Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobff11af5e63d906a204b74bce102f6b64a9987fcc
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-07-08 13:23-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-08 21:45+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
25 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Veritabanı yorumu:"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Tablo yorumları:"
55 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1561
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1053
68 #: libraries/tracking.lib.php:878 libraries/tracking.lib.php:974
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
71 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
72 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
74 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:195
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:207
76 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
77 msgid "Column"
78 msgstr "Sütun"
80 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:696
81 #: libraries/central_columns.lib.php:699
82 #: libraries/central_columns.lib.php:1356 libraries/insert_edit.lib.php:245
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
90 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1054
93 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1039
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1701
97 #: libraries/server_privileges.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:883
98 #: libraries/structure.lib.php:1341 libraries/tracking.lib.php:879
99 #: libraries/tracking.lib.php:971
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/table/table_header.phtml:7
102 msgid "Type"
103 msgstr "Türü"
105 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:702
106 #: libraries/central_columns.lib.php:710
107 #: libraries/central_columns.lib.php:1357 libraries/insert_edit.lib.php:1570
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
115 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:475
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1033
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1056
118 #: libraries/structure.lib.php:1344 libraries/tracking.lib.php:881
119 #: libraries/tracking.lib.php:977
120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
121 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
122 msgid "Null"
123 msgstr "Boş"
125 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:703
126 #: libraries/central_columns.lib.php:1356
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
134 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:477
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1034
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1057
137 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/structure.lib.php:223
138 #: libraries/structure.lib.php:1345 libraries/tracking.lib.php:882
139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
140 msgid "Default"
141 msgstr "Varsayılan"
143 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:486
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Bağlantı verilen"
153 #: db_datadict.php:110 libraries/config/messages.inc.php:140
154 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:189
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:493
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 msgid "Comments"
164 msgstr "Yorumlar"
166 #: db_datadict.php:152 libraries/display_structure.inc.php:164
167 #: libraries/structure.lib.php:1542 libraries/structure.lib.php:2285
168 #: libraries/structure.lib.php:2295 libraries/tracking.lib.php:921
169 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
170 msgid "Primary"
171 msgstr "Birincil"
173 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
174 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
175 #: libraries/central_columns.lib.php:961
176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:429
177 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
178 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
179 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
180 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
181 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
182 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2603
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2953
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2959
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1431
190 #: libraries/tracking.lib.php:932 libraries/tracking.lib.php:1009
191 #: libraries/tracking.lib.php:1014 libraries/user_preferences.lib.php:295
192 #: prefs_manage.php:140
193 msgid "No"
194 msgstr "Hayır"
196 #: db_datadict.php:157 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
197 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
198 #: libraries/central_columns.lib.php:961
199 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.inc.php:77
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:189 libraries/mult_submits.lib.php:365
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:398 libraries/mult_submits.lib.php:427
202 #: libraries/mult_submits.lib.php:441 libraries/mult_submits.lib.php:479
203 #: libraries/mult_submits.lib.php:488 libraries/mult_submits.lib.php:493
204 #: libraries/mult_submits.lib.php:498 libraries/mult_submits.lib.php:503
205 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
207 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
208 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
209 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
210 #: libraries/server_databases.lib.php:464
211 #: libraries/server_databases.lib.php:474
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2600
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2621
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2952
216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
217 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1431
219 #: libraries/structure.lib.php:2966 libraries/tracking.lib.php:932
220 #: libraries/tracking.lib.php:1007 libraries/tracking.lib.php:1012
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:138
222 msgid "Yes"
223 msgstr "Evet"
225 #: db_export.php:32
226 msgid "View dump (schema) of database"
227 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
229 #: db_export.php:36 db_structure.php:88 db_tracking.php:89 export.php:381
230 #: libraries/DBQbe.class.php:326
231 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
232 msgid "No tables found in database."
233 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
235 #: db_export.php:49 libraries/ServerStatusData.class.php:128
236 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
237 #: libraries/config/messages.inc.php:253
238 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:28
239 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:29
240 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
241 #: libraries/structure.lib.php:3251
242 msgid "Tables"
243 msgstr "Tablolar"
245 #: db_export.php:50 libraries/Menu.class.php:315 libraries/Menu.class.php:423
246 #: libraries/Util.class.php:3353 libraries/Util.class.php:3363
247 #: libraries/Util.class.php:3369 libraries/Util.class.php:3673
248 #: libraries/Util.class.php:4404 libraries/Util.class.php:4421
249 #: libraries/central_columns.lib.php:730 libraries/config.values.php:39
250 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
251 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:322
252 #: libraries/config/setup.forms.php:362 libraries/config/setup.forms.php:388
253 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
256 #: libraries/import.lib.php:1293
257 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
258 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:53
259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 libraries/tracking.lib.php:873
261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
262 #: templates/designer/table_list.phtml:28
263 msgid "Structure"
264 msgstr "Yapı"
266 #: db_export.php:51 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
267 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:370
268 #: libraries/config/setup.forms.php:393 libraries/config/setup.forms.php:398
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1138 libraries/structure.lib.php:2402
274 msgid "Data"
275 msgstr "Veri"
277 #: db_export.php:54
278 msgid "Select all"
279 msgstr "Tümünü seç"
281 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:24
282 msgid "The database name is empty!"
283 msgstr "Veritabanı adı boş!"
285 #: db_operations.php:140
286 #, php-format
287 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
288 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
290 #: db_operations.php:152
291 #, php-format
292 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
293 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
295 #: db_operations.php:273
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
299 msgstr ""
300 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
302 #: db_qbe.php:103
303 msgid "You have to choose at least one column to display!"
304 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
306 #: db_qbe.php:120
307 #, php-format
308 msgid "Switch to %svisual builder%s"
309 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
311 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
312 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
313 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
314 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
315 msgid "Access denied!"
316 msgstr "Erişim engellendi!"
318 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
319 msgid "Tracking data deleted successfully."
320 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
322 #: db_tracking.php:48
323 #, php-format
324 msgid ""
325 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
326 msgstr ""
327 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
329 #: db_tracking.php:79
330 msgid "No tables selected."
331 msgstr "Seçilen tablolar yok."
333 #: db_tracking.php:114
334 msgid "Tracked tables"
335 msgstr "İzlenen tablolar"
337 #: db_tracking.php:125 db_tracking.php:287 libraries/Menu.class.php:247
338 #: libraries/config/messages.inc.php:821
339 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
340 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
341 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
342 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781
343 #: libraries/server_privileges.lib.php:3018
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:4119 libraries/structure.lib.php:861
346 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:177
347 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
348 msgid "Table"
349 msgstr "Tablo"
351 #: db_tracking.php:126
352 msgid "Last version"
353 msgstr "Son sürüm"
355 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
356 msgid "Created"
357 msgstr "Oluşturuldu"
359 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
360 msgid "Updated"
361 msgstr "Güncellendi"
363 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:551
364 #: libraries/Util.class.php:4391 libraries/config.values.php:104
365 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
366 #: libraries/server_status_processes.lib.php:94 libraries/tracking.lib.php:278
367 msgid "Status"
368 msgstr "Durum"
370 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:693
371 #: libraries/central_columns.lib.php:689 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
372 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
373 #: libraries/server_databases.lib.php:398
374 #: libraries/server_privileges.lib.php:2246
375 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
377 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
378 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:869
379 #: libraries/structure.lib.php:1358 libraries/tracking.lib.php:279
380 #: libraries/tracking.lib.php:792
381 msgid "Action"
382 msgstr "Eylem"
384 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
385 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:160
386 msgid "Show"
387 msgstr "Göster"
389 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
390 msgid "Delete tracking"
391 msgstr "İzlemeyi sil"
393 #: db_tracking.php:140
394 msgid "Versions"
395 msgstr "Sürümler"
397 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
398 #: libraries/tracking.lib.php:456
399 msgid "Tracking report"
400 msgstr "İzleme raporu"
402 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
403 #: libraries/tracking.lib.php:826
404 msgid "Structure snapshot"
405 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
407 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
408 #: libraries/tracking.lib.php:1444
409 msgid "not active"
410 msgstr "aktif değil"
412 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
413 #: libraries/tracking.lib.php:1442
414 msgid "active"
415 msgstr "aktif"
417 #: db_tracking.php:277
418 msgid "Untracked tables"
419 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
421 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1698
422 msgid "Track table"
423 msgstr "Tabloyu izle"
425 #: db_tracking.php:347
426 msgid "Database Log"
427 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
429 #: error_report.php:68
430 msgid ""
431 "An error has been detected and an error report has been automatically "
432 "submitted based on your settings."
433 msgstr ""
434 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
435 "gönderildi."
437 #: error_report.php:72
438 msgid "Thank you for submitting this report."
439 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
441 #: error_report.php:76
442 msgid ""
443 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
444 "to be sent."
445 msgstr ""
446 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
447 "oldu."
449 #: error_report.php:81
450 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
451 msgstr ""
452 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
454 #: error_report.php:85
455 msgid "You may want to refresh the page."
456 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
458 #: export.php:189 schema_export.php:61
459 msgid "Bad type!"
460 msgstr "Kötü tür!"
462 #: export.php:281
463 msgid "Bad parameters!"
464 msgstr "Kötü parametreler!"
466 #: file_echo.php:22
467 msgid "Invalid export type"
468 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
470 #: gis_data_editor.php:116
471 #, php-format
472 msgid "Value for the column \"%s\""
473 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
475 #: gis_data_editor.php:144
476 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
477 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
478 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
480 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
481 #: gis_data_editor.php:166
482 msgid "SRID:"
483 msgstr "SRID:"
485 #: gis_data_editor.php:189
486 #, php-format
487 msgid "Geometry %d:"
488 msgstr "Geometri %d:"
490 #: gis_data_editor.php:211
491 msgid "Point:"
492 msgstr "Nokta:"
494 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295
495 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:432
496 msgid "X"
497 msgstr "X"
499 #: gis_data_editor.php:215 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
500 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:433
501 msgid "Y"
502 msgstr "Y"
504 #: gis_data_editor.php:237 gis_data_editor.php:293 gis_data_editor.php:366
505 #: js/messages.php:435
506 #, php-format
507 msgid "Point %d"
508 msgstr "Nokta %d"
510 #: gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:384
511 #: js/messages.php:441
512 msgid "Add a point"
513 msgstr "Nokta ekle"
515 #: gis_data_editor.php:267
516 #, php-format
517 msgid "Linestring %d:"
518 msgstr "Satır dizgisi %d:"
520 #: gis_data_editor.php:270 gis_data_editor.php:347
521 msgid "Outer ring:"
522 msgstr "Dış halka:"
524 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
525 #, php-format
526 msgid "Inner ring %d:"
527 msgstr "İç halka %d:"
529 #: gis_data_editor.php:309
530 msgid "Add a linestring"
531 msgstr "Satır dizgisi ekle"
533 #: gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:389 js/messages.php:442
534 msgid "Add an inner ring"
535 msgstr "İç halka ekle"
537 #: gis_data_editor.php:331
538 #, php-format
539 msgid "Polygon %d:"
540 msgstr "Poligon %d:"
542 #: gis_data_editor.php:395
543 msgid "Add a polygon"
544 msgstr "Poligon ekle"
546 #: gis_data_editor.php:401
547 msgid "Add geometry"
548 msgstr "Geometri ekle"
550 #: gis_data_editor.php:407 js/messages.php:292
551 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1817
552 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142 libraries/core.lib.php:610
553 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
554 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
555 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
556 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
557 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540 libraries/insert_edit.lib.php:1577
558 #: libraries/normalization.lib.php:164 libraries/normalization.lib.php:820
559 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
560 #: libraries/operations.lib.php:262 libraries/operations.lib.php:305
561 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:870
562 #: libraries/operations.lib.php:919 libraries/operations.lib.php:1333
563 #: libraries/operations.lib.php:1654
564 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
565 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:160
566 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 libraries/replication_gui.lib.php:457
567 #: libraries/replication_gui.lib.php:902 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
568 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1177
569 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1795
570 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
571 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
573 #: libraries/server_privileges.lib.php:2745
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:4364
576 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368 libraries/sql_query_form.lib.php:428
578 #: libraries/sql_query_form.lib.php:496 libraries/structure.lib.php:1785
579 #: libraries/tracking.lib.php:532 libraries/tracking.lib.php:652
580 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
581 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
582 #: templates/index_form.phtml:238 templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
583 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:276
584 #: view_operations.php:106
585 msgid "Go"
586 msgstr "Git"
588 #: gis_data_editor.php:410
589 msgid "Output"
590 msgstr "Çıktı"
592 #: gis_data_editor.php:413
593 msgid ""
594 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
595 "below into the \"Value\" field."
596 msgstr ""
597 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
598 "alta dizgiyi yapıştırın."
600 #: import.php:54
601 msgid "Succeeded"
602 msgstr "Başarılı oldu"
604 #: import.php:58 js/messages.php:500
605 msgid "Failed"
606 msgstr "Başarısız oldu"
608 #: import.php:62
609 msgid "Incomplete params"
610 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
612 #: import.php:187
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
616 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
617 msgstr ""
618 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
619 "yolu olarak %sbelgeden%s yararlanın."
621 #: import.php:363 import.php:654
622 msgid "Showing bookmark"
623 msgstr "Gösterilen yer imi"
625 #: import.php:378 import.php:650
626 msgid "The bookmark has been deleted."
627 msgstr "Yer imi silindi."
629 #: import.php:474
630 #, php-format
631 msgid ""
632 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
633 "without access to the %s directory (for temporary files)."
634 msgstr ""
635 "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
636 "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
638 #: import.php:487 import.php:548 libraries/File.class.php:418
639 #: libraries/File.class.php:512
640 msgid "File could not be read!"
641 msgstr "Dosya okunamadı!"
643 #: import.php:497 import.php:508 import.php:529 import.php:540
644 #: libraries/File.class.php:578
645 #, php-format
646 msgid ""
647 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
648 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
649 msgstr ""
650 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
651 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
653 #: import.php:554
654 msgid ""
655 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
656 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
657 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
658 msgstr ""
659 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
660 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
661 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
663 #: import.php:574
664 msgid ""
665 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
666 msgstr ""
667 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
668 "dönüştürülemez!"
670 #: import.php:615 libraries/display_import.inc.php:33
671 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
672 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
674 #: import.php:657 libraries/sql.lib.php:829 libraries/sql.lib.php:1607
675 #, php-format
676 msgid "Bookmark %s has been created."
677 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
679 #: import.php:666
680 #, php-format
681 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
682 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
684 #: import.php:692
685 #, php-format
686 msgid ""
687 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
688 "same file%s and import will resume."
689 msgstr ""
690 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
691 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
693 #: import.php:702
694 msgid ""
695 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
696 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
697 msgstr ""
698 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
699 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
700 "biteremeyeceği anlamına gelir."
702 #: import_status.php:103
703 msgid "Could not load the progress of the import."
704 msgstr "İçe aktarma ilerleme durumu yüklenemedi."
706 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:738
707 #: libraries/export.lib.php:515
708 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:302
709 #: user_password.php:208
710 msgid "Back"
711 msgstr "Geri"
713 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
714 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
715 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
717 #: index.php:152
718 #, php-format
719 msgid ""
720 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
721 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
722 "at %s."
723 msgstr ""
724 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
725 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
726 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
728 #: index.php:162
729 msgid "General Settings"
730 msgstr "Genel Ayarlar"
732 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
733 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:202
734 msgid "Change password"
735 msgstr "Parola değiştir"
737 #: index.php:206
738 msgid "Server connection collation"
739 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
741 #: index.php:228
742 msgid "Appearance Settings"
743 msgstr "Görünüm Ayarları"
745 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
746 msgid "More settings"
747 msgstr "Daha fazla ayar"
749 #: index.php:279
750 msgid "Database server"
751 msgstr "Veritabanı sunucusu"
753 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
754 msgid "Server:"
755 msgstr "Sunucu:"
757 #: index.php:286
758 msgid "Server type:"
759 msgstr "Sunucu türü:"
761 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
762 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
763 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
764 msgid "Server version:"
765 msgstr "Sunucu sürümü:"
767 #: index.php:296
768 msgid "Protocol version:"
769 msgstr "Protokol sürümü:"
771 #: index.php:300
772 msgid "User:"
773 msgstr "Kullanıcı:"
775 #: index.php:305
776 msgid "Server charset:"
777 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
779 #: index.php:320
780 msgid "Web server"
781 msgstr "Web sunucusu"
783 #: index.php:331
784 msgid "Database client version:"
785 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
787 #: index.php:335
788 msgid "PHP extension:"
789 msgstr "PHP uzantısı:"
791 #: index.php:349
792 msgid "PHP version:"
793 msgstr "PHP sürümü:"
795 #: index.php:360
796 msgid "Show PHP information"
797 msgstr "PHP bilgisini göster"
799 #: index.php:383
800 msgid "Version information:"
801 msgstr "Sürüm bilgisi:"
803 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:493
804 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
805 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
806 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:197
807 #: libraries/server_variables.lib.php:160
808 msgid "Documentation"
809 msgstr "Belgeler"
811 #: index.php:399
812 msgid "Wiki"
813 msgstr "Viki"
815 #: index.php:408
816 msgid "Official Homepage"
817 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
819 #: index.php:415
820 msgid "Contribute"
821 msgstr "Katkıda bulun"
823 #: index.php:422
824 msgid "Get support"
825 msgstr "Destek al"
827 #: index.php:429
828 msgid "List of changes"
829 msgstr "Değişikliklerin listesi"
831 #: index.php:451
832 msgid ""
833 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
834 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
835 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
836 "by setting a password for user 'root'."
837 msgstr ""
838 "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
839 "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
840 "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için bir "
841 "parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
843 #: index.php:468
844 msgid ""
845 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
846 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
847 "corrupted!"
848 msgstr ""
849 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
850 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
851 "olabilir!"
853 #: index.php:483
854 msgid ""
855 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
856 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
857 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
858 msgstr ""
859 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
860 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
861 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
863 #: index.php:499
864 msgid ""
865 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
866 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
867 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
868 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
869 msgstr ""
870 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@http://"
871 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
872 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
873 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
874 "dolabilir."
876 #: index.php:512
877 msgid ""
878 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
879 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
880 msgstr ""
881 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
882 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
883 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
885 #: index.php:524
886 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
887 msgstr ""
888 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
889 "(blowfish_secret)."
891 #: index.php:535
892 msgid ""
893 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
894 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
895 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
896 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
897 msgstr ""
898 "Kur betiği tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala phpMyAdmin "
899 "dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı bunu "
900 "kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren yetkisiz "
901 "insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
903 #: index.php:546
904 #, php-format
905 msgid ""
906 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
907 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
908 msgstr ""
909 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
910 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
912 #: index.php:553
913 msgid ""
914 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
915 msgstr ""
916 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
917 "dönüşümlü olarak gidin."
919 #: index.php:601
920 #, php-format
921 msgid ""
922 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
923 "This may cause unpredictable behavior."
924 msgstr ""
925 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
926 "Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
928 #: index.php:625
929 #, php-format
930 msgid ""
931 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
932 "issues."
933 msgstr ""
934 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
935 "yararlanın."
937 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:161
938 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
939 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
941 #: js/messages.php:44
942 msgid "Confirm"
943 msgstr "Onayla"
945 #: js/messages.php:45
946 #, php-format
947 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
948 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
950 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:423
951 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
952 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
954 #: js/messages.php:47
955 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
956 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
958 #: js/messages.php:48
959 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
960 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
962 #: js/messages.php:49
963 msgid "Delete tracking data for this table?"
964 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
966 #: js/messages.php:50
967 msgid "Delete tracking data for these tables?"
968 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
970 #: js/messages.php:51
971 msgid "Delete tracking data for this version?"
972 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
974 #: js/messages.php:52
975 msgid "Delete tracking data for these versions?"
976 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
978 #: js/messages.php:53
979 msgid "Delete entry from tracking report?"
980 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
982 #: js/messages.php:54
983 msgid "Deleting tracking data"
984 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
986 #: js/messages.php:55
987 msgid "Dropping Primary Key/Index"
988 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
990 #: js/messages.php:56
991 msgid "Dropping Foreign key."
992 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
994 #: js/messages.php:57
995 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
996 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
998 #: js/messages.php:58
999 #, php-format
1000 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1001 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
1003 #: js/messages.php:59
1004 #, php-format
1005 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1006 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
1008 #: js/messages.php:60
1009 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1010 msgstr ""
1011 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
1012 "misiniz?"
1014 #: js/messages.php:61
1015 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1016 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
1018 #: js/messages.php:62
1019 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1020 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
1022 #: js/messages.php:63
1023 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1024 msgstr "Seçilen öğeleri gerçekten silmek istediğinize emin misiniz?"
1026 #: js/messages.php:64
1027 msgid ""
1028 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1029 "the data related to the selected partition(s)!"
1030 msgstr ""
1031 "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KALDIRMAK istiyor musunuz? Bu aynı zamanda "
1032 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
1034 #: js/messages.php:65
1035 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1036 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü gerçekten KESMEK istiyor musunuz?"
1038 #: js/messages.php:67
1039 msgid ""
1040 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1041 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1042 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1043 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1044 "refer to the tips at "
1045 msgstr ""
1046 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
1047 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
1048 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
1049 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
1050 "ipuçlarına bakınız "
1052 #: js/messages.php:73
1053 msgid "Garbled Data"
1054 msgstr "Karışık Veri"
1056 #: js/messages.php:75
1057 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1058 msgstr ""
1059 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
1060 "misiniz?"
1062 #: js/messages.php:77
1063 msgid ""
1064 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1065 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1066 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1067 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1068 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1069 "</b>"
1070 msgstr ""
1071 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
1072 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
1073 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
1074 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
1075 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
1076 "kullanılması önerilir.</b>"
1078 #: js/messages.php:85
1079 msgid ""
1080 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1081 "data?"
1082 msgstr ""
1083 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
1084 "istediğinizden emin misiniz?"
1086 #: js/messages.php:88
1087 msgid "Save & Close"
1088 msgstr "Kaydet ve Kapat"
1090 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 prefs_manage.php:361
1092 #: prefs_manage.php:372
1093 msgid "Reset"
1094 msgstr "Sıfırla"
1096 #: js/messages.php:90
1097 msgid "Reset All"
1098 msgstr "Tümünü Sıfırla"
1100 #: js/messages.php:93
1101 msgid "Missing value in the form!"
1102 msgstr "Formda eksik değer!"
1104 #: js/messages.php:94
1105 msgid "Select at least one of the options!"
1106 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
1108 #: js/messages.php:95
1109 msgid "Please enter a valid number!"
1110 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
1112 #: js/messages.php:96
1113 msgid "Please enter a valid length!"
1114 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
1116 #: js/messages.php:97
1117 msgid "Add Index"
1118 msgstr "İndeksi ekle"
1120 #: js/messages.php:98
1121 msgid "Edit Index"
1122 msgstr "İndeksi düzenle"
1124 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1125 #, php-format
1126 msgid "Add %s column(s) to index"
1127 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1129 #: js/messages.php:100
1130 msgid "Create single-column index"
1131 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1133 #: js/messages.php:101
1134 msgid "Create composite index"
1135 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1137 #: js/messages.php:102
1138 msgid "Composite with:"
1139 msgstr "Şununla bileşik:"
1141 #: js/messages.php:103
1142 msgid "Please select column(s) for the index."
1143 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1145 #: js/messages.php:106 libraries/structure.lib.php:1735
1146 msgid "You have to add at least one column."
1147 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1149 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1542
1150 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1151 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1152 msgid "Preview SQL"
1153 msgstr "SQL Önizle"
1155 #: js/messages.php:112
1156 msgid "Simulate query"
1157 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1159 #: js/messages.php:113
1160 msgid "Matched rows:"
1161 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1163 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:641
1164 msgid "SQL query:"
1165 msgstr "SQL sorgusu:"
1167 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1168 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:99
1169 msgid "Y Values"
1170 msgstr "Y Değeri"
1172 #: js/messages.php:121
1173 msgid "The host name is empty!"
1174 msgstr "Anamakine adı boş!"
1176 #: js/messages.php:122
1177 msgid "The user name is empty!"
1178 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1180 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1756
1181 #: user_password.php:110
1182 msgid "The password is empty!"
1183 msgstr "Parola boş!"
1185 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1754
1186 #: user_password.php:113
1187 msgid "The passwords aren't the same!"
1188 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1190 #: js/messages.php:125
1191 msgid "Removing Selected Users"
1192 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1194 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:457
1195 #: libraries/tracking.lib.php:827
1196 msgid "Close"
1197 msgstr "Kapat"
1199 #: js/messages.php:129
1200 #| msgid "The number of pages created."
1201 msgid "Template was created."
1202 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1204 #: js/messages.php:130
1205 msgid "Template was loaded."
1206 msgstr "Şablon yüklendi."
1208 #: js/messages.php:131
1209 #| msgid "The profile has been updated."
1210 msgid "Template was updated."
1211 msgstr "Şablon güncellendi."
1213 #: js/messages.php:132
1214 #| msgid "The row has been deleted."
1215 msgid "Template was deleted."
1216 msgstr "Şablon silindi."
1218 #. l10n: Other, small valued, queries
1219 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1220 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1221 msgid "Other"
1222 msgstr "Diğer"
1224 #. l10n: Thousands separator
1225 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1463
1226 msgid ","
1227 msgstr ","
1229 #. l10n: Decimal separator
1230 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1465
1231 msgid "."
1232 msgstr "."
1234 #: js/messages.php:141
1235 msgid "Connections / Processes"
1236 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1238 #: js/messages.php:144
1239 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1240 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1242 #: js/messages.php:145
1243 msgid ""
1244 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1245 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1246 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1247 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1248 msgstr ""
1249 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1250 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1251 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1252 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1254 #: js/messages.php:147
1255 msgid "Query cache efficiency"
1256 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1258 #: js/messages.php:148
1259 msgid "Query cache usage"
1260 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1262 #: js/messages.php:149
1263 msgid "Query cache used"
1264 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1266 #: js/messages.php:151
1267 msgid "System CPU Usage"
1268 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1270 #: js/messages.php:152
1271 msgid "System memory"
1272 msgstr "Sistem belleği"
1274 #: js/messages.php:153
1275 msgid "System swap"
1276 msgstr "Sistem takası"
1278 #: js/messages.php:155
1279 msgid "Average load"
1280 msgstr "Ortalama yükleme"
1282 #: js/messages.php:156
1283 msgid "Total memory"
1284 msgstr "Toplam bellek"
1286 #: js/messages.php:157
1287 msgid "Cached memory"
1288 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1290 #: js/messages.php:158
1291 msgid "Buffered memory"
1292 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1294 #: js/messages.php:159
1295 msgid "Free memory"
1296 msgstr "Boş bellek"
1298 #: js/messages.php:160
1299 msgid "Used memory"
1300 msgstr "Kullanılan bellek"
1302 #: js/messages.php:162
1303 msgid "Total Swap"
1304 msgstr "Toplam Takas"
1306 #: js/messages.php:163
1307 msgid "Cached Swap"
1308 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1310 #: js/messages.php:164
1311 msgid "Used Swap"
1312 msgstr "Kullanılan Takas"
1314 #: js/messages.php:165
1315 msgid "Free Swap"
1316 msgstr "Serbest Takas"
1318 #: js/messages.php:167
1319 msgid "Bytes sent"
1320 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1322 #: js/messages.php:168
1323 msgid "Bytes received"
1324 msgstr "Alınmış bayt"
1326 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:225
1327 msgid "Connections"
1328 msgstr "Bağlantılar"
1330 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1331 #: libraries/server_status_processes.lib.php:152
1332 msgid "Processes"
1333 msgstr "İşlemler"
1335 #. l10n: shortcuts for Byte
1336 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1407
1337 msgid "B"
1338 msgstr "B"
1340 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1341 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1409
1342 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1343 msgid "KiB"
1344 msgstr "KiB"
1346 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1347 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1411
1348 #: libraries/display_export.lib.php:844
1349 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1350 msgid "MiB"
1351 msgstr "MiB"
1353 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1354 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1413
1355 msgid "GiB"
1356 msgstr "GiB"
1358 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1359 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1415
1360 msgid "TiB"
1361 msgstr "TiB"
1363 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1364 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1417
1365 msgid "PiB"
1366 msgstr "PiB"
1368 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1369 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1419
1370 msgid "EiB"
1371 msgstr "EiB"
1373 #: js/messages.php:180
1374 #, php-format
1375 msgid "%d table(s)"
1376 msgstr "%d tablo"
1378 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1379 #: js/messages.php:183
1380 msgid "Questions"
1381 msgstr "Sorular"
1383 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1384 msgid "Traffic"
1385 msgstr "Trafik"
1387 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:585
1388 #: libraries/Util.class.php:4395 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1389 msgid "Settings"
1390 msgstr "Ayarlar"
1392 #: js/messages.php:186
1393 msgid "Add chart to grid"
1394 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1396 #: js/messages.php:188
1397 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1398 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1400 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1505
1401 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:693
1402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2091
1403 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1404 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920
1405 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1406 #: libraries/server_status_processes.lib.php:304
1407 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1408 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1409 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1410 msgid "None"
1411 msgstr "Yok"
1413 #: js/messages.php:190
1414 msgid "Resume monitor"
1415 msgstr "İzlemeye devam et"
1417 #: js/messages.php:191
1418 msgid "Pause monitor"
1419 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1421 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:39
1422 msgid "Start auto refresh"
1423 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1425 #: js/messages.php:193
1426 msgid "Stop auto refresh"
1427 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1429 #: js/messages.php:195
1430 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1431 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1433 #: js/messages.php:196
1434 msgid "general_log is enabled."
1435 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1437 #: js/messages.php:197
1438 msgid "slow_query_log is enabled."
1439 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1441 #: js/messages.php:198
1442 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1443 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1445 #: js/messages.php:199
1446 msgid "log_output is not set to TABLE."
1447 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1449 #: js/messages.php:200
1450 msgid "log_output is set to TABLE."
1451 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1453 #: js/messages.php:201
1454 #, php-format
1455 msgid ""
1456 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1457 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1458 "depending on your system."
1459 msgstr ""
1460 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1461 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1462 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1464 #: js/messages.php:202
1465 #, php-format
1466 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1467 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1469 #: js/messages.php:203
1470 msgid ""
1471 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1472 "restart:"
1473 msgstr ""
1474 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1475 "varsayılana sıfırlanacak:"
1477 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1478 #: js/messages.php:205
1479 #, php-format
1480 msgid "Set log_output to %s"
1481 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1483 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1484 #: js/messages.php:207
1485 #, php-format
1486 msgid "Enable %s"
1487 msgstr "%s etkinleştir"
1489 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1490 #: js/messages.php:209
1491 #, php-format
1492 msgid "Disable %s"
1493 msgstr "%s etkisizleştir"
1495 #. l10n: %d seconds
1496 #: js/messages.php:211
1497 #, php-format
1498 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1499 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1501 #: js/messages.php:213
1502 msgid ""
1503 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1504 "database administrator."
1505 msgstr ""
1506 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1507 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1509 #: js/messages.php:216
1510 msgid "Change settings"
1511 msgstr "Değiştirme ayarları"
1513 #: js/messages.php:217
1514 msgid "Current settings"
1515 msgstr "Şu anki ayarlar"
1517 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1518 msgid "Chart Title"
1519 msgstr "Çizelge Başlığı"
1521 #. l10n: As in differential values
1522 #: js/messages.php:221
1523 msgid "Differential"
1524 msgstr "Ayırdedici"
1526 #: js/messages.php:222
1527 #, php-format
1528 msgid "Divided by %s"
1529 msgstr "%s tarafından bölen"
1531 #: js/messages.php:223
1532 msgid "Unit"
1533 msgstr "Birim"
1535 #: js/messages.php:225
1536 msgid "From slow log"
1537 msgstr "Yavaş günlükten"
1539 #: js/messages.php:226
1540 msgid "From general log"
1541 msgstr "Genel günlükten"
1543 #: js/messages.php:228
1544 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1545 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1547 #: js/messages.php:230
1548 msgid "Analysing logs"
1549 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1551 #: js/messages.php:231
1552 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1553 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1555 #: js/messages.php:232
1556 msgid "Cancel request"
1557 msgstr "İsteği iptal et"
1559 #: js/messages.php:233
1560 msgid ""
1561 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1562 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1563 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1564 msgstr ""
1565 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1566 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1567 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1569 #: js/messages.php:234
1570 msgid ""
1571 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1572 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1573 "data."
1574 msgstr ""
1575 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1576 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1577 "gruplanır."
1579 #: js/messages.php:235
1580 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1581 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1583 #: js/messages.php:237
1584 msgid "Jump to Log table"
1585 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1587 #: js/messages.php:238
1588 msgid "No data found"
1589 msgstr "Bulunan veri yok"
1591 #: js/messages.php:239
1592 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1593 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1595 #: js/messages.php:241
1596 msgid "Analyzing…"
1597 msgstr "Çözümleniyor…"
1599 #: js/messages.php:242
1600 msgid "Explain output"
1601 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1603 #: js/messages.php:244 js/messages.php:759
1604 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1605 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1606 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1607 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1608 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1609 #: libraries/server_status_processes.lib.php:90 libraries/sql.lib.php:289
1610 msgid "Time"
1611 msgstr "Süre"
1613 #: js/messages.php:245
1614 msgid "Total time:"
1615 msgstr "Toplam süre:"
1617 #: js/messages.php:246
1618 msgid "Profiling results"
1619 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1621 #: js/messages.php:247
1622 msgctxt "Display format"
1623 msgid "Table"
1624 msgstr "Tablo"
1626 #: js/messages.php:248
1627 msgid "Chart"
1628 msgstr "Çizelge"
1630 #. l10n: A collection of available filters
1631 #: js/messages.php:251
1632 msgid "Log table filter options"
1633 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1635 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1636 #: js/messages.php:253
1637 msgid "Filter"
1638 msgstr "Süzgeç"
1640 #: js/messages.php:254
1641 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1642 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1644 #: js/messages.php:255
1645 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1646 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1648 #: js/messages.php:256
1649 msgid "Sum of grouped rows:"
1650 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1652 #: js/messages.php:257
1653 msgid "Total:"
1654 msgstr "Toplam:"
1656 #: js/messages.php:259
1657 msgid "Loading logs"
1658 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1660 #: js/messages.php:260
1661 msgid "Monitor refresh failed"
1662 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1664 #: js/messages.php:261
1665 msgid ""
1666 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1667 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1668 "reentering your credentials should help."
1669 msgstr ""
1670 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1671 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1672 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1674 #: js/messages.php:262
1675 msgid "Reload page"
1676 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1678 #: js/messages.php:264
1679 msgid "Affected rows:"
1680 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1682 #: js/messages.php:267
1683 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1684 msgstr ""
1685 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1686 "görünmüyor."
1688 #: js/messages.php:269
1689 msgid ""
1690 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1691 msgstr ""
1692 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1693 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1695 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:350
1696 #: libraries/Menu.class.php:453 libraries/Menu.class.php:581
1697 #: libraries/Util.class.php:4394 libraries/Util.class.php:4409
1698 #: libraries/Util.class.php:4426 libraries/config/messages.inc.php:237
1699 #: libraries/display_import.lib.php:105
1700 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1701 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1702 msgid "Import"
1703 msgstr "İçe Aktar"
1705 #: js/messages.php:271
1706 msgid "Import monitor configuration"
1707 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1709 #: js/messages.php:272
1710 msgid "Please select the file you want to import."
1711 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1713 #: js/messages.php:273
1714 msgid "No files available on server for import!"
1715 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1717 #: js/messages.php:275
1718 msgid "Analyse Query"
1719 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1721 #: js/messages.php:279
1722 msgid "Advisor system"
1723 msgstr "Danışman sistemi"
1725 #: js/messages.php:280
1726 msgid "Possible performance issues"
1727 msgstr "Olası performans sorunları"
1729 #: js/messages.php:281
1730 msgid "Issue"
1731 msgstr "Sorun"
1733 #: js/messages.php:282
1734 msgid "Recommendation"
1735 msgstr "Tavsiye"
1737 #: js/messages.php:283
1738 msgid "Rule details"
1739 msgstr "Kural ayrıntıları"
1741 #: js/messages.php:284
1742 msgid "Justification"
1743 msgstr "Gerekçe"
1745 #: js/messages.php:285
1746 msgid "Used variable / formula"
1747 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1749 #: js/messages.php:286
1750 msgid "Test"
1751 msgstr "Deneme"
1753 #: js/messages.php:289
1754 msgid "Formatting SQL..."
1755 msgstr "SQL biçimlendiriliyor..."
1757 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1758 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1759 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1760 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1761 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1762 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1763 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1764 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1765 msgid "Cancel"
1766 msgstr "İptal"
1768 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:455
1769 msgid "Page-related settings"
1770 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1772 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1773 msgid "Apply"
1774 msgstr "Uygula"
1776 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1777 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1778 msgid "Loading…"
1779 msgstr "Yükleniyor…"
1781 #: js/messages.php:301
1782 msgid "Request Aborted!!"
1783 msgstr "İstek İptal Edildi!!!"
1785 #: js/messages.php:302
1786 msgid "Processing Request"
1787 msgstr "İstek İşleniyor"
1789 #: js/messages.php:303
1790 msgid "Request Failed!!"
1791 msgstr "İstek Başarısız Oldu!!"
1793 #: js/messages.php:304
1794 msgid "Error in Processing Request"
1795 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1797 #: js/messages.php:305
1798 #, php-format
1799 msgid "Error code: %s"
1800 msgstr "Hata kodu: %s"
1802 #: js/messages.php:306
1803 #, php-format
1804 msgid "Error text: %s"
1805 msgstr "Hata metni: %s"
1807 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:66
1808 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1809 msgid "No databases selected."
1810 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1812 #: js/messages.php:308
1813 msgid "Dropping Column"
1814 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1816 #: js/messages.php:309
1817 msgid "Adding Primary Key"
1818 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1820 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1821 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1822 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1823 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1824 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1825 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1826 msgid "OK"
1827 msgstr "TAMAM"
1829 #: js/messages.php:311
1830 msgid "Click to dismiss this notification"
1831 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1833 #: js/messages.php:314
1834 msgid "Renaming Databases"
1835 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1837 #: js/messages.php:315
1838 msgid "Copying Database"
1839 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1841 #: js/messages.php:316
1842 msgid "Changing Charset"
1843 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1845 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3237
1846 msgid "Enable foreign key checks"
1847 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkinleştir"
1849 #: js/messages.php:323
1850 msgid "Failed to get real row count."
1851 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1853 #: js/messages.php:326
1854 msgid "Searching"
1855 msgstr "Aranıyor"
1857 #: js/messages.php:327
1858 msgid "Hide search results"
1859 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1861 #: js/messages.php:328
1862 msgid "Show search results"
1863 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1865 #: js/messages.php:329
1866 msgid "Browsing"
1867 msgstr "Gözatılıyor"
1869 #: js/messages.php:330
1870 msgid "Deleting"
1871 msgstr "Siliniyor"
1873 #: js/messages.php:333
1874 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1875 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1877 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4867
1878 #: libraries/DisplayResults.class.php:5125 libraries/Menu.class.php:342
1879 #: libraries/Menu.class.php:444 libraries/Menu.class.php:577
1880 #: libraries/Util.class.php:3680 libraries/Util.class.php:3681
1881 #: libraries/Util.class.php:4393 libraries/Util.class.php:4408
1882 #: libraries/Util.class.php:4425 libraries/config/messages.inc.php:231
1883 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1884 #: libraries/server_privileges.lib.php:2085
1885 #: libraries/server_privileges.lib.php:2164
1886 #: libraries/server_privileges.lib.php:2505
1887 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
1888 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:322
1889 #: prefs_manage.php:303 setup/frames/menu.inc.php:27
1890 msgid "Export"
1891 msgstr "Dışa Aktar"
1893 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
1894 msgid "ENUM/SET editor"
1895 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1897 #: js/messages.php:338
1898 #, php-format
1899 msgid "Values for column %s"
1900 msgstr "%s sütunu için değerler"
1902 #: js/messages.php:339
1903 msgid "Values for a new column"
1904 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1906 #: js/messages.php:340
1907 msgid "Enter each value in a separate field."
1908 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1910 #: js/messages.php:341
1911 #, php-format
1912 msgid "Add %d value(s)"
1913 msgstr "%d değer ekle"
1915 #: js/messages.php:344
1916 msgid ""
1917 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1918 msgstr ""
1919 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1920 "birleştirilecektir."
1922 #: js/messages.php:347
1923 msgid "Hide query box"
1924 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1926 #: js/messages.php:348
1927 msgid "Show query box"
1928 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1930 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1931 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3460
1932 #: libraries/DisplayResults.class.php:4849 libraries/Index.class.php:723
1933 #: libraries/Util.class.php:667 libraries/Util.class.php:1221
1934 #: libraries/Util.class.php:3678 libraries/Util.class.php:3679
1935 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1936 #: libraries/central_columns.lib.php:1177
1937 #: libraries/config/messages.inc.php:800
1938 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1939 #: libraries/server_variables.lib.php:233 setup/frames/index.inc.php:179
1940 msgid "Edit"
1941 msgstr "Düzenle"
1943 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1944 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3531
1945 #: libraries/DisplayResults.class.php:4833
1946 #: libraries/central_columns.lib.php:855
1947 #: libraries/central_columns.lib.php:1182 libraries/display_export.lib.php:228
1948 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1949 #: libraries/sql_query_form.lib.php:415 libraries/tracking.lib.php:476
1950 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1951 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1952 msgid "Delete"
1953 msgstr "Sil"
1955 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:913
1956 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1957 #, php-format
1958 msgid "%d is not valid row number."
1959 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1961 #: js/messages.php:352 libraries/TableSearch.class.php:563
1962 #: libraries/TableSearch.class.php:653 libraries/sql.lib.php:243
1963 #: tbl_change.php:155
1964 msgid "Browse foreign values"
1965 msgstr "Dış değerlere gözat"
1967 #: js/messages.php:353
1968 msgid "No auto-saved query"
1969 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1971 #: js/messages.php:354
1972 #, php-format
1973 msgid "Variable %d:"
1974 msgstr "Değişken %d:"
1976 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:884
1977 msgid "Pick"
1978 msgstr "Seç"
1980 #: js/messages.php:358
1981 msgid "Column selector"
1982 msgstr "Sütun seçici"
1984 #: js/messages.php:359
1985 msgid "Search this list"
1986 msgstr "Bu listede ara"
1988 #: js/messages.php:360
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1992 "database %s has columns that are not present in the current table."
1993 msgstr ""
1994 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1995 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1997 #: js/messages.php:361
1998 msgid "See more"
1999 msgstr "Daha fazlasına bakın"
2001 #: js/messages.php:362
2002 msgid "Are you sure?"
2003 msgstr "Emin misiniz?"
2005 #: js/messages.php:363
2006 msgid ""
2007 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2008 "want to continue?"
2009 msgstr ""
2010 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
2011 "istediğinize emin misiniz?"
2013 #: js/messages.php:364
2014 msgid "Continue"
2015 msgstr "Devam"
2017 #: js/messages.php:367 libraries/structure.lib.php:2237
2018 #: libraries/structure.lib.php:2240
2019 msgid "Add primary key"
2020 msgstr "Birincil anahtar ekle"
2022 #: js/messages.php:368
2023 msgid "Primary key added."
2024 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
2026 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:190
2027 msgid "Taking you to next step…"
2028 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
2030 #: js/messages.php:370
2031 #, php-format
2032 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2033 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
2035 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:451
2036 #: libraries/normalization.lib.php:498 libraries/normalization.lib.php:583
2037 #: libraries/normalization.lib.php:643
2038 msgid "End of step"
2039 msgstr "Adım sonu"
2041 #: js/messages.php:372
2042 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2043 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
2045 #. l10n: Display text for calendar close link
2046 #: js/messages.php:373 js/messages.php:628 libraries/normalization.lib.php:287
2047 msgid "Done"
2048 msgstr "Bitti"
2050 #: js/messages.php:374
2051 msgid "Confirm partial dependencies"
2052 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
2054 #: js/messages.php:375
2055 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2056 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
2058 #: js/messages.php:376
2059 msgid ""
2060 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2061 "determine values of column d and column f."
2062 msgstr ""
2063 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
2064 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
2065 "eder."
2067 #: js/messages.php:377
2068 msgid "No partial dependencies selected!"
2069 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
2071 #: js/messages.php:379
2072 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2073 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
2075 #: js/messages.php:380
2076 msgid "Hide partial dependencies list"
2077 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
2079 #: js/messages.php:381
2080 msgid ""
2081 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2082 "of the table."
2083 msgstr ""
2084 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
2085 "saniye sürebilir."
2087 #: js/messages.php:382
2088 msgid "Step"
2089 msgstr "Adım"
2091 #: js/messages.php:383
2092 msgid "The following actions will be performed:"
2093 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
2095 #: js/messages.php:384
2096 #, php-format
2097 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2098 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2100 #: js/messages.php:385
2101 msgid "Create the following table"
2102 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2104 #: js/messages.php:388
2105 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2106 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2108 #: js/messages.php:389
2109 msgid "Confirm transitive dependencies"
2110 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2112 #: js/messages.php:390
2113 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2114 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2116 #: js/messages.php:391
2117 msgid "No dependencies selected!"
2118 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2120 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1198
2121 #: libraries/insert_edit.lib.php:1452 libraries/server_variables.lib.php:155
2122 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2123 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2124 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2125 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2126 msgid "Save"
2127 msgstr "Kaydet"
2129 #: js/messages.php:397
2130 msgid "Hide search criteria"
2131 msgstr "Arama kriterini gizle"
2133 #: js/messages.php:398
2134 msgid "Show search criteria"
2135 msgstr "Arama kriterini göster"
2137 #: js/messages.php:399
2138 msgid "Range search"
2139 msgstr "Aralığı arama"
2141 #: js/messages.php:400
2142 msgid "Column maximum:"
2143 msgstr "En fazla sütun:"
2145 #: js/messages.php:401
2146 msgid "Column minimum:"
2147 msgstr "En az sütun:"
2149 #: js/messages.php:402
2150 msgid "Minimum value:"
2151 msgstr "En az değer:"
2153 #: js/messages.php:403
2154 msgid "Maximum value:"
2155 msgstr "En fazla değer:"
2157 #: js/messages.php:406
2158 msgid "Hide find and replace criteria"
2159 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2161 #: js/messages.php:407
2162 msgid "Show find and replace criteria"
2163 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2165 #: js/messages.php:411
2166 msgid "Each point represents a data row."
2167 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2169 #: js/messages.php:413
2170 msgid "Hovering over a point will show its label."
2171 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2173 #: js/messages.php:415
2174 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2175 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2177 #: js/messages.php:417
2178 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2179 msgstr ""
2180 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2181 "tıklayın."
2183 #: js/messages.php:419
2184 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2185 msgstr ""
2186 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2187 "tıklayın."
2189 #: js/messages.php:421
2190 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2191 msgstr ""
2192 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2194 #: js/messages.php:423
2195 msgid "Select two columns"
2196 msgstr "İki sütun seçin"
2198 #: js/messages.php:425
2199 msgid "Select two different columns"
2200 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2202 #: js/messages.php:427
2203 msgid "Data point content"
2204 msgstr "Veri imleci içeriği"
2206 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:578
2207 #: libraries/Error_Handler.class.php:345 libraries/insert_edit.lib.php:2562
2208 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2209 msgid "Ignore"
2210 msgstr "Yoksay"
2212 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3463
2213 #: libraries/DisplayResults.class.php:4854
2214 msgid "Copy"
2215 msgstr "Kopyala"
2217 #: js/messages.php:434
2218 msgid "Point"
2219 msgstr "Nokta"
2221 #: js/messages.php:436
2222 msgid "Linestring"
2223 msgstr "Satır dizgisi"
2225 #: js/messages.php:437
2226 msgid "Polygon"
2227 msgstr "Poligon"
2229 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1800
2230 msgid "Geometry"
2231 msgstr "Geometri"
2233 #: js/messages.php:439
2234 msgid "Inner Ring"
2235 msgstr "İç Halka"
2237 #: js/messages.php:440
2238 msgid "Outer Ring"
2239 msgstr "Dış Halka"
2241 #: js/messages.php:444
2242 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2243 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2245 #: js/messages.php:445
2246 msgid "Encryption key"
2247 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2249 #: js/messages.php:449
2250 msgid ""
2251 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2252 "confirmation before abandoning changes"
2253 msgstr ""
2254 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2255 "önce onay için size sorulacaktır"
2257 #: js/messages.php:454
2258 msgid "Select referenced key"
2259 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2261 #: js/messages.php:455
2262 msgid "Select Foreign Key"
2263 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2265 #: js/messages.php:456
2266 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2267 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2269 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2270 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2271 msgid "Choose column to display"
2272 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2274 #: js/messages.php:459
2275 msgid ""
2276 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2277 "save them. Do you want to continue?"
2278 msgstr ""
2279 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2280 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2282 #: js/messages.php:462
2283 msgid "Page name"
2284 msgstr "Sayfa adı"
2286 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2287 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2288 msgid "Save page"
2289 msgstr "Sayfayı kaydet"
2291 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2292 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2293 msgid "Save page as"
2294 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2296 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2297 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2298 msgid "Open page"
2299 msgstr "Sayfayı aç"
2301 #: js/messages.php:466
2302 msgid "Delete page"
2303 msgstr "Sayfayı sil"
2305 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2306 msgid "Untitled"
2307 msgstr "Başlıksız"
2309 #: js/messages.php:468
2310 msgid "Please select a page to continue"
2311 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2313 #: js/messages.php:469
2314 msgid "Please enter a valid page name"
2315 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2317 #: js/messages.php:470
2318 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2319 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2321 #: js/messages.php:471
2322 msgid "Successfully deleted the page"
2323 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2325 #: js/messages.php:472
2326 msgid "Export relational schema"
2327 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar"
2329 #: js/messages.php:473
2330 msgid "Modifications have been saved"
2331 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2333 #: js/messages.php:476
2334 #, php-format
2335 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2336 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2338 #: js/messages.php:477
2339 #, php-format
2340 msgid "%d object(s) created."
2341 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2343 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:366
2344 #: libraries/mult_submits.lib.php:399 libraries/sql_query_form.lib.php:407
2345 msgid "Submit"
2346 msgstr "Gönder"
2348 #: js/messages.php:481
2349 msgid "Press escape to cancel editing."
2350 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2352 #: js/messages.php:482
2353 msgid ""
2354 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2355 "want to leave this page before saving the data?"
2356 msgstr ""
2357 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2358 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2360 #: js/messages.php:483
2361 msgid "Drag to reorder."
2362 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2364 #: js/messages.php:484
2365 msgid "Click to sort results by this column."
2366 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2368 #: js/messages.php:485
2369 msgid ""
2370 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2371 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2372 "ORDER BY clause"
2373 msgstr ""
2374 "Bu sütunu ORDER BY ibaresine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için Shift"
2375 "+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için Ctrl+Tıklayın "
2376 "ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2378 #: js/messages.php:486
2379 msgid "Click to mark/unmark."
2380 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2382 #: js/messages.php:487
2383 msgid "Double-click to copy column name."
2384 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2386 #: js/messages.php:489
2387 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2388 msgstr ""
2389 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2391 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2392 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2393 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2394 #: libraries/server_privileges.lib.php:3466
2395 msgid "Show all"
2396 msgstr "Tümünü göster"
2398 #: js/messages.php:492
2399 msgid ""
2400 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2401 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2402 msgstr ""
2403 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2404 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2405 "sonra çalışmayabilir."
2407 #: js/messages.php:493
2408 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2409 msgstr ""
2410 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2412 #: js/messages.php:494
2413 msgid ""
2414 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2415 "the browser."
2416 msgstr ""
2417 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2418 "tarayıcıyı çökertebilir."
2420 #: js/messages.php:495
2421 msgid "Original length"
2422 msgstr "Orijinal uzunluk"
2424 #: js/messages.php:498
2425 msgid "cancel"
2426 msgstr "iptal"
2428 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:269
2429 msgid "Aborted"
2430 msgstr "İptal edilen"
2432 #: js/messages.php:501
2433 msgid "Success"
2434 msgstr "Başarılı"
2436 #: js/messages.php:502
2437 msgid "Import status"
2438 msgstr "İçe aktarma durumu"
2440 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2441 msgid "Drop files here"
2442 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2444 #: js/messages.php:504
2445 msgid "Select database first"
2446 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2448 #: js/messages.php:509
2449 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2450 msgstr ""
2451 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2452 "düzenleyebilirsiniz."
2454 #: js/messages.php:512
2455 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2456 msgstr ""
2457 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2458 "düzenleyebilirsiniz."
2460 #: js/messages.php:517
2461 msgid "Go to link:"
2462 msgstr "Bağlantıya git:"
2464 #: js/messages.php:518
2465 msgid "Copy column name."
2466 msgstr "Sütun adını kopyala."
2468 #: js/messages.php:519
2469 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2470 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2472 #: js/messages.php:522
2473 msgid "Generate password"
2474 msgstr "Parola üret"
2476 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:894
2477 msgid "Generate"
2478 msgstr "Üret"
2480 #: js/messages.php:524
2481 msgid "Change Password"
2482 msgstr "Parola Değiştir"
2484 #: js/messages.php:527
2485 msgid "More"
2486 msgstr "Daha fazla"
2488 #: js/messages.php:530
2489 msgid "Show Panel"
2490 msgstr "Paneli Göster"
2492 #: js/messages.php:531
2493 msgid "Hide Panel"
2494 msgstr "Paneli Gizle"
2496 #: js/messages.php:532
2497 msgid "Show hidden navigation tree items."
2498 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2500 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:444
2501 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2502 msgid "Link with main panel"
2503 msgstr "Ana panel ile bağla"
2505 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2506 msgid "Unlink from main panel"
2507 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2509 #: js/messages.php:535
2510 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2511 msgstr ""
2512 "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten sonra "
2513 "Enter tuşuna basın"
2515 #: js/messages.php:536
2516 #, php-format
2517 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2518 msgstr ""
2519 "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
2520 "tuşuna basın"
2522 #: js/messages.php:537
2523 msgid "tables"
2524 msgstr "tablo"
2526 #: js/messages.php:538
2527 msgid "views"
2528 msgstr "görünüm"
2530 #: js/messages.php:539
2531 msgid "procedures"
2532 msgstr "yordam"
2534 #: js/messages.php:540
2535 msgid "events"
2536 msgstr "olay"
2538 #: js/messages.php:541
2539 msgid "functions"
2540 msgstr "işlev"
2542 #: js/messages.php:544
2543 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2544 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2546 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2550 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2551 msgstr ""
2552 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
2553 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
2555 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2556 #: js/messages.php:549
2557 msgid ", latest stable version:"
2558 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2560 #: js/messages.php:550
2561 msgid "up to date"
2562 msgstr "güncel"
2564 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4969
2565 #: view_create.php:182
2566 msgid "Create view"
2567 msgstr "Görünüm oluştur"
2569 #: js/messages.php:555
2570 msgid "Send Error Report"
2571 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2573 #: js/messages.php:556
2574 msgid "Submit Error Report"
2575 msgstr "Hata Raporu Gönder"
2577 #: js/messages.php:558
2578 msgid ""
2579 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2580 "report?"
2581 msgstr ""
2582 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2583 "misiniz?"
2585 #: js/messages.php:560
2586 msgid "Change Report Settings"
2587 msgstr "Rapor Ayarlarını Değiştir"
2589 #: js/messages.php:561
2590 msgid "Show Report Details"
2591 msgstr "Rapor Ayrıntılarını Göster"
2593 #: js/messages.php:564
2594 msgid ""
2595 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2596 "level!"
2597 msgstr ""
2598 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2599 "tamamlanmadı!"
2601 #: js/messages.php:568
2602 #, php-format
2603 msgid ""
2604 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2605 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2606 msgstr ""
2607 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2608 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2610 #: js/messages.php:574 js/messages.php:586
2611 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2612 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2614 #: js/messages.php:576
2615 msgid "Please look at the bottom of this window."
2616 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2618 #: js/messages.php:581 libraries/Error_Handler.class.php:350
2619 msgid "Ignore All"
2620 msgstr "Tümünü Yoksay"
2622 #: js/messages.php:588
2623 msgid ""
2624 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2625 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2627 #: js/messages.php:596
2628 msgid "Execute this query again?"
2629 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2631 #: js/messages.php:597
2632 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2633 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2635 #: js/messages.php:598
2636 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2637 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2639 #: js/messages.php:599
2640 #, php-format
2641 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2642 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2644 #: js/messages.php:600
2645 #, php-format
2646 msgid "%s argument(s) passed"
2647 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2649 #: js/messages.php:601
2650 msgid "Show arguments"
2651 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2653 #: js/messages.php:602
2654 msgid "Hide arguments"
2655 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2657 #: js/messages.php:603 libraries/Console.class.php:318
2658 msgid "Time taken:"
2659 msgstr "Aldığı süre:"
2661 #: js/messages.php:604
2662 msgid ""
2663 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2664 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2665 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2666 msgstr ""
2667 "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
2668 "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
2669 "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden olur."
2671 #: js/messages.php:632
2672 msgctxt "Previous month"
2673 msgid "Prev"
2674 msgstr "Önceki"
2676 #: js/messages.php:637
2677 msgctxt "Next month"
2678 msgid "Next"
2679 msgstr "Sonraki"
2681 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2682 #: js/messages.php:640
2683 msgid "Today"
2684 msgstr "Bugün"
2686 #: js/messages.php:644
2687 msgid "January"
2688 msgstr "Ocak"
2690 #: js/messages.php:645
2691 msgid "February"
2692 msgstr "Şubat"
2694 #: js/messages.php:646
2695 msgid "March"
2696 msgstr "Mart"
2698 #: js/messages.php:647
2699 msgid "April"
2700 msgstr "Nisan"
2702 #: js/messages.php:648
2703 msgid "May"
2704 msgstr "Mayıs"
2706 #: js/messages.php:649
2707 msgid "June"
2708 msgstr "Haziran"
2710 #: js/messages.php:650
2711 msgid "July"
2712 msgstr "Temmuz"
2714 #: js/messages.php:651
2715 msgid "August"
2716 msgstr "Ağustos"
2718 #: js/messages.php:652
2719 msgid "September"
2720 msgstr "Eylül"
2722 #: js/messages.php:653
2723 msgid "October"
2724 msgstr "Ekim"
2726 #: js/messages.php:654
2727 msgid "November"
2728 msgstr "Kasım"
2730 #: js/messages.php:655
2731 msgid "December"
2732 msgstr "Aralık"
2734 #. l10n: Short month name
2735 #: js/messages.php:662 libraries/Util.class.php:1623
2736 msgid "Jan"
2737 msgstr "Oca"
2739 #. l10n: Short month name
2740 #: js/messages.php:664 libraries/Util.class.php:1625
2741 msgid "Feb"
2742 msgstr "Şub"
2744 #. l10n: Short month name
2745 #: js/messages.php:666 libraries/Util.class.php:1627
2746 msgid "Mar"
2747 msgstr "Mar"
2749 #. l10n: Short month name
2750 #: js/messages.php:668 libraries/Util.class.php:1629
2751 msgid "Apr"
2752 msgstr "Nis"
2754 #. l10n: Short month name
2755 #: js/messages.php:670 libraries/Util.class.php:1631
2756 msgctxt "Short month name"
2757 msgid "May"
2758 msgstr "May"
2760 #. l10n: Short month name
2761 #: js/messages.php:672 libraries/Util.class.php:1633
2762 msgid "Jun"
2763 msgstr "Haz"
2765 #. l10n: Short month name
2766 #: js/messages.php:674 libraries/Util.class.php:1635
2767 msgid "Jul"
2768 msgstr "Tem"
2770 #. l10n: Short month name
2771 #: js/messages.php:676 libraries/Util.class.php:1637
2772 msgid "Aug"
2773 msgstr "Ağu"
2775 #. l10n: Short month name
2776 #: js/messages.php:678 libraries/Util.class.php:1639
2777 msgid "Sep"
2778 msgstr "Eyl"
2780 #. l10n: Short month name
2781 #: js/messages.php:680 libraries/Util.class.php:1641
2782 msgid "Oct"
2783 msgstr "Eki"
2785 #. l10n: Short month name
2786 #: js/messages.php:682 libraries/Util.class.php:1643
2787 msgid "Nov"
2788 msgstr "Kas"
2790 #. l10n: Short month name
2791 #: js/messages.php:684 libraries/Util.class.php:1645
2792 msgid "Dec"
2793 msgstr "Ara"
2795 #: js/messages.php:690
2796 msgid "Sunday"
2797 msgstr "Pazar"
2799 #: js/messages.php:691
2800 msgid "Monday"
2801 msgstr "Pazartesi"
2803 #: js/messages.php:692
2804 msgid "Tuesday"
2805 msgstr "Salı"
2807 #: js/messages.php:693
2808 msgid "Wednesday"
2809 msgstr "Çarşamba"
2811 #: js/messages.php:694
2812 msgid "Thursday"
2813 msgstr "Perşembe"
2815 #: js/messages.php:695
2816 msgid "Friday"
2817 msgstr "Cuma"
2819 #: js/messages.php:696
2820 msgid "Saturday"
2821 msgstr "Cumartesi"
2823 #. l10n: Short week day name
2824 #: js/messages.php:703
2825 msgid "Sun"
2826 msgstr "Paz"
2828 #. l10n: Short week day name
2829 #: js/messages.php:705 libraries/Util.class.php:1650
2830 msgid "Mon"
2831 msgstr "Ptesi"
2833 #. l10n: Short week day name
2834 #: js/messages.php:707 libraries/Util.class.php:1652
2835 msgid "Tue"
2836 msgstr "Sal"
2838 #. l10n: Short week day name
2839 #: js/messages.php:709 libraries/Util.class.php:1654
2840 msgid "Wed"
2841 msgstr "Çar"
2843 #. l10n: Short week day name
2844 #: js/messages.php:711 libraries/Util.class.php:1656
2845 msgid "Thu"
2846 msgstr "Per"
2848 #. l10n: Short week day name
2849 #: js/messages.php:713 libraries/Util.class.php:1658
2850 msgid "Fri"
2851 msgstr "Cum"
2853 #. l10n: Short week day name
2854 #: js/messages.php:715 libraries/Util.class.php:1660
2855 msgid "Sat"
2856 msgstr "Ctesi"
2858 #. l10n: Minimal week day name
2859 #: js/messages.php:722
2860 msgid "Su"
2861 msgstr "Pz"
2863 #. l10n: Minimal week day name
2864 #: js/messages.php:724
2865 msgid "Mo"
2866 msgstr "Pt"
2868 #. l10n: Minimal week day name
2869 #: js/messages.php:726
2870 msgid "Tu"
2871 msgstr "Sa"
2873 #. l10n: Minimal week day name
2874 #: js/messages.php:728
2875 msgid "We"
2876 msgstr "Ça"
2878 #. l10n: Minimal week day name
2879 #: js/messages.php:730
2880 msgid "Th"
2881 msgstr "Pe"
2883 #. l10n: Minimal week day name
2884 #: js/messages.php:732
2885 msgid "Fr"
2886 msgstr "Cu"
2888 #. l10n: Minimal week day name
2889 #: js/messages.php:734
2890 msgid "Sa"
2891 msgstr "Ct"
2893 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2894 #: js/messages.php:738
2895 msgid "Wk"
2896 msgstr "Hs"
2898 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2899 #. * or "calendar-year-month".
2901 #: js/messages.php:745
2902 msgid "calendar-month-year"
2903 msgstr "calendar-month-year"
2905 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2906 #: js/messages.php:748
2907 msgctxt "Year suffix"
2908 msgid "none"
2909 msgstr "none"
2911 #: js/messages.php:760
2912 msgid "Hour"
2913 msgstr "Saat"
2915 #: js/messages.php:761
2916 msgid "Minute"
2917 msgstr "Dakika"
2919 #: js/messages.php:762
2920 msgid "Second"
2921 msgstr "Saniye"
2923 #: js/messages.php:773
2924 msgid "This field is required"
2925 msgstr "Bu alan gereklidir"
2927 #: js/messages.php:774
2928 msgid "Please fix this field"
2929 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2931 #: js/messages.php:775
2932 msgid "Please enter a valid email address"
2933 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2935 #: js/messages.php:776
2936 msgid "Please enter a valid URL"
2937 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2939 #: js/messages.php:777
2940 msgid "Please enter a valid date"
2941 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2943 #: js/messages.php:778
2944 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2945 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2947 #: js/messages.php:779
2948 msgid "Please enter a valid number"
2949 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2951 #: js/messages.php:780
2952 msgid "Please enter a valid credit card number"
2953 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2955 #: js/messages.php:781
2956 msgid "Please enter only digits"
2957 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2959 #: js/messages.php:782
2960 msgid "Please enter the same value again"
2961 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2963 #: js/messages.php:783
2964 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2965 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2967 #: js/messages.php:784
2968 msgid "Please enter at least {0} characters"
2969 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2971 #: js/messages.php:785
2972 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2973 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2975 #: js/messages.php:786
2976 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2977 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2979 #: js/messages.php:787
2980 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2981 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2983 #: js/messages.php:788
2984 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2985 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2987 #: js/messages.php:790
2988 msgid "Please enter a valid date or time"
2989 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2991 #: js/messages.php:791
2992 msgid "Please enter a valid HEX input"
2993 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
2995 #: js/messages.php:792 libraries/Message.class.php:199
2996 #: libraries/Util.class.php:627 libraries/core.lib.php:245
2997 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1166
2998 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
2999 msgid "Error"
3000 msgstr "Hata"
3002 #: libraries/Advisor.class.php:79
3003 #, php-format
3004 msgid "PHP threw following error: %s"
3005 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
3007 #: libraries/Advisor.class.php:108
3008 #, php-format
3009 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3010 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
3012 #: libraries/Advisor.class.php:125
3013 #, php-format
3014 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3015 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
3017 #: libraries/Advisor.class.php:144
3018 #, php-format
3019 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3020 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
3022 #: libraries/Advisor.class.php:224
3023 #, php-format
3024 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3025 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
3027 #: libraries/Advisor.class.php:396
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3031 msgstr ""
3032 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
3034 #: libraries/Advisor.class.php:415
3035 #, php-format
3036 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3037 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
3039 #: libraries/Advisor.class.php:423
3040 #, php-format
3041 msgid "Unexpected characters on line %s."
3042 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
3044 #: libraries/Advisor.class.php:438
3045 #, php-format
3046 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3047 msgstr ""
3048 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
3050 #: libraries/Advisor.class.php:475
3051 msgid "per second"
3052 msgstr "saniye başına"
3054 #: libraries/Advisor.class.php:478
3055 msgid "per minute"
3056 msgstr "dakika başına"
3058 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
3059 #: libraries/server_status.lib.php:226
3060 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3061 msgid "per hour"
3062 msgstr "saat başına"
3064 #: libraries/Advisor.class.php:484
3065 msgid "per day"
3066 msgstr "gün başına"
3068 #: libraries/Config.class.php:1187
3069 #, php-format
3070 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3071 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3073 #: libraries/Config.class.php:1217
3074 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3075 msgstr ""
3076 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3078 #: libraries/Config.class.php:1802
3079 msgid "Font size"
3080 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
3082 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3083 #: libraries/Console.class.php:313
3084 msgid "Collapse"
3085 msgstr "Daralt"
3087 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3088 #: libraries/Console.class.php:314
3089 msgid "Expand"
3090 msgstr "Genişlet"
3092 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3093 msgid "Requery"
3094 msgstr "Yeniden sorgula"
3096 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3097 #: libraries/Menu.class.php:218 libraries/config/messages.inc.php:815
3098 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3099 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3100 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3101 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3103 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
3104 #: libraries/server_privileges.lib.php:3017
3105 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
3106 #: libraries/server_privileges.lib.php:4105
3107 #: libraries/server_status_processes.lib.php:82
3108 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:166
3109 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3110 msgid "Database"
3111 msgstr "Veritabanı"
3113 #: libraries/Console.class.php:100
3114 #, php-format
3115 msgid "Total %d bookmark"
3116 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3117 msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
3118 msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
3120 #: libraries/Console.class.php:108
3121 msgid "private"
3122 msgstr "özel"
3124 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3125 msgid "shared"
3126 msgstr "paylaşılmış"
3128 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3129 #: libraries/Console.class.php:116
3130 #, php-format
3131 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3132 msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
3134 #: libraries/Console.class.php:122
3135 msgid "No bookmarks"
3136 msgstr "Yer imleri yok"
3138 #: libraries/Console.class.php:183
3139 msgid "During current session"
3140 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
3142 #: libraries/Console.class.php:215
3143 msgid "Explain"
3144 msgstr "Açıkla"
3146 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1294
3147 #: libraries/sql.lib.php:278
3148 msgid "Profiling"
3149 msgstr "Profil çıkart"
3151 #: libraries/Console.class.php:218
3152 msgid "Bookmark"
3153 msgstr "Yer imi"
3155 #: libraries/Console.class.php:219
3156 msgid "Query failed"
3157 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
3159 #: libraries/Console.class.php:223
3160 msgid "Queried time"
3161 msgstr "Sorgu süresi"
3163 #: libraries/Console.class.php:230
3164 msgid "SQL Query Console"
3165 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
3167 #: libraries/Console.class.php:231
3168 msgid "Console"
3169 msgstr "Konsol"
3171 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:250
3172 #: setup/frames/index.inc.php:298
3173 msgid "Clear"
3174 msgstr "Temizle"
3176 #: libraries/Console.class.php:237
3177 msgid "History"
3178 msgstr "Geçmiş"
3180 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3181 #: libraries/DisplayResults.class.php:1736 libraries/import.lib.php:1261
3182 #: libraries/import.lib.php:1293
3183 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3184 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3185 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3186 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3187 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3188 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3189 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3190 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3192 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3193 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3194 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3195 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3196 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3197 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3198 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3199 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3200 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3201 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3202 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3203 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1041 libraries/structure.lib.php:1896
3205 #: templates/index_form.phtml:49 templates/table/options.phtml:2
3206 msgid "Options"
3207 msgstr "Seçenekler"
3209 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3210 msgid "Bookmarks"
3211 msgstr "Yer imleri"
3213 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3215 msgid "Debug SQL"
3216 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3218 #: libraries/Console.class.php:257
3219 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3220 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
3222 #: libraries/Console.class.php:259
3223 msgid "Press Enter to execute query"
3224 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
3226 #: libraries/Console.class.php:277
3227 msgid "ascending"
3228 msgstr "küçükten büyüğe"
3230 #: libraries/Console.class.php:280
3231 msgid "descending"
3232 msgstr "büyükten küçüğe"
3234 #: libraries/Console.class.php:283
3235 msgid "Order:"
3236 msgstr "Sıra:"
3238 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3239 msgid "Count"
3240 msgstr "Sayı"
3242 #: libraries/Console.class.php:292
3243 msgid "Execution order"
3244 msgstr "Çalıştırma sırası"
3246 #: libraries/Console.class.php:295
3247 msgid "Time taken"
3248 msgstr "Aldığı süre"
3250 #: libraries/Console.class.php:298
3251 msgid "Order by:"
3252 msgstr "Sıralama:"
3254 #: libraries/Console.class.php:301
3255 msgid "Group queries"
3256 msgstr "Sorguları grupla"
3258 #: libraries/Console.class.php:304
3259 msgid "Ungroup queries"
3260 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
3262 #: libraries/Console.class.php:315
3263 msgid "Show trace"
3264 msgstr "İzi göster"
3266 #: libraries/Console.class.php:316
3267 msgid "Hide trace"
3268 msgstr "İzi gizle"
3270 #: libraries/Console.class.php:317
3271 msgid "Count:"
3272 msgstr "Sayı:"
3274 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1263
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:802
3276 #: libraries/server_status_processes.lib.php:251
3277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3278 msgid "Refresh"
3279 msgstr "Yenile"
3281 #: libraries/Console.class.php:335
3282 msgid "Add"
3283 msgstr "Ekle"
3285 #: libraries/Console.class.php:344
3286 msgid "Add bookmark"
3287 msgstr "Yer imi ekle"
3289 #: libraries/Console.class.php:348
3290 msgid "Label"
3291 msgstr "Etiket"
3293 #: libraries/Console.class.php:350
3294 msgid "Target database"
3295 msgstr "Hedef veritabanı"
3297 #: libraries/Console.class.php:353
3298 msgid "Share this bookmark"
3299 msgstr "Bu yer imini paylaş"
3301 #: libraries/Console.class.php:370
3302 msgid "Set default"
3303 msgstr "Varsayılana ayarla"
3305 #: libraries/Console.class.php:374
3306 msgid "Always expand query messages"
3307 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
3309 #: libraries/Console.class.php:376
3310 msgid "Show query history at start"
3311 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
3313 #: libraries/Console.class.php:378
3314 msgid "Show current browsing query"
3315 msgstr "Şu anki gözatılan sorguyu göster"
3317 #: libraries/Console.class.php:381
3318 msgid ""
3319 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3320 "this permanent, view settings."
3321 msgstr ""
3322 "Enter tuşuna basarak sorguları çalıştırın ve Shift + Enter tuşları ile yeni "
3323 "satır ekleyin. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
3325 #: libraries/Console.class.php:385
3326 msgid "Switch to dark theme"
3327 msgstr "Koyu temaya değiştir"
3329 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1489
3330 #: libraries/DisplayResults.class.php:2283
3331 #: libraries/DisplayResults.class.php:2289 libraries/config.values.php:70
3332 #: libraries/operations.lib.php:790 libraries/server_databases.lib.php:307
3333 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3334 #: libraries/server_status_processes.lib.php:186
3335 #: libraries/structure.lib.php:977 libraries/structure.lib.php:994
3336 #: templates/table/options.phtml:68
3337 msgid "Ascending"
3338 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3340 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1501
3341 #: libraries/DisplayResults.class.php:2279
3342 #: libraries/DisplayResults.class.php:2293 libraries/config.values.php:71
3343 #: libraries/operations.lib.php:793 libraries/server_databases.lib.php:307
3344 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3345 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
3346 #: libraries/structure.lib.php:982 libraries/structure.lib.php:999
3347 #: templates/table/options.phtml:69
3348 msgid "Descending"
3349 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3351 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3352 msgid "Column:"
3353 msgstr "Sütun:"
3355 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3356 msgid "Alias:"
3357 msgstr "Kodadı:"
3359 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3360 msgid "Sort:"
3361 msgstr "Sıralama:"
3363 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3364 msgid "Sort order:"
3365 msgstr "Sıralama düzeni:"
3367 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3368 msgid "Show:"
3369 msgstr "Göster:"
3371 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3372 msgid "Criteria:"
3373 msgstr "Kriter:"
3375 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3376 msgid "Add/Delete criteria rows"
3377 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3379 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3380 msgid "Add/Delete columns"
3381 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3383 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3384 msgid "Update Query"
3385 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3387 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3388 msgid "Use Tables"
3389 msgstr "Tabloları kullan"
3391 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3392 msgid "Or:"
3393 msgstr "Veya:"
3395 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3396 msgid "And:"
3397 msgstr "Ve:"
3399 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3400 msgid "Ins"
3401 msgstr "Ins"
3403 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3404 msgid "Del"
3405 msgstr "Del"
3407 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3408 msgid "Modify:"
3409 msgstr "Değiştir:"
3411 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3412 msgid "Ins:"
3413 msgstr "Ins:"
3415 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3416 msgid "Del:"
3417 msgstr "Del:"
3419 #: libraries/DBQbe.class.php:1838
3420 #, php-format
3421 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3422 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3424 #: libraries/DBQbe.class.php:1852 libraries/Util.class.php:1249
3425 msgid "Submit Query"
3426 msgstr "Sorguyu Gönder"
3428 #: libraries/DBQbe.class.php:1866
3429 msgid "Saved bookmarked search:"
3430 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3432 #: libraries/DBQbe.class.php:1868
3433 msgid "New bookmark"
3434 msgstr "Yeni yer imi"
3436 #: libraries/DBQbe.class.php:1894
3437 msgid "Create bookmark"
3438 msgstr "Yer imi oluştur"
3440 #: libraries/DBQbe.class.php:1897
3441 msgid "Update bookmark"
3442 msgstr "Yer imini güncelle"
3444 #: libraries/DBQbe.class.php:1899
3445 msgid "Delete bookmark"
3446 msgstr "Yer imini sil"
3448 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2449
3449 msgid ""
3450 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3451 "configured)."
3452 msgstr ""
3453 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3454 "yapılandırılmadı)."
3456 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2454
3457 msgid "The server is not responding."
3458 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3460 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2459
3461 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3462 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3464 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2469
3465 msgid "Details…"
3466 msgstr "Ayrıntılar…"
3468 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2692
3469 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3470 msgstr ""
3471 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3472 "başarısız oldu."
3474 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3475 msgid "at least one of the words"
3476 msgstr "kelimelerin en az birini"
3478 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3479 msgid "all words"
3480 msgstr "tüm kelimeler"
3482 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3483 msgid "the exact phrase"
3484 msgstr "kesin ifade"
3486 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3487 msgid "as regular expression"
3488 msgstr "düzenli ifade olarak"
3490 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3491 #, php-format
3492 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3493 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3495 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3496 #, php-format
3497 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3498 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3499 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3500 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3502 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3503 #, php-format
3504 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3505 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3506 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3507 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3509 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:309
3510 #: libraries/Util.class.php:3357 libraries/Util.class.php:3367
3511 #: libraries/Util.class.php:3667 libraries/Util.class.php:3668
3512 #: libraries/Util.class.php:4420 libraries/config.values.php:43
3513 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3514 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:297
3515 #: libraries/structure.lib.php:1527
3516 msgid "Browse"
3517 msgstr "Gözat"
3519 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3520 #, php-format
3521 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3522 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
3524 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3525 msgid "Search in database"
3526 msgstr "Veritabanında ara"
3528 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3529 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3530 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3532 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3533 msgid "Find:"
3534 msgstr "Bul:"
3536 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3537 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3538 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3540 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3541 msgid "Inside tables:"
3542 msgstr "Tablo içindekiler:"
3544 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3545 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
3546 msgid "Select All"
3547 msgstr "Tümünü Seç"
3549 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3550 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
3551 msgid "Unselect All"
3552 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
3554 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3555 msgid "Inside column:"
3556 msgstr "İç sütun:"
3558 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3559 msgid "Save edited data"
3560 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3562 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3563 msgid "Restore column order"
3564 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3566 #: libraries/DisplayResults.class.php:944
3567 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3568 msgid "Filter rows"
3569 msgstr "Satırları süz"
3571 #: libraries/DisplayResults.class.php:946
3572 #: libraries/central_columns.lib.php:666
3573 msgid "Search this table"
3574 msgstr "Bu tabloda ara"
3576 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2552
3577 #: libraries/Util.class.php:2555
3578 msgctxt "First page"
3579 msgid "Begin"
3580 msgstr "Başlangıç"
3582 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2553
3583 #: libraries/Util.class.php:2556 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3584 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3585 msgctxt "Previous page"
3586 msgid "Previous"
3587 msgstr "Önceki"
3589 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2584
3590 #: libraries/Util.class.php:2594 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3591 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3592 msgctxt "Next page"
3593 msgid "Next"
3594 msgstr "Sonraki"
3596 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2585
3597 #: libraries/Util.class.php:2595
3598 msgctxt "Last page"
3599 msgid "End"
3600 msgstr "Son"
3602 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3603 msgid "All"
3604 msgstr "Tümü"
3606 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126
3607 #: libraries/display_export.lib.php:437
3608 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3609 msgid "Number of rows:"
3610 msgstr "Satır sayısı:"
3612 #: libraries/DisplayResults.class.php:1447
3613 msgid "Sort by key"
3614 msgstr "Anahtara göre sırala"
3616 #: libraries/DisplayResults.class.php:1742
3617 #: libraries/DisplayResults.class.php:1850
3618 msgid "Partial texts"
3619 msgstr "Kısmi metinler"
3621 #: libraries/DisplayResults.class.php:1743
3622 #: libraries/DisplayResults.class.php:1854
3623 msgid "Full texts"
3624 msgstr "Tam metinler"
3626 #: libraries/DisplayResults.class.php:1759
3627 msgid "Relational key"
3628 msgstr "Bağlantılı anahtar"
3630 #: libraries/DisplayResults.class.php:1760
3631 msgid "Relational display column"
3632 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
3634 #: libraries/DisplayResults.class.php:1773
3635 msgid "Show binary contents"
3636 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3638 #: libraries/DisplayResults.class.php:1779
3639 msgid "Show BLOB contents"
3640 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3642 #: libraries/DisplayResults.class.php:1791
3643 msgid "Hide browser transformation"
3644 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3646 #: libraries/DisplayResults.class.php:1801
3647 msgid "Well Known Text"
3648 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3650 #: libraries/DisplayResults.class.php:1802
3651 msgid "Well Known Binary"
3652 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3654 #: libraries/DisplayResults.class.php:3505
3655 #: libraries/DisplayResults.class.php:3521
3656 msgid "The row has been deleted."
3657 msgstr "Satır silindi."
3659 #: libraries/DisplayResults.class.php:3558
3660 #: libraries/DisplayResults.class.php:4833
3661 #: libraries/server_status_processes.lib.php:298
3662 msgid "Kill"
3663 msgstr "Sonlandır"
3665 #: libraries/DisplayResults.class.php:4248
3666 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3667 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3669 #: libraries/DisplayResults.class.php:4305 libraries/Message.class.php:180
3670 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:216
3671 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1540 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3672 #: tbl_find_replace.php:51 tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:129
3673 #: view_operations.php:62
3674 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3675 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3677 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691 libraries/structure.lib.php:693
3678 #, php-format
3679 msgid ""
3680 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3681 "%s."
3682 msgstr ""
3683 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
3685 #: libraries/DisplayResults.class.php:4704
3686 #, php-format
3687 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3688 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3690 #: libraries/DisplayResults.class.php:4719
3691 #, php-format
3692 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3693 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3695 #: libraries/DisplayResults.class.php:4724
3696 #, php-format
3697 msgid "%d total"
3698 msgstr "toplam %d"
3700 #: libraries/DisplayResults.class.php:4736 libraries/sql.lib.php:1456
3701 #, php-format
3702 msgid "Query took %01.4f seconds."
3703 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3705 #: libraries/DisplayResults.class.php:4838
3706 #: libraries/DisplayResults.class.php:4845 libraries/Util.class.php:4844
3707 #: libraries/Util.class.php:4850 libraries/mult_submits.inc.php:45
3708 #: libraries/structure.lib.php:300 libraries/structure.lib.php:316
3709 #: libraries/structure.lib.php:318
3710 msgid "With selected:"
3711 msgstr "Seçilileri:"
3713 #: libraries/DisplayResults.class.php:4842
3714 #: libraries/DisplayResults.class.php:4844 libraries/Util.class.php:4846
3715 #: libraries/Util.class.php:4847 libraries/server_privileges.lib.php:1172
3716 #: libraries/server_privileges.lib.php:1173
3717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
3718 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:303
3719 #: libraries/structure.lib.php:304
3720 msgid "Check All"
3721 msgstr "Tümünü Seç"
3723 #: libraries/DisplayResults.class.php:5015 libraries/Header.class.php:382
3724 #: libraries/structure.lib.php:407 libraries/structure.lib.php:1678
3725 msgid "Print view"
3726 msgstr "Baskı görünümü"
3728 #: libraries/DisplayResults.class.php:5047
3729 msgid "Query results operations"
3730 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3732 #: libraries/DisplayResults.class.php:5138 templates/tbl_chart.phtml:12
3733 msgid "Display chart"
3734 msgstr "Çizelge göster"
3736 #: libraries/DisplayResults.class.php:5163
3737 msgid "Visualize GIS data"
3738 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3740 #: libraries/DisplayResults.class.php:5340
3741 msgid "Link not found!"
3742 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3744 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3745 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3746 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3748 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3749 msgid "Report"
3750 msgstr "Raporla"
3752 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 libraries/error_report.lib.php:373
3753 msgid "Automatically send report next time"
3754 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3756 #: libraries/File.class.php:225
3757 msgid "File was not an uploaded file."
3758 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3760 #: libraries/File.class.php:264
3761 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3762 msgstr ""
3763 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3765 #: libraries/File.class.php:267
3766 msgid ""
3767 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3768 "the HTML form."
3769 msgstr ""
3770 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3771 "aşıyor."
3773 #: libraries/File.class.php:270
3774 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3775 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3777 #: libraries/File.class.php:273
3778 msgid "Missing a temporary folder."
3779 msgstr "Eksik geçici klasör."
3781 #: libraries/File.class.php:276
3782 msgid "Failed to write file to disk."
3783 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3785 #: libraries/File.class.php:279
3786 msgid "File upload stopped by extension."
3787 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3789 #: libraries/File.class.php:282
3790 msgid "Unknown error in file upload."
3791 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3793 #: libraries/File.class.php:461
3794 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3795 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3797 #: libraries/File.class.php:479
3798 msgid "Error while moving uploaded file."
3799 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3801 #: libraries/File.class.php:487
3802 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3803 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
3805 #: libraries/Footer.class.php:74
3806 #, php-format
3807 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3808 msgstr "Şu anda %2$s dalından Git gözden geçirme %1$s çalışıyor."
3810 #: libraries/Footer.class.php:81
3811 msgid "Git information missing!"
3812 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3814 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3815 #: libraries/Footer.class.php:208
3816 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3817 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3819 #: libraries/Header.class.php:462
3820 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3821 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3823 #: libraries/Header.class.php:740
3824 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3825 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3826 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3828 #: libraries/Index.class.php:667
3829 msgid "No index defined!"
3830 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3832 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3833 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3834 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3835 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3836 #: libraries/tracking.lib.php:966
3837 msgid "Indexes"
3838 msgstr "İndeksler"
3840 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3841 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:970
3842 msgid "Keyname"
3843 msgstr "Anahtar adı"
3845 #: libraries/Index.class.php:697 libraries/structure.lib.php:1546
3846 #: libraries/structure.lib.php:2289 libraries/structure.lib.php:2299
3847 #: libraries/tracking.lib.php:972
3848 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3849 msgid "Unique"
3850 msgstr "Benzersiz"
3852 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:973
3853 msgid "Packed"
3854 msgstr "Paketlendi"
3856 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:975
3857 msgid "Cardinality"
3858 msgstr "Önemlilik"
3860 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3861 #: libraries/central_columns.lib.php:705
3862 #: libraries/central_columns.lib.php:1357 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3863 #: libraries/operations.lib.php:292 libraries/operations.lib.php:1068
3864 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:887
3865 #: libraries/structure.lib.php:1342 libraries/structure.lib.php:1904
3866 #: libraries/tracking.lib.php:880 libraries/tracking.lib.php:976
3867 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3868 #: templates/table/table_header.phtml:8
3869 msgid "Collation"
3870 msgstr "Karşılaştırma"
3872 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1164 libraries/structure.lib.php:907
3874 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:978
3875 msgid "Comment"
3876 msgstr "Yorum"
3878 #: libraries/Index.class.php:731
3879 msgid "The primary key has been dropped."
3880 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3882 #: libraries/Index.class.php:740
3883 #, php-format
3884 msgid "Index %s has been dropped."
3885 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3887 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3674
3888 #: libraries/Util.class.php:3675 libraries/operations.lib.php:1603
3889 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:150 libraries/server_databases.lib.php:146
3890 #: libraries/structure.lib.php:331 libraries/structure.lib.php:1537
3891 #: libraries/structure.lib.php:2281 libraries/structure.lib.php:2283
3892 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:94
3893 msgid "Drop"
3894 msgstr "Kaldır"
3896 #: libraries/Index.class.php:873
3897 #, php-format
3898 msgid ""
3899 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3900 "removed."
3901 msgstr ""
3902 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3903 "olabilir."
3905 #: libraries/Menu.class.php:199 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:819
3907 msgid "Server"
3908 msgstr "Sunucu"
3910 #: libraries/Menu.class.php:247
3911 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3912 #: libraries/structure.lib.php:742 libraries/structure.lib.php:796
3913 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3914 msgid "View"
3915 msgstr "Görünüm"
3917 #: libraries/Menu.class.php:323 libraries/Menu.class.php:427
3918 #: libraries/Menu.class.php:547 libraries/Util.class.php:3354
3919 #: libraries/Util.class.php:3364 libraries/Util.class.php:3370
3920 #: libraries/Util.class.php:4390 libraries/Util.class.php:4405
3921 #: libraries/Util.class.php:4422 libraries/config.values.php:40
3922 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3923 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:300
3924 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:294
3925 msgid "SQL"
3926 msgstr "SQL"
3928 #: libraries/Menu.class.php:326 libraries/Menu.class.php:430
3929 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/Util.class.php:3365
3930 #: libraries/Util.class.php:3371 libraries/Util.class.php:3669
3931 #: libraries/Util.class.php:3670 libraries/Util.class.php:4406
3932 #: libraries/Util.class.php:4423 libraries/config.values.php:41
3933 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3934 #: libraries/config.values.php:117
3935 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3936 msgid "Search"
3937 msgstr "Ara"
3939 #: libraries/Menu.class.php:336 libraries/Util.class.php:3356
3940 #: libraries/Util.class.php:3366 libraries/Util.class.php:3671
3941 #: libraries/Util.class.php:3672 libraries/Util.class.php:4424
3942 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3943 #: libraries/config.values.php:118
3944 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:291
3945 #: libraries/sql_query_form.lib.php:295 libraries/sql_query_form.lib.php:298
3946 msgid "Insert"
3947 msgstr "Ekle"
3949 #: libraries/Menu.class.php:360 libraries/Menu.class.php:465
3950 #: libraries/Util.class.php:4411 libraries/Util.class.php:4427
3951 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3952 #: libraries/server_privileges.lib.php:2244
3953 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
3954 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
3955 msgid "Privileges"
3956 msgstr "Yetkiler"
3958 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:377
3959 #: libraries/Menu.class.php:457 libraries/Util.class.php:3358
3960 #: libraries/Util.class.php:3372 libraries/Util.class.php:4410
3961 #: libraries/Util.class.php:4428 libraries/config.values.php:112
3962 #: view_operations.php:92
3963 msgid "Operations"
3964 msgstr "İşlemler"
3966 #: libraries/Menu.class.php:382 libraries/Menu.class.php:490
3967 #: libraries/Util.class.php:4415 libraries/Util.class.php:4429
3968 #: libraries/relation.lib.php:252
3969 msgid "Tracking"
3970 msgstr "İzleme"
3972 #: libraries/Menu.class.php:395 libraries/Menu.class.php:484
3973 #: libraries/Util.class.php:4414 libraries/Util.class.php:4430
3974 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
3975 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
3976 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
3977 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
3978 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1966
3979 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
3980 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3981 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3982 msgid "Triggers"
3983 msgstr "Tetikleyiciler"
3985 #: libraries/Menu.class.php:434 libraries/Menu.class.php:441
3986 #: libraries/Menu.class.php:448
3987 msgid "Database seems to be empty!"
3988 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
3990 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:4407
3991 msgid "Query"
3992 msgstr "Sorgu"
3994 #: libraries/Menu.class.php:470 libraries/Util.class.php:4412
3995 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3996 msgid "Routines"
3997 msgstr "Yordamlar"
3999 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4413
4000 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:28
4001 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:932
4002 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4003 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4004 msgid "Events"
4005 msgstr "Olaylar"
4007 #: libraries/Menu.class.php:496 libraries/Util.class.php:4416
4008 msgid "Designer"
4009 msgstr "Tasarımcı"
4011 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/Util.class.php:4417
4012 #: libraries/structure.lib.php:362
4013 msgid "Central columns"
4014 msgstr "Merkezi sütunlar"
4016 #: libraries/Menu.class.php:543 libraries/Util.class.php:4389
4017 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:245
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4019 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4020 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4105
4021 msgid "Databases"
4022 msgstr "Veritabanları"
4024 #: libraries/Menu.class.php:567
4025 #| msgid "User groups"
4026 msgid "User accounts"
4027 msgstr "Kullanıcı hesapları"
4029 #: libraries/Menu.class.php:594 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4030 #: libraries/Util.class.php:4396 libraries/server_common.lib.php:36
4031 msgid "Binary log"
4032 msgstr "İkili değer günlüğü"
4034 #: libraries/Menu.class.php:600 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4035 #: libraries/Util.class.php:4397 libraries/server_common.lib.php:42
4036 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:865
4037 msgid "Replication"
4038 msgstr "Kopya Etme"
4040 #: libraries/Menu.class.php:605 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4041 #: libraries/Util.class.php:4398 libraries/config.values.php:105
4042 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:420
4044 msgid "Variables"
4045 msgstr "Değişkenler"
4047 #: libraries/Menu.class.php:609 libraries/Util.class.php:4399
4048 msgid "Charsets"
4049 msgstr "Karakter Grupları"
4051 #: libraries/Menu.class.php:614 libraries/Util.class.php:4400
4052 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:31
4053 msgid "Plugins"
4054 msgstr "Eklentiler"
4056 #: libraries/Menu.class.php:618 libraries/Util.class.php:4401
4057 msgid "Engines"
4058 msgstr "Motorlar"
4060 #: libraries/Message.class.php:254
4061 #, php-format
4062 msgid "%1$d row affected."
4063 msgid_plural "%1$d rows affected."
4064 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
4065 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
4067 #: libraries/Message.class.php:273
4068 #, php-format
4069 msgid "%1$d row deleted."
4070 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4071 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
4072 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
4074 #: libraries/Message.class.php:292
4075 #, php-format
4076 msgid "%1$d row inserted."
4077 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4078 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
4079 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
4081 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2541
4082 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4083 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
4084 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:920
4085 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4086 msgid "Page number:"
4087 msgstr "Sayfa numarası:"
4089 #: libraries/PDF.class.php:126
4090 msgid "Error while creating PDF:"
4091 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
4093 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4094 msgid "Could not save recent table!"
4095 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
4097 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4098 msgid "Could not save favorite table!"
4099 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
4101 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4102 #: libraries/structure.lib.php:3057
4103 msgid "Remove from Favorites"
4104 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
4106 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4107 msgid "There are no recent tables."
4108 msgstr "Son tablolar yok."
4110 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4111 msgid "There are no favorite tables."
4112 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4114 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4115 msgid "Recent tables"
4116 msgstr "Son tablolar"
4118 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4119 msgid "Recent"
4120 msgstr "Son"
4122 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4124 msgid "Favorite tables"
4125 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4127 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4128 msgid "Favorites"
4129 msgstr "Sık kullanılanlar"
4131 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4132 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4133 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
4135 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4136 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4137 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
4139 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4140 msgid "An entry with this name already exists."
4141 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
4143 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4144 msgid "Missing information to delete the search."
4145 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
4147 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4148 msgid "Missing information to load the search."
4149 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
4151 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4152 msgid "Error while loading the search."
4153 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
4155 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4156 #: libraries/server_status_processes.lib.php:98
4157 msgid "SQL query"
4158 msgstr "SQL sorgusu"
4160 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4161 msgid "Handler"
4162 msgstr "Denetimci"
4164 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4165 msgid "Query cache"
4166 msgstr "Sorgu önbelleği"
4168 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4169 msgid "Threads"
4170 msgstr "İşlemler"
4172 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4173 msgid "Temporary data"
4174 msgstr "Geçici veri"
4176 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4177 msgid "Delayed inserts"
4178 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
4180 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4181 msgid "Key cache"
4182 msgstr "Anahtar önbelleği"
4184 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4185 msgid "Joins"
4186 msgstr "Birleştirmeler"
4188 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4189 msgid "Sorting"
4190 msgstr "Sıralama"
4192 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4193 msgid "Transaction coordinator"
4194 msgstr "İşlem koordinatörü"
4196 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4197 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4198 msgid "Files"
4199 msgstr "Dosyalar"
4201 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4202 msgid "Flush (close) all tables"
4203 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
4205 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4206 msgid "Show open tables"
4207 msgstr "Açık tabloları göster"
4209 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4210 msgid "Show slave hosts"
4211 msgstr "Slave anamakineleri göster"
4213 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4214 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4215 msgid "Show master status"
4216 msgstr "Master durumunu göster"
4218 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4219 msgid "Show slave status"
4220 msgstr "Slave durumunu göster"
4222 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4223 msgid "Flush query cache"
4224 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
4226 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4227 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4228 msgid "InnoDB Status"
4229 msgstr "InnoDB Durumu"
4231 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4232 msgid "Query statistics"
4233 msgstr "Sorgu istatistikleri"
4235 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4236 msgid "All status variables"
4237 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
4239 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4240 msgid "Monitor"
4241 msgstr "İzleme"
4243 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4244 msgid "Advisor"
4245 msgstr "Danışman"
4247 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4248 #, php-format
4249 msgid "%d second"
4250 msgid_plural "%d seconds"
4251 msgstr[0] "%d saniye"
4252 msgstr[1] "%d saniye"
4254 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4255 #, php-format
4256 msgid "%d minute"
4257 msgid_plural "%d minutes"
4258 msgstr[0] "%d dakika"
4259 msgstr[1] "%d dakika"
4261 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4262 msgid ""
4263 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4264 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
4266 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4267 #, php-format
4268 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4269 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
4271 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4272 #, php-format
4273 msgid "%s is available on this MySQL server."
4274 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
4276 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4277 #, php-format
4278 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4279 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
4281 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4282 #, php-format
4283 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4284 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
4286 #: libraries/Table.class.php:407
4287 msgid "Unknown table status:"
4288 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4290 #: libraries/Table.class.php:787
4291 #, php-format
4292 msgid "Source database `%s` was not found!"
4293 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4295 #: libraries/Table.class.php:795
4296 #, php-format
4297 msgid "Target database `%s` was not found!"
4298 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4300 #: libraries/Table.class.php:1337
4301 msgid "Invalid database:"
4302 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4304 #: libraries/Table.class.php:1351
4305 msgid "Invalid table name:"
4306 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4308 #: libraries/Table.class.php:1386
4309 #, php-format
4310 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4311 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4313 #: libraries/Table.class.php:1405
4314 #, php-format
4315 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4316 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4318 #: libraries/Table.class.php:1585
4319 msgid "Could not save table UI preferences!"
4320 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4322 #: libraries/Table.class.php:1614
4323 #, php-format
4324 msgid ""
4325 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4326 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4327 msgstr ""
4328 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4329 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4331 #: libraries/Table.class.php:1770
4332 #, php-format
4333 msgid ""
4334 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4335 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4336 "changed."
4337 msgstr ""
4338 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4339 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4340 "lütfen kontrol edin."
4342 #: libraries/Table.class.php:1904
4343 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4344 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
4346 #: libraries/Table.class.php:1915
4347 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4348 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
4350 #: libraries/Table.class.php:1937
4351 msgid "No index parts defined!"
4352 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
4354 #: libraries/Table.class.php:2238
4355 #, php-format
4356 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4357 msgstr ""
4358 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
4360 #: libraries/TableSearch.class.php:184
4361 msgid "Table search"
4362 msgstr "Tablo arama"
4364 #: libraries/TableSearch.class.php:191
4365 msgid "Zoom search"
4366 msgstr "Odaklı arama"
4368 #: libraries/TableSearch.class.php:196 templates/table/selection_form.phtml:59
4369 msgid "Find and replace"
4370 msgstr "Bul ve değiştir"
4372 #: libraries/Theme.class.php:170
4373 #, php-format
4374 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4375 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4377 #: libraries/Theme.class.php:402
4378 msgid "No preview available."
4379 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4381 #: libraries/Theme.class.php:404
4382 msgid "take it"
4383 msgstr "Al"
4385 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4386 #, php-format
4387 msgid "Default theme %s not found!"
4388 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4390 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4391 #, php-format
4392 msgid "Theme %s not found!"
4393 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4395 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4396 #, php-format
4397 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4398 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4400 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4401 msgid "Theme:"
4402 msgstr "Tema:"
4404 #: libraries/Types.class.php:320
4405 msgid ""
4406 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4407 msgstr ""
4408 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4409 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4411 #: libraries/Types.class.php:322
4412 msgid ""
4413 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4414 "65,535"
4415 msgstr ""
4416 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4417 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4419 #: libraries/Types.class.php:324
4420 msgid ""
4421 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4422 "0 to 16,777,215"
4423 msgstr ""
4424 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4425 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4427 #: libraries/Types.class.php:326
4428 msgid ""
4429 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4430 "range is 0 to 4,294,967,295"
4431 msgstr ""
4432 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4433 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4435 #: libraries/Types.class.php:328
4436 msgid ""
4437 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4438 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4439 msgstr ""
4440 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4441 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4442 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4444 #: libraries/Types.class.php:330 libraries/Types.class.php:786
4445 msgid ""
4446 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4447 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4448 msgstr ""
4449 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4450 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4452 #: libraries/Types.class.php:332
4453 msgid ""
4454 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4455 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4456 msgstr ""
4457 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4458 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4460 #: libraries/Types.class.php:334
4461 msgid ""
4462 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4463 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4464 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4465 msgstr ""
4466 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
4467 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4468 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4470 #: libraries/Types.class.php:336
4471 msgid ""
4472 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4473 "FLOAT)"
4474 msgstr ""
4475 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4476 "anlamlıdır)"
4478 #: libraries/Types.class.php:338
4479 msgid ""
4480 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4481 "64)"
4482 msgstr ""
4483 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4484 "bit'lerin M'sini saklar"
4486 #: libraries/Types.class.php:340
4487 msgid ""
4488 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4489 "values are considered true"
4490 msgstr ""
4491 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4492 "değerler true sayılır"
4494 #: libraries/Types.class.php:342
4495 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4496 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4498 #: libraries/Types.class.php:344 libraries/Types.class.php:796
4499 #, php-format
4500 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4501 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4503 #: libraries/Types.class.php:346 libraries/Types.class.php:798
4504 #, php-format
4505 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4506 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4508 #: libraries/Types.class.php:348
4509 msgid ""
4510 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4511 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4512 msgstr ""
4513 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4514 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4515 "sayısı olarak saklanır"
4517 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:802
4518 #, php-format
4519 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4520 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4522 #: libraries/Types.class.php:352
4523 msgid ""
4524 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4525 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4526 msgstr ""
4527 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4528 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4529 "ve 0000"
4531 #: libraries/Types.class.php:354
4532 msgid ""
4533 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4534 "spaces to the specified length when stored"
4535 msgstr ""
4536 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4537 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4539 #: libraries/Types.class.php:356 libraries/Types.class.php:804
4540 #, php-format
4541 msgid ""
4542 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4543 "the maximum row size"
4544 msgstr ""
4545 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4546 "konusudur"
4548 #: libraries/Types.class.php:358
4549 msgid ""
4550 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4551 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4552 msgstr ""
4553 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4554 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4556 #: libraries/Types.class.php:360 libraries/Types.class.php:806
4557 msgid ""
4558 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4559 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4560 msgstr ""
4561 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4562 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4564 #: libraries/Types.class.php:362
4565 msgid ""
4566 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4567 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4568 msgstr ""
4569 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4570 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4572 #: libraries/Types.class.php:364
4573 msgid ""
4574 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4575 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4576 "value in bytes"
4577 msgstr ""
4578 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4579 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4580 "saklanır"
4582 #: libraries/Types.class.php:366
4583 msgid ""
4584 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4585 "binary character strings"
4586 msgstr ""
4587 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4588 "değer bayt dizgilerini saklar"
4590 #: libraries/Types.class.php:368
4591 msgid ""
4592 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4593 "binary character strings"
4594 msgstr ""
4595 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4596 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4598 #: libraries/Types.class.php:370
4599 msgid ""
4600 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4601 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4602 msgstr ""
4603 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4604 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4606 #: libraries/Types.class.php:372
4607 msgid ""
4608 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4609 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4610 msgstr ""
4611 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4612 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4614 #: libraries/Types.class.php:374 libraries/Types.class.php:810
4615 msgid ""
4616 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4617 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4618 msgstr ""
4619 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4620 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4622 #: libraries/Types.class.php:376
4623 msgid ""
4624 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4625 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4626 msgstr ""
4627 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4628 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4630 #: libraries/Types.class.php:378
4631 msgid ""
4632 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4633 "'' error value"
4634 msgstr ""
4635 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4636 "\" hata değeridir"
4638 #: libraries/Types.class.php:380
4639 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4640 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4642 #: libraries/Types.class.php:382
4643 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4644 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4646 #: libraries/Types.class.php:384
4647 msgid "A point in 2-dimensional space"
4648 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4650 #: libraries/Types.class.php:386
4651 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4652 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4654 #: libraries/Types.class.php:388
4655 msgid "A polygon"
4656 msgstr "Poligon"
4658 #: libraries/Types.class.php:390
4659 msgid "A collection of points"
4660 msgstr "Noktalar topluluğu"
4662 #: libraries/Types.class.php:392
4663 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4664 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4666 #: libraries/Types.class.php:394
4667 msgid "A collection of polygons"
4668 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4670 #: libraries/Types.class.php:396
4671 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4672 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4674 #: libraries/Types.class.php:657 libraries/Types.class.php:1048
4675 msgctxt "numeric types"
4676 msgid "Numeric"
4677 msgstr "Sayısal"
4679 #: libraries/Types.class.php:675 libraries/Types.class.php:1051
4680 msgctxt "date and time types"
4681 msgid "Date and time"
4682 msgstr "Tarih ve saat"
4684 #: libraries/Types.class.php:684 libraries/Types.class.php:1054
4685 #: libraries/normalization.lib.php:159 normalization.php:24
4686 msgctxt "string types"
4687 msgid "String"
4688 msgstr "Dizgi"
4690 #: libraries/Types.class.php:705
4691 msgctxt "spatial types"
4692 msgid "Spatial"
4693 msgstr "Uzaysal"
4695 #: libraries/Types.class.php:782
4696 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4697 msgstr ""
4698 "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye kadardır"
4700 #: libraries/Types.class.php:784
4701 msgid ""
4702 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4703 "9,223,372,036,854,775,807"
4704 msgstr ""
4705 "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4706 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
4708 #: libraries/Types.class.php:788
4709 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4710 msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
4712 #: libraries/Types.class.php:790
4713 msgid "True or false"
4714 msgstr "True veya false"
4716 #: libraries/Types.class.php:792
4717 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4718 msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4720 #: libraries/Types.class.php:794
4721 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4722 msgstr "Evrensel Benzersiz Tanımlayıcıyı (UUID) saklar"
4724 #: libraries/Types.class.php:800
4725 msgid ""
4726 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4727 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4728 msgstr ""
4729 "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
4730 "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
4732 #: libraries/Types.class.php:808
4733 msgid ""
4734 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4735 "comparisons"
4736 msgstr ""
4737 "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
4738 "değer karşılaştırması kullanır"
4740 #: libraries/Types.class.php:812
4741 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4742 msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
4744 #: libraries/Util.class.php:257
4745 #, php-format
4746 msgid "Max: %s%s"
4747 msgstr "En fazla: %s%s"
4749 #: libraries/Util.class.php:686 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4750 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4751 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:338
4752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:347
4753 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:420
4754 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1574
4755 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4756 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4757 msgid "MySQL said: "
4758 msgstr "MySQL çıktısı: "
4760 #: libraries/Util.class.php:1185 libraries/config/messages.inc.php:801
4761 msgid "Explain SQL"
4762 msgstr "SQL'i açıkla"
4764 #: libraries/Util.class.php:1195
4765 msgid "Skip Explain SQL"
4766 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4768 #: libraries/Util.class.php:1203
4769 #, php-format
4770 msgid "Analyze Explain at %s"
4771 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
4773 #: libraries/Util.class.php:1234
4774 msgid "Without PHP Code"
4775 msgstr "PHP Kodsuz"
4777 #: libraries/Util.class.php:1237 libraries/config/messages.inc.php:803
4778 msgid "Create PHP Code"
4779 msgstr "PHP Kodu oluştur"
4781 #: libraries/Util.class.php:1306
4782 msgctxt "Inline edit query"
4783 msgid "Edit inline"
4784 msgstr "Satır içi düzenle"
4786 #. l10n: Short week day name
4787 #: libraries/Util.class.php:1648
4788 msgctxt "Short week day name"
4789 msgid "Sun"
4790 msgstr "Paz"
4792 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4793 #: libraries/Util.class.php:1664
4794 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4795 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4796 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4798 #: libraries/Util.class.php:2038
4799 #, php-format
4800 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4801 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4803 #: libraries/Util.class.php:2131
4804 msgid "Missing parameter:"
4805 msgstr "Eksik parametreler:"
4807 #: libraries/Util.class.php:2665
4808 #, php-format
4809 msgid "Jump to database \"%s\"."
4810 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4812 #: libraries/Util.class.php:2690
4813 #, php-format
4814 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4815 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4817 #: libraries/Util.class.php:2901
4818 msgid "Click to toggle"
4819 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
4821 #: libraries/Util.class.php:3586 libraries/sql_query_form.lib.php:465
4822 #: prefs_manage.php:248
4823 msgid "Browse your computer:"
4824 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4826 #: libraries/Util.class.php:3611
4827 #, php-format
4828 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4829 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4831 #: libraries/Util.class.php:3640 libraries/insert_edit.lib.php:1167
4832 #: libraries/sql_query_form.lib.php:475
4833 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4834 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4836 #: libraries/Util.class.php:3651
4837 msgid "There are no files to upload!"
4838 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4840 #: libraries/Util.class.php:3676 libraries/Util.class.php:3677
4841 #: libraries/structure.lib.php:329
4842 msgid "Empty"
4843 msgstr "Boşalt"
4845 #: libraries/Util.class.php:3682 libraries/Util.class.php:3683
4846 msgid "Execute"
4847 msgstr "Çalıştır"
4849 #: libraries/Util.class.php:4229
4850 msgid "Print"
4851 msgstr "Yazdır"
4853 #: libraries/Util.class.php:4334 libraries/structure.lib.php:915
4854 #: libraries/structure.lib.php:1958
4855 msgid "Creation"
4856 msgstr "Oluşturma"
4858 #: libraries/Util.class.php:4340 libraries/structure.lib.php:922
4859 #: libraries/structure.lib.php:1966
4860 msgid "Last update"
4861 msgstr "Son güncelleme"
4863 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/structure.lib.php:929
4864 #: libraries/structure.lib.php:1974
4865 msgid "Last check"
4866 msgstr "Son kontrol"
4868 #: libraries/Util.class.php:4392
4869 msgid "Users"
4870 msgstr "Kullanıcılar"
4872 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4873 msgid "Search:"
4874 msgstr "Arama:"
4876 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4877 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4878 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4879 #: libraries/server_plugins.lib.php:135
4880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4881 msgid "Description"
4882 msgstr "Açıklama"
4884 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4885 msgid "Use this value"
4886 msgstr "Bu değeri kullan"
4888 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4889 #: libraries/structure.lib.php:872 libraries/structure.lib.php:1911
4890 #: libraries/structure.lib.php:2112
4891 msgid "Rows"
4892 msgstr "Satır"
4894 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4895 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4896 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2424
4897 msgid "Total"
4898 msgstr "Toplam"
4900 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4901 msgid "Jump to database"
4902 msgstr "Veritabanına git"
4904 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4905 msgid "Not replicated"
4906 msgstr "Kopya edilmedi"
4908 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4909 msgid "Replicated"
4910 msgstr "Kopya edildi"
4912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4913 #, php-format
4914 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4915 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
4917 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4918 msgid "Check Privileges"
4919 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4921 #: libraries/central_columns.lib.php:157
4922 msgid ""
4923 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4924 "feature."
4925 msgstr ""
4926 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4927 "değil."
4929 #: libraries/central_columns.lib.php:285
4930 #, php-format
4931 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4932 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4934 #: libraries/central_columns.lib.php:300
4935 msgid "Could not add columns!"
4936 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4938 #: libraries/central_columns.lib.php:375
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4942 msgstr ""
4943 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4945 #: libraries/central_columns.lib.php:387
4946 msgid "Could not remove columns!"
4947 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4949 #: libraries/central_columns.lib.php:532
4950 msgid "YES"
4951 msgstr "EVET"
4953 #: libraries/central_columns.lib.php:532
4954 msgid "NO"
4955 msgstr "HAYIR"
4957 #: libraries/central_columns.lib.php:697
4958 #: libraries/central_columns.lib.php:1356
4959 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
4960 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
4961 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
4962 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
4963 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4964 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4965 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1038
4966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1700 libraries/structure.lib.php:1340
4967 #: setup/frames/index.inc.php:162
4968 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Adı"
4972 #: libraries/central_columns.lib.php:701
4973 #: libraries/central_columns.lib.php:1356
4974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1040
4975 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4976 msgid "Length/Values"
4977 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:708
4980 msgid "Attribute"
4981 msgstr "Öznitelik"
4983 #: libraries/central_columns.lib.php:712
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:1357
4985 msgid "A_I"
4986 msgstr "A_I"
4988 #: libraries/central_columns.lib.php:752
4989 msgid "Select a table"
4990 msgstr "Bir tablo seçin"
4992 #: libraries/central_columns.lib.php:806 libraries/structure.lib.php:1746
4993 msgid "Add column"
4994 msgstr "Sütun ekle"
4996 #: libraries/central_columns.lib.php:818
4997 msgid "Select a column."
4998 msgstr "Bir sütun seçin."
5000 #: libraries/central_columns.lib.php:1245
5001 msgid "Add new column"
5002 msgstr "Yeni sütun ekle"
5004 #: libraries/central_columns.lib.php:1357
5005 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
5006 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1055
5007 #: libraries/structure.lib.php:1343
5008 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5009 msgid "Attributes"
5010 msgstr "Öznitelikler"
5012 #: libraries/common.inc.php:579
5013 msgid "Failed to read configuration file!"
5014 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
5016 #: libraries/common.inc.php:582
5017 msgid ""
5018 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5019 "shown below."
5020 msgstr ""
5021 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
5022 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
5024 #: libraries/common.inc.php:591
5025 #, php-format
5026 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5027 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
5029 #: libraries/common.inc.php:599
5030 msgid ""
5031 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5032 "configuration file!"
5033 msgstr ""
5034 "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
5035 "AYARLANMAK zorundadır!"
5037 #: libraries/common.inc.php:634
5038 #, php-format
5039 msgid "Invalid server index: %s"
5040 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
5042 #: libraries/common.inc.php:646
5043 #, php-format
5044 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5045 msgstr ""
5046 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
5047 "geçirin."
5049 #: libraries/common.inc.php:664
5050 #, php-format
5051 msgid "Server %d"
5052 msgstr "Sunucu %d"
5054 #: libraries/common.inc.php:861
5055 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5056 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
5058 #: libraries/common.inc.php:1002
5059 #, php-format
5060 msgid ""
5061 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5062 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5063 "currently using the default time zone of the database server."
5064 msgstr ""
5065 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers']"
5066 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
5067 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
5068 "kullanıyor."
5070 #: libraries/common.inc.php:1034
5071 #, php-format
5072 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5073 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
5075 #: libraries/common.inc.php:1128
5076 msgid "Error: Token mismatch"
5077 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
5079 #: libraries/common.inc.php:1160
5080 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5081 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
5083 #: libraries/common.inc.php:1167
5084 msgid "possible exploit"
5085 msgstr "olası kötüye kullanma"
5087 #: libraries/common.inc.php:1176
5088 msgid "numeric key detected"
5089 msgstr "sayısal tuş algılandı"
5091 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5092 #: libraries/config.values.php:88
5093 msgid "Icons"
5094 msgstr "Simgeler"
5096 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5097 #: libraries/config.values.php:89
5098 msgid "Text"
5099 msgstr "Metin"
5101 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5102 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5103 msgid "Both"
5104 msgstr "Her ikisi"
5106 #: libraries/config.values.php:63
5107 msgid "Nowhere"
5108 msgstr "Hiçbir yeri"
5110 #: libraries/config.values.php:64
5111 msgid "Left"
5112 msgstr "Sol"
5114 #: libraries/config.values.php:65
5115 msgid "Right"
5116 msgstr "Sağ"
5118 #: libraries/config.values.php:93
5119 msgid "Click"
5120 msgstr "Tıkla"
5122 #: libraries/config.values.php:94
5123 msgid "Double click"
5124 msgstr "Çift tıkla"
5126 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5127 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:94
5128 #: libraries/relation.lib.php:102
5129 msgid "Disabled"
5130 msgstr "Etkisizleştirildi"
5132 #: libraries/config.values.php:98
5133 msgid "key"
5134 msgstr "tuş"
5136 #: libraries/config.values.php:99
5137 msgid "display column"
5138 msgstr "sütunu görüntüle"
5140 #: libraries/config.values.php:102
5141 msgid "Welcome"
5142 msgstr "Hoş Geldiniz"
5144 #: libraries/config.values.php:122
5145 msgid "Open"
5146 msgstr "Açık"
5148 #: libraries/config.values.php:123
5149 msgid "Closed"
5150 msgstr "Kapalı"
5152 #: libraries/config.values.php:127
5153 msgid "Ask before sending error reports"
5154 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
5156 #: libraries/config.values.php:128
5157 msgid "Always send error reports"
5158 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
5160 #: libraries/config.values.php:129
5161 msgid "Never send error reports"
5162 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
5164 #: libraries/config.values.php:132
5165 msgid "Server default"
5166 msgstr "Sunucu varsayılanı"
5168 #: libraries/config.values.php:133
5169 msgid "Enable"
5170 msgstr "Etkinleştir"
5172 #: libraries/config.values.php:134
5173 msgid "Disable"
5174 msgstr "Etkisizleştir"
5176 #: libraries/config.values.php:163
5177 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5178 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5179 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5180 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5181 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5184 msgid "structure"
5185 msgstr "yapı"
5187 #: libraries/config.values.php:164
5188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5190 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5192 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5193 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5194 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5195 msgid "data"
5196 msgstr "veri"
5198 #: libraries/config.values.php:165
5199 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5200 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5201 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5203 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5206 msgid "structure and data"
5207 msgstr "yapı ve veri"
5209 #: libraries/config.values.php:168
5210 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5211 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
5213 #: libraries/config.values.php:169
5214 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5215 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
5217 #: libraries/config.values.php:170
5218 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5219 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
5221 #: libraries/config.values.php:198
5222 msgid "complete inserts"
5223 msgstr "tam eklemeler"
5225 #: libraries/config.values.php:199
5226 msgid "extended inserts"
5227 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5229 #: libraries/config.values.php:200
5230 msgid "both of the above"
5231 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5233 #: libraries/config.values.php:201
5234 msgid "neither of the above"
5235 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5238 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5239 msgid "Not a positive number!"
5240 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5242 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5243 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5244 msgid "Not a non-negative number!"
5245 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5247 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5248 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5249 msgid "Not a valid port number!"
5250 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5253 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:651
5254 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5255 msgid "Incorrect value!"
5256 msgstr "Yanlış değer!"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5259 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5260 #, php-format
5261 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5262 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5264 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:613
5265 #, php-format
5266 msgid "Missing data for %s"
5267 msgstr "%s için kayıp veri"
5269 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:801
5270 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:807
5271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:814
5272 msgid "unavailable"
5273 msgstr "kullanılamaz"
5275 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:803
5276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:809
5277 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:816
5278 #, php-format
5279 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5280 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:835
5283 #, php-format
5284 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5285 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:842
5288 #, php-format
5289 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5290 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:855
5293 #, php-format
5294 msgid "maximum %s"
5295 msgstr "en fazla %s"
5297 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5298 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5299 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5301 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5302 #, php-format
5303 msgid "Set value: %s"
5304 msgstr "Ayar değeri: %s"
5306 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:573
5308 msgid "Restore default value"
5309 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5311 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5312 msgid "Allow users to customize this value"
5313 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5315 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5316 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5317 msgstr ""
5318 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5320 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5321 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5322 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5324 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5325 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5326 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
5328 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5329 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5330 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5332 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5333 #, php-format
5334 msgid ""
5335 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5336 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5337 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5338 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5339 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5340 msgstr ""
5341 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5342 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5343 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5344 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5345 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5346 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5347 "güvenilir olmayabilir."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5350 msgid ""
5351 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5352 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5353 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5354 msgstr ""
5355 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5356 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5357 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5358 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5360 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5361 #, php-format
5362 msgid ""
5363 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5364 "unavailable on this system."
5365 msgstr ""
5366 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5367 "gerektiriyor."
5369 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5370 msgid ""
5371 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5372 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5373 msgstr ""
5374 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5375 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5376 "kontrol edilmelidir."
5378 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5379 #, php-format
5380 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5381 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5387 "unavailable on this system."
5388 msgstr ""
5389 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5390 "gerektiriyor."
5392 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5393 #, php-format
5394 msgid ""
5395 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5396 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5397 msgstr ""
5398 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5399 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5400 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5402 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5403 #, php-format
5404 msgid ""
5405 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5406 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5407 msgstr ""
5408 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5409 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5410 "riski yaratabilir."
5412 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5416 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5417 msgstr ""
5418 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
5419 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5420 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5421 "zorundadır."
5423 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5427 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5428 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5429 "of users, including you, are connected to."
5430 msgstr ""
5431 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5432 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
5433 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5434 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5436 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5440 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5441 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5442 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5443 "[kbd]http[/kbd]."
5444 msgstr ""
5445 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5446 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5447 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5448 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
5449 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5450 "kbd] olarak ayarlayın."
5452 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5456 "system."
5457 msgstr ""
5458 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5460 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5461 #, php-format
5462 msgid ""
5463 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5464 "system."
5465 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5467 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5468 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5469 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
5471 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5472 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5473 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5474 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5475 msgid "Could not connect to the database server!"
5476 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5478 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5479 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5480 msgstr ""
5481 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5482 "boş!"
5484 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5485 msgid ""
5486 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5487 "method!"
5488 msgstr ""
5489 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5490 "oturum adı boş!"
5492 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5493 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5494 msgstr ""
5495 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5496 "URL'si boş!"
5498 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5499 msgid ""
5500 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5501 msgstr ""
5502 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5503 "kullanıcısı boş!"
5505 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5506 msgid ""
5507 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5508 "storage!"
5509 msgstr ""
5510 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5511 "parolası boş!"
5513 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5514 msgid "Incorrect value:"
5515 msgstr "Yanlış değer:"
5517 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5518 #, php-format
5519 msgid "Incorrect IP address: %s"
5520 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5523 msgid ""
5524 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5525 msgstr ""
5526 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5527 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5530 msgid "Allow login to any MySQL server"
5531 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5534 msgid ""
5535 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5536 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5537 "to the given regular expression."
5538 msgstr ""
5539 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5540 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5541 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5543 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5544 msgid "Restrict login to MySQL server"
5545 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5547 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5548 msgid ""
5549 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5550 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5551 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5552 msgstr ""
5553 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5554 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5555 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5557 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5558 msgid "Allow third party framing"
5559 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5561 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5562 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5563 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5565 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5566 msgid ""
5567 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5568 "authentication."
5569 msgstr ""
5570 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5571 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5574 msgid "Blowfish secret"
5575 msgstr "Blowfish gizliliği"
5577 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5578 msgid "Highlight selected rows."
5579 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5582 msgid "Row marker"
5583 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5586 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5587 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5590 msgid "Highlight pointer"
5591 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5594 msgid ""
5595 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5596 "import operations."
5597 msgstr ""
5598 "İçe aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
5599 "sıkıştırmasını etkinleştirin."
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5602 msgid "Bzip2"
5603 msgstr "Bzip2"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5606 msgid ""
5607 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5608 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5609 "kbd] - allows newlines in columns."
5610 msgstr ""
5611 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5612 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5613 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5616 msgid "CHAR columns editing"
5617 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5620 msgid ""
5621 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5622 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5623 msgstr ""
5624 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını ([a@http://"
5625 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici "
5626 "kullanın."
5628 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5629 msgid "Enable CodeMirror"
5630 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5632 #: libraries/config/messages.inc.php:61
5633 msgid ""
5634 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5635 "columns."
5636 msgstr ""
5637 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5638 "tanımlar."
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5641 msgid "Minimum size for input field"
5642 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:66
5645 msgid ""
5646 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5647 "columns."
5648 msgstr ""
5649 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5650 "tanımlar."
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5653 msgid "Maximum size for input field"
5654 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5657 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5658 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5660 #: libraries/config/messages.inc.php:71
5661 msgid "CHAR textarea columns"
5662 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5665 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5666 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5669 msgid "CHAR textarea rows"
5670 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5672 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5673 msgid "Check config file permissions"
5674 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5676 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5677 msgid ""
5678 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5679 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5680 msgstr ""
5681 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5682 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5683 "etkisizleştirin."
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5686 msgid "Compress on the fly"
5687 msgstr "Anında sıkıştır"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:80 setup/frames/config.inc.php:24
5690 #: setup/frames/index.inc.php:212
5691 msgid "Configuration file"
5692 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5695 msgid ""
5696 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5697 "you're about to lose data."
5698 msgstr ""
5699 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5700 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:85
5703 msgid "Confirm DROP queries"
5704 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5707 msgid ""
5708 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5709 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5712 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5713 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5715 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5716 msgid "Default database tab"
5717 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:91
5720 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5721 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5724 msgid "Default server tab"
5725 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5728 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5729 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5732 msgid "Default table tab"
5733 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5736 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5737 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5740 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5741 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5744 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5745 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5748 msgid "Hide table structure actions"
5749 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5752 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5753 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5756 msgid "Display servers as a list"
5757 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5760 msgid ""
5761 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5762 "the selected tables of a database."
5763 msgstr ""
5764 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
5765 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5768 msgid "Disable multi table maintenance"
5769 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:109
5772 msgid ""
5773 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5774 "limit)."
5775 msgstr ""
5776 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5777 "[kbd]0[/kbd])."
5779 #: libraries/config/messages.inc.php:112
5780 msgid "Maximum execution time"
5781 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/display_export.lib.php:798
5784 #, php-format
5785 msgid "Use %s statement"
5786 msgstr "%s ifadesi kullan"
5788 #: libraries/config/messages.inc.php:116 prefs_manage.php:318
5789 msgid "Save as file"
5790 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5792 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:345
5793 msgid "Character set of the file"
5794 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/config/messages.inc.php:134
5797 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253 libraries/structure.lib.php:1885
5798 msgid "Format"
5799 msgstr "Biçim"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5802 msgid "Compression"
5803 msgstr "Sıkıştırma"
5805 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:127
5806 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:139
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:155
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:203
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:205
5810 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5811 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5812 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5813 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5814 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5815 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5816 msgid "Put columns names in the first row"
5817 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:347
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5821 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5822 msgid "Columns enclosed with"
5823 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış"
5825 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:348
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:359
5827 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5828 msgid "Columns escaped with"
5829 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış"
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:129
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:145
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:158
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:201 libraries/config/messages.inc.php:204
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5836 msgid "Replace NULL with"
5837 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:130
5840 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5841 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:352
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5845 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5846 msgid "Columns terminated with"
5847 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılmış"
5849 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:346
5850 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5851 msgid "Lines terminated with"
5852 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış"
5854 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5855 msgid "Excel edition"
5856 msgstr "Excel yapısı"
5858 #: libraries/config/messages.inc.php:131
5859 msgid "Database name template"
5860 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5863 msgid "Server name template"
5864 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5867 msgid "Table name template"
5868 msgstr "Tablo adı şablonu"
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:151
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:196
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:202
5873 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5874 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5875 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5876 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5877 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5878 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5879 msgid "Dump table"
5880 msgstr "Tabloyu dökümle"
5882 #: libraries/config/messages.inc.php:138
5883 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5884 msgid "Include table caption"
5885 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5887 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5888 msgid "Table caption"
5889 msgstr "Tablo başlığı"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:149
5892 msgid "Continued table caption"
5893 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:150
5896 msgid "Label key"
5897 msgstr "Etiket anahtarı"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:157
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5901 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
5903 msgid "MIME type"
5904 msgstr "MIME türü"
5906 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:159
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5908 msgid "Relations"
5909 msgstr "Bağlantılar"
5911 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5912 msgid "Export method"
5913 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:164
5916 msgid "Save on server"
5917 msgstr "Sunucuda kaydet"
5919 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:166
5920 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
5921 msgid "Overwrite existing file(s)"
5922 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:163
5925 #| msgid "Export tables as separate files"
5926 msgid "Export as separate files"
5927 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:167
5930 msgid "Remember file name template"
5931 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/operations.lib.php:222
5934 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1283
5935 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5936 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5939 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5940 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5942 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:373
5943 #: libraries/display_export.lib.php:398
5944 msgid "SQL compatibility mode"
5945 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5948 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
5949 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5950 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5952 #: libraries/config/messages.inc.php:174
5953 msgid "Creation/Update/Check dates"
5954 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:175
5957 msgid "Use delayed inserts"
5958 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:176
5961 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5962 msgid "Disable foreign key checks"
5963 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
5965 #: libraries/config/messages.inc.php:177
5966 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5967 msgid "Export views as tables"
5968 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:178
5971 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5972 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:181
5975 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:183
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/config/messages.inc.php:187
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:194 libraries/operations.lib.php:217
5978 #: libraries/operations.lib.php:1279
5979 #, php-format
5980 msgid "Add %s"
5981 msgstr "%s ekle"
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:186
5984 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5985 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5988 msgid "Use ignore inserts"
5989 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5992 msgid "Syntax to use when inserting data"
5993 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5996 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
5997 msgid "Maximal length of created query"
5998 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
6000 #: libraries/config/messages.inc.php:197
6001 msgid "Export type"
6002 msgstr "Dışa aktarma türü"
6004 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6005 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6006 msgid "Enclose export in a transaction"
6007 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:199
6010 msgid "Export time in UTC"
6011 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
6013 #: libraries/config/messages.inc.php:207
6014 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6015 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
6017 #: libraries/config/messages.inc.php:208
6018 msgid "Force SSL connection"
6019 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:210
6022 msgid ""
6023 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6024 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6025 msgstr ""
6026 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
6027 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
6029 #: libraries/config/messages.inc.php:213
6030 msgid "Foreign key dropdown order"
6031 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
6033 #: libraries/config/messages.inc.php:215
6034 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6035 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6038 msgid "Foreign key limit"
6039 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:218
6042 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6043 msgstr ""
6044 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu kontrol "
6045 "eder."
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6048 msgid "Foreign key checks"
6049 msgstr "Dış anahtar kontrolleri"
6051 #: libraries/config/messages.inc.php:221
6052 msgid "Browse mode"
6053 msgstr "Gözatma kipi"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6056 msgid "Customize browse mode."
6057 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
6059 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:226
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:257
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:259 libraries/config/messages.inc.php:303
6062 msgid "Customize default options."
6063 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/config/setup.forms.php:265
6066 #: libraries/config/setup.forms.php:345
6067 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
6068 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6069 msgid "CSV"
6070 msgstr "CSV"
6072 #: libraries/config/messages.inc.php:227
6073 msgid "Developer"
6074 msgstr "Geliştirici"
6076 #: libraries/config/messages.inc.php:228
6077 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6078 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
6080 #: libraries/config/messages.inc.php:229
6081 msgid "Edit mode"
6082 msgstr "Düzenleme kipi"
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:230
6085 msgid "Customize edit mode."
6086 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:232
6089 msgid "Export defaults"
6090 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6093 msgid "Customize default export options."
6094 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:234 libraries/config/messages.inc.php:295
6097 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6098 msgid "Features"
6099 msgstr "Özellikler"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:235
6102 msgid "General"
6103 msgstr "Genel"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6106 msgid "Set some commonly used options."
6107 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6110 msgid "Import defaults"
6111 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6114 msgid "Customize default common import options."
6115 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6118 msgid "Import / export"
6119 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6122 msgid "Set import and export directories and compression options."
6123 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6126 msgid "LaTeX"
6127 msgstr "LaTeX"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6130 msgid "Databases display options."
6131 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:247 setup/frames/menu.inc.php:24
6134 msgid "Navigation panel"
6135 msgstr "Gezinti paneli"
6137 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6138 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6139 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
6141 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6142 msgid "Navigation tree"
6143 msgstr "Gezinti ağacı"
6145 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6146 msgid "Customize the navigation tree."
6147 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
6149 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/select_server.lib.php:46
6150 #: setup/frames/index.inc.php:144
6151 msgid "Servers"
6152 msgstr "Sunucular"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6155 msgid "Servers display options."
6156 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6159 msgid "Tables display options."
6160 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:255 setup/frames/menu.inc.php:25
6163 msgid "Main panel"
6164 msgstr "Ana panel"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6167 msgid "Microsoft Office"
6168 msgstr "Microsoft Office"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6171 msgid "Other core settings"
6172 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6175 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6176 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6179 msgid "Page titles"
6180 msgstr "Sayfa başlığı"
6182 #: libraries/config/messages.inc.php:265
6183 msgid ""
6184 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6185 "for magic strings that can be used to get special values."
6186 msgstr ""
6187 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
6188 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgeden[/doc] yararlanın."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6191 msgid "Security"
6192 msgstr "Güvenlik"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:271
6195 msgid ""
6196 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6197 "limit MySQL."
6198 msgstr ""
6199 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6200 "kısıtlamaz."
6202 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6203 msgid "Basic settings"
6204 msgstr "Temel ayarlar"
6206 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6207 msgid "Authentication"
6208 msgstr "Kimlik doğrulaması"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6211 msgid "Authentication settings."
6212 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:277
6215 msgid "Server configuration"
6216 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6218 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6219 msgid ""
6220 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6221 "what they are for."
6222 msgstr ""
6223 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6224 "seçenekleri değiştirmeyin."
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6227 msgid "Enter server connection parameters."
6228 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6231 msgid "Configuration storage"
6232 msgstr "Yapılandırma depolama"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6235 msgid ""
6236 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6237 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6238 "documentation."
6239 msgstr ""
6240 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
6241 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6242 "depolama[/doc] kısmına bakın."
6244 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6245 msgid "Changes tracking"
6246 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6248 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6249 msgid ""
6250 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6251 "storage."
6252 msgstr ""
6253 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6254 "depolaması gerekir."
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6257 msgid "Customize export options"
6258 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6261 msgid "Customize import defaults"
6262 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6265 msgid "Customize navigation panel"
6266 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6269 msgid "Customize main panel"
6270 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6272 #: libraries/config/messages.inc.php:299 libraries/config/messages.inc.php:304
6273 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6274 msgid "SQL queries"
6275 msgstr "SQL sorguları"
6277 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6278 msgid "SQL Query box"
6279 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6281 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6282 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6283 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6285 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6286 msgid "SQL queries settings."
6287 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6290 msgid "Startup"
6291 msgstr "Başlangıç"
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6294 msgid "Customize startup page."
6295 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6298 msgid "Database structure"
6299 msgstr "Veritabanı yapısı"
6301 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6302 msgid ""
6303 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6304 msgstr ""
6305 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6306 "seçin."
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6309 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6310 #: libraries/structure.lib.php:3435
6311 msgid "Table structure"
6312 msgstr "Tablo yapısı"
6314 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6315 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6316 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6318 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6319 msgid "Tabs"
6320 msgstr "Sekmeler"
6322 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6323 msgid "Choose how you want tabs to work."
6324 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6326 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6327 msgid "Display relational schema"
6328 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6330 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6331 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6332 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6333 msgid "Paper size"
6334 msgstr "Kağıt boyutu"
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6337 msgid "Text fields"
6338 msgstr "Metin alanları"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6341 msgid "Customize text input fields."
6342 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:323
6345 msgid "Texy! text"
6346 msgstr "Texy! metni"
6348 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6349 msgid "Customize default options"
6350 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6353 msgid "Warnings"
6354 msgstr "Uyarılar"
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6357 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6358 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6361 msgid ""
6362 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6363 "and export operations."
6364 msgstr ""
6365 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
6366 "Gzip]gzip[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6369 msgid "GZip"
6370 msgstr "GZip"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6373 msgid "Extra parameters for iconv"
6374 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6376 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6377 msgid ""
6378 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6379 "if one of the queries failed."
6380 msgstr ""
6381 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6382 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6385 msgid "Ignore multiple statement errors"
6386 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6388 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6389 msgid ""
6390 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6391 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6392 "transactions."
6393 msgstr ""
6394 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6395 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6396 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6399 msgid "Partial import: allow interrupt"
6400 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:349 libraries/config/messages.inc.php:360
6403 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6404 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6405 msgid "Do not abort on INSERT error"
6406 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:350 libraries/config/messages.inc.php:362
6409 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6410 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:351 libraries/config/messages.inc.php:363
6413 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6414 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:354
6417 msgid ""
6418 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6419 "table) and only SQL is always available."
6420 msgstr ""
6421 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6422 "her zaman SQL vardır."
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6425 msgid "Format of imported file"
6426 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6429 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6430 msgid "Use LOCAL keyword"
6431 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:365 libraries/config/messages.inc.php:376
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:377
6435 msgid "Column names in first row"
6436 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:366
6439 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6440 msgid "Do not import empty rows"
6441 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6443 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6444 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6445 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6447 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6448 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6449 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6451 #: libraries/config/messages.inc.php:371
6452 msgid "Number of queries to skip from start."
6453 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6455 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6456 msgid "Partial import: skip queries"
6457 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6459 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6460 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6461 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6463 #: libraries/config/messages.inc.php:378
6464 msgid "Initial state for sliders"
6465 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6467 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6468 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6469 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6472 msgid "Number of inserted rows"
6473 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6475 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6476 msgid ""
6477 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6478 msgstr ""
6479 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6480 "karakter sayısıdır."
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6483 msgid "Limit column characters"
6484 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6487 msgid ""
6488 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6489 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6490 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6491 msgstr ""
6492 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6493 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6494 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6495 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6498 msgid "Delete all cookies on logout"
6499 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6502 msgid ""
6503 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6504 "kbd] authentication mode."
6505 msgstr ""
6506 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6507 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6510 msgid "Recall user name"
6511 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6514 msgid ""
6515 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6516 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6517 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6518 "recommended for non-trusted environments."
6519 msgstr ""
6520 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6521 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6522 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6523 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6525 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6526 msgid "Login cookie store"
6527 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6529 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6530 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6531 msgstr ""
6532 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6533 "olacağını tanımlar."
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6536 msgid "Login cookie validity"
6537 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6540 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6541 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6544 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6545 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6548 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6549 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6552 msgid "Maximum displayed SQL length"
6553 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6555 #: libraries/config/messages.inc.php:412 libraries/config/messages.inc.php:431
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:559
6557 msgid "Users cannot set a higher value"
6558 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6561 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6562 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6564 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6565 msgid "Maximum databases"
6566 msgstr "En fazla veritabanı"
6568 #: libraries/config/messages.inc.php:417
6569 msgid ""
6570 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6571 "the navigation tree."
6572 msgstr ""
6573 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6574 "sayısıdır."
6576 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6577 msgid "Maximum items on first level"
6578 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:422
6581 msgid ""
6582 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6583 "tree."
6584 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6587 msgid "Maximum items in branch"
6588 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6591 msgid ""
6592 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6593 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6594 msgstr ""
6595 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6596 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6597 "gösterilecektir."
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6600 msgid "Maximum number of rows to display"
6601 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6604 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6605 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6608 msgid "Maximum tables"
6609 msgstr "En fazla tablo"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6612 msgid ""
6613 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6614 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6615 msgstr ""
6616 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6617 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6620 msgid "Memory limit"
6621 msgstr "Bellek sınırı"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6624 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6625 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:441
6628 msgid "Show databases navigation as tree"
6629 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6632 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6633 msgstr ""
6634 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6636 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6637 msgid "Show logo in navigation panel."
6638 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6640 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6641 msgid "Display logo"
6642 msgstr "Logoyu görüntüle"
6644 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6645 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6646 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6648 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6649 msgid "Logo link URL"
6650 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6652 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6653 msgid ""
6654 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6655 "([kbd]new[/kbd])."
6656 msgstr ""
6657 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6658 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6660 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6661 msgid "Logo link target"
6662 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6665 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6666 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:457
6669 msgid "Display servers selection"
6670 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6672 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6673 msgid "Target for quick access icon"
6674 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6677 msgid "Target for second quick access icon"
6678 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6681 msgid ""
6682 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6683 "display a filter box."
6684 msgstr ""
6685 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6686 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6689 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6690 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6693 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6694 msgstr ""
6695 "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısıdır"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6698 msgid ""
6699 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6700 "the Databases and Tables tabs above)."
6701 msgstr ""
6702 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
6703 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6706 msgid "Group items in the tree"
6707 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6710 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6711 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6714 msgid "Database tree separator"
6715 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6718 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6719 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6722 msgid "Table tree separator"
6723 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6726 msgid "Maximum table tree depth"
6727 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6729 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6730 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6731 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6734 msgid "Enable highlighting"
6735 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6738 msgid ""
6739 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6740 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6743 msgid "Enable navigation tree expansion"
6744 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6747 msgid "Show tables in tree"
6748 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6751 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6752 msgstr ""
6753 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6756 msgid "Show views in tree"
6757 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6760 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6761 msgstr ""
6762 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
6763 "gösterilmeyeceği"
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6766 msgid "Show functions in tree"
6767 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6770 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6771 msgstr ""
6772 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
6774 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6775 msgid "Show procedures in tree"
6776 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6779 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6780 msgstr ""
6781 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6784 msgid "Show events in tree"
6785 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6788 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6789 msgstr ""
6790 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6793 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6794 msgstr ""
6795 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6798 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6799 msgstr ""
6800 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6802 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6803 msgid "Recently used tables"
6804 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6806 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6807 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6808 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6810 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6811 msgid "Where to show the table row links"
6812 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6814 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6815 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6816 msgstr ""
6817 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
6818 "görüntülenmeyeceği."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6821 msgid "Show row links anyway"
6822 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6825 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6826 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6829 msgid "Natural order"
6830 msgstr "Doğal sıra"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:516 libraries/config/messages.inc.php:547
6833 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6834 msgid "Use only icons, only text or both."
6835 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullan."
6837 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6838 msgid "Table navigation bar"
6839 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6841 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6842 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6843 msgstr ""
6844 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6847 msgid "GZip output buffering"
6848 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6850 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6851 msgid ""
6852 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6853 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6854 msgstr ""
6855 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6856 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6859 msgid "Default sorting order"
6860 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6863 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6864 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6867 msgid "Persistent connections"
6868 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6871 msgid ""
6872 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6873 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6874 "configuration storage could not be found."
6875 msgstr ""
6876 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6877 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6878 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6881 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6882 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6884 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6885 msgid ""
6886 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6887 "MySQL library and server is detected."
6888 msgstr ""
6889 "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
6890 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6893 msgid "Server/library difference warning"
6894 msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6897 msgid ""
6898 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6899 "column names in a table are reserved MySQL words."
6900 msgstr ""
6901 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6902 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6905 msgid "MySQL reserved word warning"
6906 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6909 msgid "How to display the menu tabs"
6910 msgstr "Menü sekmelerinin nasıl görüntüleneceği"
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6913 msgid "How to display various action links"
6914 msgstr "Çeşitli eylem bağlantılarının nasıl görüntüleneceği"
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6917 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6918 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6920 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6921 msgid "Protect binary columns"
6922 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6924 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6925 msgid ""
6926 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6927 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6928 "(lost by window close)."
6929 msgstr ""
6930 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6931 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6932 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6933 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6936 msgid "Permanent query history"
6937 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6940 msgid "How many queries are kept in history."
6941 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6944 msgid "Query history length"
6945 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6948 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6949 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:564
6952 msgid "Recoding engine"
6953 msgstr "Kaydetme motoru"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6956 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6957 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:567
6960 msgid "Remember table's sorting"
6961 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6964 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6965 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6968 msgid "Primary key default sort order"
6969 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6972 msgid ""
6973 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6974 msgstr ""
6975 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
6977 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6978 msgid "Repeat headers"
6979 msgstr "Başlıkları tekrarla"
6981 #: libraries/config/messages.inc.php:574
6982 msgid "Grid editing: trigger action"
6983 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
6985 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6986 msgid "Relational display"
6987 msgstr "Bağlantılı görüntüleme"
6989 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6990 msgid "For display Options"
6991 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
6993 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6994 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6995 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6998 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6999 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7002 msgid "Save directory"
7003 msgstr "Kayıt dizini"
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:580
7006 msgid "Leave blank if not used."
7007 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7010 msgid "Host authorization order"
7011 msgstr "Anamakine izin düzeni"
7013 #: libraries/config/messages.inc.php:582
7014 msgid "Leave blank for defaults."
7015 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7018 msgid "Host authorization rules"
7019 msgstr "Anamakine izin kuralları"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7022 msgid "Allow logins without a password"
7023 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
7025 #: libraries/config/messages.inc.php:585
7026 msgid "Allow root login"
7027 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7030 msgid "Session timezone"
7031 msgstr "Oturum saat dilimi"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7034 msgid ""
7035 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7036 "database server"
7037 msgstr ""
7038 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
7039 "farklıdır"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7042 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7043 msgstr ""
7044 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
7045 "alan adı."
7047 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7048 msgid "HTTP Realm"
7049 msgstr "HTTP Alanı"
7051 #: libraries/config/messages.inc.php:592
7052 msgid ""
7053 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7054 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7055 "swekey.conf)."
7056 msgstr ""
7057 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
7058 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
7059 "swekey.conf)."
7061 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7062 msgid "SweKey config file"
7063 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:597
7066 msgid "Authentication method to use."
7067 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:598 setup/frames/index.inc.php:163
7070 msgid "Authentication type"
7071 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
7073 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7074 msgid ""
7075 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7076 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7077 msgstr ""
7078 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği olmaması için "
7079 "boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7081 #: libraries/config/messages.inc.php:603
7082 msgid "Bookmark table"
7083 msgstr "Yer imi tablosu"
7085 #: libraries/config/messages.inc.php:605
7086 msgid ""
7087 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7088 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7089 msgstr ""
7090 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7091 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7093 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7094 msgid "Column information table"
7095 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7097 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7098 msgid "Compress connection to MySQL server."
7099 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
7101 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7102 msgid "Compress connection"
7103 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7105 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7106 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7107 msgstr ""
7108 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
7109 "bırakın."
7111 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7112 msgid "Connection type"
7113 msgstr "Bağlantı türü"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7116 msgid "Control user password"
7117 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7120 msgid ""
7121 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7122 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7123 msgstr ""
7124 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7125 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur."
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7128 msgid "Control user"
7129 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7132 msgid ""
7133 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7134 "already defined host."
7135 msgstr ""
7136 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
7137 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7140 msgid "Control host"
7141 msgstr "Denetim anamakinesi"
7143 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7144 msgid ""
7145 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7146 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7147 "if the controlhost equals host."
7148 msgstr ""
7149 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
7150 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
7151 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
7152 "bırakın."
7154 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7155 msgid "Control port"
7156 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
7158 #: libraries/config/messages.inc.php:632
7159 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7160 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7163 msgid ""
7164 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7165 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7166 msgstr ""
7167 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
7168 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7170 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7171 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7172 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
7174 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7175 msgid "Hide databases"
7176 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7178 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7179 msgid ""
7180 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7181 "kbd]."
7182 msgstr ""
7183 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7184 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7187 msgid "SQL query history table"
7188 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7191 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7192 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:642
7195 msgid "Server hostname"
7196 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7199 msgid "Logout URL"
7200 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7202 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7203 msgid ""
7204 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7205 "records are automatically removed."
7206 msgstr ""
7207 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
7208 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7211 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7212 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7215 msgid "QBE saved searches table"
7216 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
7218 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7219 msgid ""
7220 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7221 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7222 msgstr ""
7223 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7224 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7226 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7227 #| msgid "Export views as tables"
7228 msgid "Export templates table"
7229 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7232 #| msgid ""
7233 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7234 #| "kbd]."
7235 msgid ""
7236 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7237 "[kbd]pma__exporttemplates[/kbd]."
7238 msgstr ""
7239 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7240 "[kbd]pma__exporttemplates[/kbd]."
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:660
7243 msgid "Central columns table"
7244 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7247 msgid ""
7248 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7249 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7250 msgstr ""
7251 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7252 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7255 msgid "Try to connect without password."
7256 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7259 msgid "Connect without password"
7260 msgstr "Parolasız bağlan"
7262 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7263 msgid ""
7264 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7265 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7266 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7267 msgstr ""
7268 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7269 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
7270 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
7272 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7273 msgid "Show only listed databases"
7274 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:673 libraries/config/messages.inc.php:766
7277 msgid "Leave empty if not using config auth."
7278 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7281 msgid "Password for config auth"
7282 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7284 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7285 msgid ""
7286 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7287 msgstr ""
7288 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7289 "kbd]."
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7292 msgid "PDF schema: pages table"
7293 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7296 msgid ""
7297 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7298 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7299 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7300 msgstr ""
7301 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7302 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
7303 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7305 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7306 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7307 msgid "Database name"
7308 msgstr "Veritabanı adı"
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7311 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7312 msgstr ""
7313 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
7314 "bırakın."
7316 #: libraries/config/messages.inc.php:687
7317 msgid "Server port"
7318 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7320 #: libraries/config/messages.inc.php:689
7321 msgid ""
7322 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7323 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7324 msgstr ""
7325 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7326 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7328 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7329 msgid "Recently used table"
7330 msgstr "Son kullanılan tablo"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7333 msgid ""
7334 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7335 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7336 msgstr ""
7337 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7338 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7340 #: libraries/config/messages.inc.php:697
7341 msgid "Favorites table"
7342 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7344 #: libraries/config/messages.inc.php:699
7345 msgid ""
7346 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7347 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7348 msgstr ""
7349 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
7350 "istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7352 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7353 msgid "Relation table"
7354 msgstr "Bağlantı tablosu"
7356 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7357 msgid ""
7358 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7359 "types[/a] for an example."
7360 msgstr ""
7361 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
7362 "doğrulaması türlerine[/a] bakın."
7364 #: libraries/config/messages.inc.php:708
7365 msgid "Signon session name"
7366 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7368 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7369 msgid "Signon URL"
7370 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7372 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7373 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7374 msgstr ""
7375 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7378 msgid "Server socket"
7379 msgstr "Sunucu soketi"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7382 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7383 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7386 msgid "Use SSL"
7387 msgstr "SSL kullan"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7390 msgid ""
7391 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7392 "kbd]."
7393 msgstr ""
7394 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7395 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7397 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7398 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7399 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7401 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7402 msgid ""
7403 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7404 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7405 msgstr ""
7406 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7407 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7409 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7410 msgid "Display columns table"
7411 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7413 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7414 msgid ""
7415 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7416 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7417 msgstr ""
7418 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7419 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7421 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7422 msgid "UI preferences table"
7423 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7425 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7426 msgid ""
7427 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7428 "the log when creating a database."
7429 msgstr ""
7430 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7431 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7434 msgid "Add DROP DATABASE"
7435 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7437 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7438 msgid ""
7439 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7440 "log when creating a table."
7441 msgstr ""
7442 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7443 "ifadesi eklenecekse."
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7446 msgid "Add DROP TABLE"
7447 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7449 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7450 msgid ""
7451 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7452 "log when creating a view."
7453 msgstr ""
7454 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7455 "ifadesi eklenecekse."
7457 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7458 msgid "Add DROP VIEW"
7459 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7462 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7463 msgstr ""
7464 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7467 msgid "Statements to track"
7468 msgstr "İfadelerden izlere"
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7471 msgid ""
7472 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7473 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7474 msgstr ""
7475 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7476 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7479 msgid "SQL query tracking table"
7480 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7483 msgid ""
7484 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7485 "automatically."
7486 msgstr ""
7487 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7488 "oluşturursa."
7490 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7491 msgid "Automatically create versions"
7492 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7494 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7495 msgid ""
7496 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7497 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7498 msgstr ""
7499 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7500 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7502 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7503 msgid "User preferences storage table"
7504 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7506 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7507 msgid ""
7508 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7509 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7510 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7511 msgstr ""
7512 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7513 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7514 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7517 msgid "Users table"
7518 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7520 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7521 msgid ""
7522 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7523 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7524 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7525 msgstr ""
7526 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7527 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7528 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7530 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7531 msgid "User groups table"
7532 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7535 msgid ""
7536 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7537 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7538 msgstr ""
7539 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7540 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7543 msgid "Hidden navigation items table"
7544 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7547 msgid "User for config auth"
7548 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7551 msgid ""
7552 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7553 "hostname instead."
7554 msgstr ""
7555 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7556 "boş bırakın."
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7559 msgid "Verbose name of this server"
7560 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:770
7563 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7564 msgstr ""
7565 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7566 "görüntülenmemesidir."
7568 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7569 msgid "Allow to display all the rows"
7570 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7572 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7573 msgid ""
7574 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7575 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7576 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7577 msgstr ""
7578 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
7579 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
7580 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7583 msgid "Show password change form"
7584 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7586 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7587 msgid "Show create database form"
7588 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7591 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7592 msgstr ""
7593 "Tüm tablolar için yorumları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7596 msgid "Show table comments"
7597 msgstr "Tablo yorumlarını göster"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7600 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7601 msgstr ""
7602 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7603 "veya gizleyin."
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7606 msgid "Show Creation timestamp"
7607 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7610 msgid ""
7611 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7612 msgstr ""
7613 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7614 "gösterin veya gizleyin."
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7617 msgid "Show Last update timestamp"
7618 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7620 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7621 msgid ""
7622 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7623 msgstr ""
7624 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7625 "veya gizleyin."
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7628 msgid "Show Last check timestamp"
7629 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7632 msgid ""
7633 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7634 "insert mode."
7635 msgstr ""
7636 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7637 "görüntülenmemesini tanımlar."
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7640 msgid "Show field types"
7641 msgstr "Alan türlerini göster"
7643 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7644 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7645 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7648 msgid "Show function fields"
7649 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7652 msgid "Whether to show hint or not."
7653 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7655 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7656 msgid "Show hint"
7657 msgstr "İpucu göster"
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7660 msgid ""
7661 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7662 "output."
7663 msgstr ""
7664 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7665 "bağlantı gösterir."
7667 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7668 msgid "Show phpinfo() link"
7669 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7672 msgid "Show detailed MySQL server information"
7673 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7676 msgid ""
7677 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7678 msgstr ""
7679 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7680 "görüntülenmemesini tanımlar."
7682 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7683 msgid "Show SQL queries"
7684 msgstr "SQL sorgularını göster"
7686 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7687 msgid ""
7688 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7689 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7691 #: libraries/config/messages.inc.php:795 libraries/sql_query_form.lib.php:357
7692 msgid "Retain query box"
7693 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7696 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7697 msgstr ""
7698 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7699 "kullanımı)."
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7702 msgid "Show statistics"
7703 msgstr "İstatistikleri göster"
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7706 msgid ""
7707 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7708 msgstr ""
7709 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7710 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7713 msgid "Skip locked tables"
7714 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7717 msgid ""
7718 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7719 "detected."
7720 msgstr ""
7721 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7722 "etkisizleştirir."
7724 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7725 msgid "Suhosin warning"
7726 msgstr "Suhosin uyarısı"
7728 #: libraries/config/messages.inc.php:806
7729 msgid ""
7730 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7731 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7732 "`LoginCookieValidity`."
7733 msgstr ""
7734 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7735 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7736 "etkisizleştirin."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7739 msgid "Login cookie validity warning"
7740 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7743 msgid ""
7744 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7745 "query textareas (*2)."
7746 msgstr ""
7747 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7748 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7751 msgid "Textarea columns"
7752 msgstr "Metin alanı sütunları"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7755 msgid ""
7756 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7757 "query textareas (*2)."
7758 msgstr ""
7759 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7760 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7763 msgid "Textarea rows"
7764 msgstr "Metin alanı satırları"
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7767 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7768 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7770 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7771 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7772 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7775 msgid "Default title"
7776 msgstr "Varsayılan başlık"
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7779 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7780 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7783 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7784 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7786 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7787 msgid ""
7788 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7789 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7790 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7791 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7792 msgstr ""
7793 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7794 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7795 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7796 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7798 #: libraries/config/messages.inc.php:823
7799 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7800 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7802 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7803 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7804 msgstr ""
7805 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7808 msgid "Upload directory"
7809 msgstr "Gönderme dizini"
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7812 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7813 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7816 msgid "Use database search"
7817 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7820 msgid ""
7821 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7822 "checkbox on the right."
7823 msgstr ""
7824 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
7825 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7828 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7829 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:830 setup/frames/index.inc.php:312
7832 msgid "Check for latest version"
7833 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7835 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7836 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7837 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:832 setup/lib/index.lib.php:117
7840 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7841 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7842 #: setup/lib/index.lib.php:174
7843 msgid "Version check"
7844 msgstr "Sürüm kontrolü"
7846 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7847 msgid ""
7848 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7849 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7850 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7851 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7852 msgstr ""
7853 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7854 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7855 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7856 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7859 msgid "Proxy url"
7860 msgstr "Proksi url'si"
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7863 msgid ""
7864 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7865 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7866 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7867 msgstr ""
7868 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7869 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7870 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7872 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7873 msgid "Proxy username"
7874 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7876 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7877 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7878 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7880 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7881 msgid "Proxy password"
7882 msgstr "Proksi parolası"
7884 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7885 msgid ""
7886 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7887 "for import and export operations."
7888 msgstr ""
7889 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
7890 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
7892 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7893 msgid "ZIP"
7894 msgstr "ZIP"
7896 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7897 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7898 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7900 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7901 msgid "Public key for reCaptcha"
7902 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7904 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7905 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7906 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7908 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7909 msgid "Private key for reCaptcha"
7910 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7912 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7913 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7914 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7916 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7917 msgid "Send error reports"
7918 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7921 msgid ""
7922 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7923 "will be inserted with Shift+Enter."
7924 msgstr ""
7925 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
7926 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7929 msgid "Enter executes queries in console"
7930 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırır"
7932 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7933 msgid ""
7934 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7935 "storage tables automatically."
7936 msgstr ""
7937 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7938 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7940 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7941 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7942 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7944 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
7945 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7946 msgstr ""
7947 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
7949 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7950 msgid "Config authentication"
7951 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7953 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7954 msgid "Cookie authentication"
7955 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
7957 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7958 msgid "HTTP authentication"
7959 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
7961 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7962 msgid "Signon authentication"
7963 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
7965 #: libraries/config/setup.forms.php:273
7966 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:173
7967 msgid "CSV using LOAD DATA"
7968 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
7970 #: libraries/config/setup.forms.php:282 libraries/config/setup.forms.php:382
7971 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:181
7972 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7973 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7974 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
7976 #: libraries/config/setup.forms.php:289
7977 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
7978 msgid "Quick"
7979 msgstr "Hızlı"
7981 #: libraries/config/setup.forms.php:293
7982 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
7983 msgid "Custom"
7984 msgstr "Özel"
7986 #: libraries/config/setup.forms.php:318
7987 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216
7988 msgid "Database export options"
7989 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
7991 #: libraries/config/setup.forms.php:354
7992 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7993 msgid "CSV for MS Excel"
7994 msgstr "MS Excel için CSV"
7996 #: libraries/config/setup.forms.php:377
7997 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7998 msgid "Microsoft Word 2000"
7999 msgstr "Microsoft Word 2000"
8001 #: libraries/config/setup.forms.php:386
8002 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
8003 msgid "OpenDocument Text"
8004 msgstr "OpenDocument Metni"
8006 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:73
8007 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:69
8008 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8009 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
8011 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:150
8012 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8013 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
8015 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:207
8016 msgid "No data to display"
8017 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
8019 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:138
8020 #: libraries/structure.lib.php:2671 tbl_addfield.php:92
8021 #, php-format
8022 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8023 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
8025 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:186
8026 msgid "Display column was successfully updated."
8027 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
8029 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:234
8030 msgid "Internal relations were successfully updated."
8031 msgstr "İç bağlantılar başarılı olarak güncellendi."
8033 #: libraries/core.lib.php:306
8034 #, php-format
8035 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8036 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8038 #: libraries/core.lib.php:477
8039 msgid "possible deep recursion attack"
8040 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
8042 #: libraries/core.lib.php:945 libraries/mult_submits.inc.php:295
8043 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8044 msgid "No change"
8045 msgstr "Değişiklik yok"
8047 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8048 #, php-format
8049 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8050 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
8052 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8053 msgid ""
8054 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8055 "consider installing the mysqli extension."
8056 msgstr ""
8057 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
8058 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
8060 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8061 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8062 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8064 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8065 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8066 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
8068 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8069 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8070 msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
8072 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8073 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8074 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
8075 msgid "No Password"
8076 msgstr "Parola yok"
8078 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8079 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8080 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:858
8081 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
8082 msgid "Password:"
8083 msgstr "Parola:"
8085 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8086 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
8087 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
8088 msgid "Re-type:"
8089 msgstr "Parola tekrarı:"
8091 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
8092 msgid "Password Hashing:"
8093 msgstr "Parola Adreslemesi:"
8095 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8096 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8097 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
8099 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8100 msgid "Create database"
8101 msgstr "Veritabanı oluştur"
8103 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8104 #: libraries/display_export.lib.php:213
8105 msgid "Create"
8106 msgstr "Oluştur"
8108 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8109 msgid "Create database:"
8110 msgstr "Veritabanı oluştur:"
8112 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:129
8113 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8114 msgid "No Privileges"
8115 msgstr "Yetkiniz yok"
8117 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
8118 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
8119 msgid "Create table"
8120 msgstr "Tablo oluştur"
8122 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
8123 msgid "Number of columns"
8124 msgstr "Sütun sayısı"
8126 #: libraries/display_export.inc.php:37
8127 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8128 msgstr ""
8129 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8131 #: libraries/display_export.lib.php:175
8132 msgid "Exporting databases from the current server"
8133 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
8135 #: libraries/display_export.lib.php:178
8136 #, php-format
8137 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8138 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
8140 #: libraries/display_export.lib.php:183
8141 #, php-format
8142 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8143 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
8145 #: libraries/display_export.lib.php:203
8146 #| msgid "Export type"
8147 msgid "Export templates:"
8148 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
8150 #: libraries/display_export.lib.php:208
8151 #| msgid "File name template:"
8152 msgid "New template:"
8153 msgstr "Yeni şablon:"
8155 #: libraries/display_export.lib.php:211
8156 #| msgid "Table name"
8157 msgid "Template name"
8158 msgstr "Şablon adı"
8160 #: libraries/display_export.lib.php:220
8161 #| msgid "File name template:"
8162 msgid "Existing templates:"
8163 msgstr "Varolan şablonlar:"
8165 #: libraries/display_export.lib.php:221
8166 #| msgid "Temp disk rate"
8167 msgid "Template:"
8168 msgstr "Şablon:"
8170 #: libraries/display_export.lib.php:226
8171 #| msgid "Updated"
8172 msgid "Update"
8173 msgstr "Güncelle"
8175 #: libraries/display_export.lib.php:248
8176 #| msgid "Select a table"
8177 msgid "Select a template"
8178 msgstr "Bir şablon seçin"
8180 #: libraries/display_export.lib.php:294
8181 #| msgid "Export method"
8182 msgid "Export method:"
8183 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
8185 #: libraries/display_export.lib.php:304
8186 msgid "Quick - display only the minimal options"
8187 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
8189 #: libraries/display_export.lib.php:316
8190 msgid "Custom - display all possible options"
8191 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
8193 #: libraries/display_export.lib.php:338
8194 msgid "Database(s):"
8195 msgstr "Veritabanı(ları):"
8197 #: libraries/display_export.lib.php:340
8198 msgid "Table(s):"
8199 msgstr "Tablo(lar):"
8201 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8202 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8203 msgid "Format:"
8204 msgstr "Biçim:"
8206 #: libraries/display_export.lib.php:376
8207 msgid "Format-specific options:"
8208 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
8210 #: libraries/display_export.lib.php:379
8211 msgid ""
8212 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8213 "options for other formats."
8214 msgstr ""
8215 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
8216 "için seçenekleri yoksayar."
8218 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8219 msgid "Encoding Conversion:"
8220 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
8222 #: libraries/display_export.lib.php:426
8223 msgid "Rows:"
8224 msgstr "Satırlar:"
8226 #: libraries/display_export.lib.php:434
8227 msgid "Dump some row(s)"
8228 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
8230 #: libraries/display_export.lib.php:449
8231 msgid "Row to begin at:"
8232 msgstr "Başlanacak satır:"
8234 #: libraries/display_export.lib.php:466
8235 msgid "Dump all rows"
8236 msgstr "Tüm satırları dökümle"
8238 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:774
8239 msgid "Output:"
8240 msgstr "Çıktı:"
8242 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8243 #, php-format
8244 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8245 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
8247 #: libraries/display_export.lib.php:556
8248 msgid "File name template:"
8249 msgstr "Dosya adı şablonu:"
8251 #: libraries/display_export.lib.php:558
8252 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8253 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
8255 #: libraries/display_export.lib.php:560
8256 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8257 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8259 #: libraries/display_export.lib.php:562
8260 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8261 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8263 #: libraries/display_export.lib.php:568
8264 #, php-format
8265 msgid ""
8266 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8267 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8268 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8269 msgstr ""
8270 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8271 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8272 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8273 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8275 #: libraries/display_export.lib.php:625
8276 msgid "use this for future exports"
8277 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8279 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:179
8280 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:491
8281 msgid "Character set of the file:"
8282 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8284 #: libraries/display_export.lib.php:691
8285 msgid "Compression:"
8286 msgstr "Sıkıştırma:"
8288 #: libraries/display_export.lib.php:699
8289 msgid "zipped"
8290 msgstr "zip olarak"
8292 #: libraries/display_export.lib.php:706
8293 msgid "gzipped"
8294 msgstr "gzip olarak"
8296 #: libraries/display_export.lib.php:733
8297 msgid "View output as text"
8298 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8300 #: libraries/display_export.lib.php:753
8301 msgid "Export databases as separate files"
8302 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8304 #: libraries/display_export.lib.php:755
8305 msgid "Export tables as separate files"
8306 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8308 #: libraries/display_export.lib.php:785 libraries/display_export.lib.php:910
8309 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8310 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:810
8313 msgid "Save output to a file"
8314 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8316 #: libraries/display_export.lib.php:843
8317 msgid "Skip tables larger than"
8318 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8320 #: libraries/display_export.lib.php:937
8321 msgid "Select database"
8322 msgstr "Veritabanı seç"
8324 #: libraries/display_export.lib.php:939
8325 msgid "Select table"
8326 msgstr "Tablo seç"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:955
8329 msgid "New database name"
8330 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8332 #: libraries/display_export.lib.php:979
8333 msgid "New table name"
8334 msgstr "Yeni tablo adı"
8336 #: libraries/display_export.lib.php:989
8337 msgid "Old column name"
8338 msgstr "Eski sütun adı"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:990
8341 msgid "New column name"
8342 msgstr "Yeni sütun adı"
8344 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8345 #, php-format
8346 msgid "%1$s from %2$s branch"
8347 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8349 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8350 msgid "no branch"
8351 msgstr "dal yok"
8353 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8354 msgid "Git revision:"
8355 msgstr "Git gözden geçirme:"
8357 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8358 #, php-format
8359 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8360 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8362 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8363 #, php-format
8364 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8365 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8367 #: libraries/display_import.lib.php:71
8368 msgid ""
8369 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8370 "not available."
8371 msgstr ""
8372 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8373 "mevcut değil."
8375 #: libraries/display_import.lib.php:108
8376 msgid "Importing into the current server"
8377 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8379 #: libraries/display_import.lib.php:111
8380 #, php-format
8381 msgid "Importing into the database \"%s\""
8382 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8384 #: libraries/display_import.lib.php:117
8385 #, php-format
8386 msgid "Importing into the table \"%s\""
8387 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8389 #: libraries/display_import.lib.php:153
8390 #, php-format
8391 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8392 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8394 #: libraries/display_import.lib.php:159
8395 msgid ""
8396 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8397 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8398 msgstr ""
8399 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8400 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8402 #: libraries/display_import.lib.php:222
8403 msgid "File to Import:"
8404 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
8406 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8407 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8408 msgstr ""
8409 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8411 #: libraries/display_import.lib.php:252
8412 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8413 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8415 #: libraries/display_import.lib.php:276
8416 msgid "Partial Import:"
8417 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
8419 #: libraries/display_import.lib.php:283
8420 #, php-format
8421 msgid ""
8422 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8423 msgstr ""
8424 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8425 "konumundan devam edecek."
8427 #: libraries/display_import.lib.php:297
8428 msgid ""
8429 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8430 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8431 "files, however it can break transactions.)</i>"
8432 msgstr ""
8433 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8434 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8435 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8437 #: libraries/display_import.lib.php:307
8438 msgid ""
8439 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8440 "from the first one:"
8441 msgstr ""
8442 "Bu sorgu (SQL için) ya da satır (diğer biçimler için) numaralarını, ilkinden "
8443 "başlayarak atla:"
8445 #: libraries/display_import.lib.php:338
8446 msgid "Other Options:"
8447 msgstr "Diğer Seçenekler:"
8449 #: libraries/display_import.lib.php:363
8450 msgid "Format-Specific Options:"
8451 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
8453 #: libraries/display_import.lib.php:473
8454 msgid ""
8455 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8456 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8457 "browsers."
8458 msgstr ""
8459 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8460 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8461 "bir hatadır."
8463 #: libraries/display_import.lib.php:479
8464 #, php-format
8465 msgid "%s of %s"
8466 msgstr "%s / %s"
8468 #: libraries/display_import.lib.php:480
8469 msgid "Uploading your import file…"
8470 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8472 #: libraries/display_import.lib.php:481
8473 #, php-format
8474 msgid "%s/sec."
8475 msgstr "%s/san."
8477 #: libraries/display_import.lib.php:482
8478 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8479 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8481 #: libraries/display_import.lib.php:483
8482 msgid "About %SEC sec. remaining."
8483 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8485 #: libraries/display_import.lib.php:485
8486 msgid "The file is being processed, please be patient."
8487 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8489 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8490 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8491 msgid "Language"
8492 msgstr "Dil"
8494 #: libraries/display_structure.inc.php:169
8495 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8496 #: libraries/structure.lib.php:1550 libraries/structure.lib.php:2287
8497 #: libraries/structure.lib.php:2297 libraries/structure.lib.php:2408
8498 #: libraries/tracking.lib.php:925
8499 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8500 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8501 msgid "Index"
8502 msgstr "Index"
8504 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8505 msgid "Version information"
8506 msgstr "Sürüm bilgisi"
8508 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8509 msgid "Data home directory"
8510 msgstr "Veri ana dizini"
8512 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8513 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8514 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8516 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8517 msgid "Data files"
8518 msgstr "Veri dosyaları"
8520 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8521 msgid "Autoextend increment"
8522 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8524 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8525 msgid ""
8526 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8527 "when it becomes full."
8528 msgstr ""
8529 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8530 "miktarı boyutu."
8532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8533 msgid "Buffer pool size"
8534 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8536 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8537 msgid ""
8538 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8539 "tables."
8540 msgstr ""
8541 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8542 "indekslemek için kullanır."
8544 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8545 msgid "Buffer Pool"
8546 msgstr "Arabellek Havuzu"
8548 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8549 msgid "Buffer Pool Usage"
8550 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8552 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8553 msgid "pages"
8554 msgstr "sayfa"
8556 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8557 msgid "Free pages"
8558 msgstr "Serbest sayfalar"
8560 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8561 msgid "Dirty pages"
8562 msgstr "Bozuk sayfalar"
8564 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8565 msgid "Pages containing data"
8566 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8568 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8569 msgid "Pages to be flushed"
8570 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8572 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8573 msgid "Busy pages"
8574 msgstr "Meşgul sayfalar"
8576 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8577 msgid "Latched pages"
8578 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8580 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8581 msgid "Buffer Pool Activity"
8582 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8584 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8585 msgid "Read requests"
8586 msgstr "İstekleri oku"
8588 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8589 msgid "Write requests"
8590 msgstr "Yazma istekleri"
8592 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8593 msgid "Read misses"
8594 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8596 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8597 msgid "Write waits"
8598 msgstr "Yazma bekliyor"
8600 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8601 msgid "Read misses in %"
8602 msgstr "Okuma kaçırması %"
8604 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8605 msgid "Write waits in %"
8606 msgstr "Yazma beklemesi %"
8608 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8609 msgid "Data pointer size"
8610 msgstr "Veri imleci boyutu"
8612 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8613 msgid ""
8614 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8615 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8616 msgstr ""
8617 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8618 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8620 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8621 msgid "Automatic recovery mode"
8622 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8624 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8625 msgid ""
8626 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8627 "myisam-recover server startup option."
8628 msgstr ""
8629 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8630 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8632 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8633 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8634 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8636 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8637 msgid ""
8638 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8639 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8640 "INFILE)."
8641 msgstr ""
8642 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8643 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8644 "INFILE sırasında)."
8646 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8647 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8648 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8650 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8651 msgid ""
8652 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8653 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8654 "method."
8655 msgstr ""
8656 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8657 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8658 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8660 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8661 msgid "Repair threads"
8662 msgstr "İşlemleri onar"
8664 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8665 msgid ""
8666 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8667 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8668 msgstr ""
8669 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8670 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8671 "paralel olarak oluşturulur."
8673 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8674 msgid "Sort buffer size"
8675 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8677 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8678 msgid ""
8679 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8680 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8681 msgstr ""
8682 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8683 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8684 "arabellek miktarı."
8686 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8687 msgid "Index cache size"
8688 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8691 msgid ""
8692 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8693 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8694 msgstr ""
8695 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8696 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8697 "için kullanılır."
8699 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8700 msgid "Record cache size"
8701 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8703 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8704 msgid ""
8705 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8706 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8707 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8708 msgstr ""
8709 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8710 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8711 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8712 "için kullanılır."
8714 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8715 msgid "Log cache size"
8716 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8718 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8719 msgid ""
8720 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8721 "transaction log data. The default is 16MB."
8722 msgstr ""
8723 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8724 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8726 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8727 msgid "Log file threshold"
8728 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8730 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8731 msgid ""
8732 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8733 "default value is 16MB."
8734 msgstr ""
8735 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8736 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8738 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8739 msgid "Transaction buffer size"
8740 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8742 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8743 msgid ""
8744 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8745 "buffers of this size). The default is 1MB."
8746 msgstr ""
8747 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8748 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8750 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8751 msgid "Checkpoint frequency"
8752 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8755 msgid ""
8756 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8757 "performed. The default value is 24MB."
8758 msgstr ""
8759 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8760 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8762 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8763 msgid "Data log threshold"
8764 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8766 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8767 msgid ""
8768 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8769 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8770 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8771 "that can be stored in the database."
8772 msgstr ""
8773 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8774 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8775 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8776 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8778 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8779 msgid "Garbage threshold"
8780 msgstr "Artık eşiği"
8782 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8783 msgid ""
8784 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8785 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8786 msgstr ""
8787 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8788 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8790 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8791 msgid "Log buffer size"
8792 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8794 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8795 msgid ""
8796 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8797 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8798 "required to write a data log."
8799 msgstr ""
8800 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8801 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8802 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8804 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8805 msgid "Data file grow size"
8806 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8808 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8809 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8810 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8812 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8813 msgid "Row file grow size"
8814 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8816 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8817 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8818 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8820 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8821 msgid "Log file count"
8822 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8824 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8825 msgid ""
8826 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8827 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8828 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8829 "number."
8830 msgstr ""
8831 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8832 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8833 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8834 "numara verilir."
8836 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8837 #, php-format
8838 msgid ""
8839 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8840 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8841 msgstr ""
8842 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
8843 "bulunabilir."
8845 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8846 msgid "Related Links"
8847 msgstr "İlgili Bağlantılar"
8849 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8850 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8851 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
8853 #: libraries/error_report.lib.php:351
8854 msgid ""
8855 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
8856 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
8857 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
8858 msgstr ""
8859 "phpMyAdmin bir hatayla karşılaştı. Bu hata hakkındaki verilerin yanı sıra "
8860 "ilgili yapılandırma hakkındaki bilgiyi de sorunun hatasını ayıklamada bize "
8861 "yardımcı olması için phpMyAdmin takımına göndermek amacıyla bilgi topladık."
8863 #: libraries/error_report.lib.php:358
8864 msgid "You may examine the data in the error report:"
8865 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
8867 #: libraries/error_report.lib.php:365
8868 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
8869 msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
8871 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8872 #: libraries/export.lib.php:381
8873 #, php-format
8874 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8875 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8877 #: libraries/export.lib.php:337
8878 #, php-format
8879 msgid ""
8880 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8881 msgstr ""
8882 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8883 "seçeneğini işaretleyin."
8885 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8886 #, php-format
8887 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8888 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8890 #: libraries/export.lib.php:387
8891 #, php-format
8892 msgid "Dump has been saved to file %s."
8893 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8895 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1561 libraries/sql.lib.php:1450
8897 #: tbl_get_field.php:43
8898 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8899 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8901 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1464
8902 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8903 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8905 #: libraries/import.lib.php:1255
8906 msgid ""
8907 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8908 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8910 #: libraries/import.lib.php:1256
8911 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8912 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8914 #: libraries/import.lib.php:1257
8915 msgid ""
8916 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8917 msgstr ""
8918 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8919 "değiştirin."
8921 #: libraries/import.lib.php:1258
8922 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8923 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8925 #: libraries/import.lib.php:1264
8926 #, php-format
8927 msgid "Go to database: %s"
8928 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8930 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
8931 #, php-format
8932 msgid "Edit settings for %s"
8933 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8935 #: libraries/import.lib.php:1296
8936 #, php-format
8937 msgid "Go to table: %s"
8938 msgstr "Şu tabloya git: %s"
8940 #: libraries/import.lib.php:1304
8941 #, php-format
8942 msgid "Structure of %s"
8943 msgstr "%s yapısı"
8945 #: libraries/import.lib.php:1322
8946 #, php-format
8947 msgid "Go to view: %s"
8948 msgstr "Şu görünüme git: %s"
8950 #: libraries/import.lib.php:1382
8951 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8952 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
8954 #: libraries/import.lib.php:1815
8955 msgid ""
8956 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8957 "engine tables can be rolled back."
8958 msgstr ""
8959 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
8960 "sorguları geri döndürülebilir."
8962 #: libraries/index.lib.php:38
8963 #, php-format
8964 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8965 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8967 #: libraries/insert_edit.lib.php:227
8968 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
8969 #: templates/designer/table_list.phtml:40
8970 msgid "Hide"
8971 msgstr "Gizle"
8973 #: libraries/insert_edit.lib.php:243
8974 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
8975 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1703
8976 #: templates/table/table_header.phtml:4
8977 msgid "Function"
8978 msgstr "İşlev"
8980 #: libraries/insert_edit.lib.php:393 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
8981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
8982 msgid "Binary"
8983 msgstr "İkili Değer"
8985 #: libraries/insert_edit.lib.php:592
8986 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8987 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
8989 #: libraries/insert_edit.lib.php:1044
8990 msgid "Binary - do not edit"
8991 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
8993 #: libraries/insert_edit.lib.php:1170 libraries/server_privileges.lib.php:470
8994 #: templates/table/options.phtml:36
8995 msgid "Or"
8996 msgstr "Veya"
8998 #: libraries/insert_edit.lib.php:1171 libraries/sql_query_form.lib.php:479
8999 msgid "web server upload directory:"
9000 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
9002 #: libraries/insert_edit.lib.php:1342 templates/table/input_box.phtml:49
9003 msgid "Edit/Insert"
9004 msgstr "Düzenle/Ekle"
9006 #: libraries/insert_edit.lib.php:1392
9007 #, php-format
9008 msgid "Continue insertion with %s rows"
9009 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9011 #: libraries/insert_edit.lib.php:1422
9012 msgid "and then"
9013 msgstr "ve ondan sonra"
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1455
9016 msgid "Insert as new row"
9017 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9019 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458
9020 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9021 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9023 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
9024 msgid "Show insert query"
9025 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9027 #: libraries/insert_edit.lib.php:1481
9028 msgid "Go back to previous page"
9029 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9031 #: libraries/insert_edit.lib.php:1484
9032 msgid "Insert another new row"
9033 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9035 #: libraries/insert_edit.lib.php:1489
9036 msgid "Go back to this page"
9037 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9039 #: libraries/insert_edit.lib.php:1512
9040 msgid "Edit next row"
9041 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9043 #: libraries/insert_edit.lib.php:1534
9044 msgid ""
9045 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9046 msgstr ""
9047 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9048 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1571 libraries/replication_gui.lib.php:538
9051 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1705
9052 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9053 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
9054 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
9055 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
9056 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
9057 #: templates/table/table_header.phtml:10
9058 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
9059 msgid "Value"
9060 msgstr "Değer"
9062 #: libraries/insert_edit.lib.php:1926 libraries/sql.lib.php:1447
9063 msgid "Showing SQL query"
9064 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9066 #: libraries/insert_edit.lib.php:1951 libraries/sql.lib.php:1427
9067 #, php-format
9068 msgid "Inserted row id: %1$d"
9069 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9071 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9072 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9073 msgctxt "None encoding conversion"
9074 msgid "None"
9075 msgstr "Yok"
9077 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9078 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9079 msgid "Convert to Kana"
9080 msgstr "Kana'ya dönüştür"
9082 #: libraries/mult_submits.inc.php:292
9083 msgid "Success!"
9084 msgstr "Başarılı!"
9086 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
9087 msgid "Replace table prefix:"
9088 msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
9090 #: libraries/mult_submits.lib.php:346
9091 msgid "Copy table with prefix:"
9092 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
9094 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
9095 msgid "From"
9096 msgstr "Buradan"
9098 #: libraries/mult_submits.lib.php:357
9099 msgid "To"
9100 msgstr "Buraya"
9102 #: libraries/mult_submits.lib.php:386
9103 msgid "Add table prefix:"
9104 msgstr "Tablo ön eki ekle:"
9106 #: libraries/mult_submits.lib.php:389
9107 msgid "Add prefix"
9108 msgstr "Ön ek ekle"
9110 #: libraries/mult_submits.lib.php:425
9111 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9112 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
9114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9115 msgid "Charset"
9116 msgstr "Karakter Grubu"
9118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9119 msgid "Bulgarian"
9120 msgstr "Bulgarca"
9122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9123 msgid "Simplified Chinese"
9124 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
9126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9127 msgid "Traditional Chinese"
9128 msgstr "Geleneksel Çince"
9130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9131 msgid "case-insensitive"
9132 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
9134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9135 msgid "case-sensitive"
9136 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
9138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9139 msgid "Croatian"
9140 msgstr "Hırvatça"
9142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9143 msgid "Czech"
9144 msgstr "Çekçe"
9146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9147 msgid "Danish"
9148 msgstr "Danca"
9150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9151 msgid "English"
9152 msgstr "İngilizce"
9154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9155 msgid "Esperanto"
9156 msgstr "Esperanto"
9158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9159 msgid "Estonian"
9160 msgstr "Estçe"
9162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9163 msgid "German"
9164 msgstr "Almanca"
9166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9167 msgid "dictionary"
9168 msgstr "sözlük"
9170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9171 msgid "phone book"
9172 msgstr "telefon defteri"
9174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9175 msgid "Hungarian"
9176 msgstr "Macarca"
9178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9179 msgid "Icelandic"
9180 msgstr "İzlandaca"
9182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9183 msgid "Japanese"
9184 msgstr "Japonca"
9186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9187 msgid "Latvian"
9188 msgstr "Litvanyaca"
9190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9191 msgid "Lithuanian"
9192 msgstr "Litvanyaca"
9194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9195 msgid "Korean"
9196 msgstr "Korece"
9198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9199 msgid "Persian"
9200 msgstr "Farsça"
9202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9203 msgid "Polish"
9204 msgstr "Lehçe"
9206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9207 msgid "West European"
9208 msgstr "Batı Avrupa"
9210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9211 msgid "Romanian"
9212 msgstr "Romence"
9214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9215 msgid "Sinhalese"
9216 msgstr "Seylanca"
9218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9219 msgid "Slovak"
9220 msgstr "Slovakça"
9222 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9223 msgid "Slovenian"
9224 msgstr "Slovence"
9226 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9227 msgid "Spanish"
9228 msgstr "İspanyolca"
9230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9231 msgid "Traditional Spanish"
9232 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
9234 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9235 msgid "Swedish"
9236 msgstr "İsveççe"
9238 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9239 msgid "Thai"
9240 msgstr "Tayca"
9242 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9243 msgid "Turkish"
9244 msgstr "Türkçe"
9246 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9247 msgid "Ukrainian"
9248 msgstr "Ukraynaca"
9250 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9251 msgid "Unicode"
9252 msgstr "Evrensel Kod"
9254 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9257 msgid "multilingual"
9258 msgstr "çokdilli"
9260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9261 msgid "Vietnamese"
9262 msgstr "Vietnamca"
9264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9265 msgid "Central European"
9266 msgstr "Orta Avrupa"
9268 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9269 msgid "Russian"
9270 msgstr "Rusça"
9272 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9273 msgid "Baltic"
9274 msgstr "Baltık"
9276 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9277 msgid "Armenian"
9278 msgstr "Ermenice"
9280 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9281 msgid "Cyrillic"
9282 msgstr "Kiril"
9284 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9285 msgid "Arabic"
9286 msgstr "Arapça"
9288 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9289 msgid "Hebrew"
9290 msgstr "İbranice"
9292 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9293 msgid "Georgian"
9294 msgstr "Gürcüce"
9296 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9297 msgid "Greek"
9298 msgstr "Yunanca"
9300 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9301 msgid "Czech-Slovak"
9302 msgstr "Çekçe-Slovakça"
9304 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9305 #: libraries/structure.lib.php:1210
9306 msgid "unknown"
9307 msgstr "bilinmiyor"
9309 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9310 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9311 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
9313 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9314 msgid "Groups:"
9315 msgstr "Gruplar:"
9317 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9318 msgid "Events:"
9319 msgstr "Olaylar:"
9321 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9322 msgid "Functions:"
9323 msgstr "İşlevler:"
9325 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9326 msgid "Procedures:"
9327 msgstr "Yordamlar:"
9329 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9330 msgid "Tables:"
9331 msgstr "Tablolar:"
9333 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9334 msgid "Views:"
9335 msgstr "Görünümler:"
9337 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:163
9338 msgid "Home"
9339 msgstr "Giriş"
9341 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:176
9342 msgid "Log out"
9343 msgstr "Oturumu kapat"
9345 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
9346 msgid "phpMyAdmin documentation"
9347 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9349 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:207
9350 msgid "Navigation panel settings"
9351 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
9353 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:218
9354 msgid "Reload navigation panel"
9355 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9357 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9358 msgid ""
9359 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9360 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9361 msgstr ""
9362 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinme "
9363 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9365 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9366 #, php-format
9367 msgid "%s result found"
9368 msgid_plural "%s results found"
9369 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9370 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9372 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9373 msgid "Filter databases by name or regex"
9374 msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9376 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9377 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9378 msgid "Clear fast filter"
9379 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9381 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9382 msgid "Filter by name or regex"
9383 msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
9385 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9386 msgid "Collapse all"
9387 msgstr "Tümünü daralt"
9389 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9390 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9391 #, php-format
9392 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9393 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9395 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9396 #, php-format
9397 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9398 msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
9400 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:789
9401 msgid "Expand/Collapse"
9402 msgstr "Genişlet/Daralt"
9404 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9405 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9406 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275
9407 msgid "Columns"
9408 msgstr "Sütun"
9410 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9411 msgctxt "Create new column"
9412 msgid "New"
9413 msgstr "Yeni"
9415 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9416 msgid "Database operations"
9417 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9419 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:660
9420 msgid "Show hidden items"
9421 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9423 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9424 msgctxt "Create new database"
9425 msgid "New"
9426 msgstr "Yeni"
9428 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:39
9429 msgctxt "Create new event"
9430 msgid "New"
9431 msgstr "Yeni"
9433 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9434 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9436 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9437 msgid "Functions"
9438 msgstr "İşlevler"
9440 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9441 msgctxt "Create new function"
9442 msgid "New"
9443 msgstr "Yeni"
9445 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9446 msgctxt "Create new index"
9447 msgid "New"
9448 msgstr "Yeni"
9450 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9451 msgid "Procedure"
9452 msgstr "İşlem"
9454 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:28
9455 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:29
9456 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9457 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9458 msgid "Procedures"
9459 msgstr "Yordamlar"
9461 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:40
9462 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9463 msgctxt "Create new procedure"
9464 msgid "New"
9465 msgstr "Yeni"
9467 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
9468 msgctxt "Create new table"
9469 msgid "New"
9470 msgstr "Yeni"
9472 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9473 msgctxt "Create new trigger"
9474 msgid "New"
9475 msgstr "Yeni"
9477 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:28
9478 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:29
9479 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9480 #: libraries/structure.lib.php:3257
9481 msgid "Views"
9482 msgstr "Görünümler"
9484 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:41
9485 msgctxt "Create new view"
9486 msgid "New"
9487 msgstr "Yeni"
9489 #: libraries/normalization.lib.php:130
9490 msgid "Make all columns atomic"
9491 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9493 #: libraries/normalization.lib.php:132 libraries/normalization.lib.php:808
9494 msgid "First step of normalization (1NF)"
9495 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9497 #: libraries/normalization.lib.php:135 libraries/normalization.lib.php:186
9498 #: libraries/normalization.lib.php:234 libraries/normalization.lib.php:272
9499 msgid "Step 1."
9500 msgstr "Adım 1."
9502 #: libraries/normalization.lib.php:137
9503 msgid ""
9504 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9505 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9506 msgstr ""
9507 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9508 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9510 #: libraries/normalization.lib.php:144
9511 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9512 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9514 #: libraries/normalization.lib.php:147
9515 msgid ""
9516 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9517 "such column', it'll move to next step)"
9518 msgstr ""
9519 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9520 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)"
9522 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:18
9523 msgid "Select one…"
9524 msgstr "Birini seçin…"
9526 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:19
9527 msgid "No such column"
9528 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9530 #: libraries/normalization.lib.php:162
9531 msgid "split into "
9532 msgstr "böl "
9534 #: libraries/normalization.lib.php:183
9535 msgid "Have a primary key"
9536 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9538 #: libraries/normalization.lib.php:189
9539 msgid "Primary key already exists."
9540 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9542 #: libraries/normalization.lib.php:194
9543 msgid ""
9544 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9545 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9546 msgstr ""
9547 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9548 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9549 "birleşimi)."
9551 #: libraries/normalization.lib.php:201
9552 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9553 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9555 #: libraries/normalization.lib.php:206
9556 msgid ""
9557 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9558 msgstr ""
9559 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9561 #: libraries/normalization.lib.php:210
9562 msgid "+ Add a new primary key column"
9563 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9565 #: libraries/normalization.lib.php:233
9566 msgid "Remove redundant columns"
9567 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9569 #: libraries/normalization.lib.php:236
9570 msgid ""
9571 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9572 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9573 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9574 msgstr ""
9575 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9576 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9577 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9579 #: libraries/normalization.lib.php:242
9580 msgid ""
9581 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9582 "column, click on 'No redundant column'"
9583 msgstr ""
9584 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9585 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9587 #: libraries/normalization.lib.php:247
9588 msgid "Remove selected"
9589 msgstr "Seçileni kaldır"
9591 #: libraries/normalization.lib.php:248
9592 msgid "No redundant column"
9593 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9595 #: libraries/normalization.lib.php:271
9596 msgid "Move repeating groups"
9597 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:274
9600 msgid ""
9601 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9602 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9603 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9604 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9605 "should be created."
9606 msgstr ""
9607 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9608 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9609 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9610 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9611 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9613 #: libraries/normalization.lib.php:282
9614 msgid ""
9615 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9616 "'No repeating group'"
9617 msgstr ""
9618 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9619 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9621 #: libraries/normalization.lib.php:288
9622 msgid "No repeating group"
9623 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9625 #: libraries/normalization.lib.php:317
9626 msgid "Step 2."
9627 msgstr "Adım 2."
9629 #: libraries/normalization.lib.php:317
9630 msgid "Find partial dependencies"
9631 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9633 #: libraries/normalization.lib.php:339
9634 #, php-format
9635 msgid ""
9636 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9637 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9638 msgstr ""
9639 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9640 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9642 #: libraries/normalization.lib.php:344 libraries/normalization.lib.php:386
9643 msgid "Table is already in second normal form."
9644 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9646 #: libraries/normalization.lib.php:349
9647 #, php-format
9648 msgid ""
9649 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9650 "the partial dependencies."
9651 msgstr ""
9652 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9653 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9655 #: libraries/normalization.lib.php:353 libraries/normalization.lib.php:725
9656 msgid ""
9657 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9658 "normalization."
9659 msgstr ""
9660 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9661 "dikkatlice yanıtlayın."
9663 #: libraries/normalization.lib.php:357
9664 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9665 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9667 #: libraries/normalization.lib.php:361
9668 msgid ""
9669 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9670 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9671 "value of the column."
9672 msgstr ""
9673 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9674 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9675 "az olan kümesini</b> seçin."
9677 #: libraries/normalization.lib.php:371 libraries/normalization.lib.php:763
9678 #, php-format
9679 msgid "'%1$s' depends on:"
9680 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9682 #: libraries/normalization.lib.php:382
9683 #, php-format
9684 msgid ""
9685 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9686 "column."
9687 msgstr ""
9688 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9689 "bir sütuna sahiptir."
9691 #: libraries/normalization.lib.php:410
9692 #, php-format
9693 msgid ""
9694 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9695 "create the following tables:"
9696 msgstr ""
9697 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9698 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9700 #: libraries/normalization.lib.php:446
9701 #, php-format
9702 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9703 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9705 #: libraries/normalization.lib.php:486 libraries/normalization.lib.php:631
9706 #: libraries/normalization.lib.php:696
9707 msgid "Error in processing!"
9708 msgstr "İşlemede hata!"
9710 #: libraries/normalization.lib.php:532
9711 #, php-format
9712 msgid ""
9713 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9714 "create the following tables:"
9715 msgstr ""
9716 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9717 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9719 #: libraries/normalization.lib.php:579
9720 msgid "The third step of normalization is complete."
9721 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9723 #: libraries/normalization.lib.php:675
9724 #, php-format
9725 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9726 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9728 #: libraries/normalization.lib.php:722
9729 msgid "Step 3."
9730 msgstr "Adım 3."
9732 #: libraries/normalization.lib.php:722
9733 msgid "Find transitive dependencies"
9734 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9736 #: libraries/normalization.lib.php:729
9737 msgid ""
9738 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9739 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9740 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9741 "in that case you don't have to select any."
9742 msgstr ""
9743 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9744 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9745 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9746 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9748 #: libraries/normalization.lib.php:776
9749 msgid ""
9750 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9751 "primary key columns"
9752 msgstr ""
9753 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9754 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9756 #: libraries/normalization.lib.php:780
9757 msgid "Table is already in Third normal form!"
9758 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9760 #: libraries/normalization.lib.php:805
9761 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9762 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9764 #: libraries/normalization.lib.php:806
9765 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9766 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9768 #: libraries/normalization.lib.php:809
9769 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9770 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9772 #: libraries/normalization.lib.php:810
9773 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9774 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9776 #: libraries/normalization.lib.php:817
9777 msgid ""
9778 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9779 "normalization"
9780 msgstr ""
9781 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9783 #: libraries/normalization.lib.php:878
9784 msgid ""
9785 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9786 "accurate. "
9787 msgstr ""
9788 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9789 "değildir. "
9791 #: libraries/normalization.lib.php:894
9792 msgid "No partial dependencies found!"
9793 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9795 #: libraries/operations.lib.php:74
9796 msgid "Rename database to"
9797 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır:"
9799 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:242
9800 #: libraries/operations.lib.php:859 libraries/operations.lib.php:953
9801 #: libraries/operations.lib.php:1307
9802 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9803 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9804 msgid ""
9805 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9806 "to the documentation for more details"
9807 msgstr ""
9808 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9809 "ayrıntı için belgelere bakın"
9811 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:248
9812 #: libraries/operations.lib.php:865 libraries/operations.lib.php:959
9813 #: libraries/operations.lib.php:1313 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1115
9814 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9815 msgid "Adjust Privileges"
9816 msgstr "Yetkileri ayarla"
9818 #: libraries/operations.lib.php:133
9819 #, php-format
9820 msgid "Database %s has been dropped."
9821 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9823 #: libraries/operations.lib.php:145
9824 msgid "Remove database"
9825 msgstr "Veritabanını kaldır"
9827 #: libraries/operations.lib.php:151
9828 msgid "Drop the database (DROP)"
9829 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9831 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1266
9832 #: libraries/tracking.lib.php:517
9833 msgid "Structure only"
9834 msgstr "Sadece yapı"
9836 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1267
9837 #: libraries/tracking.lib.php:523
9838 msgid "Structure and data"
9839 msgstr "Yapı ve veri"
9841 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1268
9842 #: libraries/tracking.lib.php:520
9843 msgid "Data only"
9844 msgstr "Sadece veri"
9846 #: libraries/operations.lib.php:201
9847 msgid "Copy database to"
9848 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
9850 #: libraries/operations.lib.php:213
9851 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9852 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9854 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:1291
9855 msgid "Add constraints"
9856 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9858 #: libraries/operations.lib.php:259
9859 msgid "Switch to copied database"
9860 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9862 #: libraries/operations.lib.php:778
9863 msgid "Alter table order by"
9864 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9866 #: libraries/operations.lib.php:786
9867 msgid "(singly)"
9868 msgstr "(birer birer)"
9870 #: libraries/operations.lib.php:822
9871 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9872 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9874 #: libraries/operations.lib.php:934
9875 msgid "Rename table to"
9876 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9878 #: libraries/operations.lib.php:977
9879 msgid "Table comments"
9880 msgstr "Tablo yorumları"
9882 #: libraries/operations.lib.php:1050
9883 msgid "Table options"
9884 msgstr "Tablo seçenekleri"
9886 #: libraries/operations.lib.php:1057 libraries/server_engines.lib.php:49
9887 msgid "Storage Engine"
9888 msgstr "Depolama Motoru"
9890 #: libraries/operations.lib.php:1082
9891 msgid "Change all column collations"
9892 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
9894 #: libraries/operations.lib.php:1249
9895 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9896 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9898 #: libraries/operations.lib.php:1329
9899 msgid "Switch to copied table"
9900 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9902 #: libraries/operations.lib.php:1356 libraries/structure.lib.php:334
9903 msgid "Table maintenance"
9904 msgstr "Tablo bakımı"
9906 #: libraries/operations.lib.php:1394 libraries/structure.lib.php:336
9907 msgid "Analyze table"
9908 msgstr "Tabloyu çözümle"
9910 #: libraries/operations.lib.php:1409 libraries/structure.lib.php:338
9911 msgid "Check table"
9912 msgstr "Tabloyu kontrol et"
9914 #: libraries/operations.lib.php:1424 libraries/structure.lib.php:341
9915 msgid "Checksum table"
9916 msgstr "Sağlama tablosu"
9918 #: libraries/operations.lib.php:1439
9919 msgid "Defragment table"
9920 msgstr "Tabloyu birleştir"
9922 #: libraries/operations.lib.php:1451
9923 #, php-format
9924 msgid "Table %s has been flushed."
9925 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9927 #: libraries/operations.lib.php:1457
9928 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9929 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9931 #: libraries/operations.lib.php:1473 libraries/structure.lib.php:343
9932 #: libraries/structure.lib.php:1828
9933 msgid "Optimize table"
9934 msgstr "Tabloyu uyarla"
9936 #: libraries/operations.lib.php:1488 libraries/structure.lib.php:345
9937 msgid "Repair table"
9938 msgstr "Tabloyu onar"
9940 #: libraries/operations.lib.php:1534 libraries/structure.lib.php:327
9941 #: view_operations.php:127
9942 msgid "Delete data or table"
9943 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9945 #: libraries/operations.lib.php:1542
9946 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9947 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9949 #: libraries/operations.lib.php:1550
9950 msgid "Delete the table (DROP)"
9951 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9953 #: libraries/operations.lib.php:1590
9954 msgid "Analyze"
9955 msgstr "Çözümle"
9957 #: libraries/operations.lib.php:1591
9958 msgid "Check"
9959 msgstr "Seç"
9961 #: libraries/operations.lib.php:1592
9962 msgid "Optimize"
9963 msgstr "Uyarla"
9965 #: libraries/operations.lib.php:1593
9966 msgid "Rebuild"
9967 msgstr "Yeniden Oluştur"
9969 #: libraries/operations.lib.php:1594
9970 msgid "Repair"
9971 msgstr "Onar"
9973 #: libraries/operations.lib.php:1595
9974 msgid "Truncate"
9975 msgstr "Kes"
9977 #: libraries/operations.lib.php:1605
9978 msgid "Coalesce"
9979 msgstr "Birleştir"
9981 #: libraries/operations.lib.php:1614
9982 msgid "Partition maintenance"
9983 msgstr "Bölüm bakımı"
9985 #: libraries/operations.lib.php:1631
9986 #, php-format
9987 msgid "Partition %s"
9988 msgstr "Bölüm %s"
9990 #: libraries/operations.lib.php:1649
9991 msgid "Remove partitioning"
9992 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9994 #: libraries/operations.lib.php:1675
9995 msgid "Check referential integrity:"
9996 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9998 #: libraries/operations.lib.php:2087
9999 msgid "Can't move table to same one!"
10000 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10002 #: libraries/operations.lib.php:2089
10003 msgid "Can't copy table to same one!"
10004 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10006 #: libraries/operations.lib.php:2112
10007 #, php-format
10008 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10009 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
10011 #: libraries/operations.lib.php:2116
10012 #, php-format
10013 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10014 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
10016 #: libraries/operations.lib.php:2123
10017 #, php-format
10018 msgid "Table %s has been moved to %s."
10019 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10021 #: libraries/operations.lib.php:2127
10022 #, php-format
10023 msgid "Table %s has been copied to %s."
10024 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10026 #: libraries/operations.lib.php:2149
10027 msgid "The table name is empty!"
10028 msgstr "Tablo adı boş!"
10030 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10031 msgid "This format has no options"
10032 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
10034 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10035 msgid ""
10036 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10037 msgstr ""
10038 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
10039 "bakın)"
10041 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10042 #, php-format
10043 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10044 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
10046 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10047 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10048 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10049 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
10051 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10052 msgid "Show color"
10053 msgstr "Rengi göster"
10055 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10056 msgid "Only show keys"
10057 msgstr "Sadece anahtarları göster"
10059 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10060 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10061 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
10063 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10064 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
10065 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10066 #, php-format
10067 msgid "Welcome to %s"
10068 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
10070 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10071 #, php-format
10072 msgid ""
10073 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10074 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10075 msgstr ""
10076 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
10077 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
10079 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10080 msgid ""
10081 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10082 "connection. You should check the host, username and password in your "
10083 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10084 "the administrator of the MySQL server."
10085 msgstr ""
10086 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
10087 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
10088 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
10089 "bilgiye uyduğundan emin olun."
10091 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10092 msgid "Retry to connect"
10093 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
10095 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10096 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10097 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
10099 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10100 msgid "Log in"
10101 msgstr "Oturum aç"
10103 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10104 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10105 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10106 msgstr ""
10107 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
10108 "girebilirsiniz."
10110 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10111 msgid "Username:"
10112 msgstr "Kullanıcı Adı:"
10114 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10115 msgid "Server Choice:"
10116 msgstr "Sunucu Seçimi:"
10118 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10119 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10120 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
10122 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10123 msgid "Please enter correct captcha!"
10124 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
10126 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10127 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10128 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
10130 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10131 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10132 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
10134 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10135 msgid "Can not find signon authentication script:"
10136 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
10138 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10139 #, php-format
10140 msgid "File %s does not contain any key id"
10141 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
10143 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10144 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10145 msgid "Hardware authentication failed!"
10146 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız oldu!"
10148 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10149 msgid "No valid authentication key plugged"
10150 msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
10152 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10153 msgid "Authenticating…"
10154 msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10157 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10158 msgid "Columns separated with:"
10159 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10162 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10163 msgid "Columns enclosed with:"
10164 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
10166 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10167 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10168 msgid "Columns escaped with:"
10169 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
10171 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10172 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10173 msgid "Lines terminated with:"
10174 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
10176 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10177 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10178 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10179 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10180 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10181 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10182 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10183 msgid "Replace NULL with:"
10184 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
10186 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10187 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10188 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10189 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
10191 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10192 msgid "Excel edition:"
10193 msgstr "Excel yapısı:"
10195 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10196 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10197 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10198 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10199 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10200 msgid "Data dump options"
10201 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
10203 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10204 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10205 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2247
10206 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10207 msgid "Dumping data for table"
10208 msgstr "Tablo döküm verisi"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10211 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10212 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10213 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10214 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10215 msgid "Event"
10216 msgstr "Olay"
10218 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10219 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10220 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10221 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10222 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480
10223 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1101
10224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10225 msgid "Definition"
10226 msgstr "Tanım"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10229 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10230 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1947
10231 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10232 msgid "Table structure for table"
10233 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
10235 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10236 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2002
10238 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10239 msgid "Structure for view"
10240 msgstr "Görünüm yapısı"
10242 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10243 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2038
10245 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10246 msgid "Stand-in structure for view"
10247 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
10249 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10250 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10251 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
10253 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10254 msgid "Content of table @TABLE@"
10255 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
10257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10258 msgid "(continued)"
10259 msgstr "(devam eden)"
10261 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10262 msgid "Structure of table @TABLE@"
10263 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
10265 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10266 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10268 msgid "Object creation options"
10269 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
10271 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10272 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10273 msgid "Table caption:"
10274 msgstr "Tablo başlığı:"
10276 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10277 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10278 msgid "Table caption (continued):"
10279 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10282 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10283 msgid "Label key:"
10284 msgstr "Etiket anahtarı:"
10286 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10287 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10288 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10289 msgid "Display foreign key relationships"
10290 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
10292 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10293 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10294 msgid "Display comments"
10295 msgstr "Yorumları göster"
10297 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10298 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10300 msgid "Display MIME types"
10301 msgstr "MIME türlerini göster"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10304 msgid "Put columns names in the first row:"
10305 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10308 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10309 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10310 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:699
10311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
10312 msgid "Host:"
10313 msgstr "Anamakine:"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10316 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10317 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10318 msgid "Generation Time:"
10319 msgstr "Üretim Zamanı:"
10321 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10322 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10323 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10324 msgid "PHP Version:"
10325 msgstr "PHP Sürümü:"
10327 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10328 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10329 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10330 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10331 msgid "Database:"
10332 msgstr "Veritabanı:"
10334 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10335 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2091
10336 msgid "Data:"
10337 msgstr "Veri:"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10340 msgid "Structure:"
10341 msgstr "Yapı:"
10343 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10344 msgid "Export table names"
10345 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10347 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10348 msgid "Export table headers"
10349 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10351 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10352 msgid "Report title:"
10353 msgstr "Rapor başlığı:"
10355 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10356 msgid "Dumping data"
10357 msgstr "Veri dökümleniyor"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10360 msgid "View structure"
10361 msgstr "Yapıyı göster"
10363 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10364 msgid "Stand in"
10365 msgstr "Bulunduğu"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10368 msgid ""
10369 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10370 "and server version)</i>"
10371 msgstr ""
10372 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
10373 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
10375 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10376 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10377 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10380 msgid ""
10381 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10382 "checked"
10383 msgstr ""
10384 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10385 "zaman damgasını dahil et"
10387 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10388 msgid "Export metadata"
10389 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10391 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10392 msgid ""
10393 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10394 msgstr ""
10395 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10396 "MySQL sunucusu:"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10399 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10400 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10403 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10404 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10405 #, php-format
10406 msgid "Add %s statement"
10407 msgstr "%s ifadesi ekle"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10410 msgid "Add statements:"
10411 msgstr "İfadeleri ekle:"
10413 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10414 msgid ""
10415 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10416 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10417 msgstr ""
10418 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10419 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10421 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10422 msgid "Data creation options"
10423 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10425 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10426 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2193
10427 msgid "Truncate table before insert"
10428 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10430 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10431 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10432 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10434 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10435 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10436 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10440 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10441 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10444 msgid "Function to use when dumping data:"
10445 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10447 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10448 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10449 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10452 msgid ""
10453 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10454 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10455 "(1,2,3)</code>"
10456 msgstr ""
10457 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
10458 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10459 "VALUES (1,2,3)</code>"
10461 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10462 msgid ""
10463 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10464 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10465 "(7,8,9)</code>"
10466 msgstr ""
10467 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
10468 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10469 "code>"
10471 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10472 msgid ""
10473 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10474 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10475 msgstr ""
10476 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10477 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10479 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10480 msgid ""
10481 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10482 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10483 msgstr ""
10484 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10485 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10487 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10488 msgid ""
10489 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10490 "0x616263)</i>"
10491 msgstr ""
10492 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10493 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10495 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10496 msgid ""
10497 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10498 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10499 msgstr ""
10500 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10501 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10502 "etkinleştirir)</i>"
10504 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10505 msgid "It appears your database uses procedures;"
10506 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10508 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1434
10511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1991
10512 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10513 msgstr ""
10514 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10516 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10517 msgid "It appears your database uses functions;"
10518 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız işlevleri kullanmakta;"
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:978
10521 msgid "Metadata"
10522 msgstr "Üstveri"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
10525 #, php-format
10526 msgid "Metadata for %s"
10527 msgstr "%s için üstveri"
10529 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1318
10530 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
10531 msgid "Creation:"
10532 msgstr "Oluşturma:"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1331
10535 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1011
10536 msgid "Last update:"
10537 msgstr "Son güncelleme:"
10539 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1344
10540 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
10541 msgid "Last check:"
10542 msgstr "Son kontrol:"
10544 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1392
10545 #: libraries/structure.lib.php:832
10546 msgid "in use"
10547 msgstr "kullanımda"
10549 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1431
10550 msgid "It appears your database uses views;"
10551 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10553 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1476
10554 msgid "Constraints for dumped tables"
10555 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10557 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1477
10558 msgid "Constraints for table"
10559 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10561 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1511
10562 msgid "Indexes for dumped tables"
10563 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10565 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1512
10566 msgid "Indexes for table"
10567 msgstr "Tablo için indeksler"
10569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1533
10570 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10571 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1534
10574 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10575 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10577 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1800
10578 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10579 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10581 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1825
10582 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10583 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
10585 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1988
10586 msgid "It appears your table uses triggers;"
10587 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10589 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2020
10590 #, php-format
10591 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10592 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10594 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2109
10595 msgid "Error reading data:"
10596 msgstr "Veri okunması hatası:"
10598 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10599 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10600 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10602 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10603 msgid "Export contents"
10604 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10606 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10607 msgid "Table:"
10608 msgstr "Tablo:"
10610 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10611 msgid "Purpose:"
10612 msgstr "Amacı:"
10614 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:500
10615 msgid "MIME"
10616 msgstr "MIME"
10618 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10619 msgid ""
10620 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10621 msgstr ""
10622 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10623 "KEY UPDATE ekle)"
10625 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10626 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10627 msgid ""
10628 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10629 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10630 msgstr ""
10631 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10632 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10634 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10635 msgid ""
10636 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10637 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10638 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10639 msgstr ""
10640 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10641 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10642 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10644 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10645 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10646 msgid "Column names: "
10647 msgstr "Sütun adları: "
10649 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10650 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10651 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10652 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10653 #, php-format
10654 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10655 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10657 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10658 #, php-format
10659 msgid ""
10660 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10661 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10662 msgstr ""
10663 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10664 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10666 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10667 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10668 #, php-format
10669 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10670 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10672 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10673 #, php-format
10674 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10675 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10677 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10678 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10679 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10681 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10682 msgid "MediaWiki Table"
10683 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10685 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10686 #, php-format
10687 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10688 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10690 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10691 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10692 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10694 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10695 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10696 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10698 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10699 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10700 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10701 msgid ""
10702 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10703 "the issue and try again."
10704 msgstr ""
10705 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10706 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10708 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10709 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10710 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10712 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10713 msgid "ESRI Shape File"
10714 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10716 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10717 #, php-format
10718 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10719 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10721 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10722 msgid ""
10723 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10724 "data!"
10725 msgstr ""
10726 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
10727 "geçersiz veri içeriyor!"
10729 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10730 #, php-format
10731 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10732 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10734 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10735 msgid "The imported file does not contain any data!"
10736 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10738 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10739 msgid "SQL compatibility mode:"
10740 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10742 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10743 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10744 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10746 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10747 msgid "Read as multibytes"
10748 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
10750 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10751 msgid "XML"
10752 msgstr "XML"
10754 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10755 #, php-format
10756 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10757 msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
10759 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:293
10760 msgid "SCHEMA ERROR: "
10761 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10763 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10764 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10765 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10766 msgid "Orientation"
10767 msgstr "Yönlendirme"
10769 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10770 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10771 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10772 msgid "Landscape"
10773 msgstr "Peyzaj"
10775 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10776 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10777 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10778 msgid "Portrait"
10779 msgstr "Portre"
10781 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10782 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10783 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10784 msgid "Same width for all tables"
10785 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10787 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10788 msgid "Show grid"
10789 msgstr "Kılavuzu göster"
10791 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10792 #: libraries/structure.lib.php:424
10793 msgid "Data Dictionary"
10794 msgstr "Veri sözlüğü"
10796 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10797 msgid "Order of the tables"
10798 msgstr "Tabloların sırası"
10800 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10801 msgid "Name (Ascending)"
10802 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10804 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10805 msgid "Name (Descending)"
10806 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10808 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10809 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:80
10810 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10811 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:80
10812 #, php-format
10813 msgid "The %s table doesn't exist!"
10814 msgstr "%s tablosu yok!"
10816 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:347
10817 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:320
10818 #, php-format
10819 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10820 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10822 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:255
10823 msgid "PDF export page"
10824 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10826 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:485
10827 #, php-format
10828 msgid "Schema of the %s database"
10829 msgstr "%s veritabanının şeması"
10831 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:513
10832 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:925
10833 msgid "Relational schema"
10834 msgstr "Bağlantılı şema"
10836 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:886
10837 msgid "Table of contents"
10838 msgstr "İçerik tablosu"
10840 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1035
10841 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
10842 #: libraries/structure.lib.php:1346 libraries/tracking.lib.php:883
10843 msgid "Extra"
10844 msgstr "Ekstra"
10846 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10847 msgid ""
10848 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10849 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10850 msgstr ""
10851 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10852 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10854 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10855 msgid ""
10856 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10857 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10858 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10859 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10860 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10861 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10862 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10863 "gmdate() function."
10864 msgstr ""
10865 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10866 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10867 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10868 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10869 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10870 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10871 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
10872 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10874 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10875 msgid ""
10876 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10877 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10878 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10879 "need to set the first option to the empty string."
10880 msgstr ""
10881 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10882 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10883 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10884 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10885 "ayarlamanız gerekir."
10887 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10888 msgid ""
10889 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10890 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10891 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10892 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10893 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10894 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10895 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10896 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10897 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10898 "appears all on one line (Default 1)."
10899 msgstr ""
10900 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10901 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10902 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
10903 "transformations/output/Text_Plain_External.class.php dosyasını elle "
10904 "düzenlemeli ve olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek "
10905 "kullanmak istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için "
10906 "parametrelerdir. Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() "
10907 "işlevi kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü "
10908 "seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek "
10909 "bir satırda görünecektir (Varsayılan 1)."
10911 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10912 msgid ""
10913 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10914 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10915 msgstr ""
10916 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10917 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10919 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10920 msgid ""
10921 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10922 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10923 msgstr ""
10924 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10925 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10927 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10928 msgid "Displays a link to download this image."
10929 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10931 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10932 msgid ""
10933 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10934 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10935 msgstr ""
10936 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10937 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10939 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10940 msgid "Image preview here"
10941 msgstr "Resim önizleme burada"
10943 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10944 msgid ""
10945 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10946 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10947 msgstr ""
10948 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10949 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10951 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10952 msgid ""
10953 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10954 "in Internet standard dotted format."
10955 msgstr ""
10956 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10957 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10959 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10960 msgid ""
10961 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10962 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10963 "string)."
10964 msgstr ""
10965 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10966 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10967 "varsayılanı boş dizgi)."
10969 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10970 msgid ""
10971 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10972 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10973 msgstr ""
10974 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10975 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10977 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10978 #, php-format
10979 msgid "Validation failed for the input string %s."
10980 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10982 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10983 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10984 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10986 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10987 msgid ""
10988 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10989 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10990 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10991 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10992 "(Default: \"…\")."
10993 msgstr ""
10994 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10995 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10996 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10997 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10998 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
11000 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11001 msgid ""
11002 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11003 "input."
11004 msgstr ""
11005 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
11006 "alanına sahip değildir."
11008 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11009 msgid ""
11010 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11011 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11012 "third options are the width and the height in pixels."
11013 msgstr ""
11014 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
11015 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
11016 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
11018 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11019 msgid ""
11020 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11021 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11022 "the link."
11023 msgstr ""
11024 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
11025 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
11026 "başlıktır."
11028 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11029 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11030 msgstr ""
11031 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
11033 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11034 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11035 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11037 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11038 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11039 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11041 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11042 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11043 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
11045 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11046 msgid ""
11047 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11048 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11049 msgstr ""
11050 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
11051 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
11053 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11054 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11055 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
11057 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11058 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11059 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
11061 #: libraries/pmd_common.php:538
11062 msgid "Error: relation already exists."
11063 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
11065 #: libraries/pmd_common.php:584
11066 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11067 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi."
11069 #: libraries/pmd_common.php:589
11070 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11071 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı eklenemedi!"
11073 #: libraries/pmd_common.php:594
11074 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11075 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
11077 #: libraries/pmd_common.php:598
11078 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11079 msgstr "Hata: Bağlantılı özellikler etkisizleştirildi!"
11081 #: libraries/pmd_common.php:618
11082 msgid "Internal relation has been added."
11083 msgstr "İç bağlantı eklendi."
11085 #: libraries/pmd_common.php:623
11086 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11087 msgstr "Hata: İç bağlantı eklenemedi!"
11089 #: libraries/pmd_common.php:664
11090 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11091 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı kaldırıldı."
11093 #: libraries/pmd_common.php:670
11094 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11095 msgstr "Hata: FOREIGN KEY bağlantısı kaldırılamadı!"
11097 #: libraries/pmd_common.php:697
11098 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11099 msgstr "Hata: İç bağlantı kaldırılamadı!"
11101 #: libraries/pmd_common.php:701
11102 msgid "Internal relation has been removed."
11103 msgstr "İç bağlantı kaldırıldı."
11105 #: libraries/relation.lib.php:86
11106 msgid "not OK"
11107 msgstr "TAMAM değil"
11109 #: libraries/relation.lib.php:90
11110 msgctxt "Correctly working"
11111 msgid "OK"
11112 msgstr "TAMAM"
11114 #: libraries/relation.lib.php:93
11115 msgid "Enabled"
11116 msgstr "Etkinleştirildi"
11118 #: libraries/relation.lib.php:97
11119 msgid "Configuration of pmadb… "
11120 msgstr "pmadb yapılandırması... "
11122 #: libraries/relation.lib.php:101 libraries/relation.lib.php:132
11123 msgid "General relation features"
11124 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
11126 #: libraries/relation.lib.php:143
11127 msgid "Display Features"
11128 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
11130 #: libraries/relation.lib.php:160
11131 msgid "Designer and creation of PDFs"
11132 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
11134 #: libraries/relation.lib.php:171
11135 msgid "Displaying Column Comments"
11136 msgstr "Sütun Yorumlarını görüntüleme"
11138 #: libraries/relation.lib.php:177
11139 msgid "Browser transformation"
11140 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
11142 #: libraries/relation.lib.php:184
11143 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11144 msgstr ""
11145 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
11146 "bakın. "
11148 #: libraries/relation.lib.php:197 libraries/sql_query_form.lib.php:391
11149 msgid "Bookmarked SQL query"
11150 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
11152 #: libraries/relation.lib.php:208
11153 msgid "SQL history"
11154 msgstr "SQL geçmişi"
11156 #: libraries/relation.lib.php:219
11157 msgid "Persistent recently used tables"
11158 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
11160 #: libraries/relation.lib.php:230
11161 msgid "Persistent favorite tables"
11162 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
11164 #: libraries/relation.lib.php:241
11165 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11166 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
11168 #: libraries/relation.lib.php:263
11169 msgid "User preferences"
11170 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
11172 #: libraries/relation.lib.php:280
11173 msgid "Configurable menus"
11174 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
11176 #: libraries/relation.lib.php:291
11177 msgid "Hide/show navigation items"
11178 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
11180 #: libraries/relation.lib.php:302
11181 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11182 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
11184 #: libraries/relation.lib.php:313
11185 msgid "Managing Central list of columns"
11186 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
11188 #: libraries/relation.lib.php:324
11189 msgid "Remembering Designer Settings"
11190 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
11192 #: libraries/relation.lib.php:335
11193 #| msgid "Invalid export type"
11194 msgid "Saving export templates"
11195 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
11197 #: libraries/relation.lib.php:343
11198 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11199 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
11201 #: libraries/relation.lib.php:349
11202 #, php-format
11203 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11204 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
11206 #: libraries/relation.lib.php:357
11207 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11208 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11210 #: libraries/relation.lib.php:362
11211 msgid ""
11212 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11213 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11214 msgstr ""
11215 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11216 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11217 "başlayarak."
11219 #: libraries/relation.lib.php:370
11220 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11221 msgstr ""
11222 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11223 "oturum açın."
11225 #: libraries/relation.lib.php:1604
11226 msgid "no description"
11227 msgstr "Açıklama yok"
11229 #: libraries/relation.lib.php:1803
11230 msgid ""
11231 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11232 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11233 "phpMyAdmin configuration storage there."
11234 msgstr ""
11235 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11236 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11237 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11239 #: libraries/relation.lib.php:1920
11240 #, php-format
11241 msgid ""
11242 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11243 "configuration storage there."
11244 msgstr ""
11245 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11246 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11248 #: libraries/relation.lib.php:1928
11249 #, php-format
11250 msgid ""
11251 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11252 msgstr ""
11253 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11255 #: libraries/relation.lib.php:1936
11256 #, php-format
11257 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11258 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:339
11261 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11262 msgid "Master replication"
11263 msgstr "Master kopya etme"
11265 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11266 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11267 msgstr ""
11268 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
11270 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11271 msgid "Show connected slaves"
11272 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
11274 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:695
11275 msgid "Add slave replication user"
11276 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
11278 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11279 msgid "Master configuration"
11280 msgstr "Master yapılandırması"
11282 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11283 msgid ""
11284 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
11285 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11286 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
11287 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11288 "replicated. Please select the mode:"
11289 msgstr ""
11290 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11291 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
11292 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
11293 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
11294 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
11295 "kipi seçin:"
11297 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11298 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11299 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11302 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11303 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
11305 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11306 msgid "Please select databases:"
11307 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
11309 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11310 msgid ""
11311 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11312 "and please restart the MySQL server afterwards."
11313 msgstr ""
11314 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
11315 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
11317 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11318 msgid ""
11319 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11320 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11321 "master."
11322 msgstr ""
11323 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
11324 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
11325 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
11327 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11328 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11329 msgid "Slave replication"
11330 msgstr "Slave kopya etme"
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11333 msgid "Master connection:"
11334 msgstr "Master bağlantısı:"
11336 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11337 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11338 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
11340 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11341 msgid "Slave IO Thread not running!"
11342 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
11344 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11345 msgid ""
11346 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11347 msgstr ""
11348 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
11349 "istiyor musunuz:"
11351 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11352 msgid "See slave status table"
11353 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11356 msgid "Control slave:"
11357 msgstr "Slave'i kontrol et:"
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11360 msgid "Full start"
11361 msgstr "Tam başlat"
11363 #: libraries/replication_gui.lib.php:247
11364 msgid "Full stop"
11365 msgstr "Tam durdur"
11367 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11368 msgid "Reset slave"
11369 msgstr "Slave'i sıfırla"
11371 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11372 msgid "Start SQL Thread only"
11373 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
11375 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11376 msgid "Stop SQL Thread only"
11377 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
11379 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11380 msgid "Start IO Thread only"
11381 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11384 msgid "Stop IO Thread only"
11385 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:397
11388 msgid "Change or reconfigure master server"
11389 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
11391 #: libraries/replication_gui.lib.php:282
11392 #, php-format
11393 msgid ""
11394 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11395 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11396 msgstr ""
11397 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11398 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11400 #: libraries/replication_gui.lib.php:303
11401 msgid "Error management:"
11402 msgstr "Hata yönetimi:"
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:306
11405 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11406 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11409 msgid "Skip current error"
11410 msgstr "Şu anki hatayı atla"
11412 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11413 #, php-format
11414 msgid "Skip next %s errors."
11415 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
11417 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
11418 #, php-format
11419 msgid ""
11420 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11421 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11422 msgstr ""
11423 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11424 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11426 #: libraries/replication_gui.lib.php:396
11427 msgid "Slave configuration"
11428 msgstr "Slave yapılandırması"
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:399
11431 msgid ""
11432 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11433 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11434 msgstr ""
11435 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
11436 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
11438 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:792
11439 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
11440 msgid "User name:"
11441 msgstr "Kullanıcı adı:"
11443 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:796
11444 #: libraries/replication_gui.lib.php:812
11445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
11446 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
11447 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
11448 msgid "User name"
11449 msgstr "Kullanıcı Adı"
11451 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:862
11452 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11453 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11454 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11455 #: libraries/server_privileges.lib.php:3204
11456 msgid "Password"
11457 msgstr "Parola"
11459 #: libraries/replication_gui.lib.php:441
11460 msgid "Port:"
11461 msgstr "B.Noktası:"
11463 #: libraries/replication_gui.lib.php:525
11464 msgid "Master status"
11465 msgstr "Master durumu"
11467 #: libraries/replication_gui.lib.php:528
11468 msgid "Slave status"
11469 msgstr "Slave durumu"
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:537
11472 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11473 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11474 msgid "Variable"
11475 msgstr "Değişken"
11477 #: libraries/replication_gui.lib.php:614 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11478 msgid "Server ID"
11479 msgstr "Sunucu ID"
11481 #: libraries/replication_gui.lib.php:615 libraries/replication_gui.lib.php:703
11482 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
11483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
11484 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11485 #: libraries/server_privileges.lib.php:2242
11486 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
11487 #: libraries/server_status_processes.lib.php:78
11488 msgid "Host"
11489 msgstr "Anamakine"
11491 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11492 msgid ""
11493 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11494 "this list."
11495 msgstr ""
11496 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11497 "şekilde başlar."
11499 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
11501 msgid "Any host"
11502 msgstr "Herhangi anamakine"
11504 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1574
11506 msgid "Local"
11507 msgstr "Yerel"
11509 #: libraries/replication_gui.lib.php:761
11510 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
11511 msgid "This Host"
11512 msgstr "Bu Anamakine"
11514 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
11515 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
11516 msgid "Any user"
11517 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:808 libraries/replication_gui.lib.php:841
11520 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11521 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
11522 msgid "Use text field:"
11523 msgstr "Metin alanını kullan:"
11525 #: libraries/replication_gui.lib.php:835
11526 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11527 msgid "Use Host Table"
11528 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11530 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11531 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11532 msgid ""
11533 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11534 "table are used instead."
11535 msgstr ""
11536 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11537 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11539 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11540 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11541 msgid "Re-type"
11542 msgstr "Parola tekrarı"
11544 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11545 msgid "Generate Password:"
11546 msgstr "Parola Üret:"
11548 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11549 msgid "Replication started successfully."
11550 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11552 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11553 msgid "Error starting replication."
11554 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11556 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11557 msgid "Replication stopped successfully."
11558 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11560 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11561 msgid "Error stopping replication."
11562 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11564 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11565 msgid "Replication resetting successfully."
11566 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11568 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11569 msgid "Error resetting replication."
11570 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11572 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11573 msgid "Success."
11574 msgstr "Başarılı."
11576 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11577 msgid "Error."
11578 msgstr "Hata."
11580 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11581 msgid "Unknown error"
11582 msgstr "Bilinmeyen hata"
11584 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11585 #, php-format
11586 msgid "Unable to connect to master %s."
11587 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11589 #: libraries/replication_gui.lib.php:1007
11590 msgid ""
11591 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11592 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde olası yetki sorunu."
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:1025
11595 msgid "Unable to change master!"
11596 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11598 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11599 #, php-format
11600 msgid "Master server changed successfully to %s."
11601 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11603 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11604 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:334
11605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:343
11606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:416
11607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1570
11608 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11610 #, php-format
11611 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11612 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11614 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11615 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11616 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11618 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11619 #, php-format
11620 msgid "Event %1$s has been modified."
11621 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11623 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11624 #, php-format
11625 msgid "Event %1$s has been created."
11626 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11628 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:436
11629 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11630 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11631 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11633 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11634 msgid "Edit event"
11635 msgstr "Olay düzenle"
11637 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384
11638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1002
11639 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:181
11640 msgid "Details"
11641 msgstr "Ayrıntılar"
11643 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11644 msgid "Event name"
11645 msgstr "Olay adı"
11647 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11648 msgid "Event type"
11649 msgstr "Olay türü"
11651 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
11652 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
11653 #, php-format
11654 msgid "Change to %s"
11655 msgstr "%s'a değiştir"
11657 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11658 msgid "Execute at"
11659 msgstr "Çalıştır"
11661 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11662 msgid "Execute every"
11663 msgstr "Çalıştır; her"
11665 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11666 msgctxt "Start of recurring event"
11667 msgid "Start"
11668 msgstr "Başlama"
11670 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11671 msgctxt "End of recurring event"
11672 msgid "End"
11673 msgstr "Bitiş"
11675 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11676 msgid "On completion preserve"
11677 msgstr "Tamamlamada koruma"
11679 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491
11680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1138
11681 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:210
11682 msgid "Definer"
11683 msgstr "Tanımlayıcı"
11685 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535
11686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1205
11687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11688 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11689 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11691 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11692 msgid "You must provide an event name!"
11693 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11695 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11696 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11697 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11699 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11700 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11701 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11703 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11704 msgid "You must provide a valid type for the event."
11705 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11707 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11708 msgid "You must provide an event definition."
11709 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11711 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11712 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:530
11713 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
11714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1619
11715 msgid "Error in processing request:"
11716 msgstr "İstek işlemede hata:"
11718 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11719 msgid "OFF"
11720 msgstr "KAPALI"
11722 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11723 msgid "ON"
11724 msgstr "AÇIK"
11726 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11727 msgid "Event scheduler status"
11728 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11730 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11731 msgid "The backed up query was:"
11732 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11734 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11735 msgid "Returns"
11736 msgstr "Dönüşler"
11738 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:71
11739 msgid ""
11740 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11741 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11742 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11743 "problems."
11744 msgstr ""
11745 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11746 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11747 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11748 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11750 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:295
11751 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
11752 #, php-format
11753 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11754 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:355
11757 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11758 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:396
11761 #, php-format
11762 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11763 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11765 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:401
11766 #, php-format
11767 msgid "Routine %1$s has been modified."
11768 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11770 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:423
11771 #, php-format
11772 msgid "Routine %1$s has been created."
11773 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11775 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:500
11776 msgid "Edit routine"
11777 msgstr "Yordamı düzenle"
11779 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
11780 msgid "Routine name"
11781 msgstr "Yordam adı"
11783 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
11784 msgid "Parameters"
11785 msgstr "Parametreler"
11787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
11788 msgid "Direction"
11789 msgstr "Yön"
11791 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
11792 msgid "Add parameter"
11793 msgstr "Parametre ekle"
11795 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1059
11796 msgid "Remove last parameter"
11797 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1064
11800 msgid "Return type"
11801 msgstr "Dönüş türü"
11803 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1070
11804 msgid "Return length/values"
11805 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
11808 msgid "Return options"
11809 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1107
11812 msgid "Is deterministic"
11813 msgstr "Belirleyici"
11815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1128
11816 msgid ""
11817 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11818 "refer to the documentation for more details"
11819 msgstr ""
11820 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11821 "ayrıntı için belgelere bakın"
11823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1143
11824 msgid "Security type"
11825 msgstr "Güvenlik türü"
11827 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1152
11828 msgid "SQL data access"
11829 msgstr "SQL veri erişimi"
11831 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1221
11832 msgid "You must provide a routine name!"
11833 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11835 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1255
11836 #, php-format
11837 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11838 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11840 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1277
11841 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1339
11842 msgid ""
11843 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11844 "VARCHAR and VARBINARY."
11845 msgstr ""
11846 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11847 "değerler vermek zorundasınız."
11849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1303
11850 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11851 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11853 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1322
11854 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11855 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11857 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1382
11858 msgid "You must provide a routine definition."
11859 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
11862 #, php-format
11863 msgid "Execution results of routine %s"
11864 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11866 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1548
11867 #, php-format
11868 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11869 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11870 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11871 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11873 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1606
11874 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1614
11875 msgid "Execute routine"
11876 msgstr "Yordamı çalıştır"
11878 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1693
11879 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1696
11880 msgid "Routine parameters"
11881 msgstr "Yordam parametreleri"
11883 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11884 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11885 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11887 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11888 #, php-format
11889 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11890 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11892 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11893 #, php-format
11894 msgid "Trigger %1$s has been created."
11895 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11897 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11898 msgid "Edit trigger"
11899 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11901 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11902 msgid "Trigger name"
11903 msgstr "Tetikleyici adı"
11905 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11906 msgctxt "Trigger action time"
11907 msgid "Time"
11908 msgstr "Zaman"
11910 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11911 msgid "You must provide a trigger name!"
11912 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11914 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11915 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11916 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11918 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11919 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11920 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11922 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11923 msgid "You must provide a valid table name!"
11924 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11926 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11927 msgid "You must provide a trigger definition."
11928 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11930 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11931 msgid "Add routine"
11932 msgstr "Yordam ekle"
11934 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11935 #, php-format
11936 msgid "Export of routine %s"
11937 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11939 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11940 msgid "routine"
11941 msgstr "yordam"
11943 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11944 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11945 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
11947 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11948 #, php-format
11949 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11950 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
11952 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11953 msgid "There are no routines to display."
11954 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11956 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11957 msgid "Add trigger"
11958 msgstr "Tetikleyici ekle"
11960 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11961 #, php-format
11962 msgid "Export of trigger %s"
11963 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11965 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11966 msgid "trigger"
11967 msgstr "trigger"
11969 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11970 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11971 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
11973 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11974 #, php-format
11975 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11976 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
11978 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11979 msgid "There are no triggers to display."
11980 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11982 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11983 msgid "Add event"
11984 msgstr "Olay ekle"
11986 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11987 #, php-format
11988 msgid "Export of event %s"
11989 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11991 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11992 msgid "event"
11993 msgstr "olay"
11995 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11996 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11997 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz"
11999 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12000 #, php-format
12001 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12002 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
12004 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12005 msgid "There are no events to display."
12006 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
12008 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12009 msgid "Ignoring unsupported language code."
12010 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
12012 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12013 msgid "Current Server:"
12014 msgstr "Şu Anki Sunucu:"
12016 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12017 msgid "Select binary log to view"
12018 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
12020 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12021 msgid "Log name"
12022 msgstr "Günlük adı"
12024 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12025 msgid "Position"
12026 msgstr "Konum"
12028 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12029 msgid "Original position"
12030 msgstr "Orijinal konum"
12032 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2393
12033 msgid "Information"
12034 msgstr "Bilgi"
12036 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12037 #: libraries/server_status_processes.lib.php:197
12038 msgid "Truncate Shown Queries"
12039 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
12041 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12042 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12043 msgid "Show Full Queries"
12044 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
12046 #: libraries/server_common.lib.php:27
12047 msgid "Server variables and settings"
12048 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
12050 #: libraries/server_common.lib.php:30
12051 msgid "Storage Engines"
12052 msgstr "Depolama Motorları"
12054 #: libraries/server_common.lib.php:39
12055 msgid "Character Sets and Collations"
12056 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
12058 #: libraries/server_common.lib.php:45
12059 msgid "Databases statistics"
12060 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
12062 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12063 msgid ""
12064 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12065 "between the web server and the MySQL server."
12066 msgstr ""
12067 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
12068 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12070 #: libraries/server_databases.lib.php:364
12071 #: libraries/server_databases.lib.php:365
12072 msgid "Enable Statistics"
12073 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
12075 #: libraries/server_databases.lib.php:481
12076 #, php-format
12077 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12078 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12079 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12080 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
12082 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
12083 msgid "Modules"
12084 msgstr "Modüller"
12086 #: libraries/server_plugins.lib.php:70
12087 msgid "Begin"
12088 msgstr "Yukarı"
12090 #: libraries/server_plugins.lib.php:77
12091 msgid "Plugin"
12092 msgstr "Eklenti"
12094 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:134
12095 msgid "Module"
12096 msgstr "Modül"
12098 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
12099 msgid "Library"
12100 msgstr "Kütüphane"
12102 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
12103 #: libraries/tracking.lib.php:275
12104 msgid "Version"
12105 msgstr "Sürüm"
12107 #: libraries/server_plugins.lib.php:81 libraries/server_plugins.lib.php:138
12108 msgid "Author"
12109 msgstr "Hazırlayan"
12111 #: libraries/server_plugins.lib.php:82 libraries/server_plugins.lib.php:139
12112 msgid "License"
12113 msgstr "Lisans"
12115 #: libraries/server_plugins.lib.php:191
12116 msgid "disabled"
12117 msgstr "etkisizleştirildi"
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:110
12120 msgid "No privileges."
12121 msgstr "Yetkiniz yok."
12123 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:56
12124 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12125 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
12127 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12128 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
12129 #: libraries/server_privileges.lib.php:1205 server_privileges.php:99
12130 msgid "Allows reading data."
12131 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:75
12136 msgid "Allows inserting and replacing data."
12137 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12140 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
12141 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:109
12142 msgid "Allows changing data."
12143 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
12145 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12146 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:65
12147 msgid "Allows deleting data."
12148 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
12150 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12151 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:59
12152 msgid "Allows creating new databases and tables."
12153 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12156 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:66
12157 msgid "Allows dropping databases and tables."
12158 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
12160 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12161 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:93
12162 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12163 msgstr ""
12164 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
12165 "temizlenmesine izin verir."
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:102
12169 msgid "Allows shutting down the server."
12170 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
12172 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:90
12174 msgid "Allows viewing processes of all users."
12175 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214 server_privileges.php:70
12179 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12180 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12183 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
12184 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:91
12185 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12186 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
12188 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:74
12190 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12191 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:57
12195 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12196 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
12198 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12199 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:100
12200 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12201 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12204 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:104
12205 msgid ""
12206 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12207 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12208 "killing threads of other users."
12209 msgstr ""
12210 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
12211 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
12212 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
12214 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12215 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12216 msgid "Allows creating temporary tables."
12217 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12220 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:76
12221 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12222 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12225 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:98
12226 msgid "Needed for the replication slaves."
12227 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:96
12231 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12232 msgstr ""
12233 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
12235 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12236 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279 server_privileges.php:64
12239 msgid "Allows creating new views."
12240 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286 server_privileges.php:68
12244 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12245 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
12247 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:108
12249 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12250 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:101
12255 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12256 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:60
12260 msgid "Allows creating stored routines."
12261 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:58
12265 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12266 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:63
12270 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12271 msgstr ""
12272 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12273 "adlandırılmasına izin verir."
12275 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12276 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:69
12277 msgid "Allows executing stored routines."
12278 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12280 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12282 msgctxt "None privileges"
12283 msgid "None"
12284 msgstr "Yok"
12286 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12287 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:3211
12289 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12290 msgid "User group"
12291 msgstr "Kullanıcı grubu"
12293 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12294 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12295 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12296 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
12298 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12299 msgid "Require SSL"
12300 msgstr "SSL gerektirir"
12302 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12303 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12304 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12305 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12308 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12309 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12310 msgstr ""
12311 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12313 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12314 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12315 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12316 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12318 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12319 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12320 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
12323 msgid "Resource limits"
12324 msgstr "Kaynak sınırları"
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12327 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12328 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:81
12332 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12333 msgstr ""
12334 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12337 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:84
12338 msgid ""
12339 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12340 "execute per hour."
12341 msgstr ""
12342 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
12343 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
12345 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12346 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:78
12347 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12348 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
12350 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12351 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:88
12352 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12353 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
12355 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12356 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
12357 #: libraries/server_privileges.lib.php:3023
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12359 msgid "Table-specific privileges"
12360 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
12364 #: libraries/server_privileges.lib.php:3207
12365 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12366 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
12368 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
12369 msgid "Administration"
12370 msgstr "Yönetim"
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:3205
12374 msgid "Global privileges"
12375 msgstr "Genel yetkiler"
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
12378 msgid "Global"
12379 msgstr "Genel"
12381 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:3022
12383 msgid "Database-specific privileges"
12384 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12386 #: libraries/server_privileges.lib.php:1235 server_privileges.php:61
12387 msgid "Allows creating new tables."
12388 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:1247 server_privileges.php:67
12391 msgid "Allows dropping tables."
12392 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12394 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:72
12395 msgid ""
12396 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12397 msgstr ""
12398 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
12399 "eklenmesine izin verir."
12401 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
12403 msgid "Login Information"
12404 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
12406 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:1655
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
12409 msgid "Use text field"
12410 msgstr "Metin alanını kullan"
12412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
12413 msgid ""
12414 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12415 "hostname."
12416 msgstr ""
12417 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
12418 "olması mümkün."
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12421 msgid "Do not change the password"
12422 msgstr "Parolayı değiştirme"
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
12425 #, php-format
12426 msgid "The password for %s was changed successfully."
12427 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:1843
12430 #, php-format
12431 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12432 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12434 #: libraries/server_privileges.lib.php:1933
12435 #: libraries/server_privileges.lib.php:4063
12436 #| msgid "Add user group"
12437 msgid "Add user account"
12438 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12440 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
12441 #| msgid "Database for user"
12442 msgid "Database for user account"
12443 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:1946
12446 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12447 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluşturur ve tüm yetkileri verir."
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12450 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12451 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12453 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12454 #, php-format
12455 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12456 msgstr "\"%s\" veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12458 #: libraries/server_privileges.lib.php:2062
12459 #: libraries/server_privileges.lib.php:2128
12460 #, php-format
12461 msgid "Users having access to \"%s\""
12462 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12464 #: libraries/server_privileges.lib.php:2097
12465 msgid "User has been added."
12466 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12468 #: libraries/server_privileges.lib.php:2241
12469 #: libraries/server_privileges.lib.php:4014
12470 #: libraries/server_status_processes.lib.php:74
12471 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12472 msgid "User"
12473 msgstr "Kullanıcı"
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:2245
12476 #: libraries/server_privileges.lib.php:3032
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:3213
12478 msgid "Grant"
12479 msgstr "Onaylı"
12481 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12482 msgid "Not enough privilege to view users."
12483 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
12486 #: libraries/server_privileges.lib.php:3660
12487 msgid "No user found."
12488 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:2593
12492 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
12493 msgid "Any"
12494 msgstr "Herhangi"
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:2361
12497 msgid "global"
12498 msgstr "genel"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:2364
12501 msgid "database-specific"
12502 msgstr "Veritabanına özgü"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
12505 msgid "wildcard"
12506 msgstr "joker"
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
12509 msgid "table-specific"
12510 msgstr "tabloya özgü"
12512 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12513 msgid "Edit Privileges"
12514 msgstr "Yetkileri düzenle"
12516 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
12517 msgid "Revoke"
12518 msgstr "Geri al"
12520 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
12521 msgid "Edit user group"
12522 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:2706
12525 msgid "… keep the old one."
12526 msgstr "… eski olanı sakla."
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:2707
12529 msgid "… delete the old one from the user tables."
12530 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12533 msgid ""
12534 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12535 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:2713
12538 msgid ""
12539 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12540 "afterwards."
12541 msgstr ""
12542 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12545 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12546 msgid "Change login information / Copy user account"
12547 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:2734
12550 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
12551 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12552 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12554 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
12555 msgid "Column-specific privileges"
12556 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
12558 #: libraries/server_privileges.lib.php:3091
12559 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12560 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
12562 #: libraries/server_privileges.lib.php:3115
12563 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12564 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
12566 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
12567 msgid "Add privileges on the following table:"
12568 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
12570 #: libraries/server_privileges.lib.php:3370
12571 #| msgid "Remove selected users"
12572 msgid "Remove selected user accounts"
12573 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
12575 #: libraries/server_privileges.lib.php:3376
12576 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12577 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
12579 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12580 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
12582 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12583 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
12585 #: libraries/server_privileges.lib.php:3534
12586 msgid "No users selected for deleting!"
12587 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12589 #: libraries/server_privileges.lib.php:3537
12590 msgid "Reloading the privileges"
12591 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12593 #: libraries/server_privileges.lib.php:3556
12594 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12595 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12597 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
12598 #, php-format
12599 msgid "You have updated the privileges for %s."
12600 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:3699
12603 #, php-format
12604 msgid "Deleting %s"
12605 msgstr "%s siliniyor"
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:3729
12608 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12609 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
12612 #, php-format
12613 msgid "The user %s already exists!"
12614 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12616 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12617 #, php-format
12618 msgid "Privileges for %s"
12619 msgstr "%s için yetkiler"
12621 #: libraries/server_privileges.lib.php:4055
12622 msgctxt "Create new user"
12623 msgid "New"
12624 msgstr "Yeni"
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
12627 #| msgid "Edit Privileges:"
12628 msgid "Edit privileges:"
12629 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12631 #: libraries/server_privileges.lib.php:4085
12632 #| msgid "User group"
12633 msgid "User account"
12634 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:4144
12637 msgid ""
12638 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12639 "currently logged in."
12640 msgstr ""
12641 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12642 "çalışıyorsunuz."
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:4164 libraries/server_users.lib.php:25
12645 #| msgid "Users overview"
12646 msgid "User accounts overview"
12647 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12649 #: libraries/server_privileges.lib.php:4255
12650 #, php-format
12651 msgid ""
12652 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12653 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12654 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12655 "%sreload the privileges%s before you continue."
12656 msgstr ""
12657 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12658 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12659 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12660 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12662 #: libraries/server_privileges.lib.php:4306
12663 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12664 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12666 #: libraries/server_privileges.lib.php:4538
12667 msgid "You have added a new user."
12668 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12670 #: libraries/server_status.lib.php:53
12671 #, php-format
12672 msgid "Network traffic since startup: %s"
12673 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12675 #: libraries/server_status.lib.php:66
12676 #, php-format
12677 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12678 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12680 #: libraries/server_status.lib.php:80
12681 msgid ""
12682 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12683 "b> process."
12684 msgstr ""
12685 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12686 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12688 #: libraries/server_status.lib.php:85
12689 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12690 msgstr ""
12691 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12692 "çalışır."
12694 #: libraries/server_status.lib.php:90
12695 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12696 msgstr ""
12697 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12698 "çalışır."
12700 #: libraries/server_status.lib.php:106
12701 msgid "Replication status"
12702 msgstr "Kopya etme durumu"
12704 #: libraries/server_status.lib.php:137
12705 msgid ""
12706 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12707 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12708 msgstr ""
12709 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12710 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12712 #: libraries/server_status.lib.php:147
12713 msgid "Received"
12714 msgstr "Alınan"
12716 #: libraries/server_status.lib.php:166
12717 msgid "Sent"
12718 msgstr "Gönderilen"
12720 #: libraries/server_status.lib.php:232
12721 msgid "Max. concurrent connections"
12722 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12724 #: libraries/server_status.lib.php:242
12725 msgid "Failed attempts"
12726 msgstr "Başarısız deneme"
12728 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12729 msgid "Instructions"
12730 msgstr "Talimatlar"
12732 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12733 msgid ""
12734 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12735 "analyzing the server status variables."
12736 msgstr ""
12737 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12738 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12740 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12741 msgid ""
12742 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12743 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12744 "system."
12745 msgstr ""
12746 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12747 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12749 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12750 msgid ""
12751 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12752 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12753 "tuning can have a very negative effect on performance."
12754 msgstr ""
12755 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12756 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
12757 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12758 "edebilir."
12760 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12761 msgid ""
12762 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12763 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12764 "no clearly measurable improvement."
12765 msgstr ""
12766 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12767 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12768 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12770 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12771 msgid "Log statistics"
12772 msgstr "Günlük istatistikleri"
12774 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12775 msgid "Selected time range:"
12776 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12778 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12779 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12780 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12782 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12783 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12784 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12786 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12787 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12788 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12790 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12791 msgid "Results are grouped by query text."
12792 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12794 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12795 msgid "Query analyzer"
12796 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12798 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12799 msgid "Monitor Instructions"
12800 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12802 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12803 msgid ""
12804 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12805 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12806 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12807 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12808 "increases server load by up to 15%."
12809 msgstr ""
12810 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12811 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12812 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12813 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12814 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12816 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12817 msgid "Using the monitor:"
12818 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12820 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12821 msgid ""
12822 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12823 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12824 "chart using the cog icon on each respective chart."
12825 msgstr ""
12826 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12827 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12828 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12829 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12831 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12832 msgid ""
12833 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12834 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12835 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12836 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12837 msgstr ""
12838 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12839 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12840 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12841 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12842 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12844 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12845 msgid "Please note:"
12846 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12848 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12849 msgid ""
12850 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12851 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12852 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12853 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12854 msgstr ""
12855 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12856 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12857 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12858 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12859 "izlemeyi gerektirmez."
12861 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12863 msgid "Add chart"
12864 msgstr "Çizelge ekle"
12866 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12867 msgid "Preset chart"
12868 msgstr "Hazır çizelge"
12870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12871 msgid "Status variable(s)"
12872 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12874 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12875 msgid "Select series:"
12876 msgstr "Dizi seç:"
12878 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12879 msgid "Commonly monitored"
12880 msgstr "Genellikle izlenen"
12882 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12883 msgid "or type variable name:"
12884 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12886 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12887 msgid "Display as differential value"
12888 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12890 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12891 msgid "Apply a divisor"
12892 msgstr "Bir bölen uygula"
12894 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12895 msgid "Append unit to data values"
12896 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12898 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12899 msgid "Add this series"
12900 msgstr "Bu diziyi ekle"
12902 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12903 msgid "Clear series"
12904 msgstr "Diziyi temizle"
12906 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12907 msgid "Series in Chart:"
12908 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
12910 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12911 msgid "Start Monitor"
12912 msgstr "İzlemeyi başlat"
12914 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12915 msgid "Instructions/Setup"
12916 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12918 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12919 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12920 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12922 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12923 msgid "Enable charts dragging"
12924 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12926 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12927 #: libraries/server_status_processes.lib.php:31
12928 msgid "Refresh rate"
12929 msgstr "Yenileme oranı"
12931 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12932 msgid "Chart columns"
12933 msgstr "Çizelge sütunu"
12935 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12936 msgid "Chart arrangement"
12937 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12939 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12940 msgid ""
12941 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12942 "may want to export it if you have a complicated set up."
12943 msgstr ""
12944 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12945 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12947 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12948 msgid "Reset to default"
12949 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12951 #: libraries/server_status_processes.lib.php:26
12952 msgid ""
12953 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12954 "web server and the MySQL server."
12955 msgstr ""
12956 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12957 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12959 #: libraries/server_status_processes.lib.php:70
12960 msgid "ID"
12961 msgstr "ID"
12963 #: libraries/server_status_processes.lib.php:86
12964 msgid "Command"
12965 msgstr "Komut"
12967 #: libraries/server_status_processes.lib.php:248
12968 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12969 #: libraries/server_variables.lib.php:179
12970 msgid "Filters"
12971 msgstr "Süzgeçler"
12973 #: libraries/server_status_processes.lib.php:256
12974 msgid "Show only active"
12975 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
12977 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12978 #, php-format
12979 msgid "Questions since startup: %s"
12980 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12982 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12983 msgid "per hour:"
12984 msgstr "saat başına:"
12986 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12987 msgid "per minute:"
12988 msgstr "dakika başına:"
12990 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12991 msgid "per second:"
12992 msgstr "saniye başına:"
12994 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12995 msgid "Statements"
12996 msgstr "İfadeler"
12998 #. l10n: # = Amount of queries
12999 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:877
13000 msgid "#"
13001 msgstr "#"
13003 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13004 #: libraries/server_variables.lib.php:181
13005 msgid "Containing the word:"
13006 msgstr "İçerdiği kelime:"
13008 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13009 msgid "Show only alert values"
13010 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
13012 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13013 msgid "Filter by category…"
13014 msgstr "Kategoriye göre süz…"
13016 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13017 msgid "Show unformatted values"
13018 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13021 msgid "Related links:"
13022 msgstr "İlgili bağlantılar:"
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13025 msgid ""
13026 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13027 "closing the connection properly."
13028 msgstr ""
13029 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
13030 "bağlantılarının sayısıdır."
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13033 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13034 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
13036 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13037 msgid ""
13038 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13039 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13040 "statements from the transaction."
13041 msgstr ""
13042 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
13043 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
13044 "işlemlerin sayısıdır."
13046 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13047 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13048 msgstr ""
13049 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
13051 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13052 msgid ""
13053 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13054 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
13056 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13057 msgid ""
13058 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13059 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13060 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13061 "based instead of disk-based."
13062 msgstr ""
13063 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
13064 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
13065 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
13066 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13069 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13070 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13073 msgid ""
13074 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13075 "while executing statements."
13076 msgstr ""
13077 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
13078 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
13080 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13081 msgid ""
13082 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13083 "(probably duplicate key)."
13084 msgstr ""
13085 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
13086 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
13088 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13089 msgid ""
13090 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13091 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13092 msgstr ""
13093 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
13094 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
13096 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13097 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13098 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
13100 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13101 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13102 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
13104 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13105 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13106 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
13108 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13109 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13110 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
13112 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13113 msgid ""
13114 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13115 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13116 "indicates the number of time tables have been discovered."
13117 msgstr ""
13118 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
13119 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
13120 "keşfedildiğini gösterir."
13122 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13123 msgid ""
13124 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13125 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13126 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13127 msgstr ""
13128 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13129 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
13130 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
13132 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13133 msgid ""
13134 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13135 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13136 msgstr ""
13137 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
13138 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
13139 "olduğu belirtisidir."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13142 msgid ""
13143 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13144 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13145 "if you are doing an index scan."
13146 msgstr ""
13147 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
13148 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
13149 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
13151 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13152 msgid ""
13153 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13154 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13155 msgstr ""
13156 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
13157 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
13159 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13160 msgid ""
13161 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13162 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13163 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13164 "you have joins that don't use keys properly."
13165 msgstr ""
13166 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
13167 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
13168 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
13169 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
13170 "birleştirmelere sahipsiniz."
13172 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13173 msgid ""
13174 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13175 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13176 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13177 "advantage of the indexes you have."
13178 msgstr ""
13179 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
13180 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
13181 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
13182 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
13184 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13185 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13186 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
13188 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13189 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13190 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
13192 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13193 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13194 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
13196 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13197 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13198 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
13200 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13201 msgid "The number of pages currently dirty."
13202 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13205 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13206 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13209 msgid "The number of free pages."
13210 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13213 msgid ""
13214 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13215 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13216 "reason."
13217 msgstr ""
13218 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
13219 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
13220 "taşınamayan sayfalardır."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13223 msgid ""
13224 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13225 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13226 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13227 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13228 msgstr ""
13229 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
13230 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
13231 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13232 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13235 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13236 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13239 msgid ""
13240 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13241 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13242 msgstr ""
13243 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
13244 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
13246 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13247 msgid ""
13248 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13249 "InnoDB does a sequential full table scan."
13250 msgstr ""
13251 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
13252 "taraması yaptığı zaman bu olur."
13254 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13255 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13256 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
13258 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13259 msgid ""
13260 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13261 "and had to do a single-page read."
13262 msgstr ""
13263 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
13264 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
13266 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13267 msgid ""
13268 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13269 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13270 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13271 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13272 "properly, this value should be small."
13273 msgstr ""
13274 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
13275 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
13276 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
13277 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
13278 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13281 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13282 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13285 msgid "The number of fsync() operations so far."
13286 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13289 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13290 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
13292 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13293 msgid "The current number of pending reads."
13294 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
13296 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13297 msgid "The current number of pending writes."
13298 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
13300 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13301 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13302 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
13304 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13305 msgid "The total number of data reads."
13306 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
13308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13309 msgid "The total number of data writes."
13310 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
13312 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13313 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13314 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
13316 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13317 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13318 msgstr ""
13319 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13320 "sayısıdır."
13322 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13323 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13324 msgstr ""
13325 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13326 "sayısıdır."
13328 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13329 msgid ""
13330 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13331 "wait for it to be flushed before continuing."
13332 msgstr ""
13333 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
13334 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
13336 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13337 msgid "The number of log write requests."
13338 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13341 msgid "The number of physical writes to the log file."
13342 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
13344 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13345 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13346 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
13348 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13349 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13350 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
13352 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13353 msgid "Pending log file writes."
13354 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
13356 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13357 msgid "The number of bytes written to the log file."
13358 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
13360 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13361 msgid "The number of pages created."
13362 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
13364 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13365 msgid ""
13366 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13367 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13368 msgstr ""
13369 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
13370 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
13372 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13373 msgid "The number of pages read."
13374 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
13376 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13377 msgid "The number of pages written."
13378 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
13380 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13381 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13382 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
13384 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13385 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13386 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13389 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13390 msgstr ""
13391 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13394 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13395 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
13397 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13398 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13399 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
13401 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13402 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13403 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
13405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13406 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13407 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13410 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13411 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13414 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13415 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13418 msgid ""
13419 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13420 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13421 msgstr ""
13422 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
13423 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13426 msgid ""
13427 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13428 "determine how much of the key cache is in use."
13429 msgstr ""
13430 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
13431 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
13432 "kullanabilirsiniz."
13434 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13435 msgid ""
13436 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13437 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13438 "one time."
13439 msgstr ""
13440 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
13441 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
13443 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13444 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13445 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13447 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13448 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13449 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13452 msgid ""
13453 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13454 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13455 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13456 msgstr ""
13457 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
13458 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
13459 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13462 msgid ""
13463 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13464 "requests (calculated value)"
13465 msgstr ""
13466 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
13467 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
13469 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13470 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13471 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13474 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13475 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
13477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13478 msgid ""
13479 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13480 msgstr ""
13481 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13483 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13484 msgid ""
13485 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13486 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13487 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13488 msgstr ""
13489 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
13490 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
13491 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13492 "olmadığı anlamına gelir."
13494 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13495 msgid ""
13496 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13497 "the server started."
13498 msgstr ""
13499 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13500 "bağlantı sayısı."
13502 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13503 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13504 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13506 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13507 msgid ""
13508 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13509 "table cache value is probably too small."
13510 msgstr ""
13511 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13512 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13515 msgid "The number of files that are open."
13516 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13518 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13519 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13520 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13522 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13523 msgid "The number of tables that are open."
13524 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13526 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13527 msgid ""
13528 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13529 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13530 "statement."
13531 msgstr ""
13532 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13533 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13534 "edebilir."
13536 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13537 msgid "The amount of free memory for query cache."
13538 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13540 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13541 msgid "The number of cache hits."
13542 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13545 msgid "The number of queries added to the cache."
13546 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13548 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13549 msgid ""
13550 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13551 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13552 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13553 "decide which queries to remove from the cache."
13554 msgstr ""
13555 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13556 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13557 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13558 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13560 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13561 msgid ""
13562 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13563 "query_cache_type setting)."
13564 msgstr ""
13565 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13566 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13568 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13569 msgid "The number of queries registered in the cache."
13570 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13572 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13573 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13574 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13577 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13578 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13581 msgid ""
13582 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13583 "should carefully check the indexes of your tables."
13584 msgstr ""
13585 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13586 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13588 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13589 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13590 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13592 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13593 msgid ""
13594 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13595 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13596 msgstr ""
13597 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13598 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13599 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13601 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13602 msgid ""
13603 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13604 "critical even if this is big.)"
13605 msgstr ""
13606 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13607 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13609 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13610 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13611 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13613 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13614 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13615 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13617 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13618 msgid ""
13619 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13620 "retried transactions."
13621 msgstr ""
13622 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13623 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13625 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13626 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13627 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13629 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13630 msgid ""
13631 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13632 "create."
13633 msgstr ""
13634 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13635 "sayısıdır."
13637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13638 msgid ""
13639 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13640 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13643 msgid ""
13644 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13645 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13646 "system variable."
13647 msgstr ""
13648 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13649 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13650 "düşünmelisiniz."
13652 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13653 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13654 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13657 msgid "The number of sorted rows."
13658 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13661 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13662 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13664 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13665 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13666 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13668 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13669 msgid ""
13670 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13671 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13672 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13673 "tables or use replication."
13674 msgstr ""
13675 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13676 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13677 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13678 "kopya etmeyi kullanın."
13680 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13681 msgid ""
13682 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13683 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13684 "raise your thread_cache_size."
13685 msgstr ""
13686 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13687 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13688 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13690 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13691 msgid "The number of currently open connections."
13692 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13694 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13695 msgid ""
13696 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13697 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13698 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13699 "implementation.)"
13700 msgstr ""
13701 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13702 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13703 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13704 "bir performans artışı vermez.)"
13706 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13707 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13708 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13710 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13711 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13712 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13714 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13715 #, php-format
13716 msgid "Users of '%s' user group"
13717 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13719 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13720 msgid "No users were found belonging to this user group."
13721 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13723 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13724 msgid "User groups"
13725 msgstr "Kullanıcı grupları"
13727 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13728 msgid "Server level tabs"
13729 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13731 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13732 msgid "Database level tabs"
13733 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13735 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13736 msgid "Table level tabs"
13737 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13739 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13740 msgid "View users"
13741 msgstr "Kullanıcıları göster"
13743 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13744 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13745 msgid "Add user group"
13746 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13748 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13749 #, php-format
13750 msgid "Edit user group: '%s'"
13751 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13753 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13754 msgid "User group menu assignments"
13755 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13757 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13758 msgid "Group name:"
13759 msgstr "Grup adı:"
13761 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13762 msgid "Server-level tabs"
13763 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13765 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13766 msgid "Database-level tabs"
13767 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13769 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13770 msgid "Table-level tabs"
13771 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13773 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13774 msgid "Setting variable failed"
13775 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
13777 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13778 #: libraries/server_variables.lib.php:264
13779 msgid "Session value"
13780 msgstr "Oturum değeri"
13782 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13783 msgid "Global value"
13784 msgstr "Genel değer"
13786 #: libraries/sql.lib.php:281
13787 msgid "Detailed profile"
13788 msgstr "Ayrıntılı profil"
13790 #: libraries/sql.lib.php:284
13791 msgid "Order"
13792 msgstr "Sıra"
13794 #: libraries/sql.lib.php:286 libraries/sql.lib.php:302
13795 msgid "State"
13796 msgstr "Durum"
13798 #: libraries/sql.lib.php:299
13799 msgid "Summary by state"
13800 msgstr "Duruma göre özet"
13802 #: libraries/sql.lib.php:305
13803 msgid "Total Time"
13804 msgstr "Toplam Süre"
13806 #: libraries/sql.lib.php:307
13807 msgid "% Time"
13808 msgstr "% Süre"
13810 #: libraries/sql.lib.php:309
13811 msgid "Calls"
13812 msgstr "Çağrılar"
13814 #: libraries/sql.lib.php:311
13815 msgid "ø Time"
13816 msgstr "ø Süre"
13818 #: libraries/sql.lib.php:583 libraries/sql.lib.php:599
13819 msgid "Bookmark this SQL query"
13820 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13822 #: libraries/sql.lib.php:587
13823 msgid "Label:"
13824 msgstr "Etiket:"
13826 #: libraries/sql.lib.php:592 libraries/sql_query_form.lib.php:321
13827 msgid "Let every user access this bookmark"
13828 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13830 #: libraries/sql.lib.php:833
13831 msgid "Bookmark not created!"
13832 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13834 #: libraries/sql.lib.php:940
13835 #, php-format
13836 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13837 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13839 #: libraries/sql.lib.php:1444
13840 msgid "Showing as PHP code"
13841 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13843 #: libraries/sql.lib.php:1767
13844 #, php-format
13845 msgid ""
13846 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13847 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13848 msgstr ""
13849 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13850 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
13852 #: libraries/sql.lib.php:1778
13853 #, php-format
13854 msgid ""
13855 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13856 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13857 msgstr ""
13858 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
13859 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
13861 #: libraries/sql.lib.php:1817
13862 #, php-format
13863 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13864 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13866 #: libraries/sql_query_form.lib.php:141
13867 #, php-format
13868 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13869 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13871 #: libraries/sql_query_form.lib.php:158 libraries/sql_query_form.lib.php:179
13872 #, php-format
13873 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13874 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
13877 msgid "Get auto-saved query"
13878 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
13881 msgid "Bind parameters"
13882 msgstr "Parametreleri bağla"
13884 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
13885 msgid "Bookmark this SQL query:"
13886 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13888 #: libraries/sql_query_form.lib.php:327
13889 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13890 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13892 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
13893 msgid "Delimiter"
13894 msgstr "Sınırlayıcı"
13896 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
13897 msgid "Show this query here again"
13898 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13900 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13901 msgid "Rollback when finished"
13902 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411
13905 msgid "View only"
13906 msgstr "Sadece göster"
13908 #: libraries/sqlparser.lib.php:122
13909 msgid ""
13910 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
13911 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem."
13912 msgstr ""
13913 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
13914 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
13915 "olabilir."
13917 #: libraries/sqlparser.lib.php:168
13918 msgid ""
13919 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
13920 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
13921 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
13922 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
13923 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
13924 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
13925 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
13926 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
13927 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
13928 msgstr ""
13929 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
13930 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
13931 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
13932 "alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı "
13933 "zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer "
13934 "hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde "
13935 "ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut "
13936 "satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen "
13937 "sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve "
13938 "aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata raporunu "
13939 "gönderin:"
13941 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
13942 msgid "BEGIN CUT"
13943 msgstr "BEGIN CUT"
13945 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
13946 msgid "END CUT"
13947 msgstr "END CUT"
13949 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
13950 msgid "BEGIN RAW"
13951 msgstr "BEGIN RAW"
13953 #: libraries/sqlparser.lib.php:189
13954 msgid "END RAW"
13955 msgstr "END RAW"
13957 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
13958 msgid "Unclosed quote"
13959 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
13961 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
13962 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
13963 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
13965 #: libraries/sqlparser.lib.php:576
13966 msgid "Invalid Identifer"
13967 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
13969 #: libraries/sqlparser.lib.php:722
13970 msgid "Unknown Punctuation String"
13971 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
13973 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:382
13974 #, php-format
13975 msgid "Table %s has been emptied."
13976 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
13978 #: libraries/structure.lib.php:93
13979 msgid "Tracking is active."
13980 msgstr "İzleme aktif."
13982 #: libraries/structure.lib.php:100
13983 msgid "Tracking is not active."
13984 msgstr "İzleme aktif değil."
13986 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:400
13987 #: view_operations.php:119
13988 #, php-format
13989 msgid "View %s has been dropped."
13990 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
13992 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:401
13993 #, php-format
13994 msgid "Table %s has been dropped."
13995 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
13997 #: libraries/structure.lib.php:169
13998 #, php-format
13999 msgid "%s table"
14000 msgid_plural "%s tables"
14001 msgstr[0] "%s tablo"
14002 msgstr[1] "%s tablo"
14004 #: libraries/structure.lib.php:182
14005 msgid "Sum"
14006 msgstr "Toplam"
14008 #: libraries/structure.lib.php:320
14009 msgid "Show create"
14010 msgstr "Oluşturmayı göster"
14012 #: libraries/structure.lib.php:349
14013 msgid "Prefix"
14014 msgstr "Ön ek"
14016 #: libraries/structure.lib.php:351
14017 msgid "Add prefix to table"
14018 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14020 #: libraries/structure.lib.php:353
14021 msgid "Replace table prefix"
14022 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14024 #: libraries/structure.lib.php:355
14025 msgid "Copy table with prefix"
14026 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
14028 #: libraries/structure.lib.php:364
14029 msgid "Add columns to central list"
14030 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14032 #: libraries/structure.lib.php:366
14033 msgid "Remove columns from central list"
14034 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14036 #: libraries/structure.lib.php:368
14037 msgid "Make consistent with central list"
14038 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14040 #: libraries/structure.lib.php:391
14041 msgid "Check tables having overhead"
14042 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
14044 #: libraries/structure.lib.php:876
14045 msgid ""
14046 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14047 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14048 msgstr ""
14049 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
14050 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
14052 #: libraries/structure.lib.php:894 templates/index_form.phtml:127
14053 msgid "Size"
14054 msgstr "Boyut"
14056 #: libraries/structure.lib.php:900 libraries/structure.lib.php:2415
14057 msgid "Overhead"
14058 msgstr "Ek Yük"
14060 #: libraries/structure.lib.php:968
14061 msgid "Sort"
14062 msgstr "Sırala"
14064 #: libraries/structure.lib.php:1442 libraries/tracking.lib.php:946
14065 msgctxt "None for default"
14066 msgid "None"
14067 msgstr "Yok"
14069 #: libraries/structure.lib.php:1493
14070 #, php-format
14071 msgid "Column %s has been dropped."
14072 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
14074 #: libraries/structure.lib.php:1533 libraries/structure.lib.php:2279
14075 msgid "Change"
14076 msgstr "Değiştir"
14078 #: libraries/structure.lib.php:1557 libraries/structure.lib.php:2291
14079 #: libraries/structure.lib.php:2301
14080 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
14081 msgid "Spatial"
14082 msgstr "Uzaysal"
14084 #: libraries/structure.lib.php:1567 libraries/structure.lib.php:2293
14085 #: libraries/structure.lib.php:2303
14086 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
14087 msgid "Fulltext"
14088 msgstr "Tam metin"
14090 #: libraries/structure.lib.php:1575 libraries/structure.lib.php:2215
14091 msgid "Add to central columns"
14092 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
14094 #: libraries/structure.lib.php:1580 libraries/structure.lib.php:2205
14095 msgid "Remove from central columns"
14096 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
14098 #: libraries/structure.lib.php:1598 libraries/structure.lib.php:1702
14099 msgid "Move columns"
14100 msgstr "Sütunları taşı"
14102 #: libraries/structure.lib.php:1601
14103 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14104 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
14106 #: libraries/structure.lib.php:1658 view_create.php:182
14107 msgid "Edit view"
14108 msgstr "Düzenleme görünümü"
14110 #: libraries/structure.lib.php:1690
14111 msgid "Propose table structure"
14112 msgstr "Tablo yapısı öner"
14114 #: libraries/structure.lib.php:1705
14115 msgid "Improve table structure"
14116 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
14118 #: libraries/structure.lib.php:1712
14119 msgid "Track view"
14120 msgstr "İzleme görünümü"
14122 #: libraries/structure.lib.php:1753
14123 #, php-format
14124 msgid "Add %s column(s)"
14125 msgstr "%s sütun ekle"
14127 #: libraries/structure.lib.php:1762
14128 msgid "at beginning of table"
14129 msgstr "tablonun başı"
14131 #: libraries/structure.lib.php:1776
14132 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14133 #, php-format
14134 msgid "after %s"
14135 msgstr "%s sonrasına"
14137 #: libraries/structure.lib.php:1873
14138 msgid "Row statistics"
14139 msgstr "Satır istatistikleri"
14141 #: libraries/structure.lib.php:1878
14142 msgid "static"
14143 msgstr "sabit"
14145 #: libraries/structure.lib.php:1880
14146 msgid "dynamic"
14147 msgstr "değişken"
14149 #: libraries/structure.lib.php:1891
14150 msgid "partitioned"
14151 msgstr "bölüme ayrıldı"
14153 #: libraries/structure.lib.php:1928
14154 msgid "Row length"
14155 msgstr "Satır uzunluğu"
14157 #: libraries/structure.lib.php:1942
14158 msgid "Row size"
14159 msgstr "Satır boyutu"
14161 #: libraries/structure.lib.php:1950
14162 msgid "Next autoindex"
14163 msgstr "Sonraki otoindeks"
14165 #: libraries/structure.lib.php:2085 libraries/structure.lib.php:2163
14166 #: libraries/structure.lib.php:2169 libraries/structure.lib.php:2184
14167 #, php-format
14168 msgid "An index has been added on %s."
14169 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
14171 #: libraries/structure.lib.php:2155
14172 #, php-format
14173 msgid "A primary key has been added on %s."
14174 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
14176 #: libraries/structure.lib.php:2234 libraries/structure.lib.php:2305
14177 msgid "Distinct values"
14178 msgstr "Belirgin değerler"
14180 #: libraries/structure.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:2246
14181 msgid "Add index"
14182 msgstr "İndeks ekle"
14184 #: libraries/structure.lib.php:2249 libraries/structure.lib.php:2252
14185 msgid "Add unique index"
14186 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
14188 #: libraries/structure.lib.php:2255 libraries/structure.lib.php:2258
14189 msgid "Add SPATIAL index"
14190 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
14192 #: libraries/structure.lib.php:2261 libraries/structure.lib.php:2264
14193 msgid "Add FULLTEXT index"
14194 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
14196 #: libraries/structure.lib.php:2398
14197 msgid "Space usage"
14198 msgstr "Alan kullanımı"
14200 #: libraries/structure.lib.php:2418
14201 msgid "Effective"
14202 msgstr "Etkili"
14204 #: libraries/structure.lib.php:2667
14205 #, php-format
14206 msgid ""
14207 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
14208 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
14210 #: libraries/structure.lib.php:2729 libraries/tracking.lib.php:1093
14211 msgid "Query error"
14212 msgstr "Sorgu hatası"
14214 #: libraries/structure.lib.php:2910
14215 msgid "The columns have been moved successfully."
14216 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
14218 #: libraries/structure.lib.php:3058
14219 msgid "Add to Favorites"
14220 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14222 #: libraries/structure.lib.php:3108
14223 msgid "Favorite List is full!"
14224 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
14226 #: libraries/structure.lib.php:3198
14227 msgid "Showing create queries"
14228 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14230 #: libraries/structure.lib.php:3440
14231 msgid "Relation view"
14232 msgstr "Bağlantı görünümü"
14234 #: libraries/tracking.lib.php:69
14235 #, php-format
14236 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14237 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
14239 #: libraries/tracking.lib.php:74
14240 #, php-format
14241 msgid "Create version %1$s"
14242 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
14244 #: libraries/tracking.lib.php:79
14245 msgid "Track these data definition statements:"
14246 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
14248 #: libraries/tracking.lib.php:145
14249 msgid "Track these data manipulation statements:"
14250 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
14252 #: libraries/tracking.lib.php:174
14253 msgid "Create version"
14254 msgstr "Sürüm oluştur"
14256 #: libraries/tracking.lib.php:202
14257 #, php-format
14258 msgid "Activate tracking for %s"
14259 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
14261 #: libraries/tracking.lib.php:204
14262 msgid "Activate now"
14263 msgstr "Hemen aktif et"
14265 #: libraries/tracking.lib.php:207
14266 #, php-format
14267 msgid "Deactivate tracking for %s"
14268 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
14270 #: libraries/tracking.lib.php:209
14271 msgid "Deactivate now"
14272 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
14274 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14275 msgid "Delete version"
14276 msgstr "Sürümü sil"
14278 #: libraries/tracking.lib.php:460
14279 msgid "Tracking statements"
14280 msgstr "İzleme ifadeleri"
14282 #: libraries/tracking.lib.php:472
14283 msgid "Delete tracking data row from report"
14284 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
14286 #: libraries/tracking.lib.php:483
14287 msgid "No data"
14288 msgstr "Veri yok"
14290 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14291 #, php-format
14292 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14293 msgstr ""
14294 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
14296 #: libraries/tracking.lib.php:642
14297 msgid "SQL dump (file download)"
14298 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
14300 #: libraries/tracking.lib.php:644
14301 msgid "SQL dump"
14302 msgstr "SQL dökümü"
14304 #: libraries/tracking.lib.php:647
14305 msgid "This option will replace your table and contained data."
14306 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
14308 #: libraries/tracking.lib.php:649
14309 msgid "SQL execution"
14310 msgstr "SQL yürütme"
14312 #: libraries/tracking.lib.php:654
14313 #, php-format
14314 msgid "Export as %s"
14315 msgstr "%s olarak dışa aktar"
14317 #: libraries/tracking.lib.php:680
14318 msgid "Data manipulation statement"
14319 msgstr "Veri işleme ifadesi"
14321 #: libraries/tracking.lib.php:757
14322 msgid "Data definition statement"
14323 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
14325 #: libraries/tracking.lib.php:789
14326 msgid "Date"
14327 msgstr "Tarih"
14329 #: libraries/tracking.lib.php:790
14330 msgid "Username"
14331 msgstr "Kullanıcı Adı"
14333 #: libraries/tracking.lib.php:844
14334 #, php-format
14335 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14336 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
14338 #: libraries/tracking.lib.php:1048
14339 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14340 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
14342 #: libraries/tracking.lib.php:1058
14343 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14344 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
14346 #: libraries/tracking.lib.php:1112
14347 msgid ""
14348 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14349 "ensure that you have the privileges to do so."
14350 msgstr ""
14351 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
14352 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
14353 "emin olun."
14355 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14356 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14357 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
14359 #: libraries/tracking.lib.php:1126
14360 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14361 msgstr ""
14362 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
14364 #: libraries/tracking.lib.php:1173
14365 #, php-format
14366 msgid "Tracking report for table `%s`"
14367 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
14369 #: libraries/tracking.lib.php:1205
14370 #, php-format
14371 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14372 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
14374 #: libraries/tracking.lib.php:1230
14375 #, php-format
14376 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14377 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
14379 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14380 #, php-format
14381 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14382 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
14384 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14385 #, php-format
14386 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14387 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
14389 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14390 msgid "Manage your settings"
14391 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
14393 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14394 msgid "Configuration has been saved."
14395 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14397 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14398 #, php-format
14399 msgid ""
14400 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14401 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14402 msgstr ""
14403 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
14404 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
14406 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14407 msgid "Could not save configuration"
14408 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
14410 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14411 msgid ""
14412 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14413 "import it for current session?"
14414 msgstr ""
14415 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14416 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14418 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14419 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14420 msgid "Error in ZIP archive:"
14421 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
14423 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14424 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14425 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
14427 #: navigation.php:20
14428 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14429 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
14431 #: prefs_forms.php:87
14432 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14433 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
14435 #: prefs_manage.php:84
14436 msgid "Could not import configuration"
14437 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
14439 #: prefs_manage.php:116
14440 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14441 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
14443 #: prefs_manage.php:135
14444 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14445 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
14447 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14448 msgid "Saved on: @DATE@"
14449 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
14451 #: prefs_manage.php:246
14452 msgid "Import from file"
14453 msgstr "Dosyadan içe aktar"
14455 #: prefs_manage.php:254
14456 msgid "Import from browser's storage"
14457 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
14459 #: prefs_manage.php:257
14460 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14461 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
14463 #: prefs_manage.php:263
14464 msgid "You have no saved settings!"
14465 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
14467 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14468 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14469 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
14471 #: prefs_manage.php:274
14472 msgid "Merge with current configuration"
14473 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
14475 #: prefs_manage.php:290
14476 #, php-format
14477 msgid ""
14478 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14479 "script%s."
14480 msgstr ""
14481 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
14482 "%sKur programcığı%s kullanarak."
14484 #: prefs_manage.php:323
14485 msgid "Save to browser's storage"
14486 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
14488 #: prefs_manage.php:330
14489 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14490 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
14492 #: prefs_manage.php:338
14493 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14494 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
14496 #: prefs_manage.php:366
14497 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14498 msgstr ""
14499 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14500 "yükleyebilirsiniz."
14502 #: server_databases.php:112
14503 msgid "No databases"
14504 msgstr "Veritabanı yok"
14506 #: server_export.php:24
14507 msgid "View dump (schema) of databases"
14508 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14510 #: server_privileges.php:141
14511 msgid "Username and hostname didn't change."
14512 msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
14514 #: server_status_processes.php:36
14515 #, php-format
14516 msgid "Thread %s was successfully killed."
14517 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14519 #: server_status_processes.php:41
14520 #, php-format
14521 msgid ""
14522 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14523 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14525 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14526 msgid "Download"
14527 msgstr "İndir"
14529 #: setup/frames/form.inc.php:25
14530 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14531 msgstr ""
14532 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14533 "dizilimini kontrol edin!"
14535 #: setup/frames/index.inc.php:53
14536 msgid "Cannot load or save configuration"
14537 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
14539 #: setup/frames/index.inc.php:56
14540 msgid ""
14541 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14542 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14543 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14544 msgstr ""
14545 "Lütfen [doc@setup_script]belge[/doc] içinde açıklandığı gibi phpMyAdmin en "
14546 "yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]yapılandırma[/em] "
14547 "klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya görüntülemenize izin "
14548 "verecektir."
14550 #: setup/frames/index.inc.php:71
14551 msgid ""
14552 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14553 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14554 msgstr ""
14555 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14556 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14558 #: setup/frames/index.inc.php:83
14559 #, php-format
14560 msgid ""
14561 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14562 "link[/a] to use a secure connection."
14563 msgstr ""
14564 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14565 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
14566 "takip edin."
14568 #: setup/frames/index.inc.php:90
14569 msgid "Insecure connection"
14570 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14572 #: setup/frames/index.inc.php:119
14573 msgid "Configuration saved."
14574 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14576 #: setup/frames/index.inc.php:122
14577 msgid ""
14578 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14579 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14580 msgstr ""
14581 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14582 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14583 "config dizinini silin."
14585 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14586 msgid "Overview"
14587 msgstr "Genel Bakış"
14589 #: setup/frames/index.inc.php:140
14590 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14591 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14593 #: setup/frames/index.inc.php:193
14594 msgid "There are no configured servers"
14595 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14597 #: setup/frames/index.inc.php:202
14598 msgid "New server"
14599 msgstr "Yeni sunucu"
14601 #: setup/frames/index.inc.php:232
14602 msgid "Default language"
14603 msgstr "Varsayılan dil"
14605 #: setup/frames/index.inc.php:242
14606 msgid "let the user choose"
14607 msgstr "kullanıcı seçsin"
14609 #: setup/frames/index.inc.php:253
14610 msgid "- none -"
14611 msgstr "- yok -"
14613 #: setup/frames/index.inc.php:257
14614 msgid "Default server"
14615 msgstr "Varsayılan sunucu"
14617 #: setup/frames/index.inc.php:269
14618 msgid "End of line"
14619 msgstr "Satır sonu"
14621 #: setup/frames/index.inc.php:275
14622 msgid "Display"
14623 msgstr "Görüntüle"
14625 #: setup/frames/index.inc.php:285
14626 msgid "Load"
14627 msgstr "Yükle"
14629 #: setup/frames/index.inc.php:308
14630 msgid "phpMyAdmin homepage"
14631 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14633 #: setup/frames/index.inc.php:310
14634 msgid "Donate"
14635 msgstr "Bağış"
14637 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14638 msgid "Edit server"
14639 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14641 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14642 msgid "Add a new server"
14643 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14645 #: setup/index.php:22
14646 msgid "Wrong GET file attribute value"
14647 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14649 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14650 msgid "Warning"
14651 msgstr "Uyarı"
14653 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14654 msgid "Submitted form contains errors"
14655 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14657 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14658 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14659 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14661 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14662 msgid "Ignore errors"
14663 msgstr "Hataları yoksay"
14665 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14666 msgid "Show form"
14667 msgstr "Formu göster"
14669 #: setup/lib/index.lib.php:119
14670 msgid ""
14671 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14672 "not respond."
14673 msgstr ""
14674 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14675 "cevap vermiyordur."
14677 #: setup/lib/index.lib.php:135
14678 msgid "Got invalid version string from server"
14679 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14681 #: setup/lib/index.lib.php:148
14682 msgid "Unparsable version string"
14683 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14685 #: setup/lib/index.lib.php:168
14686 #, php-format
14687 msgid ""
14688 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14689 "version is %s, released on %s."
14690 msgstr ""
14691 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14692 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14694 #: setup/lib/index.lib.php:175
14695 msgid "No newer stable version is available"
14696 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14698 #: setup/validate.php:24
14699 msgid "Wrong data"
14700 msgstr "Yanlış veri"
14702 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14703 #, php-format
14704 msgid "'%s' database does not exist."
14705 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14707 #: tbl_create.php:43
14708 #, php-format
14709 msgid "Table %s already exists!"
14710 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14712 #: tbl_export.php:102
14713 msgid "View dump (schema) of table"
14714 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14716 #: tbl_get_field.php:32
14717 msgid "Invalid table name"
14718 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14720 #: tbl_replace.php:236
14721 #, php-format
14722 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14723 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14725 #: tbl_structure.php:67
14726 #, php-format
14727 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
14728 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
14729 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
14730 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
14732 #: tbl_structure.php:118
14733 msgid "No column selected."
14734 msgstr "Seçilen sütun yok."
14736 #: tbl_tracking.php:33
14737 #, php-format
14738 msgid "Tracking of %s is activated."
14739 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14741 #: tbl_tracking.php:102
14742 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14743 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14745 #: tbl_tracking.php:107
14746 msgid "No versions selected."
14747 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14749 #: tbl_tracking.php:138
14750 msgid "SQL statements executed."
14751 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14753 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14754 msgctxt "for default"
14755 msgid "None"
14756 msgstr "Yok"
14758 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14759 msgid "As defined:"
14760 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
14762 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14763 msgid "Table name"
14764 msgstr "Tablo adı"
14766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14767 msgid "Collation:"
14768 msgstr "Karşılaştırma:"
14770 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14771 msgid "Storage Engine:"
14772 msgstr "Depolama Motoru:"
14774 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14775 msgid "Connection:"
14776 msgstr "Bağlantı:"
14778 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14779 msgid "PARTITION definition:"
14780 msgstr "PARTITION tanımı:"
14782 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14783 msgid "Edit ENUM/SET values"
14784 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14786 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14787 #, php-format
14788 msgid "Referenced by %s."
14789 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14791 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14792 msgid "Is a foreign key."
14793 msgstr "Bir dış anahtardır."
14795 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:45
14796 msgid "Pick from Central Columns"
14797 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14799 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14800 msgid "first"
14801 msgstr "ilk"
14803 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14804 msgid ""
14805 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14806 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14807 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14808 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14809 msgstr ""
14810 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
14811 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
14812 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
14813 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14816 msgid ""
14817 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14818 "escaping or quotes, using this format: a"
14819 msgstr ""
14820 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
14821 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
14823 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14824 msgid "Move column"
14825 msgstr "Sütunu taşı"
14827 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:80
14828 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:99
14829 msgid "List of available transformations and their options"
14830 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
14832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
14833 #: transformation_overview.php:41
14834 msgid "Browser display transformation"
14835 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14838 msgid "Browser display transformation options"
14839 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
14841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:89
14842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:108
14843 msgid ""
14844 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14845 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14846 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14847 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14848 msgstr ""
14849 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
14850 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
14851 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
14852 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14854 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:101
14855 #: transformation_overview.php:42
14856 msgid "Input transformation"
14857 msgstr "Girdi dönüşümü"
14859 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14860 msgid "Input transformation options"
14861 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
14863 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14864 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
14865 msgid "Aggregate"
14866 msgstr "Topla"
14868 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14869 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
14870 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
14871 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
14872 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
14873 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
14874 #: templates/table/table_header.phtml:9
14875 msgid "Operator"
14876 msgstr "İşletici"
14878 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
14879 msgid "Toggle"
14880 msgstr "Değiştir"
14882 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
14883 msgid "See table structure"
14884 msgstr "Tablo yapısına bak"
14886 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14887 msgid "Delete relation"
14888 msgstr "Bağlantıyı sil"
14890 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14891 msgid "Page to open"
14892 msgstr "Açmak için sayfa"
14894 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14895 msgid "Page to delete"
14896 msgstr "Silmek için bağlantı"
14898 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
14899 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
14900 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
14901 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
14902 msgid "Except"
14903 msgstr "Hariç"
14905 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
14906 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
14907 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
14908 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
14909 msgid "subquery"
14910 msgstr "alt sorgu"
14912 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
14913 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
14914 msgid "Create relation"
14915 msgstr "Bağlantı oluştur"
14917 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
14918 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
14919 msgid "Relation operator"
14920 msgstr "Bağlantı işletici"
14922 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
14923 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
14924 msgid "Rename to"
14925 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14927 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
14928 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
14929 msgid "New name"
14930 msgstr "Yeni ad"
14932 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
14933 msgid "Save to selected page"
14934 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14936 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
14937 msgid "Create a page and save to it"
14938 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14940 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
14941 msgid "New page name"
14942 msgstr "Yeni sayfa adı"
14944 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
14945 msgid "Select page"
14946 msgstr "Sayfa seç"
14948 #: templates/designer/query_details.phtml:10
14949 msgid "Active options"
14950 msgstr "Aktif seçenekler"
14952 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
14953 msgid "Select Export Relational Type"
14954 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
14956 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
14957 msgid "Show/Hide tables list"
14958 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14960 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
14961 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
14962 msgid "View in fullscreen"
14963 msgstr "Tam ekran görünümü"
14965 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
14966 msgid "Exit fullscreen"
14967 msgstr "Tam ekrandan çık"
14969 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
14970 msgid "New page"
14971 msgstr "Yeni sayfa"
14973 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
14974 msgid "Delete pages"
14975 msgstr "Sayfaları sil"
14977 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
14978 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
14979 msgid "Reload"
14980 msgstr "Yeniden yükle"
14982 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
14983 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
14984 msgid "Help"
14985 msgstr "Yardım"
14987 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14988 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14989 msgid "Angular links"
14990 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
14992 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
14993 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
14994 msgid "Direct links"
14995 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
14997 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
14998 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
14999 msgid "Snap to grid"
15000 msgstr "Kılavuza uydur"
15002 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
15003 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
15004 msgid "Small/Big All"
15005 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
15007 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
15008 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
15009 msgid "Toggle small/big"
15010 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
15012 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
15013 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
15014 msgid "Toggle relation lines"
15015 msgstr "Bağlantılı satırları değiştir"
15017 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15018 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15019 msgid "Export schema"
15020 msgstr "Şemayı dışa aktar"
15022 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15023 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15024 msgid "Build Query"
15025 msgstr "Sorgu yarat"
15027 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15028 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15029 msgid "Move Menu"
15030 msgstr "Menüyü taşı"
15032 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15033 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15034 msgid "Pin text"
15035 msgstr "Metni sabitle"
15037 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15038 msgid "Hide/Show all"
15039 msgstr "Tümünü gizle/göster"
15041 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15042 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15043 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları gizle/göster"
15045 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15046 msgid "Number of tables:"
15047 msgstr "Tablo sayısı:"
15049 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15050 msgid "Display GIS Visualization"
15051 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15053 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15054 msgid "Label column"
15055 msgstr "Etiket sütunu"
15057 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15058 msgid "-- None --"
15059 msgstr "-- Yok --"
15061 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15062 msgid "Spatial column"
15063 msgstr "Uzaysal sütun"
15065 #: templates/index_form.phtml:16
15066 msgid "Index name:"
15067 msgstr "İndeks adı:"
15069 #: templates/index_form.phtml:19
15070 msgid ""
15071 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15072 msgstr ""
15073 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15074 "zorundadır</b>!"
15076 #: templates/index_form.phtml:40
15077 msgid "Index choice:"
15078 msgstr "İndeks tercihi:"
15080 #: templates/index_form.phtml:57
15081 msgid "Key block size:"
15082 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15084 #: templates/index_form.phtml:74
15085 msgid "Index type:"
15086 msgstr "İndeks türü:"
15088 #: templates/index_form.phtml:86
15089 msgid "Parser:"
15090 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15092 #: templates/index_form.phtml:102
15093 msgid "Comment:"
15094 msgstr "Yorum:"
15096 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15097 msgid "Drag to reorder"
15098 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15100 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15101 msgid "Start row:"
15102 msgstr "Başlangıç satırı:"
15104 #: templates/table/options.phtml:8
15105 msgid "Select columns (at least one):"
15106 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15108 #: templates/table/options.phtml:37
15109 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15110 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
15112 #: templates/table/options.phtml:45
15113 msgid "Number of rows per page"
15114 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15116 #: templates/table/options.phtml:56
15117 msgid "Display order:"
15118 msgstr "Görünüm düzeni:"
15120 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15121 msgid "Use this column to label each point"
15122 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15124 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15125 msgid "Maximum rows to plot"
15126 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15128 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15129 msgid "Find and replace - preview"
15130 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15132 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15133 msgid "Original string"
15134 msgstr "Orijinal satır"
15136 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15137 msgid "Replaced string"
15138 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15140 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15141 msgid "Replace"
15142 msgstr "Değiştir"
15144 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15145 msgid "Additional search criteria"
15146 msgstr "İlave arama kriteri"
15148 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15149 msgid "Replace with:"
15150 msgstr "Şununla değiştir:"
15152 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15153 msgid "Use regular expression"
15154 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15156 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15157 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15158 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15160 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15161 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15162 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15164 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15165 msgid "Browse/Edit the points"
15166 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15168 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15169 msgid "How to use"
15170 msgstr "Nasıl kullanılır"
15172 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15173 msgid "Reset zoom"
15174 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15176 #: templates/tbl_chart.phtml:16
15177 msgctxt "Chart type"
15178 msgid "Bar"
15179 msgstr "Çubuk"
15181 #: templates/tbl_chart.phtml:18
15182 msgctxt "Chart type"
15183 msgid "Column"
15184 msgstr "Sütun"
15186 #: templates/tbl_chart.phtml:20
15187 msgctxt "Chart type"
15188 msgid "Line"
15189 msgstr "Çizgi"
15191 #: templates/tbl_chart.phtml:22
15192 msgctxt "Chart type"
15193 msgid "Spline"
15194 msgstr "Şerit"
15196 #: templates/tbl_chart.phtml:24
15197 msgctxt "Chart type"
15198 msgid "Area"
15199 msgstr "Alan"
15201 #: templates/tbl_chart.phtml:27
15202 msgctxt "Chart type"
15203 msgid "Pie"
15204 msgstr "Dilim"
15206 #: templates/tbl_chart.phtml:31
15207 msgctxt "Chart type"
15208 msgid "Timeline"
15209 msgstr "Zaman çizelgesi"
15211 #: templates/tbl_chart.phtml:35
15212 msgctxt "Chart type"
15213 msgid "Scatter"
15214 msgstr "Dağılım"
15216 #: templates/tbl_chart.phtml:40
15217 msgid "Stacked"
15218 msgstr "İstiflendi"
15220 #: templates/tbl_chart.phtml:43
15221 msgid "Chart title"
15222 msgstr "Çizelge başlığı"
15224 #: templates/tbl_chart.phtml:47
15225 msgid "X-Axis:"
15226 msgstr "X-Ekseni:"
15228 #: templates/tbl_chart.phtml:62
15229 msgid "Series:"
15230 msgstr "Dizi:"
15232 #: templates/tbl_chart.phtml:92
15233 msgid "X-Axis label:"
15234 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15236 #: templates/tbl_chart.phtml:94
15237 msgid "X Values"
15238 msgstr "X Değeri"
15240 #: templates/tbl_chart.phtml:97
15241 msgid "Y-Axis label:"
15242 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15244 #: templates/tbl_chart.phtml:105
15245 msgid "Series names are in a column"
15246 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15248 #: templates/tbl_chart.phtml:108
15249 msgid "Series column:"
15250 msgstr "Seri sütunu:"
15252 #: templates/tbl_chart.phtml:120
15253 msgid "Value Column:"
15254 msgstr "Değer Sütunu:"
15256 #: templates/tbl_chart.phtml:140
15257 msgid "Save chart as image"
15258 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15260 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15261 msgid "Internal relations"
15262 msgstr "Dahili bağlantılar"
15264 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15265 msgid "Internal relation"
15266 msgstr "Dahili bağlantı"
15268 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15269 msgid ""
15270 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15271 "relation exists."
15272 msgstr ""
15273 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
15274 "mümkün değildir."
15276 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15277 msgid "Foreign key constraints"
15278 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15280 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15281 msgid "Actions"
15282 msgstr "Eylemler"
15284 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15285 msgid "Constraint properties"
15286 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15288 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15289 msgid ""
15290 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15291 msgstr ""
15292 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15293 "tanımlayabilirsiniz."
15295 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15296 msgid "Foreign key constraint"
15297 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15299 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15300 msgid "+ Add constraint"
15301 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15303 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15304 msgid "Choose column to display:"
15305 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15307 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15308 #, php-format
15309 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15310 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15312 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:103
15313 msgid "Constraint name"
15314 msgstr "Kısıtlama adı"
15316 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:158
15317 msgid "+ Add column"
15318 msgstr "+ Sütun ekle"
15320 #: themes.php:17 themes.php:22
15321 msgid "Theme"
15322 msgstr "Tema"
15324 #: themes.php:25
15325 msgid "Get more themes!"
15326 msgstr "Daha fazla tema al!"
15328 #: transformation_overview.php:22
15329 msgid "Available MIME types"
15330 msgstr "Mevcut MIME türleri"
15332 #: transformation_overview.php:37
15333 msgid "Available browser display transformations"
15334 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
15336 #: transformation_overview.php:38
15337 msgid "Available input transformations"
15338 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
15340 #: transformation_overview.php:53
15341 msgctxt "for MIME transformation"
15342 msgid "Description"
15343 msgstr "Açıklama"
15345 #: url.php:35
15346 #, php-format
15347 msgid "Taking you to %s."
15348 msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
15350 #: user_password.php:29
15351 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15352 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15354 #: user_password.php:106
15355 msgid "The profile has been updated."
15356 msgstr "Profil güncellendi."
15358 #: view_create.php:229
15359 msgid "VIEW name"
15360 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15362 #: view_create.php:240
15363 msgid "Column names"
15364 msgstr "Sütun adları"
15366 #: view_operations.php:96
15367 msgid "Rename view to"
15368 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
15370 #: view_operations.php:133
15371 msgid "Delete the view (DROP)"
15372 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
15374 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15375 msgid "Uptime below one day"
15376 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
15378 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15379 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15380 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
15382 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15383 msgid ""
15384 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15385 "longer than a day before running this analyzer"
15386 msgstr ""
15387 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
15388 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
15389 "önerilir"
15391 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15392 #, php-format
15393 msgid "The uptime is only %s"
15394 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
15396 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15397 msgid "Questions below 1,000"
15398 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
15400 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15401 msgid ""
15402 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15403 "recommendations may not be accurate."
15404 msgstr ""
15405 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
15406 "olmayabilir."
15408 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15409 msgid ""
15410 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15411 "of queries."
15412 msgstr ""
15413 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
15414 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15417 #, php-format
15418 msgid "Current amount of Questions: %s"
15419 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
15421 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15422 msgid "Percentage of slow queries"
15423 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
15425 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15426 msgid ""
15427 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15428 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
15430 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15431 msgid ""
15432 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15433 "in the slow query log"
15434 msgstr ""
15435 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
15436 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
15438 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15439 #, php-format
15440 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15441 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
15443 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15444 msgid "Slow query rate"
15445 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
15447 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15448 msgid ""
15449 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15450 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
15452 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15453 #, php-format
15454 msgid ""
15455 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15456 "hour."
15457 msgstr ""
15458 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
15459 "azına sahip olmalısınız."
15461 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15462 msgid "Long query time"
15463 msgstr "Uzun sorgu süresi"
15465 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15466 msgid ""
15467 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15468 "take above 10 seconds are logged."
15469 msgstr ""
15470 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
15471 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
15473 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15474 msgid ""
15475 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15476 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15477 msgstr ""
15478 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
15479 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
15481 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15482 #, php-format
15483 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15484 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
15486 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15487 msgid "Slow query logging"
15488 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
15490 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15491 msgid "The slow query log is disabled."
15492 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
15494 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15495 msgid ""
15496 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15497 "help troubleshooting badly performing queries."
15498 msgstr ""
15499 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15500 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15501 "gidermede yardımcı olacaktır."
15503 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15504 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15505 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
15507 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15508 msgid ""
15509 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15510 "help troubleshooting badly performing queries."
15511 msgstr ""
15512 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15513 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15514 "gidermede yardımcı olacaktır."
15516 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15517 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15518 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
15520 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15521 msgid "Release Series"
15522 msgstr "Diziyi Yayımla"
15524 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15525 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15526 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
15528 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15529 msgid ""
15530 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15531 "even more so."
15532 msgstr ""
15533 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
15534 "yükseltmelisiniz."
15536 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15537 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15538 #, php-format
15539 msgid "Current version: %s"
15540 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
15542 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15543 msgid "Minor Version"
15544 msgstr "İkincil Sürüm"
15546 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15547 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15548 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
15550 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15551 msgid ""
15552 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15553 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15554 msgstr ""
15555 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
15556 "5.5'e yükseltmelisiniz."
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15559 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15560 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
15562 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15563 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15564 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
15566 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15567 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15568 msgid "Distribution"
15569 msgstr "Dağıtım"
15571 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15572 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15573 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
15575 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15576 msgid ""
15577 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15578 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15579 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15580 msgstr ""
15581 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
15582 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
15583 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
15584 "için değil."
15586 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15587 msgid "'source' found in version_comment"
15588 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
15590 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15591 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15592 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
15594 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15595 msgid ""
15596 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15597 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15598 msgstr ""
15599 "Percona belgeleri <a href=\"http://www.percona.com/software/documentation/"
15600 "\">http://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
15602 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15603 msgid "'percona' found in version_comment"
15604 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15607 msgid ""
15608 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15609 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15610 msgstr ""
15611 "Drizzle belgeleri <a href=\"http://www.drizzle.org/content/documentation/"
15612 "\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
15614 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15615 #, php-format
15616 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15617 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
15619 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15620 msgid "MySQL Architecture"
15621 msgstr "MySQL Yapısı"
15623 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15624 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15625 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
15627 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15628 msgid ""
15629 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15630 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15631 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15632 msgstr ""
15633 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
15634 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
15635 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
15637 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15638 #, php-format
15639 msgid "Available memory on this host: %s"
15640 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
15642 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15643 msgid "Query cache disabled"
15644 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
15646 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15647 msgid "The query cache is not enabled."
15648 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
15650 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15651 msgid ""
15652 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15653 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15654 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15655 "memcached, ignore this recommendation."
15656 msgstr ""
15657 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
15658 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
15659 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
15660 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
15662 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15663 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15664 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
15666 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15667 msgid "Query caching method"
15668 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
15670 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15671 msgid "Suboptimal caching method."
15672 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
15674 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15675 msgid ""
15676 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15677 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15678 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15679 "cache, especially if you have multiple slaves."
15680 msgstr ""
15681 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
15682 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
15683 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
15684 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
15686 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15687 #, php-format
15688 msgid ""
15689 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15690 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15691 msgstr ""
15692 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
15693 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15696 #, php-format
15697 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15698 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
15700 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15701 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15702 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
15704 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15705 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15706 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
15708 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15709 #, php-format
15710 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15711 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
15713 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15714 msgid "Query Cache usage"
15715 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
15717 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15718 #, php-format
15719 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15720 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
15722 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15723 msgid ""
15724 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15725 "query cache might help as well."
15726 msgstr ""
15727 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
15728 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
15730 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15731 #, php-format
15732 msgid ""
15733 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15734 "%%. It should be above 80%%"
15735 msgstr ""
15736 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
15737 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
15739 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15740 msgid "Query cache fragmentation"
15741 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
15743 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15744 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15745 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15748 msgid ""
15749 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15750 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15751 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15752 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15753 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15754 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15755 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15756 "qcache_queries_in_cache"
15757 msgstr ""
15758 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
15759 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
15760 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
15761 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
15762 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
15763 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
15764 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
15765 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15766 "qcache_queries_in_cache"
15768 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15769 #, php-format
15770 msgid ""
15771 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15772 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15773 "value should be below 20%%."
15774 msgstr ""
15775 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
15776 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
15777 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
15779 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15780 msgid "Query cache low memory prunes"
15781 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15784 msgid ""
15785 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15786 "cache."
15787 msgstr ""
15788 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
15789 "olmasından dolayı kaldırıldı."
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15792 msgid ""
15793 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15794 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15795 "this in small increments and monitor the results."
15796 msgstr ""
15797 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
15798 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
15799 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
15801 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15802 #, php-format
15803 msgid ""
15804 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15805 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15806 msgstr ""
15807 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
15808 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15811 msgid "Query cache max size"
15812 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
15814 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15815 msgid ""
15816 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15817 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15818 msgstr ""
15819 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
15820 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
15822 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15823 msgid ""
15824 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15825 "this value."
15826 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
15828 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15829 #, php-format
15830 msgid "Current query cache size: %s"
15831 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15834 msgid "Query cache min result size"
15835 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
15837 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15838 msgid ""
15839 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15840 msgstr ""
15841 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15844 msgid ""
15845 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15846 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15847 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15848 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15849 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15850 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15851 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15852 "might reduce efficiency."
15853 msgstr ""
15854 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
15855 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
15856 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
15857 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
15858 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
15859 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
15860 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
15862 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15863 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15864 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15867 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15868 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15871 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15872 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
15874 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15875 msgid ""
15876 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15877 "depending on your system memory limits"
15878 msgstr ""
15879 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
15880 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır"
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15883 #, php-format
15884 msgid ""
15885 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15886 "10%%."
15887 msgstr ""
15888 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
15889 "düşük olmalıdır."
15891 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15892 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15893 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
15895 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15896 #, php-format
15897 msgid ""
15898 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15899 msgstr ""
15900 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15903 msgid "Sort rows"
15904 msgstr "Satırları sırala"
15906 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15907 msgid "There are lots of rows being sorted."
15908 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
15910 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15911 msgid ""
15912 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15913 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15914 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15915 "sorting"
15916 msgstr ""
15917 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
15918 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
15919 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15922 #, php-format
15923 msgid "Sorted rows average: %s"
15924 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15927 msgid "Rate of joins without indexes"
15928 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15931 msgid "There are too many joins without indexes."
15932 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
15934 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15935 msgid ""
15936 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15937 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15938 msgstr ""
15939 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
15940 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
15941 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
15943 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15944 #, php-format
15945 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15946 msgstr ""
15947 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15950 msgid "Rate of reading first index entry"
15951 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15954 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15955 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15958 msgid ""
15959 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15960 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15961 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15962 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15963 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15964 "queries."
15965 msgstr ""
15966 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
15967 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
15968 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
15969 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
15970 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
15971 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
15972 "azaltılabilir."
15974 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15975 #, php-format
15976 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15977 msgstr ""
15978 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15981 msgid "Rate of reading fixed position"
15982 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15985 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15986 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15989 msgid ""
15990 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15991 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15992 "applicable."
15993 msgstr ""
15994 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
15995 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
15996 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
15998 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15999 #, php-format
16000 msgid ""
16001 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16002 "per hour"
16003 msgstr ""
16004 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16005 "olmalıdır"
16007 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16008 msgid "Rate of reading next table row"
16009 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16011 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16012 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16013 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16016 msgid ""
16017 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16018 "where applicable."
16019 msgstr ""
16020 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16021 "yerlere indeksleri ekler."
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16024 #, php-format
16025 msgid ""
16026 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16027 msgstr ""
16028 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16029 "olmalıdır"
16031 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16032 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16033 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16035 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16036 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16037 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16040 msgid ""
16041 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16042 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16043 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16044 "other value as well."
16045 msgstr ""
16046 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16047 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16048 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16049 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16051 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16052 #, php-format
16053 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16054 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16056 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16057 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16058 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16060 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16061 msgid ""
16062 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16063 "memory."
16064 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16066 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16067 msgid ""
16068 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16069 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16070 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16071 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16072 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16073 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16074 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16075 msgstr ""
16076 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16077 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16078 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16079 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16080 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16081 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16082 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16083 "kalacaksınız"
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16086 #, php-format
16087 msgid ""
16088 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16089 "below 25%%"
16090 msgstr ""
16091 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16092 "olmalıdır"
16094 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16095 msgid "Temp disk rate"
16096 msgstr "Geçici disk oranı"
16098 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16099 msgid ""
16100 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16101 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16102 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16103 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16104 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16105 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16106 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16107 msgstr ""
16108 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16109 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16110 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16111 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16112 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16113 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16114 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16117 #, php-format
16118 msgid ""
16119 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16120 "less than 1 per hour"
16121 msgstr ""
16122 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16123 "olmalıdır"
16125 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16126 msgid "MyISAM key buffer size"
16127 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16129 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16130 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16131 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16133 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16134 msgid ""
16135 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16136 "good start."
16137 msgstr ""
16138 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16139 "başlangıç için iyidir."
16141 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16142 msgid "key_buffer_size is 0"
16143 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16145 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16146 #, php-format
16147 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16148 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16151 #, php-format
16152 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16153 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16156 msgid ""
16157 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16158 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16159 "expectations about what indexes are being used."
16160 msgstr ""
16161 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16162 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16163 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16165 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16166 #, php-format
16167 msgid ""
16168 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16169 msgstr ""
16170 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16171 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16173 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16174 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16175 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16178 #, php-format
16179 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16180 msgstr ""
16181 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16182 "olmalıdır"
16184 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16185 msgid "Percentage of index reads from memory"
16186 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16188 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16189 #, php-format
16190 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16191 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16193 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16194 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16195 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16197 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16198 #, php-format
16199 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16200 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16202 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16203 msgid "Rate of table open"
16204 msgstr "Açık tablo oranı"
16206 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16207 msgid "The rate of opening tables is high."
16208 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
16210 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16211 msgid ""
16212 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16213 "{table_open_cache} might avoid this."
16214 msgstr ""
16215 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
16216 "arttırmak bunu önleyebilir."
16218 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16219 #, php-format
16220 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16221 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16224 msgid "Percentage of used open files limit"
16225 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
16227 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16228 msgid ""
16229 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16230 "may get a \"Too many open files\" error."
16231 msgstr ""
16232 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
16233 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16236 msgid ""
16237 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16238 "restarting after changing {open_files_limit}."
16239 msgstr ""
16240 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
16241 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
16243 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16244 #, php-format
16245 msgid ""
16246 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16247 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
16249 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16250 msgid "Rate of open files"
16251 msgstr "Açık dosyaların oranı"
16253 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16254 msgid "The rate of opening files is high."
16255 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16258 #, php-format
16259 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16260 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
16262 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16263 #, php-format
16264 msgid "Immediate table locks %%"
16265 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
16267 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16268 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16269 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
16271 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16272 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16273 msgstr ""
16274 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16277 #, php-format
16278 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16279 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16282 msgid "Table lock wait rate"
16283 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
16285 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16286 #, php-format
16287 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16288 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16290 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16291 msgid "Thread cache"
16292 msgstr "İşlem önbelleği"
16294 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16295 msgid ""
16296 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16297 "MySQL."
16298 msgstr ""
16299 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
16300 "yük olarak sonuçlanır."
16302 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16303 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16304 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
16306 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16307 msgid "The thread cache is set to 0"
16308 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
16310 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16311 #, php-format
16312 msgid "Thread cache hit rate %%"
16313 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
16315 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16316 msgid "Thread cache is not efficient."
16317 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
16319 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16320 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16321 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
16323 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16324 #, php-format
16325 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16326 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
16328 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16329 msgid "Threads that are slow to launch"
16330 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
16332 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16333 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16334 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16337 msgid ""
16338 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16339 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16340 msgstr ""
16341 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
16342 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
16344 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16345 #, php-format
16346 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16347 msgstr ""
16348 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16351 msgid "Slow launch time"
16352 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16355 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16356 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16359 msgid ""
16360 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16361 "to launch"
16362 msgstr ""
16363 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
16364 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16367 #, php-format
16368 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16369 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16372 msgid "Percentage of used connections"
16373 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16376 msgid ""
16377 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16378 "{max_connections}."
16379 msgstr ""
16380 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
16381 "yaklaşıyor."
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16384 msgid ""
16385 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16386 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16387 "the code closes database handlers properly."
16388 msgstr ""
16389 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
16390 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
16391 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
16392 "kapattığından emin olun."
16394 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16395 #, php-format
16396 msgid ""
16397 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16398 msgstr ""
16399 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
16400 "altında olmalıdır"
16402 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16403 msgid "Percentage of aborted connections"
16404 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
16406 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16407 msgid "Too many connections are aborted."
16408 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16411 msgid ""
16412 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16413 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16414 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16415 msgstr ""
16416 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
16417 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16418 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
16420 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16421 #, php-format
16422 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16423 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
16425 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16426 msgid "Rate of aborted connections"
16427 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16430 #, php-format
16431 msgid ""
16432 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16433 msgstr ""
16434 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16436 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16437 msgid "Percentage of aborted clients"
16438 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
16440 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16441 msgid "Too many clients are aborted."
16442 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
16444 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16445 msgid ""
16446 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16447 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16448 "database handler properly. Check your network and code."
16449 msgstr ""
16450 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
16451 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
16452 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
16453 "kodunuzu kontrol edin."
16455 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16456 #, php-format
16457 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16458 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
16460 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16461 msgid "Rate of aborted clients"
16462 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
16464 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16465 #, php-format
16466 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16467 msgstr ""
16468 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16471 msgid "Is InnoDB disabled?"
16472 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
16474 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16475 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16476 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16479 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16480 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16483 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16484 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
16486 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16487 msgid "InnoDB log size"
16488 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
16490 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16491 msgid ""
16492 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16493 "InnoDB buffer pool."
16494 msgstr ""
16495 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
16496 "bir boyut değil."
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16499 #, php-format
16500 msgid ""
16501 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16502 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16503 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16504 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16505 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16506 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16507 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16508 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16509 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16510 msgstr ""
16511 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
16512 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
16513 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
16514 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
16515 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
16516 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16517 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16518 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16519 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16520 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16521 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16524 #, php-format
16525 msgid ""
16526 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16527 "it should not be below 20%%"
16528 msgstr ""
16529 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
16530 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
16532 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16533 msgid "Max InnoDB log size"
16534 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
16536 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16537 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16538 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
16540 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16541 #, php-format
16542 msgid ""
16543 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16544 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16545 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16546 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16547 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16548 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16549 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16550 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16551 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16552 msgstr ""
16553 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
16554 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
16555 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
16556 "zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16557 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16558 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16559 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16560 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
16561 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16562 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16565 #, php-format
16566 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16567 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
16569 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16570 msgid "InnoDB buffer pool size"
16571 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16574 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16575 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16578 #, php-format
16579 msgid ""
16580 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16581 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16582 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16583 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16584 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16585 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16586 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16587 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16588 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16589 "\">this article</a>"
16590 msgstr ""
16591 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
16592 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
16593 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
16594 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
16595 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
16596 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
16597 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
16598 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
16599 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16600 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
16602 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16603 #, php-format
16604 msgid ""
16605 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16606 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16607 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16608 "other services running on the same machine."
16609 msgstr ""
16610 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
16611 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
16612 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
16613 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16616 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16617 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16620 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16621 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16624 msgid ""
16625 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16626 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16627 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16628 msgstr ""
16629 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
16630 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
16631 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
16632 "bakın"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16635 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16636 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
16638 #~ msgid "Add user"
16639 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
16641 #~ msgid "Export Method:"
16642 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
16644 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
16645 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
16647 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
16648 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
16650 #~ msgid "Print view (with full texts)"
16651 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
16653 #~ msgid "Uncheck All"
16654 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
16656 #~ msgid "SQL result"
16657 #~ msgstr "SQL sonucu"
16659 #~ msgid "Generated by:"
16660 #~ msgstr "Üreten:"
16662 #~ msgid "Row Statistics:"
16663 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
16665 #~ msgid "Space usage:"
16666 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
16668 #~ msgid "Showing tables:"
16669 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
16671 #~ msgid "(Enabled)"
16672 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
16674 #~ msgid "(Disabled)"
16675 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
16677 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
16678 #~ msgstr ""
16679 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
16681 #~ msgid "Disable foreign key check"
16682 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
16684 #~| msgid "Reloading Privileges"
16685 #~ msgid "Realign Privileges"
16686 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
16688 #~ msgid "Replace table data with file"
16689 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
16691 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
16692 #~ msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
16694 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
16695 #~ msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
16697 #~ msgid "Query window"
16698 #~ msgstr "Sorgu penceresi"
16700 #~ msgid "Customize query window options"
16701 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
16703 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
16704 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
16706 #~ msgid "Please select a database."
16707 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
16709 #~ msgid "auto_increment"
16710 #~ msgstr "auto_increment"
16712 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
16713 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
16715 #~ msgid "Save position"
16716 #~ msgstr "Konumu kaydet"
16718 #~ msgid "Save positions as"
16719 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
16721 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
16722 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
16724 #~ msgid "Disable database expansion"
16725 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
16727 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16728 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
16730 #~ msgid "Table Structure"
16731 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
16733 #~ msgid "Show data row(s)."
16734 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
16736 #~ msgid "Show/Hide left menu"
16737 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
16739 #~ msgctxt "Inline edit query"
16740 #~ msgid "Inline"
16741 #~ msgstr "Sıralı"
16743 #~| msgid "after %s"
16744 #~ msgid "after"
16745 #~ msgstr "sonra"
16747 #~ msgid "Mode:"
16748 #~ msgstr "Kip:"
16750 #~ msgid "horizontal"
16751 #~ msgstr "yatay"
16753 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
16754 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
16756 #~ msgid "vertical"
16757 #~ msgstr "dikey"
16759 #~ msgid "Default display direction"
16760 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
16762 #~ msgid ""
16763 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
16764 #~ "browsing a table."
16765 #~ msgstr ""
16766 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
16767 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
16769 #~ msgid "Show display direction"
16770 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
16772 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
16773 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
16775 #~ msgid "At End of Table"
16776 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
16778 #~ msgid "After %s"
16779 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
16781 #~ msgid "Display errors"
16782 #~ msgstr "Hataları göster"
16784 #~ msgid "Redraw"
16785 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
16787 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
16788 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
16790 #~ msgid "Dia export page"
16791 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
16793 #~ msgid "EPS export page"
16794 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
16796 #~ msgid "SVG export page"
16797 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
16799 #~ msgid "Relation deleted"
16800 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
16802 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
16803 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
16805 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
16806 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
16808 #~ msgid "Edit in window"
16809 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
16811 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
16812 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
16814 #~ msgid "Default query window tab"
16815 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
16817 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
16818 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
16820 #~ msgid "Query window height"
16821 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
16823 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
16824 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
16826 #~ msgid "Query window width"
16827 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
16829 #~ msgid "Show dimension of tables"
16830 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
16832 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
16833 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
16835 #~ msgid "Import files"
16836 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
16838 #~ msgid "SQL history:"
16839 #~ msgstr "SQL geçmişi:"
16841 #~ msgid "File doesn't exist"
16842 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
16844 #~ msgid "Plugin is disabled"
16845 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
16847 #~| msgid "Link with main panel"
16848 #~ msgid "Unlink with main panel"
16849 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
16851 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
16852 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
16854 #~ msgid "No index defined! Create one below"
16855 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
16857 #, fuzzy
16858 #~| msgid "Export type"
16859 #~ msgid "eps export page"
16860 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
16862 #, fuzzy
16863 #~| msgid "Invalid export type"
16864 #~ msgid "pdf export page"
16865 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
16867 #~ msgid ""
16868 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
16869 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
16870 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
16871 #~ "use the server charting features however."
16872 #~ msgstr ""
16873 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
16874 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
16875 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
16876 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
16878 #~ msgid "Click to sort"
16879 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
16881 #~ msgid "Reedit"
16882 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
16884 #~ msgid ""
16885 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
16886 #~ "configured!"
16887 #~ msgstr ""
16888 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
16889 #~ "yapılandırılmadı!"
16891 #~ msgid "Press"
16892 #~ msgstr "Sorguyu çalıştırmak için"
16894 #~ msgid "Total "
16895 #~ msgstr "Toplam "
16897 #~ msgid " bookmarks, "
16898 #~ msgstr " yer imi, "
16900 #~ msgid "Select one ..."
16901 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
16903 #~ msgid "Add unique/primary index"
16904 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
16906 #~ msgid "Unique column(s) added."
16907 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
16909 #~ msgid "Have unique columns"
16910 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
16912 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
16913 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
16915 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
16916 #~ msgstr ""
16917 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
16918 #~ "tıklayın."
16920 #~ msgid "Edit or export relational schema"
16921 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
16923 #~ msgid "Create a page"
16924 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
16926 #~ msgid "Automatic layout based on"
16927 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
16929 #~ msgid "FOREIGN KEY"
16930 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
16932 #~ msgid "Please choose a page to edit"
16933 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
16935 #~ msgid "Select Tables"
16936 #~ msgstr "Tabloları seç"
16938 #~ msgid ""
16939 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
16940 #~ "like to delete those references?"
16941 #~ msgstr ""
16942 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
16943 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
16945 #~ msgid "Toggle scratchboard"
16946 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
16948 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
16949 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
16951 #~ msgid ""
16952 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
16953 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
16954 #~ msgstr ""
16955 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
16956 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
16958 #~ msgid "mcrypt warning"
16959 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
16961 #~ msgid "Designer table"
16962 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
16964 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
16965 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
16967 #~ msgid "Page has been created."
16968 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
16970 #~ msgid "Page creation has failed!"
16971 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
16973 #~ msgid "Page:"
16974 #~ msgstr "Sayfa:"
16976 #~ msgid "Import from selected page."
16977 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
16979 #~ msgid "Export/Import to scale:"
16980 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
16982 #~ msgid "recommended"
16983 #~ msgstr "önerilir"
16985 #~ msgid ""
16986 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
16987 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
16988 #~ msgstr ""
16989 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
16990 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
16992 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
16993 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
16995 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
16996 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
16998 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
16999 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
17001 #~ msgid ""
17002 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17003 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17004 #~ "block cross-window updates."
17005 #~ msgstr ""
17006 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
17007 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
17008 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
17010 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17011 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
17013 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17014 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
17016 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17017 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
17019 #~ msgid "Validate SQL"
17020 #~ msgstr "SQL'i onayla"
17022 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17023 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
17025 #~ msgid "SOAP extension not found"
17026 #~ msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
17028 #~ msgid "SQL Validator"
17029 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
17031 #~ msgid ""
17032 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17033 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17034 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17035 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17036 #~ "reserved.[/em]"
17037 #~ msgstr ""
17038 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
17039 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
17040 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer."
17041 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
17042 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
17044 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17045 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
17047 #~ msgid ""
17048 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17049 #~ "installed."
17050 #~ msgstr ""
17051 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
17052 #~ "gerekir."
17054 #~ msgid "Enable SQL Validator"
17055 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
17057 #~ msgid ""
17058 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17059 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17060 #~ msgstr ""
17061 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
17062 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
17064 #~ msgid "Validated SQL"
17065 #~ msgstr "Oanylı SQL"
17067 #~ msgid ""
17068 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17069 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17070 #~ "%s."
17071 #~ msgstr ""
17072 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
17073 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
17075 #, fuzzy
17076 #~| msgid "Error: Relation not added."
17077 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17078 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
17080 #~ msgid "Copy Salt"
17081 #~ msgstr "Salt Kopyala"
17083 #~ msgid ""
17084 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17085 #~ msgstr ""
17086 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
17088 #~| msgid ""
17089 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17090 #~| "criteria."
17091 #~ msgid ""
17092 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17093 #~ "the new criteria."
17094 #~ msgstr ""
17095 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
17096 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
17098 #~ msgid ""
17099 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17100 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17101 #~ msgstr ""
17102 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17103 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
17105 #~ msgid ""
17106 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17107 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17108 #~ msgstr ""
17109 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
17110 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17112 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17113 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
17115 #~ msgid "Get more editing space"
17116 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
17118 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
17119 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
17121 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17122 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
17124 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17125 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
17127 #~ msgid "Edit title and labels"
17128 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
17130 #~ msgid "Edit chart"
17131 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
17133 #~ msgid "Series"
17134 #~ msgstr "Dizi"
17136 #~ msgid "Reload Database"
17137 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
17139 #~ msgid "Table must have at least one column"
17140 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
17142 #~ msgid "Insert Table"
17143 #~ msgstr "Tablo Ekle"
17145 #~ msgid "Hide indexes"
17146 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
17148 #~ msgid "Show indexes"
17149 #~ msgstr "İndeksleri göster"
17151 #~ msgid "Query results"
17152 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
17154 #~ msgid "Add columns"
17155 #~ msgstr "Sütunları ekle"
17157 #~ msgid "Skip next"
17158 #~ msgstr "İleri atla"
17160 #~ msgid "errors."
17161 #~ msgstr "hata."
17163 #~ msgid "bzipped"
17164 #~ msgstr "bzip olarak"
17166 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17167 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
17169 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17170 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
17172 #~ msgid "Gather errors"
17173 #~ msgstr "Hataları toparla"
17175 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17176 #~ msgstr ""
17177 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
17178 #~ "kullanmalısınız"
17180 #~ msgid "PHP extension to use"
17181 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
17183 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17184 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
17186 #~ msgid ""
17187 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17188 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17189 #~ msgstr ""
17190 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
17191 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
17193 #~ msgid ""
17194 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17195 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17196 #~ msgstr ""
17197 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
17198 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
17200 #~ msgid ""
17201 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17202 #~ msgstr ""
17203 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
17204 #~ "bunun işaretini kaldırın"
17206 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17207 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
17209 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17210 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
17212 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17213 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
17215 #, fuzzy
17216 #~| msgctxt "Create new column"
17217 #~| msgid "New"
17218 #~ msgid "New"
17219 #~ msgstr "Yeni"
17221 #~ msgid ""
17222 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17223 #~ "version of phpMyAdmin."
17224 #~ msgstr ""
17225 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
17226 #~ "görünüyorsunuz."
17228 #~ msgid ""
17229 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17230 #~ "report on the bug tracker."
17231 #~ msgstr ""
17232 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
17233 #~ "hata raporu gönderin."
17235 #~ msgid ""
17236 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17237 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17238 #~ msgstr ""
17239 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
17240 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
17242 #~ msgid "Version check proxy url"
17243 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
17245 #~ msgid "Version check proxy username"
17246 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
17248 #~ msgid "Version check proxy password"
17249 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
17251 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17252 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
17254 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17255 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
17257 #~ msgid "This is not a number!"
17258 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
17260 #~ msgid "Inline edit of this query"
17261 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
17263 #~ msgid ""
17264 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17265 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
17267 #~ msgid "Find"
17268 #~ msgstr "Bul"
17270 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17271 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
17273 #~ msgid "Iconic table operations"
17274 #~ msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
17276 #~ msgid "Headers every %s rows"
17277 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
17279 #, fuzzy
17280 #~| msgid "Table Search"
17281 #~ msgid "Enable reCaptcha"
17282 #~ msgstr "Tablo Arama"
17284 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17285 #~ msgstr ""
17286 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
17287 #~ "olmalıdır."
17289 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17290 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
17292 #~ msgid "Open Document"
17293 #~ msgstr "Open Belgesi"
17295 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17296 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
17298 #~ msgid "Count tables"
17299 #~ msgstr "Tabloları say"
17301 #~ msgid ""
17302 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17303 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17304 #~ msgstr ""
17305 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
17306 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
17308 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17309 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
17311 #~| msgid "General relation features"
17312 #~ msgid "General relation features:"
17313 #~ msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
17315 #~ msgid "Live traffic chart"
17316 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
17318 #~ msgid "Live conn./process chart"
17319 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
17321 #~ msgid "Live query chart"
17322 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
17324 #~ msgid "Static data"
17325 #~ msgstr "Sabit veri"
17327 #~ msgid "Number of rows"
17328 #~ msgstr "Satır sayısı"
17330 #~ msgid "Columns enclosed by"
17331 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
17333 #~ msgid "Columns escaped by"
17334 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
17336 #~ msgid "Replace NULL by"
17337 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
17339 #~ msgid "Lines terminated by"
17340 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
17342 #~ msgid "ltr"
17343 #~ msgstr "ltr"
17345 #~ msgid "Software"
17346 #~ msgstr "Yazılım"
17348 #~ msgid "Software version"
17349 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
17351 #~ msgid "Width"
17352 #~ msgstr "Genişlik"
17354 #~ msgid "Height"
17355 #~ msgstr "Yükseklik"
17357 #~ msgid "Save to file"
17358 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
17360 #~ msgid "Total count"
17361 #~ msgstr "Toplam sayı"
17363 #~ msgid ""
17364 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
17365 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
17366 #~ msgstr ""
17367 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
17368 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
17370 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
17371 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
17373 #~ msgid "Enable Ajax"
17374 #~ msgstr "Ajax etkin"
17376 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
17377 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
17379 #~ msgid "KiB received since last refresh"
17380 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
17382 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
17383 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
17385 #~ msgid "Connections since last refresh"
17386 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
17388 #~ msgid "Questions since last refresh"
17389 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
17391 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
17392 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
17394 #~ msgid "Runtime Information"
17395 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
17397 #~ msgid "Number of data points: "
17398 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
17400 #~ msgid "Refresh rate: "
17401 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
17403 #~ msgid "Run analyzer"
17404 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
17406 #~ msgid "Show more actions"
17407 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
17409 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
17410 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
17412 #~ msgid "Synchronize"
17413 #~ msgstr "Eşitle"
17415 #~ msgid "Source database"
17416 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
17418 #~ msgid "Current server"
17419 #~ msgstr "Şu anki sunucu"
17421 #~ msgid "Remote server"
17422 #~ msgstr "Uzak sunucu"
17424 #~ msgid "Difference"
17425 #~ msgstr "Farkı"
17427 #~ msgid "Click to select"
17428 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
17430 #~ msgid "Synchronize databases with master"
17431 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
17433 #~ msgid "Could not connect to the source"
17434 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
17436 #~ msgid "Structure Synchronization"
17437 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
17439 #~ msgid "Data Synchronization"
17440 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
17442 #~ msgid "not present"
17443 #~ msgstr "mevcut değil"
17445 #~ msgid "Structure Difference"
17446 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
17448 #~ msgid "Data Difference"
17449 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
17451 #~ msgid "Add column(s)"
17452 #~ msgstr "Sekme(leri) ekle"
17454 #~ msgid "Alter column(s)"
17455 #~ msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
17457 #~ msgid "Remove index(s)"
17458 #~ msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
17460 #~ msgid "Apply index(s)"
17461 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
17463 #~ msgid "Update row(s)"
17464 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
17466 #~ msgid "Insert row(s)"
17467 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
17469 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
17470 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
17472 #~ msgid "Apply Selected Changes"
17473 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
17475 #~ msgid "Synchronize Databases"
17476 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
17478 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
17479 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
17481 #~ msgid "Enter manually"
17482 #~ msgstr "Elle giriş"
17484 #~ msgid "Current connection"
17485 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
17487 #~ msgid "Socket"
17488 #~ msgstr "Soket"
17490 #~ msgid ""
17491 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
17492 #~ "Source database will remain unchanged."
17493 #~ msgstr ""
17494 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
17495 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
17497 #, fuzzy
17498 #~| msgid "New"
17499 #~ msgctxt "Crate new trigger"
17500 #~ msgid "New"
17501 #~ msgstr "Yeni"
17503 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
17504 #~ msgstr ""
17505 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
17506 #~ "kullanışlıdır."
17508 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
17509 #~ msgstr ""
17510 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
17512 #~ msgid "Display databases in a tree"
17513 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
17515 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
17516 #~ msgstr ""
17517 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
17519 #~ msgid "Use light version"
17520 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
17522 #~ msgid ""
17523 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
17524 #~ msgstr ""
17525 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
17526 #~ "veritabanı sayısıdır"
17528 #~ msgid ""
17529 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
17530 #~ "comment and the real name"
17531 #~ msgstr ""
17532 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
17533 #~ "gerçek adı çevirecek"
17535 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
17536 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
17538 #~ msgid ""
17539 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
17540 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
17541 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
17542 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
17543 #~ msgstr ""
17544 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
17545 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
17546 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
17547 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
17549 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
17550 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
17552 #~ msgctxt "short form"
17553 #~ msgid "Create table"
17554 #~ msgstr "Tablo oluştur"
17556 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
17557 #~ msgid "en"
17558 #~ msgstr "en"
17560 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
17561 #~ msgid "en"
17562 #~ msgstr "en"
17564 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
17565 #~ msgid "en"
17566 #~ msgstr "en"
17568 #~ msgctxt "PHP documentation language"
17569 #~ msgid "en"
17570 #~ msgstr "tr"
17572 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
17573 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
17575 #~ msgid "DocSQL"
17576 #~ msgstr "DocSQL"
17578 #~ msgid "Privileges for all users"
17579 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
17581 #~ msgid "PDF"
17582 #~ msgstr "PDF"
17584 #~ msgid "PHP array"
17585 #~ msgstr "PHP düzeni"
17587 #~ msgid ""
17588 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
17589 #~ "author what %s does."
17590 #~ msgstr ""
17591 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
17592 #~ "sorun."
17594 #~ msgid ""
17595 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
17596 #~ "function"
17597 #~ msgstr ""
17598 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
17599 #~ "değildir"
17601 #~ msgid "rows"
17602 #~ msgstr "satırda bir başlıklar"
17604 #~ msgid "Usage"
17605 #~ msgstr "Kullanım"
17607 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
17608 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
17610 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
17611 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
17613 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
17614 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
17616 #, fuzzy
17617 #~| msgid "Linestring"
17618 #~ msgid "String"
17619 #~ msgstr "Satır dizgisi"
17621 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
17622 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
17624 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17625 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
17627 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
17628 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
17629 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
17631 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
17632 #~ msgid ""
17633 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
17634 #~ "\""
17635 #~ msgstr ""
17636 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s"
17637 #~ "\\\" arası"
17639 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
17640 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
17642 #~ msgid "Show help button"
17643 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
17645 #~ msgid "The remaining columns"
17646 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
17648 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
17649 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17650 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
17652 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
17653 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
17654 #~ msgstr ""
17655 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
17656 #~ "arası"
17658 #~ msgid ""
17659 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
17660 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
17661 #~ "contain."
17662 #~ msgstr ""
17663 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
17664 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
17665 #~ "bakın."
17667 #~ msgid "Verbose multiple statements"
17668 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
17670 #~ msgid "Most common integer."
17671 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
17673 #~ msgid "Larger-range integer."
17674 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
17676 #~ msgid "Fixed precision number."
17677 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
17679 #~ msgid "Systems native double type."
17680 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
17682 #~ msgid "True or false."
17683 #~ msgstr "True veya false."
17685 #~ msgid ""
17686 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
17687 #~ "table."
17688 #~ msgstr ""
17689 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
17691 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
17692 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
17694 #~| msgid "Data only"
17695 #~ msgid "Dates only."
17696 #~ msgstr "Sadece tarihler."
17698 #~ msgid "Time of day."
17699 #~ msgstr "Günün saati."
17701 #~ msgid "Variable length data."
17702 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
17704 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
17705 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
17707 #~ msgid ""
17708 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
17709 #~ msgstr ""
17710 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
17711 #~ "karşılaştırma kullanır."
17713 #~ msgid "Static lists of strings."
17714 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
17716 #~ msgid ""
17717 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
17718 #~ "is 0 to 255."
17719 #~ msgstr ""
17720 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
17721 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
17723 #~ msgid ""
17724 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
17725 #~ "range is 0 to 65,535."
17726 #~ msgstr ""
17727 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
17728 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
17730 #~ msgid ""
17731 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
17732 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
17733 #~ msgstr ""
17734 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
17735 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
17737 #~ msgid ""
17738 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
17739 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
17740 #~ msgstr ""
17741 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
17742 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
17744 #~ msgid ""
17745 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17746 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
17747 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
17748 #~ msgstr ""
17749 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
17750 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
17751 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
17753 #~ msgid ""
17754 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
17755 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
17756 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
17757 #~ msgstr ""
17758 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
17759 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
17760 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
17762 #~ msgid ""
17763 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
17764 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
17765 #~ "3.402823466E+38."
17766 #~ msgstr ""
17767 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
17768 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
17769 #~ "3.402823466E+38'e."
17771 #~ msgid ""
17772 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
17773 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
17774 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
17775 #~ msgstr ""
17776 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
17777 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
17778 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
17780 #~ msgid ""
17781 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
17782 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
17783 #~ msgstr ""
17784 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
17785 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
17787 #~ msgid ""
17788 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
17789 #~ "The default is 1 if M is omitted."
17790 #~ msgstr ""
17791 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
17792 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
17794 #~ msgid ""
17795 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
17796 #~ "false. Nonzero values are considered true."
17797 #~ msgstr ""
17798 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
17799 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
17801 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
17802 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
17804 #~ msgid "of"
17805 #~ msgstr "/"
17807 #~ msgid ""
17808 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
17809 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
17810 #~ "will not refresh automatically."
17811 #~ msgstr ""
17812 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
17813 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
17814 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
17816 #~ msgid "Add a value"
17817 #~ msgstr "Bir değer ekle"
17819 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
17820 #~ msgstr ""
17821 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
17825 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
17829 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgctxt "Correctly setup"
17833 #~ msgid "OK"
17834 #~ msgstr "TAMAM"
17836 #, fuzzy
17837 #~ msgid "All users"
17838 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
17840 #, fuzzy
17841 #~ msgid "All hosts"
17842 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
17844 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
17845 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
17847 #~ msgid "Failed to open remote URL"
17848 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
17850 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
17851 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
17853 #~ msgid ""
17854 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
17855 #~ msgstr ""
17856 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
17857 #~ "emin misiniz?"
17859 #~ msgid "Unknown error while uploading."
17860 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
17862 #~ msgid "PBMS error"
17863 #~ msgstr "PBMS hatası"
17865 #~ msgid "PBMS connection failed:"
17866 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
17868 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
17869 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
17871 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
17872 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
17874 #~ msgid "View image"
17875 #~ msgstr "Resmi göster"
17877 #~ msgid "Play audio"
17878 #~ msgstr "Ses çal"
17880 #~ msgid "View video"
17881 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
17883 #~ msgid "Download file"
17884 #~ msgstr "Dosyayı indir"
17886 #~ msgid "Could not open file: %s"
17887 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
17889 #~ msgid "Garbage Threshold"
17890 #~ msgstr "Artık Eşiği"
17892 #~ msgid ""
17893 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
17894 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
17896 #~ msgid ""
17897 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
17898 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
17899 #~ msgstr ""
17900 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
17901 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
17903 #~ msgid "Repository Threshold"
17904 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
17906 #~ msgid ""
17907 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
17908 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
17909 #~ "is specified."
17910 #~ msgstr ""
17911 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
17912 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
17913 #~ "farzedilir."
17915 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
17916 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
17918 #~ msgid ""
17919 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
17920 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
17921 #~ "database."
17922 #~ msgstr ""
17923 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
17924 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
17925 #~ "sonra silinir."
17927 #~ msgid "Temp Log Threshold"
17928 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
17930 #~ msgid ""
17931 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
17932 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
17933 #~ "unit is specified."
17934 #~ msgstr ""
17935 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
17936 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
17937 #~ "değer bayt farzedilir."
17939 #~ msgid "Max Keep Alive"
17940 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
17942 #~ msgid ""
17943 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
17944 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
17945 #~ "(1/1000)."
17946 #~ msgstr ""
17947 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
17948 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
17949 #~ "(1/1000)."
17951 #~ msgid ""
17952 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
17953 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
17954 #~ msgstr ""
17955 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
17956 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
17958 #~ msgid ""
17959 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
17960 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
17961 #~ msgstr ""
17962 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
17963 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
17965 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
17966 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
17968 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
17969 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
17971 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
17972 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
17974 #~ msgctxt "Create none database for user"
17975 #~ msgid "None"
17976 #~ msgstr "Yok"
17978 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
17979 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
17981 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
17982 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
17984 #~ msgid ""
17985 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
17986 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
17987 #~ msgstr ""
17988 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
17989 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
17990 #~ "sildiğimizden emin olur"
17992 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
17993 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
17995 #~ msgid "Click to unselect"
17996 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
17998 #~ msgid "Modify an index"
17999 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
18001 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18002 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
18004 #~ msgid "Too many connections are aborted"
18005 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
18007 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18008 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
18010 #~ msgid "Create Table"
18011 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
18013 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18014 #~ msgstr ""
18015 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
18017 #~ msgid ""
18018 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18019 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18020 #~ msgstr ""
18021 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
18022 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
18024 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18025 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
18027 #~ msgid "Create table on database %s"
18028 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
18030 #~ msgid "Data Label"
18031 #~ msgstr "Veri Etiketi"
18033 #~ msgid "Location of the text file"
18034 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
18036 #~ msgid "MySQL charset"
18037 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
18039 #~ msgid "MySQL client version"
18040 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
18042 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
18043 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
18045 #~ msgid ""
18046 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18047 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18048 #~ "appropriate column name."
18049 #~ msgstr ""
18050 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
18051 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
18052 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
18054 #~ msgid ""
18055 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
18056 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
18057 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
18058 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
18059 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
18060 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
18061 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
18062 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
18063 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
18064 #~ "measurable improvement.</p>"
18065 #~ msgstr ""
18066 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
18067 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
18068 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
18069 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
18070 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
18071 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
18072 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
18073 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
18074 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
18075 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
18077 #~ msgid "memcached usage"
18078 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
18080 #~ msgid "% open files"
18081 #~ msgstr "% açık dosyalar"
18083 #~ msgid "% connections used"
18084 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
18086 #~ msgid "% aborted connections"
18087 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
18089 #~ msgid "CPU Usage"
18090 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
18092 #~ msgid "Memory Usage"
18093 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
18095 #~ msgid "Swap Usage"
18096 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
18098 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18099 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
18101 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18102 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
18104 #~ msgctxt "PDF"
18105 #~ msgid "page"
18106 #~ msgstr "sayfa"
18108 #~ msgid "Inline Edit"
18109 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
18111 #~ msgid "Previous"
18112 #~ msgstr "Önceki"
18114 #~ msgid "Next"
18115 #~ msgstr "Sonraki"
18117 #~ msgid "Create event"
18118 #~ msgstr "Olay oluştur"
18120 #~ msgid "Create routine"
18121 #~ msgstr "Yordam oluştur"
18123 #~ msgid "Create trigger"
18124 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
18126 #~ msgid ""
18127 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18128 #~ "directory %s."
18129 #~ msgstr ""
18130 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
18131 #~ "temalarınızı kontrol edin."
18133 #~ msgid "Switch to"
18134 #~ msgstr "Şuna değiştir"
18136 #~ msgid "settings"
18137 #~ msgstr "ayarlar"
18139 #~ msgid "Refresh rate:"
18140 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
18142 #~ msgid "Clear monitor config"
18143 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
18145 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
18146 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
18148 #~ msgid "Server traffic"
18149 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
18151 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18152 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
18154 #~ msgid "Value too long in the form!"
18155 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
18157 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18158 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
18160 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18161 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
18163 #~ msgid "Turn it on"
18164 #~ msgstr "Aç"
18166 #~ msgid "Turn it off"
18167 #~ msgstr "Kapat"
18169 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18170 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
18172 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18173 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
18175 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18176 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
18178 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18179 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
18181 #~ msgid ""
18182 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18183 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18184 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18185 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18186 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18187 #~ "everything is fine."
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
18190 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
18191 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
18192 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
18193 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
18194 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
18196 #~ msgid "Dropping Event"
18197 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
18199 #~ msgid "Dropping Procedure"
18200 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
18202 #~ msgid "Theme / Style"
18203 #~ msgstr "Tema / Stil"
18205 #~ msgid "seconds"
18206 #~ msgstr "saniye"
18208 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18209 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
18211 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18212 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
18214 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18215 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
18217 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18218 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
18220 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18221 #~ msgid "Reset"
18222 #~ msgstr "Sıfırla"
18224 #~ msgctxt "for Show status"
18225 #~ msgid "Reset"
18226 #~ msgstr "Sıfırla"
18228 #~ msgid ""
18229 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18230 #~ "of this MySQL server since its startup."
18231 #~ msgstr ""
18232 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
18233 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
18235 #~ msgid ""
18236 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
18237 #~ "the server."
18238 #~ msgstr ""
18239 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
18240 #~ "gönderildi."
18242 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
18243 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
18245 #~ msgid ""
18246 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
18247 #~ "6.29[/doc]"
18248 #~ msgstr ""
18249 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
18250 #~ "doc]'a bakın"
18252 #~ msgid "Title"
18253 #~ msgstr "Başlık"
18255 #~ msgid "Area margins"
18256 #~ msgstr "Alan kenarları"
18258 #~ msgid "Legend margins"
18259 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
18261 #~ msgid "Radar"
18262 #~ msgstr "Radar"
18264 #~ msgid "Multi"
18265 #~ msgstr "Çoklu"
18267 #~ msgid "Continuous image"
18268 #~ msgstr "Sürekli imaj"
18270 #~ msgid ""
18271 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
18272 #~ "this to draw the whole chart in one image."
18273 #~ msgstr ""
18274 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
18275 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
18277 #~ msgid ""
18278 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
18279 #~ msgstr ""
18280 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
18281 #~ "normalleştirilir."
18283 #~ msgid ""
18284 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
18285 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
18286 #~ msgstr ""
18287 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
18288 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
18290 #~ msgid "Add a New User"
18291 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
18293 #~ msgid "Create User"
18294 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
18296 #~ msgid "Show table row links on left side"
18297 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
18299 #~ msgid "Show table row links on right side"
18300 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
18302 #~ msgid "Background color"
18303 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
18305 #~ msgid "Choose…"
18306 #~ msgstr "Seçin…"