Translated using Weblate (Swedish)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob14e8cf4ca0dcaa66964ceef4f702d0a8a6841280
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.0.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-02 13:12+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-03-22 14:12+0200\n"
8 "Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+weblate@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <http://l10n.cihar.com/projects/phpmyadmin/master/es/"
10 ">\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.5-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:60 js/messages.php:344
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Mostrar todo"
24 #: browse_foreigners.php:77 libraries/PDF.class.php:66
25 #: libraries/Util.class.php:2547
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1183
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1207
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
29 #: libraries/select_lang.lib.php:514
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Número de página:"
33 #: browse_foreigners.php:94
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
40 "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
41 "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
43 #: browse_foreigners.php:166 libraries/Menu.class.php:263
44 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Util.class.php:3225
45 #: libraries/Util.class.php:3232 libraries/Util.class.php:3442
46 #: libraries/Util.class.php:3443
47 msgid "Search"
48 msgstr "Buscar"
50 #: browse_foreigners.php:170 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:218
51 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
52 #: libraries/TableSearch.class.php:1141 libraries/core.lib.php:556
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
55 #: libraries/display_export.lib.php:441 libraries/display_import.lib.php:335
56 #: libraries/index.lib.php:35 libraries/insert_edit.lib.php:1547
57 #: libraries/insert_edit.lib.php:1582 libraries/operations.lib.php:39
58 #: libraries/operations.lib.php:82 libraries/operations.lib.php:210
59 #: libraries/operations.lib.php:254 libraries/operations.lib.php:636
60 #: libraries/operations.lib.php:689 libraries/operations.lib.php:738
61 #: libraries/operations.lib.php:1055 libraries/operations.lib.php:1339
62 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
63 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
64 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
65 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
66 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1664
67 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
70 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:484
71 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:534
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:1953
75 #: libraries/server_privileges.lib.php:2544
76 #: libraries/server_privileges.lib.php:3066
77 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365 libraries/sql_query_form.lib.php:422
78 #: libraries/sql_query_form.lib.php:485 libraries/structure.lib.php:1582
79 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
80 #: prefs_manage.php:266 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:115
81 #: server_replication.php:224 server_replication.php:327 tbl_chart.php:251
82 #: tbl_indexes.php:352 tbl_tracking.php:520 tbl_tracking.php:683
83 #: view_create.php:224 view_operations.php:98
84 msgid "Go"
85 msgstr "Continuar"
87 #: browse_foreigners.php:181 browse_foreigners.php:185
88 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:381
89 msgid "Keyname"
90 msgstr "Nombre de la clave"
92 #: browse_foreigners.php:182 browse_foreigners.php:184
93 #: server_collations.php:39 server_collations.php:51 server_engines.php:42
94 #: server_plugins.php:130 server_status_variables.php:234
95 msgid "Description"
96 msgstr "Descripción"
98 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:280
99 #: browse_foreigners.php:296 browse_foreigners.php:308
100 msgid "Use this value"
101 msgstr "Use este valor"
103 #: changelog.php:35 license.php:28
104 #, php-format
105 msgid ""
106 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
107 "for more information."
108 msgstr ""
109 "El archivo %s no está disponible en este sistema, visite www.phpmyadmin.net "
110 "para más información."
112 #: db_create.php:74
113 #, php-format
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
117 #: db_datadict.php:51 libraries/operations.lib.php:32
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario de la base de datos: "
121 #: db_datadict.php:157 libraries/operations.lib.php:784
122 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332
123 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios de la tabla"
127 #: db_datadict.php:166 libraries/DBQbe.class.php:364
128 #: libraries/Index.class.php:565 libraries/TableSearch.class.php:183
129 #: libraries/TableSearch.class.php:1189 libraries/insert_edit.lib.php:1566
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:276
131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:391
132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:358
134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:456
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:269
136 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:432
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1358
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1381
140 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_indexes.php:263
141 #: tbl_printview.php:130 tbl_relation.php:378 tbl_tracking.php:323
142 #: tbl_tracking.php:385
143 msgid "Column"
144 msgstr "Columna"
146 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:101 libraries/Index.class.php:562
147 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:241
148 #: libraries/insert_edit.lib.php:245
149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:279
150 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:361
153 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:459
154 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:270
155 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
156 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
159 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1359
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1382
162 #: libraries/server_privileges.lib.php:1568 libraries/structure.lib.php:776
163 #: libraries/structure.lib.php:1180
164 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
165 #: tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:382
166 msgid "Type"
167 msgstr "Tipo"
169 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:568
170 #: libraries/TableSearch.class.php:1190 libraries/insert_edit.lib.php:1575
171 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:282
172 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:397
173 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
175 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:462
176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
177 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1361
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1384
180 #: libraries/structure.lib.php:1183
181 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
182 #: tbl_tracking.php:326 tbl_tracking.php:388
183 msgid "Null"
184 msgstr "Nulo"
186 #: db_datadict.php:170 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:285
187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:400
188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
189 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
195 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
196 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
197 #: tbl_tracking.php:327
198 msgid "Default"
199 msgstr "Predeterminado"
201 #: db_datadict.php:174 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:404
202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
203 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:469
204 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
205 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387 tbl_printview.php:135
207 msgid "Links to"
208 msgstr "Enlaces a"
210 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:107
211 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
212 #: libraries/config/messages.inc.php:129
213 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:409
214 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
215 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:377
217 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1375
218 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
219 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
220 msgid "Comments"
221 msgstr "Comentarios"
223 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:240 libraries/Index.class.php:431
224 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:838
225 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:342
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:343
228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
229 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
230 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:724
231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1414
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:1845
235 #: libraries/server_privileges.lib.php:1858
236 #: libraries/server_privileges.lib.php:2139
237 #: libraries/server_privileges.lib.php:2145
238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2464
239 #: libraries/server_privileges.lib.php:2478 libraries/structure.lib.php:1268
240 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:131 sql.php:430
241 #: sql.php:525 sql.php:526 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:344
242 #: tbl_tracking.php:398 tbl_tracking.php:403
243 msgid "No"
244 msgstr "No"
246 #: db_datadict.php:240 js/messages.php:239 libraries/Index.class.php:432
247 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:838
248 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
249 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:71
250 #: libraries/mult_submits.inc.php:103 libraries/mult_submits.inc.php:112
251 #: libraries/mult_submits.inc.php:117 libraries/mult_submits.inc.php:122
252 #: libraries/mult_submits.inc.php:127 libraries/mult_submits.inc.php:290
253 #: libraries/mult_submits.inc.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:336
254 #: libraries/mult_submits.inc.php:337 libraries/mult_submits.inc.php:350
255 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
256 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:587
257 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:725
258 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:566
259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1415
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1710
261 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
262 #: libraries/server_privileges.lib.php:1856
263 #: libraries/server_privileges.lib.php:2138
264 #: libraries/server_privileges.lib.php:2143
265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2461
266 #: libraries/server_privileges.lib.php:2478 libraries/structure.lib.php:1268
267 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:130
268 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:523 sql.php:524
269 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:344
270 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:401
271 msgid "Yes"
272 msgstr "Sí"
274 #: db_export.php:29
275 msgid "View dump (schema) of database"
276 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
278 #: db_export.php:33 db_printview.php:92 db_tracking.php:49 export.php:553
279 #: libraries/DBQbe.class.php:268
280 msgid "No tables found in database."
281 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
283 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
284 msgid "Select All"
285 msgstr "Seleccionar todo"
287 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
288 msgid "Unselect All"
289 msgstr "Deseleccionar todo"
291 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:22
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
295 #: db_operations.php:129
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
298 msgstr "La base de datos %1$s ha sido renombrada a %2$s"
300 #: db_operations.php:133
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
303 msgstr "La base de datos %1$s ha sido copiada a %2$s"
305 #: db_operations.php:259
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
309 "click %shere%s."
310 msgstr ""
311 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
312 "Para saber por qué haz clic %saquí%s."
314 #: db_printview.php:99 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
315 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:510
316 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:457
317 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
318 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
320 #: libraries/server_privileges.lib.php:1981
321 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
322 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863 libraries/structure.lib.php:757
323 #: tbl_tracking.php:762
324 msgid "Table"
325 msgstr "Tabla"
327 #: db_printview.php:100 libraries/Table.class.php:283
328 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
329 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
330 #: libraries/structure.lib.php:1893 sql.php:1117 tbl_printview.php:365
331 msgid "Rows"
332 msgstr "Filas"
334 #: db_printview.php:104 libraries/structure.lib.php:787 tbl_indexes.php:264
335 msgid "Size"
336 msgstr "Tamaño"
338 #: db_printview.php:159 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1020
339 #: libraries/structure.lib.php:731
340 msgid "in use"
341 msgstr "en uso"
343 #: db_printview.php:185 libraries/Util.class.php:4088
344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:946
345 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1337
346 #: libraries/structure.lib.php:798 libraries/structure.lib.php:1747
347 #: tbl_printview.php:410
348 msgid "Creation"
349 msgstr "Creación"
351 #: db_printview.php:194 libraries/Util.class.php:4094
352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:959
353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1342
354 #: libraries/structure.lib.php:805 libraries/structure.lib.php:1754
355 #: tbl_printview.php:421
356 msgid "Last update"
357 msgstr "Última actualización"
359 #: db_printview.php:203 libraries/Util.class.php:4100
360 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:972
361 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1347
362 #: libraries/structure.lib.php:812 libraries/structure.lib.php:1762
363 #: tbl_printview.php:432
364 msgid "Last check"
365 msgstr "Última revisión"
367 # singular: tabla
368 # plural: tablas
369 #: db_printview.php:220 libraries/structure.lib.php:176
370 #, php-format
371 msgid "%s table"
372 msgid_plural "%s tables"
373 msgstr[0] "%s tabla"
374 msgstr[1] "%s tablas"
376 #: db_qbe.php:40
377 msgid "You have to choose at least one column to display"
378 msgstr "Debe elegir al menos una columna para mostrar"
380 #: db_qbe.php:60
381 #, php-format
382 msgid "Switch to %svisual builder%s"
383 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
385 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
386 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
387 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:587
388 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
389 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
390 msgid "Access denied"
391 msgstr "Acceso denegado"
393 #: db_structure.php:86
394 msgid "No tables found in database"
395 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos"
397 #: db_tracking.php:73
398 msgid "Tracked tables"
399 msgstr "Tablas con seguimiento"
401 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
402 #: libraries/config/messages.inc.php:504
403 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
405 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
407 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
408 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
409 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
411 #: libraries/server_privileges.lib.php:2212
412 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854 server_databases.php:201
413 #: server_status.php:324 sql.php:1108 tbl_tracking.php:761
414 msgid "Database"
415 msgstr "Base de datos"
417 #: db_tracking.php:80
418 msgid "Last version"
419 msgstr "Última versión"
421 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:764
422 msgid "Created"
423 msgstr "Creado/a"
425 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:765
426 msgid "Updated"
427 msgstr "Actualizado"
429 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:172 libraries/Menu.class.php:458
430 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
431 #: server_status.php:336 sql.php:1181 tbl_tracking.php:766
432 msgid "Status"
433 msgstr "Estado actual"
435 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
436 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
437 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1571
438 #: libraries/server_privileges.lib.php:2222
439 #: libraries/server_privileges.lib.php:2386 libraries/structure.lib.php:765
440 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:236
441 msgid "Action"
442 msgstr "Acción"
444 #: db_tracking.php:85 libraries/DBQbe.class.php:468
445 #: libraries/DisplayResults.class.php:903 tbl_change.php:241
446 #: tbl_tracking.php:767
447 msgid "Show"
448 msgstr "Mostrar"
450 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
451 msgid "Delete tracking data for this table"
452 msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
454 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
455 #: libraries/Util.class.php:3447 libraries/Util.class.php:3448
456 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
457 #: libraries/structure.lib.php:2042 libraries/structure.lib.php:2044
458 #: server_databases.php:327
459 msgid "Drop"
460 msgstr "Eliminar"
462 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:722 tbl_tracking.php:776
463 msgid "active"
464 msgstr "activo/a"
466 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:724 tbl_tracking.php:778
467 msgid "not active"
468 msgstr "no activo/a"
470 #: db_tracking.php:138
471 msgid "Versions"
472 msgstr "Versiones"
474 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:488 tbl_tracking.php:798
475 msgid "Tracking report"
476 msgstr "Informe de seguimiento"
478 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:803
479 msgid "Structure snapshot"
480 msgstr "Instantánea de la estructura"
482 #: db_tracking.php:193
483 msgid "Untracked tables"
484 msgstr "Tablas sin seguimiento"
486 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
487 msgid "Track table"
488 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
490 #: db_tracking.php:240
491 msgid "Database Log"
492 msgstr "Registro de la base de datos"
494 #: export.php:147
495 msgid "Bad type!"
496 msgstr "¡Tipo erróneo!"
498 #: export.php:198
499 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
500 msgstr "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
502 #: export.php:227
503 msgid "Bad parameters!"
504 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
506 #: export.php:331 export.php:362 export.php:922
507 #, php-format
508 msgid "Insufficient space to save the file %s."
509 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
511 #: export.php:502
512 #, php-format
513 msgid ""
514 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
515 msgstr ""
516 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
517 "revise la opción de sobreescritura."
519 #: export.php:508 export.php:514
520 #, php-format
521 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
522 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
524 #: export.php:928
525 #, php-format
526 msgid "Dump has been saved to file %s."
527 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
529 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
530 # and REPLACE)
531 #: file_echo.php:22
532 msgid "Invalid export type"
533 msgstr "Tipo de exportación inválido"
535 #: gis_data_editor.php:112
536 #, php-format
537 msgid "Value for the column \"%s\""
538 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
540 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
541 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
542 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
544 #: gis_data_editor.php:161
545 msgid "SRID"
546 msgstr "SRID"
548 #: gis_data_editor.php:184 js/messages.php:315
549 #: libraries/DisplayResults.class.php:1641
550 msgid "Geometry"
551 msgstr "Geometría"
553 #: gis_data_editor.php:206 js/messages.php:311
554 msgid "Point"
555 msgstr "Punto"
557 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
558 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:309
559 msgid "X"
560 msgstr "X"
562 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
563 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:310
564 msgid "Y"
565 msgstr "Y"
567 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
568 #: js/messages.php:312
569 #, php-format
570 msgid "Point %d"
571 msgstr "Punto %d"
573 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
574 #: js/messages.php:318
575 msgid "Add a point"
576 msgstr "Agregar un punto"
578 #: gis_data_editor.php:262 js/messages.php:313
579 msgid "Linestring"
580 msgstr "Cadena de líneas"
582 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341 js/messages.php:317
583 msgid "Outer Ring"
584 msgstr "Círculo exterior"
586 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343 js/messages.php:316
587 msgid "Inner Ring"
588 msgstr "Círculo interior"
590 #: gis_data_editor.php:303
591 msgid "Add a linestring"
592 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
594 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:319
595 msgid "Add an inner ring"
596 msgstr "Agregar un círculo interior"
598 #: gis_data_editor.php:325 js/messages.php:314
599 msgid "Polygon"
600 msgstr "Polígono"
602 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:320
603 msgid "Add a polygon"
604 msgstr "Agregar un polígono"
606 #: gis_data_editor.php:390
607 msgid "Add geometry"
608 msgstr "Agregar geometría"
610 #: gis_data_editor.php:399
611 msgid "Output"
612 msgstr "Salida"
614 #: gis_data_editor.php:402
615 msgid ""
616 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
617 "below into the \"Value\" field"
618 msgstr ""
619 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
620 "ubicada debajo en el campo \"Valor\""
622 #: import.php:106
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
626 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
627 msgstr ""
628 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
629 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
631 #: import.php:249 import.php:515
632 msgid "Showing bookmark"
633 msgstr "Mostrando el favorito"
635 #: import.php:264 import.php:511
636 msgid "The bookmark has been deleted."
637 msgstr "El favorito ha sido borrado."
639 #: import.php:359 import.php:420 libraries/File.class.php:432
640 #: libraries/File.class.php:525
641 msgid "File could not be read"
642 msgstr "No fue posible leer el archivo"
644 #: import.php:368 import.php:379 import.php:400 import.php:411
645 #: libraries/File.class.php:604
646 #, php-format
647 msgid ""
648 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
649 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
650 msgstr ""
651 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
652 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
653 "habilitado en su archivo de configuración."
655 #: import.php:426
656 msgid ""
657 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
658 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
659 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
660 msgstr ""
661 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
662 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
663 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
665 #: import.php:446
666 msgid ""
667 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
668 msgstr ""
669 "No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la biblioteca "
670 "correspondiente"
672 #: import.php:484 libraries/display_import.lib.php:29
673 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
674 msgstr ""
675 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
677 #: import.php:518 sql.php:395 sql.php:1243
678 #, php-format
679 msgid "Bookmark %s created"
680 msgstr "El favorito %s fue creado"
682 #: import.php:527 import.php:539
683 #, php-format
684 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
685 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
687 #: import.php:554
688 msgid ""
689 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
690 "file and import will resume."
691 msgstr ""
692 "Se ha agotado el tiempo de ejecución del script; si desea completar la "
693 "importación reenvíe el mismo archivo y la importación continuará."
695 #: import.php:558
696 msgid ""
697 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
698 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
699 msgstr ""
700 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
701 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
702 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
704 #: import.php:589 libraries/DisplayResults.class.php:4527
705 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1424
706 #: libraries/sql_query_form.lib.php:114 tbl_operations.php:184
707 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:56
708 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
709 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito"
711 #: import_status.php:101 libraries/Util.class.php:765
712 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:239 user_password.php:239
713 msgid "Back"
714 msgstr "Volver"
716 #: index.php:114
717 msgid "General Settings"
718 msgstr "Configuraciones generales"
720 #: index.php:140 libraries/display_change_password.lib.php:46
721 #: user_password.php:233
722 msgid "Change password"
723 msgstr "Cambio de contraseña"
725 #: index.php:156
726 msgid "Server connection collation"
727 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
729 #: index.php:182
730 msgid "Appearance Settings"
731 msgstr "Configuraciones de apariencia"
733 #: index.php:212 prefs_manage.php:275
734 msgid "More settings"
735 msgstr "Más configuraciones"
737 #: index.php:233
738 msgid "Database server"
739 msgstr "Servidor de base de datos"
741 #: index.php:236 libraries/Menu.class.php:150
742 #: libraries/ServerStatusData.class.php:339 libraries/common.inc.php:654
743 #: libraries/config/messages.inc.php:508
744 msgid "Server"
745 msgstr "Servidor"
747 #: index.php:240
748 msgid "Server type"
749 msgstr "Tipo de servidor"
751 #: index.php:244 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
752 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
753 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
754 msgid "Server version"
755 msgstr "Versión del servidor"
757 #: index.php:248
758 msgid "Protocol version"
759 msgstr "Versión del protocolo"
761 #: index.php:252 libraries/server_privileges.lib.php:1566
762 #: libraries/server_privileges.lib.php:2377
763 #: libraries/server_privileges.lib.php:2795
764 #: libraries/server_privileges.lib.php:2843 server_status.php:316
765 msgid "User"
766 msgstr "Usuario"
768 #: index.php:257
769 msgid "Server charset"
770 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor"
772 #: index.php:269
773 msgid "Web server"
774 msgstr "Servidor web"
776 #: index.php:282
777 msgid "Database client version"
778 msgstr "Versión del cliente de base de datos"
780 #: index.php:286
781 msgid "PHP extension"
782 msgstr "extensión PHP"
784 #: index.php:300
785 msgid "Show PHP information"
786 msgstr "Mostrar la información de PHP"
788 #: index.php:323 libraries/engines/bdb.lib.php:25
789 msgid "Version information"
790 msgstr "Acerca de esta versión"
792 #: index.php:332 libraries/Util.class.php:430 libraries/Util.class.php:516
793 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
794 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
795 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
796 #: libraries/relation.lib.php:90 server_variables.php:137
797 msgid "Documentation"
798 msgstr "Documentación"
800 #: index.php:339 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
801 msgid "Wiki"
802 msgstr "Wiki"
804 #: index.php:348
805 msgid "Official Homepage"
806 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
808 #: index.php:355
809 msgid "Contribute"
810 msgstr "Contribuir"
812 #: index.php:362
813 msgid "Get support"
814 msgstr "Obtener soporte"
816 #: index.php:369
817 msgid "List of changes"
818 msgstr "Lista de cambios"
820 #: index.php:392
821 msgid ""
822 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
823 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
824 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
825 "this security hole by setting a password for user 'root'."
826 msgstr ""
827 "Su archivo de configuración contiene parámetros (root sin contraseña) que "
828 "corresponden a la cuenta privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor "
829 "de MySQL está usando estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se "
830 "le recomienda corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la "
831 "página de inicio de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la "
832 "contraseña a root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config."
833 "inc.php de phpMyAdmin."
835 #: index.php:403
836 msgid ""
837 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
838 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
839 "corrupted!"
840 msgstr ""
841 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
842 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
843 "datos!"
845 #: index.php:414
846 msgid ""
847 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
848 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
849 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
850 msgstr ""
851 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
852 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
853 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
855 #: index.php:425
856 msgid ""
857 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
858 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
859 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
860 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
861 msgstr ""
862 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
863 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
864 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
865 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
867 #: index.php:437
868 msgid ""
869 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
870 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
871 msgstr ""
872 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
873 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
874 "de lo configurado en phpMyAdmin."
876 #: index.php:449
877 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
878 msgstr ""
879 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
880 "(blowfish_secret)."
882 #: index.php:460
883 msgid ""
884 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
885 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
886 "has been configured."
887 msgstr ""
888 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
889 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Deberías eliminarlo una vez que "
890 "phpMyAdmin fue configurado."
892 #: index.php:470
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
896 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
897 msgstr ""
898 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
899 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
900 "%sPulsa aquí para averiguar por qué%s."
902 #: index.php:502
903 #, php-format
904 msgid ""
905 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
906 "This may cause unpredictable behavior."
907 msgstr ""
908 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
909 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
911 #: index.php:525
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
915 "issues."
916 msgstr ""
917 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
918 "posibles inconvenientes."
920 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:355
921 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
922 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
924 #: js/messages.php:30
925 #, php-format
926 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
927 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
929 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:316 sql.php:477
930 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
931 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
933 #: js/messages.php:32
934 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
935 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
937 #: js/messages.php:33
938 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
939 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
941 #: js/messages.php:35
942 msgid "Deleting tracking data"
943 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
945 #: js/messages.php:36
946 msgid "Dropping Primary Key/Index"
947 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
949 #: js/messages.php:37
950 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
951 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
953 #: js/messages.php:40
954 msgid "Missing value in the form!"
955 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
957 #: js/messages.php:41
958 msgid "This is not a number!"
959 msgstr "¡Ésto no es un número!"
961 #: js/messages.php:42
962 msgid "Add Index"
963 msgstr "Agregar índice"
965 #: js/messages.php:43
966 msgid "Edit Index"
967 msgstr "Editar índice"
969 #: js/messages.php:44 tbl_indexes.php:349 tbl_indexes.php:357
970 #, php-format
971 msgid "Add %s column(s) to index"
972 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
974 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
975 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
976 msgid "Y Values"
977 msgstr "Valores Y"
979 #: js/messages.php:51
980 msgid "The host name is empty!"
981 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
983 #: js/messages.php:52
984 msgid "The user name is empty!"
985 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
987 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1306
988 #: user_password.php:110
989 msgid "The password is empty!"
990 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
992 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1304
993 #: user_password.php:113
994 msgid "The passwords aren't the same!"
995 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
997 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1434
998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1624
999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2519
1000 #: libraries/server_privileges.lib.php:2821
1001 msgid "Add user"
1002 msgstr "Agregar usuario"
1004 #: js/messages.php:56
1005 msgid "Reloading Privileges"
1006 msgstr "Recargando Privilegios"
1008 #: js/messages.php:57
1009 msgid "Removing Selected Users"
1010 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1012 #: js/messages.php:58 js/messages.php:124 tbl_tracking.php:293
1013 #: tbl_tracking.php:489
1014 msgid "Close"
1015 msgstr "Cerrar"
1017 #: js/messages.php:61 js/messages.php:273
1018 #: libraries/DisplayResults.class.php:3311 libraries/Index.class.php:591
1019 #: libraries/Util.class.php:699 libraries/Util.class.php:1244
1020 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
1021 #: libraries/config/messages.inc.php:486
1022 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1023 #: setup/frames/index.inc.php:147
1024 msgid "Edit"
1025 msgstr "Editar"
1027 #: js/messages.php:62
1028 msgid "Live traffic chart"
1029 msgstr "Gráfico de tráfico en vivo"
1031 #: js/messages.php:63
1032 msgid "Live conn./process chart"
1033 msgstr "Gráfico de procesos/conexiones en vivo"
1035 #: js/messages.php:64
1036 msgid "Live query chart"
1037 msgstr "Gráfico de consultas en vivo"
1039 #: js/messages.php:66
1040 msgid "Static data"
1041 msgstr "Datos estáticos"
1043 #. l10n: Total number of queries
1044 #: js/messages.php:68 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171 libraries/structure.lib.php:2182
1046 #: server_databases.php:271 server_status.php:186 server_status.php:276
1047 #: tbl_printview.php:331
1048 msgid "Total"
1049 msgstr "Total"
1051 #. l10n: Other, small valued, queries
1052 #: js/messages.php:70 libraries/ServerStatusData.class.php:198
1053 #: server_status_queries.php:154
1054 msgid "Other"
1055 msgstr "Otro"
1057 #. l10n: Thousands separator
1058 #: js/messages.php:72 libraries/Util.class.php:1513
1059 msgid ","
1060 msgstr ","
1062 #. l10n: Decimal separator
1063 #: js/messages.php:74 libraries/Util.class.php:1515
1064 msgid "."
1065 msgstr "."
1067 #: js/messages.php:76
1068 msgid "Connections / Processes"
1069 msgstr "Conexiones / Procesos"
1071 #: js/messages.php:79
1072 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1073 msgstr "Configuración local de monitorización incompatible"
1075 #: js/messages.php:80
1076 msgid ""
1077 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1078 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1079 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1080 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1081 msgstr ""
1082 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1083 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1084 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1085 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1087 #: js/messages.php:82
1088 msgid "Query cache efficiency"
1089 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1091 #: js/messages.php:83
1092 msgid "Query cache usage"
1093 msgstr "Uso del caché de consultas"
1095 #: js/messages.php:84
1096 msgid "Query cache used"
1097 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1099 #: js/messages.php:86
1100 msgid "System CPU Usage"
1101 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1103 #: js/messages.php:87
1104 msgid "System memory"
1105 msgstr "Memoria de sistema"
1107 #: js/messages.php:88
1108 msgid "System swap"
1109 msgstr "Intercambio de sistema"
1111 #: js/messages.php:90
1112 msgid "Average load"
1113 msgstr "Carga promedio"
1115 #: js/messages.php:91
1116 msgid "Total memory"
1117 msgstr "Memoria total"
1119 #: js/messages.php:92
1120 msgid "Cached memory"
1121 msgstr "Memoria caché"
1123 #: js/messages.php:93
1124 msgid "Buffered memory"
1125 msgstr "Memoria de búfers"
1127 #: js/messages.php:94
1128 msgid "Free memory"
1129 msgstr "Memoria libre"
1131 #: js/messages.php:95
1132 msgid "Used memory"
1133 msgstr "Memoria utilizada"
1135 #: js/messages.php:97
1136 msgid "Total Swap"
1137 msgstr "Intercambio total"
1139 #: js/messages.php:98
1140 msgid "Cached Swap"
1141 msgstr "Intercambio en caché"
1143 #: js/messages.php:99
1144 msgid "Used Swap"
1145 msgstr "Intercambio utilizado"
1147 #: js/messages.php:100
1148 msgid "Free Swap"
1149 msgstr "Intercambio libre"
1151 #: js/messages.php:102
1152 msgid "Bytes sent"
1153 msgstr "Bytes enviados"
1155 #: js/messages.php:103
1156 msgid "Bytes received"
1157 msgstr "Bytes recibidos"
1159 #: js/messages.php:104 server_status.php:211
1160 msgid "Connections"
1161 msgstr "Conexiones"
1163 #: js/messages.php:105 server_status.php:383
1164 msgid "Processes"
1165 msgstr "Procesos"
1167 #. l10n: shortcuts for Byte
1168 #: js/messages.php:108 libraries/Util.class.php:1459
1169 msgid "B"
1170 msgstr "B"
1172 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1173 #: js/messages.php:109 libraries/Util.class.php:1461
1174 #: server_status_monitor.php:648
1175 msgid "KiB"
1176 msgstr "KB"
1178 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1179 #: js/messages.php:110 libraries/Util.class.php:1463
1180 #: server_status_monitor.php:649
1181 msgid "MiB"
1182 msgstr "MB"
1184 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1185 #: js/messages.php:111 libraries/Util.class.php:1465
1186 msgid "GiB"
1187 msgstr "GB"
1189 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1190 #: js/messages.php:112 libraries/Util.class.php:1467
1191 msgid "TiB"
1192 msgstr "TB"
1194 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1195 #: js/messages.php:113 libraries/Util.class.php:1469
1196 msgid "PiB"
1197 msgstr "PB"
1199 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1200 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:1471
1201 msgid "EiB"
1202 msgstr "EB"
1204 # singular: tabla
1205 # plural: tablas
1206 #: js/messages.php:115
1207 #, php-format
1208 msgid "%d table(s)"
1209 msgstr "%d tabla(s)"
1211 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1212 #: js/messages.php:118
1213 msgid "Questions"
1214 msgstr "Preguntas"
1216 #: js/messages.php:119 server_status.php:135
1217 msgid "Traffic"
1218 msgstr "Tráfico"
1220 # This is the text showed in the tab
1221 #: js/messages.php:120 libraries/Menu.class.php:486
1222 #: server_status_monitor.php:475
1223 msgid "Settings"
1224 msgstr "Configuración"
1226 #: js/messages.php:121
1227 msgid "Remove chart"
1228 msgstr "Eliminar gráfico"
1230 #: js/messages.php:122
1231 msgid "Edit title and labels"
1232 msgstr "Editar título y etiquetas"
1234 #: js/messages.php:123
1235 msgid "Add chart to grid"
1236 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1238 #: js/messages.php:125
1239 msgid "Please add at least one variable to the series"
1240 msgstr "Agregue al menos una variable a la serie"
1242 #: js/messages.php:126 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1243 #: libraries/TableSearch.class.php:840 libraries/TableSearch.class.php:984
1244 #: libraries/display_export.lib.php:371
1245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
1246 #: libraries/server_privileges.lib.php:2114
1247 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1248 #: server_status.php:471 server_status_monitor.php:667
1249 msgid "None"
1250 msgstr "Ninguna"
1252 #: js/messages.php:127
1253 msgid "Resume monitor"
1254 msgstr "Reanudar monitorización"
1256 #: js/messages.php:128
1257 msgid "Pause monitor"
1258 msgstr "Pausar monitorización"
1260 #: js/messages.php:130
1261 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1262 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1264 #: js/messages.php:131
1265 msgid "general_log is enabled."
1266 msgstr "«general_log» activo."
1268 #: js/messages.php:132
1269 msgid "slow_query_log is enabled."
1270 msgstr "«slow_query_log» activo."
1272 #: js/messages.php:133
1273 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1274 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1276 #: js/messages.php:134
1277 msgid "log_output is not set to TABLE."
1278 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1280 #: js/messages.php:135
1281 msgid "log_output is set to TABLE."
1282 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1284 #: js/messages.php:136
1285 #, php-format
1286 msgid ""
1287 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1288 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1289 "depending on your system."
1290 msgstr ""
1291 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1292 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1293 "segundos dependiendo del equipo."
1295 #: js/messages.php:137
1296 #, php-format
1297 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1298 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1300 #: js/messages.php:138
1301 msgid ""
1302 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1303 "restart:"
1304 msgstr ""
1305 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1306 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1308 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1309 #: js/messages.php:140
1310 #, php-format
1311 msgid "Set log_output to %s"
1312 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1314 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1315 #: js/messages.php:142
1316 #, php-format
1317 msgid "Enable %s"
1318 msgstr "Habilitar %s"
1320 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1321 #: js/messages.php:144
1322 #, php-format
1323 msgid "Disable %s"
1324 msgstr "Deshabilitar %s"
1326 #. l10n: %d seconds
1327 #: js/messages.php:146
1328 #, php-format
1329 msgid "Set long_query_time to %ds"
1330 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1332 #: js/messages.php:147
1333 msgid ""
1334 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1335 "database administrator."
1336 msgstr ""
1337 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1338 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1340 #: js/messages.php:148
1341 msgid "Change settings"
1342 msgstr "Cambiar configuraciones"
1344 #: js/messages.php:149
1345 msgid "Current settings"
1346 msgstr "Configuraciones actuales"
1348 #: js/messages.php:151 server_status_monitor.php:608
1349 msgid "Chart Title"
1350 msgstr "Título del gráfico"
1352 #. l10n: As in differential values
1353 #: js/messages.php:153
1354 msgid "Differential"
1355 msgstr "Diferencial"
1357 #: js/messages.php:154
1358 #, php-format
1359 msgid "Divided by %s"
1360 msgstr "Dividido por %s"
1362 #: js/messages.php:155
1363 msgid "Unit"
1364 msgstr "Unidad"
1366 #: js/messages.php:157
1367 msgid "From slow log"
1368 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1370 #: js/messages.php:158
1371 msgid "From general log"
1372 msgstr "Del registro general"
1374 #: js/messages.php:159
1375 msgid "Analysing logs"
1376 msgstr "Analizando registros"
1378 #: js/messages.php:160
1379 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1380 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1382 #: js/messages.php:161
1383 msgid "Cancel request"
1384 msgstr "Cancelar petición"
1386 #: js/messages.php:162
1387 msgid ""
1388 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1389 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1390 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1391 msgstr ""
1392 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1393 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1394 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1395 "inicio podría diferir."
1397 #: js/messages.php:163
1398 msgid ""
1399 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1400 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1401 "data."
1402 msgstr ""
1403 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1404 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1406 #: js/messages.php:164
1407 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1408 msgstr ""
1409 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1410 "período de tiempo:"
1412 #: js/messages.php:166
1413 msgid "Jump to Log table"
1414 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1416 #: js/messages.php:167
1417 msgid "No data found"
1418 msgstr "No se encontraron datos"
1420 #: js/messages.php:168
1421 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1422 msgstr ""
1423 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1425 #: js/messages.php:170
1426 msgid "Analyzing…"
1427 msgstr "Analizando…"
1429 #: js/messages.php:171
1430 msgid "Explain output"
1431 msgstr "Explicar salida"
1433 #: js/messages.php:173 js/messages.php:524
1434 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:484
1435 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:562
1436 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:435
1437 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 server_status.php:332 sql.php:1186
1438 msgid "Time"
1439 msgstr "Tiempo"
1441 #: js/messages.php:174
1442 msgid "Total time:"
1443 msgstr "Tiempo total:"
1445 #: js/messages.php:175
1446 msgid "Profiling results"
1447 msgstr "Perfilando resultados"
1449 #: js/messages.php:176
1450 msgctxt "Display format"
1451 msgid "Table"
1452 msgstr "Tabla"
1454 #: js/messages.php:177
1455 msgid "Chart"
1456 msgstr "Gráfico"
1458 #: js/messages.php:178
1459 msgid "Edit chart"
1460 msgstr "Editar gráfico"
1462 #: js/messages.php:179
1463 msgid "Series"
1464 msgstr "Series"
1466 #. l10n: A collection of available filters
1467 #: js/messages.php:182
1468 msgid "Log table filter options"
1469 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1471 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1472 #: js/messages.php:184
1473 msgid "Filter"
1474 msgstr "Filtrar"
1476 #: js/messages.php:185
1477 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1478 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1480 #: js/messages.php:186
1481 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1482 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1484 #: js/messages.php:187
1485 msgid "Sum of grouped rows:"
1486 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1488 #: js/messages.php:188
1489 msgid "Total:"
1490 msgstr "Total:"
1492 #: js/messages.php:190
1493 msgid "Loading logs"
1494 msgstr "Cargando registros"
1496 #: js/messages.php:191
1497 msgid "Monitor refresh failed"
1498 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1500 #: js/messages.php:192
1501 msgid ""
1502 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1503 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1504 "reentering your credentials should help."
1505 msgstr ""
1506 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1507 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1508 "volver a ingresar sus credenciales debería ayudar."
1510 #: js/messages.php:193
1511 msgid "Reload page"
1512 msgstr "Cargar página nuevamente"
1514 #: js/messages.php:195
1515 msgid "Affected rows:"
1516 msgstr "Filas afectadas:"
1518 #: js/messages.php:197
1519 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1520 msgstr ""
1521 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1522 "válido."
1524 #: js/messages.php:198
1525 msgid ""
1526 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1527 msgstr ""
1528 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1529 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1531 #: js/messages.php:199 libraries/Menu.class.php:288
1532 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Menu.class.php:482
1533 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1534 #: prefs_manage.php:232 server_status_monitor.php:530
1535 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1536 msgid "Import"
1537 msgstr "Importar"
1539 #: js/messages.php:200
1540 msgid "Import monitor configuration"
1541 msgstr "Importar configuración"
1543 #: js/messages.php:201
1544 msgid "Please select the file you want to import"
1545 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar"
1547 #: js/messages.php:203
1548 msgid "Analyse Query"
1549 msgstr "Analizar consulta"
1551 #: js/messages.php:207
1552 msgid "Advisor system"
1553 msgstr "Sistema de consejos"
1555 #: js/messages.php:208
1556 msgid "Possible performance issues"
1557 msgstr "Posibles problemas de performance"
1559 #: js/messages.php:209
1560 msgid "Issue"
1561 msgstr "Problema"
1563 #: js/messages.php:210
1564 msgid "Recommendation"
1565 msgstr "Recomendación"
1567 #: js/messages.php:211
1568 msgid "Rule details"
1569 msgstr "Detalles de la regla"
1571 #: js/messages.php:212
1572 msgid "Justification"
1573 msgstr "Justificación"
1575 #: js/messages.php:213
1576 msgid "Used variable / formula"
1577 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1579 #: js/messages.php:214
1580 msgid "Test"
1581 msgstr "Prueba"
1583 #: js/messages.php:219 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1584 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1585 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1586 #: server_variables.php:134
1587 msgid "Cancel"
1588 msgstr "Cancelar"
1590 #: js/messages.php:222 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1591 #: server_status_monitor.php:568
1592 msgid "Loading"
1593 msgstr "Cargando"
1595 #: js/messages.php:223
1596 msgid "Processing Request"
1597 msgstr "Procesando Petición"
1599 #: js/messages.php:224 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
1600 msgid "Error in Processing Request"
1601 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1603 #: js/messages.php:225
1604 #, php-format
1605 msgid "Error code: %s"
1606 msgstr "Código de error: %s"
1608 #: js/messages.php:226
1609 #, php-format
1610 msgid "Error text: %s"
1611 msgstr "Texto de error: %s"
1613 #: js/messages.php:227 libraries/db_common.inc.php:58
1614 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1615 msgid "No databases selected."
1616 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1618 #: js/messages.php:228
1619 msgid "Dropping Column"
1620 msgstr "Eliminando Columna"
1622 #: js/messages.php:229
1623 msgid "Adding Primary Key"
1624 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1626 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1627 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1628 #: pmd_general.php:833
1629 msgid "OK"
1630 msgstr "OK"
1632 #: js/messages.php:231
1633 msgid "Click to dismiss this notification"
1634 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1636 #: js/messages.php:234
1637 msgid "Renaming Databases"
1638 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1640 #: js/messages.php:235
1641 msgid "Reload Database"
1642 msgstr "Recargar Base de Datos"
1644 #: js/messages.php:236
1645 msgid "Copying Database"
1646 msgstr "Copiando Base de Datos"
1648 #: js/messages.php:237
1649 msgid "Changing Charset"
1650 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1652 #: js/messages.php:238
1653 msgid "Table must have at least one column"
1654 msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
1656 #: js/messages.php:243
1657 msgid "Insert Table"
1658 msgstr "Insertar tablas"
1660 #: js/messages.php:244
1661 msgid "Hide indexes"
1662 msgstr "Esconder índices"
1664 #: js/messages.php:245
1665 msgid "Show indexes"
1666 msgstr "Mostrar índices"
1668 #: js/messages.php:246 libraries/mult_submits.inc.php:329
1669 msgid "Foreign key check:"
1670 msgstr "Revisión de claves foráneas:"
1672 #: js/messages.php:247 libraries/mult_submits.inc.php:333
1673 msgid "(Enabled)"
1674 msgstr "(Habilitado)"
1676 #: js/messages.php:248 libraries/mult_submits.inc.php:333
1677 msgid "(Disabled)"
1678 msgstr "(Deshabilitado)"
1680 #: js/messages.php:251
1681 msgid "Searching"
1682 msgstr "Buscando"
1684 #: js/messages.php:252
1685 msgid "Hide search results"
1686 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1688 #: js/messages.php:253
1689 msgid "Show search results"
1690 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1692 #: js/messages.php:254
1693 msgid "Browsing"
1694 msgstr "Examinando"
1696 #: js/messages.php:255
1697 msgid "Deleting"
1698 msgstr "Borrando"
1700 #: js/messages.php:258
1701 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1702 msgstr ""
1703 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1705 #: js/messages.php:261 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1706 msgid "ENUM/SET editor"
1707 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1709 #: js/messages.php:262
1710 #, php-format
1711 msgid "Values for column %s"
1712 msgstr "Valores para la columna %s"
1714 #: js/messages.php:263
1715 msgid "Values for a new column"
1716 msgstr "Valores para una nueva columna"
1718 #: js/messages.php:264
1719 msgid "Enter each value in a separate field"
1720 msgstr "Ingresar cada valor en un campo separado"
1722 #: js/messages.php:265
1723 #, php-format
1724 msgid "Add %d value(s)"
1725 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1727 #: js/messages.php:268
1728 msgid ""
1729 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1730 msgstr ""
1731 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una"
1733 #: js/messages.php:271
1734 msgid "Hide query box"
1735 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1737 #: js/messages.php:272
1738 msgid "Show query box"
1739 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1741 #: js/messages.php:274 tbl_row_action.php:21
1742 msgid "No rows selected"
1743 msgstr "No se seleccionaron filas"
1745 #: js/messages.php:275 libraries/DisplayResults.class.php:5047
1746 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2040
1747 #: querywindow.php:85
1748 msgid "Change"
1749 msgstr "Cambiar"
1751 #: js/messages.php:276
1752 msgid "Query execution time"
1753 msgstr "Tiempo de ejecución de la consulta"
1755 #: js/messages.php:277 libraries/DisplayResults.class.php:721
1756 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1757 #, php-format
1758 msgid "%d is not valid row number."
1759 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1761 #: js/messages.php:280 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
1762 #: libraries/insert_edit.lib.php:1460
1763 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1764 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1765 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1766 #: tbl_indexes.php:344 tbl_relation.php:563
1767 msgid "Save"
1768 msgstr "Guardar"
1770 #: js/messages.php:283
1771 msgid "Hide search criteria"
1772 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1774 #: js/messages.php:284
1775 msgid "Show search criteria"
1776 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1778 #: js/messages.php:287 libraries/TableSearch.class.php:210
1779 msgid "Zoom Search"
1780 msgstr "Búsqueda gráfica"
1782 #: js/messages.php:289
1783 msgid "Each point represents a data row."
1784 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1786 #: js/messages.php:291
1787 msgid "Hovering over a point will show its label."
1788 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1790 #: js/messages.php:293
1791 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1792 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
1794 #: js/messages.php:295
1795 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1796 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
1798 #: js/messages.php:297
1799 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1800 msgstr ""
1801 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1803 #: js/messages.php:299
1804 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1805 msgstr ""
1806 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1808 #: js/messages.php:301
1809 msgid "Select two columns"
1810 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1812 #: js/messages.php:302
1813 msgid "Select two different columns"
1814 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1816 #: js/messages.php:303
1817 msgid "Query results"
1818 msgstr "Resultados de la consulta"
1820 #: js/messages.php:304
1821 msgid "Data point content"
1822 msgstr "Contenido del punto de datos"
1824 #: js/messages.php:307 tbl_change.php:269 tbl_indexes.php:279
1825 #: tbl_indexes.php:317
1826 msgid "Ignore"
1827 msgstr "Ignorar"
1829 #: js/messages.php:308 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1830 msgid "Copy"
1831 msgstr "Copiar"
1833 #: js/messages.php:323
1834 msgid "Add columns"
1835 msgstr "Agregar columnas"
1837 #: js/messages.php:326
1838 msgid "Select referenced key"
1839 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1841 #: js/messages.php:327
1842 msgid "Select Foreign Key"
1843 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1845 #: js/messages.php:328
1846 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1847 msgstr "Seleccione la clave primaria o una clave única"
1849 #: js/messages.php:329 pmd_general.php:109 tbl_relation.php:544
1850 msgid "Choose column to display"
1851 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1853 #: js/messages.php:330
1854 msgid ""
1855 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1856 "save them. Do you want to continue?"
1857 msgstr ""
1858 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1859 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1861 #: js/messages.php:333
1862 msgid "Add an option for column "
1863 msgstr "Añadir una opción para la columna "
1865 #: js/messages.php:334
1866 #, php-format
1867 msgid "%d object(s) created"
1868 msgstr "%d objeto(s) creado(s)"
1870 #: js/messages.php:337
1871 msgid "Press escape to cancel editing"
1872 msgstr "Presion la tecla de escape para cancelar la edición"
1874 #: js/messages.php:338
1875 msgid ""
1876 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1877 "want to leave this page before saving the data?"
1878 msgstr ""
1879 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1880 "página sin guardar los datos?"
1882 #: js/messages.php:339
1883 msgid "Drag to reorder"
1884 msgstr "Arrastrar para reordenar"
1886 #: js/messages.php:340
1887 msgid "Click to sort"
1888 msgstr "Pulsar para ordenar"
1890 #: js/messages.php:341
1891 msgid "Click to mark/unmark"
1892 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar"
1894 #: js/messages.php:342
1895 msgid "Double-click to copy column name"
1896 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna"
1898 #: js/messages.php:343
1899 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1900 msgstr ""
1901 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
1902 "de la columna"
1904 #: js/messages.php:345
1905 msgid ""
1906 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1907 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1908 msgstr ""
1909 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1910 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1911 "pueden no funcionar luego de guardar."
1913 #: js/messages.php:350
1914 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1915 msgstr ""
1916 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
1917 "directamente en su contenido."
1919 #: js/messages.php:353
1920 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1921 msgstr ""
1922 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
1923 "contenido."
1925 #: js/messages.php:358
1926 msgid "Go to link"
1927 msgstr "Ir al enlace"
1929 #: js/messages.php:359
1930 msgid "Copy column name"
1931 msgstr "Copie el nombre de la columna"
1933 #: js/messages.php:360
1934 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1935 msgstr ""
1936 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
1937 "portapapeles."
1939 #: js/messages.php:361
1940 msgid "Show data row(s)"
1941 msgstr "Mastrar fila(s) de datos"
1943 #: js/messages.php:364
1944 msgid "Generate password"
1945 msgstr "Generar contraseña"
1947 #: js/messages.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:389
1948 msgid "Generate"
1949 msgstr "Generar"
1951 #: js/messages.php:366
1952 msgid "Change Password"
1953 msgstr "Cambar contraseña"
1955 #: js/messages.php:369
1956 msgid "More"
1957 msgstr "Más"
1959 #: js/messages.php:372
1960 msgid "Show Panel"
1961 msgstr "Mostrar panel"
1963 #: js/messages.php:373
1964 msgid "Hide Panel"
1965 msgstr "Esconder panel"
1967 #: js/messages.php:376
1968 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1969 msgstr ""
1970 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
1972 #: js/messages.php:379 setup/lib/index.lib.php:188
1973 #, php-format
1974 msgid ""
1975 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1976 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1977 msgstr ""
1978 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1979 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1981 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1982 #: js/messages.php:381
1983 msgid ", latest stable version:"
1984 msgstr ", versión estable más reciente:"
1986 #: js/messages.php:382
1987 msgid "up to date"
1988 msgstr "actualizada"
1990 #. l10n: Display text for calendar close link
1991 #: js/messages.php:401
1992 msgid "Done"
1993 msgstr "Terminado"
1995 #: js/messages.php:405
1996 msgctxt "Previous month"
1997 msgid "Prev"
1998 msgstr "Anterior"
2000 #: js/messages.php:410
2001 msgctxt "Next month"
2002 msgid "Next"
2003 msgstr "Siguiente"
2005 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2006 #: js/messages.php:413
2007 msgid "Today"
2008 msgstr "Hoy"
2010 #: js/messages.php:417
2011 msgid "January"
2012 msgstr "Enero"
2014 #: js/messages.php:418
2015 msgid "February"
2016 msgstr "Febrero"
2018 #: js/messages.php:419
2019 msgid "March"
2020 msgstr "Marzo"
2022 #: js/messages.php:420
2023 msgid "April"
2024 msgstr "Abril"
2026 #: js/messages.php:421
2027 msgid "May"
2028 msgstr "Mayo"
2030 #: js/messages.php:422
2031 msgid "June"
2032 msgstr "Junio"
2034 #: js/messages.php:423
2035 msgid "July"
2036 msgstr "Julio"
2038 #: js/messages.php:424
2039 msgid "August"
2040 msgstr "Agosto"
2042 #: js/messages.php:425
2043 msgid "September"
2044 msgstr "Septiembre"
2046 #: js/messages.php:426
2047 msgid "October"
2048 msgstr "Octubre"
2050 #: js/messages.php:427
2051 msgid "November"
2052 msgstr "Noviembre"
2054 #: js/messages.php:428
2055 msgid "December"
2056 msgstr "Diciembre"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:435 libraries/Util.class.php:1670
2060 msgid "Jan"
2061 msgstr "Ene"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:437 libraries/Util.class.php:1672
2065 msgid "Feb"
2066 msgstr "Feb"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:439 libraries/Util.class.php:1674
2070 msgid "Mar"
2071 msgstr "Mar"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:441 libraries/Util.class.php:1676
2075 msgid "Apr"
2076 msgstr "Abr"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:443 libraries/Util.class.php:1678
2080 msgctxt "Short month name"
2081 msgid "May"
2082 msgstr "May"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:445 libraries/Util.class.php:1680
2086 msgid "Jun"
2087 msgstr "Jun"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:447 libraries/Util.class.php:1682
2091 msgid "Jul"
2092 msgstr "Jul"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:449 libraries/Util.class.php:1684
2096 msgid "Aug"
2097 msgstr "Ago"
2099 #. l10n: Short month name
2100 #: js/messages.php:451 libraries/Util.class.php:1686
2101 msgid "Sep"
2102 msgstr "Sep"
2104 #. l10n: Short month name
2105 #: js/messages.php:453 libraries/Util.class.php:1688
2106 msgid "Oct"
2107 msgstr "Oct"
2109 #. l10n: Short month name
2110 #: js/messages.php:455 libraries/Util.class.php:1690
2111 msgid "Nov"
2112 msgstr "Nov"
2114 #. l10n: Short month name
2115 #: js/messages.php:457 libraries/Util.class.php:1692
2116 msgid "Dec"
2117 msgstr "Dic"
2119 #: js/messages.php:463
2120 msgid "Sunday"
2121 msgstr "Domingo"
2123 #: js/messages.php:464
2124 msgid "Monday"
2125 msgstr "Lunes"
2127 #: js/messages.php:465
2128 msgid "Tuesday"
2129 msgstr "Martes"
2131 #: js/messages.php:466
2132 msgid "Wednesday"
2133 msgstr "Miércoles"
2135 #: js/messages.php:467
2136 msgid "Thursday"
2137 msgstr "Jueves"
2139 #: js/messages.php:468
2140 msgid "Friday"
2141 msgstr "Viernes"
2143 #: js/messages.php:469
2144 msgid "Saturday"
2145 msgstr "Sábado"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:476
2149 msgid "Sun"
2150 msgstr "Dom"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:478 libraries/Util.class.php:1697
2154 msgid "Mon"
2155 msgstr "Lun"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:480 libraries/Util.class.php:1699
2159 msgid "Tue"
2160 msgstr "Mar"
2162 #. l10n: Short week day name
2163 #: js/messages.php:482 libraries/Util.class.php:1701
2164 msgid "Wed"
2165 msgstr "Mie"
2167 #. l10n: Short week day name
2168 #: js/messages.php:484 libraries/Util.class.php:1703
2169 msgid "Thu"
2170 msgstr "Jue"
2172 #. l10n: Short week day name
2173 #: js/messages.php:486 libraries/Util.class.php:1705
2174 msgid "Fri"
2175 msgstr "Vie"
2177 #. l10n: Short week day name
2178 #: js/messages.php:488 libraries/Util.class.php:1707
2179 msgid "Sat"
2180 msgstr "Sab"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:495
2184 msgid "Su"
2185 msgstr "Do"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:497
2189 msgid "Mo"
2190 msgstr "Lu"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:499
2194 msgid "Tu"
2195 msgstr "Ma"
2197 #. l10n: Minimal week day name
2198 #: js/messages.php:501
2199 msgid "We"
2200 msgstr "Mi"
2202 #. l10n: Minimal week day name
2203 #: js/messages.php:503
2204 msgid "Th"
2205 msgstr "Ju"
2207 #. l10n: Minimal week day name
2208 #: js/messages.php:505
2209 msgid "Fr"
2210 msgstr "Vi"
2212 #. l10n: Minimal week day name
2213 #: js/messages.php:507
2214 msgid "Sa"
2215 msgstr "Sa"
2217 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2218 #: js/messages.php:511
2219 msgid "Wk"
2220 msgstr "Sem"
2222 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2223 #: js/messages.php:514
2224 msgid "calendar-month-year"
2225 msgstr "calendar-year-month"
2227 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2228 #: js/messages.php:516
2229 msgctxt "Year suffix"
2230 msgid "none"
2231 msgstr "none"
2233 #: js/messages.php:525
2234 msgid "Hour"
2235 msgstr "Hora"
2237 #: js/messages.php:526
2238 msgid "Minute"
2239 msgstr "Minuto"
2241 #: js/messages.php:527
2242 msgid "Second"
2243 msgstr "Segundo"
2245 #: libraries/Advisor.class.php:77
2246 #, php-format
2247 msgid "PHP threw following error: %s"
2248 msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
2250 #: libraries/Advisor.class.php:104
2251 #, php-format
2252 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'"
2253 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'"
2255 #: libraries/Advisor.class.php:121
2256 #, php-format
2257 msgid "Failed calculating value for rule '%s'"
2258 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'"
2260 #: libraries/Advisor.class.php:140
2261 #, php-format
2262 msgid "Failed running test for rule '%s'"
2263 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'"
2265 #: libraries/Advisor.class.php:222
2266 #, php-format
2267 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2268 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2270 #: libraries/Advisor.class.php:390
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule"
2274 msgstr ""
2275 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2276 "la regla anterior"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:407
2279 #, php-format
2280 msgid "Invalid rule declaration on line %s"
2281 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s"
2283 #: libraries/Advisor.class.php:415
2284 #, php-format
2285 msgid "Unexpected characters on line %s"
2286 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s"
2288 #: libraries/Advisor.class.php:429
2289 #, php-format
2290 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\""
2291 msgstr ""
2292 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
2293 "encontró «%2$s»"
2295 #: libraries/Advisor.class.php:462 server_status_queries.php:86
2296 msgid "per second"
2297 msgstr "por segundo"
2299 #: libraries/Advisor.class.php:465 server_status_queries.php:82
2300 msgid "per minute"
2301 msgstr "por minuto"
2303 #: libraries/Advisor.class.php:468 server_status.php:143 server_status.php:212
2304 #: server_status_queries.php:79 server_status_queries.php:107
2305 msgid "per hour"
2306 msgstr "por hora"
2308 #: libraries/Advisor.class.php:471
2309 msgid "per day"
2310 msgstr "por día"
2312 #: libraries/Config.class.php:1110
2313 #, php-format
2314 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2315 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
2317 #: libraries/Config.class.php:1140
2318 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2319 msgstr ""
2320 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
2321 "poder modificarlo!"
2323 #: libraries/Config.class.php:1714
2324 msgid "Font size"
2325 msgstr "Tamaño de fuente"
2327 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2328 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2329 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:811
2330 #: libraries/operations.lib.php:630 libraries/structure.lib.php:860
2331 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:202
2332 #: server_databases.php:219 server_status.php:420
2333 msgid "Ascending"
2334 msgstr "Ascendente"
2336 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2337 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2338 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:812
2339 #: libraries/operations.lib.php:631 libraries/structure.lib.php:865
2340 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:202
2341 #: server_databases.php:219 server_status.php:417
2342 msgid "Descending"
2343 msgstr "Descendente"
2345 #: libraries/DBQbe.class.php:406 libraries/structure.lib.php:851
2346 msgid "Sort"
2347 msgstr "Ordenar"
2349 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2350 msgid "Criteria"
2351 msgstr "Criterio"
2353 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2354 msgid "Add/Delete criteria rows"
2355 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
2357 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2358 msgid "Add/Delete columns"
2359 msgstr "Añadir/borrar columnas"
2361 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2362 msgid "Update Query"
2363 msgstr "Modificar la consulta"
2365 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2366 msgid "Use Tables"
2367 msgstr "Usar tablas"
2369 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2370 #: libraries/TableSearch.class.php:779 libraries/insert_edit.lib.php:1184
2371 #: libraries/server_privileges.lib.php:323 tbl_indexes.php:347
2372 msgid "Or"
2373 msgstr "O"
2375 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2376 msgid "And"
2377 msgstr "y luego"
2379 #: libraries/DBQbe.class.php:661 libraries/DBQbe.class.php:737
2380 msgid "Ins"
2381 msgstr "Insertar"
2383 #: libraries/DBQbe.class.php:664 libraries/DBQbe.class.php:752
2384 msgid "Del"
2385 msgstr "Borrar"
2387 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2388 msgid "Modify"
2389 msgstr "Modificar"
2391 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2392 #, php-format
2393 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2394 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
2396 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1273
2397 msgid "Submit Query"
2398 msgstr "Ejecutar la consulta"
2400 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2401 msgid "at least one of the words"
2402 msgstr "al menos una de estas palabras"
2404 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2405 msgid "all words"
2406 msgstr "Todas las palabras"
2408 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2409 msgid "the exact phrase"
2410 msgstr "La frase exacta"
2412 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2413 msgid "as regular expression"
2414 msgstr "como expresión regular"
2416 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2417 #, php-format
2418 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2419 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
2421 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2422 #, php-format
2423 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2424 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2425 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2426 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2428 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
2429 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
2430 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2431 #, php-format
2432 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2433 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2434 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2435 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2437 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2438 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/Util.class.php:3440
2439 #: libraries/Util.class.php:3441 libraries/structure.lib.php:1368
2440 msgid "Browse"
2441 msgstr "Examinar"
2443 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2444 #, php-format
2445 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2446 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
2448 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3382
2449 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023
2450 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2451 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2452 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2453 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 pmd_general.php:472
2454 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2455 #: tbl_tracking.php:537 tbl_tracking.php:557 tbl_tracking.php:619
2456 msgid "Delete"
2457 msgstr "Borrar"
2459 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2460 msgid "Search in database"
2461 msgstr "Buscar en la base de datos"
2463 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2464 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2465 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
2467 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2468 msgid "Find:"
2469 msgstr "Encontrado:"
2471 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2472 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2473 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
2475 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2476 msgid "Inside tables:"
2477 msgstr "Dentro de las tablas:"
2479 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2480 msgid "Inside column:"
2481 msgstr "Dentro de la columna:"
2483 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2484 msgid "Save edited data"
2485 msgstr "Guardar datos editados"
2487 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2488 msgid "Restore column order"
2489 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
2491 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2556
2492 #: libraries/Util.class.php:2560
2493 msgctxt "First page"
2494 msgid "Begin"
2495 msgstr "Comenzar"
2497 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2558
2498 #: libraries/Util.class.php:2561 server_binlog.php:141 server_binlog.php:143
2499 msgctxt "Previous page"
2500 msgid "Previous"
2501 msgstr "Anterior"
2503 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2593
2504 #: libraries/Util.class.php:2596 server_binlog.php:174 server_binlog.php:176
2505 msgctxt "Next page"
2506 msgid "Next"
2507 msgstr "Siguiente"
2509 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2594
2510 #: libraries/Util.class.php:2597
2511 msgctxt "Last page"
2512 msgid "End"
2513 msgstr "Fin"
2515 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2516 msgid "Start row"
2517 msgstr "Fila de inicio"
2519 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 tbl_chart.php:245
2520 msgid "Number of rows"
2521 msgstr "Número de filas"
2523 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2524 msgid "Mode"
2525 msgstr "Modo"
2527 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2528 msgid "horizontal"
2529 msgstr "horizontal"
2531 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2532 msgid "horizontal (rotated headers)"
2533 msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
2535 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2536 msgid "vertical"
2537 msgstr "vertical"
2539 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2540 #, php-format
2541 msgid "Headers every %s rows"
2542 msgstr "Cabeceras cada %s filas"
2544 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2545 msgid "Sort by key"
2546 msgstr "Ordenar según la clave"
2548 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:753
2549 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2550 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2551 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2552 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2553 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2554 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2555 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2556 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2557 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2558 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2559 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2560 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2562 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2563 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2564 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2565 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2566 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2567 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2568 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2569 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2570 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2572 msgid "Options"
2573 msgstr "Opciones"
2575 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2576 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2577 msgid "Partial texts"
2578 msgstr "Textos parciales"
2580 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2581 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2582 msgid "Full texts"
2583 msgstr "Textos completos"
2585 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2586 msgid "Relational key"
2587 msgstr "Clave relacional"
2589 # Display option apparently related to
2590 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2592 msgid "Relational display column"
2593 msgstr "Mostrar columna de relación"
2595 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2596 msgid "Show binary contents"
2597 msgstr "Mostrar contenido binario"
2599 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2600 msgid "Show BLOB contents"
2601 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
2603 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2605 msgid "Show binary contents as HEX"
2606 msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
2608 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2609 msgid "Hide browser transformation"
2610 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
2612 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2613 msgid "Well Known Text"
2614 msgstr "Texto muy conocido"
2616 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2617 msgid "Well Known Binary"
2618 msgstr "Binario muy conocido"
2620 #: libraries/DisplayResults.class.php:3355
2621 #: libraries/DisplayResults.class.php:3371
2622 msgid "The row has been deleted"
2623 msgstr "La fila se ha borrado"
2625 #: libraries/DisplayResults.class.php:3409
2626 #: libraries/DisplayResults.class.php:5023 server_status.php:467
2627 msgid "Kill"
2628 msgstr "Matar el proceso"
2630 #: libraries/DisplayResults.class.php:4473 libraries/structure.lib.php:771
2631 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2632 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:4869
2635 msgid "in query"
2636 msgstr "en la consulta"
2638 #: libraries/DisplayResults.class.php:4906 libraries/structure.lib.php:653
2639 #, php-format
2640 msgid ""
2641 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2642 "%s."
2643 msgstr ""
2644 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
2645 "%sdocumentation%s."
2647 #: libraries/DisplayResults.class.php:4919
2648 msgid "Showing rows"
2649 msgstr "Mostrando registros"
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:4935
2652 msgid "total"
2653 msgstr "total"
2655 #: libraries/DisplayResults.class.php:4946 sql.php:946
2656 #, php-format
2657 msgid "Query took %01.4f sec"
2658 msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:5037
2661 #: libraries/DisplayResults.class.php:5043 libraries/mult_submits.inc.php:42
2662 #: libraries/server_privileges.lib.php:2401
2663 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404 libraries/structure.lib.php:278
2664 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2665 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2666 #: server_databases.php:319 server_databases.php:322
2667 msgid "With selected:"
2668 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
2670 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2671 #: libraries/DisplayResults.class.php:5042
2672 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2673 #: libraries/server_privileges.lib.php:2402
2674 #: libraries/server_privileges.lib.php:2403 libraries/structure.lib.php:281
2675 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2676 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:320
2677 #: server_databases.php:321
2678 msgid "Check All"
2679 msgstr "Marcar todos"
2681 #: libraries/DisplayResults.class.php:5060
2682 #: libraries/DisplayResults.class.php:5258 libraries/Menu.class.php:279
2683 #: libraries/Menu.class.php:366 libraries/Menu.class.php:478
2684 #: libraries/Util.class.php:3453 libraries/Util.class.php:3454
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:94
2686 #: libraries/server_privileges.lib.php:1786
2687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2408 libraries/structure.lib.php:297
2688 #: prefs_manage.php:289 server_status_monitor.php:534
2689 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2690 msgid "Export"
2691 msgstr "Exportar"
2693 #: libraries/DisplayResults.class.php:5158
2694 msgid "Query results operations"
2695 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
2697 #: libraries/DisplayResults.class.php:5182 libraries/Header.class.php:334
2698 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2699 #: libraries/structure.lib.php:1481
2700 msgid "Print view"
2701 msgstr "Vista de impresión"
2703 #: libraries/DisplayResults.class.php:5200
2704 msgid "Print view (with full texts)"
2705 msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
2707 #: libraries/DisplayResults.class.php:5271 tbl_chart.php:151
2708 msgid "Display chart"
2709 msgstr "Mostrar gráfico"
2711 #: libraries/DisplayResults.class.php:5296
2712 msgid "Visualize GIS data"
2713 msgstr "Visualizar datos GIS"
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:5328 view_create.php:151
2716 msgid "Create view"
2717 msgstr "Crear vista"
2719 #: libraries/DisplayResults.class.php:5517
2720 msgid "Link not found"
2721 msgstr "No se encontró el enlace"
2723 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2724 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2725 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
2727 #: libraries/File.class.php:239
2728 msgid "File was not an uploaded file."
2729 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
2731 #: libraries/File.class.php:279
2732 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2733 msgstr ""
2734 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
2735 "ini."
2737 #: libraries/File.class.php:282
2738 msgid ""
2739 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2740 "the HTML form."
2741 msgstr ""
2742 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
2743 "en el formulario HTML."
2745 #: libraries/File.class.php:285
2746 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2747 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
2749 #: libraries/File.class.php:288
2750 msgid "Missing a temporary folder."
2751 msgstr "Falta una carpeta temporal."
2753 #: libraries/File.class.php:291
2754 msgid "Failed to write file to disk."
2755 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
2757 #: libraries/File.class.php:294
2758 msgid "File upload stopped by extension."
2759 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
2761 #: libraries/File.class.php:297
2762 msgid "Unknown error in file upload."
2763 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
2765 #: libraries/File.class.php:475
2766 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2767 msgstr ""
2768 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
2769 "doc]"
2771 #: libraries/File.class.php:493
2772 msgid "Error while moving uploaded file."
2773 msgstr "Error al mover el archivo subido."
2775 #: libraries/File.class.php:501
2776 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2777 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
2779 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2780 #: libraries/Footer.class.php:140
2781 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2782 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
2784 #: libraries/Header.class.php:392
2785 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2786 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
2788 #: libraries/Header.class.php:619
2789 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:269
2790 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2791 msgstr "Las cookies deben estar activadas."
2793 #: libraries/Header.class.php:624
2794 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2795 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2796 msgstr "Pasado este punto, debe tener Javascript activado"
2798 #: libraries/Index.class.php:531
2799 msgid "No index defined!"
2800 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
2802 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2804 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2805 #: tbl_tracking.php:377
2806 msgid "Indexes"
2807 msgstr "Índices"
2809 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2810 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2060
2811 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:383
2812 msgid "Unique"
2813 msgstr "Único"
2815 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:384
2816 msgid "Packed"
2817 msgstr "Empaquetado"
2819 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:386
2820 msgid "Cardinality"
2821 msgstr "Cardinalidad"
2823 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2824 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:130
2825 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:806
2826 #: libraries/structure.lib.php:780 libraries/structure.lib.php:1181
2827 #: libraries/structure.lib.php:1701
2828 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114
2829 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842 server_collations.php:38
2830 #: server_collations.php:50 tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:387
2831 msgid "Collation"
2832 msgstr "Cotejamiento"
2834 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:329
2836 #: tbl_tracking.php:389
2837 msgid "Comment"
2838 msgstr "Comentario"
2840 #: libraries/Index.class.php:599
2841 msgid "The primary key has been dropped"
2842 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada"
2844 #: libraries/Index.class.php:608
2845 #, php-format
2846 msgid "Index %s has been dropped"
2847 msgstr "El índice %s ha sido eliminado"
2849 #: libraries/Index.class.php:730
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2853 "removed."
2854 msgstr ""
2855 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
2856 "uno."
2858 #: libraries/List_Database.class.php:391 libraries/Menu.class.php:450
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2860 #: libraries/server_privileges.lib.php:2854 server_databases.php:138
2861 msgid "Databases"
2862 msgstr "Bases de datos"
2864 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2865 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2866 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2867 msgid "View"
2868 msgstr "Visualizar"
2870 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:344
2871 #: libraries/Util.class.php:3223 libraries/Util.class.php:3230
2872 #: libraries/Util.class.php:3446 libraries/config/setup.forms.php:292
2873 #: libraries/config/setup.forms.php:329 libraries/config/setup.forms.php:355
2874 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2875 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2876 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2877 #: libraries/import.lib.php:1221
2878 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:485
2879 #: libraries/server_privileges.lib.php:749
2880 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2881 #: tbl_tracking.php:319
2882 msgid "Structure"
2883 msgstr "Estructura"
2885 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:349
2886 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:3224
2887 #: libraries/Util.class.php:3231 libraries/config/messages.inc.php:212
2888 #: querywindow.php:59
2889 msgid "SQL"
2890 msgstr "SQL"
2892 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3226
2893 #: libraries/Util.class.php:3444 libraries/Util.class.php:3445
2894 #: libraries/sql_query_form.lib.php:291 libraries/sql_query_form.lib.php:294
2895 msgid "Insert"
2896 msgstr "Insertar"
2898 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2899 #: libraries/Menu.class.php:379 libraries/Util.class.php:3233
2900 #: view_operations.php:86
2901 msgid "Operations"
2902 msgstr "Operaciones"
2904 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:413
2905 #: libraries/relation.lib.php:238
2906 msgid "Tracking"
2907 msgstr "Seguimiento"
2909 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:407
2910 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2911 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:563
2912 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:655
2913 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1468
2914 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:506
2915 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2916 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
2917 msgid "Triggers"
2918 msgstr "Disparadores"
2920 #: libraries/Menu.class.php:319 libraries/Menu.class.php:320
2921 msgid "Table seems to be empty!"
2922 msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"
2924 #: libraries/Menu.class.php:356 libraries/Menu.class.php:363
2925 #: libraries/Menu.class.php:370
2926 msgid "Database seems to be empty!"
2927 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
2929 #: libraries/Menu.class.php:359
2930 msgid "Query"
2931 msgstr "Generar una consulta"
2933 #: libraries/Menu.class.php:387 libraries/server_privileges.lib.php:1569
2934 #: libraries/server_privileges.lib.php:2214
2935 #: libraries/server_privileges.lib.php:2780 server_privileges.php:146
2936 msgid "Privileges"
2937 msgstr "Privilegios"
2939 #: libraries/Menu.class.php:392 libraries/rte/rte_words.lib.php:29
2940 msgid "Routines"
2941 msgstr "Rutinas"
2943 #: libraries/Menu.class.php:400
2944 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2945 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2946 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
2947 msgid "Events"
2948 msgstr "Eventos"
2950 #: libraries/Menu.class.php:419 libraries/relation.lib.php:205
2951 msgid "Designer"
2952 msgstr "Diseñador"
2954 #: libraries/Menu.class.php:473
2955 msgid "Users"
2956 msgstr "Usuarios"
2958 #: libraries/Menu.class.php:495 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2959 #: server_binlog.php:74
2960 msgid "Binary log"
2961 msgstr "Registro binario"
2963 #: libraries/Menu.class.php:501 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2964 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2965 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2966 msgid "Replication"
2967 msgstr "Replicación"
2969 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2970 #: server_engines.php:94 server_engines.php:98
2971 msgid "Variables"
2972 msgstr "Variables"
2974 #: libraries/Menu.class.php:510
2975 msgid "Charsets"
2976 msgstr "Juegos de caracteres"
2978 #: libraries/Menu.class.php:515 server_plugins.php:32 server_plugins.php:65
2979 msgid "Plugins"
2980 msgstr "Complementos"
2982 #: libraries/Menu.class.php:519
2983 msgid "Engines"
2984 msgstr "Motores"
2986 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:661
2987 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
2988 #: libraries/insert_edit.lib.php:1180 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
2989 #: view_operations.php:57
2990 msgid "Error"
2991 msgstr "Error"
2993 #: libraries/Message.class.php:254
2994 #, php-format
2995 msgid "%1$d row affected."
2996 msgid_plural "%1$d rows affected."
2997 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
2998 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
3000 #: libraries/Message.class.php:273
3001 #, php-format
3002 msgid "%1$d row deleted."
3003 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3004 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
3005 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
3007 #: libraries/Message.class.php:292
3008 #, php-format
3009 msgid "%1$d row inserted."
3010 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3011 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
3012 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
3014 #: libraries/PDF.class.php:114
3015 msgid "Error while creating PDF:"
3016 msgstr "Error al crear PDF:"
3018 #: libraries/RecentTable.class.php:114
3019 msgid "Could not save recent table"
3020 msgstr "No se pudo guardar la tabla reciente"
3022 #: libraries/RecentTable.class.php:151
3023 msgid "Recent tables"
3024 msgstr "Tablas recientes"
3026 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3027 msgid "There are no recent tables"
3028 msgstr "No existen tablas recientes"
3030 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 libraries/Util.class.php:674
3031 #: server_status.php:340 sql.php:1113
3032 msgid "SQL query"
3033 msgstr "consulta SQL"
3035 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3036 msgid "Handler"
3037 msgstr "Gestor"
3039 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3040 msgid "Query cache"
3041 msgstr "Cache de consultas"
3043 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3044 msgid "Threads"
3045 msgstr "Procesos"
3047 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3048 msgid "Temporary data"
3049 msgstr "Datos temporales"
3051 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3052 msgid "Delayed inserts"
3053 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
3055 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3056 msgid "Key cache"
3057 msgstr "Caché de claves"
3059 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3060 msgid "Joins"
3061 msgstr "Vínculos (Joins)"
3063 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3064 msgid "Sorting"
3065 msgstr "Ordenación"
3067 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3068 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3070 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3071 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3072 msgid "Tables"
3073 msgstr "Tablas"
3075 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3076 msgid "Transaction coordinator"
3077 msgstr "Coordinador de transacción"
3079 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196 server_binlog.php:107
3080 msgid "Files"
3081 msgstr "Archivos"
3083 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3084 msgid "Flush (close) all tables"
3085 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
3087 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3088 msgid "Show open tables"
3089 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
3091 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3092 msgid "Show slave hosts"
3093 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3096 msgid "Show master status"
3097 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
3099 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3100 msgid "Show slave status"
3101 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
3103 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3104 msgid "Flush query cache"
3105 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
3107 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3109 msgid "InnoDB Status"
3110 msgstr "Estado del InnoDB"
3112 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3113 msgid "Query statistics"
3114 msgstr "Estadísticas de Consulta"
3116 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3117 msgid "All status variables"
3118 msgstr "Todas las variables de estado"
3120 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3121 msgid "Monitor"
3122 msgstr "Monitorizar"
3124 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3125 msgid "Advisor"
3126 msgstr "Consejero"
3128 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3129 msgid ""
3130 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3131 msgstr ""
3132 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
3133 "encuentra este motor de almacenamiento."
3135 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3136 #, php-format
3137 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3138 msgstr ""
3139 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
3141 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3142 #, php-format
3143 msgid "%s is available on this MySQL server."
3144 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
3146 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3147 #, php-format
3148 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3149 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
3151 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3152 #, php-format
3153 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3154 msgstr ""
3155 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
3157 #: libraries/Table.class.php:327
3158 msgid "unknown table status: "
3159 msgstr "estado de tabla desconocido: "
3161 #: libraries/Table.class.php:728
3162 #, php-format
3163 msgid "Source database `%s` was not found!"
3164 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
3166 #: libraries/Table.class.php:736
3167 #, php-format
3168 msgid "Target database `%s` was not found!"
3169 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
3171 #: libraries/Table.class.php:1164
3172 msgid "Invalid database"
3173 msgstr "La base de datos no es válida"
3175 #: libraries/Table.class.php:1178 tbl_get_field.php:44
3176 msgid "Invalid table name"
3177 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
3179 #: libraries/Table.class.php:1210
3180 #, php-format
3181 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3182 msgstr "Error al cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s"
3184 #: libraries/Table.class.php:1229
3185 #, php-format
3186 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3187 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
3189 #: libraries/Table.class.php:1373
3190 msgid "Could not save table UI preferences"
3191 msgstr "No se pudieron guardar las preferencias de interfaz"
3193 #: libraries/Table.class.php:1397
3194 #, php-format
3195 msgid ""
3196 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3197 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3198 msgstr ""
3199 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver $cfg"
3200 "['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
3202 #: libraries/Table.class.php:1535
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3206 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3207 "changed."
3208 msgstr ""
3209 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
3210 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
3211 "estructura de la tabla."
3213 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:209
3214 #: libraries/insert_edit.lib.php:215 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
3215 msgid "Function"
3216 msgstr "Función"
3218 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3219 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3220 #: pmd_general.php:808
3221 msgid "Operator"
3222 msgstr "Operador"
3224 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1191
3225 #: libraries/insert_edit.lib.php:1576 libraries/replication_gui.lib.php:124
3226 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 pmd_general.php:525
3227 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3228 #: server_status_variables.php:233
3229 msgid "Value"
3230 msgstr "Valor"
3232 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3233 msgid "Table Search"
3234 msgstr "Búsqueda de tablas"
3236 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1350
3237 msgid "Edit/Insert"
3238 msgstr "Editar/Insertar"
3240 #: libraries/TableSearch.class.php:760
3241 msgid "Select columns (at least one):"
3242 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
3244 #: libraries/TableSearch.class.php:780
3245 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3246 msgstr ""
3247 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
3249 #: libraries/TableSearch.class.php:792
3250 msgid "Number of rows per page"
3251 msgstr "registros por página"
3253 #: libraries/TableSearch.class.php:802
3254 msgid "Display order:"
3255 msgstr "Mostrar en este orden:"
3257 #: libraries/TableSearch.class.php:838
3258 msgid "Use this column to label each point"
3259 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
3261 #: libraries/TableSearch.class.php:859
3262 msgid "Maximum rows to plot"
3263 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
3265 #: libraries/TableSearch.class.php:887 libraries/TableSearch.class.php:1159
3266 #: sql.php:172 tbl_change.php:236
3267 msgid "Browse foreign values"
3268 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
3270 #: libraries/TableSearch.class.php:976
3271 msgid "Additional search criteria"
3272 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
3274 #: libraries/TableSearch.class.php:1114
3275 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3276 msgstr ""
3277 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
3278 "distintas"
3280 #: libraries/TableSearch.class.php:1124
3281 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3282 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
3284 #: libraries/TableSearch.class.php:1168
3285 msgid "Browse/Edit the points"
3286 msgstr "Navegar/editar los puntos"
3288 #: libraries/TableSearch.class.php:1175
3289 msgid "How to use"
3290 msgstr "Forma de utilización"
3292 #: libraries/TableSearch.class.php:1180
3293 msgid "Reset zoom"
3294 msgstr "Reiniciar ampliación"
3296 #: libraries/Theme.class.php:170
3297 #, php-format
3298 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3299 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
3301 #: libraries/Theme.class.php:459
3302 msgid "No preview available."
3303 msgstr "No existe una previsualización disponible."
3305 #: libraries/Theme.class.php:461
3306 msgid "take it"
3307 msgstr "tómelo"
3309 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3310 #, php-format
3311 msgid "Default theme %s not found!"
3312 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
3314 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3315 #, php-format
3316 msgid "Theme %s not found!"
3317 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
3319 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3320 #, php-format
3321 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3322 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
3324 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363 themes.php:16 themes.php:21
3325 msgid "Theme"
3326 msgstr "Tema"
3328 #: libraries/Types.class.php:296
3329 msgid ""
3330 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3331 msgstr ""
3332 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
3333 "es de 0 a 255"
3335 #: libraries/Types.class.php:298
3336 msgid ""
3337 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3338 "65,535"
3339 msgstr ""
3340 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
3341 "signo es de 0 a 65535"
3343 #: libraries/Types.class.php:300
3344 msgid ""
3345 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3346 "0 to 16,777,215"
3347 msgstr ""
3348 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
3349 "sin signo es de 0 a 16777215"
3351 #: libraries/Types.class.php:302
3352 msgid ""
3353 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3354 "range is 0 to 4,294,967,295."
3355 msgstr ""
3356 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
3357 "rango sin signo es de 0 a 4294967295."
3359 #: libraries/Types.class.php:304
3360 msgid ""
3361 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3362 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3363 msgstr ""
3364 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
3365 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
3367 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:712
3368 msgid ""
3369 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3370 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3371 msgstr ""
3372 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
3373 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
3374 "(valor predeterminado de 0)"
3376 #: libraries/Types.class.php:308
3377 msgid ""
3378 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3379 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3380 msgstr ""
3381 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
3382 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
3384 #: libraries/Types.class.php:310
3385 msgid ""
3386 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3387 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3388 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3389 msgstr ""
3390 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
3391 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
3392 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
3394 #: libraries/Types.class.php:312
3395 msgid ""
3396 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3397 "FLOAT)"
3398 msgstr ""
3399 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
3400 "sinónimo de FLOAT)"
3402 #: libraries/Types.class.php:314
3403 msgid ""
3404 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3405 "64)"
3406 msgstr ""
3407 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
3408 "de 1, máximo de 64)"
3410 #: libraries/Types.class.php:316
3411 msgid ""
3412 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3413 "values are considered true"
3414 msgstr ""
3415 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
3416 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
3418 #: libraries/Types.class.php:318
3419 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3420 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3422 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:722
3423 #, php-format
3424 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3425 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
3427 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:724
3428 #, php-format
3429 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3430 msgstr ""
3431 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
3432 "«%2$s»"
3434 #: libraries/Types.class.php:324
3435 msgid ""
3436 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3437 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3438 msgstr ""
3439 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
3440 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
3441 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
3443 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:728
3444 #, php-format
3445 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3446 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
3448 #: libraries/Types.class.php:328
3449 msgid ""
3450 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3451 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3452 msgstr ""
3453 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
3454 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
3455 "2155 y 0000"
3457 #: libraries/Types.class.php:330
3458 msgid ""
3459 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3460 "spaces to the specified length when stored"
3461 msgstr ""
3462 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
3463 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
3464 "al ser almacenada"
3466 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:730
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3470 "the maximum row size"
3471 msgstr ""
3472 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
3473 "tamaño máximo de un registro"
3475 #: libraries/Types.class.php:334
3476 msgid ""
3477 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3478 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3479 msgstr ""
3480 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
3481 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
3483 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:732
3484 msgid ""
3485 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3486 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3487 msgstr ""
3488 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
3489 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
3490 "bytes"
3492 #: libraries/Types.class.php:338
3493 msgid ""
3494 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3495 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3496 msgstr ""
3497 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
3498 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
3499 "valor en bytes"
3501 #: libraries/Types.class.php:340
3502 msgid ""
3503 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3504 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3505 "value in bytes"
3506 msgstr ""
3507 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
3508 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
3509 "valor en bytes"
3511 #: libraries/Types.class.php:342
3512 msgid ""
3513 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3514 "binary character strings"
3515 msgstr ""
3516 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
3517 "cadenas de caracteres no binarios"
3519 #: libraries/Types.class.php:344
3520 msgid ""
3521 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3522 "binary character strings"
3523 msgstr ""
3524 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
3525 "cadenas de caracteres no binarios"
3527 #: libraries/Types.class.php:346
3528 msgid ""
3529 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3530 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3531 msgstr ""
3532 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
3533 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
3534 "indica la cantidad de bytes en el valor"
3536 #: libraries/Types.class.php:348
3537 msgid ""
3538 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3539 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3540 msgstr ""
3541 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
3542 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
3543 "longitud del valor"
3545 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:736
3546 msgid ""
3547 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3548 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3549 msgstr ""
3550 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
3551 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
3552 "longitud del valor"
3554 #: libraries/Types.class.php:352
3555 msgid ""
3556 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3557 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3558 msgstr ""
3559 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
3560 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
3561 "indica la longitud del valor"
3563 #: libraries/Types.class.php:354
3564 msgid ""
3565 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3566 "'' error value"
3567 msgstr ""
3568 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
3569 "especial de error ''"
3571 #: libraries/Types.class.php:356
3572 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3573 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
3575 #: libraries/Types.class.php:358
3576 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3577 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
3579 #: libraries/Types.class.php:360
3580 msgid "A point in 2-dimensional space"
3581 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
3583 #: libraries/Types.class.php:362
3584 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3585 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
3587 #: libraries/Types.class.php:364
3588 msgid "A polygon"
3589 msgstr "Un polígono"
3591 #: libraries/Types.class.php:366
3592 msgid "A collection of points"
3593 msgstr "Una colección de puntos"
3595 #: libraries/Types.class.php:368
3596 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3597 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
3599 #: libraries/Types.class.php:370
3600 msgid "A collection of polygons"
3601 msgstr "Una colección de polígonos"
3603 #: libraries/Types.class.php:372
3604 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3605 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
3607 #: libraries/Types.class.php:624 libraries/Types.class.php:974
3608 msgctxt "numeric types"
3609 msgid "Numeric"
3610 msgstr "Numérico"
3612 #: libraries/Types.class.php:643 libraries/Types.class.php:977
3613 msgctxt "date and time types"
3614 msgid "Date and time"
3615 msgstr "Fecha y marca temporal"
3617 #: libraries/Types.class.php:652 libraries/Types.class.php:980
3618 msgctxt "string types"
3619 msgid "String"
3620 msgstr "Cadena"
3622 #: libraries/Types.class.php:673
3623 msgctxt "spatial types"
3624 msgid "Spatial"
3625 msgstr "Espacial"
3627 #: libraries/Types.class.php:708
3628 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3629 msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
3631 #: libraries/Types.class.php:710
3632 msgid ""
3633 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3634 "9,223,372,036,854,775,807"
3635 msgstr ""
3636 "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
3637 "9223372036854775807"
3639 #: libraries/Types.class.php:714
3640 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3641 msgstr ""
3642 "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
3644 #: libraries/Types.class.php:716
3645 msgid "True or false"
3646 msgstr "Verdadero o falso"
3648 #: libraries/Types.class.php:718
3649 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3650 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3652 #: libraries/Types.class.php:720
3653 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3654 msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
3656 #: libraries/Types.class.php:726
3657 msgid ""
3658 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3659 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3660 msgstr ""
3661 "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-Dic-9999 "
3662 "23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
3664 #: libraries/Types.class.php:734
3665 msgid ""
3666 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3667 "comparisons"
3668 msgstr ""
3669 "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento binario "
3670 "para las comparaciones"
3672 #: libraries/Types.class.php:738
3673 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3674 msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
3676 #: libraries/Util.class.php:223
3677 #, php-format
3678 msgid "Max: %s%s"
3679 msgstr "Máximo: %s%s"
3681 #: libraries/Util.class.php:718 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3682 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3683 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3684 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3687 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1456
3688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3690 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3691 msgid "MySQL said: "
3692 msgstr "MySQL ha dicho: "
3694 #: libraries/Util.class.php:1168
3695 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3696 msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
3698 #: libraries/Util.class.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
3699 msgid "Explain SQL"
3700 msgstr "Explicar SQL"
3702 #: libraries/Util.class.php:1218
3703 msgid "Skip Explain SQL"
3704 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
3706 #: libraries/Util.class.php:1258
3707 msgid "Without PHP Code"
3708 msgstr "Sin código PHP"
3710 #: libraries/Util.class.php:1261 libraries/config/messages.inc.php:489
3711 msgid "Create PHP Code"
3712 msgstr "Crear código PHP"
3714 #: libraries/Util.class.php:1287 libraries/config/messages.inc.php:488
3715 #: server_status_variables.php:80
3716 msgid "Refresh"
3717 msgstr "Actualizar"
3719 #: libraries/Util.class.php:1297
3720 msgid "Skip Validate SQL"
3721 msgstr "Saltar la validación de SQL"
3723 #: libraries/Util.class.php:1300 libraries/config/messages.inc.php:491
3724 msgid "Validate SQL"
3725 msgstr "Validar SQL"
3727 #: libraries/Util.class.php:1362
3728 msgid "Inline edit of this query"
3729 msgstr "Edición en linea de esta consulta"
3731 #: libraries/Util.class.php:1364
3732 msgctxt "Inline edit query"
3733 msgid "Inline"
3734 msgstr "En línea"
3736 #: libraries/Util.class.php:1432 sql.php:1177
3737 msgid "Profiling"
3738 msgstr "Perfilando"
3740 #. l10n: Short week day name
3741 #: libraries/Util.class.php:1695
3742 msgctxt "Short week day name"
3743 msgid "Sun"
3744 msgstr "Dom"
3746 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3747 #: libraries/Util.class.php:1711
3748 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3749 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3750 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
3752 #: libraries/Util.class.php:2057
3753 #, php-format
3754 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3755 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
3757 #: libraries/Util.class.php:2146
3758 msgid "Missing parameter:"
3759 msgstr "Parámetro faltante:"
3761 #: libraries/Util.class.php:2666
3762 #, php-format
3763 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3764 msgstr "Saltar a la base de datos &quot;%s&quot;."
3766 #: libraries/Util.class.php:2690
3767 #, php-format
3768 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3769 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
3771 #: libraries/Util.class.php:2866
3772 msgid "Click to toggle"
3773 msgstr "Pulse para conmutar"
3775 #: libraries/Util.class.php:3359 libraries/sql_query_form.lib.php:455
3776 #: prefs_manage.php:242
3777 msgid "Browse your computer:"
3778 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3780 #: libraries/Util.class.php:3384
3781 #, php-format
3782 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3783 msgstr ""
3784 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
3786 #: libraries/Util.class.php:3413 libraries/insert_edit.lib.php:1181
3787 #: libraries/sql_query_form.lib.php:464
3788 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3789 msgstr ""
3790 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos"
3792 #: libraries/Util.class.php:3424
3793 msgid "There are no files to upload"
3794 msgstr "No hay archivos para subir"
3796 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
3797 #: libraries/structure.lib.php:305
3798 msgid "Empty"
3799 msgstr "Vaciar"
3801 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/Util.class.php:3456
3802 msgid "Execute"
3803 msgstr "Ejecutar"
3805 #: libraries/Util.class.php:3987
3806 msgid "Print"
3807 msgstr "Imprimir"
3809 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3810 msgid "shared"
3811 msgstr "compartido"
3813 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:301
3814 #: libraries/config/setup.forms.php:337 libraries/config/setup.forms.php:360
3815 #: libraries/config/setup.forms.php:365
3816 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3818 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3819 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3820 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:301
3821 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1545
3822 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2160
3823 #: tbl_printview.php:299
3824 msgid "Data"
3825 msgstr "Datos"
3827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3828 #: libraries/structure.lib.php:2173 tbl_printview.php:315
3829 msgid "Overhead"
3830 msgstr "Residuo a depurar"
3832 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3833 msgid "Jump to database"
3834 msgstr "Saltar a la base de datos"
3836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3837 msgid "Not replicated"
3838 msgstr "Sin replicar"
3840 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3841 msgid "Replicated"
3842 msgstr "Replicado/a"
3844 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3845 #, php-format
3846 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3847 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;."
3849 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3850 msgid "Check Privileges"
3851 msgstr "Comprobar los privilegios"
3853 #: libraries/common.inc.php:578
3854 msgid "Failed to read configuration file"
3855 msgstr "No se pudo leer el archivo de configuración"
3857 #: libraries/common.inc.php:580
3858 msgid ""
3859 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3860 "shown below."
3861 msgstr ""
3862 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
3863 "errores que se muestran a continuación."
3865 #: libraries/common.inc.php:587
3866 #, php-format
3867 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3868 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
3870 #: libraries/common.inc.php:594
3871 msgid ""
3872 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3873 "configuration file!"
3874 msgstr ""
3875 "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
3876 "configuración!"
3878 #: libraries/common.inc.php:627
3879 #, php-format
3880 msgid "Invalid server index: %s"
3881 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
3883 #: libraries/common.inc.php:638
3884 #, php-format
3885 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3886 msgstr ""
3887 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
3888 "configuración."
3890 #: libraries/common.inc.php:847
3891 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3892 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
3894 #: libraries/common.inc.php:969
3895 #, php-format
3896 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3897 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
3899 #: libraries/common.inc.php:1043
3900 msgid "Error: Token mismatch"
3901 msgstr "Error: no coincide un «token»"
3903 #: libraries/common.inc.php:1087
3904 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3905 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
3907 #: libraries/common.inc.php:1094
3908 msgid "possible exploit"
3909 msgstr "posible aprovechamiento"
3911 #: libraries/common.inc.php:1103
3912 msgid "numeric key detected"
3913 msgstr "telado numérico detectado"
3915 # Used for
3916 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
3917 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3918 #: libraries/config.values.php:66
3919 msgid "Both"
3920 msgstr "Ambos"
3922 #: libraries/config.values.php:55
3923 msgid "Nowhere"
3924 msgstr "Ninguno"
3926 #: libraries/config.values.php:56
3927 msgid "Left"
3928 msgstr "Izquierda"
3930 #: libraries/config.values.php:57
3931 msgid "Right"
3932 msgstr "Derecha"
3934 #: libraries/config.values.php:69
3935 msgid "Click"
3936 msgstr "Pulsado simple"
3938 #: libraries/config.values.php:70
3939 msgid "Double click"
3940 msgstr "Pulsado doble"
3942 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3943 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:98
3944 #: libraries/relation.lib.php:105 pmd_relation_new.php:82
3945 msgid "Disabled"
3946 msgstr "Deshabilitado"
3948 # Used for
3949 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3950 #: libraries/config.values.php:100
3951 msgid "Open"
3952 msgstr "Desplegados"
3954 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
3955 #: libraries/config.values.php:101
3956 msgid "Closed"
3957 msgstr "Ocultos"
3959 #: libraries/config.values.php:131
3960 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
3961 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
3962 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
3963 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
3964 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
3965 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
3966 msgid "structure"
3967 msgstr "estructura"
3969 #: libraries/config.values.php:132
3970 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
3971 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
3972 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
3973 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
3974 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
3975 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
3976 msgid "data"
3977 msgstr "datos"
3979 #: libraries/config.values.php:133
3980 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
3981 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
3982 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
3983 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
3984 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
3985 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
3986 msgid "structure and data"
3987 msgstr "estructura y datos"
3989 #: libraries/config.values.php:136
3990 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3991 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
3993 #: libraries/config.values.php:137
3994 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3995 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3997 #: libraries/config.values.php:138
3998 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3999 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
4001 #: libraries/config.values.php:166
4002 msgid "complete inserts"
4003 msgstr "INSERTs completos"
4005 #: libraries/config.values.php:167
4006 msgid "extended inserts"
4007 msgstr "INSERTs extensos"
4009 #: libraries/config.values.php:168
4010 msgid "both of the above"
4011 msgstr "todo lo anterior"
4013 #: libraries/config.values.php:169
4014 msgid "neither of the above"
4015 msgstr "ninguno de los anteriores"
4017 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4018 #: libraries/config/validate.lib.php:526
4019 msgid "Not a positive number"
4020 msgstr "No es un número positivo"
4022 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4023 #: libraries/config/validate.lib.php:548
4024 msgid "Not a non-negative number"
4025 msgstr "No es un número no-negativo"
4027 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4028 #: libraries/config/validate.lib.php:504
4029 msgid "Not a valid port number"
4030 msgstr "No es un número de puerto válido"
4032 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4033 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
4034 #: libraries/config/validate.lib.php:435 libraries/config/validate.lib.php:566
4035 msgid "Incorrect value"
4036 msgstr "Valor incorrecto"
4038 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4039 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4040 #, php-format
4041 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4042 msgstr "El valor debe ser igual o menor que %s"
4044 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4045 #, php-format
4046 msgid "Missing data for %s"
4047 msgstr "Faltan datos para %s"
4049 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4050 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4051 msgid "unavailable"
4052 msgstr "no disponible"
4054 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4055 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4056 #, php-format
4057 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4058 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
4060 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4061 #, php-format
4062 msgid "import will not work, missing function (%s)"
4063 msgstr "la importación no funcionará, falta una función (%s)"
4065 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4066 #, php-format
4067 msgid "export will not work, missing function (%s)"
4068 msgstr "la exportación no funcionará, falta una función (%s)"
4070 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4071 msgid "SQL Validator is disabled"
4072 msgstr "El validador de SQL está desactivado"
4074 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4075 msgid "SOAP extension not found"
4076 msgstr "extensión SOAP no encontrada"
4078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4079 #, php-format
4080 msgid "maximum %s"
4081 msgstr "máximo %s"
4083 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4084 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
4085 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración"
4087 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4088 #, php-format
4089 msgid "Set value: %s"
4090 msgstr "Valor establecido: %s"
4092 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4094 msgid "Restore default value"
4095 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
4097 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4098 msgid "Allow users to customize this value"
4099 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
4101 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1549
4102 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:555 prefs_manage.php:320
4103 #: prefs_manage.php:325
4104 msgid "Reset"
4105 msgstr "Reiniciar"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4108 msgid ""
4109 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4110 msgstr ""
4111 "Si el usuario habilitado puede elegir cualquier servidor MySQL en el "
4112 "formulario de inicio de sesión para la autenticación con cookies"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4115 msgid "Allow login to any MySQL server"
4116 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4119 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4120 msgstr ""
4121 "Mostrar el enlace &quot;Eliminar base de datos&quot; a usuarios normales"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4124 msgid ""
4125 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4126 "authentication"
4127 msgstr ""
4128 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
4129 "con [kbd]cookie[/kbd]"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4132 msgid "Blowfish secret"
4133 msgstr "Secreto Blowfish"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4136 msgid "Highlight selected rows"
4137 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4140 msgid "Row marker"
4141 msgstr "Marcador de fila"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4144 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4145 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4148 msgid "Highlight pointer"
4149 msgstr "Resaltar puntero"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4152 msgid ""
4153 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4154 "import and export operations"
4155 msgstr ""
4156 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4157 "las operaciones de importación y exportación"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4160 msgid "Bzip2"
4161 msgstr "Bzip2"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4164 msgid ""
4165 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4166 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4167 "kbd] - allows newlines in columns"
4168 msgstr ""
4169 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
4170 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, [kbd]"
4171 "textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4174 msgid "CHAR columns editing"
4175 msgstr "Edición de columnas CHAR"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4178 msgid ""
4179 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror.net/]"
4180 "CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4181 msgstr ""
4182 "Utilizar el editor SQL ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) con "
4183 "resaltado de sintáxis y números de línea"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4186 msgid "Enable CodeMirror"
4187 msgstr "Activar «CodeMirror»"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4190 msgid ""
4191 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4192 "columns"
4193 msgstr ""
4194 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4197 msgid "Minimum size for input field"
4198 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4201 msgid ""
4202 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4203 "columns"
4204 msgstr ""
4205 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y VARCHAR"
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4208 msgid "Maximum size for input field"
4209 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4212 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4213 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
4215 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4216 msgid "CHAR textarea columns"
4217 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4220 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4221 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4224 msgid "CHAR textarea rows"
4225 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4228 msgid "Check config file permissions"
4229 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4232 msgid ""
4233 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4234 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4235 msgstr ""
4236 "Comprima archivos exportados con gzip/bzip2 sobre la marcha sin necesidad de "
4237 "mucha memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip/bzip2 "
4238 "deshabilite esta opción"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4241 msgid "Compress on the fly"
4242 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4245 #: setup/frames/index.inc.php:176
4246 msgid "Configuration file"
4247 msgstr "Archivo de configuración"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4250 msgid ""
4251 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4252 "when you're about to lose data"
4253 msgstr ""
4254 "Si se debe mostrar o no una advertencia (&quot;Está absolutamente seguro…"
4255 "&quot;) cuando está a punto de perder datos"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4258 msgid "Confirm DROP queries"
4259 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4262 msgid "Debug SQL"
4263 msgstr "Depuración SQL"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4266 msgid "Default display direction"
4267 msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4270 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4271 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una base de datos"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4274 msgid "Default database tab"
4275 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4278 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4279 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa un servidor"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4282 msgid "Default server tab"
4283 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4286 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4287 msgstr "Ceja que se muestra cuando ingresa una tabla"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4290 msgid "Default table tab"
4291 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4294 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4295 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4298 msgid "Hide table structure actions"
4299 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4302 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4303 msgstr "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal por defecto"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4306 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4307 msgstr "Muestra los servidores en una lista en lugar de un drop down"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4310 msgid "Display servers as a list"
4311 msgstr "Muestra los servidores en una lista"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4314 msgid ""
4315 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4316 "the selected tables of a database."
4317 msgstr ""
4318 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
4319 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4322 msgid "Disable multi table maintenance"
4323 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4326 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4327 msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4330 msgid "Edit in window"
4331 msgstr "Editar en ventana"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4334 msgid "Display errors"
4335 msgstr "Mostrar errores"
4337 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4338 msgid "Gather errors"
4339 msgstr "Agrupar los errores"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4342 msgid ""
4343 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4344 "limit)"
4345 msgstr ""
4346 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
4347 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4350 msgid "Maximum execution time"
4351 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
4354 msgid "Save as file"
4355 msgstr "Guardar como archivo"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4358 msgid "Character set of the file"
4359 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4362 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4363 #: tbl_printview.php:350
4364 msgid "Format"
4365 msgstr "Formato"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4368 msgid "Compression"
4369 msgstr "Compresión"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4376 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:118
4377 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:67
4378 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4379 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
4380 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4381 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4382 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4383 msgid "Put columns names in the first row"
4384 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4388 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:141
4389 msgid "Columns enclosed by"
4390 msgstr "Columnas encerradas por"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4394 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
4395 msgid "Columns escaped by"
4396 msgstr "Caracter de escape de columnas"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4403 msgid "Replace NULL by"
4404 msgstr "Reemplazar NULL por"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4407 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4408 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4412 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:126
4413 msgid "Columns terminated by"
4414 msgstr "Columnas terminadas en"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4417 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
4418 msgid "Lines terminated by"
4419 msgstr "Líneas terminadas en"
4421 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
4422 # due to excel version
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4424 msgid "Excel edition"
4425 msgstr "Versión de Excel"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4428 msgid "Database name template"
4429 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4432 msgid "Server name template"
4433 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4436 msgid "Table name template"
4437 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4442 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4443 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4444 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4445 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4446 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4447 msgid "Dump table"
4448 msgstr "Volcar tabla"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4451 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4452 msgid "Include table caption"
4453 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4456 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
4457 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
4458 msgid "Table caption"
4459 msgstr "Subtitulado de la tabla"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4462 msgid "Continued table caption"
4463 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4466 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
4467 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
4468 msgid "Label key"
4469 msgstr "Clave de la etiqueta"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4473 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:480
4474 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4475 msgid "MIME type"
4476 msgstr "MIME-type"
4478 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:376
4480 msgid "Relations"
4481 msgstr "Relaciones"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4484 msgid "Export method"
4485 msgstr "Método de exportación"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4488 msgid "Save on server"
4489 msgstr "Guardar en el servidor"
4491 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4492 #: libraries/display_export.lib.php:222 libraries/display_export.lib.php:260
4493 msgid "Overwrite existing file(s)"
4494 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4497 msgid "Remember file name template"
4498 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4501 #: libraries/operations.lib.php:684 libraries/operations.lib.php:1028
4502 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4503 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4506 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4507 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4510 #: libraries/display_export.lib.php:438
4511 msgid "SQL compatibility mode"
4512 msgstr "Modo compatible con SQL"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4516 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4517 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4520 msgid "Creation/Update/Check dates"
4521 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4524 msgid "Use delayed inserts"
4525 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4528 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4529 msgid "Disable foreign key checks"
4530 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4534 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1024
4535 #, php-format
4536 msgid "Add %s"
4537 msgstr "Añada %s"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4540 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4541 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4544 msgid "Use ignore inserts"
4545 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4548 msgid "Syntax to use when inserting data"
4549 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4553 msgid "Maximal length of created query"
4554 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
4556 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
4557 # and REPLACE)
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4559 msgid "Export type"
4560 msgstr "Tipo de exportación"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4564 msgid "Enclose export in a transaction"
4565 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4568 msgid "Export time in UTC"
4569 msgstr "Exportar hora en UTC"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4572 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4573 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4576 msgid "Force SSL connection"
4577 msgstr "Forzar la conexión SSL"
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4580 msgid ""
4581 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4582 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4583 msgstr ""
4584 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
4585 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
4586 "valor clave"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4589 msgid "Foreign key dropdown order"
4590 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4593 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4594 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4597 msgid "Foreign key limit"
4598 msgstr "Límite de las claves foráneas"
4600 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4601 msgid "Browse mode"
4602 msgstr "Modalidad de navegación"
4604 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4605 msgid "Customize browse mode"
4606 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4611 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4612 msgid "Customize default options"
4613 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
4615 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:239
4616 #: libraries/config/setup.forms.php:312
4617 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4618 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4619 msgid "CSV"
4620 msgstr "CSV"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4623 msgid "Developer"
4624 msgstr "Desarrollador"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4627 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4628 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4631 msgid "Edit mode"
4632 msgstr "Modalidad de edición"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4635 msgid "Customize edit mode"
4636 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4639 msgid "Export defaults"
4640 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4643 msgid "Customize default export options"
4644 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4647 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4648 msgid "Features"
4649 msgstr "Características"
4651 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4652 msgid "General"
4653 msgstr "General"
4655 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4656 msgid "Set some commonly used options"
4657 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente"
4659 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4660 msgid "Import defaults"
4661 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
4663 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4664 msgid "Customize default common import options"
4665 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas"
4667 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4668 msgid "Import / export"
4669 msgstr "Importar / exportar"
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4672 msgid "Set import and export directories and compression options"
4673 msgstr ""
4674 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
4675 "compresión"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4678 msgid "LaTeX"
4679 msgstr "LaTeX"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4682 msgid "Databases display options"
4683 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4686 msgid "Navigation panel"
4687 msgstr "Panel de navegación"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4690 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4691 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4694 #: setup/frames/index.inc.php:117
4695 msgid "Servers"
4696 msgstr "Servidores"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4699 msgid "Servers display options"
4700 msgstr "Opciones para visualizar los servidores"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4703 msgid "Tables display options"
4704 msgstr "Opciones para visualizar las tablas"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4707 msgid "Main panel"
4708 msgstr "Panel principal"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4711 msgid "Microsoft Office"
4712 msgstr "Microsoft Office"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4715 msgid "Open Document"
4716 msgstr "Open Document"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4719 msgid "Other core settings"
4720 msgstr "Otros parámetros cruciales"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4723 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4724 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4727 msgid "Page titles"
4728 msgstr "Títulos de página"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4731 msgid ""
4732 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@cfg_TitleTable]documentation"
4733 "[/doc] for magic strings that can be used to get special values."
4734 msgstr ""
4735 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
4736 "[doc@cfg_TitleTable]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que "
4737 "podrán ser usadas para obtener valores especiales."
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4740 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4741 msgid "Query window"
4742 msgstr "Ventana de consulta"
4744 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4745 msgid "Customize query window options"
4746 msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
4748 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4749 msgid "Security"
4750 msgstr "Seguridad"
4752 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4753 msgid ""
4754 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4755 "limit MySQL"
4756 msgstr ""
4757 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
4758 "limitan a MySQL"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4761 msgid "Basic settings"
4762 msgstr "Configuraciones básicas"
4764 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4765 msgid "Authentication"
4766 msgstr "Autentificación"
4768 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4769 msgid "Authentication settings"
4770 msgstr "Configuración de autentificación"
4772 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4773 msgid "Server configuration"
4774 msgstr "Configuración del servidor"
4776 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4777 msgid ""
4778 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4779 "what they are for"
4780 msgstr ""
4781 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
4782 "usted conozca como funcionan"
4784 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4785 msgid "Enter server connection parameters"
4786 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor"
4788 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4789 msgid "Configuration storage"
4790 msgstr "Almacenamiento de configuración"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4793 msgid ""
4794 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4795 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4796 "documentation"
4797 msgstr ""
4798 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
4799 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
4800 "la documentación"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4803 msgid "Changes tracking"
4804 msgstr "Seguimiento de cambios"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4807 msgid ""
4808 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4809 "storage."
4810 msgstr ""
4811 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
4812 "de configuración phpMyAdmin."
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4815 msgid "Customize export options"
4816 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4819 msgid "Customize import defaults"
4820 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4823 msgid "Customize navigation panel"
4824 msgstr "Personalizar el panel de navegación"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4827 msgid "Customize main panel"
4828 msgstr "Personalizar el panel principal"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4831 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4832 msgid "SQL queries"
4833 msgstr "Consultas SQL"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4836 msgid "SQL Query box"
4837 msgstr "Ventana de consultas SQL"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4840 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4841 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4844 msgid "SQL queries settings"
4845 msgstr "Configuración de las consultas SQL"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4848 msgid "SQL Validator"
4849 msgstr "Validador SQL"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4852 msgid ""
4853 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4854 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4855 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4856 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4857 msgstr ""
4858 "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que [strong]"
4859 "todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para uso "
4860 "estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4861 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los derechos "
4862 "reservados.[/em]"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4865 msgid "Startup"
4866 msgstr "Inicio"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4869 msgid "Customize startup page"
4870 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4873 msgid "Database structure"
4874 msgstr "Estructura de base de datos"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4877 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4878 msgstr ""
4879 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
4880 "tablas)"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4883 msgid "Table structure"
4884 msgstr "Estructura de tabla"
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4887 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4888 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)"
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4891 msgid "Tabs"
4892 msgstr "Tabulaciones"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4895 msgid "Choose how you want tabs to work"
4896 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4899 msgid "Text fields"
4900 msgstr "Campos de texto"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4903 msgid "Customize text input fields"
4904 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4907 msgid "Texy! text"
4908 msgstr "Texto «Texy!»"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4911 msgid "Warnings"
4912 msgstr "Advertencias"
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4915 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4916 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4919 msgid ""
4920 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4921 "and export operations"
4922 msgstr ""
4923 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
4924 "las operaciones de importación y exportación"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4927 msgid "GZip"
4928 msgstr "GZip"
4930 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4931 msgid "Extra parameters for iconv"
4932 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
4934 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4935 msgid ""
4936 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4937 "if one of the queries failed"
4938 msgstr ""
4939 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
4940 "sentencias incluso si falló una de las consultas"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4943 msgid "Ignore multiple statement errors"
4944 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4947 msgid ""
4948 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4949 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4950 "transactions."
4951 msgstr ""
4952 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
4953 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
4954 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4957 msgid "Partial import: allow interrupt"
4958 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4961 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4962 msgid "Do not abort on INSERT error"
4963 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
4965 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4966 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
4967 msgid "Replace table data with file"
4968 msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4971 msgid ""
4972 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4973 "table) and only SQL is always available"
4974 msgstr ""
4975 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
4976 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4979 msgid "Format of imported file"
4980 msgstr "Formato del archivo importado"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:253
4983 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
4984 msgid "Use LOCAL keyword"
4985 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
4987 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4989 msgid "Column names in first row"
4990 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:257
4993 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
4994 msgid "Do not import empty rows"
4995 msgstr "No importar filas vacías"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4998 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4999 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5002 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5003 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5006 msgid "Number of queries to skip from start"
5007 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio"
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5010 msgid "Partial import: skip queries"
5011 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5014 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5015 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5018 msgid "Initial state for sliders"
5019 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5022 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5023 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5026 msgid "Number of inserted rows"
5027 msgstr "Número de filas insertadas"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5030 msgid ""
5031 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5032 msgstr ""
5033 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
5034 "navegación"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5037 msgid "Limit column characters"
5038 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5041 msgid ""
5042 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5043 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5044 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5045 msgstr ""
5046 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
5047 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
5048 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
5049 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
5050 "servidores."
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5053 msgid "Delete all cookies on logout"
5054 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5057 msgid ""
5058 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5059 "authentication mode"
5060 msgstr ""
5061 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
5062 "autenticación mediante cookie"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5065 msgid "Recall user name"
5066 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5069 msgid ""
5070 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5071 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5072 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5073 "recommended for non-trusted environments."
5074 msgstr ""
5075 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
5076 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
5077 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
5078 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5081 msgid "Login cookie store"
5082 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5085 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5086 msgstr ""
5087 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
5088 "sesión"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5091 msgid "Login cookie validity"
5092 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5095 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5096 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5099 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5100 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5103 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5104 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL"
5106 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5107 msgid "Maximum displayed SQL length"
5108 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5112 msgid "Users cannot set a higher value"
5113 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5116 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5117 msgstr ""
5118 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos"
5120 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5121 msgid "Maximum databases"
5122 msgstr "Número máximo de bases de datos"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5125 msgid ""
5126 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5127 msgstr ""
5128 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
5129 "navegación"
5131 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5132 msgid "Maximum items in branch"
5133 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5136 msgid ""
5137 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5138 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5139 "shown."
5140 msgstr ""
5141 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
5142 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces &quot;"
5143 "Anterior&quot; y &quot;Siguiente&quot;."
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5146 msgid "Maximum number of rows to display"
5147 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5150 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5151 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5154 msgid "Maximum tables"
5155 msgstr "Número máximo de tablas"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5158 msgid ""
5159 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5160 "cookie authentication"
5161 msgstr ""
5162 "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
5163 "mcrypt para la cookie de autenticación"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5166 msgid "mcrypt warning"
5167 msgstr "advertencia mcrypt"
5169 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5170 msgid ""
5171 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5172 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5173 msgstr ""
5174 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
5175 "kbd] para ilimitado)"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5178 msgid "Memory limit"
5179 msgstr "Límite de la memoria"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5182 msgid "Show logo in navigation panel"
5183 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5186 msgid "Display logo"
5187 msgstr "Mostrar el logo"
5189 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5190 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5191 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5194 msgid "Logo link URL"
5195 msgstr "URL para enlace del logo"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5198 msgid ""
5199 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5200 "([kbd]new[/kbd])"
5201 msgstr ""
5202 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
5203 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5206 msgid "Logo link target"
5207 msgstr "Objetivo para enlace del logo"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5210 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5211 msgstr ""
5212 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5215 msgid "Display servers selection"
5216 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5219 msgid "Target for quick access icon"
5220 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5223 msgid ""
5224 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5225 "display a filter box."
5226 msgstr ""
5227 "Número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) para mostrar "
5228 "una caja de filtro."
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5231 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5232 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5235 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5236 msgstr ""
5237 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
5238 "de datos"
5240 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5241 msgid ""
5242 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5243 "below)"
5244 msgstr ""
5245 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
5246 "definido abajo)"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5249 msgid "Group items in the tree"
5250 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5253 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5254 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5257 msgid "Database tree separator"
5258 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5261 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5262 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5265 msgid "Table tree separator"
5266 msgstr "Separador de árbol de tablas"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5269 msgid "Maximum table tree depth"
5270 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5273 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5274 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5277 msgid "Enable highlighting"
5278 msgstr "Permitir destacar"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5281 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5282 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar"
5284 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5285 msgid "Recently used tables"
5286 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5289 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5290 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5293 msgid "Where to show the table row links"
5294 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5297 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5298 msgstr "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5301 msgid "Natural order"
5302 msgstr "Orden natural"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5305 msgid "Use only icons, only text or both"
5306 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5309 msgid "Iconic navigation bar"
5310 msgstr "Barra de navegación mediante íconos"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5313 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5314 msgstr ""
5315 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP"
5317 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5318 msgid "GZip output buffering"
5319 msgstr "Buffer de salida de GZip"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5322 msgid ""
5323 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5324 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5325 msgstr ""
5326 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
5327 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5330 msgid "Default sorting order"
5331 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5334 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5335 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL"
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5338 msgid "Persistent connections"
5339 msgstr "Conexiones persistentes"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5342 msgid ""
5343 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5344 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5345 "configuration storage could not be found"
5346 msgstr ""
5347 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
5348 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
5349 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5352 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5353 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5356 msgid ""
5357 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5358 "MySQL library and server is detected"
5359 msgstr ""
5360 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
5361 "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor"
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5364 msgid "Server/library difference warning"
5365 msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5368 msgid ""
5369 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5370 "column names in a table are reserved MySQL words"
5371 msgstr ""
5372 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
5373 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
5374 "de MySQL"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5377 msgid "MySQL reserved word warning"
5378 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
5380 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5381 msgid "Iconic table operations"
5382 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5385 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5386 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5389 msgid "Protect binary columns"
5390 msgstr "Proteger los campos binarios"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5393 msgid ""
5394 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5395 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5396 "(lost by window close)."
5397 msgstr ""
5398 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
5399 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
5400 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
5401 "cerrar la ventana)."
5403 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5404 msgid "Permanent query history"
5405 msgstr "Histórico permanente de consultas"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5408 msgid "How many queries are kept in history"
5409 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico"
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5412 msgid "Query history length"
5413 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5416 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5417 msgstr "La ceja se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta"
5419 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5420 msgid "Default query window tab"
5421 msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5424 msgid "Query window height (in pixels)"
5425 msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5428 msgid "Query window height"
5429 msgstr "Altura de ventana de consulta"
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5432 msgid "Query window width (in pixels)"
5433 msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5436 msgid "Query window width"
5437 msgstr "Anchura de ventana de consulta"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5440 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5441 msgstr ""
5442 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
5443 "caracteres"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5446 msgid "Recoding engine"
5447 msgstr "Motor de recodificación"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5450 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5451 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5454 msgid "Remember table's sorting"
5455 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5458 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5459 msgstr ""
5460 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5463 msgid "Repeat headers"
5464 msgstr "Repetir cabeceras"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5467 msgid "Grid editing: trigger action"
5468 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
5470 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5471 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5472 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5475 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5476 msgstr ""
5477 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5480 msgid "Save directory"
5481 msgstr "Directorio de almacenamiento"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5484 msgid "Leave blank if not used"
5485 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo"
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5488 msgid "Host authorization order"
5489 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5492 msgid "Leave blank for defaults"
5493 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5496 msgid "Host authorization rules"
5497 msgstr "Reglas de autorización del Host"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5500 msgid "Allow logins without a password"
5501 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5504 msgid "Allow root login"
5505 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5508 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5509 msgstr ""
5510 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
5511 "autenticación HTTP"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5514 msgid "HTTP Realm"
5515 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5518 msgid ""
5519 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5520 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5521 "swekey.conf)"
5522 msgstr ""
5523 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
5524 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
5525 "sugerido: /etc/swekey.conf)"
5527 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5528 msgid "SweKey config file"
5529 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
5531 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5532 msgid "Authentication method to use"
5533 msgstr "Método de autenticación a usar"
5535 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5536 msgid "Authentication type"
5537 msgstr "Tipo de autenticación"
5539 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5540 msgid ""
5541 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5542 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5543 msgstr ""
5544 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5545 "bookmark]bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5548 msgid "Bookmark table"
5549 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
5551 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5552 msgid ""
5553 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
5554 "pma__column_info[/kbd]"
5555 msgstr ""
5556 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: [kbd]"
5557 "pma__column_info[/kbd]"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5560 msgid "Column information table"
5561 msgstr "Tabla con información de la columna"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5564 msgid "Compress connection to MySQL server"
5565 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL"
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5568 msgid "Compress connection"
5569 msgstr "Conexión de compresión"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5572 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5573 msgstr ""
5574 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
5575 "no estar seguro"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5578 msgid "Connection type"
5579 msgstr "Tipo de conexión"
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5582 msgid "Control user password"
5583 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5586 msgid ""
5587 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5588 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5589 msgstr ""
5590 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
5591 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5594 msgid "Control user"
5595 msgstr "Controlar al usuario"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5598 msgid ""
5599 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5600 "already defined host"
5601 msgstr ""
5602 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
5603 "utilizar el ya definido"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5606 msgid "Control host"
5607 msgstr "Anfitrión de control"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5610 msgid "Count tables when showing database list"
5611 msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5614 msgid "Count tables"
5615 msgstr "Contar las tablas"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5618 msgid ""
5619 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5620 "kbd]"
5621 msgstr ""
5622 "Dejar en blanco para evitar el soporte de diseñador, sugerido: [kbd]"
5623 "pma__designer_coords[/kbd]"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5626 msgid "Designer table"
5627 msgstr "Tabla del diseñador"
5629 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5630 msgid ""
5631 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5632 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5633 msgstr ""
5634 "Más información en [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5635 "bug tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5638 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5639 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5642 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5643 msgstr ""
5644 "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo permite"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5647 msgid "PHP extension to use"
5648 msgstr "extensión PHP para usar"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5651 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5652 msgstr ""
5653 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
5654 "regulares (PCRE)"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5657 msgid "Hide databases"
5658 msgstr "Ocultar las bases de datos"
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5661 msgid ""
5662 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5663 "kbd]"
5664 msgstr ""
5665 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
5666 "[kbd]pma__history[/kbd]"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5669 msgid "SQL query history table"
5670 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5673 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5674 msgstr "Descripción del servidor"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5677 msgid "Server hostname"
5678 msgstr "Nombre del servidor"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5681 msgid "Logout URL"
5682 msgstr "URL de fin de sesión"
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5685 msgid ""
5686 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5687 "records are automatically removed"
5688 msgstr ""
5689 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
5690 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente"
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5693 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5694 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5697 msgid "Try to connect without password"
5698 msgstr "Intente conectar sin contraseña"
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5701 msgid "Connect without password"
5702 msgstr "Conecte sin contraseña"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5705 msgid ""
5706 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5707 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5708 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5709 msgstr ""
5710 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
5711 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
5712 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5715 msgid "Show only listed databases"
5716 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451
5719 msgid "Leave empty if not using config auth"
5720 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5723 msgid "Password for config auth"
5724 msgstr "Contraseña para config auth"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5727 msgid ""
5728 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5729 msgstr ""
5730 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
5731 "pma__pdf_pages[/kbd]"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5734 msgid "PDF schema: pages table"
5735 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
5737 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5738 msgid ""
5739 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5740 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5741 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5742 msgstr ""
5743 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
5744 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
5745 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: [kbd]"
5746 "phpmyadmin[/kbd]"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5749 msgid "Database name"
5750 msgstr "Nombre de la base de datos"
5752 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5753 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5754 msgstr ""
5755 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
5756 "el predeterminado"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5759 msgid "Server port"
5760 msgstr "Puerto del servidor"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5763 msgid ""
5764 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5765 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5766 msgstr ""
5767 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
5768 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5770 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5771 msgid "Recently used table"
5772 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5775 msgid ""
5776 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5777 "[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5778 msgstr ""
5779 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5780 "relation]relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma__relation[/"
5781 "kbd]"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5784 msgid "Relation table"
5785 msgstr "Tabla de relaciones"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5788 msgid "SQL command to fetch available databases"
5789 msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5792 msgid "SHOW DATABASES command"
5793 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5796 msgid ""
5797 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5798 "[/a] for an example"
5799 msgstr ""
5800 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
5801 "a] para conocer un ejemplo"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5804 msgid "Signon session name"
5805 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5808 msgid "Signon URL"
5809 msgstr "URL de signon"
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5812 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5813 msgstr ""
5814 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
5815 "predeterminados"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5818 msgid "Server socket"
5819 msgstr "Puerto del servidor"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5822 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5823 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5826 msgid "Use SSL"
5827 msgstr "Usar SSL"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5830 msgid ""
5831 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5832 "kbd]"
5833 msgstr ""
5834 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: [kbd]"
5835 "pma__table_coords[/kbd]"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5838 msgid "PDF schema: table coordinates"
5839 msgstr "Esquema en PDF: tabla de coordenadas"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5842 msgid ""
5843 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5844 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5845 msgstr ""
5846 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
5847 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5850 msgid "Display columns table"
5851 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5854 msgid ""
5855 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5856 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5857 msgstr ""
5858 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las preferencias de "
5859 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
5860 "kbd]"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5863 msgid "UI preferences table"
5864 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5867 msgid ""
5868 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5869 "the log when creating a database."
5870 msgstr ""
5871 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
5872 "registro al crear una base de datos o no."
5874 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5875 msgid "Add DROP DATABASE"
5876 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5879 msgid ""
5880 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5881 "log when creating a table."
5882 msgstr ""
5883 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
5884 "registro al crear una tabla."
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5887 msgid "Add DROP TABLE"
5888 msgstr "Agregar DROP TABLE"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5891 msgid ""
5892 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5893 "log when creating a view."
5894 msgstr ""
5895 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
5896 "registro al crear una vista."
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5899 msgid "Add DROP VIEW"
5900 msgstr "Agregar DROP VIEW"
5902 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5903 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5904 msgstr ""
5905 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
5906 "versiones."
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5909 msgid "Statements to track"
5910 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5913 msgid ""
5914 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma__tracking"
5915 "[/kbd]"
5916 msgstr ""
5917 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
5918 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5921 msgid "SQL query tracking table"
5922 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5925 msgid ""
5926 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5927 "automatically."
5928 msgstr ""
5929 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
5930 "automáticamente o no."
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5933 msgid "Automatically create versions"
5934 msgstr "Crear versiones automáticamente"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5937 msgid ""
5938 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5939 "pma__userconfig[/kbd]"
5940 msgstr ""
5941 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
5942 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5945 msgid "User preferences storage table"
5946 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5949 msgid "User for config auth"
5950 msgstr "Usuario para config auth"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5953 msgid ""
5954 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5955 "hostname instead."
5956 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5959 msgid "Verbose name of this server"
5960 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5963 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5964 msgstr ""
5965 "Si el usuario puede ver un botón &quot;mostrar todos (los registros)&quot; o "
5966 "no"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5969 msgid "Allow to display all the rows"
5970 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5973 msgid ""
5974 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5975 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5976 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5977 msgstr ""
5978 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
5979 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
5980 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5983 msgid "Show password change form"
5984 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5987 msgid "Show create database form"
5988 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5991 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5992 msgstr ""
5993 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
5994 "todas las tablas"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5997 msgid "Show Creation timestamp"
5998 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6001 msgid ""
6002 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6003 msgstr ""
6004 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
6005 "actualización para todas las tablas"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6008 msgid "Show Last update timestamp"
6009 msgstr "Mostrar marca temporal de última actualización"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6012 msgid ""
6013 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6014 msgstr ""
6015 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
6016 "para todas las tablas"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6019 msgid "Show Last check timestamp"
6020 msgstr "Mostrar marca temporal de última revisión"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6023 msgid ""
6024 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6025 "a table"
6026 msgstr ""
6027 "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
6028 "visualización al examinar una tabla"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6031 msgid "Show display direction"
6032 msgstr "Mostrar dirección de visualización"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6035 msgid ""
6036 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6037 "insert mode"
6038 msgstr ""
6039 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
6040 "inserción o no"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6043 msgid "Show field types"
6044 msgstr "Mostrar tipo de campos"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6047 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6048 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6051 msgid "Show function fields"
6052 msgstr "Mostrar los campos de función"
6054 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6055 msgid "Whether to show hint or not"
6056 msgstr "Si mostrar ayudas o no"
6058 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6059 msgid "Show hint"
6060 msgstr "Mostrar ayudas"
6062 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6063 msgid ""
6064 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6065 "output"
6066 msgstr ""
6067 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
6068 "phpinfo()[/a]"
6070 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6071 msgid "Show phpinfo() link"
6072 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6075 msgid "Show detailed MySQL server information"
6076 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6079 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6080 msgstr "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6083 msgid "Show SQL queries"
6084 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6087 msgid ""
6088 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6089 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario"
6091 #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:361
6092 msgid "Retain query box"
6093 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
6095 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6096 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6097 msgstr ""
6098 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
6099 "espacio)"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6102 msgid "Show statistics"
6103 msgstr "Mostrar estadísticas"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6106 msgid "Display table comments in tooltips"
6107 msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6110 msgid ""
6111 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6112 msgstr ""
6113 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
6114 "bloqueadas"
6116 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6117 msgid "Skip locked tables"
6118 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
6120 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6121 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6122 msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado"
6124 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6125 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6126 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:65
6127 #: libraries/replication_gui.lib.php:361 libraries/replication_gui.lib.php:365
6128 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
6129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1186
6130 #: libraries/server_privileges.lib.php:1190
6131 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
6132 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
6133 msgid "Password"
6134 msgstr "Contraseña"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6137 msgid ""
6138 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6139 "installed"
6140 msgstr ""
6141 "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
6142 "instalada"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6145 msgid "Enable SQL Validator"
6146 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6149 msgid ""
6150 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6151 "kbd])"
6152 msgstr ""
6153 "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
6154 "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:496 tbl_tracking.php:555
6157 #: tbl_tracking.php:617
6158 msgid "Username"
6159 msgstr "Nombre de usuario"
6161 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6162 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6163 msgstr "Mostrar advertencia en la página principal si se detecta Suhosin"
6165 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6166 msgid "Suhosin warning"
6167 msgstr "Advertencia Suhosin"
6169 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6170 msgid ""
6171 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6172 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6173 msgstr ""
6174 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
6175 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
6176 "consultas (x1,25)"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6179 msgid "Textarea columns"
6180 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
6182 # See translation string 813
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6184 msgid ""
6185 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6186 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6187 msgstr ""
6188 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
6189 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2) y en la venta de "
6190 "consultas (x1,25)"
6192 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6193 msgid "Textarea rows"
6194 msgstr "Filas para áreas de texto"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6197 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6198 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6201 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6202 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6205 msgid "Default title"
6206 msgstr "Título predeterminado"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6209 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6210 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor"
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6213 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6214 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6217 msgid ""
6218 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6219 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6220 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6221 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6222 msgstr ""
6223 "Ingresar proxies como [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El siguiente "
6224 "ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
6225 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
6226 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6229 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6230 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6233 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6234 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar"
6236 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6237 msgid "Upload directory"
6238 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
6240 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6241 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6242 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos"
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6245 msgid "Use database search"
6246 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6249 msgid ""
6250 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6251 "checkbox on the right"
6252 msgstr ""
6253 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
6254 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha"
6256 # see translation string 529
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6258 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6259 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:275
6262 msgid "Check for latest version"
6263 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6266 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6267 msgstr ""
6268 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
6269 "phpMyAdmin"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:132
6272 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6273 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6274 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6275 #: setup/lib/index.lib.php:243
6276 msgid "Version check"
6277 msgstr "Revise la versión"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6280 msgid ""
6281 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6282 "for import and export operations"
6283 msgstr ""
6284 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP"
6285 "[/a] para las operaciones de importación y exportación"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6288 msgid "ZIP"
6289 msgstr "ZIP"
6291 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6292 msgid "Config authentication"
6293 msgstr "Autenticación por configuración"
6295 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6296 msgid "Cookie authentication"
6297 msgstr "Autenticación por cookie"
6299 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6300 msgid "HTTP authentication"
6301 msgstr "Autenticación por HTTP"
6303 # Description of signon value for configuration described at
6304 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
6305 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6306 msgid "Signon authentication"
6307 msgstr "Autenticación por sesión"
6309 #: libraries/config/setup.forms.php:247
6310 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6311 msgid "CSV using LOAD DATA"
6312 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6314 #: libraries/config/setup.forms.php:256 libraries/config/setup.forms.php:349
6315 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6316 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6317 msgid "Open Document Spreadsheet"
6318 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
6320 #: libraries/config/setup.forms.php:263
6321 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6322 msgid "Quick"
6323 msgstr "Rápido"
6325 #: libraries/config/setup.forms.php:267
6326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6327 msgid "Custom"
6328 msgstr "Personalizado"
6330 #: libraries/config/setup.forms.php:288
6331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6332 msgid "Database export options"
6333 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
6335 #: libraries/config/setup.forms.php:321
6336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6337 msgid "CSV for MS Excel"
6338 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
6340 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6342 msgid "Microsoft Word 2000"
6343 msgstr "Microsoft Word 2000"
6345 #: libraries/config/setup.forms.php:353
6346 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6347 msgid "Open Document Text"
6348 msgstr "Texto Open Document"
6350 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6351 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6352 msgstr "No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle"
6354 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6355 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6356 msgstr "No se pudo conectar con un servidor Drizzle"
6358 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6359 msgid "Could not connect to MySQL server"
6360 msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
6362 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6363 msgid "Empty username while using config authentication method"
6364 msgstr ""
6365 "El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
6366 "config"
6368 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6369 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6370 msgstr ""
6371 "El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6372 "autenticación signon"
6374 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6375 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6376 msgstr ""
6377 "El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
6378 "autenticación signon"
6380 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6381 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6382 msgstr "El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó pmadb"
6384 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6385 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6386 msgstr ""
6387 "La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó pmadb"
6389 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6390 #, php-format
6391 msgid "Incorrect IP address: %s"
6392 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
6394 #: libraries/core.lib.php:290
6395 #, php-format
6396 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6397 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
6399 #: libraries/core.lib.php:449
6400 msgid "possible deep recursion attack"
6401 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
6403 #: libraries/database_interface.lib.php:2056
6404 msgid ""
6405 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
6406 "configured)."
6407 msgstr ""
6408 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
6409 "está configurado correctamente)."
6411 #: libraries/database_interface.lib.php:2061
6412 msgid "The server is not responding."
6413 msgstr "El servidor no está respondiendo."
6415 #: libraries/database_interface.lib.php:2066
6416 msgid "Please check privileges of directory containing database."
6417 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
6419 #: libraries/database_interface.lib.php:2076
6420 msgid "Details…"
6421 msgstr "Detalles…"
6423 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6424 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6425 msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
6427 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6428 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6429 msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
6431 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:136 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:159
6432 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:206
6433 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6434 msgstr ""
6435 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
6436 "fracasó."
6438 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6439 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206
6441 msgid "No Password"
6442 msgstr "Sin contraseña"
6444 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6445 #: libraries/replication_gui.lib.php:379 libraries/replication_gui.lib.php:382
6446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1221
6447 #: libraries/server_privileges.lib.php:1225
6448 msgid "Re-type"
6449 msgstr "Debe volver a escribir"
6451 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6452 msgid "Password Hashing"
6453 msgstr "Hashing de la contraseña"
6455 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6456 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6457 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
6459 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6460 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6461 msgid "Create database"
6462 msgstr "Crear base de datos"
6464 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6465 msgid "Create"
6466 msgstr "Crear"
6468 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6469 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920 server_privileges.php:149
6470 #: server_replication.php:34
6471 msgid "No Privileges"
6472 msgstr "Sin privilegios"
6474 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6475 msgid "Create table"
6476 msgstr "Crear tabla"
6478 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6479 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:483
6480 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:559
6481 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
6482 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6483 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:1179
6485 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6486 #: setup/frames/index.inc.php:135
6487 msgid "Name"
6488 msgstr "Nombre"
6490 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6491 msgid "Number of columns"
6492 msgstr "Número de columnas"
6494 #: libraries/display_export.lib.php:49
6495 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6496 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
6498 #: libraries/display_export.lib.php:96
6499 msgid "Exporting databases from the current server"
6500 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
6502 #: libraries/display_export.lib.php:98
6503 #, php-format
6504 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6505 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
6507 #: libraries/display_export.lib.php:100
6508 #, php-format
6509 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6510 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
6512 #: libraries/display_export.lib.php:112
6513 msgid "Export Method:"
6514 msgstr "Método de exportación:"
6516 #: libraries/display_export.lib.php:122
6517 msgid "Quick - display only the minimal options"
6518 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
6520 #: libraries/display_export.lib.php:134
6521 msgid "Custom - display all possible options"
6522 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
6524 #: libraries/display_export.lib.php:143
6525 msgid "Database(s):"
6526 msgstr "Base(s) de datos:"
6528 #: libraries/display_export.lib.php:145
6529 msgid "Table(s):"
6530 msgstr "Tabla(s):"
6532 #: libraries/display_export.lib.php:154
6533 msgid "Rows:"
6534 msgstr "Filas:"
6536 #: libraries/display_export.lib.php:162
6537 msgid "Dump some row(s)"
6538 msgstr "Volcar algunas filas"
6540 #: libraries/display_export.lib.php:165
6541 msgid "Number of rows:"
6542 msgstr "Número de filas:"
6544 #: libraries/display_export.lib.php:177
6545 msgid "Row to begin at:"
6546 msgstr "Fila con la que comenzar:"
6548 #: libraries/display_export.lib.php:194
6549 msgid "Dump all rows"
6550 msgstr "Volcar todas las filas"
6552 #: libraries/display_export.lib.php:202 libraries/display_export.lib.php:230
6553 msgid "Output:"
6554 msgstr "Salida:"
6556 #: libraries/display_export.lib.php:211 libraries/display_export.lib.php:249
6557 #, php-format
6558 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6559 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
6561 #: libraries/display_export.lib.php:239
6562 msgid "Save output to a file"
6563 msgstr "Guardar salida a un archivo"
6565 #: libraries/display_export.lib.php:266
6566 msgid "File name template:"
6567 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
6569 #: libraries/display_export.lib.php:268
6570 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6571 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
6573 #: libraries/display_export.lib.php:270
6574 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6575 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
6577 #: libraries/display_export.lib.php:272
6578 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6579 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
6581 #: libraries/display_export.lib.php:277
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6585 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6586 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6587 msgstr ""
6588 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
6589 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
6590 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
6591 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
6593 #: libraries/display_export.lib.php:330
6594 msgid "use this for future exports"
6595 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
6597 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:255
6598 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:480
6599 msgid "Character set of the file:"
6600 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
6602 #: libraries/display_export.lib.php:369
6603 msgid "Compression:"
6604 msgstr "Compresión:"
6606 #: libraries/display_export.lib.php:377
6607 msgid "zipped"
6608 msgstr "comprimido con zip"
6610 #: libraries/display_export.lib.php:384
6611 msgid "gzipped"
6612 msgstr "comprimido con gzip"
6614 #: libraries/display_export.lib.php:391
6615 msgid "bzipped"
6616 msgstr "comprimido con bzip"
6618 #: libraries/display_export.lib.php:409
6619 msgid "View output as text"
6620 msgstr "Ver salida como texto"
6622 #: libraries/display_export.lib.php:414 libraries/display_import.lib.php:312
6623 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6624 msgid "Format:"
6625 msgstr "Formato:"
6627 #: libraries/display_export.lib.php:419
6628 msgid "Format-specific options:"
6629 msgstr "Opciones específicas al formato:"
6631 #: libraries/display_export.lib.php:421
6632 msgid ""
6633 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6634 "options for other formats."
6635 msgstr ""
6636 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
6637 "ignore las opciones de los demás formatos."
6639 #: libraries/display_export.lib.php:430 libraries/display_import.lib.php:327
6640 msgid "Encoding Conversion:"
6641 msgstr "Conversión de codificación:"
6643 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6644 #, php-format
6645 msgid "%1$s from %2$s branch"
6646 msgstr "%1$s de rama %2$s"
6648 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6649 msgid "no branch"
6650 msgstr "sin rama"
6652 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6653 msgid "Git revision"
6654 msgstr "Revisión Git"
6656 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6657 #, php-format
6658 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6659 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
6661 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6662 #, php-format
6663 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6664 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
6666 #: libraries/display_import.lib.php:69
6667 msgid ""
6668 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6669 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6670 "browsers."
6671 msgstr ""
6672 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
6673 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
6674 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6676 #: libraries/display_import.lib.php:77
6677 #, php-format
6678 msgid "%s of %s"
6679 msgstr "%s de %s"
6681 #: libraries/display_import.lib.php:86
6682 msgid "Uploading your import file…"
6683 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
6685 #: libraries/display_import.lib.php:94
6686 #, php-format
6687 msgid "%s/sec."
6688 msgstr "%s/seg."
6690 #: libraries/display_import.lib.php:101
6691 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6692 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
6694 #: libraries/display_import.lib.php:105
6695 msgid "About %SEC sec. remaining."
6696 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
6698 #: libraries/display_import.lib.php:135
6699 msgid "The file is being processed, please be patient."
6700 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
6702 #: libraries/display_import.lib.php:154
6703 msgid ""
6704 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6705 "not available."
6706 msgstr ""
6707 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
6708 "están disponibles."
6710 #: libraries/display_import.lib.php:190
6711 msgid "Importing into the current server"
6712 msgstr "Importando al servidor actual"
6714 #: libraries/display_import.lib.php:192
6715 #, php-format
6716 msgid "Importing into the database \"%s\""
6717 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
6719 #: libraries/display_import.lib.php:194
6720 #, php-format
6721 msgid "Importing into the table \"%s\""
6722 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
6724 #: libraries/display_import.lib.php:200
6725 msgid "File to Import:"
6726 msgstr "Archivo a importar:"
6728 #: libraries/display_import.lib.php:217
6729 #, php-format
6730 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6731 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
6733 #: libraries/display_import.lib.php:219
6734 msgid ""
6735 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6736 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6737 msgstr ""
6738 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
6739 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
6741 #: libraries/display_import.lib.php:245
6742 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6743 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
6745 #: libraries/display_import.lib.php:276
6746 msgid "Partial Import:"
6747 msgstr "Importación parcial:"
6749 #: libraries/display_import.lib.php:282
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6753 msgstr ""
6754 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
6755 "continuará desde la posición %d."
6757 # not too fond of "script" and "break transactions"
6758 #: libraries/display_import.lib.php:289
6759 msgid ""
6760 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6761 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6762 "files, however it can break transactions.)</i>"
6763 msgstr ""
6764 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
6765 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
6766 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
6767 "transacciones.)</i>"
6769 #: libraries/display_import.lib.php:296
6770 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6771 msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
6773 #: libraries/display_import.lib.php:318
6774 msgid "Format-Specific Options:"
6775 msgstr "Opciones específicas al formato:"
6777 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6778 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6779 msgid "Language"
6780 msgstr "Idioma"
6782 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6783 msgid "Data home directory"
6784 msgstr "Directorio raíz de los datos"
6786 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6787 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6788 msgstr ""
6789 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
6790 "datos InnoDB."
6792 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6793 msgid "Data files"
6794 msgstr "Archivos de datos"
6796 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6797 msgid "Autoextend increment"
6798 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
6800 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6801 msgid ""
6802 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6803 "when it becomes full."
6804 msgstr ""
6805 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
6806 "autoextenderse cuando se llena."
6808 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6809 msgid "Buffer pool size"
6810 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
6812 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6813 msgid ""
6814 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6815 "tables."
6816 msgstr ""
6817 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
6818 "los datos e índices de sus tablas."
6820 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6821 msgid "Buffer Pool"
6822 msgstr "Reserva de búfers"
6824 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6825 msgid "Buffer Pool Usage"
6826 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
6828 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6829 msgid "pages"
6830 msgstr "páginas"
6832 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6833 msgid "Free pages"
6834 msgstr "Páginas libres"
6836 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6837 msgid "Dirty pages"
6838 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
6840 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6841 msgid "Pages containing data"
6842 msgstr "Páginas que contienen datos"
6844 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6845 msgid "Pages to be flushed"
6846 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
6848 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6849 msgid "Busy pages"
6850 msgstr "Páginas activas"
6852 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6853 msgid "Latched pages"
6854 msgstr "Páginas vinculadas"
6856 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6857 msgid "Buffer Pool Activity"
6858 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
6860 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6861 msgid "Read requests"
6862 msgstr "Lea las solicitudes"
6864 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6865 msgid "Write requests"
6866 msgstr "Escribir las solicitudes"
6868 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6869 msgid "Read misses"
6870 msgstr "Leer los fallos"
6872 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6873 msgid "Write waits"
6874 msgstr "Escribir las esperas"
6876 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6877 msgid "Read misses in %"
6878 msgstr "Leer los fallos en %"
6880 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6881 msgid "Write waits in %"
6882 msgstr "Escribir las esperas en %"
6884 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6885 msgid "Data pointer size"
6886 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
6888 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6889 msgid ""
6890 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6891 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6892 msgstr ""
6893 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
6894 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
6895 "MAX_ROWS."
6897 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6898 msgid "Automatic recovery mode"
6899 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
6901 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6902 msgid ""
6903 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6904 "myisam-recover server startup option."
6905 msgstr ""
6906 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
6907 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
6908 "servidor --myisam-recover."
6910 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6911 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6912 msgstr ""
6913 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
6915 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6916 msgid ""
6917 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6918 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6919 "INFILE)."
6920 msgstr ""
6921 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
6922 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
6923 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
6925 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6926 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6927 msgstr ""
6928 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
6930 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
6931 msgid ""
6932 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6933 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6934 "method."
6935 msgstr ""
6936 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
6937 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
6938 "aquí, preferir el método de caché de claves."
6940 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6941 msgid "Repair threads"
6942 msgstr "Reparar los procesos"
6944 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
6945 msgid ""
6946 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6947 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6948 msgstr ""
6949 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
6950 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
6951 "reparación mediante ordenado."
6953 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
6954 msgid "Sort buffer size"
6955 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
6957 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
6958 msgid ""
6959 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6960 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6961 msgstr ""
6962 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
6963 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
6964 "INDEX o ALTER TABLE."
6966 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6967 msgid "Index cache size"
6968 msgstr "Tamaño del caché del índice"
6970 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
6971 msgid ""
6972 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6973 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6974 msgstr ""
6975 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
6976 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
6977 "caché de las páginas índice."
6979 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6980 msgid "Record cache size"
6981 msgstr "Tamaño del caché del registro"
6983 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
6984 msgid ""
6985 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6986 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6987 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6988 msgstr ""
6989 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
6990 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
6991 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
6992 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
6994 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6995 msgid "Log cache size"
6996 msgstr "Tamaño del caché de registro"
6998 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
6999 msgid ""
7000 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7001 "transaction log data. The default is 16MB."
7002 msgstr ""
7003 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
7004 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
7005 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
7007 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7008 msgid "Log file threshold"
7009 msgstr "Umbral del archivo de registro"
7011 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7012 msgid ""
7013 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7014 "default value is 16MB."
7015 msgstr ""
7016 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
7017 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
7019 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7020 msgid "Transaction buffer size"
7021 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
7023 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7024 msgid ""
7025 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7026 "buffers of this size). The default is 1MB."
7027 msgstr ""
7028 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
7029 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
7031 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7032 msgid "Checkpoint frequency"
7033 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
7035 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7036 msgid ""
7037 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7038 "performed. The default value is 24MB."
7039 msgstr ""
7040 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
7041 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
7043 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7044 msgid "Data log threshold"
7045 msgstr "Umbral del registro de datos"
7047 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7048 msgid ""
7049 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7050 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7051 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7052 "that can be stored in the database."
7053 msgstr ""
7054 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
7055 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
7056 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
7057 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
7058 "en la base de datos."
7060 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7061 msgid "Garbage threshold"
7062 msgstr "Umbral de chatarra"
7064 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7065 msgid ""
7066 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7067 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7068 msgstr ""
7069 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
7070 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
7072 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7073 msgid "Log buffer size"
7074 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
7076 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7077 msgid ""
7078 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7079 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7080 "required to write a data log."
7081 msgstr ""
7082 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
7083 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
7084 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
7086 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7087 msgid "Data file grow size"
7088 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
7090 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7091 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7092 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
7094 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7095 msgid "Row file grow size"
7096 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
7098 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7099 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7100 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
7102 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7103 msgid "Log file count"
7104 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
7106 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7107 msgid ""
7108 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7109 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7110 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7111 "number."
7112 msgstr ""
7113 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
7114 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
7115 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
7116 "siguiente número más alto."
7118 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7119 #, php-format
7120 msgid ""
7121 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7122 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7123 msgstr ""
7124 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
7125 "inicial de PrimeBase XT%s."
7127 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7128 msgid "Related Links"
7129 msgstr "Enlaces relacionados"
7131 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7132 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7133 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
7135 #: libraries/gis_visualization.lib.php:135
7136 msgid "No data found for GIS visualization."
7137 msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
7139 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:120
7140 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1443 sql.php:941 tbl_get_field.php:55
7141 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7142 msgstr ""
7143 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
7145 #: libraries/import.lib.php:1190
7146 msgid ""
7147 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7148 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
7150 #: libraries/import.lib.php:1191
7151 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7152 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre"
7154 #: libraries/import.lib.php:1192
7155 msgid ""
7156 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7157 msgstr ""
7158 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
7159 "correspondiente"
7161 #: libraries/import.lib.php:1193
7162 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7163 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\""
7165 #: libraries/import.lib.php:1197
7166 #, php-format
7167 msgid "Go to database: %s"
7168 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
7170 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7171 #, php-format
7172 msgid "Edit settings for %s"
7173 msgstr "Editar configuración de %s"
7175 #: libraries/import.lib.php:1223
7176 #, php-format
7177 msgid "Go to table: %s"
7178 msgstr "Ir a la tabla: %s"
7180 #: libraries/import.lib.php:1226
7181 #, php-format
7182 msgid "Structure of %s"
7183 msgstr "Estructura de %s"
7185 #: libraries/import.lib.php:1234
7186 #, php-format
7187 msgid "Go to view: %s"
7188 msgstr "Ir a la vista: %s"
7190 #: libraries/index.lib.php:30
7191 #, php-format
7192 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7193 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
7195 #: libraries/insert_edit.lib.php:214 libraries/insert_edit.lib.php:245
7196 #: pmd_general.php:197
7197 msgid "Hide"
7198 msgstr "Ocultar"
7200 #: libraries/insert_edit.lib.php:458 libraries/mysql_charsets.lib.php:239
7201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:440
7202 msgid "Binary"
7203 msgstr "Binario"
7205 #: libraries/insert_edit.lib.php:653
7206 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7207 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable"
7209 #: libraries/insert_edit.lib.php:1087
7210 msgid "Binary - do not edit"
7211 msgstr "Binario - no editar"
7213 #: libraries/insert_edit.lib.php:1185 libraries/sql_query_form.lib.php:467
7214 msgid "web server upload directory"
7215 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos"
7217 #: libraries/insert_edit.lib.php:1400
7218 #, php-format
7219 msgid "Continue insertion with %s rows"
7220 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
7222 #: libraries/insert_edit.lib.php:1430
7223 msgid "and then"
7224 msgstr "y luego"
7226 #: libraries/insert_edit.lib.php:1463
7227 msgid "Insert as new row"
7228 msgstr "Insertar como una nueva fila"
7230 #: libraries/insert_edit.lib.php:1466
7231 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7232 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
7234 #: libraries/insert_edit.lib.php:1469
7235 msgid "Show insert query"
7236 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
7238 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
7239 msgid "Go back to previous page"
7240 msgstr "Volver"
7242 #: libraries/insert_edit.lib.php:1492
7243 msgid "Insert another new row"
7244 msgstr "Insertar un nuevo registro"
7246 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
7247 msgid "Go back to this page"
7248 msgstr "Volver a esta página"
7250 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
7251 msgid "Edit next row"
7252 msgstr "Editar la siguiente fila"
7254 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
7255 msgid ""
7256 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7257 msgstr ""
7258 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
7259 "a cualquier parte"
7261 #: libraries/insert_edit.lib.php:1912 sql.php:936
7262 msgid "Showing SQL query"
7263 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
7265 #: libraries/insert_edit.lib.php:1937 sql.php:916
7266 #, php-format
7267 msgid "Inserted row id: %1$d"
7268 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
7270 # male gender due to referring to encoding modes
7271 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7272 msgctxt "None encoding conversion"
7273 msgid "None"
7274 msgstr "Ninguno"
7276 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7277 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7278 msgid "Convert to Kana"
7279 msgstr "Convertir a Kana"
7281 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:321
7282 msgid "Replace table prefix"
7283 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
7285 #: libraries/mult_submits.inc.php:279 libraries/structure.lib.php:323
7286 msgid "Copy table with prefix"
7287 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
7289 #: libraries/mult_submits.inc.php:282
7290 msgid "From"
7291 msgstr "De"
7293 #: libraries/mult_submits.inc.php:285
7294 msgid "To"
7295 msgstr "A"
7297 #: libraries/mult_submits.inc.php:291 libraries/mult_submits.inc.php:308
7298 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
7299 msgid "Submit"
7300 msgstr "Enviar"
7302 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
7303 msgid "Add table prefix"
7304 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
7306 #: libraries/mult_submits.inc.php:302
7307 msgid "Add prefix"
7308 msgstr "Agregar prefijo"
7310 #: libraries/mult_submits.inc.php:318 sql.php:517
7311 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7312 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
7314 #: libraries/mult_submits.inc.php:576 tbl_replace.php:247
7315 msgid "No change"
7316 msgstr "Sin cambios"
7318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:130
7319 msgid "Charset"
7320 msgstr "Juego de caracteres"
7322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
7323 msgid "Bulgarian"
7324 msgstr "Búlgaro"
7326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
7327 msgid "Simplified Chinese"
7328 msgstr "Chino simplificado"
7330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7331 msgid "Traditional Chinese"
7332 msgstr "Chino tradicional"
7334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:447
7335 msgid "case-insensitive"
7336 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
7338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:449
7339 msgid "case-sensitive"
7340 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
7342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7343 msgid "Croatian"
7344 msgstr "Croata"
7346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270
7347 msgid "Czech"
7348 msgstr "Checo"
7350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7351 msgid "Danish"
7352 msgstr "Danés"
7354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7355 msgid "English"
7356 msgstr "Inglés"
7358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279
7359 msgid "Esperanto"
7360 msgstr "Esperanto"
7362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7363 msgid "Estonian"
7364 msgstr "Estonio"
7366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285 libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7367 msgid "German"
7368 msgstr "Alemán"
7370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7371 msgid "dictionary"
7372 msgstr "diccionario"
7374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288
7375 msgid "phone book"
7376 msgstr "directorio telefónico"
7378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7379 msgid "Hungarian"
7380 msgstr "Húngaro"
7382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7383 msgid "Icelandic"
7384 msgstr "Islandés"
7386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:387
7387 msgid "Japanese"
7388 msgstr "Japonés"
7390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7391 msgid "Latvian"
7392 msgstr "Letón"
7394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7395 msgid "Lithuanian"
7396 msgstr "Lituano"
7398 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
7399 msgid "Korean"
7400 msgstr "Coreano"
7402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309
7403 msgid "Persian"
7404 msgstr "Persa"
7406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312
7407 msgid "Polish"
7408 msgstr "Polaco"
7410 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
7411 msgid "West European"
7412 msgstr "Europea occidental"
7414 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
7415 msgid "Romanian"
7416 msgstr "Rumano"
7418 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:321
7419 msgid "Slovak"
7420 msgstr "Eslovaco"
7422 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
7423 msgid "Slovenian"
7424 msgstr "Esloveno"
7426 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7427 msgid "Spanish"
7428 msgstr "Español"
7430 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
7431 msgid "Traditional Spanish"
7432 msgstr "Español tradicional"
7434 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333 libraries/mysql_charsets.lib.php:430
7435 msgid "Swedish"
7436 msgstr "Sueco"
7438 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:433
7439 msgid "Thai"
7440 msgstr "Tailandés"
7442 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339 libraries/mysql_charsets.lib.php:427
7443 msgid "Turkish"
7444 msgstr "Turco"
7446 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342 libraries/mysql_charsets.lib.php:424
7447 msgid "Ukrainian"
7448 msgstr "Ucraniano"
7450 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7451 msgid "Unicode"
7452 msgstr "Unicode"
7454 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7456 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7457 msgid "multilingual"
7458 msgstr "multilingüe"
7460 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7461 msgid "Central European"
7462 msgstr "Europeo central"
7464 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:375
7465 msgid "Russian"
7466 msgstr "Ruso"
7468 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
7469 msgid "Baltic"
7470 msgstr "Báltico"
7472 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7473 msgid "Armenian"
7474 msgstr "Armenio"
7476 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7477 msgid "Cyrillic"
7478 msgstr "Cirílico"
7480 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7481 msgid "Arabic"
7482 msgstr "Árabe"
7484 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:412
7485 msgid "Hebrew"
7486 msgstr "Hebreo"
7488 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:415
7489 msgid "Georgian"
7490 msgstr "Georgiano"
7492 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:418
7493 msgid "Greek"
7494 msgstr "Griego"
7496 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:421
7497 msgid "Czech-Slovak"
7498 msgstr "Checo-Eslovaco"
7500 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:436 libraries/mysql_charsets.lib.php:443
7501 #: libraries/structure.lib.php:1068
7502 msgid "unknown"
7503 msgstr "desconocido"
7505 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7506 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7507 msgstr "Ocurrió un error al cargar el árbol de navegación"
7509 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7510 msgid "Home"
7511 msgstr "Página de inicio"
7513 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7514 msgid "Log out"
7515 msgstr "Finalizar sesión"
7517 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7518 msgid "phpMyAdmin documentation"
7519 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
7521 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7522 msgid "Reload navigation frame"
7523 msgstr "Recargar el marco de navegación"
7525 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7526 #, php-format
7527 msgid "%s other result found"
7528 msgid_plural "%s other results found"
7529 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
7530 msgstr[1] "Se encontraron %s resultados adicionales"
7532 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1034
7533 msgid "filter databases by name"
7534 msgstr "filtrar bases de datos por nombre"
7536 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1035
7537 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1061
7538 msgid "Clear Fast Filter"
7539 msgstr "Vaciar filtro rápido"
7541 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1060
7542 msgid "filter items by name"
7543 msgstr "filtrar elementos por nombre"
7545 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7546 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7547 #, php-format
7548 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7549 msgstr ""
7550 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
7552 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7553 #, php-format
7554 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7555 msgstr ""
7556 "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
7558 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:271
7560 msgid "Columns"
7561 msgstr "Columnas"
7563 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
7564 msgctxt "Create new column"
7565 msgid "New"
7566 msgstr "Nueva"
7568 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:36
7569 msgctxt "Create new event"
7570 msgid "New"
7571 msgstr "Nuevo"
7573 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7574 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7575 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7576 msgid "Functions"
7577 msgstr "Funciones"
7579 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:36
7580 msgctxt "Create new function"
7581 msgid "New"
7582 msgstr "Nueva"
7584 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
7585 msgctxt "Create new index"
7586 msgid "New"
7587 msgstr "Nuevo"
7589 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7590 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7591 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7592 msgid "Procedures"
7593 msgstr "Procedimientos"
7595 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:36
7596 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7597 msgctxt "Create new procedure"
7598 msgid "New"
7599 msgstr "Nuevo"
7601 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:40
7602 msgctxt "Create new table"
7603 msgid "New"
7604 msgstr "Nueva"
7606 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:36
7607 msgctxt "Create new trigger"
7608 msgid "New"
7609 msgstr "Nuevo"
7611 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7612 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7613 msgid "Views"
7614 msgstr "Vistas"
7616 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:36
7617 msgctxt "Create new view"
7618 msgid "New"
7619 msgstr "Nueva"
7621 #: libraries/operations.lib.php:75
7622 msgid "Rename database to"
7623 msgstr "Renombrar la base de datos a"
7625 #: libraries/operations.lib.php:107
7626 #, php-format
7627 msgid "Database %s has been dropped."
7628 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
7630 #: libraries/operations.lib.php:119
7631 msgid "Remove database"
7632 msgstr "Eliminar base de datos"
7634 #: libraries/operations.lib.php:125
7635 msgid "Drop the database (DROP)"
7636 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
7638 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1013
7639 #: tbl_tracking.php:505
7640 msgid "Structure only"
7641 msgstr "Únicamente la estructura"
7643 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1014
7644 #: tbl_tracking.php:511
7645 msgid "Structure and data"
7646 msgstr "Estructura y datos"
7648 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1015
7649 #: tbl_tracking.php:508
7650 msgid "Data only"
7651 msgstr "Solamente datos"
7653 #: libraries/operations.lib.php:175
7654 msgid "Copy database to"
7655 msgstr "Copiar la base de datos a"
7657 #: libraries/operations.lib.php:186
7658 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7659 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
7661 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1036
7662 msgid "Add constraints"
7663 msgstr "Añadir restricciones"
7665 #: libraries/operations.lib.php:207
7666 msgid "Switch to copied database"
7667 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
7669 #: libraries/operations.lib.php:277
7670 msgid "Edit or export relational schema"
7671 msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
7673 #: libraries/operations.lib.php:620
7674 msgid "Alter table order by"
7675 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
7677 #: libraries/operations.lib.php:628
7678 msgid "(singly)"
7679 msgstr "(solamente)"
7681 #: libraries/operations.lib.php:661
7682 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7683 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla):"
7685 #: libraries/operations.lib.php:772
7686 msgid "Table options"
7687 msgstr "Opciones de la tabla"
7689 #: libraries/operations.lib.php:776
7690 msgid "Rename table to"
7691 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
7693 #: libraries/operations.lib.php:793
7694 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838 server_engines.php:41
7695 msgid "Storage Engine"
7696 msgstr "Motor de almacenamiento"
7698 #: libraries/operations.lib.php:996
7699 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7700 msgstr "Copiar la tabla a (base de datos<b>.</b>tabla):"
7702 #: libraries/operations.lib.php:1051
7703 msgid "Switch to copied table"
7704 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
7706 #: libraries/operations.lib.php:1078
7707 msgid "Table maintenance"
7708 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
7710 #: libraries/operations.lib.php:1116 libraries/structure.lib.php:309
7711 msgid "Check table"
7712 msgstr "Revisar la tabla"
7714 #: libraries/operations.lib.php:1129
7715 msgid "Defragment table"
7716 msgstr "Defragmentar la tabla"
7718 #: libraries/operations.lib.php:1143 libraries/structure.lib.php:317
7719 msgid "Analyze table"
7720 msgstr "Analizar la tabla"
7722 #: libraries/operations.lib.php:1156 libraries/structure.lib.php:314
7723 msgid "Repair table"
7724 msgstr "Reparar la tabla"
7726 #: libraries/operations.lib.php:1171 libraries/structure.lib.php:312
7727 #: libraries/structure.lib.php:1625
7728 msgid "Optimize table"
7729 msgstr "Optimizar la tabla"
7731 #: libraries/operations.lib.php:1183
7732 #, php-format
7733 msgid "Table %s has been flushed"
7734 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s"
7736 #: libraries/operations.lib.php:1190
7737 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7738 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
7740 #: libraries/operations.lib.php:1237
7741 msgid "Delete data or table"
7742 msgstr "Borrar datos o tabla"
7744 #: libraries/operations.lib.php:1245
7745 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7746 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
7748 #: libraries/operations.lib.php:1253
7749 msgid "Delete the table (DROP)"
7750 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
7752 #: libraries/operations.lib.php:1295
7753 msgid "Analyze"
7754 msgstr "Analice"
7756 #: libraries/operations.lib.php:1296
7757 msgid "Check"
7758 msgstr "Revise"
7760 #: libraries/operations.lib.php:1297
7761 msgid "Optimize"
7762 msgstr "Optimice"
7764 #: libraries/operations.lib.php:1298
7765 msgid "Rebuild"
7766 msgstr "Reconstruya"
7768 #: libraries/operations.lib.php:1299
7769 msgid "Repair"
7770 msgstr "Repare"
7772 #: libraries/operations.lib.php:1306
7773 msgid "Partition maintenance"
7774 msgstr "Mantenimiento de la partición"
7776 #: libraries/operations.lib.php:1315
7777 #, php-format
7778 msgid "Partition %s"
7779 msgstr "Partición %s"
7781 #: libraries/operations.lib.php:1334
7782 msgid "Remove partitioning"
7783 msgstr "Remueva la partición"
7785 #: libraries/operations.lib.php:1360
7786 msgid "Check referential integrity:"
7787 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
7789 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7790 msgid "This format has no options"
7791 msgstr "Este formato no tiene opciones"
7793 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7794 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7795 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
7797 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7798 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7799 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7800 #, php-format
7801 msgid "Welcome to %s"
7802 msgstr "Bienvenido a %s"
7804 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7808 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7809 msgstr ""
7810 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
7811 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
7813 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7814 msgid ""
7815 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7816 "connection. You should check the host, username and password in your "
7817 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7818 "the administrator of the MySQL server."
7819 msgstr ""
7820 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
7821 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
7822 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
7823 "el administrador del servidor MySQL."
7825 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7826 msgid "Retry to connect"
7827 msgstr ""
7829 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7830 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7831 msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
7833 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7834 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7835 msgid "Log in"
7836 msgstr "Iniciar sesión"
7838 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7839 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7840 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
7842 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7843 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7844 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7845 msgstr ""
7846 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
7847 "puerto, separado por un espacio."
7849 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
7850 msgid "Server:"
7851 msgstr "Servidor:"
7853 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7854 msgid "Username:"
7855 msgstr "Usuario:"
7857 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
7858 msgid "Password:"
7859 msgstr "Contraseña:"
7861 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7862 msgid "Server Choice"
7863 msgstr "Elección del servidor"
7865 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:583
7866 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7867 msgid ""
7868 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7869 msgstr ""
7870 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
7871 "AllowNoPassword)"
7873 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:590
7874 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7875 #, php-format
7876 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7877 msgstr ""
7878 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión nuevamente"
7880 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:595
7881 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:597
7882 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7883 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7884 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su ingreso"
7886 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7887 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7888 msgstr ""
7889 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
7891 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7892 msgid "Can not find signon authentication script:"
7893 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
7895 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7896 #, php-format
7897 msgid "File %s does not contain any key id"
7898 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
7900 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7901 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7902 msgid "Hardware authentication failed"
7903 msgstr "La autenticación de hardware fracasó"
7905 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7906 msgid "No valid authentication key plugged"
7907 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
7909 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7910 msgid "Authenticating…"
7911 msgstr "Autenticando…"
7913 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7914 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7915 msgid "Columns separated with:"
7916 msgstr "Columnas separadas por:"
7918 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7919 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7920 msgid "Columns enclosed with:"
7921 msgstr "Columnas encerradas entre:"
7923 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
7924 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
7925 msgid "Columns escaped with:"
7926 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
7928 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
7929 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
7930 msgid "Lines terminated with:"
7931 msgstr "Líneas terminadas en:"
7933 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
7934 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
7935 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
7936 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
7937 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
7938 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
7939 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
7940 msgid "Replace NULL with:"
7941 msgstr "Reemplazar NULL con:"
7943 # "CR/LF" translation?
7944 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
7945 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
7946 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7947 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
7949 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:78
7950 msgid "Excel edition:"
7951 msgstr "Edición Excel:"
7953 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
7954 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
7955 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
7956 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
7957 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
7958 msgid "Data dump options"
7959 msgstr "Opciones para volcado de datos"
7961 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
7962 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:258
7963 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
7964 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
7965 msgid "Dumping data for table"
7966 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
7968 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
7969 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:565
7970 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
7971 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
7972 msgid "Event"
7973 msgstr "Evento"
7975 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
7976 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:568
7977 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
7978 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
7979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
7980 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
7981 msgid "Definition"
7982 msgstr "Definición"
7984 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:551
7985 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:641
7986 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1455
7987 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:496
7988 msgid "Table structure for table"
7989 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
7991 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:570
7992 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:665
7993 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1483
7994 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:511
7995 msgid "Structure for view"
7996 msgstr "Estructura para la vista"
7998 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:579
7999 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:677
8000 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1500
8001 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:518
8002 msgid "Stand-in structure for view"
8003 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
8005 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8006 msgid "Content of table @TABLE@"
8007 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
8009 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8010 msgid "(continued)"
8011 msgstr "(continúa)"
8013 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8014 msgid "Structure of table @TABLE@"
8015 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
8017 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8018 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8019 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8020 msgid "Object creation options"
8021 msgstr "Opciones de creación de objetos"
8023 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8024 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8025 msgid "Table caption (continued)"
8026 msgstr "Descripción de la tabla (continúa)"
8028 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8029 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8030 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8031 msgid "Display foreign key relationships"
8032 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
8034 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8035 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8036 msgid "Display comments"
8037 msgstr "Mostrar comentarios"
8039 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8040 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8042 msgid "Display MIME types"
8043 msgstr "Tipos MIME disponibles"
8045 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8046 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8047 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8048 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:195
8049 #: libraries/replication_gui.lib.php:293 libraries/replication_gui.lib.php:296
8050 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
8051 #: libraries/server_privileges.lib.php:1076
8052 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081
8053 #: libraries/server_privileges.lib.php:1177
8054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1567
8055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2378 server_status.php:320 sql.php:1107
8056 msgid "Host"
8057 msgstr "Servidor"
8059 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8061 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 sql.php:1110
8062 msgid "Generation Time"
8063 msgstr "Tiempo de generación"
8065 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8067 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8068 msgid "PHP Version"
8069 msgstr "Versión de PHP"
8071 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8072 msgid "Export table names"
8073 msgstr "Exportar nombres de tabla"
8075 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8076 msgid "Export table headers"
8077 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
8079 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8080 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8081 msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
8083 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8084 msgid "Report title:"
8085 msgstr "Título del reporte:"
8087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8088 msgid ""
8089 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8090 "and server version)</i>"
8091 msgstr ""
8092 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
8093 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
8095 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8096 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8097 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
8099 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8100 msgid ""
8101 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8102 "checked"
8103 msgstr ""
8104 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
8105 "por última vez y revisada por última vez"
8107 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8108 msgid ""
8109 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8110 msgstr ""
8111 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
8112 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
8114 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8115 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8116 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8117 #, php-format
8118 msgid "Add %s statement"
8119 msgstr "Agregar sentencia %s"
8121 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8122 msgid "Add statements:"
8123 msgstr "Agregar sentencias:"
8125 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8126 msgid ""
8127 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8128 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8129 msgstr ""
8130 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
8131 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
8132 "clave)</i>"
8134 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8135 msgid "Data creation options"
8136 msgstr "Opciones de creación de datos"
8138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8139 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1649
8140 msgid "Truncate table before insert"
8141 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
8143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8144 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8145 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
8147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8148 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8149 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
8151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8153 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8154 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
8156 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8157 msgid "Function to use when dumping data:"
8158 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
8160 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8161 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8162 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
8164 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8165 msgid ""
8166 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8167 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8168 "(1,2,3)</code>"
8169 msgstr ""
8170 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
8171 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
8172 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8174 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8175 msgid ""
8176 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8177 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8178 "(7,8,9)</code>"
8179 msgstr ""
8180 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
8181 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
8182 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
8184 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8185 msgid ""
8186 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8187 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8188 msgstr ""
8189 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
8190 "nombre_tabla (columna_A,columna_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8192 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8193 msgid ""
8194 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8195 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8196 msgstr ""
8197 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
8198 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
8200 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8201 msgid ""
8202 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8203 "0x616263)</i>"
8204 msgstr ""
8205 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
8206 "sería 0x616263)</i>"
8208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8209 msgid ""
8210 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8211 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8212 msgstr ""
8213 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
8214 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
8216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1197
8217 msgid "Constraints for dumped tables"
8218 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
8220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1208
8221 msgid "Constraints for table"
8222 msgstr "Filtros para la tabla"
8224 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1349
8225 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8226 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
8228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1374
8229 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8230 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
8232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1566
8233 msgid "Error reading data:"
8234 msgstr "Error leyendo datos:"
8236 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8237 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8238 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
8240 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8241 msgid "Export contents"
8242 msgstr "Exportar contenidos"
8244 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8245 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8246 msgid ""
8247 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8248 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8249 msgstr ""
8250 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla <i>"
8251 "(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
8253 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8254 msgid ""
8255 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8256 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8257 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8258 msgstr ""
8259 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
8260 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
8261 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
8262 "entre comillas."
8264 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8265 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8266 msgid "Column names: "
8267 msgstr "Nombre de las columnas: "
8269 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:124
8270 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:139
8271 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
8272 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:153
8273 #, php-format
8274 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8275 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
8277 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:204
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8281 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8282 msgstr ""
8283 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
8284 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
8285 "comillas."
8287 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:272
8288 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:547
8289 #, php-format
8290 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8291 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
8293 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:428
8294 #, php-format
8295 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8296 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
8298 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8299 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8300 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
8302 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8303 msgid "MediaWiki Table"
8304 msgstr "Tabla MediaWiki"
8306 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8307 #, php-format
8308 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8309 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
8311 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8312 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8313 msgstr ""
8314 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% como .12)"
8315 "</i>"
8317 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8318 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8319 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
8321 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8322 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8323 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8324 msgid ""
8325 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8326 "the issue and try again."
8327 msgstr ""
8328 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
8329 "problema e intente nuevamente."
8331 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8332 msgid "ESRI Shape File"
8333 msgstr "Archivo de forma ESRI"
8335 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:154
8336 #, php-format
8337 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8338 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
8340 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:207
8341 msgid ""
8342 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8343 "data"
8344 msgstr ""
8345 "Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
8346 "inválidos"
8348 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:213
8349 #, php-format
8350 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8351 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
8353 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:261
8354 msgid "The imported file does not contain any data"
8355 msgstr "El archivo importado no contiene datos"
8357 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8358 msgid "SQL compatibility mode:"
8359 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
8361 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
8362 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
8363 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8364 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8365 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
8367 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8368 msgid "XML"
8369 msgstr "XML"
8371 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8372 #, php-format
8373 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8374 msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
8376 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8377 msgid ""
8378 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8379 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8380 msgstr ""
8381 "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
8382 "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
8384 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8385 msgid ""
8386 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8387 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8388 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8389 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8390 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8391 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8392 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8393 "gmdate() function."
8394 msgstr ""
8395 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
8396 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
8397 "que se añadirá a la marca temporal (Valor predeterminado: 0). La segunda "
8398 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
8399 "opción determina si usted quiere ver la fecha local o la UTC (use las "
8400 "cadenas \"local\" o \"utc\"). Según eso, el formato de la fecha tendrá un "
8401 "valor diferente - para \"local\" mire la documentación de la función strftime"
8402 "() de PHP y para \"utc\" se hace usando la función gmdate()."
8404 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8405 msgid ""
8406 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8407 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8408 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8409 "need to set the first option to the empty string."
8410 msgstr ""
8411 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
8412 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
8413 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
8414 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
8416 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8417 msgid ""
8418 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8419 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8420 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8421 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8422 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8423 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8424 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8425 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8426 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8427 "appears all on one line (Default 1)."
8428 msgstr ""
8429 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
8430 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
8431 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
8432 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
8433 "libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External.class.php y agregar "
8434 "las herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el número "
8435 "del programa que querrá utilizar y la segunda opción los parámetros para "
8436 "dicho programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), se "
8437 "convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser "
8438 "1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
8439 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
8441 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8442 msgid ""
8443 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8444 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8445 msgstr ""
8446 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por htmlspecialchars"
8447 "(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene HTML válido."
8449 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8450 msgid ""
8451 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8452 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8453 msgstr ""
8454 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
8455 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
8456 "1 byte de manera predeterminada)."
8458 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8459 msgid "Displays a link to download this image."
8460 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
8462 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8463 msgid ""
8464 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8465 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8466 msgstr ""
8467 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
8468 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
8470 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8471 msgid ""
8472 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8473 "standard dotted format."
8474 msgstr ""
8475 "Convierte una dirección de red internet (IPv4) en una cadena en formato "
8476 "estándar de Internet con puntos."
8478 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8479 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8480 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
8482 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8483 msgid ""
8484 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8485 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8486 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8487 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8488 "(Default: \"…\")."
8489 msgstr ""
8490 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
8491 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
8492 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
8493 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
8494 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
8495 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
8497 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8498 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8499 msgid ""
8500 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8501 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8502 "third options are the width and the height in pixels."
8503 msgstr ""
8504 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
8505 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
8506 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
8508 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
8509 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8510 msgid ""
8511 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8512 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8513 "the link."
8514 msgstr ""
8515 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
8516 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
8517 "opción es el título para el enlace."
8519 #: libraries/relation.lib.php:87
8520 msgid "not OK"
8521 msgstr "no recibió el OK"
8523 #: libraries/relation.lib.php:94
8524 msgctxt "Correctly working"
8525 msgid "OK"
8526 msgstr "OK"
8528 #: libraries/relation.lib.php:97
8529 msgid "Enabled"
8530 msgstr "Habilitado"
8532 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:122
8533 #: pmd_relation_new.php:82
8534 msgid "General relation features"
8535 msgstr "Opciones de relación general"
8537 #: libraries/relation.lib.php:133
8538 msgid "Display Features"
8539 msgstr "Mostrar las opciones"
8541 #: libraries/relation.lib.php:150
8542 msgid "Creation of PDFs"
8543 msgstr "Creación de los PDF"
8545 #: libraries/relation.lib.php:161
8546 msgid "Displaying Column Comments"
8547 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
8549 #: libraries/relation.lib.php:167
8550 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8551 #: transformation_overview.php:38
8552 msgid "Browser transformation"
8553 msgstr "Transformación del navegador"
8555 #: libraries/relation.lib.php:173
8556 msgid ""
8557 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8558 msgstr "Para actualizar su tabla column_comments, revise la documentación"
8560 #: libraries/relation.lib.php:183 libraries/sql_query_form.lib.php:387
8561 msgid "Bookmarked SQL query"
8562 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
8564 #: libraries/relation.lib.php:194 querywindow.php:70 querywindow.php:154
8565 msgid "SQL history"
8566 msgstr "Historial-SQL"
8568 #: libraries/relation.lib.php:216
8569 msgid "Persistent recently used tables"
8570 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
8572 #: libraries/relation.lib.php:227
8573 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8574 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
8576 #: libraries/relation.lib.php:249
8577 msgid "User preferences"
8578 msgstr "Preferencias de usuario"
8580 #: libraries/relation.lib.php:255
8581 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8582 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
8584 #: libraries/relation.lib.php:259
8585 msgid ""
8586 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8587 msgstr ""
8588 "Crear las tablas necesarias con <code>examples/create_tables.sql</code>."
8590 #: libraries/relation.lib.php:265
8591 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8592 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
8594 #: libraries/relation.lib.php:270
8595 msgid ""
8596 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8597 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8598 msgstr ""
8599 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
8600 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
8601 "sample.inc.php</code>."
8603 #: libraries/relation.lib.php:278
8604 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8605 msgstr ""
8606 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
8607 "configuración actualizado."
8609 #: libraries/relation.lib.php:1380
8610 msgid "no description"
8611 msgstr "Sin descripción"
8613 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8614 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
8615 msgid "Uncheck All"
8616 msgstr "Desmarcar todos"
8618 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8619 msgid "Slave configuration"
8620 msgstr "Configuración de esclavo"
8622 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8623 msgid "Change or reconfigure master server"
8624 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
8626 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8627 msgid ""
8628 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8629 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8630 msgstr ""
8631 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
8632 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
8634 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:61
8635 #: libraries/replication_gui.lib.php:273 libraries/replication_gui.lib.php:276
8636 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8637 #: libraries/server_privileges.lib.php:1027
8638 #: libraries/server_privileges.lib.php:1032
8639 #: libraries/server_privileges.lib.php:1062
8640 msgid "User name"
8641 msgstr "Nombre de usuario"
8643 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8644 msgid "Port"
8645 msgstr "Puerto"
8647 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8648 msgid "Master status"
8649 msgstr "Estado del maestro"
8651 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8652 msgid "Slave status"
8653 msgstr "Estado del esclavo"
8655 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:399
8656 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8657 msgid "Variable"
8658 msgstr "Variable"
8660 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 server_binlog.php:187
8661 msgid "Server ID"
8662 msgstr "ID del servidor"
8664 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8665 msgid ""
8666 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8667 "this list."
8668 msgstr ""
8669 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
8670 "visibles en esta lista."
8672 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8673 msgid "Add slave replication user"
8674 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
8676 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8677 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
8678 msgid "Any user"
8679 msgstr "Cualquier usuario"
8681 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8682 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8683 #: libraries/server_privileges.lib.php:1055
8684 #: libraries/server_privileges.lib.php:1170
8685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209
8686 #: libraries/server_privileges.lib.php:2274
8687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2330
8688 msgid "Use text field"
8689 msgstr "Use el campo de texto"
8691 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8692 #: libraries/server_privileges.lib.php:1134
8693 msgid "Any host"
8694 msgstr "Cualquier servidor"
8696 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8697 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
8698 msgid "Local"
8699 msgstr "Local"
8701 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8702 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
8703 msgid "This Host"
8704 msgstr "Este Host"
8706 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8707 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
8708 msgid "Use Host Table"
8709 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
8711 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1180
8713 msgid ""
8714 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8715 "table are used instead."
8716 msgstr ""
8717 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
8718 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
8720 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8721 msgid "Generate Password"
8722 msgstr "Generar la contraseña"
8724 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8725 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8726 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8727 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
8729 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8731 #, php-format
8732 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8733 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
8735 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8736 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8737 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
8739 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8740 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8741 msgid "The backed up query was:"
8742 msgstr "La consulta respaldada era:"
8744 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8745 #, php-format
8746 msgid "Event %1$s has been modified."
8747 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
8749 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8750 #, php-format
8751 msgid "Event %1$s has been created."
8752 msgstr "Se creó el evento %1$s."
8754 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8756 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8757 msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
8759 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8760 msgid "Edit event"
8761 msgstr "Editar evento"
8763 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8764 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1478
8765 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1518
8766 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8767 msgid "Error in processing request"
8768 msgstr "Error al procesar la petición"
8770 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8771 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8772 msgid "Details"
8773 msgstr "Detalles"
8775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8776 msgid "Event name"
8777 msgstr "Nombre del evento"
8779 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 server_binlog.php:186
8780 msgid "Event type"
8781 msgstr "Tipo de evento"
8783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8784 #, php-format
8785 msgid "Change to %s"
8786 msgstr "Cambiar a %s"
8788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8789 msgid "Execute at"
8790 msgstr "Ejecutar en"
8792 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8793 msgid "Execute every"
8794 msgstr "Ejecutar cada"
8796 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8797 msgctxt "Start of recurring event"
8798 msgid "Start"
8799 msgstr "Inicio"
8801 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8802 msgctxt "End of recurring event"
8803 msgid "End"
8804 msgstr "Fin"
8806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8807 msgid "On completion preserve"
8808 msgstr "Preservar al completar"
8810 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8813 msgid "Definer"
8814 msgstr "Definidor"
8816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8818 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8819 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8820 msgstr "El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\""
8822 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8823 msgid "You must provide an event name"
8824 msgstr "Debe proveer un nombre de evento"
8826 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8827 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8828 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
8830 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8831 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8832 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
8834 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8835 msgid "You must provide a valid type for the event."
8836 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
8838 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8839 msgid "You must provide an event definition."
8840 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
8842 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8843 msgid "OFF"
8844 msgstr "Apagado"
8846 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8847 msgid "ON"
8848 msgstr "Encendido"
8850 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8851 msgid "Event scheduler status"
8852 msgstr "Estado del planificador de eventos"
8854 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8855 msgid "Returns"
8856 msgstr "Retorna"
8858 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8859 msgid ""
8860 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8861 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8862 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8863 "problems."
8864 msgstr ""
8865 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
8866 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
8867 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
8868 "evitar problemas."
8870 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8871 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8872 #, php-format
8873 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8874 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
8876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8877 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8878 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
8880 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
8881 #, php-format
8882 msgid "Routine %1$s has been modified."
8883 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
8885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
8886 #, php-format
8887 msgid "Routine %1$s has been created."
8888 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
8890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
8891 msgid "Edit routine"
8892 msgstr "Editar rutina"
8894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
8895 msgid "Routine name"
8896 msgstr "Nombre de rutina"
8898 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
8899 msgid "Parameters"
8900 msgstr "Parámetros"
8902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
8903 msgid "Direction"
8904 msgstr "Dirección"
8906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
8907 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
8908 msgid "Length/Values"
8909 msgstr "Longitud/Valores"
8911 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
8912 msgid "Add parameter"
8913 msgstr "Agregar parámetro"
8915 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
8916 msgid "Remove last parameter"
8917 msgstr "Eliminar último parámetro"
8919 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
8920 msgid "Return type"
8921 msgstr "Retornar el tipo"
8923 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
8924 msgid "Return length/values"
8925 msgstr "Retornar longitud/valores"
8927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
8928 msgid "Return options"
8929 msgstr "Retornar opciones"
8931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
8932 msgid "Is deterministic"
8933 msgstr "Es determinístico"
8935 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
8936 msgid "Security type"
8937 msgstr "Tipo de seguridad"
8939 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
8940 msgid "SQL data access"
8941 msgstr "Acceso de datos SQL"
8943 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
8944 msgid "You must provide a routine name"
8945 msgstr "Debe proveer un nombre de rutina"
8947 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
8948 #, php-format
8949 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8950 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
8952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
8953 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
8954 msgid ""
8955 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8956 "VARCHAR and VARBINARY."
8957 msgstr ""
8958 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
8959 "y VARBINARY."
8961 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
8962 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8963 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
8965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
8966 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8967 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
8969 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
8970 msgid "You must provide a routine definition."
8971 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
8973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1367
8974 #, php-format
8975 msgid "Execution results of routine %s"
8976 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
8978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1432
8979 #, php-format
8980 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8981 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8982 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento"
8983 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento"
8985 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1505
8986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1513
8987 msgid "Execute routine"
8988 msgstr "Ejecutar rutina"
8990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1569
8991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
8992 msgid "Routine parameters"
8993 msgstr "Parámetros de rutina"
8995 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8996 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8997 msgstr ""
8998 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
9000 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9001 #, php-format
9002 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9003 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
9005 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9006 #, php-format
9007 msgid "Trigger %1$s has been created."
9008 msgstr "Disparador %1$s creado."
9010 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9011 msgid "Edit trigger"
9012 msgstr "Editar disparador"
9014 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9015 msgid "Trigger name"
9016 msgstr "Nombre del disparador"
9018 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9019 msgctxt "Trigger action time"
9020 msgid "Time"
9021 msgstr "Tiempo"
9023 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9024 msgid "You must provide a trigger name"
9025 msgstr "Debe proveer un nombre de disparador"
9027 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9028 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9029 msgstr "Debe proveer una sincronización válida para el disparador"
9031 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9032 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9033 msgstr "Debe proveer un evento válido para el disparador"
9035 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9036 msgid "You must provide a valid table name"
9037 msgstr "Debe proveer un nombre de tabla válido"
9039 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9040 msgid "You must provide a trigger definition."
9041 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
9043 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
9044 msgid "Add routine"
9045 msgstr "Agregar rutina"
9047 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
9048 #, php-format
9049 msgid "Export of routine %s"
9050 msgstr "Exportar la rutina %s"
9052 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:25
9053 msgid "routine"
9054 msgstr "rutina"
9056 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:26
9057 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9058 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
9060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9061 #, php-format
9062 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9063 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
9065 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:28
9066 msgid "There are no routines to display."
9067 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
9069 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
9070 msgid "Add trigger"
9071 msgstr "Agregar disparador"
9073 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
9074 #, php-format
9075 msgid "Export of trigger %s"
9076 msgstr "Exportar disparador %s"
9078 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:37
9079 msgid "trigger"
9080 msgstr "disparador"
9082 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:38
9083 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9084 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
9086 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9087 #, php-format
9088 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9089 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
9091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:40
9092 msgid "There are no triggers to display."
9093 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
9095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
9096 msgid "Add event"
9097 msgstr "Añadir evento"
9099 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
9100 #, php-format
9101 msgid "Export of event %s"
9102 msgstr "Exportar evento %s"
9104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
9105 msgid "event"
9106 msgstr "evento"
9108 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
9109 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9110 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
9112 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9113 #, php-format
9114 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9115 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
9117 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
9118 msgid "There are no events to display."
9119 msgstr "No existen eventos para mostrar."
9121 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:236
9122 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:425
9123 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:410
9124 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:392
9125 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:232
9126 #, php-format
9127 msgid "The %s table doesn't exist!"
9128 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
9130 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:272
9131 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:474
9132 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:450
9133 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:443
9134 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:283
9135 #, php-format
9136 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9137 msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
9139 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:828
9140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
9141 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
9142 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:559
9143 #, php-format
9144 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9145 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
9147 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:204
9148 msgid "This page does not contain any tables!"
9149 msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
9151 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:230
9152 msgid "SCHEMA ERROR: "
9153 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
9155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:887
9156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1212
9157 msgid "Relational schema"
9158 msgstr "Esquema relacionado"
9160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1175
9161 msgid "Table of contents"
9162 msgstr "Tabla de contenidos"
9164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1360
9165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1383
9166 #: libraries/structure.lib.php:1182
9167 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9168 msgid "Attributes"
9169 msgstr "Atributos"
9171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
9172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
9173 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:328
9174 msgid "Extra"
9175 msgstr "Extra"
9177 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9178 msgid "Create a page"
9179 msgstr "Crear una nueva página"
9181 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9182 msgid "Page name"
9183 msgstr "Nombre de página"
9185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9186 msgid "Automatic layout based on"
9187 msgstr "Diseño automático basado en"
9189 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9190 msgid "Internal relations"
9191 msgstr "Relaciones internas"
9193 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9194 msgid "FOREIGN KEY"
9195 msgstr "CLAVE FORÁNEA"
9197 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9198 msgid "Please choose a page to edit"
9199 msgstr "Elegir la página a editar"
9201 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9202 msgid "Select page"
9203 msgstr "Seleccionar página"
9205 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9206 msgid "Select Tables"
9207 msgstr "Seleccionar tablas"
9209 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:182
9210 msgid "Column names"
9211 msgstr "Nombre de las columnas"
9213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9214 msgid "Display relational schema"
9215 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9217 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:423
9218 msgid "Select Export Relational Type"
9219 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
9221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:448
9222 msgid "Show grid"
9223 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
9225 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:450
9226 msgid "Show color"
9227 msgstr "Mostrar color"
9229 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:454
9230 msgid "Show dimension of tables"
9231 msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
9233 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:458
9234 msgid "Display all tables with the same width"
9235 msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
9237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:461 libraries/structure.lib.php:379
9238 msgid "Data Dictionary"
9239 msgstr "Diccionario de datos"
9241 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:463
9242 msgid "Only show keys"
9243 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
9245 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9246 msgid "Landscape"
9247 msgstr "Orientación horizontal"
9249 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466
9250 msgid "Portrait"
9251 msgstr "Orientación vertical"
9253 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:468
9254 msgid "Orientation"
9255 msgstr "Orientación"
9257 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:481
9258 msgid "Paper size"
9259 msgstr "Tamaño del papel"
9261 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:527
9262 msgid ""
9263 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9264 "like to delete those references?"
9265 msgstr ""
9266 "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
9267 "eliminar esas referencias?"
9269 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:553
9270 msgid "Toggle scratchboard"
9271 msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
9273 #: libraries/select_lang.lib.php:521 libraries/select_lang.lib.php:530
9274 #: libraries/select_lang.lib.php:539
9275 #, php-format
9276 msgid "Unknown language: %1$s."
9277 msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
9279 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9280 msgid "Current Server"
9281 msgstr "Servidor actual"
9283 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9284 msgid "No privileges."
9285 msgstr "Sin privilegios."
9287 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9288 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9289 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
9291 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9292 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9293 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:87
9294 msgid "Allows reading data."
9295 msgstr "Permite leer los datos."
9297 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9298 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9299 #: libraries/server_privileges.lib.php:814 server_privileges.php:76
9300 msgid "Allows inserting and replacing data."
9301 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
9303 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9304 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9305 #: libraries/server_privileges.lib.php:815 server_privileges.php:93
9306 msgid "Allows changing data."
9307 msgstr "Permite cambiar los datos."
9309 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9310 #: libraries/server_privileges.lib.php:816 server_privileges.php:68
9311 msgid "Allows deleting data."
9312 msgstr "Permite borrar datos."
9314 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9315 #: libraries/server_privileges.lib.php:842 server_privileges.php:62
9316 msgid "Allows creating new databases and tables."
9317 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
9319 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9320 #: libraries/server_privileges.lib.php:854 server_privileges.php:69
9321 msgid "Allows dropping databases and tables."
9322 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
9324 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9325 #: libraries/server_privileges.lib.php:930 server_privileges.php:84
9326 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9327 msgstr ""
9328 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
9329 "servidor."
9331 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9332 #: libraries/server_privileges.lib.php:934 server_privileges.php:90
9333 msgid "Allows shutting down the server."
9334 msgstr "Permite desconectar el servidor."
9336 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9337 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:82
9338 msgid "Allows viewing processes of all users"
9339 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios"
9341 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9342 #: libraries/server_privileges.lib.php:822 server_privileges.php:73
9343 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9344 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
9346 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9347 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9348 #: libraries/server_privileges.lib.php:947 server_privileges.php:83
9349 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9350 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
9352 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9353 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:75
9354 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9355 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
9357 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9358 #: libraries/server_privileges.lib.php:848 server_privileges.php:60
9359 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9360 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
9362 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9363 #: libraries/server_privileges.lib.php:938 server_privileges.php:88
9364 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9365 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
9367 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9368 #: libraries/server_privileges.lib.php:922 server_privileges.php:91
9369 msgid ""
9370 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9371 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9372 "killing threads of other users."
9373 msgstr ""
9374 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
9375 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
9376 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
9377 "usuarios."
9379 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9380 #: libraries/server_privileges.lib.php:860 server_privileges.php:65
9381 msgid "Allows creating temporary tables."
9382 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
9384 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9385 #: libraries/server_privileges.lib.php:943 server_privileges.php:77
9386 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9387 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
9389 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9390 #: libraries/server_privileges.lib.php:956 server_privileges.php:86
9391 msgid "Needed for the replication slaves."
9392 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
9394 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9395 #: libraries/server_privileges.lib.php:952 server_privileges.php:85
9396 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9397 msgstr ""
9398 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
9400 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9401 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9402 #: libraries/server_privileges.lib.php:880
9403 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:67
9404 msgid "Allows creating new views."
9405 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
9407 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9408 #: libraries/server_privileges.lib.php:894 server_privileges.php:71
9409 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9410 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos"
9412 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9413 #: libraries/server_privileges.lib.php:898 server_privileges.php:92
9414 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9415 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador"
9417 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9418 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9419 #: libraries/server_privileges.lib.php:864 server_privileges.php:89
9420 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9421 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
9423 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9424 #: libraries/server_privileges.lib.php:868 server_privileges.php:63
9425 msgid "Allows creating stored routines."
9426 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
9428 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9429 #: libraries/server_privileges.lib.php:872 server_privileges.php:61
9430 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9431 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
9433 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9434 #: libraries/server_privileges.lib.php:960 server_privileges.php:66
9435 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9436 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
9438 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9439 #: libraries/server_privileges.lib.php:874 server_privileges.php:72
9440 msgid "Allows executing stored routines."
9441 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
9443 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9444 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9445 msgctxt "None privileges"
9446 msgid "None"
9447 msgstr "Ninguno"
9449 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9450 msgid "Resource limits"
9451 msgstr "Límites de recursos"
9453 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9454 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9455 msgstr ""
9456 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
9457 "límite."
9459 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9460 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9461 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9462 msgstr ""
9463 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
9464 "hora."
9466 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9467 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9468 msgid ""
9469 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9470 "execute per hour."
9471 msgstr ""
9472 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
9473 "el usuario puede ejecutar por hora."
9475 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9476 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9477 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9478 msgstr ""
9479 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
9481 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9482 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9483 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9484 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
9486 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9487 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2206
9489 #: libraries/server_privileges.lib.php:2218
9490 msgid "Table-specific privileges"
9491 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
9493 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9494 #: libraries/server_privileges.lib.php:785
9495 #: libraries/server_privileges.lib.php:2382
9496 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9497 msgstr ""
9498 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés"
9500 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9501 msgid "Administration"
9502 msgstr "Administración"
9504 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9505 #: libraries/server_privileges.lib.php:2380
9506 msgid "Global privileges"
9507 msgstr "Privilegios globales"
9509 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9510 #: libraries/server_privileges.lib.php:2205
9511 msgid "Database-specific privileges"
9512 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
9514 #: libraries/server_privileges.lib.php:843 server_privileges.php:64
9515 msgid "Allows creating new tables."
9516 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
9518 #: libraries/server_privileges.lib.php:855 server_privileges.php:70
9519 msgid "Allows dropping tables."
9520 msgstr "Permite eliminar tablas."
9522 #: libraries/server_privileges.lib.php:916 server_privileges.php:74
9523 msgid ""
9524 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9525 msgstr ""
9526 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
9527 "de privilegios."
9529 # It is talking about the user account not the act of logging in
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
9531 msgid "Login Information"
9532 msgstr "Información de la cuenta"
9534 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199
9535 msgid "Do not change the password"
9536 msgstr "No cambiar la contraseña"
9538 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340
9539 #, php-format
9540 msgid "The password for %s was changed successfully."
9541 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
9543 #: libraries/server_privileges.lib.php:1382
9544 #, php-format
9545 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9546 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s"
9548 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
9549 msgid "Database for user"
9550 msgstr "Base de datos para el usuario"
9552 #: libraries/server_privileges.lib.php:1446
9553 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9554 msgstr ""
9555 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios"
9557 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452
9558 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9559 msgstr ""
9560 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)"
9562 #: libraries/server_privileges.lib.php:1460
9563 #, php-format
9564 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9565 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos &quot;%s&quot;"
9567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1555
9568 #, php-format
9569 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9570 msgstr "Usuarios con acceso a &quot;%s&quot;"
9572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1570
9573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
9574 #: libraries/server_privileges.lib.php:2385
9575 msgid "Grant"
9576 msgstr "Conceder"
9578 #: libraries/server_privileges.lib.php:1605
9579 msgid "User has been added."
9580 msgstr "Se agregó el usuario."
9582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1613
9583 msgctxt "Create new user"
9584 msgid "New"
9585 msgstr "Nuevo"
9587 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
9588 #: libraries/server_privileges.lib.php:1835
9589 #: libraries/server_privileges.lib.php:2454
9590 msgid "Any"
9591 msgstr "cualquiera"
9593 #: libraries/server_privileges.lib.php:1684
9594 msgid "global"
9595 msgstr "global"
9597 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
9598 msgid "database-specific"
9599 msgstr "específico para la base de datos"
9601 #: libraries/server_privileges.lib.php:1692
9602 msgid "wildcard"
9603 msgstr "comodín"
9605 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739 server_privileges.php:165
9606 msgid "No user found."
9607 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
9609 #: libraries/server_privileges.lib.php:1765
9610 #: libraries/server_privileges.lib.php:2842
9611 msgid "Edit Privileges"
9612 msgstr "Editar los privilegios"
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:1776
9615 msgid "Revoke"
9616 msgstr "Revocar"
9618 #: libraries/server_privileges.lib.php:1922
9619 msgid "… keep the old one."
9620 msgstr "…mantener el anterior."
9622 #: libraries/server_privileges.lib.php:1923
9623 msgid "… delete the old one from the user tables."
9624 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
9626 #: libraries/server_privileges.lib.php:1924
9627 msgid ""
9628 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9629 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
9631 #: libraries/server_privileges.lib.php:1925
9632 msgid ""
9633 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9634 "afterwards."
9635 msgstr ""
9636 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
9637 "privilegios."
9639 # Login refers to the user account not the act of logging in
9640 #: libraries/server_privileges.lib.php:1936
9641 msgid "Change Login Information / Copy User"
9642 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar el usuario"
9644 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9645 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9646 msgstr "Crear un nuevo usuario con los mismos privilegios y…"
9648 #: libraries/server_privileges.lib.php:2219
9649 msgid "Column-specific privileges"
9650 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
9652 #: libraries/server_privileges.lib.php:2270
9653 msgid "Add privileges on the following database"
9654 msgstr "Añadir privilegios a esta base de datos"
9656 #: libraries/server_privileges.lib.php:2290
9657 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9658 msgstr ""
9659 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
9660 "de manera literal"
9662 #: libraries/server_privileges.lib.php:2308
9663 msgid "Add privileges on the following table"
9664 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla"
9666 #: libraries/server_privileges.lib.php:2525
9667 msgid "Remove selected users"
9668 msgstr "Eliminar a los usuarios seleccionados"
9670 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529
9671 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9672 msgstr ""
9673 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
9675 #: libraries/server_privileges.lib.php:2533
9676 #: libraries/server_privileges.lib.php:2537
9677 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
9678 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9679 msgstr ""
9680 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
9682 #: libraries/server_privileges.lib.php:2669
9683 msgid "No users selected for deleting!"
9684 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
9686 #: libraries/server_privileges.lib.php:2672
9687 msgid "Reloading the privileges"
9688 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
9690 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
9691 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9692 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
9694 #: libraries/server_privileges.lib.php:2757
9695 #, php-format
9696 msgid "You have updated the privileges for %s."
9697 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
9699 #: libraries/server_privileges.lib.php:2786
9700 #, php-format
9701 msgid "Privileges for %s"
9702 msgstr "Privilegios para %s"
9704 #: libraries/server_privileges.lib.php:2896
9705 msgid "Users overview"
9706 msgstr "Vista global de usuarios"
9708 #: libraries/server_privileges.lib.php:2967
9709 #, php-format
9710 msgid ""
9711 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9712 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9713 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9714 "%sreload the privileges%s before you continue."
9715 msgstr ""
9716 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
9717 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
9718 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
9719 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
9720 "privilegios%s antes de continuar."
9722 #: libraries/server_privileges.lib.php:3013
9723 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9724 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
9726 #: libraries/server_privileges.lib.php:3224
9727 msgid "You have added a new user."
9728 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
9730 #: libraries/sql_query_form.lib.php:184
9731 #, php-format
9732 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9733 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
9735 #: libraries/sql_query_form.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:229
9736 #, php-format
9737 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9738 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
9740 #: libraries/sql_query_form.lib.php:266 setup/frames/index.inc.php:260
9741 msgid "Clear"
9742 msgstr "Limpiar"
9744 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1315 sql.php:1335
9745 msgid "Bookmark this SQL query"
9746 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
9748 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315 sql.php:1327
9749 msgid "Let every user access this bookmark"
9750 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
9752 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
9753 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9754 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
9756 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337
9757 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9758 msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
9760 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
9761 msgid "Delimiter"
9762 msgstr "Delimitador"
9764 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352
9765 msgid "Show this query here again"
9766 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
9768 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
9769 msgid "View only"
9770 msgstr "Solamente ver"
9772 #: libraries/sqlparser.lib.php:129
9773 msgid ""
9774 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
9775 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
9776 msgstr ""
9777 "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
9778 "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
9779 "diagnosticar el problema"
9781 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
9782 msgid ""
9783 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
9784 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
9785 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
9786 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
9787 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
9788 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
9789 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
9790 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
9791 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
9792 msgstr ""
9793 "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete de "
9794 "SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas están "
9795 "siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del fallo es "
9796 "que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del área de texto "
9797 "delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz de comandos de "
9798 "MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de existir, aparece "
9799 "abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún tiene problemas o el "
9800 "intérprete falla en tanto que en la interfaz de órdenes funciona,  reduzca "
9801 "la salida de su consulta de SQL a la consulta que genera el problema y envíe "
9802 "un reporte de error con la cadena de datos en la sección de CORTE indicada "
9803 "abajo:"
9805 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
9806 msgid "BEGIN CUT"
9807 msgstr "INICIO DEL CORTE"
9809 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
9810 msgid "END CUT"
9811 msgstr "FIN DEL CORTE"
9813 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
9814 msgid "BEGIN RAW"
9815 msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
9817 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
9818 msgid "END RAW"
9819 msgstr "FIN DEL VOLCADO"
9821 #: libraries/sqlparser.lib.php:378
9822 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
9823 msgstr "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
9825 #: libraries/sqlparser.lib.php:381
9826 msgid "Unclosed quote"
9827 msgstr "Comillas sin cerrar"
9829 #: libraries/sqlparser.lib.php:533
9830 msgid "Invalid Identifer"
9831 msgstr "El identificador no es válido"
9833 #: libraries/sqlparser.lib.php:648
9834 msgid "Unknown Punctuation String"
9835 msgstr "Signo de puntuación desconocido"
9837 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
9838 #, php-format
9839 msgid ""
9840 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
9841 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
9842 msgstr ""
9843 "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
9844 "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
9846 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
9847 #, php-format
9848 msgid "Table %s has been emptied"
9849 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s"
9851 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:321
9852 msgid "Tracking is active."
9853 msgstr "El seguimiento está activo."
9855 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:327
9856 msgid "Tracking is not active."
9857 msgstr "El seguimiento no está activo."
9859 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
9860 #, php-format
9861 msgid "View %s has been dropped"
9862 msgstr "Se descartó el modo de visualización %s"
9864 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
9865 #, php-format
9866 msgid "Table %s has been dropped"
9867 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s"
9869 #: libraries/structure.lib.php:185
9870 msgid "Sum"
9871 msgstr "Número de filas"
9873 #: libraries/structure.lib.php:319
9874 msgid "Add prefix to table"
9875 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
9877 #: libraries/structure.lib.php:344
9878 msgid "Check tables having overhead"
9879 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
9881 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:358
9882 msgctxt "None for default"
9883 msgid "None"
9884 msgstr "Ninguna"
9886 #: libraries/structure.lib.php:1329
9887 #, php-format
9888 msgid "Column %s has been dropped"
9889 msgstr "Se ha eliminado la columna %s"
9891 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2046
9892 #: libraries/structure.lib.php:2056
9893 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
9894 msgid "Primary"
9895 msgstr "Primaria"
9897 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2048
9898 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2166
9899 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
9900 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
9901 msgid "Index"
9902 msgstr "Índice"
9904 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2052
9905 #: libraries/structure.lib.php:2062
9906 msgid "Spatial"
9907 msgstr "Espacial"
9909 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2054
9910 #: libraries/structure.lib.php:2064
9911 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
9912 msgid "Fulltext"
9913 msgstr "Texto completo"
9915 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
9916 msgid "Move columns"
9917 msgstr "Mover columnas"
9919 #: libraries/structure.lib.php:1426
9920 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
9921 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
9923 #: libraries/structure.lib.php:1460
9924 msgid "Edit view"
9925 msgstr "Editar vista"
9927 #: libraries/structure.lib.php:1493
9928 msgid "Relation view"
9929 msgstr "Vista de relaciones"
9931 #: libraries/structure.lib.php:1505
9932 msgid "Propose table structure"
9933 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
9935 #: libraries/structure.lib.php:1541
9936 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
9937 msgid "You have to add at least one column."
9938 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
9940 #: libraries/structure.lib.php:1552
9941 msgid "Add column"
9942 msgstr "Añadir columna"
9944 #: libraries/structure.lib.php:1557
9945 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
9946 #, php-format
9947 msgid "Add %s column(s)"
9948 msgstr "Agregar %s columna(s)"
9950 #: libraries/structure.lib.php:1574
9951 msgid "At End of Table"
9952 msgstr "Al final de la tabla"
9954 #: libraries/structure.lib.php:1575
9955 msgid "At Beginning of Table"
9956 msgstr "Al comienzo de la tabla"
9958 #: libraries/structure.lib.php:1576
9959 #, php-format
9960 msgid "After %s"
9961 msgstr "Después de %s"
9963 #: libraries/structure.lib.php:1670 tbl_printview.php:345
9964 msgid "Row Statistics"
9965 msgstr "Estadísticas de la fila"
9967 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
9968 msgid "static"
9969 msgstr "estático"
9971 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
9972 msgid "dynamic"
9973 msgstr "dinámico/a"
9975 #: libraries/structure.lib.php:1688
9976 msgid "partitioned"
9977 msgstr "particionado"
9979 #: libraries/structure.lib.php:1719 tbl_printview.php:376
9980 msgid "Row length"
9981 msgstr "Longitud de la fila"
9983 #: libraries/structure.lib.php:1731 tbl_printview.php:390
9984 msgid "Row size"
9985 msgstr "Tamaño de la fila"
9987 #: libraries/structure.lib.php:1739 tbl_printview.php:399
9988 msgid "Next autoindex"
9989 msgstr "Índice automático siguiente"
9991 #: libraries/structure.lib.php:1864 libraries/structure.lib.php:1945
9992 #: libraries/structure.lib.php:1953 libraries/structure.lib.php:1970
9993 #, php-format
9994 msgid "An index has been added on %s"
9995 msgstr "Se añadió un índice en %s"
9997 #: libraries/structure.lib.php:1935
9998 #, php-format
9999 msgid "A primary key has been added on %s"
10000 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s"
10002 #: libraries/structure.lib.php:1995 libraries/structure.lib.php:2066
10003 msgid "Distinct values"
10004 msgstr "Valores distintos"
10006 #: libraries/structure.lib.php:1998 libraries/structure.lib.php:2001
10007 msgid "Add primary key"
10008 msgstr "Agregar clave primaria"
10010 #: libraries/structure.lib.php:2004 libraries/structure.lib.php:2007
10011 #: tbl_indexes.php:195
10012 msgid "Add index"
10013 msgstr "Agregar índice"
10015 #: libraries/structure.lib.php:2010 libraries/structure.lib.php:2013
10016 msgid "Add unique index"
10017 msgstr "Agregar índice único"
10019 #: libraries/structure.lib.php:2016 libraries/structure.lib.php:2019
10020 msgid "Add SPATIAL index"
10021 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
10023 #: libraries/structure.lib.php:2022 libraries/structure.lib.php:2025
10024 msgid "Add FULLTEXT index"
10025 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
10027 #: libraries/structure.lib.php:2151 server_binlog.php:189
10028 msgid "Information"
10029 msgstr "Información"
10031 #: libraries/structure.lib.php:2156 tbl_printview.php:296
10032 msgid "Space usage"
10033 msgstr "Espacio utilizado"
10035 #: libraries/structure.lib.php:2176 tbl_printview.php:322
10036 msgid "Effective"
10037 msgstr "Efectivo/a"
10039 #: libraries/structure.lib.php:2357 tbl_addfield.php:197 tbl_indexes.php:112
10040 #, php-format
10041 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10042 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente"
10044 #: libraries/structure.lib.php:2404 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:480
10045 msgid "Query error"
10046 msgstr "Errores de consulta"
10048 #: libraries/structure.lib.php:2498
10049 msgid "The columns have been moved successfully."
10050 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
10052 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
10053 msgid ""
10054 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
10055 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
10056 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
10057 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10058 msgstr ""
10059 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
10060 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
10061 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
10062 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10064 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
10065 msgid ""
10066 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
10067 "escaping or quotes, using this format: a"
10068 msgstr ""
10069 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
10070 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
10072 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
10073 msgid "Move column"
10074 msgstr "Mover columna"
10076 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
10077 #, php-format
10078 msgid ""
10079 "For a list of available transformation options and their MIME type "
10080 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
10081 msgstr ""
10082 "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
10083 "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
10084 "descriptions%s"
10086 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10087 msgid "Transformation options"
10088 msgstr "Opciones de transformación"
10090 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10091 msgid ""
10092 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10093 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10094 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10095 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10096 msgstr ""
10097 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
10098 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
10099 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
10100 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
10102 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10103 msgid "ENUM or SET data too long?"
10104 msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
10106 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10107 msgid "Get more editing space"
10108 msgstr "Obtener más espacio de edición"
10110 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
10111 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10112 msgctxt "for default"
10113 msgid "None"
10114 msgstr "Ninguno"
10116 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
10117 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10118 msgid "As defined:"
10119 msgstr "Personalizado:"
10121 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10122 msgid "first"
10123 msgstr "primera"
10125 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10126 #, php-format
10127 msgid "after %s"
10128 msgstr "después de %s"
10130 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10131 msgid "Table name"
10132 msgstr "Nombre de la tabla"
10134 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10135 msgid "PARTITION definition"
10136 msgstr "definición de la PARTICIÓN"
10138 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10139 #, php-format
10140 msgid "Tracking of %s is activated."
10141 msgstr "Seguimiento de %s activado."
10143 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10144 msgid "Manage your settings"
10145 msgstr "Administrar tu configuración"
10147 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:292
10148 msgid "Configuration has been saved"
10149 msgstr "Se guardó la configuración"
10151 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10152 #, php-format
10153 msgid ""
10154 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10155 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10156 msgstr ""
10157 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
10158 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
10160 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10161 msgid "Could not save configuration"
10162 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
10164 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10165 msgid ""
10166 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10167 "import it for current session?"
10168 msgstr ""
10169 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
10170 "importarlo a la sesión actual?"
10172 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10173 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10174 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
10176 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10177 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10178 msgid "Error in ZIP archive:"
10179 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
10181 #: navigation.php:23
10182 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10183 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
10185 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10186 msgid "Modifications have been saved"
10187 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
10189 #: pmd_general.php:82
10190 msgid "Show/Hide left menu"
10191 msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
10193 #: pmd_general.php:86
10194 msgid "View in fullscreen"
10195 msgstr "Ver en pantalla completa"
10197 #: pmd_general.php:90
10198 msgid "Exit fullscreen"
10199 msgstr "Salir de pantalla completa"
10201 #: pmd_general.php:95
10202 msgid "Save position"
10203 msgstr "Guardar posición"
10205 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10206 msgid "Create relation"
10207 msgstr "Crear relación"
10209 #: pmd_general.php:113
10210 msgid "Reload"
10211 msgstr "Cargar nuevamente"
10213 #: pmd_general.php:117
10214 msgid "Help"
10215 msgstr "Ayuda"
10217 #: pmd_general.php:123
10218 msgid "Angular links"
10219 msgstr "Enlaces angulares"
10221 #: pmd_general.php:123
10222 msgid "Direct links"
10223 msgstr "Enlaces directos"
10225 #: pmd_general.php:127
10226 msgid "Snap to grid"
10227 msgstr "Cuadrícula magnética"
10229 #: pmd_general.php:133
10230 msgid "Small/Big All"
10231 msgstr "Pequeño/grande todos"
10233 #: pmd_general.php:137
10234 msgid "Toggle small/big"
10235 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
10237 #: pmd_general.php:141
10238 msgid "Toggle relation lines"
10239 msgstr "Conmutar líneas de relación"
10241 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10242 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10243 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema PDF"
10245 #: pmd_general.php:154
10246 msgid "Build Query"
10247 msgstr "Crear consulta"
10249 #: pmd_general.php:161
10250 msgid "Move Menu"
10251 msgstr "Mover el Menú"
10253 #: pmd_general.php:174
10254 msgid "Hide/Show all"
10255 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
10257 #: pmd_general.php:178
10258 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10259 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
10261 #: pmd_general.php:218
10262 msgid "Number of tables"
10263 msgstr "Número de tablas"
10265 #: pmd_general.php:467
10266 msgid "Delete relation"
10267 msgstr "Eliminar la relación"
10269 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
10270 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10271 msgid "Relation operator"
10272 msgstr "Operador de relación"
10274 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10275 #: pmd_general.php:818
10276 msgid "Except"
10277 msgstr "Excepto"
10279 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10280 #: pmd_general.php:824
10281 msgid "subquery"
10282 msgstr "sub-consulta"
10284 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10285 msgid "Rename to"
10286 msgstr "Cambiar el nombre a"
10288 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10289 msgid "New name"
10290 msgstr "Nuevo nombre"
10292 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10293 msgid "Aggregate"
10294 msgstr "Agregar"
10296 #: pmd_general.php:859
10297 msgid "Active options"
10298 msgstr "Opciones activas"
10300 #: pmd_pdf.php:50
10301 msgid "Page has been created"
10302 msgstr "Se creó la página"
10304 #: pmd_pdf.php:53
10305 msgid "Page creation failed"
10306 msgstr "Falló la creación de la página"
10308 #: pmd_pdf.php:113
10309 msgid "Page"
10310 msgstr "Página"
10312 #: pmd_pdf.php:123
10313 msgid "Import from selected page"
10314 msgstr "Importar de la página seleccionada"
10316 #: pmd_pdf.php:124
10317 msgid "Export to selected page"
10318 msgstr "Exportar a la página seleccionada"
10320 #: pmd_pdf.php:126
10321 msgid "Create a page and export to it"
10322 msgstr "Crear una página y exportar a ella"
10324 #: pmd_pdf.php:138
10325 msgid "New page name: "
10326 msgstr "Nuevo nombre de página: "
10328 #: pmd_pdf.php:141
10329 msgid "Export/Import to scale"
10330 msgstr "Exporte/Importe a escala"
10332 #: pmd_pdf.php:146
10333 msgid "recommended"
10334 msgstr "recomendado"
10336 #: pmd_relation_new.php:35
10337 msgid "Error: relation already exists."
10338 msgstr "Error: la relación ya existe."
10340 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10341 msgid "Error: Relation not added."
10342 msgstr "Error: no se añadió la relación."
10344 #: pmd_relation_new.php:78
10345 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10346 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA"
10348 #: pmd_relation_new.php:98
10349 msgid "Internal relation added"
10350 msgstr "Se añadió la relación interna"
10352 #: pmd_relation_upd.php:66
10353 msgid "Relation deleted"
10354 msgstr "La relación fue eliminada"
10356 #: pmd_save_pos.php:73
10357 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10358 msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
10360 #: prefs_forms.php:85
10361 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10362 msgstr ""
10363 "No se pudo guardar la configuración, el formulario enviado contiene errores"
10365 #: prefs_manage.php:81
10366 msgid "Could not import configuration"
10367 msgstr "No se pudo importar la configuración"
10369 #: prefs_manage.php:113
10370 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10371 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
10373 #: prefs_manage.php:129
10374 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10375 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
10377 #: prefs_manage.php:226 prefs_manage.php:252
10378 msgid "Saved on: @DATE@"
10379 msgstr "Guradado el: @DATE@"
10381 #: prefs_manage.php:240
10382 msgid "Import from file"
10383 msgstr "Importar de un archivo"
10385 #: prefs_manage.php:246
10386 msgid "Import from browser's storage"
10387 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
10389 #: prefs_manage.php:249
10390 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10391 msgstr ""
10392 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
10394 #: prefs_manage.php:255
10395 msgid "You have no saved settings!"
10396 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
10398 #: prefs_manage.php:259 prefs_manage.php:312
10399 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10400 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
10402 #: prefs_manage.php:264
10403 msgid "Merge with current configuration"
10404 msgstr "Combinar con la configuración actual"
10406 # I still don't like translating "script"
10407 #: prefs_manage.php:278
10408 #, php-format
10409 msgid ""
10410 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10411 "script%s."
10412 msgstr ""
10413 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
10414 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
10416 #: prefs_manage.php:302
10417 msgid "Save to browser's storage"
10418 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
10420 #: prefs_manage.php:306
10421 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10422 msgstr ""
10423 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
10425 #: prefs_manage.php:308
10426 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10427 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
10429 #: prefs_manage.php:323
10430 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10431 msgstr ""
10432 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
10433 "predeterminados."
10435 #: querywindow.php:64
10436 msgid "Import files"
10437 msgstr "Importar archivos"
10439 #: querywindow.php:77
10440 msgid "All"
10441 msgstr "Todos/as"
10443 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10444 #, php-format
10445 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10446 msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
10448 #: schema_export.php:62
10449 msgid "File doesn't exist"
10450 msgstr "El archivo no existe"
10452 #: server_binlog.php:84
10453 msgid "Select binary log to view"
10454 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
10456 #: server_binlog.php:154 server_status.php:431
10457 msgid "Truncate Shown Queries"
10458 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
10460 #: server_binlog.php:158 server_status.php:436
10461 msgid "Show Full Queries"
10462 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
10464 # It is about binary logs, not about login names
10465 #: server_binlog.php:184
10466 msgid "Log name"
10467 msgstr "Nombre del registro"
10469 #: server_binlog.php:185
10470 msgid "Position"
10471 msgstr "Posición"
10473 #: server_binlog.php:188
10474 msgid "Original position"
10475 msgstr "Posición original"
10477 #: server_collations.php:24
10478 msgid "Character Sets and Collations"
10479 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
10481 #: server_databases.php:117
10482 #, php-format
10483 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10484 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10485 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
10486 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
10488 #: server_databases.php:138
10489 msgid "Databases statistics"
10490 msgstr "Estadísticas de la base"
10492 #: server_databases.php:226 server_replication.php:167
10493 #: server_replication.php:198
10494 msgid "Master replication"
10495 msgstr "Replicación maestra"
10497 #: server_databases.php:228 server_replication.php:236
10498 msgid "Slave replication"
10499 msgstr "Replicación esclava"
10501 #: server_databases.php:334 server_databases.php:335
10502 msgid "Enable Statistics"
10503 msgstr "Activar las estadísticas"
10505 #: server_databases.php:338
10506 msgid ""
10507 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10508 "between the web server and the MySQL server."
10509 msgstr ""
10510 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
10511 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
10513 #: server_databases.php:345
10514 msgid "No databases"
10515 msgstr "No hay bases de datos"
10517 #: server_engines.php:32
10518 msgid "Storage Engines"
10519 msgstr "Motores de almacenamiento"
10521 #: server_export.php:20
10522 msgid "View dump (schema) of databases"
10523 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
10525 #: server_plugins.php:66
10526 msgid "Modules"
10527 msgstr "Módulos"
10529 #: server_plugins.php:87
10530 msgid "Begin"
10531 msgstr "Empezar"
10533 #: server_plugins.php:94
10534 msgid "Plugin"
10535 msgstr "Complemento"
10537 #: server_plugins.php:95 server_plugins.php:129
10538 msgid "Module"
10539 msgstr "Módulo"
10541 #: server_plugins.php:96 server_plugins.php:131
10542 msgid "Library"
10543 msgstr "Biblioteca"
10545 #: server_plugins.php:97 server_plugins.php:132 tbl_tracking.php:763
10546 msgid "Version"
10547 msgstr "Versión"
10549 #: server_plugins.php:98 server_plugins.php:133
10550 msgid "Author"
10551 msgstr "Autor"
10553 #: server_plugins.php:99 server_plugins.php:134
10554 msgid "License"
10555 msgstr "Licencia"
10557 #: server_plugins.php:165
10558 msgid "disabled"
10559 msgstr "desactivado"
10561 #: server_privileges.php:208
10562 #, php-format
10563 msgid "The user %s already exists!"
10564 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
10566 #: server_privileges.php:311
10567 #, php-format
10568 msgid "Deleting %s"
10569 msgstr "Borrando %s"
10571 #: server_privileges.php:356
10572 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10573 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
10575 #: server_replication.php:79
10576 msgid "Unknown error"
10577 msgstr "Error desconocido"
10579 #: server_replication.php:89
10580 #, php-format
10581 msgid "Unable to connect to master %s."
10582 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
10584 #: server_replication.php:98
10585 msgid ""
10586 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10587 msgstr ""
10588 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
10589 "privilegios en el maestro."
10591 #: server_replication.php:104
10592 msgid "Unable to change master"
10593 msgstr "No se pudo cambiar maestro"
10595 #: server_replication.php:108
10596 #, php-format
10597 msgid "Master server changed successfully to %s"
10598 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s"
10600 #: server_replication.php:168
10601 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10602 msgstr ""
10603 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
10605 #: server_replication.php:174
10606 msgid "Show connected slaves"
10607 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
10609 #: server_replication.php:199
10610 #, php-format
10611 msgid ""
10612 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10613 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10614 msgstr ""
10615 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
10616 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
10618 #: server_replication.php:206
10619 msgid "Master configuration"
10620 msgstr "Configuración del maestro"
10622 #: server_replication.php:207
10623 msgid ""
10624 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10625 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10626 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10627 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10628 "replicated. Please select the mode:"
10629 msgstr ""
10630 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
10631 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
10632 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
10633 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
10634 "sean replicadas. Elija el modo:"
10636 #: server_replication.php:210
10637 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10638 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
10640 #: server_replication.php:211
10641 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10642 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
10644 #: server_replication.php:214
10645 msgid "Please select databases:"
10646 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
10648 #: server_replication.php:217
10649 msgid ""
10650 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10651 "and please restart the MySQL server afterwards."
10652 msgstr ""
10653 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
10654 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
10656 # See translation string 4
10657 #: server_replication.php:219
10658 msgid ""
10659 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10660 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10661 "master"
10662 msgstr ""
10663 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
10664 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
10665 "configurado como maestro"
10667 #: server_replication.php:281
10668 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10669 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no está ejecutando!"
10671 #: server_replication.php:284
10672 msgid "Slave IO Thread not running!"
10673 msgstr "¡El hilo IO escalvo no está ejecutando!"
10675 #: server_replication.php:293
10676 msgid ""
10677 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10678 msgstr ""
10679 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
10680 "Deseas:"
10682 #: server_replication.php:296
10683 msgid "See slave status table"
10684 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
10686 #: server_replication.php:300
10687 msgid "Control slave:"
10688 msgstr "Controlar esclavo:"
10690 #: server_replication.php:303
10691 msgid "Full start"
10692 msgstr "Inicio completo"
10694 #: server_replication.php:303
10695 msgid "Full stop"
10696 msgstr "Parada completa"
10698 #: server_replication.php:304
10699 msgid "Reset slave"
10700 msgstr "Reiniciar esclavo"
10702 #: server_replication.php:306
10703 msgid "Start SQL Thread only"
10704 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
10706 #: server_replication.php:308
10707 msgid "Stop SQL Thread only"
10708 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
10710 #: server_replication.php:311
10711 msgid "Start IO Thread only"
10712 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
10714 #: server_replication.php:313
10715 msgid "Stop IO Thread only"
10716 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
10718 #: server_replication.php:318
10719 msgid "Error management:"
10720 msgstr "Manejo de errores:"
10722 #: server_replication.php:320
10723 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10724 msgstr ""
10725 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
10726 "sincronizados!"
10728 #: server_replication.php:322
10729 msgid "Skip current error"
10730 msgstr "Omitir error actual"
10732 #: server_replication.php:323
10733 msgid "Skip next"
10734 msgstr "Omitir siguiente"
10736 #: server_replication.php:326
10737 msgid "errors."
10738 msgstr "errores."
10740 #: server_replication.php:342
10741 #, php-format
10742 msgid ""
10743 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10744 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10745 msgstr ""
10746 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
10747 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
10749 #: server_status.php:31
10750 #, php-format
10751 msgid "Thread %s was successfully killed."
10752 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
10754 #: server_status.php:35
10755 #, php-format
10756 msgid ""
10757 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10758 msgstr ""
10759 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
10760 "cerrado."
10762 #: server_status.php:70
10763 #, php-format
10764 msgid "Network traffic since startup: %s"
10765 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
10767 #: server_status.php:83
10768 #, php-format
10769 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10770 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
10772 #: server_status.php:93
10773 msgid ""
10774 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10775 "b> process."
10776 msgstr ""
10777 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
10778 "proceso de <b>replicación</b>."
10780 #: server_status.php:98
10781 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10782 msgstr ""
10783 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
10784 "<b>replicación</b>."
10786 #: server_status.php:103
10787 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10788 msgstr ""
10789 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
10790 "<b>replicación</b>."
10792 #: server_status.php:109
10793 msgid ""
10794 "For further information about replication status on the server, please visit "
10795 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10796 msgstr ""
10797 "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, revise "
10798 "la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10800 #: server_status.php:122
10801 msgid "Replication status"
10802 msgstr "Estado de replicación"
10804 #: server_status.php:138
10805 msgid ""
10806 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10807 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10808 msgstr ""
10809 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
10810 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
10811 "MySQL pueden ser incorrectas."
10813 #: server_status.php:148
10814 msgid "Received"
10815 msgstr "Recibido"
10817 #: server_status.php:167
10818 msgid "Sent"
10819 msgstr "Enviado"
10821 #: server_status.php:218
10822 msgid "max. concurrent connections"
10823 msgstr "Número máx. de conexiones concurrentes"
10825 #: server_status.php:228
10826 msgid "Failed attempts"
10827 msgstr "Intentos fallidos"
10829 #: server_status.php:252
10830 msgid "Aborted"
10831 msgstr "Abortado"
10833 #: server_status.php:312
10834 msgid "ID"
10835 msgstr "Identificación"
10837 #: server_status.php:328
10838 msgid "Command"
10839 msgstr "Comando"
10841 #: server_status_advisor.php:29
10842 msgid "Instructions"
10843 msgstr "Instrucciones"
10845 #: server_status_advisor.php:35
10846 msgid ""
10847 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10848 "analyzing the server status variables."
10849 msgstr ""
10850 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
10851 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
10853 #: server_status_advisor.php:41
10854 msgid ""
10855 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10856 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10857 "system."
10858 msgstr ""
10859 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
10860 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
10861 "su sistema."
10863 #: server_status_advisor.php:48
10864 msgid ""
10865 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10866 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10867 "tuning can have a very negative effect on performance."
10868 msgstr ""
10869 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
10870 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
10871 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
10873 #: server_status_advisor.php:56
10874 msgid ""
10875 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10876 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10877 "no clearly measurable improvement."
10878 msgstr ""
10879 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
10880 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
10881 "una mejora diferenciable."
10883 #: server_status_monitor.php:472
10884 msgid "Start Monitor"
10885 msgstr "Iniciar monitorización"
10887 #: server_status_monitor.php:479
10888 msgid "Instructions/Setup"
10889 msgstr "Instrucciones/Configuración"
10891 #: server_status_monitor.php:483
10892 msgid "Done rearranging/editing charts"
10893 msgstr "Se finalizó la reorganización/edición de gráficos"
10895 #: server_status_monitor.php:489 server_status_monitor.php:606
10896 msgid "Add chart"
10897 msgstr "Agregar gráfico"
10899 #: server_status_monitor.php:492
10900 msgid "Rearrange/edit charts"
10901 msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
10903 #: server_status_monitor.php:496
10904 msgid "Refresh rate"
10905 msgstr "Velocidad de actualización"
10907 #: server_status_monitor.php:505
10908 msgid "Chart columns"
10909 msgstr "Columnas del gráfico"
10911 #: server_status_monitor.php:521
10912 msgid "Chart arrangement"
10913 msgstr "Ordenación de los gráficos"
10915 #: server_status_monitor.php:524
10916 msgid ""
10917 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10918 "may want to export it if you have a complicated set up."
10919 msgstr ""
10920 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
10921 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
10922 "complicada."
10924 #: server_status_monitor.php:538
10925 msgid "Reset to default"
10926 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
10928 #: server_status_monitor.php:544
10929 msgid "Monitor Instructions"
10930 msgstr "Instrucciones de monitorización"
10932 #: server_status_monitor.php:546
10933 msgid ""
10934 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10935 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10936 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10937 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10938 "increases server load by up to 15%"
10939 msgstr ""
10940 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
10941 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
10942 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
10943 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
10944 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
10945 "hasta en un 15%"
10947 #: server_status_monitor.php:558
10948 msgid ""
10949 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10950 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10951 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10952 "charting features however."
10953 msgstr ""
10954 "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
10955 "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
10956 "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
10957 "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
10958 "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
10960 #: server_status_monitor.php:573
10961 msgid "Using the monitor:"
10962 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
10964 #: server_status_monitor.php:576
10965 msgid ""
10966 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10967 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10968 "chart using the cog icon on each respective chart."
10969 msgstr ""
10970 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
10971 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
10972 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
10973 "de rueda dentada en cada gráfico."
10975 #: server_status_monitor.php:582
10976 msgid ""
10977 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10978 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10979 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10980 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10981 msgstr ""
10982 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
10983 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
10984 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
10985 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
10986 "SELECT para analizarla."
10988 #: server_status_monitor.php:592
10989 msgid "Please note:"
10990 msgstr "Notar que:"
10992 #: server_status_monitor.php:595
10993 msgid ""
10994 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10995 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10996 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10997 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10998 msgstr ""
10999 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
11000 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
11001 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
11002 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
11003 "que ya no se necesite monitorizar."
11005 #: server_status_monitor.php:610
11006 msgid "Preset chart"
11007 msgstr "Gráfico predefinido"
11009 #: server_status_monitor.php:614
11010 msgid "Status variable(s)"
11011 msgstr "Variable(s) de estado"
11013 #: server_status_monitor.php:617
11014 msgid "Select series:"
11015 msgstr "Seleccionar serie:"
11017 #: server_status_monitor.php:619
11018 msgid "Commonly monitored"
11019 msgstr "Monitorizaciones comunes"
11021 #: server_status_monitor.php:635
11022 msgid "or type variable name:"
11023 msgstr "o ingrese el nombre de variable:"
11025 #: server_status_monitor.php:642
11026 msgid "Display as differential value"
11027 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
11029 #: server_status_monitor.php:645
11030 msgid "Apply a divisor"
11031 msgstr "Aplicar una división"
11033 #: server_status_monitor.php:653
11034 msgid "Append unit to data values"
11035 msgstr "Agregar unidad a los valores"
11037 #: server_status_monitor.php:659
11038 msgid "Add this series"
11039 msgstr "Agregar esta serie"
11041 #: server_status_monitor.php:661
11042 msgid "Clear series"
11043 msgstr "Vaciar serie"
11045 #: server_status_monitor.php:664
11046 msgid "Series in Chart:"
11047 msgstr "Series en el gráfico:"
11049 #: server_status_monitor.php:675
11050 msgid "Log statistics"
11051 msgstr "Estadísticas de registros"
11053 #: server_status_monitor.php:676
11054 msgid "Selected time range:"
11055 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
11057 #: server_status_monitor.php:682
11058 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11059 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
11061 #: server_status_monitor.php:687
11062 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11063 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
11065 #: server_status_monitor.php:690
11066 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11067 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
11069 #: server_status_monitor.php:693
11070 msgid "Results are grouped by query text."
11071 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
11073 #: server_status_monitor.php:697
11074 msgid "Query analyzer"
11075 msgstr "Analizador de consultas"
11077 #: server_status_monitor.php:745
11078 #, php-format
11079 msgid "%d second"
11080 msgid_plural "%d seconds"
11081 msgstr[0] "%d segundo"
11082 msgstr[1] "%d segundos"
11084 #: server_status_monitor.php:748
11085 #, php-format
11086 msgid "%d minute"
11087 msgid_plural "%d minutes"
11088 msgstr[0] "%d minuto"
11089 msgstr[1] "%d minutos"
11091 #: server_status_queries.php:67
11092 #, php-format
11093 msgid "Questions since startup: %s"
11094 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
11096 #: server_status_queries.php:102
11097 msgid "Statements"
11098 msgstr "Sentencias"
11100 #. l10n: # = Amount of queries
11101 #: server_status_queries.php:105
11102 msgid "#"
11103 msgstr "#"
11105 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11106 msgid "Filters"
11107 msgstr "Filtros"
11109 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11110 msgid "Containing the word:"
11111 msgstr "Que contengan la palabra:"
11113 #: server_status_variables.php:89
11114 msgid "Show only alert values"
11115 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
11117 #: server_status_variables.php:94
11118 msgid "Filter by category…"
11119 msgstr "Filtrar por categoría…"
11121 #: server_status_variables.php:114
11122 msgid "Show unformatted values"
11123 msgstr "Mostrar valores sin formato"
11125 #: server_status_variables.php:133
11126 msgid "Related links:"
11127 msgstr "Enlaces relacionados:"
11129 #: server_status_variables.php:331
11130 msgid ""
11131 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11132 "closing the connection properly."
11133 msgstr ""
11134 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
11135 "cerrar la conexión apropiadamente."
11137 #: server_status_variables.php:335
11138 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11139 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
11141 #: server_status_variables.php:338
11142 msgid ""
11143 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11144 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11145 "statements from the transaction."
11146 msgstr ""
11147 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
11148 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
11149 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
11151 #: server_status_variables.php:343
11152 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11153 msgstr ""
11154 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
11155 "binarios."
11157 #: server_status_variables.php:346
11158 msgid ""
11159 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11160 msgstr ""
11161 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
11163 #: server_status_variables.php:350
11164 msgid ""
11165 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11166 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11167 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11168 "based instead of disk-based."
11169 msgstr ""
11170 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
11171 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
11172 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
11173 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
11174 "lugar de basarse en disco."
11176 #: server_status_variables.php:357
11177 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11178 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
11180 #: server_status_variables.php:360
11181 msgid ""
11182 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11183 "while executing statements."
11184 msgstr ""
11185 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
11186 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
11188 #: server_status_variables.php:364
11189 msgid ""
11190 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11191 "(probably duplicate key)."
11192 msgstr ""
11193 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
11194 "error (probablemente una clave duplicada)."
11196 #: server_status_variables.php:368
11197 msgid ""
11198 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11199 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11200 msgstr ""
11201 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
11202 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
11204 #: server_status_variables.php:373
11205 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11206 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
11208 #: server_status_variables.php:376
11209 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11210 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
11212 #: server_status_variables.php:379
11213 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11214 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
11216 #: server_status_variables.php:382
11217 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11218 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
11220 #: server_status_variables.php:385
11221 msgid ""
11222 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11223 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11224 "indicates the number of time tables have been discovered."
11225 msgstr ""
11226 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
11227 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
11228 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
11229 "descubiertas."
11231 #: server_status_variables.php:391
11232 msgid ""
11233 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11234 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11235 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11236 msgstr ""
11237 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
11238 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
11239 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
11240 "asumiendo que col1 está indizado."
11242 #: server_status_variables.php:397
11243 msgid ""
11244 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11245 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11246 msgstr ""
11247 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
11248 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
11249 "están indexadas apropiadamente."
11251 #: server_status_variables.php:402
11252 msgid ""
11253 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11254 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11255 "if you are doing an index scan."
11256 msgstr ""
11257 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
11258 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
11259 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
11261 #: server_status_variables.php:407
11262 msgid ""
11263 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11264 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11265 msgstr ""
11266 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
11267 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
11268 "BY … DESC."
11270 #: server_status_variables.php:411
11271 msgid ""
11272 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11273 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11274 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11275 "you have joins that don't use keys properly."
11276 msgstr ""
11277 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
11278 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
11279 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
11280 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
11281 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
11283 #: server_status_variables.php:418
11284 msgid ""
11285 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11286 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11287 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11288 "advantage of the indexes you have."
11289 msgstr ""
11290 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
11291 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
11292 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
11293 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
11294 "tiene."
11296 #: server_status_variables.php:425
11297 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11298 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
11300 #: server_status_variables.php:428
11301 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11302 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
11304 #: server_status_variables.php:431
11305 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11306 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
11308 #: server_status_variables.php:434
11309 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11310 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
11312 #: server_status_variables.php:437
11313 msgid "The number of pages currently dirty."
11314 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
11316 #: server_status_variables.php:440
11317 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11318 msgstr ""
11319 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
11320 "vaciadas."
11322 #: server_status_variables.php:444
11323 msgid "The number of free pages."
11324 msgstr "El número de páginas libres."
11326 #: server_status_variables.php:447
11327 msgid ""
11328 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11329 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11330 "reason."
11331 msgstr ""
11332 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
11333 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
11334 "removidas por alguna otra razón."
11336 #: server_status_variables.php:452
11337 msgid ""
11338 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11339 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11340 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11341 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11342 msgstr ""
11343 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
11344 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
11345 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11346 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11348 #: server_status_variables.php:459
11349 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11350 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
11352 #: server_status_variables.php:462
11353 msgid ""
11354 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11355 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11356 msgstr ""
11357 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
11358 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
11359 "aleatorio."
11361 #: server_status_variables.php:467
11362 msgid ""
11363 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11364 "InnoDB does a sequential full table scan."
11365 msgstr ""
11366 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
11367 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
11369 #: server_status_variables.php:471
11370 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11371 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
11373 #: server_status_variables.php:474
11374 msgid ""
11375 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11376 "and had to do a single-page read."
11377 msgstr ""
11378 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
11379 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
11381 #: server_status_variables.php:478
11382 msgid ""
11383 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11384 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11385 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11386 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11387 "properly, this value should be small."
11388 msgstr ""
11389 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
11390 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
11391 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
11392 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
11393 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
11394 "apropiadamente, este valor será pequeño."
11396 #: server_status_variables.php:486
11397 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11398 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
11400 #: server_status_variables.php:489
11401 msgid "The number of fsync() operations so far."
11402 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
11404 #: server_status_variables.php:492
11405 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11406 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
11408 #: server_status_variables.php:495
11409 msgid "The current number of pending reads."
11410 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
11412 #: server_status_variables.php:498
11413 msgid "The current number of pending writes."
11414 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
11416 #: server_status_variables.php:501
11417 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11418 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
11420 #: server_status_variables.php:504
11421 msgid "The total number of data reads."
11422 msgstr "El número total de lectura de datos."
11424 #: server_status_variables.php:507
11425 msgid "The total number of data writes."
11426 msgstr "El número total de escritura de datos."
11428 #: server_status_variables.php:510
11429 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11430 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
11432 #: server_status_variables.php:513
11433 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11434 msgstr ""
11435 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
11436 "páginas escritas con este propósito."
11438 #: server_status_variables.php:517
11439 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11440 msgstr ""
11441 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
11442 "páginas escritas con este propósito."
11444 #: server_status_variables.php:520
11445 msgid ""
11446 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11447 "wait for it to be flushed before continuing."
11448 msgstr ""
11449 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
11450 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
11452 #: server_status_variables.php:524
11453 msgid "The number of log write requests."
11454 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
11456 #: server_status_variables.php:527
11457 msgid "The number of physical writes to the log file."
11458 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
11460 #: server_status_variables.php:530
11461 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11462 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
11464 #: server_status_variables.php:533
11465 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11466 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
11468 #: server_status_variables.php:536
11469 msgid "Pending log file writes."
11470 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
11472 #: server_status_variables.php:539
11473 msgid "The number of bytes written to the log file."
11474 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
11476 #: server_status_variables.php:542
11477 msgid "The number of pages created."
11478 msgstr "El número de páginas creadas."
11480 #: server_status_variables.php:545
11481 msgid ""
11482 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11483 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11484 msgstr ""
11485 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
11486 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
11487 "convertirse fácilmente a bytes."
11489 #: server_status_variables.php:550
11490 msgid "The number of pages read."
11491 msgstr "El número de páginas leídas."
11493 #: server_status_variables.php:553
11494 msgid "The number of pages written."
11495 msgstr "El número de páginas escritas."
11497 #: server_status_variables.php:556
11498 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11499 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
11501 #: server_status_variables.php:559
11502 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11503 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
11505 #: server_status_variables.php:562
11506 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11507 msgstr ""
11508 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
11510 #: server_status_variables.php:565
11511 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11512 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
11514 #: server_status_variables.php:568
11515 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11516 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
11518 #: server_status_variables.php:571
11519 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11520 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
11522 #: server_status_variables.php:574
11523 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11524 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
11526 #: server_status_variables.php:577
11527 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11528 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
11530 #: server_status_variables.php:580
11531 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11532 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
11534 #: server_status_variables.php:583
11535 msgid ""
11536 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11537 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11538 msgstr ""
11539 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
11540 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
11541 "Not_flushed_key_blocks."
11543 #: server_status_variables.php:588
11544 msgid ""
11545 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11546 "determine how much of the key cache is in use."
11547 msgstr ""
11548 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
11549 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
11551 #: server_status_variables.php:592
11552 msgid ""
11553 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11554 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11555 "one time."
11556 msgstr ""
11557 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
11558 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
11559 "se llegaron a usar."
11561 #: server_status_variables.php:597
11562 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11563 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
11565 #: server_status_variables.php:600
11566 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11567 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
11569 #: server_status_variables.php:603
11570 msgid ""
11571 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11572 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11573 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11574 msgstr ""
11575 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
11576 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
11577 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
11578 "Key_reads/Key_read_requests."
11580 #: server_status_variables.php:609
11581 msgid ""
11582 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11583 "requests (calculated value)"
11584 msgstr ""
11585 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
11586 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
11588 #: server_status_variables.php:613
11589 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11590 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
11592 #: server_status_variables.php:616
11593 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11594 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
11596 #: server_status_variables.php:619
11597 msgid ""
11598 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11599 msgstr ""
11600 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
11601 "calculado)"
11603 #: server_status_variables.php:623
11604 msgid ""
11605 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11606 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11607 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11608 msgstr ""
11609 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
11610 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
11611 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
11612 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
11614 #: server_status_variables.php:629
11615 msgid ""
11616 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11617 "the server started."
11618 msgstr ""
11619 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
11620 "que inició el servidor."
11622 #: server_status_variables.php:633
11623 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11624 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
11626 #: server_status_variables.php:636
11627 msgid ""
11628 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11629 "table cache value is probably too small."
11630 msgstr ""
11631 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
11632 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
11634 #: server_status_variables.php:640
11635 msgid "The number of files that are open."
11636 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
11638 #: server_status_variables.php:643
11639 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11640 msgstr ""
11641 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
11642 "registros)."
11644 #: server_status_variables.php:646
11645 msgid "The number of tables that are open."
11646 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
11648 #: server_status_variables.php:649
11649 msgid ""
11650 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11651 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11652 "statement."
11653 msgstr ""
11654 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
11655 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
11656 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
11658 #: server_status_variables.php:654
11659 msgid "The amount of free memory for query cache."
11660 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
11662 #: server_status_variables.php:657
11663 msgid "The number of cache hits."
11664 msgstr "El número de hits al cache."
11666 #: server_status_variables.php:660
11667 msgid "The number of queries added to the cache."
11668 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
11670 #: server_status_variables.php:663
11671 msgid ""
11672 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11673 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11674 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11675 "decide which queries to remove from the cache."
11676 msgstr ""
11677 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
11678 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
11679 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
11680 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
11681 "ser removidas del cache."
11683 #: server_status_variables.php:670
11684 msgid ""
11685 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11686 "query_cache_type setting)."
11687 msgstr ""
11688 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
11689 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
11691 #: server_status_variables.php:674
11692 msgid "The number of queries registered in the cache."
11693 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
11695 #: server_status_variables.php:677
11696 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11697 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
11699 #: server_status_variables.php:680
11700 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11701 msgstr ""
11702 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
11704 #: server_status_variables.php:683
11705 msgid ""
11706 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11707 "should carefully check the indexes of your tables."
11708 msgstr ""
11709 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
11710 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
11712 #: server_status_variables.php:687
11713 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11714 msgstr ""
11715 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
11716 "referencias."
11718 #: server_status_variables.php:690
11719 msgid ""
11720 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11721 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11722 msgstr ""
11723 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
11724 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
11725 "cuidadosamente.)"
11727 #: server_status_variables.php:695
11728 msgid ""
11729 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11730 "critical even if this is big.)"
11731 msgstr ""
11732 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla (normalmente "
11733 "no es crítico aún cuando sea grande)."
11735 #: server_status_variables.php:699
11736 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11737 msgstr ""
11738 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
11739 "tabla."
11741 #: server_status_variables.php:702
11742 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11743 msgstr ""
11744 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
11745 "esclavo."
11747 #: server_status_variables.php:706
11748 msgid ""
11749 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11750 "retried transactions."
11751 msgstr ""
11752 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
11753 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
11755 #: server_status_variables.php:710
11756 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11757 msgstr ""
11758 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
11760 #: server_status_variables.php:713
11761 msgid ""
11762 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11763 "create."
11764 msgstr ""
11765 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
11766 "slow_launch_time para crear."
11768 #: server_status_variables.php:717
11769 msgid ""
11770 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11771 msgstr ""
11772 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
11773 "long_query_time."
11775 #: server_status_variables.php:721
11776 msgid ""
11777 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11778 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11779 "system variable."
11780 msgstr ""
11781 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
11782 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
11783 "varible de sistema sort_buffer_size."
11785 #: server_status_variables.php:726
11786 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11787 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
11789 #: server_status_variables.php:729
11790 msgid "The number of sorted rows."
11791 msgstr "El número de filas sorted."
11793 #: server_status_variables.php:732
11794 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11795 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
11797 #: server_status_variables.php:735
11798 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11799 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
11801 #: server_status_variables.php:738
11802 msgid ""
11803 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11804 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11805 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11806 "tables or use replication."
11807 msgstr ""
11808 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
11809 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
11810 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
11811 "usar replicación."
11813 #: server_status_variables.php:744
11814 msgid ""
11815 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11816 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11817 "raise your thread_cache_size."
11818 msgstr ""
11819 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
11820 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
11821 "debe incrementar su thread_cache_size."
11823 #: server_status_variables.php:749
11824 msgid "The number of currently open connections."
11825 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
11827 #: server_status_variables.php:752
11828 msgid ""
11829 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11830 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11831 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11832 "implementation.)"
11833 msgstr ""
11834 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
11835 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
11836 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
11837 "tiene una buena implementación de procesos.)"
11839 #: server_status_variables.php:759
11840 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
11841 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
11843 #: server_status_variables.php:762
11844 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11845 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
11847 #: server_variables.php:107
11848 msgid "Setting variable failed"
11849 msgstr "Falló la definición de la variable"
11851 #: server_variables.php:119
11852 msgid "Server variables and settings"
11853 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
11855 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
11856 msgid "Session value"
11857 msgstr "Valor de la sesión"
11859 #: server_variables.php:168
11860 msgid "Global value"
11861 msgstr "Valor global"
11863 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
11864 #: tbl_gis_visualization.php:194
11865 msgid "Download"
11866 msgstr "Descargar"
11868 #: setup/frames/form.inc.php:25
11869 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11870 msgstr ""
11871 "Conjunto de formularios inválidos, revise el array $formests en el archivo "
11872 "setup/frames/form.inc.php"
11874 #: setup/frames/index.inc.php:51
11875 msgid "Cannot load or save configuration"
11876 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
11878 #: setup/frames/index.inc.php:52
11879 msgid ""
11880 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11881 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
11882 "Otherwise you will be only able to download or display it."
11883 msgstr ""
11884 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
11885 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
11886 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
11887 "descargar o mostrar la configuración."
11889 #: setup/frames/index.inc.php:60
11890 msgid ""
11891 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11892 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11893 msgstr ""
11894 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
11895 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
11896 "sin encriptar!"
11898 #: setup/frames/index.inc.php:64
11899 #, php-format
11900 msgid ""
11901 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11902 "link[/a] to use a secure connection."
11903 msgstr ""
11904 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
11905 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
11907 #: setup/frames/index.inc.php:68
11908 msgid "Insecure connection"
11909 msgstr "Conexión insegura"
11911 #: setup/frames/index.inc.php:98
11912 msgid "Configuration saved."
11913 msgstr "Configuración guardada."
11915 #: setup/frames/index.inc.php:99
11916 msgid ""
11917 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11918 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11919 msgstr ""
11920 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
11921 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
11922 "config para utilizarlo."
11924 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
11925 msgid "Overview"
11926 msgstr "Vista general"
11928 #: setup/frames/index.inc.php:115
11929 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11930 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
11932 #: setup/frames/index.inc.php:158
11933 msgid "There are no configured servers"
11934 msgstr "No existen servidores configurados"
11936 #: setup/frames/index.inc.php:166
11937 msgid "New server"
11938 msgstr "Nuevo servidor"
11940 #: setup/frames/index.inc.php:199
11941 msgid "Default language"
11942 msgstr "Idioma predeterminado"
11944 #: setup/frames/index.inc.php:210
11945 msgid "let the user choose"
11946 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
11948 #: setup/frames/index.inc.php:221
11949 msgid "- none -"
11950 msgstr "- ninguno -"
11952 #: setup/frames/index.inc.php:225
11953 msgid "Default server"
11954 msgstr "Servidor predeterminado"
11956 #: setup/frames/index.inc.php:237
11957 msgid "End of line"
11958 msgstr "Final de la línea"
11960 #: setup/frames/index.inc.php:243
11961 msgid "Display"
11962 msgstr "Mostrar"
11964 #: setup/frames/index.inc.php:250
11965 msgid "Load"
11966 msgstr "Cargar"
11968 #: setup/frames/index.inc.php:270
11969 msgid "phpMyAdmin homepage"
11970 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
11972 #: setup/frames/index.inc.php:272
11973 msgid "Donate"
11974 msgstr "Donación"
11976 #: setup/frames/servers.inc.php:29
11977 msgid "Edit server"
11978 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
11980 #: setup/frames/servers.inc.php:38
11981 msgid "Add a new server"
11982 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
11984 #: setup/index.php:22
11985 msgid "Wrong GET file attribute value"
11986 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
11988 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11989 msgid "Warning"
11990 msgstr "Advertencia"
11992 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
11993 msgid "Submitted form contains errors"
11994 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
11996 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
11997 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11998 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
12000 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12001 msgid "Ignore errors"
12002 msgstr "Ignorar los errores"
12004 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
12005 msgid "Show form"
12006 msgstr "Mostrar el formulario"
12008 #: setup/lib/index.lib.php:133
12009 msgid ""
12010 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
12011 msgstr ""
12012 "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
12014 #: setup/lib/index.lib.php:144
12015 msgid ""
12016 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12017 "not respond."
12018 msgstr ""
12019 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
12020 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
12022 #: setup/lib/index.lib.php:165
12023 msgid "Got invalid version string from server"
12024 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
12026 #: setup/lib/index.lib.php:176
12027 msgid "Unparsable version string"
12028 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
12030 #: setup/lib/index.lib.php:196
12031 #, php-format
12032 msgid ""
12033 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12034 "version is %s, released on %s."
12035 msgstr ""
12036 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
12037 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
12039 #: setup/lib/index.lib.php:203
12040 msgid "No newer stable version is available"
12041 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
12043 #: setup/lib/index.lib.php:298
12044 #, php-format
12045 msgid ""
12046 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12047 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12048 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12049 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12050 msgstr ""
12051 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
12052 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
12053 "necesario, utilice un %slistado de proxies de confianza%s. Sin embargo, la "
12054 "protección basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP "
12055 "al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
12057 #: setup/lib/index.lib.php:300
12058 msgid ""
12059 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12060 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12061 "you don't need to remember it."
12062 msgstr ""
12063 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
12064 "por cookie, así que una clave fue generada automáticamente. Se usa para "
12065 "encriptar cookies; no necesita recordarla."
12067 #: setup/lib/index.lib.php:301
12068 #, php-format
12069 msgid ""
12070 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12071 "unavailable on this system."
12072 msgstr ""
12073 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
12074 "disponibles en este sistema."
12076 #: setup/lib/index.lib.php:303
12077 msgid ""
12078 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12079 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12080 msgstr ""
12081 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
12082 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
12083 "en su servidor."
12085 #: setup/lib/index.lib.php:304
12086 #, php-format
12087 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12088 msgstr ""
12089 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
12091 #: setup/lib/index.lib.php:306
12092 #, php-format
12093 msgid ""
12094 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12095 "unavailable on this system."
12096 msgstr ""
12097 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
12098 "disponibles en este sistema."
12100 #: setup/lib/index.lib.php:308
12101 #, php-format
12102 msgid ""
12103 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12104 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12105 "(currently %d)."
12106 msgstr ""
12107 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s mayor a 1440 segundos puede "
12108 "causar invalidaciones de sesión aleatorias si %ssession.gc_maxlifetime%s es "
12109 "menor que su valor (actualmente %d)."
12111 #: setup/lib/index.lib.php:310
12112 #, php-format
12113 msgid ""
12114 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12115 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12116 msgstr ""
12117 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
12118 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
12119 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
12121 #: setup/lib/index.lib.php:312
12122 #, php-format
12123 msgid ""
12124 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12125 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12126 msgstr ""
12127 "Si se utiliza autenticación por cookie y el %salmacenamiento de cookie de "
12128 "inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s "
12129 "debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
12131 #: setup/lib/index.lib.php:314
12132 #, php-format
12133 msgid ""
12134 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12135 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12136 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12137 "of users, including you, are connected to."
12138 msgstr ""
12139 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
12140 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
12141 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
12142 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
12143 "incluyendo usted."
12145 #: setup/lib/index.lib.php:316
12146 #, php-format
12147 msgid ""
12148 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12149 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12150 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12151 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12152 "http[/kbd]."
12153 msgstr ""
12154 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
12155 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
12156 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
12157 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
12158 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]"
12159 "http[/kbd]."
12161 #: setup/lib/index.lib.php:318
12162 #, php-format
12163 msgid ""
12164 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12165 "system."
12166 msgstr ""
12167 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
12168 "este sistema."
12170 #: setup/lib/index.lib.php:320
12171 #, php-format
12172 msgid ""
12173 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12174 "system."
12175 msgstr ""
12176 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
12177 "este sistema."
12179 #: setup/lib/index.lib.php:348
12180 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12181 msgstr ""
12182 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
12184 #: setup/lib/index.lib.php:363
12185 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12186 msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
12188 #: setup/lib/index.lib.php:400
12189 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12190 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
12192 #: setup/lib/index.lib.php:424
12193 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12194 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
12196 #: setup/lib/index.lib.php:431
12197 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12198 msgstr ""
12199 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
12201 #: setup/validate.php:22
12202 msgid "Wrong data"
12203 msgstr "Datos incorrectos"
12205 #: sql.php:317
12206 #, php-format
12207 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12208 msgstr ""
12209 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
12211 #: sql.php:399
12212 msgid "Bookmark not created"
12213 msgstr "No se creó el favorito"
12215 #: sql.php:933
12216 msgid "Showing as PHP code"
12217 msgstr "Mostrar como código PHP"
12219 #: sql.php:938
12220 msgid "Validated SQL"
12221 msgstr "SQL validado"
12223 #: sql.php:1105
12224 msgid "SQL result"
12225 msgstr "Resultado SQL"
12227 #: sql.php:1112
12228 msgid "Generated by"
12229 msgstr "Generado por"
12231 #: sql.php:1234
12232 msgid ""
12233 "This table does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12234 "and Delete features are not available."
12235 msgstr ""
12236 "Esta tabla no contiene una columna única. La edición de la grilla y los "
12237 "enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles."
12239 #: sql.php:1283
12240 #, php-format
12241 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12242 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
12244 #: sql.php:1319
12245 msgid "Label"
12246 msgstr "Etiqueta"
12248 #: tbl_chart.php:38
12249 msgid "No data to display"
12250 msgstr "No hay datos para mostrar"
12252 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12253 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12254 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
12256 #: tbl_chart.php:124
12257 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12258 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
12260 #: tbl_chart.php:154
12261 msgctxt "Chart type"
12262 msgid "Bar"
12263 msgstr "Barra"
12265 #: tbl_chart.php:156
12266 msgctxt "Chart type"
12267 msgid "Column"
12268 msgstr "Columna"
12270 #: tbl_chart.php:159
12271 msgctxt "Chart type"
12272 msgid "Line"
12273 msgstr "Línea"
12275 #: tbl_chart.php:161
12276 msgctxt "Chart type"
12277 msgid "Spline"
12278 msgstr "Ranuras"
12280 #: tbl_chart.php:163
12281 msgctxt "Chart type"
12282 msgid "Area"
12283 msgstr "Área"
12285 #: tbl_chart.php:166
12286 msgctxt "Chart type"
12287 msgid "Pie"
12288 msgstr "Torta"
12290 #: tbl_chart.php:170
12291 msgctxt "Chart type"
12292 msgid "Timeline"
12293 msgstr "Línea temporal"
12295 #: tbl_chart.php:177
12296 msgid "Stacked"
12297 msgstr "Apiladas"
12299 #: tbl_chart.php:180
12300 msgid "Chart title"
12301 msgstr "Título del gráfico"
12303 #: tbl_chart.php:184
12304 msgid "X-Axis:"
12305 msgstr "Eje X:"
12307 #: tbl_chart.php:200
12308 msgid "Series:"
12309 msgstr "Series:"
12311 #: tbl_chart.php:229
12312 msgid "X-Axis label:"
12313 msgstr "Etiqueta del eje X:"
12315 #: tbl_chart.php:232
12316 msgid "X Values"
12317 msgstr "Valores X"
12319 #: tbl_chart.php:234
12320 msgid "Y-Axis label:"
12321 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
12323 #: tbl_create.php:32
12324 #, php-format
12325 msgid "Table %s already exists!"
12326 msgstr "La tabla %s ya existe."
12328 #: tbl_create.php:56 tbl_get_field.php:37
12329 #, php-format
12330 msgid "'%s' database does not exist."
12331 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
12333 #: tbl_create.php:246
12334 #, php-format
12335 msgid "Table %1$s has been created."
12336 msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
12338 #: tbl_export.php:27
12339 msgid "View dump (schema) of table"
12340 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
12342 #: tbl_gis_visualization.php:114
12343 msgid "Display GIS Visualization"
12344 msgstr "Mostrar visualización GIS"
12346 #: tbl_gis_visualization.php:119
12347 msgid "Label column"
12348 msgstr "Etiqueta de columna"
12350 #: tbl_gis_visualization.php:121
12351 msgid "-- None --"
12352 msgstr "-- ninguno --"
12354 #: tbl_gis_visualization.php:135
12355 msgid "Spatial column"
12356 msgstr "Columna espacial"
12358 #: tbl_gis_visualization.php:150
12359 msgid "Redraw"
12360 msgstr "Redibujar"
12362 #: tbl_gis_visualization.php:178
12363 msgid "File name"
12364 msgstr "Nombre del archivo"
12366 #: tbl_indexes.php:71
12367 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12368 msgstr "El nombre de la clave primaria debe ser «PRIMARY»."
12370 #: tbl_indexes.php:81
12371 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12372 msgstr "No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY."
12374 #: tbl_indexes.php:97
12375 msgid "No index parts defined!"
12376 msgstr "No se han definido las partes del índice."
12378 #: tbl_indexes.php:197
12379 msgid "Edit index"
12380 msgstr "Editar índice"
12382 #: tbl_indexes.php:209
12383 msgid "Index name:"
12384 msgstr "Nombre del índice:"
12386 #: tbl_indexes.php:214
12387 msgid ""
12388 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12389 msgstr ""
12390 "(«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
12391 "primaria)"
12393 #: tbl_indexes.php:234
12394 msgid "Comment:"
12395 msgstr "Comentario:"
12397 #: tbl_indexes.php:249
12398 msgid "Index type:"
12399 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12401 #: tbl_move_copy.php:43
12402 msgid "Can't move table to same one!"
12403 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
12405 #: tbl_move_copy.php:45
12406 msgid "Can't copy table to same one!"
12407 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
12409 #: tbl_move_copy.php:55
12410 #, php-format
12411 msgid "Table %s has been moved to %s."
12412 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
12414 #: tbl_move_copy.php:57
12415 #, php-format
12416 msgid "Table %s has been copied to %s."
12417 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
12419 #: tbl_move_copy.php:79
12420 msgid "The table name is empty!"
12421 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
12423 #: tbl_printview.php:65
12424 msgid "Showing tables"
12425 msgstr "Mostrando las tablas"
12427 #: tbl_relation.php:213
12428 #, php-format
12429 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12430 msgstr ""
12431 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
12433 #: tbl_relation.php:381
12434 msgid "Internal relation"
12435 msgstr "Relación interna"
12437 #: tbl_relation.php:385
12438 msgid ""
12439 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12440 "relation exists."
12441 msgstr ""
12442 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
12443 "FORÁNEA correspondiente."
12445 #: tbl_relation.php:395
12446 msgid "Foreign key constraint"
12447 msgstr "Restricción de clave foránea"
12449 #: tbl_relation.php:498
12450 msgid "Constraint name"
12451 msgstr "Nombre de la restricción"
12453 #: tbl_relation.php:529
12454 msgid "No index defined! Create one below"
12455 msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
12457 #: tbl_structure.php:125
12458 #, fuzzy
12459 #| msgid "No rows selected"
12460 msgid "No column selected."
12461 msgstr "No se seleccionaron filas"
12463 #: tbl_structure.php:149
12464 #, php-format
12465 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
12466 msgstr "El nombre de columna «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
12468 #: tbl_tracking.php:135
12469 #, php-format
12470 msgid "Tracking report for table `%s`"
12471 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
12473 #: tbl_tracking.php:205
12474 #, php-format
12475 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12476 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
12478 #: tbl_tracking.php:222
12479 #, php-format
12480 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12481 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
12483 #: tbl_tracking.php:239
12484 #, php-format
12485 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12486 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
12488 #: tbl_tracking.php:253
12489 msgid "SQL statements executed."
12490 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
12492 #: tbl_tracking.php:260
12493 msgid ""
12494 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12495 "ensure that you have the privileges to do so."
12496 msgstr ""
12497 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
12498 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
12500 #: tbl_tracking.php:262
12501 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12502 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
12504 #: tbl_tracking.php:272
12505 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12506 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
12508 #: tbl_tracking.php:309
12509 #, php-format
12510 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12511 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
12513 #: tbl_tracking.php:453
12514 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12515 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
12517 #: tbl_tracking.php:477
12518 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12519 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
12521 #: tbl_tracking.php:492
12522 msgid "Tracking statements"
12523 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
12525 #: tbl_tracking.php:523 tbl_tracking.php:671
12526 #, php-format
12527 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12528 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
12530 #: tbl_tracking.php:531
12531 msgid "Delete tracking data row from report"
12532 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
12534 #: tbl_tracking.php:545
12535 msgid "No data"
12536 msgstr "No hay datos"
12538 #: tbl_tracking.php:554 tbl_tracking.php:616
12539 msgid "Date"
12540 msgstr "Fecha"
12542 #: tbl_tracking.php:556
12543 msgid "Data definition statement"
12544 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12546 #: tbl_tracking.php:618
12547 msgid "Data manipulation statement"
12548 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12550 #: tbl_tracking.php:676
12551 msgid "SQL dump (file download)"
12552 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12554 #: tbl_tracking.php:677
12555 msgid "SQL dump"
12556 msgstr "Volcado SQL"
12558 #: tbl_tracking.php:679
12559 msgid "This option will replace your table and contained data."
12560 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12562 #: tbl_tracking.php:680
12563 msgid "SQL execution"
12564 msgstr "Ejecución SQL"
12566 #: tbl_tracking.php:698
12567 #, php-format
12568 msgid "Export as %s"
12569 msgstr "Exportar como %s"
12571 #: tbl_tracking.php:735
12572 msgid "Show versions"
12573 msgstr "Mostrar versiones"
12575 #: tbl_tracking.php:823
12576 #, php-format
12577 msgid "Deactivate tracking for %s"
12578 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
12580 #: tbl_tracking.php:829
12581 msgid "Deactivate now"
12582 msgstr "Desactivar ahora"
12584 #: tbl_tracking.php:839
12585 #, php-format
12586 msgid "Activate tracking for %s"
12587 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
12589 #: tbl_tracking.php:845
12590 msgid "Activate now"
12591 msgstr "Activar ahora"
12593 #: tbl_tracking.php:858
12594 #, php-format
12595 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12596 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
12598 #: tbl_tracking.php:866
12599 msgid "Track these data definition statements:"
12600 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
12602 #: tbl_tracking.php:874
12603 msgid "Track these data manipulation statements:"
12604 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
12606 #: tbl_tracking.php:884
12607 msgid "Create version"
12608 msgstr "Crear versión"
12610 #: themes.php:24
12611 msgid "Get more themes!"
12612 msgstr "¡Obtener más temas!"
12614 #: transformation_overview.php:21
12615 msgid "Available MIME types"
12616 msgstr "MIME-types disponibles"
12618 #: transformation_overview.php:34
12619 msgid "Available transformations"
12620 msgstr "Transformaciones disponibles"
12622 #: transformation_overview.php:39
12623 msgctxt "for MIME transformation"
12624 msgid "Description"
12625 msgstr "Descripción"
12627 #: user_password.php:29
12628 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12629 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
12631 #: user_password.php:106
12632 msgid "The profile has been updated."
12633 msgstr "Se actualizó el perfil."
12635 #: view_create.php:177
12636 msgid "VIEW name"
12637 msgstr "VER nombre"
12639 #: view_operations.php:90
12640 msgid "Rename view to"
12641 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
12643 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12644 msgid "Uptime below one day"
12645 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
12647 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12648 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12649 msgstr ""
12650 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
12651 "ser precisos."
12653 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12654 msgid ""
12655 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12656 "longer than a day before running this analyzer"
12657 msgstr ""
12658 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
12659 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
12661 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12662 #, php-format
12663 msgid "The uptime is only %s"
12664 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
12666 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12667 msgid "Questions below 1,000"
12668 msgstr "Menos de 1000 consultas"
12670 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12671 msgid ""
12672 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12673 "recommendations may not be accurate."
12674 msgstr ""
12675 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
12676 "recomendaciones pueden no ser precisas."
12678 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12679 msgid ""
12680 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12681 "of queries."
12682 msgstr ""
12683 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
12684 "consultas."
12686 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12687 #, php-format
12688 msgid "Current amount of Questions: %s"
12689 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
12691 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12692 msgid "Percentage of slow queries"
12693 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
12695 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12696 msgid ""
12697 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12698 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
12700 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12701 msgid ""
12702 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12703 "in the slow query log"
12704 msgstr ""
12705 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
12706 "en el registro de consultas lentas"
12708 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12709 #, php-format
12710 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12711 msgstr ""
12712 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
12713 "actual es %s%%."
12715 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12716 msgid "Slow query rate"
12717 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
12719 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12720 msgid ""
12721 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12722 msgstr ""
12723 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
12724 "del servidor."
12726 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12727 #, php-format
12728 msgid ""
12729 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12730 "hour."
12731 msgstr ""
12732 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
12733 "menos de 1%% por hora."
12735 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12736 msgid "Long query time"
12737 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
12739 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12740 msgid ""
12741 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12742 "take above 10 seconds are logged."
12743 msgstr ""
12744 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
12745 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
12747 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12748 msgid ""
12749 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12750 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12751 msgstr ""
12752 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
12753 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
12755 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12756 #, php-format
12757 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12758 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
12760 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12761 msgid "Slow query logging"
12762 msgstr "Registros de consultas lentas"
12764 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12765 msgid "The slow query log is disabled."
12766 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
12768 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12769 msgid ""
12770 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12771 "help troubleshooting badly performing queries."
12772 msgstr ""
12773 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
12774 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12776 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12777 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12778 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
12780 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12781 msgid ""
12782 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12783 "help troubleshooting badly performing queries."
12784 msgstr ""
12785 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
12786 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
12788 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12789 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12790 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
12792 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12793 msgid "Release Series"
12794 msgstr "Serie de versiones"
12796 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12797 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12798 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
12800 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12801 msgid ""
12802 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12803 "even more so."
12804 msgstr ""
12805 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
12806 "mejor en MySQL 5.5."
12808 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12809 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12810 #, php-format
12811 msgid "Current version: %s"
12812 msgstr "Versión actual: %s"
12814 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12815 msgid "Minor Version"
12816 msgstr "Versión menor"
12818 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12819 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12820 msgstr ""
12821 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
12823 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12824 msgid ""
12825 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12826 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12827 msgstr ""
12828 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
12829 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
12831 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12832 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12833 msgstr ""
12834 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
12836 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12837 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12838 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
12840 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12841 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12842 msgid "Distribution"
12843 msgstr "Distribución"
12845 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12846 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12847 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
12849 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12850 msgid ""
12851 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12852 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12853 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12854 msgstr ""
12855 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
12856 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
12857 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
12858 "Debian/Ubuntu, etc.)."
12860 #: libraries/advisory_rules.txt:126
12861 msgid "'source' found in version_comment"
12862 msgstr ""
12863 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
12864 "(«version_comment»)"
12866 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
12867 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12868 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
12870 #: libraries/advisory_rules.txt:132
12871 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12872 msgstr ""
12873 "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/wiki/"
12875 #: libraries/advisory_rules.txt:133
12876 msgid "'percona' found in version_comment"
12877 msgstr ""
12878 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
12880 #: libraries/advisory_rules.txt:139
12881 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12882 msgstr "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
12884 #: libraries/advisory_rules.txt:140
12885 #, php-format
12886 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12887 msgstr ""
12888 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
12890 #: libraries/advisory_rules.txt:142
12891 msgid "MySQL Architecture"
12892 msgstr "Arquitectura MySQL"
12894 #: libraries/advisory_rules.txt:145
12895 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12896 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
12898 #: libraries/advisory_rules.txt:146
12899 msgid ""
12900 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12901 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12902 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12903 msgstr ""
12904 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
12905 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
12906 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
12907 "versión de 64-bits de MySQL."
12909 #: libraries/advisory_rules.txt:147
12910 #, php-format
12911 msgid "Available memory on this host: %s"
12912 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
12914 #: libraries/advisory_rules.txt:153
12915 msgid "Query cache disabled"
12916 msgstr "Caché de consultas desactivado"
12918 #: libraries/advisory_rules.txt:156
12919 msgid "The query cache is not enabled."
12920 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
12922 #: libraries/advisory_rules.txt:157
12923 msgid ""
12924 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12925 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12926 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12927 "memcached, ignore this recommendation."
12928 msgstr ""
12929 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
12930 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
12931 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
12932 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
12934 #: libraries/advisory_rules.txt:158
12935 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12936 msgstr ""
12937 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
12938 "como 'OFF'"
12940 #: libraries/advisory_rules.txt:160
12941 msgid "Query caching method"
12942 msgstr "Método de caché de consultas"
12944 #: libraries/advisory_rules.txt:163
12945 msgid "Suboptimal caching method."
12946 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
12948 #: libraries/advisory_rules.txt:164
12949 msgid ""
12950 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12951 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12952 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12953 "cache, especially if you have multiple slaves."
12954 msgstr ""
12955 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
12956 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
12957 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
12958 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
12960 #: libraries/advisory_rules.txt:165
12961 #, php-format
12962 msgid ""
12963 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12964 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12965 msgstr ""
12966 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
12967 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:167
12970 #, php-format
12971 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12972 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
12974 #: libraries/advisory_rules.txt:170
12975 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12976 msgstr ""
12977 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
12978 "de aciertos."
12980 #: libraries/advisory_rules.txt:171
12981 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12982 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
12984 #: libraries/advisory_rules.txt:172
12985 #, php-format
12986 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12987 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
12989 #: libraries/advisory_rules.txt:174
12990 msgid "Query Cache usage"
12991 msgstr "Uso del caché de consultas"
12993 #: libraries/advisory_rules.txt:177
12994 #, php-format
12995 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12996 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
12998 #: libraries/advisory_rules.txt:178
12999 msgid ""
13000 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13001 "query cache might help as well."
13002 msgstr ""
13003 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
13004 "el caché de consultas podría ayudar también."
13006 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13007 #, php-format
13008 msgid ""
13009 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13010 "%%. It should be above 80%%"
13011 msgstr ""
13012 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
13013 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
13015 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13016 msgid "Query cache fragmentation"
13017 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
13019 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13020 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13021 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
13023 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13024 msgid ""
13025 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13026 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13027 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13028 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13029 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13030 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13031 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13032 "qcache_queries_in_cache"
13033 msgstr ""
13034 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
13035 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
13036 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
13037 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
13038 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
13039 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
13040 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
13041 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
13042 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
13043 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
13044 "cantidad_consultas_en_caché)"
13046 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13047 #, php-format
13048 msgid ""
13049 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13050 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13051 "value should be below 20%%."
13052 msgstr ""
13053 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
13054 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
13055 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
13057 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13058 msgid "Query cache low memory prunes"
13059 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
13061 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13062 msgid ""
13063 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13064 "cache."
13065 msgstr ""
13066 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
13067 "de caché para el caché de consultas."
13069 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13070 msgid ""
13071 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13072 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13073 "this in small increments and monitor the results."
13074 msgstr ""
13075 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
13076 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
13077 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
13078 "resultados."
13080 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13081 #, php-format
13082 msgid ""
13083 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13084 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13085 msgstr ""
13086 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
13087 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
13089 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13090 msgid "Query cache max size"
13091 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
13093 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13094 msgid ""
13095 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13096 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13097 msgstr ""
13098 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
13099 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
13101 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13102 msgid ""
13103 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13104 "this value."
13105 msgstr ""
13106 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
13108 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13109 #, php-format
13110 msgid "Current query cache size: %s"
13111 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
13113 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13114 msgid "Query cache min result size"
13115 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
13117 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13118 msgid ""
13119 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13120 msgstr ""
13121 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
13122 "valor predeterminado de 1 MiB."
13124 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13125 msgid ""
13126 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13127 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13128 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13129 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13130 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13131 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13132 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13133 "might reduce efficiency."
13134 msgstr ""
13135 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
13136 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
13137 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
13138 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
13139 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
13140 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
13141 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
13142 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
13143 "podría reducir la eficiencia."
13145 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13146 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13147 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
13149 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13150 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13151 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
13153 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13154 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13155 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
13157 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13158 msgid ""
13159 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13160 "depending on your system memory limits"
13161 msgstr ""
13162 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
13163 "de los límites de memoria del sistema"
13165 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13166 #, php-format
13167 msgid ""
13168 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13169 "10%%."
13170 msgstr ""
13171 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
13172 "de ser menor a 10%%."
13174 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13175 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13176 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
13178 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13179 #, php-format
13180 msgid ""
13181 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13182 msgstr ""
13183 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
13184 "hora."
13186 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13187 msgid "Sort rows"
13188 msgstr "Filas ordenadas"
13190 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13191 msgid "There are lots of rows being sorted."
13192 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
13194 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13195 msgid ""
13196 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13197 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13198 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13199 "sorting"
13200 msgstr ""
13201 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
13202 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
13203 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
13204 "resultará en una ordenación más rápida"
13206 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13207 #, php-format
13208 msgid "Sorted rows average: %s"
13209 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
13211 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13212 msgid "Rate of joins without indexes"
13213 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
13215 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13216 msgid "There are too many joins without indexes."
13217 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
13219 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13220 msgid ""
13221 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13222 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13223 msgstr ""
13224 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
13225 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
13226 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
13228 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13229 #, php-format
13230 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13231 msgstr ""
13232 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
13233 "a 1 por hora"
13235 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13236 msgid "Rate of reading first index entry"
13237 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
13239 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13240 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13241 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
13243 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13244 msgid ""
13245 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13246 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13247 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13248 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13249 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13250 "queries."
13251 msgstr ""
13252 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
13253 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
13254 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
13255 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
13256 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
13257 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
13258 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
13260 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13261 #, php-format
13262 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13263 msgstr ""
13264 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
13265 "por hora"
13267 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13268 msgid "Rate of reading fixed position"
13269 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
13271 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13272 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13273 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
13275 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13276 msgid ""
13277 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13278 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13279 "applicable."
13280 msgstr ""
13281 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
13282 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
13283 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
13285 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13286 #, php-format
13287 msgid ""
13288 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13289 "per hour"
13290 msgstr ""
13291 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
13292 "1 por hora"
13294 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13295 msgid "Rate of reading next table row"
13296 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13299 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13300 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
13302 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13303 msgid ""
13304 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13305 "where applicable."
13306 msgstr ""
13307 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
13308 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
13310 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13311 #, php-format
13312 msgid ""
13313 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13314 msgstr ""
13315 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
13316 "ser menor a 1 por hora"
13318 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13319 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13320 msgstr "«tmp_table_size» vs. «max_heap_table_size»"
13322 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13323 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13324 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
13326 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13327 msgid ""
13328 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13329 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13330 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13331 "other value as well."
13332 msgstr ""
13333 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
13334 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
13335 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
13336 "aumentar el otro valor."
13338 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13339 #, php-format
13340 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13341 msgstr ""
13342 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
13344 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13345 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13346 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
13348 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13349 msgid ""
13350 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13351 "memory."
13352 msgstr ""
13353 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
13354 "mantenidas en memoria."
13356 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13357 msgid ""
13358 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13359 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13360 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13361 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13362 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13363 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13364 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13365 msgstr ""
13366 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
13367 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
13368 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
13369 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
13370 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
13371 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
13372 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
13373 "Pythian Group</a>"
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13376 #, php-format
13377 msgid ""
13378 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13379 "below 25%%"
13380 msgstr ""
13381 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
13382 "debería de ser menor a 25%%"
13384 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13385 msgid "Temp disk rate"
13386 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
13388 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13389 msgid ""
13390 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13391 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13392 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13393 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13394 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13395 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13396 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13397 msgstr ""
13398 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
13399 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
13400 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
13401 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
13402 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
13403 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13404 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
13406 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13407 #, php-format
13408 msgid ""
13409 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13410 "less than 1 per hour"
13411 msgstr ""
13412 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
13413 "menor a 1 por hora"
13415 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13416 msgid "MyISAM key buffer size"
13417 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
13419 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13420 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13421 msgstr ""
13422 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
13423 "MyISAM."
13425 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13426 msgid ""
13427 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13428 "good start."
13429 msgstr ""
13430 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
13431 "es un buen comienzo."
13433 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13434 msgid "key_buffer_size is 0"
13435 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13438 #, php-format
13439 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13440 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
13442 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13443 #, php-format
13444 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13445 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
13447 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13448 msgid ""
13449 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13450 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13451 "expectations about what indexes are being used."
13452 msgstr ""
13453 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
13454 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
13455 "expectativas de uso de los índices."
13457 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13458 #, php-format
13459 msgid ""
13460 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13461 msgstr ""
13462 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
13463 "valor debería ser mayor a 95%%"
13465 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13466 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13467 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
13469 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13470 #, php-format
13471 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13472 msgstr ""
13473 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13474 "95%%"
13476 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13477 msgid "Percentage of index reads from memory"
13478 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
13480 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13481 #, php-format
13482 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13483 msgstr ""
13484 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
13486 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13487 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13488 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
13490 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13491 #, php-format
13492 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13493 msgstr ""
13494 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13496 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13497 msgid "Rate of table open"
13498 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
13500 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13501 msgid "The rate of opening tables is high."
13502 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
13504 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13505 msgid ""
13506 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13507 "{table_open_cache} might avoid this."
13508 msgstr ""
13509 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
13510 "«table_open_cache» podría evitarlo."
13512 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13513 #, php-format
13514 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13515 msgstr ""
13516 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13518 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13519 msgid "Percentage of used open files limit"
13520 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
13522 # El mensaje de error llegará de PHP o MySQL por lo que no me parece correcto
13523 # traducirlo
13524 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13525 msgid ""
13526 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13527 "may get a \"Too many open files\" error."
13528 msgstr ""
13529 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
13530 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
13532 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13533 msgid ""
13534 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13535 "restarting after changing {open_files_limit}."
13536 msgstr ""
13537 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
13538 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
13540 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13541 #, php-format
13542 msgid ""
13543 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13544 msgstr ""
13545 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
13547 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13548 msgid "Rate of open files"
13549 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
13551 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13552 msgid "The rate of opening files is high."
13553 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
13555 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13556 #, php-format
13557 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13558 msgstr ""
13559 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13561 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13562 #, php-format
13563 msgid "Immediate table locks %%"
13564 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
13566 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13567 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13568 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
13570 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13571 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13572 msgstr ""
13573 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
13574 "para bloqueos."
13576 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13577 #, php-format
13578 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13579 msgstr ""
13580 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
13582 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13583 msgid "Table lock wait rate"
13584 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
13586 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13587 #, php-format
13588 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13589 msgstr ""
13590 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
13591 "por hora"
13593 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13594 msgid "Thread cache"
13595 msgstr "Caché de hilos"
13597 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13598 msgid ""
13599 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13600 "MySQL."
13601 msgstr ""
13602 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
13603 "nuevas conexiones a MySQL."
13605 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13606 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13607 msgstr ""
13608 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
13609 "0."
13611 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13612 msgid "The thread cache is set to 0"
13613 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
13615 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13616 #, php-format
13617 msgid "Thread cache hit rate %%"
13618 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
13620 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13621 msgid "Thread cache is not efficient."
13622 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
13624 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13625 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13626 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
13628 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13629 #, php-format
13630 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13631 msgstr ""
13632 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
13633 "80%%"
13635 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13636 msgid "Threads that are slow to launch"
13637 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
13639 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13640 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13641 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
13643 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13644 msgid ""
13645 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13646 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13647 msgstr ""
13648 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
13649 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
13650 "el sistema cuidadosamente."
13652 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13653 #, php-format
13654 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13655 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
13657 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13658 msgid "Slow launch time"
13659 msgstr "Tiempo de inicio lento"
13661 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13662 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13663 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
13665 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13666 msgid ""
13667 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13668 "to launch"
13669 msgstr ""
13670 "Configure {slow_launch_time} a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
13671 "hilos que inician ejecución lentamente"
13673 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13674 #, php-format
13675 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13676 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
13678 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13679 msgid "Percentage of used connections"
13680 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
13682 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13683 msgid ""
13684 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13685 "{max_connections}."
13686 msgstr ""
13687 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
13688 "{max_connections}."
13690 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13691 msgid ""
13692 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13693 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13694 "the code closes database handlers properly."
13695 msgstr ""
13696 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
13697 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
13698 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
13699 "base de datos apropiadamente."
13701 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13702 #, php-format
13703 msgid ""
13704 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13705 msgstr ""
13706 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
13708 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13709 msgid "Percentage of aborted connections"
13710 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
13712 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13713 msgid "Too many connections are aborted."
13714 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
13716 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13717 msgid ""
13718 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13719 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13720 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13721 "source."
13722 msgstr ""
13723 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
13724 "autorizadas. <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-"
13725 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de "
13726 "ayuda para rastrear el motivo de las mismas."
13728 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13729 #, php-format
13730 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13731 msgstr ""
13732 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
13733 "1%%"
13735 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13736 msgid "Rate of aborted connections"
13737 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
13739 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13740 #, php-format
13741 msgid ""
13742 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13743 msgstr ""
13744 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
13745 "por hora"
13747 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13748 msgid "Percentage of aborted clients"
13749 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
13751 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13752 msgid "Too many clients are aborted."
13753 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
13755 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13756 msgid ""
13757 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13758 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13759 "database handler properly. Check your network and code."
13760 msgstr ""
13761 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
13762 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
13763 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
13764 "conexión de red y código."
13766 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13767 #, php-format
13768 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13769 msgstr ""
13770 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
13771 "2%%"
13773 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13774 msgid "Rate of aborted clients"
13775 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
13777 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13778 #, php-format
13779 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13780 msgstr ""
13781 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
13782 "hora"
13784 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13785 msgid "Is InnoDB disabled?"
13786 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
13788 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13789 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13790 msgstr "No posee InnoDB activado."
13792 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13793 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13794 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
13796 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13797 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13798 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
13800 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13801 msgid "InnoDB log size"
13802 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
13804 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13805 msgid ""
13806 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13807 "InnoDB buffer pool."
13808 msgstr ""
13809 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
13810 "a la reserva de búfers InnoDB."
13812 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13813 #, php-format
13814 msgid ""
13815 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13816 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13817 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13818 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13819 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13820 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13821 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13822 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13823 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13824 msgstr ""
13825 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
13826 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
13827 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
13828 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
13829 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
13830 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
13831 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
13832 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
13833 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
13834 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13835 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
13837 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13838 #, php-format
13839 msgid ""
13840 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13841 "it should not be below 20%%"
13842 msgstr ""
13843 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
13844 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
13846 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13847 msgid "Max InnoDB log size"
13848 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
13850 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13851 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13852 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
13854 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13855 #, php-format
13856 msgid ""
13857 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13858 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13859 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13860 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13861 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13862 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13863 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13864 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13865 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13866 msgstr ""
13867 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
13868 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
13869 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
13870 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www."
13871 "mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13872 "\">este artículo</a>. Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos "
13873 "de registros InnoDB, definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar "
13874 "el servidor y luego verificar los registros de error para asegurarse que no "
13875 "hubo inconvenientes. Revise también <a href=\"http://"
13876 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13877 "proper-way.html\">este artículo</a>"
13879 #: libraries/advisory_rules.txt:448
13880 #, php-format
13881 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13882 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
13884 #: libraries/advisory_rules.txt:450
13885 msgid "InnoDB buffer pool size"
13886 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
13888 #: libraries/advisory_rules.txt:453
13889 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13890 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
13892 #: libraries/advisory_rules.txt:454
13893 #, php-format
13894 msgid ""
13895 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13896 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13897 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13898 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13899 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13900 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13901 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13902 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13903 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13904 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13905 msgstr ""
13906 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
13907 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
13908 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
13909 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
13910 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
13911 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
13912 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
13913 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
13914 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
13915 "Revise también <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13916 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
13918 #: libraries/advisory_rules.txt:455
13919 #, php-format
13920 msgid ""
13921 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13922 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13923 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13924 "other services running on the same machine."
13925 msgstr ""
13926 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
13927 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
13928 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
13929 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
13931 #: libraries/advisory_rules.txt:459
13932 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13933 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
13935 #: libraries/advisory_rules.txt:462
13936 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
13937 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
13939 #: libraries/advisory_rules.txt:463
13940 msgid ""
13941 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13942 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13943 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13944 msgstr ""
13945 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
13946 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
13947 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
13949 #: libraries/advisory_rules.txt:464
13950 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13951 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
13953 #~ msgid "ltr"
13954 #~ msgstr "ltr"
13956 #~ msgid "Software"
13957 #~ msgstr "Programa"
13959 #~ msgid "Software version"
13960 #~ msgstr "Versiones de programa"
13962 #~ msgid "Width"
13963 #~ msgstr "Anchura"
13965 #~ msgid "Height"
13966 #~ msgstr "Altura"
13968 #~ msgid "Save to file"
13969 #~ msgstr "Guardar a un archivo"
13971 #~ msgid "Total count"
13972 #~ msgstr "Cantidad total"
13974 #~ msgid ""
13975 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
13976 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13977 #~ msgstr ""
13978 #~ "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
13979 #~ "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la "
13980 #~ "longitud del valor"
13982 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
13983 #~ msgstr "KiB enviados desde la última actualización"
13985 #~ msgid "KiB received since last refresh"
13986 #~ msgstr "KiB recibidos desde la última actualización"
13988 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
13989 #~ msgstr "Tráfico del servidor (en KiB)"
13991 #~ msgid "Connections since last refresh"
13992 #~ msgstr "Connexiones desde la última actualización"
13994 #~ msgid "Questions since last refresh"
13995 #~ msgstr "Preguntas desde la última actualización"
13997 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
13998 #~ msgstr "Preguntas (sentencias ejecutadas por el servidor)"
14000 #~ msgid "Runtime Information"
14001 #~ msgstr "Información acerca del tiempo de ejecución del proceso principal"
14003 #~ msgid "Number of data points: "
14004 #~ msgstr "Cantidad de datos: "
14006 #~ msgid "Refresh rate: "
14007 #~ msgstr "Velocidad de actualización: "
14009 #~ msgid "Run analyzer"
14010 #~ msgstr "Ejecutar analizador"
14012 #~ msgid "Show more actions"
14013 #~ msgstr "Mostrar más acciones"
14015 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14016 #~ msgstr "Añadir al índice &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
14018 #~ msgid "Synchronize"
14019 #~ msgstr "Sincronizar"
14021 #~ msgid "Source database"
14022 #~ msgstr "Base de datos de origen"
14024 #~ msgid "Current server"
14025 #~ msgstr "Servidor actual"
14027 #~ msgid "Remote server"
14028 #~ msgstr "Servidor remoto"
14030 #~ msgid "Difference"
14031 #~ msgstr "Diferencia"
14033 #~ msgid "Target database"
14034 #~ msgstr "Base de datos objetivo"
14036 #~ msgid "Click to select"
14037 #~ msgstr "Clic para seleccionar"
14039 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14040 #~ msgstr "Sincronizar bases de datos con el maestro"
14042 #~ msgid "Could not connect to the source"
14043 #~ msgstr "No pudo conectarse a la fuente"
14045 #~ msgid "Could not connect to the target"
14046 #~ msgstr "No pudo conectarse al objetivo"
14048 #~ msgid "Structure Synchronization"
14049 #~ msgstr "Sincronización de estructura"
14051 #~ msgid "Data Synchronization"
14052 #~ msgstr "Sincronización de datos"
14054 #~ msgid "not present"
14055 #~ msgstr "ausente"
14057 #~ msgid "Structure Difference"
14058 #~ msgstr "Diferencia de estructura"
14060 #~ msgid "Data Difference"
14061 #~ msgstr "Diferencia de datos"
14063 #~ msgid "Add column(s)"
14064 #~ msgstr "Agregar columna(s)"
14066 #~ msgid "Remove column(s)"
14067 #~ msgstr "Eliminar columna(s)"
14069 #~ msgid "Alter column(s)"
14070 #~ msgstr "Modificar columna(s)"
14072 #~ msgid "Remove index(s)"
14073 #~ msgstr "Eliminar índice(s)"
14075 #~ msgid "Apply index(s)"
14076 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14078 #~ msgid "Update row(s)"
14079 #~ msgstr "Actualizar fila(s)"
14081 #~ msgid "Insert row(s)"
14082 #~ msgstr "Agregar fila(s)"
14084 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14085 #~ msgstr "¿Desea eliminar todas las filas existentes en las tablas objetivo?"
14087 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14088 #~ msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
14090 #~ msgid "Synchronize Databases"
14091 #~ msgstr "Sincronizar bases de datos"
14093 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14094 #~ msgstr ""
14095 #~ "Las tablas objetivo seleccionadas fueron sincronizadas con las tablas "
14096 #~ "fuente."
14098 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14099 #~ msgstr ""
14100 #~ "La base de datos objetivo fue sincronizada con la base de datos fuente"
14102 #~ msgid "Executed queries"
14103 #~ msgstr "Consultas ejecutadas"
14105 #~ msgid "Enter manually"
14106 #~ msgstr "Ingresar manualmente"
14108 #~ msgid "Current connection"
14109 #~ msgstr "Conexión actual"
14111 #~ msgid "Configuration: %s"
14112 #~ msgstr "Configuración: %s"
14114 #~ msgid "Socket"
14115 #~ msgstr "Zócalo"
14117 #~ msgid ""
14118 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14119 #~ "Source database will remain unchanged."
14120 #~ msgstr ""
14121 #~ "La base de datos objetivo será completamente sincronizada con la base de "
14122 #~ "datos fuente. La base de datos fuente no sufrirá cambios."
14124 #, fuzzy
14125 #~| msgid "New"
14126 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14127 #~ msgid "New"
14128 #~ msgstr "Nuevo"
14130 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14131 #~ msgstr ""
14132 #~ "phpMyAdmin funciona mejor con un navegador que <b>reconoce frames</b>."
14134 #~ msgid ""
14135 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14136 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14137 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14138 #~ msgstr ""
14139 #~ "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
14140 #~ "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
14141 #~ "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting"
14143 #~ msgid "Allow third party framing"
14144 #~ msgstr "Permitir framing de terceros"
14146 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14147 #~ msgstr "Muestra las bases de datos en una lista en lugar de un desplegable"
14149 #~ msgid "Display databases as a list"
14150 #~ msgstr "Mostrar las bases de datos como una lista"
14152 #~ msgid "Display databases in a tree"
14153 #~ msgstr "Mostrar las bases de datos en un árbol"
14155 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14156 #~ msgstr "Deshabilite esto si quiere ver todas las bases de datos a la vez"
14158 #~ msgid "Use light version"
14159 #~ msgstr "Use la versión clara"
14161 #~ msgid ""
14162 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14163 #~ msgstr ""
14164 #~ "Número máximo de bases de datos visibles en la columna izquierda y en el "
14165 #~ "listado de bases de datos"
14167 #~ msgid ""
14168 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14169 #~ "comment and the real name"
14170 #~ msgstr ""
14171 #~ "Si los consejos están habilitados y hay un comentario de base de datos "
14172 #~ "definido, esto intercambiará el comentario y nombre real"
14174 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14175 #~ msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
14177 #~ msgid ""
14178 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14179 #~ "only used to split/nest the tables according to the $cfg"
14180 #~ "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like "
14181 #~ "the alias, the table name itself stays unchanged"
14182 #~ msgstr ""
14183 #~ "Definido como [kbd]nested[/kbd], el alias de nombre de tabla es sólo "
14184 #~ "utilizado para separar/anidar las tablase según la configuración $cfg"
14185 #~ "['LeftFrameTableSeparator'], de forma que sólo la carpeta sea llamada "
14186 #~ "como el alias, el nombre de la tabla en sí mismo permanece intacto"
14188 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14189 #~ msgstr "Mostrar el comentario de la tabla en lugar de su nombre"
14191 #~ msgctxt "short form"
14192 #~ msgid "Create table"
14193 #~ msgstr "Crear tabla"
14195 #~ msgid "Please select a database"
14196 #~ msgstr "Seleccionar una base de datos"
14198 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14199 #~ msgid "en"
14200 #~ msgstr "en"
14202 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14203 #~ msgid "en"
14204 #~ msgstr "en"
14206 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14207 #~ msgid "en"
14208 #~ msgstr "es"
14210 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14211 #~ msgid "en"
14212 #~ msgstr "es"
14214 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14215 #~ msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
14217 #~ msgid "DocSQL"
14218 #~ msgstr "DocSQL"
14220 #~ msgid "Export all"
14221 #~ msgstr "Exportar todo"
14223 #~ msgid "Privileges for all users"
14224 #~ msgstr "Privilegios para todos los usuarios"
14226 #~ msgid "PDF"
14227 #~ msgstr "PDF"
14229 #~ msgid "PHP array"
14230 #~ msgstr "Array PHP"
14232 #~ msgid ""
14233 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14234 #~ "author what %s does."
14235 #~ msgstr ""
14236 #~ "No hay una descripción disponible para esta transformación.<br />Pregunte "
14237 #~ "al autor lo que hace «%s»."
14239 #~ msgid ""
14240 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14241 #~ "function"
14242 #~ msgstr ""
14243 #~ "MIME-types impresos en itálicas no tienen una función de transformación "
14244 #~ "adicional"
14246 #~ msgid "rows"
14247 #~ msgstr "Examinar"
14249 #~ msgid "Usage"
14250 #~ msgstr "Uso"
14252 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14253 #~ msgstr ""
14254 #~ "Utilice la rueda de desplazamiento para ampliar o reducir el gráfico."
14256 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14257 #~ msgstr "Pulse y arrastre para navegar el gráfico."
14259 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14260 #~ msgstr "Las cadenas son conventidas a enteros para graficarlas"
14262 #, fuzzy
14263 #~| msgid "Linestring"
14264 #~ msgid "String"
14265 #~ msgstr "Cadena de líneas"
14267 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14268 #~ msgstr "¡Elimine el directorio './config' antes de utilizar phpMyAdmin!"
14270 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14271 #~ msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
14273 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14274 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
14275 #~ msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
14277 #, fuzzy
14278 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
14279 #~ msgid ""
14280 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
14281 #~ "\""
14282 #~ msgstr ""
14283 #~ "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%s» a "
14284 #~ "«%s»"
14286 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14287 #~ msgstr "Mostrar botón de ayuda en lugar de texto de documentación"
14289 #~ msgid "Show help button"
14290 #~ msgstr "Mostrar el botón de ayuda"
14292 #~ msgid "The remaining columns"
14293 #~ msgstr "Columnas restantes"
14295 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
14296 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
14297 #~ msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
14299 #~ msgid ""
14300 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14301 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14302 #~ "contain."
14303 #~ msgstr ""
14304 #~ "Mostrar filas afectadas por cada sentencia en consultas con múltiples "
14305 #~ "sentencias. Ver libraries/import.lib.php para saber el valor "
14306 #~ "predeterminado de la cantidad de sentencias que puede tener una consulta."
14308 #~ msgid "Verbose multiple statements"
14309 #~ msgstr "Opción detallada para múltiples sentencias"
14311 #~ msgid "Most common integer."
14312 #~ msgstr "Entero más común."
14314 #~ msgid "Larger-range integer."
14315 #~ msgstr "Entero de más rango."
14317 #~ msgid "Fixed precision number."
14318 #~ msgstr "Número de precisión fija."
14320 #~ msgid "Systems native double type."
14321 #~ msgstr "Tipo doble nativo al sistema."
14323 #~ msgid ""
14324 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
14325 #~ "table."
14326 #~ msgstr ""
14327 #~ "Un número agregado en orden crecience a medida que se agregan filas a la "
14328 #~ "tabla."
14330 #~| msgid "Data only"
14331 #~ msgid "Dates only."
14332 #~ msgstr "Sólamente fechas."
14334 #~ msgid "Time of day."
14335 #~ msgstr "Sólo hora del día."
14337 #~ msgid "Variable length data."
14338 #~ msgstr "Datos de longitud variable."
14340 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
14341 #~ msgstr "Texto de hasta 2^16 caracteres."
14343 #~ msgid ""
14344 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
14345 #~ msgstr ""
14346 #~ "Datos de hasta 2^16 caracteres. Utiliza un cotejamiento binario para todo "
14347 #~ "uso de índices."
14349 #~ msgid "Static lists of strings."
14350 #~ msgstr "Lista estática de cadenas."
14352 #~ msgid ""
14353 #~ "A date. The supported range is '1000-01-01' to '9999-12-31'. MySQL "
14354 #~ "displays DATE values in 'YYYY-MM-DD' format, but allows assignment of "
14355 #~ "values to DATE columns using either strings or numbers."
14356 #~ msgstr ""
14357 #~ "Una fecha. El rango válido es desde «01-Ene-1000» a «31-Dic-9999». MySQL "
14358 #~ "muestra valores DATE en el formato YYYY-MM-DD, pero permite la asignación "
14359 #~ "de valores a columnas DATE utilizando tanto cadenas como números."
14361 #~ msgid ""
14362 #~ "A date and time combination. The supported range is '1000-01-01 00:00:00' "
14363 #~ "to '9999-12-31 23:59:59'. MySQL displays DATETIME values in 'YYYY-MM-DD "
14364 #~ "HH:MM:SS' format, but allows assignment of values to DATETIME columns "
14365 #~ "using either strings or numbers."
14366 #~ msgstr ""
14367 #~ "Una combinación de fecha y marca temporal. El rango soportado es desde "
14368 #~ "«01-Ene-1000 00:00:00» hasta «31-Dec-9999 23:59:59». MySQL muestra los "
14369 #~ "valores DATETIME en el formato YYY-MM-DD HH:MM:SS, pero permite la "
14370 #~ "asignación de valores a columnas DATETIME utilizando tanto cadenas como "
14371 #~ "números."
14373 #~ msgid ""
14374 #~ "A time. The range is '-838:59:59' to '838:59:59'. MySQL displays TIME "
14375 #~ "values in 'HH:MM:SS' format, but allows assignment of values to TIME "
14376 #~ "columns using either strings or numbers."
14377 #~ msgstr ""
14378 #~ "Una tiempo. El rango es -838:59:59 a 838:59:59. MySQL muestra los valores "
14379 #~ "TIME en el formato HH:MM:SS pero permite la asignación de valores a "
14380 #~ "columnas TIME utilizando tanto cadenas como números."
14382 #~ msgid ""
14383 #~ "A year in two-digit or four-digit format. The default is four-digit "
14384 #~ "format. In four-digit format, the allowable values are 1901 to 2155, and "
14385 #~ "0000. In two-digit format, the allowable values are 70 to 69, "
14386 #~ "representing years from 1970 to 2069."
14387 #~ msgstr ""
14388 #~ "Un año en formato de dos dígitos o de cuatro dígitos. El formato "
14389 #~ "predeterminado es de cuatro dígitos y los valores posibles son desde 1901 "
14390 #~ "a 2155 y 0000. En el formato de dos dígitos los valores posibles son "
14391 #~ "desde 70 a 69, que representan los años desde 1970 a 2069."
14393 #~ msgid ""
14394 #~ "A variable-length string. M represents the maximum column length in "
14395 #~ "characters. The range of M is 0 to 65,535."
14396 #~ msgstr ""
14397 #~ "Una vadena de longitud variable. M representa la longitud máxima de la "
14398 #~ "columna en caracteres. El rango de M es desde 0 a 65535."
14400 #~ msgid ""
14401 #~ "The VARBINARY type is similar to the VARCHAR type, but stores binary byte "
14402 #~ "strings rather than non-binary character strings. M represents the "
14403 #~ "maximum column length in bytes."
14404 #~ msgstr ""
14405 #~ "El tipo VARBINARY es similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas "
14406 #~ "binarias de bytes en lugar de cadenas de caracteres no binarios. M "
14407 #~ "representa la longitud máxima de la columna en bytes."
14409 #~ msgid ""
14410 #~ "An enumeration. A string object that can have only one value, chosen from "
14411 #~ "the list of values 'value1', 'value2', …, NULL or the special '' error "
14412 #~ "value. An ENUM column can have a maximum of 65,535 distinct values."
14413 #~ msgstr ""
14414 #~ "Una enumeración. Una cadena que puede tener sólo un valor, elegido entre "
14415 #~ "la lista de valores 'valor1', 'valor2', …, NULL o el valor especial de "
14416 #~ "error ''. Una columna ENUM puede tener un máximo de 65535 valores "
14417 #~ "distintos."
14419 #~ msgid ""
14420 #~ "A set. A string object that can have zero or more values, each of which "
14421 #~ "must be chosen from the list of values 'value1', 'value2', … A SET column "
14422 #~ "can have a maximum of 64 members."
14423 #~ msgstr ""
14424 #~ "Un conjunto. Una cadena que puede tener cero o más valores, cada uno de "
14425 #~ "los cuales tiene que estar en la lista de valores 'valor1', 'valor2', … "
14426 #~ "Una columna SET puede tener un máximo de 64 miembros."
14428 #~ msgid "Constructs a WKB Point using its coordinates."
14429 #~ msgstr "Construye un punto WKB utilizando sus coordenadas."
14431 #~ msgid ""
14432 #~ "Constructs a WKB LineString value from a number of WKB Point arguments. "
14433 #~ "If any argument is not a WKB Point, the return value is NULL. If the "
14434 #~ "number of Point arguments is less than two, the return value is NULL."
14435 #~ msgstr ""
14436 #~ "Construye una cadena de líneas WKB («LineString») de los puntos WKB "
14437 #~ "provistos. Si alguno de los parámetros no es un punto WKB, el valor "
14438 #~ "devuelto es NULL. Si la cantidad de parámetros es menor a 2, el valor "
14439 #~ "devuelto es NULL."
14441 #~ msgid ""
14442 #~ "Constructs a WKB Polygon value from a number of WKB LineString arguments. "
14443 #~ "If any argument does not represent the WKB of a LinearRing (that is, not "
14444 #~ "a closed and simple LineString) the return value is NULL."
14445 #~ msgstr ""
14446 #~ "Construye un polígono WKB de los «LineString» WKB provistos. Si alguno de "
14447 #~ "los parámetros no representa el WKB de un anillo lineal («LinearRing») - "
14448 #~ "no es un «LineString» simple y cerrado - el valor devuelto es NULL."
14450 #~ msgid ""
14451 #~ "Constructs a WKB MultiPoint value using WKB Point arguments. If any "
14452 #~ "argument is not a WKB Point, the return value is NULL."
14453 #~ msgstr ""
14454 #~ "Construye un valor multi-punto WKB («MultiPoint») de los puntos WKB "
14455 #~ "provistos. Si alguno de los parámetros no es un punto WKB, el valor "
14456 #~ "devuelto es NULL."
14458 #~ msgid ""
14459 #~ "Constructs a WKB MultiLineString value using WKB LineString arguments. If "
14460 #~ "any argument is not a WKB LineString, the return value is NULL."
14461 #~ msgstr ""
14462 #~ "Construye un valor de cadenas de líneas múltiples WKB («MultiLineString») "
14463 #~ "de «LineString» WKB provistos. Si cualquier parámetro no es un "
14464 #~ "«LineString» WKB, el valor devuelto es NULL."
14466 #~ msgid ""
14467 #~ "Constructs a WKB MultiPolygon value from a set of WKB Polygon arguments. "
14468 #~ "If any argument is not a WKB Polygon, the return value is NULL."
14469 #~ msgstr ""
14470 #~ "Construye un valor multi-polígono WKB («MultiPolygon») de los polígonos "
14471 #~ "WKB provistos. Si alguno de los parámetros no es un polígono WKB, el "
14472 #~ "valor devuelto es NULL."
14474 #~ msgid ""
14475 #~ "Constructs a WKB GeometryCollection. If any argument is not a well-formed "
14476 #~ "WKB representation of a geometry, the return value is NULL."
14477 #~ msgstr ""
14478 #~ "Construye una colección geométrica WKB («GeometryCollection»). Si "
14479 #~ "cualquier parámetro provisto no es una representación WKB válida de una "
14480 #~ "geometría, el valor devuelto es NULL."
14482 #~ msgid ""
14483 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14484 #~ "possible) or keep the text field empty"
14485 #~ msgstr ""
14486 #~ "Sugerir nombre de base de datos en el formulario de &quot;Crear base de "
14487 #~ "datos&quot; (si es posible) o dejar vacío el campo de texto"
14489 #~ msgid "Suggest new database name"
14490 #~ msgstr "Sugerir un nuevo nombre para la base de datos"
14492 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14493 #~ msgstr ""
14494 #~ "Mostrar iconos para los mensajes de información, error y advertencia"
14496 #~ msgid "Iconic errors"
14497 #~ msgstr "Iconos en los errores"
14499 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14500 #~ msgstr "Use cejas con menor intensidad gráfica"
14502 #~ msgid "Light tabs"
14503 #~ msgstr "Cejas claras"
14505 #~ msgid "Use icons on main page"
14506 #~ msgstr "Usar iconos en la página principal"
14508 #~ msgid ""
14509 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14510 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14511 #~ msgstr ""
14512 #~ "Deshabilite si conoce que sus tablas pma_* se encuentran actualizadas. "
14513 #~ "Esto previene chequeos de compatibilidad e incrementa por tanto el "
14514 #~ "rendimiento"
14516 #~ msgid "Verbose check"
14517 #~ msgstr "Revisión detallada"
14519 #~ msgid "of"
14520 #~ msgstr "de"
14522 #~ msgid ""
14523 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
14524 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
14525 #~ "will not refresh automatically."
14526 #~ msgstr ""
14527 #~ "El soporte Javascript está deshabilitado en el navegador o no existe "
14528 #~ "soporte en el mismo. Faltará alguna funcionalidad phpMyAdmin; por "
14529 #~ "ejemplo, el marco de navegación no actualizará automáticamente."
14531 #~ msgid "Add a value"
14532 #~ msgstr "Agregar un valor"
14534 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14535 #~ msgstr "Copia y pega los valores unidos en el campo \"Longitud/Valores\""
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14539 #~ msgstr "Se ha desactivado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14543 #~ msgstr "Se ha activado el seguimiento para %s.%s, versión %s."
14545 #, fuzzy
14546 #~ msgctxt "Correctly setup"
14547 #~ msgid "OK"
14548 #~ msgstr "OK"
14550 #, fuzzy
14551 #~ msgid "All users"
14552 #~ msgstr "Agregar usuario"
14554 #, fuzzy
14555 #~ msgid "All hosts"
14556 #~ msgstr "Cualquier servidor"
14558 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14559 #~ msgstr "El servidor de streaming blob no está configurado"
14561 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14562 #~ msgstr "Fallo al obtener las cabeceras"
14564 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14565 #~ msgstr "Fallo al abrir URL remota"
14567 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14568 #~ msgstr "¡Está a punto de DESHABILITAR un repositorio de BLOBs!"
14570 #~ msgid ""
14571 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14572 #~ msgstr ""
14573 #~ "Está seguro que quiere deshabilitar todas las referencias BLOB para la "
14574 #~ "base de datos %s?"
14576 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14577 #~ msgstr "Error desconocido durante subida."
14579 #~ msgid "PBMS error"
14580 #~ msgstr "error PBMS"
14582 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14583 #~ msgstr "Falló la conexión PBMS:"
14585 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14586 #~ msgstr "Fallo al obtener la información del BLOB PBMS:"
14588 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14589 #~ msgstr "Fallo al obtener Content-Type del BLOB PBMS"
14591 #~ msgid "View image"
14592 #~ msgstr "Ver imagen"
14594 #~ msgid "Play audio"
14595 #~ msgstr "Tocar audio"
14597 #~ msgid "View video"
14598 #~ msgstr "Ver vídeo"
14600 #~ msgid "Download file"
14601 #~ msgstr "Descargar archivo"
14603 #~ msgid "Could not open file: %s"
14604 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo: %s"
14606 #~ msgid "Garbage Threshold"
14607 #~ msgstr "Umbral de chatarra"
14609 #~ msgid ""
14610 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
14611 #~ msgstr ""
14612 #~ "El porcentaje de chatarra en un archivo del repositorio antes de que sea "
14613 #~ "compactado."
14615 #~ msgid ""
14616 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
14617 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
14618 #~ msgstr ""
14619 #~ "El puerto para los flujo de comunicación PBMS. Configurar este valor en 0 "
14620 #~ "desactivará la comunicación HTTP con el demonio."
14622 #~ msgid "Repository Threshold"
14623 #~ msgstr "Umbral de repositorio"
14625 #~ msgid ""
14626 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
14627 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
14628 #~ "is specified."
14629 #~ msgstr ""
14630 #~ "Tamaño máximo de un archivo BLOB en el repositorio. Puedes usar Kb, MB o "
14631 #~ "GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no se "
14632 #~ "especifica unidad."
14634 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
14635 #~ msgstr "Tiempo de espera para BLOBs temporales"
14637 #~ msgid ""
14638 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
14639 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
14640 #~ "database."
14641 #~ msgstr ""
14642 #~ "Tiempo de espera, en segundos, para BLOBs temporales. Los datos BLOB "
14643 #~ "subidos son eliminados pasado ese tiempo a menos que sean referenciados "
14644 #~ "por un registro en la base de datos."
14646 #~ msgid "Temp Log Threshold"
14647 #~ msgstr "Umbral de registro temporal"
14649 # See translation string 1004
14650 #~ msgid ""
14651 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
14652 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
14653 #~ "unit is specified."
14654 #~ msgstr ""
14655 #~ "Tamaño máximo de un archivo de registro BLOB temporal. Puedes usar Kb, MB "
14656 #~ "o GB para indicar la unidad del valor. Se asume un valor en bytes si no "
14657 #~ "se especifica unidad."
14659 # Any other suggestion for "keep-alive"?
14660 #~ msgid "Max Keep Alive"
14661 #~ msgstr "Máxima señal de actvidad"
14663 # translation of "flag"? translation of "keep-alive"?
14664 #~ msgid ""
14665 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
14666 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
14667 #~ "(1/1000)."
14668 #~ msgstr ""
14669 #~ "Tiempo de espera para conexiones inactivas configuradas con señal de "
14670 #~ "actividad (keep-alive). Pasado este tiempo se cerrará la conexión. El "
14671 #~ "tiempo de espera es en milisegundos (1/1000)."
14673 #~ msgid "Metadata Headers"
14674 #~ msgstr "Cabecera de metadatos"
14676 #~ msgid ""
14677 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
14678 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
14679 #~ msgstr ""
14680 #~ "Una lista de cabeceras de metadatos separada por \":\" para ser utilizada "
14681 #~ "al iniciar la tabla pbms_metadata_header cuando se crea una base de datos."
14683 #~ msgid ""
14684 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
14685 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
14686 #~ msgstr ""
14687 #~ "La documentación y más información sobre PBMS puede encontrarse la "
14688 #~ "%spaǵina inicial de The PrimeBase Media Streaming%s."
14690 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
14691 #~ msgstr "Blog de The PrimeBase Media Streaming por Barry Leslie"
14693 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
14694 #~ msgstr "Página inicial de PrimeBase XT"
14696 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
14697 #~ msgstr "Página inicial de PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
14699 #~ msgctxt "Create none database for user"
14700 #~ msgid "None"
14701 #~ msgstr "Ninguna"
14703 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14704 #~ msgstr "Eliminar referencia al repositorio BLOB"
14706 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
14707 #~ msgstr "Cargar al repositorio BLOB"
14709 #~ msgid ""
14710 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
14711 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
14712 #~ msgstr ""
14713 #~ "Esta configuración asegura que sólo se mantengan los N (N = "
14714 #~ "MaxTableUiprefs) registros más recientes en «table_uiprefs» y los "
14715 #~ "registros anteriores sean eliminados"
14717 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14718 #~ msgstr "Número máximo de  regustros almacenados en la tabla «table_uiprefs»"
14720 #~ msgid "Click to unselect"
14721 #~ msgstr "Clic para deseleccionar"
14723 #~ msgid "Create an index"
14724 #~ msgstr "Crear un índice"
14726 #~ msgid "Modify an index"
14727 #~ msgstr "Modificar un índice"
14729 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14730 #~ msgstr "El número de columnas debe ser superior a cero."
14732 #~ msgid "Too many connections are aborted"
14733 #~ msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas"
14735 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14736 #~ msgstr "+ Reiniciar inserción e insertar un nuevo valor"
14738 #~ msgid "Create Table"
14739 #~ msgstr "Crear tabla"
14741 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14742 #~ msgstr ""
14743 #~ "(o el zócalo del servidor Drizzle local no está configurado correctamente)"
14745 #~ msgid ""
14746 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14747 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14748 #~ msgstr ""
14749 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] o un número indicando las "
14750 #~ "columnas como máximo para las que se usará el modo vertical"
14752 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
14753 #~ msgstr "Dirección de visualización para creación/edición de columnas"
14755 #~ msgid "Create table on database %s"
14756 #~ msgstr "Crear nueva tabla en la base de datos %s"
14758 #~ msgid "Data Label"
14759 #~ msgstr "Etiqueta de datos"
14761 #~ msgid "Location of the text file"
14762 #~ msgstr "Localización del archivo de texto"
14764 #~ msgid "MySQL charset"
14765 #~ msgstr "Juegos de caracteres de MySQL"
14767 #~ msgid "MySQL client version"
14768 #~ msgstr "Versión del cliente"
14770 #~ msgid "Outer Ring:"
14771 #~ msgstr "Círculo exterior:"
14773 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
14774 #~ msgstr "Arrastre y seleccione un área en el gráfico para ampliarla."
14776 #~ msgid ""
14777 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14778 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14779 #~ "appropriate column name."
14780 #~ msgstr ""
14781 #~ "La columna mostrada se halla en color rosado. Para activar o desactivar "
14782 #~ "una columna para mostrar, pulse en el ícono \"Elegir la columna a mostrar"
14783 #~ "\" y luego pulse en el nombre de columna apropiado."
14785 #~ msgid ""
14786 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
14787 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
14788 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
14789 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
14790 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
14791 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
14792 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
14793 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
14794 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
14795 #~ "measurable improvement.</p>"
14796 #~ msgstr ""
14797 #~ "El sistema Consejero puede proveer recomendaciones para los valores de "
14798 #~ "las variables del servidor analizando las variables de estado del "
14799 #~ "servidor.\n"
14800 #~ "Note, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basándose en "
14801 #~ "cálculos relativamente simples y por regla general por lo que podrían no "
14802 #~ "funcioanr para su sistema.\n"
14803 #~ "Antes de cambiar cualquier configuración asegúrese de saber qué es lo que "
14804 #~ "está cambiando y cómo deshacer el cambio. Ajustes incorrectos pueden "
14805 #~ "tener un efecto negativo en la performance.\n"
14806 #~ "La mejor forma de ajustar el sistema sería sólo cambiar una configuración "
14807 #~ "por vez, observar o medir la base de datos y deshacer el cambio si no "
14808 #~ "hubo una mejora conmensurable."
14810 #~ msgid "memcached usage"
14811 #~ msgstr "Espacio utilizado"
14813 #~ msgid "% open files"
14814 #~ msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
14816 #~ msgid "% connections used"
14817 #~ msgstr "Conexiones"
14819 #~ msgid "% aborted connections"
14820 #~ msgstr "Conexión de compresión"
14822 #~ msgid "CPU Usage"
14823 #~ msgstr "Uso de CPU"
14825 #~ msgid "Memory Usage"
14826 #~ msgstr "Uso de memoria"
14828 #~ msgid "Swap Usage"
14829 #~ msgstr "Uso del área de intercambio"
14831 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14832 #~ msgstr "Cuaderno XLS Excel 97-2003"
14834 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14835 #~ msgstr "Cuaderno XLSX Excel 2007"
14837 #~ msgctxt "PDF"
14838 #~ msgid "page"
14839 #~ msgstr "página"
14841 #~ msgid "Inline Edit"
14842 #~ msgstr "Editar en línea"
14844 #~ msgid "Previous"
14845 #~ msgstr "Previo"
14847 #~ msgid "Next"
14848 #~ msgstr "Siguiente"
14850 #~ msgid "Create event"
14851 #~ msgstr "Crear evento"
14853 #~ msgid "Create routine"
14854 #~ msgstr "Crear rutina"
14856 #~ msgid "Create trigger"
14857 #~ msgstr "Crear disparador"
14859 #~ msgid ""
14860 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14861 #~ "directory %s."
14862 #~ msgstr ""
14863 #~ "No existe soporte para temas; por favor revise su configuración y/o sus "
14864 #~ "temas en el directorio %s."
14866 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14867 #~ msgstr "Se ejecutaron las siguentes consultas:"
14869 #~ msgid "Switch to"
14870 #~ msgstr "Cambiar a"
14872 #~ msgid "settings"
14873 #~ msgstr "configuración"
14875 #~ msgid "Refresh rate:"
14876 #~ msgstr "Velocidad de actualización:"
14878 #~ msgid "Clear monitor config"
14879 #~ msgstr "Vaciar configuración de monitorización"
14881 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14882 #~ msgstr "Agrupar INSERTs en la misma tabla"
14884 #~ msgid "Server traffic"
14885 #~ msgstr "Tráfico del servidor"
14887 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14888 #~ msgstr "Consultas ejecutadas desde la última actualización"
14890 #~ msgid "Value too long in the form!"
14891 #~ msgstr "¡Valor demasiado grande en el formulario!"
14893 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14894 #~ msgstr "Exportar evento \"%s\""
14896 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
14897 #~ msgstr "El planificador de eventos está desactivado"
14899 #~ msgid "Turn it on"
14900 #~ msgstr "Activarlo"
14902 #~ msgid "Turn it off"
14903 #~ msgstr "Desactivarlo"
14905 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14906 #~ msgstr "Exportar disparador \"%s\""
14908 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14909 #~ msgstr "No se encontró disparador con nombre %s"
14911 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14912 #~ msgstr "fila(s) iniciando en la fila #"
14914 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14915 #~ msgstr "en modo %s y repetir los encabezados cada %s celdas"
14917 #~ msgid "Query \"%s\" failed"
14918 #~ msgstr "Falló la consulta \"%s\""
14920 #~ msgid ""
14921 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14922 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14923 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14924 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14925 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14926 #~ "everything is fine."
14927 #~ msgstr ""
14928 #~ "¡phpMyAdmin no puede leer el archivo de configuración!<br />Esto puede "
14929 #~ "suceder si php encuentra un error sintáctico en él o bien php no puede "
14930 #~ "encontrar el archivo.<br />Intente acceder al archivo de configuración "
14931 #~ "directamente mediante el siguiente enlace y compruebe el(los) mensaje(s) "
14932 #~ "de error que reciba. En muchas ocasiones falta una coma o punto y coma en "
14933 #~ "algún sitio.<br />Si recibe una página en blanco, todo está correcto."
14935 #~ msgid "Dropping Event"
14936 #~ msgstr "Eliminando el evento"
14938 #~ msgid "Dropping Procedure"
14939 #~ msgstr "Eliminando procedimiento"
14941 #~ msgid "Theme / Style"
14942 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14944 #~ msgid "seconds"
14945 #~ msgstr "segundos"
14947 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
14948 #~ msgstr "Comparación del tiempo de ejecución de Consulta (en microsegundos)"
14950 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14951 #~ msgstr "Se necesita la extensión GD para las gráficas."
14953 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
14954 #~ msgstr ""
14955 #~ "Se necesita el encoder JSON para los globos de ayuda en las gráficas."
14957 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14958 #~ msgstr "El número de bloques de memoria libre en el cache de consultas."
14960 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14961 #~ msgid "Reset"
14962 #~ msgstr "Resetear"
14964 #~ msgid "Show processes"
14965 #~ msgstr "Mostrar procesos"
14967 #~ msgctxt "for Show status"
14968 #~ msgid "Reset"
14969 #~ msgstr "Reiniciar"
14971 #~ msgid ""
14972 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14973 #~ "of this MySQL server since its startup."
14974 #~ msgstr ""
14975 #~ "<b>Tráfico del servidor</b>: Estas tablas muestran las estadísticas de "
14976 #~ "tráfico en la red de este servidor MySQL desde su inicio."
14978 #~ msgid ""
14979 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14980 #~ "the server."
14981 #~ msgstr ""
14982 #~ "<b>Estadísticas de consulta</b>: Desde su inicio, %s consultas han sido "
14983 #~ "enviadas al servidor."
14985 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
14986 #~ msgstr "Nota: generar el gráfico de consultas puede tomar un largo tiempo."
14988 #~ msgid "Chart generated successfully."
14989 #~ msgstr "Gráfico generado exitosamente."
14991 #~ msgid ""
14992 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14993 #~ "6.29[/doc]"
14994 #~ msgstr ""
14995 #~ "El resultado de esta consulta no puede ser graficado. Ver [doc@faq6-29]"
14996 #~ "FAQ 6.29[/doc]"
14998 #~ msgid "Title"
14999 #~ msgstr "Título"
15001 #~ msgid "Area margins"
15002 #~ msgstr "Márgenes de área"
15004 #~ msgid "Legend margins"
15005 #~ msgstr "Márgenes de leyenda"
15007 #~ msgid "Radar"
15008 #~ msgstr "Radar"
15010 #~ msgid "Multi"
15011 #~ msgstr "Separadas"
15013 #~ msgid "Continuous image"
15014 #~ msgstr "Imagen continua"
15016 #~ msgid ""
15017 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
15018 #~ "this to draw the whole chart in one image."
15019 #~ msgstr ""
15020 #~ "Por razones de compatibilidad la imagen del gráfico es segmentada, "
15021 #~ "seleccione esto para dibujar el gráfico completo en una sola imagen."
15023 #~ msgid ""
15024 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
15025 #~ msgstr ""
15026 #~ "Al dibujar un gráfico radar, todos los valores son normalizados a un "
15027 #~ "rango [0..10]."
15029 #~ msgid ""
15030 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
15031 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
15032 #~ msgstr ""
15033 #~ "Notar que no todas las tablas de resultados pueden ser graficadas. Ver <a "
15034 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
15035 #~ "a>"
15037 #~ msgid "Add a New User"
15038 #~ msgstr "Agregar un nuevo usuario"
15040 #~ msgid "Create User"
15041 #~ msgstr "Crear usuario"
15043 #~ msgid "Show table row links on left side"
15044 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la izquierda de filas de tabla"
15046 #~ msgid "Show table row links on right side"
15047 #~ msgstr "Mostrar enlaces a la derecha de las filas de tabla"
15049 #~ msgid "Background color"
15050 #~ msgstr "Color de fondo"
15052 #~ msgid "Choose…"
15053 #~ msgstr "Elegir…"