Translated using Weblate (Swedish)
[phpmyadmin.git] / po / uk.po
blob34b710b5f1f82970bf825d6136b90227d808d373
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-02 13:12+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-02-13 18:54+0200\n"
8 "Last-Translator: Andrey Prokopenko <aprk@ukr.net>\n"
9 "Language-Team: Ukrainian <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/"
10 "uk/>\n"
11 "Language: uk\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
16 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 1.5-dev\n"
19 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:60 js/messages.php:344
20 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
21 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
22 msgid "Show all"
23 msgstr "Показати все"
25 #: browse_foreigners.php:77 libraries/PDF.class.php:66
26 #: libraries/Util.class.php:2547
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
28 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
29 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
30 #: libraries/select_lang.lib.php:514
31 msgid "Page number:"
32 msgstr "Номер сторінки:"
34 #: browse_foreigners.php:94
35 msgid ""
36 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
37 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
38 "cross-window updates."
39 msgstr ""
40 "Активне вікно оглядача неможливо оновити. Можливо ви закрили батьківське "
41 "вікно, або налаштування безпеки Вашого оглядача блокують між-віконні "
42 "оновлення."
44 #: browse_foreigners.php:166 libraries/Menu.class.php:263
45 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Util.class.php:3225
46 #: libraries/Util.class.php:3232 libraries/Util.class.php:3442
47 #: libraries/Util.class.php:3443
48 msgid "Search"
49 msgstr "Шукати"
51 #: browse_foreigners.php:170 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:218
52 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
53 #: libraries/TableSearch.class.php:1141 libraries/core.lib.php:556
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
57 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
58 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:39
59 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
60 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:636
61 #: libraries/operations.lib.php:689 libraries/operations.lib.php:738
62 #: libraries/operations.lib.php:1055 libraries/operations.lib.php:1339
63 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
64 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
65 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
67 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
68 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
72 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:2544
77 #: libraries/server_privileges.lib.php:3066
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 libraries/sql_query_form.lib.php:422
79 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485 libraries/structure.lib.php:1582
80 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
81 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
82 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
83 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:683
84 #: view_create.php:224 view_operations.php:98
85 msgid "Go"
86 msgstr "Вперед"
88 #: browse_foreigners.php:181 browse_foreigners.php:185
89 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
90 msgid "Keyname"
91 msgstr "Назва ключа"
93 #: browse_foreigners.php:182 browse_foreigners.php:184
94 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
95 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
96 msgid "Description"
97 msgstr "Опис"
99 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:280
100 #: browse_foreigners.php:296 browse_foreigners.php:308
101 msgid "Use this value"
102 msgstr "Використовувати це значення"
104 #: changelog.php:35 license.php:28
105 #, php-format
106 msgid ""
107 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
108 "for more information."
109 msgstr ""
110 "файл %s недоступний на сервері, будь ласка завітайте на www.phpmyadmin.net "
111 "за додатковою інформацією."
113 #: db_create.php:74
114 #, php-format
115 msgid "Database %1$s has been created."
116 msgstr "Базу даних %1$s створено."
118 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
119 msgid "Database comment: "
120 msgstr "Коментар бази даних: "
122 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:784
123 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
124 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
125 msgid "Table comments"
126 msgstr "Коментарі таблиці"
128 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
129 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
130 #: libraries/TableSearch.class.php:1189 libraries/insert_edit.lib.php:1566
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
132 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
135 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
141 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
142 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
143 #: tbl_tracking.php:385
144 msgid "Column"
145 msgstr "Стовпчик"
147 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
148 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
149 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
151 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
152 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
154 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
156 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
157 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
160 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
164 #: libraries/structure.lib.php:1180
165 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
166 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
167 msgid "Type"
168 msgstr "Тип"
170 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
171 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1575
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
174 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
176 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
178 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
181 #: libraries/structure.lib.php:1183
182 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
183 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
184 msgid "Null"
185 msgstr "Нуль"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
193 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
196 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
197 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
198 #: tbl_tracking.php:327
199 msgid "Default"
200 msgstr "По замовчуванню"
202 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
203 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
207 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
208 msgid "Links to"
209 msgstr "Лінки до"
211 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
213 #: libraries/config/messages.inc.php:129
214 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
215 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
216 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
217 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
219 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
220 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
221 msgid "Comments"
222 msgstr "Коментарі"
224 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:431
225 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
226 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
229 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
230 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
231 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
232 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2464
240 #: libraries/server_privileges.lib.php:2478 libraries/structure.lib.php:1268
241 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:430
242 #: sql.php:525 sql.php:526 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
243 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
244 msgid "No"
245 msgstr "Ні"
247 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
248 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
249 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
255 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
258 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
259 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
260 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2461
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:2478 libraries/structure.lib.php:1268
268 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
269 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:523 sql.php:524
270 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
271 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
272 msgid "Yes"
273 msgstr "Так"
275 #: db_export.php:29
276 msgid "View dump (schema) of database"
277 msgstr "Переглянути дамп (схему) БД"
279 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:553
280 #: libraries/DBQbe.class.php:268
281 msgid "No tables found in database."
282 msgstr "В БД не виявлено таблиць."
284 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
285 msgid "Select All"
286 msgstr "Вибрати всі"
288 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
289 msgid "Unselect All"
290 msgstr "Зняти всі відмітки"
292 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Ім'я бази даних порожнє!"
296 #: db_operations.php:129
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
299 msgstr "Базу даних %1$s було перейменовано в %2$s"
301 #: db_operations.php:133
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
304 msgstr "Базу даних %1$s було скопійовано до %2$s"
306 #: db_operations.php:259
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
310 "click %shere%s."
311 msgstr ""
312 "Сховище конфігурації phpMyAdmin деактивовано. Для того, щоб довідатись чому, "
313 "натисніть %sтут%s."
315 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
316 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:510
317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
318 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
319 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
323 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863 libraries/structure.lib.php:757
324 #: tbl_tracking.php:762
325 msgid "Table"
326 msgstr "Таблиця"
328 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:283
329 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
330 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
331 #: libraries/structure.lib.php:1893 sql.php:1117 tbl_printview.php:365
332 msgid "Rows"
333 msgstr "Рядки"
335 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
336 msgid "Size"
337 msgstr "Розмір"
339 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
340 #: libraries/structure.lib.php:731
341 msgid "in use"
342 msgstr "використовується"
344 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4088
345 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
346 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
347 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1747
348 #: tbl_printview.php:410
349 msgid "Creation"
350 msgstr "Створення"
352 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4094
353 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
355 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1754
356 #: tbl_printview.php:421
357 msgid "Last update"
358 msgstr "Останнє оновлення"
360 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4100
361 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
362 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
363 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1762
364 #: tbl_printview.php:432
365 msgid "Last check"
366 msgstr "Остання перевірка"
368 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
369 #, php-format
370 msgid "%s table"
371 msgid_plural "%s tables"
372 msgstr[0] "%s таблиця"
373 msgstr[1] "%s таблиці"
374 msgstr[2] "%s таблиць"
376 #: db_qbe.php:40
377 msgid "You have to choose at least one column to display"
378 msgstr "Необхідно вибрати принаймі один Стовпчик для показу"
380 #: db_qbe.php:60
381 #, php-format
382 msgid "Switch to %svisual builder%s"
383 msgstr "Перемкнутись на %sвізуальний конструктор%s"
385 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
389 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
390 msgid "Access denied"
391 msgstr "Доступ заборонено"
393 #: db_structure.php:86
394 msgid "No tables found in database"
395 msgstr "Немає таблиць у базі даних"
397 #: db_tracking.php:73
398 msgid "Tracked tables"
399 msgstr "Відслідковувані таблиці"
401 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
402 #: libraries/config/messages.inc.php:504
403 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
405 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
407 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
408 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
409 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
411 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854 server_databases.php:201
413 #: server_status.php:324 sql.php:1108 tbl_tracking.php:761
414 msgid "Database"
415 msgstr "База даних"
417 #: db_tracking.php:80
418 msgid "Last version"
419 msgstr "Остання версія"
421 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:764
422 msgid "Created"
423 msgstr "Створено"
425 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:765
426 msgid "Updated"
427 msgstr "Оновлено"
429 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:458
430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
431 #: server_status.php:336 sql.php:1181 tbl_tracking.php:766
432 msgid "Status"
433 msgstr "Стан"
435 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
436 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
437 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
439 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386 libraries/structure.lib.php:765
440 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:236
441 msgid "Action"
442 msgstr "Дія"
444 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
445 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 tbl_change.php:241
446 #: tbl_tracking.php:767
447 msgid "Show"
448 msgstr "Показати"
450 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
451 msgid "Delete tracking data for this table"
452 msgstr "Видалити дані відстеження для цієї таблиці"
454 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
455 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
456 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
457 #: libraries/structure.lib.php:2042 libraries/structure.lib.php:2044
458 #: server_databases.php:327
459 msgid "Drop"
460 msgstr "Знищити"
462 # активна
463 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:722 tbl_tracking.php:776
464 msgid "active"
465 msgstr "активний"
467 # не активна
468 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:724 tbl_tracking.php:778
469 msgid "not active"
470 msgstr "не активний"
472 #: db_tracking.php:138
473 msgid "Versions"
474 msgstr "Версії"
476 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:798
477 msgid "Tracking report"
478 msgstr "Звіт трекінгу (відстеження)"
480 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:803
481 msgid "Structure snapshot"
482 msgstr "Знімок структури"
484 #: db_tracking.php:193
485 msgid "Untracked tables"
486 msgstr "Невідстежувані таблиці"
488 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
489 msgid "Track table"
490 msgstr "Відслідковувати таблицю"
492 #: db_tracking.php:240
493 msgid "Database Log"
494 msgstr "Журнал бази даних"
496 #: export.php:147
497 msgid "Bad type!"
498 msgstr "Невірний тип!"
500 #: export.php:198
501 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
502 msgstr "Обраний тип експорту збережений в файл!"
504 #: export.php:227
505 msgid "Bad parameters!"
506 msgstr "Невірні параметри!"
508 #: export.php:331 export.php:362 export.php:922
509 #, php-format
510 msgid "Insufficient space to save the file %s."
511 msgstr "Бракує місця для збереження файлу %s."
513 #: export.php:502
514 #, php-format
515 msgid ""
516 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
517 msgstr ""
518 "Файл %s існує на сервері, прошу змінити назву файлу, або відмітити опцію "
519 "заміни існуючих файлів."
521 #: export.php:508 export.php:514
522 #, php-format
523 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
524 msgstr "Веб-сервер не має привілеїв для збереження файлу %s."
526 #: export.php:928
527 #, php-format
528 msgid "Dump has been saved to file %s."
529 msgstr "Dump збережено у файл %s."
531 #: file_echo.php:22
532 msgid "Invalid export type"
533 msgstr "Невірний тип експорту"
535 #: gis_data_editor.php:112
536 #, php-format
537 msgid "Value for the column \"%s\""
538 msgstr "Значення для стовпчика \"%s\""
540 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
541 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
542 msgstr "Використовуйте OpenStreetMaps як базовий пласт"
544 # Ідентифікатор просторової системи координат
545 #: gis_data_editor.php:161
546 msgid "SRID"
547 msgstr "SRID"
549 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:315
550 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
551 msgid "Geometry"
552 msgstr "Геометрія"
554 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:311
555 msgid "Point"
556 msgstr "Точка"
558 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
559 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:309
560 msgid "X"
561 msgstr "X"
563 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
564 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:310
565 msgid "Y"
566 msgstr "Y"
568 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
569 #: js/messages.php:312
570 #, php-format
571 msgid "Point %d"
572 msgstr "Точка %d"
574 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
575 #: js/messages.php:318
576 msgid "Add a point"
577 msgstr "Додати точку"
579 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:313
580 msgid "Linestring"
581 msgstr "Відрізок"
583 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:317
584 msgid "Outer Ring"
585 msgstr "Зовнішнє кільце"
587 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:316
588 msgid "Inner Ring"
589 msgstr "Внутрішнє кільце"
591 #: gis_data_editor.php:303
592 msgid "Add a linestring"
593 msgstr "Додати відрізок"
595 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:319
596 msgid "Add an inner ring"
597 msgstr "Додати внутрішнє кільце"
599 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:314
600 msgid "Polygon"
601 msgstr "Полігон"
603 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:320
604 msgid "Add a polygon"
605 msgstr "Додати полігон"
607 #: gis_data_editor.php:390
608 msgid "Add geometry"
609 msgstr "Додати геометрію (geometry)"
611 #: gis_data_editor.php:399
612 msgid "Output"
613 msgstr "Вивід"
615 #: gis_data_editor.php:402
616 msgid ""
617 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
618 "below into the \"Value\" field"
619 msgstr ""
620 "Оберіть \"GeomFromText\" зі стовпчика \"Функції\" стовпчика та вставте нижче "
621 "у поле \"Значення\""
623 #: import.php:106
624 #, php-format
625 msgid ""
626 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
627 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
628 msgstr ""
629 "Імовірно ви намагаєтесь завантажити занадто великий файл. Будь ласка "
630 "зверніться до %sдокументації%s для знаходження шляхів вирішення цієї "
631 "проблеми."
633 #: import.php:249 import.php:515
634 msgid "Showing bookmark"
635 msgstr "Показані закладки"
637 #: import.php:264 import.php:511
638 msgid "The bookmark has been deleted."
639 msgstr "Закладку було видалено."
641 #: import.php:359 import.php:420 libraries/File.class.php:432
642 #: libraries/File.class.php:525
643 msgid "File could not be read"
644 msgstr "Неможливо прочитати файл"
646 #: import.php:368 import.php:379 import.php:400 import.php:411
647 #: libraries/File.class.php:604
648 #, php-format
649 msgid ""
650 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
651 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
652 msgstr ""
653 "Ви намагаєтесь завантажитит файл з непідтрумуваною компресією (%s). "
654 "Підтримка якої не здійснюється або вимкнена у вашій конфігурації."
656 #: import.php:426
657 msgid ""
658 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
659 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
660 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
661 msgstr ""
662 "Даних для імпорту небуло отримано. Назви файлу не було вказано або розмір "
663 "файлу перевищив допустимий максимум для вашої PHP конфігурації. Дивіться "
664 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
666 #: import.php:446
667 msgid ""
668 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
669 msgstr "Неможливо конвертувати кодування файлів без бібліотеки кодування"
671 #: import.php:484 libraries/display_import.lib.php:29
672 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
673 msgstr ""
674 "Неможливо завантажити імпортовані плагіни, будь ласка перевірте ваше "
675 "інсталювання!"
677 #: import.php:518 sql.php:395 sql.php:1243
678 #, php-format
679 msgid "Bookmark %s created"
680 msgstr "Закладка %s створена"
682 #: import.php:527 import.php:539
683 #, php-format
684 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
685 msgstr "Імпорт завершився успішно, %d запитів виконано."
687 #: import.php:554
688 msgid ""
689 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
690 "file and import will resume."
691 msgstr ""
692 "Досягнуто часове обмеження виконання скрипту, якщо Ви бажаєте закінчити "
693 "імпорт, необхідно повторно відправити той самий файл."
695 #: import.php:558
696 msgid ""
697 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
698 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
699 msgstr ""
700 "На останньому запиті не було розібрано даних, зазвичай це означає що "
701 "phpMyAdmin не зможе закінчити цей імпорт якщо Ви на збільшите час виконання "
702 "PHP скриптів."
704 #: import.php:589 libraries/DisplayResults.class.php:4527
705 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
706 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
707 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
708 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
709 msgstr "Ваш SQL-запит було успішно виконано"
711 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:765
712 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
713 msgid "Back"
714 msgstr "Назад"
716 #: index.php:114
717 msgid "General Settings"
718 msgstr "Загальні налаштування"
720 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
721 #: user_password.php:233
722 msgid "Change password"
723 msgstr "Змінити пароль"
725 #: index.php:156
726 msgid "Server connection collation"
727 msgstr "Конфігурація сервера"
729 #: index.php:182
730 msgid "Appearance Settings"
731 msgstr "Налаштування вигляду"
733 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
734 msgid "More settings"
735 msgstr "Додаткові налаштування"
737 #: index.php:233
738 msgid "Database server"
739 msgstr "Сервер бази даних"
741 #: index.php:236 libraries/Menu.class.php:150
742 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:654
743 #: libraries/config/messages.inc.php:508
744 msgid "Server"
745 msgstr "Сервер"
747 #: index.php:240
748 #, fuzzy
749 #| msgid "Server port"
750 msgid "Server type"
751 msgstr "Порт сервера"
753 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
754 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
755 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
756 msgid "Server version"
757 msgstr "Версія сервера"
759 #: index.php:248
760 msgid "Protocol version"
761 msgstr "Версія протоколу"
763 #: index.php:252 libraries/server_privileges.lib.php:1566
764 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
765 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
766 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843 server_status.php:316
767 msgid "User"
768 msgstr "Користувач"
770 #: index.php:257
771 msgid "Server charset"
772 msgstr "Кодування символів серверу"
774 #: index.php:269
775 msgid "Web server"
776 msgstr "Веб-сервер"
778 #: index.php:282
779 msgid "Database client version"
780 msgstr "Версія клієнту бази даних"
782 #: index.php:286
783 msgid "PHP extension"
784 msgstr "PHP розширення"
786 #: index.php:300
787 msgid "Show PHP information"
788 msgstr "Показати інформацію про PHP"
790 #: index.php:323 libraries/engines/bdb.lib.php:25
791 msgid "Version information"
792 msgstr "Відомості про версію"
794 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:430 libraries/Util.class.php:516
795 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
796 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
797 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
798 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
799 msgid "Documentation"
800 msgstr "Документація"
802 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
803 msgid "Wiki"
804 msgstr "Вікі"
806 #: index.php:348
807 msgid "Official Homepage"
808 msgstr "Офіційна сторінка phpMyAdmin"
810 #: index.php:355
811 msgid "Contribute"
812 msgstr "Атрибути"
814 #: index.php:362
815 msgid "Get support"
816 msgstr "Отримати підтримку"
818 #: index.php:369
819 msgid "List of changes"
820 msgstr "Перелік змін"
822 #: index.php:392
823 msgid ""
824 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
825 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
826 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
827 "this security hole by setting a password for user 'root'."
828 msgstr ""
829 "Ваш файл конфіґурації містить параметри (root без паролю) які відповідають "
830 "привілейованому користувачу MySQL. Ваш MySQL сервер у цьому випадку "
831 "відкритий для вторгнення і тому Вам обов'язково слід виправити цю прогалину "
832 "у безпеці."
834 #: index.php:403
835 msgid ""
836 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
837 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
838 "corrupted!"
839 msgstr ""
840 "У конфігурації PHP увімкнено mbstring.func_overload. Цей параметр є "
841 "несумісним з phpMyAdmin і може викликати пошкодження деяких даних!"
843 #: index.php:414
844 msgid ""
845 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
846 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
847 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
848 msgstr ""
849 "Pозширення PHP mbstring не знайдено, і схоже на те, що використовуються "
850 "багатобайтові символи. Без розширення mbstring phpMyAdmin не зможе правильно "
851 "виконати поділ текстових рядків, і це може призвести до неочікуваних "
852 "результатів."
854 #: index.php:425
855 msgid ""
856 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
857 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
858 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
859 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
860 msgstr ""
861 "Параметр PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
862 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] менший, ніж термін "
863 "придатності cookie налаштованого в phpMyAdmin, і через це термін дії вашого "
864 "логіну закінчується раніше, ніж це налаштовано в phpMyAdmin."
866 #: index.php:437
867 msgid ""
868 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
869 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
870 msgstr ""
871 "Термін зберігання куків входу менший терміну придатності куків, що "
872 "налаштований в phpMyAdmin, і через це термін дії вашого логіну закінчується "
873 "раніше терміну, налаштованого в phpMyAdmin."
875 #: index.php:449
876 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
877 msgstr "Конфігураційний файл потребує секретну фразу (пароль)."
879 #: index.php:460
880 msgid ""
881 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
882 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
883 "has been configured."
884 msgstr ""
885 "Каталог [code]config[/code], який використовується сценарій установки, все "
886 "ще існує в каталозі phpMyAdmin. Якщо phpMyAdmin вже налаштовано, його "
887 "необхідно видалити."
889 #: index.php:470
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
893 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
894 msgstr ""
895 "Додаткові можливості phpMyAdmin не налаштовані повною мірою, деякі функції "
896 "були відключені. Для визначення причини натисніть %sтут%s."
898 #: index.php:502
899 #, php-format
900 msgid ""
901 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
902 "This may cause unpredictable behavior."
903 msgstr ""
904 "Версія бібліотеки PHP MySQL %s відрізняється від версії сервера MySQL %s. Це "
905 "може спричинити непередбачувані наслідки."
907 #: index.php:525
908 #, php-format
909 msgid ""
910 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
911 "issues."
912 msgstr ""
913 "Сервер, що працює з Suhosin. Щодо можливих проблем звертайтеся до "
914 "%sdocumentation%s."
916 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:355
917 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
918 msgstr "Оператори \"DROP DATABASE\" заборонені."
920 #: js/messages.php:30
921 #, php-format
922 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
923 msgstr "Ви дійсно бажаєте виконати \"%s\"?"
925 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:477
926 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
927 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ЗНИЩЕННЯ БД!"
929 #: js/messages.php:32
930 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
931 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ЗНИЩЕННЯ таблиці!"
933 #: js/messages.php:33
934 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
935 msgstr "Ви збираєтесь здійснити ОБРІЗКУ таблиці!"
937 #: js/messages.php:35
938 msgid "Deleting tracking data"
939 msgstr "Видалення даних відстеження"
941 #: js/messages.php:36
942 msgid "Dropping Primary Key/Index"
943 msgstr "Знищення Головного Ключа/Індексу"
945 #: js/messages.php:37
946 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
947 msgstr "Ця операція може зайняти багато часу.  Продовжити ?"
949 #: js/messages.php:40
950 msgid "Missing value in the form!"
951 msgstr "Не задано значення для форми!"
953 #: js/messages.php:41
954 msgid "This is not a number!"
955 msgstr "Це не число!"
957 #: js/messages.php:42
958 msgid "Add Index"
959 msgstr "Додати Індекс"
961 #: js/messages.php:43
962 msgid "Edit Index"
963 msgstr "Редагувати Індекс"
965 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
966 #, php-format
967 msgid "Add %s column(s) to index"
968 msgstr "Додати до індексу %s стовпчик(ів)"
970 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
971 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
972 msgid "Y Values"
973 msgstr "Значення Y"
975 #: js/messages.php:51
976 msgid "The host name is empty!"
977 msgstr "Порожнє ім'я хоста!"
979 #: js/messages.php:52
980 msgid "The user name is empty!"
981 msgstr "Порожнє і'мя користувача!"
983 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
984 #: user_password.php:110
985 msgid "The password is empty!"
986 msgstr "Порожній пароль!"
988 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
989 #: user_password.php:113
990 msgid "The passwords aren't the same!"
991 msgstr "Паролі не однакові!"
993 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
994 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
995 #: libraries/server_privileges.lib.php:2519
996 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
997 msgid "Add user"
998 msgstr "Додати користувача"
1000 #: js/messages.php:56
1001 msgid "Reloading Privileges"
1002 msgstr "Перезавантаження прав"
1004 #: js/messages.php:57
1005 msgid "Removing Selected Users"
1006 msgstr "Видалення відмічених користувачів"
1008 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1009 #: tbl_tracking.php:489
1010 msgid "Close"
1011 msgstr "Закрити"
1013 #: js/messages.php:61 js/messages.php:273
1014 #: libraries/DisplayResults.class.php:3311 libraries/Index.class.php:591
1015 #: libraries/Util.class.php:699 libraries/Util.class.php:1244
1016 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
1017 #: libraries/config/messages.inc.php:486
1018 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1019 #: setup/frames/index.inc.php:147
1020 msgid "Edit"
1021 msgstr "Редагувати"
1023 #: js/messages.php:62
1024 msgid "Live traffic chart"
1025 msgstr "Графік трафіку в реальному часі"
1027 #: js/messages.php:63
1028 msgid "Live conn./process chart"
1029 msgstr "Графік підкл./процесів в реальному часі"
1031 #: js/messages.php:64
1032 msgid "Live query chart"
1033 msgstr "Графік запиту в реальному часі"
1035 #: js/messages.php:66
1036 msgid "Static data"
1037 msgstr "Статичні дані"
1039 #. l10n: Total number of queries
1040 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 libraries/structure.lib.php:2182
1042 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1043 #: tbl_printview.php:331
1044 msgid "Total"
1045 msgstr "Разом"
1047 #. l10n: Other, small valued, queries
1048 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1049 #: server_status_queries.php:154
1050 msgid "Other"
1051 msgstr "Інше"
1053 #. l10n: Thousands separator
1054 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1513
1055 msgid ","
1056 msgstr ","
1058 #. l10n: Decimal separator
1059 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1515
1060 msgid "."
1061 msgstr "."
1063 #: js/messages.php:76
1064 msgid "Connections / Processes"
1065 msgstr "З'єднань / Процесів"
1067 #: js/messages.php:79
1068 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1069 msgstr "Несумісна конфігурація локального монітору"
1071 #: js/messages.php:80
1072 msgid ""
1073 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1074 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1075 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1076 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1077 msgstr ""
1078 "Конфігурація графіку розташування в локальному сховищі вашого браузеру "
1079 "більше не сумісна з новою версією монітора діалогового вікна. Цілком "
1080 "імовірно, що ваша поточна конфігурація більше не буде працювати. Будь ласка, "
1081 "встановіть вашу конфігурацію за замовчанням в меню <i>Установки</i>."
1083 #: js/messages.php:82
1084 msgid "Query cache efficiency"
1085 msgstr "Ефективність кешу запитів"
1087 #: js/messages.php:83
1088 msgid "Query cache usage"
1089 msgstr "Використання кешу запитів"
1091 #: js/messages.php:84
1092 msgid "Query cache used"
1093 msgstr "Використано кеш запитів"
1095 #: js/messages.php:86
1096 msgid "System CPU Usage"
1097 msgstr "Використання CPU системою"
1099 #: js/messages.php:87
1100 msgid "System memory"
1101 msgstr "Пам'ять системи"
1103 #: js/messages.php:88
1104 msgid "System swap"
1105 msgstr "SWAP системи"
1107 #: js/messages.php:90
1108 msgid "Average load"
1109 msgstr "Середнє навантаження"
1111 #: js/messages.php:91
1112 msgid "Total memory"
1113 msgstr "Загальна пам'ять"
1115 #: js/messages.php:92
1116 msgid "Cached memory"
1117 msgstr "Пам'яті кешовано"
1119 #: js/messages.php:93
1120 msgid "Buffered memory"
1121 msgstr "Пам'яті буферизовано"
1123 #: js/messages.php:94
1124 msgid "Free memory"
1125 msgstr "Пам'яті вільно"
1127 #: js/messages.php:95
1128 msgid "Used memory"
1129 msgstr "Пам'яті використано"
1131 #: js/messages.php:97
1132 msgid "Total Swap"
1133 msgstr "Загальний Swap"
1135 #: js/messages.php:98
1136 msgid "Cached Swap"
1137 msgstr "Кешований Swap"
1139 #: js/messages.php:99
1140 msgid "Used Swap"
1141 msgstr "Використаний Swap"
1143 #: js/messages.php:100
1144 msgid "Free Swap"
1145 msgstr "Вільний Swap"
1147 #: js/messages.php:102
1148 msgid "Bytes sent"
1149 msgstr "Байтів надіслано"
1151 #: js/messages.php:103
1152 msgid "Bytes received"
1153 msgstr "Байтів отримано"
1155 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1156 msgid "Connections"
1157 msgstr "З'єднань"
1159 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1160 msgid "Processes"
1161 msgstr "Процесів"
1163 #. l10n: shortcuts for Byte
1164 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1459
1165 msgid "B"
1166 msgstr "Б"
1168 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1169 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1461
1170 #: server_status_monitor.php:648
1171 msgid "KiB"
1172 msgstr "КБ"
1174 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1175 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1463
1176 #: server_status_monitor.php:649
1177 msgid "MiB"
1178 msgstr "МБ"
1180 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1181 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1465
1182 msgid "GiB"
1183 msgstr "ГБ"
1185 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1186 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1467
1187 msgid "TiB"
1188 msgstr "ТБ"
1190 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1191 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1469
1192 msgid "PiB"
1193 msgstr "ПБ"
1195 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1196 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1471
1197 msgid "EiB"
1198 msgstr "ЕБ"
1200 #: js/messages.php:115
1201 #, php-format
1202 msgid "%d table(s)"
1203 msgstr "%d таблиця(таблиць)"
1205 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1206 #: js/messages.php:118
1207 msgid "Questions"
1208 msgstr "Питання"
1210 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1211 msgid "Traffic"
1212 msgstr "Трафік"
1214 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:486
1215 #: server_status_monitor.php:475
1216 msgid "Settings"
1217 msgstr "Налаштування"
1219 #: js/messages.php:121
1220 msgid "Remove chart"
1221 msgstr "Вилучити діаграму"
1223 #: js/messages.php:122
1224 msgid "Edit title and labels"
1225 msgstr "Редагувати назву та позначки"
1227 #: js/messages.php:123
1228 msgid "Add chart to grid"
1229 msgstr "Додати графік до сітки"
1231 #: js/messages.php:125
1232 msgid "Please add at least one variable to the series"
1233 msgstr "Будь ласка додайте щонайменше одну змінну до ряду"
1235 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1236 #: libraries/TableSearch.class.php:840 libraries/TableSearch.class.php:984
1237 #: libraries/display_export.lib.php:371
1238 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1240 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1241 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:667
1242 msgid "None"
1243 msgstr "Жодного"
1245 #: js/messages.php:127
1246 msgid "Resume monitor"
1247 msgstr "Відновити монітор"
1249 #: js/messages.php:128
1250 msgid "Pause monitor"
1251 msgstr "Призупинити монітор"
1253 #: js/messages.php:130
1254 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1255 msgstr "general_log та slow_query_log ввімкнені."
1257 #: js/messages.php:131
1258 msgid "general_log is enabled."
1259 msgstr "general_log ввімкнений."
1261 #: js/messages.php:132
1262 msgid "slow_query_log is enabled."
1263 msgstr "slow_query_log ввімкнений."
1265 #: js/messages.php:133
1266 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1267 msgstr "general_log та slow_query_log вимкнені."
1269 #: js/messages.php:134
1270 msgid "log_output is not set to TABLE."
1271 msgstr "log_output не встановлений для TABLE."
1273 #: js/messages.php:135
1274 msgid "log_output is set to TABLE."
1275 msgstr "log_output встановлений для TABLE."
1277 #: js/messages.php:136
1278 #, php-format
1279 msgid ""
1280 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1281 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1282 "depending on your system."
1283 msgstr ""
1284 "slow_query_log ввімкнений, але сервер журналює тільки запити що є довші за "
1285 "%d секунди. Рекомендовано встановити long_query_time 0-2 секунди, в "
1286 "залежності від вашої системи."
1288 #: js/messages.php:137
1289 #, php-format
1290 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1291 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
1293 #: js/messages.php:138
1294 msgid ""
1295 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1296 "restart:"
1297 msgstr ""
1298 "Слідуючі налаштування будуть примінені глобально і після рестарту сервера "
1299 "будуть встановлені за замовчуванням:"
1301 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1302 #: js/messages.php:140
1303 #, php-format
1304 msgid "Set log_output to %s"
1305 msgstr "Встановити log_output в %s"
1307 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1308 #: js/messages.php:142
1309 #, php-format
1310 msgid "Enable %s"
1311 msgstr "Увімкнено %s"
1313 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1314 #: js/messages.php:144
1315 #, php-format
1316 msgid "Disable %s"
1317 msgstr "Вимкнено %s"
1319 #. l10n: %d seconds
1320 #: js/messages.php:146
1321 #, php-format
1322 msgid "Set long_query_time to %ds"
1323 msgstr "Встановити long_query_time у %d секунд"
1325 #: js/messages.php:147
1326 msgid ""
1327 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1328 "database administrator."
1329 msgstr ""
1330 "Ви не можете змінити ці змінні. Будь ласка увійдіть як root або зв'яжіться з "
1331 "вашим адміністратором БД."
1333 #: js/messages.php:148
1334 msgid "Change settings"
1335 msgstr "Змінити налаштування"
1337 #: js/messages.php:149
1338 msgid "Current settings"
1339 msgstr "Поточні налаштування"
1341 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:608
1342 msgid "Chart Title"
1343 msgstr "Заголовок діаграми"
1345 #. l10n: As in differential values
1346 #: js/messages.php:153
1347 msgid "Differential"
1348 msgstr "Диференціальний"
1350 #: js/messages.php:154
1351 #, php-format
1352 msgid "Divided by %s"
1353 msgstr "Розділено на %s"
1355 #: js/messages.php:155
1356 msgid "Unit"
1357 msgstr "Модуль"
1359 #: js/messages.php:157
1360 msgid "From slow log"
1361 msgstr "З журналу повільних запитів (slow log)"
1363 #: js/messages.php:158
1364 msgid "From general log"
1365 msgstr "Із загального журналу"
1367 #: js/messages.php:159
1368 msgid "Analysing logs"
1369 msgstr "Аналіз журналів"
1371 #: js/messages.php:160
1372 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1373 msgstr "Аналіз та завантаження журналів. Це може зайняти деякий час."
1375 #: js/messages.php:161
1376 msgid "Cancel request"
1377 msgstr "Скасувати запит"
1379 #: js/messages.php:162
1380 msgid ""
1381 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1382 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1383 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1384 msgstr ""
1385 "Ця колонка показує кількість однакових запитів, які групуються разом. Однак "
1386 "тільки сам SQL запит був використаний в якості критеріїв класифікації, так "
1387 "що інші атрибути запиту, такі як час початку, можуть відрізнятися."
1389 #: js/messages.php:163
1390 msgid ""
1391 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1392 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1393 "data."
1394 msgstr ""
1395 "Оскільки було обрано груповання запитів INSERT, INSERT запити в тій же "
1396 "таблиці також групуються разом, незважаючи на вставлені дані."
1398 #: js/messages.php:164
1399 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1400 msgstr "Журнальні дані завантажені. Запити виконані в цей проміжок часу:"
1402 #: js/messages.php:166
1403 msgid "Jump to Log table"
1404 msgstr "Перейти до таблиці Log"
1406 #: js/messages.php:167
1407 msgid "No data found"
1408 msgstr "Даних не знайдено"
1410 #: js/messages.php:168
1411 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1412 msgstr "Журнал проаналізований, але даних в цей проміжок часу не знайдено."
1414 #: js/messages.php:170
1415 msgid "Analyzing…"
1416 msgstr "Аналізується…"
1418 #: js/messages.php:171
1419 msgid "Explain output"
1420 msgstr "Тлумачити вихідні дані"
1422 #: js/messages.php:173 js/messages.php:524
1423 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1424 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1425 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1426 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1186
1427 msgid "Time"
1428 msgstr "Час"
1430 #: js/messages.php:174
1431 msgid "Total time:"
1432 msgstr "Загальний час:"
1434 #: js/messages.php:175
1435 msgid "Profiling results"
1436 msgstr "Результати профілювання"
1438 #: js/messages.php:176
1439 msgctxt "Display format"
1440 msgid "Table"
1441 msgstr "Таблиця"
1443 #: js/messages.php:177
1444 msgid "Chart"
1445 msgstr "Діаграма"
1447 #: js/messages.php:178
1448 msgid "Edit chart"
1449 msgstr "Редагувати діаграму"
1451 #: js/messages.php:179
1452 msgid "Series"
1453 msgstr "Серії"
1455 #. l10n: A collection of available filters
1456 #: js/messages.php:182
1457 msgid "Log table filter options"
1458 msgstr "опції фільтрів таблиці Log"
1460 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1461 #: js/messages.php:184
1462 msgid "Filter"
1463 msgstr "Фільтр"
1465 #: js/messages.php:185
1466 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1467 msgstr "Фільтрувати запити по слову/регулярному_виразу:"
1469 #: js/messages.php:186
1470 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1471 msgstr "Групувати запити, ігноруючи змінні в операторі WHERE"
1473 #: js/messages.php:187
1474 msgid "Sum of grouped rows:"
1475 msgstr "Число згрупованих рядків:"
1477 #: js/messages.php:188
1478 msgid "Total:"
1479 msgstr "Разом:"
1481 #: js/messages.php:190
1482 msgid "Loading logs"
1483 msgstr "Журнал завантаження"
1485 #: js/messages.php:191
1486 msgid "Monitor refresh failed"
1487 msgstr "Оновлення монітору не вдалося"
1489 #: js/messages.php:192
1490 msgid ""
1491 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1492 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1493 "reentering your credentials should help."
1494 msgstr ""
1495 "Під час запиту нової таблиці даних сервер повернув невірну відповідь. Це, "
1496 "швидше за все, тому що ваша сесія закінчилася. Перезавантаження сторінки і "
1497 "повторного введення облікових даних повинно допомогти."
1499 #: js/messages.php:193
1500 msgid "Reload page"
1501 msgstr "Перезавантажити сторінку"
1503 #: js/messages.php:195
1504 msgid "Affected rows:"
1505 msgstr "Рядки що зазнали змін:"
1507 #: js/messages.php:197
1508 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1509 msgstr ""
1510 "Невдале зчитування файлу конфігурації. Схоже на неприпустимий JSON код."
1512 #: js/messages.php:198
1513 msgid ""
1514 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1515 msgstr ""
1516 "Неможливо побудувати сітку даних з імпортованою конфігурацією. Відновлення "
1517 "конфігурації за замовчуванням…"
1519 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:288
1520 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Menu.class.php:482
1521 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1522 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:530
1523 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1524 msgid "Import"
1525 msgstr "Імпорт"
1527 #: js/messages.php:200
1528 msgid "Import monitor configuration"
1529 msgstr "Імпорт налаштувань монітору"
1531 #: js/messages.php:201
1532 msgid "Please select the file you want to import"
1533 msgstr "Будь ласка, оберіть файл, який ви бажаєте імпортувати"
1535 #: js/messages.php:203
1536 msgid "Analyse Query"
1537 msgstr "Аналізувати запит"
1539 #: js/messages.php:207
1540 msgid "Advisor system"
1541 msgstr "Система порад"
1543 #: js/messages.php:208
1544 msgid "Possible performance issues"
1545 msgstr "Можливі проблеми з продуктивністю"
1547 #: js/messages.php:209
1548 msgid "Issue"
1549 msgstr "Пропозиція"
1551 #: js/messages.php:210
1552 msgid "Recommendation"
1553 msgstr "Рекомендація"
1555 #: js/messages.php:211
1556 msgid "Rule details"
1557 msgstr "Деталі правила"
1559 #: js/messages.php:212
1560 msgid "Justification"
1561 msgstr "Правомірність"
1563 #: js/messages.php:213
1564 msgid "Used variable / formula"
1565 msgstr "Використана змінна / формула"
1567 #: js/messages.php:214
1568 msgid "Test"
1569 msgstr "Тест"
1571 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1572 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1573 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1574 #: server_variables.php:134
1575 msgid "Cancel"
1576 msgstr "Скасувати"
1578 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1579 #: server_status_monitor.php:568
1580 msgid "Loading"
1581 msgstr "Завантаження"
1583 #: js/messages.php:223
1584 msgid "Processing Request"
1585 msgstr "Обробка запиту"
1587 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1588 msgid "Error in Processing Request"
1589 msgstr "Помилка при обробці запиту"
1591 #: js/messages.php:225
1592 #, php-format
1593 msgid "Error code: %s"
1594 msgstr "Код помилки: %s"
1596 #: js/messages.php:226
1597 #, php-format
1598 msgid "Error text: %s"
1599 msgstr "Текст помилки: %s"
1601 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1602 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1603 msgid "No databases selected."
1604 msgstr "Жодної бази даних не вибрано."
1606 #: js/messages.php:228
1607 msgid "Dropping Column"
1608 msgstr "Видалення стовпчика"
1610 #: js/messages.php:229
1611 msgid "Adding Primary Key"
1612 msgstr "Додавання Головного Ключа"
1614 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1615 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1616 #: pmd_general.php:833
1617 msgid "OK"
1618 msgstr "OK"
1620 #: js/messages.php:231
1621 msgid "Click to dismiss this notification"
1622 msgstr "Клікніть для пропуску цьго повідомлення"
1624 #: js/messages.php:234
1625 msgid "Renaming Databases"
1626 msgstr "Перейменування баз даних"
1628 #: js/messages.php:235
1629 msgid "Reload Database"
1630 msgstr "Перезавантаження бази даних"
1632 #: js/messages.php:236
1633 msgid "Copying Database"
1634 msgstr "Копіювання бази даних"
1636 #: js/messages.php:237
1637 msgid "Changing Charset"
1638 msgstr "Зміна Кодування"
1640 #: js/messages.php:238
1641 msgid "Table must have at least one column"
1642 msgstr "Таблиця повинна мати принаймі один стовпчик"
1644 #: js/messages.php:243
1645 msgid "Insert Table"
1646 msgstr "Вставити таблицю"
1648 #: js/messages.php:244
1649 msgid "Hide indexes"
1650 msgstr "Сховати індекси"
1652 #: js/messages.php:245
1653 msgid "Show indexes"
1654 msgstr "Показати індекси"
1656 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.inc.php:329
1657 msgid "Foreign key check:"
1658 msgstr "Перевірка зовнішніх ключів:"
1660 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:333
1661 msgid "(Enabled)"
1662 msgstr "(Увімкнено)"
1664 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1665 msgid "(Disabled)"
1666 msgstr "(Вимкнено)"
1668 #: js/messages.php:251
1669 msgid "Searching"
1670 msgstr "Пошук"
1672 #: js/messages.php:252
1673 msgid "Hide search results"
1674 msgstr "Сховати результати пошуку"
1676 #: js/messages.php:253
1677 msgid "Show search results"
1678 msgstr "Показати результати пошуку"
1680 #: js/messages.php:254
1681 msgid "Browsing"
1682 msgstr "Перегляд"
1684 #: js/messages.php:255
1685 msgid "Deleting"
1686 msgstr "Видалення"
1688 #: js/messages.php:258
1689 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1690 msgstr "Визначення збереженої функції має містити оператор RETURN!"
1692 #: js/messages.php:261 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1693 msgid "ENUM/SET editor"
1694 msgstr "ENUM/SET редактор"
1696 #: js/messages.php:262
1697 #, php-format
1698 msgid "Values for column %s"
1699 msgstr "Значення для колонки %s"
1701 #: js/messages.php:263
1702 msgid "Values for a new column"
1703 msgstr "Значення для нового стовпчика"
1705 #: js/messages.php:264
1706 msgid "Enter each value in a separate field"
1707 msgstr "Введіть кожне значення в окреме поле"
1709 #: js/messages.php:265
1710 #, php-format
1711 msgid "Add %d value(s)"
1712 msgstr "Додати %d значення(ь)"
1714 #: js/messages.php:268
1715 msgid ""
1716 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1717 msgstr ""
1718 "Примітка: Якщо файл містить кілька таблиць, то вони будуть об'єднані в одну"
1720 #: js/messages.php:271
1721 msgid "Hide query box"
1722 msgstr "Сховати блок запиту"
1724 #: js/messages.php:272
1725 msgid "Show query box"
1726 msgstr "Показати блок запиту"
1728 #: js/messages.php:274 tbl_row_action.php:21
1729 msgid "No rows selected"
1730 msgstr "Рядків не вибрано"
1732 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:5047
1733 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2040
1734 #: querywindow.php:85
1735 msgid "Change"
1736 msgstr "Змінити"
1738 #: js/messages.php:276
1739 msgid "Query execution time"
1740 msgstr "Час виконання запиту"
1742 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:721
1743 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1744 #, php-format
1745 msgid "%d is not valid row number."
1746 msgstr "%d неправильний номер рядка."
1748 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1749 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1751 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1752 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1753 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1754 msgid "Save"
1755 msgstr "Зберегти"
1757 #: js/messages.php:283
1758 msgid "Hide search criteria"
1759 msgstr "Сховати критерії пошуку"
1761 #: js/messages.php:284
1762 msgid "Show search criteria"
1763 msgstr "Показати критерії пошуку"
1765 #: js/messages.php:287 libraries/TableSearch.class.php:210
1766 msgid "Zoom Search"
1767 msgstr "Збільшити Пошук"
1769 #: js/messages.php:289
1770 msgid "Each point represents a data row."
1771 msgstr "Кожна точка являє собою рядок даних."
1773 #: js/messages.php:291
1774 msgid "Hovering over a point will show its label."
1775 msgstr "Наведення курсора над крапкою відобразить, її назву."
1777 #: js/messages.php:293
1778 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1779 msgstr "Щоб збільшити масштаб, виберіть ділянку діаграми за допомогою миші."
1781 #: js/messages.php:295
1782 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1783 msgstr ""
1784 "Натисніть кнопку Скидання масштабу, щоб повернутися до початкового стану."
1786 #: js/messages.php:297
1787 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1788 msgstr "Клікніть на дані щоб переглянути та можливо редагувати дані рядка."
1790 #: js/messages.php:299
1791 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1792 msgstr ""
1793 "Розмір графіка може бути змінений шляхом перетягування нижнього правого кута."
1795 #: js/messages.php:301
1796 msgid "Select two columns"
1797 msgstr "Виділити дві колонки"
1799 #: js/messages.php:302
1800 msgid "Select two different columns"
1801 msgstr "Виділити дві різні колонки"
1803 #: js/messages.php:303
1804 msgid "Query results"
1805 msgstr "Результати запиту"
1807 #: js/messages.php:304
1808 msgid "Data point content"
1809 msgstr "Вміст точки даних"
1811 #: js/messages.php:307 tbl_change.php:269 tbl_indexes.php:279
1812 #: tbl_indexes.php:317
1813 msgid "Ignore"
1814 msgstr "Ігнорувати"
1816 #: js/messages.php:308 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1817 msgid "Copy"
1818 msgstr "Копіювати"
1820 #: js/messages.php:323
1821 msgid "Add columns"
1822 msgstr "Додати колонки"
1824 #: js/messages.php:326
1825 msgid "Select referenced key"
1826 msgstr "Обрати ключі посилання"
1828 #: js/messages.php:327
1829 msgid "Select Foreign Key"
1830 msgstr "Обрати зовнішній ключ"
1832 #: js/messages.php:328
1833 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1834 msgstr "Будь ласка, оберіть первинний ключ або унікальний ключ"
1836 #: js/messages.php:329 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1837 msgid "Choose column to display"
1838 msgstr "Виберіть колонку для відображення"
1840 #: js/messages.php:330
1841 msgid ""
1842 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1843 "save them. Do you want to continue?"
1844 msgstr ""
1845 "Ви не зберегли зміни в макет. Вони будуть втрачені, якщо ви не збережете їх. "
1846 "Бажаєте продовжити?"
1848 #: js/messages.php:333
1849 msgid "Add an option for column "
1850 msgstr "Додати опцію для колонки "
1852 #: js/messages.php:334
1853 #, php-format
1854 msgid "%d object(s) created"
1855 msgstr "Створено %d об'єкт(ів)"
1857 #: js/messages.php:337
1858 msgid "Press escape to cancel editing"
1859 msgstr "Натисніть Escape для відміни редагування"
1861 #: js/messages.php:338
1862 msgid ""
1863 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1864 "want to leave this page before saving the data?"
1865 msgstr ""
1866 "Ви змінили деякі дані, і вони не були збережені. Ви впевнені, що хочете "
1867 "залишити цю сторінку перед збереженням даних?"
1869 #: js/messages.php:339
1870 msgid "Drag to reorder"
1871 msgstr "Перетягніть для зміни порядку"
1873 #: js/messages.php:340
1874 msgid "Click to sort"
1875 msgstr "Клацніть для сортування"
1877 #: js/messages.php:341
1878 msgid "Click to mark/unmark"
1879 msgstr "Клацніть для встановлення/зняття позначки"
1881 #: js/messages.php:342
1882 msgid "Double-click to copy column name"
1883 msgstr "Клацніть двічі, щоб скопіювати назву стовпчика"
1885 #: js/messages.php:343
1886 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1887 msgstr ""
1888 "Клацніть на стрілку випадаючого меню <br/> для перемикання видимості "
1889 "стовпчика"
1891 #: js/messages.php:345
1892 msgid ""
1893 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1894 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1895 msgstr ""
1896 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
1897 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
1898 "не працювати після збереження."
1900 #: js/messages.php:350
1901 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1902 msgstr ""
1903 "Ви також можете редагувати більшість значень <br /> двіччі клацнувши прямо "
1904 "по них."
1906 #: js/messages.php:353
1907 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1908 msgstr ""
1909 "Ви також можете редагувати більшість колонок <br /> клацнувши безпосередньо "
1910 "на них."
1912 #: js/messages.php:358
1913 msgid "Go to link"
1914 msgstr "Перейти за посиланням"
1916 #: js/messages.php:359
1917 msgid "Copy column name"
1918 msgstr "Копіювати назву стовпчик(ів)"
1920 #: js/messages.php:360
1921 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1922 msgstr ""
1923 "Клацніть правою кнопкою назву стовпчика, щоб скопіювати його в буфер обміну."
1925 #: js/messages.php:361
1926 msgid "Show data row(s)"
1927 msgstr "Показати ряд(и) даних"
1929 #: js/messages.php:364
1930 msgid "Generate password"
1931 msgstr "Згенерувати пароль"
1933 #: js/messages.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:389
1934 msgid "Generate"
1935 msgstr "Згенерувати"
1937 #: js/messages.php:366
1938 msgid "Change Password"
1939 msgstr "Змінити пароль"
1941 #: js/messages.php:369
1942 msgid "More"
1943 msgstr "Більше"
1945 #: js/messages.php:372
1946 msgid "Show Panel"
1947 msgstr "Показати панель"
1949 #: js/messages.php:373
1950 msgid "Hide Panel"
1951 msgstr "Приховати панель"
1953 #: js/messages.php:376
1954 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1955 msgstr ""
1956 "Запитану сторінку не знайдено в історії, можливо минув її термін зберігання."
1958 #: js/messages.php:379 setup/lib/index.lib.php:188
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1962 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1963 msgstr ""
1964 "Доступна новіша версія PhpMyAdmin, вам необхідно подумати про оновлення. "
1965 "Найновіша версія %s, випущена %s."
1967 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1968 #: js/messages.php:381
1969 msgid ", latest stable version:"
1970 msgstr ", остання стабільна версія:"
1972 #: js/messages.php:382
1973 msgid "up to date"
1974 msgstr "оновлено"
1976 #. l10n: Display text for calendar close link
1977 #: js/messages.php:401
1978 msgid "Done"
1979 msgstr "Готово"
1981 #: js/messages.php:405
1982 msgctxt "Previous month"
1983 msgid "Prev"
1984 msgstr "Попередня"
1986 #: js/messages.php:410
1987 msgctxt "Next month"
1988 msgid "Next"
1989 msgstr "Наступна"
1991 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1992 #: js/messages.php:413
1993 msgid "Today"
1994 msgstr "Сьогодні"
1996 #: js/messages.php:417
1997 msgid "January"
1998 msgstr "Січень"
2000 #: js/messages.php:418
2001 msgid "February"
2002 msgstr "Лютий"
2004 #: js/messages.php:419
2005 msgid "March"
2006 msgstr "Березень"
2008 #: js/messages.php:420
2009 msgid "April"
2010 msgstr "Квітень"
2012 #: js/messages.php:421
2013 msgid "May"
2014 msgstr "Травень"
2016 #: js/messages.php:422
2017 msgid "June"
2018 msgstr "Червень"
2020 #: js/messages.php:423
2021 msgid "July"
2022 msgstr "Липень"
2024 #: js/messages.php:424
2025 msgid "August"
2026 msgstr "Серпень"
2028 #: js/messages.php:425
2029 msgid "September"
2030 msgstr "Вересень"
2032 #: js/messages.php:426
2033 msgid "October"
2034 msgstr "Жовтень"
2036 #: js/messages.php:427
2037 msgid "November"
2038 msgstr "Листопад"
2040 #: js/messages.php:428
2041 msgid "December"
2042 msgstr "Грудень"
2044 #. l10n: Short month name
2045 #: js/messages.php:435 libraries/Util.class.php:1670
2046 msgid "Jan"
2047 msgstr "Січ"
2049 #. l10n: Short month name
2050 #: js/messages.php:437 libraries/Util.class.php:1672
2051 msgid "Feb"
2052 msgstr "Лют"
2054 #. l10n: Short month name
2055 #: js/messages.php:439 libraries/Util.class.php:1674
2056 msgid "Mar"
2057 msgstr "Бер"
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:441 libraries/Util.class.php:1676
2061 msgid "Apr"
2062 msgstr "Квт"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:443 libraries/Util.class.php:1678
2066 msgctxt "Short month name"
2067 msgid "May"
2068 msgstr "Трв"
2070 #. l10n: Short month name
2071 #: js/messages.php:445 libraries/Util.class.php:1680
2072 msgid "Jun"
2073 msgstr "Чрв"
2075 #. l10n: Short month name
2076 #: js/messages.php:447 libraries/Util.class.php:1682
2077 msgid "Jul"
2078 msgstr "Лип"
2080 #. l10n: Short month name
2081 #: js/messages.php:449 libraries/Util.class.php:1684
2082 msgid "Aug"
2083 msgstr "Сер"
2085 #. l10n: Short month name
2086 #: js/messages.php:451 libraries/Util.class.php:1686
2087 msgid "Sep"
2088 msgstr "Вер"
2090 #. l10n: Short month name
2091 #: js/messages.php:453 libraries/Util.class.php:1688
2092 msgid "Oct"
2093 msgstr "Жов"
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:455 libraries/Util.class.php:1690
2097 msgid "Nov"
2098 msgstr "Лис"
2100 #. l10n: Short month name
2101 #: js/messages.php:457 libraries/Util.class.php:1692
2102 msgid "Dec"
2103 msgstr "Гру"
2105 #: js/messages.php:463
2106 msgid "Sunday"
2107 msgstr "Неділя"
2109 #: js/messages.php:464
2110 msgid "Monday"
2111 msgstr "Понеділок"
2113 #: js/messages.php:465
2114 msgid "Tuesday"
2115 msgstr "Вівторок"
2117 #: js/messages.php:466
2118 msgid "Wednesday"
2119 msgstr "Середа"
2121 #: js/messages.php:467
2122 msgid "Thursday"
2123 msgstr "Четвер"
2125 #: js/messages.php:468
2126 msgid "Friday"
2127 msgstr "П'ятниця"
2129 #: js/messages.php:469
2130 msgid "Saturday"
2131 msgstr "Субота"
2133 #. l10n: Short week day name
2134 #: js/messages.php:476
2135 msgid "Sun"
2136 msgstr "Нед"
2138 #. l10n: Short week day name
2139 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1697
2140 msgid "Mon"
2141 msgstr "Пон"
2143 #. l10n: Short week day name
2144 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1699
2145 msgid "Tue"
2146 msgstr "Вт"
2148 #. l10n: Short week day name
2149 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1701
2150 msgid "Wed"
2151 msgstr "Сер"
2153 #. l10n: Short week day name
2154 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1703
2155 msgid "Thu"
2156 msgstr "Чт"
2158 #. l10n: Short week day name
2159 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1705
2160 msgid "Fri"
2161 msgstr "Пт"
2163 #. l10n: Short week day name
2164 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1707
2165 msgid "Sat"
2166 msgstr "Сб"
2168 #. l10n: Minimal week day name
2169 #: js/messages.php:495
2170 msgid "Su"
2171 msgstr "Нд"
2173 #. l10n: Minimal week day name
2174 #: js/messages.php:497
2175 msgid "Mo"
2176 msgstr "Пн"
2178 #. l10n: Minimal week day name
2179 #: js/messages.php:499
2180 msgid "Tu"
2181 msgstr "Вт"
2183 #. l10n: Minimal week day name
2184 #: js/messages.php:501
2185 msgid "We"
2186 msgstr "Ср"
2188 #. l10n: Minimal week day name
2189 #: js/messages.php:503
2190 msgid "Th"
2191 msgstr "Чт"
2193 #. l10n: Minimal week day name
2194 #: js/messages.php:505
2195 msgid "Fr"
2196 msgstr "Пт"
2198 #. l10n: Minimal week day name
2199 #: js/messages.php:507
2200 msgid "Sa"
2201 msgstr "Сб"
2203 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2204 #: js/messages.php:511
2205 msgid "Wk"
2206 msgstr "Тж"
2208 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2209 #: js/messages.php:514
2210 msgid "calendar-month-year"
2211 msgstr "календар-місяць-рік"
2213 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2214 #: js/messages.php:516
2215 msgctxt "Year suffix"
2216 msgid "none"
2217 msgstr "немає"
2219 #: js/messages.php:525
2220 msgid "Hour"
2221 msgstr "Година"
2223 #: js/messages.php:526
2224 msgid "Minute"
2225 msgstr "Хвилина"
2227 #: js/messages.php:527
2228 msgid "Second"
2229 msgstr "Секунда"
2231 #: libraries/Advisor.class.php:77
2232 #, php-format
2233 msgid "PHP threw following error: %s"
2234 msgstr "PHP вивів наступне повідомлення про помилку: %s"
2236 #: libraries/Advisor.class.php:104
2237 #, php-format
2238 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2239 msgstr "Не вдалося виконати визначення передумови для правила '%s'"
2241 #: libraries/Advisor.class.php:121
2242 #, php-format
2243 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2244 msgstr "Не вдалося виконати обчислення значення для правила '%s'"
2246 #: libraries/Advisor.class.php:140
2247 #, php-format
2248 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2249 msgstr "Не вдалося виконати тест для правила \"%s\""
2251 #: libraries/Advisor.class.php:222
2252 #, php-format
2253 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2254 msgstr "Не вдалося виконати форматування рядка для правила '%s'."
2256 #: libraries/Advisor.class.php:390
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2260 msgstr ""
2261 "Неприпустиме правило декларації на рядку %1$s, очікувався рядок %2$s "
2262 "попереднього правила"
2264 #: libraries/Advisor.class.php:407
2265 #, php-format
2266 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2267 msgstr "Неприпустиме правило декларації в рядку %s"
2269 #: libraries/Advisor.class.php:415
2270 #, php-format
2271 msgid "Unexpected characters on line %s"
2272 msgstr "Неочікувані символи в рядку %s"
2274 #: libraries/Advisor.class.php:429
2275 #, php-format
2276 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2277 msgstr ""
2278 "Неочікуваний символ в рядку %1$s. Очікувався tab, але не знайдено \"%2$s\""
2280 #: libraries/Advisor.class.php:462 server_status_queries.php:86
2281 msgid "per second"
2282 msgstr "за секунду"
2284 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:82
2285 msgid "per minute"
2286 msgstr "за хвилину"
2288 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status.php:143 server_status.php:212
2289 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2290 msgid "per hour"
2291 msgstr "за годину"
2293 #: libraries/Advisor.class.php:471
2294 msgid "per day"
2295 msgstr "за день"
2297 #: libraries/Config.class.php:1110
2298 #, php-format
2299 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2300 msgstr "Існуючий файл конфігурації (%s) не читабельний."
2302 #: libraries/Config.class.php:1140
2303 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2304 msgstr ""
2305 "Невірні права доступу до конфігураційного файлу, він не повинен бути "
2306 "доступним для всіх!"
2308 #: libraries/Config.class.php:1714
2309 msgid "Font size"
2310 msgstr "Розмір шрифту"
2312 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2313 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2314 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:811
2315 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2316 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:202
2317 #: server_databases.php:219 server_status.php:420
2318 msgid "Ascending"
2319 msgstr "Зростаючий"
2321 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2322 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2323 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:812
2324 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2325 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:202
2326 #: server_databases.php:219 server_status.php:417
2327 msgid "Descending"
2328 msgstr "Спадаючий"
2330 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2331 msgid "Sort"
2332 msgstr "Посортувати"
2334 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2335 msgid "Criteria"
2336 msgstr "Критерій"
2338 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2339 msgid "Add/Delete criteria rows"
2340 msgstr "Додати/Прибрати рядки критеріїв"
2342 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2343 msgid "Add/Delete columns"
2344 msgstr "Додати/Прибрати колонки"
2346 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2347 msgid "Update Query"
2348 msgstr "Доповнити запит"
2350 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2351 msgid "Use Tables"
2352 msgstr "Використовувати таблиці"
2354 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2355 #: libraries/TableSearch.class.php:779 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2356 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2357 msgid "Or"
2358 msgstr "Або"
2360 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2361 msgid "And"
2362 msgstr "Та"
2364 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2365 msgid "Ins"
2366 msgstr "Вставити"
2368 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2369 msgid "Del"
2370 msgstr "Видалити"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2373 msgid "Modify"
2374 msgstr "Змінити"
2376 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2377 #, php-format
2378 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2379 msgstr "SQL-запит до БД <b>%s</b>:"
2381 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1273
2382 msgid "Submit Query"
2383 msgstr "Виконати запит"
2385 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2386 msgid "at least one of the words"
2387 msgstr "принаймі одне з слів"
2389 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2390 msgid "all words"
2391 msgstr "всі слова"
2393 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2394 msgid "the exact phrase"
2395 msgstr "точну фразу"
2397 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2398 msgid "as regular expression"
2399 msgstr "як регулярний вираз"
2401 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2402 #, php-format
2403 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2404 msgstr "Результати пошуку для \"<i>%s</i>\" %s:"
2406 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2407 #, php-format
2408 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2409 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2410 msgstr[0] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадіння"
2411 msgstr[1] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
2412 msgstr[2] "<b>Всього:</b> <i>%s</i> співпадань"
2414 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2415 #, php-format
2416 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2417 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2418 msgstr[0] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
2419 msgstr[1] "%1$s співпадіння у <strong>%2$s</strong>"
2420 msgstr[2] "%1$s співпадінь у <strong>%2$s</strong>"
2422 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2423 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/Util.class.php:3440
2424 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/structure.lib.php:1368
2425 msgid "Browse"
2426 msgstr "Переглянути"
2428 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2429 #, php-format
2430 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2431 msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
2433 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3382
2434 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023
2435 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2436 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2437 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2438 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 pmd_general.php:472
2439 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2440 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:619
2441 msgid "Delete"
2442 msgstr "Видалити"
2444 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2445 msgid "Search in database"
2446 msgstr "Шукати в базі даних"
2448 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2449 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2450 msgstr "Слова чи значення, які потрібно знайти (шаблон: \"%\"):"
2452 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2453 msgid "Find:"
2454 msgstr "Знайти:"
2456 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2457 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2458 msgstr "Слова розділені пробілом (\" \")."
2460 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2461 msgid "Inside tables:"
2462 msgstr "Всередині таблиць:"
2464 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2465 msgid "Inside column:"
2466 msgstr "Всередині стовпчика:"
2468 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2469 msgid "Save edited data"
2470 msgstr "Зберегти відредаговані дані"
2472 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2473 msgid "Restore column order"
2474 msgstr "Відновити порядок стовпців"
2476 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2556
2477 #: libraries/Util.class.php:2560
2478 msgctxt "First page"
2479 msgid "Begin"
2480 msgstr "Почати"
2482 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2558
2483 #: libraries/Util.class.php:2561 server_binlog.php:141 server_binlog.php:143
2484 msgctxt "Previous page"
2485 msgid "Previous"
2486 msgstr "Попередній"
2488 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2593
2489 #: libraries/Util.class.php:2596 server_binlog.php:174 server_binlog.php:176
2490 msgctxt "Next page"
2491 msgid "Next"
2492 msgstr "Вперед"
2494 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2594
2495 #: libraries/Util.class.php:2597
2496 msgctxt "Last page"
2497 msgid "End"
2498 msgstr "Кінець"
2500 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2501 msgid "Start row"
2502 msgstr "Початковий рядок"
2504 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 tbl_chart.php:245
2505 msgid "Number of rows"
2506 msgstr "Кількість рядків"
2508 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2509 msgid "Mode"
2510 msgstr "Режим"
2512 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2513 msgid "horizontal"
2514 msgstr "горизонтальному"
2516 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2517 msgid "horizontal (rotated headers)"
2518 msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
2520 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2521 msgid "vertical"
2522 msgstr "вертикальному"
2524 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2525 #, php-format
2526 msgid "Headers every %s rows"
2527 msgstr "Заголовки кожні %s рядків"
2529 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2530 msgid "Sort by key"
2531 msgstr "Сортувати за ключем"
2533 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:753
2534 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2535 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2536 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2537 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2538 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2539 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2540 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2541 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2542 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2543 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2544 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2545 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2547 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2548 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2549 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2550 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2551 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2552 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2553 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2554 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2555 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2557 msgid "Options"
2558 msgstr "Параметри"
2560 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2561 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2562 msgid "Partial texts"
2563 msgstr "Часткові тексти"
2565 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2566 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2567 msgid "Full texts"
2568 msgstr "Повні тексти"
2570 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2571 msgid "Relational key"
2572 msgstr "Ключ відношення"
2574 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2575 msgid "Relational display column"
2576 msgstr "Стовпчик відображення зв'язків"
2578 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2579 msgid "Show binary contents"
2580 msgstr "Показати двійковий вміст"
2582 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2583 msgid "Show BLOB contents"
2584 msgstr "Показати вміст BLOB-ОБ'ЄКТІВ"
2586 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2588 msgid "Show binary contents as HEX"
2589 msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX"
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2592 msgid "Hide browser transformation"
2593 msgstr "Сховати перетворення"
2595 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2596 msgid "Well Known Text"
2597 msgstr "Формат WKT (well known text)"
2599 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2600 msgid "Well Known Binary"
2601 msgstr "Формат WKB (well known binary)"
2603 #: libraries/DisplayResults.class.php:3355
2604 #: libraries/DisplayResults.class.php:3371
2605 msgid "The row has been deleted"
2606 msgstr "Рядок видалено"
2608 #: libraries/DisplayResults.class.php:3409
2609 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023 server_status.php:467
2610 msgid "Kill"
2611 msgstr "Вбити"
2613 #: libraries/DisplayResults.class.php:4473 libraries/structure.lib.php:771
2614 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2615 msgstr "Може бути приблизним. Дивіться [doc@faq3-11]FAQ 3.11 [/doc]"
2617 #: libraries/DisplayResults.class.php:4869
2618 msgid "in query"
2619 msgstr "по запиту"
2621 #: libraries/DisplayResults.class.php:4906 libraries/structure.lib.php:653
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2625 "%s."
2626 msgstr ""
2627 "Подання має щонайменше цю кількість рядків. Будь-ласка звернітся до "
2628 "%sдокументації%s."
2630 #: libraries/DisplayResults.class.php:4919
2631 msgid "Showing rows"
2632 msgstr "Показано записи"
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:4935
2635 msgid "total"
2636 msgstr "всього"
2638 #: libraries/DisplayResults.class.php:4946 sql.php:946
2639 #, php-format
2640 msgid "Query took %01.4f sec"
2641 msgstr "Запит виконувався %01.4f сек"
2643 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2644 #: libraries/DisplayResults.class.php:5043 libraries/mult_submits.inc.php:42
2645 #: libraries/server_privileges.lib.php:2401
2646 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:278
2647 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2648 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2649 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2650 msgid "With selected:"
2651 msgstr "З відміченими:"
2653 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2654 #: libraries/DisplayResults.class.php:5042
2655 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2656 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2657 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403 libraries/structure.lib.php:281
2658 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2659 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:320
2660 #: server_databases.php:321
2661 msgid "Check All"
2662 msgstr "Відмітити все"
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:5060
2665 #: libraries/DisplayResults.class.php:5258 libraries/Menu.class.php:279
2666 #: libraries/Menu.class.php:366 libraries/Menu.class.php:478
2667 #: libraries/Util.class.php:3453 libraries/Util.class.php:3454
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:94
2669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2670 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408 libraries/structure.lib.php:297
2671 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:534
2672 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2673 msgid "Export"
2674 msgstr "Експорт"
2676 #: libraries/DisplayResults.class.php:5158
2677 msgid "Query results operations"
2678 msgstr "Операції з результатами запиту"
2680 #: libraries/DisplayResults.class.php:5182 libraries/Header.class.php:334
2681 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2682 #: libraries/structure.lib.php:1481
2683 msgid "Print view"
2684 msgstr "Версія для друку"
2686 #: libraries/DisplayResults.class.php:5200
2687 msgid "Print view (with full texts)"
2688 msgstr "Подання для друку (з повними текстами)"
2690 #: libraries/DisplayResults.class.php:5271 tbl_chart.php:151
2691 msgid "Display chart"
2692 msgstr "Відобразити діаграму"
2694 #: libraries/DisplayResults.class.php:5296
2695 msgid "Visualize GIS data"
2696 msgstr "Візуалізація даних ГІС"
2698 #: libraries/DisplayResults.class.php:5328 view_create.php:151
2699 msgid "Create view"
2700 msgstr "Створити подання"
2702 #: libraries/DisplayResults.class.php:5517
2703 msgid "Link not found"
2704 msgstr "Посилання не знайдено"
2706 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2707 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2708 msgstr "Надто багато помилок, деякі не відобразились."
2710 #: libraries/File.class.php:239
2711 msgid "File was not an uploaded file."
2712 msgstr "Файл не був відвантаженим файлом."
2714 #: libraries/File.class.php:279
2715 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2716 msgstr "Відвантажений файл перевищує директиву upload_max_filesize в php.ini."
2718 #: libraries/File.class.php:282
2719 msgid ""
2720 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2721 "the HTML form."
2722 msgstr ""
2723 "Відвантажений файл перевищує MAX_FILE_SIZE директиву, яка була вказана в "
2724 "HTML формі."
2726 #: libraries/File.class.php:285
2727 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2728 msgstr "Відвантажений файл був відвантажений лише частково."
2730 #: libraries/File.class.php:288
2731 msgid "Missing a temporary folder."
2732 msgstr "Відсутня тимчасова директорія."
2734 #: libraries/File.class.php:291
2735 msgid "Failed to write file to disk."
2736 msgstr "Неможливо записати файл на диск."
2738 #: libraries/File.class.php:294
2739 msgid "File upload stopped by extension."
2740 msgstr "Відвантаження зупинено розширенням."
2742 #: libraries/File.class.php:297
2743 msgid "Unknown error in file upload."
2744 msgstr "Невідома помилка при відвантаженні файлу."
2746 #: libraries/File.class.php:475
2747 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2748 msgstr "Помилка прі переміщенні файлу, дивись [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2750 #: libraries/File.class.php:493
2751 msgid "Error while moving uploaded file."
2752 msgstr "Помилка при переміщенні відвантаженого файлу."
2754 #: libraries/File.class.php:501
2755 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2756 msgstr "Неможливо прочитати (перемістити) відвантажений файл."
2758 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2759 #: libraries/Footer.class.php:140
2760 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2761 msgstr "Відкрити нове вікно phpMyAdmin"
2763 #: libraries/Header.class.php:392
2764 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2765 msgstr "Натисніть на панелі, щоб прокрутити до початку сторінки"
2767 #: libraries/Header.class.php:619
2768 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:269
2769 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2770 msgstr "З цього моменту Cookies повинні бути дозволені."
2772 #: libraries/Header.class.php:624
2773 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2774 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2775 msgstr "З цього моменту Javascript має бути увімкнений"
2777 #: libraries/Index.class.php:531
2778 msgid "No index defined!"
2779 msgstr "Індекс не визначено!"
2781 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2783 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2784 #: tbl_tracking.php:377
2785 msgid "Indexes"
2786 msgstr "Індекси"
2788 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2789 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2060
2790 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2791 msgid "Unique"
2792 msgstr "Унікальне"
2794 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2795 msgid "Packed"
2796 msgstr "Запакований"
2798 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2799 msgid "Cardinality"
2800 msgstr "Кількість елементів"
2802 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2804 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2805 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2806 #: libraries/structure.lib.php:1701
2807 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2808 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2809 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2810 msgid "Collation"
2811 msgstr "Порівняння"
2813 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2815 #: tbl_tracking.php:389
2816 msgid "Comment"
2817 msgstr "Коментар"
2819 #: libraries/Index.class.php:599
2820 msgid "The primary key has been dropped"
2821 msgstr "Первинний ключ було знищено"
2823 #: libraries/Index.class.php:608
2824 #, php-format
2825 msgid "Index %s has been dropped"
2826 msgstr "Індекс %s було знищено"
2828 #: libraries/Index.class.php:730
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2832 "removed."
2833 msgstr ""
2834 "Схоже що індекси %1$s та %2$s ідентичні, тому один із них може бути "
2835 "вилученим."
2837 #: libraries/List_Database.class.php:391 libraries/Menu.class.php:450
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2839 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854 server_databases.php:138
2840 msgid "Databases"
2841 msgstr "Бази Даних"
2843 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2844 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2845 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2846 msgid "View"
2847 msgstr "Подання"
2849 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:344
2850 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3230
2851 #: libraries/Util.class.php:3446 libraries/config/setup.forms.php:292
2852 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2853 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2854 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2855 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2856 #: libraries/import.lib.php:1221
2857 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2858 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2859 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2860 #: tbl_tracking.php:319
2861 msgid "Structure"
2862 msgstr "Структура"
2864 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:349
2865 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:3224
2866 #: libraries/Util.class.php:3231 libraries/config/messages.inc.php:212
2867 #: querywindow.php:59
2868 msgid "SQL"
2869 msgstr "SQL"
2871 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3226
2872 #: libraries/Util.class.php:3444 libraries/Util.class.php:3445
2873 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
2874 msgid "Insert"
2875 msgstr "Вставити"
2877 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2878 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Util.class.php:3233
2879 #: view_operations.php:86
2880 msgid "Operations"
2881 msgstr "Операцій"
2883 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:413
2884 #: libraries/relation.lib.php:238
2885 msgid "Tracking"
2886 msgstr "Відстеження"
2888 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:407
2889 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2890 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2891 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2892 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2893 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2894 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2895 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2896 msgid "Triggers"
2897 msgstr "Тригери"
2899 #: libraries/Menu.class.php:319 libraries/Menu.class.php:320
2900 msgid "Table seems to be empty!"
2901 msgstr "Таблиця - порожня!"
2903 #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:363
2904 #: libraries/Menu.class.php:370
2905 msgid "Database seems to be empty!"
2906 msgstr "Порожня база даних!"
2908 #: libraries/Menu.class.php:359
2909 msgid "Query"
2910 msgstr "Запит згідно прикладу"
2912 #: libraries/Menu.class.php:387 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2913 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2914 #: libraries/server_privileges.lib.php:2780 server_privileges.php:146
2915 msgid "Privileges"
2916 msgstr "Привілеї"
2918 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2919 msgid "Routines"
2920 msgstr "Процедури"
2922 #: libraries/Menu.class.php:400
2923 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2924 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2925 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2926 msgid "Events"
2927 msgstr "Події"
2929 #: libraries/Menu.class.php:419 libraries/relation.lib.php:205
2930 msgid "Designer"
2931 msgstr "Дизайнер"
2933 #: libraries/Menu.class.php:473
2934 msgid "Users"
2935 msgstr "Користувачі"
2937 #: libraries/Menu.class.php:495 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2938 #: server_binlog.php:74
2939 msgid "Binary log"
2940 msgstr "Бінарний журнал"
2942 #: libraries/Menu.class.php:501 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2943 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2944 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2945 msgid "Replication"
2946 msgstr "Реплікація"
2948 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2949 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2950 msgid "Variables"
2951 msgstr "Змінні"
2953 #: libraries/Menu.class.php:510
2954 msgid "Charsets"
2955 msgstr "Кодування"
2957 #: libraries/Menu.class.php:515 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2958 msgid "Plugins"
2959 msgstr "Плагіни"
2961 #: libraries/Menu.class.php:519
2962 msgid "Engines"
2963 msgstr "Типи таблиць"
2965 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:661
2966 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2967 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2968 #: view_operations.php:57
2969 msgid "Error"
2970 msgstr "Помилка"
2972 #: libraries/Message.class.php:254
2973 #, php-format
2974 msgid "%1$d row affected."
2975 msgid_plural "%1$d rows affected."
2976 msgstr[0] "%1$d рядок задіяно."
2977 msgstr[1] "%1$d рядків задіяно."
2978 msgstr[2] "%1$d рядків задіяно."
2980 #: libraries/Message.class.php:273
2981 #, php-format
2982 msgid "%1$d row deleted."
2983 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2984 msgstr[0] "%1$d рядок видалено."
2985 msgstr[1] "%1$d рядків видалено."
2986 msgstr[2] "%1$d рядків видалено."
2988 #: libraries/Message.class.php:292
2989 #, php-format
2990 msgid "%1$d row inserted."
2991 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2992 msgstr[0] "%1$d рядок вставлено."
2993 msgstr[1] "%1$d рядків вставлено."
2994 msgstr[2] "%1$d рядків вставлено."
2996 #: libraries/PDF.class.php:114
2997 msgid "Error while creating PDF:"
2998 msgstr "Помилка при створенні PDF:"
3000 #: libraries/RecentTable.class.php:114
3001 msgid "Could not save recent table"
3002 msgstr "Неможливо зберегти останню таблицю"
3004 #: libraries/RecentTable.class.php:151
3005 msgid "Recent tables"
3006 msgstr "Нещодавні таблиці"
3008 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3009 msgid "There are no recent tables"
3010 msgstr "Нещодавніх таблиць немає"
3012 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:674
3013 #: server_status.php:340 sql.php:1113
3014 msgid "SQL query"
3015 msgstr "SQL-запит"
3017 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3018 msgid "Handler"
3019 msgstr "Обробник"
3021 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3022 msgid "Query cache"
3023 msgstr "Кеш запитів"
3025 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3026 msgid "Threads"
3027 msgstr "Потоки"
3029 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3030 msgid "Temporary data"
3031 msgstr "Тимчасові дані"
3033 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3034 msgid "Delayed inserts"
3035 msgstr "Відкладені вставки"
3037 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3038 msgid "Key cache"
3039 msgstr "Кеш індексу"
3041 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3042 msgid "Joins"
3043 msgstr "Об'єднання"
3045 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3046 msgid "Sorting"
3047 msgstr "Сортування"
3049 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3050 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3052 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3053 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3054 msgid "Tables"
3055 msgstr "Таблиць"
3057 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3058 msgid "Transaction coordinator"
3059 msgstr "Координатор транзакцій"
3061 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3062 msgid "Files"
3063 msgstr "Файли"
3065 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3066 msgid "Flush (close) all tables"
3067 msgstr "Вичистити (закрити) всі таблиці"
3069 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3070 msgid "Show open tables"
3071 msgstr "Список відкритих таблиць"
3073 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3074 msgid "Show slave hosts"
3075 msgstr "Інформація про підлеглих серверах"
3077 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3078 msgid "Show master status"
3079 msgstr "Показати стан головного сервера"
3081 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3082 msgid "Show slave status"
3083 msgstr "Інформація про стан сервера реплікації"
3085 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3086 msgid "Flush query cache"
3087 msgstr "Очистити кеш запитів"
3089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3090 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3091 msgid "InnoDB Status"
3092 msgstr "Стан InnoDB"
3094 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3095 msgid "Query statistics"
3096 msgstr "Статистика запиту"
3098 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3099 msgid "All status variables"
3100 msgstr "Всі змінні стану"
3102 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3103 msgid "Monitor"
3104 msgstr "Монітор"
3106 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3107 msgid "Advisor"
3108 msgstr "Радник"
3110 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3111 msgid ""
3112 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3113 msgstr "Для цього механізму зберігання немає дельної інформації про статус."
3115 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3116 #, php-format
3117 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3118 msgstr "%s механізм зберігання за замовчуванням на цьому MySQL сервері."
3120 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3121 #, php-format
3122 msgid "%s is available on this MySQL server."
3123 msgstr "%s доступне на цьому MySQL сервері."
3125 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3126 #, php-format
3127 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3128 msgstr "%s було вимкнене для цього MySQL серверу."
3130 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3131 #, php-format
3132 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3133 msgstr "Цей MySQL сервер не підтримує %s кодування."
3135 #: libraries/Table.class.php:327
3136 msgid "unknown table status: "
3137 msgstr "невідомий статус таблиці: "
3139 #: libraries/Table.class.php:728
3140 #, php-format
3141 msgid "Source database `%s` was not found!"
3142 msgstr "Вихідна база даних \"%s\" не знайдена!"
3144 #: libraries/Table.class.php:736
3145 #, php-format
3146 msgid "Target database `%s` was not found!"
3147 msgstr "Цільова база даних \"%s\" не знайдена!"
3149 #: libraries/Table.class.php:1164
3150 msgid "Invalid database"
3151 msgstr "Неправильна база даних"
3153 #: libraries/Table.class.php:1178 tbl_get_field.php:44
3154 msgid "Invalid table name"
3155 msgstr "Неправильна назва таблиці"
3157 #: libraries/Table.class.php:1210
3158 #, php-format
3159 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3160 msgstr "Помилка зміни назви таблиці %1$s на %2$s"
3162 #: libraries/Table.class.php:1229
3163 #, php-format
3164 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3165 msgstr "Таблицю %1$s було перейменовано в %2$s."
3167 #: libraries/Table.class.php:1373
3168 msgid "Could not save table UI preferences"
3169 msgstr "Неможливо зберегти табличні налаштування UI"
3171 #: libraries/Table.class.php:1397
3172 #, php-format
3173 msgid ""
3174 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3175 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3176 msgstr ""
3177 "Помилка очищення таблиичних налаштувань UI (див. $cfg['Servers'][$i]"
3178 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3180 #: libraries/Table.class.php:1535
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3184 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3185 "changed."
3186 msgstr ""
3187 "Неможливо зберегти UI властивість \"%s\". Зміни не залишаться після "
3188 "оновлення цієї сторінки. Будь ласка, перевірте чи не була змінена структура "
3189 "таблиці."
3191 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3192 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3193 msgid "Function"
3194 msgstr "Функція"
3196 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3197 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3198 #: pmd_general.php:808
3199 msgid "Operator"
3200 msgstr "Оператор"
3202 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1191
3203 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3205 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3206 #: server_status_variables.php:233
3207 msgid "Value"
3208 msgstr "Значення"
3210 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3211 msgid "Table Search"
3212 msgstr "Пошук в таблиці"
3214 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3215 msgid "Edit/Insert"
3216 msgstr "Редагувати/Вставити"
3218 #: libraries/TableSearch.class.php:760
3219 msgid "Select columns (at least one):"
3220 msgstr "Виберіть стовпці (принаймні один):"
3222 #: libraries/TableSearch.class.php:780
3223 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3224 msgstr "Додати умови пошуку (тіло для умови \"where\"):"
3226 #: libraries/TableSearch.class.php:792
3227 msgid "Number of rows per page"
3228 msgstr "записів на сторінці"
3230 #: libraries/TableSearch.class.php:802
3231 msgid "Display order:"
3232 msgstr "Порядок перегляду:"
3234 #: libraries/TableSearch.class.php:838
3235 msgid "Use this column to label each point"
3236 msgstr "Використовуйте цей стовпчик для позначення кожній точці"
3238 #: libraries/TableSearch.class.php:859
3239 msgid "Maximum rows to plot"
3240 msgstr "Максимальна кількість рядків для побудови графіку"
3242 #: libraries/TableSearch.class.php:887 libraries/TableSearch.class.php:1159
3243 #: sql.php:172 tbl_change.php:236
3244 msgid "Browse foreign values"
3245 msgstr "Огляд зовнішніх значень"
3247 #: libraries/TableSearch.class.php:976
3248 msgid "Additional search criteria"
3249 msgstr "Додаткові критерії пошуку"
3251 #: libraries/TableSearch.class.php:1114
3252 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3253 msgstr ""
3254 "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\") для двох "
3255 "різних стовпчиків"
3257 #: libraries/TableSearch.class.php:1124
3258 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3259 msgstr "Виконати \"запит згідно прикладу\" (символ підставновки: \"%\")"
3261 #: libraries/TableSearch.class.php:1168
3262 msgid "Browse/Edit the points"
3263 msgstr "Оглянути/Редагувати точки"
3265 #: libraries/TableSearch.class.php:1175
3266 msgid "How to use"
3267 msgstr "Як використовувати"
3269 #: libraries/TableSearch.class.php:1180
3270 msgid "Reset zoom"
3271 msgstr "Скидання масштабу"
3273 #: libraries/Theme.class.php:170
3274 #, php-format
3275 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3276 msgstr "Не знайдено правильного шляху до зображення для теми %s!"
3278 #: libraries/Theme.class.php:459
3279 msgid "No preview available."
3280 msgstr "Намає доступного перегляду."
3282 #: libraries/Theme.class.php:461
3283 msgid "take it"
3284 msgstr "прийняти його"
3286 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3287 #, php-format
3288 msgid "Default theme %s not found!"
3289 msgstr "Тема за замовчуванням %s не знайдена!"
3291 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3292 #, php-format
3293 msgid "Theme %s not found!"
3294 msgstr "Тема %s не знайдена!"
3296 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3297 #, php-format
3298 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3299 msgstr "Шлях теми не знайдений для теми %s!"
3301 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3302 msgid "Theme"
3303 msgstr "Тема"
3305 #: libraries/Types.class.php:296
3306 msgid ""
3307 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3308 msgstr ""
3309 "Однобайтове ціле число, діапазон зі знаком - від -128 до 127, діапазон без "
3310 "знаку - від 0 до 255"
3312 #: libraries/Types.class.php:298
3313 msgid ""
3314 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3315 "65,535"
3316 msgstr ""
3317 "Двобайтове ціле число, діапазон зі знаком від -32768 до 32767, діапазон без "
3318 "знаку від 0 до 65535"
3320 #: libraries/Types.class.php:300
3321 msgid ""
3322 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3323 "0 to 16,777,215"
3324 msgstr ""
3325 "Трибайтове ціле число, діапазон зі знаком від -8,388,608 до 8,388,607, "
3326 "діапазон без знаку від 0 до 16,777,215"
3328 #: libraries/Types.class.php:302
3329 msgid ""
3330 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3331 "range is 0 to 4,294,967,295."
3332 msgstr ""
3334 #: libraries/Types.class.php:304
3335 msgid ""
3336 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3337 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3338 msgstr ""
3340 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3341 msgid ""
3342 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3343 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3344 msgstr ""
3346 #: libraries/Types.class.php:308
3347 msgid ""
3348 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3349 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3350 msgstr ""
3352 #: libraries/Types.class.php:310
3353 msgid ""
3354 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3355 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3356 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3357 msgstr ""
3359 #: libraries/Types.class.php:312
3360 msgid ""
3361 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3362 "FLOAT)"
3363 msgstr ""
3365 #: libraries/Types.class.php:314
3366 msgid ""
3367 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3368 "64)"
3369 msgstr ""
3371 #: libraries/Types.class.php:316
3372 msgid ""
3373 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3374 "values are considered true"
3375 msgstr ""
3377 #: libraries/Types.class.php:318
3378 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3379 msgstr ""
3381 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3382 #, php-format
3383 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3384 msgstr "Дата, підтримується інтервал від %1$s до %2$s"
3386 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3387 #, php-format
3388 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3389 msgstr "Комбінація дати і часу, підтримуваний інтервал від %1$s до %2$s"
3391 #: libraries/Types.class.php:324
3392 msgid ""
3393 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3394 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3395 msgstr ""
3396 "Мітка часу, інтервал від 1970-01-01: 00: 00: 01 UTC до 2038-01-09 03: 14: 07 "
3397 "UTC у кількості секунд з початку епохи (1970-01-01 00: 00: 00 UTC)"
3399 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3400 #, php-format
3401 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3402 msgstr "Час, інтервал від %1$s до %2$s"
3404 #: libraries/Types.class.php:328
3405 msgid ""
3406 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3407 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3408 msgstr ""
3410 #: libraries/Types.class.php:330
3411 msgid ""
3412 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3413 "spaces to the specified length when stored"
3414 msgstr ""
3416 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3417 #, php-format
3418 msgid ""
3419 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3420 "the maximum row size"
3421 msgstr ""
3422 "Текстовий рядок змінної довжини (%s), максимальна ефективна довжина "
3423 "відповідає максимальній довжині рядка таблиці"
3425 #: libraries/Types.class.php:334
3426 msgid ""
3427 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3428 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3429 msgstr ""
3431 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3432 msgid ""
3433 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3434 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3435 msgstr ""
3437 #: libraries/Types.class.php:338
3438 msgid ""
3439 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3440 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3441 msgstr ""
3443 #: libraries/Types.class.php:340
3444 msgid ""
3445 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3446 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3447 "value in bytes"
3448 msgstr ""
3450 #: libraries/Types.class.php:342
3451 msgid ""
3452 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3453 "binary character strings"
3454 msgstr ""
3456 #: libraries/Types.class.php:344
3457 msgid ""
3458 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3459 "binary character strings"
3460 msgstr ""
3462 #: libraries/Types.class.php:346
3463 msgid ""
3464 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3465 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3466 msgstr ""
3468 #: libraries/Types.class.php:348
3469 msgid ""
3470 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3471 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3472 msgstr ""
3474 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3475 msgid ""
3476 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3477 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3478 msgstr ""
3480 #: libraries/Types.class.php:352
3481 msgid ""
3482 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3483 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3484 msgstr ""
3486 #: libraries/Types.class.php:354
3487 msgid ""
3488 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3489 "'' error value"
3490 msgstr ""
3492 #: libraries/Types.class.php:356
3493 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3494 msgstr ""
3496 #: libraries/Types.class.php:358
3497 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3498 msgstr ""
3500 #: libraries/Types.class.php:360
3501 msgid "A point in 2-dimensional space"
3502 msgstr ""
3504 #: libraries/Types.class.php:362
3505 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3506 msgstr ""
3508 #: libraries/Types.class.php:364
3509 msgid "A polygon"
3510 msgstr "Багатокутник"
3512 #: libraries/Types.class.php:366
3513 msgid "A collection of points"
3514 msgstr ""
3516 #: libraries/Types.class.php:368
3517 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3518 msgstr ""
3520 #: libraries/Types.class.php:370
3521 msgid "A collection of polygons"
3522 msgstr ""
3524 #: libraries/Types.class.php:372
3525 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3526 msgstr ""
3528 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3529 msgctxt "numeric types"
3530 msgid "Numeric"
3531 msgstr ""
3533 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3534 msgctxt "date and time types"
3535 msgid "Date and time"
3536 msgstr "Дата і час"
3538 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3539 msgctxt "string types"
3540 msgid "String"
3541 msgstr "Рядок"
3543 #: libraries/Types.class.php:673
3544 msgctxt "spatial types"
3545 msgid "Spatial"
3546 msgstr "Просторове"
3548 #: libraries/Types.class.php:708
3549 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3550 msgstr ""
3552 #: libraries/Types.class.php:710
3553 msgid ""
3554 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3555 "9,223,372,036,854,775,807"
3556 msgstr ""
3558 #: libraries/Types.class.php:714
3559 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3560 msgstr ""
3562 #: libraries/Types.class.php:716
3563 msgid "True or false"
3564 msgstr ""
3566 #: libraries/Types.class.php:718
3567 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3568 msgstr ""
3570 #: libraries/Types.class.php:720
3571 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3572 msgstr ""
3574 #: libraries/Types.class.php:726
3575 msgid ""
3576 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3577 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3578 msgstr ""
3580 #: libraries/Types.class.php:734
3581 msgid ""
3582 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3583 "comparisons"
3584 msgstr ""
3586 #: libraries/Types.class.php:738
3587 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3588 msgstr ""
3590 #: libraries/Util.class.php:223
3591 #, php-format
3592 msgid "Max: %s%s"
3593 msgstr "Максимум: %s%s"
3595 #: libraries/Util.class.php:718 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3596 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3597 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3602 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3603 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3604 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3605 msgid "MySQL said: "
3606 msgstr "Відповідь MySQL: "
3608 #: libraries/Util.class.php:1168
3609 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3610 msgstr "Не вдалося пид'єднатися до SQL валідатора!"
3612 #: libraries/Util.class.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
3613 msgid "Explain SQL"
3614 msgstr "Тлумачити SQL"
3616 #: libraries/Util.class.php:1218
3617 msgid "Skip Explain SQL"
3618 msgstr "Не тлумачити SQL"
3620 #: libraries/Util.class.php:1258
3621 msgid "Without PHP Code"
3622 msgstr "без PHP коду"
3624 #: libraries/Util.class.php:1261 libraries/config/messages.inc.php:489
3625 msgid "Create PHP Code"
3626 msgstr "Створити PHP код"
3628 #: libraries/Util.class.php:1287 libraries/config/messages.inc.php:488
3629 #: server_status_variables.php:80
3630 msgid "Refresh"
3631 msgstr "Оновити"
3633 #: libraries/Util.class.php:1297
3634 msgid "Skip Validate SQL"
3635 msgstr "Не перевіряти SQL"
3637 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:491
3638 msgid "Validate SQL"
3639 msgstr "Перевірити SQL"
3641 #: libraries/Util.class.php:1362
3642 msgid "Inline edit of this query"
3643 msgstr "Рядкове редагування цього запиту"
3645 #: libraries/Util.class.php:1364
3646 msgctxt "Inline edit query"
3647 msgid "Inline"
3648 msgstr "в рядок"
3650 #: libraries/Util.class.php:1432 sql.php:1177
3651 msgid "Profiling"
3652 msgstr "Профілювання"
3654 #. l10n: Short week day name
3655 #: libraries/Util.class.php:1695
3656 msgctxt "Short week day name"
3657 msgid "Sun"
3658 msgstr "Нд"
3660 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3661 #: libraries/Util.class.php:1711
3662 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3663 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3664 msgstr "%B %d %Y р., %H:%M"
3666 #: libraries/Util.class.php:2057
3667 #, php-format
3668 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3669 msgstr "%s днів, %s годин, %s хвилин і %s секунд"
3671 #: libraries/Util.class.php:2146
3672 msgid "Missing parameter:"
3673 msgstr "Пропущено параметр:"
3675 #: libraries/Util.class.php:2666
3676 #, php-format
3677 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3678 msgstr "Перейти до бази даних &quot;%s&quot;."
3680 #: libraries/Util.class.php:2690
3681 #, php-format
3682 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3683 msgstr "На функціональність %s впливає відома помилка, див. %s"
3685 #: libraries/Util.class.php:2866
3686 msgid "Click to toggle"
3687 msgstr "Клікніть, щоб змінити"
3689 #: libraries/Util.class.php:3359 libraries/sql_query_form.lib.php:455
3690 #: prefs_manage.php:242
3691 msgid "Browse your computer:"
3692 msgstr "Переглянути Ваш комп'ютер:"
3694 #: libraries/Util.class.php:3384
3695 #, php-format
3696 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3697 msgstr "Виберіть з каталога веб-сервера для відвантаження файлів <b>%s</b>:"
3699 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3700 #: libraries/sql_query_form.lib.php:464
3701 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3702 msgstr "Встановлений Вами каталог для завантаження файлів недоступний"
3704 #: libraries/Util.class.php:3424
3705 msgid "There are no files to upload"
3706 msgstr "Немає файлів для відвантаження"
3708 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
3709 #: libraries/structure.lib.php:305
3710 msgid "Empty"
3711 msgstr "Очистити"
3713 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/Util.class.php:3456
3714 msgid "Execute"
3715 msgstr "Виконати"
3717 #: libraries/Util.class.php:3987
3718 msgid "Print"
3719 msgstr "Друк"
3721 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3722 msgid "shared"
3723 msgstr "загальні"
3725 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
3726 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
3727 #: libraries/config/setup.forms.php:365
3728 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3730 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3731 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3732 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3733 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
3734 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2160
3735 #: tbl_printview.php:299
3736 msgid "Data"
3737 msgstr "Дані"
3739 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3740 #: libraries/structure.lib.php:2173 tbl_printview.php:315
3741 msgid "Overhead"
3742 msgstr "Надмірні видатки"
3744 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3745 msgid "Jump to database"
3746 msgstr "Перейти до бази даних"
3748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3749 msgid "Not replicated"
3750 msgstr "Не репліковані"
3752 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3753 msgid "Replicated"
3754 msgstr "Репліковані"
3756 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3757 #, php-format
3758 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3759 msgstr "Перевірити права для бази даних &quot;%s&quot;."
3761 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3762 msgid "Check Privileges"
3763 msgstr "Перевірити права"
3765 #: libraries/common.inc.php:578
3766 msgid "Failed to read configuration file"
3767 msgstr "Не вдалося прочитати файл конфігурації"
3769 #: libraries/common.inc.php:580
3770 msgid ""
3771 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3772 "shown below."
3773 msgstr ""
3774 "Як правило, це означає, що в ньому є синтаксичні помилки, будь ласка, "
3775 "перевірте будь-які помилки що показано нижче."
3777 #: libraries/common.inc.php:587
3778 #, php-format
3779 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3780 msgstr "Неможливо завантажити стандартну функціональність із: %1$s"
3782 #: libraries/common.inc.php:594
3783 msgid ""
3784 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3785 "configuration file!"
3786 msgstr ""
3787 "Змінна [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ПОВИННА бути встановлена у "
3788 "конфігураційному файлі!"
3790 #: libraries/common.inc.php:627
3791 #, php-format
3792 msgid "Invalid server index: %s"
3793 msgstr "Невірний індекс сервера: %s"
3795 #: libraries/common.inc.php:638
3796 #, php-format
3797 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3798 msgstr ""
3799 "Невірна назва хоста для сервера %1$s. Будь ласка, перевірте конфігурацію."
3801 #: libraries/common.inc.php:847
3802 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3803 msgstr "Невірний метод аутентифікації встановленний в налаштуваннях:"
3805 #: libraries/common.inc.php:969
3806 #, php-format
3807 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3808 msgstr "Вам необхідно оновити до %s %s або пізнішої."
3810 #: libraries/common.inc.php:1043
3811 msgid "Error: Token mismatch"
3812 msgstr ""
3814 #: libraries/common.inc.php:1087
3815 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3816 msgstr "спроба перезапису GLOBALS"
3818 #: libraries/common.inc.php:1094
3819 msgid "possible exploit"
3820 msgstr "можливе використання"
3822 #: libraries/common.inc.php:1103
3823 msgid "numeric key detected"
3824 msgstr "виявлено цифровий ключ"
3826 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3827 #: libraries/config.values.php:66
3828 msgid "Both"
3829 msgstr "Обидва"
3831 #: libraries/config.values.php:55
3832 msgid "Nowhere"
3833 msgstr "Ніде"
3835 #: libraries/config.values.php:56
3836 msgid "Left"
3837 msgstr "Лівий"
3839 #: libraries/config.values.php:57
3840 msgid "Right"
3841 msgstr "Правий"
3843 #: libraries/config.values.php:69
3844 msgid "Click"
3845 msgstr ""
3847 #: libraries/config.values.php:70
3848 msgid "Double click"
3849 msgstr ""
3851 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3852 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3853 #: libraries/relation.lib.php:105 pmd_relation_new.php:82
3854 msgid "Disabled"
3855 msgstr "заблоковано"
3857 #: libraries/config.values.php:100
3858 msgid "Open"
3859 msgstr "Відкрити"
3861 #: libraries/config.values.php:101
3862 msgid "Closed"
3863 msgstr "Закрито"
3865 #: libraries/config.values.php:131
3866 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3867 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3868 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3869 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3870 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3871 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3872 msgid "structure"
3873 msgstr "структура"
3875 #: libraries/config.values.php:132
3876 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3877 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3878 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3879 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3880 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3881 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3882 msgid "data"
3883 msgstr "дані"
3885 #: libraries/config.values.php:133
3886 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3887 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3888 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3889 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3890 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3891 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3892 msgid "structure and data"
3893 msgstr "структура і дані"
3895 #: libraries/config.values.php:136
3896 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3897 msgstr "Швидко - відображати лише мінімальну кількість параметрів налаштування"
3899 #: libraries/config.values.php:137
3900 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3901 msgstr "Особливий - відобразити всі можливі параметри налаштування"
3903 #: libraries/config.values.php:138
3904 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3905 msgstr "Кастомний - як попередній але без варіантів швидко/кастомно"
3907 #: libraries/config.values.php:166
3908 msgid "complete inserts"
3909 msgstr "повні вставки"
3911 #: libraries/config.values.php:167
3912 msgid "extended inserts"
3913 msgstr "розширені вставки"
3915 #: libraries/config.values.php:168
3916 msgid "both of the above"
3917 msgstr "обидва попередні"
3919 #: libraries/config.values.php:169
3920 msgid "neither of the above"
3921 msgstr "жоден з попередніх"
3923 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
3924 #: libraries/config/validate.lib.php:526
3925 msgid "Not a positive number"
3926 msgstr "Не додатнє число"
3928 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
3929 #: libraries/config/validate.lib.php:548
3930 msgid "Not a non-negative number"
3931 msgstr "Не від'ємне число"
3933 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
3934 #: libraries/config/validate.lib.php:504
3935 msgid "Not a valid port number"
3936 msgstr "Невірний номер порту"
3938 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
3939 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
3940 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
3941 msgid "Incorrect value"
3942 msgstr "Некоректне значення"
3944 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
3945 #: libraries/config/validate.lib.php:582
3946 #, php-format
3947 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3948 msgstr "Значення має дорівнювати або бути меншим аніж %s"
3950 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
3951 #, php-format
3952 msgid "Missing data for %s"
3953 msgstr "Пропущені дані для %s"
3955 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
3956 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
3957 msgid "unavailable"
3958 msgstr "недоступний"
3960 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
3961 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
3962 #, php-format
3963 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3964 msgstr "\"%s\" потребує додаток %s"
3966 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
3967 #, php-format
3968 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3969 msgstr "імпорт не буде працювати, відсутня функція (%s)"
3971 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
3972 #, php-format
3973 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3974 msgstr "експорт не буде працювати, відсутня функція (%s)"
3976 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
3977 msgid "SQL Validator is disabled"
3978 msgstr "SQL Валідатор вимкнений"
3980 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
3981 msgid "SOAP extension not found"
3982 msgstr "SOA розширення не знайдено"
3984 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
3985 #, php-format
3986 msgid "maximum %s"
3987 msgstr "максимум %s"
3989 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
3990 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3991 msgstr ""
3992 "Цей параметр відключений, він не буде застосовуватися до вашої конфігурації"
3994 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
3995 #, php-format
3996 msgid "Set value: %s"
3997 msgstr "Встановити значення: %s"
3999 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4001 msgid "Restore default value"
4002 msgstr "Відновити значення за замовчуванням"
4004 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4005 msgid "Allow users to customize this value"
4006 msgstr "Дозволити користувачам налаштовувати це значення"
4008 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4009 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4010 #: prefs_manage.php:325
4011 msgid "Reset"
4012 msgstr "Перевстановити"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4015 msgid ""
4016 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4017 msgstr ""
4018 "Якщо включений користувач може ввести будь-який сервер MySQL у формі Увійти "
4019 "для кукі аутентифікації"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4022 msgid "Allow login to any MySQL server"
4023 msgstr "Дозволити Увійти в будь-який сервер MySQL"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4026 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4027 msgstr "Показувати &quot;Знищити БД&quot; звичайним користувачам"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4030 msgid ""
4031 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4032 "authentication"
4033 msgstr ""
4034 "Секретна фраза використовується для шифрування кукі в [kbd]cookie[/kbd] "
4035 "аутентифікації"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4038 msgid "Blowfish secret"
4039 msgstr "Blowfish секрет"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4042 msgid "Highlight selected rows"
4043 msgstr "Виділити обрані рядки"
4045 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4046 msgid "Row marker"
4047 msgstr "Маркер рядка"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4050 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4051 msgstr "Виділяти радок курсором миші"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4054 msgid "Highlight pointer"
4055 msgstr "Покажчик виділення"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4058 msgid ""
4059 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4060 "import and export operations"
4061 msgstr ""
4062 "Вімкнути [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] компресію для "
4063 "операцій імпорту та експорту"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4066 msgid "Bzip2"
4067 msgstr "Bzip2"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4070 msgid ""
4071 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4072 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4073 "kbd] - allows newlines in columns"
4074 msgstr ""
4075 "Визначає, який тип редагування контролю повинен бути використаний для CHAR і "
4076 "VARCHAR стовпців; [kbd]input[/kbd] - довжина тексту, [kbd]textarea[/kbd]  - "
4077 "дозволена кількість рядків в стовпцях"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4080 msgid "CHAR columns editing"
4081 msgstr "CHAR редагування стовпців"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4084 msgid ""
4085 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4086 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4087 msgstr ""
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4090 msgid "Enable CodeMirror"
4091 msgstr ""
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4094 msgid ""
4095 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4096 "columns"
4097 msgstr ""
4098 "Визначає мінімальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
4099 "CHAR та VARCHAR"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4102 msgid "Minimum size for input field"
4103 msgstr "Мінімальний розмір для поля вводу"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4106 msgid ""
4107 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4108 "columns"
4109 msgstr ""
4110 "Визначає максимальний розмір для полів вводу що були згенеровані атрибутами "
4111 "CHAR та VARCHAR"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4114 msgid "Maximum size for input field"
4115 msgstr "Максимальний розмір для поля вводу"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4118 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4119 msgstr "Число атрибутів для CHAR/VARCHAR полів типу textarea"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4122 msgid "CHAR textarea columns"
4123 msgstr "стовпці текстового поля типу CHAR"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4126 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4127 msgstr "Число рядків для CHAR/VARCHAR полів типу textarea"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4130 msgid "CHAR textarea rows"
4131 msgstr "CHAR textarea рядки"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4134 msgid "Check config file permissions"
4135 msgstr "Перевірте права доступу конфігураційного файлу"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4138 msgid ""
4139 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4140 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4141 msgstr ""
4142 "Стиснути gzip/bzip2 експорт на льоту, що не потребує багато пам'яті; якщо "
4143 "виникли проблеми при створенні gzip/bzip2 файлів відключіть цю властивість"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4146 msgid "Compress on the fly"
4147 msgstr "Стиснути на льоту"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4150 #: setup/frames/index.inc.php:176
4151 msgid "Configuration file"
4152 msgstr "Конфігураційний файл"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4155 msgid ""
4156 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4157 "when you're about to lose data"
4158 msgstr ""
4159 "Чи попередження (&quot;Ви дійсно впевнені…&quot;) повинно бути бути "
4160 "відображене коли ви можете втратити дані"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4163 msgid "Confirm DROP queries"
4164 msgstr "Підтвердіть DROP запити"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4167 msgid "Debug SQL"
4168 msgstr "Відлагодити SQL"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4171 msgid "Default display direction"
4172 msgstr "Напрямок відображення по замовчуванню"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4175 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4176 msgstr "Вкладка що показується коли увійшли у базу даних"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4179 msgid "Default database tab"
4180 msgstr "Вкладка бази даних по замовчуванню"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4183 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4184 msgstr "Вкладка що відображається коли увійшли на сервер"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4187 msgid "Default server tab"
4188 msgstr "Вкладка сервера по замовчуванню"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4191 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4192 msgstr "Вкладка що відображається при вході у таблицю"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4195 msgid "Default table tab"
4196 msgstr "Вкладка талиці по замовчуванню"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4199 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4203 #, fuzzy
4204 #| msgid "Propose table structure"
4205 msgid "Hide table structure actions"
4206 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4209 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4210 msgstr "Показувати двійковий вміст як HEX по замовчуванню"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4213 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4214 msgstr "Показати список сервера у вигляді списку, а не випадаючого меню"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4217 msgid "Display servers as a list"
4218 msgstr "Показати сервери як список"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4221 msgid ""
4222 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4223 "the selected tables of a database."
4224 msgstr ""
4225 "Вимкнути обслуговування операцій у таблиці, таких як оптимізація або "
4226 "відновлення вибраних таблиць бази даних."
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4229 msgid "Disable multi table maintenance"
4230 msgstr "Вимкнути обслуговування багатьох таблиць"
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4233 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4234 msgstr "Редагувати SQL запити у виринаючому вікні"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4237 msgid "Edit in window"
4238 msgstr "Редагувати у вікні"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4241 msgid "Display errors"
4242 msgstr "Показати помилки"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4245 msgid "Gather errors"
4246 msgstr "Збирати помилки"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4249 msgid ""
4250 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4251 "limit)"
4252 msgstr ""
4253 "Встановіть обмеження у секундах для виконання скріпта ([kbd]0[/kbd] - не "
4254 "обмежено)"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4257 msgid "Maximum execution time"
4258 msgstr "Максимальний час виконання"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4261 msgid "Save as file"
4262 msgstr "Зберегти як файл"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4265 msgid "Character set of the file"
4266 msgstr "Кодування файлу"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4269 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4270 #: tbl_printview.php:350
4271 msgid "Format"
4272 msgstr "Формат"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4275 msgid "Compression"
4276 msgstr "Стискання"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4283 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4284 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4285 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4286 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4287 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4288 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4289 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4290 msgid "Put columns names in the first row"
4291 msgstr "Помістити імена колонок в перший рядок"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4295 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:141
4296 msgid "Columns enclosed by"
4297 msgstr "Колонки захищено"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4301 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
4302 msgid "Columns escaped by"
4303 msgstr "Колонки екрануються у"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4310 msgid "Replace NULL by"
4311 msgstr "Замінити NULL на"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4314 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4315 msgstr "Вилучити CRLF символи у стовбцях"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4319 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:126
4320 msgid "Columns terminated by"
4321 msgstr "Колонки завершуються з"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4324 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
4325 msgid "Lines terminated by"
4326 msgstr "Рядки розділено"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4329 msgid "Excel edition"
4330 msgstr "Excel версія"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4333 msgid "Database name template"
4334 msgstr "Шаблон імені бази даних"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4337 msgid "Server name template"
4338 msgstr "Шаблон імені сервера"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4341 msgid "Table name template"
4342 msgstr "Шаблон імені таблиці"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4347 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4348 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4349 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4350 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4351 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4352 msgid "Dump table"
4353 msgstr "Дамп таблиці"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4356 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4357 msgid "Include table caption"
4358 msgstr "Вставити заголовок таблиці"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4361 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4362 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4363 msgid "Table caption"
4364 msgstr "Заголовок таблиці"
4366 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4367 msgid "Continued table caption"
4368 msgstr "Продовжений заголовок таблиці"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4371 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4372 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4373 msgid "Label key"
4374 msgstr "Ключ підпису"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4378 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4379 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4380 msgid "MIME type"
4381 msgstr "Тип MIME"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4384 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4385 msgid "Relations"
4386 msgstr "Зв'язки"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4389 msgid "Export method"
4390 msgstr "Метод експорту"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4393 msgid "Save on server"
4394 msgstr "Зберегти на сервері"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4397 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4398 msgid "Overwrite existing file(s)"
4399 msgstr "Перезаписати існуючий файл(и)"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4402 msgid "Remember file name template"
4403 msgstr "Запам'ятати шаблон імені файлу"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4406 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1028
4407 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4408 msgstr "Додати значення AUTO_INCREMENT"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4411 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4412 msgstr "Візьміть таблицю та імена колонок у зворотні лапки"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4415 #: libraries/display_export.lib.php:438
4416 msgid "SQL compatibility mode"
4417 msgstr "Режим сумісності SQL"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4420 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4421 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4422 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> опції:"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4425 msgid "Creation/Update/Check dates"
4426 msgstr "Створення/Оновлення/Перевірка дати"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4429 msgid "Use delayed inserts"
4430 msgstr "Використовувати вставки з затримкою"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4434 msgid "Disable foreign key checks"
4435 msgstr "Відключити перевірки зовнішніх ключів"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4439 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1024
4440 #, php-format
4441 msgid "Add %s"
4442 msgstr "Додати %s"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4445 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4446 msgstr "Використовувати шістнадцядковий для BLOB"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4449 msgid "Use ignore inserts"
4450 msgstr "Використовувати ігнорування вставок"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4453 msgid "Syntax to use when inserting data"
4454 msgstr "Синтакс що використовується коли вставляють дані"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4457 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4458 msgid "Maximal length of created query"
4459 msgstr "Максимальна довжина створеного запиту"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4462 msgid "Export type"
4463 msgstr "Тип експорту"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4467 msgid "Enclose export in a transaction"
4468 msgstr "Помістити експорт у транзакцію"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4471 msgid "Export time in UTC"
4472 msgstr "Експорт часу у UTC"
4474 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4475 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4476 msgstr "Застосувати захищене з'єднання коли використовуєм phpMyAdmin"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4479 msgid "Force SSL connection"
4480 msgstr "Застосувати SSL з'єднання"
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4483 msgid ""
4484 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4485 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4486 msgstr ""
4487 "Порядок сортування елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів; [kbd]"
4488 "вміст[/kbd] - пов'язані дані, [kbd]id[/kbd] - ключі"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4491 msgid "Foreign key dropdown order"
4492 msgstr "Порядок елементів у випадаючому списку зовнішніх ключів"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4495 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4496 msgstr ""
4497 "Випадаючий список буде використовуватись, якщо буде представлено менше "
4498 "елементів"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4501 msgid "Foreign key limit"
4502 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4505 msgid "Browse mode"
4506 msgstr "Режим перегляду"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4509 msgid "Customize browse mode"
4510 msgstr "Налаштувати режим перегляду"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4516 msgid "Customize default options"
4517 msgstr "Налаштувати опції по замовчуванню"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:239
4520 #: libraries/config/setup.forms.php:312
4521 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4522 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4523 msgid "CSV"
4524 msgstr "CSV"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4527 msgid "Developer"
4528 msgstr "Розробник"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4531 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4532 msgstr "Налаштування для розробників phpMyAdmin"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4535 msgid "Edit mode"
4536 msgstr "Режим редагування"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4539 msgid "Customize edit mode"
4540 msgstr "Налаштувати режим редагування"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4543 msgid "Export defaults"
4544 msgstr "Експортувати налаштування по замовчуванню"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4547 msgid "Customize default export options"
4548 msgstr "Налаштувати параметри експорту за замовчуванням"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4551 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4552 msgid "Features"
4553 msgstr "Особливості"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4556 msgid "General"
4557 msgstr "Загальний"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4560 msgid "Set some commonly used options"
4561 msgstr "Встановити деякі загальновживані властивості"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4564 msgid "Import defaults"
4565 msgstr "Імпортувати властивості по замовчуванню"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4568 msgid "Customize default common import options"
4569 msgstr "Налаштувати за замовчуванням загальні параметри імпорту"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4572 msgid "Import / export"
4573 msgstr "Імпорт / експорт"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4576 msgid "Set import and export directories and compression options"
4577 msgstr "Встанови теки імпорту та експорту та параметри стискання"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4580 msgid "LaTeX"
4581 msgstr "LaTeX"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4584 msgid "Databases display options"
4585 msgstr "Параметри відображення баз даних"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4588 #, fuzzy
4589 #| msgid "Navigation frame"
4590 msgid "Navigation panel"
4591 msgstr "Оболочка навігації"
4593 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4594 #, fuzzy
4595 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4596 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4597 msgstr "Налаштувати вигляд оболочки навігації"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4600 #: setup/frames/index.inc.php:117
4601 msgid "Servers"
4602 msgstr "Сервери"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4605 msgid "Servers display options"
4606 msgstr "Параметри відображення серверів"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4609 msgid "Tables display options"
4610 msgstr "Параметри відображення таблиць"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4613 #, fuzzy
4614 #| msgid "Main frame"
4615 msgid "Main panel"
4616 msgstr "Головна оболочка"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4619 msgid "Microsoft Office"
4620 msgstr "Microsoft Office"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4623 msgid "Open Document"
4624 msgstr "Відкрити Документ"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4627 msgid "Other core settings"
4628 msgstr "Інші параметри ядра"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4631 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4632 msgstr "Налаштування які не вписуються більш ніґде"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4635 msgid "Page titles"
4636 msgstr "Заголовки сторінки"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4639 msgid ""
4640 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4641 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4642 msgstr ""
4643 "Вкажіть рядку заголовка браузера текст. Відповідно до [doc@cfg_TitleTable]"
4644 "documentation[/doc] для магічних рядків, які можуть використовуватися для "
4645 "отримання спеціальних значень."
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4648 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4649 msgid "Query window"
4650 msgstr "Вікно запиту"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4653 msgid "Customize query window options"
4654 msgstr "Встановіть параметри вікна запиту"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4657 msgid "Security"
4658 msgstr "Безпека"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4661 msgid ""
4662 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4663 "limit MySQL"
4664 msgstr ""
4665 "Будь ласка зверніть увагу, що phpMyAdmin лише інтерфейс і його можливості не "
4666 "обмежують MySQL"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4669 msgid "Basic settings"
4670 msgstr "Базові налаштування"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4673 msgid "Authentication"
4674 msgstr "Аутентифікація"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4677 msgid "Authentication settings"
4678 msgstr "Параметри аутентифікації"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4681 msgid "Server configuration"
4682 msgstr "Конфігурація сервера"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4685 msgid ""
4686 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4687 "what they are for"
4688 msgstr ""
4689 "Розширена конфігурація сервера, не змінюйте ці параметри, якщо не знаєте для "
4690 "чого вони потрібні"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4693 msgid "Enter server connection parameters"
4694 msgstr "Введіть параметри з'єднання сервера"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4697 msgid "Configuration storage"
4698 msgstr "Конфігурація збереження даних"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4701 msgid ""
4702 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4703 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4704 "documentation"
4705 msgstr ""
4706 "Налаштуйте у PhpMyAdmin конфігурацію зберігання даних, щоб отримати доступ "
4707 "до додаткових властивостей, дивись [doc@linked-tables]PhpMyAdmin "
4708 "конфігурація пам'яті[/doc] в документації"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4711 msgid "Changes tracking"
4712 msgstr "Відстеження змін"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4715 msgid ""
4716 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4717 "storage."
4718 msgstr ""
4719 "Відстеження змін, зроблених у базі даних. Вимагає PhpMyAdmin конфігурації "
4720 "збереження даних."
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4723 msgid "Customize export options"
4724 msgstr "Налаштувати опції експорту"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4727 msgid "Customize import defaults"
4728 msgstr "Налаштувати імпорт властивостей по замовчуванню"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4731 #, fuzzy
4732 #| msgid "Customize navigation frame"
4733 msgid "Customize navigation panel"
4734 msgstr "Налаштувати оболонку навігації"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4737 #, fuzzy
4738 #| msgid "Customize main frame"
4739 msgid "Customize main panel"
4740 msgstr "Налаштувати головну оболонку"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4743 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4744 msgid "SQL queries"
4745 msgstr "SQL запити"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4748 msgid "SQL Query box"
4749 msgstr "SQL Запит"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4752 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4753 msgstr "Налаштувати посилання що показуються у SQL Query boxes"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4756 msgid "SQL queries settings"
4757 msgstr "Налаштування SQL запитів"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4760 msgid "SQL Validator"
4761 msgstr "SQL Валідатор"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4764 msgid ""
4765 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4766 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4767 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4768 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4769 msgstr ""
4770 "Якщо ви хочете використовувати сервіс SQL Validator, ви повинні знати, що "
4771 "[strong]всі SQL вирази зберігаються анонімно для статистичних цілей[/strong]."
4772 "[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
4773 "2002 Upright Database Technology. Всі права захищені.[/em]"
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4776 msgid "Startup"
4777 msgstr "Початок"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4780 msgid "Customize startup page"
4781 msgstr "Налаштувати початкову сторінку"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4784 #, fuzzy
4785 #| msgid "Databases"
4786 msgid "Database structure"
4787 msgstr "Бази Даних"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4790 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4791 msgstr ""
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4794 #, fuzzy
4795 #| msgid "Databases"
4796 msgid "Table structure"
4797 msgstr "Бази Даних"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4800 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4801 msgstr ""
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4804 msgid "Tabs"
4805 msgstr "Вкладки"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4808 msgid "Choose how you want tabs to work"
4809 msgstr "Виберіть як би ви хотіли щоб вкладки працювали"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4812 msgid "Text fields"
4813 msgstr "Текстові поля"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4816 msgid "Customize text input fields"
4817 msgstr "Налаштувати текстові поля вводу"
4819 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4820 msgid "Texy! text"
4821 msgstr "Texy! текст"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4824 msgid "Warnings"
4825 msgstr "Попередження"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4828 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4829 msgstr "Відключити деякі попередження що показуються у phpMyAdmin"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4832 msgid ""
4833 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4834 "and export operations"
4835 msgstr ""
4836 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] стискання для "
4837 "операцій імпорту та експорту"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4840 msgid "GZip"
4841 msgstr "GZip"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4844 msgid "Extra parameters for iconv"
4845 msgstr "Додаткові параметри для iconv"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4848 msgid ""
4849 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4850 "if one of the queries failed"
4851 msgstr ""
4852 "Якщо включено, PhpMyAdmin продовжує обчислення декількох запитів навіть якщо "
4853 "один із запитів не вдалий"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4856 msgid "Ignore multiple statement errors"
4857 msgstr "Ігнорувати помилки декількох виразів"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4860 msgid ""
4861 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4862 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4863 "transactions."
4864 msgstr ""
4865 "Дозволити перервати імпорт у випадку коли скрипт виявляє що він близький до "
4866 "часу який був виділений на виконання. Це може бути хорошим способом для "
4867 "імпорту файлів великого розміру, проте це може призвести до відхилення "
4868 "транзакції."
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4871 msgid "Partial import: allow interrupt"
4872 msgstr "Частковий імпорт: дозволити переривання"
4874 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4875 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4876 msgid "Do not abort on INSERT error"
4877 msgstr "Не переривати коли виникла INSERT помилка"
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4880 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4881 msgid "Replace table data with file"
4882 msgstr "Замінити дані таблиці даними з файлу"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4885 msgid ""
4886 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4887 "table) and only SQL is always available"
4888 msgstr ""
4889 "Формат по замовчуванню; майте на увазі, що цей список залежить від місця "
4890 "розміщення (бази даних, таблиці), і тільки SQL завжди доступний"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4893 msgid "Format of imported file"
4894 msgstr "Формат імпортованих файлів"
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4897 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4898 msgid "Use LOCAL keyword"
4899 msgstr "Використовуйте ключове слово LOCAL"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4903 msgid "Column names in first row"
4904 msgstr "Імена колонок у першому рядку"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4907 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4908 msgid "Do not import empty rows"
4909 msgstr "Не імпортувати пусті рядки"
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4912 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4913 msgstr "Іипорт валют ($5.00 у 5.00)"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4916 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4917 msgstr "Імпорт відсотків як десяткових чисел (12.00% у .12)"
4919 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4920 msgid "Number of queries to skip from start"
4921 msgstr "Число запитів що будуть пропущені від початку"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4924 msgid "Partial import: skip queries"
4925 msgstr "Частковий імпорт: пропустити запити"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4928 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4929 msgstr "Не використовувати AUTO_INCREMENT для нульових значень"
4931 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4932 msgid "Initial state for sliders"
4933 msgstr "Початковий стан для слайдерів"
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4936 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4937 msgstr "Як багато рядків може бути вставлено за раз"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4940 msgid "Number of inserted rows"
4941 msgstr "Кількість вставлених рядків"
4943 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4944 msgid ""
4945 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4946 msgstr ""
4947 "Максимальне число символів, що показується у будь-якому не числовому стовбці "
4948 "у режимі перегляду"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4951 msgid "Limit column characters"
4952 msgstr "Обмеження символів у стовбці"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4955 msgid ""
4956 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4957 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4958 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4959 msgstr ""
4960 "Якщо TRUE, вилогуватись видаливши куки для всіх серверів; якщо встановлено "
4961 "FALSE, вилогуватись тільки з поточного сервера. Встановивши цей параметр у "
4962 "FALSE ви можете забути вилогуватись з інших серверів коли є під'єднані до "
4963 "багатьох."
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4966 msgid "Delete all cookies on logout"
4967 msgstr "Видалити всі куки під час вилоговування"
4969 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4970 msgid ""
4971 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4972 "authentication mode"
4973 msgstr ""
4974 "Визначте чи використати попердні дані для входу, або не використувати режим "
4975 "аутентифікації через куки"
4977 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4978 msgid "Recall user name"
4979 msgstr "Використати збережене ім'я користувача"
4981 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4982 msgid ""
4983 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4984 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4985 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4986 "recommended for non-trusted environments."
4987 msgstr ""
4988 "Визначає, як довго (в секундах) повинна зберігатися кука авторизації, в "
4989 "браузері. За замовчуванням 0 означає, що кука буде зберігатися тільки "
4990 "протягом існуючої сесії, і буде видалена, як тільки ви закриєте вікно "
4991 "браузера. Цей режим рекомендується для роботи у ненадійних умовах."
4993 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4994 msgid "Login cookie store"
4995 msgstr "Зберігати куки авторизації"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4998 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4999 msgstr "Визначте як довго (в секундах) дійсні куки авторизації"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5002 msgid "Login cookie validity"
5003 msgstr "Термін придатності кукі входу"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5006 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5007 msgstr "Подівійний розмір поля вводу тексту для LONGTEXT стовпців"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5010 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5011 msgstr "Збільшене поле вводу тексту для LONGTEXT"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5014 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5015 msgstr "При відображенні SQL запиту використано максимальне число символів"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5018 msgid "Maximum displayed SQL length"
5019 msgstr "Масимальна довжина SQL що відобразиться"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5023 msgid "Users cannot set a higher value"
5024 msgstr "Користувач не може встановити більше значення"
5026 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5027 #, fuzzy
5028 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5029 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5030 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5033 msgid "Maximum databases"
5034 msgstr "Максимально баз даних"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5037 msgid ""
5038 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5039 msgstr ""
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5042 msgid "Maximum items in branch"
5043 msgstr ""
5045 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5046 msgid ""
5047 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5048 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5049 "shown."
5050 msgstr ""
5051 "Кількість рядків, відображуваних при перегляді результатів. Якщо результат "
5052 "містить більше рядків, &quot;Previous&quot; та &quot;Next&quot; посилання "
5053 "будуть показані."
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5056 msgid "Maximum number of rows to display"
5057 msgstr "Максимальна кількість рядків для відображення"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5060 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5061 msgstr "Максимальна кількість таблиць що відобразиться у списку таблиць"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5064 msgid "Maximum tables"
5065 msgstr "Максимально таблиць"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5068 msgid ""
5069 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5070 "cookie authentication"
5071 msgstr ""
5072 "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній mcrypt "
5073 "для cookie аутентифікації"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5076 msgid "mcrypt warning"
5077 msgstr "Попередження mcrypt"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5080 msgid ""
5081 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5082 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5083 msgstr ""
5084 "Кількість байтів, що дозволяється виділяти під сценарій, наприклад. [kbd]32M"
5085 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] без обмежень)"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5088 msgid "Memory limit"
5089 msgstr "Ліміт пам'яті"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5092 #, fuzzy
5093 #| msgid "Show logo in left frame"
5094 msgid "Show logo in navigation panel"
5095 msgstr "Показати логотип у лівому фреймі"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5098 msgid "Display logo"
5099 msgstr "Показати логотип"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5102 #, fuzzy
5103 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
5104 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5105 msgstr "URL куди веде лотип у панелі навгації"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5108 msgid "Logo link URL"
5109 msgstr "URL посилання логотипу"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5112 msgid ""
5113 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5114 "([kbd]new[/kbd])"
5115 msgstr ""
5116 "Відкрити сторінку на яку посилаємось у головному вікні ([kbd]main[/kbd]) або "
5117 "у новому ([kbd]new[/kbd])"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5120 msgid "Logo link target"
5121 msgstr "Ціль на яку посилається лотип"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5124 #, fuzzy
5125 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
5126 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5127 msgstr "Показати вибір сервера у верхній частині лівого фрейма"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5130 msgid "Display servers selection"
5131 msgstr "Показати вибір серверів"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5134 msgid "Target for quick access icon"
5135 msgstr "Ціль іконки швидкого доступу"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5138 #, fuzzy
5139 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5140 msgid ""
5141 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5142 "display a filter box."
5143 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5146 #, fuzzy
5147 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5148 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5149 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5151 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5152 #, fuzzy
5153 #| msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
5154 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5155 msgstr "Мінімальна кількість таблиць для відображення фільтра вікна таблиці"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5158 #, fuzzy
5159 #| msgid ""
5160 #| "Only light version; display databases in a tree (determined by the "
5161 #| "separator defined below)"
5162 msgid ""
5163 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5164 "below)"
5165 msgstr ""
5166 "Тільки полегшена версія; відображати бази даних у дереві (залежить від "
5167 "розділювача що визначений нижче)"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5170 msgid "Group items in the tree"
5171 msgstr ""
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5174 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5175 msgstr "Стрічка яка розділяє бази даних на різні рівні дерева"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5178 msgid "Database tree separator"
5179 msgstr "Розділювач дерева баз даних"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5182 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5183 msgstr "Стрічка що розділяє таблиці на різні рівні дерева"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5186 msgid "Table tree separator"
5187 msgstr "Розділювач дерева таблиці"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5190 msgid "Maximum table tree depth"
5191 msgstr "Максимальна глибина дерева таблиці"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5194 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5195 msgstr "Підсвітити сервер під курсором миші"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5198 msgid "Enable highlighting"
5199 msgstr "Включити підсвічування"
5201 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5202 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5203 msgstr ""
5204 "Максимальне число таблиць, що були недавно використані; поставте 0 для "
5205 "відключення"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5208 msgid "Recently used tables"
5209 msgstr "Таблиці, що були недавно використані"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5212 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5213 msgstr "Посилання для редагування, копіювання та видалення"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5216 msgid "Where to show the table row links"
5217 msgstr "Де можна відобразити посилання на рядки таблиці"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5220 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5221 msgstr "Використати природній порядок для сортування імен таблиць та баз даних"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5224 msgid "Natural order"
5225 msgstr "Звичайний порядок"
5227 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5228 msgid "Use only icons, only text or both"
5229 msgstr "Використовувати тільки піктограми, тільки текст, або обидва"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5232 msgid "Iconic navigation bar"
5233 msgstr "Піктограмна панель навігації"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5236 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5237 msgstr ""
5238 "використовувати GZip буферизацію виводу для збільшення швидкості в HTTP "
5239 "передачі"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5242 msgid "GZip output buffering"
5243 msgstr "GZip буферизація виводу"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5246 msgid ""
5247 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5248 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5249 msgstr ""
5250 "[kbd]SMART[/kbd] - означає зворотній порядок сортування для полів, що мають "
5251 "тип TIME, DATE, DATETIME и TIMESTAMP; у іншому випадку порядок буде прямим"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5254 msgid "Default sorting order"
5255 msgstr "Порядок сортування за замовчуванням"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5258 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5259 msgstr "Використовуйте постійне з’єднання з MySQL"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5262 msgid "Persistent connections"
5263 msgstr "Постійне з’єднання"
5265 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5266 msgid ""
5267 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5268 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5269 "configuration storage could not be found"
5270 msgstr ""
5271 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних при "
5272 "відсутності таблиць, необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin"
5274 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5275 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5276 msgstr "Відсутня таблиця для збереження конфігурації phpMyAdmin"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5279 #, fuzzy
5280 #| msgid ""
5281 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5282 #| "cookie authentication"
5283 msgid ""
5284 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5285 "MySQL library and server is detected"
5286 msgstr ""
5287 "Вимкнути стандартне попередження, що відображається, коли відсутній mcrypt "
5288 "для cookie аутентифікації"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5291 msgid "Server/library difference warning"
5292 msgstr ""
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5295 #, fuzzy
5296 #| msgid ""
5297 #| "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5298 #| "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5299 #| "configuration storage could not be found"
5300 msgid ""
5301 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5302 "column names in a table are reserved MySQL words"
5303 msgstr ""
5304 "Вимкнути сповіщення, що відображається на сторінці структури бази даних при "
5305 "відсутності таблиць, необхідних для зберігання конфігурації phpMyAdmin"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5308 msgid "MySQL reserved word warning"
5309 msgstr ""
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5312 msgid "Iconic table operations"
5313 msgstr "Іконки операцій над таблицями"
5315 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5316 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5317 msgstr "Колонки BLOB та BINARY недоступні для редагування"
5319 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5320 msgid "Protect binary columns"
5321 msgstr "Бінарні колонки захищені"
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5324 msgid ""
5325 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5326 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5327 "(lost by window close)."
5328 msgstr ""
5329 "Увімкніть, для зберігання історії запитів у базі даних (потрібно налаштоване "
5330 "сховище конфігурації phpMyAdmin). При вимкненні, для зберігання буде "
5331 "використовуватись JavaScript (історію запитів буде втрачено при закритті "
5332 "вікна)."
5334 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5335 msgid "Permanent query history"
5336 msgstr "Постійна історія запитів"
5338 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5339 msgid "How many queries are kept in history"
5340 msgstr "Скільки запитів зберігати в історії"
5342 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5343 msgid "Query history length"
5344 msgstr "Довжина історії запитів"
5346 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5347 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5348 msgstr "Вкладка, які відображається під час відкриття нового вікна запиту"
5350 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5351 msgid "Default query window tab"
5352 msgstr "Вкладка за замовчуванням вікна запитів"
5354 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5355 msgid "Query window height (in pixels)"
5356 msgstr "Висота вікна запиту(в пікселях)"
5358 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5359 msgid "Query window height"
5360 msgstr "Висота вікна запиту"
5362 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5363 msgid "Query window width (in pixels)"
5364 msgstr "Ширина вікна запиту (в пікселях)"
5366 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5367 msgid "Query window width"
5368 msgstr "Ширина вікна запиту"
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5371 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5372 msgstr ""
5373 "Виберіть які функції будуть використані для перетворення набору символів"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5376 msgid "Recoding engine"
5377 msgstr "Механізм перекодування"
5379 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5380 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5381 msgstr ""
5382 "Коли переглядаєте таблиці, сортування кожної таблиці залишиться збереженим"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5385 msgid "Remember table's sorting"
5386 msgstr "Запам'ятати сортування таблиці"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5389 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5390 msgstr ""
5391 "Повторити заголовки кожних X комірок, [kbd]0[/kbd] відключає цю властивість"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5394 msgid "Repeat headers"
5395 msgstr "Повторити заголовки"
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5398 msgid "Grid editing: trigger action"
5399 msgstr ""
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5402 #, fuzzy
5403 #| msgid "Save all edited cells at once"
5404 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5405 msgstr "Зберегти всі відредаговані комірки за раз"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5408 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5409 msgstr "Директорія куди експортується може бути збережена на сервері"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5412 msgid "Save directory"
5413 msgstr "Зберегти теку"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5416 msgid "Leave blank if not used"
5417 msgstr "Залишити пустим якщо не використовується"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5420 msgid "Host authorization order"
5421 msgstr "Порядок авторизації хоста"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5424 msgid "Leave blank for defaults"
5425 msgstr "Залишити пустим для налаштувань по замовчуванню"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5428 msgid "Host authorization rules"
5429 msgstr "Правила авторизації хоста"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5432 msgid "Allow logins without a password"
5433 msgstr "Дозволити авторизацію без паролю"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5436 msgid "Allow root login"
5437 msgstr "Дозволити авторизацію для root"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5440 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5441 msgstr "Рядок, що відображається при ідентифікації з допомогою HTTP"
5443 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5444 msgid "HTTP Realm"
5445 msgstr "HTTP область"
5447 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5448 msgid ""
5449 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5450 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5451 "swekey.conf)"
5452 msgstr ""
5453 "Шлях до конфігураційного файлу [a@http://swekey.com]апаратної аутентифікації "
5454 "SweKey[/a] (наприклад, якщо розміщено нижче кореню хоста: /etc/swekey.conf)"
5456 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5457 msgid "SweKey config file"
5458 msgstr "SweKey файл конфігурації"
5460 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5461 msgid "Authentication method to use"
5462 msgstr "Використовувати метод аутентифікації"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5465 msgid "Authentication type"
5466 msgstr "Тип аутентифікації"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5469 msgid ""
5470 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5471 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5472 msgstr ""
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5475 msgid "Bookmark table"
5476 msgstr "Таблиця закладок"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5479 msgid ""
5480 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5481 "pma__column_info[/kbd]"
5482 msgstr ""
5484 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5485 msgid "Column information table"
5486 msgstr "Таблиця інформації про колонки"
5488 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5489 msgid "Compress connection to MySQL server"
5490 msgstr "Стискати з’єднання до MySQL сервера"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5493 msgid "Compress connection"
5494 msgstr "Стискати з’єднання"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5497 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5498 msgstr "Спосіб з'єднання з сервером - якщо не впевнені залиште [kbd]tcp[/kbd]"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5501 msgid "Connection type"
5502 msgstr "Тип з’єднання"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5505 msgid "Control user password"
5506 msgstr "Пароль виділеного користувача"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5509 msgid ""
5510 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5511 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5512 msgstr ""
5513 "Спеціальний користувач MySQL з обмеженими привілеями. Детальніше дивіться на "
5514 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5517 msgid "Control user"
5518 msgstr "Виділений користувач"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5521 msgid ""
5522 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5523 "already defined host"
5524 msgstr ""
5525 "Альтернативний хост для зберігання налаштувань, для використання вже "
5526 "вказаного хоста - залиште порожнім"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5529 msgid "Control host"
5530 msgstr "Керування хостом"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5533 msgid "Count tables when showing database list"
5534 msgstr "Кількість таблиць при показі списку бази даних"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5537 msgid "Count tables"
5538 msgstr "Кількість таблиць"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5541 msgid ""
5542 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5543 "kbd]"
5544 msgstr ""
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5547 msgid "Designer table"
5548 msgstr "Таблиця дизайнера"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5551 msgid ""
5552 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5553 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5554 msgstr ""
5555 "Детальніше дивіться на [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]"
5556 "PMA bug tracker[/a] та [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5559 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5560 msgstr "Вимкнути використання INFORMATION_SCHEMA"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5563 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5564 msgstr ""
5565 "Які розширення PHP використовувати для роботи з MySQL. Варто використовувати "
5566 "mysqli, при можливості"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5569 msgid "PHP extension to use"
5570 msgstr "PHP розширення"
5572 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5573 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5574 msgstr "Приховати бази даних, що потрапляють під регулярний вираз (PCRE)"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5577 msgid "Hide databases"
5578 msgstr "Приховати бази даних"
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5581 msgid ""
5582 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5583 "kbd]"
5584 msgstr ""
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5587 msgid "SQL query history table"
5588 msgstr "Таблиця історії SQL запитів"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5591 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5592 msgstr "Ім’я сервера на якому запущено MySQL сервер"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5595 msgid "Server hostname"
5596 msgstr "Хост сервера"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5599 msgid "Logout URL"
5600 msgstr "URL для виходу"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5603 msgid ""
5604 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5605 "records are automatically removed"
5606 msgstr ""
5607 "Обмежує кількість властивостей таблиці, що зберігаються в базі. Застарілі "
5608 "автоматично видаляються"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5611 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5612 msgstr "Максимальна кількість властивостей таблиці, що зберігаються"
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5615 msgid "Try to connect without password"
5616 msgstr ""
5617 "Спробувати з’єднатись без паролю, якщо пароль не було прийнято при "
5618 "ідентифікації"
5620 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5621 msgid "Connect without password"
5622 msgstr "З’єднуватись без паролю"
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5625 #, fuzzy
5626 #| msgid ""
5627 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5628 #| "to use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5629 #| "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just "
5630 #| "enter their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the "
5631 #| "rest in alphabetical order."
5632 msgid ""
5633 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5634 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5635 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5636 msgstr ""
5637 "Ви можете використовувати підставні символи (% і _), екрануйте їх, якщо "
5638 "хочете використовувати, як звичайні літературні символи, тобто "
5639 "використовуйте [kbd]'my\\_db'[/kbd] а не [kbd]'my_db'[/kbd]. За допомогою "
5640 "даної настройки можна сортувати список баз даних, для чого достатньо ввести "
5641 "їх імена в певному порядку і використовувати [kbd]*[/kbd] в кінці для "
5642 "виведення залишилися в алфавітному порядку."
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5645 msgid "Show only listed databases"
5646 msgstr "Показати лише перелічені бази даних"
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451
5649 msgid "Leave empty if not using config auth"
5650 msgstr "Залишити пустим, якщо не використовувати config auth"
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5653 msgid "Password for config auth"
5654 msgstr "Пароль для config auth"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5657 msgid ""
5658 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5659 msgstr ""
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5662 msgid "PDF schema: pages table"
5663 msgstr "PDF схема: сторінки таблиці"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5666 msgid ""
5667 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5668 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5669 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5670 msgstr ""
5671 "База даних використовувана для розширених функцій: зв'язків, закладок, і "
5672 "PDF. Для більш повної інформації дивіться [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5673 "pmadb]pmadb[/a]. Для відключення підтримки, залиште поле порожнім. "
5674 "Рекомендується: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5677 msgid "Database name"
5678 msgstr "Ім'я бази даних"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5681 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5682 msgstr ""
5683 "Порт на якому MySQL сервер прослуховується, залишити пустим для значення за "
5684 "замовчуванням"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5687 msgid "Server port"
5688 msgstr "Порт сервера"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5691 msgid ""
5692 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5693 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5694 msgstr ""
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5697 msgid "Recently used table"
5698 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5701 msgid ""
5702 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5703 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5704 msgstr ""
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5707 msgid "Relation table"
5708 msgstr "Таблиця зв'язків"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5711 msgid "SQL command to fetch available databases"
5712 msgstr "SQL команда для вибірки доступних баз даних"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5715 msgid "SHOW DATABASES command"
5716 msgstr "Команда SHOW DATABASES"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5719 msgid ""
5720 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5721 "[/a] for an example"
5722 msgstr ""
5723 "Дивись [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5724 "types[/a] для прикладу"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5727 msgid "Signon session name"
5728 msgstr "Ім'я сесії для Signon"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5731 msgid "Signon URL"
5732 msgstr "Signon URL-адреса"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5735 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5736 msgstr ""
5737 "Сокет на якому працює сервер MySQL, для значення за замовчуванням, залиште "
5738 "порожнім"
5740 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5741 msgid "Server socket"
5742 msgstr "Сокет серверу"
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5745 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5746 msgstr "Активувати SSL для з’єднання з MySQL сервером"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5749 msgid "Use SSL"
5750 msgstr "Використовувати SSL"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5753 msgid ""
5754 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5755 "kbd]"
5756 msgstr ""
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5759 msgid "PDF schema: table coordinates"
5760 msgstr "PDF схема: координати таблиць"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5763 msgid ""
5764 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5765 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5766 msgstr ""
5768 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5769 msgid "Display columns table"
5770 msgstr "Таблиця з описами полів"
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5773 msgid ""
5774 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5775 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5776 msgstr ""
5778 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5779 msgid "UI preferences table"
5780 msgstr "Таблиця налаштувань користувацького інтерфейсу"
5782 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5783 msgid ""
5784 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5785 "the log when creating a database."
5786 msgstr ""
5787 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
5788 "DATABASE IF EXISTS."
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5791 msgid "Add DROP DATABASE"
5792 msgstr "Додати DROP DATABASE"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5795 msgid ""
5796 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5797 "log when creating a table."
5798 msgstr ""
5799 "Чи буде при створенні бази даних, в журнал першим рядком додано вираз DROP "
5800 "DATABASE IF EXISTS."
5802 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5803 msgid "Add DROP TABLE"
5804 msgstr "Додати DROP TABLE"
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5807 msgid ""
5808 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5809 "log when creating a view."
5810 msgstr ""
5811 "Чи буде при створенні вистави, в журнал першим рядком додано вираз DROP VIEW "
5812 "IF EXISTS."
5814 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5815 msgid "Add DROP VIEW"
5816 msgstr "Додати DROP VIEW"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5819 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5820 msgstr ""
5821 "Визначити список виразів, які використовуються для автоматичного створення "
5822 "нових версій."
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5825 msgid "Statements to track"
5826 msgstr "Стеження за виразами"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5829 msgid ""
5830 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5831 "[/kbd]"
5832 msgstr ""
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5835 msgid "SQL query tracking table"
5836 msgstr "Таблиця відстежування SQL запитів"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5839 msgid ""
5840 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5841 "automatically."
5842 msgstr ""
5843 "Чи механізм відстеження створює версії для таблиць і подань автоматично."
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5846 msgid "Automatically create versions"
5847 msgstr "Автоматично створювати версії"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5850 msgid ""
5851 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5852 "pma__userconfig[/kbd]"
5853 msgstr ""
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5856 msgid "User preferences storage table"
5857 msgstr "Таблиця збереження налаштувань користувача"
5859 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5860 msgid "User for config auth"
5861 msgstr "Прописаний користувач"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5864 msgid ""
5865 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5866 "hostname instead."
5867 msgstr "Користувацький опис сервера. Залиште пустим, щоб вивести назву хоста."
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5870 msgid "Verbose name of this server"
5871 msgstr "Повна назва цього сервера"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5874 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5875 msgstr "Чи користувачеві має відображатися кнопка на \"показати всі (рядки)\""
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5878 msgid "Allow to display all the rows"
5879 msgstr "Дозволити відображати всі рядки"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5882 msgid ""
5883 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5884 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5885 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5886 msgstr ""
5887 "Будь ласка, зверніть увагу, що включення даного параметра не дасть ефекту "
5888 "при ідентифікації методом [kbd]config[/kbd] через жорстко прописаного "
5889 "пароля. Зміна пароля в конфігураційному файлі безпосередньо ніяк не обмежена"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5892 msgid "Show password change form"
5893 msgstr "Показати форму для зміни паролю"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5896 msgid "Show create database form"
5897 msgstr "Показати форму для створення бази даних"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5900 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5901 msgstr ""
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5904 #, fuzzy
5905 #| msgid "Show PHP information"
5906 msgid "Show Creation timestamp"
5907 msgstr "Показати інформацію про PHP"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5910 msgid ""
5911 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5912 msgstr ""
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5915 msgid "Show Last update timestamp"
5916 msgstr ""
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5919 msgid ""
5920 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5921 msgstr ""
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5924 msgid "Show Last check timestamp"
5925 msgstr ""
5927 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5928 msgid ""
5929 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5930 "a table"
5931 msgstr ""
5932 "Визначає, чи буде показуватися при перегляді таблиці параметр типу напрямку "
5933 "відображення"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5936 msgid "Show display direction"
5937 msgstr "Показати напрямком відображення"
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5940 msgid ""
5941 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5942 "insert mode"
5943 msgstr ""
5944 "Визначає, чи в режимі редагування/вставки має на початку відображатися тип "
5945 "поля"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5948 msgid "Show field types"
5949 msgstr "Показувати типи полів"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5952 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5953 msgstr "Відображувати поля функції у режим редагування/вставки"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5956 msgid "Show function fields"
5957 msgstr "Показувати поля функції"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5960 msgid "Whether to show hint or not"
5961 msgstr "Чи показувати підказки"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5964 msgid "Show hint"
5965 msgstr "Відображати підказки"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5968 msgid ""
5969 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5970 "output"
5971 msgstr ""
5972 "Показує посилання на [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5973 "[/a]"
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5976 msgid "Show phpinfo() link"
5977 msgstr "Показувати посилання phpinfo()"
5979 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5980 msgid "Show detailed MySQL server information"
5981 msgstr "Показувати докладну інформацію про сервер MySQL"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5984 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5985 msgstr "Визначає, чи мають відображатися SQL запити, що згенеровані PHPMyAdmin"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5988 msgid "Show SQL queries"
5989 msgstr "Показувати SQL-запити"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5992 msgid ""
5993 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5994 msgstr ""
5995 "Визначає, чи має залишатися вікно запиту на екрані після надсилання запиту"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:361
5998 msgid "Retain query box"
5999 msgstr "Залишати вікно запиту"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6002 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6003 msgstr ""
6004 "Дозволити показ статистики бази даних і таблиць (наприклад, використання "
6005 "простору)"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6008 msgid "Show statistics"
6009 msgstr "Показувати статистику"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6012 msgid "Display table comments in tooltips"
6013 msgstr "Коментарі таблиці в спливаючих підказках"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6016 msgid ""
6017 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6018 msgstr ""
6019 "Відзначати використані таблиці і зробити можливим відображення баз даних із "
6020 "заблокованими таблицями"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6023 msgid "Skip locked tables"
6024 msgstr "Пропускати заблоковані таблиці"
6026 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6027 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6028 msgstr "Має бути увімкнений SQL валідатор"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6031 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6032 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6033 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6034 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6035 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6036 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6037 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6038 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
6039 msgid "Password"
6040 msgstr "Пароль"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6043 msgid ""
6044 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6045 "installed"
6046 msgstr ""
6047 "[strong]УВАГА:[/strong] має бути встановлено розширення PHP SOAP або PEAR "
6048 "SOAP"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6051 msgid "Enable SQL Validator"
6052 msgstr "Увімкнути SQL валідатор"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6055 msgid ""
6056 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6057 "kbd])"
6058 msgstr ""
6059 "При наявності виділеного імені користувача, пропишіть його тут (по "
6060 "замовчуванню використовується [kbd]anonymous[/kbd])"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:496 tbl_tracking.php:555
6063 #: tbl_tracking.php:617
6064 msgid "Username"
6065 msgstr "Ім'я користувача"
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6068 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6069 msgstr "При визначенні Suhosin, на головній сторінці виводиться попередження"
6071 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6072 msgid "Suhosin warning"
6073 msgstr "Попередження про Suhosin"
6075 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6076 msgid ""
6077 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6078 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6079 msgstr ""
6080 "Розмір текстового поля в режимі редагування (у стовпцях); дане значення буде "
6081 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) і для вікна запиту (*1.25)"
6083 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6084 msgid "Textarea columns"
6085 msgstr "Стовпців у текстовому полі"
6087 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6088 msgid ""
6089 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6090 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6091 msgstr ""
6092 "Розмір текстового поля в режимі редагування (в рядках); дане значення буде "
6093 "пріоритетним для текстових полів SQL запиту (*2) і для вікна запиту (*1.25)"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6096 msgid "Textarea rows"
6097 msgstr "Рядків у текстовому полі"
6099 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6100 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6101 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі бази даних"
6103 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6104 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6105 msgstr "Заголовок вікна браузера за замовчуванням"
6107 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6108 msgid "Default title"
6109 msgstr "Заголовок по замовчуванню"
6111 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6112 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6113 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі сервера"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6116 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6117 msgstr "Заголовок вікна браузера при виборі таблиці"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6120 msgid ""
6121 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6122 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6123 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6124 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6125 msgstr ""
6126 "Додайте проксі у вигляді [kbd]IP: довірений HTTP заголовок[/kbd]. Наступний "
6127 "приклад показує, що phpMyAdmin повинен довіряти HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
6128 "Forwarded-For) заголовку, що прийшов з проксі 1.2.3.4: [br][kbd]1.2.3.4:"
6129 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6132 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6133 msgstr "Список довірених проксі для IP allow/deny"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6136 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6137 msgstr ""
6138 "Каталог на сервері, в який ви можете відвантажувати файли для подальшого "
6139 "імпорту"
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6142 msgid "Upload directory"
6143 msgstr "Каталог відвантаження"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6146 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6147 msgstr "Дозволити пошук по всій базі даних"
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6150 msgid "Use database search"
6151 msgstr "Використовувати пошук по базі даних"
6153 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6154 msgid ""
6155 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6156 "checkbox on the right"
6157 msgstr ""
6158 "При відключенні, користувачі не зможуть встановити ніякі із зазначених нижче "
6159 "параметрів, незалежно від галочки праворуч від них"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6162 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6163 msgstr "Включення вкладки розробника в налаштуваннях"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:275
6166 msgid "Check for latest version"
6167 msgstr "Перевірити оновлення"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6170 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6171 msgstr ""
6172 "Включає можливість перевірки останньої версії phpMyAdmin на головній сторінці"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:132
6175 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6176 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6177 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6178 #: setup/lib/index.lib.php:243
6179 msgid "Version check"
6180 msgstr "перевірка версії"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6183 msgid ""
6184 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6185 "for import and export operations"
6186 msgstr ""
6187 "Включити [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
6188 "архівування для операцій імпорту та експорту"
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6191 msgid "ZIP"
6192 msgstr "ZIP"
6194 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6195 msgid "Config authentication"
6196 msgstr "Авторизація через файл конфігурації"
6198 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6199 msgid "Cookie authentication"
6200 msgstr "Авторизація за допомогою cookie"
6202 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6203 msgid "HTTP authentication"
6204 msgstr "Авторизація за допомогою HTTP"
6206 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6207 msgid "Signon authentication"
6208 msgstr "Авторизація за допомогою Signon"
6210 #: libraries/config/setup.forms.php:247
6211 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6212 msgid "CSV using LOAD DATA"
6213 msgstr "CSV, використовуючи LOAD DATA"
6215 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
6216 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6217 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6218 msgid "Open Document Spreadsheet"
6219 msgstr "Відкрити документ електронної таблиці"
6221 #: libraries/config/setup.forms.php:263
6222 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6223 msgid "Quick"
6224 msgstr "Швидко"
6226 #: libraries/config/setup.forms.php:267
6227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6228 msgid "Custom"
6229 msgstr "Звичайно"
6231 #: libraries/config/setup.forms.php:288
6232 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6233 msgid "Database export options"
6234 msgstr "Параметри експорту бази даних"
6236 #: libraries/config/setup.forms.php:321
6237 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6238 msgid "CSV for MS Excel"
6239 msgstr "CSV для даних MS Excel"
6241 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6242 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6243 msgid "Microsoft Word 2000"
6244 msgstr "Microsoft Word 2000"
6246 #: libraries/config/setup.forms.php:353
6247 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6248 msgid "Open Document Text"
6249 msgstr "OpenDocument текст"
6251 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6252 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6253 msgstr "Неможливо ініціалізувати бібліотеку з'єднання Drizzle"
6255 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6256 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6257 msgstr "Не вдалося з'єднатися з сервером Drizzle"
6259 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6260 msgid "Could not connect to MySQL server"
6261 msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером MySQL"
6263 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6264 msgid "Empty username while using config authentication method"
6265 msgstr ""
6266 "При використанні ідентифікації по конфігураційному файлу не встановлено ім'я "
6267 "користувача"
6269 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6270 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6271 msgstr ""
6272 "При використанні єдиного методу ідентифікації signon не встановлено ім’я "
6273 "сесії"
6275 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6276 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6277 msgstr ""
6278 "При використанні єдиного методу ідентифікації signon не встановлений URL"
6280 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6281 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6282 msgstr "При використанні pmadb не встановлений керуючий користувач phpMyAdmin"
6284 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6285 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6286 msgstr ""
6287 "При використанні pmadb не встановлений пароль керуючого користувача "
6288 "phpMyAdmin"
6290 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6291 #, php-format
6292 msgid "Incorrect IP address: %s"
6293 msgstr "Некоректно введена IP адреса: %s"
6295 #: libraries/core.lib.php:290
6296 #, php-format
6297 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6298 msgstr ""
6299 "Розширення %s не знайдено. Будь ласка, перевірте ваші налаштування PHP."
6301 #: libraries/core.lib.php:449
6302 msgid "possible deep recursion attack"
6303 msgstr "можлива атака глибокої рекурсії"
6305 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6306 msgid ""
6307 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6308 "configured)."
6309 msgstr ""
6310 "Сервер не відповідає (або локальний сокет сервера MySQL невірно "
6311 "налаштований)."
6313 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6314 msgid "The server is not responding."
6315 msgstr "Сервер не відповідає."
6317 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6318 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6319 msgstr "Будь ласка, перевірте привілеї каталогу містить базу даних."
6321 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6322 msgid "Details…"
6323 msgstr ""
6325 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6326 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6327 msgstr ""
6329 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6330 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6331 msgstr ""
6333 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6334 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6335 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6336 msgstr "Помилка при вказуванні з'єднання для controluser в конфігурації."
6338 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6339 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6341 msgid "No Password"
6342 msgstr "Без паролю"
6344 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6345 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6346 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6347 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6348 msgid "Re-type"
6349 msgstr "Підтвердження"
6351 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6352 msgid "Password Hashing"
6353 msgstr "Хешування пароля"
6355 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6356 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6357 msgstr "Сумісно з MySQL 4.0"
6359 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6360 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6361 msgid "Create database"
6362 msgstr "Створити базу даних"
6364 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6365 msgid "Create"
6366 msgstr "Створити"
6368 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6369 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920 server_privileges.php:149
6370 #: server_replication.php:34
6371 msgid "No Privileges"
6372 msgstr "Без привілеїв"
6374 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6375 msgid "Create table"
6376 msgstr "Створити таблицю"
6378 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6379 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6380 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6381 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6382 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6383 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6385 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6386 #: setup/frames/index.inc.php:135
6387 msgid "Name"
6388 msgstr "Назва"
6390 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6391 msgid "Number of columns"
6392 msgstr "Число колонок"
6394 #: libraries/display_export.lib.php:49
6395 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6396 msgstr ""
6397 "Відсутні модулі експорту. Перевірте вміст встановленої копії phpMyAdmin!"
6399 #: libraries/display_export.lib.php:96
6400 msgid "Exporting databases from the current server"
6401 msgstr "Експортування баз даних із поточного сервера"
6403 #: libraries/display_export.lib.php:98
6404 #, php-format
6405 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6406 msgstr "Експортування таблиць із бази даних \"%s\""
6408 #: libraries/display_export.lib.php:100
6409 #, php-format
6410 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6411 msgstr "Експортування рядків із таблиці \"%s\""
6413 #: libraries/display_export.lib.php:112
6414 msgid "Export Method:"
6415 msgstr "Метод Експорту:"
6417 #: libraries/display_export.lib.php:122
6418 msgid "Quick - display only the minimal options"
6419 msgstr "Швидкий - відображати мінімум налаштувань"
6421 #: libraries/display_export.lib.php:134
6422 msgid "Custom - display all possible options"
6423 msgstr "Звичайний - відображати всі можливі настройки"
6425 #: libraries/display_export.lib.php:143
6426 msgid "Database(s):"
6427 msgstr "База(и) даних:"
6429 #: libraries/display_export.lib.php:145
6430 msgid "Table(s):"
6431 msgstr "Таблиця(ь):"
6433 #: libraries/display_export.lib.php:154
6434 msgid "Rows:"
6435 msgstr "Рядки:"
6437 #: libraries/display_export.lib.php:162
6438 msgid "Dump some row(s)"
6439 msgstr "Вивантажити частину рядків"
6441 #: libraries/display_export.lib.php:165
6442 msgid "Number of rows:"
6443 msgstr "Число рядків:"
6445 #: libraries/display_export.lib.php:177
6446 msgid "Row to begin at:"
6447 msgstr "Почати з рядка:"
6449 #: libraries/display_export.lib.php:194
6450 msgid "Dump all rows"
6451 msgstr "Вивантажити всі рядки"
6453 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6454 msgid "Output:"
6455 msgstr "Вывод:"
6457 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6458 #, php-format
6459 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6460 msgstr "Зберегти на сервері в каталозі <b>%s</b>"
6462 #: libraries/display_export.lib.php:239
6463 msgid "Save output to a file"
6464 msgstr "Зберегти вивід у файл"
6466 #: libraries/display_export.lib.php:266
6467 msgid "File name template:"
6468 msgstr "Шаблон назви файлу:"
6470 #: libraries/display_export.lib.php:268
6471 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6472 msgstr "@SERVER@ буде заміщено іменем сервера"
6474 #: libraries/display_export.lib.php:270
6475 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6476 msgstr ", @DATABASE@ буде заміщено ім'ям бази даних"
6478 #: libraries/display_export.lib.php:272
6479 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6480 msgstr ", @TABLE@ буде заміщено ім'ям таблиці"
6482 #: libraries/display_export.lib.php:277
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6486 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6487 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6488 msgstr ""
6489 "Значення обробляється функцією %1$sstrftime%2$s, завдяки чому можлива "
6490 "вставка поточної дати і часу. Додатково можуть бути використані наступні "
6491 "підстановки: %3$s. Решта тексту залишиться без змін. Подробиці дивіться у "
6492 "%4$sFAQ%5$s."
6494 #: libraries/display_export.lib.php:330
6495 msgid "use this for future exports"
6496 msgstr "використовувати для майбутнього експорту"
6498 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6499 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:480
6500 msgid "Character set of the file:"
6501 msgstr "Кодування файлу:"
6503 #: libraries/display_export.lib.php:369
6504 msgid "Compression:"
6505 msgstr "Стискання:"
6507 #: libraries/display_export.lib.php:377
6508 msgid "zipped"
6509 msgstr "стиснено"
6511 #: libraries/display_export.lib.php:384
6512 msgid "gzipped"
6513 msgstr "стиснено в \"gzip\""
6515 #: libraries/display_export.lib.php:391
6516 msgid "bzipped"
6517 msgstr "стиснено в \"bzip\""
6519 #: libraries/display_export.lib.php:409
6520 msgid "View output as text"
6521 msgstr "Відобразити вивід як текст"
6523 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6524 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6525 msgid "Format:"
6526 msgstr "Формат:"
6528 #: libraries/display_export.lib.php:419
6529 msgid "Format-specific options:"
6530 msgstr "Параметри форматування:"
6532 #: libraries/display_export.lib.php:421
6533 msgid ""
6534 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6535 "options for other formats."
6536 msgstr ""
6537 "Заповніть параметри для обраного формату і ігноруйте параметри інших "
6538 "форматів."
6540 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6541 msgid "Encoding Conversion:"
6542 msgstr "Зміна кодування:"
6544 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6545 #, php-format
6546 msgid "%1$s from %2$s branch"
6547 msgstr ""
6549 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6550 msgid "no branch"
6551 msgstr ""
6553 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6554 msgid "Git revision"
6555 msgstr ""
6557 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6558 #, fuzzy, php-format
6559 #| msgid "General relation features"
6560 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6561 msgstr "Загальні можливості"
6563 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6564 #, fuzzy, php-format
6565 #| msgid "General relation features"
6566 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6567 msgstr "Загальні можливості"
6569 #: libraries/display_import.lib.php:69
6570 msgid ""
6571 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6572 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6573 "browsers."
6574 msgstr ""
6575 "Ймовірно, завантажуваний файл має більший розмір, ніж максимально допустимо, "
6576 "або помилка пов’язана з використанням веб-орієнтованих браузерів (Safari, "
6577 "Google Chrome, Arora та ін.)."
6579 #: libraries/display_import.lib.php:77
6580 #, php-format
6581 msgid "%s of %s"
6582 msgstr ""
6584 #: libraries/display_import.lib.php:86
6585 #, fuzzy
6586 #| msgid "Format of imported file"
6587 msgid "Uploading your import file…"
6588 msgstr "Формат імпортованих файлів"
6590 #: libraries/display_import.lib.php:94
6591 #, php-format
6592 msgid "%s/sec."
6593 msgstr ""
6595 #: libraries/display_import.lib.php:101
6596 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6597 msgstr ""
6599 #: libraries/display_import.lib.php:105
6600 msgid "About %SEC sec. remaining."
6601 msgstr ""
6603 #: libraries/display_import.lib.php:135
6604 msgid "The file is being processed, please be patient."
6605 msgstr "Файл обробляється, будь ласка, будьте терплячими."
6607 #: libraries/display_import.lib.php:154
6608 msgid ""
6609 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6610 "not available."
6611 msgstr ""
6612 "Будь ласка, будьте терплячими, файл відвантажується. Докладна інформація про "
6613 "відвантаження не доступна."
6615 #: libraries/display_import.lib.php:190
6616 msgid "Importing into the current server"
6617 msgstr "Імпортування до поточного сервера"
6619 #: libraries/display_import.lib.php:192
6620 #, php-format
6621 msgid "Importing into the database \"%s\""
6622 msgstr "Імпортування до бази даних \"%s\""
6624 #: libraries/display_import.lib.php:194
6625 #, php-format
6626 msgid "Importing into the table \"%s\""
6627 msgstr "Імпортування до таблиці \"%s\""
6629 #: libraries/display_import.lib.php:200
6630 msgid "File to Import:"
6631 msgstr "Файл для імпорту:"
6633 #: libraries/display_import.lib.php:217
6634 #, php-format
6635 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6636 msgstr "Файл може бути стиснений (%s) або нестиснений."
6638 #: libraries/display_import.lib.php:219
6639 msgid ""
6640 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6641 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6642 msgstr ""
6643 "Ім'я стисненого файлу повинно закінчуватися на <b>.[format].[compression]</"
6644 "b>. Приклад: <b>.sql.zip</b>"
6646 #: libraries/display_import.lib.php:245
6647 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6648 msgstr "Завантаження файлів на цьому сервері не допускаються."
6650 #: libraries/display_import.lib.php:276
6651 msgid "Partial Import:"
6652 msgstr "Частковий імпорт:"
6654 #: libraries/display_import.lib.php:282
6655 #, php-format
6656 msgid ""
6657 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6658 msgstr ""
6659 "Попередній імпорт прострочений, після повторного надсилання він почнеться з "
6660 "позиції %d."
6662 #: libraries/display_import.lib.php:289
6663 msgid ""
6664 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6665 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6666 "files, however it can break transactions.)</i>"
6667 msgstr ""
6668 "Дозволити переривання імпорту у випадку, коли скрипт виявить наближення до "
6669 "вичерпання часу очікування PHP. <i>(Це може бути хороший способом "
6670 "імпортування великих файлів, однак це можу привести до розриву пересилань).</"
6671 "i>"
6673 #: libraries/display_import.lib.php:296
6674 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6675 msgstr "Кількість пропущених рядків, починаючи з першого рядка:"
6677 #: libraries/display_import.lib.php:318
6678 msgid "Format-Specific Options:"
6679 msgstr "Параметри щодо формату:"
6681 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6682 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6683 msgid "Language"
6684 msgstr "Мова"
6686 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6687 msgid "Data home directory"
6688 msgstr "Домашній каталог даних"
6690 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6691 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6692 msgstr "Загальна частина шляху до каталогу всіх файлів даних InnoDB."
6694 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6695 msgid "Data files"
6696 msgstr "Файли даних"
6698 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6699 msgid "Autoextend increment"
6700 msgstr "Приріст авторозширення"
6702 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6703 msgid ""
6704 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6705 "when it becomes full."
6706 msgstr ""
6707 "Розмір приросту, на який розширюється таблиця при авторозширенні, коли вона "
6708 "заповнюється."
6710 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6711 msgid "Buffer pool size"
6712 msgstr "Розмір буферного пулу"
6714 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6715 msgid ""
6716 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6717 "tables."
6718 msgstr ""
6719 "Розмір буферу пам'яті, що InnoDB використовує для кешування даних та "
6720 "індексів її таблиць."
6722 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6723 msgid "Buffer Pool"
6724 msgstr "Буферний пул"
6726 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6727 msgid "Buffer Pool Usage"
6728 msgstr "Використання буферного пулу"
6730 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6731 msgid "pages"
6732 msgstr "сторінки"
6734 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6735 msgid "Free pages"
6736 msgstr "Чисті сторінки"
6738 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6739 msgid "Dirty pages"
6740 msgstr "Брудні сторінки"
6742 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6743 msgid "Pages containing data"
6744 msgstr "Сторінки з даними"
6746 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6747 msgid "Pages to be flushed"
6748 msgstr "Сторінки для очищення"
6750 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6751 msgid "Busy pages"
6752 msgstr "Зайняті сторінки"
6754 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6755 msgid "Latched pages"
6756 msgstr "Фіксовані сторінки"
6758 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6759 msgid "Buffer Pool Activity"
6760 msgstr "Активність буферного пулу"
6762 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6763 msgid "Read requests"
6764 msgstr "Запити читання"
6766 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6767 msgid "Write requests"
6768 msgstr "Запити запису"
6770 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6771 msgid "Read misses"
6772 msgstr "Пропуски читання"
6774 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6775 msgid "Write waits"
6776 msgstr "Очікування запису"
6778 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6779 msgid "Read misses in %"
6780 msgstr "Пропуски читання у %"
6782 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6783 msgid "Write waits in %"
6784 msgstr "Очікування запису в %"
6786 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6787 msgid "Data pointer size"
6788 msgstr "Розмір вказівника даних"
6790 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6791 msgid ""
6792 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6793 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6794 msgstr ""
6795 "Розмір вказівника за замовчуванням у байтах, що буде використовуватися "
6796 "командою CREATE TABLE для таблиць MyISAM, якщо не вказано параметр MAX_ROWS."
6798 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6799 msgid "Automatic recovery mode"
6800 msgstr "Режим автоматичного відновлення"
6802 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6803 msgid ""
6804 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6805 "myisam-recover server startup option."
6806 msgstr ""
6807 "Режим автоматичного відновлення пошкоджених таблиць MyISAM, як встановлено "
6808 "через опцію запуску сервера --myisam-recover."
6810 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6811 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6812 msgstr "Максимальний розмір для тимчасового сортування файлів"
6814 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6815 msgid ""
6816 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6817 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6818 "INFILE)."
6819 msgstr ""
6820 "Максимальний розмір тимчасового файлу, що MySQL може використовувати під час "
6821 "відновлення індексу MyISAM (при виконанні команд REPAIR TABLE, ALTER TABLE, "
6822 "або LOAD DATA INFILE)."
6824 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6825 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6826 msgstr "Максимальний розмір тимчасових файлів при створенні індексу"
6828 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6829 msgid ""
6830 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6831 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6832 "method."
6833 msgstr ""
6834 "Якщо тимчасовий файл, використаний для швидкого створення індексу MyISAM "
6835 "буде перевищувати розмір кешу ключа на величину визначену тут, віддавати "
6836 "перевагу методу кешу ключа."
6838 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6839 msgid "Repair threads"
6840 msgstr "Потоки відновлення"
6842 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6843 msgid ""
6844 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6845 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6846 msgstr ""
6847 "Якщо це значення перевищує 1, індекси таблиць MyISAM під час відновлення за "
6848 "допомогою процесу сортування створюються в паралельному режимі(кожен індекс "
6849 "у своєму потоці)."
6851 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6852 msgid "Sort buffer size"
6853 msgstr "Розмір буфера сортування"
6855 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6856 msgid ""
6857 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6858 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6859 msgstr ""
6860 "Буфер, що виділяється при сортуванні індексів MyISAM під час виконання "
6861 "команди  REPAIR TABLE або під час створення індексів командою CREATE INDEX "
6862 "або ALTER TABLE."
6864 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6865 msgid "Index cache size"
6866 msgstr "Розмір кешу індексу"
6868 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6869 msgid ""
6870 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6871 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6872 msgstr ""
6873 "Це обсяг пам'яті, що виділяється для кешу індекса. Значення за умовчанням – "
6874 "32 МБ. Виділена тут пам'ять використовується тільки для кешування індексу "
6875 "сторінок."
6877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6878 msgid "Record cache size"
6879 msgstr "Розмір кешу запису"
6881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6882 msgid ""
6883 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6884 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6885 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6886 msgstr ""
6887 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних таблиці. Значення за "
6888 "замовчуванням 32Мб. Дана пам'ять використовується для кешування змін у "
6889 "файлах зберігання даних (.xtd) та вказівників на рядки (.xtr)."
6891 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6892 msgid "Log cache size"
6893 msgstr "Розмір кешу журналу"
6895 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6896 msgid ""
6897 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6898 "transaction log data. The default is 16MB."
6899 msgstr ""
6900 "Об'єм пам'яті виділеної для кешування даних журналу транзакцій. Початкове "
6901 "значення 16Мб."
6903 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6904 msgid "Log file threshold"
6905 msgstr "Поріг файлу журналу"
6907 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
6908 msgid ""
6909 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6910 "default value is 16MB."
6911 msgstr ""
6912 "Розмір журналу транзакцій до відкату і створення нового журналу. Початкове "
6913 "значення 16Мб."
6915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6916 msgid "Transaction buffer size"
6917 msgstr "Розмір буферу транзакцій"
6919 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
6920 msgid ""
6921 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6922 "buffers of this size). The default is 1MB."
6923 msgstr ""
6924 "Розмір глобального буферу журналу транзакцій (рушій виділяє 2 буфери даного "
6925 "розміру). Початкове значення 1Мб."
6927 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6928 msgid "Checkpoint frequency"
6929 msgstr "Частота перевірки"
6931 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
6932 msgid ""
6933 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6934 "performed. The default value is 24MB."
6935 msgstr ""
6936 "Об'єм записаних даних в журнал транзакцій, до проведення перевірки. "
6937 "Початкове значення 24Мб."
6939 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6940 msgid "Data log threshold"
6941 msgstr "Поріг журналу даних"
6943 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
6944 msgid ""
6945 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6946 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6947 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6948 "that can be stored in the database."
6949 msgstr ""
6950 "Максимальний розмір файлу журналу даних. Початкове значення 64MB. PBXT "
6951 "максимально може створити 32000 журналів даних, використовуваних усіма "
6952 "таблицями. Таким чином, значення даної змінної може бути збільшено для "
6953 "збільшення загального обсягу даних, які можуть зберігатися в базі даних."
6955 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6956 msgid "Garbage threshold"
6957 msgstr "Поріг засмічування"
6959 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
6960 msgid ""
6961 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6962 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6963 msgstr ""
6964 "Процентне співвідношення захаращення у файлі журналу даних до його "
6965 "компонування. Значення між 1 і 99. Початкове значення 50."
6967 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6968 msgid "Log buffer size"
6969 msgstr "Розмір буфера журналу"
6971 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
6972 msgid ""
6973 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6974 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6975 "required to write a data log."
6976 msgstr ""
6977 "Розмір буфера використовуваний для запису журналу даних. За замовчуванням "
6978 "256MB. Двигун виділяє один буфер на потік, але тільки якщо потік потрібно "
6979 "для запису даних журналу."
6981 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6982 msgid "Data file grow size"
6983 msgstr "Розмір виростання файлу даних"
6985 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
6986 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6987 msgstr "Розмір розростання файлів даних (.xtd)."
6989 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6990 msgid "Row file grow size"
6991 msgstr "Розмір розростання файлу рядків"
6993 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
6994 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6995 msgstr "Розмір розростання файлів вказівників на рядки (.xtr)."
6997 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
6998 msgid "Log file count"
6999 msgstr "Кількість файлів журналу"
7001 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7002 msgid ""
7003 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7004 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7005 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7006 "number."
7007 msgstr ""
7008 "Кількість файлів журналів транзакцій (pbxt/system/xlog*.Xt) зберігаються "
7009 "системою. При перевищенні кількості журналів даного значення, старі журнали "
7010 "будуть вилучені, інакше вони будуть перейменовані і отримають наступний "
7011 "порядковий номер."
7013 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7014 #, php-format
7015 msgid ""
7016 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7017 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7018 msgstr ""
7019 "Документацію і додаткову інформацію про PBXT можна знайти на %sДомашній "
7020 "сторінці PrimeBase XT%s."
7022 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7023 msgid "Related Links"
7024 msgstr "Додаткові посилання"
7026 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7027 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7028 msgstr "Блоґ Пола МакКулага про PrimeBase XT"
7030 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7031 msgid "No data found for GIS visualization."
7032 msgstr "Дані для візуалізації GIS не знайдені."
7034 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7035 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:941 tbl_get_field.php:55
7036 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7037 msgstr "MySQL повернула пустий результат (тобто нуль рядків)."
7039 #: libraries/import.lib.php:1190
7040 msgid ""
7041 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7042 msgstr "Наступні структури були створені, або змінені. Ви можете:"
7044 #: libraries/import.lib.php:1191
7045 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7046 msgstr "Переглянути деталі структури натиснувши на її ім'я"
7048 #: libraries/import.lib.php:1192
7049 msgid ""
7050 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7051 msgstr ""
7052 "Змінити будь-яку настройку натиснувши на відповідне посилання \"Параметри\""
7054 #: libraries/import.lib.php:1193
7055 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7056 msgstr "Відредагувати структуру перейшовши за посиланням \"Структура\""
7058 #: libraries/import.lib.php:1197
7059 #, php-format
7060 msgid "Go to database: %s"
7061 msgstr "Перейти до бази даних: %s"
7063 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7064 #, php-format
7065 msgid "Edit settings for %s"
7066 msgstr "Редагувати налаштування для %s"
7068 #: libraries/import.lib.php:1223
7069 #, php-format
7070 msgid "Go to table: %s"
7071 msgstr "Перейти до таблиці: %s"
7073 #: libraries/import.lib.php:1226
7074 #, php-format
7075 msgid "Structure of %s"
7076 msgstr "Структура %s"
7078 #: libraries/import.lib.php:1234
7079 #, php-format
7080 msgid "Go to view: %s"
7081 msgstr "Перейти до подання: %s"
7083 #: libraries/index.lib.php:30
7084 #, php-format
7085 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7086 msgstr "Створити індекс у &nbsp;%s&nbsp;стовпчиках"
7088 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7089 #: pmd_general.php:197
7090 msgid "Hide"
7091 msgstr "Приховати"
7093 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7095 msgid "Binary"
7096 msgstr "Двійковий"
7098 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7099 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7100 msgstr "Через велику довжину,<br /> цей стовпчик не може бути відредаговано"
7102 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7103 msgid "Binary - do not edit"
7104 msgstr "Двійкові дані - не редагуються"
7106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:467
7107 msgid "web server upload directory"
7108 msgstr "каталог веб-сервера для відвантаження файлів (upload directory)"
7110 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7111 #, php-format
7112 msgid "Continue insertion with %s rows"
7113 msgstr "Продовжити вставку з %s рядка"
7115 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7116 msgid "and then"
7117 msgstr "і потім"
7119 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7120 msgid "Insert as new row"
7121 msgstr "Вставити як новий рядок"
7123 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7124 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7125 msgstr "Вставити як новий рядок і ігнорувати помилки"
7127 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7128 msgid "Show insert query"
7129 msgstr "Відображати запит вставлення"
7131 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7132 msgid "Go back to previous page"
7133 msgstr "Повернутись"
7135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7136 msgid "Insert another new row"
7137 msgstr "Вставити новий запис"
7139 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7140 msgid "Go back to this page"
7141 msgstr "Повернутися на цю сторінку"
7143 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7144 msgid "Edit next row"
7145 msgstr "Редагувати наступний рядок"
7147 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7148 msgid ""
7149 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7150 msgstr ""
7151 "Для переходу від значення до значення використовуйте TAB, або CTRL+стрілки - "
7152 "для переміщення куди завгодно"
7154 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:936
7155 msgid "Showing SQL query"
7156 msgstr "Показ SQL-запиту"
7158 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:916
7159 #, php-format
7160 msgid "Inserted row id: %1$d"
7161 msgstr "Ідентифікатор доданого рядка: %1$d"
7163 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7164 msgctxt "None encoding conversion"
7165 msgid "None"
7166 msgstr "Немає"
7168 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7169 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7170 msgid "Convert to Kana"
7171 msgstr "Конвертувати в Кану"
7173 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7174 msgid "Replace table prefix"
7175 msgstr "Замінити префікс таблиці"
7177 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7178 msgid "Copy table with prefix"
7179 msgstr "Копіювати таблицю з префіксом"
7181 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7182 msgid "From"
7183 msgstr "Від"
7185 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7186 msgid "To"
7187 msgstr "До"
7189 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7190 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7191 msgid "Submit"
7192 msgstr "Виконати"
7194 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7195 msgid "Add table prefix"
7196 msgstr "Додати префікс таблиці"
7198 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7199 msgid "Add prefix"
7200 msgstr "Додати префікс"
7202 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:517
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Do you really want to "
7205 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7206 msgstr "Ви насправді хочете "
7208 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7209 msgid "No change"
7210 msgstr "Змін немає"
7212 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7213 msgid "Charset"
7214 msgstr "Набір символів"
7216 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7217 msgid "Bulgarian"
7218 msgstr "Болгарське"
7220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7221 msgid "Simplified Chinese"
7222 msgstr "Китайське Спрощене"
7224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7225 msgid "Traditional Chinese"
7226 msgstr "Китайське Традиційне"
7228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7229 msgid "case-insensitive"
7230 msgstr "нечутливий до регістру"
7232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7233 msgid "case-sensitive"
7234 msgstr "чутливий до регістру"
7236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7237 msgid "Croatian"
7238 msgstr "Хорватська"
7240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7241 msgid "Czech"
7242 msgstr "Чеська"
7244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7245 msgid "Danish"
7246 msgstr "Датська"
7248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7249 msgid "English"
7250 msgstr "Англійська"
7252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7253 msgid "Esperanto"
7254 msgstr "Есперанто"
7256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7257 msgid "Estonian"
7258 msgstr "Естонська"
7260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7261 msgid "German"
7262 msgstr "Німецька"
7264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7265 msgid "dictionary"
7266 msgstr "словник"
7268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7269 msgid "phone book"
7270 msgstr "телефонна книга"
7272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7273 msgid "Hungarian"
7274 msgstr "Угорська"
7276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7277 msgid "Icelandic"
7278 msgstr "Ісландська"
7280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7281 msgid "Japanese"
7282 msgstr "Японська"
7284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7285 msgid "Latvian"
7286 msgstr "Латвійська"
7288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7289 msgid "Lithuanian"
7290 msgstr "Литовська"
7292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7293 msgid "Korean"
7294 msgstr "Корейська"
7296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7297 msgid "Persian"
7298 msgstr "Перська"
7300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7301 msgid "Polish"
7302 msgstr "Польська"
7304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7305 msgid "West European"
7306 msgstr "Західно Європейське"
7308 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7309 msgid "Romanian"
7310 msgstr "Румунська"
7312 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7313 msgid "Slovak"
7314 msgstr "Словацька"
7316 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7317 msgid "Slovenian"
7318 msgstr "Словенська"
7320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7321 msgid "Spanish"
7322 msgstr "Іспанська"
7324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7325 msgid "Traditional Spanish"
7326 msgstr "Традиційна іспанська"
7328 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7329 msgid "Swedish"
7330 msgstr "Шведське"
7332 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7333 msgid "Thai"
7334 msgstr "Тайське"
7336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7337 msgid "Turkish"
7338 msgstr "Турецька"
7340 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7341 msgid "Ukrainian"
7342 msgstr "Українська"
7344 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7345 msgid "Unicode"
7346 msgstr "Юнікод"
7348 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7351 msgid "multilingual"
7352 msgstr "багатомовні"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7355 msgid "Central European"
7356 msgstr "СхідноЄвропейське"
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7359 msgid "Russian"
7360 msgstr "Російська"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7363 msgid "Baltic"
7364 msgstr "Балтійське"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7367 msgid "Armenian"
7368 msgstr "Вірменське"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7371 msgid "Cyrillic"
7372 msgstr "Кириличне"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7375 msgid "Arabic"
7376 msgstr "Арабське"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7379 msgid "Hebrew"
7380 msgstr "Іврит"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7383 msgid "Georgian"
7384 msgstr "Грузинська"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7387 msgid "Greek"
7388 msgstr "Грецьке"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7391 msgid "Czech-Slovak"
7392 msgstr "Чехословацька"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7395 #: libraries/structure.lib.php:1068
7396 msgid "unknown"
7397 msgstr "невідоме"
7399 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7400 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7401 msgstr ""
7403 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7404 msgid "Home"
7405 msgstr "На початок"
7407 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7408 msgid "Log out"
7409 msgstr "Вийти з системи"
7411 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7412 msgid "phpMyAdmin documentation"
7413 msgstr "Документація по phpMyAdmin"
7415 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7416 msgid "Reload navigation frame"
7417 msgstr "Оновити фрейм навігації"
7419 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7420 #, php-format
7421 msgid "%s other result found"
7422 msgid_plural "%s other results found"
7423 msgstr[0] ""
7424 msgstr[1] ""
7425 msgstr[2] ""
7427 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1034
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "Alter table order by"
7430 msgid "filter databases by name"
7431 msgstr "Змінити порядок таблиці"
7433 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1035
7434 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1061
7435 msgid "Clear Fast Filter"
7436 msgstr ""
7438 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1060
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "Alter table order by"
7441 msgid "filter items by name"
7442 msgstr "Змінити порядок таблиці"
7444 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7445 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7446 #, php-format
7447 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7448 msgstr ""
7450 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7451 #, php-format
7452 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7453 msgstr ""
7455 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7456 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7457 msgid "Columns"
7458 msgstr "Колонки"
7460 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "New"
7463 msgctxt "Create new column"
7464 msgid "New"
7465 msgstr "Новий"
7467 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7468 #, fuzzy
7469 #| msgid "New"
7470 msgctxt "Create new event"
7471 msgid "New"
7472 msgstr "Новий"
7474 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7475 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7476 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7477 msgid "Functions"
7478 msgstr "Функції"
7480 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "New"
7483 msgctxt "Create new function"
7484 msgid "New"
7485 msgstr "Новий"
7487 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7488 #, fuzzy
7489 #| msgid "New"
7490 msgctxt "Create new index"
7491 msgid "New"
7492 msgstr "Новий"
7494 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7496 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7497 msgid "Procedures"
7498 msgstr "Процедури"
7500 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7501 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7502 #, fuzzy
7503 #| msgid "New"
7504 msgctxt "Create new procedure"
7505 msgid "New"
7506 msgstr "Новий"
7508 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:40
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "New"
7511 msgctxt "Create new table"
7512 msgid "New"
7513 msgstr "Новий"
7515 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "New"
7518 msgctxt "Create new trigger"
7519 msgid "New"
7520 msgstr "Новий"
7522 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7523 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7524 msgid "Views"
7525 msgstr "Подання"
7527 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:36
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "New"
7530 msgctxt "Create new view"
7531 msgid "New"
7532 msgstr "Новий"
7534 #: libraries/operations.lib.php:75
7535 msgid "Rename database to"
7536 msgstr "Перейменувати базу даних в"
7538 #: libraries/operations.lib.php:107
7539 #, php-format
7540 msgid "Database %s has been dropped."
7541 msgstr "Базу даних %s знищено."
7543 #: libraries/operations.lib.php:119
7544 msgid "Remove database"
7545 msgstr "Видалити базу даних"
7547 #: libraries/operations.lib.php:125
7548 msgid "Drop the database (DROP)"
7549 msgstr "Знищити базу даних (DROP)"
7551 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1013
7552 #: tbl_tracking.php:505
7553 msgid "Structure only"
7554 msgstr "Лише структуру"
7556 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1014
7557 #: tbl_tracking.php:511
7558 msgid "Structure and data"
7559 msgstr "Структуру і дані"
7561 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1015
7562 #: tbl_tracking.php:508
7563 msgid "Data only"
7564 msgstr "Лише дані"
7566 #: libraries/operations.lib.php:175
7567 msgid "Copy database to"
7568 msgstr "Копіювати базу даних в"
7570 #: libraries/operations.lib.php:186
7571 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7572 msgstr "Виконайте CREATE DATABASE перед копіюванням"
7574 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1036
7575 msgid "Add constraints"
7576 msgstr "Додати обмеження"
7578 #: libraries/operations.lib.php:207
7579 msgid "Switch to copied database"
7580 msgstr "Перейти до скопійованої бази даних"
7582 #: libraries/operations.lib.php:277
7583 msgid "Edit or export relational schema"
7584 msgstr "Редагувати або експортувати схему зв'язків"
7586 #: libraries/operations.lib.php:620
7587 msgid "Alter table order by"
7588 msgstr "Змінити порядок таблиці"
7590 #: libraries/operations.lib.php:628
7591 msgid "(singly)"
7592 msgstr "(окремо)"
7594 #: libraries/operations.lib.php:661
7595 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7596 msgstr "Перенести таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
7598 #: libraries/operations.lib.php:772
7599 msgid "Table options"
7600 msgstr "Налаштування таблиці"
7602 #: libraries/operations.lib.php:776
7603 msgid "Rename table to"
7604 msgstr "Перейменувати таблицю в"
7606 #: libraries/operations.lib.php:793
7607 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7608 msgid "Storage Engine"
7609 msgstr "Тип таблиць"
7611 #: libraries/operations.lib.php:996
7612 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7613 msgstr "Скопіювати таблицю в (база даних<b>.</b>таблиця):"
7615 #: libraries/operations.lib.php:1051
7616 msgid "Switch to copied table"
7617 msgstr "Перейти до скопійованої таблиці"
7619 #: libraries/operations.lib.php:1078
7620 msgid "Table maintenance"
7621 msgstr "Обслуговування таблиці"
7623 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:309
7624 msgid "Check table"
7625 msgstr "Перевірити таблицю"
7627 #: libraries/operations.lib.php:1129
7628 msgid "Defragment table"
7629 msgstr "Дефрагментувати таблицю"
7631 #: libraries/operations.lib.php:1143 libraries/structure.lib.php:317
7632 msgid "Analyze table"
7633 msgstr "Аналіз таблиці"
7635 #: libraries/operations.lib.php:1156 libraries/structure.lib.php:314
7636 msgid "Repair table"
7637 msgstr "Ремонтувати таблицю"
7639 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:312
7640 #: libraries/structure.lib.php:1625
7641 msgid "Optimize table"
7642 msgstr "Оптимізувати таблицю"
7644 #: libraries/operations.lib.php:1183
7645 #, php-format
7646 msgid "Table %s has been flushed"
7647 msgstr "Було очищено кеш таблиці %s"
7649 #: libraries/operations.lib.php:1190
7650 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7651 msgstr "Очистити кеш таблиці (FLUSH)"
7653 #: libraries/operations.lib.php:1237
7654 msgid "Delete data or table"
7655 msgstr "Видалити дані або таблицю"
7657 #: libraries/operations.lib.php:1245
7658 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7659 msgstr "Очистити таблицю (TRUNCATE)"
7661 #: libraries/operations.lib.php:1253
7662 msgid "Delete the table (DROP)"
7663 msgstr "Видалити таблицю (DROP)"
7665 #: libraries/operations.lib.php:1295
7666 msgid "Analyze"
7667 msgstr "Аналізувати"
7669 #: libraries/operations.lib.php:1296
7670 msgid "Check"
7671 msgstr "Перевірити"
7673 #: libraries/operations.lib.php:1297
7674 msgid "Optimize"
7675 msgstr "Оптимізувати"
7677 #: libraries/operations.lib.php:1298
7678 msgid "Rebuild"
7679 msgstr "Перебудувати"
7681 #: libraries/operations.lib.php:1299
7682 msgid "Repair"
7683 msgstr "Відремонтувати"
7685 #: libraries/operations.lib.php:1306
7686 msgid "Partition maintenance"
7687 msgstr "Обслуговування розділів"
7689 #: libraries/operations.lib.php:1315
7690 #, php-format
7691 msgid "Partition %s"
7692 msgstr "Розділ %s"
7694 #: libraries/operations.lib.php:1334
7695 msgid "Remove partitioning"
7696 msgstr "Видалити розділи"
7698 #: libraries/operations.lib.php:1360
7699 msgid "Check referential integrity:"
7700 msgstr "Перевір цілісність даних на рівні посилань:"
7702 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7703 msgid "This format has no options"
7704 msgstr "Цей формат не має параметрів"
7706 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7707 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7708 msgstr "З'єднання неможливе: невірні налаштування."
7710 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7711 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7712 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7713 #, php-format
7714 msgid "Welcome to %s"
7715 msgstr "Ласкаво просимо до %s"
7717 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7718 #, php-format
7719 msgid ""
7720 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7721 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7722 msgstr ""
7723 "Ви, напевно, не створили файл конфігурації. Для його створення Ви можете "
7724 "використати %1$ssetup script%2$s."
7726 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7727 msgid ""
7728 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7729 "connection. You should check the host, username and password in your "
7730 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7731 "the administrator of the MySQL server."
7732 msgstr ""
7733 "phpMyAdmin спробував з'єднатися з MySQL сервером, але сервер не дозволив "
7734 "під'єднання. Прошу перевірити значення host, username та password у файлі "
7735 "config.inc.php та впевнитися, що вони відповідають даним отриманим Вами від "
7736 "адміністратора MySQL сервера."
7738 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7739 msgid "Retry to connect"
7740 msgstr ""
7742 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7743 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7744 msgstr "Не вдалося використати Blowfish із Mcrypt!"
7746 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7747 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7748 msgid "Log in"
7749 msgstr "Вхід в систему"
7751 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7752 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7753 msgstr ""
7755 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7756 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7757 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7758 msgstr "Ви можете ввести ім'я хоста / IP-адресу та порт через пробіл."
7760 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7761 msgid "Server:"
7762 msgstr "Сервер:"
7764 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7765 msgid "Username:"
7766 msgstr "Ім'я користувача:"
7768 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7769 msgid "Password:"
7770 msgstr "Пароль:"
7772 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7773 msgid "Server Choice"
7774 msgstr "Вибір сервера"
7776 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:583
7777 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7778 msgid ""
7779 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7780 msgstr "Авторизація без паролю заборонена в настройках (див. AllowNoPassword)"
7782 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:590
7783 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7784 #, php-format
7785 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7786 msgstr "Відсутня діяльність протягом %s секунд; будь ласка, увійдіть знову"
7788 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:595
7789 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:597
7790 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7791 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7792 msgstr "Не можу зареєструватися на MySQL сервері"
7794 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7795 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7796 msgstr "Невірний логін/пароль. Доступ не дозволено."
7798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7799 msgid "Can not find signon authentication script:"
7800 msgstr "Не вдаеться знайти скрипт аутентифікації:"
7802 # Файл %s не містить id ключа
7803 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7804 #, php-format
7805 msgid "File %s does not contain any key id"
7806 msgstr "Файл %s не містить ідентифікатора (id) ключа"
7808 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7809 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7810 msgid "Hardware authentication failed"
7811 msgstr "Апаратна аутентифікація не вдалася"
7813 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7814 msgid "No valid authentication key plugged"
7815 msgstr "Не підключений валідний ключ аутентифікації"
7817 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7818 msgid "Authenticating…"
7819 msgstr "Авторизуємося…"
7821 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7822 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7823 msgid "Columns separated with:"
7824 msgstr "Стовпці розділені з:"
7826 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7827 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7828 msgid "Columns enclosed with:"
7829 msgstr "Стовпчики взято в:"
7831 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7832 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7833 msgid "Columns escaped with:"
7834 msgstr "Символ екранування:"
7836 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7837 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7838 msgid "Lines terminated with:"
7839 msgstr "Рядки закінчуються:"
7841 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7842 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7843 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7844 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7845 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7846 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7847 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7848 msgid "Replace NULL with:"
7849 msgstr "Замінити значення NULL на:"
7851 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7852 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7853 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7854 msgstr "Видаляти символи повернення каретки/завершення рядка в стовпчиках"
7856 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7857 msgid "Excel edition:"
7858 msgstr "Excel редакція:"
7860 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7861 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7862 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7863 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7864 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7865 msgid "Data dump options"
7866 msgstr "Параметри дампу даних"
7868 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7869 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7870 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7871 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7872 msgid "Dumping data for table"
7873 msgstr "Дамп даних таблиці"
7875 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7876 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7877 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7878 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7879 msgid "Event"
7880 msgstr "Подія"
7882 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7883 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7884 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7885 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7887 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7888 msgid "Definition"
7889 msgstr "Визначення"
7891 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7892 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7893 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
7894 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7895 msgid "Table structure for table"
7896 msgstr "Структура таблиці"
7898 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7899 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7900 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
7901 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7902 msgid "Structure for view"
7903 msgstr "Структура для представлення"
7905 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7906 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
7907 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
7908 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
7909 msgid "Stand-in structure for view"
7910 msgstr "Дублююча структура для представлення"
7912 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
7913 msgid "Content of table @TABLE@"
7914 msgstr "Вміст таблиці @TABLE@"
7916 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
7917 msgid "(continued)"
7918 msgstr "(продовження)"
7920 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
7921 msgid "Structure of table @TABLE@"
7922 msgstr "Структура таблиці @TABLE@"
7924 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
7925 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
7926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
7927 msgid "Object creation options"
7928 msgstr "Параметри створення об'єкта"
7930 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
7931 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
7932 msgid "Table caption (continued)"
7933 msgstr "Заголовок таблиці (продовження)"
7935 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
7936 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
7937 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
7938 msgid "Display foreign key relationships"
7939 msgstr "Відображати відносини зовнішнього ключа"
7941 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
7942 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
7943 msgid "Display comments"
7944 msgstr "Відображення коментарів"
7946 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
7947 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
7948 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
7949 msgid "Display MIME types"
7950 msgstr "Відображати Типи MIME"
7952 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
7953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
7954 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
7955 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
7956 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
7957 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
7958 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
7959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
7960 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
7961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
7962 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378 server_status.php:320 sql.php:1107
7963 msgid "Host"
7964 msgstr "Хост"
7966 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
7967 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
7968 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1110
7969 msgid "Generation Time"
7970 msgstr "Час створення"
7972 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
7973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
7974 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
7975 msgid "PHP Version"
7976 msgstr "Версія PHP"
7978 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
7979 #, fuzzy
7980 #| msgid "Invalid table name"
7981 msgid "Export table names"
7982 msgstr "Неправильна назва таблиці"
7984 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "horizontal (rotated headers)"
7987 msgid "Export table headers"
7988 msgstr "горизонтальному (повернуті заголовки)"
7990 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
7991 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7992 msgstr "(Генерує звіт, який містить дані однієї таблиці)"
7994 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
7995 msgid "Report title:"
7996 msgstr "Заголовок звіту:"
7998 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
7999 msgid ""
8000 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8001 "and server version)</i>"
8002 msgstr ""
8003 "Відображати примітки <i>(містить таку інформацію як часова позначка "
8004 "експорту, версію PHP і версію сервера)</i>"
8006 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8007 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8008 msgstr "Додати до заголовку власний коментар (\\n для розділення рядків):"
8010 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8011 msgid ""
8012 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8013 "checked"
8014 msgstr ""
8015 "Включити час створення бази даних, час останнього оновлення а також час "
8016 "останньої перевірки"
8018 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8019 msgid ""
8020 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8021 msgstr ""
8022 "Максимальна сумісність з системою бази даних чи застарілою версією MySQL:"
8024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8025 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8026 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8027 #, php-format
8028 msgid "Add %s statement"
8029 msgstr "Додати оператор %s"
8031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8032 msgid "Add statements:"
8033 msgstr "Додати оператори:"
8035 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8036 msgid ""
8037 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8038 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8039 msgstr ""
8040 "Укласти імена таблиць і полів у зворотні лапки <i> (Захищає імена таблиць і "
8041 "полів, які містять спеціальні символи або зарезервовані слова)</i>"
8043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "Transformation options"
8046 msgid "Data creation options"
8047 msgstr "Опції перетворення"
8049 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8050 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8051 msgid "Truncate table before insert"
8052 msgstr ""
8054 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8055 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8056 msgstr "Замість виразів <code>INSERT</code> використовуйте:"
8058 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8059 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8060 msgstr "Вирази <code>INSERT DELAYED</code>"
8062 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8063 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8064 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8065 msgstr "Вирази <code>INSERT IGNORE</code>"
8067 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8068 msgid "Function to use when dumping data:"
8069 msgstr "Використовувати оператор при зберіганні даних:"
8071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8072 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8073 msgstr "Використовувати синтаксис при вставці даних:"
8075 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8076 msgid ""
8077 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8078 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8079 "(1,2,3)</code>"
8080 msgstr ""
8081 "включення імен полів у кожному виразі <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
8082 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8083 "(1,2,3)</code>"
8085 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8086 msgid ""
8087 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8088 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8089 "(7,8,9)</code>"
8090 msgstr ""
8091 "включення декількох рядків у кожному виразі <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
8092 "&nbsp; &nbsp; Приклад: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8093 "(7,8,9)</code>"
8095 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8096 msgid ""
8097 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8098 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8099 msgstr ""
8100 "комбінація обох верхніх варіантів <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: "
8101 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
8102 "code>"
8104 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8105 msgid ""
8106 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8107 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8108 msgstr ""
8109 "жоден з вище перерахованих <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
8110 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8112 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8113 msgid ""
8114 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8115 "0x616263)</i>"
8116 msgstr ""
8117 "Збереження бінарних полів в шістнадцятковому вигляді <i>(наприклад, \"abc\" "
8118 "стане 0x616263)</i>"
8120 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8121 msgid ""
8122 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8123 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8124 msgstr ""
8125 "Зберігати поля з типом TIMESTAMP в UTC <i>(дозволяє зберегти і перенести "
8126 "поля з типом TIMESTAMP між серверами, що знаходяться в різних часових зонах)"
8127 "</i>"
8129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8130 msgid "Constraints for dumped tables"
8131 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа збережених таблиць"
8133 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8134 msgid "Constraints for table"
8135 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
8137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8138 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8139 msgstr "MIME-ТИПИ ТАБЛИЦІ"
8141 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8142 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8143 msgstr "ЗВ'ЯЗКИ ТАБЛИЦІ"
8145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8146 msgid "Error reading data:"
8147 msgstr "Помилка читання даних:"
8149 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8150 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8151 msgstr "Параметри створення об'єкта (рекомендується вибрати всі)"
8153 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8154 msgid "Export contents"
8155 msgstr "Експортувати вміст"
8157 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8158 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8159 msgid ""
8160 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8161 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8162 msgstr ""
8163 "Перший рядок файлу містить імена полів таблиці <i>(якщо даний параметр не "
8164 "вибрано, то перший рядок буде частиною даних)</i>"
8166 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8167 msgid ""
8168 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8169 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8170 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8171 msgstr ""
8172 "Якщо дані в рядках файлу розташовані не в тому ж порядку, як в базі даних, "
8173 "введіть тут імена полів у відповідній послідовності. Імена полів "
8174 "розділяються комами і не повинні бути вкладені в лапки."
8176 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8177 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8178 msgid "Column names: "
8179 msgstr "Назви стовпців: "
8181 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:124
8182 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:139
8183 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
8184 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
8185 #, php-format
8186 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8187 msgstr "Неправильний параметр імпорту CSV: %s"
8189 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:204
8190 #, php-format
8191 msgid ""
8192 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8193 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8194 msgstr ""
8195 "Зазначено помилкове ім'я стовпця (%s)! Переконайтеся, що назви стовпців "
8196 "вказані вірно, розділені комами, і не вкладені в лапки."
8198 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:272
8199 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:547
8200 #, php-format
8201 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8202 msgstr "Неправильний формат вхідних CSV-даних в рядку %d."
8204 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:428
8205 #, php-format
8206 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8207 msgstr "Невідповідність кількості стовпців в CSV даних на рядку %d."
8209 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8210 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8211 msgstr "Цей модуль не підтримує імпорт стиснених даних!"
8213 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8214 msgid "MediaWiki Table"
8215 msgstr "Таблиця MediaWiki"
8217 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8218 #, php-format
8219 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8220 msgstr ""
8222 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8223 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8224 msgstr ""
8225 "Імпортувати відсотки у вигляді десяткових значень <i>(напр. 12.00% в .12)</i>"
8227 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8228 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8229 msgstr "Імпортувати грошові одиниці <i>(напр. $ 5.00 в 5.00)</i>"
8231 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8232 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8233 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8234 msgid ""
8235 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8236 "the issue and try again."
8237 msgstr ""
8238 "Обраний XML файл некоректний, або неповний. Перевірте можливі помилки і "
8239 "спробуйте ще раз."
8241 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8242 msgid "ESRI Shape File"
8243 msgstr "Файл ESRI"
8245 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:154
8246 #, php-format
8247 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8248 msgstr "При імпорті файлу ESRI сталася помилка: \"%s\"."
8250 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:207
8251 msgid ""
8252 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8253 "data"
8254 msgstr ""
8255 "Спроба завантаження некоректного файлу, або файлу містить некоректні дані"
8257 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:213
8258 #, php-format
8259 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8260 msgstr "Просторове розширення MySQL не підтримує тип ESRI \"%s\"."
8262 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:261
8263 msgid "The imported file does not contain any data"
8264 msgstr "Імпортований файл не містить даних"
8266 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8267 msgid "SQL compatibility mode:"
8268 msgstr "Режим сумісності SQL:"
8270 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8271 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8272 msgstr "Не використовувати <code>AUTO_INCREMENT</code> для нульових значень"
8274 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8275 msgid "XML"
8276 msgstr "XML"
8278 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8279 #, php-format
8280 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8281 msgstr ""
8283 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8284 msgid ""
8285 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8286 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8287 msgstr ""
8289 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8290 msgid ""
8291 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8292 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8293 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8294 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8295 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8296 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8297 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8298 "gmdate() function."
8299 msgstr ""
8300 "Відображає поля типу TIME, TIMESTAMP, DATETIME або час у форматі Unix, у "
8301 "вигляді форматованого виводу. Перший параметр додає зсув, в годиннику (за "
8302 "замовчуванням: 0). Другий параметр задає інше форматування рядка дати/часу. "
8303 "Третій параметр визначає установку локального (рядок \"local\") або "
8304 "всесвітнього (рядок \"utc\") часу. Відповідно до встановленого третім "
8305 "параметром формат дати повинен мати різні значення - для \"local\" дивіться "
8306 "опис функції PHP strftime(), для \"utc\" - gmdate()."
8308 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8309 msgid ""
8310 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8311 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8312 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8313 "need to set the first option to the empty string."
8314 msgstr ""
8315 "Відображає посилання для завантаження бінарних даних поля. Можливе "
8316 "використання першого параметра для вибору імені файлу, або використання "
8317 "другого параметра, як імені поля, яке містить ім'я файлу. У разі "
8318 "використання другого параметра, перший необхідно встановити у вигляді "
8319 "порожнього рядка."
8321 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8322 #, fuzzy
8323 #| msgid ""
8324 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
8325 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
8326 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
8327 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
8328 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
8329 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
8330 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
8331 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
8332 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
8333 #| "(Default 1)."
8334 msgid ""
8335 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8336 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8337 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8338 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8339 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8340 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8341 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8342 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8343 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8344 "appears all on one line (Default 1)."
8345 msgstr ""
8346 "LINUX ONLY: Запускає зовнішню програму і подає дані через стандартний ввід. "
8347 "Повертає снаддартний вивід програми. За замовчуванням програмою є Tidy, яка "
8348 "гарно друкує HTML код. З міркувань безпеки, Вам потрібно самостійно "
8349 "відредагувати файл libraries/transformations/text_plain__external.inc.php та "
8350 "вписати програми дозволені для запуску. У такому випадку, перша опція - "
8351 "кількість програм, які Ви бажаєте використовувати і друга - параметри для "
8352 "програм. Третя опція, встановлена в 1, буде ковертувати вивід використовуючи "
8353 "htmlspecialchars() (за замовчуванням: 1). Четверта опція, встановлена в 1, "
8354 "буде додавати NOWRAP до кожної комірки контенту, так що веси вивід буде "
8355 "показано без переформатування (за замовчуванням: 1)"
8357 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8358 msgid ""
8359 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8360 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8361 msgstr ""
8362 "Відображує вміст поля як воно є, не пропускаючи його через функцію "
8363 "htmlspecialchars(). Це значить що поле передбачає містити справжній HTML."
8365 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8366 msgid ""
8367 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8368 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8369 msgstr ""
8370 "Відображає дані у шістнадцятковому представленні. Необов'язковий перший "
8371 "параметр може бути використаний для вказівки на те, через які проміжки буде "
8372 "додаватися пробіл (за замовчуванням після двох півбайт)."
8374 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8375 msgid "Displays a link to download this image."
8376 msgstr "Відображає лінк до цього малюнку (direct blob download, i.e.)."
8378 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8379 msgid ""
8380 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8381 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8382 msgstr ""
8383 "Відображає клікабельний ескіз. Параметрами є максимальна ширина і висота в "
8384 "пікселях. Оригінальні пропорції зберігаються."
8386 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8387 msgid ""
8388 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8389 "standard dotted format."
8390 msgstr ""
8391 "Конвертує мережеву адресу (IPv4) в стандартний рядок з роздільником у "
8392 "вигляді точки."
8394 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8395 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8396 msgstr "Форматує текст у вигляді SQL запиту з підсвічуванням синтаксису."
8398 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8399 msgid ""
8400 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8401 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8402 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8403 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8404 "(Default: \"…\")."
8405 msgstr ""
8406 "Показує лише частину тексту. Перша опція - це відступ який визначає з якого "
8407 "місця повинен початися вивід тексту (за замовчуванням: 0). Друга опція - "
8408 "визначає скільки тексту буде виведено. Якщо вона порожня - виводиться решта "
8409 "всього тексту. Третя опція - визначає які символи буде додано після "
8410 "виведеного текстового сегменту (за замовчуванням: …) ."
8412 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8413 msgid ""
8414 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8415 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8416 "third options are the width and the height in pixels."
8417 msgstr ""
8418 "Показує картинку та посилання; поле містить назву файлу. Перша опція - "
8419 "префікс посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга та третя "
8420 "опції це відповідно висота та ширина в пікселях."
8422 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8423 msgid ""
8424 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8425 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8426 "the link."
8427 msgstr ""
8428 "Показує посилання, поле містить назву файлу. Перша опція - префікс "
8429 "посилання, подібно до \"http://www.example.com/\". Друга опція - заголовок "
8430 "для посилання."
8432 #: libraries/relation.lib.php:87
8433 msgid "not OK"
8434 msgstr "не OK"
8436 #: libraries/relation.lib.php:94
8437 #, fuzzy
8438 #| msgid "OK"
8439 msgctxt "Correctly working"
8440 msgid "OK"
8441 msgstr "OK"
8443 #: libraries/relation.lib.php:97
8444 msgid "Enabled"
8445 msgstr "дозволено"
8447 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8448 #: pmd_relation_new.php:82
8449 msgid "General relation features"
8450 msgstr "Загальні можливості"
8452 #: libraries/relation.lib.php:133
8453 msgid "Display Features"
8454 msgstr "Показати можливості"
8456 #: libraries/relation.lib.php:150
8457 msgid "Creation of PDFs"
8458 msgstr "Створити PDF-файл"
8460 #: libraries/relation.lib.php:161
8461 msgid "Displaying Column Comments"
8462 msgstr "Показувати коментарі стовпців"
8464 #: libraries/relation.lib.php:167
8465 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8466 #: transformation_overview.php:38
8467 msgid "Browser transformation"
8468 msgstr "Перетворення МІМЕ-типу бровзером"
8470 #: libraries/relation.lib.php:173
8471 msgid ""
8472 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8473 msgstr ""
8474 "За інформацією як поновити Вашу таблицю Column_comments прошу дивитись у "
8475 "Документації"
8477 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:387
8478 msgid "Bookmarked SQL query"
8479 msgstr "Закладка на SQL-запит"
8481 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8482 msgid "SQL history"
8483 msgstr "SQL історія"
8485 #: libraries/relation.lib.php:216
8486 msgid "Persistent recently used tables"
8487 msgstr "Нещодавно використані таблиці"
8489 #: libraries/relation.lib.php:227
8490 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8491 msgstr "Налаштування інтерфейсу часто використовуваних таблиць"
8493 #: libraries/relation.lib.php:249
8494 msgid "User preferences"
8495 msgstr "Користувацькі настройки"
8497 #: libraries/relation.lib.php:255
8498 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8499 msgstr "Швидкі кроки до встановлення розширених властивостей:"
8501 #: libraries/relation.lib.php:259
8502 msgid ""
8503 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8504 msgstr ""
8505 "Створити необхідні таблиці за допомогою <code>examples/create_tables.sql</"
8506 "code>."
8508 #: libraries/relation.lib.php:265
8509 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8510 msgstr "Створити користувача phpMyAdmin та дати йому доступ до цих таблиць."
8512 #: libraries/relation.lib.php:270
8513 msgid ""
8514 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8515 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8516 msgstr ""
8517 "Підключіть додаткові функції в конфігураційному файлі (<code>config.inc.php</"
8518 "code>), почніть з прикладу в <code>config.sample.inc.php</code>."
8520 #: libraries/relation.lib.php:278
8521 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8522 msgstr ""
8523 "Перезайдіть в phpMyAdmin, щоб завантажити оновлений конфігураційний файл."
8525 #: libraries/relation.lib.php:1380
8526 msgid "no description"
8527 msgstr "без опису"
8529 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8530 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8531 msgid "Uncheck All"
8532 msgstr "Зняти усі відмітки"
8534 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8535 msgid "Slave configuration"
8536 msgstr "Налаштування підлеглого сервера"
8538 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8539 msgid "Change or reconfigure master server"
8540 msgstr "Змінити або переконфігурувати головний сервер"
8542 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8543 msgid ""
8544 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8545 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8546 msgstr ""
8547 "Переконайтеся, що в конфігураційному файлі (my.cnf) є унікальне значення "
8548 "server-id. При необхідності, додайте наступний рядок в розділ [mysqld]:"
8550 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8551 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8552 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8553 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8554 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8556 msgid "User name"
8557 msgstr "Ім'я користувача"
8559 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8560 msgid "Port"
8561 msgstr "Порт"
8563 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8564 msgid "Master status"
8565 msgstr "Статус Master"
8567 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8568 msgid "Slave status"
8569 msgstr "Статус Slave"
8571 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:399
8572 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8573 msgid "Variable"
8574 msgstr "Змінна"
8576 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:187
8577 msgid "Server ID"
8578 msgstr "ID сервера"
8580 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8581 msgid ""
8582 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8583 "this list."
8584 msgstr ""
8585 "Тільки підлеглі сервера запущені з ключем --report-host=host_name видимі в "
8586 "даному списку."
8588 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8589 msgid "Add slave replication user"
8590 msgstr "Додайте підлеглого користувача реплікації"
8592 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8594 msgid "Any user"
8595 msgstr "Довільний користувач"
8597 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8598 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8599 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8600 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8603 #: libraries/server_privileges.lib.php:2330
8604 msgid "Use text field"
8605 msgstr "Використовувати текстове поле"
8607 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8608 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8609 msgid "Any host"
8610 msgstr "Довільний хост"
8612 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8613 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8614 msgid "Local"
8615 msgstr "Локальний"
8617 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8618 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8619 msgid "This Host"
8620 msgstr "Цей хост"
8622 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8623 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8624 msgid "Use Host Table"
8625 msgstr "Використовувати Таблицю Хостів"
8627 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8628 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8629 msgid ""
8630 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8631 "table are used instead."
8632 msgstr ""
8633 "При використанні таблиці хостів, дане поле ігнорується і значення беруться з "
8634 "прописаних при конфігурації."
8636 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8637 msgid "Generate Password"
8638 msgstr "Згенерувати пароль"
8640 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8641 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8646 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8647 #, php-format
8648 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8649 msgstr "Наступний запит не виконався: \"%s\""
8651 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8652 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8653 msgstr "Неможливо відновити видалену подію."
8655 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8656 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8657 msgid "The backed up query was:"
8658 msgstr "Збережений запит був:"
8660 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8661 #, php-format
8662 msgid "Event %1$s has been modified."
8663 msgstr "Подію %1$s було змінено."
8665 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8666 #, php-format
8667 msgid "Event %1$s has been created."
8668 msgstr "Подія %1$s була створена."
8670 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8671 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8672 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8673 msgstr ""
8674 "<b>Одна або декілька помилок виникли під час обробки вашого запиту:</b>"
8676 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8677 msgid "Edit event"
8678 msgstr "Редагувати подію"
8680 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8682 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8684 msgid "Error in processing request"
8685 msgstr "Помилка при обробці запиту"
8687 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8689 msgid "Details"
8690 msgstr "Деталі"
8692 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8693 msgid "Event name"
8694 msgstr "Назва події"
8696 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:186
8697 msgid "Event type"
8698 msgstr "Тип події"
8700 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8701 #, php-format
8702 msgid "Change to %s"
8703 msgstr "Змінити на %s"
8705 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8706 msgid "Execute at"
8707 msgstr "Виконати у"
8709 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8710 msgid "Execute every"
8711 msgstr "Виконати кожні"
8713 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8714 msgctxt "Start of recurring event"
8715 msgid "Start"
8716 msgstr "Старт"
8718 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8719 msgctxt "End of recurring event"
8720 msgid "End"
8721 msgstr "Кінець"
8723 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8724 msgid "On completion preserve"
8725 msgstr "По завершенні збереження"
8727 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8730 msgid "Definer"
8731 msgstr "Визначник"
8733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8735 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8736 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8737 msgstr "Визначник повинен бути в форматі \"username@hostname\""
8739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8740 msgid "You must provide an event name"
8741 msgstr "Ви повинні вказати назву події"
8743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8744 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8745 msgstr "Необхідно задати коректний інтервал значень для події."
8747 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8748 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8749 msgstr "Необхідно задати коректний час виконання події."
8751 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8752 msgid "You must provide a valid type for the event."
8753 msgstr "Необхідно задати коректний тип події."
8755 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8756 msgid "You must provide an event definition."
8757 msgstr "Ви повинні задати визначення події."
8759 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8760 msgid "OFF"
8761 msgstr "Відключити"
8763 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8764 msgid "ON"
8765 msgstr "Включити"
8767 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8768 msgid "Event scheduler status"
8769 msgstr "Статус планувальника подій"
8771 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8772 msgid "Returns"
8773 msgstr "Повернення"
8775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8776 msgid ""
8777 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8778 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8779 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8780 "problems."
8781 msgstr ""
8783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8785 #, php-format
8786 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8787 msgstr "Неправильний тип порядку: \"%s\""
8789 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8790 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8791 msgstr "Вибачте, нам невдалось відновити видалений порядок."
8793 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8794 #, php-format
8795 msgid "Routine %1$s has been modified."
8796 msgstr "Порядок %1$s було змінено."
8798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8799 #, php-format
8800 msgid "Routine %1$s has been created."
8801 msgstr "Порядок %1$s створено."
8803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8804 msgid "Edit routine"
8805 msgstr "Редагувати порядок"
8807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8808 msgid "Routine name"
8809 msgstr "Назва порядку"
8811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8812 msgid "Parameters"
8813 msgstr "Параметри"
8815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8816 msgid "Direction"
8817 msgstr "Напрямок"
8819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8820 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8821 msgid "Length/Values"
8822 msgstr "Довжина/Значення"
8824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8825 msgid "Add parameter"
8826 msgstr "Додати параметр"
8828 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8829 msgid "Remove last parameter"
8830 msgstr "Видалити останній параметр"
8832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8833 msgid "Return type"
8834 msgstr "Тип повернення"
8836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8837 msgid "Return length/values"
8838 msgstr "Повернути довжину/значення"
8840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8841 msgid "Return options"
8842 msgstr "Опції повернення"
8844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8845 msgid "Is deterministic"
8846 msgstr "Детермінований"
8848 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8849 msgid "Security type"
8850 msgstr "Тип безпеки"
8852 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8853 msgid "SQL data access"
8854 msgstr "Доступ до даних SQL"
8856 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8857 msgid "You must provide a routine name"
8858 msgstr "Ви повинні вказати назву порядку"
8860 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8861 #, php-format
8862 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8863 msgstr "Неправильний напрямок \"%s\" задали для параметру."
8865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8867 msgid ""
8868 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8869 "VARCHAR and VARBINARY."
8870 msgstr ""
8871 "Ви повинні задати довжину/значення для параметрів процедури, що мають тип "
8872 "ENUM, SET, VARCHAR і VARBINARY."
8874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8875 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8876 msgstr "Ви повинні задати ім'я і тип для кожного параметра процедури."
8878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8879 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8880 msgstr "Необхідно задати коректний тип, що повертатиму процедуру."
8882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8883 msgid "You must provide a routine definition."
8884 msgstr "Ви повинні задати визначення процедури."
8886 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8887 #, php-format
8888 msgid "Execution results of routine %s"
8889 msgstr "Результати виконання порядку %s"
8891 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8892 #, php-format
8893 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8894 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8895 msgstr[0] "Останнім виразом у процедурі була задіяно %d рядок"
8896 msgstr[1] "Останнім виразом у процедурі були задіяні %d рядки"
8897 msgstr[2] "Останнім виразом у процедурі було задіяно %d рядків"
8899 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8901 msgid "Execute routine"
8902 msgstr "Виконати порядок"
8904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8905 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8906 msgid "Routine parameters"
8907 msgstr "Параметри порядку"
8909 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8910 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8911 msgstr "Вибачте, нам не вдалось відновити видалений тригер."
8913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
8914 #, php-format
8915 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8916 msgstr "Тригер %1$s було змінено."
8918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
8919 #, php-format
8920 msgid "Trigger %1$s has been created."
8921 msgstr "Тригер %1$s було створено."
8923 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
8924 msgid "Edit trigger"
8925 msgstr "Редагувати тригер"
8927 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
8928 msgid "Trigger name"
8929 msgstr "Назва тригера"
8931 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
8932 msgctxt "Trigger action time"
8933 msgid "Time"
8934 msgstr "Час"
8936 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
8937 msgid "You must provide a trigger name"
8938 msgstr "Ви маєте вказати назву тригера"
8940 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
8941 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8942 msgstr "Ви маєте вказати валідні терміни для тригеру"
8944 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
8945 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8946 msgstr "Ви маєте вказати валідну подію для тригеру"
8948 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
8949 msgid "You must provide a valid table name"
8950 msgstr "Ви маєте вказати валідну назву таблиці"
8952 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
8953 msgid "You must provide a trigger definition."
8954 msgstr "Ви маєте вказати визначення тригеру."
8956 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8957 msgid "Add routine"
8958 msgstr "Додати порядок"
8960 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8961 #, php-format
8962 msgid "Export of routine %s"
8963 msgstr "Експортувати порядок %s"
8965 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
8966 msgid "routine"
8967 msgstr "порядок"
8969 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
8970 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8971 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити порядок"
8973 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
8974 #, php-format
8975 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8976 msgstr "У базі даних %2$s немає порядку з назвою %1$s"
8978 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
8979 msgid "There are no routines to display."
8980 msgstr "Немає порядків для відображення."
8982 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8983 msgid "Add trigger"
8984 msgstr "Додати тригер"
8986 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8987 #, php-format
8988 msgid "Export of trigger %s"
8989 msgstr "Експортувати тригер %s"
8991 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
8992 msgid "trigger"
8993 msgstr "тригер"
8995 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
8996 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8997 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити тригер"
8999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9000 #, php-format
9001 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9002 msgstr "У базі даних %2$s немає тригера з назвою %1$s"
9004 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
9005 msgid "There are no triggers to display."
9006 msgstr "Немає тригерів."
9008 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9009 msgid "Add event"
9010 msgstr "Додати подію"
9012 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9013 #, php-format
9014 msgid "Export of event %s"
9015 msgstr "Експортувати подію %s"
9017 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9018 msgid "event"
9019 msgstr "подія"
9021 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9022 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9023 msgstr "У вас немає необхідних прав щоб створити подію"
9025 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9026 #, php-format
9027 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9028 msgstr "У базі даних %2$s немає події з назвою %1$s"
9030 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9031 msgid "There are no events to display."
9032 msgstr "Немає подій."
9034 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9035 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9036 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9037 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9038 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9039 #, php-format
9040 msgid "The %s table doesn't exist!"
9041 msgstr "Таблиця %s не існує!"
9043 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9044 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9045 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9046 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9047 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9048 #, php-format
9049 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9050 msgstr "Прошу сконфігурувати координати для таблиці %s"
9052 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9053 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9054 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9055 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9056 #, php-format
9057 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9058 msgstr "Схема бази даних %s - Сторінка %s"
9060 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9061 msgid "This page does not contain any tables!"
9062 msgstr "Ця сторінка не містить жодної таблиці!"
9064 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9065 msgid "SCHEMA ERROR: "
9066 msgstr "SCHEMA ERROR: "
9068 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9069 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9070 msgid "Relational schema"
9071 msgstr "Схема зв'язків"
9073 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9074 msgid "Table of contents"
9075 msgstr "Зміст"
9077 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9078 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9079 #: libraries/structure.lib.php:1182
9080 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9081 msgid "Attributes"
9082 msgstr "Атрибути"
9084 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9085 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9086 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
9087 msgid "Extra"
9088 msgstr "Додатково"
9090 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9091 msgid "Create a page"
9092 msgstr "Створити сторінку"
9094 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9095 msgid "Page name"
9096 msgstr "Назва сторінки"
9098 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9099 msgid "Automatic layout based on"
9100 msgstr "Автоматична розкладка заснована на"
9102 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9103 msgid "Internal relations"
9104 msgstr "Інтернаціональні зв'язки"
9106 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9107 msgid "FOREIGN KEY"
9108 msgstr "FOREIGN KEY"
9110 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9111 msgid "Please choose a page to edit"
9112 msgstr "Будь ласка виберіть сторінку для редагування"
9114 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9115 msgid "Select page"
9116 msgstr "Вибрати сторінку"
9118 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9119 msgid "Select Tables"
9120 msgstr "Вибрати Таблиці"
9122 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:182
9123 msgid "Column names"
9124 msgstr "Назви колонок"
9126 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9127 msgid "Display relational schema"
9128 msgstr "Відобразити схему зв'язків"
9130 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9131 msgid "Select Export Relational Type"
9132 msgstr "Виберіть тип експорту зв'язків"
9134 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9135 msgid "Show grid"
9136 msgstr "Показати сітку"
9138 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9139 msgid "Show color"
9140 msgstr "Показати колір"
9142 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9143 msgid "Show dimension of tables"
9144 msgstr "Показати розміри таблиць"
9146 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9147 msgid "Display all tables with the same width"
9148 msgstr "Показувати всі таблиці однакової ширини"
9150 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9151 msgid "Data Dictionary"
9152 msgstr "Словник даних"
9154 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9155 msgid "Only show keys"
9156 msgstr "Показувати тільки ключі"
9158 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9159 msgid "Landscape"
9160 msgstr "Альбомний"
9162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9163 msgid "Portrait"
9164 msgstr "Звичайний"
9166 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9167 msgid "Orientation"
9168 msgstr "Орієнтація"
9170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9171 msgid "Paper size"
9172 msgstr "Формат паперу"
9174 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9175 msgid ""
9176 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9177 "like to delete those references?"
9178 msgstr ""
9179 "Ця сторінка має посилання на таблицю, якої вже немає. Бажаєте видалити ці "
9180 "посилання?"
9182 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9183 msgid "Toggle scratchboard"
9184 msgstr "ввімкнути чорновик (scratchboard)"
9186 #: libraries/select_lang.lib.php:521 libraries/select_lang.lib.php:530
9187 #: libraries/select_lang.lib.php:539
9188 #, php-format
9189 msgid "Unknown language: %1$s."
9190 msgstr "Невідома мова: %1$s."
9192 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9193 msgid "Current Server"
9194 msgstr "Поточний сервер"
9196 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9197 msgid "No privileges."
9198 msgstr "Немає прав."
9200 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9201 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9202 msgstr "Містить всі права за винятком GRANT."
9204 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9205 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9206 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9207 msgid "Allows reading data."
9208 msgstr "Дозволити читання даних."
9210 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9211 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9212 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9213 msgid "Allows inserting and replacing data."
9214 msgstr "Дозволити вставку та заміну даних."
9216 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9217 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9218 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9219 msgid "Allows changing data."
9220 msgstr "Дозволити зміну даних."
9222 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9223 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9224 msgid "Allows deleting data."
9225 msgstr "Дозволяє видалення даних."
9227 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9228 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9229 msgid "Allows creating new databases and tables."
9230 msgstr "Дозволяє створювати нові бази даних і таблиці."
9232 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9233 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9234 msgid "Allows dropping databases and tables."
9235 msgstr "Дозволяє видалення баз даних та таблиць."
9237 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9238 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9239 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9240 msgstr "Дозволити перезавантаження установок та очищення кешу сервера."
9242 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9243 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9244 msgid "Allows shutting down the server."
9245 msgstr "Дозволити вимкнення сервера."
9247 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9248 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9249 msgid "Allows viewing processes of all users"
9250 msgstr "Дозволяє перегляд процесів усіх користувачів"
9252 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9253 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9254 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9255 msgstr "Дозволити імпорт даних з файлів, та експорт у файли."
9257 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9258 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9259 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9260 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9261 msgstr "Неефективно для цієї версії MySQL."
9263 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9264 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9265 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9266 msgstr "Дозволити створення та знищення індексів."
9268 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9269 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9270 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9271 msgstr "Дозволяє змінювати структуру наявних таблиць."
9273 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9274 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9275 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9276 msgstr "Надає доступ до повного списку баз даних."
9278 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9279 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9280 msgid ""
9281 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9282 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9283 "killing threads of other users."
9284 msgstr ""
9285 "Дозволити під'єднання, навіть якщо досягнуто максимальної кількості "
9286 "під'єднань; обов'язково для більшості адміністративних операцій таких як "
9287 "встановлення глобальних змінних чи припинення процесів інших користувачів."
9289 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9290 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9291 msgid "Allows creating temporary tables."
9292 msgstr "Дозволяє створювати тимчасові таблиці."
9294 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9295 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9296 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9297 msgstr "Дозволити блокування таблиць для біжучих потоків."
9299 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9300 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9301 msgid "Needed for the replication slaves."
9302 msgstr "Необхідно для реплікації slaves."
9304 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9305 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9306 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9307 msgstr "Надати користувачу право запитувати де є slaves / masters."
9309 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9310 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9311 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9312 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9313 msgid "Allows creating new views."
9314 msgstr "Дозволяє створення нових уявлень (CREATE VIEW)."
9316 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9317 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9318 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9319 msgstr "Дозволяє встановлювати події у планувальник подій"
9321 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9322 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9323 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9324 msgstr "Дозволяє створення та видалення тригерів"
9326 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9327 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9328 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9329 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9330 msgstr "Дозволяє виконувати SHOW CREATE VIEW запити."
9332 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9333 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9334 msgid "Allows creating stored routines."
9335 msgstr "Дозволяє створення збережених процедур."
9337 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9338 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9339 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9340 msgstr "Дозволяє зміну та видалення збережених процедур."
9342 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9343 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9344 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9345 msgstr ""
9346 "Дозволяє створення, видалення та перейменування облікових записів "
9347 "користувачів."
9349 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9350 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9351 msgid "Allows executing stored routines."
9352 msgstr "Дозволяє виконання збережених процедур."
9354 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9355 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9356 msgctxt "None privileges"
9357 msgid "None"
9358 msgstr "Немає"
9360 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9361 msgid "Resource limits"
9362 msgstr "Обмеження ресурсів"
9364 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9365 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9366 msgstr "Примітка: Встановлення цієї опції у 0 (нуль) знімає обмеження."
9368 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9369 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9370 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9371 msgstr ""
9372 "Обмежити кількість запитів, які користувач може надіслати серверу протягом "
9373 "години."
9375 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9376 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9377 msgid ""
9378 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9379 "execute per hour."
9380 msgstr ""
9381 "Обмежити кількість команд, що вносять зміни до будь-якої таблиці чи бази "
9382 "даних, які користувач може виконати протягом години."
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9385 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9386 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9387 msgstr ""
9388 "Обмежити кількість нових під'єднань, які користувач може створювати протягом "
9389 "години."
9391 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9392 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9393 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9394 msgstr "Обмежити кількість одночасних підключень, які користувач може мати."
9396 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9397 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9398 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9399 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9400 msgid "Table-specific privileges"
9401 msgstr "Права, які стосуються таблиці"
9403 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9404 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9405 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
9406 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9407 msgstr "Примітка: назви прав MySQL задаються по-англійськи"
9409 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9410 msgid "Administration"
9411 msgstr "Адміністрування"
9413 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9414 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
9415 msgid "Global privileges"
9416 msgstr "Глобальні права"
9418 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9419 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9420 msgid "Database-specific privileges"
9421 msgstr "Права, які стосуються бази даних"
9423 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9424 msgid "Allows creating new tables."
9425 msgstr "Дозволяє створювати нові таблиці."
9427 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9428 msgid "Allows dropping tables."
9429 msgstr "Дозволяє знищувати таблиці."
9431 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9432 msgid ""
9433 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9434 msgstr ""
9435 "Дозволити додавання користувачів та прав без перезавантаження таблиці прав."
9437 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9438 msgid "Login Information"
9439 msgstr "Інформація авторизації"
9441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9442 msgid "Do not change the password"
9443 msgstr "Не змінювати пароль"
9445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9446 #, php-format
9447 msgid "The password for %s was changed successfully."
9448 msgstr "Пароль для %s успішно змінено."
9450 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9451 #, php-format
9452 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9453 msgstr "Ви відмінили права для %s"
9455 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9456 msgid "Database for user"
9457 msgstr "База даних для користувача"
9459 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9460 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9461 msgstr ""
9462 "Створити базу даних з ім'ям користувача в назві та надати на неї повні "
9463 "привілеї"
9465 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9466 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9467 msgstr ""
9468 "Надати повні привілеї на бази даних підпадають під шаблон (ім'я користувача"
9469 "\\_%)"
9471 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9472 #, php-format
9473 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9474 msgstr "Виставити повні привілеї на базу даних &quot;%s&quot;"
9476 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9477 #, php-format
9478 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9479 msgstr "Користувачі, котрі мають доступ до &quot;%s&quot;"
9481 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9482 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:2385
9484 msgid "Grant"
9485 msgstr "Grant"
9487 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9488 msgid "User has been added."
9489 msgstr "Користувача було додано."
9491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "New"
9494 msgctxt "Create new user"
9495 msgid "New"
9496 msgstr "Новий"
9498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9500 #: libraries/server_privileges.lib.php:2454
9501 msgid "Any"
9502 msgstr "Довільний"
9504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9505 msgid "global"
9506 msgstr "глобальний"
9508 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9509 msgid "database-specific"
9510 msgstr "специфічний для бази даних"
9512 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9513 msgid "wildcard"
9514 msgstr "шаблон"
9516 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9517 msgid "No user found."
9518 msgstr "Користувача не знайдено."
9520 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9521 #: libraries/server_privileges.lib.php:2842
9522 msgid "Edit Privileges"
9523 msgstr "Редагування прав"
9525 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9526 msgid "Revoke"
9527 msgstr "Відмінити"
9529 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9530 msgid "… keep the old one."
9531 msgstr "… залишити старого."
9533 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9534 msgid "… delete the old one from the user tables."
9535 msgstr "… знищити старого з таблиці користувачів."
9537 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9538 msgid ""
9539 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9540 msgstr ""
9541 "… анулювати всі активні права старого користувача, знищивши його після того."
9543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9544 msgid ""
9545 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9546 "afterwards."
9547 msgstr ""
9548 "… знищити старого з таблиці користувачів та перевантажити права після того."
9550 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9551 msgid "Change Login Information / Copy User"
9552 msgstr "Змінити реєстраційні дані / Копіювати користувача"
9554 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9555 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9556 msgstr "Створити нового користувача з такими ж правами і …"
9558 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9559 msgid "Column-specific privileges"
9560 msgstr "Права, які стосуються колонок таблиці"
9562 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9563 msgid "Add privileges on the following database"
9564 msgstr "Додати права для цієї бази даних"
9566 #: libraries/server_privileges.lib.php:2290
9567 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9568 msgstr ""
9569 "При використанні в імені бази даних символів нижнього підкреслення _ і "
9570 "відсотка%, необхідно екранувати їх символом зворотної косої межі \\, в "
9571 "іншому випадку вони будуть інтерпретовані як групові символи"
9573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
9574 msgid "Add privileges on the following table"
9575 msgstr "Додати права для цієї таблиці"
9577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2525
9578 msgid "Remove selected users"
9579 msgstr "Видалити вибраних користувачів"
9581 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529
9582 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9583 msgstr "Відмінити всі активні права користувачів та усунути їх після цього."
9585 #: libraries/server_privileges.lib.php:2533
9586 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
9587 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9588 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9589 msgstr "Усунути бази даних, які мають такі ж назви як імена користувачів."
9591 #: libraries/server_privileges.lib.php:2669
9592 msgid "No users selected for deleting!"
9593 msgstr "Не вибрано користувачів для видалення!"
9595 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
9596 msgid "Reloading the privileges"
9597 msgstr "Перезавантаження прав"
9599 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
9600 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9601 msgstr "Вибраних користувачів успішно видалено."
9603 #: libraries/server_privileges.lib.php:2757
9604 #, php-format
9605 msgid "You have updated the privileges for %s."
9606 msgstr "Ви оновили права для %s."
9608 #: libraries/server_privileges.lib.php:2786
9609 #, fuzzy, php-format
9610 #| msgid "Privileges"
9611 msgid "Privileges for %s"
9612 msgstr "Привілеї"
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:2896
9615 msgid "Users overview"
9616 msgstr "Огляд користувачів"
9618 #: libraries/server_privileges.lib.php:2967
9619 #, php-format
9620 msgid ""
9621 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9622 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9623 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9624 "%sreload the privileges%s before you continue."
9625 msgstr ""
9626 "Примітка: phpMyAdmin отримує права користувачів безпосередньо з таблиці прав "
9627 "MySQL. Зміст цієї таблиці може відрізнятися від прав, які використовуються "
9628 "сервером, якщо в цю таблицю вносилися зміни вручну. У цьому випадку Вам "
9629 "необхідно %sперезавантажити права%s перед продовженням."
9631 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
9632 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9633 msgstr "Вказаного користувача не знайдено в таблиці прав."
9635 #: libraries/server_privileges.lib.php:3224
9636 msgid "You have added a new user."
9637 msgstr "Ви додали нового користувача."
9639 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9640 #, php-format
9641 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9642 msgstr "Запустіть SQL запит/запити на сервері %s"
9644 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9645 #, php-format
9646 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9647 msgstr "Виконати SQL запит/запити у базі даних %s"
9649 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9650 msgid "Clear"
9651 msgstr "Очистити"
9653 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1315 sql.php:1335
9654 msgid "Bookmark this SQL query"
9655 msgstr "Закладка на даний SQL запит"
9657 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315 sql.php:1327
9658 msgid "Let every user access this bookmark"
9659 msgstr "Надати всім користувачам доступ до цієї закладки"
9661 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
9662 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9663 msgstr "Замінити існуючу закладку з таким же ім'ям"
9665 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
9666 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9667 msgstr "Не перезаписувати цей запит з зовнішніх вікон"
9669 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
9670 msgid "Delimiter"
9671 msgstr "Розділювач"
9673 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
9674 msgid "Show this query here again"
9675 msgstr "Показати даний запит тут знову"
9677 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
9678 msgid "View only"
9679 msgstr "Лише перегляд"
9681 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9682 msgid ""
9683 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9684 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9685 msgstr ""
9686 "Схоже на помилку у SQL запиті. У визначенні проблеми може допомогти "
9687 "повідомлення про помилку сервера MySQL, що наведено нижче (якщо таке є)"
9689 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9690 msgid ""
9691 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9692 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9693 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9694 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9695 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9696 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9697 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9698 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9699 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9700 msgstr ""
9701 "Можливо Ви знайшли помилку в парсері SQL. Прошу детальніше перевірити чи "
9702 "коректно вжиті і не пропущені лапки у Вашому запиті. Іншою можливою причиною "
9703 "помилки може бути те що Ви завантажили файл з двійковими даними розміщеними "
9704 "поза взятим в лапки текстом. Спробуйте виконати Ваш запит за допомогою "
9705 "оболонки MySQL з командної стрічки. Повідомлення MySQL сервера про помилку "
9706 "подане нижче (якщо є таке) також може допомогти Вам у визначенні проблеми. "
9707 "Якщо у Вас все ще виникають проблеми чи парсер видає помилку, а з командної "
9708 "стрічки запити виконуються, прошу скоротити Ваш ввідний SQL запит до одного "
9709 "запиту, який власне і викликає проблеми, і відішліть повідомлення про "
9710 "помилку з порцією даних у розділі CUT нижче:"
9712 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9713 msgid "BEGIN CUT"
9714 msgstr "BEGIN CUT"
9716 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9717 msgid "END CUT"
9718 msgstr "END CUT"
9720 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9721 msgid "BEGIN RAW"
9722 msgstr "BEGIN RAW"
9724 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9725 msgid "END RAW"
9726 msgstr "END RAW"
9728 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9729 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9730 msgstr "В кінець запиту була автоматично додана зворотна лапка!"
9732 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9733 msgid "Unclosed quote"
9734 msgstr "Не закриті лапки"
9736 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9737 msgid "Invalid Identifer"
9738 msgstr "Некоректний ідентифікатор"
9740 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9741 msgid "Unknown Punctuation String"
9742 msgstr "Невідомий символ пунктуації"
9744 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9745 #, php-format
9746 msgid ""
9747 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9748 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9749 msgstr ""
9750 "Не можу запустити перевірку SQL. Прошу проконтролювати чи інстальовані "
9751 "необхідні PHP extensions як описано в %sдокументації%s."
9753 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9754 #, php-format
9755 msgid "Table %s has been emptied"
9756 msgstr "Таблицю %s було очищено"
9758 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9759 msgid "Tracking is active."
9760 msgstr "Трекінг є активним."
9762 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9763 msgid "Tracking is not active."
9764 msgstr "Трекінг не активний."
9766 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9767 #, php-format
9768 msgid "View %s has been dropped"
9769 msgstr "Подання %s було знищено"
9771 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9772 #, php-format
9773 msgid "Table %s has been dropped"
9774 msgstr "Таблицю %s було знищено"
9776 #: libraries/structure.lib.php:185
9777 msgid "Sum"
9778 msgstr "Всього"
9780 #: libraries/structure.lib.php:319
9781 msgid "Add prefix to table"
9782 msgstr "Додати префікс до таблиці"
9784 #: libraries/structure.lib.php:344
9785 msgid "Check tables having overhead"
9786 msgstr "Перевірити чи мають таблиці накладні витрати"
9788 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:358
9789 msgctxt "None for default"
9790 msgid "None"
9791 msgstr "Немає"
9793 #: libraries/structure.lib.php:1329
9794 #, php-format
9795 msgid "Column %s has been dropped"
9796 msgstr "Стовпчик %s було знищено"
9798 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2046
9799 #: libraries/structure.lib.php:2056
9800 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9801 msgid "Primary"
9802 msgstr "Первинний"
9804 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2048
9805 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2166
9806 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9807 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9808 msgid "Index"
9809 msgstr "Індекс"
9811 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2052
9812 #: libraries/structure.lib.php:2062
9813 msgid "Spatial"
9814 msgstr "Просторовий"
9816 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2054
9817 #: libraries/structure.lib.php:2064
9818 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9819 msgid "Fulltext"
9820 msgstr "ПовнТекст"
9822 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9823 #, fuzzy
9824 #| msgid "Add columns"
9825 msgid "Move columns"
9826 msgstr "Додати колонки"
9828 #: libraries/structure.lib.php:1426
9829 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9830 msgstr ""
9832 #: libraries/structure.lib.php:1460
9833 msgid "Edit view"
9834 msgstr "Редагувати подання"
9836 #: libraries/structure.lib.php:1493
9837 msgid "Relation view"
9838 msgstr "Подання зв'язків"
9840 #: libraries/structure.lib.php:1505
9841 msgid "Propose table structure"
9842 msgstr "Запропонувати структуру таблиці"
9844 #: libraries/structure.lib.php:1541
9845 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9846 msgid "You have to add at least one column."
9847 msgstr "Необхідно додати принаймні один стовпчик."
9849 #: libraries/structure.lib.php:1552
9850 msgid "Add column"
9851 msgstr "Додати стовпчик"
9853 #: libraries/structure.lib.php:1557
9854 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9855 #, php-format
9856 msgid "Add %s column(s)"
9857 msgstr "Додати %s стовпчик(ів)"
9859 #: libraries/structure.lib.php:1574
9860 msgid "At End of Table"
9861 msgstr "У кінці таблиці"
9863 #: libraries/structure.lib.php:1575
9864 msgid "At Beginning of Table"
9865 msgstr "На початку таблиці"
9867 #: libraries/structure.lib.php:1576
9868 #, php-format
9869 msgid "After %s"
9870 msgstr "Після %s"
9872 #: libraries/structure.lib.php:1670 tbl_printview.php:345
9873 msgid "Row Statistics"
9874 msgstr "Статистика рядка"
9876 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
9877 msgid "static"
9878 msgstr "статичний"
9880 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
9881 msgid "dynamic"
9882 msgstr "динамічний"
9884 #: libraries/structure.lib.php:1688
9885 msgid "partitioned"
9886 msgstr "розділений"
9888 #: libraries/structure.lib.php:1719 tbl_printview.php:376
9889 msgid "Row length"
9890 msgstr "Довжина рядка"
9892 #: libraries/structure.lib.php:1731 tbl_printview.php:390
9893 msgid "Row size"
9894 msgstr "Розмір рядка"
9896 #: libraries/structure.lib.php:1739 tbl_printview.php:399
9897 msgid "Next autoindex"
9898 msgstr "Наступний автоіндекс"
9900 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/structure.lib.php:1945
9901 #: libraries/structure.lib.php:1953 libraries/structure.lib.php:1970
9902 #, php-format
9903 msgid "An index has been added on %s"
9904 msgstr "Було додано індекс для %s"
9906 #: libraries/structure.lib.php:1935
9907 #, php-format
9908 msgid "A primary key has been added on %s"
9909 msgstr "Було додано первинний ключ до %s"
9911 #: libraries/structure.lib.php:1995 libraries/structure.lib.php:2066
9912 #, fuzzy
9913 #| msgid "Session value"
9914 msgid "Distinct values"
9915 msgstr "Значення сесії"
9917 #: libraries/structure.lib.php:1998 libraries/structure.lib.php:2001
9918 msgid "Add primary key"
9919 msgstr "Додати первинний ключ"
9921 #: libraries/structure.lib.php:2004 libraries/structure.lib.php:2007
9922 #: tbl_indexes.php:195
9923 msgid "Add index"
9924 msgstr "Додати індекс"
9926 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
9927 msgid "Add unique index"
9928 msgstr "Додати унікальний індекс"
9930 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2019
9931 msgid "Add SPATIAL index"
9932 msgstr "Додати просторовий індекс"
9934 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
9935 msgid "Add FULLTEXT index"
9936 msgstr "Додати повнотекстовий індекс"
9938 #: libraries/structure.lib.php:2151 server_binlog.php:189
9939 msgid "Information"
9940 msgstr "Інформація"
9942 #: libraries/structure.lib.php:2156 tbl_printview.php:296
9943 msgid "Space usage"
9944 msgstr "Простір, що використовується"
9946 #: libraries/structure.lib.php:2176 tbl_printview.php:322
9947 msgid "Effective"
9948 msgstr "Ефективність"
9950 #: libraries/structure.lib.php:2357 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
9951 #, php-format
9952 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9953 msgstr "Таблицю %1$s було успішно змінено"
9955 #: libraries/structure.lib.php:2404 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
9956 msgid "Query error"
9957 msgstr "Помилка запиту"
9959 #: libraries/structure.lib.php:2498
9960 #, fuzzy
9961 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
9962 msgid "The columns have been moved successfully."
9963 msgstr "Вибраних користувачів успішно видалено."
9965 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
9966 msgid ""
9967 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
9968 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
9969 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
9970 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9971 msgstr ""
9972 "Для типів поля \"enum\" або \"set\", введіть значення в такому форматі: "
9973 "'a','b','c'…<br />Якщо вам буде потрібно ввести зворотню косу риску (\"\\\") "
9974 "або поодинокі лапки (\"'\") посеред цих значень, поставте перед ними "
9975 "зворотню косу риску (наприклад, '\\\\xyz' чи 'a\\'b')."
9977 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
9978 msgid ""
9979 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
9980 "escaping or quotes, using this format: a"
9981 msgstr ""
9982 "Для значень за замовчуванням, введіть лише значення, без використання "
9983 "зворотніх слешів чи лапок, у такому форматі: a"
9985 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
9986 #, fuzzy
9987 #| msgid "Add into comments"
9988 msgid "Move column"
9989 msgstr "Додати коментар"
9991 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
9992 #, php-format
9993 msgid ""
9994 "For a list of available transformation options and their MIME type "
9995 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
9996 msgstr ""
9997 "Щоб отримати список можливих опцій і їх MIME-type перетворень, натисніть "
9998 "%sописи перетворень%s"
10000 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10001 msgid "Transformation options"
10002 msgstr "Опції перетворення"
10004 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10005 msgid ""
10006 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10007 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10008 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10009 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10010 msgstr ""
10011 "Введіть значення опцій перетворення у такому форматі: 'a', 100, b,'c'…<br /"
10012 ">Якщо необхідно ввести зворотній слеш (\"\\\") чи поодинокі лапки (\"'\") у "
10013 "цих значеннях, поставте перед ними додатковий зворотній слеш (наприклад '\\"
10014 "\\xyz' чи 'a\\'b')."
10016 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10017 msgid "ENUM or SET data too long?"
10018 msgstr "Багато даних ENUM чи SET?"
10020 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10021 msgid "Get more editing space"
10022 msgstr "Відкрити розширений редактор"
10024 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10025 msgctxt "for default"
10026 msgid "None"
10027 msgstr "Немає"
10029 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10030 msgid "As defined:"
10031 msgstr "Як визначено:"
10033 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10034 msgid "first"
10035 msgstr ""
10037 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10038 #, fuzzy, php-format
10039 #| msgid "After %s"
10040 msgid "after %s"
10041 msgstr "Після %s"
10043 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10044 msgid "Table name"
10045 msgstr "Назва таблиці"
10047 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10048 msgid "PARTITION definition"
10049 msgstr "Визначення розділів (PARTITION)"
10051 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10052 #, fuzzy, php-format
10053 #| msgid "Tracking is active."
10054 msgid "Tracking of %s is activated."
10055 msgstr "Трекінг є активним."
10057 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10058 msgid "Manage your settings"
10059 msgstr "Керування налаштуваннями"
10061 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10062 msgid "Configuration has been saved"
10063 msgstr "Конфігурація була збережена"
10065 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10066 #, php-format
10067 msgid ""
10068 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10069 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10070 msgstr ""
10071 "Ваші налаштування будуть збережені тільки для поточної сесії. Для постійного "
10072 "зберігання потрібне підключення модуля %sзберігання налаштувань phpMyAdmin%s."
10074 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10075 msgid "Could not save configuration"
10076 msgstr "Не вдалось зберегти настройки"
10078 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10079 msgid ""
10080 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10081 "import it for current session?"
10082 msgstr ""
10083 "Ваш браузер містить налаштування phpMyAdmin для даного домену. Хочете "
10084 "імпортувати їх для поточної сесії?"
10086 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10087 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10088 msgstr "Файлів всередині ZIP-архіву не знайдено!"
10090 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10091 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10092 msgid "Error in ZIP archive:"
10093 msgstr "Помилка в ZIP-архіві:"
10095 #: navigation.php:23
10096 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10097 msgstr ""
10099 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10100 msgid "Modifications have been saved"
10101 msgstr "Модифікації було збережено"
10103 #: pmd_general.php:82
10104 msgid "Show/Hide left menu"
10105 msgstr "Показати/приховати ліве меню"
10107 #: pmd_general.php:86
10108 msgid "View in fullscreen"
10109 msgstr ""
10111 #: pmd_general.php:90
10112 msgid "Exit fullscreen"
10113 msgstr ""
10115 #: pmd_general.php:95
10116 msgid "Save position"
10117 msgstr "Зберегти позицію"
10119 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10120 msgid "Create relation"
10121 msgstr "Створити зв'язок"
10123 #: pmd_general.php:113
10124 msgid "Reload"
10125 msgstr "Перезавантажити"
10127 #: pmd_general.php:117
10128 msgid "Help"
10129 msgstr "Допомога"
10131 #: pmd_general.php:123
10132 msgid "Angular links"
10133 msgstr "Кутові посилання"
10135 #: pmd_general.php:123
10136 msgid "Direct links"
10137 msgstr "Пряме посилання"
10139 #: pmd_general.php:127
10140 msgid "Snap to grid"
10141 msgstr "Прив'язати до сітки"
10143 #: pmd_general.php:133
10144 msgid "Small/Big All"
10145 msgstr "Маленькі/Великі Всі"
10147 #: pmd_general.php:137
10148 msgid "Toggle small/big"
10149 msgstr "Переключити маленькі/великі"
10151 #: pmd_general.php:141
10152 msgid "Toggle relation lines"
10153 msgstr "Змінити лінії зв'язків"
10155 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10156 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10157 msgstr "Імпортувати/Експортувати координати для PDF схеми"
10159 #: pmd_general.php:154
10160 msgid "Build Query"
10161 msgstr "Cкласти запит"
10163 #: pmd_general.php:161
10164 msgid "Move Menu"
10165 msgstr "Посунути меню"
10167 #: pmd_general.php:174
10168 msgid "Hide/Show all"
10169 msgstr "Сховати/Показати все"
10171 #: pmd_general.php:178
10172 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10173 msgstr "Сховати/Показати Таблиці які не мають зв'язків"
10175 #: pmd_general.php:218
10176 msgid "Number of tables"
10177 msgstr "Число таблиць"
10179 #: pmd_general.php:467
10180 msgid "Delete relation"
10181 msgstr "Видалити зв'язок"
10183 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10184 msgid "Relation operator"
10185 msgstr "Перегляд залежностей"
10187 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10188 #: pmd_general.php:818
10189 msgid "Except"
10190 msgstr "За винятком"
10192 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10193 #: pmd_general.php:824
10194 msgid "subquery"
10195 msgstr "підзапит"
10197 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10198 msgid "Rename to"
10199 msgstr "Перейменувати у"
10201 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10202 msgid "New name"
10203 msgstr "Нове ім'я"
10205 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10206 msgid "Aggregate"
10207 msgstr "Загальний"
10209 #: pmd_general.php:859
10210 msgid "Active options"
10211 msgstr "Активовані опції"
10213 #: pmd_pdf.php:50
10214 msgid "Page has been created"
10215 msgstr "Сторінка була створена"
10217 #: pmd_pdf.php:53
10218 msgid "Page creation failed"
10219 msgstr "Створення сторінки обламалось"
10221 #: pmd_pdf.php:113
10222 msgid "Page"
10223 msgstr "Сторінка"
10225 #: pmd_pdf.php:123
10226 msgid "Import from selected page"
10227 msgstr "Імпорт з вибраної сторінки"
10229 #: pmd_pdf.php:124
10230 msgid "Export to selected page"
10231 msgstr "Експорт у вибрану сторінку"
10233 #: pmd_pdf.php:126
10234 msgid "Create a page and export to it"
10235 msgstr "Створити нову сторінку та експортувати в неї"
10237 #: pmd_pdf.php:138
10238 msgid "New page name: "
10239 msgstr "Нова назва сторінки: "
10241 #: pmd_pdf.php:141
10242 msgid "Export/Import to scale"
10243 msgstr "Експорт/Імпорт у масштабі"
10245 #: pmd_pdf.php:146
10246 msgid "recommended"
10247 msgstr "рекомендовано"
10249 #: pmd_relation_new.php:35
10250 msgid "Error: relation already exists."
10251 msgstr "Помилка: зв'язок вже існує."
10253 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10254 msgid "Error: Relation not added."
10255 msgstr "Помилка: Зв'язок не доданий."
10257 #: pmd_relation_new.php:78
10258 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10259 msgstr "FOREIGN KEY зв'язок доданий"
10261 #: pmd_relation_new.php:98
10262 msgid "Internal relation added"
10263 msgstr "Внутрішній зв'язок доданий"
10265 #: pmd_relation_upd.php:66
10266 msgid "Relation deleted"
10267 msgstr "Зв'язок видалений"
10269 #: pmd_save_pos.php:73
10270 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10271 msgstr "Помилка збереження координат Дизайнера."
10273 #: prefs_forms.php:85
10274 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10275 msgstr "Неможливо зберегти налаштування, відправлена форма містить помилки"
10277 #: prefs_manage.php:81
10278 msgid "Could not import configuration"
10279 msgstr "Не вдається імпортувати конфігурацію"
10281 #: prefs_manage.php:113
10282 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10283 msgstr "Конфігурація містить некоректні дані для деяких полів."
10285 #: prefs_manage.php:129
10286 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10287 msgstr "Ви хочете імпортувати параметри які залишились?"
10289 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10290 msgid "Saved on: @DATE@"
10291 msgstr "Збережено у: @DATE@"
10293 #: prefs_manage.php:240
10294 msgid "Import from file"
10295 msgstr "Імпорт з файлу"
10297 #: prefs_manage.php:246
10298 msgid "Import from browser's storage"
10299 msgstr "Імпортувати з браузера"
10301 #: prefs_manage.php:249
10302 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10303 msgstr "Налаштування будуть імпортовані з локальних даних браузера."
10305 #: prefs_manage.php:255
10306 msgid "You have no saved settings!"
10307 msgstr "У вас немає збережених налаштувань!"
10309 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10310 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10311 msgstr "Ця властивість не підтримується вашим веб-браузером"
10313 #: prefs_manage.php:264
10314 msgid "Merge with current configuration"
10315 msgstr "Злити з поточною конфігурацією"
10317 #: prefs_manage.php:278
10318 #, php-format
10319 msgid ""
10320 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10321 "script%s."
10322 msgstr ""
10323 "Ви можете встановити більше налаштувань змінюючи файл config.inc.php, "
10324 "наприклад використовуючи %sSetup script%s."
10326 #: prefs_manage.php:302
10327 msgid "Save to browser's storage"
10328 msgstr "Зберегти у браузері"
10330 #: prefs_manage.php:306
10331 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10332 msgstr "Налаштування будуть збережені у вашому браузері."
10334 #: prefs_manage.php:308
10335 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10336 msgstr "Існуючі налаштування будуть перезаписані!"
10338 #: prefs_manage.php:323
10339 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10340 msgstr ""
10341 "Ви можете скинути всі ваші налаштування і відновити їх до значень по "
10342 "замовчуванню."
10344 #: querywindow.php:64
10345 msgid "Import files"
10346 msgstr "Імпорт файлів"
10348 #: querywindow.php:77
10349 msgid "All"
10350 msgstr "Все"
10352 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10353 #, php-format
10354 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10355 msgstr "Таблицю <b>%s</b> не знайдено або не визначено у %s"
10357 #: schema_export.php:62
10358 msgid "File doesn't exist"
10359 msgstr "Файл не існує"
10361 #: server_binlog.php:84
10362 msgid "Select binary log to view"
10363 msgstr "Вибрати двійковий журнал для перегляду"
10365 #: server_binlog.php:154 server_status.php:431
10366 msgid "Truncate Shown Queries"
10367 msgstr "Обрізати показані запити"
10369 #: server_binlog.php:158 server_status.php:436
10370 msgid "Show Full Queries"
10371 msgstr "Показати повні запити"
10373 #: server_binlog.php:184
10374 msgid "Log name"
10375 msgstr "Назва журналу"
10377 #: server_binlog.php:185
10378 msgid "Position"
10379 msgstr "Позиція"
10381 #: server_binlog.php:188
10382 msgid "Original position"
10383 msgstr "Початкова позиція"
10385 #: server_collations.php:24
10386 msgid "Character Sets and Collations"
10387 msgstr "Набори символів та схеми"
10389 #: server_databases.php:117
10390 #, fuzzy, php-format
10391 #| msgid "%s databases have been dropped successfully."
10392 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10393 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10394 msgstr[0] "%s баз даних успішно знищено."
10395 msgstr[1] "%s баз даних успішно знищено."
10396 msgstr[2] "%s баз даних успішно знищено."
10398 #: server_databases.php:138
10399 msgid "Databases statistics"
10400 msgstr "Статистика баз даних"
10402 #: server_databases.php:226 server_replication.php:167
10403 #: server_replication.php:198
10404 msgid "Master replication"
10405 msgstr "Головна реплікація"
10407 #: server_databases.php:228 server_replication.php:236
10408 msgid "Slave replication"
10409 msgstr "Похідна реплікація"
10411 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10412 msgid "Enable Statistics"
10413 msgstr "Дозволити статистику"
10415 #: server_databases.php:338
10416 msgid ""
10417 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10418 "between the web server and the MySQL server."
10419 msgstr ""
10420 "Примітка: Активізація збору статистики бази даних може спричинити значний "
10421 "трафік між веб сервером та сервером MySQL."
10423 #: server_databases.php:345
10424 msgid "No databases"
10425 msgstr "БД відсутні"
10427 #: server_engines.php:32
10428 msgid "Storage Engines"
10429 msgstr "Типи таблиць"
10431 #: server_export.php:20
10432 msgid "View dump (schema) of databases"
10433 msgstr "Переглянути дамп (схему) баз даних"
10435 #: server_plugins.php:66
10436 msgid "Modules"
10437 msgstr "Модулі"
10439 #: server_plugins.php:87
10440 msgid "Begin"
10441 msgstr "Початок"
10443 #: server_plugins.php:94
10444 msgid "Plugin"
10445 msgstr "Плагін"
10447 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10448 msgid "Module"
10449 msgstr "Модуль"
10451 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10452 msgid "Library"
10453 msgstr "Бібліотека"
10455 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:763
10456 msgid "Version"
10457 msgstr "Версія"
10459 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10460 msgid "Author"
10461 msgstr "Автор"
10463 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10464 msgid "License"
10465 msgstr "Ліцензія"
10467 #: server_plugins.php:165
10468 msgid "disabled"
10469 msgstr "відключено"
10471 #: server_privileges.php:208
10472 #, php-format
10473 msgid "The user %s already exists!"
10474 msgstr "Користувач %s вже існує!"
10476 #: server_privileges.php:311
10477 #, php-format
10478 msgid "Deleting %s"
10479 msgstr "Видалення %s"
10481 #: server_privileges.php:356
10482 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10483 msgstr "Права успішно перезавантажено."
10485 #: server_replication.php:79
10486 msgid "Unknown error"
10487 msgstr "Невідома помилка"
10489 #: server_replication.php:89
10490 #, php-format
10491 msgid "Unable to connect to master %s."
10492 msgstr "Неможливо з'єднатися з головним сервером %s."
10494 #: server_replication.php:98
10495 msgid ""
10496 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10497 msgstr ""
10498 "Неможливо прочитати позицію журналу в головного сервера. Ймовірно проблема в "
10499 "налаштуванні привілеїв головного сервера."
10501 #: server_replication.php:104
10502 msgid "Unable to change master"
10503 msgstr "Неможливо змінити головной сервер"
10505 #: server_replication.php:108
10506 #, php-format
10507 msgid "Master server changed successfully to %s"
10508 msgstr "Головний сервер успішно змінений на %s"
10510 #: server_replication.php:168
10511 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10512 msgstr "Даний сервер налаштований головним в процесі реплікації."
10514 #: server_replication.php:174
10515 msgid "Show connected slaves"
10516 msgstr "Показати з'єднані підлеглі сервера"
10518 #: server_replication.php:199
10519 #, php-format
10520 msgid ""
10521 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10522 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10523 msgstr ""
10524 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. "
10525 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
10527 #: server_replication.php:206
10528 msgid "Master configuration"
10529 msgstr "Налаштування головного сервера"
10531 #: server_replication.php:207
10532 msgid ""
10533 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10534 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10535 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10536 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10537 "replicated. Please select the mode:"
10538 msgstr ""
10539 "Даний сервер не налаштований в якості головного для процесу реплікації. Ви "
10540 "можете вибрати реплікацію всіх баз даних з ігноруванням певних "
10541 "(використовуйте, якщо хочете провести реплікацію більшості баз даних), або "
10542 "вибрати ігнорування всіх баз даних за замовчуванням і дозвіл для реплікації "
10543 "тільки певних. Будь ласка, виберіть бажаний режим:"
10545 #: server_replication.php:210
10546 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10547 msgstr "Реплікація всіх баз даних; ігнорувати:"
10549 #: server_replication.php:211
10550 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10551 msgstr "Ігнорувати всі бази даних; реплікація:"
10553 #: server_replication.php:214
10554 msgid "Please select databases:"
10555 msgstr "Будь ласка, виберіть бази даних:"
10557 #: server_replication.php:217
10558 msgid ""
10559 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10560 "and please restart the MySQL server afterwards."
10561 msgstr ""
10562 "Тепер додайте дані рядка в кінець розділу [mysqld] конфігураційного файлу my."
10563 "cnf, після чого перезапустіть сервер MySQL."
10565 #: server_replication.php:219
10566 msgid ""
10567 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10568 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10569 "master"
10570 msgstr ""
10571 "Відразу після перезапуску MySQL сервера, будь ласка, натисніть кнопку OK, "
10572 "після чого ви повинні побачити повідомлення, яке вказує, що даний сервер "
10573 "<b>налаштований</b> як головний"
10575 #: server_replication.php:281
10576 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10577 msgstr "Підлеглий SQL потік не запущений!"
10579 #: server_replication.php:284
10580 msgid "Slave IO Thread not running!"
10581 msgstr "Підлеглий потік вводу-виводу не запущений!"
10583 #: server_replication.php:293
10584 msgid ""
10585 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10586 msgstr ""
10587 "Сервер налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. Провести дію:"
10589 #: server_replication.php:296
10590 msgid "See slave status table"
10591 msgstr "Дивіться таблицю стану підлеглого сервера"
10593 #: server_replication.php:300
10594 msgid "Control slave:"
10595 msgstr "Контролювати підлеглий сервер:"
10597 #: server_replication.php:303
10598 msgid "Full start"
10599 msgstr "Повний запуск"
10601 #: server_replication.php:303
10602 msgid "Full stop"
10603 msgstr "Повна зупинка"
10605 #: server_replication.php:304
10606 msgid "Reset slave"
10607 msgstr "Скинути підлеглий сервер"
10609 #: server_replication.php:306
10610 msgid "Start SQL Thread only"
10611 msgstr "Запустити тільки SQL потік"
10613 #: server_replication.php:308
10614 msgid "Stop SQL Thread only"
10615 msgstr "Зупинити тільки SQL потік"
10617 #: server_replication.php:311
10618 msgid "Start IO Thread only"
10619 msgstr "Запустити тільки потік вводу-виводу"
10621 #: server_replication.php:313
10622 msgid "Stop IO Thread only"
10623 msgstr "Зупинити тільки потік вводу-виводу"
10625 #: server_replication.php:318
10626 msgid "Error management:"
10627 msgstr "Управління помилками:"
10629 #: server_replication.php:320
10630 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10631 msgstr ""
10632 "Ігнорування помилок може призвести до розсинхронізації головного і "
10633 "підлеглого сервера!"
10635 #: server_replication.php:322
10636 msgid "Skip current error"
10637 msgstr "Ігнорувати поточну помилку"
10639 #: server_replication.php:323
10640 msgid "Skip next"
10641 msgstr "Пропустити наступну"
10643 #: server_replication.php:326
10644 msgid "errors."
10645 msgstr "помилки."
10647 #: server_replication.php:342
10648 #, php-format
10649 msgid ""
10650 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10651 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10652 msgstr ""
10653 "Даний сервер не налаштований в якості підлеглого для процесу реплікації. "
10654 "Хочете справити <a href=\"%s\">настройку</a>?"
10656 #: server_status.php:31
10657 #, php-format
10658 msgid "Thread %s was successfully killed."
10659 msgstr "Процес %s припинено."
10661 #: server_status.php:35
10662 #, php-format
10663 msgid ""
10664 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10665 msgstr "phpMyAdmin не може припинити процес %s. Він вже напевно був зупинений."
10667 #: server_status.php:70
10668 #, php-format
10669 msgid "Network traffic since startup: %s"
10670 msgstr "Мережевий трафік з моменту запуску: %s"
10672 #: server_status.php:83
10673 #, php-format
10674 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10675 msgstr "Цей MySQL сервер працює %1$s. Стартував %2$s."
10677 #: server_status.php:93
10678 msgid ""
10679 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10680 "b> process."
10681 msgstr ""
10682 "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b> та "
10683 "<b>slave</b>."
10685 #: server_status.php:98
10686 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10687 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>master</b>."
10689 #: server_status.php:103
10690 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10691 msgstr "Цей сервер MySQL в процесі <b>реплікації</b> працює як <b>slave</b>."
10693 #: server_status.php:109
10694 msgid ""
10695 "For further information about replication status on the server, please visit "
10696 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10697 msgstr ""
10698 "За додатковою інформацією про стан реплікації на сервері звертайтеся у <a "
10699 "href=\"#replication\">розділ реплікації</a>."
10701 #: server_status.php:122
10702 msgid "Replication status"
10703 msgstr "Стан реплікації"
10705 #: server_status.php:138
10706 msgid ""
10707 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10708 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10709 msgstr ""
10710 "На зайнятому сервері лічильники байтів можуть переповнитися, тому "
10711 "статистичні дані серверу MySQL можуть бути хибними."
10713 #: server_status.php:148
10714 msgid "Received"
10715 msgstr "Отримано"
10717 #: server_status.php:167
10718 msgid "Sent"
10719 msgstr "Відправлено"
10721 #: server_status.php:218
10722 msgid "max. concurrent connections"
10723 msgstr "Макс. кількість одночасних підключень"
10725 #: server_status.php:228
10726 msgid "Failed attempts"
10727 msgstr "Невдалих спроб"
10729 #: server_status.php:252
10730 msgid "Aborted"
10731 msgstr "Перервано"
10733 #: server_status.php:312
10734 msgid "ID"
10735 msgstr "ID"
10737 #: server_status.php:328
10738 msgid "Command"
10739 msgstr "Команда"
10741 #: server_status_advisor.php:29
10742 msgid "Instructions"
10743 msgstr "Команди"
10745 #: server_status_advisor.php:35
10746 msgid ""
10747 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10748 "analyzing the server status variables."
10749 msgstr ""
10750 "Система порад може надавати рекомендації по змінних серверу, ґрунтуючись на "
10751 "аналізі їх статусу."
10753 #: server_status_advisor.php:41
10754 msgid ""
10755 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10756 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10757 "system."
10758 msgstr ""
10759 "Однак, дана система надає рекомендації, базуючись на простих розрахунках і "
10760 "може бути не придатною для використання на вашому сервері."
10762 #: server_status_advisor.php:48
10763 msgid ""
10764 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10765 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10766 "tuning can have a very negative effect on performance."
10767 msgstr ""
10768 "Перед зміною, переконайтесь в тому, що розумієте наслідки (почитайте "
10769 "документацію) і знаєте як відмінити налаштування. Невірна конфігурація може "
10770 "негативно вплинути на продуктивність."
10772 #: server_status_advisor.php:56
10773 msgid ""
10774 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10775 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10776 "no clearly measurable improvement."
10777 msgstr ""
10778 "Найкращим підходом до налаштувань вашої системи буде зміна тільки однієї "
10779 "опції за раз, наступне тестування продуктивності бази даних і вертання до "
10780 "початкових налаштувань, якщо не було помічено позитивного покращення в "
10781 "роботі."
10783 #: server_status_monitor.php:472
10784 msgid "Start Monitor"
10785 msgstr "Запустити монітор"
10787 #: server_status_monitor.php:479
10788 msgid "Instructions/Setup"
10789 msgstr "Інструкції/Налаштування"
10791 #: server_status_monitor.php:483
10792 msgid "Done rearranging/editing charts"
10793 msgstr "Впорядкування/редагування діаграм завершено"
10795 #: server_status_monitor.php:489 server_status_monitor.php:606
10796 msgid "Add chart"
10797 msgstr "Додати діаграму"
10799 #: server_status_monitor.php:492
10800 msgid "Rearrange/edit charts"
10801 msgstr "Впорядкувати/редагувати діаграми"
10803 #: server_status_monitor.php:496
10804 msgid "Refresh rate"
10805 msgstr "Частота оновлення"
10807 #: server_status_monitor.php:505
10808 msgid "Chart columns"
10809 msgstr "Діаграма стовпців"
10811 #: server_status_monitor.php:521
10812 msgid "Chart arrangement"
10813 msgstr "Розташування діаграми"
10815 #: server_status_monitor.php:524
10816 msgid ""
10817 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10818 "may want to export it if you have a complicated set up."
10819 msgstr ""
10820 "Розташування діаграм зберігаються у локальному сховищі браузерів. Його можна "
10821 "експортувати, якщо при налаштуванні виникають складнощі."
10823 #: server_status_monitor.php:538
10824 msgid "Reset to default"
10825 msgstr "Скинути до початкових значень"
10827 #: server_status_monitor.php:544
10828 msgid "Monitor Instructions"
10829 msgstr "Інструкції моніторингу"
10831 #: server_status_monitor.php:546
10832 msgid ""
10833 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10834 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10835 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10836 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10837 "increases server load by up to 15%"
10838 msgstr ""
10839 "phpMyAdmin моніторинг може допомогти вам в оптимізації налаштувань сервера і "
10840 "відстеженні часово інтенсивних запитів. Для останнього необхідно встановити "
10841 "log_output у 'TABLE'  і увімкнути або директиву slow_query_log, або "
10842 "general_log. Зауважимо, однак, що general_log виробляє велику кількість "
10843 "даних і збільшує навантаження на сервер до 15%"
10845 #: server_status_monitor.php:558
10846 msgid ""
10847 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10848 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10849 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10850 "charting features however."
10851 msgstr ""
10852 "Нажаль, ваш сервер бази даних не підтримує журналювання в таблицю, яка є "
10853 "необхідною умовою для аналізу журналів бази даних за допомогою PhpMyAdmin. "
10854 "Журналювання в таблицю підтримуються MySQL 5.1.6 і вище. Однак, залишається "
10855 "можливість використовувати функції графіків сервера."
10857 #: server_status_monitor.php:573
10858 msgid "Using the monitor:"
10859 msgstr "Використання моніторингу:"
10861 #: server_status_monitor.php:576
10862 msgid ""
10863 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10864 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10865 "chart using the cog icon on each respective chart."
10866 msgstr ""
10867 "Ваш браузер буде оновлювати всі відображувані графіки через певні проміжки "
10868 "часу. В розділі&quot;Налаштування&quot; можна додавати графіки і змінювати "
10869 "частоту їх оновлення, або видаляти графіки використовуючи відповідну іконку "
10870 "на кожному з них."
10872 #: server_status_monitor.php:582
10873 msgid ""
10874 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10875 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10876 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10877 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10878 msgstr ""
10879 "Для відображення запитів з журналів, виберіть відповідний проміжок часу на "
10880 "будь-якому графіку, натиснувши ліву кнопку миші і позначивши його. Після "
10881 "підтвердження, буде завантажена таблиця згрупованих запитів, де можна "
10882 "клацнути на будь-які вирази SELECT для їх подальшого аналізу."
10884 #: server_status_monitor.php:592
10885 msgid "Please note:"
10886 msgstr "Зверніть увагу:"
10888 #: server_status_monitor.php:595
10889 msgid ""
10890 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10891 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10892 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10893 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10894 msgstr ""
10895 "Увімкнення директиви general_log може збільшити навантаження на сервер на "
10896 "5-15%. Також пам'ятайте, що генерування статистики з журналів є досить "
10897 "інтенсивною задачею, тому бажано вибрати лише невеликий проміжок часу і "
10898 "вимикати директиву general_log і чистити таблицю щойно в моніторингу більше "
10899 "не має потреби."
10901 #: server_status_monitor.php:610
10902 msgid "Preset chart"
10903 msgstr "Вбудований графік"
10905 #: server_status_monitor.php:614
10906 msgid "Status variable(s)"
10907 msgstr "Статусні змінні"
10909 #: server_status_monitor.php:617
10910 msgid "Select series:"
10911 msgstr "Виберіть серії:"
10913 #: server_status_monitor.php:619
10914 msgid "Commonly monitored"
10915 msgstr "Часто застосовуваний моніторинг"
10917 #: server_status_monitor.php:635
10918 msgid "or type variable name:"
10919 msgstr "або введіть назву змінної:"
10921 #: server_status_monitor.php:642
10922 msgid "Display as differential value"
10923 msgstr "Показати як значення різниці"
10925 #: server_status_monitor.php:645
10926 msgid "Apply a divisor"
10927 msgstr "Застосувати дільник"
10929 #: server_status_monitor.php:653
10930 msgid "Append unit to data values"
10931 msgstr "Додати до значень одиниці виміру"
10933 #: server_status_monitor.php:659
10934 msgid "Add this series"
10935 msgstr "Додати ці серії"
10937 #: server_status_monitor.php:661
10938 msgid "Clear series"
10939 msgstr "Очистити серії"
10941 #: server_status_monitor.php:664
10942 msgid "Series in Chart:"
10943 msgstr "Серії в графіку:"
10945 #: server_status_monitor.php:675
10946 msgid "Log statistics"
10947 msgstr "Статистика журналу"
10949 #: server_status_monitor.php:676
10950 msgid "Selected time range:"
10951 msgstr "Обраний проміжок часу:"
10953 #: server_status_monitor.php:682
10954 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10955 msgstr "Виконувати лише вирази SELECT, INSERT, UPDATE і DELETE"
10957 #: server_status_monitor.php:687
10958 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10959 msgstr "Для кращого групування, видалити данні змінної у виразах INSERT"
10961 #: server_status_monitor.php:690
10962 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10963 msgstr "Оберіть, з якого журналу має генеруватися статистика."
10965 #: server_status_monitor.php:693
10966 msgid "Results are grouped by query text."
10967 msgstr "Результати, згруповані за текстом запиту."
10969 #: server_status_monitor.php:697
10970 msgid "Query analyzer"
10971 msgstr "Аналіз запиту"
10973 #: server_status_monitor.php:745
10974 #, php-format
10975 msgid "%d second"
10976 msgid_plural "%d seconds"
10977 msgstr[0] "%d секунда"
10978 msgstr[1] "%d секунди"
10979 msgstr[2] "%d секунд"
10981 #: server_status_monitor.php:748
10982 #, php-format
10983 msgid "%d minute"
10984 msgid_plural "%d minutes"
10985 msgstr[0] "%d хвилина"
10986 msgstr[1] "%d хвилини"
10987 msgstr[2] "%d хвилин"
10989 #: server_status_queries.php:67
10990 #, php-format
10991 msgid "Questions since startup: %s"
10992 msgstr "Запитань починаючи із запуску %s"
10994 #: server_status_queries.php:102
10995 msgid "Statements"
10996 msgstr "Параметр"
10998 #. l10n: # = Amount of queries
10999 #: server_status_queries.php:105
11000 msgid "#"
11001 msgstr "Кількість"
11003 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11004 msgid "Filters"
11005 msgstr "Фільтри"
11007 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11008 msgid "Containing the word:"
11009 msgstr "Містить слова:"
11011 #: server_status_variables.php:89
11012 msgid "Show only alert values"
11013 msgstr "Показати тільки оповіщення значень"
11015 #: server_status_variables.php:94
11016 msgid "Filter by category…"
11017 msgstr ""
11019 #: server_status_variables.php:114
11020 msgid "Show unformatted values"
11021 msgstr "Показати неформатовані значення"
11023 #: server_status_variables.php:133
11024 msgid "Related links:"
11025 msgstr "Пов'язані посилання:"
11027 #: server_status_variables.php:331
11028 msgid ""
11029 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11030 "closing the connection properly."
11031 msgstr ""
11032 "Кількість підключень, що було перервано через відключення клієнта без "
11033 "належного закриття з'єднання."
11035 #: server_status_variables.php:335
11036 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11037 msgstr "Кількість невдалих спроб підключитися до сервера MySQL."
11039 #: server_status_variables.php:338
11040 msgid ""
11041 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11042 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11043 "statements from the transaction."
11044 msgstr ""
11045 "Кількість транзакцій, що використовували кеш тимчасового двійкового журналу, "
11046 "але перевищили значення binlog_cache_size і використали тимчасовий файл для "
11047 "збереження команд транзакції."
11049 #: server_status_variables.php:343
11050 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11051 msgstr "Кількість операцій, що використали кеш тимчасового двійкового журналу."
11053 #: server_status_variables.php:346
11054 msgid ""
11055 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11056 msgstr "Кількість спроб підключення (успішних чи навпаки) до сервера MySQL."
11058 #: server_status_variables.php:350
11059 msgid ""
11060 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11061 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11062 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11063 "based instead of disk-based."
11064 msgstr ""
11065 "Кількість тимчасових таблиць на диску автоматично створених сервером під час "
11066 "виконання команд. Якщо Created_tmp_disk_tables велике, ви можете збільшити "
11067 "значення tmp_table_size, щоб тимчасові таблиці розміщувалися в пам'яті, а не "
11068 "на диску."
11070 #: server_status_variables.php:357
11071 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11072 msgstr "Скільки було створено тимчасових файлів mysqld."
11074 #: server_status_variables.php:360
11075 msgid ""
11076 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11077 "while executing statements."
11078 msgstr ""
11079 "Кількість тимчасових таблиць в пам'яті, автоматично створювані сервером під "
11080 "час виконання команд."
11082 #: server_status_variables.php:364
11083 msgid ""
11084 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11085 "(probably duplicate key)."
11086 msgstr ""
11087 "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED, при яких "
11088 "виникла помилка (ймовірно через дублі ключа)."
11090 #: server_status_variables.php:368
11091 msgid ""
11092 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11093 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11094 msgstr ""
11095 "Кількість використовуваних потоків обробника команди INSERT DELAYED. Кожній "
11096 "таблиці, на якій використана команда INSERT DELAYED, надається свій потік."
11098 #: server_status_variables.php:373
11099 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11100 msgstr "Кількість рядків, записаних за допомогою команди INSERT DELAYED."
11102 #: server_status_variables.php:376
11103 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11104 msgstr "Кількість виконаних команд FLUSH."
11106 #: server_status_variables.php:379
11107 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11108 msgstr "Кількість внутрішніх команд COMMIT."
11110 #: server_status_variables.php:382
11111 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11112 msgstr "Кількість разів, коли рядок було видалено з таблиці."
11114 #: server_status_variables.php:385
11115 msgid ""
11116 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11117 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11118 "indicates the number of time tables have been discovered."
11119 msgstr ""
11120 "Сервер MySQL може запитати механіхмсховища NDB-кластера, що йому відомо про "
11121 "таблицю з вказаним іменем. Це називається виявлення. Handler_discover - це "
11122 "кількість виявлених таблиць."
11124 #: server_status_variables.php:391
11125 msgid ""
11126 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11127 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11128 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11129 msgstr ""
11130 "Кількість читань першого запису з індексу. Високе значення означае, що , "
11131 "можливо, сервер виконує забагато повних сканувань індексу; наприклад, "
11132 "командою SELECT col1 FROM foo, за умови, що col1 проіндексовано."
11134 #: server_status_variables.php:397
11135 msgid ""
11136 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11137 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11138 msgstr ""
11139 "Кількість запитів на читання рядка на основі ключа. Високе значення означає, "
11140 "що ваші запити та таблиці правильно проіндексовані."
11142 #: server_status_variables.php:402
11143 msgid ""
11144 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11145 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11146 "if you are doing an index scan."
11147 msgstr ""
11148 "Кількість запитів на читання наступного рядка у ключовій послідовності. Це "
11149 "значення зростає, якщо ви створюєте запит індексу стовпчика з обмеженням "
11150 "діапазону або виконуєте сканування індексу."
11152 #: server_status_variables.php:407
11153 msgid ""
11154 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11155 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11156 msgstr ""
11158 #: server_status_variables.php:411
11159 msgid ""
11160 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11161 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11162 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11163 "you have joins that don't use keys properly."
11164 msgstr ""
11165 "Кількість запитів на читання рядка на основі фіксованої позиції. Це значення "
11166 "зростає, якщо виконується багато запитів, що вимагають сортування "
11167 "результатів. Ви, напевно, здійснюєте багато запитів, що вимагають сканування "
11168 "всієї таблиці, або маєте об'єднання, які неправильно використовують ключі."
11170 #: server_status_variables.php:418
11171 msgid ""
11172 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11173 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11174 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11175 "advantage of the indexes you have."
11176 msgstr ""
11177 "Кількість запитів на читання наступного рядка у файлі даних. Це значення "
11178 "зростає, якщо ви виконуєте робите багато сканувань таблиці. Як правило, це "
11179 "означає, що таблиці належним чином не індексуються, або запити не "
11180 "використовують переваг наявних індексів."
11182 #: server_status_variables.php:425
11183 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11184 msgstr "Кількість внутрішніх команд ROLLBACK."
11186 #: server_status_variables.php:428
11187 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11188 msgstr "Кількість запитів на оновлення рядка в таблиці."
11190 #: server_status_variables.php:431
11191 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11192 msgstr "Кількість запитів на додавання рядка в таблицю."
11194 #: server_status_variables.php:434
11195 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11196 msgstr "Кількість сторінок, що містять дані (брудні або чисті)."
11198 #: server_status_variables.php:437
11199 msgid "The number of pages currently dirty."
11200 msgstr "Поточна кількість брудних сторінок."
11202 #: server_status_variables.php:440
11203 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11204 msgstr ""
11205 "Кількість сторінок буферного пулу, щодо яких був виконаний запит на очищення "
11206 "(FLUSH)."
11208 #: server_status_variables.php:444
11209 msgid "The number of free pages."
11210 msgstr "Кількість вільних сторінок."
11212 #: server_status_variables.php:447
11213 msgid ""
11214 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11215 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11216 "reason."
11217 msgstr ""
11218 "Кількість сторінок, заблокованих у буферному пулі InnoDB. Це сторінки, котрі "
11219 "в даний момент читаються або записуються або не можуть бути очищені або "
11220 "видалені з іншої причини."
11222 #: server_status_variables.php:452
11223 msgid ""
11224 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11225 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11226 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11227 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11228 msgstr ""
11229 "Кількість сторінок, зайнятих через їх виділення під адміністративні процеси, "
11230 "як-от блокування рядка або адаптивне гещування індексу. Це значення також "
11231 "можна розрахувати за формулою Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11232 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11234 #: server_status_variables.php:459
11235 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11236 msgstr "Загальний розмір буферного пулу, у сторінках."
11238 #: server_status_variables.php:462
11239 msgid ""
11240 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11241 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11242 msgstr ""
11243 "Кількість \"випадкових\" випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
11244 "відбувається при виконанні запиту на сканування великої частини таблиці, але "
11245 "у випадковому порядку."
11247 #: server_status_variables.php:467
11248 msgid ""
11249 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11250 "InnoDB does a sequential full table scan."
11251 msgstr ""
11252 "Кількість послідовних випереджуючих читань, ініційованих InnoDB. Це "
11253 "відбувається, коли InnoDB здійснює послідовне повне сканування таблиці."
11255 #: server_status_variables.php:471
11256 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11257 msgstr "Кількість логічних запитів на читання, виконаних InnoDB."
11259 #: server_status_variables.php:474
11260 msgid ""
11261 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11262 "and had to do a single-page read."
11263 msgstr ""
11264 "Кількість логічних читань, що InnoDB не зміг виконати з буферного пулу і був "
11265 "змушений здійснити посторінкове читання."
11267 #: server_status_variables.php:478
11268 msgid ""
11269 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11270 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11271 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11272 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11273 "properly, this value should be small."
11274 msgstr ""
11275 "Зазвичай, записи в буферний пул InnoDB відбувається у фоновому режимі. "
11276 "Однак, якщо необхідно прочитати або створити сторінку, а чистої сторінки "
11277 "немає, то необхідно почекати, поки сторінки будуть очищені. Цей лічильник "
11278 "підраховує кількість таких очікувань. Якщо правильно налаштовано розмір "
11279 "буферного пула, це значення буде невеликим."
11281 #: server_status_variables.php:486
11282 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11283 msgstr "Кількість записів, здійснених в буферний пул InnoDB."
11285 #: server_status_variables.php:489
11286 msgid "The number of fsync() operations so far."
11287 msgstr "Кількість операцій fsync() до цього моменту."
11289 #: server_status_variables.php:492
11290 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11291 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій fsync()."
11293 #: server_status_variables.php:495
11294 msgid "The current number of pending reads."
11295 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій читання."
11297 #: server_status_variables.php:498
11298 msgid "The current number of pending writes."
11299 msgstr "Поточна кількість незавершених операцій запису."
11301 #: server_status_variables.php:501
11302 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11303 msgstr "Обсяг прочитаних даних до цього моменту, в байтах."
11305 #: server_status_variables.php:504
11306 msgid "The total number of data reads."
11307 msgstr "Загальна кількість прочитаних даних."
11309 #: server_status_variables.php:507
11310 msgid "The total number of data writes."
11311 msgstr "Загальна кількість записаних даних."
11313 #: server_status_variables.php:510
11314 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11315 msgstr "Обсяг записаних даних до цього моменту, в байтах."
11317 #: server_status_variables.php:513
11318 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11319 msgstr "Кількість сторінок, записаних у операціях подвійного запису."
11321 #: server_status_variables.php:517
11322 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11323 msgstr "Кількість виконаних операцій подвійного запису."
11325 #: server_status_variables.php:520
11326 msgid ""
11327 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11328 "wait for it to be flushed before continuing."
11329 msgstr ""
11330 "Кількість затримок, що сталися через малий буфер журналу і очікування його "
11331 "очищення для продовження."
11333 #: server_status_variables.php:524
11334 msgid "The number of log write requests."
11335 msgstr "Кількість запитів на запис у журнал."
11337 #: server_status_variables.php:527
11338 msgid "The number of physical writes to the log file."
11339 msgstr "Кількість фізичних записів у файл журналу."
11341 #: server_status_variables.php:530
11342 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11343 msgstr "Кількість записів fsync() здійснених до файлу журналу."
11345 #: server_status_variables.php:533
11346 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11347 msgstr "Кількість незавершених fsyncs до файлу журналу."
11349 #: server_status_variables.php:536
11350 msgid "Pending log file writes."
11351 msgstr "Відкладені записи у файл журналу."
11353 #: server_status_variables.php:539
11354 msgid "The number of bytes written to the log file."
11355 msgstr "Кількість байт, записаних у файл журналу."
11357 #: server_status_variables.php:542
11358 msgid "The number of pages created."
11359 msgstr "Кількість створених сторінок."
11361 #: server_status_variables.php:545
11362 msgid ""
11363 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11364 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11365 msgstr ""
11366 "Розмір сторінки, що компілюється в InnoDB (за замовчуванням 16 КБ). Багато "
11367 "значень наводяться у сторінках, але знаючи розмір сторінки їх легко "
11368 "перевести у байти."
11370 #: server_status_variables.php:550
11371 msgid "The number of pages read."
11372 msgstr "Кількість прочитаних сторінок."
11374 #: server_status_variables.php:553
11375 msgid "The number of pages written."
11376 msgstr "Кількість записаних сторінок."
11378 #: server_status_variables.php:556
11379 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11380 msgstr "Кількість наразі очікуваних блокувань рядків."
11382 #: server_status_variables.php:559
11383 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11384 msgstr "Середній час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
11386 #: server_status_variables.php:562
11387 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11388 msgstr ""
11389 "Загальний час, витрачений на виконання блокувань рядків, в мілісекундах."
11391 #: server_status_variables.php:565
11392 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11393 msgstr "Максимальний час виконання блокування рядка, в мілісекундах."
11395 #: server_status_variables.php:568
11396 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11397 msgstr "Кількість разів, коли довелося чекати на блокування рядка."
11399 #: server_status_variables.php:571
11400 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11401 msgstr "Кількість рядків, видалених з таблиць InnoDB."
11403 #: server_status_variables.php:574
11404 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11405 msgstr "Кількість рядків, доданих до таблиць InnoDB."
11407 #: server_status_variables.php:577
11408 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11409 msgstr "Кількість рядків, прочитаних з таблиць InnoDB."
11411 #: server_status_variables.php:580
11412 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11413 msgstr "Кількість рядків, оновлених з таблиць InnoDB."
11415 #: server_status_variables.php:583
11416 msgid ""
11417 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11418 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11419 msgstr ""
11420 "Кількість індексних блоків в кеші індексу, що змінилися, але ще не були "
11421 "перенесені на диск. Раніше вона називалася Not_flushed_key_blocks."
11423 #: server_status_variables.php:588
11424 msgid ""
11425 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11426 "determine how much of the key cache is in use."
11427 msgstr ""
11428 "Кількість невикористаних блоків у кеші індексу. Цим значенням визначається "
11429 "ступінь використання кешу індексу."
11431 #: server_status_variables.php:592
11432 msgid ""
11433 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11434 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11435 "one time."
11436 msgstr ""
11437 "Кількість використаних блоків в кеші індексу. Це значення сигналізує про "
11438 "максимальну кількість блоків, що були одночасно використані."
11440 #: server_status_variables.php:597
11441 #, fuzzy
11442 #| msgid "Character set of the file:"
11443 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11444 msgstr "Кодування файлу:"
11446 #: server_status_variables.php:600
11447 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11448 msgstr "Кількість запитів на читання індексного блоку з кеша."
11450 #: server_status_variables.php:603
11451 msgid ""
11452 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11453 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11454 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11455 msgstr ""
11456 "Кількість фізичних читань індексного блоку з диска. Якщо Key_reads великий, "
11457 "то значення key_buffer_size швидше за все  замале. Коефіцієнт невдалих "
11458 "звернень до кешу може бути обчислений як Key_reads/Key_read_requests."
11460 #: server_status_variables.php:609
11461 msgid ""
11462 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11463 "requests (calculated value)"
11464 msgstr ""
11466 #: server_status_variables.php:613
11467 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11468 msgstr "Кількість запитів запису індексного блоку до кеша."
11470 #: server_status_variables.php:616
11471 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11472 msgstr "Кількість фізичних записів індексного блоку на диску."
11474 #: server_status_variables.php:619
11475 msgid ""
11476 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11477 msgstr ""
11479 #: server_status_variables.php:623
11480 msgid ""
11481 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11482 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11483 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11484 msgstr ""
11485 "Загальна вартість останнього скомпільованого запиту, що обчислено "
11486 "оптимізатором запитів. Може знадобитися для порівняння вартості різних схем "
11487 "одного і того ж запиту. Початкове значення 0 означає, що запиту ще "
11488 "скомпільовано не було."
11490 #: server_status_variables.php:629
11491 msgid ""
11492 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11493 "the server started."
11494 msgstr ""
11495 "Максимальна кількість підключень, що були одночасно використані з моменту "
11496 "запуску сервера."
11498 #: server_status_variables.php:633
11499 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11500 msgstr "Кількість рядків, які чекають запису в запитах INSERT DELAYED."
11502 #: server_status_variables.php:636
11503 msgid ""
11504 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11505 "table cache value is probably too small."
11506 msgstr ""
11507 "Кількість таблиць, які були відкриті. Якщо відкритих таблиць забагато, кеш "
11508 "таблиць напевно вичерпується."
11510 #: server_status_variables.php:640
11511 msgid "The number of files that are open."
11512 msgstr "Кількість відкритих файлів."
11514 #: server_status_variables.php:643
11515 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11516 msgstr ""
11517 "Кількість відкритих потоків (використовуються в основному для ведення "
11518 "журналу)."
11520 #: server_status_variables.php:646
11521 msgid "The number of tables that are open."
11522 msgstr "Кількість відкритих таблиць."
11524 #: server_status_variables.php:649
11525 msgid ""
11526 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11527 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11528 "statement."
11529 msgstr ""
11530 "Кількість вільних блоків пам'яті в кеші запитів. Велике значення може "
11531 "вказувати на проблеми фрагментації, яку можна виправити виконавши команду "
11532 "FLUSH QUERY CACHE."
11534 #: server_status_variables.php:654
11535 msgid "The amount of free memory for query cache."
11536 msgstr "Обсяг вільної пам'яті для кешу запитів."
11538 #: server_status_variables.php:657
11539 msgid "The number of cache hits."
11540 msgstr "Кількість вдалих запитів у кеш."
11542 #: server_status_variables.php:660
11543 msgid "The number of queries added to the cache."
11544 msgstr "Кількість запитів, доданих до кешу."
11546 #: server_status_variables.php:663
11547 msgid ""
11548 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11549 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11550 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11551 "decide which queries to remove from the cache."
11552 msgstr ""
11553 "Кількість запитів, які були видалені з кешу, щоб звільнити пам'ять для "
11554 "кешування нових запитів. Ця інформація допоможе вам налаштувати розмір кеша "
11555 "запитів. Кеш запитів для вирішення питання, які запити видалити з кеша, "
11556 "використовує стратегію LRU (найдовше невикористовувані сторінки замінюються "
11557 "новими)."
11559 #: server_status_variables.php:670
11560 msgid ""
11561 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11562 "query_cache_type setting)."
11563 msgstr ""
11564 "Кількість некешованих запитів (не кешується, або не кешовано через параметр "
11565 "query_cache_type)."
11567 #: server_status_variables.php:674
11568 msgid "The number of queries registered in the cache."
11569 msgstr "Кількість запитів зареєстрованих в кеші."
11571 #: server_status_variables.php:677
11572 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11573 msgstr "Загальна кількість блоків у кеші запитів."
11575 #: server_status_variables.php:680
11576 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11577 msgstr "Стан відмовостійкі реплікації (поки не реалізовано)."
11579 #: server_status_variables.php:683
11580 msgid ""
11581 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11582 "should carefully check the indexes of your tables."
11583 msgstr ""
11584 "Число запитів-об'єднань, які не використовують індекси. Якщо це значення не "
11585 "дорівнює 0, необхідно уважно перевірити індекси таблиць."
11587 #: server_status_variables.php:687
11588 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11589 msgstr ""
11590 "Число запитів-об'єднань, які використовували пошук по діапазону таблиці, на "
11591 "яку посилаються."
11593 #: server_status_variables.php:690
11594 msgid ""
11595 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11596 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11597 msgstr ""
11598 "Число запитів-об'єднань без індексів, що перевіряють використання індексу "
11599 "після кожного рядка. (Якщо це не 0, необхідно уважно перевірити індекси "
11600 "таблиць.)"
11602 #: server_status_variables.php:695
11603 msgid ""
11604 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11605 "critical even if this is big.)"
11606 msgstr ""
11607 "Число запитів-сполук, які використовували діапазони в першій таблиці. "
11608 "(Значення не є критичним, навіть якщо завелике.)"
11610 #: server_status_variables.php:699
11611 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11612 msgstr "Число запитів-об'єднань, які зробили повне сканування першої таблиці."
11614 #: server_status_variables.php:702
11615 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11616 msgstr ""
11617 "Кількість тимчасових таблиць, відкритих в даний момент підпорядкованим SQL "
11618 "потоком."
11620 #: server_status_variables.php:706
11621 msgid ""
11622 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11623 "retried transactions."
11624 msgstr ""
11625 "Загальна кількість (з моменту запуску) повторних транзакцій реплікації "
11626 "підпорядкованим SQL потоком."
11628 #: server_status_variables.php:710
11629 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11630 msgstr ""
11631 "Надається значення ON, якщо цей сервер підпорядкованим, що підключений "
11632 "керуючого сервера."
11634 #: server_status_variables.php:713
11635 msgid ""
11636 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11637 "create."
11638 msgstr ""
11639 "Кількість потоків, на створення яких знадобилося більш ніж slow_launch_time "
11640 "секунд."
11642 #: server_status_variables.php:717
11643 msgid ""
11644 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11645 msgstr "Кількість запитів, які виконувалися більш ніж long_query_time секунд."
11647 #: server_status_variables.php:721
11648 msgid ""
11649 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11650 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11651 "system variable."
11652 msgstr ""
11653 "Число проходів, виконаних алгоритмом сортування. Якщо це значення велике, "
11654 "слід розглянути питання про збільшення значення системної змінної "
11655 "sort_buffer_size."
11657 #: server_status_variables.php:726
11658 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11659 msgstr "Кількість сортувань, виконаних з використанням діапазонів."
11661 #: server_status_variables.php:729
11662 msgid "The number of sorted rows."
11663 msgstr "Кількість відсортованих рядків."
11665 #: server_status_variables.php:732
11666 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11667 msgstr "Кількість сортувань, виконаних шляхом сканування таблиці."
11669 #: server_status_variables.php:735
11670 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11671 msgstr "Кількість разів, коли блокування таблиці була виконано негайно."
11673 #: server_status_variables.php:738
11674 msgid ""
11675 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11676 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11677 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11678 "tables or use replication."
11679 msgstr ""
11680 "Кількість разів, коли блокування таблиці не могло бути виконано негайно і "
11681 "довелося очікувати. Якщо це значення велике і виникають проблеми з "
11682 "продуктивністю, необхідно спочатку оптимізувати запити і потім, або "
11683 "розділити таблицю чи таблиці, або використовувати реплікацію."
11685 #: server_status_variables.php:744
11686 msgid ""
11687 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11688 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11689 "raise your thread_cache_size."
11690 msgstr ""
11691 "Кількість потоків в кеші потоків. Частоту успішних звернень до кешу можна "
11692 "обчислити за формулою Threads_created/Connections. Якщо це значення червоне, "
11693 "необхідно збільшити thread_cache_size."
11695 #: server_status_variables.php:749
11696 msgid "The number of currently open connections."
11697 msgstr "Кількість наразі відкритих з'єднань."
11699 #: server_status_variables.php:752
11700 msgid ""
11701 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11702 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11703 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11704 "implementation.)"
11705 msgstr ""
11706 "Кількість потоків, створених для обробки з'єднань. Якщо Threads_created "
11707 "завелике, можна збільшити значення thread_cache_size. (Зазвичай, це не дає "
11708 "помітного зростання продуктивності при гарній реалізації потоків.)"
11710 #: server_status_variables.php:759
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "Tracking is not active."
11713 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11714 msgstr "Трекінг не активний."
11716 #: server_status_variables.php:762
11717 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11718 msgstr "Кількість потоків в активному стані."
11720 #: server_variables.php:107
11721 msgid "Setting variable failed"
11722 msgstr "Помилка встановлення змінної"
11724 #: server_variables.php:119
11725 msgid "Server variables and settings"
11726 msgstr "Змінні сервера та налаштування"
11728 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11729 msgid "Session value"
11730 msgstr "Значення сесії"
11732 #: server_variables.php:168
11733 msgid "Global value"
11734 msgstr "Загальне значення"
11736 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11737 #: tbl_gis_visualization.php:194
11738 msgid "Download"
11739 msgstr "Завантажити"
11741 #: setup/frames/form.inc.php:25
11742 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11743 msgstr ""
11744 "Неправильний набір форм, перевірте масив $formsets у файлі setup/frames/form."
11745 "inc.php"
11747 #: setup/frames/index.inc.php:51
11748 msgid "Cannot load or save configuration"
11749 msgstr "Неможливо завантажити або зберегти конфігурацію"
11751 #: setup/frames/index.inc.php:52
11752 msgid ""
11753 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11754 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11755 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11756 msgstr ""
11758 #: setup/frames/index.inc.php:60
11759 msgid ""
11760 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11761 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11762 msgstr ""
11763 "Ви використовуєте незахищене з'єднання; всі дані (у тому числі потенційно "
11764 "чутлива інформація, на кшталт паролей) передаються в незашифрованому вигляді!"
11766 #: setup/frames/index.inc.php:64
11767 #, php-format
11768 msgid ""
11769 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11770 "link[/a] to use a secure connection."
11771 msgstr ""
11772 "Якщо ваш сервер також налаштований на прийом HTTPS запитів, щоб "
11773 "використовувати захищене з'єднання, перейдіть за [a@%s]цим посиланням[/a], ."
11775 #: setup/frames/index.inc.php:68
11776 msgid "Insecure connection"
11777 msgstr "Незахищене з'єднання"
11779 #: setup/frames/index.inc.php:98
11780 msgid "Configuration saved."
11781 msgstr "Конфігурація збережена."
11783 #: setup/frames/index.inc.php:99
11784 msgid ""
11785 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11786 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11787 msgstr ""
11788 "Конфігурація збережена у файл config/config.inc.php в PHPMyAdmin каталозі "
11789 "верхнього рівня. Щоб використовувати його скопіюйте цей файл на один рівень "
11790 "вище і видаліть каталог конфігурації."
11792 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11793 msgid "Overview"
11794 msgstr "Огляд"
11796 #: setup/frames/index.inc.php:115
11797 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11798 msgstr "Показати приховані повідомлення (#MSG_COUNT)"
11800 #: setup/frames/index.inc.php:158
11801 msgid "There are no configured servers"
11802 msgstr "Налаштовані сервери відсутні"
11804 #: setup/frames/index.inc.php:166
11805 msgid "New server"
11806 msgstr "Новий сервер"
11808 #: setup/frames/index.inc.php:199
11809 msgid "Default language"
11810 msgstr "Стандартна мова"
11812 #: setup/frames/index.inc.php:210
11813 msgid "let the user choose"
11814 msgstr "дозволити вибір користувачеві"
11816 #: setup/frames/index.inc.php:221
11817 msgid "- none -"
11818 msgstr "- немає -"
11820 #: setup/frames/index.inc.php:225
11821 msgid "Default server"
11822 msgstr "Сервер за замовчанням"
11824 #: setup/frames/index.inc.php:237
11825 msgid "End of line"
11826 msgstr "Кінець рядка"
11828 #: setup/frames/index.inc.php:243
11829 msgid "Display"
11830 msgstr "Відобразити"
11832 #: setup/frames/index.inc.php:250
11833 msgid "Load"
11834 msgstr "Завантажити"
11836 #: setup/frames/index.inc.php:270
11837 msgid "phpMyAdmin homepage"
11838 msgstr "Домашня сторінка phpMyAdmin"
11840 #: setup/frames/index.inc.php:272
11841 msgid "Donate"
11842 msgstr "Пожертва"
11844 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11845 msgid "Edit server"
11846 msgstr "Редагувати сервер"
11848 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11849 msgid "Add a new server"
11850 msgstr "Додати новий сервер"
11852 #: setup/index.php:22
11853 msgid "Wrong GET file attribute value"
11854 msgstr "Неприпустиме значення атрибуту файлу в GET"
11856 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11857 msgid "Warning"
11858 msgstr "Попередження"
11860 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11861 msgid "Submitted form contains errors"
11862 msgstr "Надіслана форма містить помилки"
11864 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11865 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11866 msgstr "Спробуйте повернути помилковим поля початкові значення"
11868 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11869 msgid "Ignore errors"
11870 msgstr "Ігнорувати помилки"
11872 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
11873 msgid "Show form"
11874 msgstr "Показати форму"
11876 #: setup/lib/index.lib.php:133
11877 msgid ""
11878 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11879 msgstr ""
11880 "Недоступні ані обробник протоколу URL, ані CURL. Перевірити версію неможливо."
11882 #: setup/lib/index.lib.php:144
11883 msgid ""
11884 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11885 "not respond."
11886 msgstr ""
11887 "Не вдалося отримати поточну версію. Можливо, ви від'єднані від мережі або "
11888 "сервер оновлення не відповідає."
11890 #: setup/lib/index.lib.php:165
11891 msgid "Got invalid version string from server"
11892 msgstr "Від сервера отримано неприпустимий рядок версії"
11894 #: setup/lib/index.lib.php:176
11895 msgid "Unparsable version string"
11896 msgstr "Нечитабельний вміст рядка версії"
11898 #: setup/lib/index.lib.php:196
11899 #, php-format
11900 msgid ""
11901 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11902 "version is %s, released on %s."
11903 msgstr ""
11904 "Якщо використовується Git версія, запустіть [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]"
11905 "Остання стабільна версія %s, випущена %s."
11907 #: setup/lib/index.lib.php:203
11908 msgid "No newer stable version is available"
11909 msgstr "Нова стабільна версія відсутня"
11911 #: setup/lib/index.lib.php:298
11912 #, php-format
11913 msgid ""
11914 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11915 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11916 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11917 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11918 msgstr ""
11919 "Ця %sопція%s має бути відключена, тому що дозволяє зловмисникам виконувати "
11920 "перебір облікового імені для будь-якого сервера MySQL. Якщо вже необхідно "
11921 "активувати дану опцію використовувати %sсписок довірених проксі%s. Однак, "
11922 "захист на IP-основі, не може бути надійним, якщо ваш IP не є виділеним і "
11923 "належить провайдеру, до якого приєднані тисячі користувачів разом з вами."
11925 #: setup/lib/index.lib.php:300
11926 msgid ""
11927 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11928 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11929 "you don't need to remember it."
11930 msgstr ""
11931 "Ви не встановили ключ Blowfish і увімкнули cookie-автентифікацію, тому ключ "
11932 "був створений автоматично. Він використовується для шифрування cookie, вам "
11933 "не потрібно його запам'ятовувати."
11935 #: setup/lib/index.lib.php:301
11936 #, php-format
11937 msgid ""
11938 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11939 "unavailable on this system."
11940 msgstr ""
11941 "%sСтиснення і розпакування в форматі Bzip2%s вимагає наявності функцій (%s), "
11942 "котрі в цій системі недоступні."
11944 #: setup/lib/index.lib.php:303
11945 msgid ""
11946 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11947 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11948 msgstr ""
11949 "Це значення має бути детально перевірене на предмет того, що цей каталог "
11950 "недоступний зовні, і не відкритий на читання або запис іншими користувачами "
11951 "вашого серверу."
11953 #: setup/lib/index.lib.php:304
11954 #, php-format
11955 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11956 msgstr ""
11957 "Цей %sпараметр%s має бути увімкнений, якщо ваш веб-сервер підтримує його."
11959 #: setup/lib/index.lib.php:306
11960 #, php-format
11961 msgid ""
11962 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11963 "unavailable on this system."
11964 msgstr ""
11965 "%sСтиснення і розпакування в форматі Gzip%s вимагає наявності функцій (%s), "
11966 "котрі в цій системі недоступні."
11968 #: setup/lib/index.lib.php:308
11969 #, php-format
11970 msgid ""
11971 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11972 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11973 "(currently %d)."
11974 msgstr ""
11975 "%sТермін придатності кукі входу%s перевищує 1440 секунда і може викликати "
11976 "випадкові скидання сеансу, якщо %ssession.gc_maxlifetime%s менше цього "
11977 "значення (зараз %d)."
11979 #: setup/lib/index.lib.php:310
11980 #, php-format
11981 msgid ""
11982 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11983 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11984 msgstr ""
11985 "%sТермін придатності куки входу%s взагалі не повинен перевищувати 1800 "
11986 "секунд (30 хвилин). Значення, що перевищують 1800 можуть нести ризик "
11987 "небезпеки через можливість використання сеансу іншою особою."
11989 #: setup/lib/index.lib.php:312
11990 #, php-format
11991 msgid ""
11992 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11993 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11994 msgstr ""
11995 "Якщо при використанні куки автентифікації %sТермін збереження кукі входу%s "
11996 "не дорівнює 0, тоді %sТермін придатності кукі входу%s потрібно встановити "
11997 "меншим або рівним цьому значенню."
11999 #: setup/lib/index.lib.php:314
12000 #, php-format
12001 msgid ""
12002 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12003 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12004 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12005 "of users, including you, are connected to."
12006 msgstr ""
12007 "За необхідності можна використати додаткові налаштування захисту - "
12008 "налаштування %sавтентифікації хоста%s та  %sсписок довірених проксі%s. "
12009 "Однак, захист на основі IP не може бути надійним, якщо ваш IP не є "
12010 "виділеним, а належить провайдеру і через який разом з вами з'єднуються "
12011 "тисячі користувачів."
12013 #: setup/lib/index.lib.php:316
12014 #, php-format
12015 msgid ""
12016 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12017 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12018 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12019 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12020 "http[/kbd]."
12021 msgstr ""
12022 "Ви встановили [kbd]конфігураційний[/kbd] тип аутентифікації і ввели ім'я "
12023 "користувача і пароль для автоматичного входу в систему, що не є бажаним "
12024 "варіантом для діючого хосту. Будь-хто, хто знає чи має здогадки щодо URL-"
12025 "адреси вашого PHPMyAdmin може безпосередньо отримати доступ до панелі "
12026 "PHPMyAdmin. Встановіть %sтип автентифікації%s [kbd]куки[/kbd] або [kbd]http[/"
12027 "kbd]."
12029 #: setup/lib/index.lib.php:318
12030 #, php-format
12031 msgid ""
12032 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12033 "system."
12034 msgstr ""
12035 "%sСтиснення в форматі Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
12036 "системі недоступні."
12038 #: setup/lib/index.lib.php:320
12039 #, php-format
12040 msgid ""
12041 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12042 "system."
12043 msgstr ""
12044 "%sРозпакування з формату Zip%s вимагає наявності функцій (%s), котрі в цій "
12045 "системі недоступні."
12047 #: setup/lib/index.lib.php:348
12048 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12049 msgstr ""
12050 "Необхідно використовувати SSL-з'єднання, якщо ваш сервер бази даних "
12051 "підтримує його."
12053 #: setup/lib/index.lib.php:363
12054 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12055 msgstr "З міркувань продуктивності необхідно використовувати MySQLi."
12057 #: setup/lib/index.lib.php:400
12058 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12059 msgstr "Ви дозволяєте приєднуватися до сервера без пароля."
12061 #: setup/lib/index.lib.php:424
12062 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12063 msgstr "Ключ кодування надто короткий, він має містити не менше 8 символів."
12065 #: setup/lib/index.lib.php:431
12066 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12067 msgstr ""
12068 "Ключ кодування має містити літери, цифри [em]та[/em] спеціальні символи."
12070 #: setup/validate.php:22
12071 msgid "Wrong data"
12072 msgstr "Неправильні дані"
12074 #: sql.php:317
12075 #, php-format
12076 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12077 msgstr "Як стандартний запит на огляд даних використовується закладка  \"%s\"."
12079 #: sql.php:399
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Bookmark %s created"
12082 msgid "Bookmark not created"
12083 msgstr "Закладка %s створена"
12085 #: sql.php:933
12086 msgid "Showing as PHP code"
12087 msgstr "Показ у вигляді коду PHP"
12089 #: sql.php:938
12090 msgid "Validated SQL"
12091 msgstr "Перевірений SQL"
12093 #: sql.php:1105
12094 msgid "SQL result"
12095 msgstr "Результат SQL"
12097 #: sql.php:1112
12098 msgid "Generated by"
12099 msgstr "Згенеровано"
12101 #: sql.php:1234
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid ""
12104 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12105 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12106 msgid ""
12107 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12108 "and Delete features are not available."
12109 msgstr ""
12110 "Ця таблиця не містить унікальні стовпчики. Особливості, пов'язані з сіткою "
12111 "редагування, прапорцем, посиланнями Редагувати, Копіювати та Видаляти можуть "
12112 "не працювати після збереження."
12114 #: sql.php:1283
12115 #, php-format
12116 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12117 msgstr "Проблеми з індексами таблиці `%s`"
12119 #: sql.php:1319
12120 msgid "Label"
12121 msgstr "Мітка"
12123 #: tbl_chart.php:38
12124 #, fuzzy
12125 #| msgid "No databases"
12126 msgid "No data to display"
12127 msgstr "БД відсутні"
12129 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12130 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12131 msgstr ""
12133 #: tbl_chart.php:124
12134 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12135 msgstr ""
12137 #: tbl_chart.php:154
12138 msgctxt "Chart type"
12139 msgid "Bar"
12140 msgstr "Прямокутник"
12142 #: tbl_chart.php:156
12143 msgctxt "Chart type"
12144 msgid "Column"
12145 msgstr "Стовпчик"
12147 #: tbl_chart.php:159
12148 msgctxt "Chart type"
12149 msgid "Line"
12150 msgstr "Лінія"
12152 #: tbl_chart.php:161
12153 msgctxt "Chart type"
12154 msgid "Spline"
12155 msgstr "Крива"
12157 #: tbl_chart.php:163
12158 msgctxt "Chart type"
12159 msgid "Area"
12160 msgstr ""
12162 #: tbl_chart.php:166
12163 msgctxt "Chart type"
12164 msgid "Pie"
12165 msgstr "Пиріг"
12167 #: tbl_chart.php:170
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Time"
12170 msgctxt "Chart type"
12171 msgid "Timeline"
12172 msgstr "Час"
12174 #: tbl_chart.php:177
12175 msgid "Stacked"
12176 msgstr "Кладка"
12178 #: tbl_chart.php:180
12179 msgid "Chart title"
12180 msgstr "Назва графіку"
12182 #: tbl_chart.php:184
12183 msgid "X-Axis:"
12184 msgstr "Вісь X:"
12186 #: tbl_chart.php:200
12187 msgid "Series:"
12188 msgstr "Серії:"
12190 #: tbl_chart.php:229
12191 msgid "X-Axis label:"
12192 msgstr "Мітка вісі X:"
12194 #: tbl_chart.php:232
12195 msgid "X Values"
12196 msgstr "Значення X"
12198 #: tbl_chart.php:234
12199 msgid "Y-Axis label:"
12200 msgstr "Мітка вісі Y:"
12202 #: tbl_create.php:32
12203 #, php-format
12204 msgid "Table %s already exists!"
12205 msgstr "Таблиця %s вже існує!"
12207 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:37
12208 #, php-format
12209 msgid "'%s' database does not exist."
12210 msgstr "Бази даних \"%s\" не існує."
12212 #: tbl_create.php:246
12213 #, php-format
12214 msgid "Table %1$s has been created."
12215 msgstr "Таблицю %1$s було створено."
12217 #: tbl_export.php:27
12218 msgid "View dump (schema) of table"
12219 msgstr "Переглянути дамп (схему) таблиці"
12221 #: tbl_gis_visualization.php:114
12222 msgid "Display GIS Visualization"
12223 msgstr "Показати ГІС візуалізацію"
12225 #: tbl_gis_visualization.php:119
12226 msgid "Label column"
12227 msgstr "Мітка стовпчика"
12229 #: tbl_gis_visualization.php:121
12230 msgid "-- None --"
12231 msgstr "-- Немає --"
12233 #: tbl_gis_visualization.php:135
12234 msgid "Spatial column"
12235 msgstr "Просторовий стовпчик"
12237 #: tbl_gis_visualization.php:150
12238 msgid "Redraw"
12239 msgstr "Перемалювати"
12241 #: tbl_gis_visualization.php:178
12242 msgid "File name"
12243 msgstr "Назва файлу"
12245 #: tbl_indexes.php:71
12246 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12247 msgstr "Ім'я первинного ключа повинно бути PRIMARY!"
12249 #: tbl_indexes.php:81
12250 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12251 msgstr "Неможливо перейменувати індекс в PRIMARY!"
12253 #: tbl_indexes.php:97
12254 msgid "No index parts defined!"
12255 msgstr "Не визначено частини індекса!"
12257 #: tbl_indexes.php:197
12258 msgid "Edit index"
12259 msgstr "Редагувати індекс"
12261 #: tbl_indexes.php:209
12262 msgid "Index name:"
12263 msgstr "Назва індекса&nbsp;:"
12265 #: tbl_indexes.php:214
12266 msgid ""
12267 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12268 msgstr "(\"PRIMARY\" <b>повинно</b> бути іменем <b>лише</b> первинного ключа!)"
12270 #: tbl_indexes.php:234
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Comment"
12273 msgid "Comment:"
12274 msgstr "Коментар"
12276 #: tbl_indexes.php:249
12277 msgid "Index type:"
12278 msgstr "Тип індекса&nbsp;:"
12280 #: tbl_move_copy.php:43
12281 msgid "Can't move table to same one!"
12282 msgstr "Не можу перенести таблицю саму в себе!"
12284 #: tbl_move_copy.php:45
12285 msgid "Can't copy table to same one!"
12286 msgstr "Не можу скопіювати таблицю саму в себе!"
12288 #: tbl_move_copy.php:55
12289 #, php-format
12290 msgid "Table %s has been moved to %s."
12291 msgstr "Таблицю %s було перенесено в %s."
12293 #: tbl_move_copy.php:57
12294 #, php-format
12295 msgid "Table %s has been copied to %s."
12296 msgstr "Таблицю %s було скопійовано в %s."
12298 #: tbl_move_copy.php:79
12299 msgid "The table name is empty!"
12300 msgstr "Порожня назва таблиці!"
12302 #: tbl_printview.php:65
12303 msgid "Showing tables"
12304 msgstr "Показ таблиць"
12306 #: tbl_relation.php:213
12307 #, php-format
12308 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12309 msgstr "Помилка при створенні зовнішнього ключа на %1$s (перевірте типи даних)"
12311 #: tbl_relation.php:381
12312 msgid "Internal relation"
12313 msgstr "Внутрішні відносини"
12315 #: tbl_relation.php:385
12316 msgid ""
12317 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12318 "relation exists."
12319 msgstr ""
12320 "Внутрішній зв'язок не вимагається, якщо існує відповідний зв'язок за "
12321 "допомогою зовнішнього ключа (FOREIGN KEY)."
12323 #: tbl_relation.php:395
12324 msgid "Foreign key constraint"
12325 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа"
12327 #: tbl_relation.php:498
12328 #, fuzzy
12329 #| msgid "Constraints for table"
12330 msgid "Constraint name"
12331 msgstr "Обмеження зовнішнього ключа таблиці"
12333 #: tbl_relation.php:529
12334 #, fuzzy
12335 #| msgid "No index defined!"
12336 msgid "No index defined! Create one below"
12337 msgstr "Індекс не визначено!"
12339 #: tbl_structure.php:125
12340 #, fuzzy
12341 #| msgid "No rows selected"
12342 msgid "No column selected."
12343 msgstr "Рядків не вибрано"
12345 #: tbl_structure.php:149
12346 #, php-format
12347 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12348 msgstr ""
12350 #: tbl_tracking.php:135
12351 #, php-format
12352 msgid "Tracking report for table `%s`"
12353 msgstr "Звіт про відстеження для таблиці `%s`"
12355 #: tbl_tracking.php:205
12356 #, php-format
12357 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12358 msgstr ""
12360 #: tbl_tracking.php:222
12361 #, fuzzy, php-format
12362 #| msgid "Tracking is active."
12363 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12364 msgstr "Трекінг є активним."
12366 #: tbl_tracking.php:239
12367 #, fuzzy, php-format
12368 #| msgid "Tracking is active."
12369 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12370 msgstr "Трекінг є активним."
12372 #: tbl_tracking.php:253
12373 msgid "SQL statements executed."
12374 msgstr "SQL вирази виконано."
12376 #: tbl_tracking.php:260
12377 msgid ""
12378 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12379 "ensure that you have the privileges to do so."
12380 msgstr ""
12381 "Ви можете виконати дамп, створивши і використавши для цього тимчасову базу "
12382 "даних. Будь ласка, переконайтеся, що у вас є достатні привілеї."
12384 #: tbl_tracking.php:262
12385 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12386 msgstr "Закоментуйте ці два рядка, якщо вони не потрібні."
12388 #: tbl_tracking.php:272
12389 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12390 msgstr ""
12391 "SQL вирази експортовано. Будь ласка, скопіюйте дамп або виконайте його."
12393 #: tbl_tracking.php:309
12394 #, php-format
12395 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12396 msgstr "Знімок версії %s (SQL код)"
12398 #: tbl_tracking.php:453
12399 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12400 msgstr "Дані відстеження визначення успішно видалені"
12402 #: tbl_tracking.php:477
12403 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12404 msgstr "Дані відстеження маніпуляцій успішно видалено"
12406 #: tbl_tracking.php:492
12407 msgid "Tracking statements"
12408 msgstr "Вирази відстеження"
12410 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:671
12411 #, php-format
12412 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12413 msgstr ""
12415 #: tbl_tracking.php:531
12416 msgid "Delete tracking data row from report"
12417 msgstr "Видалити рядки даних відстеження із звіту"
12419 #: tbl_tracking.php:545
12420 msgid "No data"
12421 msgstr "Немає даних"
12423 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:616
12424 msgid "Date"
12425 msgstr "Дата"
12427 #: tbl_tracking.php:556
12428 msgid "Data definition statement"
12429 msgstr "Вираз визначення даних"
12431 #: tbl_tracking.php:618
12432 msgid "Data manipulation statement"
12433 msgstr "Вираз маніпуляції з даними"
12435 #: tbl_tracking.php:676
12436 msgid "SQL dump (file download)"
12437 msgstr "SQL дамп (завантажити файл)"
12439 #: tbl_tracking.php:677
12440 msgid "SQL dump"
12441 msgstr "SQL дамп"
12443 #: tbl_tracking.php:679
12444 msgid "This option will replace your table and contained data."
12445 msgstr "Ця опція замінить вашу таблицю і дані в ній."
12447 #: tbl_tracking.php:680
12448 msgid "SQL execution"
12449 msgstr "Виконання SQL"
12451 #: tbl_tracking.php:698
12452 #, php-format
12453 msgid "Export as %s"
12454 msgstr "Експортувати як %s"
12456 #: tbl_tracking.php:735
12457 msgid "Show versions"
12458 msgstr "Показати версії"
12460 #: tbl_tracking.php:823
12461 #, fuzzy, php-format
12462 #| msgid "Delete tracking data for this table"
12463 msgid "Deactivate tracking for %s"
12464 msgstr "Видалити дані спостереження для цієї таблиці"
12466 #: tbl_tracking.php:829
12467 msgid "Deactivate now"
12468 msgstr "Деактивувати зараз"
12470 #: tbl_tracking.php:839
12471 #, php-format
12472 msgid "Activate tracking for %s"
12473 msgstr ""
12475 #: tbl_tracking.php:845
12476 msgid "Activate now"
12477 msgstr "Активувати зараз"
12479 #: tbl_tracking.php:858
12480 #, fuzzy, php-format
12481 #| msgid "General relation features"
12482 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12483 msgstr "Загальні можливості"
12485 #: tbl_tracking.php:866
12486 msgid "Track these data definition statements:"
12487 msgstr "Відстежити наступні вирази визначення даних:"
12489 #: tbl_tracking.php:874
12490 msgid "Track these data manipulation statements:"
12491 msgstr "Відстежити наступні вирази маніпуляцій з даними:"
12493 #: tbl_tracking.php:884
12494 msgid "Create version"
12495 msgstr "Створити версію"
12497 #: themes.php:24
12498 msgid "Get more themes!"
12499 msgstr "Ще теми!"
12501 #: transformation_overview.php:21
12502 msgid "Available MIME types"
12503 msgstr "Доступні MIME-types"
12505 #: transformation_overview.php:34
12506 msgid "Available transformations"
12507 msgstr "Доступні перетворення"
12509 #: transformation_overview.php:39
12510 msgctxt "for MIME transformation"
12511 msgid "Description"
12512 msgstr "Опис"
12514 #: user_password.php:29
12515 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12516 msgstr "Ви для цього маєте недостатньо прав!"
12518 #: user_password.php:106
12519 msgid "The profile has been updated."
12520 msgstr "Профіль було поновлено."
12522 #: view_create.php:177
12523 msgid "VIEW name"
12524 msgstr "Назва подання"
12526 #: view_operations.php:90
12527 msgid "Rename view to"
12528 msgstr "Перейменувати подання на"
12530 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12531 msgid "Uptime below one day"
12532 msgstr "Сервер працює менше доби"
12534 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12535 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12536 msgstr ""
12537 "Сервер працює менше доби, налаштування продуктивності можуть бути неточними."
12539 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12540 msgid ""
12541 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12542 "longer than a day before running this analyzer"
12543 msgstr ""
12544 "Для отримання більш точних середніх значень перед запуском аналізатора "
12545 "бажано дати попрацювати серверу понад одну добу"
12547 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12548 #, php-format
12549 msgid "The uptime is only %s"
12550 msgstr "Сервер працює лише %s"
12552 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12553 msgid "Questions below 1,000"
12554 msgstr "Запитів менше 1000"
12556 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12557 msgid ""
12558 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12559 "recommendations may not be accurate."
12560 msgstr ""
12561 "Цей сервер обробив менше 1000 запитів. Рекомендації можуть бути недостатньо "
12562 "неточними."
12564 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12565 msgid ""
12566 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12567 "of queries."
12568 msgstr ""
12569 "Дайте серверові попрацювати ще деякий час поки не буде виконана достатня "
12570 "кількість запитів."
12572 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12573 #, php-format
12574 msgid "Current amount of Questions: %s"
12575 msgstr "Поточна кількість запитів: %s"
12577 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12578 msgid "Percentage of slow queries"
12579 msgstr "Відсоток повільних запитів"
12581 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12582 msgid ""
12583 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12584 msgstr ""
12585 "Спостерігається велика кількість повільних запитів в порівнянні з загальною "
12586 "кількістю запитів."
12588 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12589 msgid ""
12590 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12591 "in the slow query log"
12592 msgstr ""
12593 "Можна збільшити значення {long_query_time} або оптимізувати запити, внесені "
12594 "в журнал повільних запитів"
12596 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12597 #, php-format
12598 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12599 msgstr "Рівень повільних запитів має бути менше 5%%, ваші значення - %s%%."
12601 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12602 msgid "Slow query rate"
12603 msgstr "Рівень повільних запитів"
12605 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12606 msgid ""
12607 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12608 msgstr ""
12609 "Спостерігається високий відсоток повільних запитів по відношенню до часу "
12610 "роботи сервера."
12612 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12613 #, php-format
12614 msgid ""
12615 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12616 "hour."
12617 msgstr ""
12618 "Рівень повільних запитів складає %s на годину, має бути менше 1%% на годину."
12620 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12621 msgid "Long query time"
12622 msgstr "Час виконання довгих запитів"
12624 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12625 #, fuzzy
12626 #| msgid ""
12627 #| "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12628 #| "take above 10 seconds are logged."
12629 msgid ""
12630 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12631 "take above 10 seconds are logged."
12632 msgstr ""
12633 "Змінній long_query_time присвоєно значення 10 секунд або більше, і з цієї "
12634 "причини в журналі записуються повільні запити понад 10 секунд."
12636 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12637 msgid ""
12638 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12639 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12640 msgstr ""
12641 "Пропонується присвоїти змінній {long_query_time} менше значення, в "
12642 "залежності від оточення. Рекомендоване значення 1-5 секунд."
12644 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12645 #, php-format
12646 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12647 msgstr "long_query_time наразі встановлений у %ds."
12649 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12650 msgid "Slow query logging"
12651 msgstr "Журналювання повільних запитів"
12653 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12654 msgid "The slow query log is disabled."
12655 msgstr "Журнал повільних запитів вимкнено."
12657 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12658 msgid ""
12659 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12660 "help troubleshooting badly performing queries."
12661 msgstr ""
12662 "Увімкніть запис повільних запитів встановивши змінну {log_slow_queries} у "
12663 "'ON'. Це допоможе в пошуці повільних, недостатньо оптимізованих запитів."
12665 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12666 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12667 msgstr "Змінна log_slow_queries встановлена у &quot;OFF&quot;"
12669 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12670 msgid ""
12671 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12672 "help troubleshooting badly performing queries."
12673 msgstr ""
12675 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12678 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12679 msgstr "long_query_time встановлено на %d секунди(секунд)."
12681 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12682 msgid "Release Series"
12683 msgstr "Випуск серії"
12685 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12686 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12687 msgstr "Версія MySQL сервера менше 5.1."
12689 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12690 msgid ""
12691 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12692 "even more so."
12693 msgstr ""
12694 "Необхідно оновитися, оскільки MySQL 5.1 має покращену продуктивність, а "
12695 "MySQL 5.5 і поготів."
12697 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12698 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12699 #, php-format
12700 msgid "Current version: %s"
12701 msgstr "Поточна версія: %s"
12703 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12704 msgid "Minor Version"
12705 msgstr "Неосновна версія"
12707 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12708 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12709 msgstr "Версія менше, ніж 5.1.30 (перший стабільний випуск у версії 5.1)."
12711 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12712 msgid ""
12713 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12714 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12715 msgstr ""
12716 "Необхідно оновитись, оскільки останні версії MySQL 5.1 мають покращену "
12717 "продуктивність, а MySQL 5.5 і поготів."
12719 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12720 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12721 msgstr "Версія менше, ніж 5.5.8 (перший стабільний випуск у версії 5.5)."
12723 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12724 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12725 msgstr "Необхідно оновитися до стабільної версії MySQL 5.5"
12727 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12728 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12729 msgid "Distribution"
12730 msgstr "Дистрибутив"
12732 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12733 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12734 msgstr ""
12735 "Версія скомпільована з вихідних кодів, не з офіційного двійкового коду MySQL."
12737 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12738 msgid ""
12739 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12740 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12741 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12742 msgstr ""
12743 "Якщо ви не компілювали програму з вихідних кодів, можливо ви використовуєте "
12744 "пакет, що змінено дистрибутивом. Документація MySQL відповідає лише "
12745 "офіційній збірці MySQL, а не пакетам дистрибутивів (на кшталт RedHat, Debian/"
12746 "Ubuntu тощо)."
12748 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12749 msgid "'source' found in version_comment"
12750 msgstr "У version_comment знайдено слово 'source'"
12752 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12753 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12754 msgstr "Документація MySQL відповідає лише офіційній збірці MySQL."
12756 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12757 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12758 msgstr ""
12759 "Документація по Percona знаходиться на http://www.percona.com/docs/wiki/"
12761 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12762 msgid "'percona' found in version_comment"
12763 msgstr "У version_comment знайдено слово 'percona'"
12765 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12766 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12767 msgstr "Документація по Drizzle знаходиться на http://docs.drizzle.org/"
12769 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12770 #, php-format
12771 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12772 msgstr "Рядок версії(%s) відповідає схемі версій Drizzle"
12774 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12775 msgid "MySQL Architecture"
12776 msgstr "Архітектура MySQL"
12778 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12779 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12780 msgstr "MySQL не скомпільовано як 64-бітний пакет."
12782 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12783 msgid ""
12784 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12785 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12786 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12787 msgstr ""
12788 "Ваш об&#39;єм пам'яті понад 3 Гб (за умови, що сервер на локальному хості), "
12789 "отже MySQL не зможе отримати доступ до всієї пам'яті. Необхідно розглянути "
12790 "можливість встановлення 64-бітної версії MySQL."
12792 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12793 #, php-format
12794 msgid "Available memory on this host: %s"
12795 msgstr "Доступна пам'ять на цьому хості: %s"
12797 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12798 msgid "Query cache disabled"
12799 msgstr "Кеш запитів вимкнено"
12801 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12802 msgid "The query cache is not enabled."
12803 msgstr "Кеш запитів не увімкнено."
12805 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12806 msgid ""
12807 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12808 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12809 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12810 "memcached, ignore this recommendation."
12811 msgstr ""
12812 "Кеш запитів, як відомо, при правильному налаштуванні значно підвищити "
12813 "продуктивність. Увімкніть його встановивши {query_cache_size} на 2-х значне "
12814 "значення у MiB і змінишви {query_cache_type} на &quot;ON&quot;. <b>Примітка:"
12815 "</b> Якщо використовується memcached, цю рекомендацію ігноруйте."
12817 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12818 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12819 msgstr ""
12820 "Змінна query_cache_size встановлена в 0, або змінна query_cache_type "
12821 "встановлена у &quot;OFF&quot;"
12823 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12824 msgid "Query caching method"
12825 msgstr "Метод кешування запитів"
12827 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12828 msgid "Suboptimal caching method."
12829 msgstr "Субоптимальний метод кешування."
12831 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12832 msgid ""
12833 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12834 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12835 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12836 "cache, especially if you have multiple slaves."
12837 msgstr ""
12838 "Ви використовуєте механізм кешування запитів MySQL з базою даних, що має "
12839 "досить високий трафік. Можливо замість механізму кешування запитів MySQL "
12840 "варто використовувати <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-"
12841 "memcached.html\">Memcached</a>, особливо, якщо у вас є кілька "
12842 "підпорядкованих серверів."
12844 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12845 #, php-format
12846 msgid ""
12847 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12848 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12849 msgstr ""
12850 "Кешування запитів увімкнено, і сервер отримує  %d запитів в секунду. Це "
12851 "правило спрацьовує, якщо є більш ніж 100 запитів в секунду."
12853 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12854 #, php-format
12855 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12856 msgstr "Ефективність кешу запитів (%%)"
12858 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12859 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12860 msgstr ""
12861 "Кешування запитів працює неефективно через низький рівень успішних звернень."
12863 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12864 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12865 msgstr "Розгляньте можливість збільшення {query_cache_limit}."
12867 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12868 #, php-format
12869 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12870 msgstr "Поточний рівень успішних звернень до кешу запитів на %s%% менше 20%%"
12872 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12873 msgid "Query Cache usage"
12874 msgstr "Використання кешу запитів"
12876 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12877 #, php-format
12878 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12879 msgstr "Наразі використовується менше 80%% кешу запитів."
12881 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12882 msgid ""
12883 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12884 "query cache might help as well."
12885 msgstr ""
12886 "Це може бути викликано низьким значенням змінної {query_cache_limit}. Також "
12887 "може допомогти очищення кешу запитів."
12889 #: libraries/advisory_rules.txt:179
12890 #, php-format
12891 msgid ""
12892 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12893 "%%. It should be above 80%%"
12894 msgstr ""
12895 "Поточне співвідношення вільної пам'яті кешу запитів до загального розміру "
12896 "кешу запитів складає %s%%. Воно має перевищувати 80%%"
12898 #: libraries/advisory_rules.txt:181
12899 msgid "Query cache fragmentation"
12900 msgstr "Фрагментація кешу запитів"
12902 #: libraries/advisory_rules.txt:184
12903 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12904 msgstr "Кеш запитів значно фрагментований."
12906 #: libraries/advisory_rules.txt:185
12907 msgid ""
12908 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12909 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12910 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12911 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12912 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12913 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12914 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12915 "qcache_queries_in_cache"
12916 msgstr ""
12917 "Через сильну  фрагментацію можливо (в подальшому) збільшення "
12918 "Qcache_lowmem_prunes. Це може бути викликано великою кількістю очищень "
12919 "нижньої пам'яті кешу запитів через через занадто мале значення змінної "
12920 "{query_cache_size}. Для безпосереднього але нетривалого виправлення ситуації "
12921 "можна очистити кеш запитів (при цьому можливо блокування кешу запитів на "
12922 "тривалий час). Також допоможе ретельно налаштування змінної "
12923 "{query_cache_min_res_unit} встановленням її до більш низького значення, "
12924 "наприклад, надавши їй значення середнього розміру ваших запитів в кеш, що "
12925 "розраховується за формулою: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12926 "qcache_queries_in_cache"
12928 #: libraries/advisory_rules.txt:186
12929 #, php-format
12930 msgid ""
12931 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12932 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12933 "value should be below 20%%."
12934 msgstr ""
12935 "Кеш у наразі фрагментований на %s%%,  100%% фрагментація означає, що в кеші "
12936 "запитів послідовно чергуються вільні і використовувані блоки. Це значення не "
12937 "повинно перевищувати 20%%."
12939 #: libraries/advisory_rules.txt:188
12940 msgid "Query cache low memory prunes"
12941 msgstr "Очищення нижньої пам'яті кешу запитів"
12943 #: libraries/advisory_rules.txt:191
12944 msgid ""
12945 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12946 "cache."
12947 msgstr ""
12948 "Кешовані запити видалені з кешу запитів, через недостатню кількість пам'яті "
12949 "в кеші."
12951 #: libraries/advisory_rules.txt:192
12952 msgid ""
12953 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12954 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12955 "this in small increments and monitor the results."
12956 msgstr ""
12957 "Можливо, ви захочете збільшити значення {query_cache_size}, але майте на "
12958 "увазі, що накладні витрати на підтримку кеш-пам'яті, ймовірно, збільшаться "
12959 "разом з його розміром, тому змінюйте це значення невеликими кроками і стежте "
12960 "за результатами."
12962 #: libraries/advisory_rules.txt:193
12963 #, php-format
12964 msgid ""
12965 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12966 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12967 msgstr ""
12968 "Співвідношення видалених запитів до доданих запитів дорівнює %s%%. Чим нижче "
12969 "це значення, тим краще (Межа спрацьовування цього правила: 0,1%%)"
12971 #: libraries/advisory_rules.txt:195
12972 msgid "Query cache max size"
12973 msgstr "Максимальний розмір кешу запитів"
12975 #: libraries/advisory_rules.txt:198
12976 msgid ""
12977 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12978 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12979 msgstr ""
12980 "Розмір кешу запитів перевищує 128 MiB. Великі запити в кеш можуть привести "
12981 "до помітного навантаження, тому необхідна підтримка стану кешу."
12983 #: libraries/advisory_rules.txt:199
12984 msgid ""
12985 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12986 "this value."
12987 msgstr ""
12988 "В залежності від системного оточення для збільшення швидкодії можливо краще "
12989 "зменшити це значення."
12991 #: libraries/advisory_rules.txt:200
12992 #, php-format
12993 msgid "Current query cache size: %s"
12994 msgstr "Поточний розмір кешу запитів: %s"
12996 #: libraries/advisory_rules.txt:202
12997 msgid "Query cache min result size"
12998 msgstr "Мінімальний розмір результату кешу запитів"
13000 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13001 msgid ""
13002 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13003 msgstr ""
13004 "Максимальний розмір результату, встановлений в кеші запитів, початково "
13005 "дорівнює 1МіБ."
13007 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13008 msgid ""
13009 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13010 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13011 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13012 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13013 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13014 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13015 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13016 "might reduce efficiency."
13017 msgstr ""
13018 "Зміна {query_cache_limit} (зазвичай збільшення) може підвищити ефективність. "
13019 "Ця змінна визначає максимальний розмір результату запиту, який може бути "
13020 "доданий в кеш запитів. Якщо є багато результатів запиту вище 1 МБ, які можна "
13021 "кешувати (велика кількість читань, мало записів), тоді збільшення "
13022 "{query_cache_limit} буде підвищувати ефективність. Водночас у випадку "
13023 "великої кількості результатів запиту вище 1 МБ, які погано кешуються (часто "
13024 "недійсні через оновлення таблиці), підвищення {query_cache_limit} може "
13025 "знизити ефективність."
13027 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13028 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13029 msgstr "Змінній query_cache_limit присвоєно значення 1 MiB"
13031 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13032 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13033 msgstr "Відсоток сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
13035 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13036 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13037 msgstr "Забагато сортувань викликають створення тимчасових таблиць."
13039 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13040 #, fuzzy
13041 #| msgid ""
13042 #| "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, "
13043 #| "depending on your system memory limits"
13044 msgid ""
13045 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13046 "depending on your system memory limits"
13047 msgstr ""
13048 "Розгляньте можливість збільшення sort_buffer_size та/або "
13049 "read_rnd_buffer_size, в залежності від обмежень системної пам'яті"
13051 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13052 #, php-format
13053 msgid ""
13054 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13055 "10%%."
13056 msgstr ""
13057 "%s%% всіх сортувань викликає створення тимчасових таблиць, це значення має "
13058 "бути нижчим 10%%."
13060 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13061 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13062 msgstr "Частота сортувань, при якому створюються тимчасові таблиці"
13064 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13065 #, php-format
13066 msgid ""
13067 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13068 msgstr ""
13069 "Середнє значення створення тимчасових таблиць: %s, це значення має бути "
13070 "меншим за 1 на годину."
13072 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13073 msgid "Sort rows"
13074 msgstr "Сортувати рядки"
13076 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13077 msgid "There are lots of rows being sorted."
13078 msgstr "Було відсортовано велику кількість рядків."
13080 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13081 msgid ""
13082 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13083 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13084 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13085 "sorting"
13086 msgstr ""
13087 "У той час у великій кількості сортувань рядків немає нічого поганого, "
13088 "необхідно переконатися, що запити, які вимагають великої кількості "
13089 "сортувань, використовують у виразах ORDER BY стовпці індексів, оскільки це "
13090 "призводить до набагато швидкого сортування"
13092 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13093 #, php-format
13094 msgid "Sorted rows average: %s"
13095 msgstr "Середня кількість відсортованих рядків: %s"
13097 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13098 msgid "Rate of joins without indexes"
13099 msgstr "Рівень об'єднань без індексів"
13101 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13102 msgid "There are too many joins without indexes."
13103 msgstr "Забагато об'єднань без індексів."
13105 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13106 msgid ""
13107 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13108 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13109 msgstr ""
13110 "Це означає, що об'єднання виконують сканування всіє таблиці. Додавання "
13111 "індексів до стовпчиків, що будуть використані в умовах оператора об'єднання, "
13112 "значно підвищать швидкість об'єднання таблиць"
13114 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13115 #, php-format
13116 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13117 msgstr ""
13118 "Середнє значення об'єднання таблиць: %s, це значення не повинно перевищувати "
13119 "1 на годину"
13121 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13122 msgid "Rate of reading first index entry"
13123 msgstr "Рівень читання першого входження індексу"
13125 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13126 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13127 msgstr "Рівень читання першого входження індексу завеликий."
13129 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13130 msgid ""
13131 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13132 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13133 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13134 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13135 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13136 "queries."
13137 msgstr ""
13138 "Це зазвичай вказує на часті повні сканування індексу. Повні сканування "
13139 "індексу виконуються швидше, ніж сканування таблиці, але на великих таблицях "
13140 "це забирає багато ресурсів процесора. Якщо для цих таблиць часто виконуються "
13141 "запити UPDATE та DELETE, запуск команди 'OPTIMIZE TABLE' може зменшити "
13142 "кількість та/або прискорити повні сканування індексу. Ще зменшити повне "
13143 "сканування індексу можна тільки шляхом переписування запитів."
13145 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13146 #, php-format
13147 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13148 msgstr ""
13149 "Середнє значення сканування індексу: %s, це значення має бути меншим ніж 1 "
13150 "на годину"
13152 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13153 msgid "Rate of reading fixed position"
13154 msgstr "Рівень читання фіксованого положення"
13156 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13157 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13158 msgstr "Рівень читання даних з фіксованого положення великий."
13160 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13161 msgid ""
13162 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13163 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13164 "applicable."
13165 msgstr ""
13166 "Вказує на те що багато запитів потребують сортування результатів та/або "
13167 "повного сканування таблиці, включно із запитами об'єднання, що не "
13168 "використовують індекси. Додайте індекси, де це можливо."
13170 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13171 #, php-format
13172 msgid ""
13173 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13174 "per hour"
13175 msgstr ""
13176 "Середній рівень читання з фіксованого положення: %s, це значення повинно "
13177 "бути меншим 1 на годину"
13179 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13180 msgid "Rate of reading next table row"
13181 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці"
13183 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13184 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13185 msgstr "Рівень читань наступного рядка таблиці високий."
13187 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13188 msgid ""
13189 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13190 "where applicable."
13191 msgstr ""
13192 "Показує, скільки запитів виконує повні сканування таблиць. Додайте індекси, "
13193 "де це можливо."
13195 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13196 #, php-format
13197 msgid ""
13198 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13199 msgstr ""
13200 "Рівень читань наступного рядка: %s, це значення повинно бути меншим 1 на "
13201 "годину"
13203 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13204 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13205 msgstr "tmp_table_size проти max_heap_table_size"
13207 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13208 #, fuzzy
13209 #| msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13210 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13211 msgstr "tmp_table_size і max_heap_table_size не одне й те саме."
13213 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13214 msgid ""
13215 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13216 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13217 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13218 "other value as well."
13219 msgstr ""
13220 "Якщо ви навмисно змінили одну зі змінних: Для визначення визначення "
13221 "максимального розміру пам'яті таблиць сервер використовує менше з двох "
13222 "значень. Тому, якщо ви хочете збільшити межу пам'ять таблиці, потрібно також "
13223 "збільшити і значення другої змінної."
13225 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13226 #, php-format
13227 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13228 msgstr "Поточні значення tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13230 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13231 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13232 msgstr "Відсоток тимчасових таблиць на диску"
13234 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13235 msgid ""
13236 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13237 "memory."
13238 msgstr ""
13239 "Багато тимчасових таблиць пишуться на диск замість того, щоб зберігатися в "
13240 "пам'яті."
13242 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13243 msgid ""
13244 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13245 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13246 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13247 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13248 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13249 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13250 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13251 msgstr ""
13252 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
13253 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
13254 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
13255 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
13256 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих на початку <a href=\"http://"
13257 "www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Статті групи "
13258 "Pythian</a>"
13260 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13261 #, php-format
13262 msgid ""
13263 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13264 "below 25%%"
13265 msgstr ""
13266 "%s%% всіх тимчасових таблиць, які збережені на диск, це значення повинно "
13267 "бути нижче 25%%"
13269 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13270 msgid "Temp disk rate"
13271 msgstr "Співвідношення тимчасових таблиць на диску"
13273 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13274 msgid ""
13275 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13276 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13277 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13278 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13279 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13280 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13281 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13282 msgstr ""
13283 "Може допомогти збільшення змінних {max_heap_table_size} та {tmp_table_size}. "
13284 "Однак деякі тимчасові таблиці завжди записуються на диск, незалежно від "
13285 "значення цих змінних. Щоб усунути це потрібно переписати запити таким чином, "
13286 "щоб уникнути умов (У тимчасовій таблиці: наявність стовпчика BLOB або TEXT "
13287 "або стовпчика розміром понад 512 байт) згаданих у <a href=\"http://dev.mysql."
13288 "com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Документації MySQL</a>"
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13291 #, php-format
13292 msgid ""
13293 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13294 "less than 1 per hour"
13295 msgstr ""
13296 "Рівень тимчасових таблиць, що записуються на диск: %s, це значення має бути "
13297 "меншим  1 на годину"
13299 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13300 msgid "MyISAM key buffer size"
13301 msgstr "Розмір буфера ключів MyISAM"
13303 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13304 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13305 msgstr ""
13306 "Буфер ключів не ініціалізовано. Індекси MyISAM не зберігатимуться в кеші."
13308 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13309 msgid ""
13310 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13311 "good start."
13312 msgstr ""
13313 "Встановіть значення змінної {key_buffer_size}, залежно від розміру індексів "
13314 "MyISAM. Почніть з 64M."
13316 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13317 msgid "key_buffer_size is 0"
13318 msgstr "key_buffer_size дорівнює 0"
13320 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13321 #, php-format
13322 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13323 msgstr "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що коли-небудь використовувався"
13325 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13326 #, php-format
13327 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13328 msgstr "Низький %% використання буфера ключів MyISAM (кеш індексу)."
13330 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13331 msgid ""
13332 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13333 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13334 "expectations about what indexes are being used."
13335 msgstr ""
13336 "Напевно потрібно зменшити розмір {key_buffer_size}, перегляньте таблиці, щоб "
13337 "впевнитися у видаленні індексу або перегляньте запити і використовувані ними "
13338 "індекси."
13340 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13341 #, php-format
13342 msgid ""
13343 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13344 msgstr ""
13345 "Максимальний %% буфера ключів MyISAM, що був використаний: %s%%, це значення "
13346 "має бути вище 95%%"
13348 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13349 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13350 msgstr "Відсоток використовуваного буфера ключів MyISAM"
13352 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13353 #, php-format
13354 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13355 msgstr "%% використаного буфера ключів MyISAM: %s%%, має бути вищим 95%%"
13357 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13358 msgid "Percentage of index reads from memory"
13359 msgstr "Відсоток зчитувань індексу з пам'яті"
13361 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13362 #, php-format
13363 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13364 msgstr "%% індексів, які використовують буфер ключів MyISAM є низьким."
13366 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13367 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13368 msgstr "Можливо потрібно збільшити {key_buffer_size}."
13370 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13371 #, php-format
13372 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13373 msgstr "Зчитувань індексу з пам'яті: %s%%, має перевищувати 95%%"
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13376 msgid "Rate of table open"
13377 msgstr "Рівень відкритих таблиць"
13379 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13380 msgid "The rate of opening tables is high."
13381 msgstr "Рівень відкритих таблиць високий."
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13384 msgid ""
13385 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13386 "{table_open_cache} might avoid this."
13387 msgstr ""
13388 "Відкриття таблиці вимагає витратних операції введення/виведення з диском. "
13389 "Збільшення {table_open_cache} може уникнути цього."
13391 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13392 #, php-format
13393 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13394 msgstr "Рівень відкритих таблиць: %s, це значення має бути меншим 10 на годину"
13396 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13397 msgid "Percentage of used open files limit"
13398 msgstr "Відсоток ліміту використання відкритих файлів"
13400 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13401 msgid ""
13402 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13403 "may get a \"Too many open files\" error."
13404 msgstr ""
13405 "Кількість відкритих файлів наближається до максимальної кількості відкритих "
13406 "файлів.  Можливо виникнення помилки \"Забагато відкритих файлів\"."
13408 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13409 #, fuzzy
13410 #| msgid ""
13411 #| "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13412 #| "restarting after changing open_files_limit."
13413 msgid ""
13414 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13415 "restarting after changing {open_files_limit}."
13416 msgstr ""
13417 "Розгляньте можливість збільшення {open_files_limit} та після зміни "
13418 "open_files_limit і перезавантаження перегляньте журнал помилок."
13420 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13421 #, php-format
13422 msgid ""
13423 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13424 msgstr ""
13425 "Кількість відкритих файлів складає %s%% ліміту. Вона повинна бути нижче 85%%"
13427 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13428 msgid "Rate of open files"
13429 msgstr "Рівень відкритих файлів"
13431 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13432 msgid "The rate of opening files is high."
13433 msgstr "Рівень відкритих файлів високий."
13435 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13436 #, php-format
13437 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13438 msgstr "Рівень відкритих файлів: %s, це значення має бути меншим 5 на годину"
13440 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13441 #, php-format
13442 msgid "Immediate table locks %%"
13443 msgstr "Поточні блокування таблиці %%"
13445 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13446 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13447 msgstr "Занадто багато блокувань таблиць не були надані негайно."
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13450 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13451 msgstr ""
13452 "Для зменшення очікування блокування оптимізуйте запити та/або використовуйте "
13453 "InnoDB."
13455 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13456 #, php-format
13457 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13458 msgstr "Негайних блокувань таблиць: %s%%, має перевищувати 95%%"
13460 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13461 msgid "Table lock wait rate"
13462 msgstr "Рівень очікувань блокування таблиці"
13464 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13465 #, php-format
13466 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13467 msgstr ""
13468 "Рівень очікувань блокування таблиці: %s, це значення має бути меншим 1 на "
13469 "годину"
13471 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13472 msgid "Thread cache"
13473 msgstr "Кеш потоку"
13475 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13476 msgid ""
13477 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13478 "MySQL."
13479 msgstr ""
13480 "Кеш потоку вимкнуто, через це буде збільшено навантаження від нових "
13481 "підключень до MySQL."
13483 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13484 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13485 msgstr "Увімкнути кеш потоку, встановивши значення {thread_cache_size} > 0."
13487 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13488 msgid "The thread cache is set to 0"
13489 msgstr "Кеш потоку встановлено рівним 0"
13491 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13492 #, php-format
13493 msgid "Thread cache hit rate %%"
13494 msgstr "%% співвідношень звернень у кеш потоку"
13496 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13497 msgid "Thread cache is not efficient."
13498 msgstr "Кеш потоку не ефективний."
13500 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13501 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13502 msgstr "Збільшити {thread_cache_size}."
13504 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13505 #, php-format
13506 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13507 msgstr ""
13508 "Рівень успішних звернень в кеш потоку: %s%%, це значення має перевищувати "
13509 "80%%"
13511 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13512 msgid "Threads that are slow to launch"
13513 msgstr "Потоки з повільним запуском"
13515 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13516 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13517 msgstr "Забагато потоків з повільним запуском."
13519 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13520 msgid ""
13521 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13522 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13523 msgstr ""
13524 "Це зазвичай буває при перевантаженнях основної системи, оскільки самі "
13525 "операції досить прості. Можливо, зверніть увагу на завантаженість системи."
13527 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13528 #, php-format
13529 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13530 msgstr ""
13531 "Запуск %s потоку(потоків) тривав  понад  %s секунд для початку, а має бути 0"
13533 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13534 msgid "Slow launch time"
13535 msgstr "Повільний час запуску"
13537 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13538 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13539 msgstr "Slow_launch_threads перевищує 2с"
13541 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13542 #, fuzzy
13543 #| msgid ""
13544 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13545 #| "to launch"
13546 msgid ""
13547 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13548 "to launch"
13549 msgstr ""
13550 "Встановіть значення slow_launch_time у 1с або 2с аби правильно підрахувати "
13551 "потоки з повільним запуском"
13553 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13554 #, php-format
13555 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13556 msgstr "slow_launch_time встановлено у %s"
13558 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13559 msgid "Percentage of used connections"
13560 msgstr "Відсоток використаних з'єднань"
13562 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13563 #, fuzzy
13564 #| msgid ""
13565 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13566 #| "max_connections."
13567 msgid ""
13568 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13569 "{max_connections}."
13570 msgstr ""
13571 "Максимальна кількість використаних з'єднань наближається до значення "
13572 "max_connections."
13574 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid ""
13577 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
13578 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13579 #| "the code closes database handlers properly."
13580 msgid ""
13581 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13582 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13583 "the code closes database handlers properly."
13584 msgstr ""
13585 "Збільшіть max_connections, або зменшіть wait_timeout таким чином, щоб "
13586 "з'єднання, що неправильно закривають обробники бази даних, швидше "
13587 "знешкоджувались. Переконайтеся, що код правильно закриває обробники бази "
13588 "даних."
13590 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13591 #, php-format
13592 msgid ""
13593 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13594 msgstr ""
13595 "Max_used_connections складає %s%% від max_connections, це значення має бути "
13596 "нижче 80%%"
13598 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13599 msgid "Percentage of aborted connections"
13600 msgstr "Відсоток перерваних з'єднань"
13602 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13603 msgid "Too many connections are aborted."
13604 msgstr "Забагато перерваних з’єднань."
13606 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13607 msgid ""
13608 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13609 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13610 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13611 "source."
13612 msgstr ""
13613 "Підключення зазвичай перериваються, коли вони не можуть бути авторизовані. "
13614 "<a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
13615 "the-source-of-aborted_connects/\">Ця стаття</a> може допомогти відслідкувати "
13616 "джерело проблеми."
13618 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13619 #, php-format
13620 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13621 msgstr "%s%% всіх з'єднань перервано. Це значення має бути нижче 1%%"
13623 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13624 msgid "Rate of aborted connections"
13625 msgstr "Співвідношення перерваних з'єднань"
13627 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13628 #, php-format
13629 msgid ""
13630 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13631 msgstr ""
13632 "Рівень перерваних з'єднань %s, це значення має бути меншим ніж 1 на годину"
13634 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13635 msgid "Percentage of aborted clients"
13636 msgstr "Відсоток перерваних клієнтських з'єднань"
13638 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13639 msgid "Too many clients are aborted."
13640 msgstr "Забагато перерваних клієнтських з'єднань."
13642 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13643 msgid ""
13644 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13645 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13646 "database handler properly. Check your network and code."
13647 msgstr ""
13648 "Клієнтське з'єднання, як правило, переривається при некоректному закритті "
13649 "ними з'єднання з MySQL. Це може бути через проблеми з мережею або "
13650 "відсутності в коді правильного закриття обробника бази даних. Перевірте вашу "
13651 "мережу і програмний код."
13653 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13654 #, php-format
13655 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13656 msgstr ""
13657 "%s%% всіх клієнтських з'єднань перервано. Це значення має бути менше 2%%"
13659 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13660 msgid "Rate of aborted clients"
13661 msgstr "Співвідношення перерваних клієнтських з'єднань"
13663 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13664 #, php-format
13665 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13666 msgstr ""
13667 "Кількість відмов обслуговування клієнта %s, ця величина має бути меншою ніж "
13668 "1 за годину"
13670 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13671 msgid "Is InnoDB disabled?"
13672 msgstr "InnoDB не активний?"
13674 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13675 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13676 msgstr "Не ввімкнути підтримка InnoDB."
13678 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13679 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13680 msgstr "InnoDB зазвичай найкращий вибір типу таблиці."
13682 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13683 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13684 msgstr "have_innodb встановлений у 'value'"
13686 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13687 msgid "InnoDB log size"
13688 msgstr "Розмір журналу InnoDB"
13690 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13691 msgid ""
13692 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13693 "InnoDB buffer pool."
13694 msgstr ""
13695 "Файл журналу InnoDB не є відповідного розміру, у відношенні до пула буфера "
13696 "InnoDB."
13698 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13699 #, php-format
13700 msgid ""
13701 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13702 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13703 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13704 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13705 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13706 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13707 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13708 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13709 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13710 msgstr ""
13712 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13713 #, php-format
13714 msgid ""
13715 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13716 "it should not be below 20%%"
13717 msgstr ""
13718 "Розмір журналу InnoDB складає %s%% від розміру буферного пулу InnoDB, а він "
13719 "не повинен бути нижчим 20%%"
13721 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13722 msgid "Max InnoDB log size"
13723 msgstr "Максимальний розмір журналу InnoDB"
13725 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13726 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13727 msgstr "Розмір журналу InnoDB є неадекватно великим."
13729 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13730 #, php-format
13731 msgid ""
13732 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13733 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13734 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13735 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13736 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13737 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13738 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13739 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13740 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13741 msgstr ""
13743 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13744 #, php-format
13745 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13746 msgstr "Ваш абосолютний розмір журналу InnoDB є %s МБ"
13748 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13749 msgid "InnoDB buffer pool size"
13750 msgstr "Розмір пула буфера InnoDB"
13752 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13753 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13754 msgstr "Ваш InnoDB буферний пул доволі малий."
13756 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13757 #, php-format
13758 msgid ""
13759 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13760 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13761 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13762 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13763 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13764 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13765 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13766 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13767 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13768 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13769 msgstr ""
13770 "Буферний пул InnoDB дуже впливає на швидкодію таблиць InnoDB. Надайте цьому "
13771 "буферові всю вільну пам'ять. Для серверів баз даних, що використовують в "
13772 "якості сховища виключно InnoDB і не призначені для роботи інших служб "
13773 "(наприклад веб-сервера), можна встановити це значення 80%% наявної пам'яті. "
13774 "В іншому випадку необхідно ретельно оцінити обсяг використаної пам'яті своїх "
13775 "служб та не InnoDB таблиць і встановити цю змінну відповідно. Якщо її "
13776 "значення занадто високе, ваша система почне використовувати файл підкачки, "
13777 "що значно знизить швидкодію. Дивіться також <a href=\"http://www."
13778 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">цю "
13779 "статтю</a>"
13781 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13782 #, php-format
13783 msgid ""
13784 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13785 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13786 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13787 "other services running on the same machine."
13788 msgstr ""
13789 "В даний час на буферний пул InnoDB використовується %s%% пам'яті. Це правило "
13790 "виконується, якщо ви призначите менше 60%%, однак, це може бути цілком "
13791 "достатньо для вашої системи, якщо у вас небагато таблиць InnoDB або інших "
13792 "виконуваних служб на поточній машині."
13794 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13795 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13796 msgstr "Паралельні вставки MyISAM"
13798 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13799 #, fuzzy
13800 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13801 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13802 msgstr "Включити concurrent_insert виставивши його у 1"
13804 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13805 msgid ""
13806 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13807 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13808 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13809 msgstr ""
13810 "Встановлення {concurrent_insert} рівним 1 зменшує конкуренцію між читанням і "
13811 "записом даної таблиці. Дивіться також <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13812 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацію MySQL</a>"
13814 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13815 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13816 msgstr "concurrent_insert встановлений у 0"
13818 #~ msgid "ltr"
13819 #~ msgstr "ltr"
13821 #~ msgid "Software"
13822 #~ msgstr "Програмне забезпечення"
13824 #~ msgid "Software version"
13825 #~ msgstr "Версія програмного забезпечення"
13827 #, fuzzy
13828 #~| msgid "Save as file"
13829 #~ msgid "Save to file"
13830 #~ msgstr "Зберегти як файл"
13832 #, fuzzy
13833 #~| msgid "Total"
13834 #~ msgid "Total count"
13835 #~ msgstr "Разом"
13837 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
13838 #~ msgstr "Підвищує ефективність оновлення екрану"
13840 #~ msgid "Enable Ajax"
13841 #~ msgstr "Включити Ajax"
13843 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13844 #~ msgstr "KiB надіслано на час останнього оновлення"
13846 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13847 #~ msgstr "KiB отримано на час останнього оновлення"
13849 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13850 #~ msgstr "Трафік серверу (в KiB)"
13852 #~ msgid "Connections since last refresh"
13853 #~ msgstr "З'єднань на час останнього оновлення"
13855 #~ msgid "Questions since last refresh"
13856 #~ msgstr "Questions на час останнього оновлення"
13858 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13859 #~ msgstr "Questions (виконані оператори сервером)"
13861 #~ msgid "Runtime Information"
13862 #~ msgstr "Інформація про роботу сервера"
13864 #, fuzzy
13865 #~| msgid "Number of rows:"
13866 #~ msgid "Number of data points: "
13867 #~ msgstr "Число рядків:"
13869 #, fuzzy
13870 #~| msgid "Refresh"
13871 #~ msgid "Refresh rate: "
13872 #~ msgstr "Оновити"
13874 #, fuzzy
13875 #~| msgid "Query type"
13876 #~ msgid "Run analyzer"
13877 #~ msgstr "Тип запиту"
13879 #, fuzzy
13880 #~| msgid "Show PHP information"
13881 #~ msgid "Show more actions"
13882 #~ msgstr "Показати інформацію про PHP"
13884 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
13885 #~ msgstr "Додати до індексу&nbsp;%s&nbsp;колоноку(и)"
13887 #~ msgid "Synchronize"
13888 #~ msgstr "Синхронізувати"
13890 #~ msgid "Current server"
13891 #~ msgstr "Поточний сервер"
13893 #~ msgid "Remote server"
13894 #~ msgstr "Віддалений сервер"
13896 #~ msgid "Difference"
13897 #~ msgstr "Відмінність"
13899 #~ msgid "Target database"
13900 #~ msgstr "Цільова база даних"
13902 #~ msgid "Click to select"
13903 #~ msgstr "Нажміть щоб вибрати"
13905 #, fuzzy
13906 #~| msgid "Execute"
13907 #~ msgid "Executed queries"
13908 #~ msgstr "Виконати"
13910 #, fuzzy
13911 #~| msgid "Connections"
13912 #~ msgid "Current connection"
13913 #~ msgstr "З'єднань"
13915 #, fuzzy
13916 #~| msgid "New"
13917 #~ msgctxt "Crate new trigger"
13918 #~ msgid "New"
13919 #~ msgstr "Новий"
13921 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
13922 #~ msgstr "phpMyAdmin є більш зручним в браузері з підтримкою <b>фреймів</b>."
13924 #~ msgid ""
13925 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
13926 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
13927 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
13928 #~ msgstr ""
13929 #~ "Включення цьго дозволяє сторінці, розташованої на іншому домені викликати "
13930 #~ "PhpMyAdmin всередині фрейму, і це потенціальна [strong]дірка в безпеці[/"
13931 #~ "strong] що дозволяє крос-фреймові сценарії атак"
13933 #~ msgid "Allow third party framing"
13934 #~ msgstr "Дозволити фреймінг для третіх сторін"
13936 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
13937 #~ msgstr "Показати список бази даних у вигляді списку, а не випадаючого меню"
13939 #~ msgid "Display databases as a list"
13940 #~ msgstr "Показати бази даних як список"
13942 #~ msgid "Display databases in a tree"
13943 #~ msgstr "Відобразити бази даних у дереві"
13945 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
13946 #~ msgstr "Відключити це, якщо ви бажаєте бачити всі бази даних одночасно"
13948 #~ msgid "Use light version"
13949 #~ msgstr "Використовувати полегшену версію"
13951 #~ msgid ""
13952 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
13953 #~ msgstr ""
13954 #~ "Максимальне число баз даних відображене у лівому блоці і список баз даних"
13956 #, fuzzy
13957 #~| msgid "Create a page"
13958 #~ msgctxt "short form"
13959 #~ msgid "Create table"
13960 #~ msgstr "Створити нову сторінку"
13962 #~ msgid "Please select a database"
13963 #~ msgstr "Прошу вибрати БД"
13965 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
13966 #~ msgid "en"
13967 #~ msgstr "en"
13969 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
13970 #~ msgid "en"
13971 #~ msgstr "en"
13973 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
13974 #~ msgid "en"
13975 #~ msgstr "en"
13977 #~ msgctxt "PHP documentation language"
13978 #~ msgid "en"
13979 #~ msgstr "en"
13981 #, fuzzy
13982 #~| msgid "Do you really want to "
13983 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
13984 #~ msgstr "Ви насправді хочете "
13986 #, fuzzy
13987 #~| msgid "Export"
13988 #~ msgid "Export all"
13989 #~ msgstr "Експорт"
13991 #, fuzzy
13992 #~| msgid "Privileges"
13993 #~ msgid "Privileges for all users"
13994 #~ msgstr "Привілеї"
13996 #~ msgid ""
13997 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
13998 #~ "author what %s does."
13999 #~ msgstr ""
14000 #~ "Немає опису для цього перетворення.<br />Будь ласка запитайте автора, що "
14001 #~ "робить %s."
14003 #~ msgid ""
14004 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14005 #~ "function"
14006 #~ msgstr "MIME-types подані курсивом не мають окремих функцій перетворення"
14008 #~ msgid "rows"
14009 #~ msgstr "Переглянути"
14011 #~ msgid "Usage"
14012 #~ msgstr "Використання"
14014 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14015 #~ msgstr ""
14016 #~ "Використовуйте коліщатко миші, щоб збільшити або зменшити масштаб графіка."
14018 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14019 #~ msgstr "Натисніть і перетягніть мишу для навігації по графіку."
14021 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14022 #~ msgstr "Рядки сконвертовані в ціле для побудови графіків"
14024 #, fuzzy
14025 #~| msgid "Linestring"
14026 #~ msgid "String"
14027 #~ msgstr "Linestring"
14029 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14030 #~ msgstr "Видаліть \"./config\" директорію пред використанням phpMyAdmin!"
14032 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14033 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги замість тексту Документації"
14035 #~ msgid "Show help button"
14036 #~ msgstr "Показати кнопку допомоги"
14038 #, fuzzy
14039 #~| msgid "Data only"
14040 #~ msgid "Dates only."
14041 #~ msgstr "Лише дані"
14043 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14044 #~ msgstr ""
14045 #~ "Показувати іконки для попереджень, помилок та інформаційних повідомлень"
14047 #~ msgid "Iconic errors"
14048 #~ msgstr "Піктограмні помилки"
14050 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14051 #~ msgstr "Використовуйте менш графічно насичені вкладки"
14053 #~ msgid "Light tabs"
14054 #~ msgstr "Підсвітити вкладку"
14056 #~ msgid "Use icons on main page"
14057 #~ msgstr "Використовувати піктограми на головній сторінці"
14059 #~ msgid "Add a value"
14060 #~ msgstr "Додати значення"
14062 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14063 #~ msgstr ""
14064 #~ "Скопіювати та вставити об'єднанні значення в \"Довжина/Значення\" поле"
14066 #, fuzzy
14067 #~ msgctxt "Correctly setup"
14068 #~ msgid "OK"
14069 #~ msgstr "OK"
14071 #, fuzzy
14072 #~ msgid "All users"
14073 #~ msgstr "Додати користувача"
14075 #, fuzzy
14076 #~ msgid "All hosts"
14077 #~ msgstr "Довільний хост"
14079 #, fuzzy
14080 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14081 #~ msgstr "Немає налаштованих потокових серверів!"
14083 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14084 #~ msgstr "Отримання заголовків невдале"
14086 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14087 #~ msgstr "Відкривання зовнішнього посилання URL невдале"
14089 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14090 #~ msgstr "Ви збираєтесь здійснити ВИМКНЕННЯ BLOB-репозиторію!"
14092 #~ msgid ""
14093 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14094 #~ msgstr "Ви впевненні що хочете вимкнути всі BLOB посилання для БД %s?"
14096 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14097 #~ msgstr "Невідома помилка при завантаженні."
14099 #~ msgid "PBMS error"
14100 #~ msgstr "PBMS помилка"
14102 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14103 #~ msgstr "PBMS підключення не вдалося:"
14105 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14106 #~ msgstr "PBMS get BLOB info не вдалося:"
14108 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14109 #~ msgstr "PBMS get BLOB Content-Type не вдалося:"
14111 #~ msgid "View image"
14112 #~ msgstr "Переглянути картинку"
14114 #~ msgid "Play audio"
14115 #~ msgstr "Програти аудіо"
14117 #~ msgid "View video"
14118 #~ msgstr "Програти відео"
14120 #~ msgid "Download file"
14121 #~ msgstr "Завантажити файл"
14123 #~ msgid "Could not open file: %s"
14124 #~ msgstr "Не вдається відкрити файл: %s"
14126 #, fuzzy
14127 #~ msgctxt "Create none database for user"
14128 #~ msgid "None"
14129 #~ msgstr "Немає"
14131 #~ msgid "Modify an index"
14132 #~ msgstr "Змінити індекс"
14134 #~ msgid "Create Table"
14135 #~ msgstr "Створити Таблицю"
14137 #~ msgid "Create table on database %s"
14138 #~ msgstr "Створити нову таблицю в БД %s"
14140 #~ msgid "Data Label"
14141 #~ msgstr "Мітка"
14143 #~ msgid "Location of the text file"
14144 #~ msgstr "вкажіть розташування текстового файлу"
14146 #~ msgid "MySQL charset"
14147 #~ msgstr "MySQL Charset"
14149 #~ msgid "memcached usage"
14150 #~ msgstr "Простір, що використовується"
14152 #~ msgid "% connections used"
14153 #~ msgstr "З'єднань"
14155 #~ msgid "% aborted connections"
14156 #~ msgstr "З'єднань"
14158 #~ msgid "CPU Usage"
14159 #~ msgstr "Використання"
14161 #~ msgid "Swap Usage"
14162 #~ msgstr "Використання"
14164 #~ msgctxt "PDF"
14165 #~ msgid "page"
14166 #~ msgstr "Використання"
14168 #~ msgid "Inline Edit"
14169 #~ msgstr "Редагування рядків"
14171 #~ msgid "Previous"
14172 #~ msgstr "Назад"
14174 #~ msgid "Next"
14175 #~ msgstr "Наступні"
14177 #~ msgid "Create event"
14178 #~ msgstr "Створити користувача"
14180 #~ msgid "Create routine"
14181 #~ msgstr "Створити користувача"
14183 #~ msgid "Create trigger"
14184 #~ msgstr "Створити користувача"
14186 #~ msgid "Switch to"
14187 #~ msgstr "Переключитись на"
14189 #~ msgid "Server traffic"
14190 #~ msgstr "Вибір сервера"
14192 #~ msgid "Value too long in the form!"
14193 #~ msgstr "Не задано значення для форми!"
14195 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14196 #~ msgstr "рядків з"
14198 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14199 #~ msgstr "в %s режимі і дублювати заголовки через кожні %s рядків "
14201 #~ msgid ""
14202 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14203 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14204 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14205 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14206 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14207 #~ "everything is fine."
14208 #~ msgstr ""
14209 #~ "phpMyAdmin не може прочитати ваш конфігураційний файл!<br />Це може "
14210 #~ "статися у тому випадку, коли PHP натрапить на синтаксичну помилку у "
14211 #~ "ньому, або не може знайти самого файлу.<br />Завантажте конфігураційний "
14212 #~ "файл безпосередньо за допомогою посилання поданого нижче і прочитайте "
14213 #~ "отримані повідомлення про помилки (PHP error messages). Найчастіше десь у "
14214 #~ "файлі просто бракує лапок чи крапки з комою. <br />Якщо Ви отримаєте "
14215 #~ "порожню сторінку - значить все в порядку."
14217 #~ msgid "seconds"
14218 #~ msgstr "Секунда"
14220 #~ msgid "Show processes"
14221 #~ msgstr "Показати процеси"
14223 #~ msgctxt "for Show status"
14224 #~ msgid "Reset"
14225 #~ msgstr "Перевстановити"
14227 #~ msgid ""
14228 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14229 #~ "of this MySQL server since its startup."
14230 #~ msgstr ""
14231 #~ "<b>Трафік сервера</b>: таблиці показують статистику завантаження мережі "
14232 #~ "цим MySQL сервером з моменту його запуску."
14234 #~ msgid ""
14235 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14236 #~ "the server."
14237 #~ msgstr ""
14238 #~ "<b>Статистика запитів</b>: З моменту запуску, до сервера було надіслано "
14239 #~ "%s запитів."
14241 #~ msgid "Chart generated successfully."
14242 #~ msgstr "Права успішно перезавантажено."
14244 #~ msgid "Add a New User"
14245 #~ msgstr "Додати нового користувача"
14247 #~ msgid "Create User"
14248 #~ msgstr "Створити користувача"
14250 #~ msgid "Delete the matches for the "
14251 #~ msgstr "Видалити співпадіння для таблиці  %s ?"
14253 #~ msgid "yes"
14254 #~ msgstr "Так"
14256 #~ msgid "Disable Statistics"
14257 #~ msgstr "Заборонити статистику"