadu <b>EI</b> "
171 "pruugi olla tagasivõetav minnes tagasi veeru algsele sortimisele. "
172 "<b>Olemasolevate andmete teisendamiseks on soovitatav kasutada veeru "
173 "muutmise funktsionaalsust (viit \"Muuda\") selle tabeli struktuuri "
174 "leheküljel.</b>"
176 #: js/messages.php:101
177 msgid ""
178 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
179 "data?"
180 msgstr ""
181 "Kas sa oled kindel, et soovid vahetada kõikide veergude sortimist ja "
182 "teisendada andmed?"
184 #: js/messages.php:105
185 msgid "Save & close"
186 msgstr "Salvesta ja sule"
188 #: js/messages.php:106 libraries/classes/InsertEdit.php:1956
189 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
190 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
191 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
192 msgid "Reset"
193 msgstr "Lähtesta"
195 #: js/messages.php:107
196 msgid "Reset all"
197 msgstr "Lähtesta kõik"
199 #: js/messages.php:110
200 msgid "Missing value in the form!"
201 msgstr "Puuduv väärtus vormis!"
203 #: js/messages.php:111
204 msgid "Select at least one of the options!"
205 msgstr "Vali valikutest vähemalt üks!"
207 #: js/messages.php:112
208 msgid "Please enter a valid number!"
209 msgstr "Palun sisesta korrektne number!"
211 #: js/messages.php:113
212 msgid "Please enter a valid length!"
213 msgstr "Palun sisesta korrektne pikkus!"
215 #: js/messages.php:114
216 msgid "Add index"
217 msgstr "Lisa indeks"
219 #: js/messages.php:115
220 msgid "Edit index"
221 msgstr "Muuda indeksit"
223 #: js/messages.php:116 templates/table/index_form.twig:229
224 #, php-format
225 msgid "Add %s column(s) to index"
226 msgstr "Lisa indeksisse %s veerg(u)"
228 #: js/messages.php:117
229 msgid "Create single-column index"
230 msgstr "Loo ühe veeru indeks"
232 #: js/messages.php:118
233 msgid "Create composite index"
234 msgstr "Loo mitme veeru indeks"
236 #: js/messages.php:119
237 msgid "Composite with:"
238 msgstr "Kasuta:"
240 #: js/messages.php:120
241 msgid "Please select column(s) for the index."
242 msgstr "Palun vali indeksi veerg(u)."
244 #: js/messages.php:123 libraries/classes/InsertEdit.php:1954
245 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
246 #: templates/table/index_form.twig:234
247 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
248 msgid "Preview SQL"
249 msgstr "SQL eelvaade"
251 #: js/messages.php:126
252 msgid "Simulate query"
253 msgstr "Simuleeri päringut"
255 #: js/messages.php:127
256 msgid "Matched rows:"
257 msgstr "Sobivad read:"
259 #: js/messages.php:128 libraries/classes/Html/Generator.php:1048
260 msgid "SQL query:"
261 msgstr "SQL päring:"
263 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
264 #: js/messages.php:132
265 msgid "Y values"
266 msgstr "Y väärtused"
268 #: js/messages.php:135
269 msgid "Please enter the SQL query first."
270 msgstr "Palun sisesta esmalt SQL päring."
272 #: js/messages.php:138
273 msgid "The host name is empty!"
274 msgstr "Hostinimi on tühi!"
276 #: js/messages.php:139
277 msgid "The user name is empty!"
278 msgstr "Kasutajanimi on tühi!"
280 #: js/messages.php:140 libraries/classes/Server/Privileges.php:1028
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:71
282 msgid "The password is empty!"
283 msgstr "Parool on tühi!"
285 #: js/messages.php:141 libraries/classes/Server/Privileges.php:1026
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:75
287 msgid "The passwords aren't the same!"
288 msgstr "Paroolid ei kattu!"
290 #: js/messages.php:142
291 msgid "Removing Selected Users"
292 msgstr "Valitud kasutajate kustutamine"
294 #: js/messages.php:143 libraries/classes/Tracking.php:250
295 #: libraries/classes/Tracking.php:656
296 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
297 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
298 msgid "Close"
299 msgstr "Sulge"
301 #: js/messages.php:146
302 msgid "Template was created."
303 msgstr "Mall loodi."
305 #: js/messages.php:147
306 msgid "Template was loaded."
307 msgstr "Mall on laetud."
309 #: js/messages.php:148
310 msgid "Template was updated."
311 msgstr "Mall on loodud."
313 #: js/messages.php:149
314 msgid "Template was deleted."
315 msgstr "Mall on kustutatud."
317 #. l10n: Other, small valued, queries
318 #: js/messages.php:152
319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:73
320 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:133
321 msgid "Other"
322 msgstr "Muud"
324 #. l10n: Thousands separator
325 #: js/messages.php:154 libraries/classes/Util.php:618
326 #: libraries/classes/Util.php:649
327 msgid ","
328 msgstr ","
330 #. l10n: Decimal separator
331 #: js/messages.php:156 libraries/classes/Util.php:616
332 #: libraries/classes/Util.php:647
333 msgid "."
334 msgstr "."
336 #: js/messages.php:158
337 msgid "Connections / Processes"
338 msgstr "Ühendused / Protsessid"
340 #: js/messages.php:161
341 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
342 msgstr "Kohaliku jälgimise seadistus ei ühildu!"
344 #: js/messages.php:163
345 msgid ""
346 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
347 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
348 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
349 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
350 msgstr ""
351 "Diagrammi korrastuse seadistus sinu veebilehitsejate kohalikus "
352 "salvestuskohas ei ole enam jälgimise dialoogi uuema versiooniga ühilduv. "
353 "Üldjuhul sinu praegune seadistus enam ei toimi. Palun lähtesta oma seadistus "
354 "vaikimisi väärtustele menüüst <i>Sätted</i>."
356 #: js/messages.php:169
357 msgid "Query cache efficiency"
358 msgstr "Päringu vahemälu kasutegur"
360 #: js/messages.php:170
361 msgid "Query cache usage"
362 msgstr "Päringu vahemälu kasutus"
364 #: js/messages.php:171
365 msgid "Query cache used"
366 msgstr "Kasutatud päringu vahemälu"
368 #: js/messages.php:173
369 msgid "System CPU usage"
370 msgstr "Süsteemi CPU kasutus"
372 #: js/messages.php:174
373 msgid "System memory"
374 msgstr "Süsteemimälu"
376 #: js/messages.php:175
377 msgid "System swap"
378 msgstr "Süsteemisaale"
380 #: js/messages.php:177
381 msgid "Average load"
382 msgstr "Keskmine koormus"
384 #: js/messages.php:178
385 msgid "Total memory"
386 msgstr "Kogumälu"
388 #: js/messages.php:179
389 msgid "Cached memory"
390 msgstr "Puhverdatud mälu"
392 #: js/messages.php:180
393 msgid "Buffered memory"
394 msgstr "Puhverdatud mälu"
396 #: js/messages.php:181
397 msgid "Free memory"
398 msgstr "Vaba mälu"
400 #: js/messages.php:182
401 msgid "Used memory"
402 msgstr "Kasutatud mälu"
404 #: js/messages.php:184
405 msgid "Total swap"
406 msgstr "Kogu saalimisala"
408 #: js/messages.php:185
409 msgid "Cached swap"
410 msgstr "Puhverdatud saalimisala"
412 #: js/messages.php:186
413 msgid "Used swap"
414 msgstr "Kasutatud saalimisala"
416 #: js/messages.php:187
417 msgid "Free swap"
418 msgstr "Kasutamata saalimisala"
420 #: js/messages.php:189
421 msgid "Bytes sent"
422 msgstr "Saadetud baidid"
424 #: js/messages.php:190
425 msgid "Bytes received"
426 msgstr "Vastuvõetud baidid"
428 #: js/messages.php:191 templates/server/status/status/index.twig:36
429 msgid "Connections"
430 msgstr "Ühendused"
432 #: js/messages.php:192 templates/server/status/base.twig:11
433 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
434 msgid "Processes"
435 msgstr "Protsessid"
437 #. l10n: shortcuts for Byte
438 #: js/messages.php:195 libraries/classes/Util.php:528
439 msgid "B"
440 msgstr "B"
442 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
443 #: js/messages.php:196 libraries/classes/Util.php:530
444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
445 msgid "KiB"
446 msgstr "KiB"
448 #. l10n: shortcuts for Megabyte
449 #: js/messages.php:197 libraries/classes/Util.php:532
450 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
451 msgid "MiB"
452 msgstr "MiB"
454 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
455 #: js/messages.php:198 libraries/classes/Util.php:534
456 msgid "GiB"
457 msgstr "GiB"
459 #. l10n: shortcuts for Terabyte
460 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:536
461 msgid "TiB"
462 msgstr "TiB"
464 #. l10n: shortcuts for Petabyte
465 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:538
466 msgid "PiB"
467 msgstr "PiB"
469 #. l10n: shortcuts for Exabyte
470 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:540
471 msgid "EiB"
472 msgstr "EiB"
474 #: js/messages.php:202
475 #, php-format
476 msgid "%d table(s)"
477 msgstr "%d tabel(it)"
479 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
480 #: js/messages.php:205
481 msgid "Questions"
482 msgstr "Päringud"
484 #: js/messages.php:206 templates/server/status/status/index.twig:14
485 msgid "Traffic"
486 msgstr "Liiklus"
488 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Menu.php:566
489 #: libraries/classes/Util.php:2466
490 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
491 msgid "Settings"
492 msgstr "Sätted"
494 #: js/messages.php:208
495 msgid "Add chart to grid"
496 msgstr "Lisa diagramm ruudustikku"
498 #: js/messages.php:209
499 msgid "Please add at least one variable to the series!"
500 msgstr "Palun lisa seeriasse vähemalt üks muutuja!"
502 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Display/Results.php:1385
503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
504 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
505 #: libraries/config.values.php:110
506 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
507 #: templates/database/designer/main.twig:592
508 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
509 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
511 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
512 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
513 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
514 msgid "None"
515 msgstr "Puudub"
517 #: js/messages.php:211
518 msgid "Resume monitor"
519 msgstr "Jätka jälgimist"
521 #: js/messages.php:212
522 msgid "Pause monitor"
523 msgstr "Peata jälgimine"
525 #: js/messages.php:213 templates/server/status/processes/index.twig:53
526 msgid "Start auto refresh"
527 msgstr "Käivita automaatne värskendamine"
529 #: js/messages.php:214
530 msgid "Stop auto refresh"
531 msgstr "Lõpeta automaatne värskendamine"
533 #: js/messages.php:216
534 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
535 msgstr "general_log ja slow_query_log on lubatud."
537 #: js/messages.php:217
538 msgid "general_log is enabled."
539 msgstr "general_log on lubatud."
541 #: js/messages.php:218
542 msgid "slow_query_log is enabled."
543 msgstr "slow_query_log on lubatud."
545 #: js/messages.php:219
546 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
547 msgstr "slow_query_log ja general_log on keelatud."
549 #: js/messages.php:220
550 msgid "log_output is not set to TABLE."
551 msgstr "log_output ei ole TABLE."
553 #: js/messages.php:221
554 msgid "log_output is set to TABLE."
555 msgstr "log_output väärtuseks on määratud TABLE."
557 #: js/messages.php:223
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
561 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
562 "depending on your system."
563 msgstr ""
564 "slow_query_log on lubatud, aga server logib ainult need päringud, mille "
565 "jaoks kulub vähemalt %d sekundit. Sõltuvalt sinu süsteemist on soovitatav "
566 "long_query_time väärtuseks seada 0-2 sekundit."
568 #: js/messages.php:227
569 #, php-format
570 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
571 msgstr "long_query_time väärtuseks on määratud %d sekund(it)."
573 #: js/messages.php:229
574 msgid ""
575 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
576 "restart:"
577 msgstr ""
578 "Järgnevad sätted rakenduvad kõikjale ja serveri taaskäivitamisel lähtestuvad "
579 "vaikimisi olekusse:"
581 #. l10n: %s is FILE or TABLE
582 #: js/messages.php:233
583 #, php-format
584 msgid "Set log_output to %s"
585 msgstr "Määra log_output väärtuseks %s"
587 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
588 #: js/messages.php:235
589 #, php-format
590 msgid "Enable %s"
591 msgstr "Luba %s"
593 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
594 #: js/messages.php:237
595 #, php-format
596 msgid "Disable %s"
597 msgstr "Keela %s"
599 #. l10n: %d seconds
600 #: js/messages.php:239
601 #, php-format
602 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
603 msgstr "Muuda long_query_time väärtuseks %d sekundit."
605 #: js/messages.php:241
606 msgid ""
607 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
608 "database administrator."
609 msgstr ""
610 "Sa ei saa neid muutujaid muuta. Logi sisse kasutajana 'root' või võta "
611 "ühendust oma andmebaasi administraatoriga."
613 #: js/messages.php:244
614 msgid "Change settings"
615 msgstr "Muuda sätteid"
617 #: js/messages.php:245
618 msgid "Current settings"
619 msgstr "Praegused sätted"
621 #: js/messages.php:247
622 msgid "Chart title"
623 msgstr "Diagrammi pealkiri"
625 #. l10n: As in differential values
626 #: js/messages.php:249
627 msgid "Differential"
628 msgstr "Eraldaja"
630 #: js/messages.php:250
631 #, php-format
632 msgid "Divided by %s"
633 msgstr "Jagatud %s-ga"
635 #: js/messages.php:251
636 msgid "Unit"
637 msgstr "Ühik"
639 #: js/messages.php:253
640 msgid "From slow log"
641 msgstr "Aeglasest logist"
643 #: js/messages.php:254
644 msgid "From general log"
645 msgstr "Üldisest logist"
647 #: js/messages.php:256
648 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
649 msgstr "See päring ei leidnud serveri logidest andmebaasi nime."
651 #: js/messages.php:258
652 msgid "Analysing logs"
653 msgstr "Logide analüüsimine"
655 #: js/messages.php:259
656 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
657 msgstr "Logide analüüsimine ja laadimine. See võib võtta natuke aega."
659 #: js/messages.php:260
660 msgid "Cancel request"
661 msgstr "Loobu taotlusest"
663 #: js/messages.php:262
664 msgid ""
665 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
666 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
667 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
668 msgstr ""
669 "See veerg näitab kokku rühmitatud ühesuguste päringute hulka. Siiski "
670 "kasutatakse rühmitamise kriteeriumina ainult SQL päringut, seega päringute "
671 "atribuudid (nt. algusaeg) võivad olla erinevad."
673 #: js/messages.php:267
674 msgid ""
675 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
676 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
677 "data."
678 msgstr ""
679 "Kuniks valitud on INSERT päringute rühmitamine, rühmitatakse kokku INSERT "
680 "päringud samasse tabelisse, sõltumata lisatud andmetest."
682 #: js/messages.php:271
683 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
684 msgstr ""
685 "Logi andmed on laetud. Päringud sooritatakse selle ajavahemiku jooksul:"
687 #: js/messages.php:273
688 msgid "Jump to Log table"
689 msgstr "Mine logi tabelisse"
691 #: js/messages.php:274
692 msgid "No data found"
693 msgstr "Andmeid ei leitud"
695 #: js/messages.php:275
696 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
697 msgstr "Logi on analüüsitud, kuid sellest ajavahemikust andmeid ei leitud."
699 #: js/messages.php:277
700 msgid "Analyzing…"
701 msgstr "Analüüsimine…"
703 #: js/messages.php:278
704 msgid "Explain output"
705 msgstr "Selgita väljundit"
707 #: js/messages.php:279
708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:152
709 #: libraries/classes/Menu.php:533 libraries/classes/Rte/Events.php:460
710 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:137 libraries/classes/Util.php:2462
711 #: libraries/config.values.php:156 templates/database/tracking/tables.twig:17
712 #: templates/table/tracking/main.twig:31
713 msgid "Status"
714 msgstr "Olek"
716 #: js/messages.php:280
717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:148
718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:482
719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:620
720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:462
721 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:360
722 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:126 templates/javascript/variables.twig:81
723 #: templates/sql/profiling_chart.twig:17
724 msgid "Time"
725 msgstr "Aeg"
727 #: js/messages.php:281
728 msgid "Total time:"
729 msgstr "Aeg kokku:"
731 #: js/messages.php:282
732 msgid "Profiling results"
733 msgstr "Profileerimise tulemused"
735 #: js/messages.php:283
736 msgctxt "Display format"
737 msgid "Table"
738 msgstr "Tabel"
740 #: js/messages.php:284
741 msgid "Chart"
742 msgstr "Diagramm"
744 #: js/messages.php:286 libraries/classes/Display/Export.php:590
745 msgctxt "Alias"
746 msgid "Database"
747 msgstr "Andmebaas"
749 #: js/messages.php:287 libraries/classes/Display/Export.php:602
750 msgctxt "Alias"
751 msgid "Table"
752 msgstr "Tabel"
754 #: js/messages.php:288 libraries/classes/Display/Export.php:613
755 msgctxt "Alias"
756 msgid "Column"
757 msgstr "Veerg"
759 #. l10n: A collection of available filters
760 #: js/messages.php:291
761 msgid "Log table filter options"
762 msgstr "Logi tabeli filtri valikud"
764 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
765 #: js/messages.php:293
766 msgid "Filter"
767 msgstr "Filter"
769 #: js/messages.php:294
770 msgid "Filter queries by word/regexp:"
771 msgstr "Filtreeri päringuid sõna/reg.avaldise alusel:"
773 #: js/messages.php:295
774 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
775 msgstr "Rühmita päringud, ignoreerides WHERE klauslite muutuja andmeid"
777 #: js/messages.php:296
778 msgid "Sum of grouped rows:"
779 msgstr "Rühmitatud ridade summa:"
781 #: js/messages.php:297 templates/server/databases/index.twig:256
782 msgid "Total:"
783 msgstr "Kokku:"
785 #: js/messages.php:299
786 msgid "Loading logs"
787 msgstr "Logide laadimine"
789 #: js/messages.php:300
790 msgid "Monitor refresh failed"
791 msgstr "Jälgija värskendamine ebaõnnestus"
793 #: js/messages.php:302
794 msgid ""
795 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
796 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
797 "reentering your credentials should help."
798 msgstr ""
799 "Uute diagrammi andmete taotlemisel naases server vale vastusega. Enamasti on "
800 "selle põhjuseks aegunud seanss. Lae leht uuesti ja logi sisse."
802 #: js/messages.php:306
803 msgid "Reload page"
804 msgstr "Lae leht uuesti"
806 #: js/messages.php:308
807 msgid "Affected rows:"
808 msgstr "Mõjutatud read:"
810 #: js/messages.php:311
811 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
812 msgstr ""
813 "Seadistusfaili parsimine ebaõnnestus. Tundub, et see pole õige JSON kood."
815 #: js/messages.php:314
816 msgid ""
817 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
818 msgstr ""
819 "Imporditud seadistusega diagrammi ruudustiku loomine ebaõnnestus. "
820 "Lähtestamine vaikimisi seadistusse…"
822 #: js/messages.php:316 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:64
823 #: libraries/classes/Menu.php:315 libraries/classes/Menu.php:430
824 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:2465
825 #: libraries/classes/Util.php:2480 libraries/classes/Util.php:2497
826 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
827 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
828 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
829 msgid "Import"
830 msgstr "Impordi"
832 #: js/messages.php:317
833 msgid "Import monitor configuration"
834 msgstr "Impordi jälgimise seadistus"
836 #: js/messages.php:318
837 msgid "Please select the file you want to import."
838 msgstr "Palun vali imporditav fail."
840 #: js/messages.php:319
841 msgid "Please enter a valid table name."
842 msgstr "Palun sisesta korrektne tabeli nimi."
844 #: js/messages.php:320
845 msgid "Please enter a valid database name."
846 msgstr "Palun sisesta korrektne andmebaasi nimi."
848 #: js/messages.php:321
849 msgid "No files available on server for import!"
850 msgstr "Importimiseks ei ole serveris faile!"
852 #: js/messages.php:323
853 msgid "Analyse query"
854 msgstr "Analüüsi päringut"
856 #: js/messages.php:326
857 msgid "Formatting SQL…"
858 msgstr "SQL vormindamine…"
860 #: js/messages.php:327
861 msgid "No parameters found!"
862 msgstr "Parameetrid puuduvad!"
864 #: js/messages.php:330 libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
865 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:389
866 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1958 libraries/classes/InsertEdit.php:1992
867 #: libraries/classes/Normalization.php:252
868 #: libraries/classes/Normalization.php:943 libraries/classes/Rte/Events.php:575
869 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1113
870 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1735
871 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:455 libraries/classes/Tracking.php:346
872 #: libraries/classes/Tracking.php:497
873 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
874 #: templates/database/create_table.twig:21
875 #: templates/database/operations/index.twig:19
876 #: templates/database/operations/index.twig:44
877 #: templates/database/operations/index.twig:81
878 #: templates/database/operations/index.twig:190
879 #: templates/database/operations/index.twig:230
880 #: templates/database/search/main.twig:74
881 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
882 #: templates/display/export/options_format.twig:18
883 #: templates/display/import/import.twig:232
884 #: templates/display/results/options_block.twig:91
885 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
886 #: templates/login/form.twig:79 templates/login/form.twig:81
887 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
888 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
889 #: templates/server/binlog/index.twig:34
890 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
891 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
892 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
893 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
894 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
895 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
896 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
897 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
898 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
899 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
900 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
901 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
902 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
903 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
904 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
905 #: templates/table/operations/index.twig:38
906 #: templates/table/operations/index.twig:88
907 #: templates/table/operations/index.twig:217
908 #: templates/table/operations/index.twig:306
909 #: templates/table/operations/index.twig:409
910 #: templates/table/operations/view.twig:16
911 #: templates/table/relation/common_form.twig:320
912 #: templates/table/search/index.twig:161
913 #: templates/table/structure/display_structure.twig:442
914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:545
915 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
916 msgid "Go"
917 msgstr "Mine"
919 #: js/messages.php:331 templates/database/designer/main.twig:343
920 #: templates/database/designer/main.twig:394
921 #: templates/database/designer/main.twig:672
922 #: templates/database/designer/main.twig:738
923 #: templates/database/designer/main.twig:877
924 #: templates/database/designer/main.twig:962
925 #: templates/database/designer/main.twig:1067
926 #: templates/server/variables/index.twig:15
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "Katkesta"
930 #: js/messages.php:334 templates/header.twig:50
931 msgid "Page-related settings"
932 msgstr "Lehega seonduvad sätted"
934 #: js/messages.php:335 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
935 msgid "Apply"
936 msgstr "Rakenda"
938 #: js/messages.php:338 templates/navigation/main.twig:59
939 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
940 msgid "Loading…"
941 msgstr "Laadimine…"
943 #: js/messages.php:339
944 msgid "Request aborted!!"
945 msgstr "Päring katkestatud!"
947 #: js/messages.php:340
948 msgid "Processing request"
949 msgstr "Töödeldakse taotlust"
951 #: js/messages.php:341
952 msgid "Request failed!!"
953 msgstr "Päring nurjus!"
955 #: js/messages.php:342
956 msgid "Error in processing request"
957 msgstr "Taotluse töötlemisel esines viga"
959 #: js/messages.php:343
960 #, php-format
961 msgid "Error code: %s"
962 msgstr "Vea kood: %s"
964 #: js/messages.php:344
965 #, php-format
966 msgid "Error text: %s"
967 msgstr "Vea tekst: %s"
969 #: js/messages.php:346
970 msgid ""
971 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
972 "network connectivity and server status."
973 msgstr ""
974 "Tundub, et ühendus serveriga on katkenud. Palun kontrolli oma võrguühendust "
975 "ja serveri olekut."
977 #: js/messages.php:349 libraries/classes/Common.php:106
978 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:268
979 #: libraries/classes/DbTableExists.php:43
980 msgid "No databases selected."
981 msgstr "Ühtegi andmebaasi ei ole valitud."
983 #: js/messages.php:350
984 msgid "No accounts selected."
985 msgstr "Kontosid ei ole valitud."
987 #: js/messages.php:351
988 msgid "Dropping column"
989 msgstr "Kustutatakse veergu"
991 #: js/messages.php:352
992 msgid "Adding primary key"
993 msgstr "Lisatakse primaarvõtit"
995 #: js/messages.php:353 templates/console/display.twig:129
996 #: templates/database/designer/main.twig:341
997 #: templates/database/designer/main.twig:670
998 #: templates/database/designer/main.twig:734
999 #: templates/database/designer/main.twig:873
1000 #: templates/database/designer/main.twig:958
1001 #: templates/database/designer/main.twig:1065
1002 msgid "OK"
1003 msgstr "OK"
1005 #: js/messages.php:354
1006 msgid "Click to dismiss this notification"
1007 msgstr "Selle teate sulgemiseks kliki sellel"
1009 #: js/messages.php:357
1010 msgid "Renaming databases"
1011 msgstr "Andmebaase nimetatakse ümber"
1013 #: js/messages.php:358
1014 msgid "Copying database"
1015 msgstr "Andmebaasi kopeeritakse"
1017 #: js/messages.php:359
1018 msgid "Changing charset"
1019 msgstr "Märgitabeli muutmine"
1021 #: js/messages.php:360 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1022 #: libraries/classes/IndexColumn.php:132 libraries/classes/Index.php:489
1023 #: libraries/classes/Index.php:517 libraries/classes/MultSubmits.php:496
1024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:652
1025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:807
1027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:771
1029 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1030 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1031 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1032 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1033 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1034 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1035 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1036 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1037 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1038 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1039 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1040 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1041 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1042 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1043 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1046 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1047 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1048 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1049 msgid "No"
1050 msgstr "Ei"
1052 #: js/messages.php:363 libraries/classes/MultSubmits.php:489
1053 #: templates/display/import/import.twig:204 templates/sql/query.twig:131
1054 msgid "Enable foreign key checks"
1055 msgstr "Luba võõrvõtme(te) kontrollid"
1057 #: js/messages.php:366
1058 msgid "Failed to get real row count."
1059 msgstr "Ridade tegeliku arvu ei suudetud hankida."
1061 #: js/messages.php:369
1062 msgid "Searching"
1063 msgstr "Otsimine"
1065 #: js/messages.php:370
1066 msgid "Hide search results"
1067 msgstr "Peida otsingu tulemused"
1069 #: js/messages.php:371
1070 msgid "Show search results"
1071 msgstr "Näita otsingu tulemusi"
1073 #: js/messages.php:372
1074 msgid "Browsing"
1075 msgstr "Vaatamine"
1077 #: js/messages.php:373
1078 msgid "Deleting"
1079 msgstr "Kustutamine"
1081 #: js/messages.php:374
1082 #, php-format
1083 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1084 msgstr "Kustutada %s tabeli vasted?"
1086 #: js/messages.php:377
1087 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1088 msgstr "Salvestatud funktsioon peab sisaldama RETURN käsku!"
1090 #: js/messages.php:378 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1091 #: libraries/classes/Display/Results.php:4714
1092 #: libraries/classes/Display/Results.php:4969 libraries/classes/Menu.php:306
1093 #: libraries/classes/Menu.php:420 libraries/classes/Menu.php:556
1094 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:185
1095 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1617 libraries/classes/Util.php:2464
1096 #: libraries/classes/Util.php:2479 libraries/classes/Util.php:2496
1097 #: libraries/classes/Util.php:3157 libraries/classes/Util.php:3158
1098 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1099 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1100 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1101 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1102 #: templates/preferences/header.twig:42
1103 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1104 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1105 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1106 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1107 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1108 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1109 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1110 msgid "Export"
1111 msgstr "Ekspordi"
1113 #: js/messages.php:379
1114 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1115 msgstr "Eksporditavaid funktsioone ei ole. Vajalikud õigused võivad puududa."
1117 #: js/messages.php:382 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1118 msgid "ENUM/SET editor"
1119 msgstr "ENUM/SET toimeti"
1121 #: js/messages.php:383
1122 #, php-format
1123 msgid "Values for column %s"
1124 msgstr "%s veeru väärtused"
1126 #: js/messages.php:384
1127 msgid "Values for a new column"
1128 msgstr "Uue veeru väärtused"
1130 #: js/messages.php:385
1131 msgid "Enter each value in a separate field."
1132 msgstr "Sisesta iga väärtus eraldi väljale."
1134 #: js/messages.php:386
1135 #, php-format
1136 msgid "Add %d value(s)"
1137 msgstr "Lisa %d väärtus(t)"
1139 #: js/messages.php:390
1140 msgid ""
1141 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1142 msgstr "Märkus: Kui fail sisaldab mitut tabelit, siis need liidetakse kokku."
1144 #: js/messages.php:394
1145 msgid "Hide query box"
1146 msgstr "Peida päringu kast"
1148 #: js/messages.php:395
1149 msgid "Show query box"
1150 msgstr "Näita päringu kasti"
1152 #: js/messages.php:396 libraries/classes/CentralColumns.php:939
1153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
1154 #: libraries/classes/Display/Results.php:3265
1155 #: libraries/classes/Display/Results.php:4689
1156 #: libraries/classes/Html/Generator.php:807
1157 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1076
1158 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:123 libraries/classes/Util.php:3155
1159 #: libraries/classes/Util.php:3156 templates/console/bookmark_content.twig:7
1160 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1161 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1162 #: templates/database/central_columns/main.twig:402 templates/indexes.twig:33
1163 #: templates/server/variables/index.twig:42
1164 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1165 #: templates/table/relation/common_form.twig:255
1166 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
1167 msgid "Edit"
1168 msgstr "Muuda"
1170 #: js/messages.php:397 libraries/classes/CentralColumns.php:946
1171 #: libraries/classes/Display/Results.php:3341
1172 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
1173 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:132
1174 #: libraries/classes/Tracking.php:272 templates/console/bookmark_content.twig:7
1175 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1176 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1177 #: templates/database/designer/main.twig:392
1178 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1179 #: templates/database/search/results.twig:43
1180 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1181 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/sql/query.twig:173
1182 msgid "Delete"
1183 msgstr "Kustuta"
1185 #: js/messages.php:398 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1186 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1187 #, php-format
1188 msgid "%d is not valid row number."
1189 msgstr "%d ei ole õige reanumber."
1191 #: js/messages.php:399
1192 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:197
1193 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1194 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:378
1195 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:422
1196 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1197 msgid "Browse foreign values"
1198 msgstr "Sirvi võõrvõtme väärtusi"
1200 #: js/messages.php:400
1201 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1202 msgstr ""
1203 "Puuduvad varasemad automaatselt salvestatud päringud. Laaditakse vaikimisi "
1204 "päring."
1206 #: js/messages.php:401
1207 msgid ""
1208 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1209 "query."
1210 msgstr ""
1211 "Sul on varem salvestatud päring. Päringu laadimiseks klõpsa Hangi "
1212 "autosalvestatud päring."
1214 #: js/messages.php:402
1215 #, php-format
1216 msgid "Variable %d:"
1217 msgstr "Muutuja %d:"
1219 #: js/messages.php:405 libraries/classes/Normalization.php:1012
1220 msgid "Pick"
1221 msgstr "Vali"
1223 #: js/messages.php:406
1224 msgid "Column selector"
1225 msgstr "Veeru valija"
1227 #: js/messages.php:407
1228 msgid "Search this list"
1229 msgstr "Otsi sellest loendist"
1231 #: js/messages.php:409
1232 #, php-format
1233 msgid ""
1234 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1235 "database %s has columns that are not present in the current table."
1236 msgstr ""
1237 "Keskne loend ei sisalda veerge. Palun kontrolli, et andmebaasi %s keskne "
1238 "veergude loend sisaldaks veerge, mis puuduvad aktiivsest tabelist."
1240 #: js/messages.php:412
1241 msgid "See more"
1242 msgstr "Vaata lisaks"
1244 #: js/messages.php:413
1245 msgid "Are you sure?"
1246 msgstr "Oled sa kindel?"
1248 #: js/messages.php:415
1249 msgid ""
1250 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1251 "want to continue?"
1252 msgstr ""
1253 "See tulemusel võivad muutuda mõnede veergude kirjeldused.<br>Kas sa oled "
1254 "kindel, et jätkata?"
1256 #: js/messages.php:418
1257 msgid "Continue"
1258 msgstr "Jätka"
1260 #: js/messages.php:421
1261 msgid "Add primary key"
1262 msgstr "Lisa primaarvõti"
1264 #: js/messages.php:422
1265 msgid "Primary key added."
1266 msgstr "Primaarvõti lisatud."
1268 #: js/messages.php:423 libraries/classes/Normalization.php:278
1269 msgid "Taking you to next step…"
1270 msgstr "Viiakse sind järgmisele sammule…"
1272 #: js/messages.php:424
1273 #, php-format
1274 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1275 msgstr "Tabeli \"%s\" normaliseerimise esimene samm on lõpetatud."
1277 #: js/messages.php:425 libraries/classes/Normalization.php:540
1278 #: libraries/classes/Normalization.php:588
1279 #: libraries/classes/Normalization.php:679
1280 #: libraries/classes/Normalization.php:744
1281 msgid "End of step"
1282 msgstr "Sammu lõpp"
1284 #: js/messages.php:426
1285 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1286 msgstr "Normaliseeriminse teine samm (2NK)"
1288 #. l10n: Display text for calendar close link
1289 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:373
1290 #: templates/javascript/variables.twig:15
1291 msgid "Done"
1292 msgstr "Valmis"
1294 #: js/messages.php:428
1295 msgid "Confirm partial dependencies"
1296 msgstr "Kinnita osalised sõltuvused"
1298 #: js/messages.php:429
1299 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1300 msgstr "Valitud osalised sõltuvused on järgnevad:"
1302 #: js/messages.php:431
1303 msgid ""
1304 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1305 "determine values of column d and column f."
1306 msgstr ""
1307 "Märkus: a, b -> d, f kaasab väärtused veergudest a ja b, mis kombineeritult "
1308 "määravad väärtused veergudes d ja f."
1310 #: js/messages.php:434
1311 msgid "No partial dependencies selected!"
1312 msgstr "Ühtegi osalist sõltuvust ei ole valitud!"
1314 #: js/messages.php:435 js/messages.php:596 libraries/classes/Export.php:581
1315 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1152
1316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:303
1317 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1318 msgid "Back"
1319 msgstr "Tagasi"
1321 #: js/messages.php:436
1322 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1323 msgstr ""
1324 "Kuva mulle võimalikud osalised sõltuvused vastavalt tabelis olevatele "
1325 "andmetele"
1327 #: js/messages.php:437
1328 msgid "Hide partial dependencies list"
1329 msgstr "Peida osaliste sõltuvuste nimekiri"
1331 #: js/messages.php:439
1332 msgid ""
1333 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1334 "of the table."
1335 msgstr ""
1336 "Palun oota! See võib võtta aega mõned sekundid olenevalt andmete suurused ja "
1337 "tabeli veergude arvust."
1339 #: js/messages.php:442
1340 msgid "Step"
1341 msgstr "Samm"
1343 #: js/messages.php:443
1344 msgid "The following actions will be performed:"
1345 msgstr "Teostatakse järgnevad päringud:"
1347 #: js/messages.php:444
1348 #, php-format
1349 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1350 msgstr "Kustuta (DROP) veerud %s tabelist %s"
1352 #: js/messages.php:445
1353 msgid "Create the following table"
1354 msgstr "Loo järgmine tabel"
1356 #: js/messages.php:448
1357 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1358 msgstr "Normaliseerimise kolmas samm (3NK)"
1360 #: js/messages.php:449
1361 msgid "Confirm transitive dependencies"
1362 msgstr "Kinnita transitiivsed sõltuvused"
1364 #: js/messages.php:450
1365 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1366 msgstr "Valitud sõltuvused on järgnevad:"
1368 #: js/messages.php:451
1369 msgid "No dependencies selected!"
1370 msgstr "Ühtegi sõltuvust ei ole valitud!"
1372 #: js/messages.php:454 libraries/classes/CentralColumns.php:963
1373 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1868
1374 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1375 #: templates/server/variables/index.twig:12
1376 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1377 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1378 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
1379 msgid "Save"
1380 msgstr "Salvesta"
1382 #: js/messages.php:457
1383 msgid "Hide search criteria"
1384 msgstr "Peida otsingu kriteerium"
1386 #: js/messages.php:458
1387 msgid "Show search criteria"
1388 msgstr "Kuva otsingu kriteeriumi"
1390 #: js/messages.php:459
1391 msgid "Range search"
1392 msgstr "Vahemiku otsing"
1394 #: js/messages.php:460
1395 msgid "Column maximum:"
1396 msgstr "Veeru maksimum:"
1398 #: js/messages.php:461
1399 msgid "Column minimum:"
1400 msgstr "Veeru miinimum:"
1402 #: js/messages.php:462
1403 msgid "Minimum value:"
1404 msgstr "Väikseim väärtus:"
1406 #: js/messages.php:463
1407 msgid "Maximum value:"
1408 msgstr "Suurim väärtus:"
1410 #: js/messages.php:466
1411 msgid "Hide find and replace criteria"
1412 msgstr "Peida 'leia ja asenda' kriteerium"
1414 #: js/messages.php:467
1415 msgid "Show find and replace criteria"
1416 msgstr "Kuva 'leia ja asenda' kriteerium"
1418 #: js/messages.php:471
1419 msgid "Each point represents a data row."
1420 msgstr "Iga punkt tähendab andmete rida."
1422 #: js/messages.php:473
1423 msgid "Hovering over a point will show its label."
1424 msgstr "Kursori üleliigutamisel näitab punkt selle nime."
1426 #: js/messages.php:475
1427 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1428 msgstr "Vali graafiku suumitav ala hiirega."
1430 #: js/messages.php:477
1431 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1432 msgstr "Algoleku taastamiseks vajuta suurenduse lähtestamise nuppu."
1434 #: js/messages.php:479
1435 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1436 msgstr "Kliki andmepunktil, et vaadata ja vajadusel muuta andmete rida."
1438 #: js/messages.php:481
1439 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1440 msgstr ""
1441 "Diagrammi suurust saab muuta, kui lohistada seda alumist paremat nurkapidi."
1443 #: js/messages.php:484
1444 msgid "Select two columns"
1445 msgstr "Vali kaks veergu"
1447 #: js/messages.php:486
1448 msgid "Select two different columns"
1449 msgstr "Vali kaks erinevat veergu"
1451 #: js/messages.php:488
1452 msgid "Data point content"
1453 msgstr "Andmepunkti sisu"
1455 #: js/messages.php:491 js/messages.php:662
1456 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:381 libraries/classes/InsertEdit.php:3063
1457 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:195
1458 msgid "Ignore"
1459 msgstr "Ignoreeri"
1461 #: js/messages.php:492 libraries/classes/Display/Results.php:3269
1462 #: libraries/classes/Display/Results.php:4697
1463 #: libraries/classes/Html/Generator.php:75
1464 msgid "Copy"
1465 msgstr "Kopeeri"
1467 #: js/messages.php:493 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1468 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1469 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1470 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1471 msgid "X"
1472 msgstr "X"
1474 #: js/messages.php:494 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1475 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1476 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1478 msgid "Y"
1479 msgstr "Y"
1481 #: js/messages.php:495
1482 msgid "Point"
1483 msgstr "Punkt"
1485 #: js/messages.php:496
1486 #, php-format
1487 msgid "Point %d"
1488 msgstr "Punkt %d"
1490 #: js/messages.php:497
1491 msgid "Linestring"
1492 msgstr "Rea sõne"
1494 #: js/messages.php:498
1495 msgid "Polygon"
1496 msgstr "Hulktahukas"
1498 #: js/messages.php:499 templates/display/results/options_block.twig:75
1499 msgid "Geometry"
1500 msgstr "Geomeetria"
1502 #: js/messages.php:500
1503 msgid "Inner ring"
1504 msgstr "Sisemine ring"
1506 #: js/messages.php:501
1507 msgid "Outer ring"
1508 msgstr "Välimine ring"
1510 #: js/messages.php:502 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1511 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1512 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1513 msgid "Add a point"
1514 msgstr "Lisa punkt"
1516 #: js/messages.php:503 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1517 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1518 msgid "Add an inner ring"
1519 msgstr "Lisa sisemine ring"
1521 #: js/messages.php:504 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:317
1522 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:281
1523 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:795
1524 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1563
1525 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1572
1526 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1577
1527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1582
1528 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1587
1529 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:516
1530 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452 libraries/classes/MultSubmits.php:494
1531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:653
1532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:633
1533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:623
1535 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1536 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:237
1537 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1538 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1539 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1540 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1541 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:55
1542 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1543 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1544 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1545 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1546 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1547 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1548 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1549 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1550 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1551 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1552 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1553 #: templates/table/relation/common_form.twig:280
1554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1555 #: templates/table/structure/display_structure.twig:505
1556 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1557 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1558 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1559 msgid "Yes"
1560 msgstr "Jah"
1562 #: js/messages.php:505
1563 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1564 msgstr "Kas sa soovid kopeerida krüpteerimisvõtme?"
1566 #: js/messages.php:506
1567 msgid "Encryption key"
1568 msgstr "Krüpteerimisvõti"
1570 #: js/messages.php:510
1571 msgid ""
1572 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1573 "values directly if desired"
1574 msgstr ""
1575 "MySQL võtab vastu ka väärtuseid, mida liguriga ei saa valida. Soovi korral "
1576 "sisesta need väärtused otse"
1578 #: js/messages.php:516
1579 msgid ""
1580 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1581 "those values directly if desired"
1582 msgstr ""
1583 "MySQL võtab vastu ka väärtuseid, mida ei saa valida kuupäeva valijaga. Soovi "
1584 "korral sisesta need väärtused otse"
1586 #: js/messages.php:522
1587 msgid ""
1588 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1589 "confirmation before abandoning changes"
1590 msgstr ""
1591 "Näitab, et lehel on tehtud muudatusi; muudatustest loobumisel küsitakse su "
1592 "käest kinnitust"
1594 #: js/messages.php:527
1595 msgid "Select referenced key"
1596 msgstr "Vali osutatud võti"
1598 #: js/messages.php:528
1599 msgid "Select Foreign Key"
1600 msgstr "Vali võõrvõti"
1602 #: js/messages.php:529
1603 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1604 msgstr "Palun vali primaarvõti või unikaalne nimi!"
1606 #: js/messages.php:530 templates/database/designer/main.twig:100
1607 #: templates/database/designer/main.twig:103
1608 msgid "Choose column to display"
1609 msgstr "Vali veerg, mida näidata"
1611 #: js/messages.php:532
1612 msgid ""
1613 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1614 "save them. Do you want to continue?"
1615 msgstr ""
1616 "Sa ei ole muudatusi salvestanud. Kui sa neid ei salvesta, siis need lähevad "
1617 "kaotsi. Kas soovid jätkata?"
1619 #: js/messages.php:535
1620 msgid "value/subQuery is empty"
1621 msgstr "väärtus/alampäring on tühi"
1623 #: js/messages.php:536 templates/database/designer/main.twig:42
1624 #: templates/database/designer/main.twig:45
1625 msgid "Add tables from other databases"
1626 msgstr "Lisa tabeleid teistest andmebaasidest"
1628 #: js/messages.php:537
1629 msgid "Page name"
1630 msgstr "Lehe nimi"
1632 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:65
1633 #: templates/database/designer/main.twig:68
1634 msgid "Save page"
1635 msgstr "Salvesta leht"
1637 #: js/messages.php:539 templates/database/designer/main.twig:72
1638 #: templates/database/designer/main.twig:75
1639 msgid "Save page as"
1640 msgstr "Salvesta leht nimega"
1642 #: js/messages.php:540 templates/database/designer/main.twig:58
1643 #: templates/database/designer/main.twig:61
1644 msgid "Open page"
1645 msgstr "Ava lehe"
1647 #: js/messages.php:541
1648 msgid "Delete page"
1649 msgstr "Kustuta leht"
1651 #: js/messages.php:542 templates/database/designer/main.twig:12
1652 msgid "Untitled"
1653 msgstr "Nimetu"
1655 #: js/messages.php:543
1656 msgid "Please select a page to continue"
1657 msgstr "Palun vali jätkamiseks leht"
1659 #: js/messages.php:544
1660 msgid "Please enter a valid page name"
1661 msgstr "Palun sisesta korrektne lehe nimi"
1663 #: js/messages.php:545
1664 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1665 msgstr "Kas sa soovid salvestada muudatused sellel leheküljel?"
1667 #: js/messages.php:546
1668 msgid "Successfully deleted the page"
1669 msgstr "Lehekülje kustutamine õnnestus"
1671 #: js/messages.php:547
1672 msgid "Export relational schema"
1673 msgstr "Ekspordi seosteskeem"
1675 #: js/messages.php:548
1676 msgid "Modifications have been saved"
1677 msgstr "Muutused on salvestatud"
1679 #: js/messages.php:551
1680 #, php-format
1681 msgid "%d object(s) created."
1682 msgstr "Loodi %d objekt(i)."
1684 #: js/messages.php:552
1685 msgid "Column name"
1686 msgstr "Veeru nimi"
1688 #: js/messages.php:553 templates/sql/query.twig:165
1689 msgid "Submit"
1690 msgstr "Saada"
1692 #: js/messages.php:556
1693 msgid "Press escape to cancel editing."
1694 msgstr "Muutmisest loobumiseks vajuta ESC."
1696 #: js/messages.php:558
1697 msgid ""
1698 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1699 "want to leave this page before saving the data?"
1700 msgstr ""
1701 "Sa muutsid mõningaid andmed ja neid pole veel salvestatud. Oled kindel, et "
1702 "soovid enne andmete salvestamist sellelt lehelt lahkuda?"
1704 #: js/messages.php:561
1705 msgid "Drag to reorder."
1706 msgstr "Järjekorra muutmiseks lohista."
1708 #: js/messages.php:562
1709 msgid "Click to sort results by this column."
1710 msgstr "Klõpsa selle veeru järgi sortimiseks."
1712 #: js/messages.php:564
1713 msgid ""
1714 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1715 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1716 "from ORDER BY clause"
1717 msgstr ""
1718 "Shit+klõps lisab selle veeru ORDER BY klauslisse või vahetab ASC/DESC "
1719 "režiimi.<br>- Ctrl+klõps või Alt+klõps (Mac: Shift+Option+klõps) eemaldab "
1720 "veeru ORDER BY klauslist"
1722 #: js/messages.php:568
1723 msgid "Click to mark/unmark."
1724 msgstr "Klõpsa valimiseks/mittevalimiseks."
1726 #: js/messages.php:569
1727 msgid "Double-click to copy column name."
1728 msgstr "Veeru nime kopeerimiseks tee sellel topeltklõps."
1730 #: js/messages.php:571
1731 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1732 msgstr "Veeru nähtavuse muutmiseks<br>vajuta alla suunatud noolele."
1734 #: js/messages.php:573 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1735 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
1736 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1737 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1738 msgid "Show all"
1739 msgstr "Näita kõiki"
1741 #: js/messages.php:575
1742 msgid ""
1743 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1744 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1745 msgstr ""
1746 "See tabel ei sisalda unikaalset veergu. Ruudustiku muutmisega, "
1747 "märkeruutudega, muutmisega, kopeerimisega ja kustutamisega seotud "
1748 "funktsionaalsus ei pruugi pärast salvestamist toimida."
1750 #: js/messages.php:578
1751 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1752 msgstr ""
1753 "Palun sisesta korrektne kuueteistkümnend sõne. Lubatud märgid on 0-9, A-F."
1755 #: js/messages.php:580
1756 msgid ""
1757 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1758 "the browser."
1759 msgstr ""
1760 "Kas sa soovid tõesti näha kõiki ridu? Suur tabel nagu see võib põhjustada "
1761 "krahhi lehitsejas."
1763 #: js/messages.php:583
1764 msgid "Original length"
1765 msgstr "Algne pikkus"
1767 #: js/messages.php:586
1768 msgid "cancel"
1769 msgstr "katkesta"
1771 #: js/messages.php:587
1772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:212
1773 msgid "Aborted"
1774 msgstr "Katkestatud"
1776 #: js/messages.php:588 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:130
1777 msgid "Failed"
1778 msgstr "Nurjus"
1780 #: js/messages.php:589
1781 msgid "Success"
1782 msgstr "Õnnestus"
1784 #: js/messages.php:590
1785 msgid "Import status"
1786 msgstr "Impordi olek"
1788 #: js/messages.php:591 templates/navigation/main.twig:85
1789 msgid "Drop files here"
1790 msgstr "Kukuta failid siia"
1792 #: js/messages.php:592
1793 msgid "Select database first"
1794 msgstr "Vali esmalt andmebaas"
1796 #: js/messages.php:595 libraries/classes/Display/Results.php:4852
1797 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1798 #: templates/database/structure/index.twig:12
1799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:384
1800 msgid "Print"
1801 msgstr "Prindi"
1803 #: js/messages.php:600
1804 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1805 msgstr ""
1806 "Sa saad ka muuta enamikke väärtuseid,<br>kui teed nende sisul topeltkliki."
1808 #: js/messages.php:602
1809 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1810 msgstr "Sa saad muuta ka enamikke<br>väärtuseid nendel klõpsates."
1812 #: js/messages.php:605
1813 msgid "Go to link:"
1814 msgstr "Mine lingile:"
1816 #: js/messages.php:606
1817 msgid "Copy column name."
1818 msgstr "Kopeeri veeru nimi."
1820 #: js/messages.php:607
1821 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1822 msgstr "Veeru nime kopeerimiseks lõikelauale paremklõpsa sellel."
1824 #: js/messages.php:610
1825 msgid "Generate password"
1826 msgstr "Genereeri parool"
1828 #: js/messages.php:611
1829 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1830 msgid "Generate"
1831 msgstr "Genereeri"
1833 #: js/messages.php:612 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:113
1834 #: libraries/classes/UserPassword.php:265
1835 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1836 msgid "Change password"
1837 msgstr "Muuda parooli"
1839 #: js/messages.php:615 templates/table/structure/display_structure.twig:128
1840 msgid "More"
1841 msgstr "Rohkem"
1843 #: js/messages.php:618
1844 msgid "Show panel"
1845 msgstr "Paneeli kuvamine"
1847 #: js/messages.php:619
1848 msgid "Hide panel"
1849 msgstr "Peida paneel"
1851 #: js/messages.php:620
1852 msgid "Show hidden navigation tree items."
1853 msgstr "Kuva peidetud navigeerimispaneeli elemendid."
1855 #: js/messages.php:621 libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
1856 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1474
1857 msgid "Link with main panel"
1858 msgstr "Lingi peapaneeli"
1860 #: js/messages.php:622 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1477
1861 msgid "Unlink from main panel"
1862 msgstr "Kustuta link peapaneeli"
1864 #: js/messages.php:625
1865 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1866 msgstr "Valitud lehte ei leitud ajaloost, see võib olla aegunud."
1868 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Setup/Index.php:177
1869 #, php-format
1870 msgid ""
1871 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1872 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1873 msgstr ""
1874 "Saadaval on uus phpMyAdmini versioon. Peaksid mõtlema uuendamise peale. "
1875 "Uusim versioon on %s, välja antud %s."
1877 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1878 #: js/messages.php:633
1879 msgid ", latest stable version:"
1880 msgstr ", viimane stabiilne versioon:"
1882 #: js/messages.php:634
1883 msgid "up to date"
1884 msgstr "ajakohane"
1886 #: js/messages.php:636 libraries/classes/Display/Results.php:4784
1887 #: templates/view_create.twig:11
1888 msgid "Create view"
1889 msgstr "Loo vaade"
1891 #: js/messages.php:639
1892 msgid "Send error report"
1893 msgstr "Saada vearaport"
1895 #: js/messages.php:640
1896 msgid "Submit error report"
1897 msgstr "Saada vearaport"
1899 #: js/messages.php:642
1900 msgid ""
1901 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1902 "report?"
1903 msgstr "Saatuslik JavaScripti viga; kas sa soovid saata vearaporti?"
1905 #: js/messages.php:644
1906 msgid "Change report settings"
1907 msgstr "Muuda raporti sätteid"
1909 #: js/messages.php:645
1910 msgid "Show report details"
1911 msgstr "Kuva raporti detailid"
1913 #: js/messages.php:647
1914 msgid ""
1915 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1916 "level!"
1917 msgstr ""
1918 "Su eksport on mittetäielik, sest PHP skripti töötamiseks lubatud aeg on "
1919 "liiga väike!"
1921 #: js/messages.php:651
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1925 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1926 msgstr ""
1927 "Hoiatus: sellel lehel oleval vormil on enam kui %d välja. Vormi saatmisel "
1928 "võidakse mõne välja sisu eirata tänu PHP sättele max_input_vars."
1930 #: js/messages.php:657 js/messages.php:670
1931 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1932 msgstr "Server tuvastas mõned vead!"
1934 #: js/messages.php:659
1935 msgid "Please look at the bottom of this window."
1936 msgstr "Palun vaata selle akna alumisse serva."
1938 #: js/messages.php:665 libraries/classes/ErrorHandler.php:385
1939 msgid "Ignore All"
1940 msgstr "Ignoreeri kõiki"
1942 #: js/messages.php:673
1943 msgid ""
1944 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1945 msgstr "Palun oota, sinu sätteid saadetakse hetkel."
1947 #: js/messages.php:681
1948 msgid "Successfully copied!"
1949 msgstr "Kopeerimine õnnestus!"
1951 #: js/messages.php:682
1952 msgid "Copying failed!"
1953 msgstr "Kopeerimine nurjus!"
1955 #: js/messages.php:685
1956 msgid "Execute this query again?"
1957 msgstr "Kas käivitada see päring uuesti?"
1959 #: js/messages.php:686
1960 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1961 msgstr "Kas sa soovid tõesti kustutada selle järjehoidja?"
1963 #: js/messages.php:687
1964 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1965 msgstr "SQL silumisinfo hankimisel esines vigu."
1967 #: js/messages.php:688
1968 #, php-format
1969 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
1970 msgstr "%s päringut käivitati %s korda %s sekundiga."
1972 #: js/messages.php:689
1973 #, php-format
1974 msgid "%s argument(s) passed"
1975 msgstr "edastati %s argument(i)"
1977 #: js/messages.php:690
1978 msgid "Show arguments"
1979 msgstr "Kuva argumendid"
1981 #: js/messages.php:691
1982 msgid "Hide arguments"
1983 msgstr "Peida argumendid"
1985 #: js/messages.php:692
1986 msgid "Time taken:"
1987 msgstr "Aega kulus:"
1989 #: js/messages.php:693
1990 msgid ""
1991 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
1992 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
1993 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
1994 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
1995 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
1996 msgstr ""
1997 "Sinu veebilehitseja kohaliku salvestusmeedia kasutamine ei ole võimlik, "
1998 "mistõttu ei pruugi progammi mõned võimalused töötada korrektselt. Ilmselt ei "
1999 "toeta su veebilehitseja salvestamist kohalikule meediale või see on "
2000 "maksimaalselt kasutusel. Kui sa kasutad Firefoxi, siis võib probleemi "
2001 "põhjustada ka vigane salvestuskoht. Selle saab harilikult korda, kui "
2002 "kustutada \"Veebisaitide lokaalsed andmed\". Safaris põhjustab seda üsna "
2003 "tihti privaatrežiim."
2005 #: js/messages.php:695
2006 msgid "Copy tables to"
2007 msgstr "Kopeeri tabelid kohta"
2009 #: js/messages.php:696
2010 msgid "Add table prefix"
2011 msgstr "Lisa tabeli eesliide"
2013 #: js/messages.php:697
2014 msgid "Replace table with prefix"
2015 msgstr "Asenda tabel eesliitega"
2017 #: js/messages.php:698 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2018 msgid "Copy table with prefix"
2019 msgstr "Kopeeri tabel koos eesliitega"
2021 #: js/messages.php:701
2022 msgid "Extremely weak"
2023 msgstr "Ülimalt nõrk"
2025 #: js/messages.php:702
2026 msgid "Very weak"
2027 msgstr "Väga nõrk"
2029 #: js/messages.php:703
2030 msgid "Weak"
2031 msgstr "Nõrk"
2033 #: js/messages.php:704
2034 msgid "Good"
2035 msgstr "Hea"
2037 #: js/messages.php:705
2038 msgid "Strong"
2039 msgstr "Tugev"
2041 #: js/messages.php:708
2042 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2043 msgstr "Turvavõtme aktiveerimine aegus."
2045 #: js/messages.php:709
2046 #, php-format
2047 msgid "Failed security key activation (%s)."
2048 msgstr "Turvavõtme aktiveerimine nurjus (%s)."
2050 #: js/messages.php:712
2051 #, php-format
2052 msgctxt ""
2053 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2054 msgid "Table %s already exists!"
2055 msgstr "Tabel %s on juba olemas!"
2057 #: js/messages.php:713 libraries/classes/InsertEdit.php:329
2058 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
2059 msgid "Hide"
2060 msgstr "Peida"
2062 #: js/messages.php:714
2063 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:202
2064 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
2065 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2066 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2067 msgid "Show"
2068 msgstr "Näita"
2070 #: js/messages.php:715 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:52
2071 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:99
2072 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:127
2073 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:95
2074 #: libraries/classes/Import.php:1313 libraries/classes/Menu.php:276
2075 #: libraries/classes/Menu.php:395
2076 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
2077 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
2078 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:296
2079 #: libraries/classes/Util.php:1735 libraries/classes/Util.php:2475
2080 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:3150
2081 #: libraries/config.values.php:59 libraries/config.values.php:73
2082 #: libraries/config.values.php:164 libraries/config.values.php:174
2083 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2084 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2085 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2086 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2087 msgid "Structure"
2088 msgstr "Struktuur"
2090 #: libraries/classes/Advisor.php:273
2091 #, php-format
2092 msgid "Error when evaluating: %s"
2093 msgstr "Viga väärtuse leidmisel: %s"
2095 #: libraries/classes/Advisor.php:302
2096 #, php-format
2097 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2098 msgstr "Reeglile '%s' vastava eeltingimuse hindamine ei õnnestunud."
2100 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2101 #, php-format
2102 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2103 msgstr "Reeglile '%s' vastava väärtuse arvutamine ei õnnestunud."
2105 #: libraries/classes/Advisor.php:338
2106 #, php-format
2107 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2108 msgstr "Reeglile '%s' testi käivitamine ei õnnestunud."
2110 #: libraries/classes/Advisor.php:419
2111 #, php-format
2112 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2113 msgstr "Sõne vormindamine reeglile '%s' ebaõnnestus."
2115 #: libraries/classes/Advisor.php:542
2116 #, php-format
2117 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2118 msgstr "Viga faili lugemisel: faili '%s' ei ole olemas või ta pole loetav!"
2120 #: libraries/classes/Advisor.php:576
2121 #, php-format
2122 msgid ""
2123 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2124 msgstr "Kehtetu avaldus real %1$s, eelmise reegli oodatav rida %2$s."
2126 #: libraries/classes/Advisor.php:595
2127 #, php-format
2128 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2129 msgstr "Vale reegli avaldus %s. real."
2131 #: libraries/classes/Advisor.php:602
2132 #, php-format
2133 msgid "Unexpected characters on line %s."
2134 msgstr "Ootamatud sümbolid real %s."
2136 #: libraries/classes/Advisor.php:616
2137 #, php-format
2138 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2139 msgstr "Ootamatu sümbol %1$s. real. Oodatud vaheleht, aga leiti \"%2$s\"."
2141 #: libraries/classes/Advisor.php:655
2142 msgid "per second"
2143 msgstr "sekundis"
2145 #: libraries/classes/Advisor.php:658
2146 msgid "per minute"
2147 msgstr "minutis"
2149 #: libraries/classes/Advisor.php:661
2150 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2151 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2152 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2153 msgid "per hour"
2154 msgstr "tunnis"
2156 #: libraries/classes/Advisor.php:664
2157 msgid "per day"
2158 msgstr "päevas"
2160 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:197
2161 msgid "Search:"
2162 msgstr "Otsi:"
2164 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2165 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
2166 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2167 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
2168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
2169 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2170 msgid "Keyname"
2171 msgstr "Võtme nimi"
2173 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
2174 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2175 #: templates/server/collations/index.twig:14
2176 #: templates/server/engines/index.twig:14
2177 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2178 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2179 msgid "Description"
2180 msgstr "Kirjeldus"
2182 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2183 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1337 libraries/classes/Language.php:200
2184 #: libraries/classes/Pdf.php:85
2185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:506
2186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:543
2187 msgid "Page number:"
2188 msgstr "Leht:"
2190 #: libraries/classes/CentralColumns.php:242
2191 msgid ""
2192 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2193 "feature."
2194 msgstr ""
2195 "Häälestuse salvestuskoht ei ole valmis keskse veergude nimekirja "
2196 "funktsionaalsuse kasutamiseks."
2198 #: libraries/classes/CentralColumns.php:387
2199 #, php-format
2200 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2201 msgstr "%1$s lisamisest loobuti, sest ta on juba olemas keskses listis!"
2203 #: libraries/classes/CentralColumns.php:403
2204 msgid "Could not add columns!"
2205 msgstr "Veerge ei saanud lisada!"
2207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:481
2208 #, php-format
2209 msgid ""
2210 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2211 msgstr ""
2212 "Veergu %1$s ei saanud kustutada, sest ta puudub keskses veergude loendis!"
2214 #: libraries/classes/CentralColumns.php:494
2215 msgid "Could not remove columns!"
2216 msgstr "Veerge ei suudetud eemaldada!"
2218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2219 msgid "YES"
2220 msgstr "JAH"
2222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:657
2223 msgid "NO"
2224 msgstr "EI"
2226 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1010
2227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:481
2228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:617
2229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:461
2230 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:358
2231 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:965
2232 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
2233 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:109 libraries/classes/Rte/RteList.php:121
2234 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:136
2235 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2236 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2237 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2238 #: templates/database/create_table.twig:11
2239 #: templates/database/operations/index.twig:33
2240 #: templates/setup/home/index.twig:43
2241 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2242 msgid "Name"
2243 msgstr "Nimi"
2245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1011
2246 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
2247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:289
2248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
2249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:548
2250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:396
2251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:498
2252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:300
2253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
2254 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:513
2255 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
2256 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
2257 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:936
2258 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:966
2259 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1648
2260 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:111 libraries/classes/Rte/RteList.php:139
2261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2262 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2263 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2264 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2265 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2266 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2267 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2268 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2269 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
2270 #: templates/table/search/index.twig:39
2271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
2273 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2274 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2275 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2276 msgid "Type"
2277 msgstr "Tüüp"
2279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1012
2280 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:967
2281 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2282 msgid "Length/Values"
2283 msgstr "Pikkus/Väärtused"
2285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1013
2286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
2287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
2289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:402
2290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
2291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
2292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:393
2293 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:517
2294 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2295 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2296 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2297 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2298 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2299 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2300 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2301 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2303 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2304 msgid "Default"
2305 msgstr "Vaikimisi"
2307 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2308 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2309 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2310 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2311 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2312 #: templates/database/operations/index.twig:199
2313 #: templates/database/operations/index.twig:203
2314 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2315 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2316 #: templates/server/collations/index.twig:13
2317 #: templates/server/databases/index.twig:41
2318 #: templates/server/databases/index.twig:126
2319 #: templates/table/operations/index.twig:142
2320 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
2321 #: templates/table/search/index.twig:40
2322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:468
2324 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2325 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2326 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2327 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2328 msgid "Collation"
2329 msgstr "Kodeering"
2331 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015
2332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2333 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2334 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2335 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2336 msgid "Attributes"
2337 msgstr "Atribuudid"
2339 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2340 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985
2341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:292
2342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
2344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:399
2345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:501
2346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:301
2347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:392
2348 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:515
2349 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2350 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2352 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2353 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2354 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2355 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2356 #: templates/table/relation/common_form.twig:244
2357 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:469
2359 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2360 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2361 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2362 msgid "Null"
2363 msgstr "Tühi"
2365 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2366 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2367 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2368 msgid "A_I"
2369 msgstr "T_I"
2371 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:167
2372 msgid "Unknown"
2373 msgstr "Tundmatu"
2375 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:181
2376 msgctxt "Collation"
2377 msgid "Binary"
2378 msgstr "Binaarne"
2380 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:193
2381 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
2382 msgctxt "Collation"
2383 msgid "Unicode"
2384 msgstr "Unicode"
2386 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
2387 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2388 msgctxt "Collation"
2389 msgid "West European"
2390 msgstr "Lääne-Euroopa"
2392 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2393 msgctxt "Collation"
2394 msgid "Central European"
2395 msgstr "Kesk-Euroopa"
2397 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2398 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
2399 msgctxt "Collation"
2400 msgid "Russian"
2401 msgstr "Vene"
2403 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2404 msgctxt "Collation"
2405 msgid "Simplified Chinese"
2406 msgstr "Lihtsustatud Hiina"
2408 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2409 msgctxt "Collation"
2410 msgid "Traditional Chinese"
2411 msgstr "Hiina (traditsiooniline)"
2413 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2414 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:302
2415 msgctxt "Collation"
2416 msgid "Chinese"
2417 msgstr "Hiina"
2419 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:234
2420 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
2421 msgctxt "Collation"
2422 msgid "Japanese"
2423 msgstr "Jaapani"
2425 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:239
2426 msgctxt "Collation"
2427 msgid "Baltic"
2428 msgstr "Balti"
2430 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:244
2431 msgctxt "Collation"
2432 msgid "Armenian"
2433 msgstr "Armeenia"
2435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:247
2436 msgctxt "Collation"
2437 msgid "Cyrillic"
2438 msgstr "Kirillitsa"
2440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:250
2441 msgctxt "Collation"
2442 msgid "Arabic"
2443 msgstr "Araabia"
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:253
2446 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2447 msgctxt "Collation"
2448 msgid "Korean"
2449 msgstr "Korea"
2451 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
2452 msgctxt "Collation"
2453 msgid "Hebrew"
2454 msgstr "Heebrea"
2456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:259
2457 msgctxt "Collation"
2458 msgid "Georgian"
2459 msgstr "Gruusia"
2461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:262
2462 msgctxt "Collation"
2463 msgid "Greek"
2464 msgstr "Kreeka"
2466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:265
2467 msgctxt "Collation"
2468 msgid "Czech-Slovak"
2469 msgstr "Tsehhi-Slovaki"
2471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:268
2472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:424
2473 msgctxt "Collation"
2474 msgid "Ukrainian"
2475 msgstr "Ukraina"
2477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:271
2478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
2479 msgctxt "Collation"
2480 msgid "Turkish"
2481 msgstr "Türgi"
2483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:274
2484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:412
2485 msgctxt "Collation"
2486 msgid "Swedish"
2487 msgstr "Rootsi"
2489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:277
2490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2491 msgctxt "Collation"
2492 msgid "Thai"
2493 msgstr "Tai"
2495 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:280
2496 msgctxt "Collation"
2497 msgid "Unknown"
2498 msgstr "Tundmatu"
2500 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:296
2501 msgctxt "Collation"
2502 msgid "Bulgarian"
2503 msgstr "Bulgaaria"
2505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2506 msgctxt "Collation"
2507 msgid "Croatian"
2508 msgstr "Horvaadi"
2510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:311
2511 msgctxt "Collation"
2512 msgid "Czech"
2513 msgstr "Tšehhi"
2515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:315
2516 msgctxt "Collation"
2517 msgid "Danish"
2518 msgstr "Taani"
2520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
2521 msgctxt "Collation"
2522 msgid "English"
2523 msgstr "Inglise"
2525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:323
2526 msgctxt "Collation"
2527 msgid "Esperanto"
2528 msgstr "Esperanto"
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:327
2531 msgctxt "Collation"
2532 msgid "Estonian"
2533 msgstr "Eesti"
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:330
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:451
2537 msgctxt "Collation"
2538 msgid "German (dictionary order)"
2539 msgstr "Saksa (sõnaraamatu järjestus)"
2541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:333
2542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:448
2543 msgctxt "Collation"
2544 msgid "German (phone book order)"
2545 msgstr "Saksa (telefoniraamatu järjekord)"
2547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:342
2548 msgctxt "Collation"
2549 msgid "Hungarian"
2550 msgstr "Ungari"
2552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:346
2553 msgctxt "Collation"
2554 msgid "Icelandic"
2555 msgstr "Islandi"
2557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:353
2558 msgctxt "Collation"
2559 msgid "Classical Latin"
2560 msgstr "Ladina (klassikaline)"
2562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:357
2563 msgctxt "Collation"
2564 msgid "Latvian"
2565 msgstr "Läti"
2567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
2568 msgctxt "Collation"
2569 msgid "Lithuanian"
2570 msgstr "Leedu"
2572 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:369
2573 msgctxt "Collation"
2574 msgid "Burmese"
2575 msgstr "Birma"
2577 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:372
2578 msgctxt "Collation"
2579 msgid "Persian"
2580 msgstr "Pärsia"
2582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:376
2583 msgctxt "Collation"
2584 msgid "Polish"
2585 msgstr "Poola"
2587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:383
2588 msgctxt "Collation"
2589 msgid "Romanian"
2590 msgstr "Rumeenia"
2592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:390
2593 msgctxt "Collation"
2594 msgid "Sinhalese"
2595 msgstr "Singali"
2597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:394
2598 msgctxt "Collation"
2599 msgid "Slovak"
2600 msgstr "Slovaki"
2602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2603 msgctxt "Collation"
2604 msgid "Slovenian"
2605 msgstr "Sloveenia"
2607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:462
2609 msgctxt "Collation"
2610 msgid "Spanish (modern)"
2611 msgstr "Hispaania (kaasaegne)"
2613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
2614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2615 msgctxt "Collation"
2616 msgid "Spanish (traditional)"
2617 msgstr "Hispaania (traditsiooniline)"
2619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:428
2620 msgctxt "Collation"
2621 msgid "Vietnamese"
2622 msgstr "Vietnami"
2624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
2625 msgctxt "Collation variant"
2626 msgid "case-insensitive"
2627 msgstr "tõstutundetu"
2629 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2630 msgctxt "Collation variant"
2631 msgid "case-sensitive"
2632 msgstr "tõstutundlik"
2634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2635 msgctxt "Collation variant"
2636 msgid "accent-insensitive"
2637 msgstr "diakriitikute tundetu"
2639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:504
2640 msgctxt "Collation variant"
2641 msgid "accent-sensitive"
2642 msgstr "diakriitikute tundlik"
2644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:507
2645 msgctxt "Collation variant"
2646 msgid "kana-sensitive"
2647 msgstr "katakana tundlik"
2649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:511
2650 msgctxt "Collation variant"
2651 msgid "multi-level"
2652 msgstr "mitmetasemeline"
2654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
2655 msgctxt "Collation variant"
2656 msgid "binary"
2657 msgstr "binaarne"
2659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2660 msgctxt "Collation variant"
2661 msgid "no-pad"
2662 msgstr "täiendusteta"
2664 #: libraries/classes/Common.php:173
2665 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:262
2666 msgid "No collation provided."
2667 msgstr "Järjestamise reeglid puuduvad."
2669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:67
2670 msgid ""
2671 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2672 msgstr ""
2673 "Kui lubatud, siis kasutaja saab küpsisega autentimisega siseneda mistahes "
2674 "MySQL serverisse."
2676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:68
2677 msgid "Allow login to any MySQL server"
2678 msgstr "Luba sisse logida mistahes MySQL serverisse"
2680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
2681 msgid ""
2682 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2683 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2684 "to the given regular expression."
2685 msgstr ""
2686 "Piirab regulaaravaldisega kasutaja sisestavate MySQL serveri(te) IP "
2687 "aadressid või hosti nimed, et kasutaja saaks sisse logida ainult "
2688 "konkreetsetesse MySQL serveritesse."
2690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:74
2691 msgid "Restrict login to MySQL server"
2692 msgstr "Piira meldimist MySQL serverisse"
2694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
2695 msgid ""
2696 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2697 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2698 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2699 msgstr ""
2700 "Kui see lubada, siis phpMyAdmin kasutab raamimiseks teises domeenis asuvat "
2701 "lehte, kuid see on potentsiaalne [strong]turvaauk[/strong], sest võimaldab "
2702 "rist-raamimise skriptimise (XSS) rünnakuid."
2704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:80
2705 msgid "Allow third party framing"
2706 msgstr "Luba kolmanda osapoole raamimine"
2708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:81
2709 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2710 msgstr "Näita tavakasutajatele \"Kustuta andmebaas\" linki"
2712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2713 msgid ""
2714 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2715 "authentication."
2716 msgstr ""
2717 "Turvasõna kasutatakse [kbd]cookie[/kbd] autentimisel küpsiste krüptimiseks."
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2720 msgid "Blowfish secret"
2721 msgstr "Blowfish turvasõna"
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:87
2724 msgid "Highlight selected rows."
2725 msgstr "Tõsta valitud read esile."
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
2728 msgid "Row marker"
2729 msgstr "Rea esiletõstmine"
2731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2732 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2733 msgstr "Tõsta kursori all olevad read esile."
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2736 msgid "Highlight pointer"
2737 msgstr "Kursor tõstab esile"
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2740 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2741 msgstr "Luba importimistel bzip2 tihendamine."
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2744 msgid "Bzip2"
2745 msgstr "Bzip2"
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
2748 msgid ""
2749 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2750 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2751 "kbd] - allows newlines in columns."
2752 msgstr ""
2753 "Määrab ära, milliseid muutmise tüüpe saab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks "
2754 "kasutada. [kbd]input[/kbd] - lubab piirata sisendi pikkust, [kbd]textarea[/"
2755 "kbd] - lubab veergudes kasutada uusi ridu (newlines)."
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:101
2758 msgid "CHAR columns editing"
2759 msgstr "CHAR veergude muutmine"
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
2762 msgid ""
2763 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2764 "highlighting and line numbers."
2765 msgstr ""
2766 "Kasuta SQL päringute muutmiseks kasutajasõbralikku toimetit (CodeMirror), "
2767 "mis toetab süntaksi esiletõstu ja ridade nummerdamist."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
2770 msgid "Enable CodeMirror"
2771 msgstr "Luba CodeMirror"
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
2774 msgid ""
2775 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2776 "enabled."
2777 msgstr ""
2778 "Leia kõik vead enne päringu käivitamist. CodeMirror peab olema lubatud."
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2781 msgid "Enable linter"
2782 msgstr "Luba linter"
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
2785 msgid ""
2786 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2787 "columns."
2788 msgstr ""
2789 "Määrab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks loodud sisestusväljade minimaalse "
2790 "laiuse."
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2793 msgid "Minimum size for input field"
2794 msgstr "Sisestusvälja minimaalne laius"
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
2797 msgid ""
2798 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2799 "columns."
2800 msgstr ""
2801 "Määrab CHAR ja VARCHAR veergude jaoks loodud sisestusväljade maksimaalse "
2802 "laiuse."
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2805 msgid "Maximum size for input field"
2806 msgstr "Sisestusvälja maksimaalne laius"
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:123
2809 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2810 msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade veergude hulk."
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
2813 msgid "CHAR textarea columns"
2814 msgstr "CHAR tekstiala veerud"
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2817 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2818 msgstr "CHAR/VARCHAR tekstialade ridade hulk."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2821 msgid "CHAR textarea rows"
2822 msgstr "CHAR tekstiala read"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2825 msgid "Check config file permissions"
2826 msgstr "Kontrolli seadistusfaili õigusi"
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2829 msgid ""
2830 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2831 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2832 msgstr ""
2833 "Tihenda gzip eksportimised lennult vajamata suuri mälumahtusid. Kui sul "
2834 "esineb loodud gzip failidega probleeme, siis keela see funktsionaalsus."
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2837 msgid "Compress on the fly"
2838 msgstr "Tihenda lennult"
2840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
2841 msgid ""
2842 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2843 "you're about to lose data."
2844 msgstr ""
2845 "Kas hoiatusi (\"Kindel, et soovid…\") peaks näitama, kuid oled andmeid "
2846 "kaotamas."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2849 msgid "Confirm DROP queries"
2850 msgstr "Kinnita DROP päringud"
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:138
2853 msgid ""
2854 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2855 msgstr "Logi konsoolil kuvamiseks SQL päringud ja nende käivitusaeg"
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
2858 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2859 msgid "Debug SQL"
2860 msgstr "Silu SQL"
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2863 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2864 msgstr "Vaheleht, mis avatakse andmebaasi sisenemisel."
2866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2867 msgid "Default database tab"
2868 msgstr "Vaikimisi andmebaasi vaheleht"
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2871 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2872 msgstr "Vaheleht, mis avatakse serverisse sisenemisel."
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2875 msgid "Default server tab"
2876 msgstr "Vaikimisi serveri vaheleht"
2878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2879 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2880 msgstr "Vaheleht, mis avatakse tabelisse sisenemisel."
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2883 msgid "Default table tab"
2884 msgstr "Vaikimisi tabeli vaheleht"
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2887 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2888 msgstr "Automaatne tabelite ja veergude nimede lõpetamine SQL päringutes."
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2891 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2892 msgstr "Luba tabelite ja veergude nimede automaatne lõpetamine"
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2895 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2896 msgstr "Kas tabeli struktuuri tegevused peaks olema peidetud."
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
2899 msgid "Show column comments"
2900 msgstr "Kuva veeru kommentaarid"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2903 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2904 msgstr "Kas kuvada veergude kommentaarid tabeli struktuuri vaates"
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
2907 msgid "Hide table structure actions"
2908 msgstr "Peida tabeli struktuuri tegevused"
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2911 msgid "Default transformations for Hex"
2912 msgstr "Vaikimisi teisendused 16-nend süsteemi"
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
2920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2923 msgid ""
2924 "Values for options list for default transformations. These will be "
2925 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2926 msgstr ""
2927 "Vaikimisi teisenduste suvandite loendi väärtused. Need kirjutatase üle, kui "
2928 "teisendus täidetakse tabeli struktuuri lehel."
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2931 msgid "Default transformations for Substring"
2932 msgstr "Vaikimisi teisendused alamstringle"
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2935 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2936 msgstr "Vaikimisi teisendused Bool2Text'le"
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
2939 msgid "Default transformations for External"
2940 msgstr "Vaikimisi teisendus välisele"
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
2943 msgid "Default transformations for PreApPend"
2944 msgstr "Vaikimisi teisendus PreApPend'le"
2946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2947 msgid "Default transformations for DateFormat"
2948 msgstr "Vaikimisi teisendus DataFormat'le"
2950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2951 msgid "Default transformations for Inline"
2952 msgstr "Vaikimisi teisendused Inline'ile"
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
2955 msgid "Default transformations for TextImageLink"
2956 msgstr "Vaikimisi teisendused TextImageLink'le"
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
2959 msgid "Default transformations for TextLink"
2960 msgstr "Vaikimisi teisendused TextLink'le"
2962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
2963 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2964 msgstr "Näita servereid rippmenüü asemel nimekirjana."
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2967 msgid "Display servers as a list"
2968 msgstr "Näita andmebaase nimekirjana"
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2971 msgid ""
2972 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2973 "the selected tables of a database."
2974 msgstr ""
2975 "Keela tabeli hoolduse massilised tegevused (nt andmebaasi valitud tabelite "
2976 "optimeerimine või parandamine)."
2978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
2979 msgid "Disable multi table maintenance"
2980 msgstr "Keela multi-tabeli hooldus"
2982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2983 msgid ""
2984 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2985 "limit)."
2986 msgstr ""
2987 "Määra skripti lubatud töötamise aeg sekundites ([kbd]0[/kbd] - piiramatu)."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2990 msgid "Maximum execution time"
2991 msgstr "Suurim teostamise aeg"
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2994 #: templates/display/export/options_output.twig:17
2995 #, php-format
2996 msgid "Use %s statement"
2997 msgstr "Kasuta käsku %s"
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3000 msgid "Save as file"
3001 msgstr "Salvesta failina"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:188
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3005 msgid "Character set of the file"
3006 msgstr "Faili märgitabel"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205 templates/sql/query.twig:41
3010 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3011 msgid "Format"
3012 msgstr "Formaat"
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3015 msgid "Compression"
3016 msgstr "Tihendamine"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:90
3026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:57
3027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:87
3028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:126
3030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
3031 msgid "Put columns names in the first row"
3032 msgstr "Aseta veergude nimed esimesse ritta"
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
3037 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:185
3038 msgid "Columns enclosed with"
3039 msgstr "Veergusid ümbritseb"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3044 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:196
3045 msgid "Columns escaped with"
3046 msgstr "Veergusid lõpetab"
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3055 msgid "Replace NULL with"
3056 msgstr "NULL asendaja"
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3060 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3061 msgstr "Eemalda veergudest CRLF märgid"
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
3066 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:170
3067 msgid "Columns terminated with"
3068 msgstr "Veerud lõpetab"
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3072 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:205
3073 msgid "Lines terminated with"
3074 msgstr "Ridasid katkestab"
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3077 msgid "Excel edition"
3078 msgstr "Exceli väljaanne"
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3081 msgid "Database name template"
3082 msgstr "Andmebaasi nime mall"
3084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3085 msgid "Server name template"
3086 msgstr "Serveri nime mall"
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3089 msgid "Table name template"
3090 msgstr "Tabeli nime mall"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:58
3098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
3099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:57
3100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:63
3101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:71
3102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:105
3103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:229
3104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:57
3105 msgid "Dump table"
3106 msgstr "Loo tabeli tõmmis"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:85
3110 msgid "Include table caption"
3111 msgstr "Lisa tabeli pealkiri"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
3117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
3118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:513
3119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
3120 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
3121 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
3122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
3123 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3124 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3126 msgid "Comments"
3127 msgstr "Kommentaarid"
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3131 msgid "Table caption"
3132 msgstr "Tabeli pealkiri"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3136 msgid "Continued table caption"
3137 msgstr "Jätkatud tabeli pealkiri"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3141 msgid "Label key"
3142 msgstr "Nime võti"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:406
3148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:519
3149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:402
3150 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:540
3151 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3152 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3153 msgid "Media type"
3154 msgstr "Meedia tüüp"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3159 msgid "Relationships"
3160 msgstr "Seosed"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3163 msgid "Export method"
3164 msgstr "Ekspordi meetod"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3168 msgid "Save on server"
3169 msgstr "Salvesta serverisse"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3173 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3174 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3175 msgid "Overwrite existing file(s)"
3176 msgstr "Kirjuta olemasolev(ad) fail(id) üle"
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3179 msgid "Export as separate files"
3180 msgstr "Ekspordi eraldi failidena"
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3183 msgid "Remember file name template"
3184 msgstr "Jäta meelde faili nime mall"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3187 #: templates/database/operations/index.twig:165
3188 #: templates/table/operations/index.twig:74
3189 #: templates/table/operations/index.twig:278
3190 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3191 msgstr "Lisa AUTO_INCREMENT väärtus"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3194 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3195 msgstr "Aseta tabeli ja veeru nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
3199 msgid "SQL compatibility mode"
3200 msgstr "SQL ühilduvuse meetod"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3203 msgid "Creation/Update/Check dates"
3204 msgstr "Loomise/Uuendamise/Kontrollimise kuupäevad"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3207 msgid "Use delayed inserts"
3208 msgstr "Kasuta viivitatud lisamisi"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:174
3212 msgid "Disable foreign key checks"
3213 msgstr "Keela võõrvõtme kontrollid"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:188
3217 msgid "Export views as tables"
3218 msgstr "Vaadete eksportimine tabelitena"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3221 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3222 msgstr "Ekspordi seotud metaandmed phpMyAdmini häälestuse salvestuskohast"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3231 #: templates/database/operations/index.twig:160
3232 #: templates/table/operations/index.twig:273
3233 #, php-format
3234 msgid "Add %s"
3235 msgstr "Lisa %s"
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3238 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3239 msgstr "Kasuta 16-nendsüsteemi BINARY & BLOB väljadel"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3242 msgid ""
3243 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3244 "creation)"
3245 msgstr ""
3246 "Lisa IF NOT EXISTS (vähem efektiivne, sest tabeli loomise ajal luuakse ka "
3247 "indeksid)"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
3251 msgid "Exclude definition of current user"
3252 msgstr "Välista praeguse kasutaja definitsioon"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:341
3256 #, php-format
3257 msgid "%s view"
3258 msgstr "Vaade %s"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3261 msgid "Use ignore inserts"
3262 msgstr "Kasuta INSERT IGNORE lauseid"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3265 msgid "Syntax to use when inserting data"
3266 msgstr "Andmete lisamisel kasutatav süntaks"
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:478
3270 msgid "Maximal length of created query"
3271 msgstr "Loodud päringu maksimaalne pikkus"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3274 msgid "Export type"
3275 msgstr "Ekspordi tüüp"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:160
3279 msgid "Enclose export in a transaction"
3280 msgstr "Lisa eksport ülekandesse"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3283 msgid "Export time in UTC"
3284 msgstr "Ekspordi aeg UTC's"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3287 msgid ""
3288 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3289 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3290 msgstr ""
3291 "Vali sorteerimise järjekord võõrvõtme rippmenüü kasti üksustele. "
3292 "[kbd]content[/kbd] on viidatud andmed, [kbd]id[/kbd] on võtme väärtus."
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:279
3295 msgid "Foreign key dropdown order"
3296 msgstr "Võõrvõtme rippmenüü järjekord"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3299 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3300 msgstr "Rippmenüüd kasutataks siis, kui selles on uusi üksusi."
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3303 msgid "Foreign key limit"
3304 msgstr "Võõrvõtme piirang"
3306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3307 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3308 msgstr "Mõningate päringute märkekasti vaikeväärtus võõrvõtmete kontrolliks."
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3311 msgid "Foreign key checks"
3312 msgstr "Võõrvõtme(te) kontrollid"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3315 msgid "First day of calendar"
3316 msgstr "Kalendri esimene päev"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3319 msgid "Browse mode"
3320 msgstr "Sirvimisrežiim"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3323 msgid "Customize browse mode."
3324 msgstr "Kohanda sirvimise viisi."
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3332 msgid "Customize default options."
3333 msgstr "Kohanda vaikimisi valikuid."
3335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3336 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:81
3337 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:32
3338 msgid "CSV"
3339 msgstr "CSV"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3342 msgid "Developer"
3343 msgstr "Arendaja"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3346 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3347 msgstr "phpMyAdmini arendajate sätted."
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3350 msgid "Edit mode"
3351 msgstr "Muutmise vaade"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3354 msgid "Customize edit mode."
3355 msgstr "Kohanda muutmise vaadet."
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3358 msgid "Export defaults"
3359 msgstr "Ekspordi vaikimisi väärtused"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3362 msgid "Customize default export options."
3363 msgstr "Muuda vaikimisi ekspordi valikuid."
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3366 msgid "General"
3367 msgstr "Üldine"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3370 msgid "Set some commonly used options."
3371 msgstr "Määra mõningaid enamasti kasutatavaid valikuid."
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3374 msgid "Import defaults"
3375 msgstr "Impordi vaikimisi väärtused"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3378 msgid "Customize default common import options."
3379 msgstr "Kohanda vaikimisi tavalise importimise valikuid."
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3382 msgid "Import / export"
3383 msgstr "Impordi / ekspordi"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3386 msgid "Set import and export directories and compression options."
3387 msgstr "Määra impordi ja ekspordi kataloogid ja tihendamise valikud."
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3390 msgid "LaTeX"
3391 msgstr "LaTeX"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371 libraries/classes/Menu.php:523
3395 #: libraries/classes/Util.php:2460 libraries/config.values.php:154
3396 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3397 #: templates/server/databases/index.twig:8
3398 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3399 msgid "Databases"
3400 msgstr "Andmebaasid"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3403 msgid "Databases display options."
3404 msgstr "Andmebaaside näitamise valikud."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
3407 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:65
3408 #: templates/preferences/header.twig:30
3409 msgid "Navigation panel"
3410 msgstr "Navigeerimise paneel"
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3413 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3414 msgstr "Muuda navigeerimise paneeli välimust."
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
3417 msgid "Navigation tree"
3418 msgstr "Navigeerimispuu"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
3421 msgid "Customize the navigation tree."
3422 msgstr "Muuda navigeerimispuud."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3425 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
3426 msgid "Servers"
3427 msgstr "Serverid"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3430 msgid "Servers display options."
3431 msgstr "Serverite näitamise valikud."
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3434 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:94
3435 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:440
3436 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3437 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
3439 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
3440 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
3441 msgid "Tables"
3442 msgstr "Tabelid"
3444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3445 msgid "Tables display options."
3446 msgstr "Tabelite näitamise valikud."
3448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3449 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:89
3450 #: templates/preferences/header.twig:36
3451 msgid "Main panel"
3452 msgstr "Peapaneel"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3455 msgid "Microsoft Office"
3456 msgstr "Microsoft Office"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3459 msgid "Other core settings"
3460 msgstr "Muud tuumsätted"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3463 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3464 msgstr "Sätted, mis mujale ei sobi."
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3467 msgid "Page titles"
3468 msgstr "Lehe pealkirjad"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3471 msgid ""
3472 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3473 "for magic strings that can be used to get special values."
3474 msgstr ""
3475 "Täpsusta veebilehitseja tiitliriba tekst. Vaata "
3476 "[doc@faq6-27]dokumentatsioonist[/doc], kuidas kasutada kasutada eriliste "
3477 "väärtuste kuvamiseks maagilisi sõnesid."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3480 msgid "Security"
3481 msgstr "Turvalisus"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3484 msgid ""
3485 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3486 "limit MySQL."
3487 msgstr ""
3488 "Palun pane tähele, et phpMyAdmin on lihtsalt kasutajaliides ja tema "
3489 "funktsionaalsus ei piira MySQL'i."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3492 msgid "Basic settings"
3493 msgstr "Peamised sätted"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3496 msgid "Authentication"
3497 msgstr "Autentimine"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3500 msgid "Authentication settings."
3501 msgstr "Autentimise sätted."
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3504 msgid "Server configuration"
3505 msgstr "Serveri seadistus"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3508 msgid ""
3509 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3510 "what they are for."
3511 msgstr ""
3512 "Täpsem serveri seadistus, ära muuda neid valikuid, kui sa ei tea, mille "
3513 "jaoks need on."
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3516 msgid "Enter server connection parameters."
3517 msgstr "Sisesta serveri ühenduse parameetrid."
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3520 msgid "Configuration storage"
3521 msgstr "Seadistuse salvestuskoht"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3524 msgid ""
3525 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3526 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3527 "documentation."
3528 msgstr ""
3529 "Häälesta phpMyAdmini seadistuse salvestust, et saada ligipääs "
3530 "lisafunktsionaalsusele. Vaata dokumentatsioonist [doc@linked-"
3531 "tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc]."
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3534 msgid "Changes tracking"
3535 msgstr "Muudatuste jälgimine"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:350
3538 msgid ""
3539 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3540 "storage."
3541 msgstr ""
3542 "Andmebaasis tehtud muudatuste jälgimine. Vajab phpMyAdmini seadistuse "
3543 "salvestust."
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353 libraries/classes/Menu.php:284
3546 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:528
3547 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:305
3548 #: libraries/classes/Util.php:1736 libraries/classes/Util.php:2461
3549 #: libraries/classes/Util.php:2476 libraries/classes/Util.php:2493
3550 #: libraries/config.values.php:61 libraries/config.values.php:75
3551 #: libraries/config.values.php:166 libraries/config.values.php:176
3552 msgid "SQL"
3553 msgstr "SQL"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3556 msgid "SQL Query box"
3557 msgstr "SQL päringuaken"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
3560 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3561 msgstr "Kohanda linke, mida näidatakse SQL päringu kastides."
3563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3564 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:45
3565 #: templates/preferences/header.twig:24
3566 msgid "SQL queries"
3567 msgstr "SQL päringud"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
3570 msgid "SQL queries settings."
3571 msgstr "SQL päringute sätted."
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
3574 msgid "Startup"
3575 msgstr "Käivitus"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3578 msgid "Customize startup page."
3579 msgstr "Muuda esimest lehte."
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
3582 msgid "Database structure"
3583 msgstr "Andmebaasi struktuur"
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3586 msgid ""
3587 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3588 msgstr ""
3589 "Vali need detailid, mida soovid näha andmebaasi struktuuris (tabelite "
3590 "nimekirjas)."
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
3593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:302
3594 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3595 msgid "Table structure"
3596 msgstr "Tabeli struktuur"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
3599 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3600 msgstr "Tabeli struktuuri sätted (veergude nimekiri)."
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3603 msgid "Tabs"
3604 msgstr "Vahelehed"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3607 msgid "Choose how you want tabs to work."
3608 msgstr "Vali, kuidas sa tahaksid, et vahelehed toimiksid."
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3611 msgid "Display relational schema"
3612 msgstr "Näita seoseskeemi"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:369
3615 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
3616 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3617 msgid "Paper size"
3618 msgstr "Paberi suurus"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372
3621 msgid "Text fields"
3622 msgstr "Tekstiväljad"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3625 msgid "Customize text input fields."
3626 msgstr "Muuda teksti lisamise väljasid."
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3629 msgid "Texy! text"
3630 msgstr "Texy! tekst"
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
3633 msgid "Customize default options"
3634 msgstr "Kohanda vaikimisi valikuid"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3637 msgid "Warnings"
3638 msgstr "Hoiatused"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
3641 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3642 msgstr "Keela mõned phpMyAdmini poolt näidatavad hoiatused."
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
3645 #: templates/console/display.twig:4
3646 msgid "Console"
3647 msgstr "Konsool"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3650 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3651 msgstr "Luba importimistel ja eksportimistel gzip tihendamine."
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:383
3654 msgid "GZip"
3655 msgstr "GZip"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
3658 msgid "Extra parameters for iconv"
3659 msgstr "iconv lisaparameetrid"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3662 msgid ""
3663 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3664 "if one of the queries failed."
3665 msgstr ""
3666 "Kui see on lubatud, siis phpMyAdmin jätkab multi-käsu päringute sooritamist "
3667 "ka sel juhul, kui üks päringutest ebaõnnestub."
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3670 msgid "Ignore multiple statement errors"
3671 msgstr "Ignoreeri multi-käsu vigu"
3673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3674 msgid ""
3675 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3676 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3677 "transactions."
3678 msgstr ""
3679 "Luba katkestada importimine, kui skript tuvastab, et see hakkab ületama "
3680 "ajapiirangut. See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib see "
3681 "katkestada ülekanded."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3684 msgid "Enable drag and drop import"
3685 msgstr "Luba importimine lohistamise-kukutamisega"
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3688 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3689 msgstr "Lohistamise-kukutamisega importimise keelamiseks eemalda kastist märge"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3692 msgid "Partial import: allow interrupt"
3693 msgstr "Osaline importimine: luba katkestamine"
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
3698 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3699 msgid "Do not abort on INSERT error"
3700 msgstr "Ära katkesta INSERT vea puhul"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
3703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3704 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3705 msgstr "Lisa ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3709 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3710 msgstr "Värskenda andmeid, kui importimisel avastatakse topeltvõtmeid"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3713 msgid ""
3714 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3715 "table) and only SQL is always available."
3716 msgstr ""
3717 "Vaikimisi formaat. Võta teadmiseks, et see nimekiri sõltub asukohast "
3718 "(andmebaas, tabel) ja ainult siis, kui SQL on alati saadaval."
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3721 msgid "Format of imported file"
3722 msgstr "Imporditava faili formaat"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
3725 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
3726 msgid "Use LOCAL keyword"
3727 msgstr "kasuta LOCAL võtmesõna"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3730 msgid "Column names in first row"
3731 msgstr "Veeru nimed esimeses reas"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
3734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3735 msgid "Do not import empty rows"
3736 msgstr "Ära impordi tühje ridu"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
3739 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3740 msgstr "Impordi valuutad ($5.00 -> 5.00)"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3743 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3744 msgstr "Impordi protsendid sobiva kümnendarvuna (12.00% -> .12)"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
3747 msgid "Number of queries to skip from start."
3748 msgstr "Päringute hulk, mida alguses vahele jätta."
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3751 msgid "Partial import: skip queries"
3752 msgstr "Osaline importimine: jäta päringud vahele"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3755 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3756 msgstr "Ära kasuta AUTO_INCREMENT null-väärtuste jaoks"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
3759 msgid "Read as multibytes"
3760 msgstr "Loe mitmebaidistena"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3763 msgid "Initial state for sliders"
3764 msgstr "Liugurite algne asetus"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3767 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3768 msgstr "Mitu rida saab korraga lisada."
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3771 msgid "Number of inserted rows"
3772 msgstr "Lisatud ridade hulk"
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3775 msgid ""
3776 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3777 msgstr ""
3778 "Suurim hulk sümboleid, mida näidatakse mitte-arvulises veerus sirvimise "
3779 "vaates."
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3782 msgid "Limit column characters"
3783 msgstr "Piira veeru sümboleid"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3786 msgid ""
3787 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3788 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3789 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3790 msgstr ""
3791 "Kui TRUE, siis väljalogimisel kustutatakse kõik küpsised kõikide serverite "
3792 "jaoks. Kui FALSE, siis väljalogimine mõjutab ainult käesolevat serverit. "
3793 "FALSE puhul on lihtne ära unustada välja logimast teistest serveritest, kui "
3794 "ühendatud on mitme serveriga."
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3797 msgid "Delete all cookies on logout"
3798 msgstr "Kustuta väljalogimisel kõik küpsised"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3801 msgid ""
3802 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3803 "kbd] authentication mode."
3804 msgstr ""
3805 "Määra, kas [kbd]küpsisega[/kbd] autentimisel kutsutakse tagasi eelmine "
3806 "sisselogimine või mitte."
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3809 msgid "Recall user name"
3810 msgstr "Kutsu kasutajanimi uuesti"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3813 msgid ""
3814 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3815 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3816 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3817 "recommended for non-trusted environments."
3818 msgstr ""
3819 "Määrab, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsist veebilehitsejas "
3820 "säilitatakse. Vaikimisi 0 tähendab, et seda hoitakse ainult olemasoleva "
3821 "seansi jaoks ja kustutatakse niipea, kui sulged veebilehitseja akna. Seda on "
3822 "soovitatav kasutada mitteusaldusväärses keskkonnas."
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3825 msgid "Login cookie store"
3826 msgstr "Sisselogimise küpsise säilitamine"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3829 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3830 msgstr "Määra, kui kaua (sekundites) sisselogimise küpsis kehtib."
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3833 msgid "Login cookie validity"
3834 msgstr "Sisselogimise küpsise kehtivus"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3837 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3838 msgstr "Kahekordista LONGTEXT veergude tekstiala suurust."
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3841 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3842 msgstr "Suurem tekstiala LONGTEXT jaoks"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3845 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3846 msgstr "SQL päringu kuvamiseks kasutatav suurim sümbolite hulk."
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3849 msgid "Maximum displayed SQL length"
3850 msgstr "Näidatava SQL'i maksimaalne pikkus"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3855 msgid "Users cannot set a higher value"
3856 msgstr "Kasutajad ei saa määrata kõrgemat väärtust"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3859 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3860 msgstr "Andmebaaside nimekirjas näidatavate andmebaaside suurim hulk."
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3863 msgid "Maximum databases"
3864 msgstr "Suurim hulk andmebaase"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3867 msgid ""
3868 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3869 "the navigation tree."
3870 msgstr ""
3871 "Igal lehel navigeerimispuu esimesel tasemel näidatavate elementide arv."
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3874 msgid "Maximum items on first level"
3875 msgstr "Maksimaalne elementide arv esimesel tasemel"
3877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
3878 msgid ""
3879 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3880 "tree."
3881 msgstr "Iga lehe navigeerimispuus näidatavate elementide arv."
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3884 msgid "Maximum items in branch"
3885 msgstr "Maksimaalne elementide arv harus"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
3888 msgid ""
3889 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3890 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3891 msgstr ""
3892 "Näidatavate ridade hulk tulemuses. Kui tulemus sisaldab rohkem ridu, siis "
3893 "näidatakse \"Eelmine\" ja \"Järgmine\" linke."
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3896 msgid "Maximum number of rows to display"
3897 msgstr "Näidatavate ridade suurim hulk"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
3900 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3901 msgstr "Tabeli nimekirjas näidatavate tabelite suurim hulk."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3904 msgid "Maximum tables"
3905 msgstr "Suurim hulk tabeleid"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3908 msgid ""
3909 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3910 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3911 msgstr ""
3912 "Baitide hulk, mida skriptil on lubatud kasutada, nt [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
3913 "kbd] - piiramatu, [kbd]0[/kbd] ei muuda)."
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:479
3916 msgid "Memory limit"
3917 msgstr "Mälu piirang"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
3920 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3921 msgstr "Asendab navigeerimispaneelil andmebaasi puu valijaga"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3924 msgid "Show databases navigation as tree"
3925 msgstr "Kuva andmebaaside navigeerimine puuna"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3928 msgid "Navigation panel width"
3929 msgstr "Navigatsioonipaneeli laius"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3932 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3933 msgstr "Väärtus 0 peidab navigatsioonipaneeli."
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3936 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3937 msgstr "Lingi peapaneeliga tõstes esile aktiivse andmebaasi või tabeli."
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
3940 msgid "Show logo in navigation panel."
3941 msgstr "Näita logo navigeerimise paneelis."
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3944 msgid "Display logo"
3945 msgstr "Näita logo"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
3948 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
3949 msgstr "URL, millele navigeerimise paneeli logo suunab."
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3952 msgid "Logo link URL"
3953 msgstr "Logo lingi URL"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3956 msgid ""
3957 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
3958 "([code]new[/code])."
3959 msgstr ""
3960 "Ava lingitud leht peaaknas ([code]main[/code]) või uues ([code]new[/code])."
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3963 msgid "Logo link target"
3964 msgstr "Logo lingi sihtkoht"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
3967 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
3968 msgstr "Näita serveri valikut nevigeerimispaneeli ülaosas."
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
3971 msgid "Display servers selection"
3972 msgstr "Näita serverite valikut"
3974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3975 msgid "Target for quick access icon"
3976 msgstr "Kiiravamisikooni sihtkoht"
3978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
3979 msgid "Target for second quick access icon"
3980 msgstr "Teise kiiravamisikooni sihtkoht"
3982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
3983 msgid ""
3984 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
3985 "display a filter box."
3986 msgstr ""
3987 "Minimaalne filtrikastis näidatavate elementide (tabelid, protseduurid ja "
3988 "sündmused) arv."
3990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3991 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3992 msgstr "Minimaalne filtri kastis näidatavate elementide arv"
3994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
3995 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3996 msgstr "Andmebaasi filtri kastis näidatavate andmebaaside minimaalne hulk"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:506
3999 msgid ""
4000 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4001 "the Databases and Tables tabs above)."
4002 msgstr ""
4003 "Grupeeri navigeerimispuu elemendid (kaartidel Andmebaasid ja Tabelid "
4004 "määratud eraldaja alusel)."
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4007 msgid "Group items in the tree"
4008 msgstr "Grupeeri puu elemendid"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4011 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4012 msgstr "Sõne, mis eraldab andmebaasid kolme erinevasse puu tasandisse."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4015 msgid "Database tree separator"
4016 msgstr "Andmebaasipuu eraldaja"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4019 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4020 msgstr "Sõne, mis eraldab tabelid kolme erinevasse puu tasandisse."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4023 msgid "Table tree separator"
4024 msgstr "Tabelipuu eraldaja"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4027 msgid "Maximum table tree depth"
4028 msgstr "Maksimaalne tabelipuu kõrgus"
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4031 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4032 msgstr "Tõsta kursori all olev server esile."
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4035 msgid "Enable highlighting"
4036 msgstr "Luba esiletõstmine"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4039 msgid ""
4040 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4041 msgstr "Kas lubada navigeerimispaneelil puu laiendamist või mitte."
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4044 msgid "Enable navigation tree expansion"
4045 msgstr "Luba navigeerimispuu laiendamine"
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4048 msgid "Show tables in tree"
4049 msgstr "Kuva puus tabelite loend"
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4052 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4053 msgstr "Kas kuvada tabelid andmebaasi navigeerimispuus"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4056 msgid "Show views in tree"
4057 msgstr "Kuva puus vaated"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4060 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4061 msgstr "Kas kuvada vaated andmebaasi navigeerimispuus"
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4064 msgid "Show functions in tree"
4065 msgstr "Kuva puus funktsioonid"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4068 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4069 msgstr "Kas kuvada funktsioonid andmebaasi navigeerimispuus"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4072 msgid "Show procedures in tree"
4073 msgstr "Kuva puus protseduurid"
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4076 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4077 msgstr "Kas kuvada protseduurid andmebaasi navigeerimispuus"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4080 msgid "Show events in tree"
4081 msgstr "Kuva puus sündmused"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4084 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4085 msgstr "Kas kuvada sündmused andmebaasi navigeerimispuus"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4088 msgid "Expand single database"
4089 msgstr "Ava üksik andmebaas"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4092 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4093 msgstr "Kas avada üksik andmebaas navigeerimispuus automaatselt."
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4096 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4097 msgstr "Hiljuti kasutatud tabelite suurim hulk. Keelamiseks sisesta 0."
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4100 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4101 msgstr "Lemmiktabelite suurim hulk. Keelamiseks sisesta 0."
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4104 msgid "Recently used tables"
4105 msgstr "Hiljuti kasutatud tabelid"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4108 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
4109 msgid "Favorite tables"
4110 msgstr "Lemmikute tabel"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4113 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4114 msgstr "Need on lingid Muuda, Kopeeri ja Kustuta."
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4117 msgid "Where to show the table row links"
4118 msgstr "Kus näidata tabeli rea linke"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4121 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4122 msgstr "Määrab reaviitade kuvamise ka unikaalse võtme puudumisel."
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4125 msgid "Show row links anyway"
4126 msgstr "Kuva ridade viidad ikkagi"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4130 msgid "Disable shortcut keys"
4131 msgstr "Keela kiirklahvid"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4134 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4135 msgstr "Kasuta algset tabeli ja andmebaasi nimede sorteerimise järjekorda."
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4138 msgid "Natural order"
4139 msgstr "Algne järjekord"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4144 msgid "Use only icons, only text or both."
4145 msgstr "Kasuta ainult ikoone, ainult teksti või mõlemat."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4148 msgid "Table navigation bar"
4149 msgstr "Tabeli navigeerimisriba"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4152 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4153 msgstr ""
4154 "Kasuta HTTP ülekannete parema kiiruse saavutamiseks GZip väljundi "
4155 "puhverdamist."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4158 msgid "GZip output buffering"
4159 msgstr "GZip väljundi puhverdamine"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4162 msgid ""
4163 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4164 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4165 msgstr ""
4166 "[kbd]SMART[/kbd] - st. TIME, DATE, DATETIME ja TIMESTAMP tüüpi veergude "
4167 "kahanevat järjekorda. Muul juhul on need kasvavas järjekorras."
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4170 msgid "Default sorting order"
4171 msgstr "Vaikimisi sorteerimise järjekord"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4174 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4175 msgstr "Kasuta püsiühendusi MySQL andmebaasidesse."
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4178 msgid "Persistent connections"
4179 msgstr "Püsiühendused"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4182 msgid ""
4183 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4184 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4185 "configuration storage could not be found."
4186 msgstr ""
4187 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse andmebaasi struktuuri lehel siis, "
4188 "kui phpMyAdmini seadistuse salvestuse jaoks vajalikku tabeleid ei leitud."
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
4191 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4192 msgstr "Puudulikud phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
4195 msgid ""
4196 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4197 "column names in a table are reserved MySQL words."
4198 msgstr ""
4199 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse struktuuri lehel siis, kui tabeli "
4200 "veergude nimed on MySQLi reserveeritud sõnad."
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4203 msgid "MySQL reserved word warning"
4204 msgstr "MySQL reserveeritud sõna hoiatus"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4207 msgid "How to display the menu tabs"
4208 msgstr "Kuidas kuvada menüü sakke"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4211 msgid "How to display various action links"
4212 msgstr "Kuidas kuvada erinevate tegevuste linke"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4215 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4216 msgstr "Keela BLOB ja BINARY veergude muutmine."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4219 msgid "Protect binary columns"
4220 msgstr "Kaitse binaarseid veergusid"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
4223 msgid ""
4224 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4225 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4226 "(lost by window close)."
4227 msgstr ""
4228 "Luba see, kui tahad kasutada andmebaasipõhist päringu ajalugu (vajab "
4229 "phpMyAdmini seadistuse salvestust). Kui see on keelatud, siis kasutatakse "
4230 "päringu ajaloo näitamiseks Javascripti funktsioone (ajalugu kaob akna "
4231 "sulgemisel)."
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
4234 msgid "Permanent query history"
4235 msgstr "Püsiv päringute ajalugu"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4238 msgid "How many queries are kept in history."
4239 msgstr "Mitu päringut ajaloos hoitakse."
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4242 msgid "Query history length"
4243 msgstr "Päringu ajaloo pikkus"
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4246 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4247 msgstr "Vali funktsioon, mida kasutatakse märgitabeli teisendamisel."
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4250 msgid "Recoding engine"
4251 msgstr "Ümberkodeerimise mootor"
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4254 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4255 msgstr "Tabelite sirvimisel jäetakse meelde iga tabeli sortimisalus."
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4258 msgid "Remember table's sorting"
4259 msgstr "Jäta meelde tabeli sortimisalus"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4262 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4263 msgstr "Vaikimisi sortimisrežiim primaarvõtmega tabelitele."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4266 msgid "Primary key default sort order"
4267 msgstr "Primaarvõtme vaimisi sortimisrežiim"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4270 msgid ""
4271 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4272 msgstr ""
4273 "Korda päiseid iga X rea tagant, [kbd]0[/kbd] keelab selle funktsionaalsuse."
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4276 msgid "Repeat headers"
4277 msgstr "Korda päiseid"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4280 msgid "Grid editing: trigger action"
4281 msgstr "Võrgustikmuutmine: tegevuse päästik"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4284 msgid "Relational display"
4285 msgstr "Suhtestuskuva"
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4288 msgid "For display Options"
4289 msgstr "Kuvamise seaded"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4292 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4293 msgstr "Võrgustukmuutmine: salvesta kõik muudetud lahtrid"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4296 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4297 msgstr "Serveri kataloog, kuhu eksporditud failid salvestatakse."
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4300 msgid "Save directory"
4301 msgstr "Salvestamise kataloog"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4304 msgid "Leave blank if not used."
4305 msgstr "Kui ei kasutata, siis jäta tühjaks."
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4308 msgid "Host authorization order"
4309 msgstr "Hosti autentimise järjekord"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4312 msgid "Leave blank for defaults."
4313 msgstr "Vaikimisi jäta tühjaks."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4316 msgid "Host authorization rules"
4317 msgstr "Hosti autentimise reeglid"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4320 msgid "Allow logins without a password"
4321 msgstr "Luba paroolita sisselogimised"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4324 msgid "Allow root login"
4325 msgstr "Luba sisse logida 'root' kasutajana"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4328 msgid "Session timezone"
4329 msgstr "Seansi ajatsoon"
4331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:602
4332 msgid ""
4333 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4334 "database server"
4335 msgstr ""
4336 "Määrab kasutatava ajatsooni; võib erineda andmebaasi serveri ajatsoonist"
4338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:605
4339 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4340 msgstr "HTTP lihtsa autentimise ajal kuvatav ligipääsuala nimi."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
4343 msgid "HTTP Realm"
4344 msgstr "HTTP ligipääsuala"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4347 msgid "Authentication method to use."
4348 msgstr "Kasutatav autentimise meetod."
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
4351 #: templates/setup/home/index.twig:44
4352 msgid "Authentication type"
4353 msgstr "Autentimise tüüp"
4355 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:610
4356 msgid ""
4357 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4358 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4359 msgstr ""
4360 "Jäta tühjaks, et keelata [doc@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4361 "bookmark]järjehoidjate[/doc] tugi, soovitatav: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4364 msgid "Bookmark table"
4365 msgstr "Järjehoidja tabel"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4368 msgid ""
4369 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4370 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4371 msgstr ""
4372 "Jäta tühjaks, kui veeru kommentaarid/meedia tüübid puuduvad; soovitatav: "
4373 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4376 msgid "Column information table"
4377 msgstr "Veeru teabe tabel"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
4380 msgid "Compress connection to MySQL server."
4381 msgstr "Tihenda MySQL ühendus serveriga."
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4384 msgid "Compress connection"
4385 msgstr "Tihenda ühendus"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
4388 msgid "Control user password"
4389 msgstr "Kontrollkasutaja parool"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
4392 msgid ""
4393 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4394 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4395 msgstr ""
4396 "Eriline, piiratud õigustega MySQL kasutaja. Lisainfot saab [doc@linked-"
4397 "tables]dokumentatsioonist[/doc]."
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4400 msgid "Control user"
4401 msgstr "Kontrollkasutaja"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4404 msgid ""
4405 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4406 "already defined host."
4407 msgstr ""
4408 "Seadistuse salvestuse säilitamise asendushost. Jäta tühjaks, kui soovid "
4409 "kasutada juba määratud hosti."
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4412 msgid "Control host"
4413 msgstr "Kontrollhost"
4415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4416 msgid ""
4417 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4418 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4419 "if the controlhost equals host."
4420 msgstr ""
4421 "Alternatiivne port, et luua ühenud hostiga, kus hoiatakse konfiguratsioone. "
4422 "Vaikimisi pordi kasutamiseks jäta tühjaks; kui kontrollhost on sama mis "
4423 "host, siis sisesta juba defineeritud port."
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4426 msgid "Control port"
4427 msgstr "Kontrollport"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4430 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4431 msgstr "Peida andmebaasid, mis kattuvad regulaaravaldisega (PCRE)."
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4434 msgid ""
4435 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4436 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4437 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4438 msgstr ""
4439 "Rohkem infot [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4440 "issues/8970]phpMyAdmini[/a] ja [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQLi[/a] "
4441 "veahaldussüsteemides"
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4444 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4445 msgstr "Keela INFORMATION_SCHEMA kasutus"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4448 msgid "Hide databases"
4449 msgstr "Peida andmebaasid"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4452 msgid ""
4453 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4454 "kbd]."
4455 msgstr ""
4456 "Jäta tühjaks, kuid puudub SQL päringu ajaloo tugi, soovitatav: "
4457 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
4460 msgid "SQL query history table"
4461 msgstr "SQL päringu ajaloo tabel"
4463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4464 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4465 msgstr "Hostinimi, kus MySQL server töötab."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
4468 msgid "Server hostname"
4469 msgstr "Serveri hostinimi"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
4472 msgid "Logout URL"
4473 msgstr "Väljalogimise URL"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4476 msgid ""
4477 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4478 "records are automatically removed."
4479 msgstr ""
4480 "Piirab andmebaasi salvestatud tabeli eelistuste hulka, vanimad sissekanded "
4481 "kustutatakse automaatselt."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657
4484 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4485 msgstr "Suurim hulk tabeli eelistusi, mida salvestada"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4488 msgid "QBE saved searches table"
4489 msgstr "Tabel näitepõhiste päringute salvestamiseks"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
4492 msgid ""
4493 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4494 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4495 msgstr ""
4496 "Jäta tühjaks, kui sa ei soovi salvestada näitepõhiseid päringuid, "
4497 "soovitatav: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4500 msgid "Export templates table"
4501 msgstr "Ekspordi mallide tabel"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
4504 msgid ""
4505 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4506 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4507 msgstr ""
4508 "Jäta tühjaks, et keelata mallide eksportimine, soovitatav: "
4509 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4512 msgid "Central columns table"
4513 msgstr "Kesksete veergude tabel"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
4516 msgid ""
4517 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4518 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4519 msgstr ""
4520 "Jäta tühjaks, et keskseid veerge mitte kasutada, soovitatav: "
4521 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4524 msgid ""
4525 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4526 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4527 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4528 msgstr ""
4529 "Sa saad kasutada ka MySQL'i metamärke (% and _), kui asetad vahetult nende "
4530 "ette kurakaldkriipsu (\\). S.t kasuta [kbd]'my\\_db'[/kbd], aga mitte "
4531 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678
4534 msgid "Show only listed databases"
4535 msgstr "Näita ainult loendatud andmebaase"
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
4539 msgid "Leave empty if not using config auth."
4540 msgstr "Jäta tühjaks, kui ei kasuta 'config' autentimist."
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
4543 msgid "Password for config auth"
4544 msgstr "'config' autentimise parool"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4547 msgid ""
4548 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4549 msgstr ""
4550 "Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: [kbd]pma__pdf_pages[/"
4551 "kbd]."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
4554 msgid "PDF schema: pages table"
4555 msgstr "PDF skeem: lehtede tabel"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
4558 msgid ""
4559 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4560 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4561 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4562 msgstr ""
4563 "Andmebaas, mida kasutatakse seoste, järjehoidjate ja PDF funktsionaalsuse "
4564 "võimaldamiseks. Lisateavet leiad aadressilt [doc@linked-tables]pmadb[/doc]. "
4565 "Nende keelamiseks jäta see valik tühjaks, soovitatav: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4568 #: templates/database/operations/index.twig:127
4569 #: templates/server/databases/index.twig:37
4570 msgid "Database name"
4571 msgstr "Andmebaasi nimi"
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
4574 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4575 msgstr ""
4576 "Port, mida MySQL server kuulab. Jäta tühjaks, kui soovid kasutada vaikimisi "
4577 "porti."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
4580 msgid "Server port"
4581 msgstr "Serveri port"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4584 msgid ""
4585 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4586 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4587 msgstr ""
4588 "Jäta tühjaks, kui seansside vahel puuduvad \"püsivad\" hiljuti kasutatud "
4589 "tabelid, soovitatav: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
4592 msgid "Recently used table"
4593 msgstr "Hiljuti kasutatud tabel"
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4596 msgid ""
4597 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4598 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4599 msgstr ""
4600 "Jäta tühjaks, kui sa ei soovi seansside vahelisi \"püsivad\" hiljuti "
4601 "kasutatud tabeleid, soovitatav: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4604 msgid "Favorites table"
4605 msgstr "Lemmikute tabel"
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4608 msgid ""
4609 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4610 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4611 msgstr ""
4612 "Jäta tühjaks, et keelata [doc@relations@]seoste linkide[/doc] tugi, "
4613 "soovitatav: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4616 msgid "Relation table"
4617 msgstr "Seose tabel"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4620 msgid ""
4621 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4622 msgstr "Vaata näiteks [doc@authentication-modes]autentimise tüüpe[/doc]."
4624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4625 msgid "Signon session name"
4626 msgstr "Sisselogimise seansi nimi"
4628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
4629 msgid "Signon URL"
4630 msgstr "Sisselogimise URL"
4632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4633 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4634 msgstr ""
4635 "Sokkel, mida MySQL server kuulab, jäta tühjaks, kui soovid kasutada "
4636 "vaikimisi soklit."
4638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
4639 msgid "Server socket"
4640 msgstr "Serveri sokkel"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
4643 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4644 msgstr "Luba SSL ühendus MySQL serverisse."
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4647 msgid "Use SSL"
4648 msgstr "Kasuta SSL'i"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
4651 msgid ""
4652 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4653 "kbd]."
4654 msgstr ""
4655 "Jäta tühjaks, kui puudub PDF skeemi tugi, soovitatav: "
4656 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4659 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4660 msgstr "Disainer ja PDF skeem: tabeli koordinaadid"
4662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:720
4663 msgid ""
4664 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4665 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4666 msgstr ""
4667 "Tabel, mis kirjeldab veergude näitamist. Jäta tühjaks, kui puudub tugi, "
4668 "soovitatav: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:723
4671 msgid "Display columns table"
4672 msgstr "Näita veergude tabelit"
4674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
4675 msgid ""
4676 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4677 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4678 msgstr ""
4679 "Jäta tühjaks, kui seansside vahel puuduvad \"püsivad\" tabelite UI "
4680 "eelistused, soovitatav: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4683 msgid "UI preferences table"
4684 msgstr "UI eelistuste tabel"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4687 msgid ""
4688 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4689 "the log when creating a database."
4690 msgstr ""
4691 "Kas lisada lause DROP DATABASE IF EXISTS andmebaasi loomise logisse "
4692 "esimeseks."
4694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
4695 msgid "Add DROP DATABASE"
4696 msgstr "Lisa DROP DATABASE"
4698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
4699 msgid ""
4700 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4701 "log when creating a table."
4702 msgstr ""
4703 "Kas lisada lause DROP TABLE IF EXISTS tabeli loomise logisse esimeseks."
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4706 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:34
4707 msgid "Add DROP TABLE"
4708 msgstr "Lisa DROP TABLE"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4711 msgid ""
4712 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4713 "log when creating a view."
4714 msgstr "Kas lisada lause DROP VIEW IF EXISTS vaate loomise logisse esimeseks."
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
4717 msgid "Add DROP VIEW"
4718 msgstr "Lisa DROP VIEW"
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
4721 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4722 msgstr ""
4723 "Määrab lausete nimekirja, mida kasutatakse uute versioonide loomisel "
4724 "automaatselt."
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4727 msgid "Statements to track"
4728 msgstr "Käsud, mida jälgida"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4731 msgid ""
4732 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4733 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4734 msgstr ""
4735 "Jäta tühjaks, kui puudub SQL päringu jälgimise tugi, soovitatav: "
4736 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4739 msgid "SQL query tracking table"
4740 msgstr "SQL päringu jälgimise tabel"
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4743 msgid ""
4744 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4745 "automatically."
4746 msgstr ""
4747 "Kas jälgimise mehhanism loob versioneerib tabelida ja vaated automaatselt."
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
4750 msgid "Automatically create versions"
4751 msgstr "Loo versioonid automaatselt"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
4754 msgid ""
4755 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4756 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4757 msgstr ""
4758 "Jäta tühjaks, kui kasutaja eelistusi andmebaasis ei hoita, soovitatav: "
4759 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
4762 msgid "User preferences storage table"
4763 msgstr "Kasutaja eelistusi säilitav tabel"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4766 msgid ""
4767 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4768 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4769 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4770 msgstr ""
4771 "Kohandatavate menüüde funktsionaalsuse kasutamiseks on vajalikud nii see "
4772 "tabel kui ka kasutajate gruppide tabel. Jättes neist ühe tühjaks, keelad "
4773 "menüüde kohandamise; soovitatav: [kbd]pma__users[/kbd].."
4775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4776 msgid "Users table"
4777 msgstr "Kasutajate tabel"
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4780 msgid ""
4781 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4782 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4783 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4784 msgstr ""
4785 "Kohandatavate menüüde funktsionaalsuse kasutamiseks on vajalikud nii see "
4786 "tabel kui ka kasutajate tabel. Jättes ühe neist tühjaks, keelad menüüde "
4787 "kohandamise; soovitatav: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4790 msgid "User groups table"
4791 msgstr "Kasutajagruppide tabel"
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
4794 msgid ""
4795 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4796 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4797 msgstr ""
4798 "Jäta tühjaks, et keelata navigeerimiselementide peitmine ja kuvamine, "
4799 "soovitatav: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4802 msgid "Hidden navigation items table"
4803 msgstr "Peidetud navigeerimiselementide tabel"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
4806 msgid "User for config auth"
4807 msgstr "'config' autentimise kasutaja"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
4810 msgid ""
4811 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4812 "hostname instead."
4813 msgstr ""
4814 "Selle serveri kasutajasõbralik kirjeldus. Kui jätad tühjaks, siis näidatakse "
4815 "selle asemel hostinime."
4817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
4818 msgid "Verbose name of this server"
4819 msgstr "Selle serveri sõnaline nimi"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4822 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4823 msgstr "Kas kasutajale peaks näitama \"näita kõiki (ridu)\" nuppu."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
4826 msgid "Allow to display all the rows"
4827 msgstr "Luba näidata kõiki ridu"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
4830 msgid ""
4831 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4832 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4833 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4834 msgstr ""
4835 "Palun pane tähele, et selle lubamine ei mõjuta [kbd]config[/kbd] "
4836 "autentimist, sest parool on seadistusfailis raskesti kodeeritud. See ei "
4837 "piira sama käsu otse käivitamist."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4840 msgid "Show password change form"
4841 msgstr "Näita parooli muutmise vormi"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
4844 msgid "Show create database form"
4845 msgstr "Näita andmebaasi loomise vormi"
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
4848 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4849 msgstr "Näita või peida kõigi tabelite kommentaaride veerg."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4852 msgid "Show table comments"
4853 msgstr "Kuva tabeli kommentaarid"
4855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
4856 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4857 msgstr "Näita või peida kõikides tabelites loomise ajatempli veerg."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4860 msgid "Show creation timestamp"
4861 msgstr "Kuva loomise ajatempel"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
4864 msgid ""
4865 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4866 msgstr "Näita või peida kõikides tabelites viimase uuendamise ajatempli veerg."
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4869 msgid "Show last update timestamp"
4870 msgstr "Kuva viimase uuendamise ajatempel"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
4873 msgid ""
4874 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4875 msgstr ""
4876 "Näita või peida kõikides tabelites viimase kontrolli ajatemplit näitav veerg."
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4879 msgid "Show last check timestamp"
4880 msgstr "Kuva viimase kontrolli ajatempel"
4882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
4883 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4884 msgstr "Näita või peida märgistiku veerg kõikidel tabelitel."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
4887 msgid "Show table charset"
4888 msgstr "Kuva tabeli märgistik"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
4891 msgid ""
4892 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4893 "insert mode."
4894 msgstr "Määrab, kas muutmisel/lisamisel näidata väljasid."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
4897 msgid "Show field types"
4898 msgstr "Näita välja tüüpe"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4901 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4902 msgstr "Näita funktsiooni väljasid muutmisel/lisamisel."
4904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
4905 msgid "Show function fields"
4906 msgstr "Näita funktsiooni väljasid"
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4909 msgid "Whether to show hint or not."
4910 msgstr "Kas näidata vihjet või mitte."
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
4913 msgid "Show hint"
4914 msgstr "Näita vihjet"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4917 msgid ""
4918 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4919 "output."
4920 msgstr ""
4921 "Kuvab viida [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4922 "väljundile."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
4925 msgid "Show phpinfo() link"
4926 msgstr "Näita phpinfo() linki"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
4929 msgid "Show detailed MySQL server information"
4930 msgstr "Näita detailset MySQL serveri teavet"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
4933 msgid ""
4934 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
4935 msgstr "Määrab, kas phpMyAdmini poolt koostatud SQL päringuid näidatakse."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4938 msgid "Show SQL queries"
4939 msgstr "Näita SQL päringuid"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
4942 msgid ""
4943 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
4944 msgstr "Määrab, kas päringukast jääb ekraanile pärast päringu saatmist."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822 templates/sql/query.twig:120
4947 msgid "Retain query box"
4948 msgstr "Säilita päringu kast"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
4951 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
4952 msgstr "Luba näidata andmebaasi ja tabeli statistikat (nt ruumi kasutus)."
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
4955 msgid "Show statistics"
4956 msgstr "Näita statistikat"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
4959 msgid ""
4960 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
4961 msgstr ""
4962 "Märgi kasutatud tabelid ja võimalda näidata andmebaase koos lukustatud "
4963 "tabelitega."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4966 msgid "Skip locked tables"
4967 msgstr "Jäta lukustatud tabelid vahele"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4970 #: libraries/classes/Html/Generator.php:771
4971 msgid "Explain SQL"
4972 msgstr "Selgita SQL"
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
4975 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:851
4976 #: templates/console/display.twig:99
4977 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4978 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4979 msgid "Refresh"
4980 msgstr "Uuenda"
4982 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
4983 #: libraries/classes/Html/Generator.php:836
4984 msgid "Create PHP code"
4985 msgstr "Loo PHP kood"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4988 msgid ""
4989 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
4990 "detected."
4991 msgstr ""
4992 "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse avalehel Suhosin'i tuvastamisel."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4995 msgid "Suhosin warning"
4996 msgstr "Suhosin'i hoiatus"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
4999 msgid ""
5000 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5001 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5002 "`LoginCookieValidity`."
5003 msgstr ""
5004 "Keela vaikimisi hoiatus, mida näidatakse põhilehel siis, kui PHP sätte "
5005 "session.gc_maxlifetime väärtus on väiksem kui `LoginCookieValidity` väärtus."
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
5008 msgid "Login cookie validity warning"
5009 msgstr "Sisselogimise küpsise kehtivuse hoiatus"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
5012 msgid ""
5013 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5014 "query textareas (*2)."
5015 msgstr ""
5016 "Tekstiala suurus (veerud) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
5017 "päringu tekstialades (*2)."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5020 msgid "Textarea columns"
5021 msgstr "Tekstiala veerud"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
5024 msgid ""
5025 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5026 "query textareas (*2)."
5027 msgstr ""
5028 "Tekstiala suurus (read) muutmise vaates. See väärtus tõstetakse esile SQL "
5029 "päringu tekstialades (*2)."
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5032 msgid "Textarea rows"
5033 msgstr "Tekstiala read"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5036 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5037 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on andmebaas."
5039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:140
5041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:148
5042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:191
5043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:132
5044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1938
5045 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1940
5046 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5047 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5048 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5049 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5050 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5051 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5052 #: templates/table/operations/index.twig:56
5053 #: templates/table/operations/index.twig:62
5054 #: templates/table/operations/index.twig:233
5055 #: templates/table/operations/index.twig:239
5056 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5057 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5058 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5059 msgid "Database"
5060 msgstr "Andmebaas"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5063 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5064 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud pole mitte midagi."
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5067 msgid "Default title"
5068 msgstr "Vaikimisi pealkiri"
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5071 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5072 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kui valitud on server."
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5075 #: templates/server/status/base.twig:6
5076 msgid "Server"
5077 msgstr "Server"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
5080 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5081 msgstr "Veebilehitseja akna pealkiri, kuid valitud on tabel."
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:508
5085 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:123 libraries/classes/Rte/Triggers.php:390
5086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1944
5087 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1946
5088 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5089 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5090 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5091 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5092 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5093 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5094 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5095 #: templates/table/operations/index.twig:67
5096 #: templates/table/operations/index.twig:244
5097 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5098 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5099 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5100 msgid "Table"
5101 msgstr "Tabel"
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5104 msgid ""
5105 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5106 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5107 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5108 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5109 msgstr ""
5110 "Sisesta proksid formaadis [kbd]IP: usaldusväärse HTTP päis[/kbd]. Järgnev "
5111 "näide täpsustab, et phpMyAdmin peab usaldama HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5112 "Forwarded-For) päist, mis tuleb proksist 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5113 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
5116 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5117 msgstr "Usaldusväärsete prokside nimekiri lubatud/keelatud IP'de jaoks"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5120 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5121 msgstr "Kataloog serveris, kuhu saad importimiseks faile üles laadida."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5124 msgid "Upload directory"
5125 msgstr "Üleslaadimise kataloog"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5128 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5129 msgstr "Luba otsida tervest andmebaasist."
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5132 msgid "Use database search"
5133 msgstr "Kasuta andmebaasi otsingut"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5136 msgid ""
5137 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5138 "checkbox on the right."
5139 msgstr ""
5140 "Kui keelatud, siis kasutajad ei saa kasutada ühtegi allolevat valikut, "
5141 "sõltumata paremal asuvast märkeruudust."
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
5144 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5145 msgstr "Luba sätetes kujundaja vaheleht"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5148 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5149 msgstr "Lubab phpMyAdmini pealehel kontrollida viimast versiooni."
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5152 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
5153 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164 libraries/classes/Setup/Index.php:176
5154 #: libraries/classes/Setup/Index.php:184 libraries/classes/Setup/Index.php:191
5155 msgid "Version check"
5156 msgstr "Versiooni kontroll"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5159 msgid ""
5160 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5161 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5162 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5163 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5164 msgstr ""
5165 "phpMyAdmin'i versiooniuuendusteks ja vearaportite saatmiseks kasutatava "
5166 "proksiserveri aadress. See on vajalik siis, kui server, kuhu on phpMyAdmin "
5167 "on paigaldatud, ei oma otseühendust Internetiga. Formaat on \"hostinimi:port"
5168 "\"."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5171 msgid "Proxy url"
5172 msgstr "Proksi aadress"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5175 msgid ""
5176 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5177 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5178 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5179 msgstr ""
5180 "Kasutajanimi proksi serveris autentimiseks. Autentimist ei toimu vaikimisi. "
5181 "Kui kasutajanimi on antud, kastutatakse lihtsa autentimise (Basic "
5182 "Authentication) meetodit. Muud meetodid ei ole hetkel toetatud."
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5185 msgid "Proxy username"
5186 msgstr "Proksi kasutajanimi"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5189 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5190 msgstr "Salasõna proksi serveris autentimiseks."
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5193 msgid "Proxy password"
5194 msgstr "Proksi parool"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
5197 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5198 msgstr "Luba importimistel ja eksportimistel ZIP tihendamine."
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5201 msgid "ZIP"
5202 msgstr "ZIP"
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5205 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5206 msgstr "Sisesta oma domeeni reCaptcha teenusele oma avalik võti."
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5209 msgid "Public key for reCaptcha"
5210 msgstr "reCaptcha avalik võti"
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5213 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5214 msgstr "Sisesta oma domeeni reCaptcha teenusele oma salajane võti."
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5217 msgid "Private key for reCaptcha"
5218 msgstr "reCaptcha salajane võti"
5220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
5221 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5222 msgstr "Vali vaikimisi tegevus vearaportite saatmisel."
5224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5225 msgid "Send error reports"
5226 msgstr "Saada vearaport"
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
5229 msgid ""
5230 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5231 "will be inserted with Shift+Enter."
5232 msgstr ""
5233 "Päringud käivitatakse klahvi Enter vajutamisel (Ctrl+Enter asemel). "
5234 "Reavahetuseks kasuta kombinatsiooni Shift+Enter."
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
5237 msgid "Enter executes queries in console"
5238 msgstr "Enter käivitab päringud konsoolil"
5240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
5241 msgid ""
5242 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5243 "storage tables automatically."
5244 msgstr ""
5245 "Luba Nullseadistuse režiim, mis lubab sul häälestada phpMyAdmin'i "
5246 "seadistuste salvestamise tabelid automaatselt."
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5249 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5250 msgstr "Luba Nullseadustuse režiim"
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5253 #: templates/console/display.twig:153
5254 msgid "Show query history at start"
5255 msgstr "Kuva päringu ajalugu alguses"
5257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5258 #: templates/console/display.twig:149
5259 msgid "Always expand query messages"
5260 msgstr "Laienda päringu teated alati"
5262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5263 #: templates/console/display.twig:157
5264 msgid "Show current browsing query"
5265 msgstr "Kuva valitud lehitsemise päring"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5268 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5269 msgstr ""
5270 "Käivita päringud klahviga Enter ja lisa reavahetused kombinatsiooniga Shift "
5271 "+ Enter"
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5274 #: templates/console/display.twig:168
5275 msgid "Switch to dark theme"
5276 msgstr "Vali tume teema"
5278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5279 msgid "Console height"
5280 msgstr "Konsooli kõrgus"
5282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
5283 msgid "Console mode"
5284 msgstr "Konsooli režiim"
5286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5287 #: templates/console/display.twig:64
5288 msgid "Group queries"
5289 msgstr "Grupeeri päringud"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
5292 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5293 msgid "Order"
5294 msgstr "Järjestus"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
5297 msgid "Order by"
5298 msgstr "Järjesta"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
5301 msgid "Server connection collation"
5302 msgstr "Serveri ühenduse kodeering"
5304 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:122
5305 #: libraries/classes/Config/Validator.php:546
5306 msgid "Not a positive number!"
5307 msgstr "Ei ole positiivne number!"
5309 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5310 #: libraries/classes/Config/Validator.php:568
5311 msgid "Not a non-negative number!"
5312 msgstr "Ei ole mitte-negatiivne number!"
5314 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5315 #: libraries/classes/Config/Validator.php:524
5316 msgid "Not a valid port number!"
5317 msgstr "Vigane pordi number!"
5319 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5320 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:705
5321 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
5322 msgid "Incorrect value!"
5323 msgstr "Vale väärtus!"
5325 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5326 #: libraries/classes/Config/Validator.php:606
5327 #, php-format
5328 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5329 msgstr "Väärtus peab olema väiksem või võrdne kui %s!"
5331 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:666
5332 #, php-format
5333 msgid "Missing data for %s"
5334 msgstr "Kadunud andmed %s jaoks"
5336 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:858
5337 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:866
5338 msgid "unavailable"
5339 msgstr "kättesaamatu"
5341 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:860
5342 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:868
5343 #, php-format
5344 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5345 msgstr "\"%s\" vajab %s laiendit"
5347 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
5348 #, php-format
5349 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5350 msgstr "Pakitud importimine ei toimi, sest puudub funktsioon %s."
5352 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:908
5353 #, php-format
5354 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5355 msgstr "Pakitud eksportimine ei toimi, sest puudub funktsioon %s."
5357 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:921
5358 #, php-format
5359 msgid "maximum %s"
5360 msgstr "maksimaalselt %s"
5362 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:192
5363 #: libraries/classes/Display/Export.php:356
5364 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:167
5365 #: libraries/classes/Html/Generator.php:942
5366 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:48
5367 #: libraries/classes/Sanitize.php:186 templates/home/index.twig:183
5368 #: templates/server/variables/index.twig:17
5369 msgid "Documentation"
5370 msgstr "Dokumentatsioon"
5372 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:269
5373 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5374 msgstr "See säte on keelatud; seda ei saa rakendada sinu seadistusele."
5376 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5377 #: libraries/classes/Relation.php:148 libraries/classes/Relation.php:156
5378 #: libraries/config.values.php:144 libraries/config.values.php:187
5379 msgid "Disabled"
5380 msgstr "Keelatud"
5382 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:364
5383 #, php-format
5384 msgid "Set value: %s"
5385 msgstr "Sea väärtus: %s"
5387 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:369
5388 msgid "Restore default value"
5389 msgstr "Taasta vaikimisi väärtus"
5391 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:382
5392 msgid "Allow users to customize this value"
5393 msgstr "Luba kasutajatel seda väärtust muuta"
5395 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:36
5396 msgid "Config authentication"
5397 msgstr "Config autentimine"
5399 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:40
5400 msgid "HTTP authentication"
5401 msgstr "HTTP autentimine"
5403 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
5404 msgid "Signon authentication"
5405 msgstr "Sisselogimise (signon) autentimine"
5407 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:22
5408 msgid "Quick"
5409 msgstr "Kiire"
5411 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:26
5412 msgid "Custom"
5413 msgstr "Kohandatud"
5415 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:68
5416 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:107
5417 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
5418 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:138
5419 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
5420 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:450
5421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5422 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5423 msgid "Data"
5424 msgstr "Andmed"
5426 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:90
5427 msgid "CSV for MS Excel"
5428 msgstr "CSV MS Exceli jaoks"
5430 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:115
5431 msgid "Microsoft Word 2000"
5432 msgstr "Microsoft Word 2000"
5434 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:121
5435 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:49
5436 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5437 msgstr "OpenDocument tabel"
5439 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:125
5440 msgid "OpenDocument Text"
5441 msgstr "OpenDocument tekst"
5443 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5444 #: templates/preferences/header.twig:18
5445 msgid "Features"
5446 msgstr "Funktsionaalsused"
5448 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:40
5449 msgid "CSV using LOAD DATA"
5450 msgstr "CSV kasutades LOAD DATA"
5452 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:34
5453 msgid "Default transformations"
5454 msgstr "Vaikimisi teisendused"
5456 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
5457 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5458 msgstr "Sätete salvestamine nurjus; saadetud häälestus sisaldab vigu!"
5460 #: libraries/classes/Config.php:1144
5461 #, php-format
5462 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5463 msgstr "Olemasolev seadistusfail (%s) ei ole loetav."
5465 #: libraries/classes/Config.php:1172
5466 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5467 msgstr ""
5468 "Seadistusfailil on valed õigused. See ei tohiks olla kõikide jaoks "
5469 "kirjutatav!"
5471 #: libraries/classes/Config.php:1190
5472 #, php-format
5473 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5474 msgstr "Ei saanud laadida vaikimisi seadistuse faili kohast: %1$s"
5476 #: libraries/classes/Config.php:1197
5477 msgid "Failed to read configuration file!"
5478 msgstr "Seadistuse faili lugemine ebaõnnestus!"
5480 #: libraries/classes/Config.php:1200
5481 msgid ""
5482 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5483 "shown below."
5484 msgstr ""
5485 "See tähendab tavaliselt, et selles on süntaksi viga, palun kontrolli kõiki "
5486 "allolevaid vigu."
5488 #: libraries/classes/Config.php:1745
5489 #, php-format
5490 msgid "Invalid server index: %s"
5491 msgstr "Vale serveri indeks: %s"
5493 #: libraries/classes/Config.php:1758
5494 #, php-format
5495 msgid "Server %d"
5496 msgstr "Server %d"
5498 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:71
5499 #, php-format
5500 msgid ""
5501 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5502 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5503 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5504 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5505 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5506 msgstr ""
5507 "See %svalik%s peaks olema keelatud, kuna see võimaldab ründajatel sooritada "
5508 "suurel hulgal logimisi kõikidesse MySQL serveritesse. Kui tunned, et sul on "
5509 "seda vaja, siis kasuta kas %spiira meldimist MySQL serverisse%s või "
5510 "%susaldusväärsete prokside nimekirja%s. Siiski ei pruugi IP-põhine kaitse "
5511 "usaldatavate prokside loendiga olla usaldusväärne, kui sinu IP kuulub "
5512 "ISP'le, kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
5514 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:96
5515 msgid ""
5516 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5517 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5518 msgstr ""
5519 "Seda väärtust tuleks kaks korda kontrollida veendumaks, et sellele "
5520 "kataloogile ei saaks ligi maailm ega poleks loetav või kirjutatav teiste "
5521 "sinu serveri kasutajate poolt."
5523 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:167
5524 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5525 msgstr ""
5526 "Sa peaksid kasutama SSL ühendusi, kui sinu andmebaasi server seda toetab."
5528 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:174
5529 msgid ""
5530 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5531 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5532 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5533 "thousands of users, including you, are connected to."
5534 msgstr ""
5535 "Kui tunned, et see on vajalik, siis kasuta täiendavaid kaitse sätteid - "
5536 "%1$shosti autentimise%2$s sätteid ja %3$susaldusväärsete prokside nimekirja"
5537 "%4%s. Siiski ei pruugi IP-põhine kaitse olla usaldusväärne, kui sinu IP "
5538 "kuulub ISP'le, kellega on ühendatud koos sinuga tuhandeid kasutajaid."
5540 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:199
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5544 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5545 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5546 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5547 "[kbd]http[/kbd]."
5548 msgstr ""
5549 "Sa valisid [kbd]config[/kbd] autentimise tüübi ja kaasasid automaatsele "
5550 "sisselogimisele kasutajanime ja parooli, mis ei ole soovitatav valik "
5551 "liinilolevatele hostidele. Kõik, kes teavad või arvavad ära sinu phpMyAdmini "
5552 "URL'i, saavad otse ligipääsu sinu phpMyAdmini paneelile. Määra "
5553 "%1$sautentimise tüübiks%2$s [kbd]cookie[/kbd] või [kbd]http[/kbd]."
5555 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
5556 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5557 msgstr "Sa lubad serveriga ühendada ilma paroolita."
5559 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:307
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5563 "system."
5564 msgstr "%sZip hõrendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
5566 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:326
5567 #, php-format
5568 msgid ""
5569 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5570 "system."
5571 msgstr "%sZip tihendamine%s vajab funktsioone (%s), mida siin süsteemis pole."
5573 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:361
5574 msgid ""
5575 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5576 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5577 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5578 msgstr ""
5579 "Kuna sa ei ole blowfish turvasõna määranud, kuid oled valinud "
5580 "[kbd]küpsisega[/kbd] autentimine, siis loodi võti sinu jaoks automaatselt. "
5581 "Seda kasutatakse küpsiste krüptimiseks, sa ei pea seda meelde jätma."
5583 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
5584 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5585 msgstr "Võti on liiga lühike, see peaks olema vähemalt 32 sümbolit."
5587 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5588 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5589 msgstr "Võti peaks sisaldama tähti, numbreid [em]ja[/em] erilisi sümboleid."
5591 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:419
5592 #, php-format
5593 msgid ""
5594 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5595 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5596 "%5$d)."
5597 msgstr ""
5598 "%1$sSisselogimise küpsise kehtivus%2$s on suurem, kui %3$ssession."
5599 "gc_maxlifetime%4$s. See võib põhjustada juhuslikke sessiooni vananemisi "
5600 "(session.gc_maxlifetime on hetkel %5$d)."
5602 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5606 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5607 msgstr ""
5608 "%sSisselogimise küpsise kehtivus%s peaks olema kuni 1800 sekundit (30 "
5609 "minutit). 1800-st suuremad väärtused võivad tuua esile turvariski."
5611 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:463
5612 #, php-format
5613 msgid ""
5614 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5615 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5616 msgstr ""
5617 "Kui kasutada [kbd]küpsisega[/kbd] autentimist ja %ssisselogimise küpsise "
5618 "salvestus%s ei ole 0, siis %ssisselogimise küpsise kehtivuse%s väärtus peab "
5619 "olema madalam või sellega võrdne."
5621 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:501
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5625 "are unavailable on this system."
5626 msgstr ""
5627 "%1$sBzip2 tihendamine ja hõrendamine%2$s vajab funktsioone (%3$s), mida siin "
5628 "süsteemis pole."
5630 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:531
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5634 "are unavailable on this system."
5635 msgstr ""
5636 "%1$sGZip tihendamine ja hõrendamine%2$s vajab funktsioone (%3$s), mida siin "
5637 "süsteemis pole."
5639 #: libraries/classes/Config/Validator.php:239
5640 #: libraries/classes/Config/Validator.php:246
5641 msgid "Could not connect to the database server!"
5642 msgstr "Ei saa ühenduda andmebaasi serveriga!"
5644 #: libraries/classes/Config/Validator.php:281
5645 msgid "Invalid authentication type!"
5646 msgstr "Vigane autentimise tüüp!"
5648 #: libraries/classes/Config/Validator.php:288
5649 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5650 msgstr ""
5651 "Tühi kasutajanimi kasutades autentimise meetodit \"[kbd]config[/kbd]\"!"
5653 #: libraries/classes/Config/Validator.php:296
5654 msgid ""
5655 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5656 "method!"
5657 msgstr ""
5658 "Tühi sisselogimise nimi kasutades autentimise meetodit \"[kbd]signon[/kbd]\"!"
5660 #: libraries/classes/Config/Validator.php:305
5661 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5662 msgstr ""
5663 "Tühi sisselogimise URL kasutades autentimise meetodit \"[kbd]signon[/kbd]\"!"
5665 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
5666 msgid ""
5667 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5668 msgstr ""
5669 "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja kasutades phpMyAdmin'i seadistuste "
5670 "salvestamist!"
5672 #: libraries/classes/Config/Validator.php:365
5673 msgid ""
5674 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5675 "storage!"
5676 msgstr ""
5677 "Tühi phpMyAdmini kontrollkasutaja parool kasutades phpMyAdmin'i seadistuste "
5678 "salvestamist!"
5680 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5681 msgid "Incorrect value:"
5682 msgstr "Vale väärtus:"
5684 #: libraries/classes/Config/Validator.php:462
5685 #, php-format
5686 msgid "Incorrect IP address: %s"
5687 msgstr "Vale IP-aadress: %s"
5689 #: libraries/classes/Console.php:86
5690 #, php-format
5691 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5692 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5693 msgstr[0] "Kuvatakse %1$d järjehoidja (isiklikud ja ühised)"
5694 msgstr[1] "Kuvatakse %1$d järjehoidjat (isiklikud ja ühised)"
5696 #: libraries/classes/Console.php:93
5697 msgid "No bookmarks"
5698 msgstr "Järjehoidjad puuduvad"
5700 #: libraries/classes/Console.php:125
5701 msgid "SQL Query Console"
5702 msgstr "SQL päringu konsool"
5704 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:45
5705 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:31
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5709 "information."
5710 msgstr ""
5711 "Fail %s ei ole selles süsteemis saadaval; täiendavat informatsiooni leiad "
5712 "aadressilt %s."
5714 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:141
5715 #, php-format
5716 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5717 msgstr "Kuvatakse read %1$s - %2$s."
5719 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:74
5720 msgid "View dump (schema) of database"
5721 msgstr "Vaata andmebaasi tõmmist (skeemi)"
5723 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:79
5724 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:126
5725 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:450
5726 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:360
5727 #: templates/database/structure/index.twig:19
5728 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5729 msgid "No tables found in database."
5730 msgstr "Andmebaasist tabeleid ei leitud."
5732 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:99
5733 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5734 #: templates/database/search/main.twig:43
5735 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5736 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5737 msgid "Select all"
5738 msgstr "Vali kõik"
5740 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:98
5741 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:75
5742 msgid "The database name is empty!"
5743 msgstr "Andmebaasi nimi on tühi!"
5745 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:109
5746 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5747 msgstr ""
5748 "Andmebaasi koopia nimi ei saa olla ta vana nimi. Muuda koopia nime ja proovi "
5749 "uuesti."
5751 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:200
5752 #, php-format
5753 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5754 msgstr "%1$s andmebaasi uueks nimeks on %2$sˇ."
5756 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:212
5757 #, php-format
5758 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5759 msgstr "%1$s andmebaas on kopeeritud kohta %2$s."
5761 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:321
5762 #, php-format
5763 msgid ""
5764 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5765 msgstr "phpMyAdmini seadistuse salvestus on deaktiveeritud. %sVaata põhjust%s."
5767 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:30
5768 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
5769 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
5770 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:80
5771 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
5772 msgid "Access denied!"
5773 msgstr "Ligipääs keelatud!"
5775 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:257
5776 msgid "Favorite List is full!"
5777 msgstr "Lemmikute nimekiri on täis!"
5779 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:512
5780 #: templates/table/operations/index.twig:356
5781 #: templates/table/operations/view.twig:27
5782 #, php-format
5783 msgid "View %s has been dropped."
5784 msgstr "Vaade %s kustutati."
5786 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:513
5787 #: templates/table/operations/index.twig:356
5788 #, php-format
5789 msgid "Table %s has been dropped."
5790 msgstr "Tabel %s kustutati."
5792 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:569
5793 #: templates/table/operations/index.twig:335
5794 #, php-format
5795 msgid "Table %s has been emptied."
5796 msgstr "Tabel %s on tühjendatud."
5798 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:743
5799 #: libraries/classes/Display/Results.php:4543
5800 #, php-format
5801 msgid ""
5802 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5803 "%s."
5804 msgstr ""
5805 "Sellel vaatel on vähemalt nii palju ridu. Palun loe %sdokumentatsiooni%s."
5807 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:978
5808 msgid "unknown"
5809 msgstr "tundmatu"
5811 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:80
5812 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:100
5813 msgid "Tracking data deleted successfully."
5814 msgstr "Jälgimise andmed kustutati edukalt."
5816 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:87
5817 #, php-format
5818 msgid ""
5819 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5820 msgstr ""
5821 "Versioon %1$s loodi valitud tabelitele; nende jälgimine on aktiveeritud."
5823 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:116
5824 msgid "No tables selected."
5825 msgstr "Ühtegi tabelit ei ole valitud."
5827 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:148
5828 msgid "Database Log"
5829 msgstr "Andmebaasi logi"
5831 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:108
5832 msgid ""
5833 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5834 "submitted based on your settings."
5835 msgstr "Tuvastati viga, mis vastavalt su sätetele raporteeriti automaatselt."
5837 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:112
5838 msgid "Thank you for submitting this report."
5839 msgstr "Täname, et saatsid raporti."
5841 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:116
5842 msgid ""
5843 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5844 "to be sent."
5845 msgstr ""
5846 "Tuvastati viga ja loodi sellele vastav vearaport, kuid seda ei õnnestunud "
5847 "saata."
5849 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:121
5850 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5851 msgstr "Kui koged mingeid probleeme, siis raporteeri neist ise."
5853 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:125
5854 msgid "You may want to refresh the page."
5855 msgstr "Sa võiksid lehekülje uuesti laadida."
5857 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:237
5858 #: libraries/classes/Export.php:1302
5859 msgid "Bad type!"
5860 msgstr "Halb tüüp!"
5862 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:341
5863 msgid "Bad parameters!"
5864 msgstr "Halvad parameetrid!"
5866 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:87
5867 msgid ""
5868 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5869 "you need to logout from all servers."
5870 msgstr ""
5871 "Sind logiti väja ühest serverist. phpMyAdminist täielikuks välja logimiseks "
5872 "pead logima välja kõigist serveritest."
5874 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:150
5875 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
5876 msgid "More settings"
5877 msgstr "Rohkem sätteid"
5879 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:220
5880 msgid "Show PHP information"
5881 msgstr "Näita PHP teavet"
5883 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:240
5884 #, php-format
5885 msgid ""
5886 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5887 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5888 msgstr ""
5889 "phpMyAdmini häälestuse salvestuskoht ei ole lõplikult häälestatud; mõned "
5890 "laiendatud funktsioonid ei ole aktiveeritud. %sVaata põhjust%s. "
5892 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:247
5893 msgid ""
5894 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5895 msgstr ""
5896 "Alternatiivina mine suvalises andmebaasis sakile 'Operatsioonid' ja seadista "
5897 "ta seal."
5899 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:350
5900 msgid ""
5901 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5902 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5903 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5904 msgstr ""
5905 "mbstring PHP laiendit ei leitud ning tundub, et kasutad mitmebaidilist "
5906 "märgitabelit. Ilma mbstring laiendita ei suuda phpMyAdmin sõnesid "
5907 "korralikult poolitada ja see võib viia ettearvamatute tulemusteni."
5909 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:365
5910 msgid ""
5911 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5912 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5913 msgstr ""
5914 "Laiendust curl ei leitud ja allow_url_fopen on keelatud. Seetõttu on "
5915 "keelatud ka mõned võimalused nagu vigade raporteerimine või versiooni "
5916 "kontroll."
5918 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:380
5919 msgid ""
5920 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5921 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5922 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5923 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5924 msgstr ""
5925 "PHP parameeter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5926 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] väärtus on "
5927 "väiksem, kui phpMyAdminis seadistatud küpsise kehtivus. Seetõttu võib "
5928 "sessioon aeguda kiiremini, kui phpMyAdminis seadistatud."
5930 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:399
5931 msgid ""
5932 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5933 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5934 msgstr ""
5935 "Sisselogimise küpsise salvestusaeg on madalam, kui phpMyAdminis seadistatud "
5936 "küpsise kehtivus, seetõttu sinu sisselogimine aegub varem, kui phpMyAdminis "
5937 "seadistatud."
5939 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:417
5940 msgid ""
5941 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5942 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5943 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5944 msgstr ""
5945 "Su server töötab kontrollkasutaja ja salasõna (controlpass) vaikeväärtustega "
5946 "ning on seetõttu sissetungimiseks avatud. Sa peaksid vahetama "
5947 "kontrollkasutaja 'pma' salasõna, et parandada see turvanõrkus."
5949 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:433
5950 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5951 msgstr "Seadistusfail vajab nüüd turvasõna (blowfish_secret)."
5953 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:440
5954 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5955 msgstr "Konfiguratsioonis (blowfish_secret) on salastatud fraas liiga lühike."
5957 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:454
5958 msgid ""
5959 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5960 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5961 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5962 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5963 msgstr ""
5964 "[code]config[/code] kataloog, mida kasutab paigaldaja skript, asub endiselt "
5965 "sinu phpMyAdmini kataloogis. Kui phpMyAdmin on seadistatud, peaksid selle "
5966 "kataloogi kindlasti kustutama. Vastasel korral võivad su serveri turvalisust "
5967 "ohustada isikud, kes on alla laadinud serveri seadistuste faili."
5969 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:474
5970 #, php-format
5971 msgid ""
5972 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5973 "issues."
5974 msgstr ""
5975 "Server töötab koos Suhosin'iga. Võimalike probleemide kohta loe "
5976 "%sdokumentatsioonist%s."
5978 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:489
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5982 "templates and will be slow because of this."
5983 msgstr ""
5984 "$cfg['TempDir'] (%s) ei ole kasutatav. phpMyAdmin ei saa malle puhvermälus "
5985 "hoida ja on seetõttu aeglane."
5987 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:126
5988 msgid "Succeeded"
5989 msgstr "Õnnestus"
5991 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5992 msgid "Incomplete params"
5993 msgstr "Puudulikud parameetrid"
5995 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:235
5996 #, php-format
5997 msgid ""
5998 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5999 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6000 msgstr ""
6001 "Tõenäoliselt üritasid üles laadida liiga suurt faili. Palun loe "
6002 "%sdokumentatsioonist%s, kuidas sellest piirangust vabaneda."
6004 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:413
6005 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:620
6006 msgid "Showing bookmark"
6007 msgstr "Näitan järjehoidjat"
6009 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:436
6010 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:616
6011 msgid "The bookmark has been deleted."
6012 msgstr "Järjehoidja on kustutatud."
6014 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:528
6015 msgid ""
6016 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6017 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6018 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6019 msgstr ""
6020 "Importimisest andmeid vastu ei võetud. Faili nime kas ei saadetud või faili "
6021 "maht ületab sinu PHP seadistuses lubatud maksimaalset mahtu. Vaata "
6022 "[doc@faq1-16]KKK 1.16[/doc]."
6024 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:583
6025 #: libraries/classes/Display/Import.php:61
6026 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6027 msgstr ""
6028 "Ei saanud importimise pluginaid laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
6030 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
6031 #: libraries/classes/Sql.php:639 libraries/classes/Sql.php:1406
6032 #, php-format
6033 msgid "Bookmark %s has been created."
6034 msgstr "Loodi järjehoidja %s."
6036 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6037 #, php-format
6038 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6039 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6040 msgstr[0] "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päring."
6041 msgstr[1] "Importimine lõpetati edukalt, teostati %d päringut."
6043 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:664
6044 #, php-format
6045 msgid ""
6046 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6047 "same file%s and import will resume."
6048 msgstr ""
6049 "Ületati skripti ooteaeg. Kui tahad importimise lõpetada, siis palun %ssaada "
6050 "fail uuesti%s ja importimine jätkub poolelijäänud kohast."
6052 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6053 msgid ""
6054 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6055 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6056 msgstr ""
6057 "Viimasel käivitamisel andmeid ei parsitud. Tavaliselt tähendab see seda, et "
6058 "phpMyAdmin ei suuda importimist lõpetada, kuni sa ei suurenda php aja "
6059 "piiranguid."
6061 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:748
6062 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:161
6063 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6064 msgstr "\"DROP DATABASE\" käsud on keelatud."
6066 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
6067 msgid "Could not load the progress of the import."
6068 msgstr "Importimise edenemise laadimine nurjus."
6070 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:52
6071 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6072 msgstr "Fataalne viga: navigeerimiseks on vajalik AJAX"
6074 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:42
6075 #: libraries/classes/Normalization.php:242
6076 msgid "Select one…"
6077 msgstr "Vali üks…"
6079 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6080 #: libraries/classes/Normalization.php:243
6081 msgid "No such column"
6082 msgstr "Sellist veergu ei ole"
6084 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:48
6085 #: libraries/classes/Normalization.php:247 libraries/classes/Types.php:744
6086 msgctxt "string types"
6087 msgid "String"
6088 msgstr "Sõne"
6090 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
6091 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6092 msgstr "phpMyAdmini seadistuse jupp"
6094 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:91
6095 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6096 msgstr "Kleebi see oma config.inc.php"
6098 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:130
6099 msgid "Could not import configuration"
6100 msgstr "Ei saanud seadistust importida"
6102 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:55
6103 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6104 msgstr "Kaheastmeline autentimine eemaldatud."
6106 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:65
6107 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6108 msgstr "Kaheastmeline autentimine seadistatud."
6110 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:222
6111 #, php-format
6112 msgid "Database %1$s has been created."
6113 msgstr "Andmebaas %1$s on loodud."
6115 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
6116 #, php-format
6117 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6118 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6119 msgstr[0] "%1$d andmebaas kustutati edukalt."
6120 msgstr[1] "%1$d andmebaasi kustutati edukalt."
6122 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:445
6123 #: libraries/classes/Import.php:143
6124 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6125 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6126 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
6127 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6128 msgid "Rows"
6129 msgstr "Ridu"
6131 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:455
6132 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:23
6133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6134 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6135 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6136 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
6137 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6138 msgid "Indexes"
6139 msgstr "Indeksid"
6141 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:460
6142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:139
6143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:228
6144 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:166
6145 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6146 msgid "Total"
6147 msgstr "Kokku"
6149 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:465
6150 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6151 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6152 msgid "Overhead"
6153 msgstr "Ballast"
6155 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:44
6156 msgid "View dump (schema) of databases"
6157 msgstr "Vaata andmebaaside tõmmist (skeemi)"
6159 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:127
6160 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:277
6161 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6162 msgstr "Sisaldab kõiki õigusi, v.a GRANT."
6164 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:410
6166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6169 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6170 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6171 msgstr "Lubab muuta olemasolevate tabelite struktuuri."
6173 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:496
6175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6177 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6178 msgstr "Lubab muuta ja kustutada salvestatud funktsioone."
6180 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6181 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:370
6182 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6184 msgid "Allows creating new databases and tables."
6185 msgstr "Lubab luua uusi andmebaase ja tabeleid."
6187 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:491
6189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6191 msgid "Allows creating stored routines."
6192 msgstr "Lubab luua salvestatud funktsioone."
6194 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6197 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6198 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6199 msgid "Allows creating new tables."
6200 msgstr "Lubab luua uusi tabeleid."
6202 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:429
6204 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6205 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6206 msgid "Allows creating temporary tables."
6207 msgstr "Lubab luua ajutisi tabeleid."
6209 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:501
6211 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6212 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6213 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6214 msgstr "Lubab luua, kustutada ja ümber nimetada kasutajakontosid."
6216 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:449
6218 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:465
6219 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6221 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6222 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6225 msgid "Allows creating new views."
6226 msgstr "Lubab luua uusi vaateid."
6228 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6229 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:365
6230 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6234 msgid "Allows deleting data."
6235 msgstr "Lubab kustutada andmeid."
6237 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:481
6239 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:486
6240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6242 msgid "Allows deleting historical rows."
6243 msgstr "Lubab ajalooliste ridade kustutamise."
6245 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:375
6247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6249 msgid "Allows dropping databases and tables."
6250 msgstr "Lubab kustutada andmebaase ja tabeleid."
6252 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6255 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6256 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6257 msgid "Allows dropping tables."
6258 msgstr "Lubab kustutada tabeleid."
6260 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6261 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:454
6262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6264 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6265 msgstr "Võimaldab luua sündmuste ajastajale sündmuseid."
6267 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6268 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:506
6269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6271 msgid "Allows executing stored routines."
6272 msgstr "Lubab käivitada salvestatud funktsioone."
6274 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:395
6276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6278 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6279 msgstr "Lubab andmeid failidest importida ja failideks eksportida."
6281 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:144
6282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6286 msgid ""
6287 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6288 "that user possess yourself."
6289 msgstr ""
6290 "Võimaldab kasutajal endal anda teistele kasutajatele või eemalda teistelt "
6291 "kasutajatelt õigused, mida too kasutaja omab."
6293 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:147
6294 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:405
6295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6299 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6300 msgstr "Lubab luua ja kustutada indekseid."
6302 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6303 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:355
6304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6307 msgid "Allows inserting and replacing data."
6308 msgstr "Lubab lisada ja asendada andmeid."
6310 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6311 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:434
6312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6314 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6315 msgstr "Lubab käesoleva lõimu jaoks tabeleid lukustada."
6317 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:151
6318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6320 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6321 msgstr ""
6322 "Piirab uute ühenduste hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul avada."
6324 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:154
6325 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6327 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6328 msgstr ""
6329 "Piirab päringute hulka, mida kasutaja võib tunni aja jooksul serverile saata."
6331 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:157
6332 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6334 msgid ""
6335 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6336 "execute per hour."
6337 msgstr ""
6338 "Piirab tabelit või andmebaasi muutvate käskude hulka, mida kasutaja võib "
6339 "tunni aja jooksul käivitada."
6341 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:161
6342 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6344 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6345 msgstr "Piirab samaaegsete ühenduste hulka, mida kasutajal võib olla."
6347 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:163
6348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:390
6349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6351 msgid "Allows viewing processes of all users."
6352 msgstr "Lubab kõikide kasutajate protsesside vaatamist."
6354 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:400
6356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6358 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6359 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6360 msgstr "Muudatusi selles MySQL versioonis ei toimunud."
6362 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:166
6363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:380
6364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6366 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6367 msgstr "Lubab serveri sätteid uuesti laadida ja tühjendada serveri vahemälu."
6369 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:169
6370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:444
6371 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6372 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6373 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6374 msgstr "Lubab kasutajal küsida, kus alluvad / ülemad asuvad."
6376 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:171
6377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:439
6378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6380 msgid "Needed for the replication slaves."
6381 msgstr "Vajalik alluvate paljundamiseks."
6383 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:350
6385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6387 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6388 msgid "Allows reading data."
6389 msgstr "Lubab lugeda andmeid."
6391 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:415
6393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6394 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6395 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6396 msgstr "Annab ligipääsu kogu andmebaaside nimekirjale."
6398 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6399 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:470
6400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:476
6401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6405 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6406 msgstr "Lubab teostada SHOW CREATE VIEW päringuid."
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:385
6410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6412 msgid "Allows shutting down the server."
6413 msgstr "Lubab serveri välja lülitada."
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
6416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:421
6417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6419 msgid ""
6420 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6421 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6422 "killing threads of other users."
6423 msgstr ""
6424 "Lubab ühendada isegi siis, kui saavutatud on maksimaalne ühenduste hulk. See "
6425 "on vajalik enamike administratiivsete tegevuste jaoks, nagu näiteks "
6426 "globaalsete muutujate seadmiseks või teiste kasutajate lõimude sulgemiseks."
6428 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:181
6429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:459
6430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6434 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6435 msgstr "Lubab luua ja kustutada päästikuid."
6437 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:360
6439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6442 msgid "Allows changing data."
6443 msgstr "Lubab muuta andmeid."
6445 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:268
6447 msgid "No privileges."
6448 msgstr "Õigused puuduvad."
6450 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:213
6451 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:52
6452 msgid "No Privileges"
6453 msgstr "Õigused puuduvad"
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6456 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6457 msgstr "Sul puuduvad kasutajate haldamise õigused!"
6459 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6460 msgid ""
6461 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6462 "password, 'Change password' tab should be used."
6463 msgstr ""
6464 "Kasutaja ja hosti nimesid ei muudetud. Kui sa soovid muuta ainult salasõna, "
6465 "siis peaksid kasutama kaarti \"Salasõna vahetus\"."
6467 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:483
6468 msgid "User has been added."
6469 msgstr "Kasutaja on lisatud."
6471 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:93
6472 #, php-format
6473 msgid "Thread %s was successfully killed."
6474 msgstr "%s lõim katkestati edukalt."
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:99
6477 #, php-format
6478 msgid ""
6479 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6480 msgstr ""
6481 "phpMyAdmin ei suutnud katkestada %s lõimu. Tõenäoliselt on see juba suletud."
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:128
6484 msgid "ID"
6485 msgstr "ID"
6487 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:132
6488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2915
6489 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6490 msgid "User"
6491 msgstr "Kasutaja"
6493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:136
6494 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6495 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6496 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6497 msgid "Host"
6498 msgstr "Host"
6500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:144
6501 msgid "Command"
6502 msgstr "Käsk"
6504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:156
6505 msgid "Progress"
6506 msgstr "Edenemine"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:160
6509 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:116
6510 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6511 msgid "SQL query"
6512 msgstr "SQL päring"
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:101
6515 msgid "Received"
6516 msgstr "Vastu võetud"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:120
6519 msgid "Sent"
6520 msgstr "Saadetud"
6522 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
6523 msgid "Max. concurrent connections"
6524 msgstr "Maks. paralleelühendusi"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:196
6527 msgid "Failed attempts"
6528 msgstr "Ebaõnnestunud katseid"
6530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:212
6531 msgid ""
6532 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6533 "closing the connection properly."
6534 msgstr ""
6535 "Ühenduste hulk, mis katkestati seetõttu, et klient lahkus liinilt ilma "
6536 "ühendust korralikult sulgemata."
6538 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6539 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6540 msgstr "Ühenduste hulk, millel ei õnnestunud MySQL serveriga ühendada."
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6543 msgid ""
6544 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6545 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6546 "statements from the transaction."
6547 msgstr ""
6548 "Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit, kuid mis "
6549 "ületas binlog_cache_size väärtuse ja mis kasutasid ülekannete käskude "
6550 "salvestamiseks ajutist faili."
6552 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:224
6553 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6554 msgstr "Ülekannete hulk, mis kasutasid ajutist binaarse logi puhvrit."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:227
6557 msgid ""
6558 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6559 msgstr ""
6560 "Ühenduste hulk, mis üritas (edukalt või mitte) ühendada MySQL serveriga."
6562 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:231
6563 msgid ""
6564 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6565 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6566 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6567 "based instead of disk-based."
6568 msgstr ""
6569 "Ajutiste tabelite hulk kettal, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
6570 "käskude täitmise ajal. Kui Created_tmp_disk_tables on suur, siis võid "
6571 "suurendada tmp_table_size  väärtust, et ajutised tabelid oleksid "
6572 "mälupõhised, mitte kettapõhised."
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
6575 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6576 msgstr "Mysqld poolt loodud ajutiste failide hulk."
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6579 msgid ""
6580 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6581 "while executing statements."
6582 msgstr ""
6583 "Mälupõhiste ajutiste tabelite hulk, mis on loodud automaatselt serveri poolt "
6584 "käskude täitmise ajal."
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:245
6587 msgid ""
6588 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6589 "(probably duplicate key)."
6590 msgstr ""
6591 "INSERT DELAYED käsuga kirjutatud ridade hulk, millel esines mõni viga "
6592 "(tõenäoliselt korduv võti)."
6594 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6595 msgid ""
6596 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6597 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6598 msgstr ""
6599 "Kasutusel olevate INSERT DELAYED töötleja lõimude hulk. Iga erinev tabel, "
6600 "mis kasutab INSERT DELAYED käsku, saab endale isikliku lõimu."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6603 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6604 msgstr "Kirjutatud INSERT DELAYED ridade hulk."
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
6607 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6608 msgstr "Käivitatud FLUSH käskude hulk."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:260
6611 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6612 msgstr "Sisemiste COMMIT käskude hulk."
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6615 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6616 msgstr "Tabelist kustutatud ridade hulk."
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6619 msgid ""
6620 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6621 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6622 "indicates the number of time tables have been discovered."
6623 msgstr ""
6624 "MySQL server saab küsida NDB Cluster varundusmootorilt, kui ta teab antud "
6625 "nimega tabelit. Seda nimetatakse avastamiseks. Handler_discover näitab, mitu "
6626 "korda on tabeleid avastatud."
6628 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6629 msgid ""
6630 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6631 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6632 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6633 msgstr ""
6634 "Indeksist esimese sissekande lugemiste hulk. Kui see on kõrge, siis võib see "
6635 "tähendada seda, et server teeb väga palju täielikke indeksite kontrolle. "
6636 "Näiteks SELECT veerg1 FROM tabel viitab, et veerg1 on indekseeritud."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:278
6639 msgid ""
6640 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6641 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6642 msgstr ""
6643 "Võtmel põhineva rea lugemise taotluste hulk. Kui see on kõrge, siis on see "
6644 "hea näitaja, et sinu päringud ja tabelid on korralikult indekseeritud."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
6647 msgid ""
6648 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6649 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6650 "if you are doing an index scan."
6651 msgstr ""
6652 "Võtme järjekorras järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on suurem, kui "
6653 "pärid kitsendatud indekseeritud veergu või teed indeksi kontrolli."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:288
6656 msgid ""
6657 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6658 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6659 msgstr ""
6660 "Võtme järjekorras eelmise rea lugemise taotluste hulk. Seda lugemise "
6661 "meetodit kasutatakse peamiselt ORDER BY … DESC optimeerimiseks."
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6664 msgid ""
6665 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6666 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6667 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6668 "you have joins that don't use keys properly."
6669 msgstr ""
6670 "Fikseeritud asukohal põhineva rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui "
6671 "teed palju päringuid, mis vajavad tulemuste sorteerimist. Tõenäoliselt teed "
6672 "palju päringuid, millega peab MySQL kontrolliga terveid tabeleid või kasutad "
6673 "liitmisi, mis ei kasuta võtmeid korralikult."
6675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
6676 msgid ""
6677 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6678 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6679 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6680 "advantage of the indexes you have."
6681 msgstr ""
6682 "Andmefailis järgmise rea lugemise taotluste hulk. See on kõrge, kui teed "
6683 "palju tabeli kontrolle. Üldiselt viitab see sellele, et sinu tabelid ei ole "
6684 "korralikult indekseeritud või sinu päringud ei ole kirjutatud selliselt, et "
6685 "need kasutaksid ära indeksid, mis sul on."
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
6688 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6689 msgstr "Sisemiste ROLLBACK käskude hulk."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:309
6692 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6693 msgstr "Tabeli rea uuendamise taotluste hulk."
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:312
6696 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6697 msgstr "Tabelisse rea lisamise taotluste hulk."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6700 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6701 msgstr "Andmeid (räpased või puhtad) sisaldavate lehtede hulk."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6704 msgid "The number of pages currently dirty."
6705 msgstr "Hetkel räpaseid andmeid sisaldavate lehtede hulk."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6708 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6709 msgstr "Puhvertsooni lehtede hulk, mida on taotletud tühjendama."
6711 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6712 msgid "The number of free pages."
6713 msgstr "Vabade lehtede hulk."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:328
6716 msgid ""
6717 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6718 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6719 "reason."
6720 msgstr ""
6721 "InnoDB puhvertsoonis olevate lukustatud lehtede hulk. Neid lehti praegu "
6722 "loetakse või kirjutatakse või mida ei saa mingil muul põhjusel tühjendada "
6723 "ega eemaldada."
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
6726 msgid ""
6727 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6728 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6729 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6730 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6731 msgstr ""
6732 "Lehtede hulk, mis on hõivatud administratiivse ballasti tõttu (nt ridade "
6733 "lukustamised või adaptiivne räsi indeks). Seda väärtust saab arvutada ka "
6734 "valemiga Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6735 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6738 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6739 msgstr "Puhvertsooni kogumaht lehtedes."
6741 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
6742 msgid ""
6743 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6744 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6745 msgstr ""
6746 "InnoDB algatatud \"juhuslike\" ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui "
6747 "päring peab kontrollima palju tabeleid, aga juhuslikus järjekorras."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
6750 msgid ""
6751 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6752 "InnoDB does a sequential full table scan."
6753 msgstr ""
6754 "InnoDB algatatud järjestike ettelugemiste hulk. See juhtub siis, kui InnoDB "
6755 "teeb järjestikulist kogu tabeli kontrolli."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6758 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6759 msgstr "InnoDB poolt tehtud loogiliste lugemise taotluste hulk."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:355
6762 msgid ""
6763 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6764 "and had to do a single-page read."
6765 msgstr ""
6766 "Loogiliste lugemiste hulk, mida InnoDB puhvertsoonist teha ei saanud ja mida "
6767 "pidi tegema ühelehelise lugemisena."
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6770 msgid ""
6771 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6772 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6773 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6774 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6775 "properly, this value should be small."
6776 msgstr ""
6777 "Tavaliselt toimuvad InnoDB puhvertsooni kirjutamised tagataustal. Siiski, "
6778 "kui on tarvis lehte lugeda või luua ja ühtegi puhast lehte saadaval ei ole, "
6779 "siis tuleb oodata lehti, mida peab kõigepealt tühjendama. See loendaja loeb, "
6780 "palju veel ootama peab. Kui puhvertsooni maht on õigesti seadistatud, siis "
6781 "see väärtus peaks olema madal."
6783 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:367
6784 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6785 msgstr "InnoDB puhvertsooni tehtud kirjutamiste hulk."
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
6788 msgid "The number of fsync() operations so far."
6789 msgstr "Seni tehtud fsync() operatsioonide hulk."
6791 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
6792 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6793 msgstr "Hetkel järjekorras olevate fsync() operatsioonide hulk."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6796 msgid "The current number of pending reads."
6797 msgstr "Hetkel järjekorras olevate lugemiste hulk."
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6800 msgid "The current number of pending writes."
6801 msgstr "Hetkel järjekorras olevate kirjutamiste hulk."
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6804 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6805 msgstr "Seni loetud andmete koguhulk baitides."
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6808 msgid "The total number of data reads."
6809 msgstr "Andmete lugemiste koguhulk."
6811 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6812 msgid "The total number of data writes."
6813 msgstr "Andmete kirjutamiste koguhulk."
6815 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6816 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6817 msgstr "Seni kirjutatud andmete koguhulk baitides."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6820 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6821 msgstr "Topeltkirjutamise operatsioonide jaoks kirjutatud lehtede hulk."
6823 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:398
6824 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6825 msgstr "Teostatud topeltkirjutamise operatsioonide hulk."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:401
6828 msgid ""
6829 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6830 "wait for it to be flushed before continuing."
6831 msgstr ""
6832 "Ootamiste hulk, mida on põhjustanud väike logi puhver ja mille tõttu on enne "
6833 "jätkamist pidanud ootama selle tühjendamist."
6835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
6836 msgid "The number of log write requests."
6837 msgstr "Logi kirjutamise taotluste hulk."
6839 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
6840 msgid "The number of physical writes to the log file."
6841 msgstr "Logi failisse füüsiliste kirjutamiste hulk."
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:411
6844 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6845 msgstr "fsync() poolt logi failisse tehtud kirjutamiste hulk."
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6848 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6849 msgstr "Järjekorras olevate logifailide fsync() operatsioonide hulk."
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6852 msgid "Pending log file writes."
6853 msgstr "Järjekorras olevad logi faili kirjutamised."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6856 msgid "The number of bytes written to the log file."
6857 msgstr "Logi faili kirjutatud baitide hulk."
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6860 msgid "The number of pages created."
6861 msgstr "Loodud lehtede hulk."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6864 msgid ""
6865 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6866 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6867 msgstr ""
6868 "Sisseehitatud InnoDB lehe maht (vaikimisi 16KB). Siin lehel on loendatud "
6869 "mitmeid väärtusi. Lehe maht lubab neid kergesti baitidesse teisendada."
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
6872 msgid "The number of pages read."
6873 msgstr "Loetud lehtede hulk."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
6876 msgid "The number of pages written."
6877 msgstr "Kirjutatud lehtede hulk."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
6880 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6881 msgstr "Hetkel ootel olevate rea lukustamiste hulk."
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6884 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6885 msgstr "Rea lukustamise saamise keskmine aeg millisekundites."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6888 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6889 msgstr "Rea lukustamise saamiseks kulutatud aeg kokku millisekundites."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6892 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6893 msgstr "Rea lukustamise saamise maksimaalne aeg millisekundites."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6896 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6897 msgstr "Ootama pidanud rea lukustamised kokku."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6900 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6901 msgstr "InnoDB tabelitest kustutatud ridade hulk."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6904 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6905 msgstr "InnoDB tabelitesse lisatud ridade hulk."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6908 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6909 msgstr "InnoDB tabelitest loetud ridade hulk."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6912 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6913 msgstr "InnoDB tabelites uuendatud ridade hulk."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
6916 msgid ""
6917 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6918 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6919 msgstr ""
6920 "Võtme puhvris võtmeplokkide hulk, mida on küll muudetud, kuid pole veel "
6921 "kettale tühjendatud. Seda kasutatakse kui Not_flushed_key_blocks."
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
6924 msgid ""
6925 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6926 "determine how much of the key cache is in use."
6927 msgstr ""
6928 "Võtmepuhvris kasutamata plokkide hulk. Seda väärtust saad kasutada kasutusel "
6929 "oleva võtme puhvri mahu tuvastamiseks."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6932 msgid ""
6933 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6934 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6935 "one time."
6936 msgstr ""
6937 "Võtmepuhvris kasutatud plokkide hulk. See väärtus on suurim tulemus, mis "
6938 "näitab maksimaalset plokkide hulka, mis on kunagi samaaegselt kasutusel "
6939 "olnud."
6941 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
6942 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6943 msgstr "Kasutatud võtme puhvri protsent (arvutatud väärtus)"
6945 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
6946 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6947 msgstr "Puhvrist võtmeploki lugemise taotluste hulk."
6949 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:484
6950 msgid ""
6951 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6952 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6953 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6954 msgstr ""
6955 "Kettalt võtmeploki füüsiliste lugemiste hulk. Kui Key_reads on suur, siis "
6956 "tõenäoliselt on sinu key_buffer_size väärtus liiga väike. Puhvri puudujääki "
6957 "saab arvutada valemiga Key_reads/Key_read_requests."
6959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
6960 msgid ""
6961 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6962 "requests (calculated value)"
6963 msgstr ""
6964 "Võtme puhvri puudujäägi arvutamisel võrreldakse füüsilisi lugemisi lugemise "
6965 "taotlustega (arvutatud väärtus)"
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
6968 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6969 msgstr "Puhvrisse võtmeploki kirjutamise taotluste hulk."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:497
6972 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6973 msgstr "Kettale võtmeploki füüsiliste kirjutamiste hulk."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:500
6976 msgid ""
6977 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6978 msgstr ""
6979 "Füüsiliste kirjutamiste ja kirjutamise taotluste võrdlemise protsent "
6980 "(arvutatud väärtus)"
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
6983 msgid ""
6984 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6985 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6986 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6987 msgstr ""
6988 "Päringu optimeerija poolt arvutatud viimati koostatud päringu kogukulu. See "
6989 "on kasulik erinevate päringuplaanide kulu võrdlemisel sama päringuga. "
6990 "Vaikimisi väärtus 0 tähendab, et ühtegi päringut pole veel koostatud."
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
6993 msgid ""
6994 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6995 "the server started."
6996 msgstr ""
6997 "Maksimaalne ühenduste hulk, mis on korraga kasutusel olnud alates serveri "
6998 "käivitamisest."
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:514
7001 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7002 msgstr ""
7003 "INSERT DELAYED järjekordades kirjutamisvalmis olevate ootel ridade hulk."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
7006 msgid ""
7007 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7008 "table cache value is probably too small."
7009 msgstr ""
7010 "Avatud tabelite hulk. Kui see on liiga suur, siis sinu tabeli puhvri väärtus "
7011 "on tõenäoliselt liiga väike."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:521
7014 msgid "The number of files that are open."
7015 msgstr "Avatud failide hulk."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:524
7018 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7019 msgstr "Avatud striimide hulk (kasutatakse peamiselt sisselogimisel)."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7022 msgid "The number of tables that are open."
7023 msgstr "Avatud tabelite hulk."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7026 msgid ""
7027 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7028 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7029 "statement."
7030 msgstr ""
7031 "Vaba mäluplokkide hulk päringu puhvris. Kõrgemad numbrid võivad viidata "
7032 "killustumise probleemidele, mida saab lahendada FLUSH QUERY CACHE käsu "
7033 "täitmisega."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:535
7036 msgid "The amount of free memory for query cache."
7037 msgstr "Päringu puhvri jaoks vaba mälu hulk."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:538
7040 msgid "The number of cache hits."
7041 msgstr "Puhvri kasutamise hulk."
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:541
7044 msgid "The number of queries added to the cache."
7045 msgstr "Puhvrisse lisatud päringute hulk."
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7048 msgid ""
7049 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7050 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7051 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7052 "decide which queries to remove from the cache."
7053 msgstr ""
7054 "Uute päringute puhverdamiseks vabastatud mälu tõttu kustutatud päringute "
7055 "hulk. See teave saab aidata sul häälestada päringu puhvri mahtu. Päringu "
7056 "puhver kasutab hiljutise kasutamise (LRU) strateegiat, et otsustada, milline "
7057 "päring puhvrist kustutada."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:551
7060 msgid ""
7061 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7062 "query_cache_type setting)."
7063 msgstr ""
7064 "Puhverdamata päringute hulk (pole puhverdatav või ei puhverdatud "
7065 "query_cache_type sätte tõttu)."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:555
7068 msgid "The number of queries registered in the cache."
7069 msgstr "Puhvris registreeritud päringute hulk."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:558
7072 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7073 msgstr "Päringu puhvris olevate plokkide koguhulk."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:561
7076 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7077 msgstr "Töökindla paljundamise staatus (pole veel kasutusele võetud)."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7080 msgid ""
7081 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7082 "should carefully check the indexes of your tables."
7083 msgstr ""
7084 "Indekseid mittekasutatavate liitmiste hulk. Kui see väärtus ei ole 0, siis "
7085 "peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite indekseid."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7088 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7089 msgstr "Viidete tabelis piirkondlikku otsimist kasutanud liitmiste hulk."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:571
7092 msgid ""
7093 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7094 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7095 msgstr ""
7096 "Ilma võtmeteta liitmiste hulk, mis kontrollib võtme kasutust pärast iga "
7097 "rida. (Kui see ei ole 0, siis peaksid hoolikalt kontrollima oma tabelite "
7098 "indekseid.)"
7100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:576
7101 msgid ""
7102 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7103 "critical even if this is big.)"
7104 msgstr ""
7105 "Esimeses tabelis piirkonda kasutanud liitmiste hulk. (Tavaliselt pole "
7106 "kriitiline, kui see on suur.)"
7108 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7109 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7110 msgstr "Esimeses tabelis täielikku kontrolli teinud liitmiste hulk."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7113 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7114 msgstr "Alluva SQL lõimu poolt hetkel avatud ajutiste tabelite hulk."
7116 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:587
7117 msgid ""
7118 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7119 "retried transactions."
7120 msgstr ""
7121 "Paljundamisel alluva SQL lõimu poolt ülekannete kordamise hulk kokku (alates "
7122 "käivitusest)."
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:591
7125 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7126 msgstr "See on ON, kui see server on alluv, mis on ühendatud ülemaga."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7129 msgid ""
7130 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7131 "create."
7132 msgstr ""
7133 "Lõimude hulk, mille loomiseks kulus rohkem, kui slow_launch_time sekundit."
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:598
7136 msgid ""
7137 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7138 msgstr ""
7139 "Päringute hulk, milleks kulus rohkem aega, kui long_query_time sekundit."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7142 msgid ""
7143 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7144 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7145 "system variable."
7146 msgstr ""
7147 "Sorteerimise algoritmi poolt tehtud ühinemiste hulk. Kui see väärtus on "
7148 "suur, siis peaksid kaaluma süsteemi muutuja sort_buffer_size väärtuse "
7149 "vähendamist."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7152 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7153 msgstr "Piirkondlike sorteerimiste hulk."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:610
7156 msgid "The number of sorted rows."
7157 msgstr "Sorteeritud ridade hulk."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:613
7160 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7161 msgstr "Tabeli kontrollimisel tehtud sorteerimiste hulk."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7164 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7165 msgstr "Koheselt teostatud tabeli lukustamiste hulk."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7168 msgid ""
7169 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7170 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7171 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7172 "tables or use replication."
7173 msgstr ""
7174 "Tabeli lukustamiste hulk, mida ei saanud teostada koheselt ja mis pidi "
7175 "ootama. Kui see on kõrge, siis on sul probleeme jõudlusega. Sellisel juhul "
7176 "peaksid kõigepealt optimeerima oma päringuid ja seejärel kas poolita oma "
7177 "tabel või tabelid või kasuta paljundamist."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7180 msgid ""
7181 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7182 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7183 "raise your thread_cache_size."
7184 msgstr ""
7185 "Lõimu puhvris olevate lõimude hulk. Puhvri kasutamise sageduse saab arvutada "
7186 "valemiga Threads_created/Connections. Kui see väärtus on punane, siis "
7187 "peaksid vähendama oma thread_cache_size väärtust."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:630
7190 msgid "The number of currently open connections."
7191 msgstr "Hetkel avatud ühenduste hulk."
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:633
7194 msgid ""
7195 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7196 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7197 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7198 "implementation.)"
7199 msgstr ""
7200 "Ühenduse käsitlemiseks loodud lõimude hulk. Kui Threads_created on suur, "
7201 "peaksid suurendama thread_cache_size väärtust. (Tavaliselt ei anna see "
7202 "märkimisväärset jõudluse kasvu, kui sul on hea lõimu kasutus.)"
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:640
7205 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7206 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulk (arvutatud väärtus)"
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:643
7209 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7210 msgstr "Lõimude hulk, mis ei ole jõude."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:209
7213 msgid "Setting variable failed"
7214 msgstr "Muutuja seadmine ebaõnnestus"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
7217 msgid "Incorrect form specified!"
7218 msgstr "Vale vorm määratud!"
7220 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:47
7221 msgid ""
7222 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7223 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7224 msgstr ""
7225 "Sa ei kasuta turvalist ühendust, kõik andmed (sisaldab tõenäoliselt "
7226 "tundlikku teavet, nt paroole) edastatakse krüptimata!"
7228 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:52
7229 msgid ""
7230 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7231 "to use a secure connection."
7232 msgstr ""
7233 "Kui sinu server on seadistatud nõustuma ka HTTPS taotlustega, siis ava see "
7234 "link, et kasutada turvalist ühendust."
7236 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7237 msgid "Insecure connection"
7238 msgstr "Ebaturvaline ühendus"
7240 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:65
7241 msgid "Configuration saved."
7242 msgstr "Seadistus on salvestatud."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:68
7245 msgid ""
7246 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7247 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7248 msgstr ""
7249 "Seadistus salvestati phpMyAdmini juurkataloogi config/config.inc.php faili. "
7250 "Kopeeri see ühe taseme võrra kõrgemale ning selle kasutamiseks kustuta "
7251 "'config' kataloog."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:80
7254 msgid "Configuration not saved!"
7255 msgstr "Seadistust ei salvestatud!"
7257 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:83
7258 msgid ""
7259 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7260 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7261 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7262 msgstr ""
7263 "Palun loo phpMyAdmini juurkataloogi veebiserveri jaoks kirjutatav "
7264 "[em]config[/em] kaust, nagu on kirjeldatud "
7265 "[doc@setup_script]dokumentatsioonis[/doc]. Muul juhul saad seda ainult alla "
7266 "laadida või vaadata."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:126
7269 msgid "let the user choose"
7270 msgstr "lase kasutajal valida"
7272 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:156
7273 msgid "- none -"
7274 msgstr "- puudub -"
7276 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:174
7277 msgid "Default language"
7278 msgstr "Vaikimisi keel"
7280 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:183
7281 msgid "Default server"
7282 msgstr "Vaikimisi server"
7284 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:201
7285 msgid "End of line"
7286 msgstr "Rea lõpp"
7288 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:145
7289 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7290 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:751
7291 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1016
7292 #, php-format
7293 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7294 msgstr "Tabeli %1$s muutmine õnnestus."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:42
7297 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:42
7298 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7299 msgstr "Puudub SQL päring andmete hankimiseks."
7301 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:118
7302 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7303 msgstr "Graafiku loomiseks puuduvad tabelis numbritüüpi veerud."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:181
7306 msgid "No data to display"
7307 msgstr "Puuduvad kuvatavad andmed"
7309 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:87
7310 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:35
7311 #, php-format
7312 msgid "'%s' database does not exist."
7313 msgstr "'%s' andmebaasi pole olemas."
7315 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:97
7316 #, php-format
7317 msgid "Table %s already exists!"
7318 msgstr "%s tabel on juba olemas!"
7320 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:83
7321 msgid "View dump (schema) of table"
7322 msgstr "Vaata tabeli tõmmist (skeemi)"
7324 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7325 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:271
7326 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:90
7327 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:76
7328 #: libraries/classes/Display/Results.php:4218 libraries/classes/Message.php:176
7329 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1488 templates/sql/query.twig:7
7330 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7331 msgstr "Sinu SQL päring teostati edukalt."
7333 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:43
7334 msgid "Invalid table name"
7335 msgstr "Vigane tabeli nimi"
7337 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:51
7339 msgid "There is an issue with your request."
7340 msgstr "Su päring ei läbinud turvalisuse kontrolli."
7342 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:64
7343 #: libraries/classes/Import.php:151 libraries/classes/InsertEdit.php:218
7344 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1509 libraries/classes/Sql.php:1218
7345 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7346 msgstr "MySQL tagastas tühja tulemuse (s.t nulliread)."
7348 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:110
7349 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:292
7350 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:116
7351 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
7352 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7353 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7354 msgid "View"
7355 msgstr "Vaade"
7357 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:310
7358 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:390
7359 #: libraries/classes/Core.php:836 libraries/mult_submits.inc.php:362
7360 #: templates/preview_sql.twig:3
7361 msgid "No change"
7362 msgstr "Ei muudetud"
7364 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:218
7365 msgid "Display column was successfully updated."
7366 msgstr "Kuva veergu uuendati edukalt."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:300
7369 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7370 msgstr "Siseseosete värskendamine õnnestus."
7372 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:280
7373 #, php-format
7374 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7375 msgstr "Rida: %1$s, veerg: %2$s, viga: %3$s"
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:64
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:140
7379 #: libraries/classes/Controllers/Table/RowActionController.php:169
7380 msgid "No row selected."
7381 msgstr "Mitte ühtegi rida ei valitud."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:169
7384 #, php-format
7385 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7386 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7387 msgstr[0] "Nimi '%s' on MySQLi reserveeritud võtmesõna."
7388 msgstr[1] "Nimed '%s' on MySQLi reserveeritud võtmesõnad."
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:265
7391 msgid "No column selected."
7392 msgstr "Veergu ei ole valitud."
7394 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:479
7395 msgid "The columns have been moved successfully."
7396 msgstr "Veerud on edukalt liigutatud."
7398 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:518
7399 #, php-format
7400 msgid "Failed to get description of column %s!"
7401 msgstr "Veeru %s kirjelduse hankimine nurjus!"
7403 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7404 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1065
7405 #: libraries/classes/Tracking.php:790
7406 msgid "Query error"
7407 msgstr "Päringu viga"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1010
7410 #, php-format
7411 msgid ""
7412 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7413 msgstr "Tabeli %1$s muutmine õnnestus. Õiguseid kohandati vastavalt."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1241
7416 #: templates/table/structure/display_structure.twig:288
7417 msgid "Change"
7418 msgstr "Muuda"
7420 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1242
7421 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7422 #: libraries/classes/Operations.php:691 libraries/classes/Rte/RteList.php:192
7423 #: libraries/classes/Util.php:3151 libraries/classes/Util.php:3152
7424 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7425 #: templates/indexes.twig:51 templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7426 #: templates/server/databases/index.twig:304
7427 #: templates/table/relation/common_form.twig:273
7428 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7429 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
7430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:498
7431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:575
7432 msgid "Drop"
7433 msgstr "Kustuta"
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1244
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1249
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1305
7438 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7439 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
7441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7442 msgid "Primary"
7443 msgstr "Primaarne"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1245
7446 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1250
7447 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1310
7448 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
7449 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7450 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:318
7452 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7453 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7454 msgid "Index"
7455 msgstr "Indeks"
7457 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1246
7458 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1251
7459 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7460 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7461 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
7462 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
7463 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
7464 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7465 msgid "Unique"
7466 msgstr "Ainulaadne"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1247
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1252
7470 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7471 msgid "Spatial"
7472 msgstr "Ruumiline"
7474 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1248
7475 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1253
7476 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7477 #: templates/table/structure/display_structure.twig:325
7478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:337
7479 msgid "Fulltext"
7480 msgstr "Täistekst"
7482 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1254
7483 msgid "Distinct values"
7484 msgstr "Erista väärtusi"
7486 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:70
7487 #, php-format
7488 msgid "Tracking of %s is activated."
7489 msgstr "%s jälgimine on aktiveeritud."
7491 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:151
7492 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7493 msgstr "Jälgimise versioonid kustutati edukalt."
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:156
7496 msgid "No versions selected."
7497 msgstr "Versioone ei ole valitud."
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:187
7500 msgid "SQL statements executed."
7501 msgstr "SQL käsud on käivitatud."
7503 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:19
7504 #: templates/themes.twig:1
7505 msgid "Theme"
7506 msgstr "Välimus"
7508 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:51
7509 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7510 msgstr "Sul pole siinviibimiseks piisavalt õigusi!"
7512 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:57
7513 msgid "View name can not be empty!"
7514 msgstr "Vaate nimi ei saa olla tühi!"
7516 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:79
7517 #: libraries/classes/Core.php:290 libraries/classes/Html/Generator.php:1024
7518 #: libraries/classes/Import.php:133 libraries/classes/InsertEdit.php:1564
7519 #: libraries/classes/Message.php:196 templates/javascript/variables.twig:108
7520 msgid "Error"
7521 msgstr "Viga"
7523 #: libraries/classes/Core.php:354
7524 #, php-format
7525 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7526 msgstr "%s laiend on puudu. Palun kontrolli oma PHP seadistust."
7528 #: libraries/classes/Core.php:1196
7529 msgid ""
7530 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7531 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7532 "corrupted!"
7533 msgstr ""
7534 "Oled PHP seadistuses lubanud mbstring.func_overload. See ei ühildu "
7535 "phpMyAdminiga ja võib andmeid rikkuda!"
7537 #: libraries/classes/Core.php:1210
7538 msgid ""
7539 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7540 "requires these functions!"
7541 msgstr ""
7542 "Funktsioon(id) ini_get ja/või ini_set on failis php.ini keelatud. phpMyAdmin "
7543 "vajab neid funktsioone!"
7545 #: libraries/classes/Core.php:1223
7546 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7547 msgstr "GLOBALS ülekirjutamise katse"
7549 #: libraries/classes/Core.php:1230
7550 msgid "possible exploit"
7551 msgstr "võimalik turvaauk"
7553 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:562
7554 msgctxt ""
7555 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7556 "on designer when user tries to set a display field."
7557 msgid ""
7558 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7559 msgstr ""
7560 "phpMyAdmini häälestuse salvestuskoht ei ole seadistatud funksiooniks \"Kuva "
7561 "võimalused\"."
7563 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:611
7564 msgid "Error: relationship already exists."
7565 msgstr "Viga: seos on juba olemas."
7567 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:660
7568 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7569 msgstr "Välisvõtme (FOREIGN KEY) seos on lisatud."
7571 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
7572 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7573 msgstr "Viga: nurjus välisvõtme (FOREIGN KEY) seose lisamine!"
7575 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:674
7576 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7577 msgstr "Viga: veeru(de)l puuduv(ad) indeks(id)."
7579 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:682
7580 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7581 msgstr "Viga: Seoste funksionaalsusega seonduv on keelatud!"
7583 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:707
7584 msgid "Internal relationship has been added."
7585 msgstr "Siseseos on loodud."
7587 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:714
7588 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7589 msgstr "Viga: Nurjus siseseose lisamine!"
7591 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
7592 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7593 msgstr "Välisvõtme (FOREIGN KEY) seos on kustutatud."
7595 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:761
7596 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7597 msgstr "Viga: Nurjus välisvõtme (FOREIGN KEY) seose kustutamine!"
7599 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:788
7600 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7601 msgstr "Viga: Nurjus siseseose kustutamine!"
7603 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:794
7604 msgid "Internal relationship has been removed."
7605 msgstr "Siseseos on kustutatud."
7607 #: libraries/classes/Database/Designer.php:139
7608 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7609 msgstr "Skeemi pluginaid ei suudetud laadida, palun kontrolli oma paigaldust!"
7611 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1563
7612 #, php-format
7613 msgid ""
7614 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7615 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7616 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7617 msgstr ""
7618 "Ajatsooni \"%1$s\" kasutamine serveriga %2$d ei ole võimalik. Palun "
7619 "kontrolli häälestuses sätet [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7620 "em]. phpMyAdmin kasutab hetkel andmebaasi serveri vaikimisi ajatsooni."
7622 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1610
7623 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7624 msgstr "Seadistatud sortimise ühenduse määramine ebaõnnestus!"
7626 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7627 msgid ""
7628 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7629 "configured)."
7630 msgstr ""
7631 "Server ei vasta (või kohaliku serveri sokkel ei ole õigesti seadistatud)."
7633 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2264
7634 msgid "The server is not responding."
7635 msgstr "Server ei vasta."
7637 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2268
7638 msgid "Logout and try as another user."
7639 msgstr "Logi välja ja proovi teise kasutajana."
7641 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2274
7642 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7643 msgstr "Palun kontrolli andmebaasi sisaldava kataloogi õigusi."
7645 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2285
7646 msgid "Details…"
7647 msgstr "Detailid…"
7649 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2607
7650 msgid "Missing connection parameters!"
7651 msgstr "Puuduvad ühenduse parameetrid!"
7653 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2634
7654 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7655 msgstr "Sinu seadistuses määratud kontrollkasutajaga ühendamine ebaõnnestus."
7657 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3126
7658 #, php-format
7659 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7660 msgstr "Lisainfot leiad %smeie dokumentatsioonist%s."
7662 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:787
7663 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7664 msgid "Or:"
7665 msgstr "Või:"
7667 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:791
7668 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7669 msgid "And:"
7670 msgstr "Ja:"
7672 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:796
7673 msgid "Ins"
7674 msgstr "Lisa"
7676 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7677 msgid "Del"
7678 msgstr "Kustuta"
7680 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1695
7681 msgid "Saved bookmarked search:"
7682 msgstr "Salvestatud järjehoidjate otsing:"
7684 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1697
7685 msgid "New bookmark"
7686 msgstr "Uus järjehoidja"
7688 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7689 msgid "Create bookmark"
7690 msgstr "Loo järjehoidja"
7692 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1726
7693 msgid "Update bookmark"
7694 msgstr "Uuenda järjehoidjat"
7696 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1728
7697 msgid "Delete bookmark"
7698 msgstr "Kustuta järjehoidja"
7700 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7701 #: templates/database/search/main.twig:19
7702 msgid "at least one of the words"
7703 msgstr "vähemalt üks sõna"
7705 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7706 #: templates/database/search/main.twig:23
7707 msgid "all of the words"
7708 msgstr "kõik sõnad"
7710 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7711 #: templates/database/search/main.twig:27
7712 msgid "the exact phrase as substring"
7713 msgstr "täpne vaste alamsõnena"
7715 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7716 #: templates/database/search/main.twig:31
7717 msgid "the exact phrase as whole field"
7718 msgstr "täpne vaste terve väljana"
7720 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
7721 #: templates/database/search/main.twig:35
7722 msgid "as regular expression"
7723 msgstr "regulaaravaldisena"
7725 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:183
7726 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7727 msgstr "Server sunnib SSL ühendust, lubatud automaatselt."
7729 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
7730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:803
7731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:877
7732 msgid "Native MySQL authentication"
7733 msgstr "MySQLi omavahenditega autentimine"
7735 #: libraries/classes/Display/Export.php:338
7736 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7737 msgstr "@SERVER@ saab serveri nimeks"
7739 #: libraries/classes/Display/Export.php:340
7740 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7741 msgstr ", @DATABASE@ saab andmebaasi nimeks"
7743 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
7744 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7745 msgstr ", @TABLE@ saab tabeli nimeks"
7747 #: libraries/classes/Display/Export.php:348
7748 #, php-format
7749 msgid ""
7750 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7751 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7752 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7753 msgstr ""
7754 "Seda väärtust on tõlgendatud %1$sstrftime%2$s'ga ja seetõttu saad kasutada "
7755 "aja vormindamise sõne. Lisaks toimuvad järgnevad muudatused: %3$s. Ülejäänud "
7756 "tekst jääb nii nagu see on. Detailide lugemiseks vaata %4$sKKK%5$s'd."
7758 #: libraries/classes/Display/Export.php:582
7759 msgid "Defined aliases"
7760 msgstr "Defineeritud aliased"
7762 #: libraries/classes/Display/Export.php:641
7763 #: templates/display/export/options_output.twig:7
7764 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
7765 msgstr "Nimeta eksporditud andmebaasid/tabelid/veerud ümber"
7767 #: libraries/classes/Display/Export.php:698
7768 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7769 msgstr ""
7770 "Ei saanud laadida eksportimise pluginaid, palun kontrolli oma paigaldust!"
7772 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:90
7773 #, php-format
7774 msgid "%1$s from %2$s branch"
7775 msgstr "%1$s harust %2$s"
7777 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:95
7778 msgid "no branch"
7779 msgstr "haru puudub"
7781 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:101
7782 msgid "Git revision:"
7783 msgstr "Git'i versioon:"
7785 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
7786 #, php-format
7787 msgid "committed on %1$s by %2$s"
7788 msgstr "Lisas %2$s %1$s"
7790 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:114
7791 #, php-format
7792 msgid "authored on %1$s by %2$s"
7793 msgstr "%2$s poolt loodud %1$s"
7795 #: libraries/classes/Display/Results.php:968
7796 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1349
7797 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1352
7798 msgctxt "First page"
7799 msgid "Begin"
7800 msgstr "Algus"
7802 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
7803 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
7804 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1353
7805 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
7806 msgctxt "Previous page"
7807 msgid "Previous"
7808 msgstr "Eelmine"
7810 #: libraries/classes/Display/Results.php:1003
7811 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1382
7812 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1389
7813 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
7814 msgctxt "Next page"
7815 msgid "Next"
7816 msgstr "Järgmine"
7818 #: libraries/classes/Display/Results.php:1033
7819 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1383
7820 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1390
7821 msgctxt "Last page"
7822 msgid "End"
7823 msgstr "Lõpp"
7825 #: libraries/classes/Display/Results.php:1619
7826 #: templates/display/results/options_block.twig:19
7827 msgid "Partial texts"
7828 msgstr "Osalised tekstid"
7830 #: libraries/classes/Display/Results.php:1623
7831 #: templates/display/results/options_block.twig:23
7832 msgid "Full texts"
7833 msgstr "Täistekstid"
7835 #: libraries/classes/Display/Results.php:2016
7836 #: libraries/classes/Display/Results.php:2042 libraries/classes/Util.php:3071
7837 #: libraries/classes/Util.php:3094 libraries/config.values.php:112
7838 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
7839 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
7840 #: templates/server/databases/index.twig:114
7841 #: templates/server/databases/index.twig:131
7842 #: templates/server/databases/index.twig:150
7843 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
7844 #: templates/table/operations/index.twig:31
7845 #: templates/table/search/index.twig:153
7846 msgid "Descending"
7847 msgstr "Kahanev"
7849 #: libraries/classes/Display/Results.php:2024
7850 #: libraries/classes/Display/Results.php:2034 libraries/classes/Util.php:3063
7851 #: libraries/classes/Util.php:3086 libraries/config.values.php:111
7852 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
7853 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
7854 #: templates/server/databases/index.twig:112
7855 #: templates/server/databases/index.twig:129
7856 #: templates/server/databases/index.twig:148
7857 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
7858 #: templates/table/operations/index.twig:27
7859 #: templates/table/search/index.twig:149
7860 msgid "Ascending"
7861 msgstr "Kasvav"
7863 #: libraries/classes/Display/Results.php:3317
7864 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
7865 msgid "The row has been deleted."
7866 msgstr "Rida on kustutatud."
7868 #: libraries/classes/Display/Results.php:3364
7869 #: libraries/classes/Display/Results.php:4678
7870 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
7871 msgid "Kill"
7872 msgstr "Sulge"
7874 #: libraries/classes/Display/Results.php:4142
7875 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
7876 msgstr "Võib olla umbkaudne. Vaata [doc@faq3-11]KKK 3.11[/doc]."
7878 #: libraries/classes/Display/Results.php:4555
7879 #, php-format
7880 msgid "Showing rows %1s - %2s"
7881 msgstr "Kuvatakse read %1s - %2s"
7883 #: libraries/classes/Display/Results.php:4569
7884 #, php-format
7885 msgid "%1$d total, %2$d in query"
7886 msgstr "Kokku %1$d, päringus %2$d"
7888 #: libraries/classes/Display/Results.php:4574
7889 #, php-format
7890 msgid "%d total"
7891 msgstr "kokku: %d"
7893 #: libraries/classes/Display/Results.php:4586 libraries/classes/Sql.php:1224
7894 #, php-format
7895 msgid "Query took %01.4f seconds."
7896 msgstr "päring kestis %01.4f sekundit."
7898 #: libraries/classes/Display/Results.php:4829
7899 msgid "Copy to clipboard"
7900 msgstr "Kopeeri lõikelauale"
7902 #: libraries/classes/Display/Results.php:4887
7903 msgid "Query results operations"
7904 msgstr "Päringu tulemuste tegevused"
7906 #: libraries/classes/Display/Results.php:4980
7907 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
7908 msgid "Display chart"
7909 msgstr "Näita diagrammi"
7911 #: libraries/classes/Display/Results.php:5002
7912 msgid "Visualize GIS data"
7913 msgstr "Visualiseeri GIS andmed"
7915 #: libraries/classes/Display/Results.php:5185
7916 msgid "Link not found!"
7917 msgstr "Linki ei leitud!"
7919 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:25
7920 msgid "Version information"
7921 msgstr "Versioon"
7923 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:28
7924 msgid "Data home directory"
7925 msgstr "Andmete kodukataloog"
7927 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:30
7928 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
7929 msgstr "Ühine kataloogi nimeosa kõigi InnoDB andmefailide jaoks."
7931 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
7932 msgid "Data files"
7933 msgstr "Andmefailid"
7935 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
7936 msgid "Autoextend increment"
7937 msgstr "Automaatse laiendamise suurendamine"
7939 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
7940 msgid ""
7941 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
7942 "when it becomes full."
7943 msgstr ""
7944 "Tabeliruumi täitumisel selle suurendamine antud suurendamise mahu võrra."
7946 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
7947 msgid "Buffer pool size"
7948 msgstr "Puhvertsooni maht"
7950 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:48
7951 msgid ""
7952 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
7953 "tables."
7954 msgstr ""
7955 "Mälupuhvri maht, mida InnoDB kasutab oma andmete ja indeksite puhverdamiseks."
7957 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:138
7958 msgid "Buffer Pool"
7959 msgstr "Puhvertsoon"
7961 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
7962 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:199
7963 msgid "InnoDB Status"
7964 msgstr "InnoDB staatus"
7966 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:161
7967 msgid "Buffer Pool Usage"
7968 msgstr "Puhvertsooni kasutus"
7970 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:172
7971 msgid "pages"
7972 msgstr "lehte"
7974 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
7975 msgid "Free pages"
7976 msgstr "Vabad lehed"
7978 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
7979 msgid "Dirty pages"
7980 msgstr "Räpased lehed"
7982 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
7983 msgid "Pages containing data"
7984 msgstr "Lehed andmetega"
7986 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:213
7987 msgid "Pages to be flushed"
7988 msgstr "Puhastada vajavad lehed"
7990 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
7991 msgid "Busy pages"
7992 msgstr "Hõivatud lehed"
7994 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
7995 msgid "Latched pages"
7996 msgstr "Lukustatud lehed"
7998 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:248
7999 msgid "Buffer Pool Activity"
8000 msgstr "Puhvertsooni aktiivsus"
8002 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8003 msgid "Read requests"
8004 msgstr "Lugemise taotlused"
8006 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8007 msgid "Write requests"
8008 msgstr "Kirjutamise taotlused"
8010 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:270
8011 msgid "Read misses"
8012 msgstr "Lugemisvead"
8014 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:279
8015 msgid "Write waits"
8016 msgstr "Kirjutamise järjekord"
8018 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:288
8019 msgid "Read misses in %"
8020 msgstr "Lugemisvigade %"
8022 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:303
8023 msgid "Write waits in %"
8024 msgstr "Kirjutamise järjekorra %"
8026 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:25
8027 msgid "Data pointer size"
8028 msgstr "Andmeviida maht"
8030 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:27
8031 msgid ""
8032 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8033 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8034 msgstr ""
8035 "Vaikimisi viida maht baitides, mida kasutatakse CREATE TABLE käsuga MyISAM "
8036 "tabelite jaoks, kui MAX_ROWS valik on määramata."
8038 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:33
8039 msgid "Automatic recovery mode"
8040 msgstr "Automaatne taastamine"
8042 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:35
8043 msgid ""
8044 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8045 "myisam-recover server startup option."
8046 msgstr ""
8047 "Rikutud MyISAM tabelite automaatne taastamine, seadistatud --myisam-recover "
8048 "serveri käivitamise valikuga."
8050 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8051 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8052 msgstr "Ajutiste sorteerimise failide suurim maht"
8054 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:42
8055 msgid ""
8056 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8057 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8058 "INFILE)."
8059 msgstr ""
8060 "MySQL'il on lubatud kasutada ajutise faili suurimat mahtu MyISAM indeksi "
8061 "uuesti loomisel (teostades REPAIR TABLE, ALTER TABLE või LOAD DATA INFILE)."
8063 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:49
8064 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8065 msgstr "Ajutiste failide suurim maht indeksi loomisel"
8067 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:51
8068 msgid ""
8069 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8070 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8071 "method."
8072 msgstr ""
8073 "Kui kiireks MyISAM indeksi loomiseks kasutatava ajutise faili maht ületab "
8074 "siintäpsustatud kasutatud võtme puhvri mahtu, siis eelista võtme puhvri "
8075 "meetodit."
8077 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:58
8078 msgid "Repair threads"
8079 msgstr "Taastamise lõimud"
8081 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:60
8082 msgid ""
8083 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8084 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8085 msgstr ""
8086 "Kui see väärtus on suurem, kui 1, siis sorteerimise protsess loob "
8087 "parandamise käigus MyISAM tabeli indeksid paralleelselt (iga indeks eraldi "
8088 "lõimus)."
8090 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:67
8091 msgid "Sort buffer size"
8092 msgstr "Sorteerimise puhvri maht"
8094 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:69
8095 msgid ""
8096 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8097 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8098 msgstr ""
8099 "Puhver, mida kasutatakse MyISAM indeksite sorteerimiseks REPAIR TABLE ajal "
8100 "või kui luuakse indekseid käskudega CREATE INDEX või ALTER TABLE."
8102 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:29
8103 msgid "Index cache size"
8104 msgstr "Indeksi puhvri maht"
8106 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:31
8107 msgid ""
8108 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8109 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8110 msgstr ""
8111 "See on indeksi puhvri jaoks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi väärtus on 32MB. "
8112 "Siin eraldatud mälu kasutatakse ainult indeksi lehtede puhverdamiseks."
8114 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:38
8115 msgid "Record cache size"
8116 msgstr "Salvestuse puhvri maht"
8118 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:40
8119 msgid ""
8120 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8121 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8122 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8123 msgstr ""
8124 "See on salvestuse puhvri jaoks eraldatud mäluhulk. Vaikimisi väärtus on "
8125 "32MB. Seda mälu kasutatakse andmete käsitlemise (.xtd) ja rea osutaja (.xtr) "
8126 "failide muudatuste puhverdamiseks."
8128 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:48
8129 msgid "Log cache size"
8130 msgstr "Logi puhvri maht"
8132 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:50
8133 msgid ""
8134 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8135 "transaction log data. The default is 16MB."
8136 msgstr ""
8137 "See on ülekande logi andmete puhverdamiseks eraldatud mälu hulk. Vaikimisi "
8138 "on 16MB."
8140 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:57
8141 msgid "Log file threshold"
8142 msgstr "Logi faili maht"
8144 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:59
8145 msgid ""
8146 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8147 "default value is 16MB."
8148 msgstr "See on ülekande logi maht. Vaikimisi on 16MB."
8150 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:65
8151 msgid "Transaction buffer size"
8152 msgstr "Ülekande puhvri maht"
8154 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:67
8155 msgid ""
8156 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8157 "buffers of this size). The default is 1MB."
8158 msgstr ""
8159 "Globaalse ülekande logi puhvri maht (mootor eraldab sellest mahust 2 "
8160 "puhvrit). Vaikimisi on 1MB."
8162 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:74
8163 msgid "Checkpoint frequency"
8164 msgstr "Kontrollpunkti sagedus"
8166 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:76
8167 msgid ""
8168 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8169 "performed. The default value is 24MB."
8170 msgstr ""
8171 "See on kontrollpunkti läbimiseni ülekande logisse kirjutatud andmete hulk. "
8172 "Vaikimisi väärtus on 24MB."
8174 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:83
8175 msgid "Data log threshold"
8176 msgstr "Andmete logi maht"
8178 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:85
8179 msgid ""
8180 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8181 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8182 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8183 "that can be stored in the database."
8184 msgstr ""
8185 "Andmete logifaili maksimaalne maht. Vaikimisi väärtus on 64MB. PBXT saab "
8186 "luua kuni 32000 andmelogi, mida kasutavad kõik tabelid. Seega selle muutuja "
8187 "väärtust saab suurendada, et suurendada andmebaasis säilitatavate andmete "
8188 "koguhulka."
8190 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:94
8191 msgid "Garbage threshold"
8192 msgstr "Prahi lävi"
8194 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:96
8195 msgid ""
8196 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8197 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8198 msgstr ""
8199 "Prahi protsent andmete logi failis enne selle kokkusurumist. See on väärtus "
8200 "1 kuni 99. Vaikimisi on 50."
8202 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:103
8203 msgid "Log buffer size"
8204 msgstr "Logi puhvri maht"
8206 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:105
8207 msgid ""
8208 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8209 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8210 "required to write a data log."
8211 msgstr ""
8212 "See on andmete logi kirjutamisel kasutatav puhvri maht. Vaikimisi on 256MB. "
8213 "Mootor eraldab iga lõimu jaoks ühe puhvri, kuid seda ainult siis, kui haru "
8214 "on vajalik andmete logi kirjutamise jaoks."
8216 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:113
8217 msgid "Data file grow size"
8218 msgstr "Andmete faili suurendamise maht"
8220 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8221 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8222 msgstr "Andmete käsitlemise (.xtd) failide suurendamise maht."
8224 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
8225 msgid "Row file grow size"
8226 msgstr "Rea faili suurendamise maht"
8228 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8229 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8230 msgstr "Rea osutaja (.xtr) failide suurendamise maht."
8232 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
8233 msgid "Log file count"
8234 msgstr "Logifailide hulk"
8236 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:125
8237 msgid ""
8238 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8239 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8240 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8241 "number."
8242 msgstr ""
8243 "See on süsteemi poolt hallatavate ülekannete logifailide hulk (pbxt/system/"
8244 "xlog*.xt). Kui logide hulk ületab seda väärtust, siis vanemad logid "
8245 "kustutatakse, muul juhul nimetatakse need ümber ja antakse järgmine kõrgeim "
8246 "number."
8248 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:183
8249 #, php-format
8250 msgid ""
8251 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8252 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8253 msgstr ""
8254 "PBXT kohta leiab dokumentatsiooni ja edasist teavet %sPrimeBase XT kodulehelt"
8255 "%s."
8257 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:91
8258 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8259 msgstr "Liiga palju veasõnumeid, mõningaid pole näha."
8261 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:370
8262 msgid "Report"
8263 msgstr "Raport"
8265 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:375 templates/error/report_form.twig:25
8266 msgid "Automatically send report next time"
8267 msgstr "Saada järgmisel korral raport automaatselt"
8269 #: libraries/classes/Export.php:156 libraries/classes/Export.php:194
8270 #: libraries/classes/Export.php:470
8271 #, php-format
8272 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8273 msgstr "%s faili salvestamiseks pole piisavalt ruumi."
8275 #: libraries/classes/Export.php:419
8276 #, php-format
8277 msgid ""
8278 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8279 msgstr ""
8280 "%s fail on juba serveris olemas, muutke faili nime või kontrollige "
8281 "ülekirjutamise valikuid."
8283 #: libraries/classes/Export.php:427 libraries/classes/Export.php:435
8284 #, php-format
8285 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8286 msgstr "Veebiserveril pole %s faili salvestamiseks õigusi."
8288 #: libraries/classes/Export.php:476
8289 #, php-format
8290 msgid "Dump has been saved to file %s."
8291 msgstr "Tõmmis salvestati %s faili."
8293 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8294 #: libraries/classes/Export.php:951
8295 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8296 msgstr "Valitud ekspordimeetodiga ei ole toorpäringute eksport toetatud."
8298 #: libraries/classes/File.php:269
8299 msgid "File was not an uploaded file."
8300 msgstr "Fail ei olnud üleslaetud fail."
8302 #: libraries/classes/File.php:312
8303 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8304 msgstr "Üleslaetud fail ületab upload_max_filesize väärtust php.ini failis."
8306 #: libraries/classes/File.php:318
8307 msgid ""
8308 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8309 "the HTML form."
8310 msgstr ""
8311 "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE väärtust, mis täpsustati HTML vormis."
8313 #: libraries/classes/File.php:324
8314 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8315 msgstr "Üleslaetud fail laeti üles vaid osaliselt."
8317 #: libraries/classes/File.php:328
8318 msgid "Missing a temporary folder."
8319 msgstr "Ajutine kaust puudub."
8321 #: libraries/classes/File.php:331
8322 msgid "Failed to write file to disk."
8323 msgstr "Faili salvestamine kettale ebaõnnestus."
8325 #: libraries/classes/File.php:334
8326 msgid "File upload stopped by extension."
8327 msgstr "Laiend peatas faili üleslaadimise."
8329 #: libraries/classes/File.php:337
8330 msgid "Unknown error in file upload."
8331 msgstr "Faili üleslaadimises on tundmatu viga."
8333 #: libraries/classes/File.php:483
8334 msgid "File is a symbolic link"
8335 msgstr "Fail on nimeviit"
8337 #: libraries/classes/File.php:488 libraries/classes/File.php:583
8338 msgid "File could not be read!"
8339 msgstr "Faili ei saanud lugeda!"
8341 #: libraries/classes/File.php:530
8342 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8343 msgstr ""
8344 "Üleslaetud faili liigutamisel esines viga, vaata [doc@faq1-11]KKK 1.11[/doc]."
8346 #: libraries/classes/File.php:549
8347 msgid "Error while moving uploaded file."
8348 msgstr "Üleslaetud faili liigutamisel esines viga."
8350 #: libraries/classes/File.php:557
8351 msgid "Cannot read uploaded file."
8352 msgstr "Ei saa lugeda üleslaaditud faili."
8354 #: libraries/classes/File.php:631
8355 #, php-format
8356 msgid ""
8357 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8358 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8359 msgstr ""
8360 "Üritasid laadida mittetoetatava tihendamisega faili (%s). Selle tugi on pole "
8361 "loodud või on seadistuses keelatud."
8363 #: libraries/classes/Footer.php:79 templates/home/index.twig:18
8364 #: templates/login/form.twig:5
8365 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8366 msgstr "phpMyAdmini Demo Server"
8368 #: libraries/classes/Footer.php:88
8369 #, php-format
8370 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8371 msgstr "Kasutad Git'i redaktsiooni %1$s harust %2$s."
8373 #: libraries/classes/Footer.php:95
8374 msgid "Git information missing!"
8375 msgstr "Git'i informatsioon puudub!"
8377 #: libraries/classes/Footer.php:209 libraries/classes/Footer.php:213
8378 #: libraries/classes/Footer.php:216
8379 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8380 msgstr "Ava uus phpMyAdmini aken"
8382 #: libraries/classes/Header.php:366
8383 msgid "Print view"
8384 msgstr "Prindi vaade"
8386 #: libraries/classes/Html/Generator.php:183
8387 #, php-format
8388 msgid "Jump to database “%s”."
8389 msgstr "Mine andmebaasi \"%s\"."
8391 #: libraries/classes/Html/Generator.php:209
8392 #, php-format
8393 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8394 msgstr "Seda %s funktsionaalsust mõjutas tuntud viga, vaata %s"
8396 #: libraries/classes/Html/Generator.php:352
8397 msgid "SSL is not being used"
8398 msgstr "SSLi ei kasutata"
8400 #: libraries/classes/Html/Generator.php:357
8401 msgid "SSL is used with disabled verification"
8402 msgstr "SSLi on kasutusel keelatud kinnitusega"
8404 #: libraries/classes/Html/Generator.php:359
8405 msgid "SSL is used without certification authority"
8406 msgstr "SSL on kasutusel sertifitseerimiskeskuseta"
8408 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
8409 msgid "SSL is used"
8410 msgstr "SSL on kasutusel"
8412 #: libraries/classes/Html/Generator.php:782
8413 msgid "Skip Explain SQL"
8414 msgstr "Jäta SQL selgitus vahele"
8416 #: libraries/classes/Html/Generator.php:790
8417 #, php-format
8418 msgid "Analyze Explain at %s"
8419 msgstr "Analüüsi ja seleta kohal %s"
8421 #: libraries/classes/Html/Generator.php:820
8422 msgid "Without PHP code"
8423 msgstr "PHP koodita"
8425 #: libraries/classes/Html/Generator.php:827
8426 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:177
8427 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
8428 msgid "Submit query"
8429 msgstr "Saada päring"
8431 #: libraries/classes/Html/Generator.php:874 templates/console/display.twig:31
8432 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8433 msgid "Profiling"
8434 msgstr "Profileerimine"
8436 #: libraries/classes/Html/Generator.php:893
8437 msgctxt "Inline edit query"
8438 msgid "Edit inline"
8439 msgstr "Muuda kohapeal"
8441 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1031
8442 msgid "Static analysis:"
8443 msgstr "Staatiline analüüs:"
8445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1034
8446 #, php-format
8447 msgid "%d errors were found during analysis."
8448 msgstr "Analüüsi käigus avastati %d viga."
8450 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1096
8451 #: libraries/classes/Rte/Events.php:169 libraries/classes/Rte/Events.php:178
8452 #: libraries/classes/Rte/Events.php:209 libraries/classes/Rte/General.php:56
8453 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:306
8454 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:330
8455 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:444
8456 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1521
8457 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:139
8458 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
8459 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:180
8460 msgid "MySQL said: "
8461 msgstr "MySQL vastas: "
8463 #: libraries/classes/Import.php:310 libraries/classes/Sql.php:1232
8464 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8465 msgstr "[Toimus tagasipööramine.]"
8467 #: libraries/classes/Import.php:1268
8468 msgid ""
8469 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8470 msgstr "Järgnevaid struktuure on kas loodud või muudetud. Siin saad:"
8472 #: libraries/classes/Import.php:1271
8473 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8474 msgstr "Vaata struktuuri sisu, klõpsates selle nimel."
8476 #: libraries/classes/Import.php:1274
8477 msgid ""
8478 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8479 msgstr "Selle mistahes sätte muutmiseks klõpsa vastaval viidal \"Valikud\"."
8481 #: libraries/classes/Import.php:1276
8482 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8483 msgstr "Struktuuri muutmiseks klõpsa lingil \"Struktuur\"."
8485 #: libraries/classes/Import.php:1280 libraries/classes/Import.php:1314
8486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:82
8487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
8488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:33
8489 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
8490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:70
8491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:71
8492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
8493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:51
8494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
8495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:82
8496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:44
8497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:105
8498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
8499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:42
8501 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
8502 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
8503 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:51
8504 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
8505 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:44
8506 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:50
8507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:968 templates/console/display.twig:7
8508 #: templates/console/display.twig:140
8509 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8510 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8511 #: templates/table/search/index.twig:98
8512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8513 msgid "Options"
8514 msgstr "Valikud"
8516 #: libraries/classes/Import.php:1283
8517 #, php-format
8518 msgid "Go to database: %s"
8519 msgstr "Mine andmebaasi: %s"
8521 #: libraries/classes/Import.php:1289 libraries/classes/Import.php:1332
8522 #, php-format
8523 msgid "Edit settings for %s"
8524 msgstr "Muuda %s sätteid"
8526 #: libraries/classes/Import.php:1317
8527 #, php-format
8528 msgid "Go to table: %s"
8529 msgstr "Mine tabelisse: %s"
8531 #: libraries/classes/Import.php:1325
8532 #, php-format
8533 msgid "Structure of %s"
8534 msgstr "%s struktuur"
8536 #: libraries/classes/Import.php:1343
8537 #, php-format
8538 msgid "Go to view: %s"
8539 msgstr "Mine vaatesse: %s"
8541 #: libraries/classes/Import.php:1395
8542 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8543 msgstr ""
8544 "Simuleerida on võimalik ainult ühe tabeli uuendamise ja kustutamise "
8545 "päringuid."
8547 #: libraries/classes/Import.php:1620
8548 msgid ""
8549 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8550 "engine tables can be rolled back."
8551 msgstr ""
8552 "Tagasi on võimalik pöörata ainult lisamise, uuendamise ja asendamise SQL "
8553 "päringuid, mis sisaldavad transaktsioonilise mootori tabeleid."
8555 #: libraries/classes/Index.php:617
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8559 "removed."
8560 msgstr ""
8561 "%1$s ja %2$s indeksid tunduvad olema võrdsed ja üks neist tõenäoliselt "
8562 "kustutatakse."
8564 #: libraries/classes/InsertEdit.php:345
8565 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
8566 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1650 templates/table/search/index.twig:36
8567 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8568 msgid "Function"
8569 msgstr "Funktsioon"
8571 #: libraries/classes/InsertEdit.php:524
8572 msgid "Binary"
8573 msgstr "Binaarne"
8575 #: libraries/classes/InsertEdit.php:783
8576 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8577 msgstr "Oma pikkuse tõttu ei pruugi<br>see veerg olla muudetav."
8579 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1403
8580 msgid "Binary - do not edit"
8581 msgstr "Binaarne - ära muuda"
8583 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1565
8584 #: templates/display/import/import.twig:89
8585 #: templates/display/import/import.twig:119
8586 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8587 msgstr "Valitud üleslaadimise kataloogile ei pääse ligi."
8589 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1568
8590 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
8591 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8592 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8595 #: templates/table/search/index.twig:123
8596 msgid "Or"
8597 msgstr "Või"
8599 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1569
8600 msgid "web server upload directory:"
8601 msgstr "veebiserveri üleslaadimiskataloog:"
8603 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1766
8604 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8605 msgid "Edit/Insert"
8606 msgstr "Muuda/Lisa"
8608 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1833
8609 msgid "and then"
8610 msgstr "ja siis"
8612 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1871
8613 msgid "Insert as new row"
8614 msgstr "Lisa uue reana"
8616 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8617 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8618 msgstr "Lisa uue reana ja ignoreeri vigu"
8620 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8621 msgid "Show insert query"
8622 msgstr "Näita lisamise päringut"
8624 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
8625 msgid "Go back to previous page"
8626 msgstr "Mine eelmisele lehele tagasi"
8628 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8629 msgid "Insert another new row"
8630 msgstr "Lisa järgmine uus rida"
8632 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8633 msgid "Go back to this page"
8634 msgstr "Mine tagasi sellele lehele"
8636 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1928
8637 msgid "Edit next row"
8638 msgstr "Muuda järgmist rida"
8640 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1948
8641 msgid ""
8642 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8643 msgstr ""
8644 "Ühelt väärtuselt teisele liikumiseks kasuta klahvi TAB; mujale liikumiseks "
8645 "kasuta CTRL + nooled."
8647 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1976
8648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
8649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:286
8650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
8651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
8652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:393
8653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:495
8654 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:299
8655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:390
8656 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:511
8657 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:684
8658 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:717
8659 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8660 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8661 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
8662 #: templates/table/index_form.twig:133 templates/table/operations/index.twig:13
8663 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8664 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8665 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8666 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8667 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8668 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
8669 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8670 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8671 #: templates/table/search/index.twig:38
8672 #: templates/table/structure/display_structure.twig:466
8673 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8674 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8675 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8676 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8677 msgid "Column"
8678 msgstr "Veerg"
8680 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1986
8681 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1652
8682 #: templates/database/designer/main.twig:488
8683 #: templates/database/designer/main.twig:653
8684 #: templates/database/designer/main.twig:859
8685 #: templates/database/designer/main.twig:1052
8686 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8687 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8688 #: templates/server/variables/index.twig:33
8689 #: templates/table/search/index.twig:42
8690 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8691 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8692 msgid "Value"
8693 msgstr "Väärtus"
8695 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2378 libraries/classes/Sql.php:1215
8696 msgid "Showing SQL query"
8697 msgstr "Näitan SQL päringut"
8699 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2403 libraries/classes/Sql.php:1193
8700 #, php-format
8701 msgid "Inserted row id: %1$d"
8702 msgstr "Lisatud rea id: %1$d"
8704 #: libraries/classes/LanguageManager.php:934
8705 msgid "Ignoring unsupported language code."
8706 msgstr "Tundmatu keele kood jäeti vahele."
8708 #: libraries/classes/LanguageManager.php:961
8709 #: libraries/classes/LanguageManager.php:962 templates/setup/home/index.twig:8
8710 #: templates/setup/home/index.twig:9
8711 msgid "Language"
8712 msgstr "Keel"
8714 #: libraries/classes/Linter.php:104
8715 msgid ""
8716 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8717 msgstr ""
8718 "Selle päringu lintimine on keelatud, sest ta ületab maksimaalse pikkuse."
8720 #: libraries/classes/Linter.php:171
8721 #, php-format
8722 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8723 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> lähedal)"
8725 #: libraries/classes/Menu.php:269
8726 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:308
8727 #: libraries/classes/Util.php:1739 libraries/classes/Util.php:2491
8728 #: libraries/classes/Util.php:3144 libraries/classes/Util.php:3145
8729 #: libraries/config.values.php:67 libraries/config.values.php:81
8730 #: libraries/config.values.php:182 templates/database/search/results.twig:34
8731 #: templates/table/structure/display_structure.twig:279
8732 msgid "Browse"
8733 msgstr "Vaata"
8735 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:404
8736 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:299
8737 #: libraries/classes/Util.php:1737 libraries/classes/Util.php:2477
8738 #: libraries/classes/Util.php:2494 libraries/classes/Util.php:3146
8739 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:63
8740 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:168
8741 #: libraries/config.values.php:178
8742 msgid "Search"
8743 msgstr "Otsi"
8745 #: libraries/classes/Menu.php:299
8746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:302
8747 #: libraries/classes/Util.php:1738 libraries/classes/Util.php:2495
8748 #: libraries/classes/Util.php:3148 libraries/classes/Util.php:3149
8749 #: libraries/config.values.php:65 libraries/config.values.php:79
8750 #: libraries/config.values.php:180
8751 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
8752 #: templates/sql/query.twig:76
8753 msgid "Insert"
8754 msgstr "Lisa"
8756 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:444
8757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2889 libraries/classes/Util.php:2482
8758 #: libraries/classes/Util.php:2498 libraries/config.values.php:160
8759 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8760 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8761 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8762 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8763 msgid "Privileges"
8764 msgstr "Õigused"
8766 #: libraries/classes/Menu.php:336 libraries/classes/Menu.php:345
8767 #: libraries/classes/Menu.php:435 libraries/classes/Util.php:1740
8768 #: libraries/classes/Util.php:2481 libraries/classes/Util.php:2499
8769 #: libraries/config.values.php:170 templates/table/operations/view.twig:8
8770 msgid "Operations"
8771 msgstr "Tegevused"
8773 #: libraries/classes/Menu.php:351 libraries/classes/Menu.php:470
8774 #: libraries/classes/Relation.php:314 libraries/classes/Util.php:2486
8775 #: libraries/classes/Util.php:2500
8776 msgid "Tracking"
8777 msgstr "Jälgimine"
8779 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:463
8780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:23
8781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:574
8782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:728
8783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:305
8784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2119
8785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:548
8786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
8787 #: libraries/classes/Rte/Words.php:60 libraries/classes/Util.php:2485
8788 #: libraries/classes/Util.php:2501
8789 msgid "Triggers"
8790 msgstr "Päästikud"
8792 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
8793 #: libraries/classes/Menu.php:425
8794 msgid "Database seems to be empty!"
8795 msgstr "Andmebaas tundub olevat tühi!"
8797 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Util.php:2478
8798 msgid "Query"
8799 msgstr "Päring"
8801 #: libraries/classes/Menu.php:450 libraries/classes/Rte/Words.php:46
8802 #: libraries/classes/Util.php:2483
8803 msgid "Routines"
8804 msgstr "Funktsioonid"
8806 #: libraries/classes/Menu.php:456
8807 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
8808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
8809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
8810 #: libraries/classes/Rte/Words.php:74 libraries/classes/Util.php:2484
8811 msgid "Events"
8812 msgstr "Sündmused"
8814 #: libraries/classes/Menu.php:477 libraries/classes/Util.php:2487
8815 msgid "Designer"
8816 msgstr "Kujundaja"
8818 #: libraries/classes/Menu.php:486 libraries/classes/Util.php:2488
8819 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
8820 msgid "Central columns"
8821 msgstr "Kesksed veerud"
8823 #: libraries/classes/Menu.php:546
8824 msgid "User accounts"
8825 msgstr "Kasutajate kontod"
8827 #: libraries/classes/Menu.php:581 libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
8828 #: libraries/classes/Util.php:2467 templates/server/binlog/index.twig:3
8829 msgid "Binary log"
8830 msgstr "Binaarne logi"
8832 #: libraries/classes/Menu.php:588 libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
8833 #: libraries/classes/Util.php:2468
8834 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
8835 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
8836 #: templates/server/replication/index.twig:5
8837 msgid "Replication"
8838 msgstr "Paljundamine"
8840 #: libraries/classes/Menu.php:594 libraries/classes/Server/Status/Data.php:195
8841 #: libraries/classes/Util.php:2469 libraries/config.values.php:158
8842 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
8843 #: templates/sql/query.twig:178
8844 msgid "Variables"
8845 msgstr "Muutujad"
8847 #: libraries/classes/Menu.php:599 libraries/classes/Util.php:2470
8848 msgid "Charsets"
8849 msgstr "Märgitabelid"
8851 #: libraries/classes/Menu.php:604 libraries/classes/Util.php:2472
8852 msgid "Engines"
8853 msgstr "Mootorid"
8855 #: libraries/classes/Menu.php:609 libraries/classes/Util.php:2471
8856 #: templates/server/plugins/index.twig:4
8857 msgid "Plugins"
8858 msgstr "Pluginad"
8860 #: libraries/classes/Message.php:255
8861 #, php-format
8862 msgid "%1$d row affected."
8863 msgid_plural "%1$d rows affected."
8864 msgstr[0] "Muudeti %1$d rida."
8865 msgstr[1] "Muudeti %1$d rida."
8867 #: libraries/classes/Message.php:275
8868 #, php-format
8869 msgid "%1$d row deleted."
8870 msgid_plural "%1$d rows deleted."
8871 msgstr[0] "Kustutati %1$d rida."
8872 msgstr[1] "Kustutati %1$d rida."
8874 #: libraries/classes/Message.php:295
8875 #, php-format
8876 msgid "%1$d row inserted."
8877 msgid_plural "%1$d rows inserted."
8878 msgstr[0] "Lisati %1$d rida."
8879 msgstr[1] "Lisati %1$d rida."
8881 #: libraries/classes/MultSubmits.php:444
8882 msgid "Add prefix"
8883 msgstr "Lisa eesliide"
8885 #: libraries/classes/MultSubmits.php:477
8886 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8887 msgstr "Kas tõesti tahad käivitada selle päringu?"
8889 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:213
8890 msgid "Groups:"
8891 msgstr "Grupid:"
8893 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
8894 msgid "Events:"
8895 msgstr "Sündmused:"
8897 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
8898 msgid "Functions:"
8899 msgstr "Funktsioonid:"
8901 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
8902 msgid "Procedures:"
8903 msgstr "Toimingud:"
8905 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
8906 #: templates/display/export/selection.twig:5
8907 msgid "Tables:"
8908 msgstr "Tabelid:"
8910 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
8911 msgid "Views:"
8912 msgstr "Vaated:"
8914 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
8915 msgid ""
8916 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
8917 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
8918 msgstr ""
8919 "Navigeerimispaneelil on suured elementide grupid, mis võivad mõjutada "
8920 "jõudlust. Kaalu navigeerimispaneelil elementide grupeerimise keelamist."
8922 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:813
8923 msgid "Groups"
8924 msgstr "Grupid"
8926 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:979
8927 #, php-format
8928 msgid "%s result found"
8929 msgid_plural "%s results found"
8930 msgstr[0] "%s tulemus leitud"
8931 msgstr[1] "%s tulemust leitud"
8933 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1409
8934 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1441
8935 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
8936 msgstr "Sisesta filter; Enter otsib kõiki"
8938 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1411
8939 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1442
8940 msgid "Clear fast filter"
8941 msgstr "Puhasta kiire filter"
8943 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1468
8944 msgid "Collapse all"
8945 msgstr "Ahenda kõik"
8947 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
8948 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:37
8949 #, php-format
8950 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
8951 msgstr "Vigane klassi nimi \"%1$s\", kasutan \"Node\" vaikeväärtust"
8953 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:64
8954 #, php-format
8955 msgid "Could not load class \"%1$s\""
8956 msgstr "Klassi \"%1$s\" laadimine nurjus"
8958 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:23
8959 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
8960 #: templates/sql/query.twig:63
8961 msgid "Columns"
8962 msgstr "Veerud"
8964 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:35
8965 msgctxt "Create new column"
8966 msgid "New"
8967 msgstr "Uus"
8969 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:34
8970 msgctxt "Create new database"
8971 msgid "New"
8972 msgstr "Uus"
8974 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
8975 msgid "Database operations"
8976 msgstr "Toimingud andmebaasiga"
8978 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
8979 msgid "Show hidden items"
8980 msgstr "Kuva peidetud elemendid"
8982 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:35
8983 msgctxt "Create new event"
8984 msgid "New"
8985 msgstr "Uus"
8987 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
8988 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
8989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:616
8990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
8991 msgid "Functions"
8992 msgstr "Funktsioonid"
8994 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
8995 msgctxt "Create new function"
8996 msgid "New"
8997 msgstr "Uus"
8999 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:35
9000 msgctxt "Create new index"
9001 msgid "New"
9002 msgstr "Uus"
9004 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:797
9005 msgid "Expand/Collapse"
9006 msgstr "Laienda/ahenda"
9008 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
9009 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9010 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:605
9011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9012 msgid "Procedures"
9013 msgstr "Toimingud"
9015 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9016 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:63
9017 msgctxt "Create new procedure"
9018 msgid "New"
9019 msgstr "Uus"
9021 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
9022 msgid "Procedure"
9023 msgstr "Protseduur"
9025 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9026 msgctxt "Create new table"
9027 msgid "New"
9028 msgstr "Uus"
9030 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:35
9031 msgctxt "Create new trigger"
9032 msgid "New"
9033 msgstr "Uus"
9035 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
9036 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9038 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9039 msgid "Views"
9040 msgstr "Vaated"
9042 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9043 msgctxt "Create new view"
9044 msgid "New"
9045 msgstr "Uus"
9047 #: libraries/classes/Normalization.php:218
9048 msgid "Make all columns atomic"
9049 msgstr "Muuda kõik veerud atomaarseks"
9051 #: libraries/classes/Normalization.php:220
9052 #: libraries/classes/Normalization.php:925
9053 msgid "First step of normalization (1NF)"
9054 msgstr "Normaliseerimise esimene samm (1NK)"
9056 #: libraries/classes/Normalization.php:223
9057 #: libraries/classes/Normalization.php:274
9058 #: libraries/classes/Normalization.php:322
9059 #: libraries/classes/Normalization.php:358
9060 msgid "Step 1."
9061 msgstr "Samm 1."
9063 #: libraries/classes/Normalization.php:225
9064 msgid ""
9065 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9066 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9067 msgstr ""
9068 "Kas andmebaasis on veerge, misa saab jagada mitmeks veeruks? Näiteks saab "
9069 "jaga veeru \"aadress\" veergudeks \"tänav\", \"linn\", \"riik\" ja "
9070 "\"postiindeks\"."
9072 #: libraries/classes/Normalization.php:232
9073 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9074 msgstr ""
9075 "Kuva kesksest veergude nimekirjast veerud, mis sellest tabelist veel puuduvad"
9077 #: libraries/classes/Normalization.php:235
9078 msgid ""
9079 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9080 "column', it'll move to next step)."
9081 msgstr ""
9082 "Vali veerg, mida on võimalik jagada mitmeks veeruks (valides \"Sellist "
9083 "veergu ei ole\", liigutakse järgmise sammu juurde)."
9085 #: libraries/classes/Normalization.php:250
9086 msgid "split into "
9087 msgstr "jaga "
9089 #: libraries/classes/Normalization.php:271
9090 msgid "Have a primary key"
9091 msgstr "Primaarvõtme lisamine"
9093 #: libraries/classes/Normalization.php:277
9094 msgid "Primary key already exists."
9095 msgstr "Primaarvõti on juba olemas."
9097 #: libraries/classes/Normalization.php:282
9098 msgid ""
9099 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9100 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9101 msgstr ""
9102 "Puudub primaarvõti; palun lisa üks.<br>Vihje: primaarvõti on veerg (või "
9103 "veergude kombinatsioon), mis identifitseerib kõik read ainulaadselt."
9105 #: libraries/classes/Normalization.php:290
9106 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9107 msgstr "Lisa primaarvõti olemasoleva(te)le veer(g)u(de)le"
9109 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9110 msgid ""
9111 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9112 msgstr ""
9113 "Kui olemasolevate veergude kombinatsiooni ei ole võimalik muuta "
9114 "primaarvõtmeks, siis"
9116 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9117 msgid "+ Add a new primary key column"
9118 msgstr "+ lisa uus primaarvõtme veerg"
9120 #: libraries/classes/Normalization.php:321
9121 msgid "Remove redundant columns"
9122 msgstr "Liigsete veergude eemaldamine"
9124 #: libraries/classes/Normalization.php:324
9125 msgid ""
9126 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9127 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9128 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9129 msgstr ""
9130 "Kas tabelis on veergude grupp, mille kombineerimine annab olemasoleva veeru? "
9131 "Näiteks, kui tabelis on veerud \"eesnimi\", \"perekonnanimi\" ja \"täisnimi"
9132 "\", siis veergude \"eesnimi\" ja \"perekonnanimi\" kombineerimine annab "
9133 "veeru \"täisnimi\", mis on liigne."
9135 #: libraries/classes/Normalization.php:330
9136 msgid ""
9137 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9138 "column, click on 'No redundant column'"
9139 msgstr ""
9140 "Märgi veerud, mis on liigsed ja klõpsa \"Eemalda\". Kui liigseid veerge ei "
9141 "ole, siis klõpsa \"Liigsed veerud puuduvad\""
9143 #: libraries/classes/Normalization.php:335
9144 msgid "Remove selected"
9145 msgstr "Kustuta valitud"
9147 #: libraries/classes/Normalization.php:336
9148 msgid "No redundant column"
9149 msgstr "Liigsed veerud puuduvad"
9151 #: libraries/classes/Normalization.php:357
9152 msgid "Move repeating groups"
9153 msgstr "Teisalda korduvad grupid"
9155 #: libraries/classes/Normalization.php:360
9156 msgid ""
9157 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9158 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9159 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9160 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9161 "should be created."
9162 msgstr ""
9163 "Kas tabelitel on kaks või enam veergu, mis on lähedaselt seotud ja kordavad "
9164 "kõik sama omadust? Näiteks, tabel, mis hoiab raamatute andmeid võib "
9165 "sisaldada veerge nagu raamatu_id, autor1, autor2, autor3 jne, millest mõned "
9166 "moodustavad korduva grupi. Sellisel juhul oleks vaja luua uus tabel "
9167 "(raamatu_id, autor)."
9169 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9170 msgid ""
9171 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9172 "'No repeating group'"
9173 msgstr ""
9174 "Märgi veerud, mis moodustavad korduva grupi. Kui selliseid veerge ei ole, "
9175 "siis klõpsa \"Korduvad veerud puuduvad\""
9177 #: libraries/classes/Normalization.php:374
9178 msgid "No repeating group"
9179 msgstr "Korduvad veerud puuduvad"
9181 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9182 msgid "Step 2."
9183 msgstr "Samm 2."
9185 #: libraries/classes/Normalization.php:401
9186 msgid "Find partial dependencies"
9187 msgstr "Lisa osalised sõltuvused"
9189 #: libraries/classes/Normalization.php:424
9190 #, php-format
9191 msgid ""
9192 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9193 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9194 msgstr ""
9195 "Osalised sõltuvused ei ole võimalikud, sest puuduvad mitteprimaarsed veerud, "
9196 "kuna primaarvõti ( %1$s ) on loodud tabeli kõigist veergudest."
9198 #: libraries/classes/Normalization.php:430
9199 #: libraries/classes/Normalization.php:475
9200 msgid "Table is already in second normal form."
9201 msgstr "Tabel on juba teisel normaalkujul."
9203 #: libraries/classes/Normalization.php:435
9204 #, php-format
9205 msgid ""
9206 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9207 "the partial dependencies."
9208 msgstr ""
9209 "Primaarvõti ( %1$s ) koosneb mitmest veerust, mistõttu peame leidma osalised "
9210 "sõltuvused."
9212 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9213 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9214 msgid ""
9215 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9216 "normalization."
9217 msgstr ""
9218 "Palun vasta hoolikalt jörgmistele küsimus(t)ele, et saada korrektne "
9219 "normaalkuju."
9221 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9222 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9223 msgstr "+ Kuva mulle võimalikud osalised sõltuvused vastavalt tabeli andmetele"
9225 #: libraries/classes/Normalization.php:448
9226 msgid ""
9227 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9228 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9229 "value of the column."
9230 msgstr ""
9231 "Palun vali alljärgnevatest veergudest <b>vähim arv</b> veerge, mille "
9232 "väärtused kombineeritult on piisavad, et määrata veeru väärtus."
9234 #: libraries/classes/Normalization.php:458
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:876
9236 #, php-format
9237 msgid "'%1$s' depends on:"
9238 msgstr "'%1$s' sõltuvused:"
9240 #: libraries/classes/Normalization.php:470
9241 #, php-format
9242 msgid ""
9243 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9244 "column."
9245 msgstr ""
9246 "Osalised sõltuvused ei ole võimalikud, sest primaarvõti ( %1$s ) sisaldab "
9247 "ainult ühe veeru."
9249 #: libraries/classes/Normalization.php:498
9250 #, php-format
9251 msgid ""
9252 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9253 "create the following tables:"
9254 msgstr ""
9255 "Originaaltabeli '%1$s' viimiseks teisele normaalkujule peame looma järgmised "
9256 "tabelid:"
9258 #: libraries/classes/Normalization.php:535
9259 #, php-format
9260 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9261 msgstr "Tabeli \"%1$s\" normaliseerimise teine samm on lõpetatud."
9263 #: libraries/classes/Normalization.php:576
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:732
9265 #: libraries/classes/Normalization.php:807
9266 msgid "Error in processing!"
9267 msgstr "Töötlemisel esines viga!"
9269 #: libraries/classes/Normalization.php:622
9270 #, php-format
9271 msgid ""
9272 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9273 "create the following tables:"
9274 msgstr ""
9275 "Originaaltabeli '%1$s' viimiseks kolmandale normaalkujule peame looma "
9276 "järgmised tabelid:"
9278 #: libraries/classes/Normalization.php:675
9279 msgid "The third step of normalization is complete."
9280 msgstr "Tabeli \"%s\" normaliseerimise kolmas samm on lõpetatud."
9282 #: libraries/classes/Normalization.php:783
9283 #, php-format
9284 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9285 msgstr "Valitud korduv grupp teisaldati tabelisse \"%s\""
9287 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9288 msgid "Step 3."
9289 msgstr "Samm 3."
9291 #: libraries/classes/Normalization.php:834
9292 msgid "Find transitive dependencies"
9293 msgstr "Leia transitiivsed sõltuvused"
9295 #: libraries/classes/Normalization.php:841
9296 msgid ""
9297 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9298 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9299 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9300 "that case you don't have to select any."
9301 msgstr ""
9302 "Palun vali alljärgnevatest veergudest <b>vähim arv</b> veerge, mille "
9303 "väärtused kombineeritult on piisavad, et määrata veeru väärtus.<br> Märkus: "
9304 "veerul võib transitiivne sõltuvus puududa, sellisel juhul ei pea sa valima "
9305 "mitte midagi."
9307 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9308 msgid ""
9309 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9310 "primary key columns"
9311 msgstr ""
9312 "Transitiivsed sõltuvused ei ole võimalikud, sest tabelis ei ole mitte ühtegi "
9313 "mitte primaarvõtme veergu"
9315 #: libraries/classes/Normalization.php:894
9316 msgid "Table is already in Third normal form!"
9317 msgstr "Tabel on juba kolmandal normaalkujul!"
9319 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9320 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9321 msgstr "Parenda tabeli struktuuri (Normaliseerimine):"
9323 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9324 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9325 msgstr "Vali, millise sammuni sa soovid normaliseerida"
9327 #: libraries/classes/Normalization.php:930
9328 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9329 msgstr "Normaliseeriminse teine samm (1NK + 2NK)"
9331 #: libraries/classes/Normalization.php:935
9332 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9333 msgstr "Normaliseerimise kolmas samm (1NK + 2NK + 3NK)"
9335 #: libraries/classes/Normalization.php:940
9336 msgid ""
9337 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9338 "normalization"
9339 msgstr ""
9340 "Vihje: palun järgi protseduuri hoolikalt, et saada korrektne normaalkuju"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:1006
9343 msgid ""
9344 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9345 "accurate. "
9346 msgstr ""
9347 "See nimekiri põhineb tabelis olevate andmete alamhulgal ja ei pruugi olla "
9348 "täpne. "
9350 #: libraries/classes/Normalization.php:1022
9351 msgid "No partial dependencies found!"
9352 msgstr "Osalisi sõltuvusi ei leitud!"
9354 #: libraries/classes/Operations.php:594
9355 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9356 msgid "Analyze table"
9357 msgstr "Analüüsi tabelit"
9359 #: libraries/classes/Operations.php:605
9360 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9361 msgid "Check table"
9362 msgstr "Kontrolli tabelit"
9364 #: libraries/classes/Operations.php:615
9365 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9366 msgid "Checksum table"
9367 msgstr "Kontrollsumma tabel"
9369 #: libraries/classes/Operations.php:624
9370 msgid "Defragment table"
9371 msgstr "Defragmendi tabel"
9373 #: libraries/classes/Operations.php:633
9374 #, php-format
9375 msgid "Table %s has been flushed."
9376 msgstr "Tabeli %s välismälu on tühjendatud."
9378 #: libraries/classes/Operations.php:638
9379 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9380 msgstr "Puhasta tabel (FLUSH)"
9382 #: libraries/classes/Operations.php:648
9383 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9385 msgid "Optimize table"
9386 msgstr "Optimeeri tabelit"
9388 #: libraries/classes/Operations.php:659
9389 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9390 msgid "Repair table"
9391 msgstr "Paranda tabelit"
9393 #: libraries/classes/Operations.php:675
9394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9395 msgid "Analyze"
9396 msgstr "Analüüsi"
9398 #: libraries/classes/Operations.php:676
9399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9400 msgid "Check"
9401 msgstr "Kontrolli"
9403 #: libraries/classes/Operations.php:677
9404 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9405 msgid "Optimize"
9406 msgstr "Optimeeri"
9408 #: libraries/classes/Operations.php:678
9409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9410 msgid "Rebuild"
9411 msgstr "Loo uuesti"
9413 #: libraries/classes/Operations.php:679
9414 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9415 msgid "Repair"
9416 msgstr "Paranda"
9418 #: libraries/classes/Operations.php:680
9419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:566
9420 msgid "Truncate"
9421 msgstr "Kärbi"
9423 #: libraries/classes/Operations.php:693
9424 msgid "Coalesce"
9425 msgstr "Sulanda kokku"
9427 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9428 msgid "Can't move table to same one!"
9429 msgstr "Ei saa tabelit iseendasse liigutada!"
9431 #: libraries/classes/Operations.php:1121
9432 msgid "Can't copy table to same one!"
9433 msgstr "Ei saa tabelit iseendasse kopeerida!"
9435 #: libraries/classes/Operations.php:1156
9436 #, php-format
9437 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9438 msgstr "Tabel %s liigutati andmebaasi %s. Õiguseid kohandati vastavalt."
9440 #: libraries/classes/Operations.php:1163
9441 #, php-format
9442 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9443 msgstr "Tabel %s kopeeriti andmebaasi %s. Õiguseid kohandati vastavalt."
9445 #: libraries/classes/Operations.php:1171
9446 #, php-format
9447 msgid "Table %s has been moved to %s."
9448 msgstr "%s tabel liigutati %s andmebaasi."
9450 #: libraries/classes/Operations.php:1175
9451 #, php-format
9452 msgid "Table %s has been copied to %s."
9453 msgstr "%s tabel kopeeriti %s andmebaasi."
9455 #: libraries/classes/Operations.php:1199
9456 msgid "The table name is empty!"
9457 msgstr "Tabeli nimi on tühi!"
9459 #: libraries/classes/Pdf.php:150
9460 msgid "Error while creating PDF:"
9461 msgstr "PDF loomisel esines viga:"
9463 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9464 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9465 msgstr "Ei saa ühendust: vigased sätted."
9467 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9468 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:85
9469 #: templates/login/header.twig:10
9470 #, php-format
9471 msgid "Welcome to %s"
9472 msgstr "Tere tulemast %s'i"
9474 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9475 #, php-format
9476 msgid ""
9477 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9478 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9479 msgstr ""
9480 "Arvatavasti ei loonud sa seadistuse faili. Võid selle loomiseks kasutada "
9481 "%1$spaigaldaja skripti%2$s."
9483 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9484 msgid ""
9485 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9486 "connection. You should check the host, username and password in your "
9487 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9488 "the administrator of the MySQL server."
9489 msgstr ""
9490 "phpMyAdmin üritas ühendada MySQL serveriga ja server lükkas selle tagasi. Sa "
9491 "peaksid seadistusfailis kontrollima hosti, kasutajanime ja parooli ning "
9492 "veenduma, et need vastavad MySQL serveri administraatori käest saadud "
9493 "andmetega."
9495 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9496 msgid "Retry to connect"
9497 msgstr "Proovi uuesti ühenduda"
9499 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:162
9500 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9501 msgstr "Su sessioon on aegunud. Palun logi uuesti sisse."
9503 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:299
9504 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9505 msgstr "reCAPTCHA teenusega ühenduse loomine nurjus!"
9507 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:301
9508 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9509 msgstr "Sisestatud tekst on vale. Proovi uuesti!"
9511 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:306
9512 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9513 msgstr "reCAPTCHA kinnitus puudub, võib-olla on selle blokeerinud adblock?"
9515 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:331
9516 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9517 msgstr "Sul ei ole lubatud sellesse MySQL serverisse meldida!"
9519 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:90
9520 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9521 msgstr "Vale kasutajanimi/parool. Ligipääs keelatud."
9523 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:142
9524 msgid "Can not find signon authentication script:"
9525 msgstr "Ei leia sisselogimise autentimise skripti:"
9527 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:186
9528 msgid ""
9529 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9530 msgstr ""
9531 "Paroolita sisselogimine on seadistuses keelatud (vaata AllowNoPassword)"
9533 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:193
9534 #, php-format
9535 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9536 msgstr "%s sekundi jooksul aktiivsust polnud. Palun logi uuesti sisse."
9538 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:203
9539 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:206
9540 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9541 msgstr "Ei saa MySQL serverisse sisse logida"
9543 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:352
9544 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9545 msgstr "Oled lubanud kaheastmelise autentimise, palun kinnita oma meldimine."
9547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:98
9548 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9549 #: templates/display/import/import.twig:209
9550 msgid "Format:"
9551 msgstr "Formaat:"
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
9554 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
9555 msgid "Columns separated with:"
9556 msgstr "Veergusid eraldab:"
9558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
9559 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:59
9560 msgid "Columns enclosed with:"
9561 msgstr "Veergusid ümbritseb:"
9563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
9564 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
9565 msgid "Columns escaped with:"
9566 msgstr "Veergusid lõpetab:"
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:75
9569 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
9570 msgid "Lines terminated with:"
9571 msgstr "Ridasid katkestab:"
9573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:80
9574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:47
9575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82
9576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
9577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
9578 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:131
9579 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:86
9580 msgid "Replace NULL with:"
9581 msgstr "NULL asendaja:"
9583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
9584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:52
9585 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9586 msgstr "Eemalda veergudest tagasijooksu/reavahetuse sümbolid"
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:62
9589 msgid "Excel edition:"
9590 msgstr "Exceli väljaanne:"
9592 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
9593 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
9594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
9595 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
9596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:110
9597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:234
9598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
9599 #: libraries/config.values.php:253 libraries/config.values.php:319
9600 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
9601 #: libraries/config.values.php:348
9602 msgid "structure"
9603 msgstr "struktuur"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9609 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:111
9610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
9611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9612 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9613 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9614 #: libraries/config.values.php:349
9615 msgid "data"
9616 msgstr "andmed"
9618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9619 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:236
9624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9625 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9626 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9627 #: libraries/config.values.php:350
9628 msgid "structure and data"
9629 msgstr "struktuur ja andmed"
9631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:76
9632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
9633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:120
9634 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:75
9635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
9636 msgid "Data dump options"
9637 msgstr "Andmete tõmmise valikud"
9639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:206
9640 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:265
9641 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2425
9642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:190
9643 msgid "Dumping data for table"
9644 msgstr "Andmete tõmmistamine tabelile"
9646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:395
9647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
9648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:508
9649 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9650 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:526
9651 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
9652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
9653 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9654 msgid "Links to"
9655 msgstr "Viitab aadressile"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:483
9658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:623
9659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:463
9660 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:362
9661 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:127 libraries/classes/Rte/Triggers.php:422
9662 msgid "Event"
9663 msgstr "Sündmus"
9665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:484
9666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:626
9667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:464
9668 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:364
9669 #: libraries/classes/Rte/Events.php:546 libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
9670 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:436
9671 msgid "Definition"
9672 msgstr "Definitsioon"
9674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:556
9675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
9676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2088
9677 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:528
9678 msgid "Table structure for table"
9679 msgstr "Tabeli struktuur tabelile"
9681 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:581
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:738
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2158
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9685 msgid "Structure for view"
9686 msgstr "Vaate struktuur"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:595
9689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:759
9690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2203
9691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:569
9692 msgid "Stand-in structure for view"
9693 msgstr "Sise-vaate struktuur"
9695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
9696 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9697 msgstr "Väljasta viisakas JSON (inimloetav vormindus)"
9699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
9700 msgid "Output unicode characters unescaped"
9701 msgstr "Väljasta Unicode märgid paojadadeta"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:47
9704 msgid "Content of table @TABLE@"
9705 msgstr "@TABLE@ tabeli sisu"
9707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
9708 msgid "(continued)"
9709 msgstr "(jätkub)"
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
9712 msgid "Structure of table @TABLE@"
9713 msgstr "@TABLE@ tabeli struktuur"
9715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
9716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:90
9717 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:249
9718 msgid "Object creation options"
9719 msgstr "Objekti loomise valikud"
9721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
9722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
9723 msgid "Table caption:"
9724 msgstr "Tabeli pealkiri:"
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
9728 msgid "Table caption (continued):"
9729 msgstr "Tabeli pealkiri (jätkub):"
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
9733 msgid "Label key:"
9734 msgstr "Nime võti:"
9736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:138
9737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
9738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:144
9739 msgid "Display foreign key relationships"
9740 msgstr "Näita võõrvõtme seoseid"
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
9744 msgid "Display comments"
9745 msgstr "Näita kommentaare"
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
9749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
9750 msgid "Display media types"
9751 msgstr "Kuva meediatüübid"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
9754 msgid "Put columns names in the first row:"
9755 msgstr "Aseta veergude nimed esimesse ritta:"
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:215
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:737
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
9760 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9761 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9762 msgid "Host:"
9763 msgstr "Host:"
9765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:220
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:743
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9768 msgid "Generation Time:"
9769 msgstr "Loomise aeg:"
9771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:222
9772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:747
9773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
9774 #: templates/home/index.twig:118
9775 msgid "Server version:"
9776 msgstr "Serveri versioon:"
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
9779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:749
9780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
9781 msgid "PHP Version:"
9782 msgstr "PHP versioon:"
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:253
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:935
9786 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:419
9787 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:174
9788 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
9789 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:5
9790 msgid "Database:"
9791 msgstr "Andmebaas:"
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:326
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2271
9795 msgid "Data:"
9796 msgstr "Andmed:"
9798 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:528
9799 msgid "Structure:"
9800 msgstr "Struktuur:"
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
9803 msgid "Export table names"
9804 msgstr "Ekspordi tabeli nimed"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
9807 msgid "Export table headers"
9808 msgstr "Ekspordi tabeli päised"
9810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
9811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
9812 msgid "Dumping data for query result"
9813 msgstr "Andmete tõmmistamine päringu tulemuseks"
9815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:96
9816 msgid "Report title:"
9817 msgstr "Raporti pealkiri:"
9819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:227
9820 msgid "Dumping data"
9821 msgstr "Andmete tõmmistamine"
9823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:250
9824 msgid "Query result data"
9825 msgstr "Päringu tulemuse andmed"
9827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:308
9828 msgid "View structure"
9829 msgstr "Vaata struktuuri"
9831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:311
9832 msgid "Stand in"
9833 msgstr "Asendus"
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:122
9836 msgid ""
9837 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9838 "and server version)</i>"
9839 msgstr ""
9840 "Näita kommentaare <i>(sisaldab teavet eksportimise ajatempli, PHP versiooni "
9841 "ja serveri versiooni kohta)</i>"
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
9844 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9845 msgstr "Päise täiendav kommentaar (\\n poolitab ridu):"
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
9848 msgid ""
9849 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9850 "checked"
9851 msgstr ""
9852 "Lisa ajatempel andmebaasi loomise, viimase uuendamise ja viimase "
9853 "kontrollimise kohta"
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:195
9856 msgid "Export metadata"
9857 msgstr "Ekspordi metaandmed"
9859 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
9860 msgid ""
9861 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9862 msgstr ""
9863 "Andmebaasi süsteem või vanem MySQL server, et saavutada väljundi maksimaalne "
9864 "ühilduvus:"
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
9867 msgid "Add statements:"
9868 msgstr "Lisa käske:"
9870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:274
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:295
9873 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:304
9874 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:329
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:350
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:359
9877 #, php-format
9878 msgid "Add %s statement"
9879 msgstr "Lisa %s käsk"
9881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:311
9882 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9883 msgstr "(vähem efektiivne, sest tabeli loomise ajal luuakse ka indeksid)"
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:319
9886 #, php-format
9887 msgid "%s value"
9888 msgstr "%s väärtus"
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:368
9891 msgid ""
9892 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
9893 "names formed with special characters or keywords)</i>"
9894 msgstr ""
9895 "Aseta tabeli ja veeru nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele <i>(Kaitseb "
9896 "veeru ja tabeli nimesid eriliste sümbolitega või võtmesõnadega vormimise "
9897 "eest)</i>"
9899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:383
9900 msgid "Data creation options"
9901 msgstr "Andmete loomise valikud"
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:388
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2373
9905 msgid "Truncate table before insert"
9906 msgstr "Kärbi tabelit enne lisamist"
9908 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:395
9909 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
9910 msgstr "<code>INSERT</code> käskude asemel kasuta:"
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
9913 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
9914 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> käske"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:413
9917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:447
9918 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
9919 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> käske"
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:427
9922 msgid "Function to use when dumping data:"
9923 msgstr "Andmete tõmmistamiseks kasutatav funktsioon:"
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:442
9926 msgid "Syntax to use when inserting data:"
9927 msgstr "Andmete lisamiseks kasutatav süntaks:"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
9930 msgid ""
9931 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
9932 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
9933 "(1,2,3)</code>"
9934 msgstr ""
9935 "kaasa veeru nimed igasse <code>INSERT</code> käsku <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9936 "Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B,veerg_C) VALUES "
9937 "(1,2,3)</code>"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
9940 msgid ""
9941 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
9942 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
9943 "(7,8,9)</code>"
9944 msgstr ""
9945 "lisa mitu rida igas <code>INSERT</code> käsus<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
9946 "Näide: <code>INSERT INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
9949 msgid ""
9950 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9951 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
9952 msgstr ""
9953 "mõlemad ülal nimetatuist<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT INTO "
9954 "tabeli_nimi (veerg_A,veerg_B, veerg_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
9955 "code>"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
9958 msgid ""
9959 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
9960 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
9961 msgstr ""
9962 "mitte ükski ülal nimetatuist<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Näide: <code>INSERT "
9963 "INTO tabeli_nimi VALUES (1,2,3)</code>"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:486
9966 msgid ""
9967 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
9968 "0x616263)</i>"
9969 msgstr ""
9970 "Tõmmista binaarsed veerud heksadetsimaalsena <i>(nt \"abc\" salvestatakse "
9971 "kui 0x616263)</i>"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
9974 msgid ""
9975 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
9976 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
9977 msgstr ""
9978 "Tõmmista TIMESTAMP veerud UTC ajana <i>(lubab tõmmistada TIMESTAMP veergusid "
9979 "ja kasutada neid erinevates ajavööndites asuvates serverites)</i>"
9981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:562
9982 msgid "It appears your database uses routines;"
9983 msgstr "Tundub, et su andmebaas kasutab protseduure;"
9985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:565
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1613
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2148
9988 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
9989 msgstr ""
9990 "aliaste eksportimine võib mõningatel juhtudel töötada mitte usaldusväärselt."
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1049
9993 msgid "Metadata"
9994 msgstr "Metaandmed"
9996 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1119
9997 #, php-format
9998 msgid "Metadata for table %s"
9999 msgstr "Tabeli %s metaandmed"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1126
10002 #, php-format
10003 msgid "Metadata for database %s"
10004 msgstr "Andmebaasi %s metaandmed"
10006 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1456
10007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
10008 msgid "Creation:"
10009 msgstr "Loodud:"
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1469
10012 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:659
10013 msgid "Last update:"
10014 msgstr "Viimati uuendatud:"
10016 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1482
10017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10018 msgid "Last check:"
10019 msgstr "Viimane kontroll:"
10021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1538
10022 #, php-format
10023 msgid "Error reading structure for table %s:"
10024 msgstr "Viga tabeli %s struktuuri lugemisel:"
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1610
10027 msgid "It appears your database uses views;"
10028 msgstr "Tundub, et su andmebaas kasutab vaateid;"
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1786
10031 msgid "Constraints for dumped tables"
10032 msgstr "Tõmmistatud tabelite piirangud"
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1787
10035 msgid "Constraints for table"
10036 msgstr "Piirangud tabelile"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1817
10039 msgid "Indexes for dumped tables"
10040 msgstr "Indeksid tõmmistatud tabelitele"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1818
10043 msgid "Indexes for table"
10044 msgstr "Indeksid tabelile"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1851
10047 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10048 msgstr "AUTO_INCREMENT tõmmistatud tabelitele"
10050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1852
10051 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10052 msgstr "AUTO_INCREMENT tabelile"
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1927
10055 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10056 msgstr "TABELI MEEDIATÜÜBID"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1950
10059 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10060 msgstr "TABELI SEOSED"
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2145
10063 msgid "It appears your table uses triggers;"
10064 msgstr "Tundub, et su tabel kasutab trigereid;"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2182
10067 #, php-format
10068 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10069 msgstr "Vaate %s struktuur eksporditi tabelina"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2206
10072 msgid "(See below for the actual view)"
10073 msgstr "(Tegelik vaade on allpool)"
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2286
10076 #, php-format
10077 msgid "Error reading data for table %s:"
10078 msgstr "Viga tabeli %s andmete lugemisel:"
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10081 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10082 msgstr "Objekti loomise valikud (soovitatav on valida kõik)"
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10085 msgid "Export contents"
10086 msgstr "Ekspordi sisu"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10089 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10090 msgid "Table:"
10091 msgstr "Tabel:"
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10094 msgid "Purpose:"
10095 msgstr "Eesmärk:"
10097 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:46
10098 msgid ""
10099 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10100 msgstr ""
10101 "Uuenda andmeid, kui importimisel leitakse topeltvõtmeid (lisa ON DUPLICATE "
10102 "KEY UPDATE)"
10104 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:73
10105 msgid "Name of the new table (optional):"
10106 msgstr "Uue tabeli nimi (valikuline):"
10108 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:82
10109 msgid "Name of the new database (optional):"
10110 msgstr "Uue andmebaasi nimi (valikuline):"
10112 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:91
10113 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
10114 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10115 msgstr "Impordi nii palju ridu (valikuline):"
10117 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:99
10118 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
10119 msgid ""
10120 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10121 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10122 msgstr ""
10123 "Faili esimene rida sisaldab tabeli veeru nimesid <i>(kui seda pole valitud, "
10124 "siis esimene rida saab andmete osaks)</i>"
10126 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
10127 msgid ""
10128 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10129 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10130 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10131 msgstr ""
10132 "Kui faili ridades sisalduvad andmed pole samas järjekorras, nagu need on "
10133 "andmebaasis, siis loenda siin vastavad veeru nimed. Veeru nimed peavad olema "
10134 "eraldatud komadega ja ei tohi asetseda jutumärkide vahel."
10136 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:124
10137 msgid "Column names:"
10138 msgstr "Veergude nimed:"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:168
10141 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:183
10142 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:194
10143 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:203
10144 #, php-format
10145 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10146 msgstr "Vale parameeter CSV importimiseks: %s"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:256
10149 #, php-format
10150 msgid ""
10151 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10152 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10153 msgstr ""
10154 "Täpsustati vale veerg (%s)! Veendu, et veergude nimed on õigesti kirjutatud, "
10155 "komadega eraldatud ja pole asetatud jutumärkide vahele."
10157 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:362
10158 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:768
10159 #, php-format
10160 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10161 msgstr "Vale CSV sisendi formaat %d.-ndal real."
10163 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:592
10164 #, php-format
10165 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10166 msgstr "Vale veeru hulk CSV sisendis %d.-ndal real."
10168 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10169 msgid "Column names: "
10170 msgstr "Veeru nimed: "
10172 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
10173 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10174 msgstr "See plugin ei toeta tihendatud importe!"
10176 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:55
10177 msgid "MediaWiki Table"
10178 msgstr "MediaWiki tabel"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:283
10181 #, php-format
10182 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10183 msgstr "Vale mediawiki sisendi vorming real: <br>%s."
10185 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
10186 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10187 msgstr "Impordi protsendid õigete kümnendarvudena <i>(nt 12.00% -> .12)</i>"
10189 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
10190 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10191 msgstr "Impordi valuutad <i>(nt $5.00 -> 5.00)</i>"
10193 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:152
10194 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:111
10195 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:176
10196 msgid ""
10197 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10198 "the issue and try again."
10199 msgstr ""
10200 "Täpsustatud XML fail oli kas valesti vormitud või lõpetamata. Palun paranda "
10201 "see viga ja proovi uuesti."
10203 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
10204 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10205 msgstr "OpenDocument tabeli parsimine ebaõnnestus!"
10207 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:60
10208 msgid "ESRI Shape File"
10209 msgstr "ESRI Shape fail"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:92
10212 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:171
10213 #, php-format
10214 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10215 msgstr "ESRI shape faili importimisel esines viga: \"%s\"."
10217 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:201
10218 #, php-format
10219 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10220 msgstr "MySQL Spatial Extension ei toeta ESRI tüüpi \"%s\"."
10222 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:248
10223 msgid "The imported file does not contain any data!"
10224 msgstr "Imporditud failis ei ole mitte mingeid andmeid!"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
10227 msgid "SQL compatibility mode:"
10228 msgstr "SQL ühilduvuse meetod:"
10230 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
10231 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10232 msgstr "Ära kasuta nulliliste väärtuste puhul <code>AUTO_INCREMENT</code>"
10234 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10235 msgid "XML"
10236 msgstr "XML"
10238 #: libraries/classes/Plugins.php:640
10239 msgid "This format has no options"
10240 msgstr "Sellel formaadil pole valikuid"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:74
10243 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:91
10244 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:95
10245 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:91
10246 #, php-format
10247 msgid "The %s table doesn't exist!"
10248 msgstr "%s tabelit pole olemas!"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:60
10251 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:63
10252 #, php-format
10253 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10254 msgstr "%s andmebaasi skeem - Leht %s"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
10257 msgid "SCHEMA ERROR: "
10258 msgstr "SKEEMI VIGA: "
10260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:268
10261 msgid "PDF export page"
10262 msgstr "PDF ekspordi leht"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:116
10265 #, php-format
10266 msgid "Schema of the %s database"
10267 msgstr "Andmebaasi %s skeem"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:144
10270 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:554
10271 msgid "Relational schema"
10272 msgstr "Seoseskeem"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:495
10275 msgid "Table of contents"
10276 msgstr "Sisu tabel"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:637
10279 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10280 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10281 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10282 msgid "Table comments:"
10283 msgstr "Tabeli kommentaarid:"
10285 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
10286 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
10287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10288 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10289 msgid "Extra"
10290 msgstr "Lisaks"
10292 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:65
10293 msgid "Show color"
10294 msgstr "Näita värvi"
10296 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:67
10297 msgid "Only show keys"
10298 msgstr "Näita ainult võtmeid"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:52
10301 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:60
10302 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:60
10303 msgid "Orientation"
10304 msgstr "Paigutus"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56
10307 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10309 msgid "Landscape"
10310 msgstr "Horisontaalne"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10313 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10314 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10315 msgid "Portrait"
10316 msgstr "Vertikaalne"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:54
10319 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:54
10320 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:53
10321 msgid "Same width for all tables"
10322 msgstr "Sama laius kõigile tabelitele"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
10325 msgid "Show grid"
10326 msgstr "Näita ruudustikku"
10328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
10329 #: templates/database/structure/index.twig:15
10330 msgid "Data dictionary"
10331 msgstr "Andmesõnastik"
10333 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
10334 msgid "Order of the tables"
10335 msgstr "Tabelite järjekord"
10337 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
10338 msgid "Name (Ascending)"
10339 msgstr "Nimi (kasvav)"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10342 msgid "Name (Descending)"
10343 msgstr "Nimi (kahanev)"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:25
10346 msgid ""
10347 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10348 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10349 msgstr ""
10350 "Teisendab tõeväärtuse tekstiks (vikimisi 'T' ja 'F'). Esimene vastab "
10351 "väärtusele TÕENE, teine väärtusele VÄÄR. Nullist erinev väärtus tähendab "
10352 "tõest väärtust."
10354 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:36
10355 msgid ""
10356 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10357 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10358 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10359 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10360 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10361 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10362 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10363 "gmdate() function."
10364 msgstr ""
10365 "Näitab vormindatud kuupäevana TIME, TIMESTAMP, DATETIME või arvulist unix "
10366 "ajatemplit. Esimene valik on ajanihe (tundides), mis lisatakse ajatemplile "
10367 "(Vaikimisi: 0). Kasuta teist valikut teistsuguse kuupäeva/kellaaja formaadi "
10368 "täpsustamiseks. Kolmas valik tuvastab, kas soovid näha kohalikku või UTC "
10369 "kuupäeva (kasuta \"local\" või \"utc\" sõne). Vastavalt sellele on kuupäeva "
10370 "vorminguks erinev väärtus - \"local\" jaoks vaata teavet dokumentatsioonist "
10371 "PHP strftime() funktsiooni kohta ja \"utc\" jaoks kasutatakse gmdate() "
10372 "funtsiooni."
10374 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10375 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:69
10376 #: libraries/classes/Util.php:800
10377 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10378 msgstr "%B %d, %Y kell %I:%M %p"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10381 msgid ""
10382 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10383 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10384 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10385 "need to set the first option to the empty string."
10386 msgstr ""
10387 "Näitab linki, mille kaudu saab veeru binaarsed andmed alla laadida. Esimese "
10388 "valikuna saad täpsustada faili nime või kasuta teist valikut, millega "
10389 "täpsustad veeru, mis sisaldab faili nime. Kui kasutad teist valikut, pead "
10390 "jätma esimese valiku tühjaks."
10392 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:34
10393 msgid ""
10394 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10395 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10396 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10397 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10398 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10399 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10400 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10401 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10402 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10403 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10404 msgstr ""
10405 "AINULT LINUXILE: Käivitab välise programmi ja söödab ta standardsisendisse "
10406 "veergude andmed. Tagastab programmi standardväljundi. Vaikeväärtus on Tidy, "
10407 "et luua loetav HTML kood. Turvalisuse tõttu pead sa käsitsi muutma faili "
10408 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php ja "
10409 "loetlema võimalikud vahendid, mida kasutada. Esimene parameeter on "
10410 "kasutatava programmi number. Teine parameeter peaks ajaloolistel põhjustel "
10411 "olema tühi. Kolmas parameeter, kui ta on 1, teisendab väljundit "
10412 "funktsiooniga htmlspecialchars() (vaikeväärtus on 1). Neljas parameeter, kui "
10413 "on 1, keelab ridade murdmise ja kindlustab, et väljund on täielikult ainult "
10414 "ühel real (vaikeväärtus on 1)."
10416 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:119
10417 #, php-format
10418 msgid ""
10419 "You are using the external transformation command line options field, which "
10420 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10421 "directly to the definition in %s."
10422 msgstr ""
10423 "Sa kasutad välise transformaatori käsurea parameetrite välja, mis ei ole "
10424 "turvalisuse kaalutlustel soovitatav. Lisa kõik käsurea parameetrid otse %s "
10425 "definitsiooni."
10427 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:26
10428 msgid ""
10429 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10430 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10431 msgstr ""
10432 "Näitab veeru sisu sellisena, nagu see on, ilma seda htmlspecialchars() "
10433 "funktsiooniga töötlemata. Eeldatakse, et veerg sisaldab õiget HTML koodi."
10435 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10436 msgid ""
10437 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10438 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10439 msgstr ""
10440 "Näitab andmeid heksadetsimaalsena. Valikuline esimene parameeter määrab, kui "
10441 "tihti ruumi lisatakse (vaikimisi on 2)."
10443 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
10444 msgid "Displays a link to download this image."
10445 msgstr "Näitab selle pildi allalaadimise linki."
10447 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10448 msgid ""
10449 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10450 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10451 msgstr ""
10452 "Pildi üles laadimise funktsionaalsus, mis kuvab ka pisipildi. Sätted on "
10453 "pisipildi laius ja kõrgus pikselites, vaikimisi 100x100."
10455 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10456 msgid "Image preview here"
10457 msgstr "Pildi eelvaade"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:28
10460 msgid ""
10461 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10462 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10463 msgstr ""
10464 "Näitab pisipildiga linki. Valikutena saab sisestada maksimaalse laiuse ja "
10465 "kõrguse pikslites. Algne laiuse ja kõrguse suhe säilib."
10467 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10468 msgid ""
10469 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10470 "in Internet standard dotted format."
10471 msgstr ""
10472 "Teisendab BIGINT'ina salvestatud IPv4 interneti võrguaadressi punktidega "
10473 "eraldatud formaati."
10475 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:26
10476 msgid ""
10477 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10478 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10479 "string)."
10480 msgstr ""
10481 "Lisab teksti sõne algusesse või lõppu. Esimene valik lisab teksti algusesse, "
10482 "teine lõppu (tekst on ümbritsetud ühekordsete jutumärkidega, vaikimisi tühi "
10483 "sõne)."
10485 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:29
10486 msgid ""
10487 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10488 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10489 msgstr ""
10490 "Valideerib stringi kasutades regulaaravaldist ja teostab lisamise ainult "
10491 "siis, kui string vastab avaldisele. Esimene säte on regulaaravaldis."
10493 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:51
10494 #, php-format
10495 msgid "Validation failed for the input string %s."
10496 msgstr "Sisendstringi %s valideerimine nurjus."
10498 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
10499 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10500 msgstr "Vormindab teksti SQL päringuks koos süntaksi esiletõstmisega."
10502 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10503 msgid ""
10504 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10505 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10506 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10507 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10508 "(Default: \"…\")."
10509 msgstr ""
10510 "Näitab ainult osa tekstist. Esimene valik on sõne algusest vahelejäetavate "
10511 "sümbolite hulk (Vaikimisi 0). Teine valik on naasvate sümbolite hulk "
10512 "(Vaikimisi: sõne lõpuni). Kolmas valik on kärpimise korral lisatav sõne "
10513 "(Vaikimisi: \"…\")."
10515 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
10516 msgid ""
10517 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10518 "input."
10519 msgstr ""
10520 "Faili üleslaadimise funktsionaalsus TEXT tüüpi veergudele. Sisestamiseks ei "
10521 "kasutata tekstikasti."
10523 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10524 msgid ""
10525 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10526 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10527 "third options are the width and the height in pixels."
10528 msgstr ""
10529 "Näitab pilti ja linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i "
10530 "eesliide, nt \"https://www.example.com/\". Teine ja kolmas valik on laius ja "
10531 "kõrgus pikslites."
10533 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:27
10534 msgid ""
10535 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10536 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10537 "the link."
10538 msgstr ""
10539 "Näitab linki. Veerg sisaldab faili nime. Esimene valik on URL'i eesliide, nt "
10540 "\"https://www.example.com/\". Teine valik on lingi pealkiri."
10542 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:31
10543 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10544 msgstr ""
10545 "Teisendab tekstina antud Interneti IPv4/IPv6 võrguaadressi binaarkujule"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:33
10548 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10549 msgstr ""
10550 "Teisendab tekstina antud Interneti IPv4/IPv6 võrguaadressi pikaks täisarvuks."
10552 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
10553 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10554 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti JSON vormindusele."
10556 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
10557 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10558 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti SQL vormindusele."
10560 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
10561 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10562 msgstr "Süntaksi esiletõstuga CodeMirror toimeti XML (ja HTML) vormindusele."
10564 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
10565 msgid ""
10566 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10567 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10568 msgstr ""
10569 "Teisendab binaarstringina salvestatud Interneti võrguaadressi Interneti "
10570 "standardile vastavasse (IPv4/IPv6) formaati."
10572 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:41
10573 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10574 msgstr "Vormindab teksti süntaksi esiletõstuga JSON objektiks."
10576 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:41
10577 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10578 msgstr "Vormindab teksti süntaksi esiletõstuga XML failiks."
10580 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:136
10581 msgid "Authentication Application (2FA)"
10582 msgstr "Autentimise rakendus (2AA)"
10584 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
10585 msgid ""
10586 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10587 "Google Authenticator or Authy."
10588 msgstr ""
10589 "Võimaldab autentimist kasutades rakendusi HOTP ja TOTP; näiteks FreeOTP, "
10590 "Google Authenticator ja Authy."
10592 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:196
10593 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10594 msgstr "Riistvaraline turvavõti (FIDO U2F)"
10596 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:206
10597 msgid ""
10598 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10599 msgstr ""
10600 "Võimaldab autentimist kasutades FIDO U2F toega riistvaralisi turvamärke."
10602 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:68
10603 #, php-format
10604 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10605 msgstr "Kaheastmeline autentimine nurjus: %s"
10607 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:72
10608 msgid "Two-factor authentication failed."
10609 msgstr "Kaheastmeline autentimine nurjus."
10611 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:125
10612 msgid "No Two-Factor Authentication"
10613 msgstr "Kaheastmeline autentimine keelatud"
10615 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:135
10616 msgid "Login using password only."
10617 msgstr "Ainult parooliga meldimine."
10619 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:48
10620 msgid "Simple two-factor authentication"
10621 msgstr "Lihtne kaheastmeline autentimine"
10623 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:58
10624 msgid "For testing purposes only!"
10625 msgstr "Ainult testimiseks!"
10627 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:149
10628 msgid "Could not save recent table!"
10629 msgstr "Hiljutise tabelit ei suudetud salvestada!"
10631 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:153
10632 msgid "Could not save favorite table!"
10633 msgstr "Lemmikute tabelit ei suudetud salvestada!"
10635 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:220
10636 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10637 msgid "Remove from Favorites"
10638 msgstr "Kustuta lemmikutest"
10640 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:240
10641 msgid "There are no recent tables."
10642 msgstr "Hiljutisi tabeleid ei ole."
10644 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:241
10645 msgid "There are no favorite tables."
10646 msgstr "Lemmiktabelid puuduvad."
10648 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
10649 msgid "Recent tables"
10650 msgstr "Hiljutised tabelid"
10652 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
10653 msgid "Recent"
10654 msgstr "Hiljutised"
10656 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:262
10657 msgid "Favorites"
10658 msgstr "Lemmikud"
10660 #: libraries/classes/Relation.php:140
10661 msgid "not OK"
10662 msgstr "Ei ole korras"
10664 #: libraries/classes/Relation.php:144
10665 msgctxt "Correctly working"
10666 msgid "OK"
10667 msgstr "OK"
10669 #: libraries/classes/Relation.php:147
10670 msgid "Enabled"
10671 msgstr "Lubatud"
10673 #: libraries/classes/Relation.php:151
10674 msgid "Configuration of pmadb…"
10675 msgstr "pmadb seadistus…"
10677 #: libraries/classes/Relation.php:155 libraries/classes/Relation.php:191
10678 msgid "General relation features"
10679 msgstr "Peamised seoste funksionaalsused"
10681 #: libraries/classes/Relation.php:202
10682 msgid "Display Features"
10683 msgstr "Kuvamise funktsionaalsus"
10685 #: libraries/classes/Relation.php:219
10686 msgid "Designer and creation of PDFs"
10687 msgstr "PDF'de disainer ja koostaja"
10689 #: libraries/classes/Relation.php:230
10690 msgid "Displaying Column Comments"
10691 msgstr "Veeru kommentaaride näitamine"
10693 #: libraries/classes/Relation.php:236
10694 msgid "Browser transformation"
10695 msgstr "Veebilehitseja transformatsioon"
10697 #: libraries/classes/Relation.php:243
10698 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10699 msgstr "Palun loe dokumentatsioonist, kuidas uuendada oma column_info tabelit."
10701 #: libraries/classes/Relation.php:259 templates/sql/query.twig:145
10702 msgid "Bookmarked SQL query"
10703 msgstr "Järjehoidjaga SQL päring"
10705 #: libraries/classes/Relation.php:270
10706 msgid "SQL history"
10707 msgstr "SQL ajalugu"
10709 #: libraries/classes/Relation.php:281
10710 msgid "Persistent recently used tables"
10711 msgstr "Püsivad hiljuti kasutatud tabelid"
10713 #: libraries/classes/Relation.php:292
10714 msgid "Persistent favorite tables"
10715 msgstr "Püsivad lemmiktabelid"
10717 #: libraries/classes/Relation.php:303
10718 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10719 msgstr "Püsivate tabelite UI eelistused"
10721 #: libraries/classes/Relation.php:325
10722 msgid "User preferences"
10723 msgstr "Kasutaja eelistused"
10725 #: libraries/classes/Relation.php:342
10726 msgid "Configurable menus"
10727 msgstr "Seadistatavad menüüd"
10729 #: libraries/classes/Relation.php:353
10730 msgid "Hide/show navigation items"
10731 msgstr "Peida/kuva navigeerimiselemendid"
10733 #: libraries/classes/Relation.php:364
10734 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10735 msgstr "Salvestatakse näidispäringu otsinguid"
10737 #: libraries/classes/Relation.php:375
10738 msgid "Managing Central list of columns"
10739 msgstr "Veergude keskse nimekirja haldamine"
10741 #: libraries/classes/Relation.php:386
10742 msgid "Remembering Designer Settings"
10743 msgstr "Disaineri sätete meeldejätmine"
10745 #: libraries/classes/Relation.php:397
10746 msgid "Saving export templates"
10747 msgstr "Ekspordimallide salvestamine"
10749 #: libraries/classes/Relation.php:404
10750 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10751 msgstr "Täpsema funktsionaalsuse seadistamise kiirsammud:"
10753 #: libraries/classes/Relation.php:410
10754 #, php-format
10755 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10756 msgstr "Loo vajalikud tabelid <code>%screate_tables.sql</code> failiga."
10758 #: libraries/classes/Relation.php:415
10759 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10760 msgstr "Loo pma kasutaja ja anna juurdepääs nendele tabelitele."
10762 #: libraries/classes/Relation.php:418
10763 msgid ""
10764 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10765 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10766 msgstr ""
10767 "Luba täpsem funktsionaalsus häälestusfailis (<code>config.inc.php</code>). "
10768 "Näiteks alustades <code>config.sample.inc.php</code> failist."
10770 #: libraries/classes/Relation.php:423
10771 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10772 msgstr "Uuendatud seadistuse faili laadimiseks logi phpMyAdmini uuesti sisse."
10774 #: libraries/classes/Relation.php:1875
10775 msgid "no description"
10776 msgstr "kirjeldus puudub"
10778 #: libraries/classes/Relation.php:2065
10779 msgid ""
10780 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10781 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10782 "phpMyAdmin configuration storage there."
10783 msgstr ""
10784 "Sul puuduvad õigused andmebaasi 'phpmyadmin' loomiseks. Sa võid minna "
10785 "suvalise andmebaasi kaardile 'Operatsioonid' ja määrata phpMyAdmini "
10786 "häälestuse salvestamine sinna."
10788 #: libraries/classes/Relation.php:2184
10789 #, php-format
10790 msgid ""
10791 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10792 "configuration storage there."
10793 msgstr ""
10794 "%sLoo%s andmebaas 'phpmyadmin' ja häälesta phpMyAdmini seadistuse "
10795 "salvestamine sinna."
10797 #: libraries/classes/Relation.php:2192
10798 #, php-format
10799 msgid ""
10800 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10801 msgstr ""
10802 "%sLoo%s phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid aktiivses andmebaasis."
10804 #: libraries/classes/Relation.php:2200
10805 #, php-format
10806 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10807 msgstr "%sLoo%s puuduvad phpMyAdmini seadistuse salvestuse tabelid."
10809 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:423
10810 msgid ""
10811 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10812 "in phpMyAdmin configuration."
10813 msgstr ""
10814 "Ühendus serverisse on keelatud, palun luba $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10815 "phpMyAdmini häälestuses."
10817 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:432
10818 msgid "Replication started successfully."
10819 msgstr "Paljundamine algas edukalt."
10821 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:433
10822 msgid "Error starting replication."
10823 msgstr "Viga paljundamise alustamisel."
10825 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:436
10826 msgid "Replication stopped successfully."
10827 msgstr "Paljundamine lõpetati edukalt."
10829 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:437
10830 msgid "Error stopping replication."
10831 msgstr "Viga paljundamise lõpetamisel."
10833 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:440
10834 msgid "Replication resetting successfully."
10835 msgstr "Paljundamine lähtestati edukalt."
10837 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:441
10838 msgid "Error resetting replication."
10839 msgstr "Viga paljundamise lähtestamisel."
10841 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:444
10842 msgid "Success."
10843 msgstr "Edukas."
10845 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:445
10846 msgid "Error."
10847 msgstr "Viga."
10849 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:491
10850 msgid "Unknown error"
10851 msgstr "Tundmatu viga"
10853 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:504
10854 #, php-format
10855 msgid "Unable to connect to master %s."
10856 msgstr "Ei saa ühendada ülema %s'ga."
10858 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:515
10859 msgid ""
10860 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10861 msgstr ""
10862 "Ei saa lugeda ülema logi asukohta. Võimalikud on probleemid ülema õigustega."
10864 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:533
10865 msgid "Unable to change master!"
10866 msgstr "Ulemat ei saa muuta!"
10868 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:537
10869 #, php-format
10870 msgid "Master server changed successfully to %s."
10871 msgstr "Ülemserveriks vahetati edukalt %s."
10873 #: libraries/classes/Routing.php:66
10874 #, php-format
10875 msgid "Error 404! The page %s was not found."
10876 msgstr "Viga 404! Lehekülge %s ei leitud."
10878 #: libraries/classes/Routing.php:73
10879 msgid "Error 405! Request method not allowed."
10880 msgstr "Viga 405! Päringu meetod on keelatud."
10882 #: libraries/classes/Rte/Events.php:165 libraries/classes/Rte/Events.php:174
10883 #: libraries/classes/Rte/Events.php:205 libraries/classes/Rte/Routines.php:302
10884 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:326
10885 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:440
10886 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1517
10887 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:135
10888 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
10889 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:176
10890 #, php-format
10891 msgid "The following query has failed: \"%s\""
10892 msgstr "Järgnev päring ebaõnnestus: \"%s\""
10894 #: libraries/classes/Rte/Events.php:185
10895 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
10896 msgstr "Vabanda, meil ei õnnestunud kustutatud sündmust taastada."
10898 #: libraries/classes/Rte/Events.php:192
10899 #, php-format
10900 msgid "Event %1$s has been modified."
10901 msgstr "%1$s sündmust on muudetud."
10903 #: libraries/classes/Rte/Events.php:212
10904 #, php-format
10905 msgid "Event %1$s has been created."
10906 msgstr "%1$s sündmus on loodud."
10908 #: libraries/classes/Rte/Events.php:226 libraries/classes/Rte/Routines.php:346
10909 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:197
10910 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
10911 msgstr "Sinu päringu töötlemisel esines vähemalt üks viga:"
10913 #: libraries/classes/Rte/Events.php:284
10914 msgid "Edit event"
10915 msgstr "Muuda sündmust"
10917 #: libraries/classes/Rte/Events.php:451 libraries/classes/Rte/Routines.php:928
10918 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:382 templates/view_create.twig:8
10919 msgid "Details"
10920 msgstr "Detailid"
10922 #: libraries/classes/Rte/Events.php:454
10923 msgid "Event name"
10924 msgstr "Sündmuse nimi"
10926 #: libraries/classes/Rte/Events.php:475 templates/server/binlog/index.twig:86
10927 msgid "Event type"
10928 msgstr "Sündmuse tüüp"
10930 #: libraries/classes/Rte/Events.php:496 libraries/classes/Rte/Routines.php:950
10931 #, php-format
10932 msgid "Change to %s"
10933 msgstr "Muuda väärtuseks %s"
10935 #: libraries/classes/Rte/Events.php:502
10936 msgid "Execute at"
10937 msgstr "Käivita kell"
10939 #: libraries/classes/Rte/Events.php:510
10940 msgid "Execute every"
10941 msgstr "Käivita iga"
10943 #: libraries/classes/Rte/Events.php:529
10944 msgctxt "Start of recurring event"
10945 msgid "Start"
10946 msgstr "Algus"
10948 #: libraries/classes/Rte/Events.php:538
10949 msgctxt "End of recurring event"
10950 msgid "End"
10951 msgstr "Lõpp"
10953 #: libraries/classes/Rte/Events.php:552
10954 msgid "On completion preserve"
10955 msgstr "Lõpetamisel säilita"
10957 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557 libraries/classes/Rte/Routines.php:1074
10958 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442 templates/view_create.twig:45
10959 msgid "Definer"
10960 msgstr "Määraja"
10962 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1100
10963 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
10964 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
10965 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
10966 #: templates/table/relation/common_form.twig:245
10967 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
10968 #: templates/table/structure/display_structure.twig:470
10969 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
10970 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
10971 msgid "Comment"
10972 msgstr "Kommentaar"
10974 #: libraries/classes/Rte/Events.php:601 libraries/classes/Rte/Routines.php:1154
10975 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:481
10976 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
10977 msgstr "Määraja peab olema formaadis \"kasutajanimi@hostinimi\"!"
10979 #: libraries/classes/Rte/Events.php:608
10980 msgid "You must provide an event name!"
10981 msgstr "Sa pead andma sündmuse nime!"
10983 #: libraries/classes/Rte/Events.php:623
10984 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
10985 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige intervalli väärtuse."
10987 #: libraries/classes/Rte/Events.php:642
10988 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
10989 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige käivitamise aja."
10991 #: libraries/classes/Rte/Events.php:646
10992 msgid "You must provide a valid type for the event."
10993 msgstr "Sa pead andma sündmusele õige tüübi."
10995 #: libraries/classes/Rte/Events.php:670
10996 msgid "You must provide an event definition."
10997 msgstr "Sa pead andma sündmuse definitsiooni."
10999 #: libraries/classes/Rte/Export.php:69 libraries/classes/Rte/General.php:95
11000 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:229
11001 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1361
11002 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1566
11003 msgid "Error in processing request:"
11004 msgstr "Taotluse töötlemisel esines viga:"
11006 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:131
11007 msgid "OFF"
11008 msgstr "OFF"
11010 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:136
11011 msgid "ON"
11012 msgstr "ON"
11014 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:148
11015 msgid "Event scheduler status"
11016 msgstr "Sündmuse ajastaja staatus"
11018 #: libraries/classes/Rte/General.php:54
11019 msgid "The backed up query was:"
11020 msgstr "Varundatud päring oli:"
11022 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:145
11023 msgid ""
11024 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11025 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11026 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11027 "problems."
11028 msgstr ""
11029 "Sa kasutad PHP jaoks ebasoovitatavat 'mysql' laiendit, mis ei suuda "
11030 "käsitleda multipäringuid. [strong]Mõnede salvestatud funktsioonide "
11031 "käivitamine võib ebaõnnestuda![/strong] Probleemide vältimiseks kasuta palun "
11032 "täiustatud 'mysqli' laiendit."
11034 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:199
11035 msgid "Edit routine"
11036 msgstr "Muuda funktsiooni"
11038 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:283
11039 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1163
11040 #, php-format
11041 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11042 msgstr "Vale funktsiooni tüüp: \"%s\""
11044 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:333
11045 #, php-format
11046 msgid "Routine %1$s has been created."
11047 msgstr "%1$s funktsioon on loodud."
11049 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:452
11050 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11051 msgstr "Vabanda, me ei suutnud kustutatud funktsiooni taastada."
11053 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11054 #, php-format
11055 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11056 msgstr "Funktsiooni %1$s on muudetud. Õiguseid on vastavalt kohandatud."
11058 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:519
11059 #, php-format
11060 msgid "Routine %1$s has been modified."
11061 msgstr "%1$s funktsiooni on muudetud."
11063 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:931
11064 msgid "Routine name"
11065 msgstr "Funktsiooni nimi"
11067 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:956
11068 msgid "Parameters"
11069 msgstr "Parameetrid"
11071 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:964
11072 msgid "Direction"
11073 msgstr "Suund"
11075 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:985
11076 msgid "Add parameter"
11077 msgstr "Lisa parameeter"
11079 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:989
11080 msgid "Remove last parameter"
11081 msgstr "Kustuta viimane parameeter"
11083 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11084 msgid "Return type"
11085 msgstr "Pöördumise tüüp"
11087 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11088 msgid "Return length/values"
11089 msgstr "Pöördumise pikkus/väärtused"
11091 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1006
11092 msgid "Return options"
11093 msgstr "Pöördumise valikud"
11095 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1009
11096 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11097 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11098 msgid "Charset"
11099 msgstr "Märgitabel"
11101 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1045
11102 msgid "Is deterministic"
11103 msgstr "Ette määratud"
11105 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1053
11106 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
11107 #: templates/database/operations/index.twig:74
11108 #: templates/database/operations/index.twig:178
11109 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:50
11110 #: templates/table/operations/index.twig:81
11111 #: templates/table/operations/index.twig:115
11112 #: templates/table/operations/index.twig:293
11113 msgid "Adjust privileges"
11114 msgstr "Kohanda õiguseid"
11116 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1064
11117 msgid ""
11118 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11119 "refer to the documentation for more details"
11120 msgstr ""
11121 "Sul puuduvad selle operatsiooni teostamiseks õigused. Täpsemalt vaata palun "
11122 "dokumentatsioonist"
11124 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1079
11125 msgid "Security type"
11126 msgstr "Turvalisuse tüüp"
11128 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1088
11129 msgid "SQL data access"
11130 msgstr "SQL andmete juurdepääs"
11132 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1170
11133 msgid "You must provide a routine name!"
11134 msgstr "Sa pead andma funktsiooni nime!"
11136 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1204
11137 #, php-format
11138 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11139 msgstr "Parameetrile anti vale suund \"%s\"."
11141 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1226
11142 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1290
11143 msgid ""
11144 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11145 "VARCHAR and VARBINARY."
11146 msgstr ""
11147 "Sa pead andma ENUM, SET, VARCHAR ja VARBINARY tüüpi funktsiooni "
11148 "parameetritele pikkuse/väärtused."
11150 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1254
11151 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11152 msgstr "Sa pead andma igale funktsiooni parameetrile nime ja tüübi."
11154 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1272
11155 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11156 msgstr "Sa pead andma funktsioonile õige pöördumise tüübi."
11158 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1333
11159 msgid "You must provide a routine definition."
11160 msgstr "Sa pead andma funktsiooni definitsiooni."
11162 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1448
11163 #, php-format
11164 msgid "Execution results of routine %s"
11165 msgstr "%s funktsiooni käivitamise tulemused"
11167 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1496
11168 #, php-format
11169 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11170 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11171 msgstr[0] "Toimingu viimane käsk mõjutas %d rida."
11172 msgstr[1] "Toimingu viimane käsk mõjutas %d rida."
11174 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1554
11175 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1561
11176 msgid "Execute routine"
11177 msgstr "Käivita funktsioon"
11179 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11180 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1643
11181 msgid "Routine parameters"
11182 msgstr "Funktsiooni parameetrid"
11184 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:110 libraries/classes/Rte/RteList.php:125
11185 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:138
11186 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
11187 #: templates/database/privileges/index.twig:22
11188 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
11189 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
11190 #: templates/database/tracking/tables.twig:121 templates/indexes.twig:14
11191 #: templates/server/databases/index.twig:166
11192 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
11193 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
11194 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
11195 #: templates/server/variables/index.twig:31
11196 #: templates/table/privileges/index.twig:24
11197 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
11198 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
11199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
11200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
11201 #: templates/table/tracking/main.twig:32
11202 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
11203 msgid "Action"
11204 msgstr "Tegevus"
11206 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:112
11207 msgid "Returns"
11208 msgstr "Naases"
11210 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:156
11211 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11212 msgstr "Vabanda, meil ei õnnestunud kustutatud päästikut taastada."
11214 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:163
11215 #, php-format
11216 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11217 msgstr "Muudeti päästikut %1$s."
11219 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:183
11220 #, php-format
11221 msgid "Trigger %1$s has been created."
11222 msgstr "Loodi päästik %1$s."
11224 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:262
11225 msgid "Edit trigger"
11226 msgstr "Muuda päästikut"
11228 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:385
11229 msgid "Trigger name"
11230 msgstr "Päästiku nimi"
11232 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:408
11233 msgctxt "Trigger action time"
11234 msgid "Time"
11235 msgstr "Aeg"
11237 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:488
11238 msgid "You must provide a trigger name!"
11239 msgstr "Sa pead andma päästiku nime!"
11241 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:495
11242 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11243 msgstr "Sa pead andma päästikule õige ajastuse!"
11245 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:502
11246 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11247 msgstr "Sa pead andma päästikule õige sündmuse!"
11249 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:510
11250 msgid "You must provide a valid table name!"
11251 msgstr "Sa pead sisestama õige tabeli nime!"
11253 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11254 msgid "You must provide a trigger definition."
11255 msgstr "Sa pead andma päästiku definitsiooni."
11257 #: libraries/classes/Rte/Words.php:29
11258 msgid "Add routine"
11259 msgstr "Lisa funktsiooni"
11261 #: libraries/classes/Rte/Words.php:31
11262 #, php-format
11263 msgid "Export of routine %s"
11264 msgstr "%s funktsiooni eksport"
11266 #: libraries/classes/Rte/Words.php:32
11267 #: templates/database/privileges/index.twig:55
11268 #: templates/table/privileges/index.twig:59
11269 msgid "routine"
11270 msgstr "funktsioon"
11272 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11273 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11274 msgstr "Sul pole funktsiooni loomiseks piisavalt õiguseid."
11276 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11277 #, php-format
11278 msgid ""
11279 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11280 "necessary privileges to edit this routine."
11281 msgstr ""
11282 "Andmebaasist %2$s ei leitud funktsiooni nimega %1$s. Sul võivad puududa "
11283 "selle funktsiooni muutmiseks vajalikud õigused."
11285 #: libraries/classes/Rte/Words.php:41
11286 #, php-format
11287 msgid ""
11288 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11289 "necessary privileges to view/export this routine."
11290 msgstr ""
11291 "Andmebaasist %2$s ei leitud funktsiooni nimega %1$s. Sul võivad puududa "
11292 "selle funktsiooni vaatamiseks/eksportimiseks vajalikud õigused."
11294 #: libraries/classes/Rte/Words.php:44
11295 #, php-format
11296 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11297 msgstr "Andmebaasist %2$s ei leitud funktsiooni nimega %1$s."
11299 #: libraries/classes/Rte/Words.php:45
11300 msgid "There are no routines to display."
11301 msgstr "Pole funktsioone, mida näidata."
11303 #: libraries/classes/Rte/Words.php:51
11304 msgid "Add trigger"
11305 msgstr "Lisa päästik"
11307 #: libraries/classes/Rte/Words.php:53
11308 #, php-format
11309 msgid "Export of trigger %s"
11310 msgstr "Eksportimine päästik %s"
11312 #: libraries/classes/Rte/Words.php:54
11313 msgid "trigger"
11314 msgstr "päästik"
11316 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11317 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11318 msgstr "Sul pole päästiku loomiseks piisavalt õiguseid."
11320 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11321 #, php-format
11322 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11323 msgstr "Andmebaasist %2$s ei leitud päästikut nimega %1$s."
11325 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11326 msgid "There are no triggers to display."
11327 msgstr "Pole päästikuid, mida näidata."
11329 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65
11330 msgid "Add event"
11331 msgstr "Lisa sündmus"
11333 #: libraries/classes/Rte/Words.php:67
11334 #, php-format
11335 msgid "Export of event %s"
11336 msgstr "%s sündmuse eksport"
11338 #: libraries/classes/Rte/Words.php:68
11339 msgid "event"
11340 msgstr "sündmus"
11342 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11343 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11344 msgstr "Sul pole sündmuse loomiseks piisavalt õiguseid."
11346 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11347 #, php-format
11348 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11349 msgstr "Andmebaasist %2$s ei leitud sündmust nimega %1$s."
11351 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11352 msgid "There are no events to display."
11353 msgstr "Pole sündmusi, mida näidata."
11355 #: libraries/classes/SavedSearches.php:270
11356 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11357 msgstr "Palun sisesta nimi sellele järjehoidja otsingule."
11359 #: libraries/classes/SavedSearches.php:285
11360 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11361 msgstr "Otsingu järjehoidja salvestamiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
11363 #: libraries/classes/SavedSearches.php:307
11364 #: libraries/classes/SavedSearches.php:344
11365 msgid "An entry with this name already exists."
11366 msgstr "Sellise nimega kirje on juba olemas."
11368 #: libraries/classes/SavedSearches.php:371
11369 msgid "Missing information to delete the search."
11370 msgstr "Otsingu kustutamiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
11372 #: libraries/classes/SavedSearches.php:399
11373 msgid "Missing information to load the search."
11374 msgstr "Otsingu laadimiseks on vaja täiendavat informatsiooni."
11376 #: libraries/classes/SavedSearches.php:418
11377 msgid "Error while loading the search."
11378 msgstr "Otsingu laadimisel esines viga."
11380 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:805
11381 msgid "SHA256 password authentication"
11382 msgstr "SHA256 parooliga autentimine"
11384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1167
11385 #, php-format
11386 msgid "The password for %s was changed successfully."
11387 msgstr "%s parool on edukalt vahetatud."
11389 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1215
11390 #, php-format
11391 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11392 msgstr "Tühistasid %s õigused."
11394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1544
11395 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11396 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11397 msgid "Not enough privilege to view users."
11398 msgstr "Puuduvad õigused kasutajate kuvamiseks."
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1611
11401 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11402 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11403 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11404 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11405 msgid "Edit privileges"
11406 msgstr "Muuda õiguseid"
11408 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1614
11409 msgid "Revoke"
11410 msgstr "Tühista"
11412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1939
11413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11414 msgid "Database-specific privileges"
11415 msgstr "Andmebaasipõhised õigused"
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1945
11418 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11421 msgid "Table-specific privileges"
11422 msgstr "Tabelipõhised õigused"
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1950
11425 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1952
11426 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11427 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11428 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11429 msgid "Routine"
11430 msgstr "Funktsioon"
11432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1951
11433 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11434 msgid "Routine-specific privileges"
11435 msgstr "Funktsioonipõhised õigused"
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2289
11438 msgid "No users selected for deleting!"
11439 msgstr "Kustutavaid kasutajaid pole valitud!"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2292
11442 msgid "Reloading the privileges"
11443 msgstr "Õiguste uuesti laadimine"
11445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2311
11446 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11447 msgstr "Valitud kasutajad on edukalt kustutatud."
11449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2389
11450 #, php-format
11451 msgid "You have updated the privileges for %s."
11452 msgstr "Uuendasid %s õigusi."
11454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2419
11455 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11456 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11457 msgid "No user found."
11458 msgstr "Kasutajat ei leitud."
11460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2499
11461 #, php-format
11462 msgid "Deleting %s"
11463 msgstr "%s kustutamine"
11465 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2527
11466 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11467 msgstr "Õigused on edukalt uuesti laetud."
11469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2625
11470 #, php-format
11471 msgid "The user %s already exists!"
11472 msgstr "Kasutaja %s on juba olemas!"
11474 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2906
11475 #, php-format
11476 msgid "Privileges for %s"
11477 msgstr "%s õigused"
11479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3049
11480 msgid ""
11481 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11482 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11483 "allows a connection from any (%) host."
11484 msgstr ""
11485 "Kasutaja konto, mis lubab suvalisel kohaliku masina kasutajal ühenduda, on "
11486 "olemas. See takistab teistel kasutajatel ühendumast, kui nende konto hosti "
11487 "pool lubab ühenduda suvalisest (%) masinast."
11489 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3092
11490 #, php-format
11491 msgid ""
11492 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11493 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11494 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11495 "%sreload the privileges%s before you continue."
11496 msgstr ""
11497 "Märkus: phpMyAdmin võtab kasutajate õigused otse MySQLi õiguste tabelist. "
11498 "Tabelite sisu võib erineda serveri kasutatavatest, kui neid on käsitsi "
11499 "muudetud. Sellisel juhul peaksid enne jätkamist %sõigused uuesti laadima%s."
11501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3108
11502 msgid ""
11503 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11504 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11505 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11506 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11507 "privilege."
11508 msgstr ""
11509 "Märkus: phpMyAdmin võtab kasutajate õigused otse MySQLi õiguste tabelist. "
11510 "Tabelite sisu võib erineda serveri kasutatavatest, kui neid on käsitsi "
11511 "muudetud. Sellisel juhul peab õigused uuesti laadima, kuid hetkel puudub sul "
11512 "uuesti laadimise (RELOAD) õigus."
11514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3445
11515 msgid "You have added a new user."
11516 msgstr "Lisasid uue kasutaja."
11518 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
11519 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
11520 msgid "Current server:"
11521 msgstr "Praegune server:"
11523 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:119
11524 msgid "Handler"
11525 msgstr "Töötleja"
11527 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11528 msgid "Query cache"
11529 msgstr "Päringute puhver"
11531 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11532 msgid "Threads"
11533 msgstr "Lõimud"
11535 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
11536 msgid "Temporary data"
11537 msgstr "Ajutised andmed"
11539 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11540 msgid "Delayed inserts"
11541 msgstr "Viivitatud lisamised"
11543 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11544 msgid "Key cache"
11545 msgstr "Võtme puhver"
11547 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11548 msgid "Joins"
11549 msgstr "Liitmised"
11551 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
11552 msgid "Sorting"
11553 msgstr "Sorteerimine"
11555 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
11556 msgid "Transaction coordinator"
11557 msgstr "Ülekande koordineerija"
11559 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11560 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11561 msgid "Files"
11562 msgstr "Faili"
11564 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:147
11565 msgid "Flush (close) all tables"
11566 msgstr "Tühjenda (sulge) kõik tabelid"
11568 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
11569 msgid "Show open tables"
11570 msgstr "Näita avatud tabeleid"
11572 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
11573 msgid "Show slave hosts"
11574 msgstr "Näita alluvaid hoste"
11576 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:167
11577 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11578 msgid "Show master status"
11579 msgstr "Näita ülema staatust"
11581 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:173
11582 msgid "Show slave status"
11583 msgstr "Näita alluva staatust"
11585 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:181
11586 msgid "Flush query cache"
11587 msgstr "Tühjenda päringute puhver"
11589 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:114
11590 msgid "View users"
11591 msgstr "Kuva kasutajad"
11593 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:254
11594 msgid "Server-level tabs"
11595 msgstr "Serveri tasemete sakid"
11597 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:259
11598 msgid "Database-level tabs"
11599 msgstr "Andmebaasi tasemete sakid"
11601 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:264
11602 msgid "Table-level tabs"
11603 msgstr "Tabeli tasemete sakid"
11605 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
11606 msgid ""
11607 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11608 "not respond."
11609 msgstr ""
11610 "Versiooni lugemine ebaõnnestus. Võibolla oled sa ühenduseta või uuendamise "
11611 "server ei vasta."
11613 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
11614 msgid "Got invalid version string from server"
11615 msgstr "Serverist saabus vigane versiooni sõne"
11617 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165
11618 msgid "Unparsable version string"
11619 msgstr "Seletamatu versiooni sõne"
11621 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185
11622 #, php-format
11623 msgid ""
11624 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11625 "version is %s, released on %s."
11626 msgstr ""
11627 "Sa kasutad Git versiooni, käivita [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Viimane "
11628 "stabiilne versioon on %s, välja antud %s."
11630 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192
11631 msgid "No newer stable version is available"
11632 msgstr "Uut stabiilset versiooni saadaval ei ole"
11634 #: libraries/classes/Sql.php:643
11635 msgid "Bookmark not created!"
11636 msgstr "Järjehoidjat ei loodud!"
11638 #: libraries/classes/Sql.php:698
11639 #, php-format
11640 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11641 msgstr "\"%s\" järjehoidjat kasutatakse vaikimisi sirvimise päringuna."
11643 #: libraries/classes/Sql.php:1212
11644 msgid "Showing as PHP code"
11645 msgstr "Näitan PHP koodina"
11647 #: libraries/classes/Sql.php:1594
11648 #, php-format
11649 msgid ""
11650 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11651 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11652 msgstr ""
11653 "Praegune valik ei sisalda unikaalset veergu. Võrgustikmuutmisega, "
11654 "märkekastide, hariliku muutmisega, kopeerimisega ja kustutamisega seotud "
11655 "funksionaalsus ei ole saadaval. %s"
11657 #: libraries/classes/Sql.php:1608
11658 #, php-format
11659 msgid ""
11660 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11661 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11662 msgstr ""
11663 "Praegune valik ei sisalda unikaalset veergu. Võrgustik- ja hariliku "
11664 "muutmisega, kopeerimise ja kustutamisega seotud võimalused võivad põhjustada "
11665 "soovimatut käitumist. %s"
11667 #: libraries/classes/Sql.php:1642
11668 #, php-format
11669 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11670 msgstr "Probleemid `%s` tabeli indeksitega"
11672 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:144
11673 #, php-format
11674 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11675 msgstr "Teosta SQL päring(ud) serveris \"%s\""
11677 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
11678 #, php-format
11679 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11680 msgstr "Teosta SQL päring(ud) %s andmebaasis"
11682 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
11683 #, php-format
11684 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11685 msgstr "Teosta SQL päring(ud) tabelil %s"
11687 #: libraries/classes/StorageEngine.php:251
11688 msgid ""
11689 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11690 msgstr "Detailne staatuse teave antud varundusmootori kohta puudub."
11692 #: libraries/classes/StorageEngine.php:354
11693 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11694 #, php-format
11695 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11696 msgstr "%s on selle MySQL serveri vaikimisi varundusmootor."
11698 #: libraries/classes/StorageEngine.php:357
11699 #, php-format
11700 msgid "%s is available on this MySQL server."
11701 msgstr "%s on saadaval selles MySQL serveris."
11703 #: libraries/classes/StorageEngine.php:360
11704 #, php-format
11705 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11706 msgstr "%s on keelatud selle MySQL serveri jaoks."
11708 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11709 #, php-format
11710 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11711 msgstr "See MySQL server ei toeta %s varundusmootorit."
11713 #: libraries/classes/Table.php:344
11714 msgid "Unknown table status:"
11715 msgstr "Tabeli olek tundmatu:"
11717 #: libraries/classes/Table.php:1000
11718 #, php-format
11719 msgid "Source database `%s` was not found!"
11720 msgstr "Lähteandmebaasi `%s` ei leitud!"
11722 #: libraries/classes/Table.php:1008
11723 #, php-format
11724 msgid "Target database `%s` was not found!"
11725 msgstr "Sihtandmebaasi `%s` ei leitud!"
11727 #: libraries/classes/Table.php:1566
11728 msgid "Invalid database:"
11729 msgstr "Vigane andmebaas:"
11731 #: libraries/classes/Table.php:1583
11732 msgid "Invalid table name:"
11733 msgstr "Vigane tabeli nimi:"
11735 #: libraries/classes/Table.php:1620
11736 #, php-format
11737 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11738 msgstr "Tabeli %1$s ümbernimetamine %2$s'ks ebaõnnestus!"
11740 #: libraries/classes/Table.php:1641
11741 #, php-format
11742 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11743 msgstr "%1$s tabeli uueks nimeks sai %2$s."
11745 #: libraries/classes/Table.php:1878
11746 msgid "Could not save table UI preferences!"
11747 msgstr "Tabeli kasutajaliidese eelistusi ei saanud salvestada!"
11749 #: libraries/classes/Table.php:1909
11750 #, php-format
11751 msgid ""
11752 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11753 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11754 msgstr ""
11755 "Tabeli UI eelistuste puhastamine ebaõnnestus (vaata $cfg['Servers'][$i]"
11756 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11758 #: libraries/classes/Table.php:2060
11759 #, php-format
11760 msgid ""
11761 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11762 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11763 "changed."
11764 msgstr ""
11765 "Ei saanud salvestada UI muudatust \"%s\". Muudatused ei säili, kui "
11766 "värskendad seda lehte. Palun kontrolli, kas tabeli struktuuri on muudetud."
11768 #: libraries/classes/Table.php:2199
11769 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11770 msgstr "Primaarvõtme nimi peab olema \"PRIMARY\"!"
11772 #: libraries/classes/Table.php:2210
11773 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11774 msgstr "Ei saa muuta indeksi nimeks PRIMARY!"
11776 #: libraries/classes/Table.php:2232
11777 msgid "No index parts defined!"
11778 msgstr "Indeksi osasid pole defineeritud!"
11780 #: libraries/classes/Table.php:2555
11781 #, php-format
11782 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11783 msgstr "Viga võõrvõtme loomisel kohas %1$s (kontrolli andmete tüüpe)"
11785 #: libraries/classes/Template.php:113
11786 #, php-format
11787 msgid "Error while working with template cache: %s"
11788 msgstr "Viga mallide vahemäluga töötamisel: %s"
11790 #: libraries/classes/ThemeManager.php:86
11791 #, php-format
11792 msgid "Default theme %s not found!"
11793 msgstr "Vaikimisi %s välimust ei leitud!"
11795 #: libraries/classes/ThemeManager.php:169
11796 #, php-format
11797 msgid "Theme %s not found!"
11798 msgstr "%s välimust ei leitud!"
11800 #: libraries/classes/ThemeManager.php:256
11801 #, php-format
11802 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11803 msgstr "%s välimuse asukohta ei leitud!"
11805 #: libraries/classes/ThemeManager.php:348
11806 msgid "Theme:"
11807 msgstr "Välimus:"
11809 #: libraries/classes/Theme.php:210
11810 #, php-format
11811 msgid "No valid image path for theme %s found!"
11812 msgstr "%s välimusele õiget pildi asukohta ei leitud!"
11814 #: libraries/classes/Tracking.php:249
11815 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
11816 #: templates/table/tracking/main.twig:73
11817 msgid "Tracking report"
11818 msgstr "Jälgimise raport"
11820 #: libraries/classes/Tracking.php:253
11821 msgid "Tracking statements"
11822 msgstr "Jälgimise käsud"
11824 #: libraries/classes/Tracking.php:268
11825 msgid "Delete tracking data row from report"
11826 msgstr "Kustuta raportist jälgimise andmete rida"
11828 #: libraries/classes/Tracking.php:279
11829 msgid "No data"
11830 msgstr "Andmed puuduvad"
11832 #: libraries/classes/Tracking.php:331
11833 #: templates/database/operations/index.twig:136
11834 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:19
11835 #: templates/table/operations/index.twig:253
11836 msgid "Structure only"
11837 msgstr "Ainult struktuur"
11839 #: libraries/classes/Tracking.php:334
11840 #: templates/database/operations/index.twig:148
11841 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:29
11842 #: templates/table/operations/index.twig:265
11843 msgid "Data only"
11844 msgstr "Ainult andmed"
11846 #: libraries/classes/Tracking.php:337
11847 #: templates/database/operations/index.twig:142
11848 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:24
11849 #: templates/table/operations/index.twig:259
11850 msgid "Structure and data"
11851 msgstr "Struktuur ja andmed"
11853 #: libraries/classes/Tracking.php:401 libraries/classes/Tracking.php:467
11854 #, php-format
11855 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11856 msgstr ""
11857 "Näita %1$s koos kuupäevadega alates %2$s kuni %3$s kasutajaks %4$s %5$s"
11859 #: libraries/classes/Tracking.php:488
11860 msgid "SQL dump (file download)"
11861 msgstr "SQL tõmmis (faili allalaadimine)"
11863 #: libraries/classes/Tracking.php:490
11864 msgid "SQL dump"
11865 msgstr "SQL tõmmis"
11867 #: libraries/classes/Tracking.php:493
11868 msgid "This option will replace your table and contained data."
11869 msgstr "See valik asendab sinu tabeli ja selles sisalduvad andmed."
11871 #: libraries/classes/Tracking.php:495
11872 msgid "SQL execution"
11873 msgstr "SQL teostus"
11875 #: libraries/classes/Tracking.php:499
11876 #, php-format
11877 msgid "Export as %s"
11878 msgstr "Ekspordi kui %s"
11880 #: libraries/classes/Tracking.php:538
11881 msgid "Data manipulation statement"
11882 msgstr "Andmete töötluse käsk"
11884 #: libraries/classes/Tracking.php:574
11885 msgid "Data definition statement"
11886 msgstr "Andmete definitsiooni käsk"
11888 #: libraries/classes/Tracking.php:655
11889 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
11890 #: templates/table/tracking/main.twig:80
11891 msgid "Structure snapshot"
11892 msgstr "Struktuuri hetkepilt"
11894 #: libraries/classes/Tracking.php:675
11895 #, php-format
11896 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11897 msgstr "Versiooni %s hetkepilt (SQL kood)"
11899 #: libraries/classes/Tracking.php:745
11900 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11901 msgstr "Jälgimise andmete definitsioon on edukalt kustutatud"
11903 #: libraries/classes/Tracking.php:755
11904 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11905 msgstr "Jälgimise andmete töötlus on edukalt kustutatud"
11907 #: libraries/classes/Tracking.php:809
11908 msgid ""
11909 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11910 "ensure that you have the privileges to do so."
11911 msgstr ""
11912 "Ajutise andmebaasi loomisega ja kasutamisega saad käivitada tõmmise. Palun "
11913 "veendu, et sul on selle jaoks õigusi."
11915 #: libraries/classes/Tracking.php:813
11916 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11917 msgstr "Kustuta need kaks rida, kui sa ei vaja neid."
11919 #: libraries/classes/Tracking.php:823
11920 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11921 msgstr "SQL käsud on eksporditud. Palun kopeeri tõmmis või käivita see."
11923 #: libraries/classes/Tracking.php:871
11924 #, php-format
11925 msgid "Tracking report for table `%s`"
11926 msgstr "`%s` tabeli jälgimise raport"
11928 #: libraries/classes/Tracking.php:902
11929 #, php-format
11930 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11931 msgstr "%1$s jälgimine aktiveeriti versioonil %2$s."
11933 #: libraries/classes/Tracking.php:905
11934 #, php-format
11935 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11936 msgstr "%1$s jälgimine deaktiveeriti versioonil %2$s."
11938 #: libraries/classes/Tracking.php:999
11939 #, php-format
11940 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
11941 msgstr "Versioon %1$s kokku %2$s. versioonist kustutati."
11943 #: libraries/classes/Tracking.php:1030
11944 #, php-format
11945 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11946 msgstr "Versioon %1$s on loodud, %2$s jälgimine on aktiveeritud."
11948 #: libraries/classes/Tracking.php:1140 libraries/classes/Tracking.php:1277
11949 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
11950 msgid "active"
11951 msgstr "aktiivne"
11953 #: libraries/classes/Tracking.php:1143 libraries/classes/Tracking.php:1272
11954 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
11955 msgid "not active"
11956 msgstr "ei ole aktiivne"
11958 #: libraries/classes/Types.php:204
11959 msgid ""
11960 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
11961 msgstr ""
11962 "Ühebaidine täisarv, märgiga vahemik -128 kuni 127, märgita vahemik on 0 kuni "
11963 "255"
11965 #: libraries/classes/Types.php:209
11966 msgid ""
11967 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
11968 "65,535"
11969 msgstr ""
11970 "Kahebaidine täisarv, märgiga vahemik on -32,768 kuni 32,767, märgita vahemik "
11971 "is 0 kuni 65,535"
11973 #: libraries/classes/Types.php:214
11974 msgid ""
11975 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
11976 "0 to 16,777,215"
11977 msgstr ""
11978 "Kolmebaidine täisarv, märgiga vahemik on -8,388,608 kuni 8,388,607, märgita "
11979 "vahemik on 0 kuni 16,777,215"
11981 #: libraries/classes/Types.php:219
11982 msgid ""
11983 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
11984 "range is 0 to 4,294,967,295"
11985 msgstr ""
11986 "Neljabaidine täisarv, märgiga vahemik on -2,147,483,648 kuni 2,147,483,647, "
11987 "märgita vahemik on 0 kuni 4,294,967,295"
11989 #: libraries/classes/Types.php:225
11990 msgid ""
11991 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
11992 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
11993 msgstr ""
11994 "Kaheksabaidine täisarv, märgiga vahemik on -9,223,372,036,854,775,808 kuni "
11995 "9,223,372,036,854,775,807, märgita vahemik on 0 kuni "
11996 "18,446,744,073,709,551,615"
11998 #: libraries/classes/Types.php:231
11999 msgid ""
12000 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12001 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12002 msgstr ""
12003 "Fikseeritud punktiga arv (M, D) - maksimaalne numbrite arv (M) on 65 "
12004 "(vaikimisi 10), maksimaalne kümnendkohtade arv (D) on 30 (vaikimisi 0)"
12006 #: libraries/classes/Types.php:237
12007 msgid ""
12008 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12009 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12010 msgstr ""
12011 "Väike ujukoma arv, lubatud väärtused on vahemikus -3.402823466E+38 kuni "
12012 "-1.175494351E-38, 0, ja 1.175494351E-38 kuni 3.402823466E+38"
12014 #: libraries/classes/Types.php:243
12015 msgid ""
12016 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12017 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12018 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12019 msgstr ""
12020 "Topelttäpsusega ujukomaarv, lubatud väärtused on vahemikus "
12021 "-1.7976931348623157E+308 luni -2.2250738585072014E-308, 0, ja "
12022 "2.2250738585072014E-308 kuni 1.7976931348623157E+308"
12024 #: libraries/classes/Types.php:249
12025 msgid ""
12026 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12027 "FLOAT)"
12028 msgstr ""
12029 "DOUBLE sünonüüm (erand: REAL_AS_FLOAT SQL režiimis on ta FLOAT'i sünonüüm)"
12031 #: libraries/classes/Types.php:254
12032 msgid ""
12033 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12034 "64)"
12035 msgstr ""
12036 "Bitivälja tüüp (M), salvestab M bitti informatsiooni väärtuse kohta "
12037 "(vaikimisi on 1, maksimaalne on 64)"
12039 #: libraries/classes/Types.php:259
12040 msgid ""
12041 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12042 "values are considered true"
12043 msgstr ""
12044 "TINYINT(1) sünonüüm, väärtust null tõlgendatakse väärana, mittenullist "
12045 "väärtust tõesena"
12047 #: libraries/classes/Types.php:263
12048 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12049 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE alias"
12051 #: libraries/classes/Types.php:266
12052 #, php-format
12053 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12054 msgstr "Kuupäev, sobiv vahemik on %1$s kuni %2$s"
12056 #: libraries/classes/Types.php:272
12057 #, php-format
12058 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12059 msgstr "Kuupäeva ja aja kombinatsioon, sobiv vahemik on %1$s kuni %2$s"
12061 #: libraries/classes/Types.php:278
12062 msgid ""
12063 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12064 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12065 msgstr ""
12066 "Ajatempel, ulatus on \"1970-01-01 00:00:01\" UTC kuni \"2038-01-09 "
12067 "03:14:07\" UTC, säilitatakse sekundite hulgana alates ajastu algusest "
12068 "(\"1970-01-01 00:00:00\" UTC)"
12070 #: libraries/classes/Types.php:284
12071 #, php-format
12072 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12073 msgstr "Aeg, vahemik on %1$s kuni %2$s"
12075 #: libraries/classes/Types.php:290
12076 msgid ""
12077 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12078 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12079 msgstr ""
12080 "Neljanumbriline aastaarv (vaikimisi 4) või kahenumbriline (2) formaat. "
12081 "Lubatud väärtused on 70 (1970) kuni 69 (2069) või 1901 kuni 2155 ja 0000"
12083 #: libraries/classes/Types.php:296
12084 msgid ""
12085 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12086 "spaces to the specified length when stored"
12087 msgstr ""
12088 "Fikseeritud pikkusega (0-255, vaikimisi 1) sõne, mis salvestamisel "
12089 "pikendatakse sobivasse pikkusesse paremal pool asuvate tühikute abil"
12091 #: libraries/classes/Types.php:302
12092 #, php-format
12093 msgid ""
12094 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12095 "the maximum row size"
12096 msgstr ""
12097 "Muutuva pikkusega (%s) sõne. Parim sobiv maksimaalne pikkus on rea "
12098 "maksimaalne suurus"
12100 #: libraries/classes/Types.php:309
12101 msgid ""
12102 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12103 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12104 msgstr ""
12105 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 255 (2^8 - 1) sümbolit) salvestatakse "
12106 "ühebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
12108 #: libraries/classes/Types.php:315
12109 msgid ""
12110 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12111 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12112 msgstr ""
12113 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) sümbolit) salvestatakse "
12114 "kahebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
12116 #: libraries/classes/Types.php:321
12117 msgid ""
12118 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12119 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12120 msgstr ""
12121 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 16,777,215 (2^24 - 1) sümbolit) "
12122 "salvestatakse kolmebitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
12124 #: libraries/classes/Types.php:327
12125 msgid ""
12126 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12127 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12128 "value in bytes"
12129 msgstr ""
12130 "TEXT veerg (maksimaalse pikkusega 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) sümbolit) "
12131 "salvestatakse neljabitise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust baitides"
12133 #: libraries/classes/Types.php:333
12134 msgid ""
12135 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12136 "binary character strings"
12137 msgstr ""
12138 "Sarnane CHAR tüübile, kuid salvestab binaarse baidi sõned pigem "
12139 "mittebinaarse sümboli sõnedena"
12141 #: libraries/classes/Types.php:338
12142 msgid ""
12143 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12144 "binary character strings"
12145 msgstr ""
12146 "Sarnane VARCHAR tüübile, kuid salvestab binaarse baidi sõned pigem "
12147 "mittebinaarse sümboli sõnedena"
12149 #: libraries/classes/Types.php:343
12150 msgid ""
12151 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12152 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12153 msgstr ""
12154 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 255 (2^8 - 1) baiti) salvestatakse "
12155 "ühebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
12157 #: libraries/classes/Types.php:348
12158 msgid ""
12159 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12160 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12161 msgstr ""
12162 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 16,777,215 (2^24 - 1) baiti) salvestatakse "
12163 "kolmebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
12165 #: libraries/classes/Types.php:354
12166 msgid ""
12167 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12168 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12169 msgstr ""
12170 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) baiti) salvestatakse "
12171 "kahebaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
12173 #: libraries/classes/Types.php:359
12174 msgid ""
12175 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12176 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12177 msgstr ""
12178 "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) baiti) "
12179 "salvestatakse neljabaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
12181 #: libraries/classes/Types.php:365
12182 msgid ""
12183 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12184 "'' error value"
12185 msgstr "Loend, valitakse kuni 65535 väärtusest või spetsiaalne '' vea tunnus"
12187 #: libraries/classes/Types.php:369
12188 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12189 msgstr "Üks väärtus, mis valitakse kuni 64 elemendiga hulgast"
12191 #: libraries/classes/Types.php:371
12192 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12193 msgstr "Tüüp, mis suudab salvestada mistahes tüüpi geomeetriat"
12195 #: libraries/classes/Types.php:373
12196 msgid "A point in 2-dimensional space"
12197 msgstr "Punkt kahemõõtmelises ruumis"
12199 #: libraries/classes/Types.php:375
12200 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12201 msgstr "Punktidevaheline kaar koos sirgjoonega"
12203 #: libraries/classes/Types.php:377
12204 msgid "A polygon"
12205 msgstr "Hulktahukas"
12207 #: libraries/classes/Types.php:379
12208 msgid "A collection of points"
12209 msgstr "Punktide kogum"
12211 #: libraries/classes/Types.php:382
12212 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12213 msgstr "Punktidevaheliste sirgjoontega kaarte kogum"
12215 #: libraries/classes/Types.php:385
12216 msgid "A collection of polygons"
12217 msgstr "Hulktahukate kogum"
12219 #: libraries/classes/Types.php:387
12220 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12221 msgstr "Igat tüüpi geomeetriliste objektide kogum"
12223 #: libraries/classes/Types.php:390
12224 msgid ""
12225 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12226 "Notation) documents"
12227 msgstr ""
12228 "Salvestab ja lubab efektiivse juurdepääsu JSON (JavaScript Object Notation) "
12229 "dokumentides olevatele andmetele"
12231 #: libraries/classes/Types.php:717
12232 msgctxt "numeric types"
12233 msgid "Numeric"
12234 msgstr "Arv"
12236 #: libraries/classes/Types.php:735
12237 msgctxt "date and time types"
12238 msgid "Date and time"
12239 msgstr "Kuupäev ja aeg"
12241 #: libraries/classes/Types.php:765
12242 msgctxt "spatial types"
12243 msgid "Spatial"
12244 msgstr "Ruumiline"
12246 #: libraries/classes/UserPassword.php:67
12247 msgid "The profile has been updated."
12248 msgstr "Profiil on uuendatud."
12250 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
12251 msgid "Password is too long!"
12252 msgstr "Salasõna on liiga pikk!"
12254 #: libraries/classes/UserPreferences.php:162
12255 msgid "Could not save configuration"
12256 msgstr "Ei saanud seadistust salvestada"
12258 #: libraries/classes/Util.php:135
12259 #, php-format
12260 msgid "Max: %s%s"
12261 msgstr "Maksimaalne: %s%s"
12263 #. l10n: Short month name
12264 #. l10n: Short month name for January
12265 #: libraries/classes/Util.php:757 templates/javascript/variables.twig:34
12266 msgid "Jan"
12267 msgstr "Jaan"
12269 #. l10n: Short month name
12270 #. l10n: Short month name for February
12271 #: libraries/classes/Util.php:759 templates/javascript/variables.twig:35
12272 msgid "Feb"
12273 msgstr "Veebr"
12275 #. l10n: Short month name
12276 #. l10n: Short month name for March
12277 #: libraries/classes/Util.php:761 templates/javascript/variables.twig:36
12278 msgid "Mar"
12279 msgstr "Märts"
12281 #. l10n: Short month name
12282 #. l10n: Short month name for April
12283 #: libraries/classes/Util.php:763 templates/javascript/variables.twig:37
12284 msgid "Apr"
12285 msgstr "Aprill"
12287 #. l10n: Short month name
12288 #: libraries/classes/Util.php:765
12289 msgctxt "Short month name"
12290 msgid "May"
12291 msgstr "Mai"
12293 #. l10n: Short month name
12294 #. l10n: Short month name for June
12295 #: libraries/classes/Util.php:767 templates/javascript/variables.twig:39
12296 msgid "Jun"
12297 msgstr "Juuni"
12299 #. l10n: Short month name
12300 #. l10n: Short month name for July
12301 #: libraries/classes/Util.php:769 templates/javascript/variables.twig:40
12302 msgid "Jul"
12303 msgstr "Juuli"
12305 #. l10n: Short month name
12306 #. l10n: Short month name for August
12307 #: libraries/classes/Util.php:771 templates/javascript/variables.twig:41
12308 msgid "Aug"
12309 msgstr "Aug"
12311 #. l10n: Short month name
12312 #. l10n: Short month name for September
12313 #: libraries/classes/Util.php:773 templates/javascript/variables.twig:42
12314 msgid "Sep"
12315 msgstr "Sept"
12317 #. l10n: Short month name
12318 #. l10n: Short month name for October
12319 #: libraries/classes/Util.php:775 templates/javascript/variables.twig:43
12320 msgid "Oct"
12321 msgstr "Okt"
12323 #. l10n: Short month name
12324 #. l10n: Short month name for November
12325 #: libraries/classes/Util.php:777 templates/javascript/variables.twig:44
12326 msgid "Nov"
12327 msgstr "Nov"
12329 #. l10n: Short month name
12330 #. l10n: Short month name for December
12331 #: libraries/classes/Util.php:779 templates/javascript/variables.twig:45
12332 msgid "Dec"
12333 msgstr "Dets"
12335 #. l10n: Short week day name for Sunday
12336 #: libraries/classes/Util.php:783
12337 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12338 msgid "Sun"
12339 msgstr "Püh"
12341 #. l10n: Short week day name for Monday
12342 #: libraries/classes/Util.php:785 templates/javascript/variables.twig:58
12343 msgid "Mon"
12344 msgstr "Esm"
12346 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12347 #: libraries/classes/Util.php:787 templates/javascript/variables.twig:59
12348 msgid "Tue"
12349 msgstr "Tei"
12351 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12352 #: libraries/classes/Util.php:789 templates/javascript/variables.twig:60
12353 msgid "Wed"
12354 msgstr "Kol"
12356 #. l10n: Short week day name for Thursday
12357 #: libraries/classes/Util.php:791 templates/javascript/variables.twig:61
12358 msgid "Thu"
12359 msgstr "Nel"
12361 #. l10n: Short week day name for Friday
12362 #: libraries/classes/Util.php:793 templates/javascript/variables.twig:62
12363 msgid "Fri"
12364 msgstr "Ree"
12366 #. l10n: Short week day name for Saturday
12367 #: libraries/classes/Util.php:795 templates/javascript/variables.twig:63
12368 msgid "Sat"
12369 msgstr "Lau"
12371 #: libraries/classes/Util.php:821
12372 msgctxt "AM/PM indication in time"
12373 msgid "PM"
12374 msgstr "PL"
12376 #: libraries/classes/Util.php:823
12377 msgctxt "AM/PM indication in time"
12378 msgid "AM"
12379 msgstr "EL"
12381 #: libraries/classes/Util.php:893
12382 #, php-format
12383 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12384 msgstr "%s päeva, %s tundi, %s minutit ja %s sekundit"
12386 #: libraries/classes/Util.php:928
12387 msgid "Missing parameter:"
12388 msgstr "Puudulik parameeter:"
12390 #: libraries/classes/Util.php:2463
12391 msgid "Users"
12392 msgstr "Kasutajad"
12394 #: libraries/classes/Util.php:3055
12395 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:64
12396 msgid "Sort"
12397 msgstr "Sorteeri"
12399 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3154
12400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12401 msgid "Empty"
12402 msgstr "Tühjenda"
12404 #: libraries/classes/Util.php:3159 libraries/classes/Util.php:3160
12405 msgid "Execute"
12406 msgstr "Teosta"
12408 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63
12409 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12410 msgstr "ZIP arhiivist ei leitud ühtegi faili!"
12412 #: libraries/classes/ZipExtension.php:97 libraries/classes/ZipExtension.php:107
12413 msgid "Error in ZIP archive:"
12414 msgstr "Viga ZIP arhiivis:"
12416 #: libraries/common.inc.php:225
12417 msgid ""
12418 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12419 "access phpMyAdmin."
12420 msgstr ""
12421 "Sessiooni küpsise seadmine nurjus. Võib-olla kasutad sa phpMyAdmin'i HTTPS "
12422 "protokolli asemel HTTP protokolliga."
12424 #: libraries/common.inc.php:379
12425 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12426 msgstr "Seadistuses on valitud vale autentimise meetod:"
12428 #: libraries/common.inc.php:433
12429 #, php-format
12430 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12431 msgstr "Peaksid uuendama %s %s või uuemale versioonile."
12433 #: libraries/common.inc.php:488
12434 msgid "Error: Token mismatch"
12435 msgstr "Viga: sobimatu sümbol"
12437 #: libraries/config.values.php:87 libraries/config.values.php:125
12438 #: libraries/config.values.php:137
12439 msgid "Icons"
12440 msgstr "Ikoonid"
12442 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12443 #: libraries/config.values.php:138
12444 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:114
12445 msgid "Text"
12446 msgstr "Tekst"
12448 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:107
12449 #: libraries/config.values.php:127 libraries/config.values.php:139
12450 msgid "Both"
12451 msgstr "Mõlemad"
12453 #: libraries/config.values.php:104
12454 msgid "Nowhere"
12455 msgstr "Mitte kuskil"
12457 #: libraries/config.values.php:105
12458 msgid "Left"
12459 msgstr "Vasak"
12461 #: libraries/config.values.php:106
12462 msgid "Right"
12463 msgstr "Parem"
12465 #: libraries/config.values.php:142
12466 msgid "Click"
12467 msgstr "Klikk"
12469 #: libraries/config.values.php:143
12470 msgid "Double click"
12471 msgstr "Topeltklikk"
12473 #: libraries/config.values.php:147
12474 msgid "key"
12475 msgstr "võti"
12477 #: libraries/config.values.php:148
12478 msgid "display column"
12479 msgstr "näita veergu"
12481 #: libraries/config.values.php:152
12482 msgid "Welcome"
12483 msgstr "Tere tulemast"
12485 #: libraries/config.values.php:185
12486 msgid "Open"
12487 msgstr "Avatud"
12489 #: libraries/config.values.php:186
12490 msgid "Closed"
12491 msgstr "Suletud"
12493 #: libraries/config.values.php:190 templates/javascript/variables.twig:49
12494 msgid "Monday"
12495 msgstr "Esmaspäev"
12497 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:50
12498 msgid "Tuesday"
12499 msgstr "Teisipäev"
12501 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:51
12502 msgid "Wednesday"
12503 msgstr "Kolmapäev"
12505 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:52
12506 msgid "Thursday"
12507 msgstr "Neljapäev"
12509 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:53
12510 msgid "Friday"
12511 msgstr "Reede"
12513 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:54
12514 msgid "Saturday"
12515 msgstr "Laupäev"
12517 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:48
12518 msgid "Sunday"
12519 msgstr "Pühapäev"
12521 #: libraries/config.values.php:199
12522 msgid "Ask before sending error reports"
12523 msgstr "Küsi enne vearaportite saatmist"
12525 #: libraries/config.values.php:200
12526 msgid "Always send error reports"
12527 msgstr "Saada vearaport alati"
12529 #: libraries/config.values.php:201
12530 msgid "Never send error reports"
12531 msgstr "Ära saada vearaportit mitte kunagi"
12533 #: libraries/config.values.php:204
12534 msgid "Server default"
12535 msgstr "Serveri vaikeväärtus"
12537 #: libraries/config.values.php:205
12538 msgid "Enable"
12539 msgstr "Luba"
12541 #: libraries/config.values.php:206
12542 msgid "Disable"
12543 msgstr "Keela"
12545 #: libraries/config.values.php:258
12546 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12547 msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid, mida seadistada"
12549 #: libraries/config.values.php:259
12550 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12551 msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid, mida seadistada"
12553 #: libraries/config.values.php:261
12554 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12555 msgstr "Kohandatud - nagu ülemine, aga ilma kiire/kohandatud valikuta"
12557 #: libraries/config.values.php:329
12558 msgid "complete inserts"
12559 msgstr "lõpeta lisamised"
12561 #: libraries/config.values.php:330
12562 msgid "extended inserts"
12563 msgstr "laiendatud lisamised"
12565 #: libraries/config.values.php:331
12566 msgid "both of the above"
12567 msgstr "mõlemad ülal nimetatuist"
12569 #: libraries/config.values.php:332
12570 msgid "neither of the above"
12571 msgstr "mitte kumbki ülal nimetatuist"
12573 #: libraries/mult_submits.inc.php:58
12574 #: templates/database/privileges/index.twig:112
12575 #: templates/database/privileges/index.twig:115
12576 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
12577 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
12578 #: templates/select_all.twig:2 templates/select_all.twig:6
12579 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
12580 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
12581 #: templates/table/privileges/index.twig:116
12582 #: templates/table/privileges/index.twig:119
12583 msgid "With selected:"
12584 msgstr "Valitutega:"
12586 #: libraries/mult_submits.inc.php:359
12587 msgid "Success!"
12588 msgstr "Õnnestus!"
12590 #: setup/index.php:26
12591 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12592 msgstr "Häälestus on juba olemas, häälestamine on keelatud!"
12594 #: setup/validate.php:30
12595 msgid "Wrong data"
12596 msgstr "Valed andmed"
12598 #: setup/validate.php:36
12599 #, php-format
12600 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12601 msgstr "Valed andmed või puudub %s valideerimine"
12603 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12604 msgid ""
12605 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12606 "to the documentation for more details"
12607 msgstr ""
12608 "Selle operatsiooni teostamiseks puuduvad sul õigused. Täiendavat teavet "
12609 "leiad dokumentatsioonist"
12611 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12612 msgctxt "for default"
12613 msgid "None"
12614 msgstr "Puudub"
12616 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12617 msgid "As defined:"
12618 msgstr "Nagu määratud:"
12620 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12621 msgid "Table name"
12622 msgstr "Tabeli nimi"
12624 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12625 #: templates/console/display.twig:99
12626 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12627 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12628 #: templates/export/alias_add.twig:46
12629 msgid "Add"
12630 msgstr "Lisa"
12632 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12633 msgid "column(s)"
12634 msgstr "veerg(ud)"
12636 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12637 msgid "Collation:"
12638 msgstr "Kodeering:"
12640 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12641 msgid "Storage Engine:"
12642 msgstr "Varundusmootor:"
12644 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12645 msgid "Connection:"
12646 msgstr "Ühendus:"
12648 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12649 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12650 #: templates/table/operations/index.twig:128
12651 msgid "Storage engine"
12652 msgstr "Salvestusmootor"
12654 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12655 msgid "PARTITION definition:"
12656 msgstr "PARTITION definitsioon:"
12658 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12659 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12660 msgid "Online transaction"
12661 msgstr "Online ülekanne"
12663 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12664 msgid "Edit ENUM/SET values"
12665 msgstr "Muuda loendi või hulga väärtuseid"
12667 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12668 #, php-format
12669 msgid "Referenced by %s."
12670 msgstr "Osutab %s."
12672 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12673 msgid "Is a foreign key."
12674 msgstr "On välisvõti."
12676 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12677 msgid "Pick from Central Columns"
12678 msgstr "Vali veergude kesksest loendist"
12680 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
12681 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12682 msgid "Expression"
12683 msgstr "Väljend"
12685 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12686 msgid "first"
12687 msgstr "esimene"
12689 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12690 #: templates/table/structure/display_structure.twig:438
12691 #, php-format
12692 msgid "after %s"
12693 msgstr "peale %s"
12695 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12696 msgid "Partition by:"
12697 msgstr "Partitsiooni tegi:"
12699 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12700 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12701 msgid "Expression or column list"
12702 msgstr "Väärtus või veergude loend"
12704 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12705 msgid "Partitions:"
12706 msgstr "Partitsioonid:"
12708 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12709 msgid "Subpartition by:"
12710 msgstr "Alampartitsiooni tegi:"
12712 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12713 msgid "Subpartitions:"
12714 msgstr "Alampartitsioonid:"
12716 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12717 #: templates/table/operations/index.twig:384
12718 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12719 msgid "Partition"
12720 msgstr "Partitsioon"
12722 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12723 msgid "Values"
12724 msgstr "Väärtused"
12726 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12727 msgid "Subpartition"
12728 msgstr "Alampartitsioon"
12730 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12731 msgid "Engine"
12732 msgstr "Mootor"
12734 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12735 msgid "Data directory"
12736 msgstr "Andmete kataloog"
12738 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12739 msgid "Index directory"
12740 msgstr "Indeksite kataloog"
12742 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12743 msgid "Max rows"
12744 msgstr "Maks. ridu"
12746 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12747 msgid "Min rows"
12748 msgstr "Min. ridu"
12750 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12751 msgid "Table space"
12752 msgstr "Tabelite ruum"
12754 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12755 msgid "Node group"
12756 msgstr "Sõlmede grupp"
12758 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12759 msgid ""
12760 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12761 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12762 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12763 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12764 msgstr ""
12765 "Kui veeru tüüp on \"enum\" või \"set\", siis palun sisesta väärtused "
12766 "formaadis: 'a','b','c'…<br>Kui pead nende väärtuste vahele lisama "
12767 "kurakaldkriipsu (\"\\\") või ülakoma (\"'\"), siis lisa selle ette "
12768 "kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
12770 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12771 msgid ""
12772 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12773 "escaping or quotes, using this format: a"
12774 msgstr ""
12775 "Vaikimisi väärtuste jaoks sisesta palun ilma kurakaldkriipsuta või "
12776 "jutumärkideta lihtsalt üksik väärtus, formaadis: a"
12778 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12779 msgid "Virtuality"
12780 msgstr "Virtuaalsus"
12782 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12783 msgid "Move column"
12784 msgstr "Liiguta veergu"
12786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12787 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12788 msgid "List of available transformations and their options"
12789 msgstr "Loetelu kasutatavatest transformatsioonidest ja nende lisavalikutest"
12791 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12792 #: templates/transformation_overview.twig:18
12793 msgid "Browser display transformation"
12794 msgstr "Veebilehitseja kuva transformatsioon"
12796 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12797 msgid "Browser display transformation options"
12798 msgstr "Veebilehitseja kuva transformatsiooni sätted"
12800 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12802 msgid ""
12803 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12804 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12805 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12806 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12807 msgstr ""
12808 "Palun sisesta teisenduse valikute jaoks vajalikud väärtused, kasutades "
12809 "formaati: 'a', 100, b,'c'…<br>Kui pead nende väärtuste vahele lisama "
12810 "kurakaldkriipsu (\"\\\") või ülakoma (\"'\"), siis lisa selle ette "
12811 "kurakaldkriips (nt '\\\\xyz' või 'a\\'b')."
12813 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
12814 #: templates/transformation_overview.twig:37
12815 msgid "Input transformation"
12816 msgstr "Sisendi transformatsioon"
12818 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
12819 msgid "Input transformation options"
12820 msgstr "Sisendi transformatsiooni sätted"
12822 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12823 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12824 msgid "Collapse"
12825 msgstr "Ahenda"
12827 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12828 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12829 msgid "Expand"
12830 msgstr "Laienda"
12832 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12833 #: templates/console/display.twig:175
12834 msgid "Requery"
12835 msgstr "Korduspäring"
12837 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
12838 #: templates/sql/query.twig:39
12839 msgid "Clear"
12840 msgstr "Puhasta"
12842 #: templates/console/display.twig:7
12843 msgid "History"
12844 msgstr "Ajalugu"
12846 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
12847 msgid "Bookmarks"
12848 msgstr "Järjehoidjad"
12850 #: templates/console/display.twig:20
12851 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
12852 msgstr "Vajuta päringu käivitamiseks Ctrl+Enter"
12854 #: templates/console/display.twig:23
12855 msgid "Press Enter to execute query"
12856 msgstr "Vajuta päringu käivitamiseks Enter"
12858 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12859 msgid "Explain"
12860 msgstr "Selgita"
12862 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12863 msgid "Bookmark"
12864 msgstr "Järjehoidja"
12866 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12867 msgid "Query failed"
12868 msgstr "Päring nurjus"
12870 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
12871 msgid "Queried time"
12872 msgstr "Päritud aeg"
12874 #: templates/console/display.twig:47
12875 msgid "During current session"
12876 msgstr "Jooksvas sessioonis"
12878 #: templates/console/display.twig:64
12879 msgid "ascending"
12880 msgstr "kasvav"
12882 #: templates/console/display.twig:64
12883 msgid "descending"
12884 msgstr "kahanev"
12886 #: templates/console/display.twig:64
12887 msgid "Order:"
12888 msgstr "Järjestus:"
12890 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12891 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
12892 msgid "Count"
12893 msgstr "Kogus"
12895 #: templates/console/display.twig:64
12896 msgid "Execution order"
12897 msgstr "Käivitusjärjekord"
12899 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12900 msgid "Time taken"
12901 msgstr "Aega kulus"
12903 #: templates/console/display.twig:64
12904 msgid "Order by:"
12905 msgstr "Järjesta:"
12907 #: templates/console/display.twig:64
12908 msgid "Ungroup queries"
12909 msgstr "Tühista päringute grupeering"
12911 #: templates/console/display.twig:84
12912 msgid "Show trace"
12913 msgstr "Kuva jälitusinfo"
12915 #: templates/console/display.twig:84
12916 msgid "Hide trace"
12917 msgstr "Peida jälitusinfo"
12919 #: templates/console/display.twig:112
12920 msgid "Add bookmark"
12921 msgstr "Lisa järjehoidja"
12923 #: templates/console/display.twig:121
12924 msgid "Label"
12925 msgstr "Nimi"
12927 #: templates/console/display.twig:124
12928 msgid "Target database"
12929 msgstr "Sihtandmebaas"
12931 #: templates/console/display.twig:127
12932 msgid "Share this bookmark"
12933 msgstr "Jaga seda järjehoidjat"
12935 #: templates/console/display.twig:140
12936 msgid "Set default"
12937 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
12939 #: templates/console/display.twig:162
12940 msgid ""
12941 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
12942 "this permanent, view settings."
12943 msgstr ""
12944 "Käivita päringud klahviga Enter ja sisesta reavahetused Shift + Enter "
12945 "kombinatsiooniga. Selle püsivaks tegemiseks vaata sätteid."
12947 #: templates/create_tracking_version.twig:11
12948 #, php-format
12949 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12950 msgstr "Loo versioon %1$s, %2$s"
12952 #: templates/create_tracking_version.twig:16
12953 #, php-format
12954 msgid "Create version %1$s"
12955 msgstr "Loo versioon %1$s"
12957 #: templates/create_tracking_version.twig:20
12958 msgid "Track these data definition statements:"
12959 msgstr "Jälgi nende andmete definitsiooni käske:"
12961 #: templates/create_tracking_version.twig:59
12962 msgid "Track these data manipulation statements:"
12963 msgstr "Jälgi nende andmete töötluse käske:"
12965 #: templates/create_tracking_version.twig:76
12966 msgid "Create version"
12967 msgstr "Loo versioon"
12969 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
12970 msgid "Add new column"
12971 msgstr "Lisa uus veerg"
12973 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
12974 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
12975 msgid "Length/Value"
12976 msgstr "Pikkus/Väärtus"
12978 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
12979 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
12980 msgid "Attribute"
12981 msgstr "Atribuut"
12983 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
12984 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
12985 msgstr "Selle andmebaasi keskne veergude nimekiri on tühi"
12987 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
12988 #: templates/display/results/table_navigation.twig:66
12989 msgid "Filter rows"
12990 msgstr "Filtreeritud read"
12992 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
12993 #: templates/display/results/table_navigation.twig:68
12994 msgid "Search this table"
12995 msgstr "Otsi sellest tabelist"
12997 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
12998 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
12999 msgid "Add column"
13000 msgstr "Lisa veerg"
13002 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13003 msgid "Select a table"
13004 msgstr "Vali tabel"
13006 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13007 msgid "Select a column."
13008 msgstr "Vali veerg."
13010 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13011 msgid "Click to sort."
13012 msgstr "Kliki sorteerimiseks."
13014 #: templates/database/create_table.twig:7
13015 #: templates/database/designer/main.twig:86
13016 #: templates/database/designer/main.twig:89
13017 #: templates/database/operations/index.twig:29
13018 msgid "Create table"
13019 msgstr "Loo tabel"
13021 #: templates/database/create_table.twig:15
13022 #: templates/database/operations/index.twig:37
13023 msgid "Number of columns"
13024 msgstr "Veergude arv"
13026 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13027 msgid "Database comment:"
13028 msgstr "Andmebaasi kommentaar:"
13030 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13031 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13032 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13033 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13034 msgid "Packed"
13035 msgstr "Pakitud"
13037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13038 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
13039 #: templates/table/structure/display_structure.twig:467
13040 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13041 msgid "Cardinality"
13042 msgstr "Hulk"
13044 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13045 #: templates/table/relation/common_form.twig:307
13046 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
13047 msgid "No index defined!"
13048 msgstr "Indeksit pole määratud!"
13050 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13051 msgid "Show/hide columns"
13052 msgstr "Kuva/peida veerud"
13054 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13055 msgid "See table structure"
13056 msgstr "Vaata tabeli struktuuri"
13058 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13059 #, php-format
13060 msgid "Select \"%s\""
13061 msgstr "Vali \"%s\""
13063 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13064 #, php-format
13065 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13066 msgstr "Lisa säte veerule \"%s\"."
13068 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13069 msgid "Page to open"
13070 msgstr "Leht avamiseks"
13072 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13073 msgid "Page to delete"
13074 msgstr "Leht kustutamiseks"
13076 #: templates/database/designer/main.twig:21
13077 #: templates/database/designer/main.twig:27
13078 msgid "Show/Hide tables list"
13079 msgstr "Näita/peida tabelite loend"
13081 #: templates/database/designer/main.twig:31
13082 #: templates/database/designer/main.twig:37
13083 #: templates/database/designer/main.twig:38
13084 msgid "View in fullscreen"
13085 msgstr "Kuva üle ekraani"
13087 #: templates/database/designer/main.twig:36
13088 msgid "Exit fullscreen"
13089 msgstr "Välju üleekraani vaatest"
13091 #: templates/database/designer/main.twig:50
13092 #: templates/database/designer/main.twig:54
13093 msgid "New page"
13094 msgstr "Uus leht"
13096 #: templates/database/designer/main.twig:79
13097 #: templates/database/designer/main.twig:82
13098 msgid "Delete pages"
13099 msgstr "Kustuta lehed"
13101 #: templates/database/designer/main.twig:93
13102 #: templates/database/designer/main.twig:96
13103 #: templates/database/designer/main.twig:275
13104 msgid "Create relationship"
13105 msgstr "Loo seos"
13107 #: templates/database/designer/main.twig:107
13108 #: templates/database/designer/main.twig:110
13109 msgid "Reload"
13110 msgstr "Lae uuesti"
13112 #: templates/database/designer/main.twig:116
13113 #: templates/database/designer/main.twig:119
13114 msgid "Help"
13115 msgstr "Abi"
13117 #: templates/database/designer/main.twig:124
13118 #: templates/database/designer/main.twig:127
13119 msgid "Angular links"
13120 msgstr "Nurgelised lingid"
13122 #: templates/database/designer/main.twig:124
13123 #: templates/database/designer/main.twig:127
13124 msgid "Direct links"
13125 msgstr "Otselingid"
13127 #: templates/database/designer/main.twig:131
13128 #: templates/database/designer/main.twig:133
13129 msgid "Snap to grid"
13130 msgstr "Kasuta ruudustikku"
13132 #: templates/database/designer/main.twig:137
13133 #: templates/database/designer/main.twig:143
13134 msgid "Small/Big All"
13135 msgstr "Kõik Väikeseks/Suureks"
13137 #: templates/database/designer/main.twig:147
13138 #: templates/database/designer/main.twig:150
13139 msgid "Toggle small/big"
13140 msgstr "Lülitu väiksele/suurele"
13142 #: templates/database/designer/main.twig:154
13143 #: templates/database/designer/main.twig:157
13144 msgid "Toggle relationship lines"
13145 msgstr "Lülita seose read"
13147 #: templates/database/designer/main.twig:162
13148 #: templates/database/designer/main.twig:165
13149 msgid "Export schema"
13150 msgstr "Ekspordi skeem"
13152 #: templates/database/designer/main.twig:173
13153 #: templates/database/designer/main.twig:176
13154 msgid "Build Query"
13155 msgstr "Loo päring"
13157 #: templates/database/designer/main.twig:181
13158 #: templates/database/designer/main.twig:185
13159 msgid "Move Menu"
13160 msgstr "Liiguta menüü"
13162 #: templates/database/designer/main.twig:189
13163 #: templates/database/designer/main.twig:194
13164 msgid "Pin text"
13165 msgstr "Jäta tekst nähtavaks"
13167 #: templates/database/designer/main.twig:206
13168 msgid "Hide/Show all"
13169 msgstr "Peida/Näita kõiki"
13171 #: templates/database/designer/main.twig:216
13172 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13173 msgstr "Peida/kuva seosteta tabelid"
13175 #: templates/database/designer/main.twig:227
13176 msgid "Number of tables:"
13177 msgstr "Tabelite hulk:"
13179 #: templates/database/designer/main.twig:385
13180 msgid "Delete relationship"
13181 msgstr "Kustuta seos"
13183 #: templates/database/designer/main.twig:449
13184 #: templates/database/designer/main.twig:614
13185 msgid "Relationship operator"
13186 msgstr "Seose operaator"
13188 #: templates/database/designer/main.twig:478
13189 #: templates/database/designer/main.twig:643
13190 #: templates/database/designer/main.twig:849
13191 #: templates/database/designer/main.twig:1042
13192 msgid "Except"
13193 msgstr "V.a"
13195 #: templates/database/designer/main.twig:490
13196 #: templates/database/designer/main.twig:655
13197 #: templates/database/designer/main.twig:861
13198 #: templates/database/designer/main.twig:1054
13199 msgid "subquery"
13200 msgstr "alampäring"
13202 #: templates/database/designer/main.twig:499
13203 #: templates/database/designer/main.twig:715
13204 msgid "Rename to"
13205 msgstr "Muuda nimeks"
13207 #: templates/database/designer/main.twig:505
13208 #: templates/database/designer/main.twig:723
13209 msgid "New name"
13210 msgstr "Uus nimi"
13212 #: templates/database/designer/main.twig:514
13213 #: templates/database/designer/main.twig:920
13214 msgid "Aggregate"
13215 msgstr "Agregaat"
13217 #: templates/database/designer/main.twig:520
13218 #: templates/database/designer/main.twig:584
13219 #: templates/database/designer/main.twig:789
13220 #: templates/database/designer/main.twig:820
13221 #: templates/database/designer/main.twig:928
13222 #: templates/database/designer/main.twig:1013
13223 #: templates/table/search/index.twig:41
13224 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13225 msgid "Operator"
13226 msgstr "Operaator"
13228 #: templates/database/designer/main.twig:1094
13229 msgid "Active options"
13230 msgstr "Aktiivsed valikud"
13232 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13233 msgid "Save to selected page"
13234 msgstr "Salvesta valitud lehele"
13236 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13237 msgid "Create a page and save to it"
13238 msgstr "Loo leht ja salvesta sellele"
13240 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13241 msgid "New page name"
13242 msgstr "Uue lehe nimi"
13244 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13245 msgid "Select page"
13246 msgstr "Vali leht"
13248 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13249 msgid "Select Export Relational Type"
13250 msgstr "Vali ekspordi seose tüüp"
13252 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13253 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13254 msgid "Multi-table query"
13255 msgstr "Mitmetabeli päring"
13257 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13258 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13259 msgid "Query by example"
13260 msgstr "Näitepõhine päring"
13262 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13263 msgid "Query window"
13264 msgstr "Päringuaken"
13266 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:36
13267 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:124
13268 msgid "select table"
13269 msgstr "vali tabel"
13271 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:43
13272 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:132
13273 msgid "select column"
13274 msgstr "vali veerg"
13276 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
13277 msgid "Table alias"
13278 msgstr "Tabeli alias"
13280 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13281 msgid "Column alias"
13282 msgstr "Veergu alias"
13284 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13285 msgid "Use this column in criteria"
13286 msgstr "Kasuta seda veergu kriteeriumis"
13288 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:56
13289 msgid "criteria"
13290 msgstr "kriteerium"
13292 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:70
13293 msgid "Add as"
13294 msgstr "Lisa kui"
13296 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13297 msgid "Another column"
13298 msgstr "Veel üks veerg"
13300 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:142
13301 msgid "Enter criteria as free text"
13302 msgstr "Sisesta kriteerium vabatekstina"
13304 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:150
13305 msgid "Remove this column"
13306 msgstr "Eemalda see veerg"
13308 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
13309 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13310 msgid "+ Add column"
13311 msgstr "+ Lisa veerg"
13313 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:176
13314 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13315 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13316 msgid "Update query"
13317 msgstr "Uuenda päringut"
13319 #: templates/database/operations/index.twig:9
13320 #: templates/database/operations/index.twig:13
13321 msgid "Database comment"
13322 msgstr "Andmebaasi kommentaar"
13324 #: templates/database/operations/index.twig:60
13325 msgid "Rename database to"
13326 msgstr "Andmebaasi uus nimi"
13328 #: templates/database/operations/index.twig:64
13329 #: templates/export/alias_add.twig:15
13330 msgid "New database name"
13331 msgstr "Uue andmebaasi nimi"
13333 #: templates/database/operations/index.twig:72
13334 #: templates/database/operations/index.twig:176
13335 #: templates/table/operations/index.twig:79
13336 #: templates/table/operations/index.twig:113
13337 #: templates/table/operations/index.twig:291
13338 msgid ""
13339 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13340 "to the documentation for more details."
13341 msgstr ""
13342 "Selle operatsiooni teostamiseks puuduvad sul vastavad õigused. Täiendavat "
13343 "teavet leiad dokumentatsioonist."
13345 #: templates/database/operations/index.twig:89
13346 msgid "Remove database"
13347 msgstr "Kustuta andmebaas"
13349 #: templates/database/operations/index.twig:94
13350 #, php-format
13351 msgid "Database %s has been dropped."
13352 msgstr "%s andmebaas on kustutatud."
13354 #: templates/database/operations/index.twig:99
13355 msgid "Drop the database (DROP)"
13356 msgstr "Kustuta andmebaas (DROP)"
13358 #: templates/database/operations/index.twig:123
13359 msgid "Copy database to"
13360 msgstr "Kopeeri andmebaas kohta"
13362 #: templates/database/operations/index.twig:155
13363 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13364 msgstr "CREATE DATABASE enne kopeerimist"
13366 #: templates/database/operations/index.twig:170
13367 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:44
13368 #: templates/table/operations/index.twig:284
13369 msgid "Add constraints"
13370 msgstr "Lisa piiranguid"
13372 #: templates/database/operations/index.twig:185
13373 msgid "Switch to copied database"
13374 msgstr "Mine kopeeritud andmebaasile"
13376 #: templates/database/operations/index.twig:221
13377 msgid "Change all tables collations"
13378 msgstr "Vaheta kõigi tabelite sortimist"
13380 #: templates/database/operations/index.twig:225
13381 msgid "Change all tables columns collations"
13382 msgstr "Vaheta kõigi tabelite veergude sortimist"
13384 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13385 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13386 #, php-format
13387 msgid "Users having access to \"%s\""
13388 msgstr "Kasutajad, kellel on ligipääs \"%s\" andmebaasile"
13390 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13391 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13392 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13393 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13394 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13395 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13396 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13397 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13398 msgid "User name"
13399 msgstr "Kasutajanimi"
13401 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13402 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13403 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13404 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13405 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13406 msgid "Host name"
13407 msgstr "Hosti nimi"
13409 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13410 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13411 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13412 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13413 msgid "Grant"
13414 msgstr "Õigused (GRANT)"
13416 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13417 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13418 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13419 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13420 msgid "Any"
13421 msgstr "Kõik"
13423 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13424 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13425 msgid "global"
13426 msgstr "globaalne"
13428 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13429 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13430 msgid "database-specific"
13431 msgstr "andmebaasipõhine"
13433 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13434 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13435 msgid "wildcard"
13436 msgstr "metamärk"
13438 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13439 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13442 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
13443 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13445 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13449 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13450 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13451 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13452 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13453 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13454 msgid "Check all"
13455 msgstr "Vali kõik"
13457 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13458 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13459 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13460 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13461 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13462 msgctxt "Create new user"
13463 msgid "New"
13464 msgstr "Uus"
13466 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13467 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13468 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13469 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13470 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13471 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13472 msgid "Add user account"
13473 msgstr "Lisa kasutajate konto"
13475 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13476 #, php-format
13477 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13478 msgstr "Mine %sgraafilisele loojale%s"
13480 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13481 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13482 msgstr "Näitamiseks pead valima vähemalt ühe veeru!"
13484 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13485 msgid "Ins:"
13486 msgstr "Lisa:"
13488 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13489 msgid "And"
13490 msgstr "Ja"
13492 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13493 msgid "Del:"
13494 msgstr "Kustuta:"
13496 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13497 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13498 msgid "Column:"
13499 msgstr "Veerg:"
13501 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13502 msgid "Alias:"
13503 msgstr "Alias:"
13505 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13506 msgid "Show:"
13507 msgstr "Näita:"
13509 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13510 msgid "Sort:"
13511 msgstr "Sorteeri:"
13513 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13514 msgid "Sort order:"
13515 msgstr "Sortimise režiim:"
13517 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13518 msgid "Criteria:"
13519 msgstr "Kriteerium:"
13521 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13522 msgid "Modify:"
13523 msgstr "Muuda:"
13525 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13526 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13527 msgstr "Lisa/Kustuta kriteeriumiridu:"
13529 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13530 msgid "Add/Delete columns:"
13531 msgstr "Lisa/Kustuta veergusid:"
13533 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13534 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13535 msgid "Use tables"
13536 msgstr "Kasuta tabeleid"
13538 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13539 #, php-format
13540 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13541 msgstr "SQL päring <b>%s</b> andmebaasis:"
13543 #: templates/database/search/main.twig:5
13544 msgid "Search in database"
13545 msgstr "Otsi andmebaasist"
13547 #: templates/database/search/main.twig:8
13548 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13549 msgstr "Sõnad või väärtused, mida otsida (metamärk: \"%\"):"
13551 #: templates/database/search/main.twig:15
13552 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13553 msgid "Find:"
13554 msgstr "Leia:"
13556 #: templates/database/search/main.twig:19
13557 #: templates/database/search/main.twig:23
13558 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13559 msgstr "Sõnad on eraldatud tühikuga (\" \")."
13561 #: templates/database/search/main.twig:40
13562 msgid "Inside tables:"
13563 msgstr "Tabelitest:"
13565 #: templates/database/search/main.twig:46
13566 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13567 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13568 msgid "Unselect all"
13569 msgstr "Ära vali ühtegi"
13571 #: templates/database/search/main.twig:67
13572 msgid "Inside column:"
13573 msgstr "Veerust:"
13575 #: templates/database/search/results.twig:12
13576 #, php-format
13577 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13578 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13579 msgstr[0] "%1$s vaste <strong>%2$s</strong> tabelis"
13580 msgstr[1] "%1$s vastet <strong>%2$s</strong> tabelis"
13582 #: templates/database/search/results.twig:56
13583 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13584 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13585 msgstr[0] "<strong>Kokku:</strong> <em>%count%</em> vaste"
13586 msgstr[1] "<strong>Kokku:</strong> <em>%count%</em> vastet"
13588 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13589 #, php-format
13590 msgid "%s table"
13591 msgid_plural "%s tables"
13592 msgstr[0] "%s tabel"
13593 msgstr[1] "%s tabelit"
13595 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13596 msgid "Sum"
13597 msgstr "Summa"
13599 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13600 msgid "Check tables having overhead"
13601 msgstr "Kontrolli ballastiga tabeleid"
13603 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13604 msgid "Copy table"
13605 msgstr "Kopeeri tabel"
13607 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13608 msgid "Show create"
13609 msgstr "Näita loomist"
13611 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13612 #: templates/table/operations/index.twig:329
13613 #: templates/table/operations/view.twig:22
13614 msgid "Delete data or table"
13615 msgstr "Kustuta andmed või tabel"
13617 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13618 #: templates/table/operations/index.twig:312
13619 msgid "Table maintenance"
13620 msgstr "Tabeli hooldus"
13622 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13623 msgid "Prefix"
13624 msgstr "Eesliide"
13626 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13627 msgid "Add prefix to table"
13628 msgstr "Lisa tabelile eesliide"
13630 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13631 msgid "Replace table prefix"
13632 msgstr "Asenda tabeli eesliide"
13634 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13635 msgid "Add columns to central list"
13636 msgstr "Lisa veerud kesksesse nimekirja"
13638 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13639 msgid "Remove columns from central list"
13640 msgstr "Eemalda veerud kesksest nimekirjast"
13642 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13643 msgid "Make consistent with central list"
13644 msgstr "Vii keskse loendiga kooskõlla"
13646 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13647 msgid "Add to Favorites"
13648 msgstr "Lisa lemmikutesse"
13650 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
13651 #, php-format
13652 msgid "Create %s"
13653 msgstr "Loo %s"
13655 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13656 msgid "Showing create queries"
13657 msgstr "Kuvatakse loomise päringuid"
13659 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13660 #: templates/server/databases/index.twig:222
13661 #: templates/server/databases/index.twig:234
13662 msgid "Not replicated"
13663 msgstr "Pole paljundatud"
13665 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13666 #: templates/server/databases/index.twig:218
13667 #: templates/server/databases/index.twig:230
13668 msgid "Replicated"
13669 msgstr "Paljundatud"
13671 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13672 msgid "in use"
13673 msgstr "kasutusel"
13675 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13676 msgid ""
13677 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13678 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13679 msgstr ""
13680 "Võib olla umbkaudne. Täpse arvu saamiseks klõpsa numbril. Vaata "
13681 "[doc@faq3-11]KKK 3.11[/doc]."
13683 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13684 #: templates/table/index_form.twig:136
13685 msgid "Size"
13686 msgstr "Suurus"
13688 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13689 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13690 msgid "Creation"
13691 msgstr "Loodud"
13693 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13694 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13695 msgid "Last update"
13696 msgstr "Viimati uuendatud"
13698 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13699 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13700 msgid "Last check"
13701 msgstr "Viimane kontroll"
13703 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13704 msgid "Tracking is active."
13705 msgstr "Jälgimine on aktiveeritud."
13707 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13708 msgid "Tracking is not active."
13709 msgstr "Jälgimist pole aktiveeritud."
13711 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13712 msgid "Tracked tables"
13713 msgstr "Jälgitud tabelid"
13715 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13716 msgid "Last version"
13717 msgstr "Viimane versioon"
13719 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13720 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13721 msgid "Created"
13722 msgstr "Loodud"
13724 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13725 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13726 msgid "Updated"
13727 msgstr "Uuendatud"
13729 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13730 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13731 msgid "Delete tracking"
13732 msgstr "Kustuta jälgimine"
13734 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13735 msgid "Versions"
13736 msgstr "Versioonid"
13738 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13739 msgid "Untracked tables"
13740 msgstr "Jälgimata tabelid"
13742 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
13743 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
13744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:401
13745 msgid "Track table"
13746 msgstr "Jälgi tabelit"
13748 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
13749 msgid "No Password"
13750 msgstr "Ilma paroolita"
13752 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
13753 #: templates/login/form.twig:55
13754 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
13755 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
13756 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
13757 msgid "Password:"
13758 msgstr "Parool:"
13760 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
13761 msgid "Enter:"
13762 msgstr "Sisesta:"
13764 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
13765 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
13766 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
13767 msgid "Re-type:"
13768 msgstr "Tipi uuesti:"
13770 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
13771 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
13772 msgid "Password Hashing:"
13773 msgstr "Parooli räsimine:"
13775 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
13776 msgid ""
13777 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
13778 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
13779 "the server."
13780 msgstr ""
13781 "See meetod nõuab, et servieriga luuakse kas '<i>SSL ühendus</i>' või "
13782 "'<i>turvamata ühendus, mis krüpteerib salasõna RSA algorimiga</i>'."
13784 #: templates/display/export/method.twig:3
13785 msgid "Export method:"
13786 msgstr "Ekspordi meetod:"
13788 #: templates/display/export/method.twig:9
13789 msgid "Quick - display only the minimal options"
13790 msgstr "Kiire - näita ainult peamisi valikuid"
13792 #: templates/display/export/method.twig:17
13793 msgid "Custom - display all possible options"
13794 msgstr "Kohandatud - näita kõiki võimalikke valikuid"
13796 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13797 msgid "Exporting databases from the current server"
13798 msgstr "Andmebaaside eksportimine käesolevast serverist"
13800 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13801 #, php-format
13802 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13803 msgstr "Tabelite eksportimine \"%s\" andmebaasist"
13805 #. l10n: A query that the user has written freely
13806 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13807 msgid "Exporting a raw query"
13808 msgstr "Toorpäringu eksportimine"
13810 #: templates/display/export/option_header.twig:11
13811 #, php-format
13812 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13813 msgstr "Ridade eksportimine \"%s\" tabelist"
13815 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13816 #: templates/display/import/import.twig:215
13817 msgid "Format-specific options:"
13818 msgstr "Formaadipõhised valikud:"
13820 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13821 #: templates/display/import/import.twig:217
13822 msgid ""
13823 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13824 "options for other formats."
13825 msgstr ""
13826 "Keri alla, et näha valikuid valitud formaadi jaoks ja ignoreeri teiste "
13827 "formaatide valikuid."
13829 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13830 #: templates/display/import/import.twig:226
13831 msgid "Encoding Conversion:"
13832 msgstr "Kodeerimise teisendus:"
13834 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13835 #: templates/display/import/import.twig:135
13836 msgid "Character set of the file:"
13837 msgstr "Faili märgitabel:"
13839 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13840 msgid "Compression:"
13841 msgstr "Tihendamine:"
13843 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13844 msgid "zipped"
13845 msgstr "zipitud"
13847 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13848 msgid "gzipped"
13849 msgstr "gzipitud"
13851 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13852 msgid "File name template:"
13853 msgstr "Faili nime mall:"
13855 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13856 msgid "use this for future exports"
13857 msgstr "kasuta seda edasistel eksportimistel"
13859 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13860 msgid "View output as text"
13861 msgstr "Vaata väljundit tekstina"
13863 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13864 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13865 #, php-format
13866 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13867 msgstr "Salvesta serveris kataloogi <strong>%s</strong>"
13869 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13870 msgid "Export databases as separate files"
13871 msgstr "Ekspordi andmebaasid eraldi failidena"
13873 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13874 msgid "Export tables as separate files"
13875 msgstr "Ekspordi tabelid eraldi failidena"
13877 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13878 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13879 msgid "Output:"
13880 msgstr "Väljund:"
13882 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13883 msgid "Save output to a file"
13884 msgstr "Salvesta väljund failisse"
13886 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13887 #, php-format
13888 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13889 msgstr "Jäta vahele tabelid, mis on suuremad kui %s MiB"
13891 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13892 msgid "Rows:"
13893 msgstr "Read:"
13895 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13896 msgid "Dump some row(s)"
13897 msgstr "Loo mõnest reast tõmmis"
13899 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13900 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
13901 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13902 msgid "Number of rows:"
13903 msgstr "Ridade hulk:"
13905 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
13906 msgid "Row to begin at:"
13907 msgstr "Rida alustab kohast:"
13909 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
13910 msgid "Dump all rows"
13911 msgstr "Loo tõmmis kõikidest ridadest"
13913 #: templates/display/export/selection.twig:3
13914 msgid "Databases:"
13915 msgstr "Andmebaasid:"
13917 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13918 msgid "Export templates:"
13919 msgstr "Ekspordi mallid:"
13921 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13922 msgid "New template:"
13923 msgstr "Uus mall:"
13925 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13926 msgid "Template name"
13927 msgstr "Malli nimi"
13929 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13930 #: templates/server/databases/index.twig:55
13931 msgid "Create"
13932 msgstr "Loo"
13934 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13935 msgid "Existing templates:"
13936 msgstr "Olemasolevad mallid:"
13938 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13939 msgid "Template:"
13940 msgstr "Mall:"
13942 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13943 msgid "Update"
13944 msgstr "Uuenda"
13946 #: templates/display/export/template_options.twig:1
13947 msgid "Select a template"
13948 msgstr "Vali mall"
13950 #: templates/display/import/import.twig:40
13951 msgid "Importing into the current server"
13952 msgstr "Importimine käesolevasse serverisse"
13954 #: templates/display/import/import.twig:42
13955 #, php-format
13956 msgid "Importing into the database \"%s\""
13957 msgstr "Importimine \"%s\" andmebaasi"
13959 #: templates/display/import/import.twig:44
13960 #, php-format
13961 msgid "Importing into the table \"%s\""
13962 msgstr "Importimine \"%s\" tabelisse"
13964 #: templates/display/import/import.twig:50
13965 msgid "File to import:"
13966 msgstr "Imporditav fail:"
13968 #: templates/display/import/import.twig:56
13969 #, php-format
13970 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13971 msgstr "Fail võib olla tihendatud (%s) või tihendamata."
13973 #: templates/display/import/import.twig:58
13974 msgid ""
13975 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13976 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13977 msgstr ""
13978 "Tihendatud faili nimi peab lõppega laiendiga <strong>.[formaat].[tihendus]</"
13979 "strong>. Näide: <strong>.sql.zip</strong>"
13981 #: templates/display/import/import.twig:68
13982 #: templates/display/import/import.twig:101
13983 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
13984 msgid "Browse your computer:"
13985 msgstr "Sirvi oma arvutist:"
13987 #: templates/display/import/import.twig:73
13988 msgid "Browse your computer"
13989 msgstr "Sirvi oma arvutist"
13991 #: templates/display/import/import.twig:79
13992 #: templates/display/import/import.twig:112
13993 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13994 msgstr "Sa võid lohistada ja kukutada faili igale lehele."
13996 #: templates/display/import/import.twig:85
13997 #: templates/display/import/import.twig:115
13998 #, php-format
13999 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14000 msgstr "Vali veebiserveri üleslaadimise kataloogist [strong]%s[/strong]:"
14002 #: templates/display/import/import.twig:91
14003 msgid "Select file to import"
14004 msgstr "Vali imporditav fail"
14006 #: templates/display/import/import.twig:96
14007 #: templates/display/import/import.twig:126
14008 msgid "There are no files to upload!"
14009 msgstr "Puuduvad failid, mida üles laadida!"
14011 #: templates/display/import/import.twig:129
14012 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14013 msgstr "Faili üleslaadimised on selles serveris keelatud."
14015 #: templates/display/import/import.twig:163
14016 msgid "Partial import:"
14017 msgstr "Osaline import:"
14019 #: templates/display/import/import.twig:168
14020 #, php-format
14021 msgid ""
14022 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14023 msgstr "Eelmine import aegus, uuesti saatmisel jätkub see kohast %d."
14025 #: templates/display/import/import.twig:176
14026 msgid ""
14027 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14028 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14029 "files, however it can break transactions.)</em>"
14030 msgstr ""
14031 "Luba katkestada import, kui skript tuvastab, et ooteaeg läheneb PHP ooteaja "
14032 "piirangule. <em>(See on hea moodus importida suuri faile, kuid siiski võib "
14033 "see katkestada ülekanded.)</em>"
14035 #: templates/display/import/import.twig:183
14036 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14037 msgstr "Jäta vahele nii palju SQL päringuid, alates esimesest:"
14039 #: templates/display/import/import.twig:200
14040 msgid "Other options:"
14041 msgstr "Muud valikud:"
14043 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14044 msgid ""
14045 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14046 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14047 "browsers."
14048 msgstr ""
14049 "Üleslaetud fail on tõenäoliselt maksimaalselt lubatust suurem või on see "
14050 "veebipõhiste veebilehitsejate (Safari, Google Chrome, Arora jne) teadatuntud "
14051 "viga."
14053 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14054 #, php-format
14055 msgid "%s of %s"
14056 msgstr "%s / %s"
14058 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14059 #, php-format
14060 msgid "%s/sec."
14061 msgstr "%s/sek."
14063 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14064 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14065 msgstr "Aega jäänud umbes %MIN min %SEC sek."
14067 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14068 msgid "About %SEC sec. remaining."
14069 msgstr "Aega jäänud umbes %SEC sek."
14071 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14072 msgid "The file is being processed, please be patient."
14073 msgstr "Faili töödeldakse, palun oota."
14075 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14076 msgid "Uploading your import file…"
14077 msgstr "Imporditava faili üleslaadimine…"
14079 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14080 msgid ""
14081 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14082 "not available."
14083 msgstr ""
14084 "Palun oota, faili laetakse üles. Üleslaadimise kohta detailsem info kahjuks "
14085 "puudub."
14087 #: templates/display/results/options_block.twig:31
14088 msgid "Relational key"
14089 msgstr "Seose võti"
14091 #: templates/display/results/options_block.twig:35
14092 msgid "Display column for relationships"
14093 msgstr "Kuva seoste veerg"
14095 #: templates/display/results/options_block.twig:41
14096 msgid "Show binary contents"
14097 msgstr "Näita binaarsisu"
14099 #: templates/display/results/options_block.twig:48
14100 msgid "Show BLOB contents"
14101 msgstr "Näita BLOB sisu"
14103 #: templates/display/results/options_block.twig:62
14104 msgid "Hide browser transformation"
14105 msgstr "Peida veebilehitseja transformatsioon"
14107 #: templates/display/results/options_block.twig:80
14108 msgid "Well Known Text"
14109 msgstr "Harilik tekst"
14111 #: templates/display/results/options_block.twig:84
14112 msgid "Well Known Binary"
14113 msgstr "Harilik binaar"
14115 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14116 msgid "Sort by key:"
14117 msgstr "Sorteeri võtme alusel:"
14119 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
14120 msgid "Save edited data"
14121 msgstr "Salvesta muudetud andmed"
14123 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
14124 msgid "Restore column order"
14125 msgstr "Taasta veeru järjekord"
14127 #: templates/display/results/table_navigation.twig:56
14128 msgid "All"
14129 msgstr "Kõik"
14131 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14132 msgctxt "None encoding conversion"
14133 msgid "None"
14134 msgstr "Puudub"
14136 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14137 msgid "Convert to Kana"
14138 msgstr "Konverdi Kana'ks"
14140 #: templates/error/report_form.twig:6
14141 msgid ""
14142 "This report automatically includes data about the error and information "
14143 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14144 "team for debugging the error."
14145 msgstr ""
14146 "See raport kaasab automaatselt andmed vea kohta ja veaga seonduvad "
14147 "häälestuse sätted. Raport saadetakse vea silumiseks phpMyAdmini arendajatele."
14149 #: templates/error/report_form.twig:12
14150 msgid ""
14151 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14152 "debugging:"
14153 msgstr ""
14154 "Kas sa oskad meile kirjeldada sammud, mis viisid selle veani? See lihtsustab "
14155 "tunduvalt silumist:"
14157 #: templates/error/report_form.twig:19
14158 msgid "You may examine the data in the error report:"
14159 msgstr "Sa võid tutvuda vearaportis olevate andmetega:"
14161 #: templates/export/alias_add.twig:4
14162 msgid "Define new aliases"
14163 msgstr "Defineeri uued aliased"
14165 #: templates/export/alias_add.twig:9
14166 msgid "Select database:"
14167 msgstr "Vali andmebaas:"
14169 #: templates/export/alias_add.twig:23
14170 msgid "Select table:"
14171 msgstr "Vali tabel:"
14173 #: templates/export/alias_add.twig:29
14174 msgid "New table name"
14175 msgstr "Uue tabeli nimi"
14177 #: templates/export/alias_add.twig:37
14178 msgid "Select column:"
14179 msgstr "Vali veerg:"
14181 #: templates/export/alias_add.twig:43
14182 msgid "New column name"
14183 msgstr "Uue veeru nimi"
14185 #: templates/export/alias_item.twig:8
14186 msgid "Remove"
14187 msgstr "Eemalda"
14189 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14190 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14191 msgid "Filters"
14192 msgstr "Filtrid"
14194 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14195 msgid "Containing the word:"
14196 msgstr "Sisaldab sõna:"
14198 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14199 #, php-format
14200 msgid "Value for the column \"%s\""
14201 msgstr "\"%s\" veeru väärtus"
14203 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14204 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14205 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14206 msgstr "Kasuta OpenStreetMaps kaarti põhjana"
14208 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14209 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14210 msgid "SRID:"
14211 msgstr "SRID:"
14213 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14214 #, php-format
14215 msgid "Geometry %d:"
14216 msgstr "Geomeetria %d:"
14218 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14219 msgid "Point:"
14220 msgstr "Punkt:"
14222 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14223 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14224 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14225 #, php-format
14226 msgid "Point %d:"
14227 msgstr "Punkt %d:"
14229 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14230 #, php-format
14231 msgid "Linestring %d:"
14232 msgstr "Rea sõne %d:"
14234 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14235 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14236 msgid "Outer ring:"
14237 msgstr "Välimine ring:"
14239 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14240 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14241 #, php-format
14242 msgid "Inner ring %d:"
14243 msgstr "Sisemine ring %d:"
14245 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14246 msgid "Add a linestring"
14247 msgstr "Lisa rea sõne"
14249 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14250 #, php-format
14251 msgid "Polygon %d:"
14252 msgstr "Hulktahukas %d:"
14254 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14255 msgid "Add a polygon"
14256 msgstr "Lisa hulktahukas"
14258 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14259 msgid "Add geometry"
14260 msgstr "Lisa geomeetria"
14262 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14263 msgid "Output"
14264 msgstr "Väljund"
14266 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14267 msgid ""
14268 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14269 "below into the \"Value\" field."
14270 msgstr ""
14271 "Vali väärtus \"GeomFromText\" veerust \"Function\" ja kleebi allolev sõne "
14272 "väljale \"Value\"."
14274 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14275 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14276 msgstr "Javascript peab olema lubatud!"
14278 #: templates/header.twig:52
14279 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14280 msgstr "Kliki ribal, et lehe alguessse kerida"
14282 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14283 #, php-format
14284 msgid ""
14285 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14286 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14287 "at %s."
14288 msgstr ""
14289 "Oled kasutamas demo serverit. Sa saad siin teha kõike, kuid palun ära muuda "
14290 "kasutajaid root, debian-sys-maint ja pma. Lisainfot leiad siit: %s."
14292 #: templates/home/index.twig:32
14293 msgid "General settings"
14294 msgstr "Üldised sätted"
14296 #: templates/home/index.twig:50
14297 msgid "Server connection collation:"
14298 msgstr "Serveri ühenduse sortimine:"
14300 #: templates/home/index.twig:78
14301 msgid "Appearance settings"
14302 msgstr "Välimuse sätted"
14304 #: templates/home/index.twig:102
14305 msgid "Database server"
14306 msgstr "Andmebaasi server"
14308 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14309 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14310 msgid "Server:"
14311 msgstr "Server:"
14313 #: templates/home/index.twig:110
14314 msgid "Server type:"
14315 msgstr "Serveri tüüp:"
14317 #: templates/home/index.twig:114
14318 msgid "Server connection:"
14319 msgstr "Ühendus serveriga:"
14321 #: templates/home/index.twig:122
14322 msgid "Protocol version:"
14323 msgstr "Protokolli versioon:"
14325 #: templates/home/index.twig:126
14326 msgid "User:"
14327 msgstr "Kasutaja:"
14329 #: templates/home/index.twig:130
14330 msgid "Server charset:"
14331 msgstr "Serveri märgitabel:"
14333 #: templates/home/index.twig:142
14334 msgid "Web server"
14335 msgstr "Veebiserver"
14337 #: templates/home/index.twig:150
14338 msgid "Database client version:"
14339 msgstr "Andmebaasi kliendi versioon:"
14341 #: templates/home/index.twig:154
14342 msgid "PHP extension:"
14343 msgstr "PHP laiend:"
14345 #: templates/home/index.twig:161
14346 msgid "PHP version:"
14347 msgstr "PHP versioon:"
14349 #: templates/home/index.twig:178
14350 msgid "Version information:"
14351 msgstr "Versiooniinfo:"
14353 #: templates/home/index.twig:188
14354 msgid "Official Homepage"
14355 msgstr "Ametlik koduleht"
14357 #: templates/home/index.twig:193
14358 msgid "Contribute"
14359 msgstr "Anna oma panus"
14361 #: templates/home/index.twig:198
14362 msgid "Get support"
14363 msgstr "Hangi abi"
14365 #: templates/home/index.twig:203
14366 msgid "List of changes"
14367 msgstr "Muudatuste nimekiri"
14369 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14370 msgid "License"
14371 msgstr "Litsents"
14373 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:261
14374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:486
14375 msgid "The primary key has been dropped."
14376 msgstr "Primaarvõti on kustutatud."
14378 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:266
14379 #: templates/table/structure/display_structure.twig:491
14380 #, php-format
14381 msgid "Index %s has been dropped."
14382 msgstr "%s indeks on kustutatud."
14384 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14385 #: templates/javascript/variables.twig:8
14386 msgid "calendar-month-year"
14387 msgstr "kalender-kuu-aasta"
14389 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14390 #: templates/javascript/variables.twig:11
14391 msgid "none"
14392 msgstr "puudub"
14394 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14395 #: templates/javascript/variables.twig:16
14396 msgid "Prev"
14397 msgstr "Eelmine"
14399 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14400 #: templates/javascript/variables.twig:17
14401 msgid "Next"
14402 msgstr "Järgmine"
14404 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14405 #: templates/javascript/variables.twig:18
14406 msgid "Today"
14407 msgstr "Täna"
14409 #: templates/javascript/variables.twig:20
14410 msgid "January"
14411 msgstr "Jaanuar"
14413 #: templates/javascript/variables.twig:21
14414 msgid "February"
14415 msgstr "Veebruar"
14417 #: templates/javascript/variables.twig:22
14418 msgid "March"
14419 msgstr "Märts"
14421 #: templates/javascript/variables.twig:23
14422 msgid "April"
14423 msgstr "Aprill"
14425 #. l10n: Short month name for May
14426 #: templates/javascript/variables.twig:24
14427 #: templates/javascript/variables.twig:38
14428 msgid "May"
14429 msgstr "Mai"
14431 #: templates/javascript/variables.twig:25
14432 msgid "June"
14433 msgstr "Juuni"
14435 #: templates/javascript/variables.twig:26
14436 msgid "July"
14437 msgstr "Juuli"
14439 #: templates/javascript/variables.twig:27
14440 msgid "August"
14441 msgstr "August"
14443 #: templates/javascript/variables.twig:28
14444 msgid "September"
14445 msgstr "September"
14447 #: templates/javascript/variables.twig:29
14448 msgid "October"
14449 msgstr "Oktoober"
14451 #: templates/javascript/variables.twig:30
14452 msgid "November"
14453 msgstr "November"
14455 #: templates/javascript/variables.twig:31
14456 msgid "December"
14457 msgstr "Detsember"
14459 #. l10n: Short week day name for Sunday
14460 #: templates/javascript/variables.twig:57
14461 msgid "Sun"
14462 msgstr "Püh"
14464 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14465 #: templates/javascript/variables.twig:66
14466 msgid "Su"
14467 msgstr "P"
14469 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14470 #: templates/javascript/variables.twig:67
14471 msgid "Mo"
14472 msgstr "E"
14474 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14475 #: templates/javascript/variables.twig:68
14476 msgid "Tu"
14477 msgstr "T"
14479 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14480 #: templates/javascript/variables.twig:69
14481 msgid "We"
14482 msgstr "K"
14484 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14485 #: templates/javascript/variables.twig:70
14486 msgid "Th"
14487 msgstr "N"
14489 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14490 #: templates/javascript/variables.twig:71
14491 msgid "Fr"
14492 msgstr "R"
14494 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14495 #: templates/javascript/variables.twig:72
14496 msgid "Sa"
14497 msgstr "L"
14499 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14500 #: templates/javascript/variables.twig:74
14501 msgid "Wk"
14502 msgstr "Näd"
14504 #: templates/javascript/variables.twig:82
14505 msgid "Hour"
14506 msgstr "Tund"
14508 #: templates/javascript/variables.twig:83
14509 msgid "Minute"
14510 msgstr "Minut"
14512 #: templates/javascript/variables.twig:84
14513 msgid "Second"
14514 msgstr "Sekund"
14516 #: templates/javascript/variables.twig:90
14517 msgid "This field is required"
14518 msgstr "See väli on kohustuslik"
14520 #: templates/javascript/variables.twig:91
14521 msgid "Please fix this field"
14522 msgstr "Palun paranda see väli"
14524 #: templates/javascript/variables.twig:92
14525 msgid "Please enter a valid email address"
14526 msgstr "Palun sisesta korrektne e-posti aadress"
14528 #: templates/javascript/variables.twig:93
14529 msgid "Please enter a valid URL"
14530 msgstr "Palun sisesta korrektne URL"
14532 #: templates/javascript/variables.twig:94
14533 msgid "Please enter a valid date"
14534 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev"
14536 #: templates/javascript/variables.twig:95
14537 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14538 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev (ISO vorming)"
14540 #: templates/javascript/variables.twig:96
14541 msgid "Please enter a valid number"
14542 msgstr "Palun sisesta korrektne number"
14544 #: templates/javascript/variables.twig:97
14545 msgid "Please enter a valid credit card number"
14546 msgstr "Palun sisesta korrektne krediitkaardi number"
14548 #: templates/javascript/variables.twig:98
14549 msgid "Please enter only digits"
14550 msgstr "Palun sisesta ainult numbrid"
14552 #: templates/javascript/variables.twig:99
14553 msgid "Please enter the same value again"
14554 msgstr "Palun sisesta sama väärtus uuesti"
14556 #: templates/javascript/variables.twig:100
14557 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14558 msgstr "Palun sisesta kuni {0} märki"
14560 #: templates/javascript/variables.twig:101
14561 msgid "Please enter at least {0} characters"
14562 msgstr "Palun sisesta vähemalt {0} märki"
14564 #: templates/javascript/variables.twig:102
14565 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14566 msgstr "Palun sisesta väärtus pikkusega {0} kuni {1} tähte"
14568 #: templates/javascript/variables.twig:103
14569 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14570 msgstr "Palun sisesta väärtus vahemikust {0} kuni {1}"
14572 #: templates/javascript/variables.twig:104
14573 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14574 msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on väiksem kui või võrdne {0}"
14576 #: templates/javascript/variables.twig:105
14577 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14578 msgstr "Palun sisesta väärtus, mis on suurem kui või võrdne {0}"
14580 #: templates/javascript/variables.twig:106
14581 msgid "Please enter a valid date or time"
14582 msgstr "Palun sisesta korrektne kuupäev või kellaaeg"
14584 #: templates/javascript/variables.twig:107
14585 msgid "Please enter a valid HEX input"
14586 msgstr "Palun sisesta korrektne 16-nd väärtus"
14588 #: templates/login/form.twig:30
14589 msgid "Log in"
14590 msgstr "Logi sisse"
14592 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:40
14593 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14594 msgstr "Saad tühikuga eraldades sisestada hostinime/IP-aadressi ja porti."
14596 #: templates/login/form.twig:46
14597 msgid "Username:"
14598 msgstr "Kasutajanimi:"
14600 #: templates/login/form.twig:65
14601 msgid "Server choice:"
14602 msgstr "Serveri valik:"
14604 #: templates/login/header.twig:17
14605 msgid ""
14606 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14607 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14608 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14609 msgstr ""
14610 "Tuvastati serveri ja kliendi vahelise HTTPS ühenduse mittevastavus. See võib "
14611 "viia kasutuskõlbmatu phpMyAdminini või turvariskini. Palun paranda oma "
14612 "serveri häälestus, et HTTPS ühendus tuvastataks korrektselt."
14614 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14615 msgid ""
14616 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14617 "device and enter authentication code it generates."
14618 msgstr ""
14619 "Palun skanni järgmine QR kood kaheastmelise autentimise rakendusse oma "
14620 "seadmel ja sisesta genereeritud autentimise kood."
14622 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14623 msgid "Secret/key:"
14624 msgstr "Saladus/võti:"
14626 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14627 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14628 msgid "Authentication code:"
14629 msgstr "Autentimiskood:"
14631 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14632 msgid ""
14633 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14634 "authentication code and verify your identity."
14635 msgstr ""
14636 "Ava kaheastmelise autentimise rakendus oma seadmel, et vaadata oma "
14637 "autentimiskoodi ja kinnitada oma identiteet."
14639 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14640 msgid ""
14641 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14642 "missing dependencies."
14643 msgstr ""
14644 "Seadistatud kaheastmeline autentimine pole saadaval; palun paigalda puuduvad "
14645 "sõltuvused."
14647 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14648 msgid ""
14649 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14650 "confirm registration on the device."
14651 msgstr ""
14652 "Palun ühenda oma FIDO U2F seade arvuti USB porti ning kinnita seadme "
14653 "registreerimine."
14655 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14656 msgid ""
14657 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14658 "most likely refuse to authenticate you."
14659 msgstr ""
14660 "Sa ei pöördu phpMyAdmini poole HTTPS protokolliga. Seetõttu keeldub FIDO U2F "
14661 "seade üsna kindlasti sinu autentimisest."
14663 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14664 msgid ""
14665 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14666 "confirm login on the device."
14667 msgstr ""
14668 "Palun ühenda oma FIDO U2F seade arvuti USB porti ning kinnita meldimine "
14669 "seadmega."
14671 #: templates/login/twofactor.twig:5
14672 msgid "Verify"
14673 msgstr "Kinnita"
14675 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14676 msgid "View:"
14677 msgstr "Vaade:"
14679 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:14
14680 msgid "Options:"
14681 msgstr "Valikud:"
14683 #: templates/mult_submits/copy_multiple_tables.twig:39
14684 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14685 msgstr "Lisa AUTO INCREMENT väärtus"
14687 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14688 msgid "From"
14689 msgstr "Kohast"
14691 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14692 msgid "To"
14693 msgstr "Kohta"
14695 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14696 msgid "Unhide"
14697 msgstr "Näita"
14699 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14700 msgid "Home"
14701 msgstr "Esileht"
14703 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14704 msgid "Empty session data"
14705 msgstr "Seansiandmed puuduvad"
14707 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14708 msgid "Log out"
14709 msgstr "Logi välja"
14711 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14712 msgid "phpMyAdmin documentation"
14713 msgstr "phpMyAdmini dokumentatsioon"
14715 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14716 msgid "MariaDB Documentation"
14717 msgstr "MariaDB dokumentatsioon"
14719 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14720 msgid "MySQL Documentation"
14721 msgstr "MySQLi dokumentatsioon"
14723 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14724 msgid "Navigation panel settings"
14725 msgstr "Navigeerimispaneeli sätted"
14727 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14728 msgid "Reload navigation panel"
14729 msgstr "Lae navigeerimise paneel uuesti"
14731 #: templates/navigation/main.twig:68
14732 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14733 msgstr "Navigeerimiskuva laadimisel toimus viga"
14735 #: templates/navigation/main.twig:89
14736 msgid "SQL upload"
14737 msgstr "SQL üleslaadimine"
14739 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14740 msgid ""
14741 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14742 "import it for current session?"
14743 msgstr ""
14744 "Sinu veebilehitsejal on selle domeeni jaoks phpMyAdmini seadistus. Kas "
14745 "soovid selle importida praeguse seansi jaoks?"
14747 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14748 msgid "Delete settings"
14749 msgstr "Kustuta sätted"
14751 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14752 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14753 msgstr "Sätteid ei salvestatud; saadetud vorm sisaldab vigu!"
14755 #: templates/preferences/header.twig:6
14756 msgid "Manage your settings"
14757 msgstr "Halda oma sätteid"
14759 #: templates/preferences/header.twig:12
14760 msgid "Two-factor authentication"
14761 msgstr "Kaheastmeline autentimine"
14763 #: templates/preferences/header.twig:55
14764 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
14765 msgid "Configuration has been saved."
14766 msgstr "Seadistus on salvestatud."
14768 #: templates/preferences/header.twig:60
14769 #, php-format
14770 msgid ""
14771 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14772 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14773 msgstr ""
14774 "Sinu eelistused salvestatakse ainult praeguse seansi jaoks. Nende püsivaks "
14775 "säilitamiseks on tarvis %sphpMyAdmini seadistuse salvestust%s."
14777 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14778 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14779 msgstr "Seadistus sisaldab mõnede väljade jaoks valet infot."
14781 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14782 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14783 msgstr "Kas tahad ülejäänud sätted importida?"
14785 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14786 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
14787 msgid "Saved on: @DATE@"
14788 msgstr "Salvestatud: @DATE@"
14790 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
14791 msgid "Import from file"
14792 msgstr "Impordi failist"
14794 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
14795 msgid "Import from browser's storage"
14796 msgstr "Impordi veebilehitseja salvestuskohast"
14798 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
14799 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14800 msgstr "Sätted imporditakse sinu veebilehitseja kohalikust salvestuskohast."
14802 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
14803 msgid "You have no saved settings!"
14804 msgstr "Sul ei ole salvestatud sätteid!"
14806 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
14807 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
14808 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14809 msgstr "Sinu veebilehitseja ei toeta seda funktsionaalsust"
14811 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
14812 msgid "Merge with current configuration"
14813 msgstr "Lõimi käesoleva seadistusega"
14815 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
14816 #, php-format
14817 msgid ""
14818 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14819 "script%s."
14820 msgstr ""
14821 "Täiendavaid sätteid saad rakendada, kui muudad faili config.inc.php. Kasuta "
14822 "näiteks %sPaigaldaja skripti%s."
14824 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
14825 msgid "Save as JSON file"
14826 msgstr "Salvesta JSON failina"
14828 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14829 msgid "Save as PHP file"
14830 msgstr "Salvesta PHP failina"
14832 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
14833 msgid "Save to browser's storage"
14834 msgstr "Salvesta veebilehitseja salvestuskohta"
14836 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
14837 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14838 msgstr "Sätted salvestatakse sinu veebilehitseja kohalikku salvestuskohta."
14840 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
14841 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14842 msgstr "Olemasolevad sätted kirjutatakse üle!"
14844 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
14845 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14846 msgstr "Saad lähtestada kõik sätted ja taastada nende vaikeväärtused."
14848 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
14849 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
14850 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
14851 msgid "Configure two-factor authentication"
14852 msgstr "Seadista kaheastmeline autentimine"
14854 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
14855 msgid "Enable two-factor authentication"
14856 msgstr "Luba kaheastmeline autentimine"
14858 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14859 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14860 msgstr "Kinnita kaheastmelise autentimise keelamine"
14862 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14863 msgid ""
14864 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14865 "password only."
14866 msgstr ""
14867 "Keelates kaheastmelise autentimise saad jälle meldida ainult parooliga."
14869 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14870 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14871 msgid "Disable two-factor authentication"
14872 msgstr "Keela kaheastmeline autentimine"
14874 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14875 msgid "Two-factor authentication status"
14876 msgstr "Kaheastmelise autentimise olek"
14878 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
14879 msgid ""
14880 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14881 "dependencies to enable authentication backends."
14882 msgstr ""
14883 "Kaheastmeline autentimine pole saadaval; palun paigalda täiendavad "
14884 "sõltuvused, et lubada autentimise taustprogrammid."
14886 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
14887 msgid "Following composer packages are missing:"
14888 msgstr "Järgmised komponeerija paketid puuduvad:"
14890 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14891 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14892 msgstr ""
14893 "Kaheastmeline autentimine on saadaval ja selle konto jaoks häälestatud."
14895 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
14896 msgid ""
14897 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14898 msgstr ""
14899 "Kaheastmeline autentimine on saadaval, kuid pole selle konto jaoks "
14900 "häälestatud."
14902 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
14903 msgid ""
14904 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14905 "storage to use it."
14906 msgstr ""
14907 "Kaheastmeline autentimine ei ole kasutatav. Selle kasutamieks luba "
14908 "phpMyAdmini häälestuse salvestuskoht."
14910 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
14911 msgid "You have enabled two factor authentication."
14912 msgstr "Oled lubanud kaheastmelise autentimise."
14914 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14915 msgid "Select binary log to view"
14916 msgstr "Vali binaarne logi, mida soovid vaadata"
14918 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14919 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14920 msgid "Truncate shown queries"
14921 msgstr "Lühenda kuvatavaid päringuid"
14923 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14924 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14925 msgid "Show full queries"
14926 msgstr "Näita täispikki päringuid"
14928 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14929 msgid "Log name"
14930 msgstr "Logi nimi"
14932 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14933 msgid "Position"
14934 msgstr "Asukoht"
14936 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14937 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14938 msgid "Server ID"
14939 msgstr "Serveri ID"
14941 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14942 msgid "Original position"
14943 msgstr "Algne asukoht"
14945 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14946 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14947 msgid "Information"
14948 msgstr "Informatsioon"
14950 #: templates/server/collations/index.twig:5
14951 msgid "Character sets and collations"
14952 msgstr "Märgitabelid ja kodeeringud"
14954 #: templates/server/databases/index.twig:6
14955 msgid "Databases statistics"
14956 msgstr "Andmebaaside statistika"
14958 #: templates/server/databases/index.twig:23
14959 #: templates/server/databases/index.twig:61
14960 msgid "Create database"
14961 msgstr "Loo andmebaas"
14963 #: templates/server/databases/index.twig:72
14964 msgid "No privileges to create databases"
14965 msgstr "Puuduvad andmebaaside loomise õigused"
14967 #: templates/server/databases/index.twig:159
14968 #: templates/server/replication/index.twig:19
14969 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14970 msgid "Master replication"
14971 msgstr "Ülema paljundamine"
14973 #: templates/server/databases/index.twig:163
14974 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
14975 msgid "Slave replication"
14976 msgstr "Alluva paljundamine"
14978 #: templates/server/databases/index.twig:184
14979 #, php-format
14980 msgid "Jump to database '%s'"
14981 msgstr "Mine andmebaasi '%s'"
14983 #: templates/server/databases/index.twig:245
14984 #, php-format
14985 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14986 msgstr "Kontrolli \"%s\" andmebaasi õigusi."
14988 #: templates/server/databases/index.twig:246
14989 msgid "Check privileges"
14990 msgstr "Kontrolli õigusi"
14992 #: templates/server/databases/index.twig:315
14993 msgid ""
14994 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14995 "between the web server and the MySQL server."
14996 msgstr ""
14997 "Märkus: Statistika lubamine võib põhjustada koormava liikluse veebiserveri "
14998 "ja MySQL serveri vahel."
15000 #: templates/server/databases/index.twig:321
15001 #: templates/server/databases/index.twig:322
15002 msgid "Enable statistics"
15003 msgstr "Luba statistika"
15005 #: templates/server/databases/index.twig:333
15006 msgid "No databases"
15007 msgstr "Andmebaasid puuduvad"
15009 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15010 msgid "Storage engines"
15011 msgstr "Salvestusmootorid"
15013 #: templates/server/engines/index.twig:13
15014 msgid "Storage Engine"
15015 msgstr "Varundusmootor"
15017 #: templates/server/engines/show.twig:45
15018 msgid "Unknown storage engine."
15019 msgstr "Tundmatu salvestusmootor."
15021 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15022 msgid "Plugin"
15023 msgstr "Plugin"
15025 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15026 msgid "Version"
15027 msgstr "Versioon"
15029 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15030 msgid "Author"
15031 msgstr "Autor"
15033 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15034 msgid "inactive"
15035 msgstr "mitte aktiivne"
15037 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15038 msgid "disabled"
15039 msgstr "keelatud"
15041 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15042 msgid "deleting"
15043 msgstr "kustutatakse"
15045 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15046 msgid "deleted"
15047 msgstr "kustutatud"
15049 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15050 msgid "Database for user account"
15051 msgstr "Andmebaas kasutaja kontole"
15053 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15054 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15055 msgstr "Loo samanimeline andmebaas ja anna kõik õigused."
15057 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15058 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15059 msgstr "Anna kõik õigused metamärgiga nimele (kasutajanimi\\_%)."
15061 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15062 #, php-format
15063 msgid "Grant all privileges on database %s."
15064 msgstr "Anna kõik õigused andmebaasis %s."
15066 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15067 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15068 msgid "User group"
15069 msgstr "Kasutaja grupp"
15071 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15072 msgid "User group:"
15073 msgstr "Kasutaja grupp:"
15075 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15076 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15077 msgid "Edit privileges:"
15078 msgstr "Muuda õiguseid:"
15080 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15081 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15082 msgid "User account"
15083 msgstr "Kasutaja konto"
15085 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15086 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15087 msgid ""
15088 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15089 "currently logged in."
15090 msgstr ""
15091 "Märkus: sa proovid muuta õiguseid kontol, mida kasutasid sisse logimiseks."
15093 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15094 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15095 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15096 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15097 msgstr "Märkus: MySQL õigused on inglise keeles."
15099 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15100 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15101 msgid ""
15102 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15103 "that user possess on this routine."
15104 msgstr ""
15105 "Võimaldab kasutajal anda teistele kasutajatele või eemalda teistelt "
15106 "kasutajatelt õigused, mis on selle funktsiooni kasutamiseks kinnitatud antud "
15107 "kasutajale."
15109 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15110 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15111 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15112 msgstr "Lubab muuta ja kustutada selle funktsiooni."
15114 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15115 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15116 msgid "Allows executing this routine."
15117 msgstr "Lubab käivitada selle funktsiooni."
15119 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15120 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15121 msgid "Login Information"
15122 msgstr "Sisselogimise teave"
15124 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15125 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15126 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15127 msgid "User name:"
15128 msgstr "Kasutajanimi:"
15130 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15131 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15132 msgid "Any user"
15133 msgstr "Kõik kasutajad"
15135 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15136 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15137 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15138 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15139 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15140 msgid "Use text field"
15141 msgstr "Kasuta tekstivälja"
15143 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15144 msgid ""
15145 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15146 "hostname."
15147 msgstr ""
15148 "Sama nimega kasutaja konto on on juba olemas, kuid ilmselt teise hosti "
15149 "nimega."
15151 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15152 msgid "Host name:"
15153 msgstr "Hosti nimi:"
15155 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15156 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15157 msgid "Any host"
15158 msgstr "Kõik hostid"
15160 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15161 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15162 msgid "Local"
15163 msgstr "Kohalik"
15165 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15166 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15167 msgid "This host"
15168 msgstr "See host"
15170 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15171 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15172 msgid "Use host table"
15173 msgstr "Kasuta hosti tabelit"
15175 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15176 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15177 msgid ""
15178 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15179 "table are used instead."
15180 msgstr ""
15181 "Kui kasutatakse hosti tabelit, siis seda välja ignoreeritakse ning selle "
15182 "asemel kasutatakse hosti tabelis olevaid väärtusi."
15184 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15185 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15186 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15187 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15188 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15189 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15190 msgid "Password"
15191 msgstr "Parool"
15193 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15194 msgid "Do not change the password"
15195 msgstr "Ära muuda parooli"
15197 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15198 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15199 msgid "No password"
15200 msgstr "Ilma paroolita"
15202 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15203 msgctxt "Password strength"
15204 msgid "Strength:"
15205 msgstr "Tugevus:"
15207 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15208 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15209 msgid "Re-type"
15210 msgstr "Tipi uuesti"
15212 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15213 msgid "Authentication plugin"
15214 msgstr "Autentimise pistik"
15216 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15217 msgid "Password hashing method"
15218 msgstr "Parooli räsimise algoritm"
15220 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15221 msgid ""
15222 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15223 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15224 "while connecting to the server."
15225 msgstr ""
15226 "See meetod nõuab, et servieriga luuakse kas '<em>SSL ühendus</em>' või "
15227 "'<em>turvamata ühendus, mis krüpteerib salasõna RSA algorimiga</em>'."
15229 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15230 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15231 msgid "Edit user group"
15232 msgstr "Muuda kasutaja grupp"
15234 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15235 msgid "Column-specific privileges"
15236 msgstr "Veerupõhised õigused"
15238 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15239 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15240 msgstr "Lisa õiguseid järgneva(te)s andmebaasi(de)s:"
15242 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15243 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15244 msgstr ""
15245 "Metamärkide % ja _ täheliseks kasutamiseks peaksid nende ette asetama "
15246 "kurakaldkriipsu ehk \\."
15248 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15249 msgid "Add privileges on the following table:"
15250 msgstr "Lisa õigusi järgnevas tabelis:"
15252 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15253 msgid "Add privileges on the following routine:"
15254 msgstr "Lisa õiguseid järgnevale funktsioonile:"
15256 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15264 msgctxt "None privileges"
15265 msgid "None"
15266 msgstr "Puudub"
15268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15269 msgid "Global"
15270 msgstr "Globaalne"
15272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15273 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15274 msgid "Global privileges"
15275 msgstr "Globaalsed õigused"
15277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15278 msgid "Administration"
15279 msgstr "Administreerimine"
15281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15283 msgid ""
15284 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15285 msgstr "Lubab õiguste tabelit laadimata lisada kasutajaid ja õigusi."
15287 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15288 msgid "Resource limits"
15289 msgstr "Ressursi piirangud"
15291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15292 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15293 msgstr ""
15294 "Märkus: Nende valikute muutmisel väärtuseks 0 (null) eemaldab piirangu."
15296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15297 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15298 msgstr "Ei nõua SSL krüpteeringuga ühendusi."
15300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15301 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15302 msgstr "Nõuab SSL krüpteeringuga ühendusi."
15304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15305 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15306 msgstr "Nõuab kehtivat X509 sertifikaati."
15308 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15309 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15310 msgstr "Nõuab ühenduse krüpteerimist kindla meetodiga."
15312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15313 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15314 msgstr ""
15315 "Nõuab, et esitataks kehtiv selle sertifitseerija väljastatud X509 "
15316 "sertifikaat."
15318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15319 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15320 msgstr ""
15321 "Nõuab, et esitataks kehtiv konkreetsele isikule väljastatud sertifikaat."
15323 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15324 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15325 msgid "User accounts overview"
15326 msgstr "Kasutaja kontode ülevaade"
15328 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15329 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15330 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15331 msgid "User groups"
15332 msgstr "Kasutajate grupid"
15334 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15335 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15336 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15337 msgstr "Valitud kasutajat õiguste tabelist ei leitud."
15339 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15340 msgid "Change login information / Copy user account"
15341 msgstr "Muuda sisselogimise teavet / Kopeeri kasutaja konto"
15343 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15344 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15345 msgstr "Loo uus kasutaja konto samade õigustega ja …"
15347 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15348 msgid "… keep the old one."
15349 msgstr "… hoia eelmine alles."
15351 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15352 msgid "… delete the old one from the user tables."
15353 msgstr "… kustuta eelmine kasutajate tabelist."
15355 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15356 msgid ""
15357 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15358 msgstr "… tühista eelmise kõik aktiivsed õigused ja seejärel kustuta see."
15360 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15361 msgid ""
15362 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15363 "afterwards."
15364 msgstr "… kustuta eelmine kasutajate tabelist ja seejärel lae õigused uuesti."
15366 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15367 msgid "Remove selected user accounts"
15368 msgstr "Kustuta valitud kasutajate kontod"
15370 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15371 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15372 msgstr ""
15373 "Tühista kasutajatelt kõik aktiivsed õigused ning seejärel kustuta need "
15374 "kasutajad."
15376 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15377 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15378 msgstr "Kustuta kasutajatega samanimelised andmebaasid."
15380 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15381 msgid "Slave configuration"
15382 msgstr "Alluva seadistus"
15384 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15385 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15386 msgid "Change or reconfigure master server"
15387 msgstr "Muuda või seadista ülemserver uuesti"
15389 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15390 msgid ""
15391 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15392 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15393 msgstr ""
15394 "Veendu, et sinu seadistusfailis (my.cnf) on serveril ainulaadne id. Kui "
15395 "mitte, siis palun lisa [mysqld] sektsiooni järgnev rida:"
15397 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15398 msgid "Port:"
15399 msgstr "Port:"
15401 #: templates/server/replication/index.twig:21
15402 #, php-format
15403 msgid ""
15404 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15405 "like to %sconfigure%s it?"
15406 msgstr ""
15407 "See server ei ole seadistatud paljundamise ülemaks. Kas soovid seda %smuuta"
15408 "%s?"
15410 #: templates/server/replication/index.twig:43
15411 msgid "No privileges"
15412 msgstr "Õigused puuduvad"
15414 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15415 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15416 msgid "Add slave replication user"
15417 msgstr "Lisa alluva paljundamise kasutaja"
15419 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15420 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15421 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15422 msgid "Use text field:"
15423 msgstr "Kasuta tekstivälja:"
15425 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15426 msgid "Generate password:"
15427 msgstr "Genereeri parool:"
15429 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15430 msgid "Master configuration"
15431 msgstr "Ülema seadistus"
15433 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15434 msgid ""
15435 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15436 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15437 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15438 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15439 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15440 msgstr ""
15441 "See server ei ole häälestatud paljundamise ülemserveriks. Sa saad valida, "
15442 "kas paljundad kõik andmebaasid ja ignoreerid mõningaid (kasulik, kui soovid "
15443 "paljundada enamuse andmebaasidest) või ignoreerid vaikimisi kõiki andmebaase "
15444 "ja lubad paljundada ainult mõningaid andmebaase. Palun vali meetod:"
15446 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15447 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15448 msgstr "Paljunda kõiki andmebaase, ignoreeri:"
15450 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15451 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15452 msgstr "Ignoreeri kõiki andmebaase, paljunda:"
15454 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15455 msgid "Please select databases:"
15456 msgstr "Palun vali andmebaasid:"
15458 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15459 msgid ""
15460 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15461 "and please restart the MySQL server afterwards."
15462 msgstr ""
15463 "Nüüd lisa järgnevad read oma my.cnf faili [mysqld] sektsiooni lõppu ja peale "
15464 "seda palun taaskäivita MySQL server."
15466 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15467 msgid ""
15468 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15469 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15470 "configured as master."
15471 msgstr ""
15472 "Kui oled taaskäivitanud MySQL serveri, siis palun vajuta Mine nuppu. "
15473 "Seejärel peaksid nägema sõnumeid, mis teavitavad sind, et see server "
15474 "<strong>on</strong> seadistatud ülemaks."
15476 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15477 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15478 msgstr "See server on paljundamisel seatud ülemaks."
15480 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15481 msgid "Show connected slaves"
15482 msgstr "Näita ühendatud alluvaid"
15484 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15485 msgid ""
15486 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15487 "this list."
15488 msgstr ""
15489 "Selles nimekirjas näeb ainult neid alluvaid, mis algavad --report-"
15490 "host=host_name valikuga."
15492 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15493 msgid "Master connection:"
15494 msgstr "Ühendus ülemaga:"
15496 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15497 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15498 msgstr "Alluva SQL lõim ei tööta!"
15500 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15501 msgid "Slave IO Thread not running!"
15502 msgstr "Alluva IO lõim ei tööta!"
15504 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15505 msgid ""
15506 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15507 msgstr "Server on seadistatud paljundamisel alluvaks. Kas soovid:"
15509 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15510 msgid "See slave status table"
15511 msgstr "Näita alluva staatuse tabelit"
15513 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15514 msgid "Control slave:"
15515 msgstr "Kontrolli alluvat:"
15517 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15518 msgid "Reset slave"
15519 msgstr "Taaskäivita alluv"
15521 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15522 msgid "Start SQL Thread only"
15523 msgstr "Käivita ainult SQL lõim"
15525 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15526 msgid "Stop SQL Thread only"
15527 msgstr "Peata ainult SQL lõim"
15529 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15530 msgid "Start IO Thread only"
15531 msgstr "Käivita ainult IO lõim"
15533 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15534 msgid "Stop IO Thread only"
15535 msgstr "Peata ainult IO lõim"
15537 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15538 msgid "Error management:"
15539 msgstr "Vea haldus:"
15541 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15542 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15543 msgstr "Vigade vahelejätmine võib rikkuda sünkroonsust ülema ja alluva vahel!"
15545 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15546 msgid "Skip current error"
15547 msgstr "Jäta käesolev viga vahele"
15549 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15550 #, php-format
15551 msgid "Skip next %s errors."
15552 msgstr "Jäta järgmised %s viga vahele."
15554 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15555 #, php-format
15556 msgid ""
15557 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15558 "like to %sconfigure%s it?"
15559 msgstr ""
15560 "See server ei ole seadistatud paljundamise alluvaks. Kas soovid seda %smuuta"
15561 "%s?"
15563 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15564 msgid "Master status"
15565 msgstr "Ülema staatus"
15567 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15568 msgid "Slave status"
15569 msgstr "Alluva staatus"
15571 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15572 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15573 #: templates/server/variables/index.twig:32
15574 msgid "Variable"
15575 msgstr "Muutuja"
15577 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15578 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15579 msgid "Advisor system"
15580 msgstr "Kontrollsüsteem"
15582 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15583 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15584 msgstr "Puuduvad õigused nõustaja kuvamiseks."
15586 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15587 msgid "Instructions"
15588 msgstr "Juhendid"
15590 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15591 msgid ""
15592 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15593 "analyzing the server status variables."
15594 msgstr ""
15595 "Kontrollsüsteem analüüsib serveri staatuse muutujaid ja annab soovitusi."
15597 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15598 msgid ""
15599 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15600 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15601 "system."
15602 msgstr ""
15603 "Pane tähele, et kuigi see süsteem annab soovitusi lihtsate arvutuste alusel, "
15604 "on siiski rusikareegel, et need ei pruugi tingimata su süsteemile rakenduda."
15606 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15607 msgid ""
15608 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15609 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15610 "tuning can have a very negative effect on performance."
15611 msgstr ""
15612 "Enne nende seadistuste muutmist pead kindel olema, et tead, mida muudad "
15613 "(lugedes dokumentatsiooni) ja kuidas tehtud muudatusi tagasi võtta. Halb "
15614 "muudatus võib kaasa tuua jõudluse languse."
15616 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15617 msgid ""
15618 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15619 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15620 "no clearly measurable improvement."
15621 msgstr ""
15622 "Parim viis süsteemi häälestamiseks on muuta korraga ainult ühte sätet, "
15623 "jälgida või vaadata oma andmebaasi ja võtta muudatus tagasi, kui ei "
15624 "saavutatud mingit praktiliselt mõõdetavat arengut."
15626 #. l10n: Advisor rules file
15627 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15628 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15629 msgstr "Reegli vorming on problemaatiline, sest leiti järgmised vead:"
15631 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15632 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15633 msgstr "Reeglite väljendite käivitamisel esines vigu:"
15635 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15636 msgid "Possible performance issues"
15637 msgstr "Võimalikud jõudlusprobleemid"
15639 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
15640 msgid "Issue:"
15641 msgstr "Probleem:"
15643 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
15644 msgid "Recommendation:"
15645 msgstr "Soovitus:"
15647 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
15648 msgid "Justification:"
15649 msgstr "Põhjendus:"
15651 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
15652 msgid "Used variable / formula:"
15653 msgstr "Kasutatud muutuja / valem:"
15655 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
15656 msgid "Test:"
15657 msgstr "Test:"
15659 #: templates/server/status/base.twig:16
15660 msgid "Query statistics"
15661 msgstr "Päringu statistika"
15663 #: templates/server/status/base.twig:21
15664 msgid "All status variables"
15665 msgstr "Kõik staatuse muutujad"
15667 #: templates/server/status/base.twig:26
15668 msgid "Monitor"
15669 msgstr "Jälgija"
15671 #: templates/server/status/base.twig:31
15672 msgid "Advisor"
15673 msgstr "Kontrollsüsteem"
15675 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15676 msgid "Start Monitor"
15677 msgstr "Alusta jälgimist"
15679 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15680 msgid "Instructions/Setup"
15681 msgstr "Juhendid/Paigaldus"
15683 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15684 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15685 msgstr "Diagrammide korrastamine on lõpetatud"
15687 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15688 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15689 msgid "Add chart"
15690 msgstr "Lisa diagramm"
15692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15693 msgid "Enable charts dragging"
15694 msgstr "Luba diagrammide korrastamine"
15696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15697 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
15698 msgid "Refresh rate"
15699 msgstr "Uuendamise sagedus"
15701 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15702 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
15703 #, php-format
15704 msgid "%d second"
15705 msgstr "%d sekund"
15707 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15708 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15709 #, php-format
15710 msgid "%d seconds"
15711 msgstr "%d sekundit"
15713 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15714 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
15715 #, php-format
15716 msgid "%d minute"
15717 msgstr "%d minut"
15719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15720 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
15721 #, php-format
15722 msgid "%d minutes"
15723 msgstr "%d minutit"
15725 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15726 msgid "Chart columns"
15727 msgstr "Diagrammi veerud"
15729 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15730 msgid "Chart arrangement"
15731 msgstr "Diagrammi korrastus"
15733 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15734 msgid ""
15735 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15736 "may want to export it if you have a complicated set up."
15737 msgstr ""
15738 "Diagrammide korrastust säilitatakse veebilehitseja kohalikus salvestuskohas. "
15739 "Kui paigaldamine on keeruline, võid seda eksportida."
15741 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15742 msgid "Reset to default"
15743 msgstr "Lähtesta vaikimisi väärtustele"
15745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15746 msgid "Monitor Instructions"
15747 msgstr "Jälgija juhendid"
15749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15750 msgid ""
15751 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15752 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15753 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15754 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15755 "increases server load by up to 15%."
15756 msgstr ""
15757 "phpMyAdmini jälgija saab anda sulle soovitusi serveri seadistuse "
15758 "optimeerimise kohta ning jälgida ajakulukaid päringuid. Hiljem võib sul vaja "
15759 "minna muuta log_output väärtuseks 'TABLE' ning lubada kas slow_query_log või "
15760 "general_log. Pane siiski tähele, et general_log toodab palju andmeid ja "
15761 "suurendab serveri koormust kuni 15%."
15763 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15764 msgid "Using the monitor:"
15765 msgstr "Kasuta jälgijat:"
15767 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15768 msgid ""
15769 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15770 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15771 "chart using the cog icon on each respective chart."
15772 msgstr ""
15773 "Sinu veebilehitseja värskendab kõiki näidatavaid diagramme iga teatud aja "
15774 "tagant. Valiku 'Sätted' alt saad diagramme lisada ja muuta "
15775 "värskendussagedust või diagrammi eemaldada kasutades selleks hammasratta "
15776 "ikooni vastaval diagrammil."
15778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15779 msgid ""
15780 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15781 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15782 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15783 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15784 msgstr ""
15785 "Kui soovid näha päringuid logist, siis vali sobiv ajavahemik ükskõik "
15786 "millisel diagrammil ning hoia all vasakut hiire nuppu ja loo panoraam üle "
15787 "diagrammi. Kui see on kinnitatud, siis see loob rühmitatud päringute tabeli, "
15788 "kust võid valida edasiseks analüüsimiseks sobivad SELECT käsud."
15790 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15791 msgid "Please note:"
15792 msgstr "Palun pane tähele:"
15794 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15795 msgid ""
15796 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15797 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15798 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15799 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15800 msgstr ""
15801 "general_log lubamine võib serveri laadimist suurendada 5-15%. Samuti võta "
15802 "teatavaks, et logidest statistika loomine nõuab intensiivset tööd, seetõttu "
15803 "on soovitatav valida ainult üks lühike ajavahemik ja keela general_log ja "
15804 "tühjenda selle tabel, kui jälgimist pole enam tarvis."
15806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15807 msgid "Chart Title"
15808 msgstr "Diagrammi pealkiri"
15810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15811 msgid "Preset chart"
15812 msgstr "Ettemääratud diagramm"
15814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15815 msgid "Status variable(s)"
15816 msgstr "Staatuse muutuja(d)"
15818 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15819 msgid "Select series:"
15820 msgstr "Vali seeria:"
15822 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15823 msgid "Commonly monitored"
15824 msgstr "Tavaliselt jälgitav"
15826 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15827 msgid "or type variable name:"
15828 msgstr "või tipi muutuja nimi:"
15830 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15831 msgid "Display as differential value"
15832 msgstr "Näita eristatava väärtusena"
15834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15835 msgid "Apply a divisor"
15836 msgstr "Kasuta jagajat"
15838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15839 msgid "Append unit to data values"
15840 msgstr "Lisa andmete väärtustele ühikud"
15842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15843 msgid "Add this series"
15844 msgstr "Lisa see seeria"
15846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15847 msgid "Clear series"
15848 msgstr "Puhasta seeria"
15850 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15851 msgid "Series in chart:"
15852 msgstr "Seeriad diagrammis:"
15854 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15855 msgid "Log statistics"
15856 msgstr "Logi statistika"
15858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15859 msgid "Selected time range:"
15860 msgstr "Valitud ajavahemik:"
15862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15863 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15864 msgstr "Otsi ainult SELECT,INSERT,UPDATE ja DELETE käske"
15866 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15867 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15868 msgstr ""
15869 "Parema grupeerimise saavutamiseks kustuta INSERT käskudest muutuja andmed"
15871 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15872 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15873 msgstr "Vali logi, millest statistikat luua."
15875 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15876 msgid "Results are grouped by query text."
15877 msgstr "Tulemused on grupeeritud päringu teksti alusel."
15879 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15880 msgid "Query analyzer"
15881 msgstr "Päringu analüüsija"
15883 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
15884 msgid "Show only active"
15885 msgstr "Näita ainult aktiivseid"
15887 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
15888 msgid ""
15889 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15890 "web server and the MySQL server."
15891 msgstr ""
15892 "Märkus: automatse värskendamise lubamine siin võib põhjustada koormava "
15893 "liikluse veebiserveri ja MySQL serveri vahel."
15895 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15896 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
15897 msgid "Questions since startup:"
15898 msgstr "Päringud alates käivitumisest:"
15900 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15901 msgid "per hour:"
15902 msgstr "tunnis:"
15904 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
15905 msgid "per minute:"
15906 msgstr "minutis:"
15908 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
15909 msgid "per second:"
15910 msgstr "sekundis:"
15912 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
15913 msgid "Statements"
15914 msgstr "Käsud"
15916 #. l10n: # = Amount of queries
15917 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
15918 msgid "#"
15919 msgstr "#"
15921 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
15922 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15923 msgstr "Puuduvad õigused päringute statistika kuvamiseks."
15925 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15926 #, php-format
15927 msgid "Network traffic since startup: %s"
15928 msgstr "Võrguliiklus alates käivitumisest: %s"
15930 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15931 #, php-format
15932 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15933 msgstr "See MySQL server on töötanud %1$s. See käivitus %2$s."
15935 #: templates/server/status/status/index.twig:15
15936 msgid ""
15937 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15938 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15939 msgstr ""
15940 "Hõivatud serveris võib baitide lugeja olla ülekoormatud ja seetõttu MySQL "
15941 "serveri poolt koostatud statistika ei pruugi õige olla."
15943 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15944 msgid ""
15945 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15946 "b> process."
15947 msgstr ""
15948 "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b> ja <b>alluvana</"
15949 "b>."
15951 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15952 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15953 msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>ülemana</b>."
15955 #: templates/server/status/status/index.twig:63
15956 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15957 msgstr "See MySQL server töötab <b>paljundamisel</b> <b>alluvana</b>."
15959 #: templates/server/status/status/index.twig:69
15960 msgid "Replication status"
15961 msgstr "Paljundamise staatus"
15963 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15964 msgid "Not enough privilege to view server status."
15965 msgstr "Puuduvad õigused serveri oleku kuvamiseks."
15967 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
15968 msgid "Show only alert values"
15969 msgstr "Näita ainult 'alert' väärtusi"
15971 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
15972 msgid "Filter by category…"
15973 msgstr "Filtreeri kategooria alusel…"
15975 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
15976 msgid "Show unformatted values"
15977 msgstr "Näita vormindamata väärtusi"
15979 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
15980 msgid "Related links:"
15981 msgstr "Seotud lingid:"
15983 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
15984 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15985 msgstr "Puuduvad õigused olekumuutujate kuvamiseks."
15987 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
15988 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
15989 msgid "Add user group"
15990 msgstr "Lisa kasutajate grupp"
15992 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
15993 #, php-format
15994 msgid "Edit user group: '%s'"
15995 msgstr "Muuda kasutajate gruppi: '%s'"
15997 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
15998 msgid "User group menu assignments"
15999 msgstr "Kasutajate grupi menüü seosed"
16001 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16002 msgid "Group name:"
16003 msgstr "Grupi nimi:"
16005 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16006 msgid "Server level tabs"
16007 msgstr "Serveri tasemete sakid"
16009 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16010 msgid "Database level tabs"
16011 msgstr "Andmebaasi tasemete sakid"
16013 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16014 msgid "Table level tabs"
16015 msgstr "Tabeli tasemete sakid"
16017 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16018 #, php-format
16019 msgid "Users of '%s' user group"
16020 msgstr "Kasutajad grupis '%s'"
16022 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16023 msgid "No users were found belonging to this user group."
16024 msgstr "Valitud gruppi ei kuulu mitte ühtegi kasutajat."
16026 #: templates/server/variables/index.twig:5
16027 msgid "Server variables and settings"
16028 msgstr "Serveri muutujad ja sätted"
16030 #: templates/server/variables/index.twig:44
16031 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16032 msgstr "Selle muutuja väärtus on ainult lugemiseks"
16034 #: templates/server/variables/index.twig:70
16035 msgid "Session value"
16036 msgstr "Seansi väärtus"
16038 #: templates/server/variables/index.twig:82
16039 #, php-format
16040 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16041 msgstr "Puuduvad õigused serveri muutujate ja sätete kuvamiseks. %s"
16043 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16044 msgid "Overview"
16045 msgstr "Ülevaade"
16047 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16048 msgid "Configuration file"
16049 msgstr "Seadistusfail"
16051 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16052 msgid "Download"
16053 msgstr "Laadi alla"
16055 #: templates/setup/error.twig:2
16056 msgid "Warning"
16057 msgstr "Hoiatus"
16059 #: templates/setup/error.twig:3
16060 msgid "Submitted form contains errors"
16061 msgstr "Saadetud vorm sisaldab vigu"
16063 #: templates/setup/error.twig:6
16064 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16065 msgstr "Ürita valed väljad taastada nende vaikimisi väärtustele"
16067 #: templates/setup/error.twig:14
16068 msgid "Ignore errors"
16069 msgstr "Ignoreeri vigu"
16071 #: templates/setup/error.twig:18
16072 msgid "Show form"
16073 msgstr "Näita vormi"
16075 #: templates/setup/home/index.twig:23
16076 msgid "Show hidden messages"
16077 msgstr "Kuva peidetud sõnumid"
16079 #: templates/setup/home/index.twig:73
16080 msgid "There are no configured servers"
16081 msgstr "Seadistatud serverid puuduvad"
16083 #: templates/setup/home/index.twig:82
16084 msgid "New server"
16085 msgstr "Uus server"
16087 #: templates/setup/home/index.twig:104
16088 msgid "Display"
16089 msgstr "Näita"
16091 #: templates/setup/home/index.twig:116
16092 msgid "phpMyAdmin homepage"
16093 msgstr "phpMyAdmini koduleht"
16095 #: templates/setup/home/index.twig:117
16096 msgid "Donate"
16097 msgstr "Anneta"
16099 #: templates/setup/home/index.twig:118
16100 msgid "Check for latest version"
16101 msgstr "Kontrolli uusimat versiooni"
16103 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16104 msgid "Edit server"
16105 msgstr "Muuda serverit"
16107 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16108 msgid "Add a new server"
16109 msgstr "Lisa uus server"
16111 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16112 msgid "Bookmark this SQL query"
16113 msgstr "Lisa see SQL päring järjehoidjasse"
16115 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16116 msgid "Label:"
16117 msgstr "Nimi:"
16119 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16120 msgid "Let every user access this bookmark"
16121 msgstr "Anna kõikidele kasutajatele juurdepääs sellele järjehoidjale"
16123 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16124 msgid "Detailed profile"
16125 msgstr "Detailne profiil"
16127 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16128 msgid "State"
16129 msgstr "Olek"
16131 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16132 msgid "Summary by state"
16133 msgstr "Olekupõhine kokkuvõte"
16135 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16136 msgid "Total Time"
16137 msgstr "Aeg kokku"
16139 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16140 msgid "% Time"
16141 msgstr "% aeg"
16143 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16144 msgid "Calls"
16145 msgstr "Kutsed"
16147 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16148 msgid "ø Time"
16149 msgstr "ø aeg"
16151 #: templates/sql/query.twig:45
16152 msgid "Get auto-saved query"
16153 msgstr "Hangi automaatselt salvestatud päring"
16155 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16156 #: templates/sql/query.twig:52
16157 msgid "Bind parameters"
16158 msgstr "Seostamise parameetrid"
16160 #: templates/sql/query.twig:85
16161 msgid "Bookmark this SQL query:"
16162 msgstr "Lisa see SQL päring järjehoidjasse:"
16164 #: templates/sql/query.twig:96
16165 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16166 msgstr "Asenda samanimelise järjehoidjaga"
16168 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16169 msgid "Delimiter"
16170 msgstr "Eraldaja"
16172 #: templates/sql/query.twig:114
16173 msgid "Show this query here again"
16174 msgstr "Näita seda päringut siin uuesti"
16176 #: templates/sql/query.twig:125
16177 msgid "Rollback when finished"
16178 msgstr "Tagasipööramine lõpetamisel"
16180 #: templates/sql/query.twig:149
16181 msgid "Bookmark:"
16182 msgstr "Järjehoidja:"
16184 #: templates/sql/query.twig:156
16185 msgid "shared"
16186 msgstr "jagatud"
16188 #: templates/sql/query.twig:169
16189 msgid "View only"
16190 msgstr "Ainult vaata"
16192 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16193 msgid "Start row:"
16194 msgstr "Alusta reaga:"
16196 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16197 msgid "Use this value"
16198 msgstr "Kasuta seda väärtust"
16200 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16201 msgctxt "Chart type"
16202 msgid "Bar"
16203 msgstr "Lint"
16205 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16206 msgctxt "Chart type"
16207 msgid "Column"
16208 msgstr "Tulp"
16210 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16211 msgctxt "Chart type"
16212 msgid "Line"
16213 msgstr "Joon"
16215 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16216 msgctxt "Chart type"
16217 msgid "Spline"
16218 msgstr "Sujuvjoon"
16220 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16221 msgctxt "Chart type"
16222 msgid "Area"
16223 msgstr "Ala"
16225 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16226 msgctxt "Chart type"
16227 msgid "Pie"
16228 msgstr "Sektor"
16230 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16231 msgctxt "Chart type"
16232 msgid "Timeline"
16233 msgstr "Ajaline järjestus"
16235 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16236 msgctxt "Chart type"
16237 msgid "Scatter"
16238 msgstr "Hajusgraafik"
16240 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16241 msgid "Stacked"
16242 msgstr "Jaotatud ühe tulbana"
16244 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16245 msgid "Chart title:"
16246 msgstr "Diagrammi pealkiri:"
16248 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16249 msgid "X-Axis:"
16250 msgstr "X-telg:"
16252 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16253 msgid "Series:"
16254 msgstr "Seeria:"
16256 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16257 msgid "X-Axis label:"
16258 msgstr "X-telje nimi:"
16260 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16261 msgid "X Values"
16262 msgstr "X väärtused"
16264 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16265 msgid "Y-Axis label:"
16266 msgstr "Y-telje nimi:"
16268 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16269 msgid "Y Values"
16270 msgstr "Y väärtused"
16272 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16273 msgid "Series names are in a column"
16274 msgstr "Jadade nimed on veerus"
16276 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16277 msgid "Series column:"
16278 msgstr "Jadade veerg:"
16280 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16281 msgid "Value Column:"
16282 msgstr "Väärtuste veerg:"
16284 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16285 msgid "Save chart as image"
16286 msgstr "Salvesta graafik pildina"
16288 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16289 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16290 msgid "Table search"
16291 msgstr "Tabeli otsing"
16293 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16294 #: templates/table/search/index.twig:10
16295 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16296 msgid "Zoom search"
16297 msgstr "Laienda otsingut"
16299 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16300 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16301 #: templates/table/search/index.twig:16
16302 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16303 msgid "Find and replace"
16304 msgstr "Otsi ja asenda"
16306 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16307 msgid "Replace with:"
16308 msgstr "Asenda:"
16310 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16311 msgid "Use regular expression"
16312 msgstr "Kasuta regulaaravaldist"
16314 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16315 msgid "Find and replace - preview"
16316 msgstr "Leia ja asenda eelvaade"
16318 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16319 msgid "Original string"
16320 msgstr "Algne tekst"
16322 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16323 msgid "Replaced string"
16324 msgstr "Asendatud tekst"
16326 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16327 msgid "Replace"
16328 msgstr "Asenda"
16330 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16331 msgid "Display GIS Visualization"
16332 msgstr "Näita GIS visualiseerimist"
16334 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16335 msgid "Label column"
16336 msgstr "Nime veerg"
16338 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16339 msgid "-- None --"
16340 msgstr "-- Puudub --"
16342 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16343 msgid "Spatial column"
16344 msgstr "Ruumiline veerg"
16346 #: templates/table/index_form.twig:15
16347 msgid "Index name:"
16348 msgstr "Indeksi nimi:"
16350 #: templates/table/index_form.twig:16
16351 msgid ""
16352 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16353 msgstr "\"PRIMARY\" <b>peab</b> olema <b>ainult</b> primaarvõtme nimi!"
16355 #: templates/table/index_form.twig:34
16356 msgid "Index choice:"
16357 msgstr "Indeksi valik:"
16359 #: templates/table/index_form.twig:51
16360 msgid "Advanced Options"
16361 msgstr "Täiendavad sätted"
16363 #: templates/table/index_form.twig:61
16364 msgid "Key block size:"
16365 msgstr "Võtme ploki suurus:"
16367 #: templates/table/index_form.twig:78
16368 msgid "Index type:"
16369 msgstr "Indeksi tüüp:"
16371 #: templates/table/index_form.twig:95
16372 msgid "Parser:"
16373 msgstr "Parser:"
16375 #: templates/table/index_form.twig:111
16376 msgid "Comment:"
16377 msgstr "Kommentaar:"
16379 #: templates/table/index_form.twig:154 templates/table/index_form.twig:191
16380 msgid "Drag to reorder"
16381 msgstr "Järjekorra muutmiseks lohista"
16383 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16384 #, php-format
16385 msgid "Continue insertion with %s rows"
16386 msgstr "Jätka %s rea lisamist"
16388 #: templates/table/operations/index.twig:9
16389 msgid "Alter table order by"
16390 msgstr "Muuda tabelit, sorteeri"
16392 #: templates/table/operations/index.twig:20
16393 msgctxt "Alter table order by a single field."
16394 msgid "(singly)"
16395 msgstr "(üksikult)"
16397 #: templates/table/operations/index.twig:50
16398 msgid "Move table to (database.table)"
16399 msgstr "Teisalda tabel kohta (andmebaas.tabel)"
16401 #: templates/table/operations/index.twig:103
16402 msgid "Table options"
16403 msgstr "Tabeli valikud"
16405 #: templates/table/operations/index.twig:107
16406 msgid "Rename table to"
16407 msgstr "Muuda tabeli nimeks"
16409 #: templates/table/operations/index.twig:122
16410 msgid "Table comments"
16411 msgstr "Tabeli kommentaarid"
16413 #: templates/table/operations/index.twig:158
16414 msgid "Change all column collations"
16415 msgstr "Vaheta kõigi veergude sortimist"
16417 #: templates/table/operations/index.twig:227
16418 msgid "Copy table to (database.table)"
16419 msgstr "Kopeeri tabel kohta (andmebaas.tabel)"
16421 #: templates/table/operations/index.twig:300
16422 msgid "Switch to copied table"
16423 msgstr "Mine kopeeritud tabelisse"
16425 #: templates/table/operations/index.twig:338
16426 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16427 msgstr "Tühjenda tabel (TRUNCATE)"
16429 #: templates/table/operations/index.twig:357
16430 msgid "Delete the table (DROP)"
16431 msgstr "Kustuta tabel (DROP)"
16433 #: templates/table/operations/index.twig:378
16434 msgid "Partition maintenance"
16435 msgstr "Partitsiooni hooldus"
16437 #: templates/table/operations/index.twig:404
16438 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16439 msgid "Remove partitioning"
16440 msgstr "Eemalda partitsioneerimine"
16442 #: templates/table/operations/index.twig:417
16443 msgid "Check referential integrity"
16444 msgstr "Kontrolli pärinevust"
16446 #: templates/table/operations/view.twig:11
16447 msgid "Rename view to"
16448 msgstr "Muuda vaate nimeks"
16450 #: templates/table/operations/view.twig:32
16451 msgid "Delete the view (DROP)"
16452 msgstr "Kustuta vaade (DROP)"
16454 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16455 msgid "Relation view"
16456 msgstr "Seoste vaade"
16458 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16459 msgid "table-specific"
16460 msgstr "tabelipõhine"
16462 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16463 msgid "Foreign key constraints"
16464 msgstr "Võõrvõtme piirangud"
16466 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16467 msgid "Actions"
16468 msgstr "Tegevused"
16470 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16471 msgid "Constraint properties"
16472 msgstr "Piirangud omadustele"
16474 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16475 msgid ""
16476 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16477 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16478 "creating the foreign key."
16479 msgstr ""
16480 "Luues välisvõtme üle indekseerimata veeru põhjustab antud veeru automaatse "
16481 "indekseerimise. Alternatiivselt võid sa luua indeksi allpool enne välisvõtme "
16482 "loomist."
16484 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16485 msgid ""
16486 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16487 msgstr ""
16488 "Kuvatakse ainult indeksiga veerud. Sa võid defineerida indeksi allpool."
16490 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16491 msgid "Foreign key constraint"
16492 msgstr "Võõrvõtme piirang"
16494 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16495 msgid "+ Add constraint"
16496 msgstr "+ Lisa piirang"
16498 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16499 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16500 msgid "Internal relationships"
16501 msgstr "Siseseosed"
16503 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16504 msgid "Internal relation"
16505 msgstr "Sisemine seos"
16507 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16508 msgid ""
16509 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16510 "relation exists."
16511 msgstr ""
16512 "Sisemine seos on mittevajalik, kui vastav FOREIGN KEY seos on juba olemas."
16514 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16515 msgid "Choose column to display:"
16516 msgstr "Vali veerg, mida näidata:"
16518 #: templates/table/relation/common_form.twig:317
16519 #: templates/table/structure/display_structure.twig:542
16520 #, php-format
16521 msgid "Create an index on %s columns"
16522 msgstr "Loo veergudele %s indeks"
16524 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16525 #, php-format
16526 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16527 msgstr "Välisvõtme piirang %s on kustutatud"
16529 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16530 msgid "Constraint name"
16531 msgstr "Piirangu nimi"
16533 #: templates/table/search/index.twig:29
16534 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16535 msgstr "Teosta \"päring näite alusel\" (metamärk: \"%\")"
16537 #: templates/table/search/index.twig:107
16538 msgid "Select columns (at least one):"
16539 msgstr "Vali veerud (vähemalt üks):"
16541 #: templates/table/search/index.twig:124
16542 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16543 msgstr "Lisa otsingu tingimusi (\"WHERE\" klausel):"
16545 #: templates/table/search/index.twig:132
16546 msgid "Number of rows per page"
16547 msgstr "Ridade hulk lehe kohta"
16549 #: templates/table/search/index.twig:138
16550 msgid "Display order:"
16551 msgstr "Näitamise järjekord:"
16553 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:579
16555 msgid "Partitions"
16556 msgstr "Jaotised"
16558 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16559 msgid "No partitioning defined!"
16560 msgstr "Partitsioneerimine ei ole määratud!"
16562 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16563 msgid "Partitioned by:"
16564 msgstr "Partitsioneeris:"
16566 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16567 msgid "Sub partitioned by:"
16568 msgstr "Alampartitsioneeris:"
16570 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16571 msgid "Data length"
16572 msgstr "Andmete pikkus"
16574 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16575 msgid "Index length"
16576 msgstr "Indeksi pikkus"
16578 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16579 msgid "Partition table"
16580 msgstr "Partitsioonide tabel"
16582 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16583 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
16584 msgid "Edit partitioning"
16585 msgstr "Muuda partitsioneerimist"
16587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16588 msgid "Media type:"
16589 msgstr "Meediatüüp:"
16591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
16592 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16593 msgctxt "None for default"
16594 msgid "None"
16595 msgstr "Puudub"
16597 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
16598 #, php-format
16599 msgid "Column %s has been dropped."
16600 msgstr "Veerg %s on kustutatud."
16602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:139
16603 #, php-format
16604 msgid "A primary key has been added on %s."
16605 msgstr "Tabelile %s lisati primaarvõti."
16607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
16608 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
16609 #: templates/table/structure/display_structure.twig:204
16610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:227
16611 #, php-format
16612 msgid "An index has been added on %s."
16613 msgstr "Veerule %s lisati index."
16615 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16616 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
16617 msgid "Remove from central columns"
16618 msgstr "Eemalda kesksest nimekirjast"
16620 #: templates/table/structure/display_structure.twig:255
16621 #: templates/table/structure/display_structure.twig:347
16622 msgid "Add to central columns"
16623 msgstr "Lisa kesksesse nimekirja"
16625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:367
16626 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16627 msgid "Move columns"
16628 msgstr "Liiguta veergusid"
16630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:368
16631 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16632 msgstr "Veergusid saad liigutada nende lohistamisega üles ja alla."
16634 #: templates/table/structure/display_structure.twig:380
16635 #: templates/view_create.twig:13
16636 msgid "Edit view"
16637 msgstr "Muuda vaadet"
16639 #: templates/table/structure/display_structure.twig:391
16640 msgid "Propose table structure"
16641 msgstr "Soovita tabeli struktuuri"
16643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
16644 msgid "Normalize"
16645 msgstr "Normaliseeri"
16647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:414
16648 msgid "Track view"
16649 msgstr "Jälgi vaadet"
16651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:428
16652 #, php-format
16653 msgid "Add %s column(s)"
16654 msgstr "Lisa %s veerg(u)"
16656 #: templates/table/structure/display_structure.twig:433
16657 msgid "at beginning of table"
16658 msgstr "tabeli alguses"
16660 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16661 msgid "Space usage"
16662 msgstr "Ruumi kasutus"
16664 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16665 msgid "Effective"
16666 msgstr "Efektiivne"
16668 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16669 msgid "Row statistics"
16670 msgstr "Rea statistika"
16672 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16673 msgid "static"
16674 msgstr "staatiline"
16676 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16677 msgid "dynamic"
16678 msgstr "dünaamiline"
16680 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16681 msgid "partitioned"
16682 msgstr "partitsioneeritud"
16684 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16685 msgid "Row length"
16686 msgstr "Rea pikkus"
16688 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16689 msgid "Row size"
16690 msgstr "Rea laius"
16692 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16693 msgid "Next autoindex"
16694 msgstr "Järgmine automaatne indeks"
16696 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16697 msgid "Delete version"
16698 msgstr "Kustuta versioon"
16700 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16701 #, php-format
16702 msgid "Activate tracking for %s"
16703 msgstr "Aktiveeri %s jälgimine"
16705 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16706 msgid "Activate now"
16707 msgstr "Aktiveeri kohe"
16709 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16710 #, php-format
16711 msgid "Deactivate tracking for %s"
16712 msgstr "Deaktiveeri %s jälgimine"
16714 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16715 msgid "Deactivate now"
16716 msgstr "Deaktiveeri kohe"
16718 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16719 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16720 msgctxt "Number"
16721 msgid "#"
16722 msgstr "#"
16724 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16725 msgid "Date"
16726 msgstr "Kuupäev"
16728 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16729 msgid "Username"
16730 msgstr "Kasutajanimi"
16732 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
16733 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16734 msgstr ""
16735 "Teosta kahe erineva veergu jaoks \"päring näite alusel\" (metamärk: \"%\")"
16737 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
16738 msgid "Additional search criteria"
16739 msgstr "Täiendav otsingu kriteerium"
16741 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
16742 msgid "Use this column to label each point"
16743 msgstr "Kasuta seda veergu iga punkti nimetamiseks"
16745 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
16746 msgid "Maximum rows to plot"
16747 msgstr "Suurim ridade hulk diagrammis"
16749 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
16750 msgid "Browse/Edit the points"
16751 msgstr "Sirvi/Muuda punkte"
16753 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
16754 msgid "How to use"
16755 msgstr "Kuidas kasutada"
16757 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
16758 msgid "Reset zoom"
16759 msgstr "Lähtesta suum"
16761 #: templates/theme_preview.twig:11
16762 msgid "No preview available."
16763 msgstr "Eelvaade pole saadaval."
16765 #: templates/theme_preview.twig:13
16766 msgid "Take it"
16767 msgstr "Võta see"
16769 #: templates/themes.twig:4
16770 msgid "Get more themes!"
16771 msgstr "Hangi rohkem välimusi!"
16773 #: templates/toggle_button.twig:3
16774 msgid "Click to toggle"
16775 msgstr "Muuda"
16777 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
16778 #: templates/top_menu.twig:4
16779 msgid "Toggle navigation"
16780 msgstr "Lülita navigeerimisriba"
16782 #. l10n: Current page
16783 #: templates/top_menu.twig:14
16784 msgid "(current)"
16785 msgstr "(praegune)"
16787 #: templates/transformation_overview.twig:1
16788 msgid "Available media types"
16789 msgstr "Saadavalolevad meediatüübid"
16791 #: templates/transformation_overview.twig:13
16792 msgid "Available browser display transformations"
16793 msgstr "Saadavalolevad veebilehitseja kuva transformatsioonid"
16795 #: templates/transformation_overview.twig:19
16796 #: templates/transformation_overview.twig:38
16797 msgctxt "for media type transformation"
16798 msgid "Description"
16799 msgstr "Kirjeldus"
16801 #: templates/transformation_overview.twig:32
16802 msgid "Available input transformations"
16803 msgstr "Saadavalolevad sisendi transformatsioonid"
16805 #: templates/view_create.twig:65
16806 msgid "VIEW name"
16807 msgstr "VIEW nimi"
16809 #: templates/view_create.twig:79
16810 msgid "Column names"
16811 msgstr "Veergude nimed"
16813 #: url.php:50
16814 msgid "Taking you to the target site."
16815 msgstr "Sind viiakse sihtsaidile."
16817 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16818 msgid "Uptime below one day"
16819 msgstr "Tööaeg on alla ühe päeva"
16821 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16822 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16823 msgstr "Tööaeg on alla 1 päeva, jõudluse häälestamine ei pruugi olla täpne."
16825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16826 msgid ""
16827 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16828 "longer than a day before running this analyzer"
16829 msgstr ""
16830 "Täpsemate keskmiste tulemuste saavutamiseks on soovitatav lasta serveril "
16831 "töötada vähemalt ühe päeva enne, kui käivitada see analüüsija"
16833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16834 #, php-format
16835 msgid "The uptime is only %s"
16836 msgstr "Tööaeg on ainult %s"
16838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16839 msgid "Questions below 1,000"
16840 msgstr "Päringuid on vähem kui 1000"
16842 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16843 msgid ""
16844 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16845 "recommendations may not be accurate."
16846 msgstr ""
16847 "Sellele serverile on esitatud alla 1000 päringu. Soovitused ei pruugi olla "
16848 "täpsed."
16850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16851 msgid ""
16852 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16853 "of queries."
16854 msgstr ""
16855 "Lase serveril pikemalt töötada, kuni see on teostanud suuremal hulgal "
16856 "päringuid."
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16859 #, php-format
16860 msgid "Current amount of Questions: %s"
16861 msgstr "Praegune päringute hulk: %s"
16863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16864 msgid "Percentage of slow queries"
16865 msgstr "Aeglaste päringute protsent"
16867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16868 msgid ""
16869 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16870 msgstr ""
16871 "Siin on palju aeglaseid päringuid võrreldes kõikide päringute koguhulgaga."
16873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16875 msgid ""
16876 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16877 "in the slow query log"
16878 msgstr ""
16879 "Võid suurendada {long_query_time} väärtust või optimeerida aeglase päringu "
16880 "logis loetletud päringuid"
16882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16883 #, php-format
16884 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16885 msgstr "Aeglase päringu protsent peaks jääma alla 5%%, sinu väärtus on %s%%."
16887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16888 msgid "Slow query rate"
16889 msgstr "Aeglase päringu protsent"
16891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16892 msgid ""
16893 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16894 msgstr ""
16895 "Serveri tööajaga võrreldes on siin aeglaste päringute protsent üsna suur."
16897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16898 #, php-format
16899 msgid ""
16900 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16901 "hour."
16902 msgstr ""
16903 "Sinu aeglase päringu protsent ühe tunni kohta on %s, see peaks olema sul ühe "
16904 "tunni kohta alla 1%%."
16906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16907 msgid "Long query time"
16908 msgstr "Pika päringu aeg"
16910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16911 msgid ""
16912 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16913 "take above 10 seconds are logged."
16914 msgstr ""
16915 "{long_query_time} väärtuseks on määratud 10 sekundit või enam, seega "
16916 "logitakse ainult need aeglased päringud, milleks kulub vähemalt 10 sekundit."
16918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16919 msgid ""
16920 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16921 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16922 msgstr ""
16923 "Sõltuvalt sinu keskkonnast on soovitatav {long_query_time} väärtus muuta "
16924 "madalamaks. Tavaliselt on soovitatavaks väärtuseks 1-5 sekundit."
16926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16927 #, php-format
16928 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16929 msgstr "long_query_time on praegu %ds."
16931 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16933 msgid "Slow query logging"
16934 msgstr "Aeglase päringu logimine"
16936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16938 msgid "The slow query log is disabled."
16939 msgstr "Aeglase päringu logimine on keelatud."
16941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16942 msgid ""
16943 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16944 "help troubleshooting badly performing queries."
16945 msgstr ""
16946 "Luba aeglase päringu logimine, määrates {log_slow_queries} väärtuseks 'ON'. "
16947 "See aitab lahendada halvasti sooritatud päringute probleeme."
16949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16950 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16951 msgstr "log_slow_queries väärtuseks on määratud 'OFF'"
16953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16954 msgid ""
16955 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16956 "help troubleshooting badly performing queries."
16957 msgstr ""
16958 "Luba aeglase päringu logimine, määrates {slow_query_log} väärtuseks 'ON'. "
16959 "See aitab lahendada halvasti sooritatud päringute probleeme."
16961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16962 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16963 msgstr "slow_query_log väärtuseks on määratud 'OFF'"
16965 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16966 msgid "Release Series"
16967 msgstr "Väljaande seeria"
16969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16970 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16971 msgstr "MySQL serveri versioon on alla 5.1."
16973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16974 msgid ""
16975 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16976 "even more so."
16977 msgstr ""
16978 "Sa peaksid uuendama, kuna MySQL 5.1'l on parem jõudlus ja MySQL 5.5'l on "
16979 "veel parem."
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16983 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16984 #, php-format
16985 msgid "Current version: %s"
16986 msgstr "Praegune versioon: %s"
16988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16990 msgid "Minor Version"
16991 msgstr "Ebaoluline versioon"
16993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16994 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16995 msgstr "Versioon on alla 5.1.30 (esimene 5.1'e GA väljaanne)."
16997 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16998 msgid ""
16999 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17000 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17001 msgstr ""
17002 "Sa peaksid uuendama, kuna uuemal MySQL 5.1 versioonil on parem jõudlus ja "
17003 "MySQL 5.5'l on veel parem."
17005 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17006 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17007 msgstr "Versioon on alla 5.5.8 (esimene 5.5'e GA väljaanne)."
17009 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17010 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17011 msgstr "Sa peaksid võtma kasutusele MySQL 5.5'e stabiilse versiooni."
17013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17014 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17015 msgid "Distribution"
17016 msgstr "Distributsioon"
17018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17019 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17020 msgstr "Versiooni võrreldi allikaga ning see pole MySQL'i ametlik pakett."
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17023 msgid ""
17024 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17025 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17026 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17027 msgstr ""
17028 "Kui sa ei võrdle seda allikaga, siis võib juhtuda, et kasutad "
17029 "distributsiooni poolt muudetud paketti. MySQL kasutusjuhend kehtib ainult "
17030 "MySQL'i ametlike pakettide puhul, kuid mitte ükski paketi distributsioon "
17031 "(nagu RedHat, Debian/Ubuntu jne)."
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17034 msgid "'source' found in version_comment"
17035 msgstr "'source' leitud kohas version_comment"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17038 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17039 msgstr "MySQL kasutusjuhend kehtib ainult MySQL'i ametlike pakettide puhul."
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17042 msgid ""
17043 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17044 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17045 msgstr ""
17046 "Percona dokumentatsioon asub aadressil <a href=\"https://www.percona.com/"
17047 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17050 msgid "'percona' found in version_comment"
17051 msgstr "'percona' leitud kohas version_comment"
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17054 msgid "MySQL Architecture"
17055 msgstr "MySQL'i arhitektuur"
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17058 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17059 msgstr "MySQL ei ole kokku pandud 64-bitise paketina."
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17062 msgid ""
17063 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17064 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17065 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17066 msgstr ""
17067 "Sinu mälu maht on üle 3 GiB (eeldades, et server on localhostis) ja seega ei "
17068 "saa MySQL kasutada kogu sinu mälu. Võib-olla kaalud 64-bitise MySQL "
17069 "versiooni paigaldamist."
17071 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17072 #, php-format
17073 msgid "Available memory on this host: %s"
17074 msgstr "Saadavalolev mälu hulk siin hostis: %s"
17076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17077 msgid "Query caching method"
17078 msgstr "Päringu puhverdamise meetod"
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17081 msgid "Suboptimal caching method."
17082 msgstr "Väheoptimaalse puhverdamise meetod."
17084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17085 msgid ""
17086 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17087 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17088 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17089 "cache, especially if you have multiple slaves."
17090 msgstr ""
17091 "Sa kasutad MySQL päringu puhvrit küllaltki suure liiklusega andmebaasis. "
17092 "MySQL päringu puhvri kasutamise asemel võiksid kaaluda <a href=\"https://dev."
17093 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">mälu puhvrit</a>, seda eriti "
17094 "suure hulga alluvserverite puhul."
17096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17097 #, php-format
17098 msgid ""
17099 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17100 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17101 msgstr ""
17102 "Päringu puhver on lubatud ja server võtab vastu %d päringut sekundis. See "
17103 "annab endast märku, kui seal on üle 100 päringu sekundis."
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17106 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17107 msgstr "Ajutisi tabeleid põhjustavate sorteerimiste protsent"
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17111 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17112 msgstr "Liiga palju sorteerimisi põhjustab ajutisi tabeleid."
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17115 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17116 msgid ""
17117 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17118 "depending on your system memory limits."
17119 msgstr ""
17120 "Oma süsteemimälu piirangust sõltuvalt hinda {sort_buffer_size} ja/või "
17121 "{read_rnd_buffer_size} väärtuse suurendamist."
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17124 #, php-format
17125 msgid ""
17126 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17127 "10%%."
17128 msgstr ""
17129 "%s%% kõikidest sorteerimistest põhjustab ajutisi tabeleid. See väärtus peaks "
17130 "jääma alla 10%%."
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17133 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17134 msgstr "Ajutisi tabeleid põhjustavate sorteerimiste hulk"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17137 #, php-format
17138 msgid ""
17139 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17140 msgstr ""
17141 "Ajutiste tabelite keskmine: %s. See väärtust peaks ühe tunni kohta olema "
17142 "alla 1."
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17145 msgid "Sort rows"
17146 msgstr "Sorteeri ridu"
17148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17149 msgid "There are lots of rows being sorted."
17150 msgstr "Praegu sorteeritakse palju ridu."
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17153 msgid ""
17154 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17155 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17156 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17157 "sorting."
17158 msgstr ""
17159 "Kuigi suure hulga ridade sorteerimises pole midagi halba, peaksid palju "
17160 "kiirema sorteerimise tulemuse saavutamiseks kasutama ORDER BY klauslis "
17161 "indekseeritud veergusid."
17163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17164 #, php-format
17165 msgid "Sorted rows average: %s"
17166 msgstr "Sorteeritud ridade keskmine: %s"
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17169 msgid "Rate of joins without indexes"
17170 msgstr "Ilma indeksiteta liitmiste hulk"
17172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17173 msgid "There are too many joins without indexes."
17174 msgstr "Siin on liiga palju ilma indeksiteta liitmisi."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17177 msgid ""
17178 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17179 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17180 msgstr ""
17181 "See tähendab, et liitmised teevad kogu tabeli kontrolli. Veergude jaoks "
17182 "indeksite lisamisel liitmise tingimustes kiirendab tunduvalt tabeli liitmisi."
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17185 #, php-format
17186 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17187 msgstr ""
17188 "Tabeli liitmiste keskmine: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 1"
17190 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17191 msgid "Rate of reading first index entry"
17192 msgstr "Esimese indeksi sissekande lugemiste hulk"
17194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17195 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17196 msgstr "Esimese indeksi sissekande lugemiste hulk on kõrge."
17198 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17199 msgid ""
17200 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17201 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17202 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17203 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17204 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17205 "queries."
17206 msgstr ""
17207 "Tavaliselt tähendab see sagedasi terve indeksi kontrolle. Terve indeksi "
17208 "kontrollid on küll kiiremad, kui tabeli kontrollid, kuid see nõuab suurtes "
17209 "tabelites väga palju CPU tsükleid. Kui käivitada 'OPTIMIZE TABLE' nendes "
17210 "tabelites, milles kasutatakse palju UPDATE ja DELETE käske, siis võib see "
17211 "vähendada terve indeksi kontrollide hulka ja/või suurendada kiirust. Muul "
17212 "juhul saab terve indeksi kontrolle vähendada ainult päringute "
17213 "ümberkirjutamise abiga."
17215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17216 #, php-format
17217 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17218 msgstr ""
17219 "Indeksi kontrollide keskmine: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema "
17220 "alla 1"
17222 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17223 msgid "Rate of reading fixed position"
17224 msgstr "Fikseeritud positsiooni lugemiste hulk"
17226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17227 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17228 msgstr "Fikseeritud positsioonist andmete lugemiste hulk on kõrge."
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17231 msgid ""
17232 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17233 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17234 "applicable."
17235 msgstr ""
17236 "See viitab sellele, et paljud päringud vajavad tulemuste sorteerimist ja/või "
17237 "kogu tabeli kontrolli, sisaldades liitmise päringuid, mis ei kasuta "
17238 "indekseid. Lisa indekseid, kus neid vaja."
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17241 #, php-format
17242 msgid ""
17243 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17244 "per hour"
17245 msgstr ""
17246 "Fikseeritud positsiooni lugemiste hulga keskmine: %s. See väärtus peaks ühe "
17247 "tunni kohta olema alla 1"
17249 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17250 msgid "Rate of reading next table row"
17251 msgstr "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk"
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17254 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17255 msgstr "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk on kõrge."
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17258 msgid ""
17259 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17260 "where applicable."
17261 msgstr ""
17262 "See viitab sellele, et paljud päringud teevad kogu tabeli kontrolle. Lisa "
17263 "indekseid, kus neid vaja."
17265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17266 #, php-format
17267 msgid ""
17268 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17269 msgstr ""
17270 "Järgmise tabeli rea lugemiste hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta "
17271 "olema alla 1"
17273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17274 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17275 msgstr "Erinevad tmp_table_size and max_heap_table_size"
17277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17278 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17279 msgstr "{tmp_table_size} ja {max_heap_table_size} ei ole üks ja seesama."
17281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17282 msgid ""
17283 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17284 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17285 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17286 "other value as well."
17287 msgstr ""
17288 "Kui oled mõõdukalt ühte neist muutnud: Server kasutab madalamat väärtust, et "
17289 "tuvastada mälus olevate tabelite maksimaalset mahtu. Seega, kui soovid "
17290 "suurendada mälus olevate tabelite piirangut, peaksid suurendama ka teist "
17291 "väärtust."
17293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17294 #, php-format
17295 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17296 msgstr "Praegused väärtused on tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17299 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17300 msgstr "Kettal asuvate ajutiste tabelite protsent"
17302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17304 msgid ""
17305 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17306 "memory."
17307 msgstr ""
17308 "Paljud ajutised tabelid on mälus säilitamise asemel kirjutatud kettale."
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17311 msgid ""
17312 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17313 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17314 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17315 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17316 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17317 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17318 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17319 msgstr ""
17320 "{max_heap_table_size} ja {tmp_table_size} suurendamine võib aidata. Siiski "
17321 "mõned ajutised tabelid kirjutatakse alati kettale, sõltumata nende muutujate "
17322 "väärtusest. Nende kõrvaldamiseks pead oma päringud ümber kirjutama, et "
17323 "vältida taolisi tingimusi (ajutises tabelis: BLOB või TEXT veeruga või üle "
17324 "512 baidise veeruga), mida on mainitud <a href=\"https://www.facebook.com/"
17325 "note.php?note_id=10150111255065841&comments\"> Pythian Group artikli</a> "
17326 "alguses"
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17329 #, php-format
17330 msgid ""
17331 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17332 "below 25%%"
17333 msgstr ""
17334 "%s%% kõikidest ajutistest tabelitest kirjutatakse kettale. See väärtus peaks "
17335 "olema alla 25%%"
17337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17338 msgid "Temp disk rate"
17339 msgstr "Ajutise ketta hulk"
17341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17342 msgid ""
17343 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17344 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17345 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17346 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17347 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17348 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17349 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17350 msgstr ""
17351 "{max_heap_table_size} ja {tmp_table_size} suurendamine võib aidata. Siiski "
17352 "mõned ajutised tabelid kirjutatakse alati kettale, sõltumata nende muutujate "
17353 "väärtusest. Nende vältimiseks pead oma päringud üle kirjutama, et vältida "
17354 "taolisi tingimusi (ajutises tabelis: BLOB või TEXT veeruga või üle 512 "
17355 "baidise veeruga), mida on mainitud <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17356 "refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL dokumentatsioonis</a>"
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17359 #, php-format
17360 msgid ""
17361 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17362 "less than 1 per hour"
17363 msgstr ""
17364 "Kettale kirjutatavate ajutiste tabelite hulk: %s. See väärtus peaks ühe "
17365 "tunni kohta olema alla 1"
17367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17368 msgid "MyISAM key buffer size"
17369 msgstr "MyISAM võtme puhvri maht"
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17372 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17373 msgstr "Võtme puhvrit ei tuvastatud. Ühtegi MyISAM indeksit ei puhverdata."
17375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17376 msgid ""
17377 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17378 "good start."
17379 msgstr ""
17380 "Määra {key_buffer_size} väärtus sõltuvalt oma MyISAM indeksite mahust. 64M "
17381 "oleks hea algus."
17383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17384 msgid "key_buffer_size is 0"
17385 msgstr "key_buffer_size on 0"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17388 #, php-format
17389 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17390 msgstr "Suurim MyISAM võtme puhvri kasutuse %%"
17392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17394 #, php-format
17395 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17396 msgstr "MyISAM võtme puhvri (indeksi puhver) %% kasutus on madal."
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17400 msgid ""
17401 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17402 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17403 "expectations about what indexes are being used."
17404 msgstr ""
17405 "Võid suurendada {key_buffer_size} väärtust, kuid kontrolli uuesti tabelit, "
17406 "et näha, kas indeksid on kustutatud või kontrolli päringuid, et teada saada, "
17407 "milliseid indekseid kasutatakse."
17409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17410 #, php-format
17411 msgid ""
17412 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17413 msgstr ""
17414 "maksimaalne MyISAM kasutatud võtme puhvri %%: %s%%. See väärtus peaks olema "
17415 "vähemalt 95%%"
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17418 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17419 msgstr "Kasutatud MyISAM võtme puhvri protsent"
17421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17422 #, php-format
17423 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17424 msgstr ""
17425 "Kasutatud MyISAM võtme puhvri %%: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17428 msgid "Percentage of index reads from memory"
17429 msgstr "Mälust loetud indeksite protsent"
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17432 #, php-format
17433 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17434 msgstr "MyISAM võtme puhvrit kasutavate indeksite %% on madal."
17436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17437 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17438 msgstr "Võid suurendada {key_buffer_size} väärtust."
17440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17441 #, php-format
17442 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17443 msgstr "Mälust loetud indeksid: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17446 msgid "Rate of table open"
17447 msgstr "Avatud tabelite hulk"
17449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17450 msgid "The rate of opening tables is high."
17451 msgstr "Avatud tabelite hulk on kõrge."
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17454 msgid ""
17455 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17456 "{table_open_cache} might avoid this."
17457 msgstr ""
17458 "Tabelite avamine vajab ketta I/O'd, kuid see on kulukas. {table_open_cache} "
17459 "väärtuse suurendamine võib seda ära hoida."
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17462 #, php-format
17463 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17464 msgstr ""
17465 "Avatud tabelite hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 10"
17467 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17468 msgid "Percentage of used open files limit"
17469 msgstr "Kasutatud avatud failide protsendi piirang"
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17472 msgid ""
17473 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17474 "may get a \"Too many open files\" error."
17475 msgstr ""
17476 "Avatud failide hulk läheneb maksimaalsele avatud failide hulgale.  Võid "
17477 "saada \"Liiga palju avatud faile\" vea."
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17481 msgid ""
17482 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17483 "restarting after changing {open_files_limit}."
17484 msgstr ""
17485 "Kaalu {open_files_limit} väärtuse suurendamist ja pärast {open_files_limit} "
17486 "muutmist ning taaskäivitamist kontrolli vea logi."
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17489 #, php-format
17490 msgid ""
17491 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17492 msgstr "Avatud failide hulk on %s%% maksimaalsest. See peaks olema alla 85%%"
17494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17495 msgid "Rate of open files"
17496 msgstr "Avatud failide hulk"
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17499 msgid "The rate of opening files is high."
17500 msgstr "Failide avamise hulk on kõrge."
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17503 #, php-format
17504 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17505 msgstr ""
17506 "Avatud failide hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema alla 5"
17508 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17509 #, php-format
17510 msgid "Immediate table locks %%"
17511 msgstr "Viivitamatu tabeli lukustamiste %%"
17513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17515 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17516 msgstr "Liiga palju tabeli lukustamisi, mida ei tehtud viivitamatult."
17518 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17520 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17521 msgstr ""
17522 "Optimeeri päringuid ja/või kasuta InnoDB'd, et vähendada lukustamise "
17523 "ooteaega."
17525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17526 #, php-format
17527 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17528 msgstr ""
17529 "Viivitamatu tabeli lukustamised: %s%%. See väärtus peaks olema vähemalt 95%%"
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17532 msgid "Table lock wait rate"
17533 msgstr "Ootel olevate tabeli lukustamiste hulk"
17535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17536 #, php-format
17537 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17538 msgstr ""
17539 "Ootel olevate tabeli lukustamiste hulk: %s. See väärtus peaks ühe tunni "
17540 "kohta olema alla 1"
17542 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17543 msgid "Thread cache"
17544 msgstr "Lõimu puhver"
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17547 msgid ""
17548 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17549 "MySQL."
17550 msgstr ""
17551 "Lõimu puhver on keelatud, mille tulemusena suureneb ülekoormus uute MySQL "
17552 "ühenduste arvelt."
17554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17555 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17556 msgstr "Kasuta lõimu puhvrit, seades {thread_cache_size} > 0."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17559 msgid "The thread cache is set to 0"
17560 msgstr "Lõimu puhvriks on määratud 0"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17563 #, php-format
17564 msgid "Thread cache hit rate %%"
17565 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulga %%"
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17568 msgid "Thread cache is not efficient."
17569 msgstr "Lõimu puhver pole efektiivne."
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17572 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17573 msgstr "Suurenda {thread_cache_size} väärtust."
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17576 #, php-format
17577 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17578 msgstr "Lõimu puhvri kasutushulk: %s%%. See väärtus peaks olema üle 80%%"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17581 msgid "Threads that are slow to launch"
17582 msgstr "Lõimud, mis käivituvad aeglaselt"
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17585 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17586 msgstr "Siin on liiga palju aeglase käivitumisega lõimusid."
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17589 msgid ""
17590 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17591 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17592 msgstr ""
17593 "See juhtub tavaliselt süsteemi ülekoormuse ajal, sest tegemist on üsna "
17594 "lihtsa operatsiooniga. Sa peaksid jälgima hoolikalt oma süsteemi koormust."
17596 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17597 #, php-format
17598 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17599 msgstr "%s-l lõimul kulus käivitumiseks üle %s sekundi. See peaks olema 0"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17602 msgid "Slow launch time"
17603 msgstr "Aeglane käivitumise aeg"
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17606 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17607 msgstr "Slow_launch_time on üle 2s."
17609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17610 msgid ""
17611 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17612 "to launch."
17613 msgstr ""
17614 "Aeglase käivitumisega lõimete õigeks loendamiseks määra {slow_launch_time} "
17615 "väärtuseks 1s või 2s."
17617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17618 #, php-format
17619 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17620 msgstr "slow_launch_time väärtuseks on määratud %s"
17622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17623 msgid "Percentage of used connections"
17624 msgstr "Kasutatud ühenduste protsent"
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17627 msgid ""
17628 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17629 "{max_connections}."
17630 msgstr ""
17631 "Kasutatud ühenduste maksimaalne hulk läheneb {max_connections} väärtusele."
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17634 msgid ""
17635 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17636 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17637 "the code closes database handlers properly."
17638 msgstr ""
17639 "Suurenda {max_connections} väärtust või vähenda {wait_timeout} väärtust, et "
17640 "varem sulgeda need ühendused, mis ei sulge andmebaasikäsitlejaid "
17641 "korralikult. Veendu, et kood sulgeb andmebaasikäsitlejad korralikult."
17643 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17644 #, php-format
17645 msgid ""
17646 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17647 msgstr ""
17648 "Max_used_connections on %s%% max_connections väärtusest. See peaks olema "
17649 "alla 80%%"
17651 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17652 msgid "Percentage of aborted connections"
17653 msgstr "Katkestatud ühenduste protsent"
17655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17657 msgid "Too many connections are aborted."
17658 msgstr "Liiga palju ühendusi on katkestatud."
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17662 msgid ""
17663 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17664 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17665 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17666 msgstr ""
17667 "Harilikult katkestatakse ühendused, mida ei suudeta autentida. <a href="
17668 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17669 "aborted_connects/\">See artikkel</a> võib aidata sul leida katkestamise "
17670 "põhjuse."
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17673 #, php-format
17674 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17675 msgstr ""
17676 "%s%% kõikidest ühendustest on katkestatud. See väärtus peaks olema alla 1%%"
17678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17679 msgid "Rate of aborted connections"
17680 msgstr "Katkestatud ühenduste hulk"
17682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17683 #, php-format
17684 msgid ""
17685 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17686 msgstr ""
17687 "Katkestatud ühenduse hulk on %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta olema "
17688 "alla 1"
17690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17691 msgid "Percentage of aborted clients"
17692 msgstr "Katkestatud klientide protsent"
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17696 msgid "Too many clients are aborted."
17697 msgstr "Liiga palju kliente on lahti ühendatud."
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17701 msgid ""
17702 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17703 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17704 "database handler properly. Check your network and code."
17705 msgstr ""
17706 "Kliendid ühendatakse tavaliselt lahti siis, kui nad ei sulge oma MySQL "
17707 "ühendust korralikult. Seda võivad põhjustada võrguprobleemid või kood ei "
17708 "sulge andmebaasikäsitlejat korralikult. Kontrolli oma võrku ja koodi."
17710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17711 #, php-format
17712 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17713 msgstr ""
17714 "%s%% kõikidest klientides on lahti ühendatud. See väärtus peaks olema alla "
17715 "2%%"
17717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17718 msgid "Rate of aborted clients"
17719 msgstr "Lahti ühendatud klientide hulk"
17721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17722 #, php-format
17723 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17724 msgstr ""
17725 "Lahti ühendatud klientide hulk on %s. See väärtus peaks ühe tunni kohta "
17726 "olema alla 1"
17728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17729 msgid "Is InnoDB disabled?"
17730 msgstr "Kas InnoDB on keelatud?"
17732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17733 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17734 msgstr "Sul ei ole InnoDB lubatud."
17736 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17737 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17738 msgstr "InnoDB on tavaliselt tabelimootorite jaoks parem valik."
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17741 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17742 msgstr "have_innodb väärtuseks on määratud 'value'"
17744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17745 msgid "InnoDB log size"
17746 msgstr "InnoDB logi maht"
17748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17749 msgid ""
17750 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17751 "InnoDB buffer pool."
17752 msgstr ""
17753 "InnoDB logifaili maht ei ole InnoDB puhvertsooni arvestades sobivas mahus."
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17756 #, php-format
17757 msgid ""
17758 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17759 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17760 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17761 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17762 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17763 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17764 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17765 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17766 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17767 msgstr ""
17768 "Eriti süsteemides, kus on palju InnoDB tabelite kirjutamisi, peaksid "
17769 "{innodb_log_file_size} väärtuseks määrama 25%% {innodb_buffer_pool_size} "
17770 "väärtusest. Siiski, mida suurem see väärtus on, seda pikem on andmebaasi "
17771 "rikkumisel selle taastamise aeg ja seetõttu ei tohiks selle väärtus olla "
17772 "palju suurem 256-st MiB-st. Kuid palun pane tähele, et sa ei saa niisama "
17773 "lihtsalt selle muutuja väärtust muuta. Sa pead sulgema serveri, kustutama "
17774 "InnoDB logi failid, määrama my.cnf failis uue väärtuse, käivitama serveri ja "
17775 "siis kontrollima logisid, et kas kõik läks hästi. Vaata ka <a href=\"https://"
17776 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17777 "proper-way.html\">selle blogi sissekannet</a>"
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17780 #, php-format
17781 msgid ""
17782 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17783 "it should not be below 20%%"
17784 msgstr ""
17785 "Sinu InnoDB logi maht on %s%% InnoDB puhvertsooni mahust. See ei tohiks olla "
17786 "alla 20%%"
17788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17789 msgid "Max InnoDB log size"
17790 msgstr "Maksimaalne InnoDB logi maht"
17792 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17793 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17794 msgstr "InnoDB logi fail on liiga mahukas."
17796 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17797 #, php-format
17798 msgid ""
17799 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17800 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17801 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17802 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17803 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17804 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17805 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17806 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17807 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17808 msgstr ""
17809 "Tavaliselt piisab {innodb_log_file_size} väärtuseks 25%% "
17810 "{innodb_buffer_pool_size} mahust. Väga suur {innodb_log_file_size} aeglustab "
17811 "tunduvalt andmebaasi rikkumisel selle taastamist. Vaata ka <a href=\"https://"
17812 "www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">seda "
17813 "artiklit</a>. Sa pead sulgema serveri, kustutama InnoDB logi failid, määrama "
17814 "my.cnf failis uue väärtuse, käivitama serveri ja siis kontrollima vigade "
17815 "logisid, et kas kõik läks hästi. Vaata ka <a href=\"https://"
17816 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17817 "proper-way.html\">selle blogi sissekannet</a>"
17819 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17820 #, php-format
17821 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17822 msgstr "Sinu absoluutne InnoDB logi maht on %s MiB"
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17825 msgid "InnoDB buffer pool size"
17826 msgstr "InnoDB puhvertsooni maht"
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17829 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17830 msgstr "Sinu InnoDB puhvertsoon on üsna väike."
17832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17833 #, php-format
17834 msgid ""
17835 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17836 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17837 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17838 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17839 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17840 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17841 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17842 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17843 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17844 "\">this article</a>"
17845 msgstr ""
17846 "InnoDB puhvertsoonil on suuri probleeme jõudlusega InnoDB tabelites. Eralda "
17847 "oma ülejäänud mälu sellele puhvrile. Sa võid 80%% vabast mälust eraldada "
17848 "andmebaasi serveritele, mis kasutavad varundusmootorina ainult InnoDB'd ja "
17849 "millel puuduvad muud teenused (nt veebiserver). Kui see nii ei ole, siis "
17850 "pead hoolikalt hindama teiste teenuste ja mitte-InnoDB tabelite mälu "
17851 "tarbimist ning vastavalt sellele määrama selle muutuja väärtuse. Kui see on "
17852 "määratud liiga kõrgeks, siis su süsteem hakkab andmeid saalima ning see "
17853 "vähendab jõudlust oluliselt. Vaata ka <a href=\"https://www.percona.com/"
17854 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">seda artiklit</a>"
17856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17857 #, php-format
17858 msgid ""
17859 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17860 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17861 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17862 "other services running on the same machine."
17863 msgstr ""
17864 "Sa kasutad hetkel %s%% mälust InnoDB puhvertsoonina. See annab endast teada, "
17865 "kui eraldad alla 60%%. Siiski on sinu süsteemi jaoks ideaalne, kui sul ei "
17866 "ole liiga palju InnoDB tabeleid või muid teenuseid, mis töötavad ühes "
17867 "masinas."
17869 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17870 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17871 msgstr "MyISAM'i samaaegsed lisamised"
17873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17874 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17875 msgstr "Luba {concurrent_insert}, määrates väärtuseks 1"
17877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17878 msgid ""
17879 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17880 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17881 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17882 msgstr ""
17883 "Määrates {concurrent_insert} väärtuseks 1, väheneb antud tabelis konkurents "
17884 "lugejate ja kirjutajate vahel. Vaata ka <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17885 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL dokumentatsiooni</a>"
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17888 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17889 msgstr "concurrent_insert väärtuseks on määratud 0"
17891 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17892 msgid "Query cache disabled"
17893 msgstr "Päringu puhver on keelatud"
17895 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17896 msgid "The query cache is not enabled."
17897 msgstr "Päringu puhver ei ole lubatud."
17899 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17900 msgid ""
17901 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17902 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17903 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17904 "memcached, ignore this recommendation."
17905 msgstr ""
17906 "Kui päringu puhver on õigesti seadistatud, siis aitab see suuresti parandada "
17907 "jõudlust. Puhvri lubamiseks vali {query_cache_size} väärtuseks 2-kohaline "
17908 "MiB väärtus ja vali {query_cache_type} väärtuseks 'ON'. <b>Märkus:</b> Kui "
17909 "kasutad mälupuhvrit, siis on soovitatav siinolevaid juhendeid ignoreerida."
17911 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17912 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17913 msgstr ""
17914 "query_cache_size väärtuseks on määratud 0 või query_cache_type väärtuseks on "
17915 "määratud 'OFF'"
17917 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17918 #, php-format
17919 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17920 msgstr "Päringu puhvri efektiivsus (%%)"
17922 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17923 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17924 msgstr "Päringu puhver ei tööta efektiivselt, selle kasutushulk on madal."
17926 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17927 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17928 msgstr "Kaalu {query_cache_limit} suurendamist."
17930 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17931 #, php-format
17932 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17933 msgstr "Praegune %s%% päringu puhvri kasutushulk on alla 20%%"
17935 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17936 msgid "Query Cache usage"
17937 msgstr "Päringu puhvri kasutus"
17939 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17940 #, php-format
17941 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17942 msgstr "Kasutusel on alla 80%% päringu puhvrist."
17944 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17945 msgid ""
17946 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17947 "query cache might help as well."
17948 msgstr ""
17949 "Selle põhjuseks võib olla {query_cache_limit} liiga madal väärtus. Päringu "
17950 "puhvri puhastamine võib aidata."
17952 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17953 #, php-format
17954 msgid ""
17955 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17956 "%%. It should be above 80%%"
17957 msgstr ""
17958 "Praegune vaba päringu puhvri mälu võrreldes päringu puhvri kogumahuga on %s"
17959 "%%. See peaks olema üle 80%%"
17961 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17962 msgid "Query cache fragmentation"
17963 msgstr "Päringu puhvri killustatus"
17965 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17966 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17967 msgstr "Päringu puhver on väga killustunud."
17969 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17970 msgid ""
17971 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17972 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17973 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17974 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17975 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17976 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17977 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17978 "qcache_queries_in_cache"
17979 msgstr ""
17980 "Tõsine fragmenteerumine võib põhjustada Qcache_lowmem_prunes (täiendava) "
17981 "suurenemise. Selle põhjuseks võib olla mitmekordne päringute vahemälu "
17982 "alampiiri kärpimine, sest {query_cache_size} väärtus on liiga väike. "
17983 "Koheseks, kuid lühiajaliseks paranduseks, võib tühjendada päringute "
17984 "vahemälu, kuid see võib lukustada päringute vahemälu pikaks ajaks. "
17985 "Parameetri {query_cache_min_res_unit} ettevaatlik väiksemaks muutmine võib "
17986 "samuti aidata: näiteks võib omistada talle väärtuseks keskmise päringu "
17987 "suuruse, mille saab leida valemiga (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17988 "qcache_queries_in_cache"
17990 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17991 #, php-format
17992 msgid ""
17993 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17994 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17995 "value should be below 20%%."
17996 msgstr ""
17997 "Puhver on praegu killustatud %s%%. 100%% killustumist tähendab, et päringu "
17998 "puhver sisaldab vaheldumisi vabu ja kasutatud plokke. See väärtus peaks "
17999 "olema alla 20%%."
18001 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18002 msgid "Query cache low memory prunes"
18003 msgstr "Päringute vahemälu alampiiri kärpimine"
18005 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18006 msgid ""
18007 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18008 "cache."
18009 msgstr ""
18010 "Puhverdatud päringud on madala päringu puhvri mälu tõttu eemaldatud päringu "
18011 "puhvrist."
18013 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18014 msgid ""
18015 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18016 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18017 "this in small increments and monitor the results."
18018 msgstr ""
18019 "Võid suurendada {query_cache_size} väärtust, kuid siiski pea meeles, et "
18020 "puhvri liigne suurendamine suurendab tõenäoliselt selle mahtu. Seega tee "
18021 "seda väikeste sammude kaupa ja jälgi tulemusi."
18023 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18024 #, php-format
18025 msgid ""
18026 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18027 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18028 msgstr ""
18029 "Kustutatud päringute hulk võrreldes lisatud päringutega on %s%%. Madalam "
18030 "väärtus on parem (teadaande limiit: 0.1%%)"
18032 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18033 msgid "Query cache max size"
18034 msgstr "Päringu puhvri maksimaalne maht"
18036 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18037 msgid ""
18038 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18039 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18040 msgstr ""
18041 "Päringu puhvri maht on üle 128 MiB. Suured päringu puhvrid võivad põhjustada "
18042 "olulisemalt suuremat koormust, mis on vajalik puhvri haldamiseks."
18044 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18045 msgid ""
18046 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18047 "this value."
18048 msgstr ""
18049 "Sõltuvalt sinu keskkonnast võib selle väärtuse kahandamine suurendada "
18050 "jõudlust."
18052 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18053 #, php-format
18054 msgid "Current query cache size: %s"
18055 msgstr "Praegune päringu puhvri maht: %s"
18057 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18058 msgid "Query cache min result size"
18059 msgstr "Päringu puhvri väikseima tulemuse maht"
18061 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18062 msgid ""
18063 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18064 msgstr "Suurim tulemuse maht päringu puhvris on vaikimisi 1 MiB."
18066 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18067 msgid ""
18068 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18069 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18070 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18071 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18072 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18073 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18074 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18075 "might reduce efficiency."
18076 msgstr ""
18077 "{query_cache_limit} väärtuse muutmine (tavaliselt suurendades) võib "
18078 "suurendada jõudlust. See muutuja tuvastab päringu tulemuse suurima mahu, mis "
18079 "võidakse lisada päringu puhvrisse. Kui selles on palju üle 1 MiB-seid "
18080 "tulemusi, mis on hästi puhverdatavad (palju lugemisi, vähe kirjutamisi), "
18081 "siis {query_cache_limit} väärtuse suurendamine suurendab jõudlust. Kui aga "
18082 "on palju alla 1 MiB-seid tulemusi, mis ei ole väga hästi puhverdatavad "
18083 "(tihtilugu kehtetud tabeli uuendamiste tõttu) ja kui siis suurendada "
18084 "{query_cache_limit} väärtust, siis võib väheneda jõudlus."
18086 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18087 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18088 msgstr "query_cache_limit väärtuseks on määratud 1 MiB"
18090 #~ msgid "Update Query"
18091 #~ msgstr "Uuenda päringut"
18093 #~ msgid "Submit Query"
18094 #~ msgstr "Saada päring"
18096 #~ msgid "Rule details"
18097 #~ msgstr "Reegli detailid"
18099 #~ msgid "Partition %s"
18100 #~ msgstr "%s partitsioon"
18102 #~ msgctxt "Previous month"
18103 #~ msgid "Prev"
18104 #~ msgstr "Eelmine"
18106 #~ msgctxt "Next month"
18107 #~ msgid "Next"
18108 #~ msgstr "Järgmine"
18110 #~ msgid "“%s”"
18111 #~ msgstr "\"%s\""
18113 #~ msgctxt "Short week day name"
18114 #~ msgid "Sun"
18115 #~ msgstr "Päike"
18117 #~ msgid "This Host"
18118 #~ msgstr "See host"
18120 #~ msgid "Use Host Table"
18121 #~ msgstr "Kasuta hosti tabelit"
18123 #, fuzzy
18124 #~| msgid "Description"
18125 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18126 #~ msgid "Description"
18127 #~ msgstr "Kirjeldus"
18129 #~ msgid "MIME"
18130 #~ msgstr "MIME"
18132 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18133 #~ msgid "Description"
18134 #~ msgstr "Kirjeldus"
18136 #~ msgid "Full start"
18137 #~ msgstr "Täielik käivitus"
18139 #~ msgid "Full stop"
18140 #~ msgstr "Täielik peatamine"
18142 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18143 #~ msgstr "Näita peidetud sõnumeid (#MSG_COUNT)"
18145 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18146 #~ msgstr "Vale GET faili atribuudi väärtus"
18148 #, fuzzy
18149 #~| msgid "%d second"
18150 #~| msgid_plural "%d seconds"
18151 #~ msgid "%count% second"
18152 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18153 #~ msgstr[0] "%d sekund"
18154 #~ msgstr[1] "%d sekundit"
18156 #, fuzzy
18157 #~| msgid "%d minute"
18158 #~| msgid_plural "%d minutes"
18159 #~ msgid "%count% minute"
18160 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18161 #~ msgstr[0] "%d minut"
18162 #~ msgstr[1] "%d minutit"
18164 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18165 #~ msgstr "Lühenda näidatavaid päringuid"
18167 #~ msgid "Show Full Queries"
18168 #~ msgstr "Näita täispikkasid päringuid"
18170 #~ msgid "%count% database"
18171 #~ msgid_plural "%count% databases"
18172 #~ msgstr[0] "%count% andmebaas"
18173 #~ msgstr[1] "%count% andmebaasi"
18175 #~ msgid "No Two-Factor"
18176 #~ msgstr "Mitte ükski kaheastmeline"
18178 #~ msgid ""
18179 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18180 #~ "without the gd PHP extension."
18181 #~ msgstr ""
18182 #~ "PHP laiendust gd ei leitud. Selle laienduseta ei saa kuvada QR koodi."
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18186 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18187 #~ msgstr ""
18188 #~ "Palun sisesta järgmine saladus/võti kaheastmelise autentimise rakendusse "
18189 #~ "oma seadmel ja sisesta genereeritud autentimise kood."
18191 #~ msgid "OTP url:"
18192 #~ msgstr "OTP URL:"
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18196 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18197 #~ msgstr ""
18198 #~ "Oled php.ini failis keelanud ini_get ja/või ini_set funktsiooni(d). See "
18199 #~ "valik ei ühildu phpMyAdminiga!"
18201 #~ msgid "No auto-saved query"
18202 #~ msgstr "Automaatselt salvestatud päringuid ei ole"
18204 #~ msgid "Font size"
18205 #~ msgstr "Fondi kõrgus"
18207 #~ msgid ""
18208 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18209 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18210 #~ msgstr ""
18211 #~ "Sa kasutad mysql laiendust, mis phpMyAdmin'is on iganenud. Palun kaalu "
18212 #~ "mysqli laienduse paigaldamist."
18214 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18215 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s otsingu tulemused:"
18217 #~ msgctxt "Text context"
18218 #~ msgid "Text"
18219 #~ msgstr "Tekst"
18221 #~ msgid "Customize export options"
18222 #~ msgstr "Muuda ekspordi valikuid"
18224 #~ msgid "Customize import defaults"
18225 #~ msgstr "Muuda impordi vaikimisi väärtusi"
18227 #~ msgid "Customize navigation panel"
18228 #~ msgstr "Muuda navigeerimise paneeli"
18230 #~ msgid "Customize main panel"
18231 #~ msgstr "Muuda peapaneeli"
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18235 #~ msgstr ""
18236 #~ "Vale vormistik, kontrolli failis setup/frames/form.inc.php masiivi "
18237 #~ "$formsets!"
18239 #~ msgid "Unknonwn"
18240 #~ msgstr "Tundmatu"
18242 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18243 #~ msgstr "Palun sisesta korrektne tekst!"
18245 #~ msgid "Global value"
18246 #~ msgstr "Globaalne väärtus"
18248 #~ msgctxt "Collation variant"
18249 #~ msgid "weight=2"
18250 #~ msgstr "kaal=2"
18252 #~ msgctxt "Collation variant"
18253 #~ msgid "level=2"
18254 #~ msgstr "tase=2"
18256 #~ msgid "Old column name"
18257 #~ msgstr "Vana veeru nimi"
18259 #~ msgid "You have to add at least one column."
18260 #~ msgstr "Pead lisama vähemalt ühe veeru."
18262 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18263 #~ msgstr "PHP andis järgneva vea: %s"
18265 #~ msgid "German"
18266 #~ msgstr "Saksa"
18268 #~ msgid "dictionary"
18269 #~ msgstr "sõnaraamat"
18271 #~ msgid "phone book"
18272 #~ msgstr "telefoniraamat"
18274 #~ msgid "Traditional Spanish"
18275 #~ msgstr "Traditsionaalne Hispaania"
18277 #~ msgid "binary collation"
18278 #~ msgstr "binaarne sortimine"
18280 #~ msgid "case-insensitive collation"
18281 #~ msgstr "tõstutundetu sortimine"
18283 #~ msgid "case-sensitive collation"
18284 #~ msgstr "tõstutundlik sortimine"
18286 #~ msgid "all words"
18287 #~ msgstr "kõik sõnad"
18289 #~ msgid "Improve table structure"
18290 #~ msgstr "Parenda tabeli struktuuri"
18292 #~ msgid ""
18293 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18294 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Sinu PHP MySQL'i teegi versioon %s erineb sinu MySQL serveri versioonist "
18297 #~ "%s. See võib põhjustada ettearvamatut käitumist."
18299 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18300 #~ msgstr "Vale hostinimi %1$s serverile. Palun kontrolli oma seadistust."
18302 #~ msgid ""
18303 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18304 #~ "MySQL library and server is detected."
18305 #~ msgstr ""
18306 #~ "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse MySQL teegi ja serveri erinevuste "
18307 #~ "tuvastamisel."
18309 #~ msgid "Server/library difference warning"
18310 #~ msgstr "Serveri/teegi erinevuse hoiatus"
18312 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18313 #~ msgstr ""
18314 #~ "Kuidas ühendada serveriga. Kui ei tea valida, siis jäta [kbd]tcp[/kbd]."
18316 #~ msgid "Connection type"
18317 #~ msgstr "Ühenduse tüüp"
18319 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18320 #~ msgstr "OpenSSLi viga küpsistega manipuleerimisel:"
18322 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18323 #~ msgstr "Ei saa seadistust laadida ega salvestada"
18325 #~ msgid "Load"
18326 #~ msgstr "Lae"
18328 #~ msgid "Column parser"
18329 #~ msgstr "Veeru parser"
18331 #~ msgid "Not implemented yet."
18332 #~ msgstr "Hetkel veel rakendamata."
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18336 #~ "one."
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "Leiti uus lause, kuid selle ja talle järgneva vahelt puudub eraldaja."
18340 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18341 #~ msgstr "Tundmatu ALTER operatsioon."
18343 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18344 #~ msgstr "Oodati %1$d väärtust, kuid leiti %2$d."
18346 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18347 #~ msgstr "Oodati avanevat sulgu, millele järgnevad väärtused."
18349 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18350 #~ msgstr "Oodati avanevat sulgu."
18352 #~ msgid "Unexpected keyword."
18353 #~ msgstr "Ootamatu võtmesõna."
18355 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18356 #~ msgstr "Ootamatu CASE lause lõpp"
18358 #~ msgid ""
18359 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18360 #~ "column name without backquotes."
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "Oodati sümboli nime! Reserveeritud võtmesõna saab kasutada veeru nimena "
18363 #~ "ainult siis, kui ta on ühekordsete tagurpidi jutumärkide vahel."
18365 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18366 #~ msgstr "Oodati sümboli nime!"
18368 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18369 #~ msgstr "Oodati koma või lõpetavat sulgu."
18371 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18372 #~ msgstr "Oodati lõpetavat sulgu."
18374 #~ msgid "Unrecognized data type."
18375 #~ msgstr "Tundmatu andmetüüp."
18377 #~ msgid "An alias was expected."
18378 #~ msgstr "Oodati aliast."
18380 #~ msgid "An alias was previously found."
18381 #~ msgstr "Eelnevalt leiti alias."
18383 #~ msgid "Unexpected dot."
18384 #~ msgstr "Ootamatu punkt."
18386 #~ msgid "An expression was expected."
18387 #~ msgstr "Oodati avaldist."
18389 #~ msgid "An offset was expected."
18390 #~ msgstr "Oodati nihet."
18392 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18393 #~ msgstr "See säte põhjustab konflikti sättega \"%1$s\"."
18395 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18396 #~ msgstr "Oodati valiku %1$s väärtust/avaldist"
18398 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18399 #~ msgstr "Oodati tabeli vana nime."
18401 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18402 #~ msgstr "Oodati võtmesõna \"TO\"."
18404 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18405 #~ msgstr "Oodati tabeli uut nime."
18407 #~ msgid "A rename operation was expected."
18408 #~ msgstr "Oodati ümbernimetamist."
18410 #~ msgid "Unexpected character."
18411 #~ msgstr "Ootamatu sümbol."
18413 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18414 #~ msgstr "Oodati eraldajale eelnevat tühemikku."
18416 #~ msgid "Expected delimiter."
18417 #~ msgstr "Oodati eraldajat."
18419 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18420 #~ msgstr "Oodati lõpetavat sümbolit %1$s."
18422 #~ msgid "Variable name was expected."
18423 #~ msgstr "Oodati muutuja nime."
18425 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18426 #~ msgstr "Ootamatu lause algus."
18428 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18429 #~ msgstr "Tundmatut tüüpi lause."
18431 #~ msgid "No transaction was previously started."
18432 #~ msgstr "Transaktsiooni ei olnud eelnevalt alustatud."
18434 #~ msgid "Unexpected token."
18435 #~ msgstr "Ootamatud märk."
18437 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18438 #~ msgstr "Sellist tüüpi klausel parsiti eelnevalt."
18440 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18441 #~ msgstr "Tundmatu võtmesõna."
18443 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18444 #~ msgstr "Ootamatu lausete järjestus."
18446 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18447 #~ msgstr "Oodati olemi nime."
18449 #~ msgid "A table name was expected."
18450 #~ msgstr "Oodati tabeli nime."
18452 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18453 #~ msgstr "Oodati vähemalt ühe veeru kirjeldust."
18455 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18456 #~ msgstr "Oodati võtmesõna \"RETURNS\"."
18458 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18459 #~ msgstr "Sellist tüüpi klausel ei ole mitme tabeli päringus kehtiv."
18461 #~ msgid "error #1"
18462 #~ msgstr "viga #1"
18464 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18465 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18467 #~ msgid "strict error"
18468 #~ msgstr "otsene viga"
18470 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18471 #~ msgstr "MySQLi omavahenditega autentimine"
18473 #~ msgid "Try to connect without password."
18474 #~ msgstr "Ürita ühendada ilma paroolita."
18476 #~ msgid "Connect without password"
18477 #~ msgstr "Ühenda ilma paroolita"
18479 #~ msgid "Table comments: "
18480 #~ msgstr "Tabeli kommentaarid: "
18482 #~ msgid ""
18483 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18484 #~ "data!"
18485 #~ msgstr ""
18486 #~ "Üritasid importida vigast faili või imporditud fail sisaldab vigaseid "
18487 #~ "andmeid!"
18489 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18490 #~ msgstr "Geomeetria tüüpi '%s' ei toeta MySQL."
18492 #~ msgid "Wiki"
18493 #~ msgstr "Viki"
18495 #~ msgid ""
18496 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18497 #~ "compression for import and export operations."
18498 #~ msgstr ""
18499 #~ "Luba [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18500 #~ "tihendamine importimistel ja eksportimistel."
18502 #~ msgid "Related Links"
18503 #~ msgstr "Seotud lingid"
18505 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18506 #~ msgstr "The PrimeBase XT blogi, kirjutajaks Paul McCullagh"
18508 #~ msgid ""
18509 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18510 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18511 #~ msgstr ""
18512 #~ "Üleslaaditud faili ei saa teisaldada, sest PHP säte open_basedir on "
18513 #~ "aktiivne ja puudub ligipääs (ajutiste failide) kataloogi %s."
18515 #~ msgid "Invalid export type"
18516 #~ msgstr "Vale ekspordi tüüp"
18518 #~ msgid "Count:"
18519 #~ msgstr "Kogus:"
18521 #~ msgid "numeric key detected"
18522 #~ msgstr "tuvastati arvvõti"
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18526 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18527 #~ "swekey.conf)."
18528 #~ msgstr ""
18529 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey riistvara autentimise[/a] seadistusfaili "
18530 #~ "asukoht (see ei asu sinu dokumentide juurkaustas, soovitatav: /etc/swekey."
18531 #~ "conf)."
18533 #~ msgid "SweKey config file"
18534 #~ msgstr "SweKey seadistuse fail"
18536 #~ msgid "Cookie authentication"
18537 #~ msgstr "Küpsisega (cookie) autentimine"
18539 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18540 #~ msgstr "%s fail ei sisalda ühegi võtme id'd"
18542 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18543 #~ msgstr "Ühtegi kehtivat autentimise võtit pole sisestatud"
18545 #~ msgid "Authenticating…"
18546 #~ msgstr "Autentimine…"
18548 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18549 #~ msgstr "Palun kirjelda samme, mis põhjustasid vea:"
18551 #~ msgid "Total %d bookmark"
18552 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18553 #~ msgstr[0] "Kokku %d järjehoidja"
18554 #~ msgstr[1] "Kokku %d järjehoidjat"
18556 #~ msgid "private"
18557 #~ msgstr "isiklikku"
18559 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18560 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s järjehoidjat kaasatud"
18562 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18563 #~ msgstr "Oodati koma või lõpetavat sulgu"
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18567 #~ "configuration file!"
18568 #~ msgstr ""
18569 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] väärtus PEAB sinu seadistusfailis "
18570 #~ "olema määratud!"
18572 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18573 #~ msgstr ""
18574 #~ "Kui su veebiserver seda toetab, siis see %svalik%s peaks olema lubatud."
18576 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18577 #~ msgstr "Sunni phpMyAdmini kasutamisel kasutama turvalist ühendust."
18579 #~ msgid "Force SSL connection"
18580 #~ msgstr "Sunni kasutama SSL ühendust"
18582 #~ msgid ""
18583 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18584 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18585 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18586 #~ msgstr ""
18587 #~ "Su veebilehitseja ei toeta sätete kohalikku salvestamist, või on jõutud "
18588 #~ "selleks lubatud mahuni. Seetõttu ei pruugi mõned omadused korrektselt "
18589 #~ "töötada. Safaris põhjustab seda tavaliselt \"Privaartrežiimis lehitsemine"
18590 #~ "\" (\"Private Mode Browsing\")."
18592 #~ msgid "Replace table prefix:"
18593 #~ msgstr "Asenda tabeli eesliide:"
18595 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18596 #~ msgstr "Kopeeri tabel eesliitega:"
18598 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18599 #~ msgstr "Tundub, et su tabel kasutab protseduure;"
18601 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18602 #~ msgstr "Neljabaidine täisarv ulatusega -2,147,483,648 kuni 2,147,483,647"
18604 #~ msgid ""
18605 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18606 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18607 #~ msgstr ""
18608 #~ "Kaheksabaidine täisarv ulatusega -9,223,372,036,854,775,808 kuni "
18609 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18611 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18612 #~ msgstr "Süsteemi vaikimisi kahekordse täpsusega ujukoma number"
18614 #~ msgid "True or false"
18615 #~ msgstr "Õige või vale"
18617 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18618 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE alias"
18620 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18621 #~ msgstr "Salvestab universaalselt unikaalse identifikaatori (UUID)"
18623 #~ msgid ""
18624 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18625 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18626 #~ msgstr ""
18627 #~ "Ajatempel, ulatus on '0001-01-01 00:00:00' UTC kuni '9999-12-31 23:59:59' "
18628 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) suudab salvestada mikrosekundeid"
18630 #~ msgid ""
18631 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18632 #~ "comparisons"
18633 #~ msgstr ""
18634 #~ "Muutuva pikkusega (0-65,535) sõne, mis kasutab kõikide võrdluste jaoks "
18635 #~ "binaarset kõrvutamist"
18637 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18638 #~ msgstr "Loetelu, mis on valitud määratletud väärtuste nimekirjast"
18640 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18641 #~ msgstr "võimalik tõsine rünnak"
18643 #~ msgid ""
18644 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18645 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18646 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18647 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18648 #~ msgstr ""
18649 #~ "Oled ühendunud kasutajana 'root', mis on vaikimisi MySQL'i eesõigustega "
18650 #~ "konto, kuid millel hetkel puudub parool. Selliselt on sinu MySQL server "
18651 #~ "avatud rünnakutele ja sa peaksid kindlasti selle turvaaugu parandama, "
18652 #~ "määrates kasutajale 'root' parooli."
18654 #~ msgid "Create database:"
18655 #~ msgstr "Loo andmebaas:"
18657 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18658 #~ msgstr ""
18659 #~ "Kõigi serveris olevate andmebaaside filtreerimiseks vajuta otsingutermini "
18660 #~ "järel Enterit"
18662 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18663 #~ msgstr ""
18664 #~ "Andmebaasis kõigi %s filtreerimiseks vajuta otsingutermini järel Enter"
18666 #~ msgid "tables"
18667 #~ msgstr "tabelid"
18669 #~ msgid "views"
18670 #~ msgstr "vaated"
18672 #~ msgid "procedures"
18673 #~ msgstr "toimingud"
18675 #~ msgid "events"
18676 #~ msgstr "sündmused"
18678 #~ msgid "functions"
18679 #~ msgstr "funktsioonid"
18681 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18682 #~ msgstr "Filtreeri andmebaase nime või regulaaravaldise alusel"
18684 #~ msgid "Filter by name or regex"
18685 #~ msgstr "Filtreeri nime või regulaaravaldise alusel"
18687 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18688 #~ msgstr "Ootamatu lõpetav sulg."
18690 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18691 #~ msgstr "Kasutaja ja hosti nimi ei muutunud."
18693 #~ msgid "Taking you to %s."
18694 #~ msgstr "Viiakse sind %s."
18696 #~| msgid "Authentication"
18697 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18698 #~ msgstr "MySQL omavahenditega autentimine"
18700 #~ msgid "MySQL native password"
18701 #~ msgstr "MySQL salasõna"
18703 #~ msgid "SHA256 password"
18704 #~ msgstr "SHA256 salasõna"
18706 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18707 #~ msgstr "MySQL 4.0'ga ühilduv"
18709 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18710 #~ msgstr "Ei saa laadida klassi \"%1$s\", faili \"%2$s\" ei leitud"
18712 #~ msgid ""
18713 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18714 #~ "library!"
18715 #~ msgstr ""
18716 #~ "Faili märgitabelit ei saa teisendada ilma märgitabeli teisendusteegita!"
18718 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18719 #~ msgstr "Ühenduste teegi Drizzle initsialiseerimine ei õnnestunud!"
18721 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18722 #~ msgstr "Ei saa otsida puhverdamata tulemustes"
18724 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18725 #~ msgstr "Ei saa loendada ridu puhverdamata tulemustes"
18727 #~ msgid "Modules"
18728 #~ msgstr "Moodulid"
18730 #~ msgid "Module"
18731 #~ msgstr "Moodul"
18733 #~ msgid "Library"
18734 #~ msgstr "Teek"
18736 #~ msgid "Require SSL"
18737 #~ msgstr "SSL on kohustuslik"
18739 #~ msgid ""
18740 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18741 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18742 #~ msgstr ""
18743 #~ "Drizzle dokumentatsioon asub aadressil <a href=\"https://www.drizzle.org/"
18744 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
18745 #~ "a>"
18747 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18748 #~ msgstr "Versiooni sõne (%s) ühtib Drizzle versiooni skeemiga"
18750 #~ msgid "Toggle"
18751 #~ msgstr "Lülita"
18753 #~ msgid "Add Index"
18754 #~ msgstr "Lisa indeks"
18756 #~ msgid "Error in Processing Request"
18757 #~ msgstr "Viga taotluse töötlemisel"
18759 #~ msgid "Adding Primary Key"
18760 #~ msgstr "Primaarvõtme lisamine"
18762 #~ msgid "Outer Ring"
18763 #~ msgstr "Välimine ring"
18765 #~ msgid "Change Password"
18766 #~ msgstr "Muuda parooli"
18768 #~ msgid "Send Error Report"
18769 #~ msgstr "Saada vearaport"
18771 #~ msgid "Select All"
18772 #~ msgstr "Vali kõik"
18774 #~ msgid "Database export options"
18775 #~ msgstr "Andmebaasi eksportimise valikud"
18777 #~ msgid "Database(s):"
18778 #~ msgstr "Andmebaas(id):"
18780 #~ msgid "Table(s):"
18781 #~ msgstr "Tabel(id):"
18783 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18784 #~ msgstr "Formaadipõhised valikud:"
18786 #~ msgid "Generate Password:"
18787 #~ msgstr "Genereeri parool:"
18789 #~ msgid "Current Server:"
18790 #~ msgstr "Praegune server:"
18792 #~ msgid "Edit Privileges"
18793 #~ msgstr "Muuda õigusi"
18795 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18796 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> valikud:"
18798 #~ msgid "Relational display column"
18799 #~ msgstr "Seose näitamise veerg"
18801 #~ msgid "Add unique index"
18802 #~ msgstr "Lisa ainulaadne indeks"
18804 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18805 #~ msgstr "Lisa SPATIAL indeks"
18807 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18808 #~ msgstr "Lisa FULLTEXT indeks"
18810 #~ msgid "Begin"
18811 #~ msgstr "Esimene"
18813 #~ msgid ""
18814 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18815 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18816 #~ "problem."
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "Tundub, et sinu SQL päringus on viga. MySQL serveri viga näidatakse "
18819 #~ "allpool ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul probleemi "
18820 #~ "diagnoosida."
18822 #~ msgid ""
18823 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18824 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18825 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18826 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18827 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18828 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18829 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18830 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18831 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18832 #~ "in the CUT section below:"
18833 #~ msgstr ""
18834 #~ "Võimalik, et leidsid vea SQL parseris. Palun vaata oma päring põhjalikult "
18835 #~ "üle ja veendu, et jutumärgid on õiged ning vastavuses. Põhjuseks võib "
18836 #~ "veel olla, et laed üles binaarset faili väljaspool tsiteeritud tekstiala. "
18837 #~ "Samuti võid proovida oma päring sooritada MySQLi käsureal. MySQL serveri "
18838 #~ "viga näidatakse allpool ja kui seal on midagi, siis peaks see aitama sul "
18839 #~ "probleemi diagnoosida. Kui sul on ikka probleeme või kui parser ei suuda "
18840 #~ "päringut sooritada ka käsurealt, siis vähenda SQL päring üksikuks "
18841 #~ "päringuks, mis probleeme tekitab ja saada allolevas VEA sektsioonis vea "
18842 #~ "raport koos andmetega:"
18844 #~ msgid "BEGIN CUT"
18845 #~ msgstr "VEA ALGUS"
18847 #~ msgid "END CUT"
18848 #~ msgstr "VEA LÕPP"
18850 #~ msgid "BEGIN RAW"
18851 #~ msgstr "ANDMETE ALGUS"
18853 #~ msgid "END RAW"
18854 #~ msgstr "ANDMETE LÕPP"
18856 #~ msgid "Unclosed quote"
18857 #~ msgstr "Sulgemata jutumärk/ülakoma"
18859 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18860 #~ msgstr "Lisa päringu lõppu automaatselt ülakoma!"
18862 #~ msgid "Invalid Identifer"
18863 #~ msgstr "Vale identifikaator"
18865 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18866 #~ msgstr "Tundmatu kirjavahemärk"
18868 #~ msgid "Add user"
18869 #~ msgstr "Lisa kasutaja"
18871 #~ msgid "Export Method:"
18872 #~ msgstr "Eksportimise meetod:"
18874 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18875 #~ msgstr "GIS visualiseerimiseks andmeid ei leitud."
18877 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18878 #~ msgstr "Shift + klõps funktsiooni nimel rakendab seda kõigile ridadele."
18880 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18881 #~ msgstr "Prindi vaade (täispikkade tekstidega)"
18883 #~ msgid "Uncheck All"
18884 #~ msgstr "Ära vali ühtegi"
18886 #~ msgid "SQL result"
18887 #~ msgstr "SQL tulemus"
18889 #~ msgid "Generated by:"
18890 #~ msgstr "Koostanud:"
18892 #~ msgid "Row Statistics:"
18893 #~ msgstr "Rea statistika:"
18895 #~ msgid "Space usage:"
18896 #~ msgstr "Ruumi kasutus:"
18898 #~ msgid "Showing tables:"
18899 #~ msgstr "Tabelite näitamine:"
18901 #~ msgid "(Enabled)"
18902 #~ msgstr "(Lubatud)"
18904 #~ msgid "(Disabled)"
18905 #~ msgstr "(Keelatud)"
18907 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18908 #~ msgstr "Keela importimise ajaks ajutiselt võõrvõtme kontrollid"
18910 #~ msgid "Disable foreign key check"
18911 #~ msgstr "Keela võõrvõtme kontroll"
18913 #~| msgid "Reloading Privileges"
18914 #~ msgid "Realign Privileges"
18915 #~ msgstr "Õiguste kohandamine"
18917 #~ msgid "Replace table data with file"
18918 #~ msgstr "Asenda tabeli andmed faili omadega"
18920 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18921 #~ msgstr ""
18922 #~ "Percona dokumentatsiooni leiab aadressilt https://www.percona.com/docs/"
18923 #~ "wiki/"
18925 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18926 #~ msgstr "Drizzle dokumentatsiooni leiab aadressilt https://docs.drizzle.org/"
18928 #~ msgid "Customize query window options"
18929 #~ msgstr "Muuda päringuakna valikuid"
18931 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18932 #~ msgstr "(Koostab üksiku tabeli andmeid sisaldava raporti)"
18934 #~ msgid "Please select a database."
18935 #~ msgstr "Palun vali andmebaas."
18937 #~ msgid "auto_increment"
18938 #~ msgstr "Automaatne suurendamine"
18940 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18941 #~ msgstr "ajatempli uuendamisel"
18943 #~ msgid "Save position"
18944 #~ msgstr "Salvesta asukoht"
18946 #~ msgid "Save positions as"
18947 #~ msgstr "Salvesta asukohad kui"
18949 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18950 #~ msgstr "Tundmatu keel: %1$s."
18952 #~ msgid "Disable database expansion"
18953 #~ msgstr "Keela andmebaasi laiendamine"
18955 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18956 #~ msgstr "Kustuta selle tabeli jälgimise andmed"
18958 #~ msgid "Table Structure"
18959 #~ msgstr "Tabeli struktuur"
18961 #~ msgid "Show data row(s)."
18962 #~ msgstr "Näita andmete rida/ridu."
18964 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18965 #~ msgstr "Näita/Peida vasak menüü"
18967 #~ msgctxt "Inline edit query"
18968 #~ msgid "Inline"
18969 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
18971 #~| msgid "after %s"
18972 #~ msgid "after"
18973 #~ msgstr "peale"
18975 #~ msgid "Mode:"
18976 #~ msgstr "Meetod:"
18978 #~ msgid "horizontal"
18979 #~ msgstr "horisontaalselt"
18981 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18982 #~ msgstr "horisontaalne (pööratud päised)"
18984 #~ msgid "vertical"
18985 #~ msgstr "vertikaalselt"
18987 #~ msgid "Default display direction"
18988 #~ msgstr "Vaikimisi näitamise suund"
18990 #~ msgid ""
18991 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18992 #~ "browsing a table."
18993 #~ msgstr "Määrab, kas tabeli sirvimisel näidata suuna valimise võimalust."
18995 #~ msgid "Show display direction"
18996 #~ msgstr "Näita näitamise suunda"
18998 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18999 #~ msgstr "Palun seadista koordinaadid %s tabelile"
19001 #~ msgid "At End of Table"
19002 #~ msgstr "Tabeli lõppu"
19004 #~ msgid "After %s"
19005 #~ msgstr "Peale %s"
19007 #~ msgid "Display errors"
19008 #~ msgstr "Näita vigu"
19010 #~ msgid "Redraw"
19011 #~ msgstr "Joonista uuesti"
19013 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19014 #~ msgstr "See leht ei sisalda ühtegi tabelit!"
19016 #~ msgid "Dia export page"
19017 #~ msgstr "Dia ekspordi leht"
19019 #~ msgid "EPS export page"
19020 #~ msgstr "EPS ekspordi leht"
19022 #~ msgid "SVG export page"
19023 #~ msgstr "SVG ekspordi leht"
19025 #~ msgid "Relation deleted"
19026 #~ msgstr "Seos on kustutatud"
19028 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19029 #~ msgstr "Kujundaja jaoks koordinaatide salvestamisel esines viga."
19031 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19032 #~ msgstr "Muuda SQL päringuid hüpikaknas."
19034 #~ msgid "Edit in window"
19035 #~ msgstr "Muuda aknas"
19037 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19038 #~ msgstr "Vaheleht, mida näidatakse uue päringuakna avamisel."
19040 #~ msgid "Default query window tab"
19041 #~ msgstr "Vaikimisi päringuakna vaheleht"
19043 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19044 #~ msgstr "Päringuakna kõrgus (pikslites)."
19046 #~ msgid "Query window height"
19047 #~ msgstr "Päringuakna kõrgus"
19049 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19050 #~ msgstr "Päringuakna laius (pikslites)."
19052 #~ msgid "Query window width"
19053 #~ msgstr "Päringuakna laius"
19055 #~ msgid "Show dimension of tables"
19056 #~ msgstr "Näita tabelite mõõdet"
19058 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19059 #~ msgstr "Ära muuda seda päringut väljaspool akent"
19061 #~ msgid "Import files"
19062 #~ msgstr "Impordi faile"
19064 #~ msgid "SQL history:"
19065 #~ msgstr "SQL ajalugu:"
19067 #~ msgid "File doesn't exist"
19068 #~ msgstr "Faili pole olemas"
19070 #~ msgid "Plugin is disabled"
19071 #~ msgstr "Pistikprogramm on keelatud"
19073 #, fuzzy
19074 #~| msgid "Link with main panel"
19075 #~ msgid "Unlink with main panel"
19076 #~ msgstr "Lingi peapaneeli"
19078 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19079 #~ msgstr "Normaliseerimise teine/kolmas samm"
19081 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19082 #~ msgstr "Indeksit pole määratud! Loo üks"
19084 #, fuzzy
19085 #~| msgid "Export type"
19086 #~ msgid "eps export page"
19087 #~ msgstr "Ekspordi tüüp"
19089 #, fuzzy
19090 #~| msgid "Invalid export type"
19091 #~ msgid "pdf export page"
19092 #~ msgstr "Vale ekspordi tüüp"
19094 #~ msgid ""
19095 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19096 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19097 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19098 #~ "use the server charting features however."
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Kahjuks sinu andmebaasi server ei võimalda logida tabelisse, mis on "
19101 #~ "vajalik andmebaasi logide analüüsimiseks phpMyAdminiga. Tabelisse "
19102 #~ "logimist toetab MySQL 5.1.6 ja uuem. Siiski võid kasutada serveri "
19103 #~ "diagrammi võimalust."
19105 #~ msgid "Click to sort"
19106 #~ msgstr "Kliki sorteerimiseks"
19108 #~ msgid "Reedit"
19109 #~ msgstr "Kordusmuutmine"
19111 #~ msgid ""
19112 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19113 #~ "configured!"
19114 #~ msgstr "Veergude sätete keskne salvestuskoht ei ole täielikult seadistatud!"
19116 #~ msgid "Total "
19117 #~ msgstr "Kokku "
19119 #~ msgid " bookmarks, "
19120 #~ msgstr " järjehoidjat, "
19122 #~ msgid "Select one ..."
19123 #~ msgstr "Vali üks ..."
19125 #~ msgid "Add unique/primary index"
19126 #~ msgstr "Lisa ainulaadne/primaarne indeks"
19128 #~ msgid "Unique column(s) added."
19129 #~ msgstr "Ainulaadne(sed) veerg(ud) lisatud."
19131 #~ msgid "Have unique columns"
19132 #~ msgstr "Luba ainulaadsed veerud"
19134 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19135 #~ msgstr "Ainulaadne(sed) veerg(ud) on juba olemas"
19137 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19138 #~ msgstr "Vajuta Shift alla ja klõpsa, et eemaldada veerg ORDER BY klauslist."
19140 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19141 #~ msgstr "Muuda või ekspordi seoseskeemi"
19143 #~ msgid "Create a page"
19144 #~ msgstr "Loo leht"
19146 #~ msgid "Automatic layout based on"
19147 #~ msgstr "Automaatne kujundus põhineb"
19149 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19150 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19152 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19153 #~ msgstr "Palun vali leht, mida muuta"
19155 #~ msgid "Select Tables"
19156 #~ msgstr "Vali tabelid"
19158 #~ msgid ""
19159 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19160 #~ "like to delete those references?"
19161 #~ msgstr ""
19162 #~ "Antud lehel on viiteid tabelitele, mida enam ei ole. Kas soovid need "
19163 #~ "viited kustutada?"
19165 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19166 #~ msgstr "Ava/sulge märkmetahvel"
19168 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19169 #~ msgstr "<b>%s</b> tabelit ei leitud või puudub kohas %s"
19171 #~ msgid ""
19172 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19173 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19174 #~ msgstr ""
19175 #~ "Keela vaikimisi hoiatus, mis kuvatakse siis, kui [kbd]küpsisega[/kbd] "
19176 #~ "autentimise jaoks puudub mcrypt."
19178 #~ msgid "mcrypt warning"
19179 #~ msgstr "mcrypt'i hoiatus"
19181 #~ msgid "Designer table"
19182 #~ msgstr "Kujundaja tabel"
19184 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19185 #~ msgstr "Impordi/Ekspordi koordinaadid relatsiooniskeemile"
19187 #~ msgid "Page has been created."
19188 #~ msgstr "Leht on loodud."
19190 #~ msgid "Page creation has failed!"
19191 #~ msgstr "Lehe loomine ebaõnnestus!"
19193 #~ msgid "Page:"
19194 #~ msgstr "Leht:"
19196 #~ msgid "Import from selected page."
19197 #~ msgstr "Impordi valitud lehelt."
19199 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19200 #~ msgstr "Ekspordi/Impordi skaalas:"
19202 #~ msgid "recommended"
19203 #~ msgstr "soovituslik"
19205 #~ msgid ""
19206 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19207 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19208 #~ msgstr ""
19209 #~ "Oled sa kindel, et soovid lahkuda sellelt lehelt? Lahkumiseks vajuta OK, "
19210 #~ "lehele jäämiseks vajuta Cancel."
19212 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19213 #~ msgstr "Blowfishi kasutamine mcryptist ebaõnnestus!"
19215 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19216 #~ msgstr "Raporteerimine ei õnnestunud, kahjuks."
19218 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19219 #~ msgstr "Näita binaarset sisu HEX-ina"
19221 #~ msgid ""
19222 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19223 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19224 #~ "block cross-window updates."
19225 #~ msgstr ""
19226 #~ "Veebilehitseja sihtakent ei saanud uuendada. Võib-olla sulgesid ülemakna "
19227 #~ "või sinu veebilehitseja turvasätted blokeerivad akna värskendamist."
19229 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19230 #~ msgstr "Näita binaarset sisu vaikimisi HEX-ina."
19232 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19233 #~ msgstr "SQL valideerijaga ühendamine ebaõnnestus!"
19235 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19236 #~ msgstr "Jäta SQL'i valideerimine vahele"
19238 #~ msgid "Validate SQL"
19239 #~ msgstr "Valideeri SQL"
19241 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19242 #~ msgstr "SQL valideerija on keelatud"
19244 #~ msgid "SOAP extension not found"
19245 #~ msgstr "SOAP laiendit ei leitud"
19247 #~ msgid "SQL Validator"
19248 #~ msgstr "SQL valideerija"
19250 #~ msgid ""
19251 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19252 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19253 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19254 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19255 #~ "reserved.[/em]"
19256 #~ msgstr ""
19257 #~ "Kui soovid kasutada SQL valideerija teenust, siis peaksid teadma, et "
19258 #~ "[strong]kõiki SQL käskusid salvestatakse anonüümselt statistika "
19259 #~ "eesmärgil[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19260 #~ "Validator[/a], Autoriõigus 2002 Upright Database Technology. Kõik õigused "
19261 #~ "on kaitstud.[/em]"
19263 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19264 #~ msgstr "Nõuab, et SQL valideerija oleks lubatud."
19266 #~ msgid ""
19267 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19268 #~ "installed."
19269 #~ msgstr ""
19270 #~ "[strong]Hoiatus:[/strong] vajab PHP SOAP laiendit või paigaldatud peab "
19271 #~ "olema PEAR SOAP."
19273 #~ msgid ""
19274 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19275 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19276 #~ msgstr ""
19277 #~ "Kui sul on enda kasutajanimi, siis täpsusta seda siin (vaikimisi on "
19278 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19280 #~ msgid "Validated SQL"
19281 #~ msgstr "Valideeritud SQL"
19283 #~ msgid ""
19284 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19285 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19286 #~ "%s."
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "SQL valideerijat ei saanud käivitada. Palun kontrolli, et oled "
19289 #~ "paigaldanud vajalikud PHP laiendid nagu on kirjeldatud %sdokumentatsioonis"
19290 #~ "%s."
19292 #, fuzzy
19293 #~| msgid "Error: Relation not added."
19294 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19295 #~ msgstr "Viga: Seost ei lisatud."
19297 #~ msgid ""
19298 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19299 #~ msgstr "<b>Sinu päringu töötlemisel esines vähemalt üks viga:</b>"
19301 #~| msgid ""
19302 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19303 #~| "criteria."
19304 #~ msgid ""
19305 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19306 #~ "the new criteria."
19307 #~ msgstr ""
19308 #~ "Sa saad otsingu järjehoidja nime muuta pärast ta salvestamist või "
19309 #~ "laadimist, ja salvestada uue kriteeriumi."
19311 #~ msgid ""
19312 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19313 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19314 #~ msgstr ""
19315 #~ "Jäta tühjaks, et keelata konfigureeritavad menüüd, soovitatav: "
19316 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19320 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Jäta tühjaks, et keelata konfigureeritavad menüüd, soovitatav: "
19323 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19325 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19326 #~ msgstr "ENUM või SET andmed on liiga pikad?"
19328 #~ msgid "Get more editing space"
19329 #~ msgstr "Võta rohkem muutmise ruumi"
19331 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19332 #~ msgstr "Ei saanud ühendada Drizzle serveriga"
19334 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19335 #~ msgstr "Ei saanud ühendada MySQL serveriga"
19337 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19338 #~ msgstr "päring kestis %01.4f sekundit"
19340 #~ msgid "Edit title and labels"
19341 #~ msgstr "Muuda pealkirja ja nimesid"
19343 #~ msgid "Edit chart"
19344 #~ msgstr "Muuda diagrammi"
19346 #~ msgid "Series"
19347 #~ msgstr "Jadad"
19349 #~ msgid "Reload Database"
19350 #~ msgstr "Lae andmebaas uuesti"
19352 #~ msgid "Table must have at least one column"
19353 #~ msgstr "Tabelil peab olema vähemalt üks veerg"
19355 #~ msgid "Insert Table"
19356 #~ msgstr "Lisa tabel"
19358 #~ msgid "Hide indexes"
19359 #~ msgstr "Peida indeksid"
19361 #~ msgid "Show indexes"
19362 #~ msgstr "Näita indekseid"
19364 #~ msgid "Query execution time"
19365 #~ msgstr "Päringu sooritamise aeg"
19367 #~ msgid "Add columns"
19368 #~ msgstr "Lisa veergusid"
19370 #~ msgid "Skip next"
19371 #~ msgstr "Jäta vahele järgmine"
19373 #~ msgid "bzipped"
19374 #~ msgstr "bzipitud"
19376 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19377 #~ msgstr "Valitud eksportimise tüüp tuleb salvestada faili!"
19379 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19380 #~ msgstr "Vahelejäetavate ridade hulk, alustades esimesest reast:"
19382 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19383 #~ msgstr ""
19384 #~ "Millist PHP laiendit kasutada. Kui tugi olemas, peaksid kasutama mysqli'i"
19386 #~ msgid "PHP extension to use"
19387 #~ msgstr "PHP laiend, mida kasutada"
19389 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19390 #~ msgstr "Jõudluse huvides peaksid kasutama mysqli'd."
19392 #~ msgid ""
19393 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19394 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19395 #~ msgstr ""
19396 #~ "Lisab teksti sõnesse. Ainus valik on lisatav tekst (ümbritsetud "
19397 #~ "ühekordsete jutumärkidega, vaikimisi tühi sõne)."
19399 #~ msgid ""
19400 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19401 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "Saadavalolevate transformatsiooni valikute ja nende MIME-tüüpi "
19404 #~ "transformatsioonide nimekirja jaoks vajuta %stransformatsiooni "
19405 #~ "kirjeldusele%s"
19407 #~ msgid ""
19408 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Eemalda linnuke, et vältida vearaportite saatmist JavaScripti vigade "
19411 #~ "korral"
19413 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19414 #~ msgstr "Luba JavaScripti vigade raporteerimine"
19416 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19417 #~ msgstr "SQL käsk saadavalolevate andmebaaside väljatoomiseks"
19419 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19420 #~ msgstr "SHOW DATABASES käsk"
19422 #, fuzzy
19423 #~| msgctxt "Create new column"
19424 #~| msgid "New"
19425 #~ msgid "New"
19426 #~ msgstr "Uus"
19428 #~ msgid ""
19429 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19430 #~ "version of phpMyAdmin."
19431 #~ msgstr "Tuvastati viga kuigi tundub, et kasutad phpMyAdmini giti versiooni."
19433 #~ msgid ""
19434 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19435 #~ "report on the bug tracker."
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "Automaatset raportite saatmist ei saa kasutada. Palun lisa veateade "
19438 #~ "käsitsi vigade haldussüsteemi."
19440 #~ msgid ""
19441 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19442 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "Tuvastati viga, kuid JavaScripti ridade arvu faili ei paista olevat "
19445 #~ "phpMyAdmini paigalduses."
19447 #~ msgid "Version check proxy url"
19448 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi URL"
19450 #~ msgid "Version check proxy username"
19451 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi kasutajanimi"
19453 #~ msgid "Version check proxy password"
19454 #~ msgstr "Versiooni kontrolli proksi salasõna"
19456 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19457 #~ msgstr "Näita tabeli kommentaare kohtspikris"
19459 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19460 #~ msgstr "%1$s tabel on loodud."
19462 #~ msgid "This is not a number!"
19463 #~ msgstr "See pole number!"
19465 #~ msgid "Inline edit of this query"
19466 #~ msgstr "Selle päringu kiirmuutmine"
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19470 #~ msgstr ""
19471 #~ "URL ega CURL pole kättesaadaval. Versiooni pole võimalik kontrollida."
19473 #~ msgid "Find"
19474 #~ msgstr "Leia"
19476 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19477 #~ msgstr "Näita kõiki tabeleid ühelaiusena"
19479 #~ msgid "Headers every %s rows"
19480 #~ msgstr "Päised iga %s rea tagant"
19482 #, fuzzy
19483 #~| msgid "Table Search"
19484 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19485 #~ msgstr "Tabeli otsing"
19487 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19488 #~ msgstr "Küpsised peavad olema lubatud."
19490 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19491 #~ msgstr "Korrasta/muuda diagramme"
19493 #~ msgid "Open Document"
19494 #~ msgstr "Open Document"
19496 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19497 #~ msgstr "Andmebaaside nimekirja näitamisel loenda ka tabelite hulka"
19499 #~ msgid "Count tables"
19500 #~ msgstr "Loenda tabeleid"
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19504 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "Lisateabe saamiseks serveri paljundamise staatuse kohta, palun vaata <a "
19507 #~ "href=\"#replication\">paljundamise sektsiooni</a>."
19509 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19510 #~ msgstr "Tabel tundub olevat tühi!"
19512 #~| msgid "General relation features"
19513 #~ msgid "General relation features:"
19514 #~ msgstr "Peamised seoste võimalused:"
19516 #~ msgid "Live traffic chart"
19517 #~ msgstr "Elava liikluse diagramm"
19519 #~ msgid "Live conn./process chart"
19520 #~ msgstr "Elava ühenduse/protsessi diagramm"
19522 #~ msgid "Live query chart"
19523 #~ msgstr "Elava päringu diagramm"
19525 #~ msgid "Number of rows"
19526 #~ msgstr "Ridade hulk"
19528 #~ msgid "Columns enclosed by"
19529 #~ msgstr "Veergusid ümbritseb"
19531 #~ msgid "Columns escaped by"
19532 #~ msgstr "Veerud katkestab"
19534 #~ msgid "Replace NULL by"
19535 #~ msgstr "NULL asendaja"
19537 #~ msgid "Lines terminated by"
19538 #~ msgstr "Read lõpetab"
19540 #~ msgid "ltr"
19541 #~ msgstr "ltr"
19543 #~ msgid "Software"
19544 #~ msgstr "Tarkvara"
19546 #~ msgid "Software version"
19547 #~ msgstr "Tarkvara versioon"
19549 #~ msgid "Width"
19550 #~ msgstr "Laius"
19552 #~ msgid "Save to file"
19553 #~ msgstr "Salvesta failina"
19555 #~ msgid "Total count"
19556 #~ msgstr "Koguhulk"
19558 #~ msgid ""
19559 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19560 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "BLOB veerg (maksimaalse pikkusega 65,535 (2^16 - 1) baiti) salvestatakse "
19563 #~ "neljabaidise eesliitega, mis märgib väärtuse pikkust"
19565 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19566 #~ msgstr "Paranda ekraani värskendamist"
19568 #~ msgid "Enable Ajax"
19569 #~ msgstr "Luba Ajax"
19571 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19572 #~ msgstr "KiB on saadetud peale viimast värskendust"
19574 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19575 #~ msgstr "KiB on vastu võetud peale viimast värskendust"
19577 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19578 #~ msgstr "Serveri liiklus (KiB'des)"
19580 #~ msgid "Connections since last refresh"
19581 #~ msgstr "Ühendusi pärast viimast värskendust"
19583 #~ msgid "Questions since last refresh"
19584 #~ msgstr "Päringuid pärast viimast värskendust"
19586 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19587 #~ msgstr "Päringuid (serveri poolt käivitatud käsud)"
19589 #~ msgid "Runtime Information"
19590 #~ msgstr "Jooksev informatsioon"
19592 #, fuzzy
19593 #~| msgid "Number of rows:"
19594 #~ msgid "Number of data points: "
19595 #~ msgstr "Ridade hulk:"
19597 #~ msgid "Refresh rate: "
19598 #~ msgstr "Värskendamissagedus: "
19600 #~ msgid "Run analyzer"
19601 #~ msgstr "Käivita analüüsija"
19603 #~ msgid "Show more actions"
19604 #~ msgstr "Näita rohkem tegevusi"
19606 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19607 #~ msgstr "Lisa indeksisse &nbsp;%s&nbsp;veerg(u)"
19609 #~ msgid "Synchronize"
19610 #~ msgstr "Sünkroniseeri"
19612 #~ msgid "Source database"
19613 #~ msgstr "Lähteandmebaas"
19615 #~ msgid "Difference"
19616 #~ msgstr "Erinevus"
19618 #~ msgid "Click to select"
19619 #~ msgstr "Kliki, et valida"
19621 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19622 #~ msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid ülemaga"
19624 #~ msgid "Could not connect to the source"
19625 #~ msgstr "Ei saanud lähtekohaga ühendada"
19627 #~ msgid "Structure Synchronization"
19628 #~ msgstr "Struktuuri sünkroniseerimine"
19630 #~ msgid "Data Synchronization"
19631 #~ msgstr "Andmete sünkroniseerimine"
19633 #~ msgid "not present"
19634 #~ msgstr "puudub"
19636 #~ msgid "Structure Difference"
19637 #~ msgstr "Struktuuri erinevus"
19639 #~ msgid "Data Difference"
19640 #~ msgstr "Andmete erinevus"
19642 #~ msgid "Remove index(s)"
19643 #~ msgstr "Kustuta indeks(eid)"
19645 #~ msgid "Apply index(s)"
19646 #~ msgstr "Rakenda indeks(eid)"
19648 #~ msgid "Update row(s)"
19649 #~ msgstr "Uuenda rida/ridu"
19651 #~ msgid "Insert row(s)"
19652 #~ msgstr "Lisa rida/ridu"
19654 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19655 #~ msgstr "Kas soovid sihttabelitest kustutada kõik eelmised read?"
19657 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19658 #~ msgstr "Rakenda valitud muudatused"
19660 #~ msgid "Synchronize Databases"
19661 #~ msgstr "Sünkroniseeri andmebaasid"
19663 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19664 #~ msgstr "Sihtandmebaas on sünkroniseeritud lähteandmebaasiga"
19666 #~ msgid "Enter manually"
19667 #~ msgstr "Sisesta käsitsi"
19669 #~ msgid "Current connection"
19670 #~ msgstr "Praegune ühendus"
19672 #~ msgid "Socket"
19673 #~ msgstr "Sokkel"
19675 #~ msgid ""
19676 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19677 #~ "Source database will remain unchanged."
19678 #~ msgstr ""
19679 #~ "Sihtandmebaas sünkroniseeritakse täielikult lähteandmebaasiga. "
19680 #~ "Lähteandmebaasi ei muudeta."
19682 #, fuzzy
19683 #~| msgid "New"
19684 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19685 #~ msgid "New"
19686 #~ msgstr "Uus"
19688 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "phpMyAdmin on parema välimusega <b>raamimisvõimelises</b> veebilehitsejas."
19692 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19693 #~ msgstr "Näita andmebaase rippmenüü asemel nimekirjana"
19695 #~ msgid "Display databases in a tree"
19696 #~ msgstr "Näita andmebaase puuna"
19698 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19699 #~ msgstr "Keela see, kui tahad korraga kõiki andmebaase näha"
19701 #~ msgid "Use light version"
19702 #~ msgstr "Kasuta lihtsat versiooni"
19704 #~ msgid ""
19705 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "Vasakus raamis ja andmebaaside nimekirjas näidatavate andmebaaside suurim "
19708 #~ "hulk"
19710 #~ msgid ""
19711 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19712 #~ "comment and the real name"
19713 #~ msgstr ""
19714 #~ "Kui kohtspikrid on lubatud ja andmebaasil on kommentaar, siis see näitab "
19715 #~ "kommentaari ja tegelikku nime"
19717 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19718 #~ msgstr "Näita andmebaasi nime asemel selle kommentaari"
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19722 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19723 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19724 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19725 #~ msgstr ""
19726 #~ "Kui valida selleks [kbd]nested[/kbd], siis tabeli nime aliast kasutatakse "
19727 #~ "sõltuvalt $cfg['LeftFrameTableSeparator'] direktiivist ainult tabelite "
19728 #~ "poolitamiseks. Seega on ainult kausta nimeks alias ja tabeli nimi jääb "
19729 #~ "ise muutmata"
19731 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19732 #~ msgstr "Näita tabeli nime asemel selle kommentaari"
19734 #~ msgctxt "short form"
19735 #~ msgid "Create table"
19736 #~ msgstr "Loo tabel"
19738 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19739 #~ msgid "en"
19740 #~ msgstr "en"
19742 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19743 #~ msgid "en"
19744 #~ msgstr "en"
19746 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19747 #~ msgid "en"
19748 #~ msgstr "en"
19750 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19751 #~ msgid "en"
19752 #~ msgstr "en"
19754 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19755 #~ msgstr "Kas tõesti tahad käivitada selle päringu?"
19757 #~ msgid "DocSQL"
19758 #~ msgstr "DocSQL"
19760 #~ msgid "Privileges for all users"
19761 #~ msgstr "Kõikide kasutajate õigused"
19763 #~ msgid "PDF"
19764 #~ msgstr "PDF"
19766 #~ msgid "PHP array"
19767 #~ msgstr "PHP massiiv"
19769 #~ msgid ""
19770 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19771 #~ "author what %s does."
19772 #~ msgstr ""
19773 #~ "Selle transformatsiooni jaoks kirjeldus puudub.<br />Palun küsi autorilt, "
19774 #~ "mida %s teeb."
19776 #~ msgid ""
19777 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19778 #~ "function"
19779 #~ msgstr "MIME-tüübid kursiivis ei oma eraldi transformatsiooni funktsiooni"
19781 #~ msgid "Usage"
19782 #~ msgstr "Kasutus"
19784 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19785 #~ msgstr ""
19786 #~ "Kasuta diagrammi suurendamiseks või vähendamiseks hiire kerimisnuppu."
19788 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19789 #~ msgstr "Diagrammis navigeerimiseks vajuta hiir alla ja lohista seda."
19791 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19792 #~ msgstr "Sõned teisendatakse diagrammi jaoks täisarvudeks"
19794 #, fuzzy
19795 #~| msgid "Linestring"
19796 #~ msgid "String"
19797 #~ msgstr "Rea sõne"
19799 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
19800 #~ msgstr "Enne phpMyAdmini kasutamist kustuta ära \"./config\" kataloog!"
19802 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19803 #~ msgstr "Aeg, ulatus on \"%1$s\" kuni \"%2$s\""
19805 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19806 #~ msgstr "Näita dokumentatsiooni teksti asemel abi nuppu"
19808 #~ msgid "Show help button"
19809 #~ msgstr "Näita abi nuppu"
19811 #~ msgid "The remaining columns"
19812 #~ msgstr "Ülejäänud veerud"
19814 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
19815 #~ msgstr "Kuupäev, sobiv ulatus on \"%1$s\" kuni \"%2$s\""
19817 #~ msgid ""
19818 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19819 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19820 #~ "contain."
19821 #~ msgstr ""
19822 #~ "Näita mitmekäsuliste päringute iga käsu poolt mõjutatud ridu. Loe "
19823 #~ "libraries/import.lib.php failist vaikimisi väärtust, kui palju päringuid "
19824 #~ "üks käsk võib sisaldada."
19826 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19827 #~ msgstr "Sõnalised multi-käsud"
19829 #, fuzzy
19830 #~| msgid "Data only"
19831 #~ msgid "Dates only."
19832 #~ msgstr "Ainult andmed"
19834 #~ msgid ""
19835 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19836 #~ "keep the text field empty"
19837 #~ msgstr ""
19838 #~ "Soovita andmebaasi nime \"Loo andmebaas\" vormis (kui võimalik) või hoia "
19839 #~ "tekstiväli tühjana"
19841 #~ msgid "Suggest new database name"
19842 #~ msgstr "Soovita uue andmebaasi nime"
19844 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19845 #~ msgstr "Näita hoiatuse, vea ja teavitussõnumite ikoone"
19847 #~ msgid "Iconic errors"
19848 #~ msgstr "Ikoonilised vead"
19850 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19851 #~ msgstr "Kasuta väiksema graafikaga vahelehti"
19853 #~ msgid "Light tabs"
19854 #~ msgstr "Heledad vahelehed"
19856 #~ msgid "Use icons on main page"
19857 #~ msgstr "Kasuta pealehel ikoone"
19859 #~ msgid ""
19860 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19861 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19862 #~ msgstr ""
19863 #~ "Keela, kui sa tead, et su pma_* tabelid on ajakohased. See väldib "
19864 #~ "ühilduvuse kontrolle ja seetõttu suurendab jõudlust"
19866 #~ msgid "Verbose check"
19867 #~ msgstr "Sõnaline kontroll"
19869 #~ msgid ""
19870 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19871 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19872 #~ "will not refresh automatically."
19873 #~ msgstr ""
19874 #~ "Javascripti tugi puudub või on sinu veebilehitsejas keelatud ning "
19875 #~ "seetõttu mõni phpMyAdmini funktsionaalsus ei toimi. Näiteks navigeerimise "
19876 #~ "raam ei uuene automaatselt."
19878 #~ msgid "Add a value"
19879 #~ msgstr "Lisa väärtus"
19881 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19882 #~ msgstr "Kopeeri ja kleebi liidetud väärtused \"Pikkus/Väärtused\" väljale"
19884 #, fuzzy
19885 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19886 #~ msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveerimata."
19888 #, fuzzy
19889 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19890 #~ msgstr "%s.%s jälgimine, versioon %s on aktiveeritud."
19892 #, fuzzy
19893 #~ msgctxt "Correctly setup"
19894 #~ msgid "OK"
19895 #~ msgstr "OK"
19897 #, fuzzy
19898 #~ msgid "All users"
19899 #~ msgstr "Lisa kasutaja"
19901 #, fuzzy
19902 #~ msgid "All hosts"
19903 #~ msgstr "Kõik hostid"
19905 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19906 #~ msgstr "Blob striimimise server pole seadistatud!"
19908 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19909 #~ msgstr "Internetiaadressi (URL) avamine ebaõnnestus"
19911 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19912 #~ msgstr "Sa oled keelamas BLOB hoidlat!"
19914 #~ msgid ""
19915 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19916 #~ msgstr "Oled kindel, et tahad keelata kõik BLOB viited %s andmebaasile?"
19918 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19919 #~ msgstr "Üleslaadimisel esines tundmatu viga."
19921 #~ msgid "PBMS error"
19922 #~ msgstr "PBMS viga"
19924 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19925 #~ msgstr "PBMS ühendus ebaõnnestus:"
19927 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19928 #~ msgstr "PBMS ei saanud BLOB infot:"
19930 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19931 #~ msgstr "PBMS ei saanud BLOB Content-Type infot"
19933 #~ msgid "View image"
19934 #~ msgstr "Vaata pilti"
19936 #~ msgid "Play audio"
19937 #~ msgstr "Mängi heli"
19939 #~ msgid "View video"
19940 #~ msgstr "Vaata videot"
19942 #~ msgid "Download file"
19943 #~ msgstr "Lae fail alla"
19945 #~ msgid "Could not open file: %s"
19946 #~ msgstr "Ei saanud avada faili: %s"
19948 #~ msgid "Garbage Threshold"
19949 #~ msgstr "Prahi lävi"
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19953 #~ msgstr "Prahi protsent hoidla failis enne selle kokkusurumist."
19955 #~ msgid ""
19956 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19957 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19958 #~ msgstr ""
19959 #~ "PBMS voopõhise kommunikatsiooni port. Kui määrad selle väärtuseks 0, siis "
19960 #~ "see keelab HTTP kommunikatsiooni deemoniga."
19962 #~ msgid "Repository Threshold"
19963 #~ msgstr "Hoidla lävi"
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19967 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19968 #~ "is specified."
19969 #~ msgstr ""
19970 #~ "BLOB hoidla faili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada Kb, MB "
19971 #~ "või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on baitides."
19973 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19974 #~ msgstr "Ajutise Blob'i ooteaeg"
19976 #~ msgid ""
19977 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19978 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19979 #~ "database."
19980 #~ msgstr ""
19981 #~ "Ajutiste BLOB'ide ooteaeg sekundites. Kui andmebaasis puudub viide "
19982 #~ "nendeni, siis üleslaetud BLOB andmed kustutatakse pärast seda aega."
19984 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19985 #~ msgstr "Ajutise logi maht"
19987 #~ msgid ""
19988 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19989 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19990 #~ "unit is specified."
19991 #~ msgstr ""
19992 #~ "Ajutise BLOB logifaili maksimaalne maht. Võid väärtuse ühikuna kasutada "
19993 #~ "Kb, MB või GB. Kui ühikut pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on "
19994 #~ "baitides."
19996 #~ msgid "Max Keep Alive"
19997 #~ msgstr "Maksimaalne liinilhoidmise aeg"
19999 #~ msgid ""
20000 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20001 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20002 #~ "(1/1000)."
20003 #~ msgstr ""
20004 #~ "Ooteaeg liinilhoidmise ajaga passiivsete ühenduse jaoks. Pärast seda aega "
20005 #~ "ühendus suletakse. Ooteaeg on millisekundites (1/1000)."
20007 #~ msgid ""
20008 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20009 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20010 #~ msgstr ""
20011 #~ "\":\" eraldab metaandmete päiseid, mida kasutatakse pbms_metadata_header "
20012 #~ "tabeli tuvastamiseks, kui andmebaas on loodud."
20014 #~ msgid ""
20015 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20016 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20017 #~ msgstr ""
20018 #~ "Dokumentatsiooni ja edasist infot PBMS kohta leiab %sThe PrimeBase Media "
20019 #~ "Streaming kodulehelt%s."
20021 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20022 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20024 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20025 #~ msgstr "PrimeBase XT koduleht"
20027 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20028 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) koduleht"
20030 #~ msgctxt "Create none database for user"
20031 #~ msgid "None"
20032 #~ msgstr "Puudub"
20034 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20035 #~ msgstr "Kustuta BLOB hoidla viide"
20037 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20038 #~ msgstr "Lae üles BLOB hoidlasse"
20040 #~ msgid ""
20041 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20042 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20043 #~ msgstr ""
20044 #~ "See seadistus kindlustab, et me säilitame ainult N (N = MaxTableUiprefs) "
20045 #~ "viimast salvestist \"table_uiprefs\" tabelis ja vanemad salvestised "
20046 #~ "kustutatakse automaatselt"
20048 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20049 #~ msgstr "\"table_uiprefs\" tabelisse salvestatavate salvestiste suurim hulk"
20051 #~ msgid "Click to unselect"
20052 #~ msgstr "Mittevalimiseks kliki"
20054 #~ msgid "Modify an index"
20055 #~ msgstr "Muuda indeksit"
20057 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20058 #~ msgstr "Veergude arv peab olema nullist suurem."
20060 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20061 #~ msgstr "+ Ava lisamine uuesti ja lisa uus väärtus"
20063 #~ msgid "Create Table"
20064 #~ msgstr "Loo tabel"
20066 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20067 #~ msgstr "(või kohaliku Drizzle serveri sokkel ei ole õigesti seadistatud)"
20069 #~ msgid ""
20070 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20071 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20072 #~ msgstr ""
20073 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] või number, mis näitab "
20074 #~ "suurimat numbrit, mida vertikaalne mudel kasutab"
20076 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20077 #~ msgstr "Näita veergude muutmise/loomise suunda"
20079 #~ msgid "Create table on database %s"
20080 #~ msgstr "Loo uus tabel andmebaasi %s"
20082 #~ msgid "Data Label"
20083 #~ msgstr "Andmete nimi"
20085 #~ msgid "Location of the text file"
20086 #~ msgstr "tekstifaili asukoht"
20088 #~ msgid "MySQL charset"
20089 #~ msgstr "MySQLi tähetabel"
20091 #~ msgid "MySQL client version"
20092 #~ msgstr "MySQL kliendi versioon"
20094 #~ msgid ""
20095 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20096 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20097 #~ "appropriate column name."
20098 #~ msgstr ""
20099 #~ "Näidatavad veerud näidatakse roosana. Näidatava veeru määramiseks/"
20100 #~ "tühistamiseks vajuta \"Vali veerg, mida näidata\" ikoonile ja siis vajuta "
20101 #~ "sobivale veeru nimele."
20103 #~ msgid "memcached usage"
20104 #~ msgstr "mälupuhvri kasutus"
20106 #~ msgid "% open files"
20107 #~ msgstr "% avatud faile"
20109 #~ msgid "% connections used"
20110 #~ msgstr "% kasutatud ühendusi"
20112 #~ msgid "% aborted connections"
20113 #~ msgstr "% katkestatud ühendusi"
20115 #~ msgid "CPU Usage"
20116 #~ msgstr "CPU kasutus"
20118 #~ msgid "Memory Usage"
20119 #~ msgstr "Mälu kasutus"
20121 #~ msgid "Swap Usage"
20122 #~ msgstr "Saale kasutus"
20124 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20125 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20127 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20128 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20130 #~ msgctxt "PDF"
20131 #~ msgid "page"
20132 #~ msgstr "leht"
20134 #~ msgid "Inline Edit"
20135 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
20137 #~ msgid "Previous"
20138 #~ msgstr "Eelmine"
20140 #~ msgid "Create event"
20141 #~ msgstr "Loo sündmus"
20143 #~ msgid "Create routine"
20144 #~ msgstr "Loo funktsioon"
20146 #~ msgid "Create trigger"
20147 #~ msgstr "Loo päästik"
20149 #~ msgid ""
20150 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20151 #~ "directory %s."
20152 #~ msgstr ""
20153 #~ "Teemade tugi puudub, palun kontrollige oma seadeid ja/või oma teemade "
20154 #~ "kataloogi %s."
20156 #~ msgid "Switch to"
20157 #~ msgstr "Mine"
20159 #~ msgid "settings"
20160 #~ msgstr "sätted"
20162 #~ msgid "Refresh rate:"
20163 #~ msgstr "Värskendussagedus:"
20165 #~ msgid "Clear monitor config"
20166 #~ msgstr "Puhasta jälgimise seadistus"
20168 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20169 #~ msgstr "Grupeeri INSERT käsud kokku ühte tabelisse"
20171 #~ msgid "Server traffic"
20172 #~ msgstr "Serveri liiklus"
20174 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20175 #~ msgstr "Probleemseid päringuid alates viimasest värskendamisest"
20177 #~ msgid "Value too long in the form!"
20178 #~ msgstr "Väärtus on vormis liiga pikk!"
20180 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20181 #~ msgstr "\"%s\" sündmuse eksport"
20183 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20184 #~ msgstr "Sündmuse ajastaja on keelatud"
20186 #~ msgid "Turn it on"
20187 #~ msgstr "Lülita see sisse"
20189 #~ msgid "Turn it off"
20190 #~ msgstr "Lülita see välja"
20192 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20193 #~ msgstr "\"%s\" päästiku eksport"
20195 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20196 #~ msgstr "%s nimelist päästikut ei leitud"
20198 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20199 #~ msgstr "rida alates reast #"
20201 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20202 #~ msgstr "näita %s and korda pealkirju iga %s järel"
20204 #~ msgid ""
20205 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20206 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20207 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20208 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20209 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20210 #~ "everything is fine."
20211 #~ msgstr ""
20212 #~ "phpMyAdmin ei suutnud lugeda Teie konfiguratsioonifaili!<br />See võib "
20213 #~ "juhtuda kui PHP leiab vea selles või PHP ei leia antud faili üles.<br /"
20214 #~ ">Palun kutsuge konfiguratsioonifail välja otseselt kasutades linki "
20215 #~ "allpool ja lugege PHP veateadet(eid) mis teile öeldakse. Enamustel "
20216 #~ "juhtudel on kuskilt puudu ülakoma või semikoolon.<br />Kui Teile "
20217 #~ "kuvatakse tühi leht on kõik korras."
20219 #~ msgid "Dropping Event"
20220 #~ msgstr "Sündmuse kustutamine"
20222 #~ msgid "Dropping Procedure"
20223 #~ msgstr "Toimingu kustutamine"
20225 #~ msgid "Theme / Style"
20226 #~ msgstr "Teema / Stiil"
20228 #~ msgid "seconds"
20229 #~ msgstr "sekundit"
20231 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20232 #~ msgstr "Päringu teostamise aja võrdlus (mikrosekundites)"
20234 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20235 #~ msgstr "Diagrammide jaoks on vajalik GD laiend."
20237 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20238 #~ msgstr "Diagrammi kohtspikrite jaoks on vajalik JSON kooder."
20240 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20241 #~ msgstr "Vabad mälu plokid päringute vahemälus."
20243 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20244 #~ msgid "Reset"
20245 #~ msgstr "Nulli"
20247 #~ msgctxt "for Show status"
20248 #~ msgid "Reset"
20249 #~ msgstr "Lähtesta"
20251 #~ msgid ""
20252 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20253 #~ "of this MySQL server since its startup."
20254 #~ msgstr ""
20255 #~ "<b>Serveri liiklus</b>: Need tabelid näitavad võrguliikluse statistikat "
20256 #~ "selle MySQL serveri jaoks alates tema käivitamisest."
20258 #~ msgid ""
20259 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20260 #~ "the server."
20261 #~ msgstr ""
20262 #~ "<b>Päringu statistika</b>: Alates stardist, %s päringut on saadetud "
20263 #~ "serverile."
20265 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20266 #~ msgstr "Märkus: Päringu diagrammi koostamine võib võtta palju aega."
20268 #~ msgid ""
20269 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20270 #~ "6.29[/doc]"
20271 #~ msgstr ""
20272 #~ "Selle päringu tulemust ei saa kasutada diagrammis. Vaata [doc@faq6-29]KKK "
20273 #~ "6.29[/doc]"
20275 #~ msgid "Title"
20276 #~ msgstr "Pealkiri"
20278 #~ msgid "Area margins"
20279 #~ msgstr "Ala piirid"
20281 #~ msgid "Legend margins"
20282 #~ msgstr "Legendi piirid"
20284 #~ msgid "Radar"
20285 #~ msgstr "Radar"
20287 #~ msgid "Multi"
20288 #~ msgstr "Mitme tulbana"
20290 #~ msgid "Continuous image"
20291 #~ msgstr "Lakkamatu pilt"
20293 #~ msgid ""
20294 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20295 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20296 #~ msgstr ""
20297 #~ "Ühilduvuse põhjustel on diagrammi pilt vaikimisi tükeldatud. Kui soovid "
20298 #~ "joonistada terve diagrammi ühe pildina, siis vali see."
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20302 #~ msgstr ""
20303 #~ "Radari joonistamisel lähtestatakse kõik väärtused [0..10] vahemikku."
20305 #~ msgid ""
20306 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20307 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20308 #~ msgstr ""
20309 #~ "Pane tähele, et igat tulemuse tabelit ei saa lisada diagrammi. Vaata <a "
20310 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">KKK 6.29</"
20311 #~ "a>"
20313 #~ msgid "Add a New User"
20314 #~ msgstr "Lisa uus kasutaja"
20316 #~ msgid "Show table row links on left side"
20317 #~ msgstr "Näita tabeli rea linke vasakul pool"
20319 #~ msgid "Show table row links on right side"
20320 #~ msgstr "Näita tabeli rea linke paremal pool"
20322 #~ msgid "Background color"
20323 #~ msgstr "Taustavärv"
20325 #~ msgid "Choose…"
20326 #~ msgstr "Vali…"
20328 #~ msgid "Delete the matches for the "
20329 #~ msgstr "Kustuta vasted tulemuselt"
20331 #~ msgid "Show left delete link"
20332 #~ msgstr "Näita vasakut kustutamise linki"
20334 #~ msgid "Show right delete link"
20335 #~ msgstr "Näita paremat kustutamise linki"
20337 #~ msgid "Mailing lists"
20338 #~ msgstr "Meililist"
20340 #~ msgid "MySQL connection collation"
20341 #~ msgstr "MySQL ühenduse kollatsioon"
20343 #~ msgid "End"
20344 #~ msgstr "Lõpp"
20346 #~ msgid "Create new database"
20347 #~ msgstr "Loo uus andmebaas"
20349 #~ msgid "Add a new User"
20350 #~ msgstr "Lisa uus kasutaja"
20352 #~ msgid "Inline"
20353 #~ msgstr "Kiirmuutmine"
20355 #~ msgid " Row size "
20356 #~ msgstr " rea suurus "
20358 #~ msgid " Show this query here again "
20359 #~ msgstr " Näita päringut siin uuesti "
20361 #~ msgid "X Axis label"
20362 #~ msgstr "X-telje nimi"
20364 #~ msgid "Y Axis label"
20365 #~ msgstr "Y-telje nimi"
20367 #~ msgid "Bar"
20368 #~ msgstr "Riba"
20370 #~ msgid "Line"
20371 #~ msgstr "Joon"
20373 #~ msgid "Pie"
20374 #~ msgstr "Sektor"
20376 #~ msgid ""
20377 #~ "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
20378 #~ "table names formed with special characters or keywords)</i>"
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "Aseta tabeli ja väljade nimed alumise ja ülemise jutumärgi vahele "
20381 #~ "<i>(Kaitseb välja ja tabeli nimesid eriliste sümbolitega või "
20382 #~ "võtmesõnadega vormimise eest)</i>"
20384 #~ msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
20385 #~ msgstr "Sõna(d) või väärtus(ed) otsinguks (lühend: \"%\"):"
20387 #~ msgid "Inside table(s):"
20388 #~ msgstr "Otsi tabeli(te)st:"
20390 #~ msgid "User overview"
20391 #~ msgstr "Kasutaja ülevaade"
20393 #~ msgid "Show query chart"
20394 #~ msgstr "Näita päringu diagrammi"