Translated using Weblate (Slovenian)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blob64c3630c60c1d6578034d037cb28f07348703f12
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.6.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-10-15 14:30-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-10-15 23:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
16 "n%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
19 #: changelog.php:37 license.php:30
20 #, php-format
21 msgid ""
22 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
23 "for more information."
24 msgstr ""
25 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, za več informacij obiščite "
26 "www.phpmyadmin.net."
28 #: db_central_columns.php:105
29 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
30 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen."
32 #: db_central_columns.php:130
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
36 #: db_central_columns.php:149
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
41 #: db_create.php:61
42 #, php-format
43 msgid "Database %1$s has been created."
44 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
46 #: db_datadict.php:57 libraries/operations.lib.php:40
47 msgid "Database comment"
48 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
50 #: db_datadict.php:104 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:601
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:84
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Pripombe tabele:"
55 #: db_datadict.php:113 libraries/Index.php:697
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1568
57 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:34
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:288
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:384
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:515
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:373
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:475
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:282
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:373
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
68 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/table/index_form.phtml:124
71 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
72 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
73 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
74 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
75 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
76 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
77 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 msgid "Column"
79 msgstr "Stolpec"
81 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.php:694
82 #: libraries/central_columns.lib.php:698
83 #: libraries/central_columns.lib.php:1384 libraries/insert_edit.lib.php:254
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:291
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:387
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:516
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:376
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:478
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:283
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:374
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_list.lib.php:105
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2606 libraries/tracking.lib.php:883
99 #: libraries/tracking.lib.php:975
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 msgid "Type"
105 msgstr "Vrsta"
107 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:700
108 #: libraries/central_columns.lib.php:709
109 #: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/insert_edit.lib.php:1577
110 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:294
111 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:390
112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:517
113 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:379
114 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:481
115 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
116 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
117 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
118 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:637
119 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:660
120 #: libraries/tracking.lib.php:885 libraries/tracking.lib.php:981
121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
122 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
123 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
124 msgid "Null"
125 msgstr "Null"
127 #: db_datadict.php:116 libraries/central_columns.lib.php:702
128 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
129 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:297
130 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:393
131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:518
132 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:382
133 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:484
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
135 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
136 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
137 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:638
138 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:661
139 #: libraries/replication_gui.lib.php:155 libraries/tracking.lib.php:886
140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
141 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
142 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
143 msgid "Default"
144 msgstr "Privzeto"
146 #: db_datadict.php:118 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:397
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:520
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:488
149 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
150 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
151 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:640
152 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:663
153 msgid "Links to"
154 msgstr "Povezave z"
156 #: db_datadict.php:120 libraries/config/messages.inc.php:158
157 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
158 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:402
159 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
161 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:381
162 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
163 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:651
164 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:664
165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
166 msgid "Comments"
167 msgstr "Pripombe"
169 #: db_datadict.php:155 libraries/controllers/TableStructureController.php:1183
170 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1188
171 #: libraries/tracking.lib.php:925
172 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
173 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
174 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:79
175 msgid "Primary"
176 msgstr "Primarni"
178 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:317 libraries/Index.php:565
179 #: libraries/Index.php:604 libraries/IndexColumn.php:140
180 #: libraries/central_columns.lib.php:967
181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280 libraries/mult_submits.lib.php:403
182 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:654
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:592
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:787
186 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:606
187 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:710
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2971
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:2991
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3620
192 #: libraries/server_privileges.lib.php:3643 libraries/tracking.lib.php:936
193 #: libraries/tracking.lib.php:1013 libraries/tracking.lib.php:1018
194 #: prefs_manage.php:143 templates/prefs_autoload.phtml:15
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
197 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
198 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
199 msgid "No"
200 msgstr "Ne"
202 #: db_datadict.php:165 js/messages.php:444 libraries/Index.php:566
203 #: libraries/Index.php:603 libraries/IndexColumn.php:140
204 #: libraries/central_columns.lib.php:967
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:280
206 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:770
207 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1434
208 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1443
209 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1448
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1453
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1458
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:86 libraries/mult_submits.inc.php:199
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:655
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:592
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:788
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:606
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:711
220 #: libraries/server_databases.lib.php:476
221 #: libraries/server_databases.lib.php:486
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2783
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:2968
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2989
225 #: libraries/server_privileges.lib.php:3617
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:3643 libraries/tracking.lib.php:936
227 #: libraries/tracking.lib.php:1011 libraries/tracking.lib.php:1016
228 #: prefs_manage.php:141 templates/prefs_autoload.phtml:14
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
230 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
231 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
232 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Da"
236 #: db_export.php:47
237 msgid "View dump (schema) of database"
238 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
240 #: db_export.php:51 db_tracking.php:102 export.php:382 libraries/DbQbe.php:328
241 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:176
242 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:922
243 msgid "No tables found in database."
244 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
246 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:126
247 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
248 #: libraries/config/messages.inc.php:276
249 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
250 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
251 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:116
252 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19
253 msgid "Tables"
254 msgstr "Tabele"
256 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:320 libraries/Menu.php:427
257 #: libraries/Util.php:3407 libraries/Util.php:3417 libraries/Util.php:3423
258 #: libraries/Util.php:3702 libraries/Util.php:4339 libraries/Util.php:4356
259 #: libraries/central_columns.lib.php:729 libraries/config.values.php:39
260 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
261 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
262 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
264 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
265 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
266 #: libraries/import.lib.php:1299 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:44
267 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:52
268 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:292
269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 libraries/tracking.lib.php:877
270 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
271 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
272 msgid "Structure"
273 msgstr "Struktura"
275 #: db_export.php:67 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
276 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
277 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
280 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
281 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1243
283 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
284 msgid "Data"
285 msgstr "Podatki"
287 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:441
288 #: libraries/display_export.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:381
289 msgid "Select all"
290 msgstr "Izberi vse"
292 #: db_operations.php:55 tbl_create.php:25
293 msgid "The database name is empty!"
294 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
296 #: db_operations.php:143
297 #, php-format
298 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
299 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem preimenoval v %2$s."
301 #: db_operations.php:155
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
304 msgstr "Zbirko podatkov %1$s sem skopiral v %2$s."
306 #: db_operations.php:285
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
312 #: db_qbe.php:128
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
316 #: db_qbe.php:145
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
321 #: db_search.php:31 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:68
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:93
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:108
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:87
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "Dostop zavrnjen!"
328 #: db_tracking.php:52 db_tracking.php:77
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
332 #: db_tracking.php:61
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
339 #: db_tracking.php:92
340 msgid "No tables selected."
341 msgstr "Ni izbranih tabel."
343 #: db_tracking.php:146
344 msgid "Database Log"
345 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
347 #: error_report.php:68
348 msgid ""
349 "An error has been detected and an error report has been automatically "
350 "submitted based on your settings."
351 msgstr ""
352 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
354 #: error_report.php:72
355 msgid "Thank you for submitting this report."
356 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
358 #: error_report.php:76
359 msgid ""
360 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
361 "to be sent."
362 msgstr ""
363 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
364 "ga nismo uspeli poslati."
366 #: error_report.php:81
367 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
368 msgstr ""
369 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
370 "hrošču."
372 #: error_report.php:85
373 msgid "You may want to refresh the page."
374 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
376 #: export.php:189 schema_export.php:60
377 msgid "Bad type!"
378 msgstr "Slaba vrsta!"
380 #: export.php:276
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "Slabi parametri!"
384 #: file_echo.php:24
385 msgid "Invalid export type"
386 msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
388 #: gis_data_editor.php:119
389 #, php-format
390 msgid "Value for the column \"%s\""
391 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
393 #: gis_data_editor.php:147
394 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
395 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
396 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
398 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
399 #: gis_data_editor.php:169
400 msgid "SRID:"
401 msgstr "SRID:"
403 #: gis_data_editor.php:192
404 #, php-format
405 msgid "Geometry %d:"
406 msgstr "Geometrija %d:"
408 #: gis_data_editor.php:214
409 msgid "Point:"
410 msgstr "Točka:"
412 #: gis_data_editor.php:215 gis_data_editor.php:242 gis_data_editor.php:298
413 #: gis_data_editor.php:371 js/messages.php:433
414 msgid "X"
415 msgstr "X"
417 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:246 gis_data_editor.php:302
418 #: gis_data_editor.php:377 js/messages.php:434
419 msgid "Y"
420 msgstr "Y"
422 #: gis_data_editor.php:240 gis_data_editor.php:296 gis_data_editor.php:369
423 #: js/messages.php:436
424 #, php-format
425 msgid "Point %d"
426 msgstr "Točka %d"
428 #: gis_data_editor.php:253 gis_data_editor.php:309 gis_data_editor.php:387
429 #: js/messages.php:442
430 msgid "Add a point"
431 msgstr "Dodaj točko"
433 #: gis_data_editor.php:270
434 #, php-format
435 msgid "Linestring %d:"
436 msgstr "Daljica %d:"
438 #: gis_data_editor.php:273 gis_data_editor.php:350
439 msgid "Outer ring:"
440 msgstr "Zunanji obroč:"
442 #: gis_data_editor.php:275 gis_data_editor.php:352
443 #, php-format
444 msgid "Inner ring %d:"
445 msgstr "Notranji obroč %d:"
447 #: gis_data_editor.php:312
448 msgid "Add a linestring"
449 msgstr "Dodaj daljico"
451 #: gis_data_editor.php:313 gis_data_editor.php:392 js/messages.php:443
452 msgid "Add an inner ring"
453 msgstr "Dodaj notranji obroč"
455 #: gis_data_editor.php:334
456 #, php-format
457 msgid "Polygon %d:"
458 msgstr "Večkotnik %d:"
460 #: gis_data_editor.php:398
461 msgid "Add a polygon"
462 msgstr "Dodaj večkotnik"
464 #: gis_data_editor.php:404
465 msgid "Add geometry"
466 msgstr "Dodaj geometrijo"
468 #: gis_data_editor.php:410 js/messages.php:292 libraries/DbSearch.php:462
469 #: libraries/DisplayResults.php:1783 libraries/browse_foreigners.lib.php:142
470 #: libraries/display_change_password.lib.php:147
471 #: libraries/display_export.lib.php:401 libraries/display_export.lib.php:407
472 #: libraries/display_import.lib.php:397 libraries/index.lib.php:42
473 #: libraries/insert_edit.lib.php:1547 libraries/insert_edit.lib.php:1584
474 #: libraries/normalization.lib.php:166 libraries/normalization.lib.php:823
475 #: libraries/operations.lib.php:47 libraries/operations.lib.php:114
476 #: libraries/operations.lib.php:266 libraries/operations.lib.php:309
477 #: libraries/operations.lib.php:806 libraries/operations.lib.php:877
478 #: libraries/operations.lib.php:926 libraries/operations.lib.php:1336
479 #: libraries/operations.lib.php:1653
480 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:239
481 #: libraries/replication_gui.lib.php:124 libraries/replication_gui.lib.php:163
482 #: libraries/replication_gui.lib.php:328 libraries/replication_gui.lib.php:465
483 #: libraries/replication_gui.lib.php:910 libraries/rte/rte_events.lib.php:511
484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
485 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
486 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398 libraries/server_bin_log.lib.php:64
487 #: libraries/server_privileges.lib.php:710
488 #: libraries/server_privileges.lib.php:2343
489 #: libraries/server_privileges.lib.php:3114
490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3724
491 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
493 #: libraries/tracking.lib.php:536 libraries/tracking.lib.php:656
494 #: prefs_manage.php:280 prefs_manage.php:358
495 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:64
496 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
497 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:66
498 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
499 #: templates/table/index_form.phtml:238
500 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
501 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:274
502 #: view_operations.php:107
503 msgid "Go"
504 msgstr "Izvedi"
506 #: gis_data_editor.php:413
507 msgid "Output"
508 msgstr "Izhod"
510 #: gis_data_editor.php:416
511 msgid ""
512 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
513 "below into the \"Value\" field."
514 msgstr ""
515 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
516 "polje \"Vrednost\"."
518 #: import.php:55
519 msgid "Succeeded"
520 msgstr "Uspelo"
522 #: import.php:59 js/messages.php:501
523 msgid "Failed"
524 msgstr "Spodletelo"
526 #: import.php:63
527 msgid "Incomplete params"
528 msgstr "Nepopolni parametri"
530 #: import.php:181
531 #, php-format
532 msgid ""
533 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
534 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
535 msgstr ""
536 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
537 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
539 #: import.php:359 import.php:662
540 msgid "Showing bookmark"
541 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
543 #: import.php:374 import.php:658
544 msgid "The bookmark has been deleted."
545 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
547 #: import.php:471
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
551 "without access to the %s directory (for temporary files)."
552 msgstr ""
553 "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
554 "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
556 #: import.php:487 import.php:564 libraries/File.php:424 libraries/File.php:520
557 msgid "File could not be read!"
558 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
560 #: import.php:498 import.php:513 import.php:538 import.php:553
561 #: libraries/File.php:587
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
565 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
566 msgstr ""
567 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
568 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
570 #: import.php:571
571 msgid ""
572 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
573 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
574 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
575 msgstr ""
576 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
577 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
578 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
580 #: import.php:623 libraries/display_import.lib.php:659
581 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
582 msgstr ""
583 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
585 #: import.php:665 libraries/sql.lib.php:742 libraries/sql.lib.php:1466
586 #, php-format
587 msgid "Bookmark %s has been created."
588 msgstr "Ustvaril sem zaznamek %s."
590 #: import.php:674
591 #, php-format
592 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
593 msgstr "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedenih je bilo %d poizvedb."
595 #: import.php:702
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
599 "same file%s and import will resume."
600 msgstr ""
601 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
602 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
604 #: import.php:712
605 msgid ""
606 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
607 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
608 msgstr ""
609 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
610 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
611 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
613 #: import_status.php:102
614 msgid "Could not load the progress of the import."
615 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
617 #: import_status.php:111 js/messages.php:378 libraries/Util.php:797
618 #: libraries/export.lib.php:523
619 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:301 user_password.php:259
620 msgid "Back"
621 msgstr "Nazaj"
623 #: index.php:147 libraries/Footer.php:68
624 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
625 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
627 #: index.php:151
628 #, php-format
629 msgid ""
630 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
631 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
632 "at %s."
633 msgstr ""
634 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
635 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
636 "informacij lahko najdete na %s."
638 #: index.php:161
639 msgid "General settings"
640 msgstr "Splošne nastavitve"
642 #: index.php:189 js/messages.php:525
643 #: libraries/display_change_password.lib.php:54
644 #: libraries/display_change_password.lib.php:57 user_password.php:253
645 msgid "Change password"
646 msgstr "Spremeni geslo"
648 #: index.php:205
649 msgid "Server connection collation"
650 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
652 #: index.php:227
653 msgid "Appearance settings"
654 msgstr "Nastavitve prikaza"
656 #: index.php:257 prefs_manage.php:288
657 msgid "More settings"
658 msgstr "Več nastavitev"
660 #: index.php:278
661 msgid "Database server"
662 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
664 #: index.php:281 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:185
665 msgid "Server:"
666 msgstr "Strežnik:"
668 #: index.php:285
669 msgid "Server type:"
670 msgstr "Vrsta strežnika:"
672 #: index.php:289 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:209
673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:690
674 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:183
675 msgid "Server version:"
676 msgstr "Različica strežnika:"
678 #: index.php:295
679 msgid "Protocol version:"
680 msgstr "Različica protokola:"
682 #: index.php:299
683 msgid "User:"
684 msgstr "Uporabnik:"
686 #: index.php:304
687 msgid "Server charset:"
688 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
690 #: index.php:316
691 msgid "Web server"
692 msgstr "Spletni strežnik"
694 #: index.php:327
695 msgid "Database client version:"
696 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
698 #: index.php:331
699 msgid "PHP extension:"
700 msgstr "Razširitev PHP:"
702 #: index.php:345
703 msgid "PHP version:"
704 msgstr "Različica PHP:"
706 #: index.php:356
707 msgid "Show PHP information"
708 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
710 #: index.php:379
711 msgid "Version information:"
712 msgstr "Podatki o različici:"
714 #: index.php:388 libraries/Util.php:445 libraries/Util.php:511
715 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:163
716 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/Pbxt.php:170
717 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:196
718 #: libraries/server_variables.lib.php:162
719 msgid "Documentation"
720 msgstr "Dokumentacija"
722 #: index.php:395
723 msgid "Wiki"
724 msgstr "Wiki"
726 #: index.php:404
727 msgid "Official Homepage"
728 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
730 #: index.php:411
731 msgid "Contribute"
732 msgstr "Prispevaj"
734 #: index.php:418
735 msgid "Get support"
736 msgstr "Prosi za podporo"
738 #: index.php:425
739 msgid "List of changes"
740 msgstr "Seznam sprememb"
742 #: index.php:447
743 msgid ""
744 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
745 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
746 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
747 "by setting a password for user 'root'."
748 msgstr ""
749 "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
750 "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi nastavitvami, "
751 "zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno luknjo tako, da "
752 "uporabniku 'root' nastavite geslo."
754 #: index.php:464
755 msgid ""
756 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
757 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
758 "corrupted!"
759 msgstr ""
760 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
761 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
763 #: index.php:479
764 msgid ""
765 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
766 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
767 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
768 msgstr ""
769 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
770 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
771 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
773 #: index.php:496
774 msgid ""
775 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
776 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
777 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
778 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
779 msgstr ""
780 "Vaš parameter PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
781 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
782 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
783 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
785 #: index.php:515
786 msgid ""
787 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
788 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
789 msgstr ""
790 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
791 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
792 "določeno v phpMyAdminu."
794 #: index.php:531
795 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
796 msgstr ""
797 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
798 "(blowfish_secret)."
800 #: index.php:544
801 msgid ""
802 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
803 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
804 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
805 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
806 msgstr ""
807 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
808 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
809 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
810 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
811 "konfiguracijo."
813 #: index.php:560
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
817 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
818 msgstr ""
819 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
820 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
822 #: index.php:567
823 msgid ""
824 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
825 msgstr ""
826 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
827 "nastavite tam."
829 #: index.php:613
830 #, php-format
831 msgid ""
832 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
833 "This may cause unpredictable behavior."
834 msgstr ""
835 "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika MySQL "
836 "različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
838 #: index.php:641
839 #, php-format
840 msgid ""
841 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
842 "issues."
843 msgstr ""
844 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
845 "morebitna vprašanja."
847 #: js/messages.php:36 libraries/import.lib.php:127 sql.php:162
848 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
849 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
851 #: js/messages.php:42
852 msgid "Confirm"
853 msgstr "Potrdi"
855 #: js/messages.php:43
856 #, php-format
857 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
858 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
860 #: js/messages.php:44 libraries/mult_submits.lib.php:397
861 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
862 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
864 #: js/messages.php:45
865 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
866 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
868 #: js/messages.php:46
869 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
870 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
872 #: js/messages.php:47
873 msgid "Delete tracking data for this table?"
874 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
876 #: js/messages.php:48
877 msgid "Delete tracking data for these tables?"
878 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
880 #: js/messages.php:49
881 msgid "Delete tracking data for this version?"
882 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
884 #: js/messages.php:50
885 msgid "Delete tracking data for these versions?"
886 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
888 #: js/messages.php:51
889 msgid "Delete entry from tracking report?"
890 msgstr "Izbrišem vnos iz poročila o sledenju?"
892 #: js/messages.php:52
893 msgid "Deleting tracking data"
894 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
896 #: js/messages.php:53
897 msgid "Dropping Primary Key/Index"
898 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
900 #: js/messages.php:54
901 msgid "Dropping Foreign key."
902 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
904 #: js/messages.php:55
905 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
906 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
908 #: js/messages.php:56
909 #, php-format
910 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
911 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
913 #: js/messages.php:57
914 #, php-format
915 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
916 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
918 #: js/messages.php:58
919 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
920 msgstr ""
921 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
923 #: js/messages.php:59
924 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
925 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
927 #: js/messages.php:60
928 msgid "Do you really want to delete this central column?"
929 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
931 #: js/messages.php:61
932 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
933 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
935 #: js/messages.php:62
936 msgid ""
937 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
938 "the data related to the selected partition(s)!"
939 msgstr ""
940 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
941 "povezane z izbranimi razdelki!"
943 #: js/messages.php:63
944 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
945 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
947 #: js/messages.php:64
948 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
949 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
951 #: js/messages.php:65
952 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
953 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
955 #: js/messages.php:67
956 msgid ""
957 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
958 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
959 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
960 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
961 "refer to the tips at "
962 msgstr ""
963 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
964 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
965 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
966 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
967 "razvrščanje in si ogledate namige na "
969 #: js/messages.php:73
970 msgid "Garbled Data"
971 msgstr "Popačeni podatki"
973 #: js/messages.php:75
974 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
975 msgstr ""
976 "Ste preričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
977 "pretvoriti podatke?"
979 #: js/messages.php:77
980 msgid ""
981 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
982 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
983 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
984 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
985 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
986 "</b>"
987 msgstr ""
988 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
989 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
990 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
991 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
992 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
993 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
995 #: js/messages.php:85
996 msgid ""
997 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
998 "data?"
999 msgstr ""
1000 "Ste preričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
1001 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
1003 #: js/messages.php:88
1004 msgid "Save & close"
1005 msgstr "Shrani in zapri"
1007 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1008 #: libraries/insert_edit.lib.php:1551 prefs_manage.php:364
1009 #: prefs_manage.php:375
1010 msgid "Reset"
1011 msgstr "Ponastavi"
1013 #: js/messages.php:90
1014 msgid "Reset all"
1015 msgstr "Ponastavi vse"
1017 #: js/messages.php:93
1018 msgid "Missing value in the form!"
1019 msgstr "V obliki manjka vrednost!"
1021 #: js/messages.php:94
1022 msgid "Select at least one of the options!"
1023 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
1025 #: js/messages.php:95
1026 msgid "Please enter a valid number!"
1027 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
1029 #: js/messages.php:96
1030 msgid "Please enter a valid length!"
1031 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
1033 #: js/messages.php:97
1034 msgid "Add index"
1035 msgstr "Dodaj indeks"
1037 #: js/messages.php:98
1038 msgid "Edit index"
1039 msgstr "Uredi indeks"
1041 #: js/messages.php:99 templates/table/index_form.phtml:232
1042 #, php-format
1043 msgid "Add %s column(s) to index"
1044 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
1046 #: js/messages.php:100
1047 msgid "Create single-column index"
1048 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
1050 #: js/messages.php:101
1051 msgid "Create composite index"
1052 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
1054 #: js/messages.php:102
1055 msgid "Composite with:"
1056 msgstr "Ustvari z:"
1058 #: js/messages.php:103
1059 msgid "Please select column(s) for the index."
1060 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
1062 #: js/messages.php:106 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1063 msgid "You have to add at least one column."
1064 msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
1066 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1549
1067 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:159
1068 #: templates/table/index_form.phtml:237
1069 #: templates/table/relation/common_form.phtml:108
1070 msgid "Preview SQL"
1071 msgstr "Predogled SQL"
1073 #: js/messages.php:112
1074 msgid "Simulate query"
1075 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
1077 #: js/messages.php:113
1078 msgid "Matched rows:"
1079 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
1081 #: js/messages.php:114 libraries/Util.php:698
1082 msgid "SQL query:"
1083 msgstr "Poizvedba SQL:"
1085 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1086 #: js/messages.php:118
1087 msgid "Y values"
1088 msgstr "Vrednosti y"
1090 #: js/messages.php:121
1091 msgid "The host name is empty!"
1092 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
1094 #: js/messages.php:122
1095 msgid "The user name is empty!"
1096 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
1098 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:2047
1099 #: user_password.php:116
1100 msgid "The password is empty!"
1101 msgstr "Geslo je prazno!"
1103 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:2045
1104 #: user_password.php:119
1105 msgid "The passwords aren't the same!"
1106 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
1108 #: js/messages.php:125
1109 msgid "Removing Selected Users"
1110 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
1112 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:461
1113 #: libraries/tracking.lib.php:831
1114 msgid "Close"
1115 msgstr "Zapri"
1117 #: js/messages.php:129
1118 msgid "Template was created."
1119 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
1121 #: js/messages.php:130
1122 msgid "Template was loaded."
1123 msgstr "Predlogo smo naložili."
1125 #: js/messages.php:131
1126 msgid "Template was updated."
1127 msgstr "Predlogo smo posodobili."
1129 #: js/messages.php:132
1130 msgid "Template was deleted."
1131 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
1133 #. l10n: Other, small valued, queries
1134 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.php:130
1135 #: libraries/server_status_queries.lib.php:148
1136 msgid "Other"
1137 msgstr "Drugo"
1139 #. l10n: Thousands separator
1140 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:1496
1141 msgid ","
1142 msgstr "."
1144 #. l10n: Decimal separator
1145 #: js/messages.php:139 libraries/Util.php:1498
1146 msgid "."
1147 msgstr ","
1149 #: js/messages.php:141
1150 msgid "Connections / Processes"
1151 msgstr "Povezave / Procesi"
1153 #: js/messages.php:144
1154 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1155 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
1157 #: js/messages.php:145
1158 msgid ""
1159 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1160 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1161 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1162 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1163 msgstr ""
1164 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
1165 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
1166 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
1167 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
1169 #: js/messages.php:147
1170 msgid "Query cache efficiency"
1171 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
1173 #: js/messages.php:148
1174 msgid "Query cache usage"
1175 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
1177 #: js/messages.php:149
1178 msgid "Query cache used"
1179 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
1181 #: js/messages.php:151
1182 msgid "System CPU usage"
1183 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
1185 #: js/messages.php:152
1186 msgid "System memory"
1187 msgstr "Sistemski pomnilnik"
1189 #: js/messages.php:153
1190 msgid "System swap"
1191 msgstr "Sistemska izmenjava"
1193 #: js/messages.php:155
1194 msgid "Average load"
1195 msgstr "Povprečna obremenitev"
1197 #: js/messages.php:156
1198 msgid "Total memory"
1199 msgstr "Skupni pomnilnik"
1201 #: js/messages.php:157
1202 msgid "Cached memory"
1203 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
1205 #: js/messages.php:158
1206 msgid "Buffered memory"
1207 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
1209 #: js/messages.php:159
1210 msgid "Free memory"
1211 msgstr "Prost pomnilnik"
1213 #: js/messages.php:160
1214 msgid "Used memory"
1215 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
1217 #: js/messages.php:162
1218 msgid "Total swap"
1219 msgstr "Skupna izmenjava"
1221 #: js/messages.php:163
1222 msgid "Cached swap"
1223 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
1225 #: js/messages.php:164
1226 msgid "Used swap"
1227 msgstr "Uporabljena izmenjava"
1229 #: js/messages.php:165
1230 msgid "Free swap"
1231 msgstr "Prosta izmenjava"
1233 #: js/messages.php:167
1234 msgid "Bytes sent"
1235 msgstr "Poslanih bajtov"
1237 #: js/messages.php:168
1238 msgid "Bytes received"
1239 msgstr "Prejetih bajtov"
1241 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:237
1242 msgid "Connections"
1243 msgstr "Povezave"
1245 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.php:426
1246 #: libraries/server_status_processes.lib.php:134
1247 msgid "Processes"
1248 msgstr "Procesi"
1250 #. l10n: shortcuts for Byte
1251 #: js/messages.php:173 libraries/Util.php:1440
1252 msgid "B"
1253 msgstr "B"
1255 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1256 #: js/messages.php:174 libraries/Util.php:1442
1257 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1258 msgid "KiB"
1259 msgstr "KiB"
1261 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1262 #: js/messages.php:175 libraries/Util.php:1444
1263 #: libraries/display_export.lib.php:844
1264 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:219
1265 msgid "MiB"
1266 msgstr "MiB"
1268 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1269 #: js/messages.php:176 libraries/Util.php:1446
1270 msgid "GiB"
1271 msgstr "GiB"
1273 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1274 #: js/messages.php:177 libraries/Util.php:1448
1275 msgid "TiB"
1276 msgstr "TiB"
1278 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1279 #: js/messages.php:178 libraries/Util.php:1450
1280 msgid "PiB"
1281 msgstr "PiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1284 #: js/messages.php:179 libraries/Util.php:1452
1285 msgid "EiB"
1286 msgstr "EiB"
1288 #: js/messages.php:180
1289 #, php-format
1290 msgid "%d table(s)"
1291 msgstr "%d tabel(a)"
1293 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1294 #: js/messages.php:183
1295 msgid "Questions"
1296 msgstr "Vprašanja"
1298 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:145
1299 msgid "Traffic"
1300 msgstr "Promet"
1302 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.php:582 libraries/Util.php:4330
1303 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:258
1304 msgid "Settings"
1305 msgstr "Nastavitve"
1307 #: js/messages.php:186
1308 msgid "Add chart to grid"
1309 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
1311 #: js/messages.php:188
1312 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1313 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
1315 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.php:1477
1316 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:693
1317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2151
1318 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:101
1319 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:237
1320 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1321 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1322 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1323 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1324 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1325 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1326 msgid "None"
1327 msgstr "Brez"
1329 #: js/messages.php:190
1330 msgid "Resume monitor"
1331 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
1333 #: js/messages.php:191
1334 msgid "Pause monitor"
1335 msgstr "Postoj nadziranje"
1337 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:41
1338 msgid "Start auto refresh"
1339 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
1341 #: js/messages.php:193
1342 msgid "Stop auto refresh"
1343 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
1345 #: js/messages.php:195
1346 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1347 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
1349 #: js/messages.php:196
1350 msgid "general_log is enabled."
1351 msgstr "general_log je omogočen."
1353 #: js/messages.php:197
1354 msgid "slow_query_log is enabled."
1355 msgstr "slow_query_log je omogočen."
1357 #: js/messages.php:198
1358 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1359 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
1361 #: js/messages.php:199
1362 msgid "log_output is not set to TABLE."
1363 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
1365 #: js/messages.php:200
1366 msgid "log_output is set to TABLE."
1367 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
1369 #: js/messages.php:201
1370 #, php-format
1371 msgid ""
1372 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1373 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1374 "depending on your system."
1375 msgstr ""
1376 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
1377 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
1378 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
1380 #: js/messages.php:202
1381 #, php-format
1382 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1383 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
1385 #: js/messages.php:203
1386 msgid ""
1387 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1388 "restart:"
1389 msgstr ""
1390 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
1391 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
1393 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1394 #: js/messages.php:205
1395 #, php-format
1396 msgid "Set log_output to %s"
1397 msgstr "Nastavi log_output na %s"
1399 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1400 #: js/messages.php:207
1401 #, php-format
1402 msgid "Enable %s"
1403 msgstr "Omogoči %s"
1405 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1406 #: js/messages.php:209
1407 #, php-format
1408 msgid "Disable %s"
1409 msgstr "Onemogoči %s"
1411 #. l10n: %d seconds
1412 #: js/messages.php:211
1413 #, php-format
1414 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1415 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
1417 #: js/messages.php:213
1418 msgid ""
1419 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1420 "database administrator."
1421 msgstr ""
1422 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
1423 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
1425 #: js/messages.php:216
1426 msgid "Change settings"
1427 msgstr "Spremeni nastavitve"
1429 #: js/messages.php:217
1430 msgid "Current settings"
1431 msgstr "Trenutne nastavitve"
1433 #: js/messages.php:219 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1434 msgid "Chart title"
1435 msgstr "Naslov grafikona"
1437 #. l10n: As in differential values
1438 #: js/messages.php:221
1439 msgid "Differential"
1440 msgstr "Razlika"
1442 #: js/messages.php:222
1443 #, php-format
1444 msgid "Divided by %s"
1445 msgstr "Deljeno z %s"
1447 #: js/messages.php:223
1448 msgid "Unit"
1449 msgstr "Enota"
1451 #: js/messages.php:225
1452 msgid "From slow log"
1453 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
1455 #: js/messages.php:226
1456 msgid "From general log"
1457 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
1459 #: js/messages.php:228
1460 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1461 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
1463 #: js/messages.php:230
1464 msgid "Analysing logs"
1465 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
1467 #: js/messages.php:231
1468 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1469 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
1471 #: js/messages.php:232
1472 msgid "Cancel request"
1473 msgstr "Prekliči zahtevo"
1475 #: js/messages.php:233
1476 msgid ""
1477 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1478 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1479 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1480 msgstr ""
1481 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
1482 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
1483 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
1485 #: js/messages.php:234
1486 msgid ""
1487 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1488 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1489 "data."
1490 msgstr ""
1491 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
1492 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
1494 #: js/messages.php:235
1495 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1496 msgstr ""
1497 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
1499 #: js/messages.php:237
1500 msgid "Jump to Log table"
1501 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
1503 #: js/messages.php:238
1504 msgid "No data found"
1505 msgstr "Našel nisem nobenih podatkov"
1507 #: js/messages.php:239
1508 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1509 msgstr ""
1510 "Dnevnik je analiziran, vendar v tem časovnem razponu nisem našel podatkov."
1512 #: js/messages.php:241
1513 msgid "Analyzing…"
1514 msgstr "Analiziranje…"
1516 #: js/messages.php:242
1517 msgid "Explain output"
1518 msgstr "Razloži izhod"
1520 #: js/messages.php:243 libraries/Menu.php:548 libraries/Util.php:4326
1521 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:395
1522 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:103
1523 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:282
1524 #: libraries/tracking.lib.php:1623
1525 msgid "Status"
1526 msgstr "Stanje"
1528 #: js/messages.php:244 js/messages.php:761
1529 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:484
1530 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:600
1531 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:445
1532 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1533 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:92
1534 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/sql.lib.php:237
1535 msgid "Time"
1536 msgstr "Čas"
1538 #: js/messages.php:245
1539 msgid "Total time:"
1540 msgstr "Skupni čas:"
1542 #: js/messages.php:246
1543 msgid "Profiling results"
1544 msgstr "Profiliranje rezultatov"
1546 #: js/messages.php:247
1547 msgctxt "Display format"
1548 msgid "Table"
1549 msgstr "Tabela"
1551 #: js/messages.php:248
1552 msgid "Chart"
1553 msgstr "Grafikon"
1555 #. l10n: A collection of available filters
1556 #: js/messages.php:251
1557 msgid "Log table filter options"
1558 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
1560 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1561 #: js/messages.php:253
1562 msgid "Filter"
1563 msgstr "Filtriranje"
1565 #: js/messages.php:254
1566 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1567 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
1569 #: js/messages.php:255
1570 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1571 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
1573 #: js/messages.php:256
1574 msgid "Sum of grouped rows:"
1575 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
1577 #: js/messages.php:257
1578 msgid "Total:"
1579 msgstr "Skupaj:"
1581 #: js/messages.php:259
1582 msgid "Loading logs"
1583 msgstr "Dnevniki nalaganja"
1585 #: js/messages.php:260
1586 msgid "Monitor refresh failed"
1587 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
1589 #: js/messages.php:261
1590 msgid ""
1591 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1592 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1593 "reentering your credentials should help."
1594 msgstr ""
1595 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
1596 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
1597 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
1599 #: js/messages.php:262
1600 msgid "Reload page"
1601 msgstr "Ponovno naloži stran"
1603 #: js/messages.php:264
1604 msgid "Affected rows:"
1605 msgstr "Spremenjene vrstice:"
1607 #: js/messages.php:267
1608 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1609 msgstr ""
1610 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
1611 "koda JSON."
1613 #: js/messages.php:269
1614 msgid ""
1615 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1616 msgstr ""
1617 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
1618 "privzeto konfiguracijo…"
1620 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.php:355 libraries/Menu.php:457
1621 #: libraries/Menu.php:578 libraries/Util.php:4329 libraries/Util.php:4344
1622 #: libraries/Util.php:4361 libraries/config/messages.inc.php:260
1623 #: libraries/display_import.lib.php:108
1624 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:241
1625 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1626 msgid "Import"
1627 msgstr "Uvozi"
1629 #: js/messages.php:271
1630 msgid "Import monitor configuration"
1631 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
1633 #: js/messages.php:272
1634 msgid "Please select the file you want to import."
1635 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
1637 #: js/messages.php:273
1638 msgid "No files available on server for import!"
1639 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
1641 #: js/messages.php:275
1642 msgid "Analyse query"
1643 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
1645 #: js/messages.php:279
1646 msgid "Advisor system"
1647 msgstr "Svetovalni sistem"
1649 #: js/messages.php:280
1650 msgid "Possible performance issues"
1651 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
1653 #: js/messages.php:281
1654 msgid "Issue"
1655 msgstr "Spor"
1657 #: js/messages.php:282
1658 msgid "Recommendation"
1659 msgstr "Priporočilo"
1661 #: js/messages.php:283
1662 msgid "Rule details"
1663 msgstr "Podrobnosti pravila"
1665 #: js/messages.php:284
1666 msgid "Justification"
1667 msgstr "Utemeljitev"
1669 #: js/messages.php:285
1670 msgid "Used variable / formula"
1671 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula"
1673 #: js/messages.php:286
1674 msgid "Test"
1675 msgstr "Preizkus"
1677 #: js/messages.php:289
1678 msgid "Formatting SQL…"
1679 msgstr "Oblikovanje SQL …"
1681 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:159
1682 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1683 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1684 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1685 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1686 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1687 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1688 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1689 msgid "Cancel"
1690 msgstr "Prekliči"
1692 #: js/messages.php:296 libraries/Header.php:457
1693 msgid "Page-related settings"
1694 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
1696 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:422
1697 msgid "Apply"
1698 msgstr "Uveljavi"
1700 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.php:58
1701 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
1702 msgid "Loading…"
1703 msgstr "Nalaganje…"
1705 #: js/messages.php:301
1706 msgid "Request aborted!!"
1707 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
1709 #: js/messages.php:302
1710 msgid "Processing request"
1711 msgstr "Obdelovanje zahteve"
1713 #: js/messages.php:303
1714 msgid "Request failed!!"
1715 msgstr "Zahteva je spodletela!"
1717 #: js/messages.php:304
1718 msgid "Error in processing request"
1719 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
1721 #: js/messages.php:305
1722 #, php-format
1723 msgid "Error code: %s"
1724 msgstr "Koda napake: %s"
1726 #: js/messages.php:306
1727 #, php-format
1728 msgid "Error text: %s"
1729 msgstr "Besedilo napake: %s"
1731 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:73
1732 #: libraries/db_table_exists.lib.php:33 libraries/server_databases.lib.php:462
1733 msgid "No databases selected."
1734 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
1736 #: js/messages.php:308
1737 msgid "Dropping column"
1738 msgstr "Brisanje stolpca"
1740 #: js/messages.php:309
1741 msgid "Adding primary key"
1742 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1744 #: js/messages.php:310
1745 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1746 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1747 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1748 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1749 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1750 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1751 msgid "OK"
1752 msgstr "V redu"
1754 #: js/messages.php:311
1755 msgid "Click to dismiss this notification"
1756 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1758 #: js/messages.php:314
1759 msgid "Renaming databases"
1760 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1762 #: js/messages.php:315
1763 msgid "Copying database"
1764 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1766 #: js/messages.php:316
1767 msgid "Changing charset"
1768 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1770 #: js/messages.php:320 libraries/Util.php:3289
1771 msgid "Enable foreign key checks"
1772 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1774 #: js/messages.php:323
1775 msgid "Failed to get real row count."
1776 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1778 #: js/messages.php:326
1779 msgid "Searching"
1780 msgstr "Iskanje"
1782 #: js/messages.php:327
1783 msgid "Hide search results"
1784 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1786 #: js/messages.php:328
1787 msgid "Show search results"
1788 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1790 #: js/messages.php:329
1791 msgid "Browsing"
1792 msgstr "Brskanje"
1794 #: js/messages.php:330
1795 msgid "Deleting"
1796 msgstr "Brisanje"
1798 #: js/messages.php:333
1799 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1800 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1802 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.php:4832
1803 #: libraries/DisplayResults.php:5091 libraries/Menu.php:347
1804 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:574 libraries/Util.php:3709
1805 #: libraries/Util.php:3710 libraries/Util.php:4328 libraries/Util.php:4343
1806 #: libraries/Util.php:4360 libraries/config/messages.inc.php:254
1807 #: libraries/display_export.lib.php:172 libraries/rte/rte_list.lib.php:148
1808 #: libraries/server_privileges.lib.php:2448
1809 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
1810 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873
1811 #: libraries/server_privileges.lib.php:3532
1812 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321 prefs_manage.php:306
1813 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1814 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1815 msgid "Export"
1816 msgstr "Izvozi"
1818 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:740
1819 msgid "ENUM/SET editor"
1820 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1822 #: js/messages.php:338
1823 #, php-format
1824 msgid "Values for column %s"
1825 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1827 #: js/messages.php:339
1828 msgid "Values for a new column"
1829 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1831 #: js/messages.php:340
1832 msgid "Enter each value in a separate field."
1833 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1835 #: js/messages.php:341
1836 #, php-format
1837 msgid "Add %d value(s)"
1838 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1840 #: js/messages.php:344
1841 msgid ""
1842 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1843 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1845 #: js/messages.php:347
1846 msgid "Hide query box"
1847 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1849 #: js/messages.php:348
1850 msgid "Show query box"
1851 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1853 #: js/messages.php:349 libraries/Console.php:88 libraries/Console.php:214
1854 #: libraries/DisplayResults.php:3457 libraries/DisplayResults.php:4816
1855 #: libraries/Index.php:721 libraries/Util.php:727 libraries/Util.php:1238
1856 #: libraries/Util.php:3707 libraries/Util.php:3708
1857 #: libraries/central_columns.lib.php:852
1858 #: libraries/central_columns.lib.php:1195
1859 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1860 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1861 #: libraries/server_variables.lib.php:242
1862 #: libraries/server_variables.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:183
1863 msgid "Edit"
1864 msgstr "Uredi"
1866 #: js/messages.php:350 libraries/Console.php:89 libraries/DbSearch.php:360
1867 #: libraries/DisplayResults.php:3526 libraries/DisplayResults.php:4800
1868 #: libraries/central_columns.lib.php:854
1869 #: libraries/central_columns.lib.php:1200 libraries/display_export.lib.php:227
1870 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:480
1872 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:295
1873 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1874 msgid "Delete"
1875 msgstr "Izbriši"
1877 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.php:915
1878 #: libraries/DisplayResults.php:923
1879 #, php-format
1880 msgid "%d is not valid row number."
1881 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1883 #: js/messages.php:352
1884 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:435
1885 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:912
1886 #: libraries/sql.lib.php:191 tbl_change.php:159
1887 msgid "Browse foreign values"
1888 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1890 #: js/messages.php:353
1891 msgid "No auto-saved query"
1892 msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
1894 #: js/messages.php:354
1895 #, php-format
1896 msgid "Variable %d:"
1897 msgstr "Spremenljivka %d:"
1899 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:887
1900 msgid "Pick"
1901 msgstr "Izberite"
1903 #: js/messages.php:358
1904 msgid "Column selector"
1905 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1907 #: js/messages.php:359
1908 msgid "Search this list"
1909 msgstr "Iskanje po seznamu"
1911 #: js/messages.php:360
1912 #, php-format
1913 msgid ""
1914 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1915 "database %s has columns that are not present in the current table."
1916 msgstr ""
1917 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1918 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1920 #: js/messages.php:361
1921 msgid "See more"
1922 msgstr "Poglej več"
1924 #: js/messages.php:362
1925 msgid "Are you sure?"
1926 msgstr "Ste prepričani?"
1928 #: js/messages.php:363
1929 msgid ""
1930 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1931 "want to continue?"
1932 msgstr ""
1933 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br/>Ste "
1934 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1936 #: js/messages.php:364
1937 msgid "Continue"
1938 msgstr "Nadaljuj"
1940 #: js/messages.php:367
1941 msgid "Add primary key"
1942 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1944 #: js/messages.php:368
1945 msgid "Primary key added."
1946 msgstr "Dodal sem primarni ključ."
1948 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:192
1949 msgid "Taking you to next step…"
1950 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1952 #: js/messages.php:370
1953 #, php-format
1954 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1955 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1957 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:453
1958 #: libraries/normalization.lib.php:500 libraries/normalization.lib.php:585
1959 #: libraries/normalization.lib.php:645
1960 msgid "End of step"
1961 msgstr "Konec koraka"
1963 #: js/messages.php:372
1964 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1965 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1967 #. l10n: Display text for calendar close link
1968 #: js/messages.php:373 js/messages.php:630 libraries/normalization.lib.php:289
1969 msgid "Done"
1970 msgstr "Končano"
1972 #: js/messages.php:374
1973 msgid "Confirm partial dependencies"
1974 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1976 #: js/messages.php:375
1977 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1978 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1980 #: js/messages.php:376
1981 msgid ""
1982 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1983 "determine values of column d and column f."
1984 msgstr ""
1985 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1986 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1988 #: js/messages.php:377
1989 msgid "No partial dependencies selected!"
1990 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1992 #: js/messages.php:379
1993 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1994 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1996 #: js/messages.php:380
1997 msgid "Hide partial dependencies list"
1998 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
2000 #: js/messages.php:381
2001 msgid ""
2002 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2003 "of the table."
2004 msgstr ""
2005 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
2006 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
2008 #: js/messages.php:382
2009 msgid "Step"
2010 msgstr "Korak"
2012 #: js/messages.php:383
2013 msgid "The following actions will be performed:"
2014 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
2016 #: js/messages.php:384
2017 #, php-format
2018 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2019 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
2021 #: js/messages.php:385
2022 msgid "Create the following table"
2023 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
2025 #: js/messages.php:388
2026 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2027 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
2029 #: js/messages.php:389
2030 msgid "Confirm transitive dependencies"
2031 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
2033 #: js/messages.php:390
2034 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2035 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
2037 #: js/messages.php:391
2038 msgid "No dependencies selected!"
2039 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
2041 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1216
2042 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459 libraries/server_variables.lib.php:157
2043 #: setup/frames/config.inc.php:43 setup/frames/index.inc.php:283
2044 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
2045 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2046 #: templates/table/relation/common_form.phtml:109
2047 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2048 msgid "Save"
2049 msgstr "Shrani"
2051 #: js/messages.php:397
2052 msgid "Hide search criteria"
2053 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
2055 #: js/messages.php:398
2056 msgid "Show search criteria"
2057 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
2059 #: js/messages.php:399
2060 msgid "Range search"
2061 msgstr "Iskanje v območju"
2063 #: js/messages.php:400
2064 msgid "Column maximum:"
2065 msgstr "Maksimum stolpcev:"
2067 #: js/messages.php:401
2068 msgid "Column minimum:"
2069 msgstr "Minimum stolpcev:"
2071 #: js/messages.php:402
2072 msgid "Minimum value:"
2073 msgstr "Minimalna vrednost:"
2075 #: js/messages.php:403
2076 msgid "Maximum value:"
2077 msgstr "Maksimalna vrednost:"
2079 #: js/messages.php:406
2080 msgid "Hide find and replace criteria"
2081 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
2083 #: js/messages.php:407
2084 msgid "Show find and replace criteria"
2085 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
2087 #: js/messages.php:411
2088 msgid "Each point represents a data row."
2089 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
2091 #: js/messages.php:413
2092 msgid "Hovering over a point will show its label."
2093 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
2095 #: js/messages.php:415
2096 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2097 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
2099 #: js/messages.php:417
2100 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2101 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
2103 #: js/messages.php:419
2104 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2105 msgstr ""
2106 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
2108 #: js/messages.php:421
2109 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2110 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
2112 #: js/messages.php:424
2113 msgid "Select two columns"
2114 msgstr "Izberite dva stolpca"
2116 #: js/messages.php:426
2117 msgid "Select two different columns"
2118 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
2120 #: js/messages.php:428
2121 msgid "Data point content"
2122 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
2124 #: js/messages.php:431 js/messages.php:563 js/messages.php:580
2125 #: libraries/ErrorHandler.php:336 libraries/insert_edit.lib.php:2566
2126 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2127 msgid "Ignore"
2128 msgstr "Prezri"
2130 #: js/messages.php:432 libraries/DisplayResults.php:3460
2131 #: libraries/DisplayResults.php:4821
2132 msgid "Copy"
2133 msgstr "Kopiraj"
2135 #: js/messages.php:435
2136 msgid "Point"
2137 msgstr "Točka"
2139 #: js/messages.php:437
2140 msgid "Linestring"
2141 msgstr "Daljica"
2143 #: js/messages.php:438
2144 msgid "Polygon"
2145 msgstr "Večkotnik"
2147 #: js/messages.php:439 libraries/DisplayResults.php:1767
2148 msgid "Geometry"
2149 msgstr "Geometrija"
2151 #: js/messages.php:440
2152 msgid "Inner ring"
2153 msgstr "Notranji obroč"
2155 #: js/messages.php:441
2156 msgid "Outer ring"
2157 msgstr "Zunanji obroč"
2159 #: js/messages.php:445
2160 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2161 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
2163 #: js/messages.php:446
2164 msgid "Encryption key"
2165 msgstr "Šifrirni ključ"
2167 #: js/messages.php:450
2168 msgid ""
2169 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2170 "confirmation before abandoning changes"
2171 msgstr ""
2172 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
2173 "bomo pozvali"
2175 #: js/messages.php:455
2176 msgid "Select referenced key"
2177 msgstr "Izberite referenčni ključ"
2179 #: js/messages.php:456
2180 msgid "Select Foreign Key"
2181 msgstr "Izberite tuji ključ"
2183 #: js/messages.php:457
2184 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2185 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
2187 #: js/messages.php:458 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2188 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2189 msgid "Choose column to display"
2190 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
2192 #: js/messages.php:460
2193 msgid ""
2194 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2195 "save them. Do you want to continue?"
2196 msgstr ""
2197 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
2198 "Želite nadaljevati?"
2200 #: js/messages.php:463
2201 msgid "Page name"
2202 msgstr "Ime strani"
2204 #: js/messages.php:464 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2205 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2206 msgid "Save page"
2207 msgstr "Shrani stran"
2209 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2210 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2211 msgid "Save page as"
2212 msgstr "Shrani stran kot"
2214 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2215 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2216 msgid "Open page"
2217 msgstr "Odpri stran"
2219 #: js/messages.php:467
2220 msgid "Delete page"
2221 msgstr "Izbriši stran"
2223 #: js/messages.php:468 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2224 msgid "Untitled"
2225 msgstr "Neimenovano"
2227 #: js/messages.php:469
2228 msgid "Please select a page to continue"
2229 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
2231 #: js/messages.php:470
2232 msgid "Please enter a valid page name"
2233 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
2235 #: js/messages.php:471
2236 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2237 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
2239 #: js/messages.php:472
2240 msgid "Successfully deleted the page"
2241 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
2243 #: js/messages.php:473
2244 msgid "Export relational schema"
2245 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
2247 #: js/messages.php:474
2248 msgid "Modifications have been saved"
2249 msgstr "Spremembe so shranjene"
2251 #: js/messages.php:477
2252 #, php-format
2253 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2254 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
2256 #: js/messages.php:478
2257 #, php-format
2258 msgid "%d object(s) created."
2259 msgstr "Ustvaril sem %d objekt(ov)."
2261 #: js/messages.php:479 libraries/mult_submits.lib.php:340
2262 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2263 msgid "Submit"
2264 msgstr "Pošlji"
2266 #: js/messages.php:482
2267 msgid "Press escape to cancel editing."
2268 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
2270 #: js/messages.php:483
2271 msgid ""
2272 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2273 "want to leave this page before saving the data?"
2274 msgstr ""
2275 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
2276 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
2278 #: js/messages.php:484
2279 msgid "Drag to reorder."
2280 msgstr "Povlecite za preureditev."
2282 #: js/messages.php:485
2283 msgid "Click to sort results by this column."
2284 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
2286 #: js/messages.php:486
2287 msgid ""
2288 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2289 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2290 "ORDER BY clause"
2291 msgstr ""
2292 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
2293 "<br />- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
2294 "odstranite iz stavka ORDER BY"
2296 #: js/messages.php:487
2297 msgid "Click to mark/unmark."
2298 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
2300 #: js/messages.php:488
2301 msgid "Double-click to copy column name."
2302 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
2304 #: js/messages.php:490
2305 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2306 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br />kliknite spustno puščico."
2308 #: js/messages.php:492 libraries/DisplayResults.php:1022
2309 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2310 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2311 #: libraries/server_privileges.lib.php:3789
2312 msgid "Show all"
2313 msgstr "Pokaži vse"
2315 #: js/messages.php:493
2316 msgid ""
2317 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2318 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2319 msgstr ""
2320 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
2321 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
2322 "morda ne bodo delovale."
2324 #: js/messages.php:494
2325 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2326 msgstr ""
2327 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
2329 #: js/messages.php:495
2330 msgid ""
2331 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2332 "the browser."
2333 msgstr ""
2334 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
2335 "brskalnik."
2337 #: js/messages.php:496
2338 msgid "Original length"
2339 msgstr "Izvirna dolžina"
2341 #: js/messages.php:499
2342 msgid "cancel"
2343 msgstr "prekliči"
2345 #: js/messages.php:500 libraries/server_status.lib.php:282
2346 msgid "Aborted"
2347 msgstr "Prekinjeno"
2349 #: js/messages.php:502
2350 msgid "Success"
2351 msgstr "Uspešno"
2353 #: js/messages.php:503
2354 msgid "Import status"
2355 msgstr "Stanje uvoza"
2357 #: js/messages.php:504 libraries/navigation/Navigation.php:111
2358 msgid "Drop files here"
2359 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
2361 #: js/messages.php:505
2362 msgid "Select database first"
2363 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
2365 #: js/messages.php:510
2366 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2367 msgstr ""
2368 "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno z dvojnim klikom na njih."
2370 #: js/messages.php:513
2371 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2372 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br />neposredno s klikom na njih."
2374 #: js/messages.php:518
2375 msgid "Go to link:"
2376 msgstr "Pojdi na povezavo:"
2378 #: js/messages.php:519
2379 msgid "Copy column name."
2380 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
2382 #: js/messages.php:520
2383 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2384 msgstr ""
2385 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
2386 "odložišče."
2388 #: js/messages.php:523
2389 msgid "Generate password"
2390 msgstr "Ustvari geslo"
2392 #: js/messages.php:524 libraries/replication_gui.lib.php:902
2393 msgid "Generate"
2394 msgstr "Ustvari"
2396 #: js/messages.php:528
2397 msgid "More"
2398 msgstr "Več"
2400 #: js/messages.php:531
2401 msgid "Show panel"
2402 msgstr "Pokaži ploščo"
2404 #: js/messages.php:532
2405 msgid "Hide panel"
2406 msgstr "Skrij ploščo"
2408 #: js/messages.php:533
2409 msgid "Show hidden navigation tree items."
2410 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
2412 #: js/messages.php:534 libraries/config/messages.inc.php:478
2413 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1439
2414 msgid "Link with main panel"
2415 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
2417 #: js/messages.php:535 libraries/navigation/NavigationTree.php:1442
2418 msgid "Unlink from main panel"
2419 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
2421 #: js/messages.php:536
2422 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2423 msgstr ""
2424 "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
2425 "pritisnite enter"
2427 #: js/messages.php:537
2428 #, php-format
2429 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2430 msgstr ""
2431 "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma pritisnite "
2432 "enter"
2434 #: js/messages.php:538
2435 msgid "tables"
2436 msgstr "tabel"
2438 #: js/messages.php:539
2439 msgid "views"
2440 msgstr "pogledov"
2442 #: js/messages.php:540
2443 msgid "procedures"
2444 msgstr "procedur"
2446 #: js/messages.php:541
2447 msgid "events"
2448 msgstr "dogodkov"
2450 #: js/messages.php:542
2451 msgid "functions"
2452 msgstr "funkcij"
2454 #: js/messages.php:545
2455 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2456 msgstr "Izbrane strani nisem našel v zgodovini; morda je potekla."
2458 #: js/messages.php:548 setup/lib/index.lib.php:169
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2462 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2463 msgstr ""
2464 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
2465 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
2467 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2468 #: js/messages.php:550
2469 msgid ", latest stable version:"
2470 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
2472 #: js/messages.php:551
2473 msgid "up to date"
2474 msgstr "posodobljeno"
2476 #: js/messages.php:553 libraries/DisplayResults.php:4938 view_create.php:180
2477 msgid "Create view"
2478 msgstr "Ustvari pogled"
2480 #: js/messages.php:556
2481 msgid "Send error report"
2482 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
2484 #: js/messages.php:557
2485 msgid "Submit error report"
2486 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
2488 #: js/messages.php:559
2489 msgid ""
2490 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2491 "report?"
2492 msgstr ""
2493 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
2495 #: js/messages.php:561
2496 msgid "Change report settings"
2497 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
2499 #: js/messages.php:562
2500 msgid "Show report details"
2501 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
2503 #: js/messages.php:565
2504 msgid ""
2505 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2506 "level!"
2507 msgstr ""
2508 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
2509 "ja!"
2511 #: js/messages.php:569
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2515 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2516 msgstr ""
2517 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
2518 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
2520 #: js/messages.php:575 js/messages.php:588
2521 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2522 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
2524 #: js/messages.php:577
2525 msgid "Please look at the bottom of this window."
2526 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
2528 #: js/messages.php:583 libraries/ErrorHandler.php:340
2529 msgid "Ignore All"
2530 msgstr "Prezri vse"
2532 #: js/messages.php:590
2533 msgid ""
2534 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2535 msgstr ""
2536 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
2537 "potrpežljivi."
2539 #: js/messages.php:598
2540 msgid "Execute this query again?"
2541 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
2543 #: js/messages.php:599
2544 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2545 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2547 #: js/messages.php:600
2548 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2549 msgstr ""
2550 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2552 #: js/messages.php:601
2553 #, php-format
2554 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2555 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2557 #: js/messages.php:602
2558 #, php-format
2559 msgid "%s argument(s) passed"
2560 msgstr "podanih %s argumentov"
2562 #: js/messages.php:603
2563 msgid "Show arguments"
2564 msgstr "Prikaži argumente"
2566 #: js/messages.php:604
2567 msgid "Hide arguments"
2568 msgstr "Skrij argumente"
2570 #: js/messages.php:605 libraries/Console.php:321
2571 msgid "Time taken:"
2572 msgstr "Porabljen čas:"
2574 #: js/messages.php:606
2575 msgid ""
2576 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2577 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2578 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2579 msgstr ""
2580 "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
2581 "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
2582 "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v zasebnem "
2583 "načinu (Private Mode Browsing)."
2585 #: js/messages.php:634
2586 msgctxt "Previous month"
2587 msgid "Prev"
2588 msgstr "Prej"
2590 #: js/messages.php:639
2591 msgctxt "Next month"
2592 msgid "Next"
2593 msgstr "Nasl"
2595 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2596 #: js/messages.php:642
2597 msgid "Today"
2598 msgstr "Danes"
2600 #: js/messages.php:646
2601 msgid "January"
2602 msgstr "januar"
2604 #: js/messages.php:647
2605 msgid "February"
2606 msgstr "februar"
2608 #: js/messages.php:648
2609 msgid "March"
2610 msgstr "marec"
2612 #: js/messages.php:649
2613 msgid "April"
2614 msgstr "april"
2616 #: js/messages.php:650
2617 msgid "May"
2618 msgstr "maj"
2620 #: js/messages.php:651
2621 msgid "June"
2622 msgstr "junij"
2624 #: js/messages.php:652
2625 msgid "July"
2626 msgstr "julij"
2628 #: js/messages.php:653
2629 msgid "August"
2630 msgstr "avgust"
2632 #: js/messages.php:654
2633 msgid "September"
2634 msgstr "september"
2636 #: js/messages.php:655
2637 msgid "October"
2638 msgstr "oktober"
2640 #: js/messages.php:656
2641 msgid "November"
2642 msgstr "november"
2644 #: js/messages.php:657
2645 msgid "December"
2646 msgstr "december"
2648 #. l10n: Short month name
2649 #: js/messages.php:664 libraries/Util.php:1662
2650 msgid "Jan"
2651 msgstr "jan"
2653 #. l10n: Short month name
2654 #: js/messages.php:666 libraries/Util.php:1664
2655 msgid "Feb"
2656 msgstr "feb"
2658 #. l10n: Short month name
2659 #: js/messages.php:668 libraries/Util.php:1666
2660 msgid "Mar"
2661 msgstr "mar"
2663 #. l10n: Short month name
2664 #: js/messages.php:670 libraries/Util.php:1668
2665 msgid "Apr"
2666 msgstr "apr"
2668 #. l10n: Short month name
2669 #: js/messages.php:672 libraries/Util.php:1670
2670 msgctxt "Short month name"
2671 msgid "May"
2672 msgstr "maj"
2674 #. l10n: Short month name
2675 #: js/messages.php:674 libraries/Util.php:1672
2676 msgid "Jun"
2677 msgstr "jun"
2679 #. l10n: Short month name
2680 #: js/messages.php:676 libraries/Util.php:1674
2681 msgid "Jul"
2682 msgstr "jul"
2684 #. l10n: Short month name
2685 #: js/messages.php:678 libraries/Util.php:1676
2686 msgid "Aug"
2687 msgstr "avg"
2689 #. l10n: Short month name
2690 #: js/messages.php:680 libraries/Util.php:1678
2691 msgid "Sep"
2692 msgstr "sep"
2694 #. l10n: Short month name
2695 #: js/messages.php:682 libraries/Util.php:1680
2696 msgid "Oct"
2697 msgstr "okt"
2699 #. l10n: Short month name
2700 #: js/messages.php:684 libraries/Util.php:1682
2701 msgid "Nov"
2702 msgstr "nov"
2704 #. l10n: Short month name
2705 #: js/messages.php:686 libraries/Util.php:1684
2706 msgid "Dec"
2707 msgstr "dec"
2709 #: js/messages.php:692
2710 msgid "Sunday"
2711 msgstr "nedelja"
2713 #: js/messages.php:693
2714 msgid "Monday"
2715 msgstr "ponedeljek"
2717 #: js/messages.php:694
2718 msgid "Tuesday"
2719 msgstr "torek"
2721 #: js/messages.php:695
2722 msgid "Wednesday"
2723 msgstr "sreda"
2725 #: js/messages.php:696
2726 msgid "Thursday"
2727 msgstr "četrtek"
2729 #: js/messages.php:697
2730 msgid "Friday"
2731 msgstr "petek"
2733 #: js/messages.php:698
2734 msgid "Saturday"
2735 msgstr "sobota"
2737 #. l10n: Short week day name
2738 #: js/messages.php:705
2739 msgid "Sun"
2740 msgstr "ned"
2742 #. l10n: Short week day name
2743 #: js/messages.php:707 libraries/Util.php:1689
2744 msgid "Mon"
2745 msgstr "pon"
2747 #. l10n: Short week day name
2748 #: js/messages.php:709 libraries/Util.php:1691
2749 msgid "Tue"
2750 msgstr "tor"
2752 #. l10n: Short week day name
2753 #: js/messages.php:711 libraries/Util.php:1693
2754 msgid "Wed"
2755 msgstr "sre"
2757 #. l10n: Short week day name
2758 #: js/messages.php:713 libraries/Util.php:1695
2759 msgid "Thu"
2760 msgstr "čet"
2762 #. l10n: Short week day name
2763 #: js/messages.php:715 libraries/Util.php:1697
2764 msgid "Fri"
2765 msgstr "pet"
2767 #. l10n: Short week day name
2768 #: js/messages.php:717 libraries/Util.php:1699
2769 msgid "Sat"
2770 msgstr "sob"
2772 #. l10n: Minimal week day name
2773 #: js/messages.php:724
2774 msgid "Su"
2775 msgstr "ne"
2777 #. l10n: Minimal week day name
2778 #: js/messages.php:726
2779 msgid "Mo"
2780 msgstr "po"
2782 #. l10n: Minimal week day name
2783 #: js/messages.php:728
2784 msgid "Tu"
2785 msgstr "to"
2787 #. l10n: Minimal week day name
2788 #: js/messages.php:730
2789 msgid "We"
2790 msgstr "sr"
2792 #. l10n: Minimal week day name
2793 #: js/messages.php:732
2794 msgid "Th"
2795 msgstr "če"
2797 #. l10n: Minimal week day name
2798 #: js/messages.php:734
2799 msgid "Fr"
2800 msgstr "pe"
2802 #. l10n: Minimal week day name
2803 #: js/messages.php:736
2804 msgid "Sa"
2805 msgstr "so"
2807 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2808 #: js/messages.php:740
2809 msgid "Wk"
2810 msgstr "ted."
2812 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2813 #. * or "calendar-year-month".
2815 #: js/messages.php:747
2816 msgid "calendar-month-year"
2817 msgstr "calendar-month-year"
2819 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2820 #: js/messages.php:750
2821 msgctxt "Year suffix"
2822 msgid "none"
2823 msgstr "brez"
2825 #: js/messages.php:762
2826 msgid "Hour"
2827 msgstr "Ura"
2829 #: js/messages.php:763
2830 msgid "Minute"
2831 msgstr "Minuta"
2833 #: js/messages.php:764
2834 msgid "Second"
2835 msgstr "Sekunda"
2837 #: js/messages.php:775
2838 msgid "This field is required"
2839 msgstr "Polje je obvezno"
2841 #: js/messages.php:776
2842 msgid "Please fix this field"
2843 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
2845 #: js/messages.php:777
2846 msgid "Please enter a valid email address"
2847 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
2849 #: js/messages.php:778
2850 msgid "Please enter a valid URL"
2851 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
2853 #: js/messages.php:779
2854 msgid "Please enter a valid date"
2855 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
2857 #: js/messages.php:780
2858 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2859 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
2861 #: js/messages.php:781
2862 msgid "Please enter a valid number"
2863 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
2865 #: js/messages.php:782
2866 msgid "Please enter a valid credit card number"
2867 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
2869 #: js/messages.php:783
2870 msgid "Please enter only digits"
2871 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
2873 #: js/messages.php:784
2874 msgid "Please enter the same value again"
2875 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
2877 #: js/messages.php:785
2878 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2879 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
2881 #: js/messages.php:786
2882 msgid "Please enter at least {0} characters"
2883 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
2885 #: js/messages.php:787
2886 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2887 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
2889 #: js/messages.php:788
2890 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2891 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
2893 #: js/messages.php:789
2894 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2895 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
2897 #: js/messages.php:790
2898 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2899 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
2901 #: js/messages.php:792
2902 msgid "Please enter a valid date or time"
2903 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
2905 #: js/messages.php:793
2906 msgid "Please enter a valid HEX input"
2907 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
2909 #: js/messages.php:794 libraries/Message.php:200 libraries/Util.php:674
2910 #: libraries/core.lib.php:247 libraries/import.lib.php:185
2911 #: libraries/insert_edit.lib.php:1173 tbl_operations.php:226
2912 #: view_operations.php:64
2913 msgid "Error"
2914 msgstr "Napaka"
2916 #: libraries/Advisor.php:162
2917 #, php-format
2918 msgid "PHP threw following error: %s"
2919 msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
2921 #: libraries/Advisor.php:193
2922 #, php-format
2923 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2924 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2926 #: libraries/Advisor.php:210
2927 #, php-format
2928 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2929 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2931 #: libraries/Advisor.php:229
2932 #, php-format
2933 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2934 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2936 #: libraries/Advisor.php:309
2937 #, php-format
2938 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2939 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2941 #: libraries/Advisor.php:481
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2945 msgstr ""
2946 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakoval sem vrstico %2$s prejšnjega "
2947 "pravila."
2949 #: libraries/Advisor.php:500
2950 #, php-format
2951 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2952 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2954 #: libraries/Advisor.php:508
2955 #, php-format
2956 msgid "Unexpected characters on line %s."
2957 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2959 #: libraries/Advisor.php:523
2960 #, php-format
2961 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2962 msgstr ""
2963 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakoval sem tabulator, vendar našel "
2964 "»%2$s«."
2966 #: libraries/Config.php:1186
2967 #, php-format
2968 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2969 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
2971 #: libraries/Config.php:1216
2972 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2973 msgstr ""
2974 "Napačna dovoljenja konfiguracijski datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
2976 #: libraries/Config.php:1799
2977 msgid "Font size"
2978 msgstr "Velikost pisave"
2980 #: libraries/Console.php:85 libraries/Console.php:210
2981 #: libraries/Console.php:313
2982 msgid "Collapse"
2983 msgstr "Skrči"
2985 #: libraries/Console.php:86 libraries/Console.php:212
2986 #: libraries/Console.php:314
2987 msgid "Expand"
2988 msgstr "Razširi"
2990 #: libraries/Console.php:87 libraries/Console.php:213
2991 msgid "Requery"
2992 msgstr "Ponovna poizvedba"
2994 #: libraries/Console.php:91 libraries/Console.php:220 libraries/Menu.php:217
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:925
2996 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:147
2997 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:192
2998 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:131
2999 #: libraries/server_databases.lib.php:305
3000 #: libraries/server_privileges.lib.php:1269
3001 #: libraries/server_privileges.lib.php:3132
3002 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
3003 #: libraries/server_privileges.lib.php:3305
3004 #: libraries/server_privileges.lib.php:4542
3005 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
3006 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:147
3007 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3008 msgid "Database"
3009 msgstr "Zbirka podatkov"
3011 #: libraries/Console.php:100
3012 #, php-format
3013 msgid "Total %d bookmark"
3014 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3015 msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
3016 msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
3017 msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
3018 msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
3020 #: libraries/Console.php:108
3021 msgid "private"
3022 msgstr "zasebnih"
3024 #: libraries/Console.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3025 msgid "shared"
3026 msgstr "deljenih"
3028 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3029 #: libraries/Console.php:116
3030 #, php-format
3031 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3032 msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
3034 #: libraries/Console.php:122
3035 msgid "No bookmarks"
3036 msgstr "Ni zaznamkov"
3038 #: libraries/Console.php:183
3039 msgid "During current session"
3040 msgstr "Med trenutno sejo"
3042 #: libraries/Console.php:215
3043 msgid "Explain"
3044 msgstr "Razloži"
3046 #: libraries/Console.php:216 libraries/Util.php:1324 libraries/sql.lib.php:226
3047 msgid "Profiling"
3048 msgstr "Profiliranje"
3050 #: libraries/Console.php:218
3051 msgid "Bookmark"
3052 msgstr "Zaznamek"
3054 #: libraries/Console.php:219
3055 msgid "Query failed"
3056 msgstr "Poizvedba je spodletela"
3058 #: libraries/Console.php:223
3059 msgid "Queried time"
3060 msgstr "Čas poizvedbe"
3062 #: libraries/Console.php:230
3063 msgid "SQL Query Console"
3064 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
3066 #: libraries/Console.php:231
3067 msgid "Console"
3068 msgstr "Konzola"
3070 #: libraries/Console.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3071 #: setup/frames/index.inc.php:302
3072 msgid "Clear"
3073 msgstr "Počisti"
3075 #: libraries/Console.php:237
3076 msgid "History"
3077 msgstr "Zgodovina"
3079 #: libraries/Console.php:240 libraries/Console.php:370
3080 #: libraries/DisplayResults.php:1704 libraries/import.lib.php:1265
3081 #: libraries/import.lib.php:1300 libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3082 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3083 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3084 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3085 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:46
3086 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3087 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3088 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3089 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3090 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3091 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:74
3093 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3094 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3095 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3096 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3097 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:60
3098 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:61
3099 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:56
3100 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:51
3101 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:60
3102 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:921 templates/table/index_form.phtml:49
3103 #: templates/table/search/options.phtml:2
3104 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3105 msgid "Options"
3106 msgstr "Možnosti"
3108 #: libraries/Console.php:244 libraries/Console.php:332
3109 msgid "Bookmarks"
3110 msgstr "Zaznamki"
3112 #: libraries/Console.php:248 libraries/Console.php:286
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3114 msgid "Debug SQL"
3115 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
3117 #: libraries/Console.php:257
3118 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3119 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
3121 #: libraries/Console.php:259
3122 msgid "Press Enter to execute query"
3123 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
3125 #: libraries/Console.php:277
3126 msgid "ascending"
3127 msgstr "naraščajoče"
3129 #: libraries/Console.php:280
3130 msgid "descending"
3131 msgstr "padajoče"
3133 #: libraries/Console.php:283
3134 msgid "Order:"
3135 msgstr "Vrstni red:"
3137 #: libraries/Console.php:289 templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3138 msgid "Count"
3139 msgstr "Štetje"
3141 #: libraries/Console.php:292
3142 msgid "Execution order"
3143 msgstr "Vrstni red izvajanja"
3145 #: libraries/Console.php:295
3146 msgid "Time taken"
3147 msgstr "Porabljen čas"
3149 #: libraries/Console.php:298
3150 msgid "Order by:"
3151 msgstr "Razvrsti po:"
3153 #: libraries/Console.php:301
3154 msgid "Group queries"
3155 msgstr "Združi poizvedbe"
3157 #: libraries/Console.php:304
3158 msgid "Ungroup queries"
3159 msgstr "Razdruži poizvedbe"
3161 #: libraries/Console.php:315
3162 msgid "Show trace"
3163 msgstr "Pokaži sled"
3165 #: libraries/Console.php:317
3166 msgid "Hide trace"
3167 msgstr "Skrij sled"
3169 #: libraries/Console.php:319
3170 msgid "Count:"
3171 msgstr "Štetje:"
3173 #: libraries/Console.php:336 libraries/Util.php:1294
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3175 #: libraries/server_status_processes.lib.php:232
3176 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
3177 msgid "Refresh"
3178 msgstr "Osveži"
3180 #: libraries/Console.php:339
3181 msgid "Add"
3182 msgstr "Dodaj"
3184 #: libraries/Console.php:348
3185 msgid "Add bookmark"
3186 msgstr "Dodaj zaznamek"
3188 #: libraries/Console.php:352
3189 msgid "Label"
3190 msgstr "Oznaka"
3192 #: libraries/Console.php:354
3193 msgid "Target database"
3194 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
3196 #: libraries/Console.php:357
3197 msgid "Share this bookmark"
3198 msgstr "Deli zaznamek"
3200 #: libraries/Console.php:374
3201 msgid "Set default"
3202 msgstr "Nastavi privzeto"
3204 #: libraries/Console.php:378
3205 msgid "Always expand query messages"
3206 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
3208 #: libraries/Console.php:380
3209 msgid "Show query history at start"
3210 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
3212 #: libraries/Console.php:382
3213 msgid "Show current browsing query"
3214 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
3216 #: libraries/Console.php:385
3217 msgid ""
3218 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3219 "this permanent, view settings."
3220 msgstr ""
3221 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
3222 "nastavite za stalno, si oglejte nastavitve."
3224 #: libraries/Console.php:389
3225 msgid "Switch to dark theme"
3226 msgstr "Preklopi na temno emo"
3228 #: libraries/DatabaseInterface.php:2184
3229 msgid ""
3230 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3231 "configured)."
3232 msgstr ""
3233 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
3234 "konfigurirana)."
3236 #: libraries/DatabaseInterface.php:2189
3237 msgid "The server is not responding."
3238 msgstr "Strežnik se ne odziva."
3240 #: libraries/DatabaseInterface.php:2194
3241 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3242 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
3244 #: libraries/DatabaseInterface.php:2204
3245 msgid "Details…"
3246 msgstr "Podrobnosti …"
3248 #: libraries/DatabaseInterface.php:2411
3249 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3250 msgstr ""
3251 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
3252 "spodletela."
3254 #: libraries/DbQbe.php:407 libraries/DisplayResults.php:2249
3255 #: libraries/DisplayResults.php:2255 libraries/config.values.php:70
3256 #: libraries/operations.lib.php:799 libraries/server_databases.lib.php:309
3257 #: libraries/server_databases.lib.php:337
3258 #: libraries/server_status_processes.lib.php:168
3259 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3260 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3261 #: templates/table/search/options.phtml:68
3262 msgid "Ascending"
3263 msgstr "Naraščajoče"
3265 #: libraries/DbQbe.php:410 libraries/DisplayResults.php:2245
3266 #: libraries/DisplayResults.php:2259 libraries/config.values.php:71
3267 #: libraries/operations.lib.php:802 libraries/server_databases.lib.php:309
3268 #: libraries/server_databases.lib.php:337
3269 #: libraries/server_status_processes.lib.php:165
3270 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3271 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3272 #: templates/table/search/options.phtml:69
3273 msgid "Descending"
3274 msgstr "Padajoče"
3276 #: libraries/DbQbe.php:469 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3277 msgid "Column:"
3278 msgstr "Stolpec:"
3280 #: libraries/DbQbe.php:515
3281 msgid "Alias:"
3282 msgstr "Vzdevek:"
3284 #: libraries/DbQbe.php:568
3285 msgid "Sort:"
3286 msgstr "Razvrsti:"
3288 #: libraries/DbQbe.php:632
3289 msgid "Sort order:"
3290 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
3292 #: libraries/DbQbe.php:681
3293 msgid "Show:"
3294 msgstr "Pokaži:"
3296 #: libraries/DbQbe.php:730
3297 msgid "Criteria:"
3298 msgstr "Merila:"
3300 #: libraries/DbQbe.php:799
3301 msgid "Add/Delete criteria rows"
3302 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril"
3304 #: libraries/DbQbe.php:799
3305 msgid "Add/Delete columns"
3306 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce"
3308 #: libraries/DbQbe.php:826 libraries/DbQbe.php:858
3309 msgid "Update Query"
3310 msgstr "Osveži poizvedbo"
3312 #: libraries/DbQbe.php:841
3313 msgid "Use Tables"
3314 msgstr "Uporabi tabele"
3316 #: libraries/DbQbe.php:879 libraries/DbQbe.php:990
3317 msgid "Or:"
3318 msgstr "Ali:"
3320 #: libraries/DbQbe.php:883 libraries/DbQbe.php:975
3321 msgid "And:"
3322 msgstr "In:"
3324 #: libraries/DbQbe.php:888
3325 msgid "Ins"
3326 msgstr "Vstavi"
3328 #: libraries/DbQbe.php:891
3329 msgid "Del"
3330 msgstr "Briši"
3332 #: libraries/DbQbe.php:907
3333 msgid "Modify:"
3334 msgstr "Spremeni:"
3336 #: libraries/DbQbe.php:970
3337 msgid "Ins:"
3338 msgstr "Vstavljeno:"
3340 #: libraries/DbQbe.php:985
3341 msgid "Del:"
3342 msgstr "Izbrisano:"
3344 #: libraries/DbQbe.php:1851
3345 #, php-format
3346 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3347 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
3349 #: libraries/DbQbe.php:1865
3350 msgid "Submit Query"
3351 msgstr "Izvedi poizvedbo"
3353 #: libraries/DbQbe.php:1879
3354 msgid "Saved bookmarked search:"
3355 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
3357 #: libraries/DbQbe.php:1881
3358 msgid "New bookmark"
3359 msgstr "Nov zaznamek"
3361 #: libraries/DbQbe.php:1907
3362 msgid "Create bookmark"
3363 msgstr "Ustvari zaznamek"
3365 #: libraries/DbQbe.php:1910
3366 msgid "Update bookmark"
3367 msgstr "Posodobi zaznamek"
3369 #: libraries/DbQbe.php:1912
3370 msgid "Delete bookmark"
3371 msgstr "Izbriši zaznamek"
3373 #: libraries/DbSearch.php:96 libraries/DbSearch.php:399
3374 msgid "at least one of the words"
3375 msgstr "katerokoli besedo"
3377 #: libraries/DbSearch.php:97 libraries/DbSearch.php:403
3378 msgid "all words"
3379 msgstr "vse besede"
3381 #: libraries/DbSearch.php:98 libraries/DbSearch.php:407
3382 msgid "the exact phrase"
3383 msgstr "točno določeno frazo"
3385 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:408
3386 msgid "as regular expression"
3387 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
3389 #: libraries/DbSearch.php:266
3390 #, php-format
3391 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3392 msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
3394 #: libraries/DbSearch.php:293
3395 #, php-format
3396 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3397 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3398 msgstr[0] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetek"
3399 msgstr[1] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetka"
3400 msgstr[2] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetki"
3401 msgstr[3] "<b>Skupaj:</b> <i>%s</i> zadetkov"
3403 #: libraries/DbSearch.php:330
3404 #, php-format
3405 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3406 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3407 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
3408 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
3409 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
3410 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
3412 #: libraries/DbSearch.php:349 libraries/Menu.php:314 libraries/Util.php:3411
3413 #: libraries/Util.php:3421 libraries/Util.php:3696 libraries/Util.php:3697
3414 #: libraries/Util.php:4355 libraries/config.values.php:43
3415 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3416 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:313
3417 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3418 msgid "Browse"
3419 msgstr "Prebrskaj"
3421 #: libraries/DbSearch.php:356
3422 #, php-format
3423 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3424 msgstr "Izbrišem zadetke v tabeli %s?"
3426 #: libraries/DbSearch.php:383
3427 msgid "Search in database"
3428 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
3430 #: libraries/DbSearch.php:387
3431 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3432 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
3434 #: libraries/DbSearch.php:396
3435 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3436 msgid "Find:"
3437 msgstr "Najdi:"
3439 #: libraries/DbSearch.php:401 libraries/DbSearch.php:405
3440 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3441 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
3443 #: libraries/DbSearch.php:420
3444 msgid "Inside tables:"
3445 msgstr "Znotraj tabel:"
3447 #: libraries/DbSearch.php:445 libraries/display_export.lib.php:52
3448 #: libraries/replication_gui.lib.php:383
3449 msgid "Unselect all"
3450 msgstr "Odznači vse"
3452 #: libraries/DbSearch.php:450
3453 msgid "Inside column:"
3454 msgstr "V stolpcu:"
3456 #: libraries/DisplayResults.php:892
3457 msgid "Save edited data"
3458 msgstr "Shrani urejene podatke"
3460 #: libraries/DisplayResults.php:898
3461 msgid "Restore column order"
3462 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
3464 #: libraries/DisplayResults.php:946 libraries/central_columns.lib.php:663
3465 msgid "Filter rows"
3466 msgstr "Filtriraj vrstice"
3468 #: libraries/DisplayResults.php:948 libraries/central_columns.lib.php:665
3469 msgid "Search this table"
3470 msgstr "Išči po tabeli"
3472 #: libraries/DisplayResults.php:979 libraries/Util.php:2606
3473 #: libraries/Util.php:2609
3474 msgctxt "First page"
3475 msgid "Begin"
3476 msgstr "Začetek"
3478 #: libraries/DisplayResults.php:982 libraries/Util.php:2607
3479 #: libraries/Util.php:2610 libraries/server_bin_log.lib.php:173
3480 #: libraries/server_bin_log.lib.php:175
3481 msgctxt "Previous page"
3482 msgid "Previous"
3483 msgstr "Prejšnja"
3485 #: libraries/DisplayResults.php:1048 libraries/Util.php:2638
3486 #: libraries/Util.php:2648 libraries/server_bin_log.lib.php:207
3487 #: libraries/server_bin_log.lib.php:209
3488 msgctxt "Next page"
3489 msgid "Next"
3490 msgstr "Naslednja"
3492 #: libraries/DisplayResults.php:1078 libraries/Util.php:2639
3493 #: libraries/Util.php:2649
3494 msgctxt "Last page"
3495 msgid "End"
3496 msgstr "Konec"
3498 #: libraries/DisplayResults.php:1121
3499 msgid "All"
3500 msgstr "Vse"
3502 #: libraries/DisplayResults.php:1131 libraries/display_export.lib.php:436
3503 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3504 msgid "Number of rows:"
3505 msgstr "Število vrstic:"
3507 #: libraries/DisplayResults.php:1421
3508 msgid "Sort by key"
3509 msgstr "Uredi po ključu"
3511 #: libraries/DisplayResults.php:1710 libraries/DisplayResults.php:1816
3512 msgid "Partial texts"
3513 msgstr "Delna besedila"
3515 #: libraries/DisplayResults.php:1711 libraries/DisplayResults.php:1820
3516 msgid "Full texts"
3517 msgstr "Polna besedila"
3519 #: libraries/DisplayResults.php:1727
3520 msgid "Relational key"
3521 msgstr "Relacijski ključ"
3523 #: libraries/DisplayResults.php:1728
3524 msgid "Display column for relations"
3525 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
3527 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3528 msgid "Show binary contents"
3529 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
3531 #: libraries/DisplayResults.php:1747
3532 msgid "Show BLOB contents"
3533 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
3535 #: libraries/DisplayResults.php:1759
3536 msgid "Hide browser transformation"
3537 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
3539 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3540 msgid "Well Known Text"
3541 msgstr "Dobro poznano besedilo"
3543 #: libraries/DisplayResults.php:1769
3544 msgid "Well Known Binary"
3545 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
3547 #: libraries/DisplayResults.php:3502 libraries/DisplayResults.php:3517
3548 msgid "The row has been deleted."
3549 msgstr "Vrstica je izbrisana."
3551 #: libraries/DisplayResults.php:3553 libraries/DisplayResults.php:4800
3552 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3553 msgid "Kill"
3554 msgstr "Prekini proces"
3556 #: libraries/DisplayResults.php:4245
3557 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3558 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3560 #: libraries/DisplayResults.php:4315 libraries/Message.php:181
3561 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3562 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:651
3563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1418 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3564 #: tbl_operations.php:224 tbl_row_action.php:140 view_operations.php:63
3565 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3566 msgstr "Poizvedbo SQL sem uspešno izvedel."
3568 #: libraries/DisplayResults.php:4658
3569 #, php-format
3570 msgid ""
3571 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3572 "%s."
3573 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
3575 #: libraries/DisplayResults.php:4671
3576 #, php-format
3577 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3578 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
3580 #: libraries/DisplayResults.php:4686
3581 #, php-format
3582 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3583 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
3585 #: libraries/DisplayResults.php:4691
3586 #, php-format
3587 msgid "%d total"
3588 msgstr "skupaj %d"
3590 #: libraries/DisplayResults.php:4703 libraries/sql.lib.php:1321
3591 #, php-format
3592 msgid "Query took %01.4f seconds."
3593 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
3595 #: libraries/DisplayResults.php:4805 libraries/DisplayResults.php:4812
3596 #: libraries/Util.php:4626 libraries/Util.php:4632
3597 #: libraries/mult_submits.inc.php:54
3598 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3599 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3600 msgid "With selected:"
3601 msgstr "Z označenim:"
3603 #: libraries/DisplayResults.php:4809 libraries/DisplayResults.php:4811
3604 #: libraries/Util.php:4628 libraries/Util.php:4629
3605 #: libraries/server_privileges.lib.php:1277
3606 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278
3607 #: libraries/server_privileges.lib.php:1490
3608 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3609 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3610 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3611 msgid "Check all"
3612 msgstr "Označi vse"
3614 #: libraries/DisplayResults.php:4984 libraries/Header.php:378
3615 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3616 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
3617 msgid "Print view"
3618 msgstr "Pogled za tiskanje"
3620 #: libraries/DisplayResults.php:5016
3621 msgid "Query results operations"
3622 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
3624 #: libraries/DisplayResults.php:5104 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3625 msgid "Display chart"
3626 msgstr "Prikaži grafikon"
3628 #: libraries/DisplayResults.php:5129
3629 msgid "Visualize GIS data"
3630 msgstr "Predstavi podatke GIS"
3632 #: libraries/DisplayResults.php:5306
3633 msgid "Link not found!"
3634 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
3636 #: libraries/ErrorHandler.php:63
3637 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3638 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
3640 #: libraries/ErrorHandler.php:325
3641 msgid "Report"
3642 msgstr "Poročaj"
3644 #: libraries/ErrorHandler.php:330 templates/error/report_form.phtml:28
3645 msgid "Automatically send report next time"
3646 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
3648 #: libraries/File.php:223
3649 msgid "File was not an uploaded file."
3650 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
3652 #: libraries/File.php:263
3653 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3654 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
3656 #: libraries/File.php:269
3657 msgid ""
3658 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3659 "the HTML form."
3660 msgstr ""
3661 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
3662 "HTML."
3664 #: libraries/File.php:275
3665 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3666 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
3668 #: libraries/File.php:279
3669 msgid "Missing a temporary folder."
3670 msgstr "Manjka začasna mapa."
3672 #: libraries/File.php:282
3673 msgid "Failed to write file to disk."
3674 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
3676 #: libraries/File.php:285
3677 msgid "File upload stopped by extension."
3678 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
3680 #: libraries/File.php:288
3681 msgid "Unknown error in file upload."
3682 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
3684 #: libraries/File.php:468
3685 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3686 msgstr ""
3687 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3689 #: libraries/File.php:487
3690 msgid "Error while moving uploaded file."
3691 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
3693 #: libraries/File.php:495
3694 msgid "Cannot read uploaded file."
3695 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
3697 #: libraries/Footer.php:72
3698 #, php-format
3699 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3700 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
3702 #: libraries/Footer.php:79
3703 msgid "Git information missing!"
3704 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
3706 #: libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:203 libraries/Footer.php:206
3707 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3708 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
3710 #: libraries/Header.php:464
3711 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3712 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
3714 #: libraries/Header.php:762
3715 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:156
3716 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3717 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
3719 #: libraries/Index.php:665
3720 msgid "No index defined!"
3721 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
3723 #: libraries/Index.php:670 libraries/Index.php:681
3724 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:27
3725 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3726 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3727 #: libraries/tracking.lib.php:970
3728 msgid "Indexes"
3729 msgstr "Indeksi"
3731 #: libraries/Index.php:691 libraries/central_columns.lib.php:688
3732 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
3733 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:104 libraries/server_databases.lib.php:410
3734 #: libraries/server_privileges.lib.php:2609
3735 #: libraries/server_privileges.lib.php:3518
3736 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3737 #: libraries/server_variables.lib.php:194 libraries/tracking.lib.php:283
3738 #: libraries/tracking.lib.php:796 libraries/tracking.lib.php:1478
3739 #: libraries/tracking.lib.php:1624
3740 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3741 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3742 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:34
3743 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:22
3744 msgid "Action"
3745 msgstr "Dejanje"
3747 #: libraries/Index.php:693 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3748 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:974
3749 msgid "Keyname"
3750 msgstr "Ime ključa"
3752 #: libraries/Index.php:695
3753 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1185
3754 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1190
3755 #: libraries/tracking.lib.php:976
3756 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3757 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3758 msgid "Unique"
3759 msgstr "Edinstven"
3761 #: libraries/Index.php:696 libraries/tracking.lib.php:977
3762 msgid "Packed"
3763 msgstr "Stisnjen"
3765 #: libraries/Index.php:698 libraries/tracking.lib.php:979
3766 msgid "Cardinality"
3767 msgstr "Kardinalnost"
3769 #: libraries/Index.php:699 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3770 #: libraries/central_columns.lib.php:704
3771 #: libraries/central_columns.lib.php:1385 libraries/mysql_charsets.lib.php:47
3772 #: libraries/operations.lib.php:296 libraries/operations.lib.php:1073
3773 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/tracking.lib.php:884
3774 #: libraries/tracking.lib.php:980
3775 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3776 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3777 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3778 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3779 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3780 msgid "Collation"
3781 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
3783 #: libraries/Index.php:701 libraries/rte/rte_events.lib.php:498
3784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042 libraries/tracking.lib.php:888
3785 #: libraries/tracking.lib.php:982
3786 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3787 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3788 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
3789 msgid "Comment"
3790 msgstr "Pripomba"
3792 #: libraries/Index.php:729
3793 msgid "The primary key has been dropped."
3794 msgstr "Zavrgel sem primarni ključ."
3796 #: libraries/Index.php:738
3797 #, php-format
3798 msgid "Index %s has been dropped."
3799 msgstr "Zavrgel sem indeks %s."
3801 #: libraries/Index.php:755 libraries/Util.php:3703 libraries/Util.php:3704
3802 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1181
3803 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1182
3804 #: libraries/operations.lib.php:1602 libraries/rte/rte_list.lib.php:152
3805 #: libraries/server_databases.lib.php:148
3806 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3807 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:75
3808 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3809 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195
3810 msgid "Drop"
3811 msgstr "Zavrzi"
3813 #: libraries/Index.php:872
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3817 "removed."
3818 msgstr ""
3819 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
3820 "odstrani."
3822 #: libraries/Linter.php:99
3823 msgid ""
3824 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3825 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
3827 #: libraries/Linter.php:165
3828 #, php-format
3829 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3830 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
3832 #: libraries/Menu.php:198 libraries/ServerStatusData.php:422
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3834 msgid "Server"
3835 msgstr "Strežnik"
3837 #: libraries/Menu.php:246 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3838 #: libraries/tbl_info.inc.php:65
3839 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3840 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3841 msgid "View"
3842 msgstr "Pogled"
3844 #: libraries/Menu.php:246 libraries/config/messages.inc.php:935
3845 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:501
3846 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:333
3847 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
3848 #: libraries/server_privileges.lib.php:3150
3849 #: libraries/server_privileges.lib.php:3309
3850 #: libraries/server_privileges.lib.php:3311
3851 #: libraries/server_privileges.lib.php:4556 libraries/tracking.lib.php:1477
3852 #: libraries/tracking.lib.php:1619
3853 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3854 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:158
3855 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
3856 msgid "Table"
3857 msgstr "Tabela"
3859 #: libraries/Menu.php:328 libraries/Menu.php:431 libraries/Menu.php:544
3860 #: libraries/Util.php:3408 libraries/Util.php:3418 libraries/Util.php:3424
3861 #: libraries/Util.php:4325 libraries/Util.php:4340 libraries/Util.php:4357
3862 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3863 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3865 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:308
3866 msgid "SQL"
3867 msgstr "SQL"
3869 #: libraries/Menu.php:331 libraries/Menu.php:434 libraries/Util.php:3409
3870 #: libraries/Util.php:3419 libraries/Util.php:3425 libraries/Util.php:3698
3871 #: libraries/Util.php:3699 libraries/Util.php:4341 libraries/Util.php:4358
3872 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3873 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3874 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:298
3875 msgid "Search"
3876 msgstr "Iskanje"
3878 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Util.php:3410 libraries/Util.php:3420
3879 #: libraries/Util.php:3700 libraries/Util.php:3701 libraries/Util.php:4359
3880 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3881 #: libraries/config.values.php:118
3882 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:304
3883 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3884 msgid "Insert"
3885 msgstr "Vstavi"
3887 #: libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:469 libraries/Util.php:4346
3888 #: libraries/Util.php:4362 libraries/config.values.php:106
3889 #: libraries/server_common.lib.php:51 libraries/server_privileges.lib.php:2607
3890 #: libraries/server_privileges.lib.php:4431
3891 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
3892 msgid "Privileges"
3893 msgstr "Privilegiji"
3895 #: libraries/Menu.php:374 libraries/Menu.php:382 libraries/Menu.php:461
3896 #: libraries/Util.php:3412 libraries/Util.php:3426 libraries/Util.php:4345
3897 #: libraries/Util.php:4363 libraries/config.values.php:112
3898 #: view_operations.php:93
3899 msgid "Operations"
3900 msgstr "Operacije"
3902 #: libraries/Menu.php:387 libraries/Menu.php:491 libraries/Util.php:4350
3903 #: libraries/Util.php:4364 libraries/relation.lib.php:260
3904 msgid "Tracking"
3905 msgstr "Sledenje"
3907 #: libraries/Menu.php:399 libraries/Menu.php:485 libraries/Util.php:4349
3908 #: libraries/Util.php:4365
3909 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
3910 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:576
3911 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:708
3912 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
3913 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2007
3914 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:531
3915 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:120
3916 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3917 msgid "Triggers"
3918 msgstr "Sprožilci"
3920 #: libraries/Menu.php:438 libraries/Menu.php:445 libraries/Menu.php:452
3921 msgid "Database seems to be empty!"
3922 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
3924 #: libraries/Menu.php:441 libraries/Util.php:4342
3925 msgid "Query"
3926 msgstr "Poizvedba"
3928 #: libraries/Menu.php:474 libraries/Util.php:4347
3929 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3930 msgid "Routines"
3931 msgstr "Rutina"
3933 #: libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4348
3934 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
3935 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:949
3936 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:104
3937 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3938 msgid "Events"
3939 msgstr "Dogodki"
3941 #: libraries/Menu.php:497 libraries/Util.php:4351
3942 msgid "Designer"
3943 msgstr "Oblikovalnik"
3945 #: libraries/Menu.php:506 libraries/Util.php:4352
3946 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:33
3947 msgid "Central columns"
3948 msgstr "Osrednji stolpci"
3950 #: libraries/Menu.php:540 libraries/Util.php:4324
3951 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3953 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1273
3954 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4542
3955 msgid "Databases"
3956 msgstr "Zbirke podatkov"
3958 #: libraries/Menu.php:564
3959 msgid "User accounts"
3960 msgstr "Uporabniški računi"
3962 #: libraries/Menu.php:591 libraries/ServerStatusData.php:119
3963 #: libraries/Util.php:4331 libraries/server_common.lib.php:36
3964 msgid "Binary log"
3965 msgstr "Dvojiški dnevnik"
3967 #: libraries/Menu.php:597 libraries/ServerStatusData.php:124
3968 #: libraries/Util.php:4332 libraries/server_common.lib.php:42
3969 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
3970 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
3971 msgid "Replication"
3972 msgstr "Podvojevanje"
3974 #: libraries/Menu.php:602 libraries/ServerStatusData.php:191
3975 #: libraries/Util.php:4333 libraries/config.values.php:105
3976 #: libraries/server_engines.lib.php:111 libraries/server_engines.lib.php:115
3977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
3978 msgid "Variables"
3979 msgstr "Spremenljivke"
3981 #: libraries/Menu.php:606 libraries/Util.php:4334
3982 msgid "Charsets"
3983 msgstr "Nabori znakov"
3985 #: libraries/Menu.php:610 libraries/Util.php:4336
3986 msgid "Engines"
3987 msgstr "Pogoni"
3989 #: libraries/Menu.php:614 libraries/Util.php:4335
3990 #: libraries/server_common.lib.php:33
3991 msgid "Plugins"
3992 msgstr "Vtičniki"
3994 #: libraries/Message.php:255
3995 #, php-format
3996 msgid "%1$d row affected."
3997 msgid_plural "%1$d rows affected."
3998 msgstr[0] "Spremenil sem %1$d vrstico."
3999 msgstr[1] "Spremenil sem %1$d vrstici."
4000 msgstr[2] "Spremenil sem %1$d vrstice."
4001 msgstr[3] "Spremenil sem %1$d vrstic."
4003 #: libraries/Message.php:274
4004 #, php-format
4005 msgid "%1$d row deleted."
4006 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4007 msgstr[0] "Izbrisal sem %1$d vrstico."
4008 msgstr[1] "Izbrisal sem %1$d vrstici."
4009 msgstr[2] "Izbrisal sem %1$d vrstice."
4010 msgstr[3] "Izbrisal sem %1$d vrstic."
4012 #: libraries/Message.php:293
4013 #, php-format
4014 msgid "%1$d row inserted."
4015 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4016 msgstr[0] "Vstavil sem %1$d vrstico."
4017 msgstr[1] "Vstavil sem %1$d vrstici."
4018 msgstr[2] "Vstavil sem %1$d vrstice."
4019 msgstr[3] "Vstavil sem %1$d vrstic."
4021 #: libraries/PDF.php:71 libraries/Util.php:2595
4022 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4023 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:498
4024 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:523
4025 #: libraries/select_lang.lib.php:607
4026 msgid "Page number:"
4027 msgstr "Številka strani:"
4029 #: libraries/PDF.php:127
4030 msgid "Error while creating PDF:"
4031 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
4033 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:133
4034 msgid "Could not save recent table!"
4035 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
4037 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:137
4038 msgid "Could not save favorite table!"
4039 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
4041 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:207
4042 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4043 msgid "Remove from Favorites"
4044 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
4046 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:229
4047 msgid "There are no recent tables."
4048 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
4050 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:230
4051 msgid "There are no favorite tables."
4052 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
4054 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:245
4055 msgid "Recent tables"
4056 msgstr "Nedavne tabele"
4058 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4059 msgid "Recent"
4060 msgstr "Nedavno"
4062 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249 libraries/config/messages.inc.php:544
4063 msgid "Favorite tables"
4064 msgstr "Priljubljene tabele"
4066 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251
4067 msgid "Favorites"
4068 msgstr "Priljubljene"
4070 #: libraries/SavedSearches.php:243
4071 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4072 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
4074 #: libraries/SavedSearches.php:258
4075 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4076 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
4078 #: libraries/SavedSearches.php:280 libraries/SavedSearches.php:317
4079 msgid "An entry with this name already exists."
4080 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
4082 #: libraries/SavedSearches.php:344
4083 msgid "Missing information to delete the search."
4084 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
4086 #: libraries/SavedSearches.php:372
4087 msgid "Missing information to load the search."
4088 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
4090 #: libraries/SavedSearches.php:391
4091 msgid "Error while loading the search."
4092 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
4094 #: libraries/ServerStatusData.php:113
4095 #: libraries/server_status_processes.lib.php:104
4096 msgid "SQL query"
4097 msgstr "Poizvedba SQL"
4099 #: libraries/ServerStatusData.php:116
4100 msgid "Handler"
4101 msgstr "Upravljavec"
4103 #: libraries/ServerStatusData.php:117
4104 msgid "Query cache"
4105 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
4107 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4108 msgid "Threads"
4109 msgstr "Niti"
4111 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4112 msgid "Temporary data"
4113 msgstr "Začasni podatki"
4115 #: libraries/ServerStatusData.php:121
4116 msgid "Delayed inserts"
4117 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
4119 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4120 msgid "Key cache"
4121 msgstr "Predpomnilnik ključev"
4123 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4124 msgid "Joins"
4125 msgstr "Stiki"
4127 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4128 msgid "Sorting"
4129 msgstr "Razvrščanje"
4131 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4132 msgid "Transaction coordinator"
4133 msgstr "Koordinator transakcij"
4135 #: libraries/ServerStatusData.php:128 libraries/server_bin_log.lib.php:56
4136 msgid "Files"
4137 msgstr "Datoteke"
4139 #: libraries/ServerStatusData.php:144
4140 msgid "Flush (close) all tables"
4141 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
4143 #: libraries/ServerStatusData.php:150
4144 msgid "Show open tables"
4145 msgstr "Pokaži odprte tabele"
4147 #: libraries/ServerStatusData.php:159
4148 msgid "Show slave hosts"
4149 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
4151 #: libraries/ServerStatusData.php:166 libraries/replication_gui.lib.php:52
4152 msgid "Show master status"
4153 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
4155 #: libraries/ServerStatusData.php:169
4156 msgid "Show slave status"
4157 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
4159 #: libraries/ServerStatusData.php:174
4160 msgid "Flush query cache"
4161 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
4163 #: libraries/ServerStatusData.php:194 libraries/engines/Innodb.php:144
4164 msgid "InnoDB Status"
4165 msgstr "Stanje InnoDB"
4167 #: libraries/ServerStatusData.php:430
4168 msgid "Query statistics"
4169 msgstr "Statistika poizvedb"
4171 #: libraries/ServerStatusData.php:434
4172 msgid "All status variables"
4173 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
4175 #: libraries/ServerStatusData.php:438
4176 msgid "Monitor"
4177 msgstr "Nadziranje"
4179 #: libraries/ServerStatusData.php:442
4180 msgid "Advisor"
4181 msgstr "Svetovalec"
4183 #: libraries/ServerStatusData.php:486
4184 #, php-format
4185 msgid "%d second"
4186 msgid_plural "%d seconds"
4187 msgstr[0] "%d sekunda"
4188 msgstr[1] "%d sekundi"
4189 msgstr[2] "%d sekunde"
4190 msgstr[3] "%d sekund"
4192 #: libraries/ServerStatusData.php:491
4193 #, php-format
4194 msgid "%d minute"
4195 msgid_plural "%d minutes"
4196 msgstr[0] "%d minuta"
4197 msgstr[1] "%d minuti"
4198 msgstr[2] "%d minute"
4199 msgstr[3] "%d minut"
4201 #: libraries/StorageEngine.php:287
4202 msgid ""
4203 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4204 msgstr ""
4205 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
4207 #: libraries/StorageEngine.php:390
4208 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4209 #, php-format
4210 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4211 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
4213 #: libraries/StorageEngine.php:393
4214 #, php-format
4215 msgid "%s is available on this MySQL server."
4216 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
4218 #: libraries/StorageEngine.php:396
4219 #, php-format
4220 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4221 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
4223 #: libraries/StorageEngine.php:401
4224 #, php-format
4225 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4226 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
4228 #: libraries/Table.php:347
4229 msgid "Unknown table status:"
4230 msgstr "Neznano stanje tabele:"
4232 #: libraries/Table.php:735
4233 #, php-format
4234 msgid "Source database `%s` was not found!"
4235 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4237 #: libraries/Table.php:743
4238 #, php-format
4239 msgid "Target database `%s` was not found!"
4240 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nisem našel!"
4242 #: libraries/Table.php:1275
4243 msgid "Invalid database:"
4244 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
4246 #: libraries/Table.php:1289
4247 msgid "Invalid table name:"
4248 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
4250 #: libraries/Table.php:1324
4251 #, php-format
4252 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4253 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
4255 #: libraries/Table.php:1343
4256 #, php-format
4257 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4258 msgstr "Tabelo %1$s sem preimenoval v %2$s."
4260 #: libraries/Table.php:1523
4261 msgid "Could not save table UI preferences!"
4262 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
4264 #: libraries/Table.php:1553
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4268 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4269 msgstr ""
4270 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
4271 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4273 #: libraries/Table.php:1707
4274 #, php-format
4275 msgid ""
4276 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4277 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4278 "changed."
4279 msgstr ""
4280 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
4281 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
4282 "bila struktura tabele spremenjena."
4284 #: libraries/Table.php:1844
4285 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4286 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
4288 #: libraries/Table.php:1855
4289 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4290 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
4292 #: libraries/Table.php:1877
4293 msgid "No index parts defined!"
4294 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
4296 #: libraries/Table.php:2191
4297 #, php-format
4298 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4299 msgstr ""
4300 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite podatkovne vrste)"
4302 #: libraries/Theme.php:168
4303 #, php-format
4304 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4305 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
4307 #: libraries/Theme.php:400
4308 msgid "No preview available."
4309 msgstr "Predogled ni na voljo."
4311 #: libraries/Theme.php:402
4312 msgid "take it"
4313 msgstr "uporabi"
4315 #: libraries/ThemeManager.php:135
4316 #, php-format
4317 msgid "Default theme %s not found!"
4318 msgstr "Privzete teme %s nisem našel!"
4320 #: libraries/ThemeManager.php:192
4321 #, php-format
4322 msgid "Theme %s not found!"
4323 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
4325 #: libraries/ThemeManager.php:272
4326 #, php-format
4327 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4328 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
4330 #: libraries/ThemeManager.php:366
4331 msgid "Theme:"
4332 msgstr "Motiv:"
4334 #: libraries/TypesDrizzle.php:30
4335 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4336 msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
4338 #: libraries/TypesDrizzle.php:33
4339 msgid ""
4340 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4341 "9,223,372,036,854,775,807"
4342 msgstr ""
4343 "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
4344 "9.223.372.036.854.775.807"
4346 #: libraries/TypesDrizzle.php:38 libraries/TypesMySQL.php:58
4347 msgid ""
4348 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4349 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4350 msgstr ""
4351 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
4352 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
4354 #: libraries/TypesDrizzle.php:43
4355 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4356 msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
4358 #: libraries/TypesDrizzle.php:45
4359 msgid "True or false"
4360 msgstr "Res ali ni res"
4362 #: libraries/TypesDrizzle.php:47
4363 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4364 msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4366 #: libraries/TypesDrizzle.php:49
4367 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4368 msgstr ""
4369 "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
4370 "UUID)"
4372 #: libraries/TypesDrizzle.php:52 libraries/TypesMySQL.php:93
4373 #, php-format
4374 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4375 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4377 #: libraries/TypesDrizzle.php:58 libraries/TypesMySQL.php:98
4378 #, php-format
4379 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4380 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
4382 #: libraries/TypesDrizzle.php:64
4383 msgid ""
4384 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4385 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4386 msgstr ""
4387 "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 23:59:59' "
4388 "UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
4390 #: libraries/TypesDrizzle.php:69 libraries/TypesMySQL.php:109
4391 #, php-format
4392 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4393 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
4395 #: libraries/TypesDrizzle.php:74 libraries/TypesMySQL.php:125
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4399 "the maximum row size"
4400 msgstr ""
4401 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
4402 "največje dolžine stolpca"
4404 #: libraries/TypesDrizzle.php:80 libraries/TypesMySQL.php:137
4405 msgid ""
4406 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4407 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4408 msgstr ""
4409 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4410 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4412 #: libraries/TypesDrizzle.php:86
4413 msgid ""
4414 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4415 "comparisons"
4416 msgstr ""
4417 "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
4418 "primerjave"
4420 #: libraries/TypesDrizzle.php:91 libraries/TypesMySQL.php:176
4421 msgid ""
4422 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4423 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4424 msgstr ""
4425 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
4426 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4428 #: libraries/TypesDrizzle.php:96
4429 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4430 msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
4432 #: libraries/TypesDrizzle.php:333 libraries/TypesMySQL.php:479
4433 msgctxt "numeric types"
4434 msgid "Numeric"
4435 msgstr "Numerično"
4437 #: libraries/TypesDrizzle.php:336 libraries/TypesMySQL.php:497
4438 msgctxt "date and time types"
4439 msgid "Date and time"
4440 msgstr "Datum in čas"
4442 #: libraries/TypesDrizzle.php:339 libraries/TypesMySQL.php:506
4443 #: libraries/normalization.lib.php:161 normalization.php:23
4444 msgctxt "string types"
4445 msgid "String"
4446 msgstr "Niz"
4448 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4449 msgid ""
4450 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4451 msgstr ""
4452 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
4453 "pa 0 do 255"
4455 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4456 msgid ""
4457 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4458 "65,535"
4459 msgstr ""
4460 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
4461 "razpon pa 0 do 65.535"
4463 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4464 msgid ""
4465 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4466 "0 to 16,777,215"
4467 msgstr ""
4468 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
4469 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
4471 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4472 msgid ""
4473 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4474 "range is 0 to 4,294,967,295"
4475 msgstr ""
4476 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
4477 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
4479 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4480 msgid ""
4481 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4482 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4483 msgstr ""
4484 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
4485 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
4486 "18.446.744.073.709.551.615"
4488 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4489 msgid ""
4490 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4491 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4492 msgstr ""
4493 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
4494 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
4496 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4497 msgid ""
4498 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4499 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4500 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4501 msgstr ""
4502 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
4503 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
4504 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
4506 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4507 msgid ""
4508 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4509 "FLOAT)"
4510 msgstr ""
4511 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
4512 "FLOAT)"
4514 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4515 msgid ""
4516 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4517 "64)"
4518 msgstr ""
4519 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
4520 "je 64)"
4522 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4523 msgid ""
4524 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4525 "values are considered true"
4526 msgstr ""
4527 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
4528 "vrednosti se obravnavajo kot res"
4530 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4531 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4532 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4534 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4535 msgid ""
4536 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4537 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4538 msgstr ""
4539 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
4540 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4542 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4543 msgid ""
4544 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4545 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4546 msgstr ""
4547 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
4548 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
4550 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4551 msgid ""
4552 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4553 "spaces to the specified length when stored"
4554 msgstr ""
4555 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
4556 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
4558 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4559 msgid ""
4560 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4561 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4562 msgstr ""
4563 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4564 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4566 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4567 msgid ""
4568 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4569 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4570 msgstr ""
4571 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4572 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4574 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4575 msgid ""
4576 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4577 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4578 "value in bytes"
4579 msgstr ""
4580 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4581 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4584 msgid ""
4585 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4586 "binary character strings"
4587 msgstr ""
4588 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4589 "nedvojiških nizov znakov"
4591 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4592 msgid ""
4593 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4594 "binary character strings"
4595 msgstr ""
4596 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
4597 "nedvojiških nizov znakov"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4600 msgid ""
4601 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4602 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4603 msgstr ""
4604 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
4605 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4607 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4608 msgid ""
4609 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4610 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4611 msgstr ""
4612 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
4613 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4615 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4616 msgid ""
4617 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4618 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4619 msgstr ""
4620 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
4621 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
4623 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4624 msgid ""
4625 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4626 "'' error value"
4627 msgstr ""
4628 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
4629 "napake ''"
4631 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4632 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4633 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
4635 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4636 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4637 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
4639 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4640 msgid "A point in 2-dimensional space"
4641 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
4643 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4644 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4645 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4648 msgid "A polygon"
4649 msgstr "Večkotnik"
4651 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4652 msgid "A collection of points"
4653 msgstr "Zbirka točk"
4655 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4656 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4657 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
4659 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4660 msgid "A collection of polygons"
4661 msgstr "Zbirka večkotnikov"
4663 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4664 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4665 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
4667 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4668 msgid ""
4669 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4670 "Notation) documents"
4671 msgstr ""
4672 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
4673 "Object Notation)"
4675 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4676 msgctxt "spatial types"
4677 msgid "Spatial"
4678 msgstr "Prostorsko"
4680 #: libraries/Util.php:267
4681 #, php-format
4682 msgid "Max: %s%s"
4683 msgstr "Največja velikost: %s %s"
4685 #: libraries/Util.php:681
4686 msgid "Static analysis:"
4687 msgstr "Statični analiza:"
4689 #: libraries/Util.php:684
4690 #, php-format
4691 msgid "%d errors were found during analysis."
4692 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
4694 #: libraries/Util.php:747 libraries/rte/rte_events.lib.php:112
4695 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121 libraries/rte/rte_events.lib.php:152
4696 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
4697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
4698 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1452
4700 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:88 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:97
4701 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
4702 msgid "MySQL said: "
4703 msgstr "MySQL je vrnil: "
4705 #: libraries/Util.php:1202 libraries/config/messages.inc.php:896
4706 msgid "Explain SQL"
4707 msgstr "Razloži stavek SQL"
4709 #: libraries/Util.php:1213
4710 msgid "Skip Explain SQL"
4711 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
4713 #: libraries/Util.php:1221
4714 #, php-format
4715 msgid "Analyze Explain at %s"
4716 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
4718 #: libraries/Util.php:1252
4719 msgid "Without PHP code"
4720 msgstr "Brez kode PHP"
4722 #: libraries/Util.php:1264
4723 msgid "Submit query"
4724 msgstr "Izvedi poizvedbo"
4726 #: libraries/Util.php:1275 libraries/config/messages.inc.php:898
4727 msgid "Create PHP code"
4728 msgstr "Ustvari kodo PHP"
4730 #: libraries/Util.php:1338
4731 msgctxt "Inline edit query"
4732 msgid "Edit inline"
4733 msgstr "Uredi v vrstici"
4735 #. l10n: Short week day name
4736 #: libraries/Util.php:1687
4737 msgctxt "Short week day name"
4738 msgid "Sun"
4739 msgstr "ned"
4741 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4742 #: libraries/Util.php:1703
4743 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:73
4744 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4745 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
4747 #: libraries/Util.php:2090
4748 #, php-format
4749 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4750 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
4752 #: libraries/Util.php:2186
4753 msgid "Missing parameter:"
4754 msgstr "Manjkajoč parameter:"
4756 #: libraries/Util.php:2719
4757 #, php-format
4758 msgid "Jump to database \"%s\"."
4759 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
4761 #: libraries/Util.php:2744
4762 #, php-format
4763 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4764 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
4766 #: libraries/Util.php:2955
4767 msgid "Click to toggle"
4768 msgstr "Kliknite za preklop"
4770 #: libraries/Util.php:3615 prefs_manage.php:251
4771 msgid "Browse your computer:"
4772 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
4774 #: libraries/Util.php:3640
4775 #, php-format
4776 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4777 msgstr "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku <b>%s</b>:"
4779 #: libraries/Util.php:3669 libraries/insert_edit.lib.php:1174
4780 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4781 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
4783 #: libraries/Util.php:3680
4784 msgid "There are no files to upload!"
4785 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
4787 #: libraries/Util.php:3705 libraries/Util.php:3706
4788 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4789 msgid "Empty"
4790 msgstr "Izprazni"
4792 #: libraries/Util.php:3711 libraries/Util.php:3712
4793 msgid "Execute"
4794 msgstr "Izvedi"
4796 #: libraries/Util.php:4221
4797 msgid "Print"
4798 msgstr "Natisni"
4800 #: libraries/Util.php:4327
4801 msgid "Users"
4802 msgstr "Uporabniki"
4804 #: libraries/advisor.lib.php:23
4805 msgid "per second"
4806 msgstr "na sekundo"
4808 #: libraries/advisor.lib.php:26
4809 msgid "per minute"
4810 msgstr "na minuto"
4812 #: libraries/advisor.lib.php:29 libraries/server_status.lib.php:154
4813 #: libraries/server_status.lib.php:239
4814 #: libraries/server_status_queries.lib.php:100
4815 msgid "per hour"
4816 msgstr "na uro"
4818 #: libraries/advisor.lib.php:32
4819 msgid "per day"
4820 msgstr "na dan"
4822 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4823 msgid "Search:"
4824 msgstr "Iskanje:"
4826 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4827 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4828 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:52
4829 #: libraries/server_plugins.lib.php:80
4830 #: libraries/server_status_variables.lib.php:223
4831 msgid "Description"
4832 msgstr "Opis"
4834 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4835 msgid "Use this value"
4836 msgstr "Uporabi to vrednost"
4838 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:195
4839 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4840 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:114
4841 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
4842 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4843 msgid "Rows"
4844 msgstr "Vrstic"
4846 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/Innodb.php:173
4847 #: libraries/server_databases.lib.php:175 libraries/server_status.lib.php:197
4848 #: libraries/server_status.lib.php:309
4849 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4850 msgid "Total"
4851 msgstr "Skupaj"
4853 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4854 msgid "Jump to database"
4855 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov"
4857 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4858 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4859 msgid "Not replicated"
4860 msgstr "Ni podvojeno"
4862 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4863 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4864 msgid "Replicated"
4865 msgstr "Podvojeno"
4867 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4868 #, php-format
4869 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4870 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
4872 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4873 msgid "Check privileges"
4874 msgstr "Preveri privilegije"
4876 #: libraries/central_columns.lib.php:156
4877 msgid ""
4878 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4879 "feature."
4880 msgstr ""
4881 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
4882 "stolpcev."
4884 #: libraries/central_columns.lib.php:284
4885 #, php-format
4886 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4887 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
4889 #: libraries/central_columns.lib.php:299
4890 msgid "Could not add columns!"
4891 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
4893 #: libraries/central_columns.lib.php:374
4894 #, php-format
4895 msgid ""
4896 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4897 msgstr ""
4898 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
4899 "stolpcev!"
4901 #: libraries/central_columns.lib.php:386
4902 msgid "Could not remove columns!"
4903 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
4905 #: libraries/central_columns.lib.php:531
4906 msgid "YES"
4907 msgstr "DA"
4909 #: libraries/central_columns.lib.php:531
4910 msgid "NO"
4911 msgstr "NE"
4913 #: libraries/central_columns.lib.php:696
4914 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4915 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:483
4916 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:597
4917 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:444
4918 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4919 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:87
4920 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
4921 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1578 setup/frames/index.inc.php:166
4922 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4923 #: templates/database/create_table.phtml:11
4924 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
4925 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4926 msgid "Name"
4927 msgstr "Ime"
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:700
4930 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
4932 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4933 msgid "Length/Values"
4934 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
4936 #: libraries/central_columns.lib.php:707
4937 msgid "Attribute"
4938 msgstr "Atribut"
4940 #: libraries/central_columns.lib.php:711
4941 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
4942 msgid "A_I"
4943 msgstr "A_I"
4945 #: libraries/central_columns.lib.php:751
4946 msgid "Select a table"
4947 msgstr "Izberite tabelo"
4949 #: libraries/central_columns.lib.php:805
4950 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4951 msgid "Add column"
4952 msgstr "Dodaj stolpec"
4954 #: libraries/central_columns.lib.php:817
4955 msgid "Select a column."
4956 msgstr "Izberite stolpec."
4958 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
4959 msgid "Add new column"
4960 msgstr "Dodaj nov stolpec"
4962 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
4963 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:636
4964 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
4965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4966 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4967 msgid "Attributes"
4968 msgstr "Atributi"
4970 #: libraries/common.inc.php:552
4971 msgid "Failed to read configuration file!"
4972 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
4974 #: libraries/common.inc.php:555
4975 msgid ""
4976 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4977 "shown below."
4978 msgstr ""
4979 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
4980 "spodaj prikazane napake."
4982 #: libraries/common.inc.php:564
4983 #, php-format
4984 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4985 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
4987 #: libraries/common.inc.php:572
4988 msgid ""
4989 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4990 "configuration file!"
4991 msgstr ""
4992 "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v konfiguracijski "
4993 "datoteki!"
4995 #: libraries/common.inc.php:607
4996 #, php-format
4997 msgid "Invalid server index: %s"
4998 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5000 #: libraries/common.inc.php:619
5001 #, php-format
5002 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5003 msgstr ""
5004 "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
5005 "konfiguracijo."
5007 #: libraries/common.inc.php:637
5008 #, php-format
5009 msgid "Server %d"
5010 msgstr "Strežnik %d"
5012 #: libraries/common.inc.php:835
5013 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5014 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
5016 #: libraries/common.inc.php:978
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5020 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5021 "currently using the default time zone of the database server."
5022 msgstr ""
5023 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu %1$s na strežniku %2$d. Prosimo, preverite "
5024 "svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5025 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
5026 "strežnika zbirke podatkov."
5028 #: libraries/common.inc.php:1010
5029 #, php-format
5030 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5031 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
5033 #: libraries/common.inc.php:1111
5034 msgid "Error: Token mismatch"
5035 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
5037 #: libraries/common.inc.php:1143
5038 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5039 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
5041 #: libraries/common.inc.php:1150
5042 msgid "possible exploit"
5043 msgstr "možno izkoriščanje"
5045 #: libraries/common.inc.php:1159
5046 msgid "numeric key detected"
5047 msgstr "zaznana številska tipka"
5049 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5050 #: libraries/config.values.php:88
5051 msgid "Icons"
5052 msgstr "Ikone"
5054 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5055 #: libraries/config.values.php:89
5056 msgid "Text"
5057 msgstr "Besedilo"
5059 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5060 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5061 msgid "Both"
5062 msgstr "Oboje"
5064 #: libraries/config.values.php:63
5065 msgid "Nowhere"
5066 msgstr "Nikjer"
5068 #: libraries/config.values.php:64
5069 msgid "Left"
5070 msgstr "Levo"
5072 #: libraries/config.values.php:65
5073 msgid "Right"
5074 msgstr "Desno"
5076 #: libraries/config.values.php:93
5077 msgid "Click"
5078 msgstr "Klik"
5080 #: libraries/config.values.php:94
5081 msgid "Double click"
5082 msgstr "Dvojni klik"
5084 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5085 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234 libraries/relation.lib.php:102
5086 #: libraries/relation.lib.php:110
5087 msgid "Disabled"
5088 msgstr "Onemogočeno"
5090 #: libraries/config.values.php:98
5091 msgid "key"
5092 msgstr "ključ"
5094 #: libraries/config.values.php:99
5095 msgid "display column"
5096 msgstr "prikazni stolpec"
5098 #: libraries/config.values.php:102
5099 msgid "Welcome"
5100 msgstr "Dobrodošli"
5102 #: libraries/config.values.php:122
5103 msgid "Open"
5104 msgstr "Odprto"
5106 #: libraries/config.values.php:123
5107 msgid "Closed"
5108 msgstr "Zaprto"
5110 #: libraries/config.values.php:127
5111 msgid "Ask before sending error reports"
5112 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
5114 #: libraries/config.values.php:128
5115 msgid "Always send error reports"
5116 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
5118 #: libraries/config.values.php:129
5119 msgid "Never send error reports"
5120 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
5122 #: libraries/config.values.php:132
5123 msgid "Server default"
5124 msgstr "Privzeto na strežniku"
5126 #: libraries/config.values.php:133
5127 msgid "Enable"
5128 msgstr "Omogoči"
5130 #: libraries/config.values.php:134
5131 msgid "Disable"
5132 msgstr "Onemogoči"
5134 #: libraries/config.values.php:163
5135 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5136 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5137 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5138 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5139 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5140 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:202
5141 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5142 msgid "structure"
5143 msgstr "struktura"
5145 #: libraries/config.values.php:164
5146 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5148 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5150 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:203
5152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5153 msgid "data"
5154 msgstr "podatki"
5156 #: libraries/config.values.php:165
5157 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5158 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5159 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5160 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5161 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:204
5163 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5164 msgid "structure and data"
5165 msgstr "struktura in podatki"
5167 #: libraries/config.values.php:168
5168 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5169 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
5171 #: libraries/config.values.php:169
5172 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5173 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
5175 #: libraries/config.values.php:171
5176 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5177 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
5179 #: libraries/config.values.php:200
5180 msgid "complete inserts"
5181 msgstr "popolne poizvedbe insert"
5183 #: libraries/config.values.php:201
5184 msgid "extended inserts"
5185 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
5187 #: libraries/config.values.php:202
5188 msgid "both of the above"
5189 msgstr "oboje zgoraj"
5191 #: libraries/config.values.php:203
5192 msgid "neither of the above"
5193 msgstr "nič od zgoraj"
5195 #: libraries/config/FormDisplay.php:98 libraries/config/Validator.php:540
5196 msgid "Not a positive number!"
5197 msgstr "Ni pozitivno število!"
5199 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:562
5200 msgid "Not a non-negative number!"
5201 msgstr "Ni nenegativno število!"
5203 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:518
5204 msgid "Not a valid port number!"
5205 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5207 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/FormDisplay.php:654
5208 #: libraries/config/Validator.php:580
5209 msgid "Incorrect value!"
5210 msgstr "Napačna vrednost!"
5212 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/Validator.php:596
5213 #, php-format
5214 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5215 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5217 #: libraries/config/FormDisplay.php:616
5218 #, php-format
5219 msgid "Missing data for %s"
5220 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5222 #: libraries/config/FormDisplay.php:804 libraries/config/FormDisplay.php:810
5223 #: libraries/config/FormDisplay.php:817
5224 msgid "unavailable"
5225 msgstr "ni na voljo"
5227 #: libraries/config/FormDisplay.php:806 libraries/config/FormDisplay.php:812
5228 #: libraries/config/FormDisplay.php:819
5229 #, php-format
5230 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5231 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5233 #: libraries/config/FormDisplay.php:839
5234 #, php-format
5235 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5236 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5238 #: libraries/config/FormDisplay.php:847
5239 #, php-format
5240 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5241 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5243 #: libraries/config/FormDisplay.php:860
5244 #, php-format
5245 msgid "maximum %s"
5246 msgstr "največ %s"
5248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:232
5249 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5250 msgstr ""
5251 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:331
5254 #, php-format
5255 msgid "Set value: %s"
5256 msgstr "Določi vrednost: %s"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:336
5259 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5260 msgid "Restore default value"
5261 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5263 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:350
5264 msgid "Allow users to customize this value"
5265 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5267 #: libraries/config/PageSettings.php:141
5268 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5269 msgstr ""
5270 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5271 "napake!"
5273 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:170
5274 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5275 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5277 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:209
5278 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5279 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5281 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:348
5282 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5283 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 8 znakov."
5285 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:358
5286 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5287 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5289 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:383
5290 #, php-format
5291 msgid ""
5292 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5293 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5294 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5295 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5296 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5297 msgstr ""
5298 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5299 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5300 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5301 "zaupanih proxyjev%s. Kakor koli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5302 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5303 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5305 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:403
5306 msgid ""
5307 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5308 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5309 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5310 msgstr ""
5311 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5312 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5313 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5315 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:409
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5319 "unavailable on this system."
5320 msgstr ""
5321 "%sStiskanje in razširjanje Bzip2%s potrebuje funkcije (%s), ki na tem "
5322 "sistemu niso na voljo."
5324 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:419
5325 msgid ""
5326 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5327 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5328 msgstr ""
5329 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5330 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5332 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:424
5333 #, php-format
5334 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5335 msgstr "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
5337 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:433
5338 #, php-format
5339 msgid ""
5340 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5341 "unavailable on this system."
5342 msgstr ""
5343 "%sStiskanje in razširjanje GZip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu "
5344 "niso na voljo."
5346 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:444
5347 #, php-format
5348 msgid ""
5349 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5350 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5351 msgstr ""
5352 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s večja od %ssession.gc_maxlifetime%s lahko "
5353 "povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je trenutno "
5354 "%d)."
5356 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:460
5357 #, php-format
5358 msgid ""
5359 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5360 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5361 msgstr ""
5362 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5363 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5364 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5366 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:471
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5370 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5371 msgstr ""
5372 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5373 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5374 "manjšo ali enako vrednost."
5376 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:485
5377 #, php-format
5378 msgid ""
5379 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5380 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5381 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5382 "of users, including you, are connected to."
5383 msgstr ""
5384 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5385 "nastavitve %soverovitve gostitelja%s in %sseznam zaupanih proxyjev%s. Kakor "
5386 "koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na "
5387 "katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5389 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:500
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5393 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5394 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5395 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5396 "[kbd]http[/kbd]."
5397 msgstr ""
5398 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5399 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5400 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5401 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %svrsto overovitve%s "
5402 "na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5404 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:513
5405 #, php-format
5406 msgid ""
5407 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5408 "system."
5409 msgstr ""
5410 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5412 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:524
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5416 "system."
5417 msgstr ""
5418 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5420 #: libraries/config/Validator.php:245 libraries/config/Validator.php:252
5421 msgid "Could not connect to the database server!"
5422 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5424 #: libraries/config/Validator.php:287
5425 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5426 msgstr ""
5427 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5429 #: libraries/config/Validator.php:295
5430 msgid ""
5431 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5432 "method!"
5433 msgstr ""
5434 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5436 #: libraries/config/Validator.php:304
5437 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5438 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5440 #: libraries/config/Validator.php:355
5441 msgid ""
5442 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5443 msgstr ""
5444 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5445 "phpMyAdmin!"
5447 #: libraries/config/Validator.php:362
5448 msgid ""
5449 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5450 "storage!"
5451 msgstr ""
5452 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5453 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5455 #: libraries/config/Validator.php:448
5456 msgid "Incorrect value:"
5457 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5459 #: libraries/config/Validator.php:457
5460 #, php-format
5461 msgid "Incorrect IP address: %s"
5462 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5465 msgid ""
5466 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5467 msgstr ""
5468 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v kateri koli strežnik MySQL v "
5469 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5472 msgid "Allow login to any MySQL server"
5473 msgstr "Dovoli prijavo v kateri koli strežnik MySQL"
5475 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5476 msgid ""
5477 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5478 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5479 "to the given regular expression."
5480 msgstr ""
5481 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
5482 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
5483 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
5485 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5486 msgid "Restrict login to MySQL server"
5487 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5490 msgid ""
5491 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5492 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5493 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5494 msgstr ""
5495 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
5496 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
5497 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
5498 "(XSS)."
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5501 msgid "Allow third party framing"
5502 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5505 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5506 msgstr ""
5507 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5510 msgid ""
5511 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5512 "authentication."
5513 msgstr ""
5514 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
5515 "[kbd]cookie[/kbd]."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5518 msgid "Blowfish secret"
5519 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5522 msgid "Highlight selected rows."
5523 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5526 msgid "Row marker"
5527 msgstr "Označevalnik vrstic"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5530 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5531 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5534 msgid "Highlight pointer"
5535 msgstr "Poudari kazalec"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5538 msgid ""
5539 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5540 "import operations."
5541 msgstr ""
5542 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] za posege "
5543 "uvoza."
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5546 msgid "Bzip2"
5547 msgstr "Bzip2"
5549 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5550 msgid ""
5551 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5552 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5553 "kbd] - allows newlines in columns."
5554 msgstr ""
5555 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
5556 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
5557 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5560 msgid "CHAR columns editing"
5561 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
5563 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5564 msgid ""
5565 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5566 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5567 msgstr ""
5568 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL ([a@http://"
5569 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5572 msgid "Enable CodeMirror"
5573 msgstr "Omogoči CodeMirror"
5575 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5576 msgid ""
5577 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5578 "enabled."
5579 msgstr ""
5580 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5583 msgid "Enable linter"
5584 msgstr "Omogoči linter"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5587 msgid ""
5588 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5589 "columns."
5590 msgstr ""
5591 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5592 "VARCHAR."
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5595 msgid "Minimum size for input field"
5596 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5599 msgid ""
5600 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5601 "columns."
5602 msgstr ""
5603 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
5604 "VARCHAR."
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5607 msgid "Maximum size for input field"
5608 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5611 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5612 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5614 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5615 msgid "CHAR textarea columns"
5616 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5619 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5620 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
5622 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5623 msgid "CHAR textarea rows"
5624 msgstr "Vrstic polja CHAR"
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5627 msgid "Check config file permissions"
5628 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
5630 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5631 msgid ""
5632 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5633 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5634 msgstr ""
5635 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
5636 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
5638 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5639 msgid "Compress on the fly"
5640 msgstr "Stisni med izvajanjem"
5642 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5643 #: setup/frames/index.inc.php:216
5644 msgid "Configuration file"
5645 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5648 msgid ""
5649 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5650 "you're about to lose data."
5651 msgstr ""
5652 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
5653 "podatke."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5656 msgid "Confirm DROP queries"
5657 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5660 msgid ""
5661 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5662 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5665 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5666 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5669 msgid "Default database tab"
5670 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5673 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5674 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5677 msgid "Default server tab"
5678 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5681 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5682 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5685 msgid "Default table tab"
5686 msgstr "Privzet zavihek tabele"
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5689 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5690 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5693 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5694 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
5696 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5697 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5698 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
5700 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5701 msgid "Hide table structure actions"
5702 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
5704 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5705 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5706 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
5708 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5709 msgid "Display servers as a list"
5710 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5713 msgid ""
5714 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5715 "the selected tables of a database."
5716 msgstr ""
5717 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
5718 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5721 msgid "Disable multi table maintenance"
5722 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5725 msgid ""
5726 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5727 "limit)."
5728 msgstr ""
5729 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
5730 "neomejeno)."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5733 msgid "Maximum execution time"
5734 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:798
5737 #, php-format
5738 msgid "Use %s statement"
5739 msgstr "Uporabi izjavo %s"
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:321
5742 msgid "Save as file"
5743 msgstr "Shrani kot datoteko"
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5746 msgid "Character set of the file"
5747 msgstr "Nabor znakov datoteke"
5749 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5750 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5751 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5752 msgid "Format"
5753 msgstr "Oblika"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5756 msgid "Compression"
5757 msgstr "Stiskanje"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5764 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:88
5765 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5766 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:87
5767 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:71
5768 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:123
5769 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5770 msgid "Put columns names in the first row"
5771 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5775 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:143
5776 msgid "Columns enclosed with"
5777 msgstr "Stolpci so obdani z"
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5781 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:156
5782 msgid "Columns escaped with"
5783 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5786 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5790 msgid "Replace NULL with"
5791 msgstr "Zamenjaj NULL z"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5794 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5795 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5799 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:126
5800 msgid "Columns terminated with"
5801 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5804 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:166
5805 msgid "Lines terminated with"
5806 msgstr "Vrstice so zaključene z"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5809 msgid "Excel edition"
5810 msgstr "Izdaja za Excel"
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5813 msgid "Database name template"
5814 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5817 msgid "Server name template"
5818 msgstr "Predloga imena strežnika"
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5821 msgid "Table name template"
5822 msgstr "Predloga imena tabele"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5827 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5828 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5829 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5830 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5831 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5832 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5833 msgid "Dump table"
5834 msgstr "Odloži tabelo"
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5837 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5838 msgid "Include table caption"
5839 msgstr "Vključi ime tabele"
5841 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5842 msgid "Table caption"
5843 msgstr "Ime tabele"
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5846 msgid "Continued table caption"
5847 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5850 msgid "Label key"
5851 msgstr "Označi ključ"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5855 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:499
5856 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5857 msgid "MIME type"
5858 msgstr "Vrsta MIME"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5862 msgid "Relations"
5863 msgstr "Relacije"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5866 msgid "Export method"
5867 msgstr "Način izvoza"
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5870 msgid "Save on server"
5871 msgstr "Shrani na strežnik"
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5874 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5875 msgid "Overwrite existing file(s)"
5876 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
5878 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5879 msgid "Export as separate files"
5880 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5883 msgid "Remember file name template"
5884 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:229
5887 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:1289
5888 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5889 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5892 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5893 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5896 #: libraries/display_export.lib.php:397
5897 msgid "SQL compatibility mode"
5898 msgstr "Združljivostni način SQL"
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5901 msgid "Creation/Update/Check dates"
5902 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5905 msgid "Use delayed inserts"
5906 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5909 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:144
5910 msgid "Disable foreign key checks"
5911 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5914 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:157
5915 msgid "Export views as tables"
5916 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
5918 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5919 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5920 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:224
5926 #: libraries/operations.lib.php:1285
5927 #, php-format
5928 msgid "Add %s"
5929 msgstr "Dodaj %s"
5931 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5932 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5933 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5936 msgid ""
5937 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5938 "creation)"
5939 msgstr ""
5940 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
5941 "ustvarjanjem tabele)"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5944 msgid "Use ignore inserts"
5945 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5948 msgid "Syntax to use when inserting data"
5949 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
5951 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5952 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:427
5953 msgid "Maximal length of created query"
5954 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5957 msgid "Export type"
5958 msgstr "Vrsta izvoza"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:131
5962 msgid "Enclose export in a transaction"
5963 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5966 msgid "Export time in UTC"
5967 msgstr "Izvozi čas v UTC"
5969 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5970 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5971 msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5974 msgid "Force SSL connection"
5975 msgstr "Vsili povezavo SSL"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5978 msgid ""
5979 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5980 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5981 msgstr ""
5982 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
5983 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5986 msgid "Foreign key dropdown order"
5987 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5990 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5991 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5994 msgid "Foreign key limit"
5995 msgstr "Omejitev tujih ključev"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5998 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5999 msgstr ""
6000 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
6001 "poizvedbah."
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6004 msgid "Foreign key checks"
6005 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6008 msgid "Browse mode"
6009 msgstr "Način brskanja"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6012 msgid "Customize browse mode."
6013 msgstr "Prilagodite način brskanja."
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
6016 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
6018 msgid "Customize default options."
6019 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
6022 #: libraries/config/setup.forms.php:344
6023 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6024 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
6025 msgid "CSV"
6026 msgstr "CSV"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6029 msgid "Developer"
6030 msgstr "Razvijalec"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6033 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6034 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6037 msgid "Edit mode"
6038 msgstr "Način urejanja"
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6041 msgid "Customize edit mode."
6042 msgstr "Prilagodite način urejanja."
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6045 msgid "Export defaults"
6046 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6049 msgid "Customize default export options."
6050 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
6053 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6054 msgid "Features"
6055 msgstr "Lastnosti"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6058 msgid "General"
6059 msgstr "Splošno"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6062 msgid "Set some commonly used options."
6063 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:261
6066 msgid "Import defaults"
6067 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6070 msgid "Customize default common import options."
6071 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6074 msgid "Import / export"
6075 msgstr "Uvoz / izvoz"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6078 msgid "Set import and export directories and compression options."
6079 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6082 msgid "LaTeX"
6083 msgstr "LaTeX"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6086 msgid "Databases display options."
6087 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
6090 msgid "Navigation panel"
6091 msgstr "Navigacijska plošča"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6094 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6095 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6098 msgid "Navigation tree"
6099 msgstr "Navigacijsko drevo"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6102 msgid "Customize the navigation tree."
6103 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
6106 #: setup/frames/index.inc.php:148
6107 msgid "Servers"
6108 msgstr "Strežniki"
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6111 msgid "Servers display options."
6112 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6115 msgid "Tables display options."
6116 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
6119 msgid "Main panel"
6120 msgstr "Glavna plošča"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6123 msgid "Microsoft Office"
6124 msgstr "Microsoft Office"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6127 msgid "Other core settings"
6128 msgstr "Druge nastavitve"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6131 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6132 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6135 msgid "Page titles"
6136 msgstr "Naslovi strani"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:288
6139 msgid ""
6140 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6141 "for magic strings that can be used to get special values."
6142 msgstr ""
6143 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
6144 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
6145 "pridobitev posebnih vrednosti."
6147 #: libraries/config/messages.inc.php:292
6148 msgid "Security"
6149 msgstr "Varnost"
6151 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6152 msgid ""
6153 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6154 "limit MySQL."
6155 msgstr ""
6156 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
6157 "omejujejo MySQL."
6159 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6160 msgid "Basic settings"
6161 msgstr "Osnovne nastavitve"
6163 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6164 msgid "Authentication"
6165 msgstr "Overovitev"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6168 msgid "Authentication settings."
6169 msgstr "Nastavitve overovitve."
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6172 msgid "Server configuration"
6173 msgstr "Konfiguracija strežnika"
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6176 msgid ""
6177 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6178 "what they are for."
6179 msgstr ""
6180 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
6181 "čemu služijo."
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6184 msgid "Enter server connection parameters."
6185 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6188 msgid "Configuration storage"
6189 msgstr "Hramba konfiguracije"
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6192 msgid ""
6193 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6194 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6195 "documentation."
6196 msgstr ""
6197 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
6198 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
6199 "dokumentaciji."
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6202 msgid "Changes tracking"
6203 msgstr "Sledenje spremembam"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6206 msgid ""
6207 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6208 "storage."
6209 msgstr ""
6210 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
6211 "konfiguracije phpMyAdmin."
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6214 msgid "Customize export options"
6215 msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6218 msgid "Customize import defaults"
6219 msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6222 msgid "Customize navigation panel"
6223 msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6226 msgid "Customize main panel"
6227 msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
6229 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6230 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6231 msgid "SQL queries"
6232 msgstr "Poizvedbe SQL"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6235 msgid "SQL Query box"
6236 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6239 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6240 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6243 msgid "SQL queries settings."
6244 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6247 msgid "Startup"
6248 msgstr "Zagon"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6251 msgid "Customize startup page."
6252 msgstr "Prilagodi začetno stran."
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6255 msgid "Database structure"
6256 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6259 msgid ""
6260 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6261 msgstr ""
6262 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
6263 "(seznam tabel)."
6265 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6266 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6267 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6268 msgid "Table structure"
6269 msgstr "Zgradba tabele"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6272 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6273 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6276 msgid "Tabs"
6277 msgstr "Zavihki"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6280 msgid "Choose how you want tabs to work."
6281 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
6283 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6284 msgid "Display relational schema"
6285 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
6287 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6288 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:75
6289 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:82
6290 msgid "Paper size"
6291 msgstr "Velikost papirja"
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6294 msgid "Text fields"
6295 msgstr "Besedilna polja"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6298 msgid "Customize text input fields."
6299 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6302 msgid "Texy! text"
6303 msgstr "Besedilo Texy!"
6305 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6306 msgid "Customize default options"
6307 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6310 msgid "Warnings"
6311 msgstr "Opozorila"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6314 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6315 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6318 msgid ""
6319 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6320 "and export operations."
6321 msgstr ""
6322 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] za posege "
6323 "uvoza in izvoza."
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6326 msgid "GZip"
6327 msgstr "GZip"
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6330 msgid "Extra parameters for iconv"
6331 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6334 msgid ""
6335 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6336 "if one of the queries failed."
6337 msgstr ""
6338 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
6339 "četudi ena od poizvedb spodleti."
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6342 msgid "Ignore multiple statement errors"
6343 msgstr "Prezri napake več stavkov"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6346 msgid ""
6347 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6348 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6349 "transactions."
6350 msgstr ""
6351 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
6352 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
6353 "prekine transakcije."
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6356 msgid "Partial import: allow interrupt"
6357 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6360 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:92
6361 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:78
6362 msgid "Do not abort on INSERT error"
6363 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
6365 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6366 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6367 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6369 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6370 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6371 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
6373 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6374 msgid ""
6375 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6376 "table) and only SQL is always available."
6377 msgstr ""
6378 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
6379 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
6381 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6382 msgid "Format of imported file"
6383 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
6385 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6386 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:83
6387 msgid "Use LOCAL keyword"
6388 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6392 msgid "Column names in first row"
6393 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6396 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:85
6397 msgid "Do not import empty rows"
6398 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
6400 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6401 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6402 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6405 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6406 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6409 msgid "Number of queries to skip from start."
6410 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6413 msgid "Partial import: skip queries"
6414 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6417 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6418 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6421 msgid "Read as multibytes"
6422 msgstr "Preberi kot večbajtno"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6425 msgid "Initial state for sliders"
6426 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6429 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6430 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
6432 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6433 msgid "Number of inserted rows"
6434 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
6436 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6437 msgid ""
6438 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6439 msgstr ""
6440 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
6441 "načinu brskanja."
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6444 msgid "Limit column characters"
6445 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6448 msgid ""
6449 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6450 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6451 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6452 msgstr ""
6453 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
6454 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
6455 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
6456 "povezani na več strežnikov."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6459 msgid "Delete all cookies on logout"
6460 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6463 msgid ""
6464 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6465 "kbd] authentication mode."
6466 msgstr ""
6467 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
6468 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6471 msgid "Recall user name"
6472 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6475 msgid ""
6476 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6477 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6478 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6479 "recommended for non-trusted environments."
6480 msgstr ""
6481 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
6482 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
6483 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
6484 "okolja, ki jim ne zaupate."
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6487 msgid "Login cookie store"
6488 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
6490 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6491 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6492 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6495 msgid "Login cookie validity"
6496 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6499 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6500 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6503 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6504 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6507 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6508 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6511 msgid "Maximum displayed SQL length"
6512 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6516 msgid "Users cannot set a higher value"
6517 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6520 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6521 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6524 msgid "Maximum databases"
6525 msgstr "Največ zbirk podatkov"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6528 msgid ""
6529 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6530 "the navigation tree."
6531 msgstr ""
6532 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
6533 "navigacijskega drevesa."
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6536 msgid "Maximum items on first level"
6537 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6540 msgid ""
6541 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6542 "tree."
6543 msgstr ""
6544 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
6545 "drevesa."
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6548 msgid "Maximum items in branch"
6549 msgstr "Največ predmetov v veji"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6552 msgid ""
6553 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6554 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6555 msgstr ""
6556 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
6557 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
6558 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6561 msgid "Maximum number of rows to display"
6562 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6565 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6566 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6569 msgid "Maximum tables"
6570 msgstr "Največ tabel"
6572 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6573 msgid ""
6574 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6575 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6576 msgstr ""
6577 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6578 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6581 msgid "Memory limit"
6582 msgstr "Omejitev spomina"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6585 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6586 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
6588 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6589 msgid "Show databases navigation as tree"
6590 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
6592 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6593 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6594 msgstr ""
6595 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
6597 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6598 msgid "Show logo in navigation panel."
6599 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
6601 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6602 msgid "Display logo"
6603 msgstr "Prikaži logotip"
6605 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6606 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6607 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
6609 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6610 msgid "Logo link URL"
6611 msgstr "URL-povezava logotipa"
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6614 msgid ""
6615 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6616 "([kbd]new[/kbd])."
6617 msgstr ""
6618 "Odpre povezano stran v glavnem ([kbd]main[/kbd]) ali v novem oknu ([kbd]new[/"
6619 "kbd])."
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6622 msgid "Logo link target"
6623 msgstr "Cilj povezave logotipa"
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6626 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6627 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6630 msgid "Display servers selection"
6631 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
6633 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6634 msgid "Target for quick access icon"
6635 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6638 msgid "Target for second quick access icon"
6639 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6642 msgid ""
6643 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6644 "display a filter box."
6645 msgstr ""
6646 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
6647 "za prikaz filtrirnega polja."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6650 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6651 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6654 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6655 msgstr ""
6656 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
6657 "zbirk podatkov"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6660 msgid ""
6661 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6662 "the Databases and Tables tabs above)."
6663 msgstr ""
6664 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
6665 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6668 msgid "Group items in the tree"
6669 msgstr "Združi predmete v drevesu"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6672 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6673 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6676 msgid "Database tree separator"
6677 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6680 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6681 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6684 msgid "Table tree separator"
6685 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6688 msgid "Maximum table tree depth"
6689 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6692 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6693 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6696 msgid "Enable highlighting"
6697 msgstr "Omogoči poudarjanje"
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6700 msgid ""
6701 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6702 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6705 msgid "Enable navigation tree expansion"
6706 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6709 msgid "Show tables in tree"
6710 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
6712 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6713 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6714 msgstr ""
6715 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6718 msgid "Show views in tree"
6719 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6722 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6723 msgstr ""
6724 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6727 msgid "Show functions in tree"
6728 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6731 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6732 msgstr ""
6733 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6736 msgid "Show procedures in tree"
6737 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
6739 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6740 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6741 msgstr ""
6742 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6745 msgid "Show events in tree"
6746 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6749 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6750 msgstr ""
6751 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6754 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6755 msgstr ""
6756 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6758 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6759 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6760 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
6762 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6763 msgid "Recently used tables"
6764 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
6766 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6767 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6768 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
6770 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6771 msgid "Where to show the table row links"
6772 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6775 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6776 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6779 msgid "Show row links anyway"
6780 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6783 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6784 msgstr ""
6785 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6788 msgid "Natural order"
6789 msgstr "Naravni vrstni red"
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6793 msgid "Use only icons, only text or both."
6794 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6797 msgid "Table navigation bar"
6798 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
6800 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6801 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6802 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
6804 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6805 msgid "GZip output buffering"
6806 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6809 msgid ""
6810 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6811 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6812 msgstr ""
6813 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
6814 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
6816 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6817 msgid "Default sorting order"
6818 msgstr "Privzet vrstni red"
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6821 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6822 msgstr "Uporabi vztrajne povezave s podatkovnimi zbirkami MySQL."
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6825 msgid "Persistent connections"
6826 msgstr "Vztrajne povezave"
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6829 msgid ""
6830 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6831 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6832 "configuration storage could not be found."
6833 msgstr ""
6834 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
6835 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
6836 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
6838 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6839 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6840 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6843 msgid ""
6844 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6845 "MySQL library and server is detected."
6846 msgstr ""
6847 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med knjižnico "
6848 "in strežnikom MySQL."
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6851 msgid "Server/library difference warning"
6852 msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6855 msgid ""
6856 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6857 "column names in a table are reserved MySQL words."
6858 msgstr ""
6859 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
6860 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6863 msgid "MySQL reserved word warning"
6864 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6867 msgid "How to display the menu tabs"
6868 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6871 msgid "How to display various action links"
6872 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6875 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6876 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6879 msgid "Protect binary columns"
6880 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6883 msgid ""
6884 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6885 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6886 "(lost by window close)."
6887 msgstr ""
6888 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
6889 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
6890 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6893 msgid "Permanent query history"
6894 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6897 msgid "How many queries are kept in history."
6898 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6901 msgid "Query history length"
6902 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6905 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6906 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6909 msgid "Recoding engine"
6910 msgstr "Snemalni pogon"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6913 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6914 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6917 msgid "Remember table's sorting"
6918 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6921 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6922 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6925 msgid "Primary key default sort order"
6926 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
6928 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6929 msgid ""
6930 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6931 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
6933 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6934 msgid "Repeat headers"
6935 msgstr "Ponovi glave"
6937 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6938 msgid "Grid editing: trigger action"
6939 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
6941 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6942 msgid "Relational display"
6943 msgstr "Relacijski prikaz"
6945 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6946 msgid "For display Options"
6947 msgstr "Za prikaz Možnosti"
6949 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6950 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6951 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
6953 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6954 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6955 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
6957 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6958 msgid "Save directory"
6959 msgstr "Mapa za shranjevanje"
6961 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6962 msgid "Leave blank if not used."
6963 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
6965 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6966 msgid "Host authorization order"
6967 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
6969 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6970 msgid "Leave blank for defaults."
6971 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
6973 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6974 msgid "Host authorization rules"
6975 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6978 msgid "Allow logins without a password"
6979 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6982 msgid "Allow root login"
6983 msgstr "Dovoli prijavo root"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6986 msgid "Session timezone"
6987 msgstr "Časovni pas seje"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6990 msgid ""
6991 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6992 "database server"
6993 msgstr ""
6994 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
6995 "strežniku zbirke podatkov"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:632
6998 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6999 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7002 msgid "HTTP Realm"
7003 msgstr "Področje HTTP"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7006 msgid ""
7007 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7008 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7009 "swekey.conf)."
7010 msgstr ""
7011 "Pot konfiguracijske datoteke za [a@http://swekey.com]strojno overovitev "
7012 "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/swekey."
7013 "conf)."
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7016 msgid "SweKey config file"
7017 msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7020 msgid "Authentication method to use."
7021 msgstr "Način overovitve za uporabo."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:167
7024 msgid "Authentication type"
7025 msgstr "Vrsta overovitve"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7028 msgid ""
7029 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7030 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7031 msgstr ""
7032 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7033 "bookmark]zaznamkov[/a]; predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7035 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7036 msgid "Bookmark table"
7037 msgstr "Tabela zaznamkov"
7039 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7040 msgid ""
7041 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7042 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7043 msgstr ""
7044 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst MIME stolpcev; predlagano: "
7045 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7048 msgid "Column information table"
7049 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7052 msgid "Compress connection to MySQL server."
7053 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
7055 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7056 msgid "Compress connection"
7057 msgstr "Stisni povezavo"
7059 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7060 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7061 msgstr ""
7062 "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7065 msgid "Connection type"
7066 msgstr "Vrsta povezave"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7069 msgid "Control user password"
7070 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7073 msgid ""
7074 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7075 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7076 msgstr ""
7077 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
7078 "je na voljo na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wikiji[/a]."
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7081 msgid "Control user"
7082 msgstr "Krmilni uporabnik"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7085 msgid ""
7086 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7087 "already defined host."
7088 msgstr ""
7089 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
7090 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:667
7093 msgid "Control host"
7094 msgstr "Krmilni gostitelj"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7097 msgid ""
7098 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7099 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7100 "if the controlhost equals host."
7101 msgstr ""
7102 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
7103 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
7104 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7107 msgid "Control port"
7108 msgstr "Krmilna vrata"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:675
7111 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7112 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7115 msgid ""
7116 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7117 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7118 msgstr ""
7119 "Več informacij na [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
7120 "bugs/2606/]sledilniku hroščev PMA[/a] in[a@http://bugs.mysql."
7121 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
7123 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7124 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7125 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:681
7128 msgid "Hide databases"
7129 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7132 msgid ""
7133 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7134 "kbd]."
7135 msgstr ""
7136 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
7137 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7140 msgid "SQL query history table"
7141 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7144 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7145 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
7147 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7148 msgid "Server hostname"
7149 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
7151 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7152 msgid "Logout URL"
7153 msgstr "Odjavni URL"
7155 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7156 msgid ""
7157 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7158 "records are automatically removed."
7159 msgstr ""
7160 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
7161 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
7163 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7164 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7165 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
7167 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7168 msgid "QBE saved searches table"
7169 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
7171 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7172 msgid ""
7173 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7174 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7175 msgstr ""
7176 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
7177 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7179 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7180 msgid "Export templates table"
7181 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
7183 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7184 msgid ""
7185 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7186 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7187 msgstr ""
7188 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
7189 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7192 msgid "Central columns table"
7193 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7196 msgid ""
7197 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7198 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7199 msgstr ""
7200 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
7201 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7204 msgid "Try to connect without password."
7205 msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7208 msgid "Connect without password"
7209 msgstr "Poveži se brez gesla"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7212 msgid ""
7213 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7214 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7215 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7216 msgstr ""
7217 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
7218 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
7219 "kbd]."
7221 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7222 msgid "Show only listed databases"
7223 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
7225 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7226 msgid "Leave empty if not using config auth."
7227 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
7229 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7230 msgid "Password for config auth"
7231 msgstr "Geslo za overovitev config"
7233 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7234 msgid ""
7235 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7236 msgstr ""
7237 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7238 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7240 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7241 msgid "PDF schema: pages table"
7242 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
7244 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7245 msgid ""
7246 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7247 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7248 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7249 msgstr ""
7250 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
7251 "si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] za vse informacije. "
7252 "Pustite prazno, če ne želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7255 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7256 msgid "Database name"
7257 msgstr "Ime zbirke podatkov"
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7260 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7261 msgstr ""
7262 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
7263 "privzeto."
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7266 msgid "Server port"
7267 msgstr "Vrata strežnika"
7269 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7270 msgid ""
7271 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7272 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7273 msgstr ""
7274 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
7275 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7278 msgid "Recently used table"
7279 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7282 msgid ""
7283 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7284 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7285 msgstr ""
7286 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
7287 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7289 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7290 msgid "Favorites table"
7291 msgstr "Tabela priljubljenih"
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7294 msgid ""
7295 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7296 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7297 msgstr ""
7298 "Pustite prazno, če ne želite podpore [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7299 "relation]relacijskih povezav[/a]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7301 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7302 msgid "Relation table"
7303 msgstr "Relacijska tabela"
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7306 msgid ""
7307 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7308 "types[/a] for an example."
7309 msgstr ""
7310 "Oglejte si [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]vrste "
7311 "overovitev[/a] za primer."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7314 msgid "Signon session name"
7315 msgstr "Ime seje signon"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7318 msgid "Signon URL"
7319 msgstr "URL signon"
7321 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7322 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7323 msgstr ""
7324 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7327 msgid "Server socket"
7328 msgstr "Vtičnica strežnika"
7330 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7331 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7332 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7335 msgid "Use SSL"
7336 msgstr "Uporabi SSL"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7339 msgid ""
7340 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7341 "kbd]."
7342 msgstr ""
7343 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
7344 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7347 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7348 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7351 msgid ""
7352 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7353 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7354 msgstr ""
7355 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
7356 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7359 msgid "Display columns table"
7360 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7363 msgid ""
7364 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7365 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7366 msgstr ""
7367 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
7368 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7371 msgid "UI preferences table"
7372 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7375 msgid ""
7376 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7377 "the log when creating a database."
7378 msgstr ""
7379 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
7380 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
7382 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7383 msgid "Add DROP DATABASE"
7384 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
7386 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7387 msgid ""
7388 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7389 "log when creating a table."
7390 msgstr ""
7391 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7392 "ustvarjanju tabele."
7394 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7395 msgid "Add DROP TABLE"
7396 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
7398 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7399 msgid ""
7400 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7401 "log when creating a view."
7402 msgstr ""
7403 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
7404 "ustvarjanju pogleda."
7406 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7407 msgid "Add DROP VIEW"
7408 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
7410 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7411 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7412 msgstr ""
7413 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
7414 "različice."
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7417 msgid "Statements to track"
7418 msgstr "Izjave za sledenje"
7420 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7421 msgid ""
7422 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7423 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7424 msgstr ""
7425 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
7426 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7428 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7429 msgid "SQL query tracking table"
7430 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
7432 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7433 msgid ""
7434 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7435 "automatically."
7436 msgstr ""
7437 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
7439 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7440 msgid "Automatically create versions"
7441 msgstr "Samodejno ustvari različice"
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7444 msgid ""
7445 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7446 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7447 msgstr ""
7448 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
7449 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7452 msgid "User preferences storage table"
7453 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7456 msgid ""
7457 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7458 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7459 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7460 msgstr ""
7461 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
7462 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7463 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7466 msgid "Users table"
7467 msgstr "Tabela uporabnikov"
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7470 msgid ""
7471 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7472 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7473 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7474 msgstr ""
7475 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
7476 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
7477 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7479 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7480 msgid "User groups table"
7481 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
7483 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7484 msgid ""
7485 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7486 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7487 msgstr ""
7488 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
7489 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7491 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7492 msgid "Hidden navigation items table"
7493 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7496 msgid "User for config auth"
7497 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7500 msgid ""
7501 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7502 "hostname instead."
7503 msgstr ""
7504 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
7505 "tega prikaže ime gostitelja."
7507 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7508 msgid "Verbose name of this server"
7509 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
7511 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7512 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7513 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
7515 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7516 msgid "Allow to display all the rows"
7517 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
7519 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7520 msgid ""
7521 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7522 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7523 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7524 msgstr ""
7525 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
7526 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
7527 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7530 msgid "Show password change form"
7531 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7534 msgid "Show create database form"
7535 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
7537 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7538 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7539 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
7541 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7542 msgid "Show table comments"
7543 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
7545 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7546 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7547 msgstr ""
7548 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7551 msgid "Show creation timestamp"
7552 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7555 msgid ""
7556 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7557 msgstr ""
7558 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
7559 "tabel."
7561 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7562 msgid "Show last update timestamp"
7563 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7566 msgid ""
7567 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7568 msgstr ""
7569 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
7570 "vseh tabel."
7572 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7573 msgid "Show last check timestamp"
7574 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7577 msgid ""
7578 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7579 "insert mode."
7580 msgstr ""
7581 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7584 msgid "Show field types"
7585 msgstr "Pokaži vrste polj"
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7588 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7589 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
7591 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7592 msgid "Show function fields"
7593 msgstr "Prikaži polja funkcij"
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7596 msgid "Whether to show hint or not."
7597 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7600 msgid "Show hint"
7601 msgstr "Prikaži namig"
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7604 msgid ""
7605 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7606 "output."
7607 msgstr ""
7608 "Prikaže povezavo do podatkov [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7609 "php]phpinfo()[/a]."
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7612 msgid "Show phpinfo() link"
7613 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7616 msgid "Show detailed MySQL server information"
7617 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7620 msgid ""
7621 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7622 msgstr ""
7623 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
7625 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7626 msgid "Show SQL queries"
7627 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
7629 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7630 msgid ""
7631 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7632 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
7634 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7635 msgid "Retain query box"
7636 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7639 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7640 msgstr ""
7641 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7644 msgid "Show statistics"
7645 msgstr "Pokaži statistiko"
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7648 msgid ""
7649 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7650 msgstr ""
7651 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
7652 "tabelami."
7654 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7655 msgid "Skip locked tables"
7656 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
7658 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7659 msgid ""
7660 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7661 "detected."
7662 msgstr ""
7663 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
7664 "Suhosin."
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7667 msgid "Suhosin warning"
7668 msgstr "Opozorilo Suhosin"
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7671 msgid ""
7672 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7673 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7674 "`LoginCookieValidity`."
7675 msgstr ""
7676 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
7677 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
7678 "`LoginCookieValidity`."
7680 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7681 msgid "Login cookie validity warning"
7682 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
7684 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7685 msgid ""
7686 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7687 "query textareas (*2)."
7688 msgstr ""
7689 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7690 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7692 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7693 msgid "Textarea columns"
7694 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
7696 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7697 msgid ""
7698 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7699 "query textareas (*2)."
7700 msgstr ""
7701 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
7702 "za polja poizvedb SQL (*2)."
7704 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7705 msgid "Textarea rows"
7706 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
7708 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7709 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7710 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7713 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7714 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7717 msgid "Default title"
7718 msgstr "Privzeti naslov"
7720 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7721 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7722 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7725 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7726 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7729 msgid ""
7730 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7731 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7732 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7733 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7734 msgstr ""
7735 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
7736 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
7737 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7739 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7740 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7741 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
7743 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7744 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7745 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
7747 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7748 msgid "Upload directory"
7749 msgstr "Mapa za nalaganje"
7751 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7752 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7753 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
7755 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7756 msgid "Use database search"
7757 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7760 msgid ""
7761 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7762 "checkbox on the right."
7763 msgstr ""
7764 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
7765 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
7767 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7768 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7769 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:316
7772 msgid "Check for latest version"
7773 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7776 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7777 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
7779 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:120
7780 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:156
7781 #: setup/lib/index.lib.php:168 setup/lib/index.lib.php:176
7782 #: setup/lib/index.lib.php:183
7783 msgid "Version check"
7784 msgstr "Preverjanje različice"
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7787 msgid ""
7788 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7789 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7790 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7791 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7792 msgstr ""
7793 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
7794 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
7795 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
7796 "»imegostitelja:številkavrat«."
7798 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7799 msgid "Proxy url"
7800 msgstr "URL proxyja"
7802 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7803 msgid ""
7804 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7805 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7806 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7807 msgstr ""
7808 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
7809 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
7810 "vrste overitve trenutno niso podprte."
7812 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7813 msgid "Proxy username"
7814 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
7816 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7817 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7818 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7821 msgid "Proxy password"
7822 msgstr "Geslo proxyja"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7825 msgid ""
7826 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7827 "for import and export operations."
7828 msgstr ""
7829 "Omogoči stiskanje [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
7830 "za posege uvoza in izvoza."
7832 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7833 msgid "ZIP"
7834 msgstr "ZIP"
7836 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7837 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7838 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7840 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7841 msgid "Public key for reCaptcha"
7842 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7845 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7846 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7849 msgid "Private key for reCaptcha"
7850 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
7852 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7853 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7854 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7857 msgid "Send error reports"
7858 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
7860 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7861 msgid ""
7862 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7863 "will be inserted with Shift+Enter."
7864 msgstr ""
7865 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
7866 "vstavite s Shift+Enter."
7868 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7869 msgid "Enter executes queries in console"
7870 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7873 msgid ""
7874 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7875 "storage tables automatically."
7876 msgstr ""
7877 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
7878 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7881 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7882 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
7884 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7885 msgid "Config authentication"
7886 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
7888 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7889 msgid "Cookie authentication"
7890 msgstr "Overitev s piškotkom"
7892 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7893 msgid "HTTP authentication"
7894 msgstr "Overitev s HTTP"
7896 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7897 msgid "Signon authentication"
7898 msgstr "Overitev s signon"
7900 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7901 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7902 msgid "CSV using LOAD DATA"
7903 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
7905 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7906 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
7908 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7909 msgstr "Preglednica OpenDocument"
7911 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7912 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7913 msgid "Quick"
7914 msgstr "Hitro"
7916 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7917 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7918 msgid "Custom"
7919 msgstr "Po meri"
7921 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7922 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
7923 msgid "CSV for MS Excel"
7924 msgstr "CSV za MS Excel"
7926 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7927 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
7928 msgid "Microsoft Word 2000"
7929 msgstr "Microsoft Word 2000"
7931 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7932 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
7933 msgid "OpenDocument Text"
7934 msgstr "Besedilo OpenDocument"
7936 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:411
7937 #: tbl_operations.php:378
7938 #, php-format
7939 msgid "Table %s has been emptied."
7940 msgstr "Izpraznil sem tabelo %s."
7942 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:432
7943 #: tbl_operations.php:396 view_operations.php:120
7944 #, php-format
7945 msgid "View %s has been dropped."
7946 msgstr "Pogled %s sem zavrgel."
7948 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:433
7949 #: tbl_operations.php:397
7950 #, php-format
7951 msgid "Table %s has been dropped."
7952 msgstr "Tabelo %s sem zavrgel."
7954 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:720
7955 msgid "Favorite List is full!"
7956 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
7958 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.php:931
7959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:357 libraries/mysql_charsets.lib.php:364
7960 msgid "unknown"
7961 msgstr "neznano"
7963 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:162
7964 #, php-format
7965 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7966 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7967 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
7968 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
7969 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7970 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7972 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:250
7973 msgid "No column selected."
7974 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
7976 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:484
7977 msgid "The columns have been moved successfully."
7978 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
7980 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:731
7981 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:967
7982 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:153
7983 #: tbl_addfield.php:93
7984 #, php-format
7985 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7986 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
7988 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:742
7989 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1016
7990 #: libraries/tracking.lib.php:1097
7991 msgid "Query error"
7992 msgstr "Napaka poizvedbe"
7994 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:961
7995 #, php-format
7996 msgid ""
7997 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7998 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8000 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1180
8001 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
8002 msgid "Change"
8003 msgstr "Spremeni"
8005 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1184
8006 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1189
8007 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8008 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8009 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8010 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
8011 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:84
8012 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
8013 msgid "Index"
8014 msgstr "Indeks"
8016 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1186
8017 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1191
8018 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8019 msgid "Spatial"
8020 msgstr "Prostorsko"
8022 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1187
8023 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1192
8024 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8025 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
8026 msgid "Fulltext"
8027 msgstr "Polno besedilo"
8029 #: libraries/controllers/TableStructureController.php:1195
8030 msgid "Distinct values"
8031 msgstr "Različne vrednosti"
8033 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:76
8034 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:97
8035 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8036 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
8038 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:150
8039 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8040 msgstr ""
8041 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
8043 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:212
8044 msgid "No data to display"
8045 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
8047 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8048 msgid "Display column was successfully updated."
8049 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
8051 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8052 msgid "Internal relations were successfully updated."
8053 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
8055 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:836
8056 msgid "Table search"
8057 msgstr "Iskanje po tabeli"
8059 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:843
8060 msgid "Zoom search"
8061 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
8063 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:848
8064 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
8065 msgid "Find and replace"
8066 msgstr "Najdi in zamenjaj"
8068 #: libraries/core.lib.php:308
8069 #, php-format
8070 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8071 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
8073 #: libraries/core.lib.php:479
8074 msgid "possible deep recursion attack"
8075 msgstr "možen napad globoke rekurzije"
8077 #: libraries/core.lib.php:927 libraries/mult_submits.inc.php:321
8078 #: tbl_replace.php:306 templates/preview_sql.phtml:3
8079 msgid "No change"
8080 msgstr "Brez sprememb"
8082 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8083 #, php-format
8084 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8085 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
8087 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8088 msgid ""
8089 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8090 "consider installing the mysqli extension."
8091 msgstr ""
8092 "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
8093 "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
8095 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8096 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8097 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8099 #: libraries/display_change_password.lib.php:64
8100 #: libraries/replication_gui.lib.php:879
8101 #: libraries/server_privileges.lib.php:1839
8102 msgid "No Password"
8103 msgstr "Brez gesla"
8105 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
8106 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:203
8107 #: libraries/replication_gui.lib.php:426 libraries/replication_gui.lib.php:866
8108 #: libraries/server_privileges.lib.php:1815
8109 msgid "Password:"
8110 msgstr "Geslo:"
8112 #: libraries/display_change_password.lib.php:78
8113 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
8114 #: libraries/server_privileges.lib.php:1857
8115 msgid "Re-type:"
8116 msgstr "Ponovno vnesi:"
8118 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
8119 #: libraries/display_change_password.lib.php:138
8120 msgid "Password Hashing:"
8121 msgstr "Šifriranje gesel:"
8123 #: libraries/display_change_password.lib.php:120
8124 #: libraries/server_privileges.lib.php:1903
8125 msgid ""
8126 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8127 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8128 "the server."
8129 msgstr ""
8130 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
8131 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
8133 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8134 msgid "Create database"
8135 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
8137 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8138 #: libraries/display_export.lib.php:212
8139 msgid "Create"
8140 msgstr "Ustvari"
8142 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8143 msgid "Create database:"
8144 msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
8146 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8147 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8148 msgid "No Privileges"
8149 msgstr "Brez privilegijev"
8151 #: libraries/display_export.lib.php:174
8152 msgid "Exporting databases from the current server"
8153 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
8155 #: libraries/display_export.lib.php:177
8156 #, php-format
8157 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8158 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
8160 #: libraries/display_export.lib.php:182
8161 #, php-format
8162 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8163 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
8165 #: libraries/display_export.lib.php:202
8166 msgid "Export templates:"
8167 msgstr "Izvozite predloge:"
8169 #: libraries/display_export.lib.php:207
8170 msgid "New template:"
8171 msgstr "Nova predloga:"
8173 #: libraries/display_export.lib.php:210
8174 msgid "Template name"
8175 msgstr "Ime predloge"
8177 #: libraries/display_export.lib.php:219
8178 msgid "Existing templates:"
8179 msgstr "Obstoječe predloge:"
8181 #: libraries/display_export.lib.php:220
8182 msgid "Template:"
8183 msgstr "Predloga:"
8185 #: libraries/display_export.lib.php:225
8186 msgid "Update"
8187 msgstr "Posodobi"
8189 #: libraries/display_export.lib.php:247
8190 msgid "Select a template"
8191 msgstr "Izberite predlogo"
8193 #: libraries/display_export.lib.php:293
8194 msgid "Export method:"
8195 msgstr "Način izvoza:"
8197 #: libraries/display_export.lib.php:303
8198 msgid "Quick - display only the minimal options"
8199 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
8201 #: libraries/display_export.lib.php:315
8202 msgid "Custom - display all possible options"
8203 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
8205 #: libraries/display_export.lib.php:337
8206 msgid "Databases:"
8207 msgstr "Zbirke podatkov:"
8209 #: libraries/display_export.lib.php:339
8210 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
8211 msgid "Tables:"
8212 msgstr "Tabele:"
8214 #: libraries/display_export.lib.php:359 libraries/display_import.lib.php:362
8215 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:101
8216 msgid "Format:"
8217 msgstr "Oblika:"
8219 #: libraries/display_export.lib.php:375 libraries/display_import.lib.php:368
8220 msgid "Format-specific options:"
8221 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
8223 #: libraries/display_export.lib.php:378
8224 msgid ""
8225 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8226 "options for other formats."
8227 msgstr ""
8228 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
8229 "možnosti za ostale oblike."
8231 #: libraries/display_export.lib.php:389 libraries/display_import.lib.php:379
8232 msgid "Encoding Conversion:"
8233 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
8235 #: libraries/display_export.lib.php:425
8236 msgid "Rows:"
8237 msgstr "Vrstice:"
8239 #: libraries/display_export.lib.php:433
8240 msgid "Dump some row(s)"
8241 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
8243 #: libraries/display_export.lib.php:449
8244 msgid "Row to begin at:"
8245 msgstr "Začetna vrstica:"
8247 #: libraries/display_export.lib.php:466
8248 msgid "Dump all rows"
8249 msgstr "Odloži vse vrstice"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:774
8252 msgid "Output:"
8253 msgstr "Izhod:"
8255 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8256 #, php-format
8257 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8258 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <b>%s</b>"
8260 #: libraries/display_export.lib.php:556
8261 msgid "File name template:"
8262 msgstr "Predloga imena datoteke:"
8264 #: libraries/display_export.lib.php:558
8265 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8266 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:560
8269 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8270 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:562
8273 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8274 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:568
8277 #, php-format
8278 msgid ""
8279 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8280 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8281 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8282 msgstr ""
8283 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8284 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8285 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8286 "podrobnosti."
8288 #: libraries/display_export.lib.php:625
8289 msgid "use this for future exports"
8290 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:182
8293 #: libraries/display_import.lib.php:197
8294 msgid "Character set of the file:"
8295 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
8297 #: libraries/display_export.lib.php:691
8298 msgid "Compression:"
8299 msgstr "Stiskanje:"
8301 #: libraries/display_export.lib.php:699
8302 msgid "zipped"
8303 msgstr "zipano"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:706
8306 msgid "gzipped"
8307 msgstr "gzipano"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:733
8310 msgid "View output as text"
8311 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:753
8314 msgid "Export databases as separate files"
8315 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:755
8318 msgid "Export tables as separate files"
8319 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
8321 #: libraries/display_export.lib.php:785 libraries/display_export.lib.php:911
8322 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8323 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8325 #: libraries/display_export.lib.php:810
8326 msgid "Save output to a file"
8327 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
8329 #: libraries/display_export.lib.php:843
8330 msgid "Skip tables larger than"
8331 msgstr "Preskoči tabele, večje od"
8333 #: libraries/display_export.lib.php:938
8334 msgid "Select database"
8335 msgstr "Izberite zbirko podatkov"
8337 #: libraries/display_export.lib.php:940
8338 msgid "Select table"
8339 msgstr "Izberite tabelo"
8341 #: libraries/display_export.lib.php:956
8342 msgid "New database name"
8343 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
8345 #: libraries/display_export.lib.php:980
8346 msgid "New table name"
8347 msgstr "Ime nove tabele"
8349 #: libraries/display_export.lib.php:990
8350 msgid "Old column name"
8351 msgstr "Staro ime stolpca"
8353 #: libraries/display_export.lib.php:991
8354 msgid "New column name"
8355 msgstr "Novo ime stolpca"
8357 #: libraries/display_export.lib.php:1068
8358 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8359 msgstr ""
8360 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8362 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8363 #, php-format
8364 msgid "%1$s from %2$s branch"
8365 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8367 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8368 msgid "no branch"
8369 msgstr "ni veje"
8371 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8372 msgid "Git revision:"
8373 msgstr "Redakcija Git:"
8375 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8376 #, php-format
8377 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8378 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8380 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8381 #, php-format
8382 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8383 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8385 #: libraries/display_import.lib.php:74
8386 msgid ""
8387 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8388 "not available."
8389 msgstr ""
8390 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
8391 "niso na voljo."
8393 #: libraries/display_import.lib.php:111
8394 msgid "Importing into the current server"
8395 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
8397 #: libraries/display_import.lib.php:114
8398 #, php-format
8399 msgid "Importing into the database \"%s\""
8400 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
8402 #: libraries/display_import.lib.php:120
8403 #, php-format
8404 msgid "Importing into the table \"%s\""
8405 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
8407 #: libraries/display_import.lib.php:156
8408 #, php-format
8409 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8410 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
8412 #: libraries/display_import.lib.php:162
8413 msgid ""
8414 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8415 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8416 msgstr ""
8417 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <b>.[oblika].[stiskanje]</b>. "
8418 "Primer: <b>.sql.zip</b>"
8420 #: libraries/display_import.lib.php:227
8421 msgid "File to import:"
8422 msgstr "Datoteka za uvoz:"
8424 #: libraries/display_import.lib.php:237 libraries/display_import.lib.php:254
8425 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8426 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
8428 #: libraries/display_import.lib.php:257
8429 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8430 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
8432 #: libraries/display_import.lib.php:281
8433 msgid "Partial import:"
8434 msgstr "Delni uvoz:"
8436 #: libraries/display_import.lib.php:288
8437 #, php-format
8438 msgid ""
8439 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8440 msgstr ""
8441 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
8442 "položaja %d."
8444 #: libraries/display_import.lib.php:302
8445 msgid ""
8446 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8447 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8448 "files, however it can break transactions.)</i>"
8449 msgstr ""
8450 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
8451 "omejitve PHP. <i>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
8452 "lahko prekine transakcije.)</i>"
8454 #: libraries/display_import.lib.php:312
8455 msgid ""
8456 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8457 "from the first one:"
8458 msgstr ""
8459 "Preskoči to število poizvedb (za SQL) ali vrstic (za druge oblike), začenši "
8460 "s prvo:"
8462 #: libraries/display_import.lib.php:343
8463 msgid "Other options:"
8464 msgstr "Druge možnosti:"
8466 #: libraries/display_import.lib.php:481
8467 msgid ""
8468 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8469 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8470 "browsers."
8471 msgstr ""
8472 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
8473 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
8474 "Chrome, Arora itn.)."
8476 #: libraries/display_import.lib.php:487
8477 #, php-format
8478 msgid "%s of %s"
8479 msgstr "%s od %s"
8481 #: libraries/display_import.lib.php:488
8482 msgid "Uploading your import file…"
8483 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
8485 #: libraries/display_import.lib.php:489
8486 #, php-format
8487 msgid "%s/sec."
8488 msgstr "%s/sek."
8490 #: libraries/display_import.lib.php:490
8491 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8492 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
8494 #: libraries/display_import.lib.php:491
8495 msgid "About %SEC sec. remaining."
8496 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
8498 #: libraries/display_import.lib.php:493
8499 msgid "The file is being processed, please be patient."
8500 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
8502 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8503 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:101
8504 msgid "Language"
8505 msgstr "Jezik"
8507 #: libraries/engines/Bdb.php:32
8508 msgid "Version information"
8509 msgstr "Podatki o različici"
8511 #: libraries/engines/Innodb.php:33
8512 msgid "Data home directory"
8513 msgstr "Domača mapa podatkov"
8515 #: libraries/engines/Innodb.php:35
8516 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8517 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8519 #: libraries/engines/Innodb.php:40
8520 msgid "Data files"
8521 msgstr "Podatkovne datoteke"
8523 #: libraries/engines/Innodb.php:43
8524 msgid "Autoextend increment"
8525 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8527 #: libraries/engines/Innodb.php:45
8528 msgid ""
8529 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8530 "when it becomes full."
8531 msgstr ""
8532 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8533 "tabeli, ko ta postane poln."
8535 #: libraries/engines/Innodb.php:51
8536 msgid "Buffer pool size"
8537 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8539 #: libraries/engines/Innodb.php:53
8540 msgid ""
8541 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8542 "tables."
8543 msgstr ""
8544 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8545 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8547 #: libraries/engines/Innodb.php:143
8548 msgid "Buffer Pool"
8549 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8551 #: libraries/engines/Innodb.php:168
8552 msgid "Buffer Pool Usage"
8553 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8555 #: libraries/engines/Innodb.php:179
8556 msgid "pages"
8557 msgstr "strani"
8559 #: libraries/engines/Innodb.php:193
8560 msgid "Free pages"
8561 msgstr "Proste strani"
8563 #: libraries/engines/Innodb.php:202
8564 msgid "Dirty pages"
8565 msgstr "Umazane strani"
8567 #: libraries/engines/Innodb.php:211
8568 msgid "Pages containing data"
8569 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8571 #: libraries/engines/Innodb.php:220
8572 msgid "Pages to be flushed"
8573 msgstr "Strani za izplakniti"
8575 #: libraries/engines/Innodb.php:229
8576 msgid "Busy pages"
8577 msgstr "Zasedene strani"
8579 #: libraries/engines/Innodb.php:241
8580 msgid "Latched pages"
8581 msgstr "Zapahnjene strani"
8583 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8584 msgid "Buffer Pool Activity"
8585 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8587 #: libraries/engines/Innodb.php:259
8588 msgid "Read requests"
8589 msgstr "Zahtev branja"
8591 #: libraries/engines/Innodb.php:268
8592 msgid "Write requests"
8593 msgstr "Zahtev pisanja"
8595 #: libraries/engines/Innodb.php:277
8596 msgid "Read misses"
8597 msgstr "Zgrešena branja"
8599 #: libraries/engines/Innodb.php:286
8600 msgid "Write waits"
8601 msgstr "Čakajoča pisanja"
8603 #: libraries/engines/Innodb.php:295
8604 msgid "Read misses in %"
8605 msgstr "Zgrešena branja v %"
8607 #: libraries/engines/Innodb.php:310
8608 msgid "Write waits in %"
8609 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8611 #: libraries/engines/Myisam.php:32
8612 msgid "Data pointer size"
8613 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8615 #: libraries/engines/Myisam.php:34
8616 msgid ""
8617 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8618 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8619 msgstr ""
8620 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8621 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8623 #: libraries/engines/Myisam.php:40
8624 msgid "Automatic recovery mode"
8625 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8627 #: libraries/engines/Myisam.php:42
8628 msgid ""
8629 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8630 "myisam-recover server startup option."
8631 msgstr ""
8632 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8633 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8635 #: libraries/engines/Myisam.php:47
8636 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8637 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8639 #: libraries/engines/Myisam.php:49
8640 msgid ""
8641 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8642 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8643 "INFILE)."
8644 msgstr ""
8645 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8646 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8648 #: libraries/engines/Myisam.php:56
8649 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8650 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8652 #: libraries/engines/Myisam.php:58
8653 msgid ""
8654 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8655 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8656 "method."
8657 msgstr ""
8658 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8659 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8660 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8662 #: libraries/engines/Myisam.php:65
8663 msgid "Repair threads"
8664 msgstr "Niti popravljanja"
8666 #: libraries/engines/Myisam.php:67
8667 msgid ""
8668 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8669 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8670 msgstr ""
8671 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8672 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8674 #: libraries/engines/Myisam.php:74
8675 msgid "Sort buffer size"
8676 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8678 #: libraries/engines/Myisam.php:76
8679 msgid ""
8680 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8681 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8682 msgstr ""
8683 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8684 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8686 #: libraries/engines/Pbxt.php:33
8687 msgid "Index cache size"
8688 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8690 #: libraries/engines/Pbxt.php:35
8691 msgid ""
8692 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8693 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8694 msgstr ""
8695 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8696 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8697 "indeksov."
8699 #: libraries/engines/Pbxt.php:42
8700 msgid "Record cache size"
8701 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8703 #: libraries/engines/Pbxt.php:44
8704 msgid ""
8705 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8706 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8707 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8708 msgstr ""
8709 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8710 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8711 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8712 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8714 #: libraries/engines/Pbxt.php:52
8715 msgid "Log cache size"
8716 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8718 #: libraries/engines/Pbxt.php:54
8719 msgid ""
8720 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8721 "transaction log data. The default is 16MB."
8722 msgstr ""
8723 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8724 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8725 "MB."
8727 #: libraries/engines/Pbxt.php:61
8728 msgid "Log file threshold"
8729 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8731 #: libraries/engines/Pbxt.php:63
8732 msgid ""
8733 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8734 "default value is 16MB."
8735 msgstr ""
8736 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8737 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8739 #: libraries/engines/Pbxt.php:69
8740 msgid "Transaction buffer size"
8741 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8743 #: libraries/engines/Pbxt.php:71
8744 msgid ""
8745 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8746 "buffers of this size). The default is 1MB."
8747 msgstr ""
8748 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8749 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8751 #: libraries/engines/Pbxt.php:78
8752 msgid "Checkpoint frequency"
8753 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8755 #: libraries/engines/Pbxt.php:80
8756 msgid ""
8757 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8758 "performed. The default value is 24MB."
8759 msgstr ""
8760 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8761 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8763 #: libraries/engines/Pbxt.php:87
8764 msgid "Data log threshold"
8765 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8767 #: libraries/engines/Pbxt.php:89
8768 msgid ""
8769 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8770 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8771 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8772 "that can be stored in the database."
8773 msgstr ""
8774 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8775 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8776 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8777 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8779 #: libraries/engines/Pbxt.php:98
8780 msgid "Garbage threshold"
8781 msgstr "Prag smeti"
8783 #: libraries/engines/Pbxt.php:100
8784 msgid ""
8785 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8786 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8787 msgstr ""
8788 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8789 "in 99. Privzeto je 50."
8791 #: libraries/engines/Pbxt.php:107
8792 msgid "Log buffer size"
8793 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8795 #: libraries/engines/Pbxt.php:109
8796 msgid ""
8797 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8798 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8799 "required to write a data log."
8800 msgstr ""
8801 "Velikost medpomnilnika uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8802 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8803 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8805 #: libraries/engines/Pbxt.php:117
8806 msgid "Data file grow size"
8807 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8809 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8810 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8811 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8813 #: libraries/engines/Pbxt.php:122
8814 msgid "Row file grow size"
8815 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8817 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8818 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8819 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8821 #: libraries/engines/Pbxt.php:127
8822 msgid "Log file count"
8823 msgstr "Število dnevniških datotek"
8825 #: libraries/engines/Pbxt.php:129
8826 msgid ""
8827 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8828 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8829 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8830 "number."
8831 msgstr ""
8832 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8833 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8834 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8835 "bo naslednja najvišja številka."
8837 #: libraries/engines/Pbxt.php:185
8838 #, php-format
8839 msgid ""
8840 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8841 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8842 msgstr ""
8843 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8844 "strani PrimeBase XT%s."
8846 #: libraries/engines/Pbxt.php:193
8847 msgid "Related Links"
8848 msgstr "Sorodne povezave"
8850 #: libraries/engines/Pbxt.php:196
8851 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8852 msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
8854 #: libraries/export.lib.php:127 libraries/export.lib.php:162
8855 #: libraries/export.lib.php:386
8856 #, php-format
8857 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8858 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8860 #: libraries/export.lib.php:342
8861 #, php-format
8862 msgid ""
8863 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8864 msgstr ""
8865 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8866 "obstoječo datoteko."
8868 #: libraries/export.lib.php:350 libraries/export.lib.php:358
8869 #, php-format
8870 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8871 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8873 #: libraries/export.lib.php:392
8874 #, php-format
8875 msgid "Dump has been saved to file %s."
8876 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8878 #: libraries/import.lib.php:204 libraries/insert_edit.lib.php:127
8879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1439 libraries/sql.lib.php:1315
8880 #: tbl_get_field.php:44
8881 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8882 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
8884 #: libraries/import.lib.php:267 libraries/sql.lib.php:1329
8885 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8886 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
8888 #: libraries/import.lib.php:1253
8889 msgid ""
8890 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8891 msgstr ""
8892 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
8894 #: libraries/import.lib.php:1256
8895 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8896 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
8898 #: libraries/import.lib.php:1259
8899 msgid ""
8900 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8901 msgstr ""
8902 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
8903 "\"Možnosti\"."
8905 #: libraries/import.lib.php:1261
8906 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8907 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
8909 #: libraries/import.lib.php:1268
8910 #, php-format
8911 msgid "Go to database: %s"
8912 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
8914 #: libraries/import.lib.php:1274 libraries/import.lib.php:1318
8915 #, php-format
8916 msgid "Edit settings for %s"
8917 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
8919 #: libraries/import.lib.php:1303
8920 #, php-format
8921 msgid "Go to table: %s"
8922 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
8924 #: libraries/import.lib.php:1311
8925 #, php-format
8926 msgid "Structure of %s"
8927 msgstr "Struktura %s"
8929 #: libraries/import.lib.php:1329
8930 #, php-format
8931 msgid "Go to view: %s"
8932 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
8934 #: libraries/import.lib.php:1389
8935 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8936 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
8938 #: libraries/import.lib.php:1612
8939 msgid ""
8940 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8941 "engine tables can be rolled back."
8942 msgstr ""
8943 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
8944 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
8946 #: libraries/index.lib.php:36
8947 #, php-format
8948 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8949 msgstr "Ustvari indeks na &nbsp;%s&nbsp;stolpcih"
8951 #: libraries/insert_edit.lib.php:236
8952 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:48
8953 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8954 msgid "Hide"
8955 msgstr "Skrij"
8957 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
8958 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
8959 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
8960 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8961 msgid "Function"
8962 msgstr "Funkcija"
8964 #: libraries/insert_edit.lib.php:402 libraries/mysql_charsets.lib.php:151
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:361
8966 msgid "Binary"
8967 msgstr "Dvojiško"
8969 #: libraries/insert_edit.lib.php:601
8970 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8971 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br />stolpca morda ne bo mogoče urejati."
8973 #: libraries/insert_edit.lib.php:1051
8974 msgid "Binary - do not edit"
8975 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
8977 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 libraries/server_privileges.lib.php:475
8978 #: templates/table/search/options.phtml:36
8979 msgid "Or"
8980 msgstr "Ali"
8982 #: libraries/insert_edit.lib.php:1178
8983 msgid "web server upload directory:"
8984 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
8986 #: libraries/insert_edit.lib.php:1349
8987 #: templates/table/search/input_box.phtml:49
8988 msgid "Edit/Insert"
8989 msgstr "Uredi/Vstavi"
8991 #: libraries/insert_edit.lib.php:1399
8992 #, php-format
8993 msgid "Continue insertion with %s rows"
8994 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
8996 #: libraries/insert_edit.lib.php:1429
8997 msgid "and then"
8998 msgstr "in potem"
9000 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
9001 msgid "Insert as new row"
9002 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9004 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
9005 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9006 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9008 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
9009 msgid "Show insert query"
9010 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9012 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
9013 msgid "Go back to previous page"
9014 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9016 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
9017 msgid "Insert another new row"
9018 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9020 #: libraries/insert_edit.lib.php:1496
9021 msgid "Go back to this page"
9022 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9024 #: libraries/insert_edit.lib.php:1519
9025 msgid "Edit next row"
9026 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9028 #: libraries/insert_edit.lib.php:1541
9029 msgid ""
9030 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9031 msgstr ""
9032 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9033 "premik kamor koli"
9035 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:546
9036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1583
9037 #: libraries/server_status_variables.lib.php:222
9038 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9039 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9040 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9041 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9042 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9043 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9044 msgid "Value"
9045 msgstr "Vrednost"
9047 #: libraries/insert_edit.lib.php:1938 libraries/sql.lib.php:1312
9048 msgid "Showing SQL query"
9049 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9051 #: libraries/insert_edit.lib.php:1963 libraries/sql.lib.php:1290
9052 #, php-format
9053 msgid "Inserted row id: %1$d"
9054 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9056 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9057 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9058 msgctxt "None encoding conversion"
9059 msgid "None"
9060 msgstr "Nobeno"
9062 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9063 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9064 msgid "Convert to Kana"
9065 msgstr "Pretvori v kano"
9067 #: libraries/mult_submits.inc.php:318
9068 msgid "Success!"
9069 msgstr "Uspešno!"
9071 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
9072 msgid "Replace table prefix:"
9073 msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
9075 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
9076 msgid "Copy table with prefix:"
9077 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
9079 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
9080 msgid "From"
9081 msgstr "Od"
9083 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
9084 msgid "To"
9085 msgstr "Za"
9087 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
9088 msgid "Add table prefix:"
9089 msgstr "Dodaj predpono tabele:"
9091 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
9092 msgid "Add prefix"
9093 msgstr "Dodaj predpono"
9095 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
9096 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9097 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
9099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:47
9100 msgid "Charset"
9101 msgstr "Nabor znakov"
9103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:163
9104 msgid "Bulgarian"
9105 msgstr "Bolgarsko"
9107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:167 libraries/mysql_charsets.lib.php:301
9108 msgid "Simplified Chinese"
9109 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
9111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:169 libraries/mysql_charsets.lib.php:321
9112 msgid "Traditional Chinese"
9113 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
9115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
9116 msgid "case-insensitive"
9117 msgstr "ne razlikuj velikih in malih črk"
9119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:176 libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9120 msgid "case-sensitive"
9121 msgstr "razlikuj velike in male črke"
9123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179
9124 msgid "Croatian"
9125 msgstr "Hrvaško"
9127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:182
9128 msgid "Czech"
9129 msgstr "Češko"
9131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185
9132 msgid "Danish"
9133 msgstr "Dansko"
9135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188
9136 msgid "English"
9137 msgstr "Angleško"
9139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
9140 msgid "Esperanto"
9141 msgstr "Esperanto"
9143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
9144 msgid "Estonian"
9145 msgstr "Estonsko"
9147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197 libraries/mysql_charsets.lib.php:200
9148 msgid "German"
9149 msgstr "Nemško"
9151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
9152 msgid "dictionary"
9153 msgstr "slovar"
9155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
9156 msgid "phone book"
9157 msgstr "telefonski imenik"
9159 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
9160 msgid "Hungarian"
9161 msgstr "Madžarsko"
9163 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
9164 msgid "Icelandic"
9165 msgstr "Islandsko"
9167 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
9168 msgid "Japanese"
9169 msgstr "Japonsko"
9171 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
9172 msgid "Latvian"
9173 msgstr "Latvijsko"
9175 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
9176 msgid "Lithuanian"
9177 msgstr "Litvansko"
9179 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9180 msgid "Korean"
9181 msgstr "Korejsko"
9183 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221
9184 msgid "Persian"
9185 msgstr "Perzijsko"
9187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
9188 msgid "Polish"
9189 msgstr "Poljsko"
9191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9192 msgid "West European"
9193 msgstr "Zahodno evropsko"
9195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230
9196 msgid "Romanian"
9197 msgstr "Romunsko"
9199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
9200 msgid "Sinhalese"
9201 msgstr "singalščina"
9203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
9204 msgid "Slovak"
9205 msgstr "Slovaško"
9207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239
9208 msgid "Slovenian"
9209 msgstr "Slovensko"
9211 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
9212 msgid "Spanish"
9213 msgstr "Špansko"
9215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
9216 msgid "Traditional Spanish"
9217 msgstr "Tradicionalno špansko"
9219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9220 msgid "Swedish"
9221 msgstr "Švedsko"
9223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9224 msgid "Thai"
9225 msgstr "Tajsko"
9227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9228 msgid "Turkish"
9229 msgstr "Turško"
9231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257 libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9232 msgid "Ukrainian"
9233 msgstr "Ukrajinsko"
9235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
9236 msgid "Unicode"
9237 msgstr "Unikod"
9239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
9240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:284 libraries/mysql_charsets.lib.php:291
9241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:313 libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9242 msgid "multilingual"
9243 msgstr "večjezično"
9245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263
9246 msgid "Vietnamese"
9247 msgstr "Vietnamsko"
9249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
9250 msgid "Central European"
9251 msgstr "Centralno evropsko"
9253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296
9254 msgid "Russian"
9255 msgstr "Rusko"
9257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:313
9258 msgid "Baltic"
9259 msgstr "Baltsko"
9261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318
9262 msgid "Armenian"
9263 msgstr "Armensko"
9265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:324
9266 msgid "Cyrillic"
9267 msgstr "Cirilica"
9269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9270 msgid "Arabic"
9271 msgstr "Arabsko"
9273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9274 msgid "Hebrew"
9275 msgstr "Hebrejsko"
9277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9278 msgid "Georgian"
9279 msgstr "Gruzijsko"
9281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9282 msgid "Greek"
9283 msgstr "Grško"
9285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9286 msgid "Czech-Slovak"
9287 msgstr "Češkoslovaško"
9289 #: libraries/navigation/Navigation.php:53
9290 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9291 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
9293 #: libraries/navigation/Navigation.php:191
9294 msgid "Groups:"
9295 msgstr "Skupine:"
9297 #: libraries/navigation/Navigation.php:192
9298 msgid "Events:"
9299 msgstr "Dogodki:"
9301 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9302 msgid "Functions:"
9303 msgstr "Funkcije:"
9305 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9306 msgid "Procedures:"
9307 msgstr "Procedure:"
9309 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9310 msgid "Views:"
9311 msgstr "Pogledi:"
9313 #: libraries/navigation/Navigation.php:218 libraries/tracking.lib.php:284
9314 #: libraries/tracking.lib.php:1625 tbl_change.php:164
9315 msgid "Show"
9316 msgstr "Pokaži"
9318 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9319 msgid "Home"
9320 msgstr "Domov"
9322 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:175
9323 msgid "Log out"
9324 msgstr "Odjava"
9326 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:186
9327 msgid "phpMyAdmin documentation"
9328 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
9330 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:206
9331 msgid "Navigation panel settings"
9332 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
9334 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:217
9335 msgid "Reload navigation panel"
9336 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
9338 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:750
9339 msgid ""
9340 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9341 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9342 msgstr ""
9343 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9344 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9345 "plošči."
9347 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:947
9348 #, php-format
9349 msgid "%s result found"
9350 msgid_plural "%s results found"
9351 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9352 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9353 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9354 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9356 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1369
9357 msgid "Filter databases by name or regex"
9358 msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
9360 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1371
9361 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1407
9362 msgid "Clear fast filter"
9363 msgstr "Počisti hitri filter"
9365 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1406
9366 msgid "Filter by name or regex"
9367 msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
9369 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1433
9370 msgid "Collapse all"
9371 msgstr "Skrči vse"
9373 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9374 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:35
9375 #, php-format
9376 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9377 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9379 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:63
9380 #, php-format
9381 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9382 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9384 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:802
9385 msgid "Expand/Collapse"
9386 msgstr "Razširi/Skrči"
9388 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:30
9389 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:31
9390 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9391 msgid "Columns"
9392 msgstr "Stolpci"
9394 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:42
9395 msgctxt "Create new column"
9396 msgid "New"
9397 msgstr "Nov"
9399 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:39
9400 msgid "Database operations"
9401 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9403 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:697
9404 msgid "Show hidden items"
9405 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9407 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9408 msgctxt "Create new database"
9409 msgid "New"
9410 msgstr "Novo"
9412 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9413 msgctxt "Create new event"
9414 msgid "New"
9415 msgstr "Nov"
9417 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9418 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9419 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:532
9420 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9421 msgid "Functions"
9422 msgstr "Funkcije"
9424 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:40
9425 msgctxt "Create new function"
9426 msgid "New"
9427 msgstr "Nova"
9429 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:37
9430 msgctxt "Create new index"
9431 msgid "New"
9432 msgstr "Nov"
9434 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9435 msgid "Procedure"
9436 msgstr "Procedura"
9438 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9439 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9440 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:491
9441 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:112
9442 msgid "Procedures"
9443 msgstr "Procedure"
9445 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:40
9446 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9447 msgctxt "Create new procedure"
9448 msgid "New"
9449 msgstr "Nova"
9451 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:38
9452 msgctxt "Create new table"
9453 msgid "New"
9454 msgstr "Nova"
9456 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9457 msgctxt "Create new trigger"
9458 msgid "New"
9459 msgstr "Nov"
9461 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9462 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9463 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:124
9464 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32
9465 msgid "Views"
9466 msgstr "Pogledi"
9468 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:38
9469 msgctxt "Create new view"
9470 msgid "New"
9471 msgstr "Nov"
9473 #: libraries/normalization.lib.php:132
9474 msgid "Make all columns atomic"
9475 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9477 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:811
9478 msgid "First step of normalization (1NF)"
9479 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9481 #: libraries/normalization.lib.php:137 libraries/normalization.lib.php:188
9482 #: libraries/normalization.lib.php:236 libraries/normalization.lib.php:274
9483 msgid "Step 1."
9484 msgstr "Korak 1."
9486 #: libraries/normalization.lib.php:139
9487 msgid ""
9488 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9489 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9490 msgstr ""
9491 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9492 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9494 #: libraries/normalization.lib.php:146
9495 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9496 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9498 #: libraries/normalization.lib.php:149
9499 msgid ""
9500 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9501 "such column', it'll move to next step)"
9502 msgstr ""
9503 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9504 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9506 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:17
9507 msgid "Select one…"
9508 msgstr "Izberite enega …"
9510 #: libraries/normalization.lib.php:157 normalization.php:18
9511 msgid "No such column"
9512 msgstr "Ni takšnega stolpca"
9514 #: libraries/normalization.lib.php:164
9515 msgid "split into "
9516 msgstr "razbij v "
9518 #: libraries/normalization.lib.php:185
9519 msgid "Have a primary key"
9520 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9522 #: libraries/normalization.lib.php:191
9523 msgid "Primary key already exists."
9524 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9526 #: libraries/normalization.lib.php:196
9527 msgid ""
9528 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9529 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9530 msgstr ""
9531 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br/>Namig: Primarni ključ je "
9532 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9534 #: libraries/normalization.lib.php:203
9535 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9536 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9538 #: libraries/normalization.lib.php:208
9539 msgid ""
9540 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9541 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9543 #: libraries/normalization.lib.php:212
9544 msgid "+ Add a new primary key column"
9545 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9547 #: libraries/normalization.lib.php:235
9548 msgid "Remove redundant columns"
9549 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9551 #: libraries/normalization.lib.php:238
9552 msgid ""
9553 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9554 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9555 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9556 msgstr ""
9557 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9558 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9559 "polno_ime, ki je odvečen."
9561 #: libraries/normalization.lib.php:244
9562 msgid ""
9563 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9564 "column, click on 'No redundant column'"
9565 msgstr ""
9566 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9567 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9569 #: libraries/normalization.lib.php:249
9570 msgid "Remove selected"
9571 msgstr "Odstrani izbrane"
9573 #: libraries/normalization.lib.php:250
9574 msgid "No redundant column"
9575 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9577 #: libraries/normalization.lib.php:273
9578 msgid "Move repeating groups"
9579 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9581 #: libraries/normalization.lib.php:276
9582 msgid ""
9583 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9584 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9585 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9586 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9587 "should be created."
9588 msgstr ""
9589 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9590 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9591 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9592 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9593 "(id_knjige, avtor)."
9595 #: libraries/normalization.lib.php:284
9596 msgid ""
9597 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9598 "'No repeating group'"
9599 msgstr ""
9600 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9601 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9603 #: libraries/normalization.lib.php:290
9604 msgid "No repeating group"
9605 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9607 #: libraries/normalization.lib.php:319
9608 msgid "Step 2."
9609 msgstr "Korak 2."
9611 #: libraries/normalization.lib.php:319
9612 msgid "Find partial dependencies"
9613 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9615 #: libraries/normalization.lib.php:341
9616 #, php-format
9617 msgid ""
9618 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9619 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9620 msgstr ""
9621 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9622 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9624 #: libraries/normalization.lib.php:346 libraries/normalization.lib.php:388
9625 msgid "Table is already in second normal form."
9626 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9628 #: libraries/normalization.lib.php:351
9629 #, php-format
9630 msgid ""
9631 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9632 "the partial dependencies."
9633 msgstr ""
9634 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9635 "odvisnosti."
9637 #: libraries/normalization.lib.php:355 libraries/normalization.lib.php:727
9638 msgid ""
9639 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9640 "normalization."
9641 msgstr ""
9642 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9643 "normalizacijo."
9645 #: libraries/normalization.lib.php:359
9646 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9647 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9649 #: libraries/normalization.lib.php:363
9650 msgid ""
9651 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9652 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9653 "value of the column."
9654 msgstr ""
9655 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9656 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9657 "vrednost stolpca."
9659 #: libraries/normalization.lib.php:373 libraries/normalization.lib.php:765
9660 #, php-format
9661 msgid "'%1$s' depends on:"
9662 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9664 #: libraries/normalization.lib.php:384
9665 #, php-format
9666 msgid ""
9667 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9668 "column."
9669 msgstr ""
9670 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9672 #: libraries/normalization.lib.php:412
9673 #, php-format
9674 msgid ""
9675 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9676 "create the following tables:"
9677 msgstr ""
9678 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9679 "ustvariti naslednje tabele:"
9681 #: libraries/normalization.lib.php:448
9682 #, php-format
9683 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9684 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9686 #: libraries/normalization.lib.php:488 libraries/normalization.lib.php:633
9687 #: libraries/normalization.lib.php:698
9688 msgid "Error in processing!"
9689 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9691 #: libraries/normalization.lib.php:534
9692 #, php-format
9693 msgid ""
9694 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9695 "create the following tables:"
9696 msgstr ""
9697 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9698 "ustvariti naslednje tabele:"
9700 #: libraries/normalization.lib.php:581
9701 msgid "The third step of normalization is complete."
9702 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9704 #: libraries/normalization.lib.php:677
9705 #, php-format
9706 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9707 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9709 #: libraries/normalization.lib.php:724
9710 msgid "Step 3."
9711 msgstr "Korak 3."
9713 #: libraries/normalization.lib.php:724
9714 msgid "Find transitive dependencies"
9715 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9717 #: libraries/normalization.lib.php:731
9718 msgid ""
9719 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9720 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9721 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9722 "in that case you don't have to select any."
9723 msgstr ""
9724 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9725 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9726 "vrednost stolpca.<br />Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9727 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9729 #: libraries/normalization.lib.php:778
9730 msgid ""
9731 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9732 "primary key columns"
9733 msgstr ""
9734 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9735 "neprimarnim ključem"
9737 #: libraries/normalization.lib.php:782
9738 msgid "Table is already in Third normal form!"
9739 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9741 #: libraries/normalization.lib.php:807
9742 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9743 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9745 #: libraries/normalization.lib.php:808
9746 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9747 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9749 #: libraries/normalization.lib.php:812
9750 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9751 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9753 #: libraries/normalization.lib.php:813
9754 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9755 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9757 #: libraries/normalization.lib.php:820
9758 msgid ""
9759 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9760 "normalization"
9761 msgstr ""
9762 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9764 #: libraries/normalization.lib.php:881
9765 msgid ""
9766 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9767 "accurate. "
9768 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9770 #: libraries/normalization.lib.php:897
9771 msgid "No partial dependencies found!"
9772 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9774 #: libraries/operations.lib.php:83
9775 msgid "Rename database to"
9776 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
9778 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:247
9779 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:959
9780 #: libraries/operations.lib.php:1311
9781 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9782 msgid ""
9783 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9784 "to the documentation for more details"
9785 msgstr ""
9786 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
9787 "za več podrobnosti"
9789 #: libraries/operations.lib.php:108 libraries/operations.lib.php:253
9790 #: libraries/operations.lib.php:873 libraries/operations.lib.php:965
9791 #: libraries/operations.lib.php:1317 libraries/rte/rte_routines.lib.php:995
9792 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9793 msgid "Adjust privileges"
9794 msgstr "Prilagodi privilegije"
9796 #: libraries/operations.lib.php:139
9797 #, php-format
9798 msgid "Database %s has been dropped."
9799 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
9801 #: libraries/operations.lib.php:151
9802 msgid "Remove database"
9803 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
9805 #: libraries/operations.lib.php:157
9806 msgid "Drop the database (DROP)"
9807 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
9809 #: libraries/operations.lib.php:177 libraries/operations.lib.php:1272
9810 #: libraries/tracking.lib.php:521
9811 msgid "Structure only"
9812 msgstr "Samo struktura"
9814 #: libraries/operations.lib.php:178 libraries/operations.lib.php:1273
9815 #: libraries/tracking.lib.php:527
9816 msgid "Structure and data"
9817 msgstr "Struktura in podatki"
9819 #: libraries/operations.lib.php:179 libraries/operations.lib.php:1274
9820 #: libraries/tracking.lib.php:524
9821 msgid "Data only"
9822 msgstr "Samo podatki"
9824 #: libraries/operations.lib.php:207
9825 msgid "Copy database to"
9826 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
9828 #: libraries/operations.lib.php:220
9829 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9830 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
9832 #: libraries/operations.lib.php:233 libraries/operations.lib.php:1297
9833 msgid "Add constraints"
9834 msgstr "Dodaj omejitve"
9836 #: libraries/operations.lib.php:263
9837 msgid "Switch to copied database"
9838 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
9840 #: libraries/operations.lib.php:787
9841 msgid "Alter table order by"
9842 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
9844 #: libraries/operations.lib.php:795
9845 msgid "(singly)"
9846 msgstr "(posamezno)"
9848 #: libraries/operations.lib.php:831
9849 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9850 msgstr "Premakni tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela)"
9852 #: libraries/operations.lib.php:941
9853 msgid "Rename table to"
9854 msgstr "Preimenuj tabelo v"
9856 #: libraries/operations.lib.php:982
9857 msgid "Table comments"
9858 msgstr "Pripomba tabele"
9860 #: libraries/operations.lib.php:1055
9861 msgid "Table options"
9862 msgstr "Možnosti tabele"
9864 #: libraries/operations.lib.php:1062 libraries/server_engines.lib.php:51
9865 msgid "Storage Engine"
9866 msgstr "Pogon skladiščenja"
9868 #: libraries/operations.lib.php:1087
9869 msgid "Change all column collations"
9870 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
9872 #: libraries/operations.lib.php:1255
9873 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9874 msgstr "Kopiraj tabelo v (podatkovna_zbirka<b>.</b>tabela)"
9876 #: libraries/operations.lib.php:1332
9877 msgid "Switch to copied table"
9878 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
9880 #: libraries/operations.lib.php:1359
9881 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9882 msgid "Table maintenance"
9883 msgstr "Vzdrževanje tabele"
9885 #: libraries/operations.lib.php:1397
9886 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9887 msgid "Analyze table"
9888 msgstr "Analiziraj tabelo"
9890 #: libraries/operations.lib.php:1412
9891 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9892 msgid "Check table"
9893 msgstr "Preveri tabelo"
9895 #: libraries/operations.lib.php:1426
9896 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9897 msgid "Checksum table"
9898 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9900 #: libraries/operations.lib.php:1440
9901 msgid "Defragment table"
9902 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9904 #: libraries/operations.lib.php:1452
9905 #, php-format
9906 msgid "Table %s has been flushed."
9907 msgstr "Osvežil sem tabelo %s."
9909 #: libraries/operations.lib.php:1458
9910 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9911 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9913 #: libraries/operations.lib.php:1472
9914 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9915 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
9916 msgid "Optimize table"
9917 msgstr "Optimiraj tabelo"
9919 #: libraries/operations.lib.php:1487
9920 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9921 msgid "Repair table"
9922 msgstr "Popravi tabelo"
9924 #: libraries/operations.lib.php:1533
9925 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
9926 #: view_operations.php:128
9927 msgid "Delete data or table"
9928 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
9930 #: libraries/operations.lib.php:1541
9931 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9932 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
9934 #: libraries/operations.lib.php:1549
9935 msgid "Delete the table (DROP)"
9936 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
9938 #: libraries/operations.lib.php:1589
9939 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:187
9940 msgid "Analyze"
9941 msgstr "Analiziraj"
9943 #: libraries/operations.lib.php:1590
9944 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:188
9945 msgid "Check"
9946 msgstr "Označi"
9948 #: libraries/operations.lib.php:1591
9949 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:189
9950 msgid "Optimize"
9951 msgstr "Optimiraj"
9953 #: libraries/operations.lib.php:1592
9954 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:190
9955 msgid "Rebuild"
9956 msgstr "Ponovno sestavi"
9958 #: libraries/operations.lib.php:1593
9959 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191
9960 msgid "Repair"
9961 msgstr "Popravi"
9963 #: libraries/operations.lib.php:1594
9964 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:192
9965 msgid "Truncate"
9966 msgstr "Izprazni"
9968 #: libraries/operations.lib.php:1604
9969 msgid "Coalesce"
9970 msgstr "Združi (coalesce)"
9972 #: libraries/operations.lib.php:1613
9973 msgid "Partition maintenance"
9974 msgstr "Vzdrževanje particij"
9976 #: libraries/operations.lib.php:1630
9977 #, php-format
9978 msgid "Partition %s"
9979 msgstr "Particija %s"
9981 #: libraries/operations.lib.php:1648
9982 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:138
9983 msgid "Remove partitioning"
9984 msgstr "Odstrani particioniranje"
9986 #: libraries/operations.lib.php:1674
9987 msgid "Check referential integrity:"
9988 msgstr "Preveri referenčno integriteto:"
9990 #: libraries/operations.lib.php:2090
9991 msgid "Can't move table to same one!"
9992 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
9994 #: libraries/operations.lib.php:2092
9995 msgid "Can't copy table to same one!"
9996 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
9998 #: libraries/operations.lib.php:2116
9999 #, php-format
10000 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10001 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
10003 #: libraries/operations.lib.php:2123
10004 #, php-format
10005 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10006 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
10008 #: libraries/operations.lib.php:2132
10009 #, php-format
10010 msgid "Table %s has been moved to %s."
10011 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
10013 #: libraries/operations.lib.php:2136
10014 #, php-format
10015 msgid "Table %s has been copied to %s."
10016 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
10018 #: libraries/operations.lib.php:2158
10019 msgid "The table name is empty!"
10020 msgstr "Ime tabele je prazno!"
10022 #: libraries/plugin_interface.lib.php:563
10023 msgid "This format has no options"
10024 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
10026 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:64
10027 msgid ""
10028 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10029 msgstr ""
10030 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
10032 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:71
10033 #, php-format
10034 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10035 msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
10037 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:80
10038 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:82
10039 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10040 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
10042 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10043 msgid "Show color"
10044 msgstr "Pokaži barvo"
10046 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:75
10047 msgid "Only show keys"
10048 msgstr "Prikaži samo ključe"
10050 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:84
10051 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10052 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
10054 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:98
10055 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:138
10056 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:92
10057 #, php-format
10058 msgid "Welcome to %s"
10059 msgstr "Dobrodošli v %s"
10061 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:114
10062 #, php-format
10063 msgid ""
10064 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10065 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10066 msgstr ""
10067 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
10068 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
10070 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:134
10071 msgid ""
10072 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10073 "connection. You should check the host, username and password in your "
10074 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10075 "the administrator of the MySQL server."
10076 msgstr ""
10077 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
10078 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
10079 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
10081 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:162
10082 msgid "Retry to connect"
10083 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
10085 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:150
10086 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10087 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
10089 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:174
10090 msgid "Log in"
10091 msgstr "Prijava"
10093 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
10094 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10095 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10096 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
10098 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:197
10099 msgid "Username:"
10100 msgstr "Uporabniško ime:"
10102 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:209
10103 msgid "Server Choice:"
10104 msgstr "Izbira strežnika:"
10106 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:370
10107 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10108 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
10110 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:374
10111 msgid "Please enter correct captcha!"
10112 msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
10114 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:400
10115 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10116 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
10118 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:97
10119 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10120 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
10122 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:92
10123 msgid "Can not find signon authentication script:"
10124 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
10126 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:149
10127 #, php-format
10128 msgid "File %s does not contain any key id"
10129 msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
10131 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:197
10132 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:218
10133 msgid "Hardware authentication failed!"
10134 msgstr "Overitev strojne opreme je spodletelo!"
10136 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:205
10137 msgid "No valid authentication key plugged"
10138 msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
10140 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:238
10141 msgid "Authenticating…"
10142 msgstr "Potrjevanje…"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10145 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:59
10146 msgid "Columns separated with:"
10147 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:66
10150 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10151 msgid "Columns enclosed with:"
10152 msgstr "Stolpci so obdani z:"
10154 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:70
10155 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:70
10156 msgid "Columns escaped with:"
10157 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
10159 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:74
10160 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:76
10161 msgid "Lines terminated with:"
10162 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
10164 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:78
10165 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10166 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10167 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:178
10168 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10169 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:127
10170 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:86
10171 msgid "Replace NULL with:"
10172 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
10174 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:83
10175 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10176 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10177 msgstr ""
10178 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
10179 "stolpcev"
10181 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:73
10182 msgid "Excel edition:"
10183 msgstr "Različica Excel:"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:78
10186 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:154
10187 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:118
10188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:77
10189 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:131
10190 msgid "Data dump options"
10191 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10193 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:205
10194 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:265
10195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2311
10196 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:188
10197 msgid "Dumping data for table"
10198 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10200 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
10201 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:603
10202 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
10203 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10204 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:93 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:365
10205 msgid "Event"
10206 msgstr "Dogodek"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
10209 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:606
10210 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
10211 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10212 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:482 libraries/rte/rte_routines.lib.php:981
10213 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:379
10214 msgid "Definition"
10215 msgstr "Opredelitev"
10217 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:558
10218 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:685
10219 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1976
10220 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:511
10221 msgid "Table structure for table"
10222 msgstr "Struktura tabele"
10224 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:583
10225 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:718
10226 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2046
10227 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:536
10228 msgid "Structure for view"
10229 msgstr "Struktura pogleda"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:597
10232 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:739
10233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2091
10234 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:552
10235 msgid "Stand-in structure for view"
10236 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10238 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:67
10239 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10240 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10242 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10243 msgid "Content of table @TABLE@"
10244 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10246 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10247 msgid "(continued)"
10248 msgstr "(nadaljevanje)"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10251 msgid "Structure of table @TABLE@"
10252 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:113
10255 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:92
10256 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:217
10257 msgid "Object creation options"
10258 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10260 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10261 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:163
10262 msgid "Table caption:"
10263 msgstr "Napis tabele:"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:123
10266 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:168
10267 msgid "Table caption (continued):"
10268 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10270 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:128
10271 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:173
10272 msgid "Label key:"
10273 msgstr "Označi ključ:"
10275 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:134
10276 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10277 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:117
10278 msgid "Display foreign key relationships"
10279 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:139
10282 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:103
10283 msgid "Display comments"
10284 msgstr "Prikaži pripombe"
10286 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:144
10287 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:108
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:123
10289 msgid "Display MIME types"
10290 msgstr "Prikaži vrste MIME"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10293 msgid "Put columns names in the first row:"
10294 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10296 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:202
10297 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:680
10298 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:176
10299 #: libraries/replication_gui.lib.php:437 libraries/replication_gui.lib.php:707
10300 msgid "Host:"
10301 msgstr "Gostitelj:"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:207
10304 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:686
10305 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:181
10306 msgid "Generation Time:"
10307 msgstr "Čas nastanka:"
10309 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:210
10310 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:692
10311 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:184
10312 msgid "PHP Version:"
10313 msgstr "Različica PHP:"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:240
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:880
10317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:417
10318 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10319 msgid "Database:"
10320 msgstr "Zbirka podatkov:"
10322 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:313
10323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2151
10324 msgid "Data:"
10325 msgstr "Podatki:"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:496
10328 msgid "Structure:"
10329 msgstr "Struktura:"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10332 msgid "Export table names"
10333 msgstr "Izvozi imena tabel"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:85
10336 msgid "Export table headers"
10337 msgstr "Izvozi glave tabel"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10340 msgid "Report title:"
10341 msgstr "Naslov poročila:"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10344 msgid "Dumping data"
10345 msgstr "Odloži podatke"
10347 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10348 msgid "View structure"
10349 msgstr "Struktura pogleda"
10351 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10352 msgid "Stand in"
10353 msgstr "Nadomestek"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:93
10356 msgid ""
10357 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10358 "and server version)</i>"
10359 msgstr ""
10360 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10361 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10363 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:102
10364 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10365 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:109
10368 msgid ""
10369 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10370 "checked"
10371 msgstr ""
10372 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10373 "zbirk podatkov"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:163
10376 msgid "Export metadata"
10377 msgstr "Izvozi metapodatke"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:178
10380 msgid ""
10381 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10382 msgstr ""
10383 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10384 "kar se da združljiv:"
10386 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10387 msgid "Add statements:"
10388 msgstr "Dodaj izjave:"
10390 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:241
10392 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:262
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:271
10394 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:298
10395 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:306
10396 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:316
10397 #, php-format
10398 msgid "Add %s statement"
10399 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10402 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10403 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:288
10406 #, php-format
10407 msgid "%s value"
10408 msgstr "Vrednost %s"
10410 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:326
10411 msgid ""
10412 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10413 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10414 msgstr ""
10415 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10416 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:341
10419 msgid "Data creation options"
10420 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10422 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:345
10423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2257
10424 msgid "Truncate table before insert"
10425 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:351
10428 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10429 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10431 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:356
10432 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10433 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:367
10436 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:397
10437 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10438 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10440 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:380
10441 msgid "Function to use when dumping data:"
10442 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10444 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:393
10445 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10446 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10448 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10449 msgid ""
10450 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10451 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10452 "(1,2,3)</code>"
10453 msgstr ""
10454 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10455 "&nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) "
10456 "VALUES (1,2,3)</code>"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10459 msgid ""
10460 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10461 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10462 "(7,8,9)</code>"
10463 msgstr ""
10464 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; "
10465 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10466 "(7,8,9)</code>"
10468 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10469 msgid ""
10470 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10471 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10472 msgstr ""
10473 "oboje zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10474 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10476 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10477 msgid ""
10478 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10479 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10480 msgstr ""
10481 "nič od zgoraj<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO "
10482 "ime_tabele VALUES (1,2,3)</code>"
10484 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:435
10485 msgid ""
10486 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10487 "0x616263)</i>"
10488 msgstr ""
10489 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10490 "postane 0x616263)</i>"
10492 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:446
10493 msgid ""
10494 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10495 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10496 msgstr ""
10497 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10498 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10500 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10501 msgid "It appears your database uses procedures;"
10502 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:523
10505 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:562
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1533
10507 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2036
10508 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10509 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
10512 msgid "It appears your database uses functions;"
10513 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja funkcije;"
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:997
10516 msgid "Metadata"
10517 msgstr "Metapodatki"
10519 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1079
10520 #, php-format
10521 msgid "Metadata for %s"
10522 msgstr "Metapodatki za %s"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1408
10525 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:608
10526 msgid "Creation:"
10527 msgstr "Ustvarjeno:"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1421
10530 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:615
10531 msgid "Last update:"
10532 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1434
10535 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:622
10536 msgid "Last check:"
10537 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1481
10540 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10541 msgid "in use"
10542 msgstr "v uporabi"
10544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1530
10545 msgid "It appears your database uses views;"
10546 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10548 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1692
10549 msgid "Constraints for dumped tables"
10550 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10552 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1693
10553 msgid "Constraints for table"
10554 msgstr "Omejitve za tabelo"
10556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1723
10557 msgid "Indexes for dumped tables"
10558 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10560 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1724
10561 msgid "Indexes for table"
10562 msgstr "Indeksi tabele"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1752
10565 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10566 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10568 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1753
10569 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10570 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10572 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1828
10573 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10574 msgstr "VRSTE MIME ZA TABELO"
10576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1852
10577 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10578 msgstr "RELACIJE ZA TABELO"
10580 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
10581 msgid "It appears your table uses triggers;"
10582 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10584 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2070
10585 #, php-format
10586 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10587 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2172
10590 msgid "Error reading data:"
10591 msgstr "Napaka med branjem podatkov:"
10593 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:99
10594 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10595 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10597 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10598 msgid "Export contents"
10599 msgstr "Izvozi vsebine"
10601 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10602 msgid "Table:"
10603 msgstr "Tabela:"
10605 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10606 msgid "Purpose:"
10607 msgstr "Namen:"
10609 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10610 msgid "MIME"
10611 msgstr "MIME"
10613 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:52
10614 msgid ""
10615 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10616 msgstr ""
10617 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10618 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10620 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:66
10621 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10622 msgid ""
10623 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10624 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10625 msgstr ""
10626 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10627 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10629 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:75
10630 msgid ""
10631 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10632 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10633 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10634 msgstr ""
10635 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10636 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10637 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10639 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:84
10640 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10641 msgid "Column names: "
10642 msgstr "Imena stolpcev: "
10644 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:124
10645 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:141
10646 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:154
10647 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:164
10648 #, php-format
10649 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10650 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10652 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:216
10653 #, php-format
10654 msgid ""
10655 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10656 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10657 msgstr ""
10658 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10659 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10661 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:320
10662 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:689
10663 #, php-format
10664 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10665 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10667 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:551
10668 #, php-format
10669 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10670 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10672 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:104
10673 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10674 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10676 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
10677 msgid "MediaWiki Table"
10678 msgstr "Tabela MediaWiki"
10680 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:288
10681 #, php-format
10682 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10683 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br />%s."
10685 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:91
10686 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10687 msgstr ""
10688 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10690 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:97
10691 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10692 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10694 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10695 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:121
10696 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:186
10697 msgid ""
10698 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10699 "the issue and try again."
10700 msgstr ""
10701 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10702 "težave in poskusite znova."
10704 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:173
10705 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10706 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10708 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:53
10709 msgid "ESRI Shape File"
10710 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10712 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:146
10713 #, php-format
10714 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10715 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10717 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:203
10718 msgid ""
10719 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10720 "data!"
10721 msgstr ""
10722 "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
10723 "neveljavne podatke!"
10725 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:209
10726 #, php-format
10727 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10728 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10730 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:258
10731 msgid "The imported file does not contain any data!"
10732 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10734 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:72
10735 msgid "SQL compatibility mode:"
10736 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10738 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:84
10739 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10740 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10742 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:56
10743 msgid "XML"
10744 msgstr "XML"
10746 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.php:61
10747 #, php-format
10748 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10749 msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
10751 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:292
10752 msgid "SCHEMA ERROR: "
10753 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10755 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10756 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:71
10757 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:71
10758 msgid "Orientation"
10759 msgstr "Usmerjenost"
10761 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:67
10762 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:74
10763 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:74
10764 msgid "Landscape"
10765 msgstr "Ležeče"
10767 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:68
10768 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:75
10769 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:75
10770 msgid "Portrait"
10771 msgstr "Pokončno"
10773 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:66
10774 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:66
10775 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:65
10776 msgid "Same width for all tables"
10777 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10779 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:88
10780 msgid "Show grid"
10781 msgstr "Pokaži mrežo"
10783 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10784 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10785 msgid "Data dictionary"
10786 msgstr "Slovar podatkov"
10788 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:98
10789 msgid "Order of the tables"
10790 msgstr "Vrstni red tabel"
10792 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:102
10793 msgid "Name (Ascending)"
10794 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10796 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
10797 msgid "Name (Descending)"
10798 msgstr "Ime (Padajoče)"
10800 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:78
10801 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:96
10802 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:97
10803 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:96
10804 #, php-format
10805 msgid "The %s table doesn't exist!"
10806 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10808 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:66
10809 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10810 #, php-format
10811 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10812 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10814 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:242
10815 msgid "PDF export page"
10816 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10818 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:105
10819 #, php-format
10820 msgid "Schema of the %s database"
10821 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10823 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:133
10824 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:528
10825 msgid "Relational schema"
10826 msgstr "Relacijska shema"
10828 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:489
10829 msgid "Table of contents"
10830 msgstr "Vsebina"
10832 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:639
10833 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:662
10834 #: libraries/tracking.lib.php:887
10835 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:13
10836 msgid "Extra"
10837 msgstr "Dodatno"
10839 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:33
10840 msgid ""
10841 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10842 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10843 msgstr ""
10844 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10845 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10847 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10848 msgid ""
10849 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10850 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10851 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10852 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10853 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10854 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10855 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10856 "gmdate() function."
10857 msgstr ""
10858 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10859 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10860 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10861 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10862 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10863 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10864 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10866 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:32
10867 msgid ""
10868 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10869 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10870 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10871 "need to set the first option to the empty string."
10872 msgstr ""
10873 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10874 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10875 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10876 "možnost prazna."
10878 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:32
10879 msgid ""
10880 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10881 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10882 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10883 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10884 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10885 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10886 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10887 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10888 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10889 "appears all on one line (Default 1)."
10890 msgstr ""
10891 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in podaja podatke stopcev prek "
10892 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10893 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10894 "datoteko libraries/plugins/output/transformations/Text_Plain_External.php in "
10895 "navesti orodja, ki jih želite omogočiti. Prva možnost je številka programa, "
10896 "ki ga želite uporabiti, druga možnost pa so parametri programa. Če tretji "
10897 "parameter nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod "
10898 "(Privzeto 1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje "
10899 "in zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10901 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:32
10902 msgid ""
10903 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10904 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10905 msgstr ""
10906 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10907 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10909 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:32
10910 msgid ""
10911 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10912 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10913 msgstr ""
10914 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
10915 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
10917 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10918 msgid "Displays a link to download this image."
10919 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
10921 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:32
10922 msgid ""
10923 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10924 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10925 msgstr ""
10926 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
10927 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
10929 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
10930 msgid "Image preview here"
10931 msgstr "Tukaj je predogled slike"
10933 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10934 msgid ""
10935 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10936 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10937 msgstr ""
10938 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
10939 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
10941 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10942 msgid ""
10943 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10944 "in Internet standard dotted format."
10945 msgstr ""
10946 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
10947 "standardne internetne oblike s pikami."
10949 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:33
10950 msgid ""
10951 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10952 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10953 "string)."
10954 msgstr ""
10955 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
10956 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
10957 "je prazen niz)."
10959 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:34
10960 msgid ""
10961 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10962 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10963 msgstr ""
10964 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
10965 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
10967 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:56
10968 #, php-format
10969 msgid "Validation failed for the input string %s."
10970 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
10972 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:33
10973 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10974 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
10976 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:32
10977 msgid ""
10978 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10979 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10980 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10981 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10982 "(Default: \"…\")."
10983 msgstr ""
10984 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
10985 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
10986 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
10987 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
10988 "(Privzeto: \"…\")."
10990 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:34
10991 msgid ""
10992 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10993 "input."
10994 msgstr ""
10995 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
10996 "(textarea) za vnos."
10998 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10999 msgid ""
11000 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11001 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11002 "third options are the width and the height in pixels."
11003 msgstr ""
11004 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
11005 "predpona URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
11006 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
11008 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:35
11009 msgid ""
11010 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11011 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11012 "the link."
11013 msgstr ""
11014 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
11015 "URL, kot je \"http://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
11017 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
11018 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11019 msgstr ""
11020 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
11022 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:33
11023 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11024 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
11026 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:33
11027 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11028 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
11030 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:33
11031 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11032 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
11034 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
11035 msgid ""
11036 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11037 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11038 msgstr ""
11039 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
11040 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
11042 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:51
11043 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11044 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
11046 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:51
11047 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11048 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
11050 #: libraries/pmd_common.php:538
11051 msgid "Error: relation already exists."
11052 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
11054 #: libraries/pmd_common.php:584
11055 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11056 msgstr "Dodal sem razmerje FOREIGN KEY."
11058 #: libraries/pmd_common.php:589
11059 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11060 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel dodati!"
11062 #: libraries/pmd_common.php:594
11063 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11064 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
11066 #: libraries/pmd_common.php:598
11067 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11068 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
11070 #: libraries/pmd_common.php:618
11071 msgid "Internal relation has been added."
11072 msgstr "Dodal sem notranje razmerje."
11074 #: libraries/pmd_common.php:623
11075 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11076 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel dodati!"
11078 #: libraries/pmd_common.php:664
11079 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11080 msgstr "Odstranil sem razmerje FOREIGN KEY."
11082 #: libraries/pmd_common.php:670
11083 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11084 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nisem mogel odstraniti!"
11086 #: libraries/pmd_common.php:697
11087 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11088 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nisem mogel odstraniti!"
11090 #: libraries/pmd_common.php:701
11091 msgid "Internal relation has been removed."
11092 msgstr "Odstranil sem notranje razmerje."
11094 #: libraries/relation.lib.php:94
11095 msgid "not OK"
11096 msgstr "ni v redu"
11098 #: libraries/relation.lib.php:98
11099 msgctxt "Correctly working"
11100 msgid "OK"
11101 msgstr "V redu"
11103 #: libraries/relation.lib.php:101
11104 msgid "Enabled"
11105 msgstr "Omogočeno"
11107 #: libraries/relation.lib.php:105
11108 msgid "Configuration of pmadb… "
11109 msgstr "Konfiguracija pmadb ... "
11111 #: libraries/relation.lib.php:109 libraries/relation.lib.php:140
11112 msgid "General relation features"
11113 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
11115 #: libraries/relation.lib.php:151
11116 msgid "Display Features"
11117 msgstr "Prikaži lastnosti"
11119 #: libraries/relation.lib.php:168
11120 msgid "Designer and creation of PDFs"
11121 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
11123 #: libraries/relation.lib.php:179
11124 msgid "Displaying Column Comments"
11125 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
11127 #: libraries/relation.lib.php:185
11128 msgid "Browser transformation"
11129 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
11131 #: libraries/relation.lib.php:192
11132 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11133 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji. "
11135 #: libraries/relation.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:392
11136 msgid "Bookmarked SQL query"
11137 msgstr "Označena poizvedba SQL"
11139 #: libraries/relation.lib.php:216
11140 msgid "SQL history"
11141 msgstr "Zgodovina SQL"
11143 #: libraries/relation.lib.php:227
11144 msgid "Persistent recently used tables"
11145 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
11147 #: libraries/relation.lib.php:238
11148 msgid "Persistent favorite tables"
11149 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
11151 #: libraries/relation.lib.php:249
11152 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11153 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
11155 #: libraries/relation.lib.php:271
11156 msgid "User preferences"
11157 msgstr "Uporabniške nastavitve"
11159 #: libraries/relation.lib.php:288
11160 msgid "Configurable menus"
11161 msgstr "Nastavljivi meniji"
11163 #: libraries/relation.lib.php:299
11164 msgid "Hide/show navigation items"
11165 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
11167 #: libraries/relation.lib.php:310
11168 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11169 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
11171 #: libraries/relation.lib.php:321
11172 msgid "Managing Central list of columns"
11173 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
11175 #: libraries/relation.lib.php:332
11176 msgid "Remembering Designer Settings"
11177 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
11179 #: libraries/relation.lib.php:343
11180 msgid "Saving export templates"
11181 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
11183 #: libraries/relation.lib.php:351
11184 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11185 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
11187 #: libraries/relation.lib.php:357
11188 #, php-format
11189 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11190 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11192 #: libraries/relation.lib.php:362
11193 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11194 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11196 #: libraries/relation.lib.php:365
11197 msgid ""
11198 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11199 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11200 msgstr ""
11201 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11202 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11204 #: libraries/relation.lib.php:370
11205 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11206 msgstr ""
11207 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11208 "datoteko."
11210 #: libraries/relation.lib.php:1606
11211 msgid "no description"
11212 msgstr "brez opisa"
11214 #: libraries/relation.lib.php:1799
11215 msgid ""
11216 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11217 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11218 "phpMyAdmin configuration storage there."
11219 msgstr ""
11220 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11221 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11222 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11224 #: libraries/relation.lib.php:1914
11225 #, php-format
11226 msgid ""
11227 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11228 "configuration storage there."
11229 msgstr ""
11230 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11231 "konfiguracije phpMyAdmin."
11233 #: libraries/relation.lib.php:1922
11234 #, php-format
11235 msgid ""
11236 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11237 msgstr ""
11238 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11239 "podatkov."
11241 #: libraries/relation.lib.php:1930
11242 #, php-format
11243 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11244 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11246 #: libraries/replication_gui.lib.php:48 libraries/replication_gui.lib.php:347
11247 #: libraries/server_databases.lib.php:399
11248 msgid "Master replication"
11249 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
11251 #: libraries/replication_gui.lib.php:49
11252 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11253 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
11255 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
11256 msgid "Show connected slaves"
11257 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
11259 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:703
11260 msgid "Add slave replication user"
11261 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
11263 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11264 msgid "Master configuration"
11265 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
11267 #: libraries/replication_gui.lib.php:92
11268 msgid ""
11269 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11270 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11271 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11272 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11273 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11274 msgstr ""
11275 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
11276 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
11277 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
11278 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
11279 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
11281 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11282 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11283 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
11285 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
11286 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11287 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
11289 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
11290 msgid "Please select databases:"
11291 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
11293 #: libraries/replication_gui.lib.php:111
11294 msgid ""
11295 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11296 "and please restart the MySQL server afterwards."
11297 msgstr ""
11298 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
11299 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:116
11302 msgid ""
11303 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11304 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11305 "master."
11306 msgstr ""
11307 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
11308 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <b>je</b> "
11309 "konfiguriran kot glavni strežnik."
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:143
11312 #: libraries/server_databases.lib.php:401
11313 msgid "Slave replication"
11314 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
11316 #: libraries/replication_gui.lib.php:151
11317 msgid "Master connection:"
11318 msgstr "Glavna povezava:"
11320 #: libraries/replication_gui.lib.php:218
11321 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11322 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
11324 #: libraries/replication_gui.lib.php:223
11325 msgid "Slave IO Thread not running!"
11326 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
11328 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11329 msgid ""
11330 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11331 msgstr ""
11332 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:241
11335 msgid "See slave status table"
11336 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
11338 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11339 msgid "Control slave:"
11340 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
11342 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11343 msgid "Full start"
11344 msgstr "Polni začetek"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:253
11347 msgid "Full stop"
11348 msgstr "Polni konec"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:256
11351 msgid "Reset slave"
11352 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
11354 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11355 msgid "Start SQL Thread only"
11356 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
11358 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11359 msgid "Stop SQL Thread only"
11360 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
11362 #: libraries/replication_gui.lib.php:266
11363 msgid "Start IO Thread only"
11364 msgstr "Zaženi samo nit IO"
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:269
11367 msgid "Stop IO Thread only"
11368 msgstr "Ustavi samo nit IO"
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:278 libraries/replication_gui.lib.php:405
11371 msgid "Change or reconfigure master server"
11372 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:289
11375 #, php-format
11376 msgid ""
11377 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11378 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11379 msgstr ""
11380 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
11381 "<a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:311
11384 msgid "Error management:"
11385 msgstr "Upravljanje napak:"
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:314
11388 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11389 msgstr ""
11390 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
11391 "podrejenec!"
11393 #: libraries/replication_gui.lib.php:318
11394 msgid "Skip current error"
11395 msgstr "Preskoči trenutno napako"
11397 #: libraries/replication_gui.lib.php:323
11398 #, php-format
11399 msgid "Skip next %s errors."
11400 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:350
11403 #, php-format
11404 msgid ""
11405 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11406 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11407 msgstr ""
11408 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
11409 "želite <a href=\"%s\">konfigurirati</a>?"
11411 #: libraries/replication_gui.lib.php:404
11412 msgid "Slave configuration"
11413 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
11415 #: libraries/replication_gui.lib.php:407
11416 msgid ""
11417 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11418 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11419 msgstr ""
11420 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
11421 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
11422 "[mysqld]:"
11424 #: libraries/replication_gui.lib.php:414 libraries/replication_gui.lib.php:800
11425 #: libraries/server_privileges.lib.php:1623
11426 msgid "User name:"
11427 msgstr "Uporabniško ime:"
11429 #: libraries/replication_gui.lib.php:420 libraries/replication_gui.lib.php:804
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:820
11431 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
11432 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11433 #: libraries/server_privileges.lib.php:2604
11434 #: libraries/server_privileges.lib.php:3505
11435 msgid "User name"
11436 msgstr "Uporabniško ime"
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:431 libraries/replication_gui.lib.php:870
11439 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1819
11441 #: libraries/server_privileges.lib.php:1847
11442 #: libraries/server_privileges.lib.php:3507
11443 msgid "Password"
11444 msgstr "Geslo"
11446 #: libraries/replication_gui.lib.php:449
11447 msgid "Port:"
11448 msgstr "Vrata:"
11450 #: libraries/replication_gui.lib.php:533
11451 msgid "Master status"
11452 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
11454 #: libraries/replication_gui.lib.php:536
11455 msgid "Slave status"
11456 msgstr "Stanje podrejenca"
11458 #: libraries/replication_gui.lib.php:545
11459 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
11460 #: libraries/server_variables.lib.php:195
11461 msgid "Variable"
11462 msgstr "Spremenljivka"
11464 #: libraries/replication_gui.lib.php:622 libraries/server_bin_log.lib.php:134
11465 msgid "Server ID"
11466 msgstr "ID strežnika"
11468 #: libraries/replication_gui.lib.php:623 libraries/replication_gui.lib.php:711
11469 #: libraries/replication_gui.lib.php:855
11470 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
11471 msgid "Host"
11472 msgstr "Gostitelj"
11474 #: libraries/replication_gui.lib.php:643
11475 msgid ""
11476 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11477 "this list."
11478 msgstr ""
11479 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
11480 "vidni na tem seznamu."
11482 #: libraries/replication_gui.lib.php:757
11483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1752
11484 msgid "Any host"
11485 msgstr "Kateri koli gostitelj"
11487 #: libraries/replication_gui.lib.php:762
11488 #: libraries/server_privileges.lib.php:1760
11489 msgid "Local"
11490 msgstr "Lokalno"
11492 #: libraries/replication_gui.lib.php:769
11493 #: libraries/server_privileges.lib.php:1769
11494 msgid "This Host"
11495 msgstr "Ta strežnik"
11497 #: libraries/replication_gui.lib.php:811
11498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1644
11499 msgid "Any user"
11500 msgstr "Kateri koli uporabnik"
11502 #: libraries/replication_gui.lib.php:816 libraries/replication_gui.lib.php:849
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
11504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1788
11505 msgid "Use text field:"
11506 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
11508 #: libraries/replication_gui.lib.php:843
11509 #: libraries/server_privileges.lib.php:1779
11510 msgid "Use Host Table"
11511 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
11513 #: libraries/replication_gui.lib.php:859
11514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1807
11515 msgid ""
11516 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11517 "table are used instead."
11518 msgstr ""
11519 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
11520 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
11522 #: libraries/replication_gui.lib.php:894
11523 #: libraries/server_privileges.lib.php:1861
11524 msgid "Re-type"
11525 msgstr "Ponovno vnesi"
11527 #: libraries/replication_gui.lib.php:898
11528 msgid "Generate password:"
11529 msgstr "Ustvari geslo:"
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11532 msgid "Replication started successfully."
11533 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11535 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11536 msgid "Error starting replication."
11537 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11539 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11540 msgid "Replication stopped successfully."
11541 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11543 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11544 msgid "Error stopping replication."
11545 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11547 #: libraries/replication_gui.lib.php:944
11548 msgid "Replication resetting successfully."
11549 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:945
11552 msgid "Error resetting replication."
11553 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11555 #: libraries/replication_gui.lib.php:948
11556 msgid "Success."
11557 msgstr "Uspešno."
11559 #: libraries/replication_gui.lib.php:949
11560 msgid "Error."
11561 msgstr "Napaka."
11563 #: libraries/replication_gui.lib.php:994
11564 msgid "Unknown error"
11565 msgstr "Neznana napaka"
11567 #: libraries/replication_gui.lib.php:1004
11568 #, php-format
11569 msgid "Unable to connect to master %s."
11570 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11573 msgid ""
11574 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11575 msgstr ""
11576 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11577 "privilegiji na glavnem strežniku."
11579 #: libraries/replication_gui.lib.php:1033
11580 msgid "Unable to change master!"
11581 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:1037
11584 #, php-format
11585 msgid "Master server changed successfully to %s."
11586 msgstr "Glavni strežnik sem uspešno spremenil v %s."
11588 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:117
11589 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:148 libraries/rte/rte_routines.lib.php:222
11590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:249
11591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
11593 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:84 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:93
11594 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:125
11595 #, php-format
11596 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11597 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
11599 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:128
11600 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11601 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
11603 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:135
11604 #, php-format
11605 msgid "Event %1$s has been modified."
11606 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
11608 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:155
11609 #, php-format
11610 msgid "Event %1$s has been created."
11611 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
11613 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:169 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
11614 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:146
11615 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11616 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
11618 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:222
11619 msgid "Edit event"
11620 msgstr "Uredi dogodek"
11622 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:386 libraries/rte/rte_routines.lib.php:882
11623 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:325 view_create.php:179
11624 msgid "Details"
11625 msgstr "Podrobnosti"
11627 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:389
11628 msgid "Event name"
11629 msgstr "Ime dogodka"
11631 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:410 libraries/server_bin_log.lib.php:133
11632 msgid "Event type"
11633 msgstr "Vrsta dogodka"
11635 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:432 libraries/rte/rte_routines.lib.php:905
11636 #, php-format
11637 msgid "Change to %s"
11638 msgstr "Spremeni v %s"
11640 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:438
11641 msgid "Execute at"
11642 msgstr "Izvedi ob"
11644 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:446
11645 msgid "Execute every"
11646 msgstr "Izvedi vsakih"
11648 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465
11649 msgctxt "Start of recurring event"
11650 msgid "Start"
11651 msgstr "Začetek"
11653 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:474
11654 msgctxt "End of recurring event"
11655 msgid "End"
11656 msgstr "Konec"
11658 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:488
11659 msgid "On completion preserve"
11660 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
11662 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1016
11664 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:385 view_create.php:208
11665 msgid "Definer"
11666 msgstr "Opredeljevalec"
11668 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
11669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1083
11670 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:424
11671 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11672 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
11674 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:544
11675 msgid "You must provide an event name!"
11676 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
11678 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:559
11679 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11680 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
11682 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:575
11683 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11684 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
11686 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:579
11687 msgid "You must provide a valid type for the event."
11688 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
11690 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
11691 msgid "You must provide an event definition."
11692 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
11694 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:46 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:156
11696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1284
11697 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
11698 msgid "Error in processing request:"
11699 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
11701 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11702 msgid "OFF"
11703 msgstr "IZKL"
11705 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11706 msgid "ON"
11707 msgstr "VKL"
11709 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11710 msgid "Event scheduler status"
11711 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
11713 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11714 msgid "The backed up query was:"
11715 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
11717 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:78
11718 msgid "Returns"
11719 msgstr "Vrnjeno"
11721 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:76
11722 msgid ""
11723 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11724 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11725 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11726 "problems."
11727 msgstr ""
11728 "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna upravljati "
11729 "z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin lahko spodleti!"
11730 "[/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev 'mysqli' v izogib "
11731 "morebitnim težavam."
11733 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:126
11734 msgid "Edit routine"
11735 msgstr "Uredi rutino"
11737 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:203
11738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1092
11739 #, php-format
11740 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11741 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
11743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:256
11744 #, php-format
11745 msgid "Routine %1$s has been created."
11746 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11749 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11750 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:436
11753 #, php-format
11754 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11755 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
11757 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:441
11758 #, php-format
11759 msgid "Routine %1$s has been modified."
11760 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
11762 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:885
11763 msgid "Routine name"
11764 msgstr "Ime rutine"
11766 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:911
11767 msgid "Parameters"
11768 msgstr "Parametri"
11770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:917
11771 msgid "Direction"
11772 msgstr "Smer"
11774 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
11775 msgid "Add parameter"
11776 msgstr "Dodaj parameter"
11778 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
11779 msgid "Remove last parameter"
11780 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
11782 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11783 msgid "Return type"
11784 msgstr "Vrnjena vrsta"
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:950
11787 msgid "Return length/values"
11788 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
11790 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956
11791 msgid "Return options"
11792 msgstr "Vrnjene možnosti"
11794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:987
11795 msgid "Is deterministic"
11796 msgstr "Je deterministično"
11798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11799 msgid ""
11800 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11801 "refer to the documentation for more details"
11802 msgstr ""
11803 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
11804 "za več podrobnosti"
11806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1021
11807 msgid "Security type"
11808 msgstr "Vrsta varnosti"
11810 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1030
11811 msgid "SQL data access"
11812 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
11814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1099
11815 msgid "You must provide a routine name!"
11816 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
11818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1133
11819 #, php-format
11820 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11821 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
11823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
11824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1217
11825 msgid ""
11826 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11827 "VARCHAR and VARBINARY."
11828 msgstr ""
11829 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
11830 "VARCHAR in VARBINARY."
11832 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11833 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11834 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
11836 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1200
11837 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11838 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
11840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1260
11841 msgid "You must provide a routine definition."
11842 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
11844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1371
11845 #, php-format
11846 msgid "Execution results of routine %s"
11847 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
11849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1426
11850 #, php-format
11851 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11852 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11853 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
11854 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
11855 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
11856 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
11858 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1484
11859 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492
11860 msgid "Execute routine"
11861 msgstr "Izvedi rutino"
11863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1571
11864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1574
11865 msgid "Routine parameters"
11866 msgstr "Parametri rutine"
11868 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:105
11869 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11870 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
11872 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
11873 #, php-format
11874 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11875 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
11877 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:132
11878 #, php-format
11879 msgid "Trigger %1$s has been created."
11880 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
11882 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:208
11883 msgid "Edit trigger"
11884 msgstr "Uredi sprožilec"
11886 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:328
11887 msgid "Trigger name"
11888 msgstr "Ime sprožilca"
11890 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:351
11891 msgctxt "Trigger action time"
11892 msgid "Time"
11893 msgstr "Čas"
11895 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:431
11896 msgid "You must provide a trigger name!"
11897 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
11899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:438
11900 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11901 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
11903 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
11904 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11905 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
11907 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:453
11908 msgid "You must provide a valid table name!"
11909 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
11911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
11912 msgid "You must provide a trigger definition."
11913 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
11915 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11916 msgid "Add routine"
11917 msgstr "Dodaj rutino"
11919 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11920 #, php-format
11921 msgid "Export of routine %s"
11922 msgstr "Izvoz rutine %s"
11924 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11925 msgid "routine"
11926 msgstr "rutina"
11928 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11929 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11930 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine"
11932 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11933 #, php-format
11934 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11935 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11937 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11938 msgid "There are no routines to display."
11939 msgstr "Ni rutin za prikaz."
11941 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11942 msgid "Add trigger"
11943 msgstr "Dodaj sprožilec"
11945 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11946 #, php-format
11947 msgid "Export of trigger %s"
11948 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
11950 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11951 msgid "trigger"
11952 msgstr "sprožilec"
11954 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11955 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11956 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca"
11958 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11959 #, php-format
11960 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11961 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11963 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11964 msgid "There are no triggers to display."
11965 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
11967 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11968 msgid "Add event"
11969 msgstr "Dodaj dogodek"
11971 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11972 #, php-format
11973 msgid "Export of event %s"
11974 msgstr "Izvoz dogodka %s"
11976 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11977 msgid "event"
11978 msgstr "dogodek"
11980 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11981 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11982 msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka"
11984 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11985 #, php-format
11986 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11987 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s"
11989 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11990 msgid "There are no events to display."
11991 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
11993 #: libraries/select_lang.lib.php:616
11994 msgid "Ignoring unsupported language code."
11995 msgstr "Preskočil sem nepodprto kodo jezika."
11997 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
11998 msgid "Current server:"
11999 msgstr "Trenutni strežnik:"
12001 #: libraries/server_bin_log.lib.php:33
12002 msgid "Select binary log to view"
12003 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
12005 #: libraries/server_bin_log.lib.php:131
12006 msgid "Log name"
12007 msgstr "Ime dnevnika"
12009 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12010 msgid "Position"
12011 msgstr "Položaj"
12013 #: libraries/server_bin_log.lib.php:135
12014 msgid "Original position"
12015 msgstr "Izvirni položaj"
12017 #: libraries/server_bin_log.lib.php:136
12018 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
12019 msgid "Information"
12020 msgstr "Podatki"
12022 #: libraries/server_bin_log.lib.php:186
12023 #: libraries/server_status_processes.lib.php:179
12024 msgid "Truncate Shown Queries"
12025 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
12027 #: libraries/server_bin_log.lib.php:190
12028 #: libraries/server_status_processes.lib.php:184
12029 msgid "Show Full Queries"
12030 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
12032 #: libraries/server_common.lib.php:27
12033 msgid "Server variables and settings"
12034 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
12036 #: libraries/server_common.lib.php:30
12037 msgid "Storage Engines"
12038 msgstr "Pogoni skladiščenja"
12040 #: libraries/server_common.lib.php:39
12041 msgid "Character Sets and Collations"
12042 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
12044 #: libraries/server_common.lib.php:45
12045 msgid "Databases statistics"
12046 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
12048 #: libraries/server_databases.lib.php:359
12049 msgid ""
12050 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12051 "between the web server and the MySQL server."
12052 msgstr ""
12053 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
12054 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
12056 #: libraries/server_databases.lib.php:368
12057 #: libraries/server_databases.lib.php:373
12058 msgid "Enable statistics"
12059 msgstr "Omogoči statistiko"
12061 #: libraries/server_databases.lib.php:493
12062 #, php-format
12063 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12064 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12065 msgstr[0] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirko podatkov."
12066 msgstr[1] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirki podatkov."
12067 msgstr[2] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirke podatkov."
12068 msgstr[3] "Uspešno sem zavrgel %1$d zbirk podatkov."
12070 #: libraries/server_plugins.lib.php:79
12071 msgid "Plugin"
12072 msgstr "Vtičnik"
12074 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/tracking.lib.php:279
12075 msgid "Version"
12076 msgstr "Različica"
12078 #: libraries/server_plugins.lib.php:82
12079 msgid "Author"
12080 msgstr "Avtor"
12082 #: libraries/server_plugins.lib.php:83
12083 msgid "License"
12084 msgstr "Dovoljenje"
12086 #: libraries/server_plugins.lib.php:114
12087 msgid "disabled"
12088 msgstr "onemogočeno"
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:204 server_privileges.php:109
12091 msgid "No privileges."
12092 msgstr "Brez privilegijev."
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:213 server_privileges.php:55
12095 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12096 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:1136
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:98
12101 msgid "Allows reading data."
12102 msgstr "Omogoča branje podatkov."
12104 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12105 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:74
12107 msgid "Allows inserting and replacing data."
12108 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
12110 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1146
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1312 server_privileges.php:108
12113 msgid "Allows changing data."
12114 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12117 #: libraries/server_privileges.lib.php:1313 server_privileges.php:64
12118 msgid "Allows deleting data."
12119 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:1339 server_privileges.php:58
12123 msgid "Allows creating new databases and tables."
12124 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:1351 server_privileges.php:65
12128 msgid "Allows dropping databases and tables."
12129 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
12131 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:1435 server_privileges.php:92
12133 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12134 msgstr ""
12135 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
12136 "predpomnilnikov."
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1439 server_privileges.php:101
12140 msgid "Allows shutting down the server."
12141 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1431 server_privileges.php:89
12145 msgid "Allows viewing processes of all users."
12146 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1319 server_privileges.php:69
12150 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12151 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1151
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:1452 server_privileges.php:90
12156 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12157 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:73
12161 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12162 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
12164 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12165 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:56
12166 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12167 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:1443 server_privileges.php:99
12171 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12172 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:357
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:1423 server_privileges.php:103
12176 msgid ""
12177 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12178 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12179 "killing threads of other users."
12180 msgstr ""
12181 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
12182 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
12183 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
12185 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1357 server_privileges.php:61
12187 msgid "Allows creating temporary tables."
12188 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
12190 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:1448 server_privileges.php:75
12192 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12193 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
12195 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:1461 server_privileges.php:97
12197 msgid "Needed for the replication slaves."
12198 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
12200 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457 server_privileges.php:95
12202 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12203 msgstr ""
12204 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
12205 "strežniki."
12207 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12208 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:1377
12210 #: libraries/server_privileges.lib.php:1384 server_privileges.php:63
12211 msgid "Allows creating new views."
12212 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1391 server_privileges.php:67
12216 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12217 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1395 server_privileges.php:107
12221 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12222 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12226 #: libraries/server_privileges.lib.php:1361 server_privileges.php:100
12227 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12228 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12231 #: libraries/server_privileges.lib.php:1365 server_privileges.php:59
12232 msgid "Allows creating stored routines."
12233 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:1369 server_privileges.php:57
12237 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12238 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
12240 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465 server_privileges.php:62
12242 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12243 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:1371 server_privileges.php:68
12247 msgid "Allows executing stored routines."
12248 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:480
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:481
12252 msgctxt "None privileges"
12253 msgid "None"
12254 msgstr "Brez"
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:532
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:559
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:3514
12259 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12260 msgid "User group"
12261 msgstr "Uporabniška skupina"
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:735
12264 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12265 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12267 #: libraries/server_privileges.lib.php:756
12268 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12269 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
12271 #: libraries/server_privileges.lib.php:776
12272 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12273 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:808
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:817
12277 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12278 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:828
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12282 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12283 msgstr ""
12284 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
12285 "(CA)."
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:848
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:857
12289 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12290 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
12292 #: libraries/server_privileges.lib.php:881
12293 msgid "Resource limits"
12294 msgstr "Omejitve virov"
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:883
12297 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12298 msgstr ""
12299 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:890
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:901 server_privileges.php:80
12303 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12304 msgstr ""
12305 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:910
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:921 server_privileges.php:83
12309 msgid ""
12310 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12311 "execute per hour."
12312 msgstr ""
12313 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
12314 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:931
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:940 server_privileges.php:77
12318 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12319 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:948
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:958 server_privileges.php:87
12323 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12324 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:1008
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:3315
12328 #: libraries/server_privileges.lib.php:3317
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:4571
12330 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12331 msgid "Routine"
12332 msgstr "Rutina"
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:1040
12335 #: libraries/server_privileges.lib.php:1414 server_privileges.php:71
12336 msgid ""
12337 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12338 msgstr ""
12339 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
12341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1047
12342 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12343 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:1052
12346 msgid "Allows executing this routine."
12347 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:1102
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:3310
12352 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12353 msgid "Table-specific privileges"
12354 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1105
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3510
12359 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12360 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12361 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1245
12364 msgid "Administration"
12365 msgstr "Administracija"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1265
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:3508
12369 msgid "Global privileges"
12370 msgstr "Globalni privilegiji"
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266
12373 msgid "Global"
12374 msgstr "Globalno"
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3304
12378 msgid "Database-specific privileges"
12379 msgstr "Privilegiji tipični za podatkovno zbirko"
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:60
12382 msgid "Allows creating new tables."
12383 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
12385 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:66
12386 msgid "Allows dropping tables."
12387 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
12389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1550
12390 #| msgid "Cookie authentication"
12391 msgid "Native MySQL authentication"
12392 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12395 #| msgid "Signon authentication"
12396 msgid "SHA256 password authentication"
12397 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
12399 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
12400 #| msgid "Cookie authentication"
12401 msgid "Native MySQL Authentication"
12402 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
12404 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
12405 #: libraries/server_privileges.lib.php:3096
12406 msgid "Login Information"
12407 msgstr "Podatki o prijavi"
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:1653
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:1842
12411 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12412 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12413 msgid "Use text field"
12414 msgstr "Uporabi besedilno polje"
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:1680
12417 msgid ""
12418 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12419 "hostname."
12420 msgstr ""
12421 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
12422 "gostitelja."
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:1689
12425 msgid "Host name:"
12426 msgstr "Ime gostitelja:"
12428 #: libraries/server_privileges.lib.php:1694
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:1796
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:2605
12431 #: libraries/server_privileges.lib.php:3506
12432 msgid "Host name"
12433 msgstr "Ime gostitelja"
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:1832
12436 msgid "Do not change the password"
12437 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
12439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1883
12440 msgid "Authentication Plugin"
12441 msgstr "Vtičnik za overovitev"
12443 #: libraries/server_privileges.lib.php:1890
12444 #| msgid "Password Hashing:"
12445 msgid "Password Hashing Method"
12446 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
12448 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
12449 #, php-format
12450 msgid "The password for %s was changed successfully."
12451 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:2208
12454 #, php-format
12455 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12456 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:2296
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:4500
12460 msgid "Add user account"
12461 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:2305
12464 msgid "Database for user account"
12465 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
12467 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
12468 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12469 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:2315
12472 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12473 msgstr ""
12474 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:2324
12477 #, php-format
12478 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12479 msgstr "Dodeli vse privilegije za podatkovno zbirko \"%s\"."
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:2425
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:2491
12483 #, php-format
12484 msgid "Users having access to \"%s\""
12485 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
12487 #: libraries/server_privileges.lib.php:2460
12488 msgid "User has been added."
12489 msgstr "Uporabnik je dodan."
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2608
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3516
12493 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12494 msgid "Grant"
12495 msgstr "Dovoli"
12497 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
12498 msgid "Not enough privilege to view users."
12499 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:2643
12502 #: libraries/server_privileges.lib.php:3984
12503 msgid "No user found."
12504 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
12506 #: libraries/server_privileges.lib.php:2674
12507 #: libraries/server_privileges.lib.php:2961
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:3592
12509 msgid "Any"
12510 msgstr "Kateri koli"
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:2725
12513 msgid "global"
12514 msgstr "globalno"
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12517 msgid "database-specific"
12518 msgstr "glede na zbirko podatkov"
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:2730
12521 msgid "wildcard"
12522 msgstr "nadomestni znak"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:2736
12525 msgid "table-specific"
12526 msgstr "glede na tabelo"
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2867
12529 msgid "Edit privileges"
12530 msgstr "Uredi privilegije"
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:2870
12533 msgid "Revoke"
12534 msgstr "Odvzemi"
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:2894
12537 msgid "Edit user group"
12538 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
12540 #: libraries/server_privileges.lib.php:3075
12541 msgid "… keep the old one."
12542 msgstr "… obdrži starega."
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
12545 msgid "… delete the old one from the user tables."
12546 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
12548 #: libraries/server_privileges.lib.php:3078
12549 msgid ""
12550 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12551 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
12553 #: libraries/server_privileges.lib.php:3082
12554 msgid ""
12555 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12556 "afterwards."
12557 msgstr ""
12558 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
12559 "njegove pravice."
12561 #: libraries/server_privileges.lib.php:3097
12562 msgid "Change login information / Copy user account"
12563 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
12565 #: libraries/server_privileges.lib.php:3103
12566 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12567 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
12569 #: libraries/server_privileges.lib.php:3316
12570 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12571 msgid "Routine-specific privileges"
12572 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
12574 #: libraries/server_privileges.lib.php:3693
12575 msgid "Remove selected user accounts"
12576 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:3699
12579 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12580 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:3707
12583 #: libraries/server_privileges.lib.php:3713
12584 #: libraries/server_privileges.lib.php:3716
12585 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12586 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
12588 #: libraries/server_privileges.lib.php:3857
12589 msgid "No users selected for deleting!"
12590 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
12592 #: libraries/server_privileges.lib.php:3860
12593 msgid "Reloading the privileges"
12594 msgstr "Osvežujem privilegije"
12596 #: libraries/server_privileges.lib.php:3879
12597 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12598 msgstr "Uspešno sem izbrisal izbrane uporabnike."
12600 #: libraries/server_privileges.lib.php:3954
12601 #, php-format
12602 msgid "You have updated the privileges for %s."
12603 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
12605 #: libraries/server_privileges.lib.php:4044
12606 #, php-format
12607 msgid "Deleting %s"
12608 msgstr "Brišem %s"
12610 #: libraries/server_privileges.lib.php:4074
12611 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12612 msgstr "Uspešno sem osvežil privilegije."
12614 #: libraries/server_privileges.lib.php:4175
12615 #, php-format
12616 msgid "The user %s already exists!"
12617 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
12619 #: libraries/server_privileges.lib.php:4442
12620 #, php-format
12621 msgid "Privileges for %s"
12622 msgstr "Privilegiji %s"
12624 #: libraries/server_privileges.lib.php:4451
12625 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
12626 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12627 msgid "User"
12628 msgstr "Uporabnik"
12630 #: libraries/server_privileges.lib.php:4492
12631 msgctxt "Create new user"
12632 msgid "New"
12633 msgstr "Nov"
12635 #: libraries/server_privileges.lib.php:4521
12636 msgid "Edit privileges:"
12637 msgstr "Uredi privilegije:"
12639 #: libraries/server_privileges.lib.php:4522
12640 msgid "User account"
12641 msgstr "Uporabniški račun"
12643 #: libraries/server_privileges.lib.php:4596
12644 msgid ""
12645 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12646 "currently logged in."
12647 msgstr ""
12648 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
12649 "prijavljeni."
12651 #: libraries/server_privileges.lib.php:4616 libraries/server_users.lib.php:25
12652 msgid "User accounts overview"
12653 msgstr "Pregled uporabniških računov"
12655 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
12656 msgid ""
12657 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12658 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12659 "allows a connection from any (%) host."
12660 msgstr ""
12661 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
12662 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
12663 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
12664 "gostitelja."
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:4725
12667 #, php-format
12668 msgid ""
12669 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12670 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12671 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12672 "%sreload the privileges%s before you continue."
12673 msgstr ""
12674 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12675 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12676 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12677 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
12679 #: libraries/server_privileges.lib.php:4744
12680 msgid ""
12681 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12682 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12683 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12684 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12685 "privilege."
12686 msgstr ""
12687 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
12688 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
12689 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
12690 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
12691 "privilegija RELOAD."
12693 #: libraries/server_privileges.lib.php:4794
12694 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12695 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nisem našel."
12697 #: libraries/server_privileges.lib.php:5014
12698 msgid "You have added a new user."
12699 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
12701 #: libraries/server_status.lib.php:62
12702 #, php-format
12703 msgid "Network traffic since startup: %s"
12704 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
12706 #: libraries/server_status.lib.php:75
12707 #, php-format
12708 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12709 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
12711 #: libraries/server_status.lib.php:96
12712 msgid ""
12713 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12714 "b> process."
12715 msgstr ""
12716 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
12717 "postopku <b>podvojevanja</b>."
12719 #: libraries/server_status.lib.php:101
12720 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12721 msgstr ""
12722 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
12723 "b>."
12725 #: libraries/server_status.lib.php:106
12726 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12727 msgstr ""
12728 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
12730 #: libraries/server_status.lib.php:118
12731 msgid "Replication status"
12732 msgstr "Stanje podvojevanja"
12734 #: libraries/server_status.lib.php:148
12735 msgid ""
12736 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12737 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12738 msgstr ""
12739 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
12740 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
12742 #: libraries/server_status.lib.php:159
12743 msgid "Received"
12744 msgstr "Prejeto"
12746 #: libraries/server_status.lib.php:178
12747 msgid "Sent"
12748 msgstr "Poslano"
12750 #: libraries/server_status.lib.php:245
12751 msgid "Max. concurrent connections"
12752 msgstr "Največ sočasnih povezav"
12754 #: libraries/server_status.lib.php:255
12755 msgid "Failed attempts"
12756 msgstr "Neuspeli poizkusi"
12758 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12759 msgid "Instructions"
12760 msgstr "Navodila"
12762 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12763 msgid ""
12764 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12765 "analyzing the server status variables."
12766 msgstr ""
12767 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
12768 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
12770 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12771 msgid ""
12772 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12773 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12774 "system."
12775 msgstr ""
12776 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
12777 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
12779 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12780 msgid ""
12781 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12782 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12783 "tuning can have a very negative effect on performance."
12784 msgstr ""
12785 "Preden spremenite kateri koli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
12786 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
12787 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
12788 "učinek."
12790 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12791 msgid ""
12792 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12793 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12794 "no clearly measurable improvement."
12795 msgstr ""
12796 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
12797 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
12798 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
12800 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12801 msgid "Log statistics"
12802 msgstr "Statistika dnevnikov"
12804 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:68
12805 msgid "Selected time range:"
12806 msgstr "Izbrano časovno območje:"
12808 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:76
12809 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12810 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
12812 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:82
12813 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12814 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
12816 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:86
12817 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12818 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
12820 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:90
12821 msgid "Results are grouped by query text."
12822 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
12824 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:94
12825 msgid "Query analyzer"
12826 msgstr "Analitik poizvedb"
12828 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:111
12829 msgid "Monitor Instructions"
12830 msgstr "Navodila nadziranja"
12832 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:113
12833 msgid ""
12834 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12835 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12836 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12837 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12838 "increases server load by up to 15%."
12839 msgstr ""
12840 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
12841 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
12842 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
12843 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
12844 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
12846 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:129
12847 msgid "Using the monitor:"
12848 msgstr "Uporaba monitorja:"
12850 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:132
12851 msgid ""
12852 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12853 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12854 "chart using the cog icon on each respective chart."
12855 msgstr ""
12856 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
12857 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
12858 "pa odstranite kateri koli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
12859 "grafikonu."
12861 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:138
12862 msgid ""
12863 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12864 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12865 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12866 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12867 msgstr ""
12868 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
12869 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
12870 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
12871 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
12873 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:148
12874 msgid "Please note:"
12875 msgstr "Prosimo, pomnite:"
12877 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:151
12878 msgid ""
12879 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12880 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12881 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12882 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12883 msgstr ""
12884 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
12885 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
12886 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
12887 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
12888 "nadziranja ne potrebujete več."
12890 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:172
12891 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:280
12892 msgid "Add chart"
12893 msgstr "Dodaj grafikon"
12895 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:175
12896 msgid "Chart Title"
12897 msgstr "Naslov grafikona"
12899 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12900 msgid "Preset chart"
12901 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
12903 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12904 msgid "Status variable(s)"
12905 msgstr "Spremenljivke stanja"
12907 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:186
12908 msgid "Select series:"
12909 msgstr "Izberite serije:"
12911 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:188
12912 msgid "Commonly monitored"
12913 msgstr "Pogosto nadzirano"
12915 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:204
12916 msgid "or type variable name:"
12917 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
12919 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:211
12920 msgid "Display as differential value"
12921 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
12923 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:215
12924 msgid "Apply a divisor"
12925 msgstr "Uporabi delitelja"
12927 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:223
12928 msgid "Append unit to data values"
12929 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
12931 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12932 msgid "Add this series"
12933 msgstr "Dodaj serijo"
12935 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:231
12936 msgid "Clear series"
12937 msgstr "Počisti serije"
12939 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:234
12940 msgid "Series in chart:"
12941 msgstr "Serije v grafikonu:"
12943 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:255
12944 msgid "Start Monitor"
12945 msgstr "Začni nadziranje"
12947 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12948 msgid "Instructions/Setup"
12949 msgstr "Navodila/Namestitev"
12951 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:264
12952 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12953 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
12955 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12956 msgid "Enable charts dragging"
12957 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
12959 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:287
12960 #: libraries/server_status_processes.lib.php:33
12961 msgid "Refresh rate"
12962 msgstr "Hitrost osveževanja"
12964 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:296
12965 msgid "Chart columns"
12966 msgstr "Stolpci grafikona"
12968 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:308
12969 msgid "Chart arrangement"
12970 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
12972 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:311
12973 msgid ""
12974 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12975 "may want to export it if you have a complicated set up."
12976 msgstr ""
12977 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
12978 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
12980 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:325
12981 msgid "Reset to default"
12982 msgstr "Povrni na privzeto"
12984 #: libraries/server_status_processes.lib.php:28
12985 msgid ""
12986 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12987 "web server and the MySQL server."
12988 msgstr ""
12989 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
12990 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
12992 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12993 msgid "ID"
12994 msgstr "ID"
12996 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88
12997 msgid "Command"
12998 msgstr "Ukaz"
13000 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
13001 msgid "Progress"
13002 msgstr "Napredek"
13004 #: libraries/server_status_processes.lib.php:229
13005 #: libraries/server_status_variables.lib.php:41
13006 #: libraries/server_variables.lib.php:184
13007 msgid "Filters"
13008 msgstr "Filtri"
13010 #: libraries/server_status_processes.lib.php:237
13011 msgid "Show only active"
13012 msgstr "Prikaži samo aktivne"
13014 #: libraries/server_status_queries.lib.php:35
13015 #, php-format
13016 msgid "Questions since startup: %s"
13017 msgstr "Vprašanj od zagona: %s"
13019 #: libraries/server_status_queries.lib.php:46
13020 msgid "per hour:"
13021 msgstr "na uro:"
13023 #: libraries/server_status_queries.lib.php:49
13024 msgid "per minute:"
13025 msgstr "na minuto:"
13027 #: libraries/server_status_queries.lib.php:56
13028 msgid "per second:"
13029 msgstr "na sekundo:"
13031 #: libraries/server_status_queries.lib.php:95
13032 msgid "Statements"
13033 msgstr "Izjave"
13035 #. l10n: # = Amount of queries
13036 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98 libraries/tracking.lib.php:881
13037 msgid "#"
13038 msgstr "Št."
13040 #: libraries/server_status_variables.lib.php:46
13041 #: libraries/server_variables.lib.php:186
13042 msgid "Containing the word:"
13043 msgstr "Vsebuje besedo:"
13045 #: libraries/server_status_variables.lib.php:54
13046 msgid "Show only alert values"
13047 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:59
13050 msgid "Filter by category…"
13051 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:80
13054 msgid "Show unformatted values"
13055 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:100
13058 msgid "Related links:"
13059 msgstr "Sorodne povezave:"
13061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:331
13062 msgid ""
13063 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13064 "closing the connection properly."
13065 msgstr ""
13066 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
13067 "povezave."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
13070 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13071 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:338
13074 msgid ""
13075 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13076 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13077 "statements from the transaction."
13078 msgstr ""
13079 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
13080 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
13081 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
13084 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13085 msgstr ""
13086 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
13087 "dnevnika."
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:346
13090 msgid ""
13091 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13092 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:350
13095 msgid ""
13096 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13097 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13098 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13099 "based instead of disk-based."
13100 msgstr ""
13101 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
13102 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
13103 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
13104 "na pomnilniku namesto na disku."
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13107 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13108 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
13110 #: libraries/server_status_variables.lib.php:360
13111 msgid ""
13112 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13113 "while executing statements."
13114 msgstr ""
13115 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
13116 "med izvajanjem stavkov."
13118 #: libraries/server_status_variables.lib.php:364
13119 msgid ""
13120 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13121 "(probably duplicate key)."
13122 msgstr ""
13123 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
13124 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
13126 #: libraries/server_status_variables.lib.php:368
13127 msgid ""
13128 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13129 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13130 msgstr ""
13131 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
13132 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
13134 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13135 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13136 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
13138 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13139 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13140 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
13142 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13143 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13144 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
13146 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13147 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13148 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
13150 #: libraries/server_status_variables.lib.php:385
13151 msgid ""
13152 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13153 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13154 "indicates the number of time tables have been discovered."
13155 msgstr ""
13156 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
13157 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže koliko krat "
13158 "so bile tabele odkrite."
13160 #: libraries/server_status_variables.lib.php:391
13161 msgid ""
13162 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13163 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13164 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13165 msgstr ""
13166 "Koliko krat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, "
13167 "kaže, da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 "
13168 "FROM foo, pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:397
13171 msgid ""
13172 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13173 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13174 msgstr ""
13175 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
13176 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
13177 "indeksirane."
13179 #: libraries/server_status_variables.lib.php:402
13180 msgid ""
13181 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13182 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13183 "if you are doing an index scan."
13184 msgstr ""
13185 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
13186 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
13187 "pregledujete indeks."
13189 #: libraries/server_status_variables.lib.php:407
13190 msgid ""
13191 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13192 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13193 msgstr ""
13194 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
13195 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
13197 #: libraries/server_status_variables.lib.php:411
13198 msgid ""
13199 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13200 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13201 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13202 "you have joins that don't use keys properly."
13203 msgstr ""
13204 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
13205 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
13206 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
13207 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
13209 #: libraries/server_status_variables.lib.php:418
13210 msgid ""
13211 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13212 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13213 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13214 "advantage of the indexes you have."
13215 msgstr ""
13216 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
13217 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
13218 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
13219 "prednosti indeksov, ki jih imate."
13221 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13222 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13223 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
13225 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13226 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13227 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
13229 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13230 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13231 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13234 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13235 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13238 msgid "The number of pages currently dirty."
13239 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
13241 #: libraries/server_status_variables.lib.php:440
13242 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13243 msgstr ""
13244 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13247 msgid "The number of free pages."
13248 msgstr "Število prostih strani."
13250 #: libraries/server_status_variables.lib.php:447
13251 msgid ""
13252 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13253 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13254 "reason."
13255 msgstr ""
13256 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
13257 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
13258 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
13260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:452
13261 msgid ""
13262 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13263 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13264 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13265 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13266 msgstr ""
13267 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
13268 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
13269 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13270 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13273 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13274 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:462
13277 msgid ""
13278 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13279 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13280 msgstr ""
13281 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
13282 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:467
13285 msgid ""
13286 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13287 "InnoDB does a sequential full table scan."
13288 msgstr ""
13289 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
13290 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13293 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13294 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
13296 #: libraries/server_status_variables.lib.php:474
13297 msgid ""
13298 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13299 "and had to do a single-page read."
13300 msgstr ""
13301 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
13302 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
13304 #: libraries/server_status_variables.lib.php:478
13305 msgid ""
13306 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13307 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13308 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13309 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13310 "properly, this value should be small."
13311 msgstr ""
13312 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
13313 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
13314 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
13315 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
13316 "morala biti vrednost majhna."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13319 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13320 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13323 msgid "The number of fsync() operations so far."
13324 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
13326 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13327 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13328 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
13330 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13331 msgid "The current number of pending reads."
13332 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
13334 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13335 msgid "The current number of pending writes."
13336 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
13338 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13339 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13340 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
13342 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13343 msgid "The total number of data reads."
13344 msgstr "Skupno število branj podatkov."
13346 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13347 msgid "The total number of data writes."
13348 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13351 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13352 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
13354 #: libraries/server_status_variables.lib.php:513
13355 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13356 msgstr ""
13357 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13360 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13361 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
13363 #: libraries/server_status_variables.lib.php:520
13364 msgid ""
13365 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13366 "wait for it to be flushed before continuing."
13367 msgstr ""
13368 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
13369 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
13371 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13372 msgid "The number of log write requests."
13373 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
13375 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13376 msgid "The number of physical writes to the log file."
13377 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13380 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13381 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13384 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13385 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
13387 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13388 msgid "Pending log file writes."
13389 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
13391 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13392 msgid "The number of bytes written to the log file."
13393 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
13395 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13396 msgid "The number of pages created."
13397 msgstr "Število ustvarjenih strani."
13399 #: libraries/server_status_variables.lib.php:545
13400 msgid ""
13401 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13402 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13403 msgstr ""
13404 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
13405 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
13407 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13408 msgid "The number of pages read."
13409 msgstr "Število prebranih strani."
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13412 msgid "The number of pages written."
13413 msgstr "Število zapisanih strani."
13415 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13416 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13417 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
13419 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13420 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13421 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
13423 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13424 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13425 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
13427 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13428 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13429 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
13431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13432 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13433 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
13435 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13436 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13437 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
13439 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13440 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13441 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
13443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13444 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13445 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
13447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13448 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13449 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:583
13452 msgid ""
13453 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13454 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13455 msgstr ""
13456 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
13457 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
13458 "Not_flushed_key_blocks."
13460 #: libraries/server_status_variables.lib.php:588
13461 msgid ""
13462 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13463 "determine how much of the key cache is in use."
13464 msgstr ""
13465 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
13466 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
13468 #: libraries/server_status_variables.lib.php:592
13469 msgid ""
13470 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13471 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13472 "one time."
13473 msgstr ""
13474 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
13475 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
13476 "naenkrat v uporabi."
13478 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13479 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13480 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
13482 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13483 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13484 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
13486 #: libraries/server_status_variables.lib.php:603
13487 msgid ""
13488 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13489 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13490 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13491 msgstr ""
13492 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
13493 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
13494 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
13496 #: libraries/server_status_variables.lib.php:609
13497 msgid ""
13498 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13499 "requests (calculated value)"
13500 msgstr ""
13501 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
13502 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
13504 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13505 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13506 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
13508 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13509 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13510 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
13512 #: libraries/server_status_variables.lib.php:619
13513 msgid ""
13514 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13515 msgstr ""
13516 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
13517 "vrednost)"
13519 #: libraries/server_status_variables.lib.php:623
13520 msgid ""
13521 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13522 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13523 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13524 msgstr ""
13525 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
13526 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
13527 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
13528 "poizvedba."
13530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:629
13531 msgid ""
13532 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13533 "the server started."
13534 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13537 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13538 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:636
13541 msgid ""
13542 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13543 "table cache value is probably too small."
13544 msgstr ""
13545 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
13546 "najverjetneje premajhen."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13549 msgid "The number of files that are open."
13550 msgstr "Število odprtih datotek."
13552 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13553 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13554 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
13556 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13557 msgid "The number of tables that are open."
13558 msgstr "Število odprtih tabel."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:649
13561 msgid ""
13562 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13563 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13564 "statement."
13565 msgstr ""
13566 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
13567 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
13568 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
13570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13571 msgid "The amount of free memory for query cache."
13572 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
13574 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13575 msgid "The number of cache hits."
13576 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
13578 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13579 msgid "The number of queries added to the cache."
13580 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
13582 #: libraries/server_status_variables.lib.php:663
13583 msgid ""
13584 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13585 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13586 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13587 "decide which queries to remove from the cache."
13588 msgstr ""
13589 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
13590 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
13591 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
13592 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
13593 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
13595 #: libraries/server_status_variables.lib.php:670
13596 msgid ""
13597 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13598 "query_cache_type setting)."
13599 msgstr ""
13600 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
13601 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
13603 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13604 msgid "The number of queries registered in the cache."
13605 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
13607 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13608 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13609 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
13611 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13612 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13613 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
13615 #: libraries/server_status_variables.lib.php:683
13616 msgid ""
13617 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13618 "should carefully check the indexes of your tables."
13619 msgstr ""
13620 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
13621 "preverite indekse vaših tabel."
13623 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13624 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13625 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
13627 #: libraries/server_status_variables.lib.php:690
13628 msgid ""
13629 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13630 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13631 msgstr ""
13632 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
13633 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
13635 #: libraries/server_status_variables.lib.php:695
13636 msgid ""
13637 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13638 "critical even if this is big.)"
13639 msgstr ""
13640 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
13641 "kritično, četudi je veliko.)"
13643 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13644 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13645 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
13647 #: libraries/server_status_variables.lib.php:702
13648 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13649 msgstr ""
13650 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
13652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:706
13653 msgid ""
13654 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13655 "retried transactions."
13656 msgstr ""
13657 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
13658 "SQL podrejenca."
13660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13661 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13662 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
13664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:713
13665 msgid ""
13666 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13667 "create."
13668 msgstr ""
13669 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
13670 "sekund."
13672 #: libraries/server_status_variables.lib.php:717
13673 msgid ""
13674 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13675 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
13677 #: libraries/server_status_variables.lib.php:721
13678 msgid ""
13679 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13680 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13681 "system variable."
13682 msgstr ""
13683 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
13684 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
13685 "sort_buffer_size."
13687 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13688 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13689 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
13691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13692 msgid "The number of sorted rows."
13693 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
13695 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13696 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13697 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
13699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13700 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13701 msgstr "Koliko krat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
13703 #: libraries/server_status_variables.lib.php:738
13704 msgid ""
13705 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13706 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13707 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13708 "tables or use replication."
13709 msgstr ""
13710 "Koliko krat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo "
13711 "potrebno počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
13712 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
13713 "ali uporabite podvojevanje."
13715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:744
13716 msgid ""
13717 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13718 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13719 "raise your thread_cache_size."
13720 msgstr ""
13721 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
13722 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
13723 "povečajte svoj thread_cache_size."
13725 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13726 msgid "The number of currently open connections."
13727 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
13729 #: libraries/server_status_variables.lib.php:752
13730 msgid ""
13731 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13732 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13733 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13734 "implementation.)"
13735 msgstr ""
13736 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
13737 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
13738 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
13740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13741 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13742 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
13744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:762
13745 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13746 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
13748 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13749 #, php-format
13750 msgid "Users of '%s' user group"
13751 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
13753 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13754 msgid "No users were found belonging to this user group."
13755 msgstr "Našel nisem nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
13757 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13758 msgid "User groups"
13759 msgstr "Uporabniške skupine"
13761 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13762 msgid "Server level tabs"
13763 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13765 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13766 msgid "Database level tabs"
13767 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13769 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13770 msgid "Table level tabs"
13771 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13773 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13774 msgid "View users"
13775 msgstr "Poglej uporabnike"
13777 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13778 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13779 msgid "Add user group"
13780 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
13782 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13783 #, php-format
13784 msgid "Edit user group: '%s'"
13785 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
13787 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13788 msgid "User group menu assignments"
13789 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
13791 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13792 msgid "Group name:"
13793 msgstr "Ime skupine:"
13795 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13796 msgid "Server-level tabs"
13797 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
13799 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13800 msgid "Database-level tabs"
13801 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
13803 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13804 msgid "Table-level tabs"
13805 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
13807 #: libraries/server_variables.lib.php:116
13808 msgid "Setting variable failed"
13809 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
13811 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13812 #: libraries/server_variables.lib.php:281
13813 msgid "Session value"
13814 msgstr "Vrednost seje"
13816 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13817 msgid "Global value"
13818 msgstr "Skupna vrednost"
13820 #: libraries/server_variables.lib.php:245
13821 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13822 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
13824 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
13825 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
13826 msgid "Not implemented yet."
13827 msgstr "Ni še implementirano."
13829 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
13830 msgid "Unrecognized alter operation."
13831 msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
13833 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
13834 #, php-format
13835 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13836 msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
13838 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
13839 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13840 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
13842 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
13843 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
13844 msgid "An opening bracket was expected."
13845 msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
13847 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
13848 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13849 msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
13851 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
13852 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13853 msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
13855 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
13856 msgid "A closing bracket was expected."
13857 msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
13859 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
13860 msgid "Unrecognized data type."
13861 msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
13863 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:233
13864 msgid "Unexpected closing bracket."
13865 msgstr "Nepričakovan zakepaj."
13867 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
13868 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:290
13869 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:310
13870 msgid "An alias was previously found."
13871 msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
13873 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:265
13874 msgid "Unexpected dot."
13875 msgstr "Nepričakovana pika."
13877 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:334
13878 msgid "An alias was expected."
13879 msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
13881 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:97
13882 msgid "An expression was expected."
13883 msgstr "Pričakovali smo izraz."
13885 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
13886 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
13887 msgid "An offset was expected."
13888 msgstr "Pričakovali smo odmik."
13890 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
13891 #, php-format
13892 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13893 msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
13895 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
13896 msgid "The old name of the table was expected."
13897 msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
13899 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
13900 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13901 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
13903 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
13904 msgid "The new name of the table was expected."
13905 msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
13907 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
13908 msgid "A rename operation was expected."
13909 msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
13911 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
13912 msgid "Unexpected character."
13913 msgstr "Nepričakovan znak."
13915 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
13916 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13917 msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
13919 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
13920 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
13921 msgid "Expected delimiter."
13922 msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
13924 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
13925 #, php-format
13926 msgid "Ending quote %1$s was expected."
13927 msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
13929 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
13930 msgid "Variable name was expected."
13931 msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
13933 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:392
13934 msgid "Unexpected beginning of statement."
13935 msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
13937 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:411
13938 msgid "Unrecognized statement type."
13939 msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
13941 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:493
13942 msgid "No transaction was previously started."
13943 msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
13945 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:233
13946 msgid "Unexpected token."
13947 msgstr "Nepričakovan žeton."
13949 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:271
13950 msgid "This type of clause was previously parsed."
13951 msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
13953 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:299
13954 msgid ""
13955 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
13956 msgstr ""
13957 "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
13958 "ločilnega znaka."
13960 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:319
13961 msgid "Unrecognized keyword."
13962 msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
13964 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:348
13965 msgid "The name of the entity was expected."
13966 msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
13968 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:365
13969 msgid "At least one column definition was expected."
13970 msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
13972 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:476
13973 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
13974 msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
13976 #: libraries/sql.lib.php:229
13977 msgid "Detailed profile"
13978 msgstr "Podrobni profil"
13980 #: libraries/sql.lib.php:232
13981 msgid "Order"
13982 msgstr "Vrstni red"
13984 #: libraries/sql.lib.php:234 libraries/sql.lib.php:250
13985 msgid "State"
13986 msgstr "Stanje"
13988 #: libraries/sql.lib.php:247
13989 msgid "Summary by state"
13990 msgstr "Povzetek po stanju"
13992 #: libraries/sql.lib.php:253
13993 msgid "Total Time"
13994 msgstr "Skupni čas"
13996 #: libraries/sql.lib.php:255
13997 msgid "% Time"
13998 msgstr "% časa"
14000 #: libraries/sql.lib.php:257
14001 msgid "Calls"
14002 msgstr "Klicev"
14004 #: libraries/sql.lib.php:259
14005 msgid "ø Time"
14006 msgstr "ø časa"
14008 #: libraries/sql.lib.php:531 libraries/sql.lib.php:547
14009 msgid "Bookmark this SQL query"
14010 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
14012 #: libraries/sql.lib.php:535
14013 msgid "Label:"
14014 msgstr "Oznaka:"
14016 #: libraries/sql.lib.php:540 libraries/sql_query_form.lib.php:311
14017 msgid "Let every user access this bookmark"
14018 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
14020 #: libraries/sql.lib.php:746
14021 msgid "Bookmark not created!"
14022 msgstr "Zaznamka nisem ustvaril!"
14024 #: libraries/sql.lib.php:853
14025 #, php-format
14026 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14027 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
14029 #: libraries/sql.lib.php:1309
14030 msgid "Showing as PHP code"
14031 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
14033 #: libraries/sql.lib.php:1638
14034 #, php-format
14035 msgid ""
14036 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14037 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14038 msgstr ""
14039 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
14040 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
14042 #: libraries/sql.lib.php:1649
14043 #, php-format
14044 msgid ""
14045 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14046 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14047 msgstr ""
14048 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
14049 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
14051 #: libraries/sql.lib.php:1688
14052 #, php-format
14053 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14054 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
14056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
14057 #, php-format
14058 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14059 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku %s"
14061 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
14062 #, php-format
14063 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14064 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
14066 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
14067 #, php-format
14068 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14069 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
14071 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
14072 msgid "Get auto-saved query"
14073 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
14075 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
14076 msgid "Bind parameters"
14077 msgstr "Poveži parametre"
14079 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
14080 msgid "Bookmark this SQL query:"
14081 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
14083 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
14084 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14085 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
14087 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
14088 msgid "Delimiter"
14089 msgstr "Ločilo"
14091 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
14092 msgid "Show this query here again"
14093 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
14095 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
14096 msgid "Rollback when finished"
14097 msgstr "Ob koncu razveljavi"
14099 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
14100 msgid "View only"
14101 msgstr "Samo pogled"
14103 #: libraries/tracking.lib.php:72
14104 #, php-format
14105 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14106 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
14108 #: libraries/tracking.lib.php:77
14109 #, php-format
14110 msgid "Create version %1$s"
14111 msgstr "Ustvari različico %1$s"
14113 #: libraries/tracking.lib.php:82
14114 msgid "Track these data definition statements:"
14115 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
14117 #: libraries/tracking.lib.php:148
14118 msgid "Track these data manipulation statements:"
14119 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
14121 #: libraries/tracking.lib.php:177
14122 msgid "Create version"
14123 msgstr "Ustvari različico"
14125 #: libraries/tracking.lib.php:205
14126 #, php-format
14127 msgid "Activate tracking for %s"
14128 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
14130 #: libraries/tracking.lib.php:207
14131 msgid "Activate now"
14132 msgstr "Aktiviraj zdaj"
14134 #: libraries/tracking.lib.php:210
14135 #, php-format
14136 msgid "Deactivate tracking for %s"
14137 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
14139 #: libraries/tracking.lib.php:212
14140 msgid "Deactivate now"
14141 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
14143 #: libraries/tracking.lib.php:280 libraries/tracking.lib.php:1621
14144 msgid "Created"
14145 msgstr "Ustvarjeno"
14147 #: libraries/tracking.lib.php:281 libraries/tracking.lib.php:1622
14148 msgid "Updated"
14149 msgstr "Posodobljeno"
14151 #: libraries/tracking.lib.php:291 libraries/tracking.lib.php:354
14152 msgid "Delete version"
14153 msgstr "Izbriši različico"
14155 #: libraries/tracking.lib.php:292 libraries/tracking.lib.php:460
14156 #: libraries/tracking.lib.php:1635
14157 msgid "Tracking report"
14158 msgstr "Poročilo sledenja"
14160 #: libraries/tracking.lib.php:293 libraries/tracking.lib.php:830
14161 #: libraries/tracking.lib.php:1636
14162 msgid "Structure snapshot"
14163 msgstr "Posnetek strukture"
14165 #: libraries/tracking.lib.php:420 libraries/tracking.lib.php:1446
14166 #: libraries/tracking.lib.php:1733
14167 msgid "active"
14168 msgstr "aktivno"
14170 #: libraries/tracking.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:1448
14171 #: libraries/tracking.lib.php:1728
14172 msgid "not active"
14173 msgstr "ni aktivno"
14175 #: libraries/tracking.lib.php:464
14176 msgid "Tracking statements"
14177 msgstr "Sledenje stavkom"
14179 #: libraries/tracking.lib.php:476
14180 msgid "Delete tracking data row from report"
14181 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
14183 #: libraries/tracking.lib.php:487
14184 msgid "No data"
14185 msgstr "Brez podatkov"
14187 #: libraries/tracking.lib.php:576 libraries/tracking.lib.php:625
14188 #, php-format
14189 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14190 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
14192 #: libraries/tracking.lib.php:646
14193 msgid "SQL dump (file download)"
14194 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
14196 #: libraries/tracking.lib.php:648
14197 msgid "SQL dump"
14198 msgstr "Odložen SQL"
14200 #: libraries/tracking.lib.php:651
14201 msgid "This option will replace your table and contained data."
14202 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
14204 #: libraries/tracking.lib.php:653
14205 msgid "SQL execution"
14206 msgstr "Izvršitev SQL"
14208 #: libraries/tracking.lib.php:658
14209 #, php-format
14210 msgid "Export as %s"
14211 msgstr "Izvozi kot %s"
14213 #: libraries/tracking.lib.php:684
14214 msgid "Data manipulation statement"
14215 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
14217 #: libraries/tracking.lib.php:761
14218 msgid "Data definition statement"
14219 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
14221 #: libraries/tracking.lib.php:793
14222 msgid "Date"
14223 msgstr "Datum"
14225 #: libraries/tracking.lib.php:794
14226 msgid "Username"
14227 msgstr "Uporabniško ime"
14229 #: libraries/tracking.lib.php:848
14230 #, php-format
14231 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14232 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
14234 #: libraries/tracking.lib.php:950
14235 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
14236 msgctxt "None for default"
14237 msgid "None"
14238 msgstr "Brez"
14240 #: libraries/tracking.lib.php:1052
14241 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14242 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
14244 #: libraries/tracking.lib.php:1062
14245 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14246 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
14248 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14249 msgid ""
14250 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14251 "ensure that you have the privileges to do so."
14252 msgstr ""
14253 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
14254 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
14256 #: libraries/tracking.lib.php:1120
14257 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14258 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
14260 #: libraries/tracking.lib.php:1130
14261 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14262 msgstr ""
14263 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
14264 "izvršite."
14266 #: libraries/tracking.lib.php:1177
14267 #, php-format
14268 msgid "Tracking report for table `%s`"
14269 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
14271 #: libraries/tracking.lib.php:1209
14272 #, php-format
14273 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14274 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
14276 #: libraries/tracking.lib.php:1234
14277 #, php-format
14278 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14279 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
14281 #: libraries/tracking.lib.php:1318
14282 #, php-format
14283 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14284 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
14286 #: libraries/tracking.lib.php:1349
14287 #, php-format
14288 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14289 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
14291 #: libraries/tracking.lib.php:1467
14292 msgid "Untracked tables"
14293 msgstr "Nesledene tabele"
14295 #: libraries/tracking.lib.php:1496 libraries/tracking.lib.php:1520
14296 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14297 msgid "Track table"
14298 msgstr "Sledi tabeli"
14300 #: libraries/tracking.lib.php:1608
14301 msgid "Tracked tables"
14302 msgstr "Sledene tabele"
14304 #: libraries/tracking.lib.php:1620
14305 msgid "Last version"
14306 msgstr "Zadnja različica"
14308 #: libraries/tracking.lib.php:1633 libraries/tracking.lib.php:1707
14309 msgid "Delete tracking"
14310 msgstr "Izbriši sledenje"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:1634
14313 msgid "Versions"
14314 msgstr "Različice"
14316 #: libraries/user_preferences.inc.php:31
14317 msgid "Manage your settings"
14318 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
14320 #: libraries/user_preferences.inc.php:55 prefs_manage.php:310
14321 msgid "Configuration has been saved."
14322 msgstr "Konfiguracijo sem shranil."
14324 #: libraries/user_preferences.inc.php:76
14325 #, php-format
14326 msgid ""
14327 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14328 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14329 msgstr ""
14330 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
14331 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
14333 #: libraries/user_preferences.lib.php:133
14334 msgid "Could not save configuration"
14335 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
14337 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14338 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14339 msgid "Error in ZIP archive:"
14340 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
14342 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14343 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14344 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
14346 #: navigation.php:21
14347 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14348 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
14350 #: prefs_forms.php:88
14351 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14352 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
14354 #: prefs_manage.php:87
14355 msgid "Could not import configuration"
14356 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
14358 #: prefs_manage.php:119
14359 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14360 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
14362 #: prefs_manage.php:138
14363 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14364 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
14366 #: prefs_manage.php:234 prefs_manage.php:263
14367 msgid "Saved on: @DATE@"
14368 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
14370 #: prefs_manage.php:249
14371 msgid "Import from file"
14372 msgstr "Uvozi iz datoteke"
14374 #: prefs_manage.php:257
14375 msgid "Import from browser's storage"
14376 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
14378 #: prefs_manage.php:260
14379 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14380 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
14382 #: prefs_manage.php:266
14383 msgid "You have no saved settings!"
14384 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
14386 #: prefs_manage.php:271 prefs_manage.php:350
14387 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14388 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
14390 #: prefs_manage.php:277
14391 msgid "Merge with current configuration"
14392 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
14394 #: prefs_manage.php:293
14395 #, php-format
14396 msgid ""
14397 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14398 "script%s."
14399 msgstr ""
14400 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
14401 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
14403 #: prefs_manage.php:326
14404 msgid "Save to browser's storage"
14405 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
14407 #: prefs_manage.php:333
14408 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14409 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
14411 #: prefs_manage.php:341
14412 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14413 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
14415 #: prefs_manage.php:369
14416 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14417 msgstr ""
14418 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
14419 "vrednosti."
14421 #: server_databases.php:107
14422 msgid "No databases"
14423 msgstr "Brez zbirk podatkov"
14425 #: server_export.php:27
14426 msgid "View dump (schema) of databases"
14427 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
14429 #: server_privileges.php:140
14430 msgid "Username and hostname didn't change."
14431 msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
14433 #: server_status.php:35
14434 msgid "Not enough privilege to view server status."
14435 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
14437 #: server_status_advisor.php:33
14438 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14439 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
14441 #: server_status_processes.php:31
14442 #, php-format
14443 msgid "Thread %s was successfully killed."
14444 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
14446 #: server_status_processes.php:36
14447 #, php-format
14448 msgid ""
14449 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14450 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
14452 #: server_status_queries.php:50
14453 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14454 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
14456 #: server_status_variables.php:52
14457 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14458 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
14460 #: server_variables.php:86
14461 #, php-format
14462 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14463 msgstr ""
14464 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
14465 "nastavitev. %s"
14467 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:280
14468 msgid "Download"
14469 msgstr "Prenesi"
14471 #: setup/frames/form.inc.php:25
14472 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14473 msgstr ""
14474 "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
14476 #: setup/frames/index.inc.php:57
14477 msgid "Cannot load or save configuration"
14478 msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
14480 #: setup/frames/index.inc.php:60
14481 msgid ""
14482 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14483 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14484 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14485 msgstr ""
14486 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
14487 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
14488 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
14489 "samo prenesli ali jo prikazali."
14491 #: setup/frames/index.inc.php:75
14492 msgid ""
14493 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14494 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14495 msgstr ""
14496 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
14497 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
14499 #: setup/frames/index.inc.php:87
14500 #, php-format
14501 msgid ""
14502 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14503 "link[/a] to use a secure connection."
14504 msgstr ""
14505 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite [a@%s]tej "
14506 "povezavi[/a] za uporabo varne povezave."
14508 #: setup/frames/index.inc.php:94
14509 msgid "Insecure connection"
14510 msgstr "Nezavarovana povezava"
14512 #: setup/frames/index.inc.php:123
14513 msgid "Configuration saved."
14514 msgstr "Konfiguracija je shranjena."
14516 #: setup/frames/index.inc.php:126
14517 msgid ""
14518 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14519 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14520 msgstr ""
14521 "Konfiguracija je shranjena v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
14522 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
14523 "želite uporabiti."
14525 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:19
14526 msgid "Overview"
14527 msgstr "Pregled"
14529 #: setup/frames/index.inc.php:144
14530 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14531 msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
14533 #: setup/frames/index.inc.php:197
14534 msgid "There are no configured servers"
14535 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
14537 #: setup/frames/index.inc.php:206
14538 msgid "New server"
14539 msgstr "Nov strežnik"
14541 #: setup/frames/index.inc.php:236
14542 msgid "Default language"
14543 msgstr "Privzeti jezik"
14545 #: setup/frames/index.inc.php:246
14546 msgid "let the user choose"
14547 msgstr "naj uporabnik izbere"
14549 #: setup/frames/index.inc.php:257
14550 msgid "- none -"
14551 msgstr "- noben -"
14553 #: setup/frames/index.inc.php:261
14554 msgid "Default server"
14555 msgstr "Privzeti strežnik"
14557 #: setup/frames/index.inc.php:273
14558 msgid "End of line"
14559 msgstr "Konec vrstice"
14561 #: setup/frames/index.inc.php:279
14562 msgid "Display"
14563 msgstr "Prikaži"
14565 #: setup/frames/index.inc.php:289
14566 msgid "Load"
14567 msgstr "Naloži"
14569 #: setup/frames/index.inc.php:312
14570 msgid "phpMyAdmin homepage"
14571 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
14573 #: setup/frames/index.inc.php:314
14574 msgid "Donate"
14575 msgstr "Daruj"
14577 #: setup/frames/servers.inc.php:31
14578 msgid "Edit server"
14579 msgstr "Uredi strežnik"
14581 #: setup/frames/servers.inc.php:41
14582 msgid "Add a new server"
14583 msgstr "Dodaj nov strežnik"
14585 #: setup/index.php:22
14586 msgid "Wrong GET file attribute value"
14587 msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
14589 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14590 msgid "Warning"
14591 msgstr "Opozorilo"
14593 #: setup/lib/form_processing.lib.php:51
14594 msgid "Submitted form contains errors"
14595 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
14597 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14598 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14599 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
14601 #: setup/lib/form_processing.lib.php:58
14602 msgid "Ignore errors"
14603 msgstr "Prezri napake"
14605 #: setup/lib/form_processing.lib.php:62
14606 msgid "Show form"
14607 msgstr "Pokaži obrazec"
14609 #: setup/lib/index.lib.php:122
14610 msgid ""
14611 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14612 "not respond."
14613 msgstr ""
14614 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
14615 "posodobitveni strežnik ne odziva."
14617 #: setup/lib/index.lib.php:144
14618 msgid "Got invalid version string from server"
14619 msgstr "Od strežnika sem dobil neveljavno besedilo različice"
14621 #: setup/lib/index.lib.php:157
14622 msgid "Unparsable version string"
14623 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
14625 #: setup/lib/index.lib.php:177
14626 #, php-format
14627 msgid ""
14628 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14629 "version is %s, released on %s."
14630 msgstr ""
14631 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
14632 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
14634 #: setup/lib/index.lib.php:184
14635 msgid "No newer stable version is available"
14636 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
14638 #: setup/validate.php:24
14639 msgid "Wrong data"
14640 msgstr "Napačni podatki"
14642 #: tbl_create.php:34 tbl_get_field.php:25
14643 #, php-format
14644 msgid "'%s' database does not exist."
14645 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
14647 #: tbl_create.php:44
14648 #, php-format
14649 msgid "Table %s already exists!"
14650 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
14652 #: tbl_export.php:107
14653 msgid "View dump (schema) of table"
14654 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
14656 #: tbl_get_field.php:32
14657 msgid "Invalid table name"
14658 msgstr "Neveljavno ime tabele"
14660 #: tbl_replace.php:234
14661 #, php-format
14662 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14663 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
14665 #: tbl_row_action.php:71
14666 msgid "No row selected."
14667 msgstr "Ni izbranih vrstic."
14669 #: tbl_tracking.php:35
14670 #, php-format
14671 msgid "Tracking of %s is activated."
14672 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
14674 #: tbl_tracking.php:104
14675 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14676 msgstr "Uspešno sem izbrisal različice sledenja."
14678 #: tbl_tracking.php:109
14679 msgid "No versions selected."
14680 msgstr "Ni izbranih različic."
14682 #: tbl_tracking.php:140
14683 msgid "SQL statements executed."
14684 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
14686 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14687 msgctxt "for default"
14688 msgid "None"
14689 msgstr "Brez"
14691 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14692 msgid "As defined:"
14693 msgstr "Kot določeno:"
14695 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:44
14696 msgid "Table name"
14697 msgstr "Ime tabele"
14699 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:88
14700 msgid "Collation:"
14701 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
14703 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14704 msgid "Storage Engine:"
14705 msgstr "Pogon skladiščenja:"
14707 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14708 msgid "Connection:"
14709 msgstr "Povezava:"
14711 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:142
14712 msgid "PARTITION definition:"
14713 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
14715 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14716 msgid "Edit ENUM/SET values"
14717 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
14719 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14720 #, php-format
14721 msgid "Referenced by %s."
14722 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
14724 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14725 msgid "Is a foreign key."
14726 msgstr "Je tuji ključ."
14728 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14729 msgid "Pick from Central Columns"
14730 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
14732 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14733 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
14734 msgid "Expression"
14735 msgstr "Izraz"
14737 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14738 msgid "first"
14739 msgstr "prvi"
14741 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14742 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14743 #, php-format
14744 msgid "after %s"
14745 msgstr "po %s"
14747 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14748 msgid "Partition by:"
14749 msgstr "Razdeli po:"
14751 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14752 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14753 msgid "Expression or column list"
14754 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
14756 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14757 msgid "Partitions:"
14758 msgstr "Particije:"
14760 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14761 msgid "Subpartition by:"
14762 msgstr "Podrazdeli po:"
14764 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14765 msgid "Subpartitions:"
14766 msgstr "Podparticije:"
14768 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14769 msgid "Partition"
14770 msgstr "Particija"
14772 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14773 msgid "Values"
14774 msgstr "Vrednosti"
14776 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14777 msgid "Subpartition"
14778 msgstr "Podparticija"
14780 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14781 msgid "Engine"
14782 msgstr "Pogon"
14784 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14785 msgid "Data directory"
14786 msgstr "Mapa podatkov"
14788 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14789 msgid "Index directory"
14790 msgstr "Mapa imenika"
14792 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14793 msgid "Max rows"
14794 msgstr "Največ vrstic"
14796 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14797 msgid "Min rows"
14798 msgstr "Najmanj vrstic"
14800 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14801 msgid "Table space"
14802 msgstr "Prostor tabel"
14804 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14805 msgid "Node group"
14806 msgstr "Skupina vozlišča"
14808 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14809 msgid ""
14810 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14811 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14812 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14813 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14814 msgstr ""
14815 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
14816 "'a','b','c' …<br />Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
14817 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
14818 "ali 'a\\'b')."
14820 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14821 msgid ""
14822 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14823 "escaping or quotes, using this format: a"
14824 msgstr ""
14825 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
14826 "narekovaja, npr.: a"
14828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14829 msgid "Virtuality"
14830 msgstr "Navideznost"
14832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14833 msgid "Move column"
14834 msgstr "Premakni stolpec"
14836 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14838 msgid "List of available transformations and their options"
14839 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
14841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14842 #: transformation_overview.php:41
14843 msgid "Browser display transformation"
14844 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
14846 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14847 msgid "Browser display transformation options"
14848 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
14850 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14851 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14852 msgid ""
14853 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14854 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14855 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14856 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14857 msgstr ""
14858 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
14859 "<br />Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
14860 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
14861 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
14863 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14864 #: transformation_overview.php:42
14865 msgid "Input transformation"
14866 msgstr "Pretvorbe vnosa"
14868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14869 msgid "Input transformation options"
14870 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
14872 #: templates/database/create_table.phtml:7
14873 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14874 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14875 msgid "Create table"
14876 msgstr "Ustvari tabelo"
14878 #: templates/database/create_table.phtml:15
14879 msgid "Number of columns"
14880 msgstr "Število stolpcev"
14882 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14883 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14884 msgid "Aggregate"
14885 msgstr "Agregat"
14887 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14888 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14889 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14890 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14891 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14892 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14893 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14894 msgid "Operator"
14895 msgstr "Operator"
14897 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14898 msgid "Show/hide columns"
14899 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
14901 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14902 msgid "See table structure"
14903 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
14905 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14906 msgid "Delete relation"
14907 msgstr "Izbriši razmerje"
14909 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14910 msgid "Page to open"
14911 msgstr "Stran za odprtje"
14913 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14914 msgid "Page to delete"
14915 msgstr "Stran za izbris"
14917 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14918 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14919 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14920 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14921 msgid "Except"
14922 msgstr "Razen"
14924 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14925 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14926 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14927 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14928 msgid "subquery"
14929 msgstr "podpoizvedba"
14931 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14932 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14933 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14934 msgid "Create relation"
14935 msgstr "Ustvari razmerje"
14937 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14938 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14939 msgid "Relation operator"
14940 msgstr "Operator razmerja"
14942 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14943 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14944 msgid "Rename to"
14945 msgstr "Preimenuj v"
14947 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14948 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14949 msgid "New name"
14950 msgstr "Novo ime"
14952 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14953 msgid "Save to selected page"
14954 msgstr "Shrani na izbrano stran"
14956 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14957 msgid "Create a page and save to it"
14958 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
14960 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14961 msgid "New page name"
14962 msgstr "Ime nove strani"
14964 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14965 msgid "Select page"
14966 msgstr "Izberi stran"
14968 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14969 msgid "Active options"
14970 msgstr "Dejavne možnosti"
14972 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14973 msgid "Select Export Relational Type"
14974 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
14976 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14977 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14978 msgid "Show/Hide tables list"
14979 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
14981 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14982 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14983 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14984 msgid "View in fullscreen"
14985 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
14987 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14988 msgid "Exit fullscreen"
14989 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
14991 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14992 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14993 msgid "New page"
14994 msgstr "Nova stran"
14996 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14997 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14998 msgid "Delete pages"
14999 msgstr "Izbriši strani"
15001 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
15002 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
15003 msgid "Reload"
15004 msgstr "Osveži"
15006 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
15007 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
15008 msgid "Help"
15009 msgstr "Pomoč"
15011 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15012 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15013 msgid "Angular links"
15014 msgstr "Oglate povezave"
15016 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
15017 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
15018 msgid "Direct links"
15019 msgstr "Neposredne povezave"
15021 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
15022 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
15023 msgid "Snap to grid"
15024 msgstr "Pripni na mrežo"
15026 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
15027 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
15028 msgid "Small/Big All"
15029 msgstr "Skrči/razširi vse"
15031 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
15032 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
15033 msgid "Toggle small/big"
15034 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
15036 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
15037 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
15038 msgid "Toggle relation lines"
15039 msgstr "Preklopi relacijske črte"
15041 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
15042 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
15043 msgid "Export schema"
15044 msgstr "Izvozi shemo"
15046 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
15047 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
15048 msgid "Build Query"
15049 msgstr "Zgradi poizvedbo"
15051 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
15052 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
15053 msgid "Move Menu"
15054 msgstr "Premakni meni"
15056 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
15057 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
15058 msgid "Pin text"
15059 msgstr "Pripni besedilo"
15061 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
15062 msgid "Hide/Show all"
15063 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
15065 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
15066 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15067 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
15069 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
15070 msgid "Number of tables:"
15071 msgstr "Število tabel:"
15073 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
15074 #, php-format
15075 msgid "%s table"
15076 msgid_plural "%s tables"
15077 msgstr[0] "%s tabela"
15078 msgstr[1] "%s tabeli"
15079 msgstr[2] "%s tabele"
15080 msgstr[3] "%s tabel"
15082 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15083 msgid "Sum"
15084 msgstr "Vsota"
15086 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15087 msgid "Check tables having overhead"
15088 msgstr "Preveri prekoračene"
15090 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15091 msgid "Show create"
15092 msgstr "Pokaži create"
15094 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:25
15095 msgid "Prefix"
15096 msgstr "Predpona"
15098 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15099 msgid "Add prefix to table"
15100 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
15102 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15103 msgid "Replace table prefix"
15104 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
15106 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15107 msgid "Copy table with prefix"
15108 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
15110 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
15111 msgid "Add columns to central list"
15112 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15115 msgid "Remove columns from central list"
15116 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
15118 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15119 msgid "Make consistent with central list"
15120 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
15122 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15123 msgid "Add to Favorites"
15124 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
15126 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15127 msgid "Showing create queries"
15128 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
15130 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15131 msgid "Sort"
15132 msgstr "Razvrsti"
15134 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15135 msgid ""
15136 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15137 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15138 msgstr ""
15139 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
15140 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15142 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15143 #: templates/table/index_form.phtml:127
15144 msgid "Size"
15145 msgstr "Velikost"
15147 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
15148 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
15149 msgid "Overhead"
15150 msgstr "Presežek"
15152 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
15153 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
15154 msgid "Creation"
15155 msgstr "Ustvarjeno"
15157 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
15158 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
15159 msgid "Last update"
15160 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
15162 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
15163 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
15164 msgid "Last check"
15165 msgstr "Zadnjič pregledano"
15167 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15168 msgid "Tracking is active."
15169 msgstr "Sledenje je aktivno."
15171 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15172 msgid "Tracking is not active."
15173 msgstr "Sledenje ni aktivno."
15175 #: templates/error/report_form.phtml:7
15176 msgid ""
15177 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15178 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15179 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15180 msgstr ""
15181 "phpMyAdmin je naletel na napako. Zbrali smo podatke o napaki, kakor tudi "
15182 "informacije o bistvenih konfiguracijskih nastavitvah, za pošiljanje "
15183 "administratorski skupini, ki nam bo pomagala pri odpravljanju težave."
15185 #: templates/error/report_form.phtml:15
15186 msgid "You may examine the data in the error report:"
15187 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
15189 #: templates/error/report_form.phtml:20
15190 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15191 msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
15193 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
15194 msgid ""
15195 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15196 "import it for current session?"
15197 msgstr ""
15198 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
15199 "uvoziti za trenutno sejo?"
15201 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15202 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15203 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
15205 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15206 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15207 msgstr ""
15208 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
15209 "uporabiti dobesedno."
15211 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15212 msgid "Add privileges on the following routine:"
15213 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
15215 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15216 msgid "Add privileges on the following table:"
15217 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
15219 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15220 msgid "Column-specific privileges"
15221 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
15223 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15224 msgid "Start row:"
15225 msgstr "Začetna vrstica:"
15227 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
15228 msgctxt "Chart type"
15229 msgid "Bar"
15230 msgstr "Vrstica"
15232 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
15233 msgctxt "Chart type"
15234 msgid "Column"
15235 msgstr "Stolpec"
15237 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
15238 msgctxt "Chart type"
15239 msgid "Line"
15240 msgstr "Črta"
15242 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
15243 msgctxt "Chart type"
15244 msgid "Spline"
15245 msgstr "Zlepek"
15247 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
15248 msgctxt "Chart type"
15249 msgid "Area"
15250 msgstr "Ploščinski"
15252 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
15253 msgctxt "Chart type"
15254 msgid "Pie"
15255 msgstr "Torta"
15257 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
15258 msgctxt "Chart type"
15259 msgid "Timeline"
15260 msgstr "Časovnica"
15262 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
15263 msgctxt "Chart type"
15264 msgid "Scatter"
15265 msgstr "Raztreseni"
15267 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
15268 msgid "Stacked"
15269 msgstr "Zloženi"
15271 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15272 msgid "X-Axis:"
15273 msgstr "Os x:"
15275 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15276 msgid "Series:"
15277 msgstr "Serije:"
15279 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
15280 msgid "X-Axis label:"
15281 msgstr "Oznaka osi x:"
15283 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
15284 msgid "X Values"
15285 msgstr "Vrednosti x"
15287 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
15288 msgid "Y-Axis label:"
15289 msgstr "Oznaka osi y:"
15291 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
15292 msgid "Y Values"
15293 msgstr "Vrednosti y"
15295 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
15296 msgid "Series names are in a column"
15297 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
15299 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
15300 msgid "Series column:"
15301 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
15303 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
15304 msgid "Value Column:"
15305 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
15307 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
15308 msgid "Save chart as image"
15309 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
15311 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15312 msgid "Display GIS Visualization"
15313 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
15315 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15316 msgid "Label column"
15317 msgstr "Stolpec oznak"
15319 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15320 msgid "-- None --"
15321 msgstr "-- Noben --"
15323 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15324 msgid "Spatial column"
15325 msgstr "Prostorski stolpec"
15327 #: templates/table/index_form.phtml:16
15328 msgid "Index name:"
15329 msgstr "Ime indeksa:"
15331 #: templates/table/index_form.phtml:19
15332 msgid ""
15333 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15334 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
15336 #: templates/table/index_form.phtml:40
15337 msgid "Index choice:"
15338 msgstr "Izbira indeksa:"
15340 #: templates/table/index_form.phtml:57
15341 msgid "Key block size:"
15342 msgstr "Velikost bloka ključa:"
15344 #: templates/table/index_form.phtml:74
15345 msgid "Index type:"
15346 msgstr "Vrsta indeksa:"
15348 #: templates/table/index_form.phtml:86
15349 msgid "Parser:"
15350 msgstr "Razčlenjevalnik:"
15352 #: templates/table/index_form.phtml:102
15353 msgid "Comment:"
15354 msgstr "Pripomba:"
15356 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
15357 msgid "Drag to reorder"
15358 msgstr "Povlecite za preureditev"
15360 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
15361 msgid "Internal relations"
15362 msgstr "Notranja razmerja"
15364 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
15365 msgid "Internal relation"
15366 msgstr "Notranja relacija"
15368 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
15369 msgid ""
15370 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15371 "relation exists."
15372 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
15374 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
15375 msgid "Foreign key constraints"
15376 msgstr "Omejitve tujih ključev"
15378 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
15379 msgid "Actions"
15380 msgstr "Dejanja"
15382 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
15383 msgid "Constraint properties"
15384 msgstr "Lastnosti omejitev"
15386 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
15387 msgid ""
15388 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15389 msgstr ""
15390 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
15392 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
15393 msgid "Foreign key constraint"
15394 msgstr "Omejitev tujih ključev"
15396 #: templates/table/relation/common_form.phtml:83
15397 msgid "+ Add constraint"
15398 msgstr "+ Dodaj omejitev"
15400 #: templates/table/relation/common_form.phtml:93
15401 msgid "Choose column to display:"
15402 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
15404 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:17
15405 #, php-format
15406 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15407 msgstr "Zavrgel sem omejitev tujega ključa %s"
15409 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:84
15410 msgid "Constraint name"
15411 msgstr "Ime omejitve"
15413 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:139
15414 msgid "+ Add column"
15415 msgstr "+ Dodaj stolpec"
15417 #: templates/table/search/options.phtml:8
15418 msgid "Select columns (at least one):"
15419 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
15421 #: templates/table/search/options.phtml:37
15422 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15423 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
15425 #: templates/table/search/options.phtml:45
15426 msgid "Number of rows per page"
15427 msgstr "Število vrstic na stran"
15429 #: templates/table/search/options.phtml:56
15430 msgid "Display order:"
15431 msgstr "Vrstni red prikaza:"
15433 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15434 msgid "Use this column to label each point"
15435 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
15437 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15438 msgid "Maximum rows to plot"
15439 msgstr "Največje število vrstic za izris"
15441 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15442 msgid "Find and replace - preview"
15443 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
15445 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15446 msgid "Original string"
15447 msgstr "Izvirni niz"
15449 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15450 msgid "Replaced string"
15451 msgstr "Zamenjani nizi"
15453 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
15454 msgid "Replace"
15455 msgstr "Zamenjaj"
15457 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
15458 msgid "Additional search criteria"
15459 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
15461 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15462 msgid "Replace with:"
15463 msgstr "Zamenjaj z:"
15465 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
15466 msgid "Use regular expression"
15467 msgstr "Uporabi regularni izraz"
15469 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15470 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15471 msgstr ""
15472 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
15474 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
15475 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15476 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
15478 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15479 msgid "Browse/Edit the points"
15480 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
15482 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15483 msgid "How to use"
15484 msgstr "Kako uporabljati"
15486 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15487 msgid "Reset zoom"
15488 msgstr "Ponastavi povečavo"
15490 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15491 msgid "Relation view"
15492 msgstr "Pogled relacij"
15494 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:16
15495 #, php-format
15496 msgid "A primary key has been added on %s."
15497 msgstr "Na %s sem dodal primarni ključ."
15499 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:36
15500 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:56
15501 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:81
15502 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:103
15503 #, php-format
15504 msgid "An index has been added on %s."
15505 msgstr "Na %s sem dodal indeks."
15507 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:131
15508 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15509 msgid "Remove from central columns"
15510 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
15512 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:139
15513 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
15514 msgid "Add to central columns"
15515 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
15517 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15518 #, php-format
15519 msgid "Add %s column(s)"
15520 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
15522 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15523 msgid "at beginning of table"
15524 msgstr "na začetku tabele"
15526 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:5
15527 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:199
15528 msgid "Partitions"
15529 msgstr "Particije"
15531 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:9
15532 msgid "No partitioning defined!"
15533 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
15535 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
15536 msgid "Partitioned by:"
15537 msgstr "Razdeljen po:"
15539 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:17
15540 msgid "Sub partitioned by:"
15541 msgstr "Podrazdeljen po:"
15543 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
15544 msgid "Data length"
15545 msgstr "Dolžina podatkov"
15547 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15548 msgid "Index length"
15549 msgstr "Dolžina indeksa"
15551 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
15552 msgid "Partition table"
15553 msgstr "Tabela razdelitve"
15555 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:139
15556 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15557 msgid "Edit partitioning"
15558 msgstr "Uredi razdelitev"
15560 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:145 view_create.php:180
15561 msgid "Edit view"
15562 msgstr "Urejevalni pogled"
15564 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
15565 msgid "Space usage"
15566 msgstr "Poraba prostora"
15568 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
15569 msgid "Effective"
15570 msgstr "Učinkovito"
15572 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15573 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15574 msgid "Move columns"
15575 msgstr "Premakni stolpce"
15577 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15578 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15579 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
15581 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15582 msgid "Propose table structure"
15583 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
15585 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15586 msgid "Improve table structure"
15587 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
15589 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15590 msgid "Track view"
15591 msgstr "Sledi pogledu"
15593 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
15594 msgid "Row statistics"
15595 msgstr "Statistika vrstic"
15597 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
15598 msgid "static"
15599 msgstr "statično"
15601 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
15602 msgid "dynamic"
15603 msgstr "dinamično"
15605 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
15606 msgid "partitioned"
15607 msgstr "po particijah"
15609 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
15610 msgid "Row length"
15611 msgstr "Dolžina vrstice"
15613 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
15614 msgid "Row size"
15615 msgstr "Velikost vrstice"
15617 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
15618 msgid "Next autoindex"
15619 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
15621 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
15622 #, php-format
15623 msgid "Column %s has been dropped."
15624 msgstr "Zavrgel sem stolpec %s."
15626 #: themes.php:17 themes.php:22
15627 msgid "Theme"
15628 msgstr "Motiv"
15630 #: themes.php:25
15631 msgid "Get more themes!"
15632 msgstr "Pridobi več preoblek!"
15634 #: transformation_overview.php:22
15635 msgid "Available MIME types"
15636 msgstr "Razpoložljive vrste MIME"
15638 #: transformation_overview.php:37
15639 msgid "Available browser display transformations"
15640 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
15642 #: transformation_overview.php:38
15643 msgid "Available input transformations"
15644 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
15646 #: transformation_overview.php:53
15647 msgctxt "for MIME transformation"
15648 msgid "Description"
15649 msgstr "Opis"
15651 #: url.php:35
15652 #, php-format
15653 msgid "Taking you to %s."
15654 msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
15656 #: user_password.php:34
15657 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15658 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
15660 #: user_password.php:112
15661 msgid "The profile has been updated."
15662 msgstr "Profil je posodobljen."
15664 #: view_create.php:227
15665 msgid "VIEW name"
15666 msgstr "Ime VIEW"
15668 #: view_create.php:238
15669 msgid "Column names"
15670 msgstr "Imena stolpcev"
15672 #: view_operations.php:97
15673 msgid "Rename view to"
15674 msgstr "Preimenuj pogled v"
15676 #: view_operations.php:134
15677 msgid "Delete the view (DROP)"
15678 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15681 msgid "Uptime below one day"
15682 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
15684 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15685 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15686 msgstr ""
15687 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
15688 "morda ni točna."
15690 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15691 msgid ""
15692 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15693 "longer than a day before running this analyzer"
15694 msgstr ""
15695 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitika pustite "
15696 "strežnik delovati dlje kot en dan"
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15699 #, php-format
15700 msgid "The uptime is only %s"
15701 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15704 msgid "Questions below 1,000"
15705 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15708 msgid ""
15709 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15710 "recommendations may not be accurate."
15711 msgstr ""
15712 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
15713 "niso točna."
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15716 msgid ""
15717 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15718 "of queries."
15719 msgstr ""
15720 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
15721 "poizvedb."
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15724 #, php-format
15725 msgid "Current amount of Questions: %s"
15726 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
15728 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15729 msgid "Percentage of slow queries"
15730 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
15732 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15733 msgid ""
15734 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15735 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
15737 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15738 msgid ""
15739 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15740 "in the slow query log"
15741 msgstr ""
15742 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
15743 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
15745 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15746 #, php-format
15747 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15748 msgstr ""
15749 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
15751 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15752 msgid "Slow query rate"
15753 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
15755 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15756 msgid ""
15757 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15758 msgstr ""
15759 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
15760 "strežnika visok."
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15763 #, php-format
15764 msgid ""
15765 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15766 "hour."
15767 msgstr ""
15768 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15771 msgid "Long query time"
15772 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15775 msgid ""
15776 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15777 "take above 10 seconds are logged."
15778 msgstr ""
15779 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
15780 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
15782 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15783 msgid ""
15784 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15785 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15786 msgstr ""
15787 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
15788 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
15790 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15791 #, php-format
15792 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15793 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
15795 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15796 msgid "Slow query logging"
15797 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
15799 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15800 msgid "The slow query log is disabled."
15801 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
15803 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15804 msgid ""
15805 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15806 "help troubleshooting badly performing queries."
15807 msgstr ""
15808 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
15809 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
15810 "poizvedbami."
15812 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15813 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15814 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15817 msgid ""
15818 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15819 "help troubleshooting badly performing queries."
15820 msgstr ""
15821 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
15822 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
15824 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15825 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15826 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
15828 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15829 msgid "Release Series"
15830 msgstr "Serije izdaj"
15832 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15833 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15834 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
15836 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15837 msgid ""
15838 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15839 "even more so."
15840 msgstr ""
15841 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
15842 "pa še bolj."
15844 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15845 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15846 #, php-format
15847 msgid "Current version: %s"
15848 msgstr "Trenutna različica: %s"
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15851 msgid "Minor Version"
15852 msgstr "Manjša različica"
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15855 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15856 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
15858 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15859 msgid ""
15860 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15861 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15862 msgstr ""
15863 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
15864 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15867 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15868 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15871 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15872 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5"
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15875 msgid "Distribution"
15876 msgstr "Distribucija"
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15879 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15880 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15883 msgid ""
15884 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15885 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15886 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15887 msgstr ""
15888 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
15889 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
15890 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
15892 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15893 msgid "'source' found in version_comment"
15894 msgstr "našel sem 'source' v version_comment"
15896 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15897 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15898 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
15900 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15901 msgid ""
15902 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15903 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15904 msgstr ""
15905 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15906 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15909 msgid "'percona' found in version_comment"
15910 msgstr "našel sem 'percona' v version_comment"
15912 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15913 msgid "MySQL Architecture"
15914 msgstr "Arhitektura MySQL"
15916 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15917 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15918 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
15920 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15921 msgid ""
15922 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15923 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15924 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15925 msgstr ""
15926 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
15927 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
15928 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
15929 "različice MySQL."
15931 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15932 #, php-format
15933 msgid "Available memory on this host: %s"
15934 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
15936 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15937 msgid "Query cache disabled"
15938 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
15940 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15941 msgid "The query cache is not enabled."
15942 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
15944 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15945 msgid ""
15946 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15947 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15948 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15949 "memcached, ignore this recommendation."
15950 msgstr ""
15951 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
15952 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
15953 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
15954 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15957 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15958 msgstr ""
15959 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
15960 "'OFF'"
15962 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15963 msgid "Query caching method"
15964 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
15966 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15967 msgid "Suboptimal caching method."
15968 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
15970 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15971 msgid ""
15972 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15973 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15974 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15975 "cache, especially if you have multiple slaves."
15976 msgstr ""
15977 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
15978 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15979 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
15980 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
15982 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15983 #, php-format
15984 msgid ""
15985 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15986 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15987 msgstr ""
15988 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
15989 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15992 #, php-format
15993 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15994 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
15996 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15997 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15998 msgstr ""
15999 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16002 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16003 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
16005 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16006 #, php-format
16007 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16008 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16011 msgid "Query Cache usage"
16012 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16015 #, php-format
16016 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16017 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16020 msgid ""
16021 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16022 "query cache might help as well."
16023 msgstr ""
16024 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
16025 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
16027 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16028 #, php-format
16029 msgid ""
16030 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16031 "%%. It should be above 80%%"
16032 msgstr ""
16033 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
16034 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
16036 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16037 msgid "Query cache fragmentation"
16038 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
16040 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16041 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16042 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16045 msgid ""
16046 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16047 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16048 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16049 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16050 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16051 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16052 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16053 "qcache_queries_in_cache"
16054 msgstr ""
16055 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
16056 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
16057 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
16058 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
16059 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
16060 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
16061 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
16062 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16064 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16065 #, php-format
16066 msgid ""
16067 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16068 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16069 "value should be below 20%%."
16070 msgstr ""
16071 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
16072 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
16073 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
16075 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16076 msgid "Query cache low memory prunes"
16077 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
16079 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16080 msgid ""
16081 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16082 "cache."
16083 msgstr ""
16084 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
16085 "predpomnilnika poizvedb."
16087 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16088 msgid ""
16089 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16090 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16091 "this in small increments and monitor the results."
16092 msgstr ""
16093 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
16094 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
16095 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16098 #, php-format
16099 msgid ""
16100 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16101 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16102 msgstr ""
16103 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
16104 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
16106 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16107 msgid "Query cache max size"
16108 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
16110 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16111 msgid ""
16112 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16113 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16114 msgstr ""
16115 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
16116 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
16117 "vzdrževanje pomnilnika."
16119 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16120 msgid ""
16121 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16122 "this value."
16123 msgstr ""
16124 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
16125 "zmogljivost."
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16128 #, php-format
16129 msgid "Current query cache size: %s"
16130 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16133 msgid "Query cache min result size"
16134 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16137 msgid ""
16138 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16139 msgstr ""
16140 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
16141 "MiB."
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16144 msgid ""
16145 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16146 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16147 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16148 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16149 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16150 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16151 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16152 "might reduce efficiency."
16153 msgstr ""
16154 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
16155 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
16156 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
16157 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
16158 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
16159 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
16160 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
16161 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16164 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16165 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
16167 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16168 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16169 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16172 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16173 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
16175 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16176 msgid ""
16177 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16178 "depending on your system memory limits"
16179 msgstr ""
16180 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
16181 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika"
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16184 #, php-format
16185 msgid ""
16186 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16187 "10%%."
16188 msgstr ""
16189 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
16190 "od 10 %%."
16192 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16193 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16194 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
16196 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16197 #, php-format
16198 msgid ""
16199 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16200 msgstr ""
16201 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
16203 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16204 msgid "Sort rows"
16205 msgstr "Razvrščanje vrstic"
16207 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16208 msgid "There are lots of rows being sorted."
16209 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
16211 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16212 msgid ""
16213 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16214 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16215 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16216 "sorting"
16217 msgstr ""
16218 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
16219 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
16220 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to sledilo v veliko "
16221 "hitrejše razvrščanje"
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16224 #, php-format
16225 msgid "Sorted rows average: %s"
16226 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
16228 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16229 msgid "Rate of joins without indexes"
16230 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
16232 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16233 msgid "There are too many joins without indexes."
16234 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
16236 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16237 msgid ""
16238 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16239 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16240 msgstr ""
16241 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
16242 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel"
16244 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16245 #, php-format
16246 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16247 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16250 msgid "Rate of reading first index entry"
16251 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
16253 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16254 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16255 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16258 msgid ""
16259 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16260 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16261 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16262 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16263 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16264 "queries."
16265 msgstr ""
16266 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
16267 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
16268 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
16269 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
16270 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
16271 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16274 #, php-format
16275 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16276 msgstr ""
16277 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
16278 "uro"
16280 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16281 msgid "Rate of reading fixed position"
16282 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
16284 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16285 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16286 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
16288 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16289 msgid ""
16290 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16291 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16292 "applicable."
16293 msgstr ""
16294 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
16295 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
16296 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16299 #, php-format
16300 msgid ""
16301 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16302 "per hour"
16303 msgstr ""
16304 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
16305 "kot 1 na uro"
16307 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16308 msgid "Rate of reading next table row"
16309 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
16311 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16312 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16313 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16316 msgid ""
16317 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16318 "where applicable."
16319 msgstr ""
16320 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
16321 "indekse, kjer je to primerno."
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16324 #, php-format
16325 msgid ""
16326 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16327 msgstr ""
16328 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
16329 "kot 1 na uro"
16331 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16332 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16333 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
16335 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16336 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16337 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
16339 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16340 msgid ""
16341 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16342 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16343 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16344 "other value as well."
16345 msgstr ""
16346 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
16347 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
16348 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
16349 "drugo vrednost."
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16352 #, php-format
16353 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16354 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16356 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16357 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16358 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
16360 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16361 msgid ""
16362 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16363 "memory."
16364 msgstr ""
16365 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
16367 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16368 msgid ""
16369 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16370 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16371 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16372 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16373 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16374 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16375 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16376 msgstr ""
16377 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16378 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16379 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16380 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16381 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16382 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"http://www.facebook.com/note."
16383 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
16385 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16386 #, php-format
16387 msgid ""
16388 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16389 "below 25%%"
16390 msgstr ""
16391 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
16392 "25 %%"
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16395 msgid "Temp disk rate"
16396 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
16398 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16399 msgid ""
16400 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16401 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16402 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16403 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16404 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16405 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16406 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16407 msgstr ""
16408 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
16409 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
16410 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
16411 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
16412 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
16413 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
16414 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
16416 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16417 #, php-format
16418 msgid ""
16419 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16420 "less than 1 per hour"
16421 msgstr ""
16422 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
16423 "1 na uro"
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:289
16426 msgid "MyISAM key buffer size"
16427 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:292
16430 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16431 msgstr ""
16432 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
16434 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16435 msgid ""
16436 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16437 "good start."
16438 msgstr ""
16439 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
16440 "dober začetek."
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:294
16443 msgid "key_buffer_size is 0"
16444 msgstr "key_buffer_size je 0"
16446 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16447 #, php-format
16448 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16449 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
16451 #: libraries/advisory_rules.txt:299 libraries/advisory_rules.txt:307
16452 #, php-format
16453 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16454 msgstr ""
16455 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
16456 "nizek."
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:300 libraries/advisory_rules.txt:308
16459 msgid ""
16460 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16461 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16462 "expectations about what indexes are being used."
16463 msgstr ""
16464 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
16465 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
16466 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
16468 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16469 #, php-format
16470 msgid ""
16471 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16472 msgstr ""
16473 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
16474 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16477 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16478 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16481 #, php-format
16482 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16483 msgstr ""
16484 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
16485 "biti nad 95 %%"
16487 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16488 msgid "Percentage of index reads from memory"
16489 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
16491 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16492 #, php-format
16493 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16494 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
16496 #: libraries/advisory_rules.txt:315
16497 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16498 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
16500 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16501 #, php-format
16502 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16503 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16505 #: libraries/advisory_rules.txt:320
16506 msgid "Rate of table open"
16507 msgstr "Delež odpiranj tabel"
16509 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16510 msgid "The rate of opening tables is high."
16511 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
16513 #: libraries/advisory_rules.txt:324
16514 msgid ""
16515 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16516 "{table_open_cache} might avoid this."
16517 msgstr ""
16518 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
16519 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
16521 #: libraries/advisory_rules.txt:325
16522 #, php-format
16523 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16524 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16527 msgid "Percentage of used open files limit"
16528 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16531 msgid ""
16532 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16533 "may get a \"Too many open files\" error."
16534 msgstr ""
16535 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
16536 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
16538 #: libraries/advisory_rules.txt:331 libraries/advisory_rules.txt:338
16539 msgid ""
16540 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16541 "restarting after changing {open_files_limit}."
16542 msgstr ""
16543 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
16544 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16547 #, php-format
16548 msgid ""
16549 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16550 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
16552 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16553 msgid "Rate of open files"
16554 msgstr "Delež odprtih datotek"
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16557 msgid "The rate of opening files is high."
16558 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16561 #, php-format
16562 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16563 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
16565 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16566 #, php-format
16567 msgid "Immediate table locks %%"
16568 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:344 libraries/advisory_rules.txt:351
16571 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16572 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:345 libraries/advisory_rules.txt:352
16575 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16576 msgstr ""
16577 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
16578 "zaklepa."
16580 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16581 #, php-format
16582 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16583 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
16585 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16586 msgid "Table lock wait rate"
16587 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
16589 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16590 #, php-format
16591 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16592 msgstr ""
16593 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16595 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16596 msgid "Thread cache"
16597 msgstr "Predpomnilnik niti"
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16600 msgid ""
16601 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16602 "MySQL."
16603 msgstr ""
16604 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
16605 "novih povezavah z MySQL."
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:359
16608 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16609 msgstr ""
16610 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
16611 "od 0."
16613 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16614 msgid "The thread cache is set to 0"
16615 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
16617 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16618 #, php-format
16619 msgid "Thread cache hit rate %%"
16620 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16623 msgid "Thread cache is not efficient."
16624 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16627 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16628 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16631 #, php-format
16632 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16633 msgstr ""
16634 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
16636 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16637 msgid "Threads that are slow to launch"
16638 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
16640 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16641 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16642 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16645 msgid ""
16646 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16647 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16648 msgstr ""
16649 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
16650 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
16651 "obremenitev vašega sistema."
16653 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16654 #, php-format
16655 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16656 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
16658 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16659 msgid "Slow launch time"
16660 msgstr "Čas počasnega zagona"
16662 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16663 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16664 msgstr "Slow_launch_threads je nad 2 s"
16666 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16667 msgid ""
16668 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16669 "to launch"
16670 msgstr ""
16671 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
16672 "se zaganjajo počasi"
16674 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16675 #, php-format
16676 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16677 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:385
16680 msgid "Percentage of used connections"
16681 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16684 msgid ""
16685 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16686 "{max_connections}."
16687 msgstr ""
16688 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
16690 #: libraries/advisory_rules.txt:389
16691 msgid ""
16692 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16693 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16694 "the code closes database handlers properly."
16695 msgstr ""
16696 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
16697 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
16698 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
16700 #: libraries/advisory_rules.txt:390
16701 #, php-format
16702 msgid ""
16703 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16704 msgstr ""
16705 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16708 msgid "Percentage of aborted connections"
16709 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:395 libraries/advisory_rules.txt:402
16712 msgid "Too many connections are aborted."
16713 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
16715 #: libraries/advisory_rules.txt:396 libraries/advisory_rules.txt:403
16716 msgid ""
16717 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16718 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16719 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16720 msgstr ""
16721 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
16722 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16723 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16726 #, php-format
16727 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16728 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16731 msgid "Rate of aborted connections"
16732 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
16734 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16735 #, php-format
16736 msgid ""
16737 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16738 msgstr ""
16739 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16742 msgid "Percentage of aborted clients"
16743 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:409 libraries/advisory_rules.txt:416
16746 msgid "Too many clients are aborted."
16747 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
16749 #: libraries/advisory_rules.txt:410 libraries/advisory_rules.txt:417
16750 msgid ""
16751 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16752 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16753 "database handler properly. Check your network and code."
16754 msgstr ""
16755 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
16756 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
16757 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
16759 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16760 #, php-format
16761 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16762 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16765 msgid "Rate of aborted clients"
16766 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16769 #, php-format
16770 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16771 msgstr ""
16772 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
16774 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16775 msgid "Is InnoDB disabled?"
16776 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
16778 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16779 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16780 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:426
16783 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16784 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
16786 #: libraries/advisory_rules.txt:427
16787 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16788 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
16790 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16791 msgid "InnoDB log size"
16792 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
16794 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16795 msgid ""
16796 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16797 "InnoDB buffer pool."
16798 msgstr ""
16799 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
16800 "primerne velikosti."
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16803 #, php-format
16804 msgid ""
16805 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16806 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16807 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16808 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16809 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16810 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16811 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16812 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16813 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16814 msgstr ""
16815 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
16816 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
16817 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
16818 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
16819 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
16820 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16821 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16822 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16823 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16824 "a>"
16826 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16827 #, php-format
16828 msgid ""
16829 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16830 "it should not be below 20%%"
16831 msgstr ""
16832 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
16833 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16836 msgid "Max InnoDB log size"
16837 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16840 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16841 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16844 #, php-format
16845 msgid ""
16846 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16847 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16848 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16849 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16850 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16851 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16852 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16853 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16854 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16855 msgstr ""
16856 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
16857 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
16858 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
16859 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16860 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
16861 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
16862 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
16863 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16864 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
16865 "a>"
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16868 #, php-format
16869 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16870 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
16872 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16873 msgid "InnoDB buffer pool size"
16874 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
16876 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16877 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16878 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
16880 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16881 #, php-format
16882 msgid ""
16883 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16884 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16885 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16886 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16887 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16888 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16889 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16890 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16891 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16892 "\">this article</a>"
16893 msgstr ""
16894 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
16895 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
16896 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
16897 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
16898 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
16899 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
16900 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
16901 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
16902 "si tudi <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16903 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
16905 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16906 #, php-format
16907 msgid ""
16908 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16909 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16910 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16911 "other services running on the same machine."
16912 msgstr ""
16913 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
16914 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
16915 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
16916 "napravi tečejo druge storitve."
16918 #: libraries/advisory_rules.txt:452
16919 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16920 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16923 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16924 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:456
16927 msgid ""
16928 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16929 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16930 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16931 msgstr ""
16932 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
16933 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"http://dev.mysql.com/"
16934 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
16936 #: libraries/advisory_rules.txt:457
16937 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16938 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
16940 #, fuzzy
16941 #~| msgid "Authentication"
16942 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
16943 #~ msgstr "Overovitev"
16945 #~ msgid "MySQL native password"
16946 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
16948 #~ msgid "SHA256 password"
16949 #~ msgstr "Geslo SHA256"
16951 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
16952 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
16954 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
16955 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
16957 #~ msgid ""
16958 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
16959 #~ "library!"
16960 #~ msgstr ""
16961 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
16962 #~ "nabora znakov!"
16964 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
16965 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
16967 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
16968 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
16970 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
16971 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
16973 #~ msgid "Modules"
16974 #~ msgstr "Moduli"
16976 #~ msgid "Module"
16977 #~ msgstr "Modul"
16979 #~ msgid "Library"
16980 #~ msgstr "Knjižnica"
16982 #~ msgid "Require SSL"
16983 #~ msgstr "Zahteva SSL"
16985 #~ msgid ""
16986 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
16987 #~ "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
16988 #~ msgstr ""
16989 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"http://www.drizzle.org/"
16990 #~ "content/documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
16992 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
16993 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
16995 #~ msgid "Toggle"
16996 #~ msgstr "Preklopi"
16998 #~ msgid "Add Index"
16999 #~ msgstr "Dodaj indeks"
17001 #~ msgid "Error in Processing Request"
17002 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
17004 #~ msgid "Adding Primary Key"
17005 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
17007 #~ msgid "Outer Ring"
17008 #~ msgstr "Zunanji obroč"
17010 #~ msgid "Change Password"
17011 #~ msgstr "Spremeni geslo"
17013 #~ msgid "Send Error Report"
17014 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
17016 #~ msgid "Select All"
17017 #~ msgstr "Izberi vse"
17019 #~ msgid "Database export options"
17020 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
17022 #~ msgid "Database(s):"
17023 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
17025 #~ msgid "Table(s):"
17026 #~ msgstr "Tabele:"
17028 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17029 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
17031 #~ msgid "Generate Password:"
17032 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
17034 #~ msgid "Current Server:"
17035 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
17037 #~ msgid "Edit Privileges"
17038 #~ msgstr "Uredi privilegije"
17040 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17041 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
17043 #~ msgid "Relational display column"
17044 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
17046 #~ msgid "Add unique index"
17047 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
17049 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17050 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
17052 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17053 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
17055 #~ msgid "Begin"
17056 #~ msgstr "Začetek"
17058 #~ msgid ""
17059 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17060 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17061 #~ "problem."
17062 #~ msgstr ""
17063 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
17064 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
17066 #~ msgid ""
17067 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17068 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17069 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17070 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17071 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17072 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17073 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17074 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17075 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17076 #~ "in the CUT section below:"
17077 #~ msgstr ""
17078 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
17079 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
17080 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
17081 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
17082 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
17083 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
17084 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
17085 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
17086 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
17088 #~ msgid "BEGIN CUT"
17089 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
17091 #~ msgid "END CUT"
17092 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
17094 #~ msgid "BEGIN RAW"
17095 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
17097 #~ msgid "END RAW"
17098 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
17100 #~ msgid "Unclosed quote"
17101 #~ msgstr "Odprt citat"
17103 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17104 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
17106 #~ msgid "Invalid Identifer"
17107 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
17109 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17110 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
17112 #~ msgid "Add user"
17113 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
17115 #~ msgid "Export Method:"
17116 #~ msgstr "Način izvoza:"
17118 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17119 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
17121 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17122 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
17124 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17125 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
17127 #~ msgid "Uncheck All"
17128 #~ msgstr "Počisti vse"
17130 #~ msgid "SQL result"
17131 #~ msgstr "Rezultat SQL"
17133 #~ msgid "Generated by:"
17134 #~ msgstr "Ustvaril:"
17136 #~ msgid "Row Statistics:"
17137 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
17139 #~ msgid "Space usage:"
17140 #~ msgstr "Poraba prostora:"
17142 #~ msgid "Showing tables:"
17143 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
17145 #~ msgid "(Enabled)"
17146 #~ msgstr "(Omogočeno)"
17148 #~ msgid "(Disabled)"
17149 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
17151 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17152 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
17154 #~ msgid "Disable foreign key check"
17155 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
17157 #~| msgid "Reloading Privileges"
17158 #~ msgid "Realign Privileges"
17159 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
17161 #~ msgid "Replace table data with file"
17162 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
17164 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17165 #~ msgstr ""
17166 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na http://www.percona.com/docs/wiki/"
17168 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17169 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na http://docs.drizzle.org/"
17171 #~ msgid "Query window"
17172 #~ msgstr "Okno za poizvedbe"
17174 #~ msgid "Customize query window options"
17175 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
17177 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17178 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
17180 #~ msgid "Please select a database."
17181 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
17183 #~ msgid "auto_increment"
17184 #~ msgstr "auto_increment"
17186 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17187 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
17189 #~ msgid "Save position"
17190 #~ msgstr "Shrani položaj"
17192 #~ msgid "Save positions as"
17193 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
17195 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17196 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
17198 #~ msgid "Disable database expansion"
17199 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
17201 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17202 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
17204 #, fuzzy
17205 #~| msgid "Table structure"
17206 #~ msgid "Table Structure"
17207 #~ msgstr "Zgradba tabele"
17209 #~ msgid "Show data row(s)."
17210 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
17212 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17213 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
17215 #~ msgctxt "Inline edit query"
17216 #~ msgid "Inline"
17217 #~ msgstr "V vrstici"
17219 #~| msgid "after %s"
17220 #~ msgid "after"
17221 #~ msgstr "po"
17223 #~ msgid "Mode:"
17224 #~ msgstr "Način:"
17226 #~ msgid "horizontal"
17227 #~ msgstr "vodoravnem"
17229 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17230 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
17232 #~ msgid "vertical"
17233 #~ msgstr "navpičnem"
17235 #~ msgid "Default display direction"
17236 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
17238 #~ msgid ""
17239 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17240 #~ "browsing a table."
17241 #~ msgstr ""
17242 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
17243 #~ "prikaza."
17245 #~ msgid "Show display direction"
17246 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
17248 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17249 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
17251 #~ msgid "At End of Table"
17252 #~ msgstr "Na koncu tabele"
17254 #~ msgid "After %s"
17255 #~ msgstr "Po %s"
17257 #~ msgid "Display errors"
17258 #~ msgstr "Prikaži napake"
17260 #~ msgid "Redraw"
17261 #~ msgstr "Ponovno nariši"
17263 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17264 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
17266 #~ msgid "Dia export page"
17267 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
17269 #~ msgid "EPS export page"
17270 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
17272 #~ msgid "SVG export page"
17273 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
17275 #~ msgid "Relation deleted"
17276 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
17278 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17279 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
17281 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17282 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
17284 #~ msgid "Edit in window"
17285 #~ msgstr "Uredi v oknu"
17287 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17288 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
17290 #~ msgid "Default query window tab"
17291 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
17293 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17294 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17296 #~ msgid "Query window height"
17297 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
17299 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17300 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
17302 #~ msgid "Query window width"
17303 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
17305 #~ msgid "Show dimension of tables"
17306 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
17308 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17309 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
17311 #~ msgid "Import files"
17312 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
17314 #~ msgid "SQL history:"
17315 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
17317 #~ msgid "File doesn't exist"
17318 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
17320 #~ msgid "Plugin is disabled"
17321 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
17323 #, fuzzy
17324 #~| msgid "Customize main panel"
17325 #~ msgid "Unlink with main panel"
17326 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
17328 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17329 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
17331 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17332 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
17334 #, fuzzy
17335 #~| msgid "Export type"
17336 #~ msgid "eps export page"
17337 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
17339 #, fuzzy
17340 #~| msgid "Invalid export type"
17341 #~ msgid "pdf export page"
17342 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
17344 #~ msgid ""
17345 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17346 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17347 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17348 #~ "use the server charting features however."
17349 #~ msgstr ""
17350 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
17351 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
17352 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
17353 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
17355 #~ msgid "Click to sort"
17356 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
17358 #~ msgid "Reedit"
17359 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
17361 #~ msgid ""
17362 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17363 #~ "configured!"
17364 #~ msgstr ""
17365 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
17367 #~ msgid "Total "
17368 #~ msgstr "Skupaj "
17370 #~ msgid " bookmarks, "
17371 #~ msgstr " zaznamkov, "
17373 #~ msgid "Select one ..."
17374 #~ msgstr "Izberite enega ..."
17376 #~ msgid "Add unique/primary index"
17377 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
17379 #~ msgid "Unique column(s) added."
17380 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
17382 #, fuzzy
17383 #~| msgid "Move columns"
17384 #~ msgid "Have unique columns"
17385 #~ msgstr "Premakni stolpce"
17387 #, fuzzy
17388 #~| msgid "The user %s already exists!"
17389 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17390 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
17392 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17393 #~ msgstr ""
17394 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
17395 #~ "ORDER BY."
17397 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17398 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
17400 #~ msgid "Create a page"
17401 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
17403 #~ msgid "Automatic layout based on"
17404 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
17406 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17407 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17409 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17410 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
17412 #~ msgid "Select Tables"
17413 #~ msgstr "Izberi tabele"
17415 #~ msgid ""
17416 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17417 #~ "like to delete those references?"
17418 #~ msgstr ""
17419 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
17420 #~ "izbrisati te sklice?"
17422 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17423 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
17425 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17426 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
17428 #~ msgid ""
17429 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17430 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17431 #~ msgstr ""
17432 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
17433 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
17435 #~ msgid "mcrypt warning"
17436 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
17438 #~ msgid "Designer table"
17439 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
17441 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17442 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
17444 #~ msgid "Page has been created."
17445 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
17447 #~ msgid "Page creation has failed!"
17448 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
17450 #~ msgid "Page:"
17451 #~ msgstr "Stran:"
17453 #~ msgid "Import from selected page."
17454 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
17456 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17457 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
17459 #~ msgid "recommended"
17460 #~ msgstr "priporočeno"
17462 #~ msgid ""
17463 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17464 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17465 #~ msgstr ""
17466 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
17467 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
17469 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17470 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
17472 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17473 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
17475 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17476 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
17478 #~ msgid ""
17479 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17480 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17481 #~ "block cross-window updates."
17482 #~ msgstr ""
17483 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
17484 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
17486 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17487 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
17489 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17490 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
17492 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17493 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
17495 #~ msgid "Validate SQL"
17496 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
17498 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17499 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
17501 #~ msgid "SOAP extension not found"
17502 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
17504 #~ msgid "SQL Validator"
17505 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
17507 #~ msgid ""
17508 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17509 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17510 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17511 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17512 #~ "reserved.[/em]"
17513 #~ msgstr ""
17514 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
17515 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
17516 #~ "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
17517 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
17518 #~ "em]"
17520 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17521 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
17523 #~ msgid ""
17524 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17525 #~ "installed."
17526 #~ msgstr ""
17527 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
17528 #~ "PEAR SOAP."
17530 #~ msgid ""
17531 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17532 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17533 #~ msgstr ""
17534 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
17535 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17537 #~ msgid "Validated SQL"
17538 #~ msgstr "Preverjen SQL"
17540 #~ msgid ""
17541 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17542 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17543 #~ "%s."
17544 #~ msgstr ""
17545 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
17546 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
17548 #, fuzzy
17549 #~| msgid "Error: Relation not added."
17550 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17551 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
17553 #, fuzzy
17554 #~| msgid "Copy"
17555 #~ msgid "Copy Salt"
17556 #~ msgstr "Kopiraj"
17558 #~ msgid ""
17559 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17560 #~ msgstr ""
17561 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
17563 #~| msgid ""
17564 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17565 #~| "criteria."
17566 #~ msgid ""
17567 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17568 #~ "the new criteria."
17569 #~ msgstr ""
17570 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
17571 #~ "shranite nove kriterije."
17573 #~ msgid ""
17574 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17575 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17576 #~ msgstr ""
17577 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17578 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17580 #~ msgid ""
17581 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17582 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17583 #~ msgstr ""
17584 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
17585 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17587 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17588 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
17590 #~ msgid "Get more editing space"
17591 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
17593 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17594 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
17596 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17597 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
17599 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17600 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
17602 #~ msgid "Edit title and labels"
17603 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
17605 #~ msgid "Edit chart"
17606 #~ msgstr "Uredi grafikon"
17608 #~ msgid "Series"
17609 #~ msgstr "Serije"
17611 #~ msgid "Reload Database"
17612 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
17614 #~ msgid "Table must have at least one column"
17615 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
17617 #~ msgid "Insert Table"
17618 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
17620 #~ msgid "Hide indexes"
17621 #~ msgstr "Skrij indekse"
17623 #~ msgid "Show indexes"
17624 #~ msgstr "Pokaži indekse"
17626 #~ msgid "Query results"
17627 #~ msgstr "Rezultati poizvedbe"
17629 #~ msgid "Add columns"
17630 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
17632 #~ msgid "Skip next"
17633 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
17635 #~ msgid "errors."
17636 #~ msgstr "napak."
17638 #~ msgid "bzipped"
17639 #~ msgstr "bzipano"
17641 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17642 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
17644 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17645 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
17647 #~ msgid "Gather errors"
17648 #~ msgstr "Zberi napake"
17650 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17651 #~ msgstr ""
17652 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
17654 #~ msgid "PHP extension to use"
17655 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
17657 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17658 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
17660 #~ msgid ""
17661 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17662 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17663 #~ msgstr ""
17664 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
17665 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
17667 #~ msgid ""
17668 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17669 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17670 #~ msgstr ""
17671 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
17672 #~ "%sopise transformacij%s"
17674 #~ msgid ""
17675 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17676 #~ msgstr ""
17677 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
17679 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17680 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
17682 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17683 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
17685 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17686 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
17688 #, fuzzy
17689 #~| msgctxt "Create new column"
17690 #~| msgid "New"
17691 #~ msgid "New"
17692 #~ msgstr "Nov"
17694 #~ msgid ""
17695 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17696 #~ "version of phpMyAdmin."
17697 #~ msgstr ""
17698 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
17700 #~ msgid ""
17701 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17702 #~ "report on the bug tracker."
17703 #~ msgstr ""
17704 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
17705 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
17707 #~ msgid ""
17708 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17709 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17710 #~ msgstr ""
17711 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
17712 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
17714 #~ msgid "Version check proxy url"
17715 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
17717 #~ msgid "Version check proxy username"
17718 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
17720 #~ msgid "Version check proxy password"
17721 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
17723 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17724 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
17726 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17727 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
17729 #~ msgid "This is not a number!"
17730 #~ msgstr "To ni število!"
17732 #~ msgid "Inline edit of this query"
17733 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
17735 #~ msgid ""
17736 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17737 #~ msgstr ""
17738 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
17740 #, fuzzy
17741 #~| msgid "Find:"
17742 #~ msgid "Find"
17743 #~ msgstr "Najdi:"
17745 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17746 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
17748 #~ msgid "Headers every %s rows"
17749 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
17751 #, fuzzy
17752 #~| msgid "Table Search"
17753 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17754 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
17756 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17757 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
17759 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17760 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
17762 #~ msgid "Open Document"
17763 #~ msgstr "Open Document"
17765 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17766 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
17768 #~ msgid "Count tables"
17769 #~ msgstr "Preštej tabele"
17771 #~ msgid ""
17772 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17773 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17774 #~ msgstr ""
17775 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
17776 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
17778 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17779 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
17781 #~| msgid "General relation features"
17782 #~ msgid "General relation features:"
17783 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
17785 #~ msgid "Live traffic chart"
17786 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
17788 #~ msgid "Live conn./process chart"
17789 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
17791 #~ msgid "Live query chart"
17792 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
17794 #~ msgid "Number of rows"
17795 #~ msgstr "Število vrstic"
17797 #~ msgid "Columns enclosed by"
17798 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
17800 #~ msgid "Columns escaped by"
17801 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
17803 #~ msgid "Replace NULL by"
17804 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
17806 #~ msgid "Lines terminated by"
17807 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
17809 #~ msgid "ltr"
17810 #~ msgstr "ltr"
17812 #~ msgid "Software"
17813 #~ msgstr "Programska oprema"
17815 #~ msgid "Software version"
17816 #~ msgstr "Različica programske opreme"
17818 #~ msgid "Width"
17819 #~ msgstr "Širina"
17821 #~ msgid "Height"
17822 #~ msgstr "Višina"
17824 #~ msgid "Save to file"
17825 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
17827 #~ msgid "Total count"
17828 #~ msgstr "Skupno število"
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17832 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17833 #~ msgstr ""
17834 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
17835 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
17837 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17838 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
17840 #~ msgid "Enable Ajax"
17841 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
17843 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17844 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
17846 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17847 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
17849 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17850 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
17852 #~ msgid "Connections since last refresh"
17853 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
17855 #~ msgid "Questions since last refresh"
17856 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
17858 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17859 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
17861 #~ msgid "Runtime Information"
17862 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
17864 #~ msgid "Number of data points: "
17865 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
17867 #~ msgid "Refresh rate: "
17868 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
17870 #~ msgid "Run analyzer"
17871 #~ msgstr "Zaženi analitik"
17873 #~ msgid "Show more actions"
17874 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
17876 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17877 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
17879 #~ msgid "Synchronize"
17880 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
17882 #~ msgid "Source database"
17883 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
17885 #~ msgid "Remote server"
17886 #~ msgstr "Oddaljeni strežnik"
17888 #~ msgid "Difference"
17889 #~ msgstr "Razlika"
17891 #~ msgid "Click to select"
17892 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
17894 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17895 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
17897 #~ msgid "Could not connect to the source"
17898 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
17900 #~ msgid "Structure Synchronization"
17901 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
17903 #~ msgid "Data Synchronization"
17904 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
17906 #~ msgid "not present"
17907 #~ msgstr "ni prisotno"
17909 #~ msgid "Structure Difference"
17910 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
17912 #~ msgid "Data Difference"
17913 #~ msgstr "Razlika podatkov"
17915 #~ msgid "Add column(s)"
17916 #~ msgstr "Dodaj stolpec(-ce)"
17918 #~ msgid "Alter column(s)"
17919 #~ msgstr "Spremeni stolpec(-ce)"
17921 #~ msgid "Remove index(s)"
17922 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
17924 #~ msgid "Apply index(s)"
17925 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
17927 #~ msgid "Update row(s)"
17928 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
17930 #~ msgid "Insert row(s)"
17931 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
17933 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17934 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
17936 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17937 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
17939 #~ msgid "Synchronize Databases"
17940 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
17942 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
17946 #~ msgid "Enter manually"
17947 #~ msgstr "Vnesite ročno"
17949 #~ msgid "Current connection"
17950 #~ msgstr "Trenutna povezava"
17952 #~ msgid "Socket"
17953 #~ msgstr "Vtičnica"
17955 #~ msgid ""
17956 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17957 #~ "Source database will remain unchanged."
17958 #~ msgstr ""
17959 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
17960 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
17962 #, fuzzy
17963 #~| msgid "New"
17964 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17965 #~ msgid "New"
17966 #~ msgstr "Novo"
17968 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17969 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
17971 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17972 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
17974 #~ msgid "Display databases in a tree"
17975 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
17977 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17978 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
17980 #~ msgid "Use light version"
17981 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
17983 #~ msgid ""
17984 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17985 #~ msgstr ""
17986 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
17987 #~ "zbirk podatkov"
17989 #~ msgid ""
17990 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17991 #~ "comment and the real name"
17992 #~ msgstr ""
17993 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
17994 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
17996 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17997 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
17999 #~ msgid ""
18000 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18001 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18002 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18003 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18004 #~ msgstr ""
18005 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
18006 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
18007 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
18008 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
18010 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18011 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
18013 #~ msgctxt "short form"
18014 #~ msgid "Create table"
18015 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18017 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18018 #~ msgid "en"
18019 #~ msgstr "en"
18021 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18022 #~ msgid "en"
18023 #~ msgstr "en"
18025 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18026 #~ msgid "en"
18027 #~ msgstr "en"
18029 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18030 #~ msgid "en"
18031 #~ msgstr "en"
18033 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18034 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
18036 #~ msgid "DocSQL"
18037 #~ msgstr "DocSQL"
18039 #~ msgid "Privileges for all users"
18040 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
18042 #~ msgid "PDF"
18043 #~ msgstr "PDF"
18045 #~ msgid "PHP array"
18046 #~ msgstr "PHP-polje"
18048 #~ msgid ""
18049 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18050 #~ "author what %s does."
18051 #~ msgstr ""
18052 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
18053 #~ "avtorju."
18055 #~ msgid ""
18056 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18057 #~ "function"
18058 #~ msgstr ""
18059 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
18061 #~ msgid "Usage"
18062 #~ msgstr "Uporaba"
18064 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18065 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
18067 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18068 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
18070 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18071 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
18073 #, fuzzy
18074 #~| msgid "Linestring"
18075 #~ msgid "String"
18076 #~ msgstr "Daljica"
18078 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18079 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
18081 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18082 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
18084 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18085 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
18087 #~ msgid "Show help button"
18088 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
18090 #~ msgid "The remaining columns"
18091 #~ msgstr "Preostali stolpci"
18093 #~ msgid ""
18094 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18095 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18096 #~ "contain."
18097 #~ msgstr ""
18098 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
18099 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
18100 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
18102 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18103 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
18105 #, fuzzy
18106 #~| msgid "Data only"
18107 #~ msgid "Dates only."
18108 #~ msgstr "Samo podatki"
18110 #~ msgid ""
18111 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18112 #~ "keep the text field empty"
18113 #~ msgstr ""
18114 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
18115 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
18117 #~ msgid "Suggest new database name"
18118 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
18120 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18121 #~ msgstr ""
18122 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
18124 #~ msgid "Iconic errors"
18125 #~ msgstr "Napake z ikonami"
18127 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18128 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
18130 #~ msgid "Light tabs"
18131 #~ msgstr "Lahki zavihki"
18133 #~ msgid "Use icons on main page"
18134 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
18136 #~ msgid ""
18137 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18138 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18139 #~ msgstr ""
18140 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
18141 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
18143 #~ msgid "Verbose check"
18144 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
18146 #~ msgid "of"
18147 #~ msgstr "od"
18149 #~ msgid ""
18150 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18151 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18152 #~ "will not refresh automatically."
18153 #~ msgstr ""
18154 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
18155 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
18156 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
18158 #~ msgid "Add a value"
18159 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
18161 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18162 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18166 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18170 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgctxt "Correctly setup"
18174 #~ msgid "OK"
18175 #~ msgstr "V redu"
18177 #, fuzzy
18178 #~ msgid "All users"
18179 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
18181 #, fuzzy
18182 #~ msgid "All hosts"
18183 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
18185 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
18186 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
18188 #~ msgid "Failed to open remote URL"
18189 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
18191 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
18192 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
18194 #~ msgid ""
18195 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
18196 #~ msgstr ""
18197 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
18198 #~ "podatkov %s?"
18200 #~ msgid "Unknown error while uploading."
18201 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
18203 #~ msgid "PBMS error"
18204 #~ msgstr "Napaka PBMS"
18206 #~ msgid "PBMS connection failed:"
18207 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
18209 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
18210 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
18212 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
18213 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
18215 #~ msgid "View image"
18216 #~ msgstr "Ogled slike"
18218 #~ msgid "Play audio"
18219 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
18221 #~ msgid "View video"
18222 #~ msgstr "Ogled videa"
18224 #~ msgid "Download file"
18225 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
18227 #~ msgid "Could not open file: %s"
18228 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
18230 #~ msgid "Garbage Threshold"
18231 #~ msgstr "Prag smeti"
18233 #~ msgid ""
18234 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
18235 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
18239 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
18240 #~ msgstr ""
18241 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
18242 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
18244 #~ msgid "Repository Threshold"
18245 #~ msgstr "Prag shrambe"
18247 #~ msgid ""
18248 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
18249 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
18250 #~ "is specified."
18251 #~ msgstr ""
18252 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
18253 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
18254 #~ "vrednost v bajtih."
18256 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
18257 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
18259 #~ msgid ""
18260 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
18261 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
18262 #~ "database."
18263 #~ msgstr ""
18264 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
18265 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
18266 #~ "podatkov."
18268 #~ msgid "Temp Log Threshold"
18269 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
18271 #~ msgid ""
18272 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
18273 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
18274 #~ "unit is specified."
18275 #~ msgstr ""
18276 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
18277 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
18278 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
18280 #~ msgid "Max Keep Alive"
18281 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
18285 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
18286 #~ "(1/1000)."
18287 #~ msgstr ""
18288 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
18289 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
18290 #~ "(1/1000)."
18292 #~ msgid ""
18293 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
18294 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
18295 #~ msgstr ""
18296 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
18297 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
18299 #~ msgid ""
18300 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
18301 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
18302 #~ msgstr ""
18303 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
18304 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
18306 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
18307 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
18309 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
18310 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
18312 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
18313 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
18315 #~ msgctxt "Create none database for user"
18316 #~ msgid "None"
18317 #~ msgstr "Nobena"
18319 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
18320 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
18322 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
18323 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
18325 #~ msgid ""
18326 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18327 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18328 #~ msgstr ""
18329 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
18330 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
18331 #~ "zapise"
18333 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18334 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
18336 #~ msgid "Click to unselect"
18337 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
18339 #~ msgid "Modify an index"
18340 #~ msgstr "Spremeni indeks"
18342 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18343 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
18345 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18346 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
18348 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18349 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
18351 #~ msgid "Create Table"
18352 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
18354 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18355 #~ msgstr ""
18356 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
18358 #~ msgid ""
18359 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18360 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18361 #~ msgstr ""
18362 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
18363 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
18365 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18366 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
18368 #~ msgid "Create table on database %s"
18369 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
18371 #~ msgid "Data Label"
18372 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
18374 #~ msgid "Location of the text file"
18375 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
18377 #~ msgid "MySQL charset"
18378 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
18380 #~ msgid "MySQL client version"
18381 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
18383 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18384 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
18386 #~ msgid ""
18387 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18388 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18389 #~ "appropriate column name."
18390 #~ msgstr ""
18391 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
18392 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
18393 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
18395 #~ msgid "memcached usage"
18396 #~ msgstr "Poraba prostora"
18398 #~ msgid "% open files"
18399 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
18401 #~ msgid "% connections used"
18402 #~ msgstr "Povezave"
18404 #~ msgid "% aborted connections"
18405 #~ msgstr "Stisni povezavo"
18407 #~ msgid "CPU Usage"
18408 #~ msgstr "Uporaba CPU"
18410 #~ msgid "Memory Usage"
18411 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
18413 #~ msgid "Swap Usage"
18414 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
18416 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18417 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
18419 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18420 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
18422 #~ msgctxt "PDF"
18423 #~ msgid "page"
18424 #~ msgstr "strani"
18426 #~ msgid "Inline Edit"
18427 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
18429 #~ msgid "Previous"
18430 #~ msgstr "Prejšnji"
18432 #~ msgid "Next"
18433 #~ msgstr "Naslednji"
18435 #~ msgid "Create event"
18436 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
18438 #~ msgid "Create trigger"
18439 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
18441 #~ msgid ""
18442 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18443 #~ "directory %s."
18444 #~ msgstr ""
18445 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
18446 #~ "dodajte teme v mapo %s."
18448 #~ msgid "Switch to"
18449 #~ msgstr "Preklopi na"
18451 #~ msgid "settings"
18452 #~ msgstr "nastavitve"
18454 #~ msgid "Refresh rate:"
18455 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
18457 #~ msgid "Clear monitor config"
18458 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
18460 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18461 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
18463 #~ msgid "Server traffic"
18464 #~ msgstr "Promet strežnika"
18466 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18467 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
18469 #~ msgid "Value too long in the form!"
18470 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
18472 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18473 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
18475 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18476 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
18478 #~ msgid "Turn it on"
18479 #~ msgstr "Vklopi ga"
18481 #~ msgid "Turn it off"
18482 #~ msgstr "Izklopi ga"
18484 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18485 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
18487 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18488 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
18490 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18491 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
18493 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18494 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
18496 #~ msgid ""
18497 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18498 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18499 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18500 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18501 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18502 #~ "everything is fine."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
18505 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
18506 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
18507 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
18508 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
18509 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
18511 #~ msgid "Dropping Event"
18512 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
18514 #~ msgid "Dropping Procedure"
18515 #~ msgstr "Brisanje procedure"
18517 #~ msgid "Theme / Style"
18518 #~ msgstr "Tema / Slog"
18520 #~ msgid "seconds"
18521 #~ msgstr "sekund"
18523 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18524 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
18526 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18527 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
18529 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18530 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
18532 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18533 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
18535 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18536 #~ msgid "Reset"
18537 #~ msgstr "Ponastavi"
18539 #~ msgctxt "for Show status"
18540 #~ msgid "Reset"
18541 #~ msgstr "Ponastavi"
18543 #~ msgid ""
18544 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18545 #~ "of this MySQL server since its startup."
18546 #~ msgstr ""
18547 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
18548 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
18550 #~ msgid ""
18551 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18552 #~ "the server."
18553 #~ msgstr ""
18554 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
18555 #~ "poizvedb."
18557 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18558 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
18560 #~ msgid ""
18561 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18562 #~ "6.29[/doc]"
18563 #~ msgstr ""
18564 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
18565 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
18567 #~ msgid "Title"
18568 #~ msgstr "Naslov"
18570 #~ msgid "Area margins"
18571 #~ msgstr "Robovi področja"
18573 #~ msgid "Legend margins"
18574 #~ msgstr "Robovi legende"
18576 #~ msgid "Radar"
18577 #~ msgstr "Polarni"
18579 #~ msgid "Multi"
18580 #~ msgstr "Več skupaj"
18582 #~ msgid "Continuous image"
18583 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
18585 #~ msgid ""
18586 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18587 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18588 #~ msgstr ""
18589 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
18590 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
18591 #~ "sliko."
18593 #~ msgid ""
18594 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18595 #~ msgstr ""
18596 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
18597 #~ "[0..10]."
18599 #~ msgid ""
18600 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18601 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18602 #~ msgstr ""
18603 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
18604 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
18605 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
18607 #~ msgid "Add a New User"
18608 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
18610 #~ msgid "Create User"
18611 #~ msgstr "Ustvari uporabnika"
18613 #~ msgid "Show table row links on left side"
18614 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
18616 #~ msgid "Show table row links on right side"
18617 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
18619 #~ msgid "Background color"
18620 #~ msgstr "Barva ozadja"
18622 #~ msgid "Choose…"
18623 #~ msgstr "Izberite …"