Add an user account menu button
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob82ed087946db5a8be043986dac80842b10dbf823
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-19 00:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-04-04 08:37+0000\n"
8 "Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr ""
25 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
26 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
27 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
29 msgctxt "for default"
30 msgid "None"
31 msgstr "Няма"
33 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
34 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
35 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
37 msgid "As defined:"
38 msgstr "Дефиниран като:"
40 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
41 msgid ""
42 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
43 "to the documentation for more details"
44 msgstr ""
45 "Нямате достатъчно права за извършване на тази операция; Моля, вижте "
46 "документацията за повече подробности"
48 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
49 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
50 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
51 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
53 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
54 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
55 msgid "Primary"
56 msgstr "Първичен"
58 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
59 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
60 #: resources/templates/indexes.twig:19
61 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
65 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
66 msgid "Unique"
67 msgstr "Уникално"
69 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
70 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
71 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
72 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
74 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
75 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
76 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
77 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
78 msgid "Index"
79 msgstr "Индекс"
81 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
82 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
83 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
85 msgid "Fulltext"
86 msgstr "Пълнотекстово"
88 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
90 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
92 msgid "Spatial"
93 msgstr "Пространствен"
95 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
96 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
97 #, fuzzy
98 #| msgid "Compression"
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Компресия"
102 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
103 msgid "first"
104 msgstr ""
106 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
107 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
108 #, php-format
109 msgid "after %s"
110 msgstr "след %s"
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
113 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
114 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
115 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
116 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
117 #: resources/templates/export.twig:437
118 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
119 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
120 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
122 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
123 #: src/Config/ConfigFile.php:555
124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
125 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
126 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
127 msgid "None"
128 msgstr "Няма"
130 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
131 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
132 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
133 msgid "Table name"
134 msgstr "Име на таблица"
136 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
137 #: resources/templates/console/display.twig:124
138 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
139 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
140 #: resources/templates/export.twig:321
141 msgid "Add"
142 msgstr "Добави"
144 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
145 #, fuzzy
146 #| msgid "Add column(s)"
147 msgid "column(s)"
148 msgstr "Добавяне колона(и)"
150 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
151 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
152 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
154 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
155 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
156 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
157 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
158 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
159 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
160 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
161 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
162 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
163 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
164 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
165 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
166 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
167 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
168 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
169 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
170 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
171 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
172 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
173 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
174 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
175 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
176 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
177 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
178 #: resources/templates/sql/query.twig:149
179 #: resources/templates/sql/query.twig:200
180 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
181 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
182 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
183 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
184 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
187 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
188 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
189 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
190 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
191 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
192 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
193 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
194 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
195 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
196 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
197 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
198 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
199 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
201 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
202 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
203 #: src/Tracking/Tracking.php:448
204 msgid "Go"
205 msgstr "Изпълнение"
207 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
208 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
209 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
210 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
211 msgid "Table comments:"
212 msgstr "Коментари към таблицата:"
214 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
215 msgid "Collation:"
216 msgstr "Колация:"
218 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
219 msgid "Storage Engine:"
220 msgstr "Хранилище:"
222 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
223 msgid "Connection:"
224 msgstr "Връзка:"
226 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
227 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
228 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
229 #, fuzzy
230 #| msgid "Storage Engines"
231 msgid "Storage engine"
232 msgstr "Хранилища на данни"
234 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
235 msgid "PARTITION definition:"
236 msgstr ""
238 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
239 #, fuzzy
240 #| msgid "Enclose export in a transaction"
241 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
242 msgid "Online transaction"
243 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
245 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
246 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
247 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
248 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
249 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
250 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
251 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
252 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
253 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
255 msgid "Preview SQL"
256 msgstr "Преглед на SQL"
258 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
259 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
260 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
261 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
262 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
263 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
264 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
265 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
266 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
267 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
268 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
269 msgid "Save"
270 msgstr "Запазване"
272 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
273 msgid ""
274 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
275 "defining a TINYINT(1) column"
276 msgstr ""
278 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
279 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
280 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
281 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
282 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
283 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
284 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
285 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
286 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
287 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
288 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
289 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
290 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
291 msgid "Loading"
292 msgstr "Зареждане"
294 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
295 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
296 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
297 #: resources/templates/export_modal.twig:6
298 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
299 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
300 #: resources/templates/home/index.twig:319
301 #: resources/templates/home/index.twig:327
302 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
303 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
304 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
305 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
306 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
307 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
308 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
309 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
310 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
311 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
312 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
313 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
314 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
315 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
316 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
317 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
318 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
319 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
320 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
321 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
322 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
323 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
324 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
325 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
326 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
327 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
328 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
329 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
330 #: resources/templates/sql/query.twig:221
331 #: resources/templates/sql/query.twig:226
332 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
333 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
334 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
335 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
336 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
337 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
338 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
339 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
340 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
341 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
342 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
343 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
345 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
346 msgid "Close"
347 msgstr "Затваряне"
349 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
350 #, php-format
351 msgid "Referenced by %s."
352 msgstr "Позовава се на %s."
354 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
355 #, fuzzy
356 #| msgid "Select Foreign Key"
357 msgid "Is a foreign key."
358 msgstr "Избор външен ключ"
360 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
361 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
363 #: resources/templates/indexes.twig:21
364 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
365 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
366 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
367 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
368 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
369 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
370 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
371 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
372 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
373 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
374 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
375 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
376 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
377 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
378 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
379 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
380 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
381 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
382 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
383 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
384 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
385 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
386 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
387 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
388 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
389 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
390 msgid "Column"
391 msgstr "Kолона"
393 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
394 #, fuzzy
395 #| msgid "Remove column(s)"
396 msgid "Pick from Central Columns"
397 msgstr "Изтриване колона(и)"
399 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
400 msgid "Partition by:"
401 msgstr "Разделяне от:"
403 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
404 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
405 #, fuzzy
406 #| msgid "Values for column %s"
407 msgid "Expression or column list"
408 msgstr "Стойности за колоната %s"
410 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
411 msgid "Partitions:"
412 msgstr "Дялове:"
414 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
415 msgid "Subpartition by:"
416 msgstr "Под-дялове от:"
418 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
419 msgid "Subpartitions:"
420 msgstr "Под-дялове:"
422 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
423 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
424 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
425 #, fuzzy
426 #| msgid "Position"
427 msgid "Partition"
428 msgstr "Положение"
430 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
431 #, fuzzy
432 #| msgid "Value"
433 msgid "Values"
434 msgstr "Стойност"
436 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
437 #, fuzzy
438 #| msgid "Position"
439 msgid "Subpartition"
440 msgstr "Положение"
442 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
443 #, fuzzy
444 #| msgid "Engines"
445 msgid "Engine"
446 msgstr "Хранилища"
448 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
449 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
450 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
451 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
452 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
453 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
454 #: resources/templates/indexes.twig:25
455 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
456 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
457 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
458 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
459 msgid "Comment"
460 msgstr "Коментар"
462 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
463 #, fuzzy
464 #| msgid "Data home directory"
465 msgid "Data directory"
466 msgstr "Папка с данни"
468 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
469 #, fuzzy
470 #| msgid "Upload directory"
471 msgid "Index directory"
472 msgstr "Папка за качване на файлове"
474 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
475 msgid "Max rows"
476 msgstr "Максимален брой редове"
478 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
479 #, fuzzy
480 #| msgid "rows"
481 msgid "Min rows"
482 msgstr "реда"
484 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
485 #, fuzzy
486 #| msgid "Table Search"
487 msgid "Table space"
488 msgstr "Търсене в таблица"
490 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
491 #, fuzzy
492 #| msgid "Users"
493 msgid "Node group"
494 msgstr "Потребители"
496 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
497 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
498 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
499 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
500 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
501 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
502 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
503 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
504 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
505 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
506 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
508 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
509 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
510 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
511 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
512 #: src/Util.php:1497
513 msgid "Structure"
514 msgstr "Структура"
516 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
517 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
518 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
519 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
520 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
521 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
522 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
523 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
524 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
525 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
526 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
528 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
529 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
530 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
531 msgid "Name"
532 msgstr "Име"
534 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
535 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
536 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
537 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
538 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
539 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
540 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
541 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
542 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
543 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
544 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
545 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
546 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
547 #: resources/templates/indexes.twig:18
548 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
549 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
550 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
551 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
552 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
553 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
554 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
555 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
556 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
557 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
558 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
559 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
560 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
561 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
562 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
563 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
564 msgid "Type"
565 msgstr "Тип"
567 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
568 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
569 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
570 msgid "Length/Values"
571 msgstr "Дължина/Стойности"
573 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
574 msgid ""
575 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
576 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
577 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
578 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
579 msgstr ""
580 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
581 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br>Ако е необходимо да сложите обратна "
582 "черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите обратна "
583 "черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
585 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
586 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
589 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
590 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
591 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
592 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
593 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
594 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
595 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
596 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
597 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
598 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
599 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
600 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
601 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
602 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
603 msgid "Default"
604 msgstr "По подразбиране"
606 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
607 msgid ""
608 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
609 "escaping or quotes, using this format: a"
610 msgstr ""
611 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
612 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
614 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
615 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
616 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
618 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
619 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
620 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
621 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
622 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
623 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
624 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
625 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
626 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
627 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
628 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
629 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
630 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
631 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
632 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
633 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
634 msgid "Collation"
635 msgstr "Колация"
637 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
638 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
639 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
640 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
641 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
642 msgid "Attributes"
643 msgstr "Атрибути"
645 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
646 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
647 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
648 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
649 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
650 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
651 #: resources/templates/indexes.twig:24
652 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
653 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
654 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
655 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
656 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
657 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
658 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
659 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
660 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
661 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
662 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
663 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
664 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
665 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
666 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
667 msgid "Null"
668 msgstr "Празно"
670 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
671 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
672 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
673 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
674 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
675 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
676 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
677 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
678 #, fuzzy
679 #| msgid "Edit Privileges"
680 msgid "Adjust privileges"
681 msgstr "Редакция"
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
684 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
685 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
686 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
687 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
688 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
689 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
690 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
691 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
692 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
693 msgid "Comments"
694 msgstr "Коментари"
696 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
697 msgid "Virtuality"
698 msgstr ""
700 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
701 msgid "Move column"
702 msgstr "Преместване колона"
704 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
705 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
706 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
707 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
708 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
709 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
710 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
711 #, fuzzy
712 #| msgid "MIME type"
713 msgid "Media type"
714 msgstr "MIME тип"
716 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
717 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
718 #, fuzzy
719 #| msgid "Available transformations"
720 msgid "List of available transformations and their options"
721 msgstr "Достъпни трансформации"
723 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
724 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
725 #, fuzzy
726 #| msgid "Browser transformation"
727 msgid "Browser display transformation"
728 msgstr "Браузърна трансформация"
730 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
731 #, fuzzy
732 #| msgid "Browser transformation"
733 msgid "Browser display transformation options"
734 msgstr "Браузърна трансформация"
736 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
737 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
738 msgid ""
739 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
740 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
741 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
742 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
743 msgstr ""
744 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
745 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br>Ако трябва да поставите обратно "
746 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
747 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
748 "или 'a\\'b')."
750 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
751 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
752 #, fuzzy
753 #| msgid "Browser transformation"
754 msgid "Input transformation"
755 msgstr "Браузърна трансформация"
757 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
758 #, fuzzy
759 #| msgid "Transformation options"
760 msgid "Input transformation options"
761 msgstr "Опции на трансформацията"
763 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
764 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
766 msgid "Apply"
767 msgstr "Прилагане"
769 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
770 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
771 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
772 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
773 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
774 msgid "Reset"
775 msgstr "Изчистване"
777 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
778 #: resources/templates/home/index.twig:267
779 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
780 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
781 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
782 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
783 #: src/Sanitize.php:193
784 msgid "Documentation"
785 msgstr "Документация"
787 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
788 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
789 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
791 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
792 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
793 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
794 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
795 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
796 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
797 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
798 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
799 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
800 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
801 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
802 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
803 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
804 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
805 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
806 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
807 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
808 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
809 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
810 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
811 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
812 msgid "Disabled"
813 msgstr "Забранено"
815 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
816 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
817 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
818 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
819 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
820 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
821 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
822 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
823 #: resources/templates/indexes.twig:66
824 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
825 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
826 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
827 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
829 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
830 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
831 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
832 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
833 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
834 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
835 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
836 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
837 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
838 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
839 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
840 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
841 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
842 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
843 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
845 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
846 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
847 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
848 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
849 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
850 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
851 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
852 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
853 msgid "Yes"
854 msgstr "Да"
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
857 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
858 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
859 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
860 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
861 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
862 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
863 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
864 #: resources/templates/indexes.twig:66
865 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
866 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
867 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
868 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
869 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
872 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
873 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
874 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
875 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
876 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
877 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
878 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
879 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
880 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
881 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
882 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
884 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
885 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
886 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
887 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
888 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
889 msgid "No"
890 msgstr "Не"
892 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
893 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
894 #, php-format
895 msgid "Set value: %s"
896 msgstr "Стойност: %s"
898 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
899 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
900 msgid "Restore default value"
901 msgstr "Стойност по подразбиране"
903 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
904 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
905 msgid "Allow users to customize this value"
906 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
908 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
909 #: resources/templates/console/display.twig:38
910 #: resources/templates/console/display.twig:104
911 #: resources/templates/console/display.twig:196
912 msgid "Collapse"
913 msgstr "Колапс"
915 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
916 #: resources/templates/console/display.twig:39
917 #: resources/templates/console/display.twig:105
918 #: resources/templates/console/display.twig:197
919 msgid "Expand"
920 msgstr "Разширяване"
922 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
923 #: resources/templates/console/display.twig:40
924 #: resources/templates/console/display.twig:198
925 msgid "Requery"
926 msgstr "Подзаявка"
928 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
929 #: resources/templates/console/display.twig:41
930 #: resources/templates/console/display.twig:199
931 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
932 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
933 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
934 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
935 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
936 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
937 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
938 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
939 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
940 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
941 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
942 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
943 #: resources/templates/indexes.twig:35
944 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
945 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
946 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
947 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
948 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
949 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
950 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
952 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
953 #: src/Html/Generator.php:813
954 msgid "Edit"
955 msgstr "Редакция"
957 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
958 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
959 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
960 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
961 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
962 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
963 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
964 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
965 #: resources/templates/export.twig:62
966 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
967 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
968 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
969 #: resources/templates/sql/query.twig:188
970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
971 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
972 msgid "Delete"
973 msgstr "Изтриване"
975 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
976 #: resources/templates/console/display.twig:48
977 #: resources/templates/console/display.twig:206
978 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
979 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
980 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
981 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
982 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
983 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
984 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
985 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
986 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
987 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
988 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
989 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
990 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
991 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
992 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
993 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
994 msgid "Database"
995 msgstr "DB"
997 #: resources/templates/console/display.twig:5
998 msgid "SQL Query Console"
999 msgstr "SQL конзола"
1001 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
1002 msgid "Console"
1003 msgstr "Конзола"
1005 #: resources/templates/console/display.twig:9
1006 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
1007 #: resources/templates/sql/query.twig:38
1008 msgid "Clear"
1009 msgstr "Изчистване"
1011 #: resources/templates/console/display.twig:12
1012 msgid "History"
1013 msgstr "SQL изтория"
1015 #: resources/templates/console/display.twig:15
1016 #: resources/templates/console/display.twig:163
1017 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
1018 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
1019 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
1020 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
1021 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
1022 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
1023 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
1024 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
1025 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
1026 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
1027 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
1028 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
1029 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
1030 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
1031 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
1032 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
1033 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
1034 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
1035 msgid "Options"
1036 msgstr "Настройки"
1038 #: resources/templates/console/display.twig:19
1039 #: resources/templates/console/display.twig:118
1040 msgid "Bookmarks"
1041 msgstr "Бележки"
1043 #: resources/templates/console/display.twig:23
1044 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
1045 msgid "Debug SQL"
1046 msgstr "Трасиране SQL"
1048 #: resources/templates/console/display.twig:31
1049 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1050 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
1052 #: resources/templates/console/display.twig:32
1053 msgid "Press Enter to execute query"
1054 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
1056 #: resources/templates/console/display.twig:42
1057 #: resources/templates/console/display.twig:200
1058 msgid "Explain"
1059 msgstr "Обяснение"
1061 #: resources/templates/console/display.twig:43
1062 #: resources/templates/console/display.twig:201
1063 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1064 msgid "Profiling"
1065 msgstr "Профилиране"
1067 #: resources/templates/console/display.twig:45
1068 #: resources/templates/console/display.twig:203
1069 msgid "Bookmark"
1070 msgstr "Бележки"
1072 #: resources/templates/console/display.twig:47
1073 #: resources/templates/console/display.twig:205
1074 msgid "Query failed"
1075 msgstr "Заявката е не успешна"
1077 #: resources/templates/console/display.twig:49
1078 #: resources/templates/console/display.twig:207
1079 msgid "Queried time"
1080 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
1082 #: resources/templates/console/display.twig:49
1083 msgid "During current session"
1084 msgstr "По време на текущата сесия"
1086 #: resources/templates/console/display.twig:67
1087 msgid "ascending"
1088 msgstr "възходящо"
1090 #: resources/templates/console/display.twig:70
1091 msgid "descending"
1092 msgstr "низходящо"
1094 #: resources/templates/console/display.twig:73
1095 msgid "Order:"
1096 msgstr "Поръчка:"
1098 #: resources/templates/console/display.twig:79
1099 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1100 msgid "Count"
1101 msgstr "Броене"
1103 #: resources/templates/console/display.twig:82
1104 msgid "Execution order"
1105 msgstr "Изпълнение на поръчката"
1107 #: resources/templates/console/display.twig:85
1108 msgid "Time taken"
1109 msgstr ""
1111 #: resources/templates/console/display.twig:88
1112 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1113 msgid "Order by:"
1114 msgstr "Подредени по:"
1116 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1117 msgid "Group queries"
1118 msgstr "Група заявки"
1120 #: resources/templates/console/display.twig:94
1121 msgid "Ungroup queries"
1122 msgstr "Разгрупиране на заявки"
1124 #: resources/templates/console/display.twig:106
1125 msgid "Show trace"
1126 msgstr "Покажи следа"
1128 #: resources/templates/console/display.twig:107
1129 msgid "Hide trace"
1130 msgstr "Скрий следа"
1132 #: resources/templates/console/display.twig:108
1133 msgid "Count:"
1134 msgstr "Бройка:"
1136 #: resources/templates/console/display.twig:109
1137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1138 msgid "Time taken:"
1139 msgstr "Използвано време:"
1141 #: resources/templates/console/display.twig:121
1142 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1143 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1144 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1145 #: src/Html/Generator.php:606
1146 msgid "Refresh"
1147 msgstr "Опресняване"
1149 #: resources/templates/console/display.twig:135
1150 msgid "Add bookmark"
1151 msgstr "Добави бележка"
1153 #: resources/templates/console/display.twig:142
1154 msgid "Label"
1155 msgstr "Етикет"
1157 #: resources/templates/console/display.twig:145
1158 msgid "Target database"
1159 msgstr "Целева БД"
1161 #: resources/templates/console/display.twig:148
1162 msgid "Share this bookmark"
1163 msgstr "Сподели тази бележка"
1165 #: resources/templates/console/display.twig:150
1166 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1167 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1168 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1169 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1170 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1171 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1172 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1173 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1175 msgid "OK"
1176 msgstr "OK"
1178 #: resources/templates/console/display.twig:166
1179 msgid "Set default"
1180 msgstr "Сложи по подразбиране"
1182 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1183 msgid "Always expand query messages"
1184 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
1186 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1187 msgid "Show query history at start"
1188 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
1190 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1191 #, fuzzy
1192 #| msgid "Show current browsing query"
1193 msgid "Show current browsing query"
1194 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
1196 #: resources/templates/console/display.twig:185
1197 msgid ""
1198 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1199 "permanent, view settings."
1200 msgstr ""
1202 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1203 msgid "Switch to dark theme"
1204 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
1206 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1207 #, php-format
1208 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1209 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
1211 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1212 #, php-format
1213 msgid "Create version %1$s"
1214 msgstr "Създаване на версия %1$s"
1216 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1217 msgid "Track these data definition statements:"
1218 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
1220 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1221 msgid "Track these data manipulation statements:"
1222 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
1224 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1225 msgid "Create version"
1226 msgstr "Създаване на версия"
1228 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1229 msgctxt "Auto Increment"
1230 msgid "A_I"
1231 msgstr ""
1233 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1234 msgid "Add new column"
1235 msgstr "Добавяне на нова колона"
1237 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1238 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1239 #, fuzzy
1240 #| msgid "Length/Values"
1241 msgid "Length/Value"
1242 msgstr "Дължина/Стойности"
1244 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1245 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1246 msgid "Attribute"
1247 msgstr "Атрибут"
1249 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1250 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1251 msgid "A_I"
1252 msgstr "A_I"
1254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1255 #, fuzzy
1256 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
1257 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1258 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
1260 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1261 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1262 #, fuzzy
1263 #| msgid "Filter rows"
1264 msgid "Filter rows:"
1265 msgstr "Филтриране на редове"
1267 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1268 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1269 msgid "Search this table"
1270 msgstr "Търсене в таблицата"
1272 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1273 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1274 msgid "Add column"
1275 msgstr "Добавяне колона"
1277 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1278 msgid "Select a table"
1279 msgstr "Избор на таблица"
1281 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1282 msgid "Select a column."
1283 msgstr "Изберете колона."
1285 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1286 msgid "Click to sort."
1287 msgstr "Кликнете за сортиране."
1289 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1290 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1291 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1292 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1293 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1294 #: resources/templates/indexes.twig:16
1295 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1296 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1297 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1298 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1299 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1300 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1301 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1302 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1303 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1304 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1305 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1306 msgid "Action"
1307 msgstr "Действие"
1309 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1310 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1311 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1312 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1313 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1314 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1315 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1316 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1317 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1318 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1319 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1320 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1321 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1322 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1323 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1324 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1325 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1326 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1327 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1328 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1329 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1330 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1331 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1332 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1333 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1334 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1336 msgid "Cancel"
1337 msgstr "Отмяна"
1339 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1340 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1341 #, fuzzy
1342 #| msgid "Create table"
1343 msgid "Create new table"
1344 msgstr "Създаване таблица"
1346 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1347 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1348 msgid "Number of columns"
1349 msgstr "Брой колони"
1351 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1352 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1353 #: resources/templates/export.twig:35
1354 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1355 msgid "Create"
1356 msgstr "Създаване"
1358 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1359 msgid "Database comment:"
1360 msgstr "Коментар към БД:"
1362 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1363 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1364 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1365 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1366 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1367 msgid "Print"
1368 msgstr "Печат"
1370 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1371 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1372 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1373 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1374 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1375 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1376 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1377 msgid "Links to"
1378 msgstr "Свързана към"
1380 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1381 #: resources/templates/indexes.twig:3
1382 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1383 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1384 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1385 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1386 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1387 msgid "Indexes"
1388 msgstr "Индекси"
1390 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1391 #: resources/templates/indexes.twig:17
1392 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1393 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1394 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1395 msgid "Keyname"
1396 msgstr "Име на ключ"
1398 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1399 #: resources/templates/indexes.twig:20
1400 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1401 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1402 msgid "Packed"
1403 msgstr "Опаковани"
1405 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1406 #: resources/templates/indexes.twig:22
1407 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1408 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1409 msgid "Cardinality"
1410 msgstr "Кардиналност"
1412 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1413 #: resources/templates/indexes.twig:93
1414 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1415 msgid "No index defined!"
1416 msgstr "Не е избран индекс!"
1418 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1419 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1420 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1421 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1422 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1423 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1424 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1425 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1426 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1427 msgid "Select all"
1428 msgstr "Маркиране на всички"
1430 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1431 #, fuzzy
1432 #| msgid "Move columns"
1433 msgid "Show/hide columns"
1434 msgstr "Преместване колони"
1436 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1437 #, fuzzy
1438 #| msgid "Table structure"
1439 msgid "See table structure"
1440 msgstr "Структура на таблица"
1442 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1443 #, php-format
1444 msgid "Select \"%s\""
1445 msgstr "Изберете \"%s\""
1447 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1448 #, php-format
1449 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1450 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
1452 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1453 #, fuzzy
1454 #| msgid "Page titles"
1455 msgid "Page to open"
1456 msgstr "Заглавие в браузъра"
1458 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1459 #, fuzzy
1460 #| msgid "Relation deleted"
1461 msgid "Page to delete"
1462 msgstr "Релацията изтрита"
1464 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1465 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1466 msgid "Untitled"
1467 msgstr "Неозаглавено"
1469 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1470 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1471 #, fuzzy
1472 #| msgid "Showing tables"
1473 msgid "Show/Hide tables list"
1474 msgstr "Показване таблици"
1476 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1479 msgid "View in fullscreen"
1480 msgstr ""
1482 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1483 msgid "Exit fullscreen"
1484 msgstr ""
1486 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1487 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1489 msgid "Add tables from other databases"
1490 msgstr "Добавете таблици от други бази данни"
1492 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1493 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1494 #, fuzzy
1495 #| msgid "New name"
1496 msgid "New page"
1497 msgstr "Ново име"
1499 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1500 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1501 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1502 msgid "Open page"
1503 msgstr "Отвори страница"
1505 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1506 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1507 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1508 msgid "Save page"
1509 msgstr "Записване на страница"
1511 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1513 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1514 msgid "Save page as"
1515 msgstr "Записване на страница като"
1517 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1518 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1519 #, fuzzy
1520 #| msgid "Select page"
1521 msgid "Delete pages"
1522 msgstr "Избор на страница"
1524 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1525 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1526 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1527 msgid "Create table"
1528 msgstr "Създаване таблица"
1530 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1531 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1533 #, fuzzy
1534 #| msgid "Create relation"
1535 msgid "Create relationship"
1536 msgstr "Създаване релация"
1538 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1541 msgid "Choose column to display"
1542 msgstr "Изберете колона за показване"
1544 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1545 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1546 msgid "Reload"
1547 msgstr "Презареждане"
1549 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1550 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1551 msgid "Help"
1552 msgstr "Помощ"
1554 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1555 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1556 msgid "Angular links"
1557 msgstr "Ъгловати връзки"
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1561 msgid "Direct links"
1562 msgstr "Прави връзки"
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1566 msgid "Snap to grid"
1567 msgstr "Прилепване към мрежата"
1569 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1570 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1571 msgid "Small/Big All"
1572 msgstr "Малки/големи всички"
1574 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1575 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1576 msgid "Toggle small/big"
1577 msgstr "Превключване на малки/големи"
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1581 #, fuzzy
1582 #| msgid "Toggle relation lines"
1583 msgid "Toggle relationship lines"
1584 msgstr "Превключване на редовете с релации"
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1588 #, fuzzy
1589 #| msgid "Export all"
1590 msgid "Export schema"
1591 msgstr "Експорт всички"
1593 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1594 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1595 msgid "Build Query"
1596 msgstr "Построяване на заявка"
1598 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1599 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1600 msgid "Move Menu"
1601 msgstr "Меню Преместване"
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1605 #, fuzzy
1606 #| msgid "Partial texts"
1607 msgid "Pin text"
1608 msgstr "Частични текстове"
1610 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1611 msgid "Hide/Show all"
1612 msgstr "Показване/скриване всички"
1614 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1615 #, fuzzy
1616 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
1617 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1618 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
1620 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1621 msgid "Number of tables:"
1622 msgstr "Брой таблици:"
1624 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1625 #, fuzzy
1626 #| msgid "Delete relation"
1627 msgid "Delete relationship"
1628 msgstr "Изтриване релация"
1630 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1631 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1632 #, fuzzy
1633 #| msgid "Relation operator"
1634 msgid "Relationship operator"
1635 msgstr "Оператор на отношение"
1637 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1638 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1639 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1640 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1641 msgid "Except"
1642 msgstr "Освен"
1644 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1645 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1646 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1647 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1648 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1649 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1650 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1651 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1652 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1653 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1654 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1655 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1656 msgid "Value"
1657 msgstr "Стойност"
1659 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1660 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1661 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1662 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1663 msgid "subquery"
1664 msgstr "подзаявка"
1666 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1667 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1668 msgid "Rename to"
1669 msgstr "Преименуване на"
1671 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1672 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1673 msgid "New name"
1674 msgstr "Ново име"
1676 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1677 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1678 msgid "Aggregate"
1679 msgstr "Агрегиране"
1681 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1682 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1683 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1684 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1685 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1686 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1687 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1688 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1689 msgid "Operator"
1690 msgstr "Оператор"
1692 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1693 msgid "Active options"
1694 msgstr "Активни опции"
1696 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1697 #, fuzzy
1698 #| msgid "Export to selected page"
1699 msgid "Save to selected page"
1700 msgstr "Експорт към избраната страница"
1702 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid "Create a page and export to it"
1705 msgid "Create a page and save to it"
1706 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
1708 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1709 #, fuzzy
1710 #| msgid "New page name: "
1711 msgid "New page name"
1712 msgstr "Име: "
1714 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1715 msgid "Select page"
1716 msgstr "Избор на страница"
1718 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1719 #, fuzzy
1720 #| msgid "Edit or export relational schema"
1721 msgid "Select export relational type:"
1722 msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
1724 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1725 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1726 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1727 #: resources/templates/view_create.twig:11
1728 msgid "Details"
1729 msgstr "Подробности"
1731 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1732 msgid "Event name"
1733 msgstr "Име на събитие"
1735 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1736 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1737 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1738 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1739 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1740 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1741 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1742 msgid "Status"
1743 msgstr "Състояние"
1745 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1746 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1747 msgid "Event type"
1748 msgstr "Тип на събитието"
1750 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1751 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1752 #, php-format
1753 msgid "Change to %s"
1754 msgstr "Промяна на %s"
1756 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1757 msgid "Execute at"
1758 msgstr "Изпълнение в"
1760 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1761 msgid "Execute every"
1762 msgstr "Изпълнение на всеки"
1764 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1765 msgctxt "Start of recurring event"
1766 msgid "Start"
1767 msgstr "Начало"
1769 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1770 msgctxt "End of recurring event"
1771 msgid "End"
1772 msgstr "Край"
1774 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1775 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1776 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1777 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1778 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1779 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1780 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1781 msgid "Definition"
1782 msgstr "Описание"
1784 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1785 msgid "On completion preserve"
1786 msgstr ""
1788 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1789 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1790 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1791 #: resources/templates/view_create.twig:55
1792 msgid "Definer"
1793 msgstr ""
1795 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1796 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1797 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1798 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1799 #: src/Util.php:1489
1800 msgid "Events"
1801 msgstr "Събития"
1803 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1804 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1805 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1806 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1807 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1808 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1809 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1810 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1811 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1812 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1813 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1814 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1815 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1816 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1817 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1818 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1819 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1820 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1821 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1822 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1823 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1824 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1825 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1826 msgid "Check all"
1827 msgstr "Маркиране всички"
1829 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1830 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1831 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1832 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1833 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1834 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1835 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1836 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1837 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1838 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1839 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1840 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1841 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1842 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1843 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1844 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1845 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1846 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1847 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1848 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1849 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1850 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1851 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1852 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1853 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1854 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1855 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1856 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1857 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1858 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1859 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1860 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1861 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1862 msgid "Export"
1863 msgstr "Експорт"
1865 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1866 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1867 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1868 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1869 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1870 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1871 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1872 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1873 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1874 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1875 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1876 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1877 #: resources/templates/indexes.twig:59
1878 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1879 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1880 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1881 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1882 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1883 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1884 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1885 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1886 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1887 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1888 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1889 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1890 msgid "Drop"
1891 msgstr "Изтриване"
1893 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1894 #, fuzzy
1895 #| msgid "Create event"
1896 msgid "Create new event"
1897 msgstr "Ново събитие"
1899 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1900 msgid "There are no events to display."
1901 msgstr "Няма събития."
1903 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1904 msgid "Event scheduler status"
1905 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
1907 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1908 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1909 msgid "Click to toggle"
1910 msgstr "Щракване за превключване"
1912 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1913 msgid "ON"
1914 msgstr "Вкл."
1916 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1917 msgid "OFF"
1918 msgstr "Изкл."
1920 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
1923 msgid ""
1924 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1925 "name."
1926 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
1928 #. l10n: A query that the user has written freely
1929 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1930 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1931 msgid "Exporting a raw query"
1932 msgstr ""
1934 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1935 #, php-format
1936 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1937 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
1939 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1940 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1941 msgid "Tables:"
1942 msgstr "Таблици:"
1944 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1945 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1946 #: src/Config/Descriptions.php:747
1947 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1948 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1949 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1950 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1951 msgid "Tables"
1952 msgstr "Таблици"
1954 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1955 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1956 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1957 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1958 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1959 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1960 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1961 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1962 msgid "Data"
1963 msgstr "Данни"
1965 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
1968 msgid "Export the structure of all tables."
1969 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
1971 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid "Export views as tables"
1974 msgid "Export the data of all tables."
1975 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
1977 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1978 #, php-format
1979 msgid "Importing into the database \"%s\""
1980 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
1982 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1983 msgid "Query window"
1984 msgstr "Прозорец за заявки"
1986 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1987 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "Select Tables"
1990 msgid "select table"
1991 msgstr "Избор на таблици"
1993 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1994 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1995 #, fuzzy
1996 #| msgid "Select a column."
1997 msgid "select column"
1998 msgstr "Изберете колона."
2000 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
2001 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
2002 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
2003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
2004 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
2005 msgid "Show"
2006 msgstr "Показване"
2008 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
2009 #, fuzzy
2010 #| msgid "Tables"
2011 msgid "Table alias"
2012 msgstr "Таблици"
2014 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
2015 #, fuzzy
2016 #| msgid "Column names"
2017 msgid "Column alias"
2018 msgstr "Име на колона"
2020 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2021 #, fuzzy
2022 #| msgid "Use this column to label each point"
2023 msgid "Use this column in criteria"
2024 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
2026 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
2027 msgid "criteria"
2028 msgstr "критерии"
2030 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
2031 #: src/Util.php:2013
2032 msgid "Sort"
2033 msgstr "Сортиране"
2035 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
2036 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
2037 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
2038 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
2039 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
2040 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
2041 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
2042 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
2043 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
2044 msgid "Ascending"
2045 msgstr "Възходящо"
2047 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
2048 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
2049 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
2050 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
2051 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
2052 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
2053 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
2054 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
2055 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
2056 msgid "Descending"
2057 msgstr "Низходящо"
2059 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
2060 #, fuzzy
2061 #| msgid "Add %s"
2062 msgid "Add as"
2063 msgstr "Добавяне на %s"
2065 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
2066 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
2067 #: src/Config/ConfigFile.php:566
2068 msgid "Text"
2069 msgstr "Текст"
2071 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
2072 #, fuzzy
2073 #| msgid "Alter column(s)"
2074 msgid "Another column"
2075 msgstr "Промяна колона(и)"
2077 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
2078 msgid "Enter criteria as free text"
2079 msgstr ""
2081 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
2082 #, fuzzy
2083 #| msgid "Remove column(s)"
2084 msgid "Remove this column"
2085 msgstr "Изтриване колона(и)"
2087 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
2088 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
2089 #, fuzzy
2090 #| msgid "Add column"
2091 msgid "+ Add column"
2092 msgstr "Добавяне колона"
2094 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
2095 #, fuzzy
2096 #| msgid "Update Query"
2097 msgid "Update query"
2098 msgstr "Допълване заявка"
2100 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
2101 #: src/Html/Generator.php:575
2102 msgid "Submit query"
2103 msgstr "Изпълни заявката"
2105 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2106 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
2107 #, fuzzy
2108 #| msgid "Database export options"
2109 msgid "Database operations"
2110 msgstr "Опции за експорт на БД"
2112 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2113 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
2114 msgid "Database comment"
2115 msgstr "Коментар към БД"
2117 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2118 #, fuzzy
2119 #| msgid "Rename database to"
2120 msgid "Rename database to"
2121 msgstr "Преименуване БД на"
2123 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2124 #: resources/templates/export.twig:286
2125 msgid "New database name"
2126 msgstr "Ново име на БД"
2128 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2129 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2130 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2131 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2132 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2133 #, fuzzy
2134 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2135 msgid ""
2136 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2137 "to the documentation for more details."
2138 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
2140 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2141 msgid "Remove database"
2142 msgstr "Изтриване БД"
2144 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2145 #, php-format
2146 msgid "Database %s has been dropped."
2147 msgstr "БД %s беше изтрита."
2149 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2150 msgid "Drop the database (DROP)"
2151 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
2153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2154 #, fuzzy
2155 #| msgid "Copy database to"
2156 msgid "Copy database to"
2157 msgstr "Копиране на БД в"
2159 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2160 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2161 #: src/Config/Descriptions.php:889
2162 msgid "Database name"
2163 msgstr "Име БД"
2165 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2166 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2167 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2168 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2169 msgid "Structure only"
2170 msgstr "Само структурата"
2172 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2173 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2174 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2175 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2176 msgid "Structure and data"
2177 msgstr "Структурата и данните"
2179 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2180 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2182 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2183 msgid "Data only"
2184 msgstr "Само данните"
2186 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2187 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2188 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
2190 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2191 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2192 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2193 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2194 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2195 #: src/Config/Descriptions.php:719
2196 #, php-format
2197 msgid "Add %s"
2198 msgstr "Добавяне на %s"
2200 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2201 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2202 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2203 #: src/Config/Descriptions.php:691
2204 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2205 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
2207 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2208 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2209 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2210 msgid "Add constraints"
2211 msgstr "Добавяне ограничения"
2213 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2214 msgid "Switch to copied database"
2215 msgstr "Показване на копираната БД"
2217 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2218 #, fuzzy
2219 #| msgid "Continued table caption"
2220 msgid "Change all tables collations"
2221 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
2223 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2224 msgid "Change all tables columns collations"
2225 msgstr ""
2227 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2228 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2229 #, php-format
2230 msgid "Users having access to \"%s\""
2231 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
2233 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2234 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2235 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2236 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2237 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2238 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2239 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2240 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2241 msgid "User name"
2242 msgstr "Потребителско име"
2244 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2245 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2246 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2247 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2248 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2249 #, fuzzy
2250 #| msgid "Log name"
2251 msgid "Host name"
2252 msgstr "Име на дневник"
2254 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2255 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2256 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2257 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2258 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2259 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2260 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2261 msgid "Privileges"
2262 msgstr "Права"
2264 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2265 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2266 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2267 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2268 msgid "Grant"
2269 msgstr "Дадени"
2271 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2272 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2273 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2274 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2275 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2276 msgid "Any"
2277 msgstr "Всеки"
2279 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2280 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2281 msgid "global"
2282 msgstr "глобален"
2284 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2285 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2286 msgid "database-specific"
2287 msgstr "специфични за БД"
2289 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2290 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2291 msgid "wildcard"
2292 msgstr "знак за заместване"
2294 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2295 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2296 msgid "routine"
2297 msgstr "процедура"
2299 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2300 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2301 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2302 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2303 #: src/Server/Privileges.php:1284
2304 #, fuzzy
2305 #| msgid "Edit Privileges"
2306 msgid "Edit privileges"
2307 msgstr "Редакция"
2309 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2310 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2311 #: src/Server/Privileges.php:2069
2312 msgid "No user found."
2313 msgstr "Няма потребител."
2315 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2316 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2317 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2318 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2319 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2320 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2321 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2322 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2323 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2324 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2325 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2326 msgid "With selected:"
2327 msgstr "Когато има отметка:"
2329 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2330 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2331 #: src/Server/Privileges.php:1228
2332 msgid "Not enough privilege to view users."
2333 msgstr ""
2335 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2336 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2337 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2338 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2339 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2340 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2341 #, fuzzy
2342 #| msgid "Add user"
2343 msgid "Add user account"
2344 msgstr "Нов потребител"
2346 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2347 msgid "Routine name"
2348 msgstr "Име"
2350 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2351 msgid "Parameters"
2352 msgstr "Параметри"
2354 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2355 msgid "Direction"
2356 msgstr "Посока"
2358 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2359 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2360 msgid "Add parameter"
2361 msgstr "Нов параметър"
2363 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2364 msgid "Remove last parameter"
2365 msgstr "Изтриване на последен параметър"
2367 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2368 msgid "Return type"
2369 msgstr "Тип данни при изход"
2371 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2372 msgid "Return length/values"
2373 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
2375 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2376 msgid "Return options"
2377 msgstr "Настройки на данни при изход"
2379 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2380 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2381 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2382 msgid "Charset"
2383 msgstr "Знаков набор"
2385 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2386 msgid "Is deterministic"
2387 msgstr ""
2389 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2390 #, fuzzy
2391 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
2392 msgid ""
2393 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2394 "refer to the documentation for more details."
2395 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
2397 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2398 msgid "Security type"
2399 msgstr "Сигурност"
2401 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2402 msgid "SQL data access"
2403 msgstr "Достъп до SQL данните"
2405 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2406 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2407 msgid "Routine parameters"
2408 msgstr "Параметри на процедурата"
2410 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2411 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2412 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2413 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2414 msgid "Function"
2415 msgstr "Функция"
2417 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2418 #: src/Util.php:1488
2419 msgid "Routines"
2420 msgstr "Процедури"
2422 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2423 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2424 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2425 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2426 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2427 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2428 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2429 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2430 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2431 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2432 msgid "Search"
2433 msgstr "Търсене"
2435 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2436 #, fuzzy
2437 #| msgid "Create version"
2438 msgid "Create new routine"
2439 msgstr "Създаване на версия"
2441 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2442 msgid "There are no routines to display."
2443 msgstr "Няма процедури."
2445 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2446 msgid "Returns"
2447 msgstr "Връща"
2449 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2450 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2451 msgid "ENUM/SET editor"
2452 msgstr "ENUM/SET редактор"
2454 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2455 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2456 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2457 msgid "Execute"
2458 msgstr "Изпълнение"
2460 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2461 msgid "Search in database"
2462 msgstr "Търсене в БД"
2464 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2465 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2466 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
2468 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2469 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2470 msgid "Find:"
2471 msgstr "Намери:"
2473 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2474 msgid "at least one of the words"
2475 msgstr "поне една от думите"
2477 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2478 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2479 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2480 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
2482 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2483 #, fuzzy
2484 #| msgid "at least one of the words"
2485 msgid "all of the words"
2486 msgstr "поне една от думите"
2488 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2489 #, fuzzy
2490 #| msgid "the exact phrase"
2491 msgid "the exact phrase as substring"
2492 msgstr "точната фраза"
2494 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2495 #, fuzzy
2496 #| msgid "the exact phrase"
2497 msgid "the exact phrase as whole field"
2498 msgstr "точната фраза"
2500 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2501 msgid "as regular expression"
2502 msgstr "като регулярен израз"
2504 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2505 msgid "Inside tables:"
2506 msgstr "В таблици:"
2508 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2509 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2510 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2511 msgid "Unselect all"
2512 msgstr "Размаркиране всички"
2514 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2515 msgid "Inside column:"
2516 msgstr "В колона:"
2518 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2519 #, php-format
2520 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2521 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2522 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
2523 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
2525 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2526 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2527 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2528 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2529 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2530 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2531 msgid "Browse"
2532 msgstr "Прелистване"
2534 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2535 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2536 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2537 msgstr[0] "<strong>Общо:</strong> <em>%s</em> съвпадение"
2538 msgstr[1] "<strong>Общо:</strong> <em>%s</em> съвпадения"
2540 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2541 msgid "Add prefix"
2542 msgstr "Добавяне на представка"
2544 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2545 #, php-format
2546 msgid "%s table"
2547 msgid_plural "%s tables"
2548 msgstr[0] "%s таблица"
2549 msgstr[1] "%s таблици"
2551 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2552 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2553 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2554 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2555 msgid "Replication"
2556 msgstr "Репликация"
2558 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2559 msgid "Sum"
2560 msgstr "Сума"
2562 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2563 #: src/StorageEngine.php:416
2564 #, php-format
2565 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2566 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
2568 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2569 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2570 msgid "Continue"
2571 msgstr "Продължете"
2573 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2574 msgid "From"
2575 msgstr "От"
2577 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2578 msgid "To"
2579 msgstr ""
2581 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2582 msgid "Check tables having overhead"
2583 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
2585 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "Copy"
2588 msgid "Copy table"
2589 msgstr "Копиране"
2591 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2592 #, fuzzy
2593 #| msgid "Show color"
2594 msgid "Show create"
2595 msgstr "Показване свят"
2597 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2598 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2599 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2600 msgid "Delete data or table"
2601 msgstr ""
2603 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2604 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2605 msgid "Empty"
2606 msgstr "Изчистване"
2608 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2609 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2610 msgid "Table maintenance"
2611 msgstr "Поддръжка на таблицата"
2613 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2614 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2615 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2616 msgid "Analyze table"
2617 msgstr "Анализиране на таблицата"
2619 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2620 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2621 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2622 msgid "Check table"
2623 msgstr "Проверка на таблицата"
2625 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2626 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2627 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2628 #, fuzzy
2629 #| msgid "Check table"
2630 msgid "Checksum table"
2631 msgstr "Проверка на таблицата"
2633 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2634 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2635 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2636 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2637 msgid "Optimize table"
2638 msgstr "Оптимизация на таблицата"
2640 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2641 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2642 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2643 msgid "Repair table"
2644 msgstr "Поправяне на таблицата"
2646 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2647 #, fuzzy
2648 #| msgid "Add prefix"
2649 msgid "Prefix"
2650 msgstr "Добавяне на представка"
2652 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2653 msgid "Add prefix to table"
2654 msgstr "Добавяне представка към таблица"
2656 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2657 msgid "Replace table prefix"
2658 msgstr "Замяна на представката на таблица"
2660 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2661 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2662 msgid "Copy table with prefix"
2663 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2665 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2666 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2667 msgid "Central columns"
2668 msgstr "Централни колони"
2670 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2671 #, fuzzy
2672 #| msgid "CHAR textarea columns"
2673 msgid "Add columns to central list"
2674 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
2676 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2677 msgid "Remove columns from central list"
2678 msgstr ""
2680 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2681 #, fuzzy
2682 #| msgid "CHAR textarea columns"
2683 msgid "Make consistent with central list"
2684 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
2686 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2687 msgid "Are you sure?"
2688 msgstr "Сигурни ли сте?"
2690 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2691 msgid ""
2692 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2693 "want to continue?"
2694 msgstr ""
2695 "Това действие може да промени дефиницията на някоя от колоните.[br]Сигурни "
2696 "ли сте, че искате да продължите?"
2698 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2699 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2700 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2701 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2702 msgid "Database:"
2703 msgstr "База данни:"
2705 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2706 msgid "Options:"
2707 msgstr "Настройки:"
2709 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2710 #: src/Config/Descriptions.php:902
2711 msgid "Add DROP TABLE"
2712 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
2714 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2715 #, fuzzy
2716 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2717 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2718 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
2720 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2721 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2722 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2723 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2724 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2725 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2726 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
2728 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2729 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2730 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2731 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2732 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2733 msgid "Enable foreign key checks"
2734 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
2736 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2737 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2738 msgid "Remove from Favorites"
2739 msgstr "Изтриване от любими"
2741 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2742 msgid "Add to Favorites"
2743 msgstr ""
2745 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2746 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2747 #, fuzzy
2748 #| msgid "Data Dictionary"
2749 msgid "Data dictionary"
2750 msgstr "Речник на данните"
2752 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2753 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2754 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2755 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2756 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2757 msgid "No tables found in database."
2758 msgstr "В БД няма таблици."
2760 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2761 #, fuzzy
2762 #| msgid "Show SQL queries"
2763 msgid "Showing create queries"
2764 msgstr "Показване на SQL заявките"
2766 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2767 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2768 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2769 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2770 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2771 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2772 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2773 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2774 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2775 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2776 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2777 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2778 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2779 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2780 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2781 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2782 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2783 #: src/Server/Privileges.php:1583
2784 msgid "Table"
2785 msgstr "Таблица"
2787 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2788 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2789 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2790 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2791 msgid "Views"
2792 msgstr "Изглед"
2794 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2795 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2796 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2797 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2798 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2799 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2800 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2801 msgid "View"
2802 msgstr "Изглед"
2804 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2805 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2806 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2807 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2808 #: resources/templates/view_create.twig:14
2809 msgid "Create view"
2810 msgstr "Създаване на изглед"
2812 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2813 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2814 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2815 msgid "Not replicated"
2816 msgstr "Нереплицирана"
2818 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2819 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2820 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2821 msgid "Replicated"
2822 msgstr "Реплицирана"
2824 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2825 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2826 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2827 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2828 msgid "Insert"
2829 msgstr "Вмъкване"
2831 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2832 msgid "in use"
2833 msgstr "ползва се в момента"
2835 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2836 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2837 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2838 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2839 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2840 msgid "Rows"
2841 msgstr "Редове"
2843 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2844 #, fuzzy
2845 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2846 msgid ""
2847 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2848 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2849 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2851 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2852 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2853 msgid "Size"
2854 msgstr "Размер"
2856 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2857 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2858 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2859 msgid "Overhead"
2860 msgstr "Загубено място"
2862 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2863 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2864 msgid "Creation"
2865 msgstr "Дата на създаване"
2867 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2868 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2869 msgid "Last update"
2870 msgstr "Последно обновление"
2872 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2873 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2874 msgid "Last check"
2875 msgstr "Последна проверка"
2877 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2878 msgid "Tracking is active."
2879 msgstr "Проследяването е активно."
2881 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2882 msgid "Tracking is not active."
2883 msgstr "Проследяването е неактивно."
2885 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2886 msgid "Tracked tables"
2887 msgstr "Следени таблици"
2889 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2890 msgid "Last version"
2891 msgstr "Последна версия"
2893 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2894 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2895 msgid "Created"
2896 msgstr "Създаден"
2898 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2899 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2900 msgid "Updated"
2901 msgstr "Актуализиран"
2903 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2904 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2905 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2906 msgid "active"
2907 msgstr "активен"
2909 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2910 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2911 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2912 msgid "not active"
2913 msgstr "неактивен"
2915 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2916 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2917 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2918 msgid "Delete tracking"
2919 msgstr "Изтриване информацията за следене"
2921 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2922 msgid "Versions"
2923 msgstr "Версии"
2925 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2926 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2927 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2928 msgid "Tracking report"
2929 msgstr "Доклад за следенето"
2931 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2932 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2933 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2934 msgid "Structure snapshot"
2935 msgstr "Моментна снимка на структурата"
2937 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2938 msgid "Untracked tables"
2939 msgstr "Непроследявани таблици"
2941 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2942 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2943 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2944 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2945 msgid "Track table"
2946 msgstr "Следене на таблица"
2948 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2949 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2950 #, fuzzy
2951 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2952 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2953 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>като кликнете върху тях."
2955 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2956 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2957 #, fuzzy
2958 #| msgid ""
2959 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2960 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2961 msgstr "Можете да редактирате повече стойности<br>с двойно кликване върху тях."
2963 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2964 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2965 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2966 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2967 msgctxt "First page"
2968 msgid "Begin"
2969 msgstr "Начало"
2971 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2972 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2973 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2974 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2975 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2976 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2977 msgctxt "Previous page"
2978 msgid "Previous"
2979 msgstr "Предна"
2981 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2982 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2983 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2984 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2985 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2986 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2987 msgctxt "Next page"
2988 msgid "Next"
2989 msgstr "Следваща"
2991 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2992 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2993 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2994 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2995 msgctxt "Last page"
2996 msgid "End"
2997 msgstr "Последна"
2999 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
3000 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
3001 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
3002 #: src/BrowseForeigners.php:299
3003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
3004 msgid "Show all"
3005 msgstr "Показване на всички"
3007 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
3008 msgid "Save edited data"
3009 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
3011 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
3012 msgid "Restore column order"
3013 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
3015 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
3016 #: resources/templates/export.twig:153
3017 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
3018 msgid "Number of rows:"
3019 msgstr "Брой редове:"
3021 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
3022 msgid "All"
3023 msgstr "Всички"
3025 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
3026 msgid "Sort by key:"
3027 msgstr "Сортиране по ключ:"
3029 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
3030 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "Return options"
3033 msgid "Extra options"
3034 msgstr "Настройки на данни при изход"
3036 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
3037 #: src/Display/Results.php:1160
3038 msgid "Partial texts"
3039 msgstr "Частични текстове"
3041 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
3042 #: src/Display/Results.php:1164
3043 msgid "Full texts"
3044 msgstr "Пълни текстове"
3046 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
3047 msgid "Relational key"
3048 msgstr "Сроден ключ"
3050 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
3051 #, fuzzy
3052 #| msgid "Display column for relations"
3053 msgid "Display column for relationships"
3054 msgstr "Показване колоните за релации"
3056 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
3057 msgid "Show binary contents"
3058 msgstr "Показване на двоичните данни"
3060 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
3061 msgid "Show BLOB contents"
3062 msgstr "Показване на BLOB-данните"
3064 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
3065 msgid "Hide browser transformation"
3066 msgstr "Без трансформация от браузъра"
3068 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
3069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
3070 msgid "Geometry"
3071 msgstr "Геометрия"
3073 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
3074 msgid "Well Known Text"
3075 msgstr "Добре познат текст"
3077 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
3078 msgid "Well Known Binary"
3079 msgstr "Добре позната двоична стойност"
3081 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
3082 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
3083 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
3084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
3085 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
3086 msgid "Copy"
3087 msgstr "Копиране"
3089 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
3090 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
3091 msgid "Query results operations"
3092 msgstr "Операции с резултата от заявката"
3094 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
3095 msgid "Copy to clipboard"
3096 msgstr "Копиране в клипборда"
3098 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
3099 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
3100 msgid "Display chart"
3101 msgstr "Диаграма"
3103 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
3104 msgid "Visualize GIS data"
3105 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
3107 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
3108 msgctxt "None encoding conversion"
3109 msgid "None"
3110 msgstr "Няма"
3112 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
3113 msgid "Convert to Kana"
3114 msgstr "Превърни на Кана"
3116 #: resources/templates/error/generic.twig:37
3117 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
3118 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
3119 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
3120 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
3121 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
3122 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
3123 msgid "Error"
3124 msgstr "Грешка"
3126 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
3127 msgid ""
3128 "This report automatically includes data about the error and information "
3129 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
3130 "team for debugging the error."
3131 msgstr ""
3133 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
3134 msgid ""
3135 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3136 "debugging:"
3137 msgstr ""
3139 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
3140 msgid "You may examine the data in the error report:"
3141 msgstr ""
3143 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
3144 msgid "Automatically send report next time"
3145 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
3147 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
3148 msgid "Submit error report"
3149 msgstr "Представи доклад за грешка"
3151 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3152 msgid "Send error report"
3153 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
3155 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3156 msgid "Something went wrong"
3157 msgstr ""
3159 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3160 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3161 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3162 msgid "Go back"
3163 msgstr ""
3165 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3166 #: resources/templates/export.twig:50
3167 #, fuzzy
3168 #| msgid "Select Tables"
3169 msgid "Select a template"
3170 msgstr "Избор на таблици"
3172 #: resources/templates/export.twig:22
3173 msgid "Export templates:"
3174 msgstr "Експортиране на шаблони:"
3176 #: resources/templates/export.twig:26
3177 #, fuzzy
3178 #| msgid "File name template:"
3179 msgid "New template:"
3180 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3182 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3183 #, fuzzy
3184 #| msgid "Table name"
3185 msgid "Template name"
3186 msgstr "Име на таблица"
3188 #: resources/templates/export.twig:43
3189 #, fuzzy
3190 #| msgid "File name template:"
3191 msgid "Existing templates:"
3192 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3194 #: resources/templates/export.twig:46
3195 msgid "Template:"
3196 msgstr ""
3198 #: resources/templates/export.twig:59
3199 #, fuzzy
3200 #| msgid "Updated"
3201 msgid "Update"
3202 msgstr "Актуализиран"
3204 #: resources/templates/export.twig:75
3205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3206 #: src/Html/Generator.php:788
3207 msgid "SQL query:"
3208 msgstr "SQL заявка:"
3210 #: resources/templates/export.twig:80
3211 #, fuzzy
3212 #| msgid "Show SQL queries"
3213 msgid "Show SQL query"
3214 msgstr "Показване на SQL заявките"
3216 #: resources/templates/export.twig:112
3217 msgid "Export method:"
3218 msgstr "Метод за експортиране:"
3220 #: resources/templates/export.twig:116
3221 msgid "Quick - display only the minimal options"
3222 msgstr "Бързо - минимум настройки"
3224 #: resources/templates/export.twig:120
3225 msgid "Custom - display all possible options"
3226 msgstr "Потребителско - всички настройки"
3228 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3229 msgid "Format:"
3230 msgstr "Формат:"
3232 #: resources/templates/export.twig:129
3233 #, fuzzy
3234 #| msgid "File to Import:"
3235 msgid "File format to export"
3236 msgstr "Файл за импортиране:"
3238 #: resources/templates/export.twig:141
3239 msgid "Rows:"
3240 msgstr "Редове:"
3242 #: resources/templates/export.twig:145
3243 msgid "Dump all rows"
3244 msgstr "Схема на всички редове"
3246 #: resources/templates/export.twig:149
3247 msgid "Dump some row(s)"
3248 msgstr "Схема на ред(ове)"
3250 #: resources/templates/export.twig:164
3251 msgid "Row to begin at:"
3252 msgstr "Ред започва от:"
3254 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3255 msgid "Output:"
3256 msgstr "Изход:"
3258 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3259 #, php-format
3260 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3261 msgstr "Записване на сървъра в папка <strong>%s</strong>"
3263 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3264 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3265 msgid "Overwrite existing file(s)"
3266 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3268 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3269 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3270 msgstr ""
3272 #: resources/templates/export.twig:205
3273 msgid "Defined aliases"
3274 msgstr ""
3276 #: resources/templates/export.twig:214
3277 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3278 msgctxt "Alias"
3279 msgid "Database"
3280 msgstr "База Данни"
3282 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3283 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3284 #, fuzzy
3285 #| msgid "Remote server"
3286 msgid "Remove"
3287 msgstr "Отдалечен сървър"
3289 #: resources/templates/export.twig:228
3290 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3291 msgctxt "Alias"
3292 msgid "Table"
3293 msgstr "Таблица"
3295 #: resources/templates/export.twig:241
3296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3297 msgctxt "Alias"
3298 msgid "Column"
3299 msgstr "Колона"
3301 #: resources/templates/export.twig:273
3302 msgid "Define new aliases"
3303 msgstr ""
3305 #: resources/templates/export.twig:278
3306 msgid "Select database:"
3307 msgstr "Изберете база данни:"
3309 #: resources/templates/export.twig:294
3310 msgid "Select table:"
3311 msgstr "Изберете таблица:"
3313 #: resources/templates/export.twig:302
3314 #, fuzzy
3315 #| msgid "New page name: "
3316 msgid "New table name"
3317 msgstr "Име: "
3319 #: resources/templates/export.twig:310
3320 msgid "Select column:"
3321 msgstr "Изберете колона:"
3323 #: resources/templates/export.twig:318
3324 #, fuzzy
3325 #| msgid "Copy column name"
3326 msgid "New column name"
3327 msgstr "Копиране името на колоната"
3329 #: resources/templates/export.twig:328
3330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3331 msgid "Save & close"
3332 msgstr "Запис & Затваряне"
3334 #: resources/templates/export.twig:351
3335 #, php-format
3336 msgid "Use %s statement"
3337 msgstr "Използване на израз %s"
3339 #: resources/templates/export.twig:360
3340 msgid "View output as text"
3341 msgstr "Показване на изхода като текст"
3343 #: resources/templates/export.twig:364
3344 msgid "Save output to a file"
3345 msgstr "Запазване на изхода във файл"
3347 #: resources/templates/export.twig:391
3348 msgid "File name template:"
3349 msgstr "Шаблон на файловото име:"
3351 #: resources/templates/export.twig:392
3352 #, php-format
3353 msgid ""
3354 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3355 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3356 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3357 msgstr ""
3359 #: resources/templates/export.twig:402
3360 #, fuzzy
3361 #| msgid "use this for future exports"
3362 msgid "Use this for future exports"
3363 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
3365 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3366 msgid "Character set of the file:"
3367 msgstr "Знаков набор на файла:"
3369 #: resources/templates/export.twig:433
3370 msgid "Compression:"
3371 msgstr "Компресия:"
3373 #: resources/templates/export.twig:441
3374 msgid "zipped"
3375 msgstr "zip-нато"
3377 #: resources/templates/export.twig:447
3378 msgid "gzipped"
3379 msgstr "gzip-нато"
3381 #: resources/templates/export.twig:465
3382 #, fuzzy
3383 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
3384 msgid "Export databases as separate files"
3385 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
3387 #: resources/templates/export.twig:467
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "Export table headers"
3390 msgid "Export tables as separate files"
3391 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
3393 #: resources/templates/export.twig:478
3394 msgid "Skip tables larger than:"
3395 msgstr ""
3397 #: resources/templates/export.twig:480
3398 msgid "The size is measured in MiB."
3399 msgstr ""
3401 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3402 msgid "Format-specific options:"
3403 msgstr "Специфични настройки:"
3405 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3406 msgid "Encoding Conversion:"
3407 msgstr ""
3409 #: resources/templates/filter.twig:2
3410 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3411 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3412 msgid "Filters"
3413 msgstr "Филтри"
3415 #: resources/templates/filter.twig:4
3416 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3417 msgid "Containing the word:"
3418 msgstr "Съдържащ думата:"
3420 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3421 #: resources/templates/footer.twig:14
3422 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3423 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
3425 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3426 #: resources/templates/login/form.twig:5
3427 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3428 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
3430 #: resources/templates/footer.twig:37
3431 #, php-format
3432 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3433 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
3435 #: resources/templates/footer.twig:39
3436 msgid "Git information missing!"
3437 msgstr "Липсва Git информация!"
3439 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3440 #, php-format
3441 msgid "Value for the column \"%s\""
3442 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
3444 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3445 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3446 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3447 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
3449 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3450 #, fuzzy
3451 #| msgid "SRID:"
3452 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3453 msgid "SRID:"
3454 msgstr "SRID:"
3456 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3457 msgid "Output"
3458 msgstr "Изход"
3460 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3461 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3462 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
3464 #: resources/templates/header.twig:48 resources/templates/home/index.twig:152
3465 msgid "Color mode for the theme"
3466 msgstr ""
3468 #: resources/templates/header.twig:52 resources/templates/home/index.twig:156
3469 #, fuzzy
3470 #| msgid "Right"
3471 msgctxt "Light color mode of the theme"
3472 msgid "Light"
3473 msgstr "Дясно"
3475 #: resources/templates/header.twig:54 resources/templates/home/index.twig:158
3476 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3477 msgid "Dark"
3478 msgstr ""
3480 #: resources/templates/header.twig:68
3481 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3482 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3483 msgid "Page-related settings"
3484 msgstr "Страница-свързани настройки"
3486 #: resources/templates/header.twig:70
3487 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3488 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
3490 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3491 msgid "Git revision:"
3492 msgstr ""
3494 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3495 msgid "no branch"
3496 msgstr ""
3498 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3499 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3500 #, php-format
3501 msgid "from %s branch"
3502 msgstr ""
3504 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3505 #, php-format
3506 msgid "committed on %s by %s"
3507 msgstr ""
3509 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3510 #, php-format
3511 msgid "authored on %s by %s"
3512 msgstr ""
3514 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3518 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3519 "at %s."
3520 msgstr ""
3521 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
3522 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
3523 "потърсете %s."
3525 #: resources/templates/home/index.twig:32
3526 msgid "General settings"
3527 msgstr "Общи настройки"
3529 #: resources/templates/home/index.twig:46
3530 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3531 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3532 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3533 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3534 msgid "Change password"
3535 msgstr "Смяна на паролата"
3537 #: resources/templates/home/index.twig:58
3538 msgid "Server connection collation:"
3539 msgstr "Колация на връзката към сървъра:"
3541 #: resources/templates/home/index.twig:84
3542 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3543 msgid "More settings"
3544 msgstr "Още"
3546 #: resources/templates/home/index.twig:95
3547 msgid "Appearance settings"
3548 msgstr "Визуални настройки"
3550 #: resources/templates/home/index.twig:105
3551 #: resources/templates/home/index.twig:106
3552 #: resources/templates/login/form.twig:23
3553 #: resources/templates/login/form.twig:24
3554 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3555 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3556 msgid "Language"
3557 msgstr "Език"
3559 #: resources/templates/home/index.twig:133
3560 msgid "Theme"
3561 msgstr "Тема"
3563 #: resources/templates/home/index.twig:144
3564 #, fuzzy
3565 #| msgid "View only"
3566 msgctxt "View all themes"
3567 msgid "View all"
3568 msgstr "Само показване"
3570 #: resources/templates/home/index.twig:180
3571 msgid "Database server"
3572 msgstr "SQL сървър"
3574 #: resources/templates/home/index.twig:184
3575 #: resources/templates/login/form.twig:65
3576 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3577 msgid "Server:"
3578 msgstr "Сървър:"
3580 #: resources/templates/home/index.twig:188
3581 msgid "Server type:"
3582 msgstr "Тип на сървъра:"
3584 #: resources/templates/home/index.twig:192
3585 msgid "Server connection:"
3586 msgstr "Връзка със сървъра:"
3588 #: resources/templates/home/index.twig:196
3589 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3590 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3591 msgid "Server version:"
3592 msgstr "Версия на сървъра:"
3594 #: resources/templates/home/index.twig:200
3595 msgid "Protocol version:"
3596 msgstr "Версия на протокола:"
3598 #: resources/templates/home/index.twig:204
3599 msgid "User:"
3600 msgstr "Потребител:"
3602 #: resources/templates/home/index.twig:208
3603 msgid "Server charset:"
3604 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
3606 #: resources/templates/home/index.twig:220
3607 msgid "Web server"
3608 msgstr "Web сървър"
3610 #: resources/templates/home/index.twig:230
3611 msgid "Database client version:"
3612 msgstr "Версия на БД клиент:"
3614 #: resources/templates/home/index.twig:234
3615 msgid "PHP extension:"
3616 msgstr "PHP разширение:"
3618 #: resources/templates/home/index.twig:241
3619 msgid "PHP version:"
3620 msgstr "PHP Версия:"
3622 #: resources/templates/home/index.twig:248
3623 msgid "Show PHP information"
3624 msgstr "Информация за PHP"
3626 #: resources/templates/home/index.twig:262
3627 msgid "Version information:"
3628 msgstr "Версия:"
3630 #: resources/templates/home/index.twig:272
3631 msgid "Official Homepage"
3632 msgstr "Официална страница"
3634 #: resources/templates/home/index.twig:277
3635 msgid "Contribute"
3636 msgstr "Принос"
3638 #: resources/templates/home/index.twig:282
3639 msgid "Get support"
3640 msgstr "Получаване на помощ"
3642 #: resources/templates/home/index.twig:287
3643 msgid "List of changes"
3644 msgstr "Списък с промени"
3646 #: resources/templates/home/index.twig:292
3647 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3648 msgid "License"
3649 msgstr "Лиценз"
3651 #: resources/templates/home/index.twig:303
3652 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3653 msgid "Warning"
3654 msgstr "Предупреждение"
3656 #: resources/templates/home/index.twig:305
3657 msgid "Notice"
3658 msgstr ""
3660 #: resources/templates/home/index.twig:318
3661 #, fuzzy
3662 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
3663 msgid "phpMyAdmin Themes"
3664 msgstr "phpMyAdmin страница"
3666 #: resources/templates/home/index.twig:323
3667 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3668 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3669 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3670 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3671 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3673 msgid "Loading…"
3674 msgstr "Зареждане…"
3676 #: resources/templates/home/index.twig:329
3677 msgid "Get more themes!"
3678 msgstr "Още теми!"
3680 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3681 #, fuzzy, php-format
3682 #| msgid "Schema of the %s database"
3683 msgid "Screenshot of the %s theme."
3684 msgstr "Схема на базата данни %s"
3686 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3687 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3688 #, fuzzy
3689 #| msgid "take it"
3690 msgid "Take it"
3691 msgstr "тази ще е"
3693 #: resources/templates/import_status.twig:2
3694 #: resources/templates/user_password.twig:2
3695 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3696 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3697 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3698 msgid "Back"
3699 msgstr "Назад"
3701 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3702 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3703 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3704 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3705 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3707 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3708 #: src/Util.php:1502
3709 msgid "Import"
3710 msgstr "Импорт"
3712 #: resources/templates/import.twig:23
3713 #, fuzzy
3714 #| msgid "File to Import:"
3715 msgid "File to import:"
3716 msgstr "Файл за импортиране:"
3718 #: resources/templates/import.twig:28
3719 #, php-format
3720 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3721 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
3723 #: resources/templates/import.twig:29
3724 msgid ""
3725 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3726 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3727 msgstr ""
3728 "Компресираният файл трябва да завършва на <strong>.[format].[compression]</"
3729 "strong>. Например: <strong>.sql.zip</strong>"
3731 #: resources/templates/import.twig:37
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Download file"
3734 msgid "Upload a file"
3735 msgstr "Изтегляне файл"
3737 #: resources/templates/import.twig:40
3738 msgid "Select file to import"
3739 msgstr "Изберете файл за импорт"
3741 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3742 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3743 msgid "Browse your computer:"
3744 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
3746 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3747 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3748 msgstr ""
3750 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3751 #: src/InsertEdit.php:500
3752 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3753 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
3755 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3756 #, php-format
3757 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3758 msgstr ""
3759 "Изберете от папката на сървъра, предназначена за качване [strong]%s[/strong]:"
3761 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3762 #, fuzzy
3763 #| msgid "There are no files to upload!"
3764 msgid "There are no files to import!"
3765 msgstr "Няма файлве за качване!"
3767 #: resources/templates/import.twig:95
3768 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3769 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
3771 #: resources/templates/import.twig:121
3772 #, fuzzy
3773 #| msgid "Partial Import:"
3774 msgid "Partial import:"
3775 msgstr "Частично импортиране:"
3777 #: resources/templates/import.twig:126
3778 #, php-format
3779 msgid ""
3780 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3781 msgstr ""
3783 #: resources/templates/import.twig:133
3784 msgid ""
3785 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3786 "to the PHP timeout limit."
3787 msgstr ""
3789 #: resources/templates/import.twig:135
3790 msgid ""
3791 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3792 "transactions."
3793 msgstr ""
3795 #: resources/templates/import.twig:139
3796 #, fuzzy
3797 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
3798 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3799 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
3801 #: resources/templates/import.twig:149
3802 #, fuzzy
3803 #| msgid "Other options:"
3804 msgid "Other options"
3805 msgstr "Други опции:"
3807 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3808 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3809 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3810 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3811 msgid "Format"
3812 msgstr "Формат"
3814 #: resources/templates/indexes.twig:40
3815 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3816 #, fuzzy
3817 #| msgid "Rename to"
3818 msgid "Rename"
3819 msgstr "Преименуване на"
3821 #: resources/templates/indexes.twig:46
3822 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3823 msgid "The primary key has been dropped."
3824 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
3826 #: resources/templates/indexes.twig:51
3827 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3828 #, php-format
3829 msgid "Index %s has been dropped."
3830 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
3832 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3833 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3834 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3835 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3836 msgid "Page number:"
3837 msgstr "Страница:"
3839 #: resources/templates/login/form.twig:58
3840 #: resources/templates/login/form.twig:117
3841 #: resources/templates/login/form.twig:121
3842 #: resources/templates/login/form.twig:124
3843 msgid "Log in"
3844 msgstr "Вход"
3846 #: resources/templates/login/form.twig:64
3847 #: resources/templates/login/form.twig:69
3848 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3849 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
3851 #: resources/templates/login/form.twig:76
3852 msgid "Username:"
3853 msgstr "Име:"
3855 #: resources/templates/login/form.twig:85
3856 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3857 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3858 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3859 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3860 msgid "Password:"
3861 msgstr "Парола:"
3863 #: resources/templates/login/form.twig:95
3864 #, fuzzy
3865 #| msgid "Server Choice"
3866 msgid "Server choice:"
3867 msgstr "Избор на сървър"
3869 #: resources/templates/login/header.twig:10
3870 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3871 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3872 #, php-format
3873 msgid "Welcome to %s"
3874 msgstr "Добре дошли в %s"
3876 #: resources/templates/login/header.twig:17
3877 msgid ""
3878 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3879 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3880 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3881 msgstr ""
3883 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3884 msgid ""
3885 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3886 "device and enter authentication code it generates."
3887 msgstr ""
3889 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3890 msgid "Secret/key:"
3891 msgstr ""
3893 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3894 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3895 msgid "Authentication code:"
3896 msgstr "Код за удостоверяване:"
3898 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3899 msgid ""
3900 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3901 "authentication code and verify your identity."
3902 msgstr ""
3904 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3905 #, fuzzy
3906 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3907 msgid ""
3908 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3909 "missing dependencies."
3910 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3912 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3913 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3914 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3915 #, fuzzy
3916 #| msgid "Replicated"
3917 msgid "Deprecated!"
3918 msgstr "Реплицирана"
3920 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3921 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3922 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3923 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3924 msgid ""
3925 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3926 "(WebAuthn)."
3927 msgstr ""
3929 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3930 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3931 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3932 msgid ""
3933 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3934 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3935 "instead."
3936 msgstr ""
3938 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3939 msgid ""
3940 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3941 "confirm registration on the device."
3942 msgstr ""
3944 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3945 msgid ""
3946 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3947 "most likely refuse to authenticate you."
3948 msgstr ""
3950 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3951 msgid ""
3952 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3953 "confirm login on the device."
3954 msgstr ""
3956 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3957 msgid "Verify"
3958 msgstr ""
3960 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3961 msgid ""
3962 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3963 "device."
3964 msgstr ""
3966 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3967 msgid ""
3968 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3969 msgstr ""
3971 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3972 #, fuzzy
3973 #| msgid "Views"
3974 msgid "View:"
3975 msgstr "Изглед"
3977 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3978 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3979 msgid "Table:"
3980 msgstr "Таблица:"
3982 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3983 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3985 msgid "Submit"
3986 msgstr "Изпълнение"
3988 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3989 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3990 msgid "Confirm"
3991 msgstr "Потвърждение"
3993 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3994 msgid "Ok"
3995 msgstr ""
3997 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3998 msgid "Show hidden navigation tree items."
3999 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4001 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
4002 msgid "Unhide"
4003 msgstr ""
4005 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
4006 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
4007 msgid "Home"
4008 msgstr "Начало"
4010 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
4011 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
4012 #, fuzzy
4013 #| msgid "Dumping data for table"
4014 msgid "Empty session data"
4015 msgstr "Схема на данните от таблица"
4017 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
4018 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
4019 msgid "Log out"
4020 msgstr "Изход от системата"
4022 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
4023 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
4024 msgid "phpMyAdmin documentation"
4025 msgstr "phpMyAdmin документация"
4027 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4028 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4029 #, fuzzy
4030 #| msgid "Documentation"
4031 msgid "MariaDB Documentation"
4032 msgstr "Документация"
4034 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4035 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4036 #, fuzzy
4037 #| msgid "Documentation"
4038 msgid "MySQL Documentation"
4039 msgstr "Документация"
4041 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
4042 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
4043 #, fuzzy
4044 #| msgid "Navigation frame"
4045 msgid "Navigation panel settings"
4046 msgstr "Управляваща рамка"
4048 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
4049 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
4050 #, fuzzy
4051 #| msgid "Navigation frame"
4052 msgid "Reload navigation panel"
4053 msgstr "Управляваща рамка"
4055 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
4056 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
4057 msgstr ""
4059 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
4060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
4061 msgid "Drop files here"
4062 msgstr "Пуснете файловете тук"
4064 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
4065 #, fuzzy
4066 #| msgid "SQL result"
4067 msgid "SQL upload"
4068 msgstr "SQL резултат"
4070 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
4071 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4072 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
4073 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
4074 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
4075 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
4076 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
4077 msgid "Databases"
4078 msgstr "БД"
4080 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
4081 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
4082 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
4083 msgstr ""
4085 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
4086 #, fuzzy
4087 #| msgid "Save as file"
4088 msgid "Clear fast filter"
4089 msgstr "Изпращане"
4091 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
4092 msgid ""
4093 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
4094 "import it for current session?"
4095 msgstr ""
4096 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
4097 "използвани за текущата сесия?"
4099 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
4100 #, fuzzy
4101 #| msgid "Delete tracking"
4102 msgid "Delete settings"
4103 msgstr "Изтриване информацията за следене"
4105 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
4106 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
4107 msgstr ""
4108 "Настройките не могат да бъдат запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки!"
4110 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
4111 msgid "Manage your settings"
4112 msgstr "Управление мои настройки"
4114 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
4115 #, fuzzy
4116 #| msgid "Config authentication"
4117 msgid "Two-factor authentication"
4118 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4120 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
4121 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4122 msgid "Features"
4123 msgstr "Свойства"
4125 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
4126 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
4127 msgid "SQL queries"
4128 msgstr "SQL заявки"
4130 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
4131 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
4132 msgid "Navigation panel"
4133 msgstr "Панел за навигация"
4135 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
4136 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
4137 msgid "Main panel"
4138 msgstr "Основен панел"
4140 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4141 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4142 msgid "Configuration has been saved."
4143 msgstr "Конфигурацията е записана."
4145 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4146 #, php-format
4147 msgid ""
4148 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4149 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4150 msgstr ""
4151 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
4152 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
4154 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4155 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4156 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
4158 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
4159 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4160 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
4162 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
4164 msgid "Saved on: @DATE@"
4165 msgstr "Записан на: @DATE@"
4167 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
4168 msgid "Import from file"
4169 msgstr "Импорт от файл"
4171 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4172 msgid "Import from browser's storage"
4173 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
4175 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4176 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4177 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
4179 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4180 msgid "You have no saved settings!"
4181 msgstr "Нямате запазени настройки!"
4183 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4184 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4185 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4186 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
4188 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4189 msgid "Merge with current configuration"
4190 msgstr "Сливане с текущите настройки"
4192 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4196 "script%s."
4197 msgstr ""
4198 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
4199 "%sскрипта за настройки%s."
4201 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4202 #, fuzzy
4203 #| msgid "Save as file"
4204 msgid "Save as JSON file"
4205 msgstr "Изпращане"
4207 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4208 #, fuzzy
4209 #| msgid "Save as file"
4210 msgid "Save as PHP file"
4211 msgstr "Изпращане"
4213 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4214 msgid "Save to browser's storage"
4215 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
4217 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4218 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4219 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
4221 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4222 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4223 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
4225 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4226 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4227 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
4229 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4230 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4231 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4232 #, fuzzy
4233 #| msgid "Config authentication"
4234 msgid "Configure two-factor authentication"
4235 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4237 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4238 #, fuzzy
4239 #| msgid "Config authentication"
4240 msgid "Enable two-factor authentication"
4241 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4243 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4244 #, fuzzy
4245 #| msgid "Config authentication"
4246 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4247 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4249 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4250 msgid ""
4251 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4252 "password only."
4253 msgstr ""
4255 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4256 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4257 #, fuzzy
4258 #| msgid "Config authentication"
4259 msgid "Disable two-factor authentication"
4260 msgstr "Удостоверяване от настройките"
4262 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4263 #, fuzzy
4264 #| msgid "Authentication settings"
4265 msgid "Two-factor authentication status"
4266 msgstr "Настройки по удостоверяване"
4268 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4269 msgid ""
4270 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4271 "dependencies to enable authentication backends."
4272 msgstr ""
4274 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4275 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4276 msgid "Following composer packages are missing:"
4277 msgstr ""
4279 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4280 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4281 msgstr ""
4283 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4284 msgid ""
4285 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4286 msgstr ""
4288 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4289 msgid ""
4290 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4291 msgstr ""
4293 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4294 #, fuzzy
4295 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4296 msgid ""
4297 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4298 "storage to use it."
4299 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4301 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4302 msgid "You have enabled two factor authentication."
4303 msgstr ""
4305 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4306 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4307 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4308 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4309 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4310 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4311 msgid "No change"
4312 msgstr "Няма промяна"
4314 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4315 msgid "There are no recent tables."
4316 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
4318 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4319 msgid "There are no favorite tables."
4320 msgstr "Няма любими таблици."
4322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4323 #, fuzzy
4324 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4325 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4326 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4328 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4329 msgid "Configuration of pmadb…"
4330 msgstr "Настройки на pmadb…"
4332 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4333 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4334 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4335 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4336 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4338 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4340 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4341 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4342 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4343 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4344 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4345 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4346 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4347 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4348 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4350 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4351 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4352 msgid "not OK"
4353 msgstr "не е OK"
4355 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4356 msgid "General relation features"
4357 msgstr "Общи свойства на релациите"
4359 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4360 #, php-format
4361 msgid ""
4362 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4363 "storage there."
4364 msgstr ""
4365 "%sСъздаване%s на база данни с име \"%s\" и настройване на конфигурацията на "
4366 "phpMyAdmin да бъде запазена там."
4368 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4372 msgstr ""
4373 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
4375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4376 #, php-format
4377 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4378 msgstr ""
4379 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
4380 "phpMyAdmin."
4382 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4383 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4384 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4386 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4387 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4388 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4389 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4390 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4391 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4392 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4393 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4394 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4395 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4396 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4397 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4398 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4399 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4401 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4402 msgctxt "Correctly working"
4403 msgid "OK"
4404 msgstr "OK"
4406 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4407 #, fuzzy
4408 #| msgid "General relation features"
4409 msgid "General relation features:"
4410 msgstr "Общи свойства на релациите"
4412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4413 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4414 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4415 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4416 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4417 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4418 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4419 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4420 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4421 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4422 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4423 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4424 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4425 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4426 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4427 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4428 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4429 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4430 msgid "Enabled"
4431 msgstr "Позволено"
4433 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4434 #, fuzzy
4435 #| msgid "Display Features"
4436 msgid "Display features:"
4437 msgstr "Показване свойства"
4439 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4440 #, fuzzy
4441 #| msgid "Creation of PDFs"
4442 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4443 msgstr "Създаване на PDF-и"
4445 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4446 #, fuzzy
4447 #| msgid "Displaying Column Comments"
4448 msgid "Displaying column comments:"
4449 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
4451 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4452 #, fuzzy
4453 #| msgid "Browser transformation"
4454 msgid "Browser transformation:"
4455 msgstr "Браузърна трансформация"
4457 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4458 #, fuzzy
4459 #| msgid ""
4460 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
4461 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4462 msgstr ""
4463 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
4464 "column_comments таблица."
4466 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4467 #, fuzzy
4468 #| msgid "Bookmarked SQL query"
4469 msgid "Bookmarked SQL query:"
4470 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
4472 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4473 #, fuzzy
4474 #| msgid "SQL history"
4475 msgid "SQL history:"
4476 msgstr "SQL-хронология"
4478 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4479 #, fuzzy
4480 #| msgid "Recently used tables"
4481 msgid "Persistent recently used tables:"
4482 msgstr "Последно отваряни таблици"
4484 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4485 #, fuzzy
4486 #| msgid "There are no recent tables"
4487 msgid "Persistent favorite tables:"
4488 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
4490 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4491 #, fuzzy
4492 #| msgid "Could not save table UI preferences!"
4493 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4494 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
4496 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid "Tracking"
4499 msgid "Tracking:"
4500 msgstr "Проследяване"
4502 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4503 #, fuzzy
4504 #| msgid "User preferences"
4505 msgid "User preferences:"
4506 msgstr "Потребителски предпочитания"
4508 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4509 #, fuzzy
4510 #| msgid "Configuration: %s"
4511 msgid "Configurable menus:"
4512 msgstr "Настройка: %s"
4514 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4515 #, fuzzy
4516 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4517 msgid "Hide/show navigation items:"
4518 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4520 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4521 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4522 msgstr ""
4524 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4525 msgid "Managing central list of columns:"
4526 msgstr ""
4528 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4529 #, fuzzy
4530 #| msgid "Remember table's sorting"
4531 msgid "Remembering designer settings:"
4532 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
4534 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4535 #, fuzzy
4536 #| msgid "Invalid export type"
4537 msgid "Saving export templates:"
4538 msgstr "Невалиден тип експорт"
4540 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4541 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4542 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
4544 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4545 #, php-format
4546 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4547 msgstr ""
4549 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4550 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4551 msgstr ""
4553 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4554 msgid ""
4555 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4556 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4557 msgstr ""
4558 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
4559 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
4561 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4562 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4563 msgstr ""
4565 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4566 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4567 msgid "Binary log"
4568 msgstr "Двоичен дневник"
4570 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4571 msgid "Select binary log to view"
4572 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
4574 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4575 #: src/Server/Status/Data.php:153
4576 msgid "Files"
4577 msgstr "Файлове"
4579 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4580 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4581 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4582 #, fuzzy
4583 #| msgid "Truncate Shown Queries"
4584 msgid "Truncate shown queries"
4585 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
4587 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4588 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4589 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4590 #, fuzzy
4591 #| msgid "Show Full Queries"
4592 msgid "Show full queries"
4593 msgstr "Показване на пълните заявки"
4595 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4596 msgid "Log name"
4597 msgstr "Име на дневник"
4599 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4600 msgid "Position"
4601 msgstr "Положение"
4603 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4604 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4605 msgid "Server ID"
4606 msgstr "Сървърен идентификатор"
4608 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4609 msgid "Original position"
4610 msgstr "Първоначално положение"
4612 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4613 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4614 msgid "Information"
4615 msgstr "Информация"
4617 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "Character Sets and Collations"
4620 msgid "Character sets and collations"
4621 msgstr "Знакови набори и колации"
4623 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4624 #, fuzzy
4625 #| msgid "Default"
4626 msgctxt "The collation is the default one"
4627 msgid "default"
4628 msgstr "По подразбиране"
4630 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4631 msgid "Databases statistics"
4632 msgstr "Статистика за базите данни"
4634 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4635 msgid "Create database"
4636 msgstr "Създаване БД"
4638 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4639 #, fuzzy
4640 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4641 msgid "No privileges to create databases"
4642 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
4644 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4645 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4646 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4647 #, fuzzy
4648 #| msgid "Master replication"
4649 msgid "Primary replication"
4650 msgstr "Главен сървър"
4652 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4653 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4654 #, fuzzy
4655 #| msgid "Slave replication"
4656 msgid "Replica replication"
4657 msgstr "Подчинен сървър"
4659 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4660 #, php-format
4661 msgid "Jump to database '%s'"
4662 msgstr "Прескачане към базата данни \"%s'"
4664 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4665 #, php-format
4666 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4667 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
4669 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4670 #, fuzzy
4671 #| msgid "Check Privileges"
4672 msgid "Check privileges"
4673 msgstr "Проверка на правата"
4675 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4676 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4677 #: src/Engines/Innodb.php:133
4678 msgid "Total:"
4679 msgstr "Общо:"
4681 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4682 msgid ""
4683 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4684 "between the web server and the MySQL server."
4685 msgstr ""
4686 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
4687 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
4689 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4690 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4691 #, fuzzy
4692 #| msgid "Enable Statistics"
4693 msgid "Enable statistics"
4694 msgstr "Разрешаване на статистика"
4696 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4697 msgid "No databases"
4698 msgstr "Няма БД"
4700 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4701 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4702 #, fuzzy
4703 #| msgid "Storage Engines"
4704 msgid "Storage engines"
4705 msgstr "Хранилища на данни"
4707 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4708 msgid "Storage Engine"
4709 msgstr "Хранилище"
4711 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4712 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4713 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4714 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4715 msgid "Description"
4716 msgstr "Описание"
4718 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4719 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4720 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4721 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4722 msgid "Variables"
4723 msgstr "Променливи"
4725 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4726 #, fuzzy
4727 #| msgid "Storage Engines"
4728 msgid "Unknown storage engine."
4729 msgstr "Хранилища на данни"
4731 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4732 #, fuzzy
4733 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
4734 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4735 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
4737 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4738 msgid "Exporting databases from the current server"
4739 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
4741 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4742 msgid "Importing into the current server"
4743 msgstr "Импорт в текущия сървър"
4745 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4746 #: src/Util.php:1476
4747 msgid "Plugins"
4748 msgstr "Добавки"
4750 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4751 msgid "Plugin"
4752 msgstr "Праставка"
4754 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4755 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4756 msgid "Version"
4757 msgstr "Версия"
4759 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4760 msgid "Author"
4761 msgstr "Автор"
4763 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "active"
4766 msgid "inactive"
4767 msgstr "активен"
4769 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4770 msgid "disabled"
4771 msgstr "изключено"
4773 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4774 #, fuzzy
4775 #| msgid "Deleting"
4776 msgid "deleting"
4777 msgstr "Изтриване"
4779 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4780 #, fuzzy
4781 #| msgid "Delete"
4782 msgid "deleted"
4783 msgstr "Изтриване"
4785 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4786 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4788 #, fuzzy
4789 #| msgid "New"
4790 msgctxt "Create new user"
4791 msgid "New"
4792 msgstr "Нов"
4794 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4795 #, fuzzy
4796 #| msgid "Database for user"
4797 msgid "Database for user account"
4798 msgstr "БД за потребителя"
4800 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4801 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4802 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
4804 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4805 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4806 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
4808 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4809 #, fuzzy, php-format
4810 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
4811 msgid "Grant all privileges on database %s."
4812 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
4814 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4815 #, fuzzy
4816 #| msgid "Create User"
4817 msgid "Create user"
4818 msgstr "Създаване на потребител"
4820 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4821 msgid "No Password"
4822 msgstr "Без парола"
4824 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4825 msgid "Enter:"
4826 msgstr ""
4828 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4829 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4830 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4831 msgid "Re-type:"
4832 msgstr "Въведете пак:"
4834 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4835 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4836 #, fuzzy
4837 #| msgid "Row length"
4838 msgctxt "Password strength"
4839 msgid "Strength:"
4840 msgstr "Дължина ред"
4842 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4843 msgid "Password Hashing:"
4844 msgstr "Хеширане на паролата:"
4846 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4847 msgid ""
4848 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4849 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4850 "the server."
4851 msgstr ""
4853 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4854 #, fuzzy
4855 #| msgid "Users"
4856 msgid "User group:"
4857 msgstr "Потребители"
4859 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4860 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4861 msgid "Edit privileges:"
4862 msgstr "Редактиране на привилегии:"
4864 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4865 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4866 #, fuzzy
4867 #| msgid "Users"
4868 msgid "User account"
4869 msgstr "Потребители"
4871 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4872 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4873 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4874 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4875 #, fuzzy
4876 #| msgid "Routines"
4877 msgid "Routine"
4878 msgstr "Процедури"
4880 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4881 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4882 msgid ""
4883 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4884 "currently logged in."
4885 msgstr ""
4887 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4888 #: src/Server/Privileges.php:1588
4889 #, fuzzy
4890 #| msgid "Column-specific privileges"
4891 msgid "Routine-specific privileges"
4892 msgstr "Специфични за колоната права"
4894 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4895 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4896 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4897 #, fuzzy
4898 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
4899 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4900 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
4902 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4903 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4904 msgid ""
4905 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4906 "that user possess on this routine."
4907 msgstr ""
4909 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4910 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4911 #, fuzzy
4912 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4913 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4914 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
4916 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4917 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4918 #, fuzzy
4919 #| msgid "Allows executing stored routines."
4920 msgid "Allows executing this routine."
4921 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
4923 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4924 #, fuzzy
4925 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
4926 msgid "Pagination of user accounts"
4927 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
4929 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4930 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4931 msgid "Login Information"
4932 msgstr "Информация за логване"
4934 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4935 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4936 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4937 msgid "User name:"
4938 msgstr "Потребителско име:"
4940 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4941 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4942 msgid "Any user"
4943 msgstr "Всеки потребител"
4945 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4946 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4947 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4948 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4949 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4950 msgid "Use text field"
4951 msgstr "От текстовото поле"
4953 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4954 msgid ""
4955 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4956 "hostname."
4957 msgstr ""
4959 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4960 msgid "Host name:"
4961 msgstr "Име на хост:"
4963 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4964 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4965 msgid "Any host"
4966 msgstr "Всеки хост"
4968 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4969 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4970 msgid "Local"
4971 msgstr "Локален"
4973 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4974 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4975 #, fuzzy
4976 #| msgid "This Host"
4977 msgid "This host"
4978 msgstr "Този Хост"
4980 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4981 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4982 #, fuzzy
4983 #| msgid "Use Host Table"
4984 msgid "Use host table"
4985 msgstr "От таблица Host"
4987 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4988 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4989 msgid ""
4990 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4991 "table are used instead."
4992 msgstr ""
4994 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4995 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4996 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4997 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4998 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4999 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
5000 msgid "Password"
5001 msgstr "Парола"
5003 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
5004 msgid "Do not change the password"
5005 msgstr "Да не се сменя паролата"
5007 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
5008 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
5009 #, fuzzy
5010 #| msgid "No Password"
5011 msgid "No password"
5012 msgstr "Без парола"
5014 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
5015 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
5016 msgid "Re-type"
5017 msgstr "Отново"
5019 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
5020 #, fuzzy
5021 #| msgid "Authentication"
5022 msgid "Authentication plugin"
5023 msgstr "Удостоверяване"
5025 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
5026 #, fuzzy
5027 #| msgid "Password Hashing"
5028 msgid "Password hashing method"
5029 msgstr "Хеширане на паролата"
5031 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
5032 msgid ""
5033 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
5034 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
5035 "while connecting to the server."
5036 msgstr ""
5038 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
5039 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
5040 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
5041 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5042 #, fuzzy
5043 #| msgid "Edit server"
5044 msgid "Edit user group"
5045 msgstr "Редакция сървър"
5047 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
5048 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
5049 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
5050 #: src/Server/Privileges.php:1582
5051 msgid "Table-specific privileges"
5052 msgstr "Специфични за таблицата права"
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
5055 msgid "Column-specific privileges"
5056 msgstr "Специфични за колоната права"
5058 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
5059 #, fuzzy
5060 #| msgid "Add privileges on the following database:"
5061 msgid "Add privileges on the following database(s):"
5062 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
5064 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
5065 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
5066 msgstr ""
5067 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
5068 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
5070 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
5071 msgid "Add privileges on the following table:"
5072 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
5074 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
5075 #, fuzzy
5076 #| msgid "Add privileges on the following table:"
5077 msgid "Add privileges on the following routine:"
5078 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
5080 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
5081 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
5082 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
5083 #: src/Server/Privileges.php:308
5084 msgid "Allows reading data."
5085 msgstr "Позволява четене на данни."
5087 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
5088 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
5090 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
5091 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
5092 msgid "Or"
5093 msgstr "Или"
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
5096 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
5097 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
5098 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
5099 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
5100 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
5101 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
5102 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
5103 msgctxt "None privileges"
5104 msgid "None"
5105 msgstr "Няма"
5107 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
5108 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
5109 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
5110 #: src/Server/Privileges.php:309
5111 msgid "Allows inserting and replacing data."
5112 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
5114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
5116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
5117 #: src/Server/Privileges.php:310
5118 msgid "Allows changing data."
5119 msgstr "Позволява промяна на данни."
5121 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
5122 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
5123 #: src/Server/Privileges.php:318
5124 msgid "Has no effect in this MySQL version."
5125 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
5127 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
5128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
5129 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
5130 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
5131 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
5132 msgid "Allows deleting data."
5133 msgstr "Позволява изтриване на данни."
5135 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
5136 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
5137 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
5138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
5139 #: src/Server/Privileges.php:289
5140 msgid "Allows creating new tables."
5141 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
5143 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
5144 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
5145 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
5146 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
5147 #: src/Server/Privileges.php:290
5148 msgid "Allows dropping tables."
5149 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
5151 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
5152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
5153 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
5154 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
5155 msgid ""
5156 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
5157 "that user possess yourself."
5158 msgstr ""
5160 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
5161 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
5162 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
5163 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
5164 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
5165 msgid "Allows creating and dropping indexes."
5166 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
5168 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
5169 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
5170 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
5171 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
5172 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
5173 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
5174 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
5176 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
5177 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
5178 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
5179 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
5180 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
5181 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
5182 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
5183 #: src/Server/Privileges.php:343
5184 msgid "Allows creating new views."
5185 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
5187 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
5188 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
5189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
5190 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
5191 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
5192 #: src/Server/Privileges.php:346
5193 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
5194 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
5196 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
5197 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
5198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
5199 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
5200 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
5201 #, fuzzy
5202 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
5203 msgid "Allows creating and dropping triggers."
5204 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
5206 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
5207 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5208 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
5209 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
5210 #, fuzzy
5211 #| msgid "Allows deleting data."
5212 msgid "Allows deleting historical rows."
5213 msgstr "Позволява изтриване на данни."
5215 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
5216 #, fuzzy
5217 #| msgid "global"
5218 msgid "Global"
5219 msgstr "глобален"
5221 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
5222 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
5223 msgid "Global privileges"
5224 msgstr "Глобални права"
5226 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
5227 #: src/Server/Privileges.php:1576
5228 msgid "Database-specific privileges"
5229 msgstr "Специфични за БД права"
5231 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5232 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
5233 #: src/Server/Privileges.php:317
5234 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5235 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
5237 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
5238 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
5239 #: src/Server/Privileges.php:312
5240 msgid "Allows creating new databases and tables."
5241 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
5243 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
5244 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
5245 #: src/Server/Privileges.php:313
5246 msgid "Allows dropping databases and tables."
5247 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
5249 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5250 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
5251 #: src/Server/Privileges.php:331
5252 msgid "Allows creating temporary tables."
5253 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
5255 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5256 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
5257 #: src/Server/Privileges.php:363
5258 msgid "Allows creating stored routines."
5259 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
5261 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5262 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
5263 #: src/Server/Privileges.php:364
5264 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5265 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
5267 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5268 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5269 #: src/Server/Privileges.php:366
5270 msgid "Allows executing stored routines."
5271 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
5273 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5275 #: src/Server/Privileges.php:340
5276 #, fuzzy
5277 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
5278 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5279 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
5281 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5282 msgid "Administration"
5283 msgstr "Администрация"
5285 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5286 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5287 msgid ""
5288 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5289 msgstr ""
5290 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
5291 "правата."
5293 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5294 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5295 #: src/Server/Privileges.php:326
5296 msgid ""
5297 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5298 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5299 "killing threads of other users."
5300 msgstr ""
5301 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
5302 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
5303 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
5305 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5306 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5307 #: src/Server/Privileges.php:316
5308 msgid "Allows viewing processes of all users."
5309 msgstr ""
5311 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5312 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5313 #: src/Server/Privileges.php:314
5314 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5315 msgstr ""
5316 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
5318 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5319 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5320 #: src/Server/Privileges.php:315
5321 msgid "Allows shutting down the server."
5322 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
5324 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5325 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5326 #: src/Server/Privileges.php:321
5327 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5328 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
5330 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5331 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5332 #: src/Server/Privileges.php:332
5333 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5334 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
5336 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5337 #, fuzzy
5338 #| msgid "Allows creating stored routines."
5339 msgid "Allows creating foreign key relations."
5340 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
5342 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5343 msgid "Not used on MariaDB."
5344 msgstr ""
5346 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5347 #, fuzzy
5348 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
5349 msgid "Not used for this MySQL version."
5350 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
5352 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5353 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5354 #: src/Server/Privileges.php:337
5355 #, fuzzy
5356 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
5357 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5358 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
5360 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5361 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5362 #: src/Server/Privileges.php:333
5363 #, fuzzy
5364 #| msgid "Needed for the replication slaves."
5365 msgid "Needed for the replication replicas."
5366 msgstr "Нужно за replication slaves."
5368 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5369 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5370 #: src/Server/Privileges.php:365
5371 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5372 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
5374 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5375 msgid "Resource limits"
5376 msgstr "Ресурсни ограничения"
5378 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5379 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5380 msgstr ""
5381 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
5383 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5384 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5385 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5386 msgstr ""
5387 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
5388 "на час."
5390 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5391 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5392 msgid ""
5393 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5394 "execute per hour."
5395 msgstr ""
5396 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
5397 "даден потребител може да инициира за час."
5399 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5400 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5401 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5402 msgstr ""
5403 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
5405 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5406 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5407 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5408 msgstr ""
5409 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
5410 "отворени."
5412 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5413 #, fuzzy
5414 #| msgid "Persistent connections"
5415 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5416 msgstr "Постоянни връзки"
5418 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5419 #, fuzzy
5420 #| msgid "Persistent connections"
5421 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5422 msgstr "Постоянни връзки"
5424 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5425 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5426 msgstr ""
5428 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5429 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5430 msgstr ""
5432 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5433 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5434 msgstr ""
5436 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5437 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5438 msgstr ""
5440 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5441 #, fuzzy
5442 #| msgid "Edit Privileges"
5443 msgid "Update user privileges"
5444 msgstr "Редакция"
5446 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5447 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5448 #, fuzzy
5449 #| msgid "Users overview"
5450 msgid "User accounts overview"
5451 msgstr "Преглед потребители"
5453 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5454 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5455 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5456 #, fuzzy
5457 #| msgid "Users"
5458 msgid "User groups"
5459 msgstr "Потребители"
5461 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5462 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5463 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5464 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
5466 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5467 #, fuzzy
5468 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
5469 msgid "Change login information / Copy user account"
5470 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
5472 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5473 #, fuzzy
5474 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
5475 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5476 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
5478 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5479 msgid "… keep the old one."
5480 msgstr "… запазване на стария."
5482 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5483 msgid "… delete the old one from the user tables."
5484 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
5486 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5487 msgid ""
5488 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5489 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
5491 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5492 msgid ""
5493 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5494 "afterwards."
5495 msgstr ""
5496 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
5497 "правата."
5499 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5500 msgid "User group"
5501 msgstr ""
5503 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5505 #, fuzzy
5506 #| msgid "Users"
5507 msgid "Unlock this account."
5508 msgstr "Потребители"
5510 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5512 #, fuzzy
5513 #| msgid "Remove column(s)"
5514 msgid "Lock this account."
5515 msgstr "Изтриване колона(и)"
5517 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5519 msgctxt "Unlock the account."
5520 msgid "Unlock"
5521 msgstr ""
5523 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5525 msgctxt "Lock the account."
5526 msgid "Lock"
5527 msgstr ""
5529 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5530 #, fuzzy
5531 #| msgid "Remove selected users"
5532 msgid "Remove selected user accounts"
5533 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
5535 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5536 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5537 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
5539 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5540 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5541 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
5543 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5544 #, fuzzy
5545 #| msgid "Save page"
5546 msgid "Save changes"
5547 msgstr "Записване на страница"
5549 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5550 #, fuzzy
5551 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5552 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5553 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
5555 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5556 msgid ""
5557 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5558 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5559 msgstr ""
5561 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5562 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5563 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5564 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5565 msgid "Host:"
5566 msgstr "Хост:"
5568 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5569 msgid "Port:"
5570 msgstr "Порт:"
5572 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5573 #, fuzzy, php-format
5574 #| msgid ""
5575 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
5576 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5577 msgid ""
5578 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5579 "like to %sconfigure%s it?"
5580 msgstr ""
5581 "Този сървър не е конфигуриран като главен в процес на репликация. Искате ли "
5582 "да го %sконфигурирате%s?"
5584 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5585 #, fuzzy
5586 #| msgid "No privileges."
5587 msgid "No privileges"
5588 msgstr "Няма права."
5590 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5591 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5592 #, fuzzy
5593 #| msgid "Add slave replication user"
5594 msgid "Add replica replication user"
5595 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
5597 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5598 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5599 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5600 msgid "Use text field:"
5601 msgstr "От текстовото поле:"
5603 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5604 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5605 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5606 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5607 msgid "Host"
5608 msgstr "Хост"
5610 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5611 msgid "Generate password:"
5612 msgstr "Генериране на парола:"
5614 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5616 msgid "Generate"
5617 msgstr "Генериране"
5619 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5620 #, fuzzy
5621 #| msgid "Server configuration"
5622 msgid "Primary configuration"
5623 msgstr "Сървърна конфигурация"
5625 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5626 msgid ""
5627 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5628 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5629 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5630 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5631 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5632 msgstr ""
5634 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5635 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5636 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
5638 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5639 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5640 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
5642 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5643 msgid "Please select databases:"
5644 msgstr "Изберете БД:"
5646 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5647 msgid ""
5648 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5649 "and please restart the MySQL server afterwards."
5650 msgstr ""
5651 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
5652 "рестартирайте MySQL сървъра."
5654 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5655 msgid ""
5656 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5657 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5658 "configured as primary."
5659 msgstr ""
5660 "След като сте рестартирали сървъра на MySQL, щракнете върху бутона "
5661 "„Изпълнение“. След това би трябвало да видите съобщение, което ви информира, "
5662 "че сървърът <strong>е</strong> настроен като главен."
5664 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5665 #, fuzzy
5666 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
5667 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5668 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
5670 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5671 #: src/Server/Status/Data.php:188
5672 #, fuzzy
5673 #| msgid "Show master status"
5674 msgid "Show primary status"
5675 msgstr "Показване състоянието на главния"
5677 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5678 #, fuzzy
5679 #| msgid "Show connected slaves"
5680 msgid "Show connected replicas"
5681 msgstr "Показване свързаните подчинени"
5683 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5684 #, fuzzy
5685 #| msgid ""
5686 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
5687 #| "in this list."
5688 msgid ""
5689 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5690 "this list."
5691 msgstr ""
5692 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
5693 "списък."
5695 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5696 #, fuzzy
5697 #| msgid "Server connection:"
5698 msgid "Primary connection:"
5699 msgstr "Връзка със сървъра:"
5701 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5702 #, fuzzy
5703 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
5704 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5705 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
5707 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5708 #, fuzzy
5709 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
5710 msgid "Replica IO Thread not running!"
5711 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
5713 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5714 #, fuzzy
5715 #| msgid ""
5716 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5717 msgid ""
5718 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5719 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
5721 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5722 #, fuzzy
5723 #| msgid "See slave status table"
5724 msgid "See replica status table"
5725 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
5727 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5728 #, fuzzy
5729 #| msgid "Control slave:"
5730 msgid "Control replica:"
5731 msgstr "Контролиране на подчинения:"
5733 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5734 #, fuzzy
5735 #| msgid "Not replicated"
5736 msgid "Reset replica"
5737 msgstr "Нереплицирана"
5739 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5740 msgid "Start SQL Thread only"
5741 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
5743 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5744 msgid "Stop SQL Thread only"
5745 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
5747 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5748 msgid "Start IO Thread only"
5749 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
5751 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5752 msgid "Stop IO Thread only"
5753 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
5755 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5756 msgid "Error management:"
5757 msgstr "Обработка на грешки:"
5759 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5760 #, fuzzy
5761 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5762 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5763 msgstr ""
5764 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
5765 "подчинените сървъри!"
5767 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5768 msgid "Skip current error"
5769 msgstr "Прескачане на текущата"
5771 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5772 #, php-format
5773 msgid "Skip next %s errors."
5774 msgstr "Пропуснете следващите %s грешки."
5776 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5777 #, fuzzy
5778 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5779 msgid "Change or reconfigure primary server"
5780 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
5782 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5783 #, fuzzy, php-format
5784 #| msgid ""
5785 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
5786 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5787 msgid ""
5788 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5789 "like to %sconfigure%s it?"
5790 msgstr ""
5791 "Този сървър не е конфигуриран като подчинен в процес на репликация. Искате "
5792 "ли да го %sконфигурирате%s?"
5794 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5795 #, fuzzy
5796 #| msgid "Import status"
5797 msgid "Primary status"
5798 msgstr "Състояние на импорта"
5800 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5801 #, fuzzy
5802 #| msgid "Replication status"
5803 msgid "Replica status"
5804 msgstr "Състояние на репликацията"
5806 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5807 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5808 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5809 msgid "Variable"
5810 msgstr "Променлива"
5812 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5813 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5814 msgid "Current server:"
5815 msgstr "Текущ сървър:"
5817 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5818 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5819 msgid "Servers"
5820 msgstr "Сървъри"
5822 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5823 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5824 msgid "Advisor system"
5825 msgstr "Съветническа програма"
5827 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5828 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5829 msgstr ""
5831 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5832 msgid "Instructions"
5833 msgstr "Инструкции"
5835 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5836 msgid ""
5837 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5838 "analyzing the server status variables."
5839 msgstr ""
5841 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5842 msgid ""
5843 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5844 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5845 "system."
5846 msgstr ""
5848 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5849 msgid ""
5850 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5851 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5852 "tuning can have a very negative effect on performance."
5853 msgstr ""
5855 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5856 msgid ""
5857 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5858 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5859 "no clearly measurable improvement."
5860 msgstr ""
5862 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5863 #, fuzzy
5864 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
5865 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5866 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
5868 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5869 msgid "Possible performance issues"
5870 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
5872 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5873 #, fuzzy
5874 #| msgid "Issue"
5875 msgid "Issue:"
5876 msgstr "Проблем"
5878 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5879 #, fuzzy
5880 #| msgid "Recommendation"
5881 msgid "Recommendation:"
5882 msgstr "Препоръка"
5884 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5885 #, fuzzy
5886 #| msgid "Justification"
5887 msgid "Justification:"
5888 msgstr "Подравняване"
5890 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5891 #, fuzzy
5892 #| msgid "Used variable / formula"
5893 msgid "Used variable / formula:"
5894 msgstr "Използвана променлива / формула"
5896 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5897 #, fuzzy
5898 #| msgid "Test"
5899 msgid "Test:"
5900 msgstr "Тест"
5902 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5903 #: src/Config/Descriptions.php:940
5904 msgid "Server"
5905 msgstr "Сървър"
5907 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5908 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5910 msgid "Processes"
5911 msgstr "Процеси"
5913 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5914 msgid "Query statistics"
5915 msgstr "Статистика за заявките"
5917 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5918 msgid "All status variables"
5919 msgstr "Всички променливи на състоянието"
5921 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5922 msgid "Monitor"
5923 msgstr "Наблюдател"
5925 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5926 msgid "Advisor"
5927 msgstr "Съветник"
5929 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5930 #, fuzzy
5931 #| msgid "System memory"
5932 msgid "System monitor"
5933 msgstr "Системна памет"
5935 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5936 #, fuzzy
5937 #| msgid "Start Monitor"
5938 msgid "Start monitor"
5939 msgstr "Включване на Наблюдателя"
5941 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
5942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
5943 #: src/Util.php:1471
5944 msgid "Settings"
5945 msgstr "Настройки"
5947 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5948 msgid "Instructions/Setup"
5949 msgstr ""
5951 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5952 msgid "Add chart"
5953 msgstr "Добавяне диаграма"
5955 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5956 #, fuzzy
5957 #| msgid "Enable highlighting"
5958 msgid "Enable charts dragging"
5959 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
5961 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5962 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5963 msgstr ""
5965 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5966 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5967 msgid "Refresh rate"
5968 msgstr "Скорост на опресняване"
5970 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5971 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5972 #, fuzzy, php-format
5973 #| msgid "%d second"
5974 #| msgid_plural "%d seconds"
5975 msgid "%d second"
5976 msgstr "%d секунда"
5978 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5979 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5980 #, fuzzy, php-format
5981 #| msgid "%d second"
5982 #| msgid_plural "%d seconds"
5983 msgid "%d seconds"
5984 msgstr "%d секунда"
5986 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5987 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5988 #, php-format
5989 msgid "%d minute"
5990 msgstr "%d минута"
5992 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5993 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5994 #, php-format
5995 msgid "%d minutes"
5996 msgstr "%d минути"
5998 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5999 msgid "Chart columns"
6000 msgstr ""
6002 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
6003 msgid "Chart arrangement"
6004 msgstr ""
6006 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
6007 msgid ""
6008 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
6009 "may want to export it if you have a complicated set up."
6010 msgstr ""
6012 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
6013 msgid "Reset to default"
6014 msgstr "Стойност по подразбиране"
6016 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
6017 msgid "Monitor Instructions"
6018 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
6020 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
6021 msgid ""
6022 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
6023 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
6024 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
6025 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
6026 "increases server load by up to 15%."
6027 msgstr ""
6028 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
6029 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
6030 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
6031 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
6032 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
6034 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
6035 msgid "Using the monitor:"
6036 msgstr "Използване наблюдател:"
6038 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
6039 msgid ""
6040 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
6041 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
6042 "chart using the cog icon on each respective chart."
6043 msgstr ""
6045 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
6046 msgid ""
6047 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
6048 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
6049 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
6050 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
6051 msgstr ""
6053 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
6054 msgid "Please note:"
6055 msgstr ""
6057 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
6058 msgid ""
6059 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
6060 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
6061 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
6062 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
6063 msgstr ""
6065 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
6066 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
6067 msgid "Chart Title"
6068 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6070 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
6071 msgid "Preset chart"
6072 msgstr ""
6074 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
6075 msgid "Status variable(s)"
6076 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
6078 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
6079 msgid "Select series:"
6080 msgstr "Избор на серии:"
6082 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
6083 msgid "Commonly monitored"
6084 msgstr ""
6086 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
6087 msgid "or type variable name:"
6088 msgstr "или въведете променлива:"
6090 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
6091 msgid "Display as differential value"
6092 msgstr ""
6094 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
6095 msgid "Apply a divisor"
6096 msgstr "Прилагане на разделител"
6098 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6099 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
6100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
6101 msgid "KiB"
6102 msgstr "КБ"
6104 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6105 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
6106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
6107 msgid "MiB"
6108 msgstr "МБ"
6110 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
6111 msgid "Append unit to data values"
6112 msgstr ""
6114 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
6115 msgid "Add this series"
6116 msgstr ""
6118 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
6119 msgid "Clear series"
6120 msgstr ""
6122 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
6123 #, fuzzy
6124 #| msgid "Server charset:"
6125 msgid "Series in chart:"
6126 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
6128 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
6129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6130 msgid "Add chart to grid"
6131 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
6133 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
6134 msgid "Log statistics"
6135 msgstr "Статистика на дневника"
6137 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
6138 msgid "Selected time range:"
6139 msgstr ""
6141 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
6142 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
6143 msgstr ""
6145 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
6146 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
6147 msgstr ""
6149 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
6150 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
6151 msgstr ""
6153 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
6154 msgid "Results are grouped by query text."
6155 msgstr ""
6157 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
6158 msgid "Query analyzer"
6159 msgstr "Анализатор заявки"
6161 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
6162 #, fuzzy
6163 #| msgid "Show only alert values"
6164 msgid "Show only active"
6165 msgstr "Само тревожни стойности"
6167 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
6168 #, fuzzy
6169 #| msgid ""
6170 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
6171 #| "between the web server and the MySQL server."
6172 msgid ""
6173 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
6174 "web server and the MySQL server."
6175 msgstr ""
6176 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
6177 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
6179 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
6180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6181 msgid "Start auto refresh"
6182 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
6184 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
6185 #: src/Display/Results.php:2641
6186 msgid "Kill"
6187 msgstr "Спиране"
6189 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
6190 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
6191 msgstr ""
6193 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6194 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
6195 msgid "Questions since startup:"
6196 msgstr "Въпроси от момента на стартиране:"
6198 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
6199 msgid "per hour:"
6200 msgstr "на час:"
6202 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
6203 msgid "per minute:"
6204 msgstr "на минута:"
6206 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
6207 msgid "per second:"
6208 msgstr "на секунда:"
6210 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
6211 msgid "Statements"
6212 msgstr "Заявление"
6214 #. l10n: # = Amount of queries
6215 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
6216 msgid "#"
6217 msgstr "№"
6219 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
6220 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
6221 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
6222 #, fuzzy
6223 #| msgid "per hour"
6224 msgid "ø per hour"
6225 msgstr "на час"
6227 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
6228 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
6229 msgstr ""
6231 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
6232 #, php-format
6233 msgid "Network traffic since startup: %s"
6234 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
6236 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
6237 #, php-format
6238 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
6239 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
6241 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
6242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6243 msgid "Traffic"
6244 msgstr "Трафик"
6246 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
6247 msgid ""
6248 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6249 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6250 msgstr ""
6251 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
6252 "докладвана от MySQL да е невярна."
6254 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
6255 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6256 msgid "Connections"
6257 msgstr "Връзки"
6259 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
6260 #, fuzzy
6261 #| msgid ""
6262 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
6263 #| "<b>replication</b> process."
6264 msgid ""
6265 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
6266 "<b>replication</b> process."
6267 msgstr ""
6268 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
6269 "<b>репликация</b>."
6271 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
6272 #, fuzzy
6273 #| msgid ""
6274 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6275 msgid ""
6276 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
6277 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
6279 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
6280 #, fuzzy
6281 #| msgid ""
6282 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
6283 msgid ""
6284 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
6285 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
6287 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
6288 msgid "Replication status"
6289 msgstr "Състояние на репликацията"
6291 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
6292 msgid "Not enough privilege to view server status."
6293 msgstr ""
6295 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
6296 msgid "Show only alert values"
6297 msgstr "Само тревожни стойности"
6299 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6300 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
6301 msgid "Filter by category…"
6302 msgstr "Филтър по категория…"
6304 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
6305 msgid "Show unformatted values"
6306 msgstr "Неформатирани стойности"
6308 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
6309 msgid "Related links:"
6310 msgstr "Сродни връзки:"
6312 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6313 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6314 msgstr ""
6316 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6317 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6318 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6319 #, fuzzy
6320 #| msgid "Add user"
6321 msgid "Add user group"
6322 msgstr "Нов потребител"
6324 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6325 #, php-format
6326 msgid "Edit user group: '%s'"
6327 msgstr ""
6329 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6330 #, fuzzy
6331 #| msgid "No privileges."
6332 msgid "User group menu assignments"
6333 msgstr "Няма права."
6335 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6336 #, fuzzy
6337 #| msgid "Column names: "
6338 msgid "Group name:"
6339 msgstr "Имена на колони: "
6341 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
6342 #, fuzzy
6343 #| msgid "Server version"
6344 msgid "Server level tabs"
6345 msgstr "Версия на сървъра"
6347 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
6348 #, fuzzy
6349 #| msgid "Database server"
6350 msgid "Database level tabs"
6351 msgstr "БД сървър"
6353 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
6354 #, fuzzy
6355 #| msgid "Table comments"
6356 msgid "Table level tabs"
6357 msgstr "Коментари към таблицата"
6359 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6360 #, fuzzy
6361 #| msgid "Edit server"
6362 msgid "Delete user group"
6363 msgstr "Редакция сървър"
6365 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6366 #, php-format
6367 msgid "Users of '%s' user group"
6368 msgstr ""
6370 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6371 msgid "No users were found belonging to this user group."
6372 msgstr ""
6374 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6375 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6376 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6377 msgid "User"
6378 msgstr "Потребител"
6380 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6381 msgid "Server variables and settings"
6382 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
6384 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6385 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6386 msgstr ""
6388 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6389 msgid "Session value"
6390 msgstr "Сесийна стойност"
6392 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6393 #, php-format
6394 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6395 msgstr ""
6396 "Недостатъчни права за преглед на променливите и настройките на сървъра. %s"
6398 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6399 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6400 msgid "Overview"
6401 msgstr ""
6403 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6404 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6405 msgid "Configuration file"
6406 msgstr "Конфигурационен файл"
6408 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6409 #, fuzzy
6410 #| msgid "Failed to read configuration file!"
6411 msgid "Generated configuration file"
6412 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
6414 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6415 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6416 msgid "Download"
6417 msgstr "Изтегляне"
6419 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6420 msgid "Submitted form contains errors"
6421 msgstr ""
6423 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6424 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6425 msgstr ""
6427 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6428 msgid "Ignore errors"
6429 msgstr "Пренебрегване на грешките"
6431 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6432 msgid "Show form"
6433 msgstr "Показване формуляр"
6435 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6436 #, fuzzy
6437 #| msgid "Show hint"
6438 msgid "Show hidden messages"
6439 msgstr "Показване подсказка"
6441 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6442 msgid "Authentication type"
6443 msgstr "Тип удостоверяване"
6445 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6446 msgid "There are no configured servers"
6447 msgstr "Няма конфигурирани сървъри"
6449 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6450 msgid "New server"
6451 msgstr "Нов сървър"
6453 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6454 msgid "Default language"
6455 msgstr "Език по подразбиране"
6457 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6458 msgid "Default server"
6459 msgstr "Сървър по подразбиране"
6461 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6462 msgid "let the user choose"
6463 msgstr "нека потребитлят избере"
6465 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6466 msgid "- none -"
6467 msgstr "- никой -"
6469 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6470 msgid "End of line"
6471 msgstr "Край на ред"
6473 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6474 msgid "Display"
6475 msgstr "Показване"
6477 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6478 msgid "phpMyAdmin homepage"
6479 msgstr "phpMyAdmin страница"
6481 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6482 msgid "Donate"
6483 msgstr "Дарение"
6485 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6486 msgid "Check for latest version"
6487 msgstr "Проверка за обновление"
6489 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6490 msgid "Edit server"
6491 msgstr "Редакция сървър"
6493 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6494 msgid "Add a new server"
6495 msgstr "Добавяне на нов сървър"
6497 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6498 msgid "Something went wrong."
6499 msgstr ""
6501 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6502 msgid "Bookmark this SQL query"
6503 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
6505 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6506 #, fuzzy
6507 #| msgid "Bookmark table"
6508 msgid "Bookmark label:"
6509 msgstr "Таблица за белязки"
6511 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6512 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6513 msgid "Let every user access this bookmark"
6514 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
6516 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6517 #, fuzzy
6518 #| msgid "Create bookmark"
6519 msgid "Create new bookmark"
6520 msgstr "Изтриване на отбелязка"
6522 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6523 #, fuzzy
6524 #| msgid "Data files"
6525 msgid "Detailed profile"
6526 msgstr "Файлове с данни"
6528 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6529 #: src/Config/Descriptions.php:969
6530 #, fuzzy
6531 #| msgid "Other"
6532 msgid "Order"
6533 msgstr "Друго"
6535 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6536 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6537 #, fuzzy
6538 #| msgctxt "Start of recurring event"
6539 #| msgid "Start"
6540 msgid "State"
6541 msgstr "Начало"
6543 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6544 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6545 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6546 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6547 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6548 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6549 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6550 msgid "Time"
6551 msgstr "Време"
6553 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6554 msgid "Summary by state"
6555 msgstr ""
6557 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6558 msgid "Total Time"
6559 msgstr "Общо време"
6561 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6562 #, fuzzy
6563 #| msgid "Time"
6564 msgid "% Time"
6565 msgstr "Време"
6567 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6568 #, fuzzy
6569 #| msgid "Close"
6570 msgid "Calls"
6571 msgstr "Затваряне"
6573 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6574 #, fuzzy
6575 #| msgid "Time"
6576 msgid "ø Time"
6577 msgstr "Време"
6579 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6580 #, fuzzy
6581 #| msgid "Profiling results"
6582 msgid "Pie chart with profiling results."
6583 msgstr "Резултат от профилиране"
6585 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6586 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6587 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6588 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6589 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6590 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6591 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6592 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6593 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6594 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6595 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6596 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6597 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6598 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6599 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6600 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6601 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6602 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6603 #: src/Message.php:131
6604 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6605 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
6607 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6608 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6609 msgid "SQL query"
6610 msgstr "SQL заявка"
6612 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6613 msgid "Get auto-saved query"
6614 msgstr ""
6616 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6617 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6618 msgid "Bind parameters"
6619 msgstr "Свързване на параметри"
6621 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6622 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6623 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6624 msgid "Columns"
6625 msgstr "Колони"
6627 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6628 msgid "Bookmark this SQL query:"
6629 msgstr "Отбелязване на SQL заявката:"
6631 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6632 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6633 msgstr "Замяна белязката със същото име"
6635 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6636 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6637 msgid "Delimiter"
6638 msgstr "Разделител"
6640 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6641 msgid "Show this query here again"
6642 msgstr "Показване на заявката отново"
6644 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6645 msgid "Retain query box"
6646 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
6648 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6649 msgid "Rollback when finished"
6650 msgstr ""
6652 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6653 msgid "Bookmarked SQL query"
6654 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
6656 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6657 #, fuzzy
6658 #| msgid "Bookmark"
6659 msgid "Bookmark:"
6660 msgstr "Бележки"
6662 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6663 msgid "shared"
6664 msgstr "споделен"
6666 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6667 msgid "View only"
6668 msgstr "Само показване"
6670 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6671 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6672 msgid "Simulate query"
6673 msgstr "Симулиране на заявка"
6675 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6676 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6677 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6679 msgid "Browse foreign values"
6680 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
6682 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6683 msgid "Use this value"
6684 msgstr "Използване тази стойност"
6686 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6687 #, fuzzy
6688 #| msgid "Chart title"
6689 msgid "Chart type"
6690 msgstr "Заглавие на диаграмата"
6692 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6693 msgctxt "Chart type"
6694 msgid "Bar"
6695 msgstr "Стълб"
6697 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6698 msgctxt "Chart type"
6699 msgid "Column"
6700 msgstr "Kолона"
6702 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6703 msgctxt "Chart type"
6704 msgid "Line"
6705 msgstr "Линия"
6707 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6708 msgctxt "Chart type"
6709 msgid "Spline"
6710 msgstr "Сплайн"
6712 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6713 msgctxt "Chart type"
6714 msgid "Area"
6715 msgstr ""
6717 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6718 msgctxt "Chart type"
6719 msgid "Pie"
6720 msgstr "Пита"
6722 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6723 #, fuzzy
6724 #| msgid "Time"
6725 msgctxt "Chart type"
6726 msgid "Timeline"
6727 msgstr "Време"
6729 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6730 msgctxt "Chart type"
6731 msgid "Scatter"
6732 msgstr ""
6734 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6735 msgid "Stacked"
6736 msgstr "Припокриващи се"
6738 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6739 msgid "Chart title:"
6740 msgstr "Заглавие на диаграмата:"
6742 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6743 msgid "X-Axis:"
6744 msgstr "Ос X:"
6746 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6747 msgid "Series:"
6748 msgstr "Поредици:"
6750 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6751 msgid "X-Axis label:"
6752 msgstr "Етикет на оста X:"
6754 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6755 msgid "X Values"
6756 msgstr "Стойности на X"
6758 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6759 msgid "Y-Axis label:"
6760 msgstr "Етикет на оста Y:"
6762 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6763 msgid "Y Values"
6764 msgstr "Стойности на Y"
6766 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6767 msgid "Series names are in a column"
6768 msgstr ""
6770 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6771 #, fuzzy
6772 #| msgid "Inside column:"
6773 msgid "Series column:"
6774 msgstr "В колона:"
6776 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6777 msgid "Value Column:"
6778 msgstr "Колона за стойностите:"
6780 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6781 #, fuzzy
6782 #| msgid "Save as file"
6783 msgid "Save chart as image"
6784 msgstr "Изпращане"
6786 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6787 #, fuzzy
6788 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6789 msgid ""
6790 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6791 "name and @TABLE@ will become the table name."
6792 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
6794 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6795 #, php-format
6796 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6797 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
6799 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6800 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6801 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6802 #, fuzzy
6803 #| msgid "Table Search"
6804 msgid "Table search"
6805 msgstr "Търсене в таблица"
6807 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6808 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6809 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6810 #, fuzzy
6811 #| msgid "Range search"
6812 msgid "Zoom search"
6813 msgstr "Търсене в област"
6815 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6816 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6817 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6818 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6819 #, fuzzy
6820 #| msgid "Hide find and replace criteria"
6821 msgid "Find and replace"
6822 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
6824 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6825 #, fuzzy
6826 #| msgid "Replace NULL with:"
6827 msgid "Replace with:"
6828 msgstr "Замяна NULL с:"
6830 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6831 msgid "Column:"
6832 msgstr "Колона:"
6834 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6835 #, fuzzy
6836 #| msgid "as regular expression"
6837 msgid "Use regular expression"
6838 msgstr "като регулярен израз"
6840 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6841 msgid "Find and replace - preview"
6842 msgstr ""
6844 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6845 #, fuzzy
6846 #| msgid "Original position"
6847 msgid "Original string"
6848 msgstr "Първоначално положение"
6850 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6851 #, fuzzy
6852 #| msgid "Replace table prefix"
6853 msgid "Replaced string"
6854 msgstr "Замяна на представката на таблица"
6856 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6857 #, fuzzy
6858 #| msgid "Replicated"
6859 msgid "Replace"
6860 msgstr "Реплицирана"
6862 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6863 msgid "Display GIS Visualization"
6864 msgstr ""
6866 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6867 msgid "Label column"
6868 msgstr "Етикет на колона"
6870 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6871 msgid "-- None --"
6872 msgstr "-- без --"
6874 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6875 msgid "Spatial column"
6876 msgstr "Пространствено поле"
6878 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6879 #, php-format
6880 msgid "Importing into the table \"%s\""
6881 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
6883 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6884 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6885 msgid "Index name:"
6886 msgstr "Име на индекс:"
6888 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6889 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6890 msgid ""
6891 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6892 msgstr ""
6893 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
6895 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6896 msgid "Index choice:"
6897 msgstr "Избор на индекс:"
6899 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "Active options"
6902 msgid "Advanced options"
6903 msgstr "Активни опции"
6905 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6906 msgid "Key block size:"
6907 msgstr ""
6909 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6910 msgid "Index type:"
6911 msgstr "Тип на индекса:"
6913 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "User:"
6916 msgid "Parser:"
6917 msgstr "Потребител:"
6919 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6920 msgid "Comment:"
6921 msgstr "Коментар:"
6923 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6924 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "Drag to reorder"
6927 msgid "Drag to reorder"
6928 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
6930 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6931 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6933 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6934 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6935 msgid "Ignore"
6936 msgstr "Игнориране"
6938 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6940 #, php-format
6941 msgid "Add %s column(s) to index"
6942 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
6944 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6945 msgid "Insert as new row"
6946 msgstr "Вмъкване като нов ред"
6948 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6949 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6950 msgstr ""
6952 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6953 msgid "Show insert query"
6954 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
6956 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6957 msgid "and then"
6958 msgstr "и след това"
6960 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6961 msgid "Go back to previous page"
6962 msgstr "Обратно към предната страница"
6964 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6965 msgid "Insert another new row"
6966 msgstr "Вмъкване нов ред"
6968 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6969 msgid "Go back to this page"
6970 msgstr "Връщане към тази страница"
6972 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6973 msgid "Edit next row"
6974 msgstr "Редакция на следващия ред"
6976 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid ""
6979 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
6980 msgid ""
6981 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6982 msgstr ""
6983 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
6984 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
6986 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6987 msgid "Binary"
6988 msgstr "двоичен"
6990 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6991 #, fuzzy
6992 #| msgid "Value for the column \"%s\""
6993 msgid "Use the NULL value for this column."
6994 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
6996 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6997 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6998 msgstr "Поради дължината си,<br>това поле може да е нередактируемо."
7000 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
7001 msgid "Binary - do not edit"
7002 msgstr "Двоично - не се редактира"
7004 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
7005 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
7006 msgid "Edit/Insert"
7007 msgstr "Редакция/Вмъкване"
7009 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
7010 msgid "Amount of rows to insert"
7011 msgstr ""
7013 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "Check"
7016 msgid "Checksum"
7017 msgstr "Проверка"
7019 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
7020 msgid "Improve table structure (Normalization):"
7021 msgstr "Подобряване на структурата на таблицата (Нормализиране):"
7023 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
7024 msgid "Select up to what step you want to normalize"
7025 msgstr ""
7027 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
7028 msgid ""
7029 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
7030 "normalization"
7031 msgstr ""
7033 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
7034 #: src/Normalization.php:194
7035 msgid "First step of normalization (1NF)"
7036 msgstr ""
7038 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
7039 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
7040 msgstr ""
7042 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
7043 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
7044 msgstr ""
7046 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
7047 #, fuzzy
7048 #| msgid "Table options"
7049 msgid "Table operations"
7050 msgstr "Опции на таблицата"
7052 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
7053 msgid "Alter table order by"
7054 msgstr "Подреждане на таблицата по"
7056 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
7057 #, fuzzy
7058 #| msgid "(singly)"
7059 msgctxt "Alter table order by a single field."
7060 msgid "(singly)"
7061 msgstr "(еднократно)"
7063 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
7066 msgid "Move table to (database.table)"
7067 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
7069 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
7070 msgid "Table options"
7071 msgstr "Опции на таблицата"
7073 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
7074 msgid "Rename table to"
7075 msgstr "Преименуване на таблицата на"
7077 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
7078 msgid "Table comments"
7079 msgstr "Коментари към таблицата"
7081 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
7082 msgid "Change all column collations"
7083 msgstr ""
7085 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
7086 #, fuzzy
7087 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
7088 msgid "Copy table to (database.table)"
7089 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
7091 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
7092 msgid "Switch to copied table"
7093 msgstr "Превключване към копираната таблица"
7095 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
7096 msgid "Defragment table"
7097 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
7099 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
7100 #, php-format
7101 msgid "Table %s has been flushed."
7102 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
7104 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
7105 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7106 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
7108 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
7109 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
7110 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
7111 #, php-format
7112 msgid "Table %s has been emptied."
7113 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
7115 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
7116 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7117 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
7119 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7122 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
7123 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
7125 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7126 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
7127 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
7128 #, fuzzy, php-format
7129 #| msgid "View %s has been dropped."
7130 msgid "View %s has been dropped."
7131 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
7133 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7134 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
7135 #, fuzzy, php-format
7136 #| msgid "Table %s has been dropped."
7137 msgid "Table %s has been dropped."
7138 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
7140 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
7141 msgid "Delete the table (DROP)"
7142 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
7144 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
7145 msgid "Partition maintenance"
7146 msgstr ""
7148 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
7149 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
7150 msgid "Remove partitioning"
7151 msgstr ""
7153 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Check referential integrity:"
7156 msgid "Check referential integrity"
7157 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
7159 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
7160 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
7161 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
7162 msgid "Operations"
7163 msgstr "Операции"
7165 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
7166 msgid "Rename view to"
7167 msgstr "Преименуване на изгледа на"
7169 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
7170 #, fuzzy
7171 #| msgid "Delete the table (DROP)"
7172 msgid "Delete the view (DROP)"
7173 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
7175 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
7176 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7177 msgid "Table structure"
7178 msgstr "Структура на таблица"
7180 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
7181 #, fuzzy
7182 #| msgid "Relation view"
7183 msgid "Relation view"
7184 msgstr "Преглед релации"
7186 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
7187 #, fuzzy
7188 #| msgid "Position"
7189 msgid "Analyze partition"
7190 msgstr "Положение"
7192 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
7193 #, fuzzy
7194 #| msgid "Position"
7195 msgid "Check partition"
7196 msgstr "Положение"
7198 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "Position"
7201 msgid "Drop partition"
7202 msgstr "Положение"
7204 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
7205 #, fuzzy
7206 #| msgid "Edit index"
7207 msgid "Optimize partition"
7208 msgstr "Редактиране"
7210 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Position"
7213 msgid "Rebuild partition"
7214 msgstr "Положение"
7216 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
7217 #, fuzzy
7218 #| msgid "Edit index"
7219 msgid "Repair partition"
7220 msgstr "Редактиране"
7222 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
7223 #, fuzzy
7224 #| msgid "Position"
7225 msgid "Truncate partition"
7226 msgstr "Положение"
7228 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
7229 #, fuzzy
7230 #| msgid "database-specific"
7231 msgid "table-specific"
7232 msgstr "специфични за БД"
7234 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
7235 #, fuzzy
7236 #| msgid "Foreign key constraint"
7237 msgid "Foreign key constraints"
7238 msgstr "Ограничение за външен ключ"
7240 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
7241 #, fuzzy
7242 #| msgid "Action"
7243 msgid "Actions"
7244 msgstr "Действие"
7246 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
7247 #, fuzzy
7248 #| msgid "Constraints for table"
7249 msgid "Constraint properties"
7250 msgstr "Ограничения за таблица"
7252 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
7253 msgid ""
7254 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
7255 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
7256 "creating the foreign key."
7257 msgstr ""
7259 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
7260 msgid ""
7261 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
7262 msgstr ""
7264 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
7265 msgid "Foreign key constraint"
7266 msgstr "Ограничение за външен ключ"
7268 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Add constraints"
7271 msgid "+ Add constraint"
7272 msgstr "Добавяне ограничения"
7274 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
7275 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "Internal relations"
7278 msgid "Internal relationships"
7279 msgstr "Вътрешни релации"
7281 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
7282 msgid "Internal relation"
7283 msgstr "Вътрешна релация"
7285 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
7286 msgid ""
7287 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
7288 "relation exists."
7289 msgstr ""
7290 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
7292 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
7293 msgid "Choose column to display:"
7294 msgstr "Изберете колона за показване:"
7296 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
7297 #, php-format
7298 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
7299 msgstr "Ограничението за външен ключ %s е премахнато"
7301 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "Constraints for table"
7304 msgid "Constraint name"
7305 msgstr "Ограничения за таблица"
7307 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
7308 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
7309 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
7311 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
7312 msgid "Select columns (at least one):"
7313 msgstr "Избор на колона (поне една):"
7315 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
7316 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
7317 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
7319 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
7320 msgid "Number of rows per page"
7321 msgstr "Брой редове на страница"
7323 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
7324 msgid "Display order:"
7325 msgstr "Подреждане по:"
7327 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
7328 msgid "Range search"
7329 msgstr "Търсене в област"
7331 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
7332 msgid "Minimum value:"
7333 msgstr "Минимална стойност:"
7335 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
7336 msgid "Maximum value:"
7337 msgstr "Максимална стойност:"
7339 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
7340 msgid "Start row:"
7341 msgstr "Начален ред:"
7343 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
7344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
7345 #, fuzzy
7346 #| msgid "Position"
7347 msgid "Partitions"
7348 msgstr "Положение"
7350 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "No index defined!"
7353 msgid "No partitioning defined!"
7354 msgstr "Не е избран индекс!"
7356 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
7357 msgid "Partitioned by:"
7358 msgstr ""
7360 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
7361 msgid "Sub partitioned by:"
7362 msgstr ""
7364 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
7365 #, fuzzy
7366 #| msgid "Row length"
7367 msgid "Data length"
7368 msgstr "Дължина ред"
7370 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7371 #, fuzzy
7372 #| msgid "Row length"
7373 msgid "Index length"
7374 msgstr "Дължина ред"
7376 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
7377 #: src/Operations.php:505
7378 msgid "Analyze"
7379 msgstr "Анализиране"
7381 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
7382 #: src/Operations.php:506
7383 msgid "Check"
7384 msgstr "Проверка"
7386 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
7387 #: src/Operations.php:507
7388 msgid "Optimize"
7389 msgstr "Оптимизиране"
7391 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
7392 #: src/Operations.php:508
7393 msgid "Rebuild"
7394 msgstr ""
7396 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
7397 #: src/Operations.php:509
7398 msgid "Repair"
7399 msgstr "Поправяне"
7401 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
7402 #: src/Operations.php:510
7403 msgid "Truncate"
7404 msgstr ""
7406 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Position"
7409 msgid "Partition table"
7410 msgstr "Положение"
7412 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
7413 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
7414 #, fuzzy
7415 #| msgid "Edit index"
7416 msgid "Edit partitioning"
7417 msgstr "Редактиране"
7419 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7420 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
7421 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
7422 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
7423 msgid "Extra"
7424 msgstr "Допълнително"
7426 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "MIME type"
7429 msgid "Media type:"
7430 msgstr "MIME тип"
7432 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7433 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7434 msgctxt "None for default"
7435 msgid "None"
7436 msgstr "Няма"
7438 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7439 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
7440 msgid "Change"
7441 msgstr "Промяна"
7443 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7444 #, php-format
7445 msgid "Column %s has been dropped."
7446 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
7448 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
7449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7450 msgid "More"
7451 msgstr "Още"
7453 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
7454 #, php-format
7455 msgid "A primary key has been added on %s."
7456 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
7458 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
7459 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
7460 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
7461 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
7462 #, php-format
7463 msgid "An index has been added on %s."
7464 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
7466 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7467 msgid "Distinct values"
7468 msgstr "Уникални стойности"
7470 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7471 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Remove column(s)"
7474 msgid "Remove from central columns"
7475 msgstr "Изтриване колона(и)"
7477 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7478 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "CHAR textarea columns"
7481 msgid "Add to central columns"
7482 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
7484 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
7485 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7486 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7487 msgid "Move columns"
7488 msgstr "Преместване колони"
7490 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
7491 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7492 msgstr ""
7494 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7495 #: resources/templates/view_create.twig:16
7496 msgid "Edit view"
7497 msgstr "Изглед за редакция"
7499 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7500 msgid "Propose table structure"
7501 msgstr "Анализ на таблицата"
7503 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7504 msgid "Normalize"
7505 msgstr ""
7507 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7508 msgid "Track view"
7509 msgstr "Изглед за следене"
7511 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7512 #, php-format
7513 msgid "Add %s column(s)"
7514 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
7516 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "At Beginning of Table"
7519 msgid "at beginning of table"
7520 msgstr "В началото на таблицата"
7522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7523 #, php-format
7524 msgid "Create an index on %s columns"
7525 msgstr "Създаване на индекс върху %s колони"
7527 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7528 msgid "Space usage"
7529 msgstr "Използвано място"
7531 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7532 msgid "Effective"
7533 msgstr "Ефективни"
7535 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7536 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7537 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7538 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7539 msgid "Total"
7540 msgstr "Общо"
7542 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7543 #, fuzzy
7544 #| msgid "Row Statistics"
7545 msgid "Row statistics"
7546 msgstr "Статистика за редовете"
7548 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7549 msgid "static"
7550 msgstr "статичен"
7552 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7553 msgid "dynamic"
7554 msgstr "динамичен"
7556 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7557 msgid "partitioned"
7558 msgstr ""
7560 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7561 msgid "Row length"
7562 msgstr "Дължина ред"
7564 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7565 msgid "Row size"
7566 msgstr "Размер ред"
7568 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7569 msgid "Next autoindex"
7570 msgstr ""
7572 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7573 #, fuzzy
7574 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
7575 msgid "Dropping columns from the table"
7576 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
7578 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7579 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7580 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7581 #, fuzzy
7582 #| msgid "Create version"
7583 msgid "Delete version"
7584 msgstr "Създаване на версия"
7586 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7587 #, php-format
7588 msgid "Activate tracking for %s"
7589 msgstr "Включване проследяването за %s"
7591 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7592 msgid "Activate now"
7593 msgstr "Включване сега"
7595 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7596 #, php-format
7597 msgid "Deactivate tracking for %s"
7598 msgstr "Изключване проследяването за %s"
7600 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7601 msgid "Deactivate now"
7602 msgstr "Изключване сега"
7604 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7605 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7606 #, fuzzy
7607 #| msgid "#"
7608 msgctxt "Number"
7609 msgid "#"
7610 msgstr "№"
7612 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7613 msgid "Date"
7614 msgstr "Дата"
7616 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7617 msgid "Username"
7618 msgstr "Потребителско име"
7620 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7621 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7622 msgstr ""
7623 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
7624 "колони"
7626 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7627 msgid "Additional search criteria"
7628 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
7630 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7631 msgid "Use this column to label each point"
7632 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
7634 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7635 msgid "Maximum rows to plot"
7636 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
7638 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7639 msgid "Browse/Edit the points"
7640 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
7642 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7643 msgid "How to use"
7644 msgstr "Как да бъде използвано"
7646 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7647 msgid "Reset zoom"
7648 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
7650 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7651 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "Table caption"
7654 msgid "Toggle navigation"
7655 msgstr "Заглавие на таблицата"
7657 #. l10n: Current page
7658 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7659 msgid "(current)"
7660 msgstr ""
7662 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7663 #, fuzzy
7664 #| msgid "Available MIME types"
7665 msgid "Available media types"
7666 msgstr "Достъпни MIME типове"
7668 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7669 #, fuzzy
7670 #| msgid "Available transformations"
7671 msgid "Available browser display transformations"
7672 msgstr "Достъпни трансформации"
7674 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7675 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7676 #, fuzzy
7677 #| msgid "Description"
7678 msgctxt "for media type transformation"
7679 msgid "Description"
7680 msgstr "Описание"
7682 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7683 #, fuzzy
7684 #| msgid "Available transformations"
7685 msgid "Available input transformations"
7686 msgstr "Достъпни трансформации"
7688 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7689 msgid "Trigger name"
7690 msgstr "Име на тригер"
7692 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7693 msgctxt "Trigger action time"
7694 msgid "Time"
7695 msgstr "Време"
7697 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7698 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7699 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7700 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7701 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7702 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7703 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7704 msgid "Event"
7705 msgstr "Действие"
7707 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7708 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7709 #, php-format
7710 msgid "Export of trigger %s"
7711 msgstr "Експорт на тригер %s"
7713 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7714 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7715 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7716 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7717 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7718 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7719 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7720 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7721 msgid "Triggers"
7722 msgstr "Тригери"
7724 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7725 #, fuzzy
7726 #| msgid "Create trigger"
7727 msgid "Create new trigger"
7728 msgstr "Нов тригер"
7730 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7731 msgid "There are no triggers to display."
7732 msgstr "Няма тригери."
7734 #: resources/templates/view_create.twig:75
7735 msgid "VIEW name"
7736 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
7738 #: resources/templates/view_create.twig:89
7739 msgid "Column names"
7740 msgstr "Име на колона"
7742 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7743 #, php-format
7744 msgid "Error when evaluating: %s"
7745 msgstr "Грешка при оценяване: %s"
7747 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7748 #, php-format
7749 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7750 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
7752 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7753 #, php-format
7754 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7755 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
7757 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7758 #, php-format
7759 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7760 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
7762 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7763 #, php-format
7764 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7765 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
7767 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7768 msgid "per second"
7769 msgstr "на секунда"
7771 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7772 msgid "per minute"
7773 msgstr "на минута"
7775 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7776 msgid "per hour"
7777 msgstr "на час"
7779 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7780 msgid "per day"
7781 msgstr "на ден"
7783 #: src/Advisory/Rules.php:34
7784 msgid "Uptime below one day"
7785 msgstr "Активност под един ден"
7787 #: src/Advisory/Rules.php:37
7788 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7789 msgstr ""
7790 "Активността е под 1 ден, настройките за производителност може да не са точни."
7792 #: src/Advisory/Rules.php:39
7793 msgid ""
7794 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7795 "longer than a day before running this analyzer"
7796 msgstr ""
7797 "За да получите по-точни данни, препоръчително е да оставите сървъра да "
7798 "работи по-дълго от един ден преди да стартирате този анализатор"
7800 #: src/Advisory/Rules.php:42
7801 #, php-format
7802 msgid "The uptime is only %s"
7803 msgstr "Активността е само %s"
7805 #: src/Advisory/Rules.php:47
7806 msgid "Questions below 1,000"
7807 msgstr "Запитвания под 1000"
7809 #: src/Advisory/Rules.php:51
7810 msgid ""
7811 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7812 "recommendations may not be accurate."
7813 msgstr ""
7814 "По-малко от 1,000 заявки са били изпратени до този сървър. Препоръките е "
7815 "възможно да не са точни."
7817 #: src/Advisory/Rules.php:55
7818 msgid ""
7819 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7820 "of queries."
7821 msgstr ""
7822 "Оставете сървъра да работи по-дълго време, за да изпълни по-голямо "
7823 "количество заявки."
7825 #: src/Advisory/Rules.php:57
7826 #, php-format
7827 msgid "Current amount of Questions: %s"
7828 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
7830 #: src/Advisory/Rules.php:62
7831 msgid "Percentage of slow queries"
7832 msgstr "Процент на бавните заявки"
7834 #: src/Advisory/Rules.php:66
7835 msgid ""
7836 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7837 msgstr "Има много на брой бавни заявки в сравнение с общото количество заявки."
7839 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7840 msgid ""
7841 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7842 "in the slow query log"
7843 msgstr ""
7845 #: src/Advisory/Rules.php:70
7846 #, php-format
7847 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7848 msgstr ""
7850 #: src/Advisory/Rules.php:75
7851 msgid "Slow query rate"
7852 msgstr "Стойност на бавните заявки"
7854 #: src/Advisory/Rules.php:79
7855 msgid ""
7856 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7857 msgstr ""
7859 #: src/Advisory/Rules.php:84
7860 #, php-format
7861 msgid ""
7862 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7863 "hour."
7864 msgstr ""
7865 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
7866 "час."
7868 #: src/Advisory/Rules.php:90
7869 msgid "Long query time"
7870 msgstr ""
7872 #: src/Advisory/Rules.php:94
7873 msgid ""
7874 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7875 "take above 10 seconds are logged."
7876 msgstr ""
7878 #: src/Advisory/Rules.php:98
7879 msgid ""
7880 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7881 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7882 msgstr ""
7884 #: src/Advisory/Rules.php:101
7885 #, php-format
7886 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7887 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
7889 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7890 msgid "Slow query logging"
7891 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
7893 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7894 msgid "The slow query log is disabled."
7895 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
7897 #: src/Advisory/Rules.php:112
7898 msgid ""
7899 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7900 "help troubleshooting badly performing queries."
7901 msgstr ""
7903 #: src/Advisory/Rules.php:115
7904 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7905 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
7907 #: src/Advisory/Rules.php:125
7908 msgid ""
7909 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7910 "help troubleshooting badly performing queries."
7911 msgstr ""
7913 #: src/Advisory/Rules.php:128
7914 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7915 msgstr "Променливата 'slow_query_log' е зададена на 'OFF'"
7917 #: src/Advisory/Rules.php:133
7918 msgid "Release Series"
7919 msgstr ""
7921 #: src/Advisory/Rules.php:136
7922 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7923 msgstr ""
7925 #: src/Advisory/Rules.php:138
7926 msgid ""
7927 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7928 "even more so."
7929 msgstr ""
7931 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7932 #: src/Advisory/Rules.php:165
7933 #, php-format
7934 msgid "Current version: %s"
7935 msgstr "Текуща версия: %s"
7937 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7938 msgid "Minor Version"
7939 msgstr "Малка версия"
7941 #: src/Advisory/Rules.php:149
7942 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7943 msgstr ""
7945 #: src/Advisory/Rules.php:151
7946 msgid ""
7947 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7948 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7949 msgstr ""
7951 #: src/Advisory/Rules.php:163
7952 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7953 msgstr ""
7955 #: src/Advisory/Rules.php:164
7956 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7957 msgstr "Трябва да обновите до стабилна версия на MySQL 5.5."
7959 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7960 msgid "Distribution"
7961 msgstr "Разпространение"
7963 #: src/Advisory/Rules.php:173
7964 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7965 msgstr ""
7967 #: src/Advisory/Rules.php:175
7968 msgid ""
7969 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7970 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7971 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7972 msgstr ""
7974 #: src/Advisory/Rules.php:179
7975 msgid "'source' found in version_comment"
7976 msgstr ""
7978 #: src/Advisory/Rules.php:186
7979 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7980 msgstr ""
7982 #: src/Advisory/Rules.php:188
7983 msgid ""
7984 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7985 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7986 msgstr ""
7988 #: src/Advisory/Rules.php:191
7989 msgid "'percona' found in version_comment"
7990 msgstr ""
7992 #: src/Advisory/Rules.php:195
7993 msgid "MySQL Architecture"
7994 msgstr "Архитектура на MySQL"
7996 #: src/Advisory/Rules.php:199
7997 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7998 msgstr ""
8000 #: src/Advisory/Rules.php:201
8001 msgid ""
8002 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
8003 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
8004 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
8005 msgstr ""
8007 #: src/Advisory/Rules.php:205
8008 #, php-format
8009 msgid "Available memory on this host: %s"
8010 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
8012 #: src/Advisory/Rules.php:211
8013 msgid "Query caching method"
8014 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
8016 #: src/Advisory/Rules.php:215
8017 msgid "Suboptimal caching method."
8018 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
8020 #: src/Advisory/Rules.php:217
8021 msgid ""
8022 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
8023 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8024 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
8025 "cache, especially if you have multiple replicas."
8026 msgstr ""
8028 #: src/Advisory/Rules.php:223
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
8032 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
8033 msgstr ""
8035 #: src/Advisory/Rules.php:231
8036 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
8037 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
8039 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
8040 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
8041 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
8043 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
8044 msgid ""
8045 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
8046 "depending on your system memory limits."
8047 msgstr ""
8049 #: src/Advisory/Rules.php:241
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
8053 "10%%."
8054 msgstr ""
8055 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
8056 "трябва да бъде под 10%%."
8058 #: src/Advisory/Rules.php:247
8059 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
8060 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
8062 #: src/Advisory/Rules.php:255
8063 #, php-format
8064 msgid ""
8065 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
8066 msgstr ""
8067 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
8068 "1 за час."
8070 #: src/Advisory/Rules.php:260
8071 msgid "Sort rows"
8072 msgstr "Сортиране на редове"
8074 #: src/Advisory/Rules.php:263
8075 msgid "There are lots of rows being sorted."
8076 msgstr ""
8078 #: src/Advisory/Rules.php:265
8079 msgid ""
8080 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
8081 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
8082 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
8083 "sorting."
8084 msgstr ""
8086 #: src/Advisory/Rules.php:269
8087 #, php-format
8088 msgid "Sorted rows average: %s"
8089 msgstr ""
8091 #: src/Advisory/Rules.php:275
8092 msgid "Rate of joins without indexes"
8093 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
8095 #: src/Advisory/Rules.php:278
8096 msgid "There are too many joins without indexes."
8097 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
8099 #: src/Advisory/Rules.php:280
8100 msgid ""
8101 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
8102 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
8103 msgstr ""
8105 #: src/Advisory/Rules.php:283
8106 #, php-format
8107 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8108 msgstr ""
8109 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
8110 "1 за час"
8112 #: src/Advisory/Rules.php:288
8113 msgid "Rate of reading first index entry"
8114 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
8116 #: src/Advisory/Rules.php:291
8117 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
8118 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
8120 #: src/Advisory/Rules.php:293
8121 msgid ""
8122 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
8123 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
8124 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
8125 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
8126 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
8127 "queries."
8128 msgstr ""
8130 #: src/Advisory/Rules.php:299
8131 #, php-format
8132 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
8133 msgstr ""
8134 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
8135 "час"
8137 #: src/Advisory/Rules.php:304
8138 msgid "Rate of reading fixed position"
8139 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
8141 #: src/Advisory/Rules.php:307
8142 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
8143 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
8145 #: src/Advisory/Rules.php:309
8146 msgid ""
8147 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
8148 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
8149 "applicable."
8150 msgstr ""
8152 #: src/Advisory/Rules.php:313
8153 #, php-format
8154 msgid ""
8155 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
8156 "per hour"
8157 msgstr ""
8158 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8159 "за час"
8161 #: src/Advisory/Rules.php:319
8162 msgid "Rate of reading next table row"
8163 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
8165 #: src/Advisory/Rules.php:322
8166 msgid "The rate of reading the next table row is high."
8167 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
8169 #: src/Advisory/Rules.php:324
8170 msgid ""
8171 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
8172 "where applicable."
8173 msgstr ""
8175 #: src/Advisory/Rules.php:326
8176 #, php-format
8177 msgid ""
8178 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
8179 msgstr ""
8180 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
8181 "час"
8183 #: src/Advisory/Rules.php:332
8184 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
8185 msgstr ""
8187 #: src/Advisory/Rules.php:335
8188 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
8189 msgstr ""
8191 #: src/Advisory/Rules.php:337
8192 msgid ""
8193 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
8194 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
8195 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
8196 "other value as well."
8197 msgstr ""
8199 #: src/Advisory/Rules.php:341
8200 #, php-format
8201 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
8202 msgstr ""
8204 #: src/Advisory/Rules.php:347
8205 msgid "Percentage of temp tables on disk"
8206 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
8208 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
8209 msgid ""
8210 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
8211 "memory."
8212 msgstr ""
8214 #: src/Advisory/Rules.php:353
8215 msgid ""
8216 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8217 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8218 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8219 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8220 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8221 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
8222 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
8223 msgstr ""
8225 #: src/Advisory/Rules.php:362
8226 #, php-format
8227 msgid ""
8228 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
8229 "below 25%%"
8230 msgstr ""
8231 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
8232 "трябва да бъде под 25%%"
8234 #: src/Advisory/Rules.php:368
8235 msgid "Temp disk rate"
8236 msgstr ""
8238 #: src/Advisory/Rules.php:374
8239 msgid ""
8240 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8241 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8242 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8243 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8244 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8245 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
8246 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
8247 msgstr ""
8249 #: src/Advisory/Rules.php:383
8250 #, php-format
8251 msgid ""
8252 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
8253 "less than 1 per hour"
8254 msgstr ""
8255 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
8256 "трябва да бъде под 1 за час"
8258 #: src/Advisory/Rules.php:390
8259 msgid "MyISAM key buffer size"
8260 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
8262 #: src/Advisory/Rules.php:393
8263 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
8264 msgstr ""
8266 #: src/Advisory/Rules.php:395
8267 msgid ""
8268 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
8269 "good start."
8270 msgstr ""
8272 #: src/Advisory/Rules.php:397
8273 msgid "key_buffer_size is 0"
8274 msgstr "key_buffer_size е 0"
8276 #: src/Advisory/Rules.php:402
8277 #, fuzzy, no-php-format
8278 #| msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
8279 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
8280 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
8282 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
8283 #, fuzzy, no-php-format
8284 #| msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
8285 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
8286 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
8288 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
8289 msgid ""
8290 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
8291 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
8292 "expectations about what indexes are being used."
8293 msgstr ""
8295 #: src/Advisory/Rules.php:413
8296 #, php-format
8297 msgid ""
8298 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
8299 msgstr ""
8300 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
8301 "стойност трябва да е над 95%%"
8303 #: src/Advisory/Rules.php:418
8304 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
8305 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
8307 #: src/Advisory/Rules.php:430
8308 #, php-format
8309 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
8310 msgstr ""
8311 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
8312 "да е над 95%%"
8314 #: src/Advisory/Rules.php:435
8315 msgid "Percentage of index reads from memory"
8316 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
8318 #: src/Advisory/Rules.php:440
8319 #, no-php-format
8320 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
8321 msgstr ""
8323 #: src/Advisory/Rules.php:441
8324 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
8325 msgstr ""
8327 #: src/Advisory/Rules.php:442
8328 #, php-format
8329 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
8330 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
8332 #: src/Advisory/Rules.php:448
8333 msgid "Rate of table open"
8334 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
8336 #: src/Advisory/Rules.php:451
8337 msgid "The rate of opening tables is high."
8338 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
8340 #: src/Advisory/Rules.php:453
8341 msgid ""
8342 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
8343 "{table_open_cache} might avoid this."
8344 msgstr ""
8346 #: src/Advisory/Rules.php:455
8347 #, php-format
8348 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
8349 msgstr ""
8350 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
8351 "за час"
8353 #: src/Advisory/Rules.php:460
8354 msgid "Percentage of used open files limit"
8355 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
8357 #: src/Advisory/Rules.php:464
8358 msgid ""
8359 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8360 "may get a \"Too many open files\" error."
8361 msgstr ""
8363 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8364 msgid ""
8365 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8366 "restarting after changing {open_files_limit}."
8367 msgstr ""
8369 #: src/Advisory/Rules.php:471
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8373 msgstr ""
8374 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
8375 "бъде под 85%%"
8377 #: src/Advisory/Rules.php:476
8378 msgid "Rate of open files"
8379 msgstr "Стойност на отворени файлове"
8381 #: src/Advisory/Rules.php:479
8382 msgid "The rate of opening files is high."
8383 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
8385 #: src/Advisory/Rules.php:484
8386 #, php-format
8387 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8388 msgstr ""
8389 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
8390 "час"
8392 #: src/Advisory/Rules.php:490
8393 #, fuzzy, no-php-format
8394 #| msgid "Create table on database %s"
8395 msgid "Immediate table locks %"
8396 msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
8398 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8399 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8400 msgstr ""
8402 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8403 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8404 msgstr ""
8406 #: src/Advisory/Rules.php:496
8407 #, php-format
8408 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8409 msgstr ""
8410 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
8411 "95%%"
8413 #: src/Advisory/Rules.php:501
8414 msgid "Table lock wait rate"
8415 msgstr ""
8417 #: src/Advisory/Rules.php:506
8418 #, php-format
8419 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8420 msgstr ""
8421 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
8422 "да бъде под 1 за час"
8424 #: src/Advisory/Rules.php:511
8425 msgid "Thread cache"
8426 msgstr "Буфер за нишки"
8428 #: src/Advisory/Rules.php:514
8429 msgid ""
8430 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8431 "MySQL."
8432 msgstr ""
8434 #: src/Advisory/Rules.php:515
8435 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8436 msgstr ""
8438 #: src/Advisory/Rules.php:516
8439 msgid "The thread cache is set to 0"
8440 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
8442 #: src/Advisory/Rules.php:521
8443 #, fuzzy, no-php-format
8444 #| msgid "The thread cache is set to 0"
8445 msgid "Thread cache hit rate %"
8446 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
8448 #: src/Advisory/Rules.php:525
8449 msgid "Thread cache is not efficient."
8450 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
8452 #: src/Advisory/Rules.php:526
8453 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8454 msgstr ""
8456 #: src/Advisory/Rules.php:527
8457 #, php-format
8458 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8459 msgstr ""
8460 "Честота на обръщане към кеша: %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
8462 #: src/Advisory/Rules.php:532
8463 msgid "Threads that are slow to launch"
8464 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
8466 #: src/Advisory/Rules.php:536
8467 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8468 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
8470 #: src/Advisory/Rules.php:538
8471 msgid ""
8472 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8473 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8474 msgstr ""
8476 #: src/Advisory/Rules.php:541
8477 #, php-format
8478 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8479 msgstr ""
8480 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
8482 #: src/Advisory/Rules.php:546
8483 msgid "Slow launch time"
8484 msgstr "Показване времето за пускане"
8486 #: src/Advisory/Rules.php:549
8487 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8488 msgstr "Slow_launch_time е над 2s."
8490 #: src/Advisory/Rules.php:551
8491 msgid ""
8492 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8493 "to launch."
8494 msgstr ""
8495 "Задайте на {slow_launch_time} 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
8496 "стартиращите нишки."
8498 #: src/Advisory/Rules.php:553
8499 #, php-format
8500 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8501 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
8503 #: src/Advisory/Rules.php:559
8504 msgid "Percentage of used connections"
8505 msgstr "Процент използвни връзки"
8507 #: src/Advisory/Rules.php:563
8508 #, fuzzy
8509 #| msgid ""
8510 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8511 #| "max_connections."
8512 msgid ""
8513 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8514 "{max_connections}."
8515 msgstr ""
8516 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
8517 "max_connections."
8519 #: src/Advisory/Rules.php:566
8520 msgid ""
8521 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8522 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8523 "the code closes database handlers properly."
8524 msgstr ""
8526 #: src/Advisory/Rules.php:570
8527 #, php-format
8528 msgid ""
8529 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8530 msgstr ""
8531 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
8533 #: src/Advisory/Rules.php:575
8534 msgid "Percentage of aborted connections"
8535 msgstr "Процент прекъснати връзки"
8537 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8538 msgid "Too many connections are aborted."
8539 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
8541 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8542 msgid ""
8543 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8544 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8545 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8546 msgstr ""
8547 "Връзките обикновено се прекратяват, когато няма възможност да бъдат "
8548 "оторизирани. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
8549 "down-the-source-of-aborted_connects/\"> Тази статия</a> може да ви помогне "
8550 "да проследите източника на проблеми."
8552 #: src/Advisory/Rules.php:584
8553 #, php-format
8554 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8555 msgstr ""
8556 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
8558 #: src/Advisory/Rules.php:589
8559 msgid "Rate of aborted connections"
8560 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
8562 #: src/Advisory/Rules.php:598
8563 #, php-format
8564 msgid ""
8565 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8566 msgstr ""
8567 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8568 "за час"
8570 #: src/Advisory/Rules.php:603
8571 msgid "Percentage of aborted clients"
8572 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
8574 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8575 msgid "Too many clients are aborted."
8576 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
8578 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8579 msgid ""
8580 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8581 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8582 "database handler properly. Check your network and code."
8583 msgstr ""
8584 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
8585 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
8586 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
8588 #: src/Advisory/Rules.php:612
8589 #, php-format
8590 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8591 msgstr ""
8592 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
8594 #: src/Advisory/Rules.php:617
8595 msgid "Rate of aborted clients"
8596 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
8598 #: src/Advisory/Rules.php:626
8599 #, php-format
8600 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8601 msgstr ""
8602 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
8603 "за час"
8605 #: src/Advisory/Rules.php:632
8606 msgid "Is InnoDB disabled?"
8607 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
8609 #: src/Advisory/Rules.php:636
8610 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8611 msgstr "InnoDB е забранен."
8613 #: src/Advisory/Rules.php:637
8614 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8615 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
8617 #: src/Advisory/Rules.php:638
8618 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8619 msgstr "have_innodb е 'value'"
8621 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8622 msgid "InnoDB log size"
8623 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
8625 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8626 msgid ""
8627 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8628 "InnoDB buffer pool."
8629 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
8631 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8632 #, fuzzy, no-php-format
8633 #| msgid ""
8634 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
8635 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
8636 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
8637 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8638 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
8639 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
8640 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
8641 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8642 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8643 msgid ""
8644 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8645 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8646 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8647 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8648 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8649 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8650 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8651 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8652 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8653 msgstr ""
8654 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
8655 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
8656 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
8657 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8658 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
8659 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
8660 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
8661 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
8662 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8663 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
8665 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8666 #, php-format
8667 msgid ""
8668 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8669 "it should not be below 20%%"
8670 msgstr ""
8671 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
8672 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
8674 #: src/Advisory/Rules.php:699
8675 msgid "Max InnoDB log size"
8676 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
8678 #: src/Advisory/Rules.php:704
8679 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8680 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
8682 #: src/Advisory/Rules.php:706
8683 #, fuzzy, no-php-format
8684 #| msgid ""
8685 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
8686 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
8687 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
8688 #| "also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8689 #| "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
8690 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
8691 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
8692 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
8693 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8694 msgid ""
8695 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8696 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8697 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8698 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8699 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8700 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8701 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8702 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8703 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8704 msgstr ""
8705 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
8706 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
8707 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
8708 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8709 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
8710 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
8711 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
8712 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
8713 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
8714 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
8716 #: src/Advisory/Rules.php:717
8717 #, php-format
8718 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8719 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
8721 #: src/Advisory/Rules.php:722
8722 msgid "InnoDB buffer pool size"
8723 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
8725 #: src/Advisory/Rules.php:726
8726 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8727 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
8729 #: src/Advisory/Rules.php:728
8730 #, fuzzy, no-php-format
8731 #| msgid ""
8732 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8733 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8734 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
8735 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
8736 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
8737 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
8738 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
8739 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
8740 #| "See also <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8741 #| "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8742 msgid ""
8743 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8744 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8745 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8746 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8747 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8748 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8749 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8750 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8751 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8752 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8753 msgstr ""
8754 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
8755 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
8756 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
8757 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
8758 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
8759 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
8760 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
8761 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
8762 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
8763 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
8765 #: src/Advisory/Rules.php:738
8766 #, php-format
8767 msgid ""
8768 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8769 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8770 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8771 "other services running on the same machine."
8772 msgstr ""
8773 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
8774 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
8775 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
8776 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
8778 #: src/Advisory/Rules.php:748
8779 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8780 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
8782 #: src/Advisory/Rules.php:751
8783 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8784 msgstr "Включване на {concurrent_insert} и установяването му на 1"
8786 #: src/Advisory/Rules.php:753
8787 #, fuzzy
8788 msgid ""
8789 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8790 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8791 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8792 msgstr ""
8793 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
8794 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
8795 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
8797 #: src/Advisory/Rules.php:757
8798 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8799 msgstr "concurrent_insert e 0"
8801 #: src/Advisory/Rules.php:772
8802 msgid "Query cache disabled"
8803 msgstr "Изключен буфер за заявки"
8805 #: src/Advisory/Rules.php:775
8806 msgid "The query cache is not enabled."
8807 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
8809 #: src/Advisory/Rules.php:777
8810 msgid ""
8811 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8812 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8813 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8814 "memcached, ignore this recommendation."
8815 msgstr ""
8817 #: src/Advisory/Rules.php:781
8818 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8819 msgstr ""
8820 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
8821 "'Изключено'"
8823 #: src/Advisory/Rules.php:786
8824 #, fuzzy, no-php-format
8825 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
8826 msgid "Query cache efficiency (%)"
8827 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
8829 #: src/Advisory/Rules.php:790
8830 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8831 msgstr ""
8833 #: src/Advisory/Rules.php:791
8834 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8835 msgstr ""
8837 #: src/Advisory/Rules.php:792
8838 #, php-format
8839 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8840 msgstr ""
8842 #: src/Advisory/Rules.php:797
8843 msgid "Query Cache usage"
8844 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
8846 #: src/Advisory/Rules.php:802
8847 #, no-php-format
8848 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8849 msgstr ""
8851 #: src/Advisory/Rules.php:804
8852 msgid ""
8853 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8854 "query cache might help as well."
8855 msgstr ""
8857 #: src/Advisory/Rules.php:808
8858 #, php-format
8859 msgid ""
8860 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8861 "%s%%. It should be above 80%%"
8862 msgstr ""
8864 #: src/Advisory/Rules.php:815
8865 msgid "Query cache fragmentation"
8866 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
8868 #: src/Advisory/Rules.php:819
8869 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8870 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
8872 #: src/Advisory/Rules.php:821
8873 msgid ""
8874 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8875 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8876 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8877 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8878 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8879 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8880 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8881 "qcache_queries_in_cache"
8882 msgstr ""
8884 #: src/Advisory/Rules.php:829
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8888 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8889 "value should be below 20%%."
8890 msgstr ""
8892 #: src/Advisory/Rules.php:836
8893 msgid "Query cache low memory prunes"
8894 msgstr ""
8896 #: src/Advisory/Rules.php:840
8897 msgid ""
8898 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8899 "cache."
8900 msgstr ""
8901 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
8903 #: src/Advisory/Rules.php:842
8904 msgid ""
8905 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8906 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8907 "this in small increments and monitor the results."
8908 msgstr ""
8910 #: src/Advisory/Rules.php:847
8911 #, php-format
8912 msgid ""
8913 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8914 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8915 msgstr ""
8917 #: src/Advisory/Rules.php:854
8918 msgid "Query cache max size"
8919 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
8921 #: src/Advisory/Rules.php:859
8922 msgid ""
8923 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8924 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8925 msgstr ""
8927 #: src/Advisory/Rules.php:863
8928 msgid ""
8929 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8930 "this value."
8931 msgstr ""
8933 #: src/Advisory/Rules.php:865
8934 #, php-format
8935 msgid "Current query cache size: %s"
8936 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
8938 #: src/Advisory/Rules.php:870
8939 msgid "Query cache min result size"
8940 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
8942 #: src/Advisory/Rules.php:874
8943 msgid ""
8944 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8945 msgstr ""
8947 #: src/Advisory/Rules.php:876
8948 msgid ""
8949 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8950 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8951 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8952 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8953 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8954 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8955 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8956 "might reduce efficiency."
8957 msgstr ""
8959 #: src/Advisory/Rules.php:883
8960 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8961 msgstr "query_cache_limit е установен на 1 MiB"
8963 #: src/BrowseForeigners.php:173
8964 msgid "Search:"
8965 msgstr "Търсене:"
8967 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8968 msgid "Unknown"
8969 msgstr "Неизвестен"
8971 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8972 msgctxt "Collation"
8973 msgid "German (phone book order)"
8974 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
8976 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8977 msgctxt "Collation"
8978 msgid "German (dictionary order)"
8979 msgstr "Немски (по ред в речника)"
8981 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8982 msgctxt "Collation"
8983 msgid "Spanish (traditional)"
8984 msgstr "Испански (традиционен)"
8986 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8987 msgctxt "Collation"
8988 msgid "Spanish (modern)"
8989 msgstr "Испански (модерен)"
8991 #: src/Charsets/Collation.php:218
8992 msgctxt "Collation variant"
8993 msgid "case-insensitive"
8994 msgstr "нечувствителен към регистъра"
8996 #: src/Charsets/Collation.php:219
8997 msgctxt "Collation variant"
8998 msgid "case-sensitive"
8999 msgstr "чувствително към регистъра"
9001 #: src/Charsets/Collation.php:220
9002 msgctxt "Collation variant"
9003 msgid "accent-insensitive"
9004 msgstr "нечувствително към акценти"
9006 #: src/Charsets/Collation.php:221
9007 msgctxt "Collation variant"
9008 msgid "accent-sensitive"
9009 msgstr "чувствително към акценти"
9011 #: src/Charsets/Collation.php:222
9012 msgctxt "Collation variant"
9013 msgid "kana-sensitive"
9014 msgstr "чувствителен към kana"
9016 #: src/Charsets/Collation.php:223
9017 msgctxt "Collation variant"
9018 msgid "multi-level"
9019 msgstr "многостепенно"
9021 #: src/Charsets/Collation.php:224
9022 msgctxt "Collation variant"
9023 msgid "binary"
9024 msgstr "двоичен"
9026 #: src/Charsets/Collation.php:225
9027 msgctxt "Collation variant"
9028 msgid "no-pad"
9029 msgstr "без изравняване"
9031 #: src/Charsets/Collation.php:242
9032 msgctxt "Collation"
9033 msgid "Binary"
9034 msgstr "Двоичен"
9036 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
9037 msgctxt "Collation"
9038 msgid "Unicode"
9039 msgstr "Unicode"
9041 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
9042 msgctxt "Collation"
9043 msgid "West European"
9044 msgstr "Западно-европейски"
9046 #: src/Charsets/Collation.php:272
9047 msgctxt "Collation"
9048 msgid "Central European"
9049 msgstr "Централно-европейски"
9051 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
9052 msgctxt "Collation"
9053 msgid "Russian"
9054 msgstr "Руски"
9056 #: src/Charsets/Collation.php:282
9057 msgctxt "Collation"
9058 msgid "Simplified Chinese"
9059 msgstr "Опростен китайски"
9061 #: src/Charsets/Collation.php:285
9062 msgctxt "Collation"
9063 msgid "Traditional Chinese"
9064 msgstr "Традиционен китайски"
9066 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
9067 msgctxt "Collation"
9068 msgid "Chinese"
9069 msgstr "Китайски"
9071 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
9072 msgctxt "Collation"
9073 msgid "Japanese"
9074 msgstr "Японски"
9076 #: src/Charsets/Collation.php:301
9077 msgctxt "Collation"
9078 msgid "Baltic"
9079 msgstr "Балтийски"
9081 #: src/Charsets/Collation.php:306
9082 msgctxt "Collation"
9083 msgid "Armenian"
9084 msgstr "Арменски"
9086 #: src/Charsets/Collation.php:309
9087 msgctxt "Collation"
9088 msgid "Cyrillic"
9089 msgstr "Кирилица"
9091 #: src/Charsets/Collation.php:312
9092 msgctxt "Collation"
9093 msgid "Arabic"
9094 msgstr "Арабски"
9096 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
9097 msgctxt "Collation"
9098 msgid "Korean"
9099 msgstr "Корейски"
9101 #: src/Charsets/Collation.php:318
9102 msgctxt "Collation"
9103 msgid "Hebrew"
9104 msgstr "Иврит"
9106 #: src/Charsets/Collation.php:321
9107 msgctxt "Collation"
9108 msgid "Georgian"
9109 msgstr "Грузински"
9111 #: src/Charsets/Collation.php:324
9112 msgctxt "Collation"
9113 msgid "Greek"
9114 msgstr "Гръцки"
9116 #: src/Charsets/Collation.php:327
9117 msgctxt "Collation"
9118 msgid "Czech-Slovak"
9119 msgstr "Чехословашки"
9121 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
9122 msgctxt "Collation"
9123 msgid "Ukrainian"
9124 msgstr "Украински"
9126 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
9127 msgctxt "Collation"
9128 msgid "Turkish"
9129 msgstr "Турски"
9131 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
9132 msgctxt "Collation"
9133 msgid "Swedish"
9134 msgstr "Шведски"
9136 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
9137 msgctxt "Collation"
9138 msgid "Thai"
9139 msgstr "Тайландски"
9141 #: src/Charsets/Collation.php:342
9142 msgctxt "Collation"
9143 msgid "Unknown"
9144 msgstr "непознат"
9146 #: src/Charsets/Collation.php:368
9147 msgctxt "Collation"
9148 msgid "Bulgarian"
9149 msgstr "Български"
9151 #: src/Charsets/Collation.php:380
9152 msgctxt "Collation"
9153 msgid "Croatian"
9154 msgstr "Хърватски"
9156 #: src/Charsets/Collation.php:384
9157 msgctxt "Collation"
9158 msgid "Czech"
9159 msgstr "Чешки"
9161 #: src/Charsets/Collation.php:388
9162 msgctxt "Collation"
9163 msgid "Danish"
9164 msgstr "Датски"
9166 #: src/Charsets/Collation.php:392
9167 msgctxt "Collation"
9168 msgid "English"
9169 msgstr "Английски"
9171 #: src/Charsets/Collation.php:396
9172 msgctxt "Collation"
9173 msgid "Esperanto"
9174 msgstr "Есперанто"
9176 #: src/Charsets/Collation.php:400
9177 msgctxt "Collation"
9178 msgid "Estonian"
9179 msgstr "Естонски"
9181 #: src/Charsets/Collation.php:415
9182 msgctxt "Collation"
9183 msgid "Hungarian"
9184 msgstr "Унгарски"
9186 #: src/Charsets/Collation.php:419
9187 msgctxt "Collation"
9188 msgid "Icelandic"
9189 msgstr "Исландски"
9191 #: src/Charsets/Collation.php:426
9192 msgctxt "Collation"
9193 msgid "Classical Latin"
9194 msgstr "Класическо латински"
9196 #: src/Charsets/Collation.php:430
9197 msgctxt "Collation"
9198 msgid "Latvian"
9199 msgstr "Латвийски"
9201 #: src/Charsets/Collation.php:434
9202 msgctxt "Collation"
9203 msgid "Lithuanian"
9204 msgstr "Литовски"
9206 #: src/Charsets/Collation.php:442
9207 msgctxt "Collation"
9208 msgid "Burmese"
9209 msgstr "Бирмански"
9211 #: src/Charsets/Collation.php:445
9212 msgctxt "Collation"
9213 msgid "Persian"
9214 msgstr "Персийски"
9216 #: src/Charsets/Collation.php:449
9217 msgctxt "Collation"
9218 msgid "Polish"
9219 msgstr "Полски"
9221 #: src/Charsets/Collation.php:456
9222 msgctxt "Collation"
9223 msgid "Romanian"
9224 msgstr "Румънски"
9226 #: src/Charsets/Collation.php:463
9227 msgctxt "Collation"
9228 msgid "Sinhalese"
9229 msgstr "Синхалски"
9231 #: src/Charsets/Collation.php:467
9232 msgctxt "Collation"
9233 msgid "Slovak"
9234 msgstr "Словашки"
9236 #: src/Charsets/Collation.php:471
9237 msgctxt "Collation"
9238 msgid "Slovenian"
9239 msgstr "Словенски"
9241 #: src/Charsets/Collation.php:501
9242 msgctxt "Collation"
9243 msgid "Vietnamese"
9244 msgstr "Виетнамски"
9246 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
9247 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
9248 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
9249 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
9250 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
9251 msgid "SQL"
9252 msgstr "SQL"
9254 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
9255 #: src/Config/ConfigFile.php:566
9256 msgid "Icons"
9257 msgstr "Икони"
9259 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
9260 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
9261 msgid "Both"
9262 msgstr "И двете"
9264 #: src/Config/ConfigFile.php:550
9265 msgid "Nowhere"
9266 msgstr "Никъде"
9268 #: src/Config/ConfigFile.php:551
9269 msgid "Left"
9270 msgstr "Ляво"
9272 #: src/Config/ConfigFile.php:552
9273 msgid "Right"
9274 msgstr "Дясно"
9276 #: src/Config/ConfigFile.php:568
9277 msgid "Click"
9278 msgstr ""
9280 #: src/Config/ConfigFile.php:569
9281 msgid "Double click"
9282 msgstr ""
9284 #: src/Config/ConfigFile.php:572
9285 msgid "key"
9286 msgstr ""
9288 #: src/Config/ConfigFile.php:572
9289 msgid "display column"
9290 msgstr "покажи колона"
9292 #: src/Config/ConfigFile.php:575
9293 msgid "Welcome"
9294 msgstr "Добре дошли"
9296 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9297 msgid "Open"
9298 msgstr "Отворен"
9300 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9301 msgid "Closed"
9302 msgstr "Затворен"
9304 #: src/Config/ConfigFile.php:609
9305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
9306 #, fuzzy
9307 #| msgid "Monday"
9308 msgctxt "Week day name"
9309 msgid "Monday"
9310 msgstr "понеделник"
9312 #: src/Config/ConfigFile.php:610
9313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
9314 #, fuzzy
9315 #| msgid "Tuesday"
9316 msgctxt "Week day name"
9317 msgid "Tuesday"
9318 msgstr "вторник"
9320 #: src/Config/ConfigFile.php:611
9321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
9322 #, fuzzy
9323 #| msgid "Wednesday"
9324 msgctxt "Week day name"
9325 msgid "Wednesday"
9326 msgstr "сряда"
9328 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9329 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
9330 #, fuzzy
9331 #| msgid "Thursday"
9332 msgctxt "Week day name"
9333 msgid "Thursday"
9334 msgstr "четвъртък"
9336 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "Friday"
9340 msgctxt "Week day name"
9341 msgid "Friday"
9342 msgstr "петък"
9344 #: src/Config/ConfigFile.php:614
9345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
9346 #, fuzzy
9347 #| msgid "Saturday"
9348 msgctxt "Week day name"
9349 msgid "Saturday"
9350 msgstr "събота"
9352 #: src/Config/ConfigFile.php:615
9353 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
9354 #, fuzzy
9355 #| msgid "Sunday"
9356 msgctxt "Week day name"
9357 msgid "Sunday"
9358 msgstr "неделя"
9360 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9361 msgid "Ask before sending error reports"
9362 msgstr ""
9364 #: src/Config/ConfigFile.php:619
9365 msgid "Always send error reports"
9366 msgstr ""
9368 #: src/Config/ConfigFile.php:620
9369 msgid "Never send error reports"
9370 msgstr ""
9372 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9373 msgid "Server default"
9374 msgstr "Сървър по подразбиране"
9376 #: src/Config/ConfigFile.php:624
9377 msgid "Enable"
9378 msgstr "Включено"
9380 #: src/Config/ConfigFile.php:625
9381 msgid "Disable"
9382 msgstr "Изключено"
9384 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9385 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9386 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9387 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9388 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9389 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9390 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9391 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9392 msgid "structure"
9393 msgstr "структура"
9395 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
9396 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
9397 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9398 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9399 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9400 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9401 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9402 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9403 msgid "data"
9404 msgstr "данни"
9406 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
9407 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
9408 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9409 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9410 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9411 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9412 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9413 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9414 msgid "structure and data"
9415 msgstr "структура и данни"
9417 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9418 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9419 msgstr "Бързо - минимум настройки"
9421 #: src/Config/ConfigFile.php:671
9422 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9423 msgstr "Потребителско - всички настройки"
9425 #: src/Config/ConfigFile.php:672
9426 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9427 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
9429 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9430 msgid "complete inserts"
9431 msgstr "пълни INSERT-и"
9433 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9434 msgid "extended inserts"
9435 msgstr "разширени INSERT-и"
9437 #: src/Config/ConfigFile.php:726
9438 msgid "both of the above"
9439 msgstr "и двете по-горе"
9441 #: src/Config/ConfigFile.php:727
9442 msgid "neither of the above"
9443 msgstr "никое от горните"
9445 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
9446 #: src/Config/Descriptions.php:61
9447 msgid "Users cannot set a higher value"
9448 msgstr "Потребителите не могат да задават по-висока стойност"
9450 #: src/Config/Descriptions.php:77
9451 msgid ""
9452 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9453 msgstr ""
9454 "Ако е включено, потребителят може да въведе произволен MySQL сървър във "
9455 "формата за удостоверяване с бисквитки."
9457 #: src/Config/Descriptions.php:80
9458 msgid ""
9459 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9460 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9461 "to the given regular expression."
9462 msgstr ""
9463 "Ограничава достъпа до MySQL сървъри, в които потребителят може да влиза. "
9464 "Достъпът до даден MySQL сървър се позволява, ако има съвпадение на IP адреса "
9465 "или името на хоста на MySQL сървъра към зададения Regex израз."
9467 #: src/Config/Descriptions.php:85
9468 msgid ""
9469 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9470 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9471 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9472 msgstr ""
9473 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
9474 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
9475 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
9477 #: src/Config/Descriptions.php:90
9478 msgid ""
9479 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9480 "authentication."
9481 msgstr ""
9482 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
9483 "удоствоверяване."
9485 #: src/Config/Descriptions.php:92
9486 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9487 msgstr "Включване на компресия с bzip2 при внасяне."
9489 #: src/Config/Descriptions.php:93
9490 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9491 msgstr ""
9493 #: src/Config/Descriptions.php:94
9494 msgid ""
9495 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9496 "API."
9497 msgstr ""
9499 #: src/Config/Descriptions.php:95
9500 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9501 msgstr ""
9503 #: src/Config/Descriptions.php:96
9504 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9505 msgstr ""
9507 #: src/Config/Descriptions.php:97
9508 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9509 msgstr ""
9511 #: src/Config/Descriptions.php:98
9512 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9513 msgstr ""
9515 #: src/Config/Descriptions.php:99
9516 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9517 msgstr ""
9519 #: src/Config/Descriptions.php:101
9520 msgid ""
9521 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9522 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9523 "kbd] - allows newlines in columns."
9524 msgstr ""
9525 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
9526 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
9527 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
9529 #: src/Config/Descriptions.php:106
9530 msgid ""
9531 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9532 "highlighting and line numbers."
9533 msgstr ""
9534 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
9535 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
9537 #: src/Config/Descriptions.php:111
9538 msgid ""
9539 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9540 "enabled."
9541 msgstr ""
9542 "Търси грешки в заявката, преди изпълнение. Изисква CodeMirror да бъде "
9543 "активиран."
9545 #: src/Config/Descriptions.php:114
9546 msgid ""
9547 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9548 "columns."
9549 msgstr ""
9550 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
9551 "колони."
9553 #: src/Config/Descriptions.php:117
9554 msgid ""
9555 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9556 "columns."
9557 msgstr ""
9558 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
9559 "колони."
9561 #: src/Config/Descriptions.php:120
9562 msgid ""
9563 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9564 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9565 msgstr ""
9566 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
9567 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
9569 #: src/Config/Descriptions.php:124
9570 msgid ""
9571 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9572 "you're about to lose data."
9573 msgstr ""
9574 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
9575 "на път да загубите данни."
9577 #: src/Config/Descriptions.php:127
9578 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9579 msgstr ""
9580 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
9582 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9583 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9584 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9585 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9586 #: src/Config/Descriptions.php:162
9587 msgid ""
9588 "Values for options list for default transformations. These will be "
9589 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9590 msgstr ""
9591 "Стойности за списъка с опции за трансформации по подразбиране. Те ще бъдат "
9592 "заменени, ако трансформацията се попълни на страницата на структурата на "
9593 "таблицата."
9595 #: src/Config/Descriptions.php:166
9596 msgid ""
9597 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9598 "the selected tables of a database."
9599 msgstr ""
9600 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
9601 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
9603 #: src/Config/Descriptions.php:170
9604 msgid ""
9605 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9606 "limit)."
9607 msgstr ""
9608 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
9609 "лимит)."
9611 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9612 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9613 msgid "Exclude definition of current user"
9614 msgstr "Изключва се определението за текущия потребител"
9616 #: src/Config/Descriptions.php:174
9617 msgid ""
9618 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9619 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9620 msgstr ""
9621 "Сортиране на реда за елементи в падащия списък с чужд ключ; [kbd]съдържание[/"
9622 "kbd] са референтните данни, [kbd]id[/kbd] е стойността на ключа."
9624 #: src/Config/Descriptions.php:178
9625 msgid ""
9626 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9627 "for magic strings that can be used to get special values."
9628 msgstr ""
9629 "Определете текста на заглавната лента на браузъра. Вижте "
9630 "[doc@faq6-27]документацията[/doc] за специални низове."
9632 #: src/Config/Descriptions.php:183
9633 msgid ""
9634 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9635 "limit MySQL."
9636 msgstr ""
9637 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
9638 "възможности не ограничават MySQL."
9640 #: src/Config/Descriptions.php:186
9641 msgid ""
9642 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9643 "what they are for."
9644 msgstr ""
9645 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
9646 "знаете за какво са."
9648 #: src/Config/Descriptions.php:189
9649 msgid ""
9650 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9651 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9652 "documentation."
9653 msgstr ""
9654 "Настройте конфигурацията за съхранение на phpMyAdmin за да получите достъп "
9655 "до допълнителните функции, вижте в документацията [doc@linked-"
9656 "tables]phpMyAdmin конфигурация за съхранение[/doc]."
9658 #: src/Config/Descriptions.php:194
9659 msgid ""
9660 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9661 "storage."
9662 msgstr ""
9663 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
9664 "конфигурация."
9666 #: src/Config/Descriptions.php:197
9667 msgid "Customize browse mode."
9668 msgstr "Персонализиране на преглеждането."
9670 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9671 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9672 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9673 msgid "Customize default options."
9674 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране."
9676 #: src/Config/Descriptions.php:200
9677 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9678 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin."
9680 #: src/Config/Descriptions.php:201
9681 msgid "Customize edit mode."
9682 msgstr "Персонализиране на редактирането."
9684 #: src/Config/Descriptions.php:202
9685 msgid "Customize default export options."
9686 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта."
9688 #: src/Config/Descriptions.php:203
9689 msgid "Set some commonly used options."
9690 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции."
9692 #: src/Config/Descriptions.php:204
9693 msgid "Customize default common import options."
9694 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта."
9696 #: src/Config/Descriptions.php:205
9697 msgid "Set import and export directories and compression options."
9698 msgstr ""
9699 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране."
9701 #: src/Config/Descriptions.php:207
9702 msgid "Databases display options."
9703 msgstr "Опции за показване на БД."
9705 #: src/Config/Descriptions.php:208
9706 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9707 msgstr "Персонализиране изгледа на навигационния панел."
9709 #: src/Config/Descriptions.php:209
9710 msgid "Customize the navigation tree."
9711 msgstr "Персонализиране дървото за навигация."
9713 #: src/Config/Descriptions.php:210
9714 msgid "Servers display options."
9715 msgstr "Настройки за показване на списъка със сървъри."
9717 #: src/Config/Descriptions.php:211
9718 msgid "Tables display options."
9719 msgstr "Настройки за показването на таблиците."
9721 #: src/Config/Descriptions.php:214
9722 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9723 msgstr "Други настройки."
9725 #: src/Config/Descriptions.php:215
9726 msgid "Authentication settings."
9727 msgstr "Настройки за удостоверяване."
9729 #: src/Config/Descriptions.php:216
9730 msgid "Enter server connection parameters."
9731 msgstr "Параметри за връзка със сървъра."
9733 #: src/Config/Descriptions.php:217
9734 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9735 msgstr "Персонализирайте връзките, показвани в полетата на SQL заявка."
9737 #: src/Config/Descriptions.php:219
9738 msgid "SQL queries settings."
9739 msgstr "Настройки на SQL заявките."
9741 #: src/Config/Descriptions.php:220
9742 msgid "Customize startup page."
9743 msgstr "Персонализиране на началната страница."
9745 #: src/Config/Descriptions.php:221
9746 msgid ""
9747 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9748 msgstr ""
9749 "Изберете кои детайли да се показват в структурата на базата данни (списък на "
9750 "таблиците)."
9752 #: src/Config/Descriptions.php:222
9753 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9754 msgstr "Настройки за структурата на таблицата (списък на колоните)."
9756 #: src/Config/Descriptions.php:223
9757 msgid "Choose how you want tabs to work."
9758 msgstr "Изберете поведението на разделите."
9760 #: src/Config/Descriptions.php:224
9761 msgid "Customize text input fields."
9762 msgstr "Персонализиране на текстовите полета."
9764 #: src/Config/Descriptions.php:225
9765 msgid "Customize default options"
9766 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
9768 #: src/Config/Descriptions.php:226
9769 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9770 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin."
9772 #: src/Config/Descriptions.php:228
9773 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9774 msgstr "Активирайте gzip компресия за операции по импортиране и експортиране."
9776 #: src/Config/Descriptions.php:230
9777 msgid ""
9778 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9779 "if one of the queries failed."
9780 msgstr ""
9781 "Ако е разрешено, phpMyAdmin продължава да изпълнява съставните заявки, дори "
9782 "ако една от заявките не може да се изпълни."
9784 #: src/Config/Descriptions.php:234
9785 msgid ""
9786 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9787 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9788 "transactions."
9789 msgstr ""
9791 #: src/Config/Descriptions.php:239
9792 msgid ""
9793 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9794 "table) and only SQL is always available."
9795 msgstr ""
9796 "Формат по подразбиране; имайте предвид, че този списък зависи от "
9797 "местоположението (база данни, таблица) и само SQL е винаги наличен."
9799 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9800 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9801 msgstr ""
9802 "Актуализиране на данните при наличие на дублирани ключове при импортиране"
9804 #: src/Config/Descriptions.php:244
9805 msgid "Number of queries to skip from start."
9806 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото."
9808 #: src/Config/Descriptions.php:246
9809 msgid ""
9810 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9811 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9812 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9813 msgstr ""
9814 "Ако е TRUE, излизането изтрива бисквитките за всички сървъри; когато е "
9815 "зададено на FALSE, излизането се извършва само за текущия сървър. Ако "
9816 "зададете това на FALSE, лесно можете да забравите да излезете от другите "
9817 "сървъри. (Когато сте свързани към няколко сървъра)."
9819 #: src/Config/Descriptions.php:251
9820 msgid ""
9821 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9822 "kbd] authentication mode."
9823 msgstr ""
9824 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
9825 "режим на удостоверяване с [kbd]бисквитки[/kbd]."
9827 #: src/Config/Descriptions.php:255
9828 msgid ""
9829 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9830 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9831 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9832 "recommended for non-trusted environments."
9833 msgstr ""
9834 "Определя колко дълго (в секунди) бисквитката за вход трябва да се съхранява "
9835 "в браузъра. По подразбиране е 0 и означава, че ще се съхранява само за "
9836 "съществуващата сесия и ще бъде изтрита веднага след като затворите прозореца "
9837 "на браузъра. Това се препоръчва за по-ненадеждни среди."
9839 #: src/Config/Descriptions.php:261
9840 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9841 msgstr "Максимален брой знаци, използвани при извеждането на SQL заявка."
9843 #: src/Config/Descriptions.php:264
9844 msgid ""
9845 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9846 "the navigation tree."
9847 msgstr ""
9848 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
9849 "първото ниво на навигационното дърво."
9851 #: src/Config/Descriptions.php:267
9852 msgid ""
9853 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9854 "tree."
9855 msgstr ""
9856 "Броят на елементите, които могат да бъдат показани на всяка страница на "
9857 "дървото за навигация."
9859 #: src/Config/Descriptions.php:270
9860 msgid ""
9861 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9862 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9863 msgstr ""
9864 "Брой редове, показвани при разглеждане на набор от резултати. Ако наборът от "
9865 "резултати съдържа повече редове, ще бъдат показани „Назад“ и „Напред“."
9867 #: src/Config/Descriptions.php:275
9868 msgid ""
9869 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9870 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9871 msgstr ""
9872 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]-1[/"
9873 "kbd] - без ограничение и [kbd]0[/kbd] - без промяна)."
9875 #: src/Config/Descriptions.php:279
9876 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9877 msgstr "В навигационния панел замества дървото на базата данни със селектор"
9879 #: src/Config/Descriptions.php:282
9880 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9881 msgstr ""
9882 "Свързване с главния панел чрез оцветяване наа текущата база данни или "
9883 "таблица."
9885 #: src/Config/Descriptions.php:285
9886 msgid ""
9887 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9888 "([code]new[/code])."
9889 msgstr ""
9891 #: src/Config/Descriptions.php:288
9892 msgid ""
9893 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9894 "display a filter box."
9895 msgstr ""
9896 "Определя минималния брой елементи (таблици, изгледи, подпрограми или "
9897 "събития) за показване на филтър."
9899 #: src/Config/Descriptions.php:291
9900 msgid ""
9901 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9902 "the Databases and Tables tabs above)."
9903 msgstr ""
9905 #: src/Config/Descriptions.php:295
9906 msgid ""
9907 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9908 msgstr ""
9910 #: src/Config/Descriptions.php:298
9911 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9912 msgstr ""
9914 #: src/Config/Descriptions.php:301
9915 #, fuzzy
9916 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
9917 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9918 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
9920 #: src/Config/Descriptions.php:303
9921 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9922 msgstr "Задайте на 0, за да свиете навигационния панел."
9924 #: src/Config/Descriptions.php:304
9925 msgid "Show logo in navigation panel."
9926 msgstr "Лого в панела за навигация."
9928 #: src/Config/Descriptions.php:305
9929 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9930 msgstr "URL адрес, към който ще сочи логото в навигационния панел."
9932 #: src/Config/Descriptions.php:306
9933 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9934 msgstr "Избор на сървъра в горната част на навигационния панел."
9936 #: src/Config/Descriptions.php:307
9937 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9938 msgstr "Ред, който разделя БД на различните нива на дървото."
9940 #: src/Config/Descriptions.php:308
9941 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9942 msgstr "Ред, разделящ таблици в отделни нива на дървото."
9944 #: src/Config/Descriptions.php:309
9945 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9946 msgstr "Оцветяване на сървъра под курсора на мишката."
9948 #: src/Config/Descriptions.php:310
9949 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9950 msgstr "Да се показват ли таблици под базата данни в навигационното дърво"
9952 #: src/Config/Descriptions.php:311
9953 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9954 msgstr "Да се показват ли изгледи под базата данни в навигационното дърво"
9956 #: src/Config/Descriptions.php:312
9957 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9958 msgstr ""
9960 #: src/Config/Descriptions.php:313
9961 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9962 msgstr "Да се показват ли събития под базата данни в навигационното дърво"
9964 #: src/Config/Descriptions.php:315
9965 #, fuzzy
9966 #| msgid ""
9967 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9968 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
9969 msgid ""
9970 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9971 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9972 msgstr ""
9973 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
9974 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
9976 #: src/Config/Descriptions.php:319
9977 #, fuzzy
9978 #| msgid ""
9979 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
9980 #| "cookie authentication"
9981 msgid ""
9982 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9983 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9984 "configuration storage could not be found."
9985 msgstr ""
9986 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
9988 #: src/Config/Descriptions.php:324
9989 #, fuzzy
9990 #| msgid ""
9991 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
9992 #| "cookie authentication"
9993 msgid ""
9994 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9995 "column names in a table are reserved MySQL words."
9996 msgstr ""
9997 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
9999 #: src/Config/Descriptions.php:328
10000 msgid ""
10001 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
10002 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
10003 "(lost by window close)."
10004 msgstr ""
10006 #: src/Config/Descriptions.php:332
10007 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
10008 msgstr ""
10010 #: src/Config/Descriptions.php:334
10011 msgid ""
10012 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
10013 "database server"
10014 msgstr ""
10016 #: src/Config/Descriptions.php:337
10017 msgid ""
10018 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
10019 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
10020 msgstr ""
10022 #: src/Config/Descriptions.php:340
10023 msgid ""
10024 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
10025 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
10026 msgstr ""
10028 #: src/Config/Descriptions.php:343
10029 msgid ""
10030 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
10031 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
10032 msgstr ""
10033 "Специален MySQL потребител с ограничени права, за още информация вижте "
10034 "[doc@linked-tables]документацията[/doc]."
10036 #: src/Config/Descriptions.php:347
10037 #, fuzzy
10038 #| msgid ""
10039 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
10040 #| "the already defined host"
10041 msgid ""
10042 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
10043 "already defined host."
10044 msgstr ""
10045 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
10046 "за да използвате вече дефиниран хост"
10048 #: src/Config/Descriptions.php:350
10049 #, fuzzy
10050 #| msgid ""
10051 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
10052 #| "the already defined host"
10053 msgid ""
10054 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
10055 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
10056 "if the controlhost equals host."
10057 msgstr ""
10058 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
10059 "за да използвате вече дефиниран хост"
10061 #: src/Config/Descriptions.php:355
10062 #, fuzzy
10063 #| msgid ""
10064 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
10065 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
10066 #| "Bugs[/a]"
10067 msgid ""
10068 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
10069 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
10070 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
10071 msgstr ""
10072 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
10073 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
10074 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
10076 #: src/Config/Descriptions.php:359
10077 msgid ""
10078 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
10079 "kbd]."
10080 msgstr ""
10082 #: src/Config/Descriptions.php:362
10083 msgid ""
10084 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
10085 "records are automatically removed."
10086 msgstr ""
10088 #: src/Config/Descriptions.php:366
10089 msgid ""
10090 "Leave blank for no export template support, suggested: "
10091 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
10092 msgstr ""
10094 #: src/Config/Descriptions.php:369
10095 msgid ""
10096 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
10097 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
10098 msgstr ""
10100 #: src/Config/Descriptions.php:372
10101 msgid ""
10102 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
10103 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
10104 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
10105 msgstr ""
10107 #: src/Config/Descriptions.php:377
10108 msgid ""
10109 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
10110 msgstr ""
10112 #: src/Config/Descriptions.php:380
10113 msgid ""
10114 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
10115 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
10116 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
10117 msgstr ""
10119 #: src/Config/Descriptions.php:385
10120 msgid ""
10121 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
10122 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
10123 msgstr ""
10125 #: src/Config/Descriptions.php:389
10126 msgid ""
10127 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
10128 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
10129 msgstr ""
10131 #: src/Config/Descriptions.php:393
10132 msgid ""
10133 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
10134 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
10135 msgstr ""
10137 #: src/Config/Descriptions.php:398
10138 msgid ""
10139 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
10140 msgstr "За пример вижте [doc@authentication-modes]видове удостоверяване[/doc]."
10142 #: src/Config/Descriptions.php:401
10143 msgid ""
10144 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
10145 "kbd]."
10146 msgstr ""
10148 #: src/Config/Descriptions.php:404
10149 msgid ""
10150 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
10151 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
10152 msgstr ""
10154 #: src/Config/Descriptions.php:408
10155 msgid ""
10156 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
10157 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
10158 msgstr ""
10160 #: src/Config/Descriptions.php:412
10161 msgid ""
10162 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
10163 "the log when creating a database."
10164 msgstr ""
10165 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
10166 "при създаване на БД."
10168 #: src/Config/Descriptions.php:416
10169 msgid ""
10170 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10171 "log when creating a table."
10172 msgstr ""
10173 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
10174 "при създаване на таблица."
10176 #: src/Config/Descriptions.php:420
10177 msgid ""
10178 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
10179 "log when creating a view."
10180 msgstr ""
10181 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
10182 "създаване на изглед."
10184 #: src/Config/Descriptions.php:424
10185 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
10186 msgstr ""
10188 #: src/Config/Descriptions.php:427
10189 msgid ""
10190 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
10191 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
10192 msgstr ""
10194 #: src/Config/Descriptions.php:430
10195 msgid ""
10196 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
10197 "automatically."
10198 msgstr ""
10200 #: src/Config/Descriptions.php:433
10201 msgid ""
10202 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
10203 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
10204 msgstr ""
10206 #: src/Config/Descriptions.php:436
10207 msgid ""
10208 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
10209 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
10210 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
10211 msgstr ""
10213 #: src/Config/Descriptions.php:441
10214 msgid ""
10215 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
10216 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
10217 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
10218 msgstr ""
10220 #: src/Config/Descriptions.php:446
10221 msgid ""
10222 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
10223 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10224 msgstr ""
10226 #: src/Config/Descriptions.php:450
10227 msgid ""
10228 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
10229 "hostname instead."
10230 msgstr ""
10231 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
10232 "показан хоста."
10234 #: src/Config/Descriptions.php:452
10235 #, fuzzy
10236 #| msgid "Leave blank if not used"
10237 msgid "Leave blank if not used."
10238 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
10240 #: src/Config/Descriptions.php:453
10241 #, fuzzy
10242 #| msgid "Leave blank for defaults"
10243 msgid "Leave blank for defaults."
10244 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
10246 #: src/Config/Descriptions.php:454
10247 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
10248 msgstr ""
10250 #: src/Config/Descriptions.php:455
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Authentication method to use"
10253 msgid "Authentication method to use."
10254 msgstr "Метод за удостоверяване"
10256 #: src/Config/Descriptions.php:456
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
10259 msgid "Compress connection to MySQL server."
10260 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
10262 #: src/Config/Descriptions.php:457
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
10265 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
10266 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
10268 #: src/Config/Descriptions.php:458
10269 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10270 msgstr ""
10272 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
10273 #, fuzzy
10274 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
10275 msgid "Leave empty if not using config auth."
10276 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
10278 #: src/Config/Descriptions.php:460
10279 #, fuzzy
10280 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
10281 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10282 msgstr ""
10283 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
10285 #: src/Config/Descriptions.php:461
10286 #, fuzzy
10287 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
10288 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10289 msgstr ""
10290 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
10292 #: src/Config/Descriptions.php:462
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
10295 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10296 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
10298 #: src/Config/Descriptions.php:465
10299 msgid ""
10300 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10301 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10302 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10303 msgstr ""
10305 #: src/Config/Descriptions.php:470
10306 #, fuzzy
10307 #| msgid ""
10308 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10309 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10310 msgstr ""
10311 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10312 "таблици"
10314 #: src/Config/Descriptions.php:473
10315 #, fuzzy
10316 #| msgid ""
10317 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
10318 msgid ""
10319 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10320 msgstr ""
10321 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
10322 "всички таблици"
10324 #: src/Config/Descriptions.php:476
10325 #, fuzzy
10326 #| msgid ""
10327 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
10328 msgid ""
10329 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10330 msgstr ""
10331 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
10332 "всички таблици"
10334 #: src/Config/Descriptions.php:479
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid ""
10337 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10338 #| "insert mode"
10339 msgid ""
10340 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10341 "insert mode."
10342 msgstr ""
10343 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
10344 "редакция/вмъкване"
10346 #: src/Config/Descriptions.php:482
10347 #, fuzzy
10348 #| msgid ""
10349 #| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10350 #| "[/a] output"
10351 msgid ""
10352 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10353 "[/a] output."
10354 msgstr ""
10355 "Показва връзка към изхода на [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
10356 "php]phpinfo()[/a]"
10358 #: src/Config/Descriptions.php:484
10359 #, fuzzy
10360 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
10361 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10362 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
10364 #: src/Config/Descriptions.php:485
10365 #, fuzzy
10366 #| msgid ""
10367 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10368 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10369 msgstr ""
10370 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10371 "таблици"
10373 #: src/Config/Descriptions.php:486
10374 #, fuzzy
10375 #| msgid ""
10376 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
10377 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10378 msgstr ""
10379 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
10380 "таблици"
10382 #: src/Config/Descriptions.php:487
10383 #, fuzzy
10384 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
10385 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10386 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
10388 #: src/Config/Descriptions.php:488
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Whether to show hint or not"
10391 msgid "Whether to show hint or not."
10392 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
10394 #: src/Config/Descriptions.php:489
10395 #, fuzzy
10396 #| msgid ""
10397 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
10398 msgid ""
10399 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10400 msgstr ""
10401 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
10403 #: src/Config/Descriptions.php:490
10404 #, fuzzy
10405 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
10406 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10407 msgstr ""
10408 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
10409 "пространство)"
10411 #: src/Config/Descriptions.php:492
10412 msgid ""
10413 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10414 msgstr ""
10416 #: src/Config/Descriptions.php:495
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid ""
10419 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10420 #| "cookie authentication"
10421 msgid ""
10422 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10423 "detected."
10424 msgstr ""
10425 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10427 #: src/Config/Descriptions.php:498
10428 #, fuzzy
10429 #| msgid ""
10430 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
10431 #| "cookie authentication"
10432 msgid ""
10433 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10434 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10435 "`LoginCookieValidity`."
10436 msgstr ""
10437 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
10439 #: src/Config/Descriptions.php:503
10440 msgid ""
10441 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10442 "query textareas (*2)."
10443 msgstr ""
10445 #: src/Config/Descriptions.php:506
10446 msgid ""
10447 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10448 "query textareas (*2)."
10449 msgstr ""
10451 #: src/Config/Descriptions.php:509
10452 msgid ""
10453 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10454 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10455 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10456 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10457 msgstr ""
10459 #: src/Config/Descriptions.php:515
10460 msgid ""
10461 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10462 "checkbox on the right."
10463 msgstr ""
10465 #: src/Config/Descriptions.php:518
10466 msgid ""
10467 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10468 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10469 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10470 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10471 msgstr ""
10473 #: src/Config/Descriptions.php:524
10474 msgid ""
10475 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10476 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10477 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10478 msgstr ""
10480 #: src/Config/Descriptions.php:530
10481 msgid ""
10482 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10483 "will be inserted with Shift+Enter."
10484 msgstr ""
10486 #: src/Config/Descriptions.php:534
10487 #, fuzzy
10488 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10489 msgid ""
10490 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10491 "configuration storage tables automatically."
10492 msgstr ""
10493 "%sСъздаване%s на липсващите таблици за съхранение на конфигурация на "
10494 "phpMyAdmin."
10496 #: src/Config/Descriptions.php:537
10497 msgid "Highlight selected rows."
10498 msgstr "Маркиране избраните редове."
10500 #: src/Config/Descriptions.php:538
10501 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10502 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
10504 #: src/Config/Descriptions.php:539
10505 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10506 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
10508 #: src/Config/Descriptions.php:540
10509 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10510 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
10512 #: src/Config/Descriptions.php:541
10513 msgid ""
10514 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10515 msgstr ""
10516 "Регистриране на SQL заявките и тяхното време за изпълнение за да се покажат "
10517 "в конзолата"
10519 #: src/Config/Descriptions.php:542
10520 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10521 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
10523 #: src/Config/Descriptions.php:543
10524 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10525 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
10527 #: src/Config/Descriptions.php:544
10528 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10529 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
10531 #: src/Config/Descriptions.php:545
10532 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10533 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
10535 #: src/Config/Descriptions.php:546
10536 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10537 msgstr ""
10538 "Да се показват коментарите на колони при представяне структурата на таблицата"
10540 #: src/Config/Descriptions.php:547
10541 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10542 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
10544 #: src/Config/Descriptions.php:548
10545 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10546 msgstr "Да се ползва падащият списък при малко елементи."
10548 #: src/Config/Descriptions.php:549
10549 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10550 msgstr ""
10551 "Стойностти по подразбиране за проверките на чужди ключове за някои заявки."
10553 #: src/Config/Descriptions.php:550
10554 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10555 msgstr "Махнете отметката за да позволите импорт чрез провлачване с мишката"
10557 #: src/Config/Descriptions.php:551
10558 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10559 msgstr "Брой редове, които могат да бъдат вмъкнати наведнъж."
10561 #: src/Config/Descriptions.php:552
10562 msgid ""
10563 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10564 msgstr ""
10565 "Максимален брой знаци, показвани в произволна нечислова колона в изгледа за "
10566 "преглед."
10568 #: src/Config/Descriptions.php:553
10569 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10570 msgstr "Определете колко дълго (в секунди) е валидна бисквитката за вход."
10572 #: src/Config/Descriptions.php:554
10573 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10574 msgstr "Двоен размер на текстовите полета за LONGTEXT колони ."
10576 #: src/Config/Descriptions.php:555
10577 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10578 msgstr "Максимален брой бази данни показвани в списъка."
10580 #: src/Config/Descriptions.php:556
10581 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10582 msgstr "Максимален брой таблици, показани в списъка на таблиците."
10584 #: src/Config/Descriptions.php:557
10585 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10586 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за изключване."
10588 #: src/Config/Descriptions.php:558
10589 #, fuzzy
10590 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
10591 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10592 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
10594 #: src/Config/Descriptions.php:559
10595 #, fuzzy
10596 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
10597 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10598 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
10600 #: src/Config/Descriptions.php:560
10601 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10602 msgstr ""
10604 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10605 #, fuzzy
10606 #| msgid "Disable foreign key checks"
10607 msgid "Disable shortcut keys"
10608 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
10610 #: src/Config/Descriptions.php:562
10611 #, fuzzy
10612 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
10613 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10614 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
10616 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10617 #: src/Config/Descriptions.php:567
10618 #, fuzzy
10619 #| msgid "Use only icons, only text or both"
10620 msgid "Use only icons, only text or both."
10621 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
10623 #: src/Config/Descriptions.php:564
10624 #, fuzzy
10625 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
10626 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10627 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
10629 #: src/Config/Descriptions.php:565
10630 #, fuzzy
10631 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
10632 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10633 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:568
10636 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10637 msgstr ""
10639 #: src/Config/Descriptions.php:569
10640 #, fuzzy
10641 #| msgid "How many queries are kept in history"
10642 msgid "How many queries are kept in history."
10643 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
10645 #: src/Config/Descriptions.php:570
10646 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10647 msgstr ""
10649 #: src/Config/Descriptions.php:571
10650 #, fuzzy
10651 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
10652 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10653 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
10655 #: src/Config/Descriptions.php:572
10656 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10657 msgstr ""
10659 #: src/Config/Descriptions.php:573
10660 msgid ""
10661 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10662 msgstr ""
10664 #: src/Config/Descriptions.php:574
10665 #, fuzzy
10666 #| msgid "Servers display options"
10667 msgid "For display Options"
10668 msgstr "Настройки показване сървъри"
10670 #: src/Config/Descriptions.php:575
10671 #, fuzzy
10672 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
10673 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10674 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
10676 #: src/Config/Descriptions.php:576
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid ""
10679 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
10680 msgid ""
10681 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10682 msgstr ""
10683 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
10685 #: src/Config/Descriptions.php:577
10686 #, fuzzy
10687 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
10688 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10689 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
10691 #: src/Config/Descriptions.php:578
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
10694 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10695 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
10697 #: src/Config/Descriptions.php:579
10698 #, fuzzy
10699 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
10700 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10701 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
10703 #: src/Config/Descriptions.php:580
10704 #, fuzzy
10705 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
10706 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10707 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
10709 #: src/Config/Descriptions.php:581
10710 #, fuzzy
10711 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
10712 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10713 msgstr ""
10714 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
10716 #: src/Config/Descriptions.php:582
10717 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10718 msgstr ""
10720 #: src/Config/Descriptions.php:583
10721 #, fuzzy
10722 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
10723 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10724 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
10726 #: src/Config/Descriptions.php:584
10727 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10728 msgstr ""
10730 #: src/Config/Descriptions.php:585
10731 #, fuzzy
10732 #| msgid ""
10733 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
10734 #| "import and export operations"
10735 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10736 msgstr ""
10737 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
10738 "импорт и експорт"
10740 #: src/Config/Descriptions.php:586
10741 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10742 msgstr ""
10744 #: src/Config/Descriptions.php:601
10745 msgid "Allow login to any MySQL server"
10746 msgstr "Разрешено включване към произволен MySQL сървър"
10748 #: src/Config/Descriptions.php:602
10749 msgid "Restrict login to MySQL server"
10750 msgstr "Ограничаване на влизането в MySQL сървър"
10752 #: src/Config/Descriptions.php:603
10753 msgid "Allow third party framing"
10754 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
10756 #: src/Config/Descriptions.php:604
10757 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10758 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
10760 #: src/Config/Descriptions.php:605
10761 msgid "Blowfish secret"
10762 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
10764 #: src/Config/Descriptions.php:606
10765 msgid "Row marker"
10766 msgstr "Маркер на ред"
10768 #: src/Config/Descriptions.php:607
10769 msgid "Highlight pointer"
10770 msgstr "Маркиране на показалеца"
10772 #: src/Config/Descriptions.php:608
10773 msgid "Bzip2"
10774 msgstr "Bzip2"
10776 #: src/Config/Descriptions.php:609
10777 msgid "CHAR columns editing"
10778 msgstr "Редакция на CHAR колони"
10780 #: src/Config/Descriptions.php:610
10781 msgid "Enable CodeMirror"
10782 msgstr "Включване на CodeMirror"
10784 #: src/Config/Descriptions.php:611
10785 msgid "Enable linter"
10786 msgstr "Включване на Linter"
10788 #: src/Config/Descriptions.php:612
10789 msgid "Minimum size for input field"
10790 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
10792 #: src/Config/Descriptions.php:613
10793 msgid "Maximum size for input field"
10794 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
10796 #: src/Config/Descriptions.php:614
10797 msgid "CHAR textarea columns"
10798 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
10800 #: src/Config/Descriptions.php:615
10801 msgid "CHAR textarea rows"
10802 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
10804 #: src/Config/Descriptions.php:616
10805 msgid "Check config file permissions"
10806 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
10808 #: src/Config/Descriptions.php:617
10809 msgid "Compress on the fly"
10810 msgstr "Компресиране в движение"
10812 #: src/Config/Descriptions.php:618
10813 msgid "Confirm DROP queries"
10814 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
10816 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10817 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10818 msgid "Paper size"
10819 msgstr "Размер на хартията"
10821 #: src/Config/Descriptions.php:621
10822 msgid "Default database tab"
10823 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
10825 #: src/Config/Descriptions.php:622
10826 msgid "Default server tab"
10827 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
10829 #: src/Config/Descriptions.php:623
10830 msgid "Default table tab"
10831 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
10833 #: src/Config/Descriptions.php:624
10834 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10835 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
10837 #: src/Config/Descriptions.php:625
10838 msgid "Show column comments"
10839 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
10841 #: src/Config/Descriptions.php:626
10842 msgid "Hide table structure actions"
10843 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
10845 #: src/Config/Descriptions.php:627
10846 msgid "Default transformations for Hex"
10847 msgstr "Трансформации по подразбиране за Hex"
10849 #: src/Config/Descriptions.php:628
10850 msgid "Default transformations for Substring"
10851 msgstr "Трансформации по подразбиране за Substring"
10853 #: src/Config/Descriptions.php:629
10854 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10855 msgstr "Трансформации по подразбиране за Bool2Text"
10857 #: src/Config/Descriptions.php:630
10858 msgid "Default transformations for External"
10859 msgstr "Трансформации по подразбиране за External"
10861 #: src/Config/Descriptions.php:631
10862 msgid "Default transformations for PreApPend"
10863 msgstr "Трансформации по подразбиране за PreApPend"
10865 #: src/Config/Descriptions.php:632
10866 msgid "Default transformations for DateFormat"
10867 msgstr "Трансформации по подразбиране за DateFormat"
10869 #: src/Config/Descriptions.php:633
10870 msgid "Default transformations for Inline"
10871 msgstr "Трансформации по подразбиране за Inline"
10873 #: src/Config/Descriptions.php:634
10874 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10875 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextImageLink"
10877 #: src/Config/Descriptions.php:635
10878 msgid "Default transformations for TextLink"
10879 msgstr "Трансформации по подразбиране за TextLink"
10881 #: src/Config/Descriptions.php:636
10882 msgid "Display servers as a list"
10883 msgstr "Показване на сървърите в списък"
10885 #: src/Config/Descriptions.php:637
10886 msgid "Disable multi table maintenance"
10887 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
10889 #: src/Config/Descriptions.php:638
10890 msgid "Maximum execution time"
10891 msgstr "Максимално време за изпълнение"
10893 #: src/Config/Descriptions.php:639
10894 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10895 msgstr ""
10897 #: src/Config/Descriptions.php:640
10898 msgid "Save as file"
10899 msgstr "Изпращане"
10901 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10902 msgid "Character set of the file"
10903 msgstr "Знаков набор на файла"
10905 #: src/Config/Descriptions.php:643
10906 msgid "Compression"
10907 msgstr "Компресия"
10909 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10910 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10911 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10912 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10913 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10914 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10915 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10916 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10917 msgid "Put columns names in the first row"
10918 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10920 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10921 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10922 msgid "Columns enclosed with"
10923 msgstr "Колоните са оградени от"
10925 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10926 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10927 msgid "Columns escaped with"
10928 msgstr "Колоните са избегнати с"
10930 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10931 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10932 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10933 #: src/Config/Descriptions.php:726
10934 msgid "Replace NULL with"
10935 msgstr "Замяна NULL с"
10937 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10938 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10939 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
10941 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10942 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10943 msgid "Columns terminated with"
10944 msgstr "Колоните завършват с"
10946 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10947 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10948 msgid "Lines terminated with"
10949 msgstr "Редовете завършват с"
10951 #: src/Config/Descriptions.php:652
10952 msgid "Excel edition"
10953 msgstr "Excel версия"
10955 #: src/Config/Descriptions.php:655
10956 msgid "Database name template"
10957 msgstr "Шаблон за име на БД"
10959 #: src/Config/Descriptions.php:656
10960 msgid "Server name template"
10961 msgstr "Шаблон за име на сървър"
10963 #: src/Config/Descriptions.php:657
10964 msgid "Table name template"
10965 msgstr "Шаблон за име на таблица"
10967 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10968 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10969 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10970 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10971 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10972 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10973 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10974 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10975 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10976 msgid "Dump table"
10977 msgstr "Схема на таблица"
10979 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10980 msgid "Include table caption"
10981 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
10983 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10984 msgid "Table caption"
10985 msgstr "Заглавие на таблицата"
10987 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10988 msgid "Continued table caption"
10989 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
10991 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10992 msgid "Label key"
10993 msgstr "Етикет на ключа"
10995 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10996 #: src/Config/Descriptions.php:720
10997 #, fuzzy
10998 #| msgid "Relations"
10999 msgid "Relationships"
11000 msgstr "Релации"
11002 #: src/Config/Descriptions.php:675
11003 msgid "Export method"
11004 msgstr "Метод за експортиране"
11006 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
11007 msgid "Save on server"
11008 msgstr "Запазване на сървъра"
11010 #: src/Config/Descriptions.php:686
11011 msgid "Export as separate files"
11012 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
11014 #: src/Config/Descriptions.php:689
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "Remember file name template"
11017 msgid "Remember filename template"
11018 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
11020 #: src/Config/Descriptions.php:690
11021 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
11022 msgstr ""
11024 #: src/Config/Descriptions.php:692
11025 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
11026 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
11028 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
11029 msgid "SQL compatibility mode"
11030 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
11032 #: src/Config/Descriptions.php:694
11033 msgid "Creation/Update/Check dates"
11034 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
11036 #: src/Config/Descriptions.php:695
11037 msgid "Use delayed inserts"
11038 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
11040 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
11041 msgid "Disable foreign key checks"
11042 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
11044 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
11045 msgid "Export views as tables"
11046 msgstr "Експортиране на изгледи (views) като таблици"
11048 #: src/Config/Descriptions.php:698
11049 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
11050 msgstr ""
11051 "Експортиране на свързани метаданни от конфигурацията за съхранение на "
11052 "phpMyAdmin"
11054 #: src/Config/Descriptions.php:708
11055 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
11056 msgstr "Използване на шестнадесетични стойности за BINARY и BLOB"
11058 #: src/Config/Descriptions.php:710
11059 msgid ""
11060 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
11061 "creation)"
11062 msgstr ""
11063 "Добавяне на IF NOT EXISTS (при създаването на таблицата ще се генерират по-"
11064 "малко ефективни като индекси)"
11066 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
11067 #, php-format
11068 msgid "%s view"
11069 msgstr "%s изглед"
11071 #: src/Config/Descriptions.php:714
11072 msgid "Use ignore inserts"
11073 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
11075 #: src/Config/Descriptions.php:716
11076 msgid "Syntax to use when inserting data"
11077 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
11079 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
11080 msgid "Maximal length of created query"
11081 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
11083 #: src/Config/Descriptions.php:722
11084 msgid "Export type"
11085 msgstr "Тип експорт"
11087 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
11088 msgid "Enclose export in a transaction"
11089 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
11091 #: src/Config/Descriptions.php:724
11092 msgid "Export time in UTC"
11093 msgstr "Експортиране на време в UTC"
11095 #: src/Config/Descriptions.php:728
11096 msgid "Foreign key dropdown order"
11097 msgstr "външен ключ"
11099 #: src/Config/Descriptions.php:729
11100 msgid "Foreign key limit"
11101 msgstr "външен ключ"
11103 #: src/Config/Descriptions.php:730
11104 msgid "Foreign key checks"
11105 msgstr "Проверки на външен ключ"
11107 #: src/Config/Descriptions.php:731
11108 msgid "First day of calendar"
11109 msgstr ""
11111 #: src/Config/Descriptions.php:733
11112 msgid "Browse mode"
11113 msgstr "Преглеждане"
11115 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
11116 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
11117 msgid "CSV"
11118 msgstr "CSV"
11120 #: src/Config/Descriptions.php:736
11121 msgid "Developer"
11122 msgstr "Разработчик"
11124 #: src/Config/Descriptions.php:737
11125 msgid "Edit mode"
11126 msgstr "Редактиране"
11128 #: src/Config/Descriptions.php:738
11129 msgid "Export defaults"
11130 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
11132 #: src/Config/Descriptions.php:739
11133 msgid "General"
11134 msgstr "Общи"
11136 #: src/Config/Descriptions.php:740
11137 msgid "Import defaults"
11138 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
11140 #: src/Config/Descriptions.php:741
11141 msgid "Import / export"
11142 msgstr "Импорт / експорт"
11144 #: src/Config/Descriptions.php:742
11145 msgid "LaTeX"
11146 msgstr "LaTeX"
11148 #: src/Config/Descriptions.php:745
11149 msgid "Navigation tree"
11150 msgstr "Дърво за навигация"
11152 #: src/Config/Descriptions.php:749
11153 msgid "Microsoft Office"
11154 msgstr "Microsoft Office"
11156 #: src/Config/Descriptions.php:751
11157 msgid "Other core settings"
11158 msgstr "Други основни настройки"
11160 #: src/Config/Descriptions.php:752
11161 msgid "Page titles"
11162 msgstr "Заглавие в браузъра"
11164 #: src/Config/Descriptions.php:753
11165 msgid "Security"
11166 msgstr "Сигурност"
11168 #: src/Config/Descriptions.php:754
11169 msgid "Basic settings"
11170 msgstr "Основни настройки"
11172 #: src/Config/Descriptions.php:755
11173 msgid "Authentication"
11174 msgstr "Удостоверяване"
11176 #: src/Config/Descriptions.php:756
11177 msgid "Server configuration"
11178 msgstr "Сървърна конфигурация"
11180 #: src/Config/Descriptions.php:757
11181 msgid "Configuration storage"
11182 msgstr "Хранилище за конфигурация"
11184 #: src/Config/Descriptions.php:758
11185 msgid "Changes tracking"
11186 msgstr "Следене за промени"
11188 #: src/Config/Descriptions.php:760
11189 msgid "SQL Query box"
11190 msgstr "SQL прозорец за заявки"
11192 #: src/Config/Descriptions.php:762
11193 msgid "Startup"
11194 msgstr "Начало"
11196 #: src/Config/Descriptions.php:763
11197 msgid "Database structure"
11198 msgstr "БД структура"
11200 #: src/Config/Descriptions.php:765
11201 msgid "Tabs"
11202 msgstr "Подпрозорци"
11204 #: src/Config/Descriptions.php:766
11205 msgid "Display relational schema"
11206 msgstr "Показване схема на релациите"
11208 #: src/Config/Descriptions.php:767
11209 msgid "Text fields"
11210 msgstr "Текстови полета"
11212 #: src/Config/Descriptions.php:768
11213 msgid "Texy! text"
11214 msgstr "Texy! текст"
11216 #: src/Config/Descriptions.php:769
11217 msgid "Warnings"
11218 msgstr "Предупреждения"
11220 #: src/Config/Descriptions.php:771
11221 msgid "GZip"
11222 msgstr "GZip"
11224 #: src/Config/Descriptions.php:772
11225 msgid "Extra parameters for iconv"
11226 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
11228 #: src/Config/Descriptions.php:773
11229 msgid "Ignore multiple statement errors"
11230 msgstr "Игнориране на грешките при съставните заявки"
11232 #: src/Config/Descriptions.php:774
11233 msgid "Enable drag and drop import"
11234 msgstr "Активира импортирането с плъзгане и пускане"
11236 #: src/Config/Descriptions.php:775
11237 msgid "Partial import: allow interrupt"
11238 msgstr "Частичен импорт: позволява прекъсване"
11240 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
11241 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
11242 msgid "Do not abort on INSERT error"
11243 msgstr ""
11244 "Да не се прекъсва операцията при възникване на грешка по време на INSERT"
11246 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
11247 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11248 msgstr "Добавяне на ON DUPLICATE KEY UPDATE"
11250 #: src/Config/Descriptions.php:783
11251 msgid "Format of imported file"
11252 msgstr "Формат на импортирания файл"
11254 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
11255 msgid "Use LOCAL keyword"
11256 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
11258 #: src/Config/Descriptions.php:790
11259 msgid "Column names in first row"
11260 msgstr "Имена на колони в първи ред"
11262 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11263 msgid "Do not import empty rows"
11264 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
11266 #: src/Config/Descriptions.php:792
11267 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
11268 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
11270 #: src/Config/Descriptions.php:793
11271 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
11272 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
11274 #: src/Config/Descriptions.php:794
11275 msgid "Partial import: skip queries"
11276 msgstr "Частично импортиране: пропускане на заявки"
11278 #: src/Config/Descriptions.php:796
11279 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11280 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
11282 #: src/Config/Descriptions.php:797
11283 msgid "Read as multibytes"
11284 msgstr "Четене като многобайтови"
11286 #: src/Config/Descriptions.php:798
11287 msgid "Initial state for sliders"
11288 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
11290 #: src/Config/Descriptions.php:799
11291 msgid "Number of inserted rows"
11292 msgstr "Броят добавени редове"
11294 #: src/Config/Descriptions.php:800
11295 msgid "Limit column characters"
11296 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
11298 #: src/Config/Descriptions.php:801
11299 msgid "Delete all cookies on logout"
11300 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
11302 #: src/Config/Descriptions.php:802
11303 msgid "Recall user name"
11304 msgstr "Запомняне потребителското име"
11306 #: src/Config/Descriptions.php:803
11307 msgid "Login cookie store"
11308 msgstr "Съхраняване на бисквитки за вход"
11310 #: src/Config/Descriptions.php:804
11311 msgid "Login cookie validity"
11312 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
11314 #: src/Config/Descriptions.php:805
11315 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
11316 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
11318 #: src/Config/Descriptions.php:806
11319 msgid "Maximum displayed SQL length"
11320 msgstr "Максимална дължина на показване на SQL"
11322 #: src/Config/Descriptions.php:807
11323 msgid "Maximum databases"
11324 msgstr "Максимален брой бази данни"
11326 #: src/Config/Descriptions.php:808
11327 msgid "Maximum items on first level"
11328 msgstr "Максимален брой елементи на първо ниво"
11330 #: src/Config/Descriptions.php:809
11331 msgid "Maximum items in branch"
11332 msgstr "Максимален брой елементи в клон"
11334 #: src/Config/Descriptions.php:810
11335 msgid "Maximum number of rows to display"
11336 msgstr "Максимален брой редове за показване"
11338 #: src/Config/Descriptions.php:811
11339 msgid "Maximum tables"
11340 msgstr "Максимален брой таблици"
11342 #: src/Config/Descriptions.php:812
11343 msgid "Memory limit"
11344 msgstr "Ограничение на паметта"
11346 #: src/Config/Descriptions.php:813
11347 msgid "Show databases navigation as tree"
11348 msgstr "Представяне на навигацията в БД като дърво"
11350 #: src/Config/Descriptions.php:814
11351 msgid "Navigation panel width"
11352 msgstr "Ширина на навигационния панел"
11354 #: src/Config/Descriptions.php:815
11355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
11356 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
11357 msgid "Link with main panel"
11358 msgstr "Свързване с главния панел"
11360 #: src/Config/Descriptions.php:816
11361 msgid "Display logo"
11362 msgstr "Показване лого"
11364 #: src/Config/Descriptions.php:817
11365 msgid "Logo link URL"
11366 msgstr "Връзка на логото"
11368 #: src/Config/Descriptions.php:818
11369 msgid "Logo link target"
11370 msgstr "Цел за връзката на логото"
11372 #: src/Config/Descriptions.php:819
11373 msgid "Display servers selection"
11374 msgstr "Показване избора на сървъра"
11376 #: src/Config/Descriptions.php:820
11377 msgid "Target for quick access icon"
11378 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
11380 #: src/Config/Descriptions.php:821
11381 msgid "Target for second quick access icon"
11382 msgstr "Цел на втората икона за бърз достъп"
11384 #: src/Config/Descriptions.php:822
11385 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11386 msgstr "Минимален брой елементи за показване на филтър"
11388 #: src/Config/Descriptions.php:824
11389 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11390 msgstr ""
11392 #: src/Config/Descriptions.php:826
11393 msgid "Group items in the tree"
11394 msgstr ""
11396 #: src/Config/Descriptions.php:827
11397 msgid "Database tree separator"
11398 msgstr "Разделител на дървото на БД"
11400 #: src/Config/Descriptions.php:828
11401 msgid "Table tree separator"
11402 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
11404 #: src/Config/Descriptions.php:829
11405 msgid "Maximum table tree depth"
11406 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
11408 #: src/Config/Descriptions.php:830
11409 msgid "Enable highlighting"
11410 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
11412 #: src/Config/Descriptions.php:831
11413 msgid "Enable navigation tree expansion"
11414 msgstr "Разрешаване разширяването дървото за навигация"
11416 #: src/Config/Descriptions.php:832
11417 msgid "Show tables in tree"
11418 msgstr "Показване на таблиците в дървото"
11420 #: src/Config/Descriptions.php:833
11421 #, fuzzy
11422 #| msgid "Show versions"
11423 msgid "Show views in tree"
11424 msgstr "Показване на версиите"
11426 #: src/Config/Descriptions.php:834
11427 #, fuzzy
11428 #| msgid "Show function fields"
11429 msgid "Show functions in tree"
11430 msgstr "Показване поле с функциите"
11432 #: src/Config/Descriptions.php:835
11433 #, fuzzy
11434 #| msgid "Show processes"
11435 msgid "Show procedures in tree"
11436 msgstr "MySQL процеси"
11438 #: src/Config/Descriptions.php:836
11439 #, fuzzy
11440 #| msgid "Show versions"
11441 msgid "Show events in tree"
11442 msgstr "Показване на версиите"
11444 #: src/Config/Descriptions.php:837
11445 #, fuzzy
11446 #| msgid "Copying database"
11447 msgid "Expand single database"
11448 msgstr "Копиране БД"
11450 #: src/Config/Descriptions.php:838
11451 msgid "Recently used tables"
11452 msgstr "Последно отваряни таблици"
11454 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
11455 msgid "Favorite tables"
11456 msgstr "Любими таблици"
11458 #: src/Config/Descriptions.php:840
11459 msgid "Where to show the table row links"
11460 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
11462 #: src/Config/Descriptions.php:841
11463 msgid "Show row links anyway"
11464 msgstr ""
11466 #: src/Config/Descriptions.php:843
11467 msgid "Natural order"
11468 msgstr "Естествен ред"
11470 #: src/Config/Descriptions.php:844
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "Table caption"
11473 msgid "Table navigation bar"
11474 msgstr "Заглавие на таблицата"
11476 #: src/Config/Descriptions.php:845
11477 msgid "GZip output buffering"
11478 msgstr "GZip буфериране"
11480 #: src/Config/Descriptions.php:846
11481 msgid "Default sorting order"
11482 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
11484 #: src/Config/Descriptions.php:847
11485 msgid "Persistent connections"
11486 msgstr "Постоянни връзки"
11488 #: src/Config/Descriptions.php:848
11489 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11490 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11492 #: src/Config/Descriptions.php:849
11493 msgid "MySQL reserved word warning"
11494 msgstr ""
11496 #: src/Config/Descriptions.php:850
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "Allow to display all the rows"
11499 msgid "How to display the menu tabs"
11500 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
11502 #: src/Config/Descriptions.php:851
11503 msgid "How to display various action links"
11504 msgstr ""
11506 #: src/Config/Descriptions.php:852
11507 msgid "Protect binary columns"
11508 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
11510 #: src/Config/Descriptions.php:853
11511 msgid "Permanent query history"
11512 msgstr "Постоянна история на заявките"
11514 #: src/Config/Descriptions.php:854
11515 msgid "Query history length"
11516 msgstr "Дължина на историята на заявки"
11518 #: src/Config/Descriptions.php:855
11519 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11520 msgstr ""
11522 #: src/Config/Descriptions.php:856
11523 msgid "Recoding engine"
11524 msgstr ""
11526 #: src/Config/Descriptions.php:857
11527 msgid "Remember table's sorting"
11528 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11530 #: src/Config/Descriptions.php:858
11531 #, fuzzy
11532 #| msgid "Default sorting order"
11533 msgid "Primary key default sort order"
11534 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
11536 #: src/Config/Descriptions.php:859
11537 msgid "Repeat headers"
11538 msgstr "Повтаряне на заглавката"
11540 #: src/Config/Descriptions.php:860
11541 msgid "Grid editing: trigger action"
11542 msgstr ""
11544 #: src/Config/Descriptions.php:861
11545 #, fuzzy
11546 #| msgid "Relational schema"
11547 msgid "Relational display"
11548 msgstr "Релационна схема"
11550 #: src/Config/Descriptions.php:862
11551 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11552 msgstr ""
11554 #: src/Config/Descriptions.php:863
11555 msgid "Save directory"
11556 msgstr ""
11558 #: src/Config/Descriptions.php:864
11559 msgid "Host authorization order"
11560 msgstr ""
11562 #: src/Config/Descriptions.php:865
11563 msgid "Host authorization rules"
11564 msgstr ""
11566 #: src/Config/Descriptions.php:866
11567 msgid "Allow logins without a password"
11568 msgstr "Разрешаване вход без парола"
11570 #: src/Config/Descriptions.php:867
11571 msgid "Allow root login"
11572 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
11574 #: src/Config/Descriptions.php:868
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "Session value"
11577 msgid "Session timezone"
11578 msgstr "Сесийна стойност"
11580 #: src/Config/Descriptions.php:869
11581 msgid "HTTP Realm"
11582 msgstr ""
11584 #: src/Config/Descriptions.php:871
11585 msgid "Bookmark table"
11586 msgstr "Таблица за белязки"
11588 #: src/Config/Descriptions.php:872
11589 msgid "Column information table"
11590 msgstr ""
11592 #: src/Config/Descriptions.php:873
11593 msgid "Compress connection"
11594 msgstr "Компресиране връзката"
11596 #: src/Config/Descriptions.php:874
11597 msgid "Control user password"
11598 msgstr "Парола на контролен потребител"
11600 #: src/Config/Descriptions.php:875
11601 msgid "Control user"
11602 msgstr "Контролен потребител"
11604 #: src/Config/Descriptions.php:876
11605 msgid "Control host"
11606 msgstr "Контролен хост"
11608 #: src/Config/Descriptions.php:877
11609 #, fuzzy
11610 #| msgid "Control host"
11611 msgid "Control port"
11612 msgstr "Контролен хост"
11614 #: src/Config/Descriptions.php:878
11615 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11616 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
11618 #: src/Config/Descriptions.php:879
11619 msgid "Hide databases"
11620 msgstr "Скриване БД"
11622 #: src/Config/Descriptions.php:880
11623 msgid "SQL query history table"
11624 msgstr ""
11626 #: src/Config/Descriptions.php:881
11627 msgid "Server hostname"
11628 msgstr ""
11630 #: src/Config/Descriptions.php:882
11631 msgid "Logout URL"
11632 msgstr "Адрес за изход"
11634 #: src/Config/Descriptions.php:883
11635 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11636 msgstr ""
11638 #: src/Config/Descriptions.php:884
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
11641 msgid "Export templates table"
11642 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
11644 #: src/Config/Descriptions.php:885
11645 #, fuzzy
11646 #| msgid "Textarea columns"
11647 msgid "Central columns table"
11648 msgstr "Колони в текство поле"
11650 #: src/Config/Descriptions.php:886
11651 msgid "Show only listed databases"
11652 msgstr "Показване само на изброените БД"
11654 #: src/Config/Descriptions.php:887
11655 msgid "Password for config auth"
11656 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
11658 #: src/Config/Descriptions.php:888
11659 msgid "PDF schema: pages table"
11660 msgstr ""
11662 #: src/Config/Descriptions.php:890
11663 msgid "Server port"
11664 msgstr "Порт на сървъра"
11666 #: src/Config/Descriptions.php:891
11667 msgid "Recently used table"
11668 msgstr "Последно отваряна таблица"
11670 #: src/Config/Descriptions.php:892
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "Variables"
11673 msgid "Favorites table"
11674 msgstr "Променливи"
11676 #: src/Config/Descriptions.php:893
11677 msgid "Relation table"
11678 msgstr "Таблица за връзка"
11680 #: src/Config/Descriptions.php:894
11681 msgid "Signon session name"
11682 msgstr ""
11684 #: src/Config/Descriptions.php:895
11685 msgid "Signon URL"
11686 msgstr ""
11688 #: src/Config/Descriptions.php:896
11689 msgid "Server socket"
11690 msgstr "Сокет на сървъра"
11692 #: src/Config/Descriptions.php:897
11693 msgid "Use SSL"
11694 msgstr "Използване SSL"
11696 #: src/Config/Descriptions.php:898
11697 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11698 msgstr ""
11700 #: src/Config/Descriptions.php:899
11701 msgid "Display columns table"
11702 msgstr "Показване таблицата с колоните"
11704 #: src/Config/Descriptions.php:900
11705 msgid "UI preferences table"
11706 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
11708 #: src/Config/Descriptions.php:901
11709 msgid "Add DROP DATABASE"
11710 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
11712 #: src/Config/Descriptions.php:903
11713 msgid "Add DROP VIEW"
11714 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
11716 #: src/Config/Descriptions.php:904
11717 msgid "Statements to track"
11718 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
11720 #: src/Config/Descriptions.php:905
11721 msgid "SQL query tracking table"
11722 msgstr ""
11724 #: src/Config/Descriptions.php:906
11725 msgid "Automatically create versions"
11726 msgstr "Автоматично създаване на версии"
11728 #: src/Config/Descriptions.php:907
11729 msgid "User preferences storage table"
11730 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
11732 #: src/Config/Descriptions.php:908
11733 #, fuzzy
11734 #| msgid "Use Tables"
11735 msgid "Users table"
11736 msgstr "Използване таблиците"
11738 #: src/Config/Descriptions.php:909
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Use Host Table"
11741 msgid "User groups table"
11742 msgstr "От таблица Host"
11744 #: src/Config/Descriptions.php:910
11745 msgid "Hidden navigation items table"
11746 msgstr ""
11748 #: src/Config/Descriptions.php:911
11749 msgid "User for config auth"
11750 msgstr ""
11752 #: src/Config/Descriptions.php:912
11753 msgid "Verbose name of this server"
11754 msgstr "Описателно име на този сървър"
11756 #: src/Config/Descriptions.php:913
11757 msgid "Allow to display all the rows"
11758 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
11760 #: src/Config/Descriptions.php:914
11761 msgid "Show password change form"
11762 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
11764 #: src/Config/Descriptions.php:915
11765 msgid "Show create database form"
11766 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
11768 #: src/Config/Descriptions.php:916
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Table comments"
11771 msgid "Show table comments"
11772 msgstr "Коментари към таблицата"
11774 #: src/Config/Descriptions.php:917
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Show Creation timestamp"
11777 msgid "Show creation timestamp"
11778 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
11780 #: src/Config/Descriptions.php:918
11781 #, fuzzy
11782 #| msgid "Show Last update timestamp"
11783 msgid "Show last update timestamp"
11784 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
11786 #: src/Config/Descriptions.php:919
11787 #, fuzzy
11788 #| msgid "Show Last check timestamp"
11789 msgid "Show last check timestamp"
11790 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
11792 #: src/Config/Descriptions.php:920
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Table comments"
11795 msgid "Show table charset"
11796 msgstr "Коментари към таблицата"
11798 #: src/Config/Descriptions.php:921
11799 msgid "Show field types"
11800 msgstr "Показване типовете полета"
11802 #: src/Config/Descriptions.php:922
11803 msgid "Show function fields"
11804 msgstr "Показване поле с функциите"
11806 #: src/Config/Descriptions.php:923
11807 msgid "Show hint"
11808 msgstr "Показване подсказка"
11810 #: src/Config/Descriptions.php:924
11811 msgid "Show phpinfo() link"
11812 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
11814 #: src/Config/Descriptions.php:925
11815 msgid "Show detailed MySQL server information"
11816 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
11818 #: src/Config/Descriptions.php:926
11819 msgid "Show SQL queries"
11820 msgstr "Показване на SQL заявките"
11822 #: src/Config/Descriptions.php:928
11823 msgid "Show statistics"
11824 msgstr "Показване статистика"
11826 #: src/Config/Descriptions.php:929
11827 msgid "Skip locked tables"
11828 msgstr "Пропускане заключени таблици"
11830 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11831 msgid "Explain SQL"
11832 msgstr "Обяснение на SQL"
11834 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11835 msgid "Create PHP code"
11836 msgstr "Създаване на PHP код"
11838 #: src/Config/Descriptions.php:934
11839 msgid "Suhosin warning"
11840 msgstr ""
11842 #: src/Config/Descriptions.php:935
11843 #, fuzzy
11844 #| msgid "Login cookie validity"
11845 msgid "Login cookie validity warning"
11846 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
11848 #: src/Config/Descriptions.php:936
11849 msgid "Textarea columns"
11850 msgstr "Колони в текство поле"
11852 #: src/Config/Descriptions.php:937
11853 msgid "Textarea rows"
11854 msgstr "Реда в текстово поле"
11856 #: src/Config/Descriptions.php:939
11857 msgid "Default title"
11858 msgstr "Заглавие по подразбиране"
11860 #: src/Config/Descriptions.php:942
11861 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11862 msgstr ""
11864 #: src/Config/Descriptions.php:943
11865 msgid "Upload directory"
11866 msgstr "Папка за качване на файлове"
11868 #: src/Config/Descriptions.php:944
11869 msgid "Use database search"
11870 msgstr ""
11872 #: src/Config/Descriptions.php:945
11873 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11874 msgstr ""
11876 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11877 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11878 msgid "Version check"
11879 msgstr "Проверка за обновления"
11881 #: src/Config/Descriptions.php:947
11882 msgid "Proxy URL"
11883 msgstr ""
11885 #: src/Config/Descriptions.php:948
11886 #, fuzzy
11887 #| msgid "Username"
11888 msgid "Proxy username"
11889 msgstr "Потребителско име"
11891 #: src/Config/Descriptions.php:949
11892 #, fuzzy
11893 #| msgid "Password"
11894 msgid "Proxy password"
11895 msgstr "Парола"
11897 #: src/Config/Descriptions.php:950
11898 msgid "ZIP"
11899 msgstr "ZIP"
11901 #: src/Config/Descriptions.php:951
11902 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11903 msgstr ""
11905 #: src/Config/Descriptions.php:952
11906 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11907 msgstr ""
11909 #: src/Config/Descriptions.php:953
11910 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11911 msgstr ""
11913 #: src/Config/Descriptions.php:954
11914 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11915 msgstr ""
11917 #: src/Config/Descriptions.php:955
11918 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11919 msgstr ""
11921 #: src/Config/Descriptions.php:956
11922 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11923 msgstr ""
11925 #: src/Config/Descriptions.php:957
11926 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11927 msgstr ""
11929 #: src/Config/Descriptions.php:958
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "Server port"
11932 msgid "Send error reports"
11933 msgstr "Порт на сървъра"
11935 #: src/Config/Descriptions.php:959
11936 #, fuzzy
11937 #| msgid "Executed queries"
11938 msgid "Enter executes queries in console"
11939 msgstr "Изпълнени заявки"
11941 #: src/Config/Descriptions.php:960
11942 #, fuzzy
11943 #| msgid "Server configuration"
11944 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11945 msgstr "Сървърна конфигурация"
11947 #: src/Config/Descriptions.php:964
11948 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11949 msgstr ""
11951 #: src/Config/Descriptions.php:966
11952 #, fuzzy
11953 #| msgid "Console"
11954 msgid "Console height"
11955 msgstr "Конзола"
11957 #: src/Config/Descriptions.php:967
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Console"
11960 msgid "Console mode"
11961 msgstr "Конзола"
11963 #: src/Config/Descriptions.php:970
11964 msgid "Order by"
11965 msgstr "Подредени по"
11967 #: src/Config/Descriptions.php:971
11968 msgid "Server connection collation"
11969 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
11971 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11972 #, php-format
11973 msgid "Missing data for %s"
11974 msgstr "Липсващи данни за %s"
11976 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11977 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11978 msgid "Incorrect value!"
11979 msgstr "Невалидна стойност!"
11981 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11982 msgid "unavailable"
11983 msgstr "недостъпно"
11985 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11986 #, php-format
11987 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11988 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
11990 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11991 #, php-format
11992 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11993 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
11995 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11996 #, php-format
11997 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11998 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
12000 #: src/Config/FormDisplay.php:820
12001 #, php-format
12002 msgid "maximum %s"
12003 msgstr "най-много %s"
12005 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
12006 msgid "Config authentication"
12007 msgstr "Удостоверяване от настройките"
12009 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
12010 msgid "HTTP authentication"
12011 msgstr "HTTP удостоверяване"
12013 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
12014 msgid "Signon authentication"
12015 msgstr ""
12017 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
12018 msgid "Quick"
12019 msgstr "Бърз"
12021 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
12022 msgid "Custom"
12023 msgstr "Потребителски"
12025 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
12026 msgid "CSV for MS Excel"
12027 msgstr "CSV за MS Excel данни"
12029 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
12030 msgid "Microsoft Word 2000"
12031 msgstr "Microsoft Word 2000"
12033 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
12034 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
12037 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
12038 msgstr "Open Document Spreadsheet"
12040 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "Open Document Text"
12043 msgid "OpenDocument Text"
12044 msgstr "Open Document Text"
12046 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
12047 msgid "CSV using LOAD DATA"
12048 msgstr "CSV с LOAD DATA"
12050 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
12051 #, fuzzy
12052 #| msgid "Browser transformation"
12053 msgid "Default transformations"
12054 msgstr "Браузърна трансформация"
12056 #: src/Config/PageSettings.php:123
12057 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
12058 msgstr ""
12059 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
12060 "грешки!"
12062 #: src/Config.php:616
12063 #, php-format
12064 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
12065 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
12067 #: src/Config.php:652
12068 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
12069 msgstr ""
12070 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
12071 "всеки!"
12073 #: src/Config.php:666
12074 msgid "Failed to read configuration file!"
12075 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
12077 #: src/Config.php:668
12078 #, fuzzy
12079 #| msgid ""
12080 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
12081 #| "shown below."
12082 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
12083 msgstr ""
12084 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
12085 "всички грешки, показани по-долу."
12087 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
12088 #, php-format
12089 msgid ""
12090 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12091 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
12092 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12093 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
12094 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12095 msgstr ""
12097 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
12098 msgid ""
12099 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12100 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12101 msgstr ""
12103 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
12104 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12105 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
12107 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
12108 #, php-format
12109 msgid ""
12110 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
12111 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
12112 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
12113 "thousands of users, including you, are connected to."
12114 msgstr ""
12116 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
12117 #, php-format
12118 msgid ""
12119 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12120 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12121 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12122 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12123 "[kbd]http[/kbd]."
12124 msgstr ""
12126 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
12127 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12128 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
12130 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
12131 msgid ""
12132 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
12133 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
12134 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
12135 msgstr ""
12137 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
12138 #, php-format
12139 msgid ""
12140 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12141 "system."
12142 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12144 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
12145 #, php-format
12146 msgid ""
12147 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12148 "system."
12149 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
12151 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
12152 #, php-format
12153 msgid ""
12154 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
12155 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
12156 "%5$d)."
12157 msgstr ""
12159 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
12160 #, php-format
12161 msgid ""
12162 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12163 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12164 msgstr ""
12166 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
12167 #, php-format
12168 msgid ""
12169 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
12170 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12171 msgstr ""
12173 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
12174 #, php-format
12175 msgid ""
12176 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12177 "are unavailable on this system."
12178 msgstr ""
12179 "%1$sBzip2 компресирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), "
12180 "които не са достъпни на тази система."
12182 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
12183 #, php-format
12184 msgid ""
12185 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
12186 "are unavailable on this system."
12187 msgstr ""
12188 "%1$sGzip архивирането и разархивирането%2$s изискват функции (%3$s), които "
12189 "не са достъпни на тази система."
12191 #: src/Config/Settings.php:3165
12192 #, php-format
12193 msgid "Server %d"
12194 msgstr "Сървър %d"
12196 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
12197 msgid "no description"
12198 msgstr "няма описание"
12200 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
12201 #, php-format
12202 msgid ""
12203 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12204 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12205 "configuration storage there."
12206 msgstr ""
12208 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
12209 #, fuzzy
12210 #| msgid "Views"
12211 msgid "View users"
12212 msgstr "Изглед"
12214 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
12215 #, fuzzy
12216 #| msgid "Server version"
12217 msgid "Server-level tabs"
12218 msgstr "Версия на сървъра"
12220 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Database server"
12223 msgid "Database-level tabs"
12224 msgstr "БД сървър"
12226 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Table comments"
12229 msgid "Table-level tabs"
12230 msgstr "Коментари към таблицата"
12232 #: src/Config/Validator.php:242
12233 msgid "Could not connect to the database server!"
12234 msgstr "Невъзможно свързване със сървъра на базата данни!"
12236 #: src/Config/Validator.php:278
12237 msgid "Invalid authentication type!"
12238 msgstr "Невалиден тип удостоверяване!"
12240 #: src/Config/Validator.php:283
12241 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
12242 msgstr ""
12243 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
12244 "[kbd]настройките[/kbd]!"
12246 #: src/Config/Validator.php:289
12247 msgid ""
12248 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
12249 "method!"
12250 msgstr ""
12251 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
12252 "удостоверяване!"
12254 #: src/Config/Validator.php:296
12255 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
12256 msgstr ""
12257 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
12258 "удостоверяване!"
12260 #: src/Config/Validator.php:349
12261 msgid ""
12262 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
12263 msgstr ""
12265 #: src/Config/Validator.php:356
12266 msgid ""
12267 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
12268 "storage!"
12269 msgstr ""
12271 #: src/Config/Validator.php:447
12272 msgid "Incorrect value:"
12273 msgstr "Невалидна стойност:"
12275 #: src/Config/Validator.php:458
12276 #, php-format
12277 msgid "Incorrect IP address: %s"
12278 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
12280 #: src/Config/Validator.php:521
12281 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
12282 msgid "Not a valid port number!"
12283 msgstr "Невалиден номер на порт!"
12285 #: src/Config/Validator.php:543
12286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
12287 msgid "Not a positive number!"
12288 msgstr "Не е положително число!"
12290 #: src/Config/Validator.php:565
12291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
12292 msgid "Not a non-negative number!"
12293 msgstr "Не е неотрицателно число!"
12295 #: src/Config/Validator.php:604
12296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
12297 #, php-format
12298 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
12299 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
12301 #: src/Console.php:74
12302 #, php-format
12303 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
12304 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
12305 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
12306 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
12308 #: src/Console.php:81
12309 msgid "No bookmarks"
12310 msgstr "Няма бележки"
12312 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
12313 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
12314 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
12315 msgid "Missing parameter:"
12316 msgstr "Липсващ параметър:"
12318 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
12319 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
12320 #, php-format
12321 msgid ""
12322 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
12323 "information."
12324 msgstr ""
12325 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
12327 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
12328 msgid "Incomplete params"
12329 msgstr "Непълни параметри"
12331 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
12332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
12333 msgid "Failed"
12334 msgstr "Неуспешно"
12336 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
12337 msgid "Succeeded"
12338 msgstr "Успешно"
12340 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
12341 #, php-format
12342 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12343 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
12345 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12346 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
12347 #, php-format
12348 msgid ""
12349 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12350 msgstr ""
12352 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
12353 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
12354 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
12355 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
12356 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
12357 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
12358 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
12359 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
12360 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
12361 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
12362 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
12363 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
12364 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
12365 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
12366 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
12367 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
12368 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
12369 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
12370 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12371 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
12372 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
12373 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
12374 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
12375 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
12376 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
12377 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
12378 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
12379 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
12380 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
12381 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
12382 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
12383 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
12384 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
12385 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
12386 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
12387 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
12388 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
12389 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
12390 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
12391 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
12392 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
12393 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
12394 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
12395 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
12396 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
12397 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
12398 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
12399 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
12400 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
12401 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
12402 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
12403 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
12404 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
12405 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
12406 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
12407 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
12408 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
12409 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
12410 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
12411 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
12412 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
12413 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
12414 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
12415 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
12416 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
12417 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
12418 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
12419 msgid "No databases selected."
12420 msgstr "Няма избрани БД."
12422 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
12423 msgid "Add event"
12424 msgstr "Ново събитие"
12426 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
12427 msgid "Edit event"
12428 msgstr "Редакция събитие"
12430 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
12431 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
12432 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
12433 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
12434 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
12435 msgid "Error in processing request:"
12436 msgstr "Грешка при обработка на заявката:"
12438 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
12439 #, fuzzy, php-format
12440 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12441 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12442 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12444 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
12445 #, php-format
12446 msgid "Export of event %s"
12447 msgstr "Експорт на събитието %s"
12449 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
12450 #, fuzzy, php-format
12451 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12452 msgid ""
12453 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12454 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
12456 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12457 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
12458 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
12459 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12460 msgstr ""
12461 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
12462 "инсталацията!"
12464 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12465 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
12466 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12467 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12468 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12469 msgstr ""
12470 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
12471 "инсталацията!"
12473 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
12474 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
12475 msgid "No collation provided."
12476 msgstr ""
12478 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
12479 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
12480 msgstr ""
12481 "Невъзможно е копирането на БД със същото име. Изберете различно име и "
12482 "опитайте пак."
12484 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
12485 #, php-format
12486 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
12487 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
12489 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
12490 #, php-format
12491 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
12492 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
12494 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
12495 #, php-format
12496 msgid ""
12497 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
12498 msgstr ""
12499 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
12500 "защо натиснете %sтук%s."
12502 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
12503 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
12504 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
12505 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
12506 msgid "No Privileges"
12507 msgstr "Без права"
12509 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
12510 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
12511 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
12512 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12513 msgstr "Не разполагате с права, за да администрирате потребители!"
12515 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
12516 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
12517 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
12518 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
12519 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
12520 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
12521 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
12522 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12523 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
12524 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
12525 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
12526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12527 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
12528 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
12529 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
12530 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
12531 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
12532 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
12533 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
12534 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
12535 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
12536 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
12537 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
12538 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
12539 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
12540 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
12541 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
12542 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
12543 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
12544 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12545 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12546 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
12547 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
12548 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12549 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12550 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12551 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
12552 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
12553 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
12554 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
12555 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
12556 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
12557 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
12558 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
12559 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
12560 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
12561 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
12562 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
12563 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12564 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
12565 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
12566 #, fuzzy
12567 #| msgid "No tables selected."
12568 msgid "No table selected."
12569 msgstr "Няма избрани таблици."
12571 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
12572 msgid "Add routine"
12573 msgstr "Нова процедура"
12575 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
12576 msgid "Edit routine"
12577 msgstr "Редактиране"
12579 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
12580 #, php-format
12581 msgid ""
12582 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12583 "necessary privileges to edit this routine."
12584 msgstr ""
12586 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12587 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12588 #, fuzzy, php-format
12589 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12590 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12591 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
12593 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12594 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12595 msgid "Execute routine"
12596 msgstr "Изпълнение на процедура"
12598 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12599 #, php-format
12600 msgid "Export of routine %s"
12601 msgstr "Експорт на процедура %s"
12603 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12604 #, php-format
12605 msgid ""
12606 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12607 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12608 "routine."
12609 msgstr ""
12611 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12612 msgid ""
12613 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12614 "code] configuration."
12615 msgstr ""
12617 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12618 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12619 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12620 msgid "Success!"
12621 msgstr ""
12623 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12624 #: src/Display/Results.php:3536
12625 #, php-format
12626 msgid ""
12627 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12628 "%sdocumentation%s."
12629 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
12631 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12632 msgid "unknown"
12633 msgstr "непознат"
12635 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12636 msgid "Favorite List is full!"
12637 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
12639 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12640 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12641 msgid "Tracking data deleted successfully."
12642 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
12644 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12645 #, php-format
12646 msgid ""
12647 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12648 msgstr ""
12649 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
12651 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12652 msgid "No tables selected."
12653 msgstr "Няма избрани таблици."
12655 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12656 msgid "Database Log"
12657 msgstr "Дневник БД"
12659 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12660 msgid ""
12661 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12662 "submitted based on your settings."
12663 msgstr ""
12664 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
12665 "Вашите настройки."
12667 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12668 msgid "Thank you for submitting this report."
12669 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
12671 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12672 msgid ""
12673 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12674 "to be sent."
12675 msgstr ""
12676 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
12677 "изпратено."
12679 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12680 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12681 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
12683 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12684 msgid "You may want to refresh the page."
12685 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
12687 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12688 msgid "Bad type!"
12689 msgstr "Типът е неправилен!"
12691 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12692 msgid "Bad parameters!"
12693 msgstr "Грешни параметри!"
12695 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12696 msgid ""
12697 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12698 "you need to logout from all servers."
12699 msgstr ""
12700 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
12701 "трябва да излезете от всички сървъри."
12703 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12704 #, php-format
12705 msgid ""
12706 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12707 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12708 msgstr ""
12709 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
12710 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
12712 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12713 msgid ""
12714 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12715 msgstr ""
12716 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
12717 "там."
12719 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12720 msgid ""
12721 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12722 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12723 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12724 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12725 msgstr ""
12726 "Вашата настройка на PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session."
12727 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
12728 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
12729 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
12731 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12732 msgid ""
12733 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12734 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12735 msgstr ""
12736 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
12737 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
12738 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
12740 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12741 msgid ""
12742 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12743 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12744 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12745 msgstr ""
12747 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12748 msgid ""
12749 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12750 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12751 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12752 msgstr ""
12754 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12755 #, php-format
12756 msgid ""
12757 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12758 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12759 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12760 msgstr ""
12762 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12763 msgid ""
12764 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12765 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12766 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12767 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12768 msgstr ""
12769 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
12770 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
12771 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
12772 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
12773 "конфигурационните Ви файлове."
12775 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12776 #, php-format
12777 msgid ""
12778 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12779 "issues."
12780 msgstr ""
12781 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
12782 "проблеми."
12784 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12785 #, php-format
12786 msgid ""
12787 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12788 "templates and will be slow because of this."
12789 msgstr ""
12791 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12792 msgid ""
12793 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12794 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12795 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12796 msgstr ""
12797 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
12798 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
12799 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
12801 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12802 msgid ""
12803 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12804 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12805 msgstr ""
12806 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
12807 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
12808 "деактивирани."
12810 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12811 #, php-format
12812 msgid ""
12813 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12814 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12815 msgstr ""
12816 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
12817 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
12819 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "Remove last parameter"
12822 msgid "Incorrect format parameter"
12823 msgstr "Изтриване на последен параметър"
12825 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12826 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12827 msgid "Showing bookmark"
12828 msgstr "Показване на белязка"
12830 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12831 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12832 msgid "The bookmark has been deleted."
12833 msgstr "Белязката беше изтрита."
12835 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12836 msgid ""
12837 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12838 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12839 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12840 msgstr ""
12841 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
12842 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
12843 "1.16[/doc]."
12845 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12846 #, php-format
12847 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12848 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12849 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
12850 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
12852 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12853 #, php-format
12854 msgid ""
12855 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12856 "same file%s and import will resume."
12857 msgstr ""
12858 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
12859 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
12861 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12862 msgid ""
12863 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12864 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12865 msgstr ""
12866 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
12867 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
12868 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
12870 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12871 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12872 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12873 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
12875 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12876 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12877 msgstr ""
12879 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12880 msgid "Could not load the progress of the import."
12881 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
12883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12884 #, php-format
12885 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12886 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
12888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12889 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12890 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
12892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12893 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12894 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
12896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12897 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12898 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
12900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12901 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12902 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
12904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12905 #, fuzzy
12906 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12907 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12908 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
12910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12911 msgid "Delete tracking data for this table?"
12912 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
12914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12915 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12916 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
12918 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12919 msgid "Delete tracking data for this version?"
12920 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
12922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12923 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12924 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
12926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12927 msgid "Delete entry from tracking report?"
12928 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
12930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12931 msgid "Deleting tracking data"
12932 msgstr "Изтриване информацията за следене"
12934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12935 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12936 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
12938 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12939 msgid "Dropping Foreign key."
12940 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
12942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12943 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12944 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
12946 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12947 #, php-format
12948 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12949 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
12951 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12952 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12953 msgstr ""
12954 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
12956 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12957 msgid ""
12958 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12959 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12960 msgstr ""
12961 "Опитвате се да намалите броя на редовете, но в тях има данни, които ще "
12962 "бъдата загубени. Искате ли да продължите?"
12964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12965 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12966 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
12968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12969 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12970 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
12972 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12973 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12974 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
12976 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12977 msgid ""
12978 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12979 "the data related to the selected partition(s)!"
12980 msgstr ""
12981 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
12982 "данните към избраните дялове!"
12984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12985 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12986 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
12988 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12989 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12990 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
12992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12995 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12996 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
12998 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12999 msgid ""
13000 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
13001 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
13002 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
13003 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
13004 "refer to the tips at "
13005 msgstr ""
13006 "Операцията ще опита да конвертира вашите данни към нова колация. В редки "
13007 "случаи, особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
13008 "неправилно изобразяване на данните в новата колация; в този случай ние "
13009 "предлагаме да се върнете към първоначалната колация и да се обърнете към "
13010 "съветите на "
13012 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
13013 msgid "Garbled Data"
13014 msgstr "Размесени данни"
13016 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
13017 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
13018 msgstr ""
13019 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
13022 msgid ""
13023 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
13024 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
13025 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
13026 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
13027 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
13028 "</b>"
13029 msgstr ""
13030 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
13031 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
13032 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
13033 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
13034 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
13035 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
13036 "страницата за структура на таблицата.</b>"
13038 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
13039 msgid ""
13040 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
13041 "data?"
13042 msgstr ""
13043 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
13044 "преобразувате данните?"
13046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
13047 msgid "Reset all"
13048 msgstr "Нулиране на всички"
13050 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
13051 msgid "Missing value in the form!"
13052 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
13054 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
13055 msgid "Select at least one of the options!"
13056 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
13058 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
13059 msgid "Please enter a valid number!"
13060 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
13062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
13063 msgid "Please enter a valid length!"
13064 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
13066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
13067 msgid "Add index"
13068 msgstr "Добавяне на индекс"
13070 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
13071 msgid "Edit index"
13072 msgstr "Редактиране индекс"
13074 #. l10n: Rename a table Index
13075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
13076 #, fuzzy
13077 #| msgid "Remove index(s)"
13078 msgid "Rename index"
13079 msgstr "Изтриване индекс(и)"
13081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
13082 msgid "Create single-column index"
13083 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
13085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
13086 msgid "Create composite index"
13087 msgstr "Създаване на композитен индекс"
13089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
13090 msgid "Composite with:"
13091 msgstr "Комбинация от:"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
13094 msgid "Please select column(s) for the index."
13095 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
13097 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
13098 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
13099 msgid "Y values"
13100 msgstr "Стойности на Y"
13102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
13103 msgid "Please enter the SQL query first."
13104 msgstr "Моля, въведете първо SQL заявката."
13106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
13107 msgid "The host name is empty!"
13108 msgstr "Името на хоста е празно!"
13110 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
13111 msgid "The user name is empty!"
13112 msgstr "Потребителското име е празно!"
13114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
13115 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
13116 msgid "The password is empty!"
13117 msgstr "Паролата е празна!"
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
13120 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
13121 msgid "The passwords aren't the same!"
13122 msgstr "Паролата не е същата!"
13124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
13125 msgid "Removing Selected Users"
13126 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
13128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
13129 msgid "Template was created."
13130 msgstr "Шаблонът беше създаден."
13132 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
13133 msgid "Template was loaded."
13134 msgstr "Шаблонът бе зареден."
13136 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
13137 msgid "Template was updated."
13138 msgstr "Шаблонът бе обновен."
13140 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
13141 msgid "Template was deleted."
13142 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
13144 #. l10n: Other, small valued, queries
13145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
13146 #: src/Server/Status/Data.php:155
13147 msgid "Other"
13148 msgstr "Друго"
13150 #. l10n: Thousands separator
13151 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
13152 #: src/Util.php:422
13153 msgid ","
13154 msgstr ","
13156 #. l10n: Decimal separator
13157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
13158 #: src/Util.php:420
13159 msgid "."
13160 msgstr "."
13162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
13163 msgid "Connections / Processes"
13164 msgstr "Връзки / Процеси"
13166 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
13167 #, fuzzy
13168 #| msgid "Number of tables:"
13169 msgid "Number of statements"
13170 msgstr "Брой таблици:"
13172 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
13173 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
13174 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
13176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
13177 msgid ""
13178 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
13179 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
13180 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
13181 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
13182 msgstr ""
13183 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
13184 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
13185 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
13186 "меню <i>Настройки</i>."
13188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
13189 msgid "Query cache efficiency"
13190 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
13192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
13193 msgid "Query cache usage"
13194 msgstr "Използване на буфера за заявки"
13196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
13197 msgid "Query cache used"
13198 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
13200 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
13201 msgid "System CPU usage"
13202 msgstr "Натоварване на процесора"
13204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
13205 msgid "System memory"
13206 msgstr "Системна памет"
13208 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
13209 msgid "System swap"
13210 msgstr "Системен swap"
13212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
13213 msgid "Average load"
13214 msgstr "Средно натоварване"
13216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
13217 msgid "Total memory"
13218 msgstr "Общо памет"
13220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
13221 msgid "Cached memory"
13222 msgstr "Памет в буфери"
13224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
13225 msgid "Buffered memory"
13226 msgstr "Буферирана памет"
13228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
13229 msgid "Free memory"
13230 msgstr "Свободна памет"
13232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
13233 msgid "Used memory"
13234 msgstr "Използвана памет"
13236 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
13237 msgid "Total swap"
13238 msgstr "Всичкия swap"
13240 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
13241 msgid "Cached swap"
13242 msgstr "Кеширан swap"
13244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
13245 msgid "Used swap"
13246 msgstr "Използван swap"
13248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
13249 msgid "Free swap"
13250 msgstr "Свободен swap"
13252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
13253 msgid "Bytes sent"
13254 msgstr "Байта изпратени"
13256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
13257 msgid "Bytes received"
13258 msgstr "Байта получени"
13260 #. l10n: shortcuts for Byte
13261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
13262 msgid "B"
13263 msgstr "Б"
13265 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
13266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
13267 msgid "GiB"
13268 msgstr "ГБ"
13270 #. l10n: shortcuts for Terabyte
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
13272 msgid "TiB"
13273 msgstr "ТБ"
13275 #. l10n: shortcuts for Petabyte
13276 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
13277 msgid "PiB"
13278 msgstr "ПБ"
13280 #. l10n: shortcuts for Exabyte
13281 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
13282 msgid "EiB"
13283 msgstr "ЕБ"
13285 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
13286 #, php-format
13287 msgid "%d table(s)"
13288 msgstr "%d таблица(и)"
13290 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
13291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
13292 msgid "Questions"
13293 msgstr "Запитвания"
13295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
13296 msgid "Please add at least one variable to the series!"
13297 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
13299 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
13300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "SQL query"
13303 msgid "SQL Query"
13304 msgstr "SQL заявка"
13306 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
13307 msgid "Resume monitor"
13308 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
13310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
13311 msgid "Pause monitor"
13312 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
13314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
13315 msgid "Stop auto refresh"
13316 msgstr "Спиране на самоопресняване"
13318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
13319 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
13320 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
13322 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
13323 msgid "general_log is enabled."
13324 msgstr "general_log е разрешен."
13326 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
13327 msgid "slow_query_log is enabled."
13328 msgstr "slow_query_log е разрешен."
13330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13331 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13332 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
13334 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
13335 msgid "log_output is not set to TABLE."
13336 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
13338 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13339 msgid "log_output is set to TABLE."
13340 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
13342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13343 #, php-format
13344 msgid ""
13345 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13346 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13347 "depending on your system."
13348 msgstr ""
13349 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
13350 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
13351 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
13353 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
13354 #, php-format
13355 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13356 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
13358 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
13359 msgid ""
13360 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13361 "restart:"
13362 msgstr ""
13363 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
13364 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
13366 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13367 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13368 #, php-format
13369 msgid "Set log_output to %s"
13370 msgstr "Задаване на log_output на %s"
13372 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13374 #, php-format
13375 msgid "Enable %s"
13376 msgstr "Включване %s"
13378 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13380 #, php-format
13381 msgid "Disable %s"
13382 msgstr "Изключване %s"
13384 #. l10n: %d seconds
13385 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13386 #, php-format
13387 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13388 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
13390 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13391 msgid ""
13392 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13393 "database administrator."
13394 msgstr ""
13395 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
13396 "към администратор."
13398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13399 msgid "Change settings"
13400 msgstr "Промяна настройки"
13402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13403 msgid "Current settings"
13404 msgstr "Текущи настройки"
13406 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13407 msgid "Chart title"
13408 msgstr "Заглавие на диаграмата"
13410 #. l10n: As in differential values
13411 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13412 msgid "Differential"
13413 msgstr "Диференциални"
13415 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13416 #, php-format
13417 msgid "Divided by %s"
13418 msgstr "Разделени с %s"
13420 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13421 msgid "Unit"
13422 msgstr "Единица"
13424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13425 msgid "From slow log"
13426 msgstr "От дневника за бавни заявки"
13428 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13429 msgid "From general log"
13430 msgstr "От общия дневник"
13432 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13433 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13434 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
13436 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13437 msgid "Analysing logs"
13438 msgstr "Зареждане дневници"
13440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13441 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13442 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
13444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13445 msgid "Cancel request"
13446 msgstr "Отмяна на заявката"
13448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13449 msgid ""
13450 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13451 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13452 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13453 msgstr ""
13454 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
13455 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
13456 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
13458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13459 msgid ""
13460 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13461 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13462 "data."
13463 msgstr ""
13464 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
13465 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
13467 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13468 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13469 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
13471 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13472 msgid "Jump to Log table"
13473 msgstr "Към таблицата-дневник"
13475 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13476 msgid "No data found"
13477 msgstr "Няма данни"
13479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13480 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13481 msgstr ""
13482 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
13484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13485 msgid "Analyzing…"
13486 msgstr "Анализиране…"
13488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13489 msgid "Explain output"
13490 msgstr "Обяснение на изхода"
13492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13493 msgid "Total time:"
13494 msgstr "Общо време:"
13496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13497 msgid "Profiling results"
13498 msgstr "Резултат от профилиране"
13500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13501 msgctxt "Display format"
13502 msgid "Table"
13503 msgstr "Таблица"
13505 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13506 msgid "Chart"
13507 msgstr "Диаграма"
13509 #. l10n: A collection of available filters
13510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13511 msgid "Log table filter options"
13512 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
13514 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13516 msgid "Filter"
13517 msgstr "Филтър"
13519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13520 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13521 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
13523 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13524 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13525 msgstr ""
13526 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
13527 "клаузите"
13529 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13530 msgid "Sum of grouped rows:"
13531 msgstr "Брой групирани редове:"
13533 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13534 msgid "Loading logs"
13535 msgstr "Зареждане на дневници"
13537 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13538 msgid "Monitor refresh failed"
13539 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
13541 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13542 msgid ""
13543 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13544 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13545 "reentering your credentials should help."
13546 msgstr ""
13547 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
13548 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
13549 "удостоверяване трябва да помогне."
13551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13552 msgid "Reload page"
13553 msgstr "Презареждане страницата"
13555 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13556 msgid "Affected rows:"
13557 msgstr "Засегнати редове:"
13559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13560 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13561 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
13563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13564 msgid ""
13565 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13566 msgstr ""
13567 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
13568 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
13570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13571 msgid "Import monitor configuration"
13572 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
13574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13575 msgid "Please select the file you want to import:"
13576 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате:"
13578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13579 msgid "Please enter a valid table name."
13580 msgstr "Моля, въведете валидно име на таблица."
13582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13583 msgid "Please enter a valid database name."
13584 msgstr "Моля, въведете валидно име на БД."
13586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13587 msgid "No files available on server for import!"
13588 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
13590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13591 msgid "Analyse query"
13592 msgstr "Анализиране заявка"
13594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13595 msgid "Formatting SQL…"
13596 msgstr "Форматиране на SQL…"
13598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13599 msgid "No parameters found!"
13600 msgstr "Не са намерени параметри!"
13602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13603 msgid "Request aborted!!"
13604 msgstr "Искането е отказано!"
13606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13607 msgid "Processing request"
13608 msgstr "Обработка на заявката"
13610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13611 msgid "Request failed!!"
13612 msgstr "Заявката се провали!"
13614 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13615 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13616 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13617 msgid "Error in processing request"
13618 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
13620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13621 #, php-format
13622 msgid "Error code: %s"
13623 msgstr "Код за грешка: %s"
13625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13626 #, php-format
13627 msgid "Error text: %s"
13628 msgstr "Текст на грешката: %s"
13630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13631 msgid ""
13632 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13633 "network connectivity and server status."
13634 msgstr ""
13635 "Изглежда е загубена връзката със сървъра. Моля, проверете мрежовата връзка и "
13636 "състоянието на сървъра."
13638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13639 msgid "No accounts selected."
13640 msgstr "Няма избрани акаунти."
13642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13643 msgid "Dropping column"
13644 msgstr "Изтриване на колона"
13646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13647 msgid "Adding primary key"
13648 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
13650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13651 msgid "Click to dismiss this notification"
13652 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
13654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13655 msgid "Renaming databases"
13656 msgstr "Преименуване БД"
13658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13659 msgid "Copying database"
13660 msgstr "Копиране БД"
13662 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13663 msgid "Changing charset"
13664 msgstr "Промяна знаков набор"
13666 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13667 msgid "Failed to get real row count."
13668 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
13670 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13671 msgid "Searching"
13672 msgstr "Търсене"
13674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13675 msgid "Hide search results"
13676 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
13678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13679 msgid "Show search results"
13680 msgstr "Показване резултати от търсенето"
13682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13683 msgid "Browsing"
13684 msgstr "Прелистване"
13686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13687 msgid "Deleting"
13688 msgstr "Изтриване"
13690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13691 #, php-format
13692 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13693 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
13695 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13696 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13697 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
13699 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13700 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13701 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
13703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13704 #, php-format
13705 msgid "Values for column %s"
13706 msgstr "Стойности за колоната %s"
13708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13709 msgid "Values for a new column"
13710 msgstr "Стойности за нова колона"
13712 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13713 msgid "Enter each value in a separate field."
13714 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
13716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13717 #, php-format
13718 msgid "Add %d value(s)"
13719 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
13721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13722 msgid ""
13723 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13724 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13727 msgid "Hide query box"
13728 msgstr "Скриване формата за заявки"
13730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13731 msgid "Show query box"
13732 msgstr "Показване формата за заявки"
13734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13735 #, php-format
13736 msgid "%d is not valid row number."
13737 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
13739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13740 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13741 msgstr "Няма запазена заявка. Зарежда се заявката по подразбиране."
13743 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13744 msgid ""
13745 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13746 "query."
13747 msgstr ""
13748 "Имате запазена заявка. Кликнете 'Зареждане на запазена заявка' за да я "
13749 "заредите."
13751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13752 #, php-format
13753 msgid "Variable %d:"
13754 msgstr "Променлива %d:"
13756 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13757 #: src/Normalization.php:943
13758 msgid "Pick"
13759 msgstr "Изберете"
13761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13762 msgid "Column selector"
13763 msgstr "Избор на колона"
13765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13766 msgid "Search this list"
13767 msgstr "Търсене в този списък"
13769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13770 #, php-format
13771 msgid ""
13772 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13773 "database %s has columns that are not present in the current table."
13774 msgstr ""
13775 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
13776 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
13777 "таблица."
13779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13780 msgid "See more"
13781 msgstr "Вижте повече"
13783 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13784 msgid "Add primary key"
13785 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
13787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13788 msgid "Primary key added."
13789 msgstr "Беше добавен главен ключ."
13791 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13792 #: src/Normalization.php:249
13793 msgid "Taking you to next step…"
13794 msgstr "Към следващата стъпка…"
13796 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13797 #, php-format
13798 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13799 msgstr "Първата стъпка на нормализация завърши за таблица '%s'."
13801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13802 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13803 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13804 msgid "End of step"
13805 msgstr "Край на стъпката"
13807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13808 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13809 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
13811 #. l10n: Display text for calendar close link
13812 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13814 #: src/Normalization.php:337
13815 msgid "Done"
13816 msgstr "Готово"
13818 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13819 msgid "Confirm partial dependencies"
13820 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
13822 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13823 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13824 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
13826 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13827 msgid ""
13828 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13829 "determine values of column d and column f."
13830 msgstr ""
13831 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
13832 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
13834 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13835 msgid "No partial dependencies selected!"
13836 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
13838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13839 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13840 msgstr ""
13841 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
13843 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13844 msgid "Hide partial dependencies list"
13845 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
13847 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13848 msgid ""
13849 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13850 "of the table."
13851 msgstr ""
13852 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
13853 "данните и броя на колоните в таблицата."
13855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13856 msgid "Step"
13857 msgstr "Стъпка"
13859 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13860 msgid "The following actions will be performed:"
13861 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
13863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13864 #, php-format
13865 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13866 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
13868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13869 msgid "Create the following table"
13870 msgstr "Създаване на следната таблица"
13872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13873 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13874 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
13876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13877 msgid "Confirm transitive dependencies"
13878 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
13880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13881 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13882 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
13884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13885 msgid "No dependencies selected!"
13886 msgstr "Няма избрани зависимости!"
13888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13889 msgid "Hide search criteria"
13890 msgstr "Скриване критерий за търсене"
13892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13893 msgid "Show search criteria"
13894 msgstr "Показване критерий за търсене"
13896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13897 msgid "Column maximum:"
13898 msgstr "Максимум колони:"
13900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13901 msgid "Column minimum:"
13902 msgstr "Минимум колони:"
13904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13905 msgid "Hide find and replace criteria"
13906 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
13908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13909 msgid "Show find and replace criteria"
13910 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
13912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13913 msgid "Each point represents a data row."
13914 msgstr "Всяка точка представлява ред."
13916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13917 msgid "Hovering over a point will show its label."
13918 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
13920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13921 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13922 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
13924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13925 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13926 msgstr ""
13927 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
13928 "в състоянието по подразбиране."
13930 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13931 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13932 msgstr ""
13933 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
13935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13936 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13937 msgstr ""
13938 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
13940 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13941 msgid "Select two columns"
13942 msgstr "Изберете две колони"
13944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13945 msgid "Select two different columns"
13946 msgstr "Изберете две различни колони"
13948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13949 msgid "Data point content"
13950 msgstr "Съдържание на точката с данни"
13952 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13953 msgid "X"
13954 msgstr "X"
13956 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13957 msgid "Y"
13958 msgstr "Y"
13960 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13961 msgid "Point"
13962 msgstr "Точка"
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13965 msgid "Linestring"
13966 msgstr "Linestring"
13968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13969 msgid "Polygon"
13970 msgstr "Многоъгълник"
13972 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13973 msgid "Inner ring"
13974 msgstr "Вътрешен пръстен"
13976 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13977 msgid "Outer ring"
13978 msgstr "Външен контур"
13980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13981 msgid "Add a point"
13982 msgstr "Добавяне на точка"
13984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13985 msgid "Add a linestring"
13986 msgstr "Добавяне LineString"
13988 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13989 msgid "Add an inner ring"
13990 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
13992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13993 msgid "Add a polygon"
13994 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
13996 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13997 msgid "Add geometry"
13998 msgstr "Добави геометрия"
14000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
14001 msgid "Do you want to copy encryption key?"
14002 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
14004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
14005 msgid "Encryption key"
14006 msgstr "Криптиращ ключ"
14008 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
14009 msgid ""
14010 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
14011 "hexadecimal value"
14012 msgstr ""
14014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
14015 msgid ""
14016 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
14017 "values directly if desired"
14018 msgstr ""
14019 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
14020 "тези стойности директно ако желаете"
14022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
14023 msgid ""
14024 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
14025 "those values directly if desired"
14026 msgstr ""
14027 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
14028 "посочете тези стойности директно ако желаете"
14030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
14031 msgid ""
14032 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
14033 "confirmation before abandoning changes"
14034 msgstr ""
14035 "Показва, че сте направили промени в тази страница; ще бъде попитани за "
14036 "потвърждение преди да откажете промените"
14038 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
14039 msgid "Select referenced key"
14040 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
14042 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
14043 msgid "Select Foreign Key"
14044 msgstr "Избор чужд ключ"
14046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
14047 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
14048 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
14050 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
14051 msgid ""
14052 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
14053 "save them. Do you want to continue?"
14054 msgstr ""
14055 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
14056 "запазите. Искате ли да продължите?"
14058 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
14059 msgid "value/subQuery is empty"
14060 msgstr "value/subQuery е празна"
14062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
14063 msgid "Page name"
14064 msgstr "Име на страница"
14066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
14067 msgid "Delete page"
14068 msgstr "Изтриване на страница"
14070 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
14071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
14072 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
14073 msgstr ""
14075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
14076 msgid "Please select a page to continue"
14077 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
14079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
14080 msgid "Please enter a valid page name"
14081 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
14083 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
14084 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
14085 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
14087 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
14088 msgid "Successfully deleted the page"
14089 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
14091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
14092 msgid "Export relational schema"
14093 msgstr "Експорт на релационна схема"
14095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
14096 msgid "Modifications have been saved"
14097 msgstr "Промените бяха запазени"
14099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
14100 #, php-format
14101 msgid "%d object(s) created."
14102 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
14104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
14105 msgid "Column name"
14106 msgstr "Име на колона"
14108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
14109 #, fuzzy
14110 #| msgid "Press escape to cancel editing."
14111 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
14112 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
14114 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
14115 msgid ""
14116 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
14117 "want to leave this page before saving the data?"
14118 msgstr ""
14119 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
14120 "страницата преди запазването им?"
14122 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
14123 msgid "Drag to reorder."
14124 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
14126 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
14127 msgid "Click to sort results by this column."
14128 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
14130 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
14131 msgid ""
14132 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
14133 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
14134 "from ORDER BY clause"
14135 msgstr ""
14136 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или за "
14137 "превключване на ASC/DESC.<br>- Control+кликване за премахване на колоната от "
14138 "ORDER BY клаузата"
14140 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
14141 msgid "Click to mark/unmark."
14142 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
14144 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
14145 msgid "Double-click to copy column name."
14146 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
14148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
14149 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
14150 msgstr ""
14151 "Кликнете падащата стрелка,<br>за да превключите видимостта на колоните."
14153 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
14154 msgid ""
14155 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
14156 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
14157 msgstr ""
14158 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
14159 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
14160 "работят след запазване."
14162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
14163 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
14164 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
14166 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
14167 msgid ""
14168 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
14169 "the browser."
14170 msgstr ""
14171 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
14172 "може да блокира браузъра."
14174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
14175 msgid "Original length"
14176 msgstr "Първоначална дължина"
14178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
14179 msgid "cancel"
14180 msgstr "Отмяна"
14182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
14183 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
14184 msgid "Aborted"
14185 msgstr "Прекъснати"
14187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
14188 msgid "Success"
14189 msgstr "Успех"
14191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
14192 msgid "Import status"
14193 msgstr "Състояние на импорта"
14195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
14196 msgid "Select database first"
14197 msgstr "Първо избетере база данни"
14199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
14200 msgid "Go to link:"
14201 msgstr "Към връзка:"
14203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
14204 msgid "Generate password"
14205 msgstr "Генериране на парола"
14207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
14208 msgid "Show panel"
14209 msgstr "Показване на панела"
14211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
14212 msgid "Hide panel"
14213 msgstr "Скриване на панела"
14215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
14216 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
14217 msgid "Unlink from main panel"
14218 msgstr "Премахване от главния панел"
14220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
14221 #, php-format
14222 msgid ""
14223 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
14224 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
14225 msgstr ""
14226 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
14227 "версия е %s, излязла на %s."
14229 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
14230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
14231 msgid ", latest stable version:"
14232 msgstr ", последната стабилна версия:"
14234 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
14235 msgid "up to date"
14236 msgstr "актуално"
14238 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
14239 msgid "There was an error in loading the Git information."
14240 msgstr ""
14242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
14243 msgid ""
14244 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
14245 "report?"
14246 msgstr ""
14247 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
14248 "за грешка?"
14250 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
14251 msgid "Change report settings"
14252 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
14254 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
14255 msgid "Show report details"
14256 msgstr "Показване детайли за доклада"
14258 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
14259 msgid ""
14260 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
14261 "level!"
14262 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
14264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
14265 #, php-format
14266 msgid ""
14267 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
14268 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
14269 msgstr ""
14270 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
14271 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
14272 "конфигурацията на PHP."
14274 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
14275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
14276 msgid "Some errors have been detected on the server!"
14277 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
14279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
14280 msgid "Please look at the bottom of this window."
14281 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
14283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
14284 #: src/ErrorHandler.php:410
14285 msgid "Ignore All"
14286 msgstr "Игнориране на всички"
14288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
14289 msgid ""
14290 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
14291 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
14293 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
14294 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
14295 msgstr ""
14297 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
14298 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
14299 msgstr ""
14301 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
14302 msgid "Successfully copied!"
14303 msgstr "Успешно копирано!"
14305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
14306 msgid "Copying failed!"
14307 msgstr "Копирането пропадна!"
14309 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
14310 msgid "Execute this query again?"
14311 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
14313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
14314 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14315 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
14317 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
14318 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14319 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
14321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14322 #, php-format
14323 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14324 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
14326 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14327 #, php-format
14328 msgid "%s argument(s) passed"
14329 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
14331 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14332 msgid "Show arguments"
14333 msgstr "Покажи доводи"
14335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
14336 msgid "Hide arguments"
14337 msgstr "Скриване доводи"
14339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14340 msgid ""
14341 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14342 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14343 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14344 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14345 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14346 msgstr ""
14347 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
14348 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
14349 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
14350 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
14351 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
14352 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
14353 "Browsing)."
14355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
14356 msgid "Copy tables to"
14357 msgstr "Копиране на таблици в"
14359 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14360 msgid "Add table prefix"
14361 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
14363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
14364 msgid "Replace table with prefix"
14365 msgstr "Замяна на таблица с представка"
14367 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
14368 msgid "Extremely weak"
14369 msgstr "Прекалено слаба"
14371 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
14372 msgid "Very weak"
14373 msgstr "Много слаба"
14375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14376 msgid "Weak"
14377 msgstr "Слаба"
14379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14380 msgid "Good"
14381 msgstr "Добре"
14383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14384 msgid "Strong"
14385 msgstr "Силна"
14387 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14389 #, fuzzy
14390 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
14391 msgctxt "U2F error"
14392 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14393 msgstr "Изтече времето за изчакване на активирането на защитния ключ."
14395 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14397 msgctxt "U2F error"
14398 msgid "Invalid request sent to security key."
14399 msgstr ""
14401 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14403 #, fuzzy
14404 #| msgid "Unknown error"
14405 msgctxt "U2F error"
14406 msgid "Unknown security key error."
14407 msgstr "Неизвестна грешка"
14409 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14410 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
14411 msgctxt "U2F error"
14412 msgid "Client does not support security key."
14413 msgstr ""
14415 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14417 #, fuzzy
14418 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
14419 msgctxt "U2F error"
14420 msgid "Failed security key activation."
14421 msgstr "Неуспешно активиране на ключ за защита (%s)."
14423 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14425 #, fuzzy
14426 #| msgid "Invalid export type"
14427 msgctxt "U2F error"
14428 msgid "Invalid security key."
14429 msgstr "Невалиден тип експорт"
14431 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14432 msgid ""
14433 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14434 "context (HTTPS)."
14435 msgstr ""
14437 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14438 msgid ""
14439 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14440 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14441 "configured for this."
14442 msgstr ""
14444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
14445 #, php-format
14446 msgctxt ""
14447 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14448 msgid "Table %s already exists!"
14449 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
14451 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
14452 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14453 msgid "Hide"
14454 msgstr "Скриване"
14456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "January"
14459 msgctxt "Month name"
14460 msgid "January"
14461 msgstr "януари"
14463 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
14464 #, fuzzy
14465 #| msgid "February"
14466 msgctxt "Month name"
14467 msgid "February"
14468 msgstr "февруари"
14470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14471 #, fuzzy
14472 #| msgid "March"
14473 msgctxt "Month name"
14474 msgid "March"
14475 msgstr "март"
14477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "April"
14480 msgctxt "Month name"
14481 msgid "April"
14482 msgstr "април"
14484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14485 #, fuzzy
14486 #| msgid "May"
14487 msgctxt "Month name"
14488 msgid "May"
14489 msgstr "май"
14491 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14492 #, fuzzy
14493 #| msgid "June"
14494 msgctxt "Month name"
14495 msgid "June"
14496 msgstr "юни"
14498 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14499 #, fuzzy
14500 #| msgid "July"
14501 msgctxt "Month name"
14502 msgid "July"
14503 msgstr "юли"
14505 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14506 #, fuzzy
14507 #| msgid "August"
14508 msgctxt "Month name"
14509 msgid "August"
14510 msgstr "август"
14512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14513 #, fuzzy
14514 #| msgid "September"
14515 msgctxt "Month name"
14516 msgid "September"
14517 msgstr "септември"
14519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14520 #, fuzzy
14521 #| msgid "October"
14522 msgctxt "Month name"
14523 msgid "October"
14524 msgstr "октомври"
14526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14527 #, fuzzy
14528 #| msgid "November"
14529 msgctxt "Month name"
14530 msgid "November"
14531 msgstr "ноември"
14533 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14534 #, fuzzy
14535 #| msgid "December"
14536 msgctxt "Month name"
14537 msgid "December"
14538 msgstr "декември"
14540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
14541 #, fuzzy
14542 #| msgid "Jan"
14543 msgctxt "Short month name for January"
14544 msgid "Jan"
14545 msgstr "яну"
14547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
14548 #, fuzzy
14549 #| msgid "Feb"
14550 msgctxt "Short month name for February"
14551 msgid "Feb"
14552 msgstr "фев"
14554 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
14555 #, fuzzy
14556 #| msgid "Mar"
14557 msgctxt "Short month name for March"
14558 msgid "Mar"
14559 msgstr "март"
14561 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Apr"
14564 msgctxt "Short month name for April"
14565 msgid "Apr"
14566 msgstr "апр"
14568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
14569 #, fuzzy
14570 #| msgid "May"
14571 msgctxt "Short month name for May"
14572 msgid "May"
14573 msgstr "май"
14575 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
14576 #, fuzzy
14577 #| msgid "Jun"
14578 msgctxt "Short month name for June"
14579 msgid "Jun"
14580 msgstr "юни"
14582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
14583 #, fuzzy
14584 #| msgid "Jul"
14585 msgctxt "Short month name for July"
14586 msgid "Jul"
14587 msgstr "юли"
14589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
14590 #, fuzzy
14591 #| msgid "Aug"
14592 msgctxt "Short month name for August"
14593 msgid "Aug"
14594 msgstr "авг"
14596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
14597 #, fuzzy
14598 #| msgid "Sep"
14599 msgctxt "Short month name for September"
14600 msgid "Sep"
14601 msgstr "септ"
14603 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
14604 #, fuzzy
14605 #| msgid "Oct"
14606 msgctxt "Short month name for October"
14607 msgid "Oct"
14608 msgstr "окт"
14610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
14611 #, fuzzy
14612 #| msgid "Nov"
14613 msgctxt "Short month name for November"
14614 msgid "Nov"
14615 msgstr "ное"
14617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
14618 #, fuzzy
14619 #| msgid "Dec"
14620 msgctxt "Short month name for December"
14621 msgid "Dec"
14622 msgstr "дек"
14624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
14625 #, fuzzy
14626 #| msgid "Sun"
14627 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14628 msgid "Sun"
14629 msgstr "нд"
14631 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "Mon"
14634 msgctxt "Short week day name for Monday"
14635 msgid "Mon"
14636 msgstr "пн"
14638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
14639 #, fuzzy
14640 #| msgid "Tue"
14641 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14642 msgid "Tue"
14643 msgstr "вт"
14645 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
14646 #, fuzzy
14647 #| msgid "Wed"
14648 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14649 msgid "Wed"
14650 msgstr "ср"
14652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14653 #, fuzzy
14654 #| msgid "Thu"
14655 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14656 msgid "Thu"
14657 msgstr "чт"
14659 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14660 #, fuzzy
14661 #| msgid "Fri"
14662 msgctxt "Short week day name for Friday"
14663 msgid "Fri"
14664 msgstr "пт"
14666 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14667 #, fuzzy
14668 #| msgid "Sat"
14669 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14670 msgid "Sat"
14671 msgstr "сб"
14673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14674 #, fuzzy
14675 #| msgid "Su"
14676 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14677 msgid "Su"
14678 msgstr "нд"
14680 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14681 #, fuzzy
14682 #| msgid "Mo"
14683 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14684 msgid "Mo"
14685 msgstr "пн"
14687 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14688 #, fuzzy
14689 #| msgid "Tu"
14690 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14691 msgid "Tu"
14692 msgstr "вт"
14694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14695 #, fuzzy
14696 #| msgid "We"
14697 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14698 msgid "We"
14699 msgstr "ср"
14701 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14702 #, fuzzy
14703 #| msgid "Th"
14704 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14705 msgid "Th"
14706 msgstr "чт"
14708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14709 #, fuzzy
14710 #| msgid "Fr"
14711 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14712 msgid "Fr"
14713 msgstr "пт"
14715 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14716 #, fuzzy
14717 #| msgid "Sa"
14718 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14719 msgid "Sa"
14720 msgstr "сб"
14722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14723 #, fuzzy
14724 #| msgid "Wk"
14725 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14726 msgid "Wk"
14727 msgstr "Сед"
14729 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14731 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14732 msgid "calendar-month-year"
14733 msgstr "calendar-month-year"
14735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14736 #, fuzzy
14737 #| msgctxt "Year suffix"
14738 #| msgid "none"
14739 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14740 msgid "none"
14741 msgstr "няма"
14743 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14744 #, fuzzy
14745 #| msgid "Time"
14746 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14747 msgid "Time"
14748 msgstr "Време"
14750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14751 #, fuzzy
14752 #| msgid "Hour"
14753 msgctxt "Unit of time"
14754 msgid "Hour"
14755 msgstr "Час"
14757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14758 #, fuzzy
14759 #| msgid "Minute"
14760 msgctxt "Unit of time"
14761 msgid "Minute"
14762 msgstr "минута"
14764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14765 #, fuzzy
14766 #| msgid "Second"
14767 msgctxt "Unit of time"
14768 msgid "Second"
14769 msgstr "секунда"
14771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14772 #, fuzzy
14773 #| msgid "seconds"
14774 msgctxt "Unit of time"
14775 msgid "Millisecond"
14776 msgstr "секунда"
14778 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14779 #, fuzzy
14780 #| msgid "per second"
14781 msgctxt "Unit of time"
14782 msgid "Microsecond"
14783 msgstr "на секунда"
14785 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14786 #, fuzzy
14787 #| msgid "Time"
14788 msgctxt "The time zone for a time of day"
14789 msgid "Time zone"
14790 msgstr "Време"
14792 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14794 #, fuzzy
14795 #| msgctxt "Previous month"
14796 #| msgid "Prev"
14797 msgctxt "Previous month"
14798 msgid "Prev"
14799 msgstr "Преден"
14801 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14803 msgctxt "Next month"
14804 msgid "Next"
14805 msgstr "Следващ"
14807 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14809 msgid "Today"
14810 msgstr "Днес"
14812 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14813 msgid "This field is required"
14814 msgstr "Полето е задължително"
14816 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14817 msgid "Please fix this field"
14818 msgstr "Моля поправете тази област"
14820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14821 msgid "Please enter a valid email address"
14822 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
14824 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14825 msgid "Please enter a valid URL"
14826 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
14828 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14829 msgid "Please enter a valid date"
14830 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
14832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14833 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14834 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
14836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14837 msgid "Please enter a valid number"
14838 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
14840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14841 msgid "Please enter a valid credit card number"
14842 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
14844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14845 msgid "Please enter only digits"
14846 msgstr "Моля, въведете само цифри"
14848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14849 msgid "Please enter the same value again"
14850 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
14852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14853 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14854 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
14856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14857 msgid "Please enter at least {0} characters"
14858 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
14860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14861 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14862 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
14864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14865 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14866 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
14868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14869 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14870 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
14872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14873 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14874 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
14876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14877 msgid "Please enter a valid date or time"
14878 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
14880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14881 msgid "Please enter a valid HEX input"
14882 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
14884 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14886 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14887 msgstr ""
14889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14890 msgid ""
14891 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14892 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14893 msgstr ""
14895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14896 msgid ""
14897 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14898 msgstr ""
14900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14901 #, php-format
14902 msgid "%s of %s"
14903 msgstr ""
14905 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14906 #, php-format
14907 msgid "%s/sec."
14908 msgstr ""
14910 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14911 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14912 msgstr ""
14914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14915 msgid "About %SEC sec. remaining."
14916 msgstr ""
14918 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14919 msgid "The file is being processed, please be patient."
14920 msgstr ""
14922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14923 #, fuzzy
14924 #| msgid "Uploading your import file…"
14925 msgid "Uploading your import file…"
14926 msgstr "Качване на файла за импорт…"
14928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14929 msgid ""
14930 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14931 "not available."
14932 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
14934 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14935 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14936 msgstr ""
14938 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14939 #: src/Normalization.php:213
14940 msgid "Select one…"
14941 msgstr "Изберете нещо…"
14943 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14944 #: src/Normalization.php:214
14945 #, fuzzy
14946 #| msgid "Move column"
14947 msgid "No such column"
14948 msgstr "Преместване колона"
14950 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14951 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14952 msgctxt "string types"
14953 msgid "String"
14954 msgstr "Низ"
14956 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14957 #, fuzzy
14958 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14959 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14960 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
14962 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14963 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14964 msgstr ""
14966 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14967 msgid "Could not import configuration"
14968 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
14970 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14971 #, fuzzy
14972 #| msgid "Internal relation added"
14973 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14974 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
14976 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14977 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14978 msgstr "Двуфакторната идентификация е конфигурирана."
14980 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14981 #, php-format
14982 msgid "Database %1$s has been created."
14983 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
14985 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14986 #, php-format
14987 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14988 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14989 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
14990 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
14992 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14993 #, php-format
14994 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14995 msgstr "Профилът %s@%s успешно е заключен."
14997 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14998 #, php-format
14999 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
15000 msgstr "Профилът %s@%s успешно е отключен."
15002 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
15003 msgid ""
15004 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
15005 "password, 'Change password' tab should be used."
15006 msgstr ""
15008 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
15009 #, php-format
15010 msgid "Thread %s was successfully killed."
15011 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
15013 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
15014 #, php-format
15015 msgid ""
15016 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
15017 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
15019 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
15020 #, fuzzy
15021 #| msgid "Add statements:"
15022 msgid "Other statements"
15023 msgstr "Добавяне на заявления:"
15025 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
15026 msgid "Received"
15027 msgstr "Получени"
15029 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
15030 msgid "Sent"
15031 msgstr "Изпратени"
15033 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
15034 #, fuzzy
15035 #| msgid "max. concurrent connections"
15036 msgid "Max. concurrent connections"
15037 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
15039 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
15040 msgid "Failed attempts"
15041 msgstr "Неуспешни опити"
15043 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
15044 msgid ""
15045 "The number of connections that were aborted because the client died without "
15046 "closing the connection properly."
15047 msgstr ""
15048 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
15049 "правилно връзките."
15051 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
15052 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
15053 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
15055 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
15056 msgid ""
15057 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
15058 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
15059 "statements from the transaction."
15060 msgstr ""
15062 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
15063 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
15064 msgstr ""
15066 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
15067 msgid ""
15068 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
15069 msgstr ""
15071 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
15072 msgid ""
15073 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
15074 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
15075 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
15076 "based instead of disk-based."
15077 msgstr ""
15079 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
15080 msgid "How many temporary files mysqld has created."
15081 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
15083 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
15084 msgid ""
15085 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
15086 "while executing statements."
15087 msgstr ""
15089 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
15090 msgid ""
15091 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
15092 "(probably duplicate key)."
15093 msgstr ""
15095 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
15096 msgid ""
15097 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
15098 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
15099 msgstr ""
15101 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
15102 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
15103 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
15105 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
15106 msgid "The number of executed FLUSH statements."
15107 msgstr ""
15109 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
15110 msgid "The number of internal COMMIT statements."
15111 msgstr ""
15113 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
15114 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
15115 msgstr ""
15117 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
15118 msgid ""
15119 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
15120 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
15121 "indicates the number of time tables have been discovered."
15122 msgstr ""
15124 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
15125 msgid ""
15126 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
15127 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
15128 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
15129 msgstr ""
15130 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
15131 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
15132 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
15133 "поле."
15135 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
15136 msgid ""
15137 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
15138 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
15139 msgstr ""
15141 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
15142 msgid ""
15143 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
15144 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
15145 "if you are doing an index scan."
15146 msgstr ""
15148 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
15149 msgid ""
15150 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
15151 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
15152 msgstr ""
15154 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
15155 msgid ""
15156 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
15157 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
15158 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
15159 "you have joins that don't use keys properly."
15160 msgstr ""
15162 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
15163 msgid ""
15164 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
15165 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
15166 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
15167 "advantage of the indexes you have."
15168 msgstr ""
15170 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
15171 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
15172 msgstr ""
15174 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
15175 msgid "The number of requests to update a row in a table."
15176 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
15178 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
15179 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
15180 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
15182 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
15183 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
15184 msgstr ""
15186 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
15187 msgid "The number of pages currently dirty."
15188 msgstr ""
15190 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
15191 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
15192 msgstr ""
15194 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
15195 msgid "The number of free pages."
15196 msgstr ""
15198 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
15199 msgid ""
15200 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
15201 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
15202 "reason."
15203 msgstr ""
15205 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
15206 msgid ""
15207 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
15208 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
15209 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
15210 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
15211 msgstr ""
15213 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
15214 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
15215 msgstr ""
15217 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
15218 msgid ""
15219 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
15220 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
15221 msgstr ""
15223 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
15224 msgid ""
15225 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
15226 "InnoDB does a sequential full table scan."
15227 msgstr ""
15229 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
15230 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
15231 msgstr ""
15233 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
15234 msgid ""
15235 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
15236 "and had to do a single-page read."
15237 msgstr ""
15239 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
15240 msgid ""
15241 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
15242 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
15243 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
15244 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
15245 "properly, this value should be small."
15246 msgstr ""
15248 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
15249 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
15250 msgstr ""
15252 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
15253 msgid "The number of fsync() operations so far."
15254 msgstr ""
15256 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
15257 msgid "The current number of pending fsync() operations."
15258 msgstr ""
15260 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
15261 msgid "The current number of pending reads."
15262 msgstr ""
15264 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
15265 msgid "The current number of pending writes."
15266 msgstr ""
15268 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
15269 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
15270 msgstr ""
15272 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
15273 msgid "The total number of data reads."
15274 msgstr ""
15276 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
15277 msgid "The total number of data writes."
15278 msgstr ""
15280 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15281 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15282 msgstr ""
15284 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15285 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15286 msgstr ""
15288 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15289 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15290 msgstr ""
15292 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15293 msgid ""
15294 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15295 "wait for it to be flushed before continuing."
15296 msgstr ""
15298 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
15299 msgid "The number of log write requests."
15300 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
15302 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
15303 msgid "The number of physical writes to the log file."
15304 msgstr ""
15306 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15307 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15308 msgstr ""
15310 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15311 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15312 msgstr ""
15314 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15315 msgid "Pending log file writes."
15316 msgstr ""
15318 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15319 msgid "The number of bytes written to the log file."
15320 msgstr ""
15322 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15323 msgid "The number of pages created."
15324 msgstr ""
15326 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15327 msgid ""
15328 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15329 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15330 msgstr ""
15332 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
15333 msgid "The number of pages read."
15334 msgstr ""
15336 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
15337 msgid "The number of pages written."
15338 msgstr ""
15340 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15341 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15342 msgstr ""
15344 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15345 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15346 msgstr ""
15348 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15349 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15350 msgstr ""
15352 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15353 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15354 msgstr ""
15356 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15357 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15358 msgstr ""
15360 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15361 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15362 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
15364 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15365 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15366 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
15368 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15369 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15370 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
15372 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15373 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15374 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
15376 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15377 msgid ""
15378 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15379 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15380 msgstr ""
15382 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
15383 msgid ""
15384 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15385 "determine how much of the key cache is in use."
15386 msgstr ""
15388 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
15389 msgid ""
15390 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15391 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15392 "one time."
15393 msgstr ""
15395 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
15396 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15397 msgstr ""
15399 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
15400 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15401 msgstr ""
15403 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15404 msgid ""
15405 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15406 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15407 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15408 msgstr ""
15410 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
15411 msgid ""
15412 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15413 "requests (calculated value)"
15414 msgstr ""
15416 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15417 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15418 msgstr ""
15420 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
15421 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15422 msgstr ""
15424 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15425 msgid ""
15426 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15427 msgstr ""
15429 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15430 msgid ""
15431 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15432 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15433 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15434 msgstr ""
15436 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
15437 msgid ""
15438 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15439 "the server started."
15440 msgstr ""
15441 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
15442 "сървърът."
15444 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15445 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15446 msgstr ""
15448 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15449 #, fuzzy
15450 #| msgid ""
15451 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15452 #| "table cache value is probably too small."
15453 msgid ""
15454 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15455 "table_open_cache value is probably too small."
15456 msgstr ""
15457 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
15458 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
15460 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
15461 msgid "The number of files that are open."
15462 msgstr "Броят отворени файлове."
15464 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
15465 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15466 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
15468 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15469 msgid "The number of tables that are open."
15470 msgstr "Броят отворени таблици."
15472 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15473 msgid ""
15474 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15475 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15476 "statement."
15477 msgstr ""
15479 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
15480 msgid "The amount of free memory for query cache."
15481 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
15483 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
15484 msgid "The number of cache hits."
15485 msgstr "Броят попадения в кеш."
15487 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15488 msgid "The number of queries added to the cache."
15489 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
15491 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15492 msgid ""
15493 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15494 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15495 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15496 "decide which queries to remove from the cache."
15497 msgstr ""
15499 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
15500 msgid ""
15501 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15502 "query_cache_type setting)."
15503 msgstr ""
15505 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15506 msgid "The number of queries registered in the cache."
15507 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
15509 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
15510 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15511 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
15513 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15514 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15515 msgstr ""
15517 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15518 msgid ""
15519 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15520 "should carefully check the indexes of your tables."
15521 msgstr ""
15523 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
15524 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15525 msgstr ""
15527 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15528 msgid ""
15529 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15530 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15531 msgstr ""
15533 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
15534 msgid ""
15535 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15536 "critical even if this is big.)"
15537 msgstr ""
15539 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
15540 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15541 msgstr ""
15543 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15544 #, fuzzy
15545 #| msgid ""
15546 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
15547 msgid ""
15548 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15549 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
15551 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15552 msgid ""
15553 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15554 "retried transactions."
15555 msgstr ""
15557 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15558 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15559 msgstr ""
15561 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15562 msgid ""
15563 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15564 "create."
15565 msgstr ""
15567 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15568 msgid ""
15569 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15570 msgstr ""
15572 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15573 msgid ""
15574 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15575 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15576 "system variable."
15577 msgstr ""
15579 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15580 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15581 msgstr ""
15583 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15584 msgid "The number of sorted rows."
15585 msgstr "Броят сортирани редове."
15587 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15588 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15589 msgstr ""
15591 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15592 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15593 msgstr ""
15595 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15596 msgid ""
15597 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15598 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15599 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15600 "tables or use replication."
15601 msgstr ""
15603 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
15604 msgid ""
15605 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15606 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15607 "raise your thread_cache_size."
15608 msgstr ""
15610 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15611 msgid "The number of currently open connections."
15612 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
15614 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15615 msgid ""
15616 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15617 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15618 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15619 "implementation.)"
15620 msgstr ""
15622 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15623 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15624 msgstr ""
15626 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15627 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15628 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
15630 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15631 #, fuzzy
15632 #| msgid "The query cache is not enabled."
15633 msgid "User groups management is not enabled."
15634 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
15636 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
15637 msgid "Setting variable failed"
15638 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
15640 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15641 msgid "Incorrect form specified!"
15642 msgstr ""
15644 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15645 msgid ""
15646 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15647 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15648 msgstr ""
15650 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15651 msgid ""
15652 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15653 "to use a secure connection."
15654 msgstr ""
15656 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15657 msgid "Insecure connection"
15658 msgstr "Несигурна връзка"
15660 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15661 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15662 msgstr ""
15664 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15665 msgid "Wrong data"
15666 msgstr "Грешни данни"
15668 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15669 #, php-format
15670 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15671 msgstr ""
15673 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15674 #, php-format
15675 msgid "Bookmark %s has been created."
15676 msgstr "Отметката %s беше създадена."
15678 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15679 msgid "Bookmark not created!"
15680 msgstr "Отметката не беше създадена!"
15682 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15683 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15684 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15685 #: src/Table/Indexes.php:91
15686 #, php-format
15687 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15688 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
15690 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15691 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15692 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15693 #, fuzzy
15694 #| msgid "No rows selected"
15695 msgid "No row selected."
15696 msgstr "Няма върнати редове"
15698 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15699 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15700 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15701 msgstr ""
15703 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15704 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15705 msgstr ""
15707 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15708 #, fuzzy
15709 #| msgid "No data found"
15710 msgid "No data to display"
15711 msgstr "Няма данни"
15713 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15714 msgid "The database name is empty!"
15715 msgstr "Името на БД е празно!"
15717 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15718 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15719 #, php-format
15720 msgid "'%s' database does not exist."
15721 msgstr ""
15723 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15724 #, php-format
15725 msgid "Table %s already exists!"
15726 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
15728 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15729 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15730 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15731 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15732 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15733 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15734 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15735 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15736 msgid "No column selected."
15737 msgstr "Няма избрана колона."
15739 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15740 #, fuzzy, php-format
15741 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
15742 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
15743 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15744 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15745 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
15746 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
15748 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15749 msgid "Invalid table name"
15750 msgstr "Невалидно име на таблица"
15752 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15753 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15754 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15755 #, fuzzy
15756 #| msgid "There are too many joins without indexes."
15757 msgid "There is an issue with your request."
15758 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
15760 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15761 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15762 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15763 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15764 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
15766 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15767 #, fuzzy
15768 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
15769 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15770 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
15772 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15773 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15774 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15775 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15776 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15777 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15778 msgstr ""
15780 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15781 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15782 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15783 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15784 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15785 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15786 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15787 #, fuzzy
15788 #| msgid "The table name is empty!"
15789 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15790 msgstr "Името на таблицата е празно!"
15792 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15793 #, fuzzy
15794 #| msgid "Invalid table name"
15795 msgid "Invalid database or table name."
15796 msgstr "Невалидно име на таблица"
15798 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15799 #, fuzzy
15800 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
15801 msgid "Display column was successfully updated."
15802 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
15804 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15805 #, fuzzy
15806 #| msgid "Internal relation added"
15807 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15808 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
15810 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15811 #, php-format
15812 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15813 msgstr ""
15815 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15816 msgid "The columns have been moved successfully."
15817 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
15819 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15820 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15821 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15822 msgid "Query error"
15823 msgstr "Грешка в заявката"
15825 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15826 #, php-format
15827 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15828 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15829 msgstr[0] ""
15830 msgstr[1] ""
15832 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15833 #, php-format
15834 msgid ""
15835 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15836 msgstr "Таблицата %1$s е променена."
15838 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15839 #, php-format
15840 msgid "Tracking of %s is activated."
15841 msgstr "Проследяването на %s е активно."
15843 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15844 msgid "SQL statements executed."
15845 msgstr ""
15847 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15848 #, fuzzy
15849 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
15850 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15851 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
15853 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15854 #, fuzzy
15855 #| msgid "No rows selected"
15856 msgid "No versions selected."
15857 msgstr "Няма върнати редове"
15859 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15860 msgid "Add trigger"
15861 msgstr "Нов тригер"
15863 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15864 msgid "Edit trigger"
15865 msgstr "Редакция тригер"
15867 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15868 #, fuzzy, php-format
15869 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15870 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15871 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
15873 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15874 #, fuzzy, php-format
15875 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15876 msgid ""
15877 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15878 "%2$s."
15879 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
15881 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15882 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15883 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
15885 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15886 msgid "View name can not be empty!"
15887 msgstr ""
15889 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15890 #, php-format
15891 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15892 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
15894 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15895 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15896 msgid ""
15897 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15898 "feature."
15899 msgstr "Конфигурационното хранилище не е готово за централен списък на колони."
15901 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15902 #, php-format
15903 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15904 msgstr ""
15905 "%1$s не може да се добави, тъй като вече съществува в централния списък!"
15907 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15908 msgid "Could not add columns!"
15909 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
15911 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15912 #, php-format
15913 msgid ""
15914 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15915 msgstr ""
15916 "Колона(ите) %1$s не можаха да бъдат премахнати, тъй като те не съществуват в "
15917 "списъка с централни колони!"
15919 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15920 msgid "Could not remove columns!"
15921 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
15923 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15924 #, fuzzy
15925 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15926 msgctxt ""
15927 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15928 "on designer when user tries to set a display field."
15929 msgid ""
15930 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15931 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15933 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15934 #, fuzzy
15935 #| msgid "Error: relation already exists."
15936 msgid "Error: relationship already exists."
15937 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
15939 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15940 #, fuzzy
15941 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
15942 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15943 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
15945 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15946 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15947 msgstr "Грешка: Не може да бъде добавена релация FOREIGN KEY !"
15949 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15950 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15951 msgstr ""
15953 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15954 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15955 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
15957 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15958 #, fuzzy
15959 #| msgid "Internal relation added"
15960 msgid "Internal relationship has been added."
15961 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
15963 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15964 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15965 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не може да бъде добавена!"
15967 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15968 #, fuzzy
15969 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
15970 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15971 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
15973 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15974 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15975 msgstr "Грешка: Вътрешната релация не можа да бъде премахната!"
15977 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15978 #, fuzzy
15979 #| msgid "Internal relation added"
15980 msgid "Internal relationship has been removed."
15981 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
15983 #: src/Database/Designer.php:118
15984 #, fuzzy
15985 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
15986 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15987 msgstr ""
15988 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
15989 "инсталацията!"
15991 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15992 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15993 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15994 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15995 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15996 #, php-format
15997 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15998 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
16000 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
16001 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
16002 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
16003 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
16004 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
16005 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
16006 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
16007 msgid "MySQL said: "
16008 msgstr "MySQL отговори: "
16010 #: src/Database/Events.php:111
16011 #, php-format
16012 msgid "Event %1$s has been modified."
16013 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
16015 #: src/Database/Events.php:131
16016 #, php-format
16017 msgid "Event %1$s has been created."
16018 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
16020 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
16021 #: src/Triggers/Triggers.php:139
16022 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
16023 msgstr "Възникнаха грешки при обработката на вашата заявка:"
16025 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
16026 #: src/Triggers/Triggers.php:183
16027 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
16028 msgstr ""
16030 #: src/Database/Events.php:268
16031 msgid "You must provide an event name!"
16032 msgstr "Трябва да дадете име на събитието!"
16034 #: src/Database/Events.php:282
16035 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
16036 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
16038 #: src/Database/Events.php:295
16039 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
16040 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
16042 #: src/Database/Events.php:298
16043 msgid "You must provide a valid type for the event."
16044 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
16046 #: src/Database/Events.php:324
16047 msgid "You must provide an event definition."
16048 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
16050 #: src/Database/Events.php:350
16051 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
16052 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
16054 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
16055 #: src/Triggers/Triggers.php:237
16056 msgid "The backed up query was:"
16057 msgstr "Архивираната заявка е:"
16059 #: src/DatabaseInterface.php:1161
16060 #, php-format
16061 msgid ""
16062 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
16063 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
16064 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
16065 msgstr ""
16067 #: src/DatabaseInterface.php:1203
16068 msgid "Failed to set configured collation connection!"
16069 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за колация!"
16071 #: src/DatabaseInterface.php:1657
16072 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
16073 msgstr "Грешка при указване на връзка за controluser в настройките."
16075 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
16076 #, php-format
16077 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
16078 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
16080 #: src/Database/Routines.php:131
16081 #, php-format
16082 msgid "Routine %1$s has been created."
16083 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
16085 #: src/Database/Routines.php:259
16086 #, php-format
16087 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
16088 msgstr "Процедурата%1$s е променена."
16090 #: src/Database/Routines.php:264
16091 #, php-format
16092 msgid "Routine %1$s has been modified."
16093 msgstr "Процедурата %1$s е променена."
16095 #: src/Database/Routines.php:596
16096 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
16097 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
16099 #: src/Database/Routines.php:614
16100 #, php-format
16101 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
16102 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
16104 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
16105 msgid ""
16106 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
16107 "VARCHAR and VARBINARY."
16108 msgstr ""
16109 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
16110 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
16112 #: src/Database/Routines.php:683
16113 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
16114 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
16116 #: src/Database/Routines.php:771
16117 msgid "You must provide a routine name!"
16118 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата!"
16120 #: src/Database/Routines.php:835
16121 msgid "You must provide a routine definition."
16122 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
16124 #: src/Database/Routines.php:969
16125 #, php-format
16126 msgid "Execution results of routine %s"
16127 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
16129 #: src/Database/Routines.php:984
16130 #, fuzzy, php-format
16131 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
16132 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
16133 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
16134 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
16135 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
16136 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
16138 #: src/Database/Routines.php:1201
16139 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
16140 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
16142 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
16143 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
16144 msgstr ""
16146 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
16147 #, php-format
16148 msgid ""
16149 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
16150 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
16151 msgstr ""
16153 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
16154 msgid "The row has been deleted."
16155 msgstr "Редът беше изтрит."
16157 #: src/Display/Results.php:3185
16158 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16159 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
16161 #: src/Display/Results.php:3545
16162 #, php-format
16163 msgid "Showing rows %1s - %2s"
16164 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
16166 #: src/Display/Results.php:3559
16167 #, fuzzy, php-format
16168 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
16169 msgid "%1$s total, %2$s in query"
16170 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
16172 #: src/Display/Results.php:3564
16173 #, fuzzy, php-format
16174 #| msgid "%d total"
16175 msgid "%s total"
16176 msgstr "%d общо"
16178 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
16179 #, php-format
16180 msgid "Query took %01.4f seconds."
16181 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
16183 #: src/Display/Results.php:3884
16184 msgid "Link not found!"
16185 msgstr "Връзката не е намерена!"
16187 #: src/Engines/Bdb.php:27
16188 msgid "Version information"
16189 msgstr "Весия"
16191 #: src/Engines/Innodb.php:32
16192 msgid "Data home directory"
16193 msgstr "Папка с данни"
16195 #: src/Engines/Innodb.php:33
16196 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
16197 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
16199 #: src/Engines/Innodb.php:35
16200 msgid "Data files"
16201 msgstr "Файлове с данни"
16203 #: src/Engines/Innodb.php:37
16204 msgid "Autoextend increment"
16205 msgstr ""
16207 #: src/Engines/Innodb.php:39
16208 msgid ""
16209 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16210 "when it becomes full."
16211 msgstr ""
16213 #: src/Engines/Innodb.php:44
16214 msgid "Buffer pool size"
16215 msgstr ""
16217 #: src/Engines/Innodb.php:45
16218 msgid ""
16219 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16220 "tables."
16221 msgstr ""
16223 #: src/Engines/Innodb.php:105
16224 msgid "Buffer Pool"
16225 msgstr ""
16227 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
16228 msgid "InnoDB Status"
16229 msgstr "InnoDB Състояние"
16231 #: src/Engines/Innodb.php:128
16232 msgid "Buffer Pool Usage"
16233 msgstr ""
16235 #: src/Engines/Innodb.php:135
16236 msgid "pages"
16237 msgstr "страници"
16239 #: src/Engines/Innodb.php:143
16240 msgid "Free pages"
16241 msgstr "Свободни страници"
16243 #: src/Engines/Innodb.php:149
16244 msgid "Dirty pages"
16245 msgstr "Мръсни страници"
16247 #: src/Engines/Innodb.php:155
16248 msgid "Pages containing data"
16249 msgstr "Страници съдържащи данни"
16251 #: src/Engines/Innodb.php:161
16252 msgid "Pages to be flushed"
16253 msgstr "Страници за изчистване"
16255 #: src/Engines/Innodb.php:167
16256 msgid "Busy pages"
16257 msgstr "Заети страници"
16259 #: src/Engines/Innodb.php:176
16260 msgid "Latched pages"
16261 msgstr "Заключени страници"
16263 #: src/Engines/Innodb.php:187
16264 msgid "Buffer Pool Activity"
16265 msgstr ""
16267 #: src/Engines/Innodb.php:191
16268 msgid "Read requests"
16269 msgstr "Заявки за четене"
16271 #: src/Engines/Innodb.php:197
16272 msgid "Write requests"
16273 msgstr "Заявки за запис"
16275 #: src/Engines/Innodb.php:203
16276 msgid "Read misses"
16277 msgstr "Пропуснати прочитания"
16279 #: src/Engines/Innodb.php:209
16280 msgid "Write waits"
16281 msgstr "Изчаквания за запис"
16283 #: src/Engines/Innodb.php:215
16284 msgid "Read misses in %"
16285 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
16287 #: src/Engines/Innodb.php:230
16288 msgid "Write waits in %"
16289 msgstr "Изчаквания за запис в %"
16291 #: src/Engines/Myisam.php:28
16292 msgid "Data pointer size"
16293 msgstr ""
16295 #: src/Engines/Myisam.php:30
16296 msgid ""
16297 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16298 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16299 msgstr ""
16301 #: src/Engines/Myisam.php:36
16302 msgid "Automatic recovery mode"
16303 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
16305 #: src/Engines/Myisam.php:38
16306 msgid ""
16307 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16308 "myisam-recover server startup option."
16309 msgstr ""
16311 #: src/Engines/Myisam.php:43
16312 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16313 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
16315 #: src/Engines/Myisam.php:45
16316 msgid ""
16317 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16318 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16319 "INFILE)."
16320 msgstr ""
16322 #: src/Engines/Myisam.php:52
16323 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16324 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
16326 #: src/Engines/Myisam.php:54
16327 msgid ""
16328 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16329 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16330 "method."
16331 msgstr ""
16332 "Ако временният файл, използван за бързо създаване на индекс MyISAM, ще бъде "
16333 "по-голям от използването на 'key cache' с посочена тук стойност, то методът "
16334 "'key cache' ще бъде предпочетен."
16336 #: src/Engines/Myisam.php:61
16337 msgid "Repair threads"
16338 msgstr "Поправка на нишките"
16340 #: src/Engines/Myisam.php:63
16341 msgid ""
16342 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16343 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16344 msgstr ""
16346 #: src/Engines/Myisam.php:70
16347 msgid "Sort buffer size"
16348 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
16350 #: src/Engines/Myisam.php:72
16351 msgid ""
16352 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16353 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16354 msgstr ""
16356 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16357 msgid "Index cache size"
16358 msgstr "Размер на буфера за индекси"
16360 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16361 msgid ""
16362 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16363 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16364 msgstr ""
16366 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16367 msgid "Record cache size"
16368 msgstr "Размер на буфера за записи"
16370 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16371 msgid ""
16372 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16373 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16374 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16375 msgstr ""
16377 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16378 msgid "Log cache size"
16379 msgstr "Размер на буфера на дневника"
16381 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16382 msgid ""
16383 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16384 "transaction log data. The default is 16MB."
16385 msgstr ""
16387 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16388 msgid "Log file threshold"
16389 msgstr ""
16391 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16392 msgid ""
16393 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16394 "default value is 16MB."
16395 msgstr ""
16397 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16398 msgid "Transaction buffer size"
16399 msgstr ""
16401 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16402 msgid ""
16403 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16404 "buffers of this size). The default is 1MB."
16405 msgstr ""
16407 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16408 msgid "Checkpoint frequency"
16409 msgstr ""
16411 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16412 msgid ""
16413 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16414 "performed. The default value is 24MB."
16415 msgstr ""
16417 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16418 msgid "Data log threshold"
16419 msgstr ""
16421 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16422 msgid ""
16423 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16424 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16425 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16426 "that can be stored in the database."
16427 msgstr ""
16429 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16430 msgid "Garbage threshold"
16431 msgstr ""
16433 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16434 msgid ""
16435 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16436 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16437 msgstr ""
16439 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16440 msgid "Log buffer size"
16441 msgstr "Размер на буфера на дневника"
16443 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16444 msgid ""
16445 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16446 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16447 "required to write a data log."
16448 msgstr ""
16450 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16451 msgid "Data file grow size"
16452 msgstr ""
16454 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16455 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16456 msgstr ""
16458 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16459 msgid "Row file grow size"
16460 msgstr ""
16462 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16463 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16464 msgstr ""
16466 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16467 msgid "Log file count"
16468 msgstr ""
16470 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16471 msgid ""
16472 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16473 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16474 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16475 "number."
16476 msgstr ""
16478 #: src/Engines/Pbxt.php:181
16479 #, php-format
16480 msgid ""
16481 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16482 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16483 msgstr ""
16485 #: src/ErrorHandler.php:100
16486 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16487 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
16489 #: src/ErrorHandler.php:394
16490 msgid "Report"
16491 msgstr "Доклад"
16493 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16494 #: src/Export/Export.php:451
16495 #, php-format
16496 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16497 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
16499 #: src/Export/Export.php:404
16500 #, php-format
16501 msgid ""
16502 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16503 msgstr ""
16504 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
16505 "опцията за препокриване."
16507 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
16508 #, php-format
16509 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16510 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
16512 #: src/Export/Export.php:458
16513 #, php-format
16514 msgid "Dump has been saved to file %s."
16515 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
16517 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16518 #: src/Export/Export.php:895
16519 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16520 msgstr ""
16522 #: src/File.php:225
16523 msgid "File was not an uploaded file."
16524 msgstr "Файлът не е бил качен."
16526 #: src/File.php:260
16527 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16528 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
16530 #: src/File.php:265
16531 msgid ""
16532 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16533 "the HTML form."
16534 msgstr ""
16535 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
16537 #: src/File.php:270
16538 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16539 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
16541 #: src/File.php:274
16542 msgid "Missing a temporary folder."
16543 msgstr "Липсва временна папка."
16545 #: src/File.php:277
16546 msgid "Failed to write file to disk."
16547 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
16549 #: src/File.php:280
16550 msgid "File upload stopped by extension."
16551 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
16553 #: src/File.php:283
16554 msgid "Unknown error in file upload."
16555 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
16557 #: src/File.php:411
16558 msgid "File is a symbolic link"
16559 msgstr "Файлът е символична връзка"
16561 #: src/File.php:418 src/File.php:509
16562 msgid "File could not be read!"
16563 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
16565 #: src/File.php:454
16566 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16567 msgstr ""
16568 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
16570 #: src/File.php:474
16571 msgid "Error while moving uploaded file."
16572 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
16574 #: src/File.php:483
16575 msgid "Cannot read uploaded file."
16576 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
16578 #: src/File.php:560
16579 #, php-format
16580 msgid ""
16581 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16582 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16583 msgstr ""
16584 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
16585 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
16587 #: src/FlashMessages.php:24
16588 #, fuzzy
16589 #| msgid "SOAP extension not found"
16590 msgid "Session not found."
16591 msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
16593 #: src/Html/Generator.php:147
16594 #, fuzzy, php-format
16595 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
16596 msgid "Jump to database “%s”."
16597 msgstr "Показване БД \"%s\"."
16599 #: src/Html/Generator.php:213
16600 msgid "SSL is not being used"
16601 msgstr ""
16603 #: src/Html/Generator.php:220
16604 msgid "SSL is used with disabled verification"
16605 msgstr ""
16607 #: src/Html/Generator.php:222
16608 msgid "SSL is used without certification authority"
16609 msgstr ""
16611 #: src/Html/Generator.php:225
16612 msgid "SSL is used"
16613 msgstr "SSL се използва"
16615 #: src/Html/Generator.php:328
16616 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16617 msgstr ""
16619 #: src/Html/Generator.php:329
16620 msgid "password_hash() PHP function"
16621 msgstr ""
16623 #: src/Html/Generator.php:534
16624 msgid "Skip Explain SQL"
16625 msgstr "Пропусни Explain SQL"
16627 #: src/Html/Generator.php:566
16628 msgid "Without PHP code"
16629 msgstr "Без PHP код"
16631 #: src/Html/Generator.php:648
16632 msgctxt "Inline edit query"
16633 msgid "Edit inline"
16634 msgstr "Редактиране на място"
16636 #: src/Html/Generator.php:771
16637 msgid "Static analysis:"
16638 msgstr "Статичен анализ:"
16640 #: src/Html/Generator.php:774
16641 #, php-format
16642 msgid "%d errors were found during analysis."
16643 msgstr ""
16645 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16646 #, php-format
16647 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16648 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
16650 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16651 #, php-format
16652 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16653 msgstr ""
16655 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16656 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16657 msgstr ""
16659 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16660 msgid "possible exploit"
16661 msgstr "възможен пробив в сигурността"
16663 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16664 msgid ""
16665 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16666 "requires these functions!"
16667 msgstr ""
16669 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16670 msgid "Error: Token mismatch"
16671 msgstr ""
16673 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16674 msgid ""
16675 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16676 "access phpMyAdmin."
16677 msgstr ""
16679 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16680 #, fuzzy
16681 #| msgid "The database name is empty!"
16682 msgid "The database name must be a non-empty string."
16683 msgstr "Името на БД е празно!"
16685 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16686 #, php-format
16687 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16688 msgstr "Името на банката от данни не може да бъде по-дълго от %d знака."
16690 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16691 #, fuzzy
16692 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16693 msgid "The database name cannot end with a space character."
16694 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16696 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16697 #, fuzzy
16698 #| msgid "The table name is empty!"
16699 msgid "The table name must be a non-empty string."
16700 msgstr "Името на таблицата е празно!"
16702 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16703 #, php-format
16704 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16705 msgstr "Името на таблицата не може да бъде по-дълго от %d знака."
16707 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16708 #, fuzzy
16709 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16710 msgid "The table name cannot end with a space character."
16711 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16713 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16714 #, fuzzy
16715 #| msgid "The table name is empty!"
16716 msgid "The trigger name must not be empty."
16717 msgstr "Името на таблицата е празно!"
16719 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16720 #, fuzzy, php-format
16721 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16722 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16723 msgstr "Името на таблицата не може да бъде по-дълго от %d знака."
16725 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16726 #, fuzzy
16727 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16728 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16729 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
16731 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
16732 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16733 msgstr ""
16735 #: src/Import/Import.php:1216
16736 msgid ""
16737 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16738 msgstr ""
16740 #: src/Import/Import.php:1218
16741 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16742 msgstr ""
16744 #: src/Import/Import.php:1219
16745 msgid ""
16746 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16747 msgstr ""
16749 #: src/Import/Import.php:1220
16750 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16751 msgstr ""
16753 #: src/Import/Import.php:1227
16754 #, php-format
16755 msgid "Go to database: %s"
16756 msgstr "Към БД: %s"
16758 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16759 #, php-format
16760 msgid "Edit settings for %s"
16761 msgstr "Редактиране настройките на %s"
16763 #: src/Import/Import.php:1258
16764 #, php-format
16765 msgid "Go to table: %s"
16766 msgstr "Към таблица: %s"
16768 #: src/Import/Import.php:1266
16769 #, php-format
16770 msgid "Structure of %s"
16771 msgstr "Структурата на %s"
16773 #: src/Import/Import.php:1284
16774 #, php-format
16775 msgid "Go to view: %s"
16776 msgstr ""
16778 #: src/Import/Import.php:1310
16779 msgid ""
16780 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16781 "engine tables can be rolled back."
16782 msgstr ""
16784 #: src/Index.php:564
16785 #, php-format
16786 msgid ""
16787 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16788 "removed."
16789 msgstr ""
16790 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
16791 "бъде премахнат."
16793 #: src/InsertEdit.php:509
16794 msgid "web server upload directory:"
16795 msgstr "директория за качване на уеб сървър:"
16797 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16798 msgid "Showing SQL query"
16799 msgstr "Показване на SQL заявкa"
16801 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16802 #, php-format
16803 msgid "Inserted row id: %1$d"
16804 msgstr ""
16806 #: src/LanguageManager.php:964
16807 msgid "Ignoring unsupported language code."
16808 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
16810 #: src/Linter.php:103
16811 msgid ""
16812 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16813 msgstr ""
16814 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
16816 #: src/Linter.php:155
16817 #, php-format
16818 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16819 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
16821 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16822 msgid "Tracking"
16823 msgstr "Проследяване"
16825 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16826 msgid "Database seems to be empty!"
16827 msgstr "БД изглежда празна!"
16829 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16830 msgid "Query"
16831 msgstr "Заявка по пример"
16833 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16834 msgid "Designer"
16835 msgstr "Строител"
16837 #: src/Menu.php:467
16838 msgid "User accounts"
16839 msgstr "Потребители"
16841 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16842 msgid "Charsets"
16843 msgstr "Знакови набори"
16845 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16846 msgid "Engines"
16847 msgstr "Хранилища"
16849 #: src/Message.php:204
16850 #, php-format
16851 msgid "%1$d row affected."
16852 msgid_plural "%1$d rows affected."
16853 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
16854 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
16856 #: src/Message.php:223
16857 #, php-format
16858 msgid "%1$d row deleted."
16859 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16860 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
16861 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
16863 #: src/Message.php:242
16864 #, php-format
16865 msgid "%1$d row inserted."
16866 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16867 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
16868 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
16870 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16871 msgid "Groups:"
16872 msgstr "Групи:"
16874 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16875 msgid "Events:"
16876 msgstr "Събития:"
16878 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16879 msgid "Functions:"
16880 msgstr "Функции:"
16882 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16883 msgid "Procedures:"
16884 msgstr "Процедури:"
16886 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16887 msgid "Views:"
16888 msgstr "Изгледи:"
16890 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16891 msgid ""
16892 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16893 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16894 msgstr ""
16896 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16897 #, fuzzy
16898 #| msgid "Column names: "
16899 msgid "Groups"
16900 msgstr "Имена на колони: "
16902 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16903 #, php-format
16904 msgid "%s result found"
16905 msgid_plural "%s results found"
16906 msgstr[0] ""
16907 msgstr[1] ""
16909 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16910 msgid "Collapse all"
16911 msgstr ""
16913 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16914 #, fuzzy
16915 #| msgid "New"
16916 msgctxt "Create new column"
16917 msgid "New"
16918 msgstr "Нов"
16920 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16921 #, fuzzy
16922 #| msgid "New"
16923 msgctxt "Create new database"
16924 msgid "New"
16925 msgstr "Нов"
16927 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16928 #, fuzzy
16929 #| msgid "Show hint"
16930 msgid "Show hidden items"
16931 msgstr "Показване подсказка"
16933 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16934 #, fuzzy
16935 #| msgid "New"
16936 msgctxt "Create new event"
16937 msgid "New"
16938 msgstr "Нов"
16940 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16941 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16942 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16943 msgid "Functions"
16944 msgstr "Функции"
16946 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16947 #, fuzzy
16948 #| msgid "New"
16949 msgctxt "Create new function"
16950 msgid "New"
16951 msgstr "Нов"
16953 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16954 #, fuzzy
16955 #| msgid "New"
16956 msgctxt "Create new index"
16957 msgid "New"
16958 msgstr "Нов"
16960 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16961 msgid "Expand/Collapse"
16962 msgstr ""
16964 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16965 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16966 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16967 msgid "Procedures"
16968 msgstr "Процедури"
16970 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16971 #, fuzzy
16972 #| msgid "New"
16973 msgctxt "Create new procedure"
16974 msgid "New"
16975 msgstr "Нов"
16977 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16978 #, fuzzy
16979 #| msgid "Procedures"
16980 msgid "Procedure"
16981 msgstr "Процедури"
16983 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16984 #, fuzzy
16985 #| msgid "New"
16986 msgctxt "Create new table"
16987 msgid "New"
16988 msgstr "Нов"
16990 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16991 #, fuzzy
16992 #| msgid "New"
16993 msgctxt "Create new trigger"
16994 msgid "New"
16995 msgstr "Нов"
16997 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16998 #, fuzzy
16999 #| msgid "Triggers"
17000 msgid "Trigger"
17001 msgstr "Тригери"
17003 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
17004 #, fuzzy
17005 #| msgid "New"
17006 msgctxt "Create new view"
17007 msgid "New"
17008 msgstr "Нов"
17010 #: src/Normalization.php:193
17011 msgid "Make all columns atomic"
17012 msgstr ""
17014 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
17015 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
17016 msgid "Step 1."
17017 msgstr ""
17019 #: src/Normalization.php:199
17020 msgid ""
17021 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
17022 "example: address can be split into street, city, country and zip."
17023 msgstr ""
17025 #: src/Normalization.php:204
17026 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
17027 msgstr ""
17029 #: src/Normalization.php:206
17030 msgid ""
17031 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
17032 "column', it'll move to next step)."
17033 msgstr ""
17035 #: src/Normalization.php:221
17036 msgid "split into "
17037 msgstr ""
17039 #: src/Normalization.php:242
17040 #, fuzzy
17041 #| msgid "Add primary key"
17042 msgid "Have a primary key"
17043 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17045 #: src/Normalization.php:248
17046 #, fuzzy
17047 #| msgid "Error: relation already exists."
17048 msgid "Primary key already exists."
17049 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
17051 #: src/Normalization.php:253
17052 msgid ""
17053 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
17054 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
17055 msgstr ""
17057 #: src/Normalization.php:261
17058 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
17059 msgstr ""
17061 #: src/Normalization.php:265
17062 msgid ""
17063 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
17064 msgstr ""
17066 #: src/Normalization.php:267
17067 #, fuzzy
17068 #| msgid "Add primary key"
17069 msgid "+ Add a new primary key column"
17070 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
17072 #: src/Normalization.php:290
17073 #, fuzzy
17074 #| msgid "Remove column(s)"
17075 msgid "Remove redundant columns"
17076 msgstr "Изтриване колона(и)"
17078 #: src/Normalization.php:293
17079 msgid ""
17080 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
17081 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
17082 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
17083 msgstr ""
17085 #: src/Normalization.php:299
17086 msgid ""
17087 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
17088 "column, click on 'No redundant column'"
17089 msgstr ""
17091 #: src/Normalization.php:304
17092 #, fuzzy
17093 #| msgid "Remove selected users"
17094 msgid "Remove selected"
17095 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
17097 #: src/Normalization.php:306
17098 #, fuzzy
17099 #| msgid "Add column"
17100 msgid "No redundant column"
17101 msgstr "Добавяне колона"
17103 #: src/Normalization.php:322
17104 msgid "Move repeating groups"
17105 msgstr ""
17107 #: src/Normalization.php:325
17108 msgid ""
17109 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
17110 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
17111 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
17112 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
17113 "should be created."
17114 msgstr ""
17116 #: src/Normalization.php:333
17117 msgid ""
17118 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
17119 "'No repeating group'"
17120 msgstr ""
17122 #: src/Normalization.php:338
17123 msgid "No repeating group"
17124 msgstr ""
17126 #: src/Normalization.php:366
17127 msgid "Step 2."
17128 msgstr ""
17130 #: src/Normalization.php:366
17131 msgid "Find partial dependencies"
17132 msgstr ""
17134 #: src/Normalization.php:387
17135 #, php-format
17136 msgid ""
17137 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
17138 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
17139 msgstr ""
17141 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
17142 msgid "Table is already in second normal form."
17143 msgstr ""
17145 #: src/Normalization.php:398
17146 #, php-format
17147 msgid ""
17148 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
17149 "the partial dependencies."
17150 msgstr ""
17152 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
17153 msgid ""
17154 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
17155 "normalization."
17156 msgstr ""
17158 #: src/Normalization.php:404
17159 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17160 msgstr ""
17162 #: src/Normalization.php:407
17163 msgid ""
17164 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17165 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17166 "value of the column."
17167 msgstr ""
17169 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
17170 #, php-format
17171 msgid "'%1$s' depends on:"
17172 msgstr ""
17174 #: src/Normalization.php:431
17175 #, php-format
17176 msgid ""
17177 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17178 "column."
17179 msgstr ""
17181 #: src/Normalization.php:459
17182 #, php-format
17183 msgid ""
17184 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17185 "create the following tables:"
17186 msgstr ""
17188 #: src/Normalization.php:501
17189 #, php-format
17190 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17191 msgstr ""
17193 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
17194 #: src/Normalization.php:788
17195 msgid "Error in processing!"
17196 msgstr "Грешка при обработка!"
17198 #: src/Normalization.php:600
17199 #, php-format
17200 msgid ""
17201 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17202 "create the following tables:"
17203 msgstr ""
17205 #: src/Normalization.php:649
17206 msgid "The third step of normalization is complete."
17207 msgstr ""
17209 #: src/Normalization.php:764
17210 #, php-format
17211 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17212 msgstr "Избраната повтаряща се група е преместена в таблицата '%s'"
17214 #: src/Normalization.php:811
17215 msgid "Step 3."
17216 msgstr "Стъпка 3."
17218 #: src/Normalization.php:811
17219 msgid "Find transitive dependencies"
17220 msgstr ""
17222 #: src/Normalization.php:815
17223 msgid ""
17224 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17225 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17226 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17227 "that case you don't have to select any."
17228 msgstr ""
17230 #: src/Normalization.php:869
17231 msgid ""
17232 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17233 "primary key columns"
17234 msgstr ""
17236 #: src/Normalization.php:872
17237 msgid "Table is already in Third normal form!"
17238 msgstr ""
17240 #: src/Normalization.php:939
17241 msgid ""
17242 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17243 "accurate. "
17244 msgstr ""
17246 #: src/Normalization.php:954
17247 msgid "No partial dependencies found!"
17248 msgstr ""
17250 #: src/Operations.php:524
17251 #, fuzzy
17252 #| msgid "Close"
17253 msgid "Coalesce"
17254 msgstr "Затваряне"
17256 #: src/Operations.php:874
17257 msgid "Can't move table to same one!"
17258 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
17260 #: src/Operations.php:876
17261 msgid "Can't copy table to same one!"
17262 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
17264 #: src/Operations.php:900
17265 #, fuzzy, php-format
17266 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
17267 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17268 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
17270 #: src/Operations.php:906
17271 #, fuzzy, php-format
17272 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
17273 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17274 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
17276 #: src/Operations.php:912
17277 #, php-format
17278 msgid "Table %s has been moved to %s."
17279 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
17281 #: src/Operations.php:916
17282 #, php-format
17283 msgid "Table %s has been copied to %s."
17284 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
17286 #: src/Operations.php:939
17287 msgid "The table name is empty!"
17288 msgstr "Името на таблицата е празно!"
17290 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17291 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17292 msgstr ""
17294 #: src/Pdf.php:138
17295 msgid "Error while creating PDF:"
17296 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
17298 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
17299 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17300 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
17302 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
17303 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
17304 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
17305 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
17306 msgid "Access denied!"
17307 msgstr "Отказан достъп!"
17309 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
17310 #, php-format
17311 msgid ""
17312 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17313 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17314 msgstr ""
17315 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
17316 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
17318 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
17319 msgid ""
17320 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17321 "connection. You should check the host, username and password in your "
17322 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17323 "the administrator of the MySQL server."
17324 msgstr ""
17325 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
17326 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
17327 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
17328 "от администратора на MySQL сървъра."
17330 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
17331 msgid "Retry to connect"
17332 msgstr ""
17334 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
17335 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17336 msgstr ""
17338 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
17339 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17340 msgstr ""
17342 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
17343 #, fuzzy
17344 #| msgid "Could not connect to the database server!"
17345 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17346 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
17348 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
17349 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17350 msgstr ""
17352 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
17353 msgid ""
17354 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17355 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17356 msgstr ""
17358 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
17359 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17360 msgstr "Нямате право да влизате в този MySQL сървър!"
17362 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
17363 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17364 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
17366 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
17367 msgid "Can not find signon authentication script:"
17368 msgstr ""
17370 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17371 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17372 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
17374 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
17375 msgid ""
17376 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
17377 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
17379 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
17380 #, php-format
17381 msgid ""
17382 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
17383 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
17384 msgstr ""
17386 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
17387 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
17388 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
17389 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
17391 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
17392 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17393 msgstr ""
17395 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17396 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17397 msgid "Columns separated with:"
17398 msgstr "Колоните са разделени с:"
17400 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17401 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17402 msgid "Columns enclosed with:"
17403 msgstr "Колоните са оградени от:"
17405 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17406 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17407 msgid "Columns escaped with:"
17408 msgstr "Колоните са избегнати с:"
17410 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17411 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17412 msgid "Lines terminated with:"
17413 msgstr "Редовете завършват с:"
17415 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17416 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17417 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17418 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17419 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17420 msgid "Replace NULL with:"
17421 msgstr "Замяна NULL с:"
17423 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17424 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17425 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
17427 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17428 msgid "Excel edition:"
17429 msgstr "Excel версия:"
17431 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17432 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17433 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17434 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
17435 msgid "Data dump options"
17436 msgstr "Опции при експортиране на данните"
17438 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17439 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17440 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17441 msgid "Dumping data for table"
17442 msgstr "Схема на данните от таблица"
17444 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
17445 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17446 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
17447 msgid "Table structure for table"
17448 msgstr "Структура на таблица"
17450 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
17451 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17452 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
17453 msgid "Structure for view"
17454 msgstr ""
17456 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
17457 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17458 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
17459 msgid "Stand-in structure for view"
17460 msgstr ""
17462 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17463 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17464 msgstr ""
17466 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17467 msgid "Output unicode characters unescaped"
17468 msgstr ""
17470 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17471 msgid "Content of table @TABLE@"
17472 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
17474 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17475 msgid "(continued)"
17476 msgstr "(продължение)"
17478 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17479 msgid "Structure of table @TABLE@"
17480 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
17482 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17483 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
17484 msgid "Object creation options"
17485 msgstr ""
17487 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17488 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17489 msgid "Table caption:"
17490 msgstr "Заглавие на таблицата:"
17492 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17493 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17494 msgid "Table caption (continued):"
17495 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение):"
17497 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17498 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17499 msgid "Label key:"
17500 msgstr "Етикет на ключа:"
17502 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17503 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
17504 msgid "Display foreign key relationships"
17505 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
17507 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17508 msgid "Display comments"
17509 msgstr "Показване коментари"
17511 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17512 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "Display MIME types"
17515 msgid "Display media types"
17516 msgstr "Показване MIME типове"
17518 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17519 msgid "Put columns names in the first row:"
17520 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред:"
17522 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
17523 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
17524 msgid "Generation Time:"
17525 msgstr "Време на генериране:"
17527 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
17528 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
17529 msgid "PHP Version:"
17530 msgstr "Версия на PHP:"
17532 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17533 msgid "Data:"
17534 msgstr "Данни:"
17536 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
17537 msgid "Structure:"
17538 msgstr "Структура:"
17540 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
17541 msgid "Export table names"
17542 msgstr "Експорт имена на таблици"
17544 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
17545 msgid "Export table headers"
17546 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
17548 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17549 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17550 #, fuzzy
17551 #| msgid "Dumping data for table"
17552 msgid "Dumping data for query result"
17553 msgstr "Схема на данните от таблица"
17555 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17556 msgid "Report title:"
17557 msgstr "Заглавие на доклада:"
17559 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17560 #, fuzzy
17561 #| msgid "Dumping data for table"
17562 msgid "Dumping data"
17563 msgstr "Схема на данните от таблица"
17565 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17566 #, fuzzy
17567 #| msgid "Query results"
17568 msgid "Query result data"
17569 msgstr "Резултати от заявката"
17571 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17572 #, fuzzy
17573 #| msgid "structure"
17574 msgid "View structure"
17575 msgstr "структура"
17577 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
17578 #, fuzzy
17579 #| msgid "and then"
17580 msgid "Stand in"
17581 msgstr "и след това"
17583 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
17584 msgid ""
17585 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17586 "and server version)</i>"
17587 msgstr ""
17589 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
17590 # '\n'.
17591 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
17592 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17593 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
17595 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
17596 msgid ""
17597 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17598 "checked"
17599 msgstr ""
17601 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17602 #, fuzzy
17603 #| msgid "Export method"
17604 msgid "Export metadata"
17605 msgstr "Метод за експортиране"
17607 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17608 msgid "Add statements:"
17609 msgstr "Добавяне на заявления:"
17611 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17612 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17613 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
17614 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17615 #, php-format
17616 msgid "Add %s statement"
17617 msgstr "Добавяне на израз %s"
17619 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
17620 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17621 msgstr ""
17623 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
17624 #, php-format
17625 msgid "%s value"
17626 msgstr "%s стойност"
17628 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17629 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
17630 msgid "Use simple view export"
17631 msgstr ""
17633 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17634 msgid ""
17635 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17636 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17637 msgstr ""
17639 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
17640 msgid "Data creation options"
17641 msgstr ""
17643 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17644 msgid "Truncate table before insert"
17645 msgstr ""
17647 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
17648 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17649 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
17651 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17652 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17653 msgstr ""
17655 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17656 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17657 msgstr ""
17659 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17660 msgid "Function to use when dumping data:"
17661 msgstr ""
17663 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17664 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17665 msgstr ""
17667 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17668 msgid ""
17669 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17670 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17671 "(1,2,3)</code>"
17672 msgstr ""
17673 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br> "
17674 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
17675 "VALUES (1,2,3)</code>"
17677 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17678 msgid ""
17679 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17680 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17681 "(7,8,9)</code>"
17682 msgstr ""
17683 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br> &nbsp; "
17684 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17685 "(7,8,9)</code>"
17687 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17688 msgid ""
17689 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17690 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17691 msgstr ""
17692 "комбинация от двата горни варианта<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
17693 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17694 "(7,8,9)</code>"
17696 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17697 msgid ""
17698 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17699 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17700 msgstr ""
17701 "нито един от горните варианти<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT "
17702 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17704 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17705 msgid ""
17706 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17707 "0x616263)</i>"
17708 msgstr ""
17709 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
17710 "става 0x616263)</i>"
17712 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17713 msgid ""
17714 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17715 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17716 msgstr ""
17717 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
17718 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
17719 "пояси)</i>"
17721 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17722 msgid "It appears your database uses routines;"
17723 msgstr ""
17725 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17726 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17727 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17728 msgstr ""
17730 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17731 #, fuzzy
17732 #| msgid "Metadata Headers"
17733 msgid "Metadata"
17734 msgstr "Заглавки на метаданните"
17736 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17737 #, php-format
17738 msgid "Metadata for table %s"
17739 msgstr "Метаданни за таблица %s"
17741 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17742 #, php-format
17743 msgid "Metadata for database %s"
17744 msgstr "Метаданни за база данни %s"
17746 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17747 #, php-format
17748 msgid "Error reading structure for table %s:"
17749 msgstr "Грешка при четене на структура за таблица %s:"
17751 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17752 msgid "It appears your database uses views;"
17753 msgstr ""
17755 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17756 msgid "Constraints for dumped tables"
17757 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
17759 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17760 msgid "Constraints for table"
17761 msgstr "Ограничения за таблица"
17763 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17764 #, fuzzy
17765 #| msgid "Constraints for dumped tables"
17766 msgid "Indexes for dumped tables"
17767 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
17769 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17770 msgid "Indexes for table"
17771 msgstr "Индекси за таблица"
17773 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17774 #, fuzzy
17775 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
17776 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17777 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
17779 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17780 #, fuzzy
17781 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
17782 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17783 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
17785 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17786 #, fuzzy
17787 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
17788 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17789 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
17791 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17792 #, fuzzy
17793 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
17794 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17795 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
17797 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17798 msgid "It appears your table uses triggers;"
17799 msgstr ""
17801 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17802 #, php-format
17803 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17804 msgstr ""
17806 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17807 msgid "(See below for the actual view)"
17808 msgstr ""
17810 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17811 #, php-format
17812 msgid "Error reading data for table %s:"
17813 msgstr "Грешка при четене на данните за таблица %s:"
17815 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17816 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17817 msgid "Creation:"
17818 msgstr "Създаване:"
17820 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17821 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17822 msgid "Last update:"
17823 msgstr "Последно обновяване:"
17825 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17826 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17827 msgid "Last check:"
17828 msgstr "Последна проверка:"
17830 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17831 msgid ""
17832 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17833 msgstr ""
17835 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17836 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17837 msgstr ""
17839 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17840 msgid "Export contents"
17841 msgstr ""
17843 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17844 msgid "Purpose:"
17845 msgstr ""
17847 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17848 msgid ""
17849 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17850 msgstr ""
17852 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17853 msgid "Name of the new table (optional):"
17854 msgstr ""
17856 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17857 msgid "Name of the new database (optional):"
17858 msgstr ""
17860 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17861 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17862 msgstr ""
17864 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17865 msgid ""
17866 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17867 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17868 msgstr ""
17870 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17871 msgid ""
17872 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17873 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17874 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17875 msgstr ""
17877 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17878 msgid "Column names:"
17879 msgstr "Имена на колони:"
17881 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17882 #, php-format
17883 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17884 msgstr ""
17886 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17887 #, php-format
17888 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17889 msgstr ""
17891 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17892 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17893 #, php-format
17894 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17895 msgstr ""
17897 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17898 #, php-format
17899 msgid ""
17900 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17901 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17902 msgstr ""
17904 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17905 msgid "Column names: "
17906 msgstr "Имена на колони: "
17908 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17909 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17910 msgstr ""
17912 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17913 msgid "MediaWiki Table"
17914 msgstr ""
17916 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17917 #, fuzzy, php-format
17918 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
17919 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17920 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
17922 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17923 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17924 msgstr ""
17926 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17927 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17928 msgstr ""
17930 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17931 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17932 msgid ""
17933 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17934 "the issue and try again."
17935 msgstr ""
17937 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17938 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17939 msgstr "Не може да се анализира електронна таблица на OpenDocument!"
17941 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17942 msgid "ESRI Shape File"
17943 msgstr ""
17945 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17946 #, php-format
17947 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17948 msgstr ""
17950 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17951 #, php-format
17952 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17953 msgstr ""
17955 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17956 msgid "The imported file does not contain any data!"
17957 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация!"
17959 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17960 msgid "SQL compatibility mode:"
17961 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
17963 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17964 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17965 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
17967 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17968 msgid "XML"
17969 msgstr "XML"
17971 #: src/Plugins.php:599
17972 msgid "This format has no options"
17973 msgstr "Този формат няма опции"
17975 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17976 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17977 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17978 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17979 #, php-format
17980 msgid "The %s table doesn't exist!"
17981 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
17983 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17984 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17985 #, php-format
17986 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17987 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
17989 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17990 msgid "SCHEMA ERROR: "
17991 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
17993 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17994 #, fuzzy
17995 #| msgid "Invalid export type"
17996 msgid "PDF export page"
17997 msgstr "Невалиден тип експорт"
17999 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
18000 #, php-format
18001 msgid "Schema of the %s database"
18002 msgstr "Схема на базата данни %s"
18004 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
18005 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
18006 msgid "Relational schema"
18007 msgstr "Релационна схема"
18009 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
18010 msgid "Table of contents"
18011 msgstr "Съдържание"
18013 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
18014 msgid "Show color"
18015 msgstr "Показване свят"
18017 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
18018 msgid "Only show keys"
18019 msgstr "Само ключовете видими"
18021 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
18022 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
18023 msgid "Orientation"
18024 msgstr "Посока"
18026 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18027 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18028 msgid "Landscape"
18029 msgstr "Пейзажно"
18031 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
18032 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
18033 msgid "Portrait"
18034 msgstr "Портретно"
18036 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
18037 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
18038 msgid "Same width for all tables"
18039 msgstr ""
18041 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
18042 msgid "Show grid"
18043 msgstr "Мрежата видима"
18045 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
18046 #, fuzzy
18047 #| msgid "neither of the above"
18048 msgid "Order of the tables"
18049 msgstr "никое от горните"
18051 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18052 #, fuzzy
18053 #| msgid "Ascending"
18054 msgid "Name (Ascending)"
18055 msgstr "Възходящо"
18057 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
18058 #, fuzzy
18059 #| msgid "Descending"
18060 msgid "Name (Descending)"
18061 msgstr "Низходящо"
18063 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
18064 msgid ""
18065 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
18066 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
18067 msgstr ""
18069 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
18070 msgid ""
18071 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
18072 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
18073 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
18074 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
18075 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
18076 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
18077 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
18078 "gmdate() function."
18079 msgstr ""
18081 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
18082 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
18083 #: src/Util.php:524
18084 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
18085 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
18087 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
18088 msgid ""
18089 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
18090 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
18091 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
18092 "need to set the first option to the empty string."
18093 msgstr ""
18094 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
18095 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
18096 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
18097 "първата ви опция да е установена на празен низ."
18099 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
18100 #, fuzzy
18101 #| msgid ""
18102 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18103 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18104 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
18105 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
18106 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
18107 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
18108 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
18109 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18110 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18111 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18112 msgid ""
18113 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18114 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18115 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
18116 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
18117 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18118 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18119 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18120 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18121 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18122 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18123 msgstr ""
18124 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
18125 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
18126 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
18127 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
18128 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
18129 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
18130 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
18131 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
18132 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
18133 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
18134 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
18136 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
18137 #, php-format
18138 msgid ""
18139 "You are using the external transformation command line options field, which "
18140 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18141 "directly to the definition in %s."
18142 msgstr ""
18144 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18145 msgid ""
18146 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18147 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18148 msgstr ""
18150 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
18151 msgid ""
18152 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18153 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18154 msgstr ""
18156 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18157 msgid "Displays a link to download this image."
18158 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
18160 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
18161 msgid ""
18162 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18163 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18164 msgstr ""
18166 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
18167 msgid "Image preview here"
18168 msgstr ""
18170 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18171 msgid ""
18172 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18173 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18174 msgstr ""
18175 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
18176 "Запазва оригиналната пропорция."
18178 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18179 #, fuzzy
18180 #| msgid ""
18181 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18182 #| "standard dotted format."
18183 msgid ""
18184 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18185 "in Internet standard dotted format."
18186 msgstr ""
18187 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18188 "формат."
18190 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18191 msgid ""
18192 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18193 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18194 "string)."
18195 msgstr ""
18197 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18198 msgid ""
18199 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18200 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18201 msgstr ""
18203 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18204 #, php-format
18205 msgid "Validation failed for the input string %s."
18206 msgstr ""
18208 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18209 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18210 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18212 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18213 msgid ""
18214 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18215 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18216 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18217 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18218 "(Default: \"…\")."
18219 msgstr ""
18220 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
18221 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
18222 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
18223 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
18225 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18226 msgid ""
18227 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18228 "input."
18229 msgstr ""
18231 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18232 msgid ""
18233 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18234 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18235 "third options are the width and the height in pixels."
18236 msgstr ""
18237 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
18238 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
18239 "пиксели, третата е височината в пиксели."
18241 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18242 msgid ""
18243 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18244 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18245 "the link."
18246 msgstr ""
18247 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
18248 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
18250 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
18251 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18252 msgstr ""
18254 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
18255 #, fuzzy
18256 #| msgid ""
18257 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18258 #| "standard dotted format."
18259 msgid ""
18260 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18261 "integer."
18262 msgstr ""
18263 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18264 "формат."
18266 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18267 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18268 msgstr ""
18270 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18271 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18272 msgstr ""
18274 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18275 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18276 msgstr ""
18278 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18279 #, fuzzy
18280 #| msgid ""
18281 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
18282 #| "standard dotted format."
18283 msgid ""
18284 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18285 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18286 msgstr ""
18287 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
18288 "формат."
18290 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18291 #, fuzzy
18292 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18293 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18294 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18296 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18297 #, fuzzy
18298 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18299 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18300 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
18302 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18303 #, fuzzy
18304 #| msgid "Authentication"
18305 msgid "Authentication Application (2FA)"
18306 msgstr "Удостоверяване"
18308 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18309 msgid ""
18310 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18311 "Google Authenticator or Authy."
18312 msgstr ""
18314 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18315 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18316 msgstr ""
18318 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18319 msgid ""
18320 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18321 "such as a YubiKey."
18322 msgstr ""
18324 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18325 #, php-format
18326 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18327 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване: %s"
18329 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18330 msgid "Two-factor authentication failed."
18331 msgstr "Неуспешно двуфакторно удостоверяване."
18333 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18334 #, fuzzy
18335 #| msgid "Config authentication"
18336 msgid "No Two-Factor Authentication"
18337 msgstr "Удостоверяване от настройките"
18339 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18340 msgid "Login using password only."
18341 msgstr ""
18343 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18344 #, fuzzy
18345 #| msgid "Change password"
18346 msgid "Simple two-factor authentication"
18347 msgstr "Смяна на паролата"
18349 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18350 msgid "For testing purposes only!"
18351 msgstr ""
18353 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18354 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18355 msgstr ""
18357 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18358 msgid ""
18359 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18360 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18361 msgstr ""
18363 #: src/Query/Utilities.php:94
18364 msgid ""
18365 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18366 "configured)."
18367 msgstr ""
18368 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
18369 "правилно)."
18371 #: src/Query/Utilities.php:97
18372 msgid "The server is not responding."
18373 msgstr "Сървърът не отговаря."
18375 #: src/Query/Utilities.php:101
18376 msgid "Logout and try as another user."
18377 msgstr ""
18379 #: src/Query/Utilities.php:106
18380 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18381 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
18383 #: src/Query/Utilities.php:114
18384 msgid "Details…"
18385 msgstr "Подробности…"
18387 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
18388 msgid "Could not save recent table!"
18389 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
18391 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
18392 msgid "Could not save favorite table!"
18393 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
18395 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
18396 msgid "Recent tables"
18397 msgstr "Отваряни таблици"
18399 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
18400 msgid "Recent"
18401 msgstr "Скорошни"
18403 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
18404 msgid "Favorites"
18405 msgstr "Любими"
18407 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
18408 msgid ""
18409 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18410 "in phpMyAdmin configuration."
18411 msgstr ""
18413 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
18414 #, fuzzy
18415 #| msgid "Replication status"
18416 msgid "Replication started successfully."
18417 msgstr "Състояние на репликацията"
18419 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18420 #, fuzzy
18421 #| msgid "Master replication"
18422 msgid "Error starting replication."
18423 msgstr "Главен сървър"
18425 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18426 #, fuzzy
18427 #| msgid "Chart generated successfully."
18428 msgid "Replication stopped successfully."
18429 msgstr "Диаграмата е създадена."
18431 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18432 #, fuzzy
18433 #| msgid "Master replication"
18434 msgid "Error stopping replication."
18435 msgstr "Главен сървър"
18437 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18438 #, fuzzy
18439 #| msgid "Replication status"
18440 msgid "Replication resetting successfully."
18441 msgstr "Състояние на репликацията"
18443 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18444 #, fuzzy
18445 #| msgid "Master replication"
18446 msgid "Error resetting replication."
18447 msgstr "Главен сървър"
18449 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18450 msgid "Success."
18451 msgstr ""
18453 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18454 #, fuzzy
18455 #| msgid "Error"
18456 msgid "Error."
18457 msgstr "Грешка"
18459 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18460 #, fuzzy, php-format
18461 #| msgid "Unable to connect to master %s."
18462 msgid "Unable to connect to primary %s."
18463 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
18465 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18466 msgid ""
18467 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18468 msgstr ""
18470 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18471 #, fuzzy
18472 #| msgid "Unable to change master!"
18473 msgid "Unable to change primary!"
18474 msgstr "Главният не може да бъде сменен!"
18476 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18477 #, fuzzy, php-format
18478 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
18479 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18480 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
18482 #: src/Routing/Routing.php:119
18483 #, php-format
18484 msgid ""
18485 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18486 "the folder/file \"%s\""
18487 msgstr ""
18489 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
18490 #, fuzzy, php-format
18491 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
18492 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18493 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
18495 #: src/Routing/Routing.php:161
18496 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18497 msgstr ""
18499 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
18500 #: src/Server/Privileges.php:3274
18501 #, fuzzy
18502 #| msgid "Cookie authentication"
18503 msgid "Native MySQL authentication"
18504 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18506 #: src/Server/Plugins.php:58
18507 #, fuzzy
18508 #| msgid "Change password"
18509 msgid "SHA256 password authentication"
18510 msgstr "Смяна на паролата"
18512 #: src/Server/Plugins.php:63
18513 #, fuzzy
18514 #| msgid "Config authentication"
18515 msgid "Caching sha2 authentication"
18516 msgstr "Удостоверяване от настройките"
18518 #: src/Server/Plugins.php:68
18519 #, fuzzy
18520 #| msgid "Cookie authentication"
18521 msgid "Unix Socket based authentication"
18522 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18524 #: src/Server/Plugins.php:73
18525 #, fuzzy
18526 #| msgid "Cookie authentication"
18527 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18528 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
18530 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18531 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18532 msgid "Account locking is not supported."
18533 msgstr ""
18535 #: src/Server/Privileges.php:265
18536 msgid "No privileges."
18537 msgstr "Няма права."
18539 #: src/Server/Privileges.php:271
18540 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18541 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
18543 #: src/Server/Privileges.php:892
18544 #, php-format
18545 msgid "The password for %s was changed successfully."
18546 msgstr "Паролата на %s е променена успешно."
18548 #: src/Server/Privileges.php:940
18549 #, php-format
18550 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18551 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
18553 #: src/Server/Privileges.php:1288
18554 msgid "Revoke"
18555 msgstr "Отменяне"
18557 #: src/Server/Privileges.php:1891
18558 msgid "No users selected for deleting!"
18559 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
18561 #: src/Server/Privileges.php:1894
18562 msgid "Reloading the privileges"
18563 msgstr "Презареждане на правата"
18565 #: src/Server/Privileges.php:1919
18566 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18567 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
18569 #: src/Server/Privileges.php:1993
18570 #, php-format
18571 msgid "You have updated the privileges for %s."
18572 msgstr "Вие променихте правата на %s."
18574 #: src/Server/Privileges.php:2150
18575 #, php-format
18576 msgid "Deleting %s"
18577 msgstr "Изтриване на %s"
18579 #: src/Server/Privileges.php:2181
18580 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18581 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
18583 #: src/Server/Privileges.php:2282
18584 #, php-format
18585 msgid "The user %s already exists!"
18586 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
18588 #: src/Server/Privileges.php:2526
18589 #, php-format
18590 msgid "Privileges for %s"
18591 msgstr "Права на %s"
18593 #: src/Server/Privileges.php:2614
18594 #, fuzzy, php-format
18595 #| msgid ""
18596 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18597 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18598 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18599 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
18600 msgid ""
18601 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18602 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18603 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18604 "%sreload the privileges%s before you continue."
18605 msgstr ""
18606 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
18607 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
18608 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
18609 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
18611 #: src/Server/Privileges.php:2630
18612 #, fuzzy
18613 #| msgid ""
18614 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18615 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18616 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18617 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
18618 msgid ""
18619 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18620 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18621 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18622 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18623 "privilege."
18624 msgstr ""
18625 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
18626 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
18627 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
18628 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
18630 #: src/Server/Privileges.php:2918
18631 msgid "You have added a new user."
18632 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
18634 #: src/Server/Privileges.php:3367
18635 msgid ""
18636 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18637 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18638 "allows a connection from any (%) host."
18639 msgstr ""
18641 #: src/Server/Status/Data.php:141
18642 msgid "Handler"
18643 msgstr "Манипулатор"
18645 #: src/Server/Status/Data.php:142
18646 msgid "Query cache"
18647 msgstr "Буфер за заявки"
18649 #: src/Server/Status/Data.php:143
18650 msgid "Threads"
18651 msgstr "Нишки"
18653 #: src/Server/Status/Data.php:145
18654 msgid "Temporary data"
18655 msgstr "Временни данни"
18657 #: src/Server/Status/Data.php:146
18658 msgid "Delayed inserts"
18659 msgstr "Забавени вмъквания"
18661 #: src/Server/Status/Data.php:147
18662 msgid "Key cache"
18663 msgstr "Буфер за ключове"
18665 #: src/Server/Status/Data.php:148
18666 msgid "Joins"
18667 msgstr "Свръзки"
18669 #: src/Server/Status/Data.php:150
18670 msgid "Sorting"
18671 msgstr "Сортиране"
18673 #: src/Server/Status/Data.php:152
18674 msgid "Transaction coordinator"
18675 msgstr "Координатор на транзакциите"
18677 #: src/Server/Status/Data.php:174
18678 msgid "Flush (close) all tables"
18679 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
18681 #: src/Server/Status/Data.php:178
18682 msgid "Show open tables"
18683 msgstr "Показване отворените таблици"
18685 #: src/Server/Status/Data.php:184
18686 #, fuzzy
18687 #| msgid "Show slave hosts"
18688 msgid "Show replica hosts"
18689 msgstr "Показване на подчинените хостове"
18691 #: src/Server/Status/Data.php:192
18692 #, fuzzy
18693 #| msgid "Show slave status"
18694 msgid "Show replica status"
18695 msgstr "Показване статуса на подчинените"
18697 #: src/Server/Status/Data.php:197
18698 msgid "Flush query cache"
18699 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
18701 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18702 msgid "ID"
18703 msgstr "ID"
18705 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18706 msgid "Command"
18707 msgstr "Команда"
18709 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18710 msgid "Progress"
18711 msgstr ""
18713 #: src/Setup/Index.php:127
18714 msgid ""
18715 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18716 "not respond."
18717 msgstr ""
18718 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
18719 "обновления не отговаря."
18721 #: src/Setup/Index.php:161
18722 #, php-format
18723 msgid ""
18724 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18725 "version is %s, released on %s."
18726 msgstr ""
18728 #: src/Setup/Index.php:169
18729 msgid "No newer stable version is available"
18730 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
18732 #: src/Sql.php:451
18733 #, php-format
18734 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18735 msgstr ""
18737 #: src/Sql.php:873
18738 msgid "Showing as PHP code"
18739 msgstr "Показване като PHP-код"
18741 #: src/Sql.php:1260
18742 #, php-format
18743 msgid ""
18744 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18745 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18746 msgstr ""
18747 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Редактирането на мрежа, поставянето "
18748 "на отметки, функциите редактиране, копиране и изтриване не са достъпни. %s"
18750 #: src/Sql.php:1274
18751 #, php-format
18752 msgid ""
18753 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18754 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18755 msgstr ""
18756 "Текущата селекция не съдържа уникална колона. Функциите за редактиране на "
18757 "мрежа, редактиране, копиране и изтриване могат да доведат до нежелано "
18758 "поведение. %s"
18760 #: src/SqlQueryForm.php:142
18761 #, fuzzy, php-format
18762 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
18763 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18764 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
18766 #: src/SqlQueryForm.php:158
18767 #, php-format
18768 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18769 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
18771 #: src/SqlQueryForm.php:173
18772 #, fuzzy, php-format
18773 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18774 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18775 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
18777 #: src/StorageEngine.php:320
18778 msgid ""
18779 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18780 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
18782 #: src/StorageEngine.php:417
18783 #, php-format
18784 msgid "%s is available on this MySQL server."
18785 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
18787 #: src/StorageEngine.php:418
18788 #, php-format
18789 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18790 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
18792 #: src/StorageEngine.php:419
18793 #, php-format
18794 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18795 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
18797 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
18798 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18799 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
18801 #: src/Table/Maintenance.php:116
18802 #, php-format
18803 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18804 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
18806 #: src/Table/Table.php:319
18807 msgid "Unknown table status:"
18808 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
18810 #: src/Table/Table.php:938
18811 #, php-format
18812 msgid "Source database `%s` was not found!"
18813 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
18815 #: src/Table/Table.php:947
18816 #, php-format
18817 msgid "Target database `%s` was not found!"
18818 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
18820 #: src/Table/Table.php:1365
18821 msgid "Invalid database:"
18822 msgstr "Невалидна БД:"
18824 #: src/Table/Table.php:1383
18825 msgid "Invalid table name:"
18826 msgstr "Невалидно име на таблица:"
18828 #: src/Table/Table.php:1429
18829 #, php-format
18830 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18831 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
18833 #: src/Table/Table.php:1670
18834 msgid "Could not save table UI preferences!"
18835 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
18837 #: src/Table/Table.php:1692
18838 #, php-format
18839 msgid ""
18840 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18841 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18842 msgstr ""
18843 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
18844 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18846 #: src/Table/Table.php:1820
18847 #, php-format
18848 msgid ""
18849 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18850 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18851 "changed."
18852 msgstr ""
18853 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
18854 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
18855 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
18857 #: src/Table/Table.php:1975
18858 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18859 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
18861 #: src/Table/Table.php:2001
18862 msgid "No index parts defined!"
18863 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
18865 #: src/Table/Table.php:2288
18866 #, php-format
18867 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18868 msgstr ""
18869 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
18871 #: src/Template.php:118
18872 #, php-format
18873 msgid "Error while working with template cache: %s"
18874 msgstr "Грешка при работа с кеша за шаблони: %s"
18876 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18877 #, php-format
18878 msgid "Default theme %s not found!"
18879 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
18881 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18882 #, php-format
18883 msgid "Theme %s not found!"
18884 msgstr "Тема %s не е намерена!"
18886 #: src/Theme/Theme.php:182
18887 #, php-format
18888 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18889 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
18891 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18892 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18893 msgstr ""
18895 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18896 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18897 msgstr ""
18899 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18900 msgid "Data definition statement"
18901 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
18903 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18904 msgid "Data manipulation statement"
18905 msgstr "Израз за манипулация на данни"
18907 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18908 msgid "Tracking statements"
18909 msgstr ""
18911 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18912 msgid "Delete tracking data row from report"
18913 msgstr ""
18915 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18916 msgid "No data"
18917 msgstr "Няма данни"
18919 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18920 #, php-format
18921 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18922 msgstr ""
18924 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18925 msgid "SQL dump (file download)"
18926 msgstr ""
18928 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18929 msgid "SQL dump"
18930 msgstr ""
18932 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18933 msgid "This option will replace your table and contained data."
18934 msgstr ""
18936 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18937 msgid "SQL execution"
18938 msgstr "Изпълняване на SQL"
18940 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18941 #, php-format
18942 msgid "Export as %s"
18943 msgstr "Експорт като %s"
18945 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18946 #, php-format
18947 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18948 msgstr ""
18950 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18951 msgid ""
18952 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18953 "ensure that you have the privileges to do so."
18954 msgstr ""
18956 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18957 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18958 msgstr ""
18960 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18961 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18962 msgstr ""
18964 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18965 #, php-format
18966 msgid "Tracking report for table `%s`"
18967 msgstr ""
18969 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18970 #, php-format
18971 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18972 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
18974 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18975 #, php-format
18976 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18977 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
18979 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18980 #, fuzzy, php-format
18981 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
18982 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18983 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
18985 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18986 #, php-format
18987 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18988 msgstr ""
18990 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18991 #, php-format
18992 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18993 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
18995 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18996 #, php-format
18997 msgid "Trigger %1$s has been created."
18998 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
19000 #: src/Triggers/Triggers.php:191
19001 msgid "You must provide a trigger name!"
19002 msgstr "Трябва да дадете име на тригера!"
19004 #: src/Triggers/Triggers.php:197
19005 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
19006 msgstr "Трябва да дадете график на тригера!"
19008 #: src/Triggers/Triggers.php:203
19009 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
19010 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера!"
19012 #: src/Triggers/Triggers.php:210
19013 msgid "You must provide a valid table name!"
19014 msgstr "Трябва да зададете валидно име на таблица!"
19016 #: src/Triggers/Triggers.php:217
19017 msgid "You must provide a trigger definition."
19018 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
19020 #: src/Triggers/Triggers.php:236
19021 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
19022 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
19024 #: src/Types.php:200
19025 msgid ""
19026 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
19027 msgstr ""
19028 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
19029 "до 255"
19031 #: src/Types.php:201
19032 msgid ""
19033 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
19034 "65,535"
19035 msgstr ""
19036 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
19037 "от 0 до 65,535"
19039 #: src/Types.php:203
19040 msgid ""
19041 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
19042 "0 to 16,777,215"
19043 msgstr ""
19044 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
19045 "обхват е от 0 до 16,777,215"
19047 #: src/Types.php:206
19048 msgid ""
19049 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
19050 "range is 0 to 4,294,967,295"
19051 msgstr ""
19052 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
19053 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
19055 #: src/Types.php:211
19056 msgid ""
19057 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19058 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
19059 msgstr ""
19061 #: src/Types.php:216
19062 msgid ""
19063 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
19064 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
19065 msgstr ""
19067 #: src/Types.php:221
19068 msgid ""
19069 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
19070 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
19071 msgstr ""
19073 #: src/Types.php:226
19074 msgid ""
19075 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
19076 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
19077 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
19078 msgstr ""
19080 #: src/Types.php:230
19081 msgid ""
19082 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
19083 "FLOAT)"
19084 msgstr ""
19086 #: src/Types.php:231
19087 msgid ""
19088 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
19089 "64)"
19090 msgstr ""
19092 #: src/Types.php:233
19093 msgid ""
19094 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
19095 "values are considered true"
19096 msgstr ""
19098 #: src/Types.php:235
19099 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19100 msgstr ""
19102 #: src/Types.php:237
19103 #, php-format
19104 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
19105 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
19107 #: src/Types.php:242
19108 #, php-format
19109 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
19110 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
19112 #: src/Types.php:247
19113 msgid ""
19114 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19115 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19116 msgstr ""
19118 #: src/Types.php:252
19119 #, php-format
19120 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19121 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
19123 #: src/Types.php:257
19124 msgid ""
19125 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19126 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19127 msgstr ""
19129 #: src/Types.php:262
19130 msgid ""
19131 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19132 "spaces to the specified length when stored"
19133 msgstr ""
19135 #: src/Types.php:267
19136 #, php-format
19137 msgid ""
19138 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19139 "the maximum row size"
19140 msgstr ""
19142 #: src/Types.php:272
19143 msgid ""
19144 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19145 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19146 msgstr ""
19148 #: src/Types.php:277
19149 msgid ""
19150 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19151 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19152 msgstr ""
19154 #: src/Types.php:282
19155 msgid ""
19156 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19157 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19158 msgstr ""
19160 #: src/Types.php:287
19161 msgid ""
19162 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19163 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19164 "value in bytes"
19165 msgstr ""
19167 #: src/Types.php:292
19168 msgid ""
19169 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19170 "binary character strings"
19171 msgstr ""
19173 #: src/Types.php:295
19174 msgid ""
19175 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19176 "binary character strings"
19177 msgstr ""
19179 #: src/Types.php:299
19180 msgid ""
19181 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19182 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19183 msgstr ""
19185 #: src/Types.php:303
19186 msgid ""
19187 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19188 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19189 msgstr ""
19191 #: src/Types.php:308
19192 msgid ""
19193 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19194 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19195 msgstr ""
19197 #: src/Types.php:312
19198 msgid ""
19199 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19200 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19201 msgstr ""
19203 #: src/Types.php:316
19204 msgid ""
19205 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19206 "'' error value"
19207 msgstr ""
19208 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
19209 "грешка ''"
19211 #: src/Types.php:317
19212 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19213 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
19215 #: src/Types.php:318
19216 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19217 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
19219 #: src/Types.php:319
19220 msgid "A point in 2-dimensional space"
19221 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
19223 #: src/Types.php:320
19224 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19225 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
19227 #: src/Types.php:321
19228 msgid "A polygon"
19229 msgstr "Многоъгълник"
19231 #: src/Types.php:322
19232 msgid "A collection of points"
19233 msgstr "Набор от точки"
19235 #: src/Types.php:323
19236 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19237 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
19239 #: src/Types.php:324
19240 msgid "A collection of polygons"
19241 msgstr "Набор от многоъгълници"
19243 #: src/Types.php:325
19244 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19245 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
19247 #: src/Types.php:326
19248 msgid ""
19249 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19250 "Notation) documents"
19251 msgstr ""
19253 #: src/Types.php:327
19254 msgid ""
19255 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19256 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19257 msgstr ""
19259 #: src/Types.php:330
19260 #, fuzzy
19261 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19262 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19263 msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
19265 #: src/Types.php:654
19266 msgctxt "numeric types"
19267 msgid "Numeric"
19268 msgstr "Цифров"
19270 #: src/Types.php:672
19271 msgctxt "date and time types"
19272 msgid "Date and time"
19273 msgstr "Дата и час"
19275 #: src/Types.php:702
19276 msgctxt "spatial types"
19277 msgid "Spatial"
19278 msgstr "Пространствен"
19280 #: src/UrlRedirector.php:48
19281 msgid "Taking you to the target site."
19282 msgstr "Към целевата страница."
19284 #: src/UserPassword.php:35
19285 msgid "The profile has been updated."
19286 msgstr "Профилът беше обновен."
19288 #: src/UserPassword.php:47
19289 msgid "Password is too long!"
19290 msgstr "Паролата е твърде дълга!"
19292 #: src/UserPreferences.php:160
19293 msgid "Could not save configuration"
19294 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
19296 #: src/UserPreferences.php:171
19297 #, fuzzy
19298 #| msgid ""
19299 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
19300 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19301 msgstr ""
19302 "%sСъздаване%s на phpMyAdmin конфигурационно хранилище в текущата база данни."
19304 #: src/Util.php:126
19305 #, php-format
19306 msgid "Max: %s%s"
19307 msgstr "Максимум: %s%s"
19309 #: src/Util.php:547
19310 msgctxt "AM/PM indication in time"
19311 msgid "PM"
19312 msgstr ""
19314 #: src/Util.php:549
19315 msgctxt "AM/PM indication in time"
19316 msgid "AM"
19317 msgstr ""
19319 #: src/Util.php:621
19320 #, php-format
19321 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19322 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
19324 #: src/Util.php:1468
19325 msgid "Users"
19326 msgstr "Потребители"
19328 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
19329 msgid "Error in ZIP archive:"
19330 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
19332 #: src/ZipExtension.php:75
19333 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19334 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
19336 #, php-format
19337 #~ msgid "Point %d"
19338 #~ msgstr "Точка %d"
19340 #, php-format
19341 #~ msgid "Geometry %d:"
19342 #~ msgstr "Геометрия %d:"
19344 #~ msgid "Point:"
19345 #~ msgstr "Точка:"
19347 #, php-format
19348 #~ msgid "Point %d:"
19349 #~ msgstr "Точка %d:"
19351 #, php-format
19352 #~ msgid "Linestring %d:"
19353 #~ msgstr "Слуша %d:"
19355 #~ msgid "Outer ring:"
19356 #~ msgstr "Външен контур:"
19358 #, php-format
19359 #~ msgid "Inner ring %d:"
19360 #~ msgstr "Вътрешен контур %d:"
19362 #, php-format
19363 #~ msgid "Polygon %d:"
19364 #~ msgstr "Многоъгълник %d:"
19366 #~ msgid ""
19367 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19368 #~ "below into the \"Value\" field."
19369 #~ msgstr ""
19370 #~ "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) "
19371 #~ "и копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
19373 #, php-format
19374 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19375 #~ msgstr "Неуспешно получаване на описание на колона %s!"
19377 #~ msgid "YES"
19378 #~ msgstr "Да"
19380 #~ msgid "NO"
19381 #~ msgstr "НЕ"
19383 #, php-format
19384 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19385 #~ msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
19387 #~ msgid "Matched rows:"
19388 #~ msgstr "Съвпадащи редове:"
19390 #, php-format
19391 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19392 #~ msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
19394 #~ msgid ""
19395 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19396 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19397 #~ "corrupted!"
19398 #~ msgstr ""
19399 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19400 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19402 #, fuzzy
19403 #~| msgid "Slave configuration"
19404 #~ msgid "Replica configuration"
19405 #~ msgstr "Конфигурация на подчинен"
19407 #, fuzzy
19408 #~| msgid "See slave status table"
19409 #~ msgid "QBE saved searches table"
19410 #~ msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
19412 #, php-format
19413 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19414 #~ msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
19416 #~ msgid "Or:"
19417 #~ msgstr "Или:"
19419 #~ msgid "And:"
19420 #~ msgstr "И:"
19422 #~ msgid "Ins"
19423 #~ msgstr "Вмъкни"
19425 #~ msgid "Del"
19426 #~ msgstr "Изтрий"
19428 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19429 #~ msgstr "Запазени отметки търсене:"
19431 #~ msgid "New bookmark"
19432 #~ msgstr "Нова отбелязка"
19434 #~ msgid "Create bookmark"
19435 #~ msgstr "Изтриване на отбелязка"
19437 #~ msgid "Update bookmark"
19438 #~ msgstr "Обновяване на отбелязка"
19440 #~ msgid "Delete bookmark"
19441 #~ msgstr "Изтриване отбелязка"
19443 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19444 #~ msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
19446 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19447 #~ msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
19449 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19450 #~ msgstr "Запис с това име вече съществува."
19452 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19453 #~ msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
19455 #~ msgid "Missing information to load the search."
19456 #~ msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
19458 #~ msgid "Error while loading the search."
19459 #~ msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
19461 #~ msgid "Multi-table query"
19462 #~ msgstr "Заявка към множество таблици"
19464 #~ msgid "Query by example"
19465 #~ msgstr "Заявка по пример"
19467 #, php-format
19468 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19469 #~ msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
19471 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19472 #~ msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
19474 #~ msgid "Ins:"
19475 #~ msgstr "Инс:"
19477 #~ msgid "And"
19478 #~ msgstr "И"
19480 #~ msgid "Del:"
19481 #~ msgstr "Дел:"
19483 #~ msgid "Alias:"
19484 #~ msgstr "Псевдоним:"
19486 #~ msgid "Show:"
19487 #~ msgstr "Показване:"
19489 #~ msgid "Sort:"
19490 #~ msgstr "Сортиране:"
19492 #~ msgid "Sort order:"
19493 #~ msgstr "Подредени по:"
19495 #~ msgid "Criteria:"
19496 #~ msgstr "Критерии:"
19498 #~ msgid "Modify:"
19499 #~ msgstr "Промени:"
19501 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19502 #~ msgstr "Добавяне/изтриване на критерии:"
19504 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19505 #~ msgstr "Добавяне/изтриване на колони:"
19507 #, fuzzy
19508 #~| msgid "Use Tables"
19509 #~ msgid "Use tables"
19510 #~ msgstr "Използване таблиците"
19512 #, php-format
19513 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19514 #~ msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
19516 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19517 #~ msgstr "Липсват свързващи параметри!"
19519 #~ msgid "Monday"
19520 #~ msgstr "понеделник"
19522 #~ msgid "Tuesday"
19523 #~ msgstr "вторник"
19525 #~ msgid "Wednesday"
19526 #~ msgstr "сряда"
19528 #~ msgid "Thursday"
19529 #~ msgstr "четвъртък"
19531 #~ msgid "Friday"
19532 #~ msgstr "петък"
19534 #~ msgid "Saturday"
19535 #~ msgstr "събота"
19537 #~ msgid "Sunday"
19538 #~ msgstr "неделя"
19540 #~ msgid "Sun"
19541 #~ msgstr "нд"
19543 #~ msgid "Next"
19544 #~ msgstr "Следващ"
19546 #~ msgctxt "Short month name"
19547 #~ msgid "May"
19548 #~ msgstr "май"
19550 #, php-format
19551 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19552 #~ msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
19554 #, php-format
19555 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19556 #~ msgstr "Не може да бъде зареден класът \"%1$s\""
19558 #~ msgid "Unknown error"
19559 #~ msgstr "Неизвестна грешка"
19561 #, fuzzy
19562 #~| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
19563 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19564 #~ msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
19566 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19567 #~ msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
19569 #~ msgid ""
19570 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19571 #~ msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
19573 #, fuzzy
19574 #~| msgid ""
19575 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19576 #~ msgid ""
19577 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19578 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19579 #~ msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
19581 #~ msgid "User has been added."
19582 #~ msgstr "Потребител беше добавен."
19584 #~ msgid "Label:"
19585 #~ msgstr "Етикет:"
19587 #~ msgid "Configuration saved."
19588 #~ msgstr "Конфигурацията запазена."
19590 #~ msgid "Configuration not saved!"
19591 #~ msgstr "Конфигурацията не е запазена!"
19593 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19594 #~ msgstr "Грешка: Не може да бъде премахната връзката FOREIGN KEY!"
19596 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19597 #~ msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
19599 #~ msgid "Master configuration"
19600 #~ msgstr "Конфигурация на главния"
19602 #~ msgid "Master connection:"
19603 #~ msgstr "Главно свързване:"
19605 #~ msgid "Reset slave"
19606 #~ msgstr "Изчистване на подчинения"
19608 #~ msgid "Master status"
19609 #~ msgstr "Състояние на главен"
19611 #~ msgid "Slave status"
19612 #~ msgstr "Състояние на подчинен"
19614 #~ msgid "SQL history"
19615 #~ msgstr "SQL-хронология"
19617 #~ msgid "Browse your computer"
19618 #~ msgstr "Във вашия компютър"
19620 #~ msgid "Databases:"
19621 #~ msgstr "Бази данни:"
19623 #~ msgid "Print view"
19624 #~ msgstr "Преглед за печат"
19626 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19627 #~ msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
19629 #~ msgid "Theme:"
19630 #~ msgstr "Тема:"
19632 #~ msgid "Copy column name."
19633 #~ msgstr "Копиране името на колоната."
19635 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19636 #~ msgstr ""
19637 #~ "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
19638 #~ "системния буфер."
19640 #~ msgid ""
19641 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19642 #~ msgstr ""
19643 #~ "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
19644 #~ "валидност."
19646 #~ msgid "No preview available."
19647 #~ msgstr "Прегледът не е достъпен."
19649 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19650 #~ msgstr "Не е открит път към тема %s!"
19652 #, fuzzy
19653 #~| msgid "New"
19654 #~ msgctxt "Create new routine"
19655 #~ msgid "New"
19656 #~ msgstr "Нов"
19658 #~ msgid ""
19659 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19660 #~ msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
19662 #~ msgid ""
19663 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19664 #~ "rule."
19665 #~ msgstr ""
19666 #~ "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
19667 #~ "правило."
19669 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19670 #~ msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
19672 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19673 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19675 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19676 #~ msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
19678 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19679 #~ msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
19681 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19682 #~ msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
19684 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19685 #~ msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
19687 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19688 #~ msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
19690 #~ msgid ""
19691 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19692 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19693 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19694 #~ "problems."
19695 #~ msgstr ""
19696 #~ "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която "
19697 #~ "е неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на "
19698 #~ "някои съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте "
19699 #~ "подобреното разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
19701 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19702 #~ msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
19704 #, fuzzy
19705 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
19706 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19707 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
19709 #~ msgid "trigger"
19710 #~ msgstr "тригер"
19712 #, fuzzy
19713 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
19714 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19715 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
19717 #~ msgid "event"
19718 #~ msgstr "събитие"
19720 #, fuzzy
19721 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
19722 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19723 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
19725 #~ msgid "Update Query"
19726 #~ msgstr "Допълване заявка"
19728 #~ msgid "Submit Query"
19729 #~ msgstr "Изпълни заявката"
19731 #~ msgid "Rule details"
19732 #~ msgstr "Детайли за правило"
19734 #~ msgctxt "Short week day name"
19735 #~ msgid "Sun"
19736 #~ msgstr "нд"
19738 #~ msgid "This Host"
19739 #~ msgstr "Този Хост"
19741 #~ msgid "Use Host Table"
19742 #~ msgstr "От таблица Host"
19744 #, fuzzy
19745 #~| msgid "Description"
19746 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19747 #~ msgid "Description"
19748 #~ msgstr "Описание"
19750 #, fuzzy
19751 #~| msgid "MIME type"
19752 #~ msgid "MIME"
19753 #~ msgstr "MIME тип"
19755 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19756 #~ msgid "Description"
19757 #~ msgstr "Описание"
19759 #~ msgid "Full start"
19760 #~ msgstr "Пълно пускане"
19762 #~ msgid "Full stop"
19763 #~ msgstr "Пълно спиране"
19765 #, fuzzy
19766 #~| msgid "%d second"
19767 #~| msgid_plural "%d seconds"
19768 #~ msgid "%count% second"
19769 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19770 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19771 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19773 #, fuzzy
19774 #~| msgid "%d minute"
19775 #~| msgid_plural "%d minutes"
19776 #~ msgid "%count% minute"
19777 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19778 #~ msgstr[0] "%d минута"
19779 #~ msgstr[1] "%d минути"
19781 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19782 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
19784 #~ msgid "Show Full Queries"
19785 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
19787 #, fuzzy
19788 #~| msgid "No databases"
19789 #~ msgid "%count% database"
19790 #~ msgid_plural "%count% databases"
19791 #~ msgstr[0] "Няма БД"
19792 #~ msgstr[1] "Няма БД"
19794 #, fuzzy
19795 #~| msgid ""
19796 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19797 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19798 #~| "corrupted!"
19799 #~ msgid ""
19800 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19801 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19802 #~ msgstr ""
19803 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19804 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19806 #~ msgid "No auto-saved query"
19807 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
19809 #~ msgid "Font size"
19810 #~ msgstr "Размер шрифт"
19812 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19813 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
19815 #, fuzzy
19816 #~| msgid "Text"
19817 #~ msgctxt "Text context"
19818 #~ msgid "Text"
19819 #~ msgstr "Текст"
19821 #~ msgid "Customize export options"
19822 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
19824 #~ msgid "Customize import defaults"
19825 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
19827 #, fuzzy
19828 #~| msgid "Customize navigation frame"
19829 #~ msgid "Customize navigation panel"
19830 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
19832 #, fuzzy
19833 #~| msgid "Customize main frame"
19834 #~ msgid "Customize main panel"
19835 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19837 #, fuzzy
19838 #~| msgid "unknown"
19839 #~ msgid "Unknonwn"
19840 #~ msgstr "непознат"
19842 #~ msgid "Global value"
19843 #~ msgstr "Глобална стойност"
19845 #, fuzzy
19846 #~| msgid "Height"
19847 #~ msgctxt "Collation variant"
19848 #~ msgid "weight=2"
19849 #~ msgstr "Височина"
19851 #, fuzzy
19852 #~| msgid "Copy column name"
19853 #~ msgid "Old column name"
19854 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
19856 #~ msgid "You have to add at least one column."
19857 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
19859 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19860 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
19862 #~ msgid "German"
19863 #~ msgstr "Немски"
19865 #~ msgid "dictionary"
19866 #~ msgstr "речник"
19868 #~ msgid "phone book"
19869 #~ msgstr "телефонен бележник"
19871 #~ msgid "Traditional Spanish"
19872 #~ msgstr "Традиционен Испански"
19874 #~ msgid "binary collation"
19875 #~ msgstr "Бинарна сверка"
19877 #~ msgid "case-insensitive collation"
19878 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
19880 #~ msgid "case-sensitive collation"
19881 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
19883 #~ msgid "all words"
19884 #~ msgstr "всички думи"
19886 #, fuzzy
19887 #~| msgid "Propose table structure"
19888 #~ msgid "Improve table structure"
19889 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
19891 #~ msgid ""
19892 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19893 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19894 #~ msgstr ""
19895 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
19896 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
19898 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19899 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
19901 #, fuzzy
19902 #~| msgid ""
19903 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19904 #~| "cookie authentication"
19905 #~ msgid ""
19906 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19907 #~ "MySQL library and server is detected."
19908 #~ msgstr ""
19909 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19911 #~ msgid "Connection type"
19912 #~ msgstr "Тип връзки"
19914 #~ msgid "Load"
19915 #~ msgstr "Зареждане"
19917 #, fuzzy
19918 #~| msgid "Column names"
19919 #~ msgid "Column parser"
19920 #~ msgstr "Име на колона"
19922 #, fuzzy
19923 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19924 #~ msgid "Unexpected keyword."
19925 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19927 #, fuzzy
19928 #~| msgid "Table name template"
19929 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19930 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19932 #, fuzzy
19933 #~| msgid "No tables selected."
19934 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19935 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19937 #, fuzzy
19938 #~| msgid "No tables selected."
19939 #~ msgid "An alias was expected."
19940 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19942 #, fuzzy
19943 #~| msgid "No rows selected"
19944 #~ msgid "An expression was expected."
19945 #~ msgstr "Няма върнати редове"
19947 #, fuzzy
19948 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19949 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19950 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19952 #, fuzzy
19953 #~| msgid "The number of tables that are open."
19954 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19955 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19957 #, fuzzy
19958 #~| msgid "The number of tables that are open."
19959 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19960 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19962 #, fuzzy
19963 #~| msgid "The row has been deleted."
19964 #~ msgid "A rename operation was expected."
19965 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19967 #, fuzzy
19968 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19969 #~ msgid "Unexpected character."
19970 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19972 #, fuzzy
19973 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19974 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19975 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19977 #, fuzzy
19978 #~| msgid "Table name template"
19979 #~ msgid "Variable name was expected."
19980 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19982 #, fuzzy
19983 #~| msgid "At Beginning of Table"
19984 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19985 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19987 #, fuzzy
19988 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19989 #~ msgid "Unexpected token."
19990 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19992 #, fuzzy
19993 #~| msgid "At Beginning of Table"
19994 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19995 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19997 #, fuzzy
19998 #~| msgid "The number of tables that are open."
19999 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20000 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
20002 #, fuzzy
20003 #~| msgid "Table name template"
20004 #~ msgid "A table name was expected."
20005 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
20007 #, fuzzy
20008 #~| msgid "The row has been deleted."
20009 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20010 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
20012 #, fuzzy
20013 #~| msgid "errors."
20014 #~ msgid "error #1"
20015 #~ msgstr "грешки."
20017 #, fuzzy
20018 #~| msgid "Gather errors"
20019 #~ msgid "strict error"
20020 #~ msgstr "Събиране на грешки"
20022 #, fuzzy
20023 #~| msgid "Cookie authentication"
20024 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20025 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
20027 #, fuzzy
20028 #~| msgid "Try to connect without password"
20029 #~ msgid "Try to connect without password."
20030 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
20032 #~ msgid "Connect without password"
20033 #~ msgstr "Връзка без парола"
20035 #~ msgid "Wiki"
20036 #~ msgstr "Wiki"
20038 #, fuzzy
20039 #~| msgid ""
20040 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20041 #~| "compression for import and export operations"
20042 #~ msgid ""
20043 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20044 #~ "compression for import and export operations."
20045 #~ msgstr ""
20046 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20047 #~ "компресия при импорт и експорт"
20049 #~ msgid ""
20050 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20051 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20052 #~ msgstr ""
20053 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
20054 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
20056 #~ msgid "numeric key detected"
20057 #~ msgstr "цифров ключ открит"
20059 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20060 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
20062 #~ msgid "Authenticating…"
20063 #~ msgstr "Удостоверяване…"
20065 #~ msgid "Total %d bookmark"
20066 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20067 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
20068 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
20070 #~ msgid "private"
20071 #~ msgstr "частен"
20073 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20074 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20078 #~ "configuration file!"
20079 #~ msgstr ""
20080 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
20081 #~ "конфигурационния файл!"
20083 #, fuzzy
20084 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
20085 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20086 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
20088 #~ msgid "Force SSL connection"
20089 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20093 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20094 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20095 #~ msgstr ""
20096 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
20097 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
20098 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
20099 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
20101 #, fuzzy
20102 #~| msgid "Replace table prefix"
20103 #~ msgid "Replace table prefix:"
20104 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
20106 #, fuzzy
20107 #~| msgid "Copy table with prefix"
20108 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20109 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
20111 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20112 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
20114 #~ msgid ""
20115 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20116 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20117 #~ msgstr ""
20118 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
20119 #~ "372 036 854 775 807"
20121 #~ msgid "True or false"
20122 #~ msgstr "Истина или неистина"
20124 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20125 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20127 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20128 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
20130 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20131 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
20133 #~ msgid ""
20134 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20135 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20136 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20137 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
20140 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
20141 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
20142 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
20144 #, fuzzy
20145 #~| msgid "Create database"
20146 #~ msgid "Create database:"
20147 #~ msgstr "Създаване БД"
20149 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20150 #~ msgstr ""
20151 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
20152 #~ "въведете филтър"
20154 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20155 #~ msgstr ""
20156 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
20157 #~ "въведете филтър"
20159 #~ msgid "tables"
20160 #~ msgstr "Таблици"
20162 #~ msgid "views"
20163 #~ msgstr "Изглед"
20165 #~ msgid "procedures"
20166 #~ msgstr "Процедури"
20168 #~ msgid "events"
20169 #~ msgstr "събития"
20171 #~ msgid "functions"
20172 #~ msgstr "Функции"
20174 #, fuzzy
20175 #~| msgid "Filter databases by name"
20176 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20177 #~ msgstr "филтър по таблица"
20179 #, fuzzy
20180 #~| msgid "Filter tables by name"
20181 #~ msgid "Filter by name or regex"
20182 #~ msgstr "филтър по таблица"
20184 #, fuzzy
20185 #~| msgid "Tracking report"
20186 #~ msgid "Taking you to %s."
20187 #~ msgstr "Доклад за следенето"
20189 #, fuzzy
20190 #~| msgid "Authentication"
20191 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20192 #~ msgstr "Удостоверяване"
20194 #, fuzzy
20195 #~| msgid "Generate password"
20196 #~ msgid "MySQL native password"
20197 #~ msgstr "Генериране на парола"
20199 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20200 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
20202 #~ msgid ""
20203 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20204 #~ "library!"
20205 #~ msgstr ""
20206 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
20207 #~ "преобразуване на знакови набори!"
20209 #~ msgid "Modules"
20210 #~ msgstr "Модули"
20212 #~ msgid "Module"
20213 #~ msgstr "Модул"
20215 #~ msgid "Library"
20216 #~ msgstr "Библиотека"
20218 #~ msgid "Add Index"
20219 #~ msgstr "Добавяне индекс"
20221 #~ msgid "Error in Processing Request"
20222 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
20224 #~ msgid "Adding Primary Key"
20225 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
20227 #~ msgid "Outer Ring"
20228 #~ msgstr "Външен пръстен"
20230 #~ msgid "Change Password"
20231 #~ msgstr "Смяна на парола"
20233 #~ msgid "Send Error Report"
20234 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
20236 #~ msgid "Select All"
20237 #~ msgstr "Маркиране всички"
20239 #~ msgid "Database export options"
20240 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
20242 #~ msgid "Database(s):"
20243 #~ msgstr "БД:"
20245 #~ msgid "Table(s):"
20246 #~ msgstr "Таблица(и):"
20248 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20249 #~ msgstr "Специфични настройки:"
20251 #, fuzzy
20252 #~| msgid "Generate Password"
20253 #~ msgid "Generate Password:"
20254 #~ msgstr "Генериране на парола"
20256 #, fuzzy
20257 #~| msgid "Current Server"
20258 #~ msgid "Current Server:"
20259 #~ msgstr "Текущ сървър"
20261 #~ msgid "Edit Privileges"
20262 #~ msgstr "Редакция"
20264 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20265 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
20267 #~ msgid "Add unique index"
20268 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
20270 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20271 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
20273 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20274 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
20276 #~ msgid "Begin"
20277 #~ msgstr "Начало"
20279 #~ msgid ""
20280 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20281 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20282 #~ "problem."
20283 #~ msgstr ""
20284 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
20285 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
20286 #~ "проблема."
20288 #~ msgid ""
20289 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20290 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20291 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20292 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20293 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20294 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20295 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20296 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20297 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20298 #~ "in the CUT section below:"
20299 #~ msgstr ""
20300 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
20301 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
20302 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
20303 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
20304 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
20305 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
20306 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
20307 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
20308 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
20309 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
20311 #~ msgid "BEGIN CUT"
20312 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20314 #~ msgid "END CUT"
20315 #~ msgstr "END CUT"
20317 #~ msgid "BEGIN RAW"
20318 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20320 #~ msgid "END RAW"
20321 #~ msgstr "END RAW"
20323 #~ msgid "Unclosed quote"
20324 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
20326 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20327 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
20329 #~ msgid "Invalid Identifer"
20330 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
20332 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20333 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
20335 #~ msgid "Add user"
20336 #~ msgstr "Нов потребител"
20338 #~ msgid "Export Method:"
20339 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
20341 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20342 #~ msgstr ""
20343 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
20344 #~ "редове."
20346 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20347 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
20349 #~ msgid "Uncheck All"
20350 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
20352 #, fuzzy
20353 #~| msgid "Generated by"
20354 #~ msgid "Generated by:"
20355 #~ msgstr "Генерирано от"
20357 #, fuzzy
20358 #~| msgid "Row Statistics"
20359 #~ msgid "Row Statistics:"
20360 #~ msgstr "Статистика за редовете"
20362 #, fuzzy
20363 #~| msgid "Space usage"
20364 #~ msgid "Space usage:"
20365 #~ msgstr "Използвано място"
20367 #, fuzzy
20368 #~| msgid "Showing tables"
20369 #~ msgid "Showing tables:"
20370 #~ msgstr "Показване таблици"
20372 #~ msgid "(Enabled)"
20373 #~ msgstr "(Позволено)"
20375 #~ msgid "(Disabled)"
20376 #~ msgstr "(Забрано)"
20378 #, fuzzy
20379 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20380 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20381 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20383 #, fuzzy
20384 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20385 #~ msgid "Disable foreign key check"
20386 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
20388 #, fuzzy
20389 #~| msgid "Reloading Privileges"
20390 #~ msgid "Realign Privileges"
20391 #~ msgstr "Презареждане на правата"
20393 #~ msgid "Replace table data with file"
20394 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
20396 #~ msgid "Customize query window options"
20397 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
20399 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20400 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
20402 #, fuzzy
20403 #~| msgid "Please select a database"
20404 #~ msgid "Please select a database."
20405 #~ msgstr "Моля изберете БД"
20407 #~ msgid "Save position"
20408 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20410 #, fuzzy
20411 #~| msgid "Save position"
20412 #~ msgid "Save positions as"
20413 #~ msgstr "Запазване на позицията"
20415 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20416 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
20418 #, fuzzy
20419 #~| msgid "Display databases as a list"
20420 #~ msgid "Disable database expansion"
20421 #~ msgstr "Показване БД като списък"
20423 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20424 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
20426 #, fuzzy
20427 #~| msgid "Table structure"
20428 #~ msgid "Table Structure"
20429 #~ msgstr "Структура на таблица"
20431 #~ msgid "Show data row(s)."
20432 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
20434 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20435 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
20437 #~ msgctxt "Inline edit query"
20438 #~ msgid "Inline"
20439 #~ msgstr "На място"
20441 #, fuzzy
20442 #~| msgid "after %s"
20443 #~ msgid "after"
20444 #~ msgstr "след %s"
20446 #, fuzzy
20447 #~| msgid "Mode"
20448 #~ msgid "Mode:"
20449 #~ msgstr "Режим"
20451 #~ msgid "horizontal"
20452 #~ msgstr "хоризонтален"
20454 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20455 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
20457 #~ msgid "vertical"
20458 #~ msgstr "вертикален"
20460 #~ msgid "Default display direction"
20461 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
20463 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20464 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
20466 #~ msgid "At End of Table"
20467 #~ msgstr "В края на таблицата"
20469 #~ msgid "After %s"
20470 #~ msgstr "След %s"
20472 #~ msgid "Display errors"
20473 #~ msgstr "Показване на грешки"
20475 #~ msgid "Redraw"
20476 #~ msgstr "Изчертаване наново"
20478 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20479 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
20481 #, fuzzy
20482 #~| msgid "Invalid export type"
20483 #~ msgid "Dia export page"
20484 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20486 #, fuzzy
20487 #~| msgid "Invalid export type"
20488 #~ msgid "EPS export page"
20489 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20491 #, fuzzy
20492 #~| msgid "Invalid export type"
20493 #~ msgid "SVG export page"
20494 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20496 #~ msgid "Relation deleted"
20497 #~ msgstr "Релацията изтрита"
20499 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20500 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
20502 #, fuzzy
20503 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
20504 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20505 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
20507 #~ msgid "Edit in window"
20508 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
20510 #, fuzzy
20511 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
20512 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20513 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
20515 #, fuzzy
20516 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
20517 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20518 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20520 #~ msgid "Query window height"
20521 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
20523 #, fuzzy
20524 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
20525 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20526 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
20528 #~ msgid "Query window width"
20529 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
20531 #~ msgid "Show dimension of tables"
20532 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
20534 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20535 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
20537 #~ msgid "Import files"
20538 #~ msgstr "Импорт на файл"
20540 #~ msgid "File doesn't exist"
20541 #~ msgstr "Файлът не съществува"
20543 #, fuzzy
20544 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
20545 #~ msgid "Plugin is disabled"
20546 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20548 #, fuzzy
20549 #~| msgid "Customize main frame"
20550 #~ msgid "Unlink with main panel"
20551 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
20553 #, fuzzy
20554 #~| msgid "No index defined!"
20555 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20556 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
20558 #, fuzzy
20559 #~| msgid "Export type"
20560 #~ msgid "eps export page"
20561 #~ msgstr "Тип експорт"
20563 #, fuzzy
20564 #~| msgid "Invalid export type"
20565 #~ msgid "pdf export page"
20566 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
20568 #, fuzzy
20569 #~| msgid "Click to sort"
20570 #~ msgid "Click to sort"
20571 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
20573 #, fuzzy
20574 #~| msgid "Total"
20575 #~ msgid "Total "
20576 #~ msgstr "Общо"
20578 #, fuzzy
20579 #~| msgid "Delete relation"
20580 #~ msgid " bookmarks, "
20581 #~ msgstr "Изтриване релация"
20583 #, fuzzy
20584 #~| msgid "Select two columns"
20585 #~ msgid "Select one ..."
20586 #~ msgstr "Изберете две колони"
20588 #, fuzzy
20589 #~| msgid "Add unique index"
20590 #~ msgid "Add unique/primary index"
20591 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
20593 #, fuzzy
20594 #~| msgid "Move columns"
20595 #~ msgid "Have unique columns"
20596 #~ msgstr "Преместване колони"
20598 #, fuzzy
20599 #~| msgid "The user %s already exists!"
20600 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20601 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
20603 #~ msgid "Create a page"
20604 #~ msgstr "Създаване нова страница"
20606 #~ msgid "Automatic layout based on"
20607 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
20609 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20610 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
20612 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20613 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
20615 #~ msgid "Select Tables"
20616 #~ msgstr "Избор на таблици"
20618 #~ msgid ""
20619 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20620 #~ "like to delete those references?"
20621 #~ msgstr ""
20622 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
20623 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
20625 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20626 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
20628 #, fuzzy
20629 #~| msgid ""
20630 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20631 #~| "cookie authentication"
20632 #~ msgid ""
20633 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20634 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20635 #~ msgstr ""
20636 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
20638 #~ msgid "mcrypt warning"
20639 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
20641 #~ msgid "Designer table"
20642 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
20644 #, fuzzy
20645 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
20646 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20647 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
20649 #, fuzzy
20650 #~| msgid "Page creation failed"
20651 #~ msgid "Page creation has failed!"
20652 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
20654 #, fuzzy
20655 #~| msgid "Page"
20656 #~ msgid "Page:"
20657 #~ msgstr "Страница"
20659 #, fuzzy
20660 #~| msgid "Import from selected page"
20661 #~ msgid "Import from selected page."
20662 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
20664 #, fuzzy
20665 #~| msgid "Export/Import to scale"
20666 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20667 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
20669 #~ msgid "recommended"
20670 #~ msgstr "препоръчително"
20672 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20673 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
20675 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20676 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
20678 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20679 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
20681 #~ msgid ""
20682 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20683 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20684 #~ "block cross-window updates."
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
20687 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
20688 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
20690 #, fuzzy
20691 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20692 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20693 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
20695 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20696 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
20698 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20699 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
20701 #~ msgid "Validate SQL"
20702 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
20704 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20705 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20707 #~ msgid "SQL Validator"
20708 #~ msgstr "SQL валидатор"
20710 #, fuzzy
20711 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20712 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20713 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
20715 #, fuzzy
20716 #~| msgid ""
20717 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20718 #~| "installed"
20719 #~ msgid ""
20720 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20721 #~ "installed."
20722 #~ msgstr ""
20723 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
20725 #, fuzzy
20726 #~| msgid ""
20727 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20728 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20729 #~ msgid ""
20730 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20731 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
20734 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20736 #~ msgid "Validated SQL"
20737 #~ msgstr "Валидиран SQL"
20739 #~ msgid ""
20740 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20741 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20742 #~ "%sdocumentation%s."
20743 #~ msgstr ""
20744 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
20745 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
20746 #~ "%sдокументацията%s."
20748 #, fuzzy
20749 #~| msgid "Error: Relation not added."
20750 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20751 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
20753 #, fuzzy
20754 #~| msgid ""
20755 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20756 #~ msgid ""
20757 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20758 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
20760 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20761 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
20763 #~ msgid "Get more editing space"
20764 #~ msgstr "Още място за редакция"
20766 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20767 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
20769 #~ msgid "Edit title and labels"
20770 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
20772 #~ msgid "Edit chart"
20773 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
20775 #~ msgid "Series"
20776 #~ msgstr "Поредици"
20778 #~ msgid "Reload Database"
20779 #~ msgstr "Презареждане БД"
20781 #~ msgid "Table must have at least one column"
20782 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
20784 #~ msgid "Insert Table"
20785 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
20787 #~ msgid "Hide indexes"
20788 #~ msgstr "Скриване на индексите"
20790 #~ msgid "Show indexes"
20791 #~ msgstr "Показване на индексите"
20793 #~ msgid "Add columns"
20794 #~ msgstr "Добавяне колони"
20796 #~ msgid "Skip next"
20797 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
20799 #~ msgid "bzipped"
20800 #~ msgstr "bzip-нато"
20802 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20803 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
20805 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20806 #~ msgstr ""
20807 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
20809 #~ msgid "PHP extension to use"
20810 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
20812 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20813 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
20815 #~ msgid ""
20816 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20817 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20818 #~ msgstr ""
20819 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
20820 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
20822 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20823 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
20825 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20826 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20828 #, fuzzy
20829 #~| msgid "Version check"
20830 #~ msgid "Version check proxy url"
20831 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20833 #, fuzzy
20834 #~| msgid "Version check"
20835 #~ msgid "Version check proxy username"
20836 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20838 #, fuzzy
20839 #~| msgid "Version check"
20840 #~ msgid "Version check proxy password"
20841 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20843 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20844 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
20846 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20847 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
20849 #~ msgid "This is not a number!"
20850 #~ msgstr "Това не е число!"
20852 #~ msgid "Inline edit of this query"
20853 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
20855 #, fuzzy
20856 #~| msgid "Find:"
20857 #~ msgid "Find"
20858 #~ msgstr "Намери:"
20860 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20861 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
20863 #~ msgid "Headers every %s rows"
20864 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
20866 #, fuzzy
20867 #~| msgid "Table Search"
20868 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20869 #~ msgstr "Търсене в таблица"
20871 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20872 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
20874 #~ msgid "Open Document"
20875 #~ msgstr "Open Document"
20877 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20878 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
20880 #~ msgid "Count tables"
20881 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
20883 #~ msgid ""
20884 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20885 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20886 #~ msgstr ""
20887 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
20888 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
20890 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20891 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
20893 #~ msgid "Live traffic chart"
20894 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
20896 #~ msgid "Live conn./process chart"
20897 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
20899 #~ msgid "Live query chart"
20900 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
20902 #~ msgid "Number of rows"
20903 #~ msgstr "Брой редове"
20905 #~ msgid "Columns enclosed by"
20906 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
20908 #~ msgid "Columns escaped by"
20909 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
20911 #~ msgid "Replace NULL by"
20912 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
20914 #~ msgid "Lines terminated by"
20915 #~ msgstr "Редовете завършват с"
20917 #~ msgid "ltr"
20918 #~ msgstr "ltr"
20920 #~ msgid "Software"
20921 #~ msgstr "Софтуер"
20923 #~ msgid "Software version"
20924 #~ msgstr "Версии"
20926 #~ msgid "Width"
20927 #~ msgstr "Ширина"
20929 #~ msgid "Save to file"
20930 #~ msgstr "Запис във файл"
20932 #~ msgid "Total count"
20933 #~ msgstr "Общ брой"
20935 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20936 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
20938 #~ msgid "Enable Ajax"
20939 #~ msgstr "Включване на Ajax"
20941 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20942 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
20944 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20945 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
20947 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20948 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
20950 #~ msgid "Connections since last refresh"
20951 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
20953 #~ msgid "Questions since last refresh"
20954 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
20956 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20957 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
20959 #~ msgid "Runtime Information"
20960 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
20962 #, fuzzy
20963 #~| msgid "Number of rows:"
20964 #~ msgid "Number of data points: "
20965 #~ msgstr "Брой редове:"
20967 #~ msgid "Refresh rate: "
20968 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
20970 #~ msgid "Run analyzer"
20971 #~ msgstr "Пускане анализатор"
20973 #~ msgid "Show more actions"
20974 #~ msgstr "Показване повече действия"
20976 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20977 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
20979 #~ msgid "Synchronize"
20980 #~ msgstr "Синхронизиране"
20982 #~ msgid "Source database"
20983 #~ msgstr "Изходна БД"
20985 #~ msgid "Difference"
20986 #~ msgstr "Различия"
20988 #~ msgid "Click to select"
20989 #~ msgstr "Щракване за избор"
20991 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20992 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
20994 #~ msgid "Structure Synchronization"
20995 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
20997 #~ msgid "Data Synchronization"
20998 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
21000 #~ msgid "not present"
21001 #~ msgstr "не съществува"
21003 #~ msgid "Structure Difference"
21004 #~ msgstr "Структурни различия"
21006 #~ msgid "Data Difference"
21007 #~ msgstr "Различия в данните"
21009 #~ msgid "Apply index(s)"
21010 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
21012 #~ msgid "Insert row(s)"
21013 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
21015 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
21016 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
21018 #~ msgid "Apply Selected Changes"
21019 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
21021 #~ msgid "Synchronize Databases"
21022 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
21024 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
21025 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
21027 #~ msgid "Enter manually"
21028 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
21030 #~ msgid "Current connection"
21031 #~ msgstr "Текуща връзка"
21033 #~ msgid "Socket"
21034 #~ msgstr "Сокет"
21036 #~ msgid ""
21037 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
21038 #~ "Source database will remain unchanged."
21039 #~ msgstr ""
21040 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
21041 #~ "остане непроменена."
21043 #, fuzzy
21044 #~| msgid "New"
21045 #~ msgctxt "Crate new trigger"
21046 #~ msgid "New"
21047 #~ msgstr "Нов"
21049 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
21050 #~ msgstr ""
21051 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
21052 #~ "<b>рамки</b>."
21054 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
21055 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
21057 #~ msgid "Display databases in a tree"
21058 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
21060 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
21061 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
21063 #~ msgid "Use light version"
21064 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
21066 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
21067 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
21069 #~ msgctxt "short form"
21070 #~ msgid "Create table"
21071 #~ msgstr "Създаване таблица"
21073 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
21074 #~ msgid "en"
21075 #~ msgstr "en"
21077 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
21078 #~ msgid "en"
21079 #~ msgstr "en"
21081 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
21082 #~ msgid "en"
21083 #~ msgstr "en"
21085 #~ msgctxt "PHP documentation language"
21086 #~ msgid "en"
21087 #~ msgstr "en"
21089 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
21090 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
21092 #~ msgid "Privileges for all users"
21093 #~ msgstr "Права на всички"
21095 #~ msgid "PDF"
21096 #~ msgstr "PDF"
21098 #~ msgid "PHP array"
21099 #~ msgstr "PHP масив"
21101 #~ msgid ""
21102 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
21103 #~ "author what %s does."
21104 #~ msgstr ""
21105 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
21106 #~ "относно това какво прави %s."
21108 #~ msgid ""
21109 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
21110 #~ "function"
21111 #~ msgstr ""
21112 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
21113 #~ "трансформация"
21115 #~ msgid "Usage"
21116 #~ msgstr "Използвани"
21118 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
21119 #~ msgstr ""
21120 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
21121 #~ "екрана."
21123 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
21124 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
21126 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
21127 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
21129 #, fuzzy
21130 #~| msgid "Linestring"
21131 #~ msgid "String"
21132 #~ msgstr "Linestring"
21134 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
21135 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
21137 #~ msgid "The remaining columns"
21138 #~ msgstr "Оставащите колони"
21140 #, fuzzy
21141 #~| msgid "Data only"
21142 #~ msgid "Dates only."
21143 #~ msgstr "Само данните"
21145 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
21146 #~ msgstr ""
21147 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
21148 #~ "съобщения"
21150 #~ msgid "Iconic errors"
21151 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
21153 #~ msgid "Add a value"
21154 #~ msgstr "Добавяне стойност"
21156 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
21157 #~ msgstr ""
21158 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
21162 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
21166 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgctxt "Correctly setup"
21170 #~ msgid "OK"
21171 #~ msgstr "OK"
21173 #, fuzzy
21174 #~ msgid "All users"
21175 #~ msgstr "Нов потребител"
21177 #, fuzzy
21178 #~ msgid "All hosts"
21179 #~ msgstr "Всеки хост"
21181 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
21182 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
21184 #~ msgid "Failed to open remote URL"
21185 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
21187 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
21188 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
21190 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21191 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21195 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
21197 #~ msgid "View image"
21198 #~ msgstr "Преглед изображение"
21200 #~ msgid "Play audio"
21201 #~ msgstr "Просвирване аудио"
21203 #~ msgid "View video"
21204 #~ msgstr "Преглеждане видео"
21206 #~ msgid "Could not open file: %s"
21207 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
21209 #~ msgctxt "Create none database for user"
21210 #~ msgid "None"
21211 #~ msgstr "Няма"
21213 #~ msgid "Click to unselect"
21214 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
21216 #~ msgid "Modify an index"
21217 #~ msgstr "Промяна на индекс"
21219 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21220 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
21222 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21223 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
21225 #~ msgid "Create Table"
21226 #~ msgstr "Създаване на таблица"
21228 #~ msgid "Data Label"
21229 #~ msgstr "Етикет"
21231 #~ msgid "Location of the text file"
21232 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
21234 #~ msgid "MySQL charset"
21235 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
21237 #~ msgid "memcached usage"
21238 #~ msgstr "Използвано място"
21240 #~ msgid "% open files"
21241 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
21243 #~ msgid "% connections used"
21244 #~ msgstr "Конекции"
21246 #~ msgid "% aborted connections"
21247 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
21249 #~ msgid "CPU Usage"
21250 #~ msgstr "Използвани"
21252 #~ msgid "Swap Usage"
21253 #~ msgstr "Използвани"
21255 #~ msgctxt "PDF"
21256 #~ msgid "page"
21257 #~ msgstr "страници"
21259 #~ msgid "Inline Edit"
21260 #~ msgstr "Бърза редакция"
21262 #~ msgid "Previous"
21263 #~ msgstr "Предишен"
21265 #~ msgid ""
21266 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21267 #~ "directory %s."
21268 #~ msgstr ""
21269 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
21270 #~ "папка %s."
21272 #~ msgid "Switch to"
21273 #~ msgstr "Превключване към"
21275 #~ msgid "Refresh rate:"
21276 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
21278 #~ msgid "Server traffic"
21279 #~ msgstr "Трафик"
21281 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21282 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
21284 #~ msgid "Value too long in the form!"
21285 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
21287 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21288 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
21290 #~ msgid "Turn it on"
21291 #~ msgstr "Включване"
21293 #~ msgid "Turn it off"
21294 #~ msgstr "Изключване"
21296 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21297 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
21299 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21300 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
21302 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21303 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
21305 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21306 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
21308 #~ msgid ""
21309 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21310 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21311 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21312 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21313 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21314 #~ "everything is fine."
21315 #~ msgstr ""
21316 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
21317 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
21318 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
21319 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
21320 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
21321 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
21323 #~ msgid "Dropping Event"
21324 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
21326 #~ msgid "Dropping Procedure"
21327 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
21329 #~ msgid "Theme / Style"
21330 #~ msgstr "Тема / Стил"
21332 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21333 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
21335 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21336 #~ msgid "Reset"
21337 #~ msgstr "Изчистване"
21339 #~ msgctxt "for Show status"
21340 #~ msgid "Reset"
21341 #~ msgstr "Изчистване"
21343 #~ msgid ""
21344 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21345 #~ "of this MySQL server since its startup."
21346 #~ msgstr ""
21347 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
21348 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
21350 #~ msgid ""
21351 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21352 #~ "the server."
21353 #~ msgstr ""
21354 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
21355 #~ "изпратени %s заявки."
21357 #~ msgid "Title"
21358 #~ msgstr "Заглавие"
21360 #~ msgid "Area margins"
21361 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
21363 #~ msgid "Legend margins"
21364 #~ msgstr "Граници на легендата"
21366 #~ msgid "Radar"
21367 #~ msgstr "Радар"
21369 #~ msgid "Add a New User"
21370 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"