Translated using Weblate (Polish)
[phpmyadmin.git] / po / fr.po
blob7dcaf4493fa90dd4562ef36632124da39349c2fe
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin-docs 4.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2016-12-13 10:40+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2016-12-27 15:52+0000\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: French "
10 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/fr/>\n"
11 "Language: fr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
22 "information."
23 msgstr ""
24 "Le fichier %s n'est pas disponible sur ce serveur, veuillez visiter %s pour "
25 "plus d'informations."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr ""
30 "La liste centrale de colonnes pour la base de données actuelle est vide."
32 #: db_central_columns.php:133
33 msgid "Click to sort."
34 msgstr "Cliquer pour trier."
36 #: db_central_columns.php:150
37 #, php-format
38 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
39 msgstr "Affichage des lignes %1$s - %2$s."
41 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
42 msgid "Database comment"
43 msgstr "Commentaire sur la base de données"
45 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
46 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
47 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
48 msgid "Table comments:"
49 msgstr "Commentaires sur la table : "
51 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
52 #: libraries/insert_edit.lib.php:1639
53 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
55 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
56 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
58 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
60 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
61 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
63 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
64 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:975
65 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
66 #: templates/table/index_form.phtml:124
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
70 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:182
72 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
73 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:73
74 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
75 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
76 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark.php:12
77 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:19
78 msgid "Column"
79 msgstr "Colonne"
81 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
82 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1383
83 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
85 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
86 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
88 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
90 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
91 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
93 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
94 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82 libraries/rte/rte_list.lib.php:110
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
97 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
98 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:885
99 #: libraries/tracking.lib.php:972
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
102 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
103 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:31
105 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:118
106 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:174
107 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/LoaderTest.php:182
108 msgid "Type"
109 msgstr "Type"
111 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
112 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1384
113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1648
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
115 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
121 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
123 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
124 #: libraries/tracking.lib.php:887 libraries/tracking.lib.php:978
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
128 msgid "Null"
129 msgstr "Null"
131 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
132 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
143 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:888
144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
147 msgid "Default"
148 msgstr "Valeur par défaut"
150 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
154 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
157 msgid "Links to"
158 msgstr "Relié à"
160 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
161 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
166 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
168 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
170 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
171 msgid "Comments"
172 msgstr "Commentaires"
174 #: db_datadict.php:154
175 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
176 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
177 #: libraries/tracking.lib.php:920
178 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
179 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
180 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
181 msgid "Primary"
182 msgstr "Primaire"
184 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
185 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
186 #: libraries/central_columns.lib.php:963
187 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
188 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
189 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
190 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
191 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
192 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
193 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
199 #: libraries/tracking.lib.php:1003 libraries/tracking.lib.php:1008
200 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
201 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
202 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
203 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
204 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
205 msgid "No"
206 msgstr "Non"
208 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
209 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
211 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
212 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:756
213 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1433
214 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1442
215 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1447
216 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1452
217 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1457
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
219 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
220 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
221 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
222 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
223 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
225 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
226 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:931
232 #: libraries/tracking.lib.php:1001 libraries/tracking.lib.php:1006
233 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
234 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
235 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
236 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
237 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
238 msgid "Yes"
239 msgstr "Oui"
241 #: db_export.php:47
242 msgid "View dump (schema) of database"
243 msgstr "Voir une exportation (schéma) de la base de données"
245 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:378 libraries/DbQbe.php:326
246 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
247 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:918
248 msgid "No tables found in database."
249 msgstr "Aucune table n'a été trouvée dans cette base de données."
251 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
252 #: libraries/config/messages.inc.php:277
253 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
254 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
255 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
256 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
257 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
258 msgid "Tables"
259 msgstr "Tables"
261 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
262 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3202 libraries/Util.php:3208
263 #: libraries/Util.php:3488 libraries/Util.php:4121 libraries/Util.php:4138
264 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:39
265 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:110
266 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/setup.forms.php:317
267 #: libraries/config/setup.forms.php:358 libraries/config/setup.forms.php:384
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
271 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
272 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
273 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:879
275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
276 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 msgid "Structure"
278 msgstr "Structure"
280 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:330
281 #: libraries/config/setup.forms.php:366 libraries/config/setup.forms.php:389
282 #: libraries/config/setup.forms.php:394
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
287 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
289 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:14
290 msgid "Data"
291 msgstr "Données"
293 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
294 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
295 msgid "Select all"
296 msgstr "Tout sélectionner"
298 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
299 msgid "The database name is empty!"
300 msgstr "Le nom de la base de données est vide !"
302 #: db_operations.php:138
303 #, php-format
304 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
305 msgstr "La base de données %1$s a été renommée en %2$s."
307 #: db_operations.php:150
308 #, php-format
309 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
310 msgstr "La base de données %1$s a été copiée sur %2$s."
312 #: db_operations.php:279
313 #, php-format
314 msgid ""
315 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
316 msgstr ""
317 "Le stockage de configurations phpMyAdmin a été désactivé. %sVoir l'analyse "
318 "du problème%s."
320 #: db_qbe.php:126
321 msgid "You have to choose at least one column to display!"
322 msgstr "Vous devez choisir au moins une colonne à afficher !"
324 #: db_qbe.php:144
325 #, php-format
326 msgid "Switch to %svisual builder%s"
327 msgstr "Passer au %smode visuel%s"
329 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
330 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
331 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
332 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
333 msgid "Access denied!"
334 msgstr "Accès refusé !"
336 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
337 msgid "Tracking data deleted successfully."
338 msgstr "Les données de suivi ont été correctement effacées."
340 #: db_tracking.php:62
341 #, php-format
342 msgid ""
343 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
344 msgstr ""
345 "La version %1$s a été créée pour les tables sélectionnées, le suivi est "
346 "activé pour celles-ci."
348 #: db_tracking.php:93
349 msgid "No tables selected."
350 msgstr "Aucune table n'a été sélectionnée."
352 #: db_tracking.php:150
353 msgid "Database Log"
354 msgstr "Journal de la base de données"
356 #: error_report.php:68
357 msgid ""
358 "An error has been detected and an error report has been automatically "
359 "submitted based on your settings."
360 msgstr ""
361 "Une erreur a été détectée et un rapport a été envoyé automatiquement, selon "
362 "vos réglages."
364 #: error_report.php:72
365 msgid "Thank you for submitting this report."
366 msgstr "Merci d'avoir soumis ce rapport."
368 #: error_report.php:76
369 msgid ""
370 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
371 "to be sent."
372 msgstr ""
373 "Une erreur a été détectée et un rapport d'erreur a été généré, mais son "
374 "envoi a échoué."
376 #: error_report.php:81
377 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
378 msgstr ""
379 "Si vous éprouvez des problèmes, veuillez soumettre manuellement un rapport "
380 "d'anomalie."
382 #: error_report.php:85
383 msgid "You may want to refresh the page."
384 msgstr "Veuillez rafraîchir la page."
386 #: export.php:194 schema_export.php:64
387 msgid "Bad type!"
388 msgstr "Type incorrect !"
390 #: export.php:277
391 msgid "Bad parameters!"
392 msgstr "Paramètres incorrects !"
394 #: gis_data_editor.php:119
395 #, php-format
396 msgid "Value for the column \"%s\""
397 msgstr "Valeur pour la colonne «%s»"
399 #: gis_data_editor.php:147
400 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
401 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
402 msgstr "Utiliser OpenStreetMaps comme couche de base"
404 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
405 #: gis_data_editor.php:169
406 msgid "SRID:"
407 msgstr "SRID : "
409 #: gis_data_editor.php:195
410 #, php-format
411 msgid "Geometry %d:"
412 msgstr "Géométrie %d : "
414 #: gis_data_editor.php:217
415 msgid "Point:"
416 msgstr "Point : "
418 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
419 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
420 msgid "X"
421 msgstr "X"
423 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
424 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
425 msgid "Y"
426 msgstr "Y"
428 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
429 #: js/messages.php:514
430 #, php-format
431 msgid "Point %d"
432 msgstr "Point %d"
434 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
435 #: js/messages.php:520
436 msgid "Add a point"
437 msgstr "Ajouter un point"
439 #: gis_data_editor.php:273
440 #, php-format
441 msgid "Linestring %d:"
442 msgstr "Ligne %d : "
444 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
445 msgid "Outer ring:"
446 msgstr "Anneau extérieur : "
448 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
449 #, php-format
450 msgid "Inner ring %d:"
451 msgstr "Anneau intérieur %d : "
453 #: gis_data_editor.php:315
454 msgid "Add a linestring"
455 msgstr "Ajouter une ligne"
457 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
458 msgid "Add an inner ring"
459 msgstr "Ajouter un anneau intérieur"
461 #: gis_data_editor.php:337
462 #, php-format
463 msgid "Polygon %d:"
464 msgstr "Polygone %d : "
466 #: gis_data_editor.php:401
467 msgid "Add a polygon"
468 msgstr "Ajouter un polygone"
470 #: gis_data_editor.php:407
471 msgid "Add geometry"
472 msgstr "Ajouter géométrie"
474 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
475 #: libraries/DisplayResults.php:1815 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
476 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
477 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
478 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
479 #: libraries/insert_edit.lib.php:1618 libraries/insert_edit.lib.php:1655
480 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
481 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
482 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
483 #: libraries/operations.lib.php:797 libraries/operations.lib.php:867
484 #: libraries/operations.lib.php:912 libraries/operations.lib.php:1318
485 #: libraries/operations.lib.php:1631
486 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:234
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
489 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
496 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
497 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
498 #: libraries/tracking.lib.php:542 libraries/tracking.lib.php:662
499 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:368 server_privileges.php:307
500 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
501 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
502 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
503 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
504 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
505 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
506 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
507 #: templates/table/index_form.phtml:241
508 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
509 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
510 #: view_operations.php:121
511 msgid "Go"
512 msgstr "Exécuter"
514 #: gis_data_editor.php:416
515 msgid "Output"
516 msgstr "Résultat"
518 #: gis_data_editor.php:419
519 msgid ""
520 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
521 "below into the \"Value\" field."
522 msgstr ""
523 "Choisissez «GeomFromText» depuis la colonne «Fonction» et collez la chaîne "
524 "ci dessous dans le champ «Valeur»."
526 #: import.php:64
527 msgid "Succeeded"
528 msgstr "Succès"
530 #: import.php:68 js/messages.php:607
531 msgid "Failed"
532 msgstr "Échec"
534 #: import.php:72
535 msgid "Incomplete params"
536 msgstr "Paramètres incomplets"
538 #: import.php:196
539 #, php-format
540 msgid ""
541 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
542 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
543 msgstr ""
544 "Vous avez probablement tenté de télécharger un fichier trop volumineux. "
545 "Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s pour trouver le moyen de "
546 "contourner cette limite."
548 #: import.php:376 import.php:577
549 msgid "Showing bookmark"
550 msgstr "Affichage du signet"
552 #: import.php:392 import.php:573
553 msgid "The bookmark has been deleted."
554 msgstr "Le signet a été effacé."
556 #: import.php:486
557 msgid ""
558 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
559 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
560 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
561 msgstr ""
562 "Aucune données n'a été reçu en vue de l'importation. Aucun nom de fichier "
563 "n'a été fourni, ou encore la taille du fichier a dépassé la limite permise "
564 "par votre configuration de PHP. Voir [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
566 #: import.php:538 libraries/display_import.lib.php:665
567 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
568 msgstr ""
569 "Chargement impossible des greffons d'importation, veuillez vérifier votre "
570 "installation !"
572 #: import.php:580 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
573 #, php-format
574 msgid "Bookmark %s has been created."
575 msgstr "Signet %s créé."
577 #: import.php:590
578 #, php-format
579 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
580 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
581 msgstr[0] "L'importation a réussi, %d requête exécutée."
582 msgstr[1] "L'importation a réussi, %d requêtes exécutées."
584 #: import.php:619
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
588 "same file%s and import will resume."
589 msgstr ""
590 "La limite de temps a été atteinte; si vous voulez terminer l'importation, "
591 "%ssoumettez à nouveau%s le même fichier et l'importation continuera."
593 #: import.php:629
594 msgid ""
595 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
596 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
597 msgstr ""
598 "Cependant lors du dernier traitement, aucune section n'a été analysée; ceci "
599 "signifie que phpMyAdmin ne pourra terminer cette importation, à moins que la "
600 "limite de temps de PHP ne soit augmentée."
602 #: import.php:700 sql.php:163
603 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
604 msgstr "La commande «DROP DATABASE» est désactivée."
606 #: import_status.php:105
607 msgid "Could not load the progress of the import."
608 msgstr "Impossible de charger l'état d'avancement de l'importation."
610 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
611 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
612 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:299
613 msgid "Back"
614 msgstr "Retour"
616 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
617 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
618 msgstr "Serveur de démonstration phpMyAdmin"
620 #: index.php:157
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
624 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
625 "at %s."
626 msgstr ""
627 "Vous utilisez le serveur de démo. Vous êtes libre d'y faire ce que vous "
628 "voulez, mais s'il vous plaît, ne changez pas les utilisateurs root, debian-"
629 "sys-maint et pma. Plus d'informations sont disponibles à %s."
631 #: index.php:167
632 msgid "General settings"
633 msgstr "Paramètres généraux"
635 #: index.php:197 js/messages.php:640
636 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
637 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:293
638 msgid "Change password"
639 msgstr "Modifier le mot de passe"
641 #: index.php:214
642 msgid "Server connection collation"
643 msgstr "Interclassement pour la connexion au serveur"
645 #: index.php:235
646 msgid "Appearance settings"
647 msgstr "Paramètres d'affichage"
649 #: index.php:267 prefs_manage.php:293
650 msgid "More settings"
651 msgstr "Plus de paramètres"
653 #: index.php:289
654 msgid "Database server"
655 msgstr "Serveur de base de données"
657 #: index.php:292 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:180
658 msgid "Server:"
659 msgstr "Serveur : "
661 #: index.php:296
662 msgid "Server type:"
663 msgstr "Type de serveur : "
665 #: index.php:300 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
666 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
667 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
668 msgid "Server version:"
669 msgstr "Version du serveur : "
671 #: index.php:306
672 msgid "Protocol version:"
673 msgstr "Version du protocole : "
675 #: index.php:310
676 msgid "User:"
677 msgstr "Utilisateur : "
679 #: index.php:315
680 msgid "Server charset:"
681 msgstr "Jeu de caractères du serveur : "
683 #: index.php:328
684 msgid "Web server"
685 msgstr "Serveur web"
687 #: index.php:339
688 msgid "Database client version:"
689 msgstr "Version du client de base de données : "
691 #: index.php:343
692 msgid "PHP extension:"
693 msgstr "Extension PHP : "
695 #: index.php:357
696 msgid "PHP version:"
697 msgstr "Version de PHP :"
699 #: index.php:378
700 msgid "Version information:"
701 msgstr "Version : "
703 #: index.php:387 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
704 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
705 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
706 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
707 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
708 msgid "Documentation"
709 msgstr "Documentation"
711 #: index.php:396
712 msgid "Official Homepage"
713 msgstr "Site officiel"
715 #: index.php:403
716 msgid "Contribute"
717 msgstr "Contribuer"
719 #: index.php:410
720 msgid "Get support"
721 msgstr "Obtenir de l'aide"
723 #: index.php:417
724 msgid "List of changes"
725 msgstr "Liste des changements"
727 #: index.php:424 templates/server/plugins/section.phtml:12
728 msgid "License"
729 msgstr "Licence"
731 #: index.php:444
732 msgid ""
733 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
734 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
735 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
736 msgstr ""
737 "L'extension PHP mbstring n'a pu être localisée et il semble que vous "
738 "utilisiez un jeu de caractères multi-octets. Sans cette extension, "
739 "phpMyAdmin est incapable de gérer correctement les caractères et il peut en "
740 "résulter des problèmes."
742 #: index.php:459
743 msgid ""
744 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
745 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
746 msgstr ""
747 "L'extension curl n'a pas été trouvée et allow_url_fopen est désactivé. A "
748 "cause de cela, des fonctionnalités telles que le rapport d'erreur ou la "
749 "vérification de version sont désactivées."
751 #: index.php:474
752 msgid ""
753 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
754 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
755 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
756 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
757 msgstr ""
758 "La valeur du paramètre PHP [a@https://secure.php.net/manual/fr/session."
759 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
760 "a] est plus petite que la durée du cookie configurée dans phpMyAdmin; donc, "
761 "votre session de travail pourrait expirer plus tôt."
763 #: index.php:493
764 msgid ""
765 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
766 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
767 msgstr ""
768 "La valeur du paramètre LoginCookieStore est plus petite que la valeur de "
769 "LoginCookieValidity; donc, votre session de travail expirera plus tôt que la "
770 "valeur configurée dans phpMyAdmin."
772 #: index.php:508
773 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
774 msgstr ""
775 "Vous devez ajouter dans le fichier de configuration une phrase de passe "
776 "secrète (blowfish_secret)."
778 #: index.php:515
779 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
780 msgstr ""
781 "La phrase secrète de la configuration (blowfish_secret) est trop courte."
783 #: index.php:529
784 msgid ""
785 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
786 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
787 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
788 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
789 msgstr ""
790 "Le répertoire [code]config[/code], utilisé par le script setup, est encore "
791 "présent dans votre répertoire phpMyAdmin. Il est fortement recommandé de le "
792 "supprimer dès que phpMyAdmin a été configuré. Sinon, la sécurité de votre "
793 "serveur peut être compromise par le téléchargement de votre configuration "
794 "par des personnes non autorisées."
796 #: index.php:545
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
800 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
801 msgstr ""
802 "Le stockage de configurations phpMyAdmin n'est pas complètement configuré, "
803 "certaines fonctionnalités ont été désactivées. %sVoir l'analyse du problème"
804 "%s. "
806 #: index.php:552
807 msgid ""
808 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
809 msgstr ""
810 "Ou encore allez sur l'onglet «Opérations», de n'importe quelle base de "
811 "données pour l'y placer à cet endroit."
813 #: index.php:591
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
817 "This may cause unpredictable behavior."
818 msgstr ""
819 "La version de votre bibliothèque MySQL (%s) de PHP diffère de la version de "
820 "votre serveur MySQL (%s). Ceci peut occasionner un comportement imprévisible."
822 #: index.php:619
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
826 "issues."
827 msgstr ""
828 "Ce serveur utilise Suhosin. Veuillez vous référer à la %sdocumentation%s "
829 "pour en connaître les conséquences possibles."
831 #: js/messages.php:43
832 msgid "Confirm"
833 msgstr "Confirmer"
835 #: js/messages.php:44
836 #, php-format
837 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
838 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter «%s» ?"
840 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
841 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
842 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une base de données !"
844 #: js/messages.php:48
845 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
846 msgstr ""
847 "Impossible de donner le même nom à la base de données. Modifier le nom et "
848 "essayez à nouveau"
850 #: js/messages.php:50
851 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
852 msgstr "Vous êtes sur le point de DÉTRUIRE une table au complet !"
854 #: js/messages.php:52
855 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
856 msgstr "Vous êtes sur le point de VIDER une table au complet !"
858 #: js/messages.php:53
859 msgid "Delete tracking data for this table?"
860 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette table ?"
862 #: js/messages.php:55
863 msgid "Delete tracking data for these tables?"
864 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces tables ?"
866 #: js/messages.php:57
867 msgid "Delete tracking data for this version?"
868 msgstr "Supprimer les données de suivi pour cette version ?"
870 #: js/messages.php:59
871 msgid "Delete tracking data for these versions?"
872 msgstr "Supprimer les données de suivi pour ces versions ?"
874 #: js/messages.php:60
875 msgid "Delete entry from tracking report?"
876 msgstr "Supprimer l'entrée du rapport de suivi ?"
878 #: js/messages.php:61
879 msgid "Deleting tracking data"
880 msgstr "Suppression des données de suivi"
882 #: js/messages.php:62
883 msgid "Dropping Primary Key/Index"
884 msgstr "Destruction de clé primaire / index"
886 #: js/messages.php:63
887 msgid "Dropping Foreign key."
888 msgstr "Suppression de la clé étrangère."
890 #: js/messages.php:65
891 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
892 msgstr "Cette opération pourrait être longue. Procéder quand même ?"
894 #: js/messages.php:67
895 #, php-format
896 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
897 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe «%s» ?"
899 #: js/messages.php:69
900 #, php-format
901 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
902 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la recherche «%s» ?"
904 #: js/messages.php:71
905 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
906 msgstr ""
907 "Des changements n'ont pas été sauvegardés; êtes-vous sûr de vouloir quitter "
908 "cette page ?"
910 #: js/messages.php:73
911 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
912 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les utilisateurs sélectionnés ?"
914 #: js/messages.php:75
915 msgid "Do you really want to delete this central column?"
916 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette colonne centrale ?"
918 #: js/messages.php:77
919 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
920 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?"
922 #: js/messages.php:79
923 msgid ""
924 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
925 "the data related to the selected partition(s)!"
926 msgstr ""
927 "Voulez-vous vraiment supprimer les partitions sélectionnées ? Cela va "
928 "également supprimer les données associées aux partitions sélectionnées !"
930 #: js/messages.php:83
931 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
932 msgstr "Voulez-vous vraiment tronquer les partitions sélectionnées ?"
934 #: js/messages.php:85
935 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
936 msgstr "Voulez-vous vraiment enlever le partitionnement ?"
938 #: js/messages.php:86
939 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
940 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter « RESET SLAVE » ?"
942 #: js/messages.php:88
943 msgid ""
944 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
945 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
946 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
947 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
948 "refer to the tips at "
949 msgstr ""
950 "Cette opération va tenter de convertir vos données dans le nouveau "
951 "classement. Dans de rares cas, particulièrement où un caractère n'existe pas "
952 "dans le nouveau classement, ce processus pourrait causer un mauvais "
953 "affichage des données dans le nouveau classement; dans ce cas nous vous "
954 "suggérons de revenir au classement original et de consulter les conseils à "
956 #: js/messages.php:94
957 msgid "Garbled Data"
958 msgstr "Données déformées"
960 #: js/messages.php:96
961 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
962 msgstr ""
963 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement et de convertir les "
964 "données ?"
966 #: js/messages.php:98
967 msgid ""
968 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
969 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
970 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
971 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
972 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
973 "</b>"
974 msgstr ""
975 "Par cette opération, MySQL tente de mapper les valeurs de données entre les "
976 "classements. Si les jeux de caractères sont incompatibles, il peut y avoir "
977 "perte de données et ces données perdues peuvent <b>NE PAS</b> être "
978 "récupérables simplement en changeant la colonne de classement. <b>Pour "
979 "convertir les données existantes, il est conseillé d'utiliser le mode "
980 "d'édition de colonne (le lien \"Modifier\") sur la page de structure de "
981 "table.</b>"
983 #: js/messages.php:107
984 msgid ""
985 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
986 "data?"
987 msgstr ""
988 "Êtes-vous certain de vouloir modifier le classement de toutes les colonnes "
989 "et de convertir les données ?"
991 #: js/messages.php:111
992 msgid "Save & close"
993 msgstr "Sauvegarder et fermer"
995 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
996 #: libraries/insert_edit.lib.php:1622 prefs_manage.php:374 prefs_manage.php:385
997 msgid "Reset"
998 msgstr "Réinitialiser"
1000 #: js/messages.php:113
1001 msgid "Reset all"
1002 msgstr "Tout réinitialiser"
1004 #: js/messages.php:116
1005 msgid "Missing value in the form!"
1006 msgstr "Formulaire incomplet !"
1008 #: js/messages.php:117
1009 msgid "Select at least one of the options!"
1010 msgstr "Sélectionnez au moins l'une des options !"
1012 #: js/messages.php:118
1013 msgid "Please enter a valid number!"
1014 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide !"
1016 #: js/messages.php:119
1017 msgid "Please enter a valid length!"
1018 msgstr "Veuillez saisir une longueur valide !"
1020 #: js/messages.php:120
1021 msgid "Add index"
1022 msgstr "Ajouter un index"
1024 #: js/messages.php:121
1025 msgid "Edit index"
1026 msgstr "Modifier un index"
1028 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1029 #, php-format
1030 msgid "Add %s column(s) to index"
1031 msgstr "Ajouter %s colonne(s) à l'index"
1033 #: js/messages.php:123
1034 msgid "Create single-column index"
1035 msgstr "Créer un index sur une seule colonne"
1037 #: js/messages.php:124
1038 msgid "Create composite index"
1039 msgstr "Créer un index sur plusieurs colonnes"
1041 #: js/messages.php:125
1042 msgid "Composite with:"
1043 msgstr "Autres colonnes formant l'index :"
1045 #: js/messages.php:126
1046 msgid "Please select column(s) for the index."
1047 msgstr "Veuillez sélectionner les colonnes de l'index."
1049 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1050 msgid "You have to add at least one column."
1051 msgstr "Vous devez ajouter au moins une colonne."
1053 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1620
1054 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1055 #: templates/table/index_form.phtml:240
1056 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1057 msgid "Preview SQL"
1058 msgstr "Aperçu SQL"
1060 #: js/messages.php:135
1061 msgid "Simulate query"
1062 msgstr "Simuler la requête"
1064 #: js/messages.php:136
1065 msgid "Matched rows:"
1066 msgstr "Lignes correspondantes :"
1068 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1069 msgid "SQL query:"
1070 msgstr "Requête SQL : "
1072 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1073 #: js/messages.php:141
1074 msgid "Y values"
1075 msgstr "Valeurs en Y"
1077 #: js/messages.php:144
1078 msgid "The host name is empty!"
1079 msgstr "Le nom de serveur est vide !"
1081 #: js/messages.php:145
1082 msgid "The user name is empty!"
1083 msgstr "Le nom d'utilisateur est vide !"
1085 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1086 #: user_password.php:119
1087 msgid "The password is empty!"
1088 msgstr "Le mot de passe est vide !"
1090 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1091 #: user_password.php:123
1092 msgid "The passwords aren't the same!"
1093 msgstr "Les mots de passe doivent être identiques !"
1095 #: js/messages.php:148
1096 msgid "Removing Selected Users"
1097 msgstr "Effacement des utilisateurs sélectionnés"
1099 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:467
1100 #: libraries/tracking.lib.php:830
1101 msgid "Close"
1102 msgstr "Fermer"
1104 #: js/messages.php:152
1105 msgid "Template was created."
1106 msgstr "Le modèle a été créé."
1108 #: js/messages.php:153
1109 msgid "Template was loaded."
1110 msgstr "Le modèle a été chargé."
1112 #: js/messages.php:154
1113 msgid "Template was updated."
1114 msgstr "Le modèle a été modifié."
1116 #: js/messages.php:155
1117 msgid "Template was deleted."
1118 msgstr "Le modèle a été supprimé."
1120 #. l10n: Other, small valued, queries
1121 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1122 #: libraries/server_status_queries.lib.php:140
1123 msgid "Other"
1124 msgstr "Autres"
1126 #. l10n: Thousands separator
1127 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1419 libraries/Util.php:1487
1128 #: libraries/Util.php:1501
1129 msgid ","
1130 msgstr " "
1132 #. l10n: Decimal separator
1133 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1417 libraries/Util.php:1485
1134 #: libraries/Util.php:1499
1135 msgid "."
1136 msgstr ","
1138 #: js/messages.php:164
1139 msgid "Connections / Processes"
1140 msgstr "Connexions / Processus"
1142 #: js/messages.php:168
1143 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1144 msgstr "La configuration locale de la surveillance est incompatible !"
1146 #: js/messages.php:170
1147 msgid ""
1148 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1149 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1150 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1151 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1152 msgstr ""
1153 "La configuration du graphique dans votre stockage local du navigateur n'est "
1154 "plus compatible avec l'interface de surveillance. Votre configuration "
1155 "courante ne fonctionnera probablement pas. Veuillez réinitialiser votre "
1156 "configuration via le menu <i>Paramètres</i>."
1158 #: js/messages.php:176
1159 msgid "Query cache efficiency"
1160 msgstr "Efficacité du cache de requêtes"
1162 #: js/messages.php:177
1163 msgid "Query cache usage"
1164 msgstr "Utilisation du cache de requêtes"
1166 #: js/messages.php:178
1167 msgid "Query cache used"
1168 msgstr "Cache de requêtes utilisé"
1170 #: js/messages.php:180
1171 msgid "System CPU usage"
1172 msgstr "Utilisation processeur"
1174 #: js/messages.php:181
1175 msgid "System memory"
1176 msgstr "Mémoire système"
1178 #: js/messages.php:182
1179 msgid "System swap"
1180 msgstr "Zone d'échange"
1182 #: js/messages.php:184
1183 msgid "Average load"
1184 msgstr "Charge moyenne"
1186 #: js/messages.php:185
1187 msgid "Total memory"
1188 msgstr "Mémoire système"
1190 #: js/messages.php:186
1191 msgid "Cached memory"
1192 msgstr "Mémoire cache"
1194 #: js/messages.php:187
1195 msgid "Buffered memory"
1196 msgstr "Mémoire-tampon"
1198 #: js/messages.php:188
1199 msgid "Free memory"
1200 msgstr "Mémoire libre"
1202 #: js/messages.php:189
1203 msgid "Used memory"
1204 msgstr "Mémoire utilisée"
1206 #: js/messages.php:191
1207 msgid "Total swap"
1208 msgstr "Zone d'échange totale"
1210 #: js/messages.php:192
1211 msgid "Cached swap"
1212 msgstr "Zone d'échange en cache"
1214 #: js/messages.php:193
1215 msgid "Used swap"
1216 msgstr "Zone d'échange utilisée"
1218 #: js/messages.php:194
1219 msgid "Free swap"
1220 msgstr "Zone d'échange libre"
1222 #: js/messages.php:196
1223 msgid "Bytes sent"
1224 msgstr "Octets envoyés"
1226 #: js/messages.php:197
1227 msgid "Bytes received"
1228 msgstr "Octets reçus"
1230 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1231 msgid "Connections"
1232 msgstr "Connexions"
1234 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1235 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1236 msgid "Processes"
1237 msgstr "Processus"
1239 #. l10n: shortcuts for Byte
1240 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1330
1241 msgid "B"
1242 msgstr "o"
1244 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1245 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1332
1246 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1247 msgid "KiB"
1248 msgstr "Kio"
1250 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1251 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1334
1252 #: libraries/display_export.lib.php:842
1253 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1254 msgid "MiB"
1255 msgstr "Mio"
1257 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1258 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1336
1259 msgid "GiB"
1260 msgstr "Gio"
1262 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1263 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1338
1264 msgid "TiB"
1265 msgstr "Tio"
1267 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1268 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1340
1269 msgid "PiB"
1270 msgstr "Pio"
1272 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1273 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1342
1274 msgid "EiB"
1275 msgstr "Eio"
1277 #: js/messages.php:209
1278 #, php-format
1279 msgid "%d table(s)"
1280 msgstr "%d table(s)"
1282 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1283 #: js/messages.php:212
1284 msgid "Questions"
1285 msgstr "Questions"
1287 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1288 msgid "Traffic"
1289 msgstr "Trafic"
1291 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4112
1292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1293 msgid "Settings"
1294 msgstr "Paramètres"
1296 #: js/messages.php:215
1297 msgid "Add chart to grid"
1298 msgstr "Ajouter graphique à la grille"
1300 #: js/messages.php:218
1301 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1302 msgstr "Veuillez ajouter au moins une variable à la série !"
1304 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1494
1305 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1306 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1307 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1308 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1309 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1310 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1311 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1312 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1313 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1314 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1315 msgid "None"
1316 msgstr "Aucune"
1318 #: js/messages.php:220
1319 msgid "Resume monitor"
1320 msgstr "Reprendre la surveillance"
1322 #: js/messages.php:221
1323 msgid "Pause monitor"
1324 msgstr "Mettre la surveillance en pause"
1326 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1327 msgid "Start auto refresh"
1328 msgstr "Lancer l'actualisation automatique"
1330 #: js/messages.php:223
1331 msgid "Stop auto refresh"
1332 msgstr "Arrêter l'actualisation automatique"
1334 #: js/messages.php:225
1335 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1336 msgstr "general_log et slow_query_log sont activés."
1338 #: js/messages.php:226
1339 msgid "general_log is enabled."
1340 msgstr "general_log est activé."
1342 #: js/messages.php:227
1343 msgid "slow_query_log is enabled."
1344 msgstr "slow_query_log est activé."
1346 #: js/messages.php:228
1347 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1348 msgstr "general_log et slow_query_log sont désactivés."
1350 #: js/messages.php:229
1351 msgid "log_output is not set to TABLE."
1352 msgstr "log_output n'est pas réglé à TABLE."
1354 #: js/messages.php:230
1355 msgid "log_output is set to TABLE."
1356 msgstr "log_output est réglé à TABLE."
1358 #: js/messages.php:232
1359 #, php-format
1360 msgid ""
1361 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1362 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1363 "depending on your system."
1364 msgstr ""
1365 "slow_query_log est activé, mais le serveur n'enregistre que les requêtes qui "
1366 "prennent plus de %d secondes. Il est recommandé de régler long_query_time à "
1367 "0-2 secondes, selon votre système."
1369 #: js/messages.php:236
1370 #, php-format
1371 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1372 msgstr "long_query_time est réglé à %d seconde(s)."
1374 #: js/messages.php:238
1375 msgid ""
1376 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1377 "restart:"
1378 msgstr ""
1379 "Les réglages suivants seront appliqués globalement et remis à la valeur par "
1380 "défaut lors du rémarrage du serveur : "
1382 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1383 #: js/messages.php:242
1384 #, php-format
1385 msgid "Set log_output to %s"
1386 msgstr "Régler log_output à %s"
1388 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1389 #: js/messages.php:244
1390 #, php-format
1391 msgid "Enable %s"
1392 msgstr "Activer %s"
1394 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1395 #: js/messages.php:246
1396 #, php-format
1397 msgid "Disable %s"
1398 msgstr "Désactiver %s"
1400 #. l10n: %d seconds
1401 #: js/messages.php:248
1402 #, php-format
1403 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1404 msgstr "Régler long_query_time à %d secondes."
1406 #: js/messages.php:250
1407 msgid ""
1408 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1409 "database administrator."
1410 msgstr ""
1411 "Vous ne pouvez changer ces variables. Connectez-vous en tant que root ou "
1412 "contactez l'administrateur du serveur."
1414 #: js/messages.php:253
1415 msgid "Change settings"
1416 msgstr "Changer les paramètres"
1418 #: js/messages.php:254
1419 msgid "Current settings"
1420 msgstr "Paramètres courants"
1422 #: js/messages.php:256
1423 msgid "Chart title"
1424 msgstr "Titre du graphique"
1426 #. l10n: As in differential values
1427 #: js/messages.php:258
1428 msgid "Differential"
1429 msgstr "Différentiel"
1431 #: js/messages.php:259
1432 #, php-format
1433 msgid "Divided by %s"
1434 msgstr "Divisé par %s"
1436 #: js/messages.php:260
1437 msgid "Unit"
1438 msgstr "Unité"
1440 #: js/messages.php:262
1441 msgid "From slow log"
1442 msgstr "Depuis le journal des requêtes lentes"
1444 #: js/messages.php:263
1445 msgid "From general log"
1446 msgstr "Depuis le journal général"
1448 #: js/messages.php:265
1449 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1450 msgstr ""
1451 "Le nom de la base de données n'est pas connu pour cette requête dans les "
1452 "logs du serveur."
1454 #: js/messages.php:267
1455 msgid "Analysing logs"
1456 msgstr "Analyse des journaux en cours"
1458 #: js/messages.php:269
1459 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1460 msgstr ""
1461 "Analyse et chargement des journaux en cours. Ceci peut prendre un certain "
1462 "temps."
1464 #: js/messages.php:270
1465 msgid "Cancel request"
1466 msgstr "Annuler la requête"
1468 #: js/messages.php:272
1469 msgid ""
1470 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1471 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1472 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1473 msgstr ""
1474 "Cette colonne montre le nombre de requêtes identiques qui sont regroupées. "
1475 "Cependant, seulement le texte SQL de la requête a été utilisé comme critère "
1476 "de regroupement, donc les autres propriétés des requêtes, comme l'heure de "
1477 "début, peuvent différer."
1479 #: js/messages.php:277
1480 msgid ""
1481 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1482 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1483 "data."
1484 msgstr ""
1485 "Puisque le groupement des requêtes INSERT a été sélectionné, les requêtes "
1486 "INSERT vers une même table sont groupées, peu importe les données insérées."
1488 #: js/messages.php:282
1489 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1490 msgstr "Fichier journal chargé. Requêtes exécutées dans ce laps de temps : "
1492 #: js/messages.php:284
1493 msgid "Jump to Log table"
1494 msgstr "Aller à la table du journal"
1496 #: js/messages.php:285
1497 msgid "No data found"
1498 msgstr "Aucune donnée"
1500 #: js/messages.php:287
1501 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1502 msgstr "Journal analysé, mais aucune donnée trouvée pour ce laps de temps."
1504 #: js/messages.php:289
1505 msgid "Analyzing…"
1506 msgstr "Analyse en cours…"
1508 #: js/messages.php:290
1509 msgid "Explain output"
1510 msgstr "Expliquer les résultats"
1512 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4108
1513 #: libraries/config.values.php:105 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1514 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108
1515 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:286
1516 #: libraries/tracking.lib.php:1598
1517 msgid "Status"
1518 msgstr "État"
1520 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1521 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1522 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1523 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1524 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1525 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97
1526 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1527 msgid "Time"
1528 msgstr "Moment"
1530 #: js/messages.php:293
1531 msgid "Total time:"
1532 msgstr "Temps total : "
1534 #: js/messages.php:294
1535 msgid "Profiling results"
1536 msgstr "Profilage des résultats"
1538 #: js/messages.php:295
1539 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:57
1540 msgctxt "Display format"
1541 msgid "Table"
1542 msgstr "Table"
1544 #: js/messages.php:296
1545 msgid "Chart"
1546 msgstr "Tableau"
1548 #. l10n: A collection of available filters
1549 #: js/messages.php:299
1550 msgid "Log table filter options"
1551 msgstr "Options de filtrage de la table journal"
1553 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1554 #: js/messages.php:301
1555 msgid "Filter"
1556 msgstr "Filtre"
1558 #: js/messages.php:302
1559 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1560 msgstr "Filtrer les requêtes par mot ou expression régulière : "
1562 #: js/messages.php:304
1563 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1564 msgstr "Grouper les requêtes en ignorant la partie variable des clauses WHERE"
1566 #: js/messages.php:305
1567 msgid "Sum of grouped rows:"
1568 msgstr "Somme des lignes regroupées : "
1570 #: js/messages.php:306
1571 msgid "Total:"
1572 msgstr "Total : "
1574 #: js/messages.php:308
1575 msgid "Loading logs"
1576 msgstr "Chargement des journaux en cours"
1578 #: js/messages.php:309
1579 msgid "Monitor refresh failed"
1580 msgstr "Échec de rafraîchissement de la surveillance"
1582 #: js/messages.php:311
1583 msgid ""
1584 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1585 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1586 "reentering your credentials should help."
1587 msgstr ""
1588 "Le serveur a retourné une réponse invalide. Votre session a probablement "
1589 "expiré. Veuillez recharger la page et vous connecter à nouveau."
1591 #: js/messages.php:315
1592 msgid "Reload page"
1593 msgstr "Recharger la page"
1595 #: js/messages.php:317
1596 msgid "Affected rows:"
1597 msgstr "Lignes modifiées : "
1599 #: js/messages.php:320
1600 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1601 msgstr ""
1602 "Échec d'analyse du fichier de configuration. Il ne contient pas de code JSON "
1603 "valide."
1605 #: js/messages.php:323
1606 msgid ""
1607 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1608 msgstr ""
1609 "Échec de construction du graphique avec la configuration importée. "
1610 "Réinitialisation à la configuration par défaut…"
1612 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1613 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4126
1614 #: libraries/Util.php:4143 libraries/config/messages.inc.php:261
1615 #: libraries/display_import.lib.php:107
1616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1617 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1618 msgid "Import"
1619 msgstr "Import"
1621 #: js/messages.php:326
1622 msgid "Import monitor configuration"
1623 msgstr "Importer la configuration de surveillance"
1625 #: js/messages.php:328
1626 msgid "Please select the file you want to import."
1627 msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer."
1629 #: js/messages.php:329
1630 msgid "No files available on server for import!"
1631 msgstr "Aucun fichier disponible sur le serveur pour une importation !"
1633 #: js/messages.php:331
1634 msgid "Analyse query"
1635 msgstr "Analyser la requête"
1637 #: js/messages.php:335
1638 msgid "Advisor system"
1639 msgstr "Conseiller"
1641 #: js/messages.php:336
1642 msgid "Possible performance issues"
1643 msgstr "Impact de performance possible"
1645 #: js/messages.php:337
1646 msgid "Issue"
1647 msgstr "Problème"
1649 #: js/messages.php:338
1650 msgid "Recommendation"
1651 msgstr "Recommandation"
1653 #: js/messages.php:339
1654 msgid "Rule details"
1655 msgstr "Détails de règle"
1657 #: js/messages.php:340
1658 msgid "Justification"
1659 msgstr "Alignement"
1661 #: js/messages.php:341
1662 msgid "Used variable / formula"
1663 msgstr "Variable / formule utilisée"
1665 #: js/messages.php:342
1666 msgid "Test"
1667 msgstr "Test"
1669 #: js/messages.php:345
1670 msgid "Formatting SQL…"
1671 msgstr "Formatage SQL…"
1673 #: js/messages.php:346
1674 msgid "No parameters found!"
1675 msgstr "Paramètres manquants !"
1677 #: js/messages.php:350
1678 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1679 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1680 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1681 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1682 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1683 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1684 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1685 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1686 msgid "Cancel"
1687 msgstr "Annuler"
1689 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:454
1690 msgid "Page-related settings"
1691 msgstr "Paramètres liés à la page"
1693 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1694 msgid "Apply"
1695 msgstr "Appliquer"
1697 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1698 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1699 msgid "Loading…"
1700 msgstr "Chargement en cours…"
1702 #: js/messages.php:358
1703 msgid "Request aborted!!"
1704 msgstr "Requête abandonnée !"
1706 #: js/messages.php:359
1707 msgid "Processing request"
1708 msgstr "Requête en traitement"
1710 #: js/messages.php:360
1711 msgid "Request failed!!"
1712 msgstr "Échec de cette requête !"
1714 #: js/messages.php:361
1715 msgid "Error in processing request"
1716 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
1718 #: js/messages.php:362
1719 #, php-format
1720 msgid "Error code: %s"
1721 msgstr "Code d'erreur : %s"
1723 #: js/messages.php:363
1724 #, php-format
1725 msgid "Error text: %s"
1726 msgstr "Texte de l'erreur : %s"
1728 #: js/messages.php:364
1729 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1730 #: libraries/db_common.inc.php:67 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1731 msgid "No databases selected."
1732 msgstr "Aucune base de données n'a été sélectionnée."
1734 #: js/messages.php:365
1735 msgid "Dropping column"
1736 msgstr "Suppression de la colonne"
1738 #: js/messages.php:366
1739 msgid "Adding primary key"
1740 msgstr "Ajout de clé primaire"
1742 #: js/messages.php:367
1743 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1744 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1745 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1746 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1747 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1748 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1749 msgid "OK"
1750 msgstr "OK"
1752 #: js/messages.php:368
1753 msgid "Click to dismiss this notification"
1754 msgstr "Cliquer pour éliminer ce message"
1756 #: js/messages.php:371
1757 msgid "Renaming databases"
1758 msgstr "Changement de nom de la base de données"
1760 #: js/messages.php:372
1761 msgid "Copying database"
1762 msgstr "Copie de la base de données"
1764 #: js/messages.php:373
1765 msgid "Changing charset"
1766 msgstr "Changement du jeu de caractères"
1768 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3091
1769 msgid "Enable foreign key checks"
1770 msgstr "Activer la vérification des clés étrangères"
1772 #: js/messages.php:380
1773 msgid "Failed to get real row count."
1774 msgstr "Impossible d'obtenir le nombre réel de lignes."
1776 #: js/messages.php:383
1777 msgid "Searching"
1778 msgstr "En recherche"
1780 #: js/messages.php:384
1781 msgid "Hide search results"
1782 msgstr "Cacher les résultats de recherche"
1784 #: js/messages.php:385
1785 msgid "Show search results"
1786 msgstr "Afficher les résultats de recherche"
1788 #: js/messages.php:386
1789 msgid "Browsing"
1790 msgstr "Affichage en cours"
1792 #: js/messages.php:387
1793 msgid "Deleting"
1794 msgstr "Destruction en cours"
1796 #: js/messages.php:388
1797 #, php-format
1798 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1799 msgstr "Supprimer de la table %s les occurences ?"
1801 #: js/messages.php:392
1802 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1803 msgstr "La définition d'une fonction doit comporter un énoncé RETURN !"
1805 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4872
1806 #: libraries/DisplayResults.php:5155 libraries/Menu.php:357
1807 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3495
1808 #: libraries/Util.php:3496 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4125
1809 #: libraries/Util.php:4142 libraries/config/messages.inc.php:255
1810 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:160
1811 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1812 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1813 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1814 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1815 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:311
1816 #: setup/frames/menu.inc.php:28
1817 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1818 msgid "Export"
1819 msgstr "Export"
1821 #: js/messages.php:395
1822 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1823 msgstr ""
1824 "Aucune routine n’est exportable. Des privilèges requis manquent sans-doute."
1826 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1827 msgid "ENUM/SET editor"
1828 msgstr "Éditeur ENUM/SET"
1830 #: js/messages.php:399
1831 #, php-format
1832 msgid "Values for column %s"
1833 msgstr "Valeurs pour la colonne %s"
1835 #: js/messages.php:400
1836 msgid "Values for a new column"
1837 msgstr "Valeurs pour une nouvelle colonne"
1839 #: js/messages.php:401
1840 msgid "Enter each value in a separate field."
1841 msgstr "Saisir chaque valeur dans un champ séparé."
1843 #: js/messages.php:402
1844 #, php-format
1845 msgid "Add %d value(s)"
1846 msgstr "Ajouter %d valeur(s)"
1848 #: js/messages.php:406
1849 msgid ""
1850 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1851 msgstr ""
1852 "Note : si le fichier contient plusieurs tables, elles seront combinées."
1854 #: js/messages.php:410
1855 msgid "Hide query box"
1856 msgstr "Cacher zone SQL"
1858 #: js/messages.php:411
1859 msgid "Show query box"
1860 msgstr "Montrer zone SQL"
1862 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3493
1863 #: libraries/DisplayResults.php:4856 libraries/Index.php:709
1864 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1127 libraries/Util.php:3493
1865 #: libraries/Util.php:3494 libraries/central_columns.lib.php:848
1866 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:889
1867 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:183
1868 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1869 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1870 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1871 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1872 msgid "Edit"
1873 msgstr "Modifier"
1875 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1876 #: libraries/DisplayResults.php:3562 libraries/DisplayResults.php:4840
1877 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1878 #: libraries/display_export.lib.php:226
1879 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1880 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:486
1881 #: setup/frames/index.inc.php:187 setup/frames/index.inc.php:294
1882 #: templates/console/bookmark_content.phtml:18
1883 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1884 msgid "Delete"
1885 msgstr "Effacer"
1887 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:929
1888 #: libraries/DisplayResults.php:937
1889 #, php-format
1890 msgid "%d is not valid row number."
1891 msgstr "%d n'est pas un numéro de ligne valable."
1893 #: js/messages.php:415
1894 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1895 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1896 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1897 msgid "Browse foreign values"
1898 msgstr "Afficher les valeurs de la table liée"
1900 #: js/messages.php:416
1901 msgid "No auto-saved query"
1902 msgstr "Aucune requête sauvegardée automatiquement"
1904 #: js/messages.php:417
1905 #, php-format
1906 msgid "Variable %d:"
1907 msgstr "Variable %d :"
1909 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1910 msgid "Pick"
1911 msgstr "Choisir"
1913 #: js/messages.php:421
1914 msgid "Column selector"
1915 msgstr "Sélecteur de colonne"
1917 #: js/messages.php:422
1918 msgid "Search this list"
1919 msgstr "Chercher dans cette liste"
1921 #: js/messages.php:424
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1925 "database %s has columns that are not present in the current table."
1926 msgstr ""
1927 "Aucune colonne dans la liste centrale. Assurez-vous que la liste de colonnes "
1928 "centrales pour la base de données %s comporte des colonnes qui ne sont pas "
1929 "présentes dans la table actuelle."
1931 #: js/messages.php:427
1932 msgid "See more"
1933 msgstr "Plus"
1935 #: js/messages.php:428
1936 msgid "Are you sure?"
1937 msgstr "Êtes-vous certain ?"
1939 #: js/messages.php:430
1940 msgid ""
1941 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1942 "want to continue?"
1943 msgstr ""
1944 "Cette action peut changer certaines définitions de colonnes. <br/>Êtes-vous "
1945 "sûr de vouloir continuer ?"
1947 #: js/messages.php:433
1948 msgid "Continue"
1949 msgstr "Continuer"
1951 #: js/messages.php:436
1952 msgid "Add primary key"
1953 msgstr "Ajouter une clé primaire"
1955 #: js/messages.php:437
1956 msgid "Primary key added."
1957 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée."
1959 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1960 msgid "Taking you to next step…"
1961 msgstr "Vous êtes redirigé vers l'étape suivante…"
1963 #: js/messages.php:440
1964 #, php-format
1965 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1966 msgstr "La première étape de la normalisation est terminée pour la table «%s»."
1968 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1969 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1970 #: libraries/normalization.lib.php:642
1971 msgid "End of step"
1972 msgstr "Fin d'étape"
1974 #: js/messages.php:442
1975 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1976 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (2FN)"
1978 #. l10n: Display text for calendar close link
1979 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1980 msgid "Done"
1981 msgstr "Fermer"
1983 #: js/messages.php:444
1984 msgid "Confirm partial dependencies"
1985 msgstr "Confirmer les dépendances partielles"
1987 #: js/messages.php:445
1988 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1989 msgstr "Les dépendances partielles sélectionnées sont les suivantes :"
1991 #: js/messages.php:447
1992 msgid ""
1993 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1994 "determine values of column d and column f."
1995 msgstr ""
1996 "Remarque: a, b -> d, f implique que les valeurs des colonnes a et b "
1997 "combinées peuvent déterminer les valeurs des colonnes d et f."
1999 #: js/messages.php:450
2000 msgid "No partial dependencies selected!"
2001 msgstr "Pas de dépendances partielles sélectionnées !"
2003 #: js/messages.php:453
2004 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2005 msgstr ""
2006 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
2007 "données de la table"
2009 #: js/messages.php:454
2010 msgid "Hide partial dependencies list"
2011 msgstr "Masquer la liste des dépendances partielles"
2013 #: js/messages.php:456
2014 msgid ""
2015 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2016 "of the table."
2017 msgstr ""
2018 "Soyez patient ! Cela peut prendre quelques secondes selon la taille des "
2019 "données et le nombre de colonnes de la table."
2021 #: js/messages.php:459
2022 msgid "Step"
2023 msgstr "Étape"
2025 #: js/messages.php:461
2026 msgid "The following actions will be performed:"
2027 msgstr "Les actions suivantes seront effectuées :"
2029 #: js/messages.php:462
2030 #, php-format
2031 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2032 msgstr "Supprimer les colonnes %s de la table %s"
2034 #: js/messages.php:463
2035 msgid "Create the following table"
2036 msgstr "Créer la table suivante :"
2038 #: js/messages.php:466
2039 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2040 msgstr "Troisième étape de la normalisation (3FN)"
2042 #: js/messages.php:467
2043 msgid "Confirm transitive dependencies"
2044 msgstr "Confirmer les dépendances transitives"
2046 #: js/messages.php:468
2047 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2048 msgstr "Les dépendances sélectionnées sont les suivantes :"
2050 #: js/messages.php:469
2051 msgid "No dependencies selected!"
2052 msgstr "Aucune dépendance sélectionnée !"
2054 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2055 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530 setup/frames/config.inc.php:43
2056 #: setup/frames/index.inc.php:282
2057 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2058 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2059 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2060 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2061 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2062 msgid "Save"
2063 msgstr "Sauvegarder"
2065 #: js/messages.php:475
2066 msgid "Hide search criteria"
2067 msgstr "Cacher les critères de recherche"
2069 #: js/messages.php:476
2070 msgid "Show search criteria"
2071 msgstr "Afficher les critères de recherche"
2073 #: js/messages.php:477
2074 msgid "Range search"
2075 msgstr "Recherche en intervalle"
2077 #: js/messages.php:478
2078 msgid "Column maximum:"
2079 msgstr "Maximum pour la colonne :"
2081 #: js/messages.php:479
2082 msgid "Column minimum:"
2083 msgstr "Valeur minimum pour la colonne :"
2085 #: js/messages.php:480
2086 msgid "Minimum value:"
2087 msgstr "Valeur minimum :"
2089 #: js/messages.php:481
2090 msgid "Maximum value:"
2091 msgstr "Valeur maximum :"
2093 #: js/messages.php:484
2094 msgid "Hide find and replace criteria"
2095 msgstr "Cacher les critères de recherche et remplacement"
2097 #: js/messages.php:485
2098 msgid "Show find and replace criteria"
2099 msgstr "Afficher les critères de recherche et remplacement"
2101 #: js/messages.php:489
2102 msgid "Each point represents a data row."
2103 msgstr "Chaque point représente une ligne de données."
2105 #: js/messages.php:491
2106 msgid "Hovering over a point will show its label."
2107 msgstr "Survoler un point montrera sa description."
2109 #: js/messages.php:493
2110 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2111 msgstr "Pour zoomer, sélectionnez une section avec la souris."
2113 #: js/messages.php:495
2114 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2115 msgstr "Cliquez le lien «Réinitialiser zoom» pour revenir à l'état original."
2117 #: js/messages.php:497
2118 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2119 msgstr ""
2120 "Cliquez sur un point pour visualiser et possiblement éditer la ligne de "
2121 "données."
2123 #: js/messages.php:499
2124 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2125 msgstr ""
2126 "L'image peut être redimensionnée en faisant glisser le coin inférieur droit."
2128 #: js/messages.php:502
2129 msgid "Select two columns"
2130 msgstr "Sélectionnez deux colonnes"
2132 #: js/messages.php:504
2133 msgid "Select two different columns"
2134 msgstr "Sélectionnez deux colonnes différentes"
2136 #: js/messages.php:506
2137 msgid "Data point content"
2138 msgstr "Données reliées à ce point"
2140 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2141 #: libraries/ErrorHandler.php:366 libraries/insert_edit.lib.php:2647
2142 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2143 msgid "Ignore"
2144 msgstr "Ignorer"
2146 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3496
2147 #: libraries/DisplayResults.php:4861
2148 msgid "Copy"
2149 msgstr "Copier"
2151 #: js/messages.php:513
2152 msgid "Point"
2153 msgstr "Point"
2155 #: js/messages.php:515
2156 msgid "Linestring"
2157 msgstr "Ligne"
2159 #: js/messages.php:516
2160 msgid "Polygon"
2161 msgstr "Polygone"
2163 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1799
2164 msgid "Geometry"
2165 msgstr "Géométrie"
2167 #: js/messages.php:518
2168 msgid "Inner ring"
2169 msgstr "Anneau intérieur"
2171 #: js/messages.php:519
2172 msgid "Outer ring"
2173 msgstr "Anneau extérieur"
2175 #: js/messages.php:523
2176 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2177 msgstr "Voulez-vous copier la clé de cryptage ?"
2179 #: js/messages.php:524
2180 msgid "Encryption key"
2181 msgstr "Clé de cryptage"
2183 #: js/messages.php:528
2184 msgid ""
2185 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2186 "values directly if desired"
2187 msgstr ""
2188 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le menu; entrez "
2189 "directement ces valeurs si besoin"
2191 #: js/messages.php:534
2192 msgid ""
2193 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2194 "those values directly if desired"
2195 msgstr ""
2196 "MySQL accepte des valeurs non sélectionnables via le sélecteur de date; "
2197 "entrez directement ces valeurs si besoin"
2199 #: js/messages.php:540
2200 msgid ""
2201 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2202 "confirmation before abandoning changes"
2203 msgstr ""
2204 "Indique que vous avez fait des modifications à cette page; on vous demandera "
2205 "confirmation avant d'abandonner les modifications"
2207 #: js/messages.php:545
2208 msgid "Select referenced key"
2209 msgstr "Sélectionnez la clé référencée"
2211 #: js/messages.php:546
2212 msgid "Select Foreign Key"
2213 msgstr "Choisissez la clé étrangère"
2215 #: js/messages.php:548
2216 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2217 msgstr "Veuillez choisir la clé primaire ou un index unique !"
2219 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2220 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2221 msgid "Choose column to display"
2222 msgstr "Colonne descriptive"
2224 #: js/messages.php:551
2225 msgid ""
2226 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2227 "save them. Do you want to continue?"
2228 msgstr ""
2229 "Vous n'avez pas sauvegardé les changements. Ils seront perdus si vous ne les "
2230 "sauvegardez pas. Voulez-vous continuer ?"
2232 #: js/messages.php:554
2233 msgid "Page name"
2234 msgstr "Nom de la page"
2236 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2237 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2238 msgid "Save page"
2239 msgstr "Sauvegarder la page"
2241 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2242 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2243 msgid "Save page as"
2244 msgstr "Sauvegarder la page en tant que"
2246 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2247 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2248 msgid "Open page"
2249 msgstr "Ouvrir la page"
2251 #: js/messages.php:558
2252 msgid "Delete page"
2253 msgstr "Supprimer la page"
2255 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2256 msgid "Untitled"
2257 msgstr "Sans titre"
2259 #: js/messages.php:560
2260 msgid "Please select a page to continue"
2261 msgstr "Veuillez sélectionner une page pour continuer"
2263 #: js/messages.php:561
2264 msgid "Please enter a valid page name"
2265 msgstr "Veuillez saisir un nom de page valide"
2267 #: js/messages.php:563
2268 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2269 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications dans la page en cours ?"
2271 #: js/messages.php:564
2272 msgid "Successfully deleted the page"
2273 msgstr "La page a été correctement supprimée"
2275 #: js/messages.php:565
2276 msgid "Export relational schema"
2277 msgstr "Exporter un schéma relationnel"
2279 #: js/messages.php:566
2280 msgid "Modifications have been saved"
2281 msgstr "Les modifications ont été sauvegardées"
2283 #: js/messages.php:569
2284 #, php-format
2285 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2286 msgstr "Ajouter une option pour la colonne «%s»."
2288 #: js/messages.php:570
2289 #, php-format
2290 msgid "%d object(s) created."
2291 msgstr "%d objet(s) créé(s)."
2293 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2294 msgid "Submit"
2295 msgstr "Exécuter"
2297 #: js/messages.php:574
2298 msgid "Press escape to cancel editing."
2299 msgstr "Appuyez sur la touche d'échappement pour annuler l'édition."
2301 #: js/messages.php:576
2302 msgid ""
2303 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2304 "want to leave this page before saving the data?"
2305 msgstr ""
2306 "Vous avez modifier des données non encore sauvegardées, êtes vous sûr de "
2307 "vouloir quitter cette page avant de sauvegarder ?"
2309 #: js/messages.php:579
2310 msgid "Drag to reorder."
2311 msgstr "Faire glisser pour réordonner."
2313 #: js/messages.php:580
2314 msgid "Click to sort results by this column."
2315 msgstr "Cliquer pour trier les résultats sur cette colonne."
2317 #: js/messages.php:582
2318 msgid ""
2319 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2320 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2321 "ORDER BY clause"
2322 msgstr ""
2323 "Maj + clic pour ajouter cette colonne à la clause ORDER BY ou pour basculer "
2324 "ASC/DESC.<br />- Ctrl + clic ou Alt + clic (sur Mac : Maj + Option + Clic) "
2325 "pour enlever la colonne de la clause ORDER BY"
2327 #: js/messages.php:586
2328 msgid "Click to mark/unmark."
2329 msgstr "Cliquer pour marquer/enlever les marques."
2331 #: js/messages.php:587
2332 msgid "Double-click to copy column name."
2333 msgstr "Double-cliquez pour copier le nom de la colonne."
2335 #: js/messages.php:589
2336 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2337 msgstr "Cliquer sur la flèche<br />pour gérer l'affichage des colonnes."
2339 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1036
2340 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2341 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2342 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2343 msgid "Show all"
2344 msgstr "Tout afficher"
2346 #: js/messages.php:593
2347 msgid ""
2348 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2349 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2350 msgstr ""
2351 "Cette table ne contient pas de colonne unique. Les grilles d'édition, les "
2352 "cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et Supprimer pourrait ne "
2353 "plus fonctionner après prise en compte de la modification."
2355 #: js/messages.php:597
2356 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2357 msgstr ""
2358 "Veuillez saisir une chaîne en hexadécimal valide. Les caractères possibles "
2359 "sont 0-9, A-F."
2361 #: js/messages.php:599
2362 msgid ""
2363 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2364 "the browser."
2365 msgstr ""
2366 "Voulez-vous vraiment voir toutes les lignes ? Pour une grande table, cela "
2367 "pourrait faire planter le navigateur."
2369 #: js/messages.php:602
2370 msgid "Original length"
2371 msgstr "Longueur originale"
2373 #: js/messages.php:605
2374 msgid "cancel"
2375 msgstr "annuler"
2377 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2378 msgid "Aborted"
2379 msgstr "Arrêts prématurés"
2381 #: js/messages.php:608
2382 msgid "Success"
2383 msgstr "Succès"
2385 #: js/messages.php:609
2386 msgid "Import status"
2387 msgstr "État de l'importation"
2389 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2390 msgid "Drop files here"
2391 msgstr "Déposez des fichiers ici"
2393 #: js/messages.php:611
2394 msgid "Select database first"
2395 msgstr "Choisissez d'abord une base de données"
2397 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5047
2398 #: libraries/Util.php:4003
2399 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2400 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2401 msgid "Print"
2402 msgstr "Imprimer"
2404 #: js/messages.php:621
2405 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2406 msgstr ""
2407 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en double-cliquant "
2408 "directement sur celles-ci."
2410 #: js/messages.php:626
2411 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2412 msgstr ""
2413 "Vous pouvez aussi modifier la plupart des valeurs<br/> en cliquant "
2414 "directement sur celles-ci."
2416 #: js/messages.php:632
2417 msgid "Go to link:"
2418 msgstr "Suivre le lien :"
2420 #: js/messages.php:633
2421 msgid "Copy column name."
2422 msgstr "Copier le nom de la colonne."
2424 #: js/messages.php:635
2425 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2426 msgstr ""
2427 "Faites un clic-droit sur le nom de la colonne pour le copier vers le presse-"
2428 "papier."
2430 #: js/messages.php:638
2431 msgid "Generate password"
2432 msgstr "Générer un mot de passe"
2434 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2435 msgid "Generate"
2436 msgstr "Générer"
2438 #: js/messages.php:643
2439 msgid "More"
2440 msgstr "plus"
2442 #: js/messages.php:646
2443 msgid "Show panel"
2444 msgstr "Montrer le panneau"
2446 #: js/messages.php:647
2447 msgid "Hide panel"
2448 msgstr "Cacher le panneau"
2450 #: js/messages.php:648
2451 msgid "Show hidden navigation tree items."
2452 msgstr "Montrer les éléments de navigation cachés."
2454 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:479
2455 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1423
2456 msgid "Link with main panel"
2457 msgstr "Relier au panneau principal"
2459 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1426
2460 msgid "Unlink from main panel"
2461 msgstr "Supprimer la liaison au panneau principal"
2463 #: js/messages.php:654
2464 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2465 msgstr ""
2466 "La page demandée n'existe pas dans l'historique, elle peut avoir expiré."
2468 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2469 #, php-format
2470 msgid ""
2471 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2472 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2473 msgstr ""
2474 "Une nouvelle version de phpMyAdmin est disponible et vous devriez songer à "
2475 "une mise à niveau. La version la plus récente est %s, publiée le %s."
2477 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2478 #: js/messages.php:662
2479 msgid ", latest stable version:"
2480 msgstr ", dernière version stable : "
2482 #: js/messages.php:663
2483 msgid "up to date"
2484 msgstr "à jour"
2486 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4978 view_create.php:206
2487 msgid "Create view"
2488 msgstr "Créer une vue"
2490 #: js/messages.php:668
2491 msgid "Send error report"
2492 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
2494 #: js/messages.php:669
2495 msgid "Submit error report"
2496 msgstr "Soumettre un rapport d'erreurs"
2498 #: js/messages.php:671
2499 msgid ""
2500 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2501 "report?"
2502 msgstr ""
2503 "Une erreur JavaScript fatale s'est produite. Désirez-vous envoyer un rapport "
2504 "d'erreur ?"
2506 #: js/messages.php:673
2507 msgid "Change report settings"
2508 msgstr "Changer les paramètres du rapport"
2510 #: js/messages.php:674
2511 msgid "Show report details"
2512 msgstr "Montrer les détails du rapport"
2514 #: js/messages.php:677
2515 msgid ""
2516 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2517 "level!"
2518 msgstr ""
2519 "Votre exportation est incomplète en raison d'une limite de temps d'exécution "
2520 "trop basse au niveau PHP !"
2522 #: js/messages.php:681
2523 #, php-format
2524 msgid ""
2525 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2526 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2527 msgstr ""
2528 "Avis : un formulaire sur cette page contient plus de %d champs. Lors de "
2529 "l'envoi, certains des champs pourraient être ignorés, en raison de la "
2530 "configuration max_input_vars de PHP."
2532 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2533 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2534 msgstr "Des erreurs ont été détectées sur le serveur !"
2536 #: js/messages.php:689
2537 msgid "Please look at the bottom of this window."
2538 msgstr "Veuillez regarder au bas de cette fenêtre."
2540 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:370
2541 msgid "Ignore All"
2542 msgstr "Ignorer tout"
2544 #: js/messages.php:703
2545 msgid ""
2546 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2547 msgstr ""
2548 "Selon vos paramètres, ils sont actuellement soumis, veuillez patienter."
2550 #: js/messages.php:713
2551 msgid "Execute this query again?"
2552 msgstr "Exécuter cette requête à nouveau ?"
2554 #: js/messages.php:715
2555 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2556 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce signet ?"
2558 #: js/messages.php:717
2559 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2560 msgstr ""
2561 "Une erreur s'est produite lors de l'obtention des informations de débogage "
2562 "SQL."
2564 #: js/messages.php:719
2565 #, php-format
2566 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2567 msgstr "%s requêtes exécutées %s fois en %s secondes."
2569 #: js/messages.php:720
2570 #, php-format
2571 msgid "%s argument(s) passed"
2572 msgstr "%s arguments passés"
2574 #: js/messages.php:721
2575 msgid "Show arguments"
2576 msgstr "Montrer les arguments"
2578 #: js/messages.php:722
2579 msgid "Hide arguments"
2580 msgstr "Cacher les arguments"
2582 #: js/messages.php:723
2583 msgid "Time taken:"
2584 msgstr "Temps nécessaire :"
2586 #: js/messages.php:724
2587 msgid ""
2588 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2589 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2590 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2591 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2592 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2593 msgstr ""
2594 "Un problème est survenu lors de l'accès au stockage du navigateur, certaines "
2595 "fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner pour vous. Il est probable que le "
2596 "navigateur ne prend pas en charge le stockage ou que la limite d'espace ait "
2597 "été atteinte. Dans Firefox, un stockage corrompu peut également causer ce "
2598 "problème, et vider les « Données de site web hors connexion » peut aider. "
2599 "Dans Safari, ce problème est habituellement causé par l'utilisation de la « "
2600 "Navigation en mode privé »."
2602 #: js/messages.php:726
2603 msgid "Copy tables to"
2604 msgstr "Copier les tables vers"
2606 #: js/messages.php:727
2607 msgid "Add table prefix"
2608 msgstr "Ajouter un préfixe de table"
2610 #: js/messages.php:728
2611 msgid "Replace table with prefix"
2612 msgstr "Remplacer la table ayant le préfixe"
2614 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2615 msgid "Copy table with prefix"
2616 msgstr "Copier la table avec un préfixe"
2618 #: js/messages.php:732
2619 msgid "Extremely weak"
2620 msgstr "Extrêmement faible"
2622 #: js/messages.php:733
2623 msgid "Very weak"
2624 msgstr "Très faible"
2626 #: js/messages.php:734
2627 msgid "Weak"
2628 msgstr "Faible"
2630 #: js/messages.php:735
2631 msgid "Good"
2632 msgstr "Bon"
2634 #: js/messages.php:736
2635 msgid "Strong"
2636 msgstr "Fort"
2638 #: js/messages.php:765
2639 msgctxt "Previous month"
2640 msgid "Prev"
2641 msgstr "Précédent"
2643 #: js/messages.php:770
2644 msgctxt "Next month"
2645 msgid "Next"
2646 msgstr "Suivant"
2648 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2649 #: js/messages.php:773
2650 msgid "Today"
2651 msgstr "Aujourd'hui"
2653 #: js/messages.php:777
2654 msgid "January"
2655 msgstr "Janvier"
2657 #: js/messages.php:778
2658 msgid "February"
2659 msgstr "Février"
2661 #: js/messages.php:779
2662 msgid "March"
2663 msgstr "Mars"
2665 #: js/messages.php:780
2666 msgid "April"
2667 msgstr "Avril"
2669 #: js/messages.php:781
2670 msgid "May"
2671 msgstr "Mai"
2673 #: js/messages.php:782
2674 msgid "June"
2675 msgstr "Juin"
2677 #: js/messages.php:783
2678 msgid "July"
2679 msgstr "Juillet"
2681 #: js/messages.php:784
2682 msgid "August"
2683 msgstr "Août"
2685 #: js/messages.php:785
2686 msgid "September"
2687 msgstr "Septembre"
2689 #: js/messages.php:786
2690 msgid "October"
2691 msgstr "Octobre"
2693 #: js/messages.php:787
2694 msgid "November"
2695 msgstr "Novembre"
2697 #: js/messages.php:788
2698 msgid "December"
2699 msgstr "Décembre"
2701 #. l10n: Short month name
2702 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1547
2703 msgid "Jan"
2704 msgstr "Janvier"
2706 #. l10n: Short month name
2707 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1549
2708 msgid "Feb"
2709 msgstr "Février"
2711 #. l10n: Short month name
2712 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1551
2713 msgid "Mar"
2714 msgstr "Mars"
2716 #. l10n: Short month name
2717 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1553
2718 msgid "Apr"
2719 msgstr "Avril"
2721 #. l10n: Short month name
2722 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1555
2723 msgctxt "Short month name"
2724 msgid "May"
2725 msgstr "Mai"
2727 #. l10n: Short month name
2728 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1557
2729 msgid "Jun"
2730 msgstr "Juin"
2732 #. l10n: Short month name
2733 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1559
2734 msgid "Jul"
2735 msgstr "Juillet"
2737 #. l10n: Short month name
2738 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1561
2739 msgid "Aug"
2740 msgstr "Août"
2742 #. l10n: Short month name
2743 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1563
2744 msgid "Sep"
2745 msgstr "Septembre"
2747 #. l10n: Short month name
2748 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1565
2749 msgid "Oct"
2750 msgstr "Octobre"
2752 #. l10n: Short month name
2753 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1567
2754 msgid "Nov"
2755 msgstr "Novembre"
2757 #. l10n: Short month name
2758 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1569
2759 msgid "Dec"
2760 msgstr "Décembre"
2762 #: js/messages.php:823
2763 msgid "Sunday"
2764 msgstr "Dimanche"
2766 #: js/messages.php:824
2767 msgid "Monday"
2768 msgstr "Lundi"
2770 #: js/messages.php:825
2771 msgid "Tuesday"
2772 msgstr "Mardi"
2774 #: js/messages.php:826
2775 msgid "Wednesday"
2776 msgstr "Mercredi"
2778 #: js/messages.php:827
2779 msgid "Thursday"
2780 msgstr "Jeudi"
2782 #: js/messages.php:828
2783 msgid "Friday"
2784 msgstr "Vendredi"
2786 #: js/messages.php:829
2787 msgid "Saturday"
2788 msgstr "Samedi"
2790 #. l10n: Short week day name
2791 #: js/messages.php:836
2792 msgid "Sun"
2793 msgstr "Dim"
2795 #. l10n: Short week day name
2796 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1574
2797 msgid "Mon"
2798 msgstr "Lun"
2800 #. l10n: Short week day name
2801 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1576
2802 msgid "Tue"
2803 msgstr "Mar"
2805 #. l10n: Short week day name
2806 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1578
2807 msgid "Wed"
2808 msgstr "Mer"
2810 #. l10n: Short week day name
2811 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1580
2812 msgid "Thu"
2813 msgstr "Jeu"
2815 #. l10n: Short week day name
2816 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1582
2817 msgid "Fri"
2818 msgstr "Ven"
2820 #. l10n: Short week day name
2821 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1584
2822 msgid "Sat"
2823 msgstr "Sam"
2825 #. l10n: Minimal week day name
2826 #: js/messages.php:855
2827 msgid "Su"
2828 msgstr "Di"
2830 #. l10n: Minimal week day name
2831 #: js/messages.php:857
2832 msgid "Mo"
2833 msgstr "Lu"
2835 #. l10n: Minimal week day name
2836 #: js/messages.php:859
2837 msgid "Tu"
2838 msgstr "Ma"
2840 #. l10n: Minimal week day name
2841 #: js/messages.php:861
2842 msgid "We"
2843 msgstr "Me"
2845 #. l10n: Minimal week day name
2846 #: js/messages.php:863
2847 msgid "Th"
2848 msgstr "Je"
2850 #. l10n: Minimal week day name
2851 #: js/messages.php:865
2852 msgid "Fr"
2853 msgstr "Ve"
2855 #. l10n: Minimal week day name
2856 #: js/messages.php:867
2857 msgid "Sa"
2858 msgstr "Sa"
2860 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2861 #: js/messages.php:871
2862 msgid "Wk"
2863 msgstr "Sem"
2865 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2866 #. * or "calendar-year-month".
2868 #: js/messages.php:878
2869 msgid "calendar-month-year"
2870 msgstr "calendar-month-year"
2872 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2873 #: js/messages.php:881
2874 msgctxt "Year suffix"
2875 msgid "none"
2876 msgstr "none"
2878 #: js/messages.php:893
2879 msgid "Hour"
2880 msgstr "Heure"
2882 #: js/messages.php:894
2883 msgid "Minute"
2884 msgstr "Minute"
2886 #: js/messages.php:895
2887 msgid "Second"
2888 msgstr "Seconde"
2890 #: js/messages.php:906
2891 msgid "This field is required"
2892 msgstr "Ce champ est obligatoire"
2894 #: js/messages.php:907
2895 msgid "Please fix this field"
2896 msgstr "Corrigez ce champ"
2898 #: js/messages.php:908
2899 msgid "Please enter a valid email address"
2900 msgstr "Veuillez saisir une adresse courriel valide"
2902 #: js/messages.php:909
2903 msgid "Please enter a valid URL"
2904 msgstr "Veuillez saisir une URL valide"
2906 #: js/messages.php:910
2907 msgid "Please enter a valid date"
2908 msgstr "Veuillez saisir une date valide"
2910 #: js/messages.php:913
2911 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2912 msgstr "Veuillez saisir une date valide (ISO)"
2914 #: js/messages.php:915
2915 msgid "Please enter a valid number"
2916 msgstr "Veuillez saisir un nombre valide"
2918 #: js/messages.php:918
2919 msgid "Please enter a valid credit card number"
2920 msgstr "Veuillez saisir un numéro de carte de crédit valide"
2922 #: js/messages.php:920
2923 msgid "Please enter only digits"
2924 msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres"
2926 #: js/messages.php:923
2927 msgid "Please enter the same value again"
2928 msgstr "Veuillez saisir la même valeur à nouveau"
2930 #: js/messages.php:927
2931 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2932 msgstr "Veuillez saisir au maximum {0} caractères"
2934 #: js/messages.php:932
2935 msgid "Please enter at least {0} characters"
2936 msgstr "Veuillez saisir au moins {0} caractères"
2938 #: js/messages.php:937
2939 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2940 msgstr "Veuillez saisir une valeur d'une longueur entre {0} et {1} caractères"
2942 #: js/messages.php:942
2943 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2944 msgstr "Veuillez saisir une valeur entre {0} et {1}"
2946 #: js/messages.php:947
2947 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2948 msgstr "Veuillez saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
2950 #: js/messages.php:952
2951 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2952 msgstr "Veuillez saisir une valeur supérieure ou égale à {0}"
2954 #: js/messages.php:958
2955 msgid "Please enter a valid date or time"
2956 msgstr "Veuillez saisir une date ou une heure valide"
2958 #: js/messages.php:963
2959 msgid "Please enter a valid HEX input"
2960 msgstr "Veuillez saisir une valeur hexadécimale valide"
2962 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2963 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2964 #: libraries/insert_edit.lib.php:1235 view_operations.php:78
2965 msgid "Error"
2966 msgstr "Erreur"
2968 #: libraries/Advisor.php:163
2969 #, php-format
2970 msgid "PHP threw following error: %s"
2971 msgstr "PHP a émis l'erreur suivante : %s"
2973 #: libraries/Advisor.php:194
2974 #, php-format
2975 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2976 msgstr "Échec lors de l'évaluation de la précondition pour la règle «%s»."
2978 #: libraries/Advisor.php:211
2979 #, php-format
2980 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2981 msgstr "Échec de calcul de la valeur pour la règle «%s»."
2983 #: libraries/Advisor.php:230
2984 #, php-format
2985 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2986 msgstr "Échec d'exécution du test pour la règle «%s»."
2988 #: libraries/Advisor.php:310
2989 #, php-format
2990 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2991 msgstr "Échec de formatage de la chaîne pour la règle «%s»."
2993 #: libraries/Advisor.php:469
2994 #, php-format
2995 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2996 msgstr ""
2997 "Erreur dans la lecture du fichier : Le fichier '%s' n'existe pas ou ne peut "
2998 "être lu !"
3000 #: libraries/Advisor.php:494
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3004 msgstr ""
3005 "Règle invalide à la ligne %1$s, la ligne %2$s de la règle précédente était "
3006 "attendue."
3008 #: libraries/Advisor.php:513
3009 #, php-format
3010 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3011 msgstr "Règle invalide à la ligne %s."
3013 #: libraries/Advisor.php:521
3014 #, php-format
3015 msgid "Unexpected characters on line %s."
3016 msgstr "Caractères inattendus à la ligne %s."
3018 #: libraries/Advisor.php:536
3019 #, php-format
3020 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3021 msgstr ""
3022 "Caractère imprévu à la ligne %1$s. Une tabulation était attendue, mais \"%2$s"
3023 "\" a été trouvé."
3025 #: libraries/Charsets.php:160
3026 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3027 msgid "Charset"
3028 msgstr "Jeu de caractères"
3030 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
3031 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1384
3032 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
3033 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1054
3034 #: libraries/tracking.lib.php:886 libraries/tracking.lib.php:977
3035 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3036 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3037 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
3038 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3039 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
3040 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
3041 msgid "Collation"
3042 msgstr "Interclassement"
3044 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3045 msgid "Binary"
3046 msgstr "Binaire"
3048 #: libraries/Charsets.php:255
3049 msgid "Bulgarian"
3050 msgstr "Bulgare"
3052 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3053 msgid "Simplified Chinese"
3054 msgstr "Chinois simplifié"
3056 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3057 msgid "Traditional Chinese"
3058 msgstr "Chinois traditionnel"
3060 #: libraries/Charsets.php:265
3061 msgid "case-insensitive"
3062 msgstr "insensible à la casse"
3064 #: libraries/Charsets.php:268
3065 msgid "case-sensitive"
3066 msgstr "sensible à la casse"
3068 #: libraries/Charsets.php:271
3069 msgid "Croatian"
3070 msgstr "Croate"
3072 #: libraries/Charsets.php:274
3073 msgid "Czech"
3074 msgstr "Tchèque"
3076 #: libraries/Charsets.php:277
3077 msgid "Danish"
3078 msgstr "Danois"
3080 #: libraries/Charsets.php:280
3081 msgid "English"
3082 msgstr "Anglais"
3084 #: libraries/Charsets.php:283
3085 msgid "Esperanto"
3086 msgstr "Espéranto"
3088 #: libraries/Charsets.php:286
3089 msgid "Estonian"
3090 msgstr "Estonien"
3092 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3093 msgid "German"
3094 msgstr "Allemand"
3096 #: libraries/Charsets.php:289
3097 msgid "dictionary"
3098 msgstr "dictionnaire"
3100 #: libraries/Charsets.php:292
3101 msgid "phone book"
3102 msgstr "annuaire téléphonique"
3104 #: libraries/Charsets.php:295
3105 msgid "Hungarian"
3106 msgstr "Hongrois"
3108 #: libraries/Charsets.php:298
3109 msgid "Icelandic"
3110 msgstr "Islandais"
3112 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3113 msgid "Japanese"
3114 msgstr "Japonais"
3116 #: libraries/Charsets.php:304
3117 msgid "Latvian"
3118 msgstr "Letton"
3120 #: libraries/Charsets.php:307
3121 msgid "Lithuanian"
3122 msgstr "Lituanien"
3124 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3125 msgid "Korean"
3126 msgstr "Cor&eacute;en"
3128 #: libraries/Charsets.php:313
3129 msgid "Burmese"
3130 msgstr "Birman"
3132 #: libraries/Charsets.php:316
3133 msgid "Persian"
3134 msgstr "Farsi"
3136 #: libraries/Charsets.php:319
3137 msgid "Polish"
3138 msgstr "Polonais"
3140 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3141 msgid "West European"
3142 msgstr "Europe de l'ouest"
3144 #: libraries/Charsets.php:325
3145 msgid "Romanian"
3146 msgstr "Roumain"
3148 #: libraries/Charsets.php:328
3149 msgid "Sinhalese"
3150 msgstr "Cingalais"
3152 #: libraries/Charsets.php:331
3153 msgid "Slovak"
3154 msgstr "Slovaque"
3156 #: libraries/Charsets.php:334
3157 msgid "Slovenian"
3158 msgstr "Slovène"
3160 #: libraries/Charsets.php:337
3161 msgid "Spanish"
3162 msgstr "Espagnol"
3164 #: libraries/Charsets.php:340
3165 msgid "Traditional Spanish"
3166 msgstr "Espagnol traditionnel"
3168 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3169 msgid "Swedish"
3170 msgstr "Suédois"
3172 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3173 msgid "Thai"
3174 msgstr "Tha&iuml;"
3176 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3177 msgid "Turkish"
3178 msgstr "Turc"
3180 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3181 msgid "Ukrainian"
3182 msgstr "Ukrainien"
3184 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3185 msgid "Unicode"
3186 msgstr "Unicode"
3188 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3189 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3190 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3191 msgid "multilingual"
3192 msgstr "multilingue"
3194 #: libraries/Charsets.php:358
3195 msgid "Vietnamese"
3196 msgstr "Vietnamien"
3198 #: libraries/Charsets.php:390
3199 msgid "Central European"
3200 msgstr "Europe centrale"
3202 #: libraries/Charsets.php:395
3203 msgid "Russian"
3204 msgstr "Russe"
3206 #: libraries/Charsets.php:412
3207 msgid "Baltic"
3208 msgstr "Baltique"
3210 #: libraries/Charsets.php:417
3211 msgid "Armenian"
3212 msgstr "Arménien"
3214 #: libraries/Charsets.php:423
3215 msgid "Cyrillic"
3216 msgstr "Cyrillique"
3218 #: libraries/Charsets.php:426
3219 msgid "Arabic"
3220 msgstr "Arabe"
3222 #: libraries/Charsets.php:432
3223 msgid "Hebrew"
3224 msgstr "H&eacute;breu"
3226 #: libraries/Charsets.php:435
3227 msgid "Georgian"
3228 msgstr "G&eacute;orgien"
3230 #: libraries/Charsets.php:438
3231 msgid "Greek"
3232 msgstr "Grec"
3234 #: libraries/Charsets.php:441
3235 msgid "Czech-Slovak"
3236 msgstr "Tchèque-slovaque"
3238 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:986
3240 msgid "unknown"
3241 msgstr "inconnu"
3243 #: libraries/Charsets.php:460
3244 msgid "binary collation"
3245 msgstr "Interclassement binaire"
3247 #: libraries/Charsets.php:467
3248 msgid "case-insensitive collation"
3249 msgstr "interclassement insensible à la casse"
3251 #: libraries/Charsets.php:469
3252 msgid "case-sensitive collation"
3253 msgstr "interclassement sensible à la casse"
3255 #: libraries/Config.php:1100
3256 #, php-format
3257 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3258 msgstr "Le fichier de configuration (%s) est illisible."
3260 #: libraries/Config.php:1130
3261 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3262 msgstr ""
3263 "Permissions sur le fichier de configuration incorrectes, il ne doit pas être "
3264 "en écriture pour tout le monde !"
3266 #: libraries/Config.php:1150
3267 #, php-format
3268 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3269 msgstr "Chargement de la configuration par défaut impossible depuis %1$s"
3271 #: libraries/Config.php:1157
3272 msgid "Failed to read configuration file!"
3273 msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration !"
3275 #: libraries/Config.php:1160
3276 msgid ""
3277 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3278 "shown below."
3279 msgstr ""
3280 "Ceci indique habituellement qu'il y a une erreur de syntaxe, veuillez "
3281 "vérifier si une erreur s'affiche plus bas."
3283 #: libraries/Config.php:1538
3284 msgid "Font size"
3285 msgstr "Taille du texte"
3287 #: libraries/Console.php:86
3288 #, php-format
3289 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3290 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3291 msgstr[0] "Affichage d'%1$d favori (privés et partagés compris)"
3292 msgstr[1] "Affichage de %1$d favoris (privés et partagés compris)"
3294 #: libraries/Console.php:93
3295 msgid "No bookmarks"
3296 msgstr "Aucun signet"
3298 #: libraries/Console.php:128
3299 msgid "SQL Query Console"
3300 msgstr "Console de requête SQL"
3302 #: libraries/DatabaseInterface.php:1413
3303 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3304 msgstr "Impossible de modifier l'interclassement configuré pour la connexion !"
3306 #: libraries/DatabaseInterface.php:2025
3307 msgid ""
3308 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3309 "configured)."
3310 msgstr ""
3311 "Le serveur ne répond pas (ou l'interface de connexion vers le serveur MySQL "
3312 "local n'est pas correctement configurée)."
3314 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3315 msgid "The server is not responding."
3316 msgstr "Le serveur ne répond pas."
3318 #: libraries/DatabaseInterface.php:2036
3319 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3320 msgstr ""
3321 "Veuillez vérifier les privilèges du répertoire contenant la base de données."
3323 #: libraries/DatabaseInterface.php:2047
3324 msgid "Details…"
3325 msgstr "Détails…"
3327 #: libraries/DatabaseInterface.php:2345
3328 msgid "Missing connection parameters!"
3329 msgstr "Paramètres de connexion manquants !"
3331 #: libraries/DatabaseInterface.php:2369
3332 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3333 msgstr ""
3334 "La connexion au controluser tel que défini dans votre configuration a échoué."
3336 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2281
3337 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3338 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3339 #: libraries/operations.lib.php:790
3340 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3341 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3342 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3343 #: templates/table/search/options.phtml:68
3344 msgid "Ascending"
3345 msgstr "Croissant"
3347 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2277
3348 #: libraries/DisplayResults.php:2291 libraries/config.values.php:71
3349 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3350 #: libraries/operations.lib.php:793
3351 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3352 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3353 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3354 #: templates/table/search/options.phtml:69
3355 msgid "Descending"
3356 msgstr "Décroissant"
3358 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3359 msgid "Column:"
3360 msgstr "Colonne : "
3362 #: libraries/DbQbe.php:513
3363 msgid "Alias:"
3364 msgstr "Alias :"
3366 #: libraries/DbQbe.php:566
3367 msgid "Sort:"
3368 msgstr "Tri : "
3370 #: libraries/DbQbe.php:630
3371 msgid "Sort order:"
3372 msgstr "Ordre de tri :"
3374 #: libraries/DbQbe.php:679
3375 msgid "Show:"
3376 msgstr "Afficher : "
3378 #: libraries/DbQbe.php:728
3379 msgid "Criteria:"
3380 msgstr "Critère : "
3382 #: libraries/DbQbe.php:797
3383 msgid "Add/Delete criteria rows"
3384 msgstr "Ajouter/effacer des lignes"
3386 #: libraries/DbQbe.php:797
3387 msgid "Add/Delete columns"
3388 msgstr "Ajouter/effacer des colonnes"
3390 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3391 msgid "Update Query"
3392 msgstr "Mise-à-jour de la requête"
3394 #: libraries/DbQbe.php:839
3395 msgid "Use Tables"
3396 msgstr "Utiliser les tables"
3398 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3399 msgid "Or:"
3400 msgstr "Ou : "
3402 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3403 msgid "And:"
3404 msgstr "Et : "
3406 #: libraries/DbQbe.php:886
3407 msgid "Ins"
3408 msgstr "Ajouter"
3410 #: libraries/DbQbe.php:889
3411 msgid "Del"
3412 msgstr "Effacer"
3414 #: libraries/DbQbe.php:905
3415 msgid "Modify:"
3416 msgstr "Modifier : "
3418 #: libraries/DbQbe.php:968
3419 msgid "Ins:"
3420 msgstr "Insérer : "
3422 #: libraries/DbQbe.php:983
3423 msgid "Del:"
3424 msgstr "Supprimer : "
3426 #: libraries/DbQbe.php:1846
3427 #, php-format
3428 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3429 msgstr "Requête SQL sur la base <b>%s</b> : "
3431 #: libraries/DbQbe.php:1865
3432 msgid "Submit Query"
3433 msgstr "Exécuter la requête"
3435 #: libraries/DbQbe.php:1879
3436 msgid "Saved bookmarked search:"
3437 msgstr "Signets de recherches sauvegardés :"
3439 #: libraries/DbQbe.php:1881
3440 msgid "New bookmark"
3441 msgstr "Nouveau signet"
3443 #: libraries/DbQbe.php:1907
3444 msgid "Create bookmark"
3445 msgstr "Créer un signet"
3447 #: libraries/DbQbe.php:1910
3448 msgid "Update bookmark"
3449 msgstr "Mettre à jour le signet"
3451 #: libraries/DbQbe.php:1912
3452 msgid "Delete bookmark"
3453 msgstr "Effacer le signet"
3455 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3456 msgid "at least one of the words"
3457 msgstr "au moins un mot"
3459 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3460 msgid "all words"
3461 msgstr "tous les mots"
3463 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3464 msgid "the exact phrase"
3465 msgstr "phrase exacte"
3467 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3468 msgid "as regular expression"
3469 msgstr "expression réguliére"
3471 #: libraries/DbSearch.php:268
3472 #, php-format
3473 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3474 msgstr "Résultats de la recherche de «<i>%s</i>» %s : "
3476 #: libraries/DbSearch.php:293
3477 #, php-format
3478 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3479 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3480 msgstr[0] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurence"
3481 msgstr[1] "<b>Total :</b> <i>%s</i> occurences"
3483 #: libraries/DbSearch.php:329
3484 #, php-format
3485 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3486 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3487 msgstr[0] "%1$s correspondance dans <strong>%2$s</strong>"
3488 msgstr[1] "%1$s correspondances dans <strong>%2$s</strong>"
3490 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3196
3491 #: libraries/Util.php:3206 libraries/Util.php:3482 libraries/Util.php:3483
3492 #: libraries/Util.php:4137 libraries/config.values.php:43
3493 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:120
3494 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3495 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3496 msgid "Browse"
3497 msgstr "Afficher"
3499 #: libraries/DbSearch.php:376
3500 msgid "Search in database"
3501 msgstr "Effectuer une nouvelle recherche dans la base de données"
3503 #: libraries/DbSearch.php:380
3504 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3505 msgstr "Mots ou valeurs à rechercher (passe-partout: «%») : "
3507 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3508 msgid "Find:"
3509 msgstr "Type de recherche : "
3511 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3512 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3513 msgstr "Séparer les mots par un espace (« »)."
3515 #: libraries/DbSearch.php:413
3516 msgid "Inside tables:"
3517 msgstr "Dans les tables : "
3519 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3520 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3521 msgid "Unselect all"
3522 msgstr "Tout désélectionner"
3524 #: libraries/DbSearch.php:443
3525 msgid "Inside column:"
3526 msgstr "Dans la colonne : "
3528 #: libraries/DisplayResults.php:906
3529 msgid "Save edited data"
3530 msgstr "Sauvegarder les données modifiées"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:912
3533 msgid "Restore column order"
3534 msgstr "Restaurer l'ordre des colonnes"
3536 #: libraries/DisplayResults.php:960 libraries/central_columns.lib.php:661
3537 msgid "Filter rows"
3538 msgstr "Filtrer les lignes"
3540 #: libraries/DisplayResults.php:962 libraries/central_columns.lib.php:663
3541 msgid "Search this table"
3542 msgstr "Chercher dans cette table"
3544 #: libraries/DisplayResults.php:993 libraries/Util.php:2449
3545 #: libraries/Util.php:2452
3546 msgctxt "First page"
3547 msgid "Begin"
3548 msgstr "Début"
3550 #: libraries/DisplayResults.php:996 libraries/Util.php:2450
3551 #: libraries/Util.php:2453
3552 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3553 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3554 msgctxt "Previous page"
3555 msgid "Previous"
3556 msgstr "Précédent"
3558 #: libraries/DisplayResults.php:1062 libraries/Util.php:2481
3559 #: libraries/Util.php:2491
3560 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3561 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3562 msgctxt "Next page"
3563 msgid "Next"
3564 msgstr "Suivant"
3566 #: libraries/DisplayResults.php:1092 libraries/Util.php:2482
3567 #: libraries/Util.php:2492
3568 msgctxt "Last page"
3569 msgid "End"
3570 msgstr "Fin"
3572 #: libraries/DisplayResults.php:1135
3573 msgid "All"
3574 msgstr "Tout"
3576 #: libraries/DisplayResults.php:1145 libraries/display_export.lib.php:437
3577 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3578 msgid "Number of rows:"
3579 msgstr "Nombre de lignes : "
3581 #: libraries/DisplayResults.php:1438
3582 msgid "Sort by key"
3583 msgstr "Trier sur l'index"
3585 #: libraries/DisplayResults.php:1721 libraries/import.lib.php:1216
3586 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3587 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3588 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3589 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3590 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3591 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3592 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3593 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3594 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3595 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3596 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3597 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3598 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3599 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3600 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3601 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3602 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3603 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3604 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3605 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3606 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:47
3607 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3609 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3610 #: templates/table/search/options.phtml:2
3611 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3612 msgid "Options"
3613 msgstr "Options"
3615 #: libraries/DisplayResults.php:1727 libraries/DisplayResults.php:1848
3616 msgid "Partial texts"
3617 msgstr "Textes réduits"
3619 #: libraries/DisplayResults.php:1728 libraries/DisplayResults.php:1852
3620 msgid "Full texts"
3621 msgstr "Textes complets"
3623 #: libraries/DisplayResults.php:1744
3624 msgid "Relational key"
3625 msgstr "Relations : clés"
3627 #: libraries/DisplayResults.php:1745
3628 msgid "Display column for relations"
3629 msgstr "Colonne d'affichage pour les relations"
3631 #: libraries/DisplayResults.php:1761
3632 msgid "Show binary contents"
3633 msgstr "Montrer le contenu binaire"
3635 #: libraries/DisplayResults.php:1772
3636 msgid "Show BLOB contents"
3637 msgstr "Montrer le contenu BLOB"
3639 #: libraries/DisplayResults.php:1789
3640 msgid "Hide browser transformation"
3641 msgstr "Masquer les transformations"
3643 #: libraries/DisplayResults.php:1800
3644 msgid "Well Known Text"
3645 msgstr "Well Known Text"
3647 #: libraries/DisplayResults.php:1801
3648 msgid "Well Known Binary"
3649 msgstr "Well Known Binary"
3651 #: libraries/DisplayResults.php:3538 libraries/DisplayResults.php:3553
3652 msgid "The row has been deleted."
3653 msgstr "La ligne a été effacée."
3655 #: libraries/DisplayResults.php:3586 libraries/DisplayResults.php:4840
3656 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3657 msgid "Kill"
3658 msgstr "Supprimer"
3660 #: libraries/DisplayResults.php:4278
3661 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3662 msgstr "Peut être approximatif. Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3664 #: libraries/DisplayResults.php:4351 libraries/Message.php:171
3665 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3666 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3667 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3668 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3669 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3670 msgstr "Votre requête SQL a été exécutée avec succès."
3672 #: libraries/DisplayResults.php:4698
3673 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:770
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3677 "%s."
3678 msgstr ""
3679 "Cette vue contient au moins ce nombre de lignes. Veuillez référer à "
3680 "%sdocumentation%s."
3682 #: libraries/DisplayResults.php:4711
3683 #, php-format
3684 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3685 msgstr "Affichage des lignes %1s - %2s"
3687 #: libraries/DisplayResults.php:4726
3688 #, php-format
3689 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3690 msgstr "%1$d au total, %2$d dans la requête"
3692 #: libraries/DisplayResults.php:4731
3693 #, php-format
3694 msgid "%d total"
3695 msgstr "total de %d"
3697 #: libraries/DisplayResults.php:4743 libraries/sql.lib.php:1380
3698 #, php-format
3699 msgid "Query took %01.4f seconds."
3700 msgstr "Traitement en %01.4f secondes."
3702 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4852
3703 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3704 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3705 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3706 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3707 msgid "With selected:"
3708 msgstr "Pour la sélection : "
3710 #: libraries/DisplayResults.php:4849 libraries/DisplayResults.php:4851
3711 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3713 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3714 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3715 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3716 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3717 #: templates/select_all.phtml:5
3718 msgid "Check all"
3719 msgstr "Tout cocher"
3721 #: libraries/DisplayResults.php:5024
3722 msgid "Copy to clipboard"
3723 msgstr "Copier dans le presse-papier"
3725 #: libraries/DisplayResults.php:5080
3726 msgid "Query results operations"
3727 msgstr "Opérations sur les résultats de la requête"
3729 #: libraries/DisplayResults.php:5168 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3730 msgid "Display chart"
3731 msgstr "Afficher le graphique"
3733 #: libraries/DisplayResults.php:5193
3734 msgid "Visualize GIS data"
3735 msgstr "Visualiser les données GIS"
3737 #: libraries/DisplayResults.php:5379
3738 msgid "Link not found!"
3739 msgstr "Lien absent !"
3741 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3742 #: libraries/Encoding.php:313
3743 msgctxt "None encoding conversion"
3744 msgid "None"
3745 msgstr "Aucune"
3747 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3748 #: libraries/Encoding.php:324
3749 msgid "Convert to Kana"
3750 msgstr "Conversion en kana"
3752 #: libraries/ErrorHandler.php:70
3753 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3754 msgstr ""
3755 "Les messages d'erreur sont trop nombreux, certains ne sont pas affichés."
3757 #: libraries/ErrorHandler.php:355
3758 msgid "Report"
3759 msgstr "Rapporter"
3761 #: libraries/ErrorHandler.php:360 templates/error/report_form.phtml:27
3762 msgid "Automatically send report next time"
3763 msgstr "La prochaine fois, envoyer automatiquement le rapport"
3765 #: libraries/File.php:244
3766 msgid "File was not an uploaded file."
3767 msgstr "Le fichier n'était pas un fichier téléversé."
3769 #: libraries/File.php:284
3770 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3771 msgstr ""
3772 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3773 "upload_max_filesize de php.ini."
3775 #: libraries/File.php:290
3776 msgid ""
3777 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3778 "the HTML form."
3779 msgstr ""
3780 "La taille du fichier téléchargé dépasse la limite permise par la directive "
3781 "MAX_FILE_SIZE présente dans le formulaire HTML."
3783 #: libraries/File.php:296
3784 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3785 msgstr "Le fichier n'a été que partiellement téléchargé."
3787 #: libraries/File.php:300
3788 msgid "Missing a temporary folder."
3789 msgstr "Répertoire temporaire manquant."
3791 #: libraries/File.php:303
3792 msgid "Failed to write file to disk."
3793 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier sur disque."
3795 #: libraries/File.php:306
3796 msgid "File upload stopped by extension."
3797 msgstr "Téléchargement arrêté par l'extension."
3799 #: libraries/File.php:309
3800 msgid "Unknown error in file upload."
3801 msgstr "Erreur inconnue durant le téléchargement."
3803 #: libraries/File.php:445
3804 msgid "File is a symbolic link"
3805 msgstr "Le fichier est un lien symbolique"
3807 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3808 msgid "File could not be read!"
3809 msgstr "Le fichier n'a pu être lu !"
3811 #: libraries/File.php:490
3812 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3813 msgstr ""
3814 "Erreur lors du déplacement du fichier téléchargé, voir [doc@faq1-11]FAQ "
3815 "1.11[/doc]."
3817 #: libraries/File.php:509
3818 msgid "Error while moving uploaded file."
3819 msgstr "Erreur lors du déplacement du fichier téléversé."
3821 #: libraries/File.php:517
3822 msgid "Cannot read uploaded file."
3823 msgstr "Impossible de lire le fichier téléversé."
3825 #: libraries/File.php:609
3826 #, php-format
3827 msgid ""
3828 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3829 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3830 msgstr ""
3831 "Vous avez tenté d'importer un fichier dont le mode de compression (%s) n'est "
3832 "pas supporté par votre configuration PHP ou est désactivé dans celle-ci."
3834 #: libraries/Footer.php:73
3835 #, php-format
3836 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3837 msgstr "La révision Git %1$s de la branche %2$s est en cours d'exécution."
3839 #: libraries/Footer.php:80
3840 msgid "Git information missing!"
3841 msgstr "Information Git manquante !"
3843 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3844 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3845 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre phpMyAdmin"
3847 #: libraries/Header.php:382
3848 msgid "Print view"
3849 msgstr "Version imprimable"
3851 #: libraries/Header.php:461
3852 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3853 msgstr "Cliquez sur la barre pour faire défiler en haut de page"
3855 #: libraries/Header.php:763 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3856 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3857 msgstr "Javascript doit être activé !"
3859 #: libraries/Index.php:654
3860 msgid "No index defined!"
3861 msgstr "Aucun index n'est défini !"
3863 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3864 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3865 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3866 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3867 #: libraries/tracking.lib.php:967
3868 msgid "Indexes"
3869 msgstr "Index"
3871 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3872 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:96
3873 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:109 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3874 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3875 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:287
3876 #: libraries/tracking.lib.php:801 libraries/tracking.lib.php:1454
3877 #: libraries/tracking.lib.php:1599
3878 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3879 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3880 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3881 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3882 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3883 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3884 msgid "Action"
3885 msgstr "Action"
3887 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3888 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:971
3889 msgid "Keyname"
3890 msgstr "Nom de l'index"
3892 #: libraries/Index.php:684
3893 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
3894 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
3895 #: libraries/tracking.lib.php:973
3896 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3897 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3898 msgid "Unique"
3899 msgstr "Unique"
3901 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:974
3902 msgid "Packed"
3903 msgstr "Compressé"
3905 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:976
3906 msgid "Cardinality"
3907 msgstr "Cardinalité"
3909 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3910 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:890
3911 #: libraries/tracking.lib.php:979
3912 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3913 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3914 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3915 msgid "Comment"
3916 msgstr "Commentaire"
3918 #: libraries/Index.php:717
3919 msgid "The primary key has been dropped."
3920 msgstr "La clé primaire a été effacée."
3922 #: libraries/Index.php:726
3923 #, php-format
3924 msgid "Index %s has been dropped."
3925 msgstr "L'index %s a été effacé."
3927 #: libraries/Index.php:743 libraries/Util.php:3489 libraries/Util.php:3490
3928 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3929 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
3930 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3931 #: libraries/operations.lib.php:1580 libraries/rte/rte_list.lib.php:164
3932 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3933 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:79
3934 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3935 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3936 msgid "Drop"
3937 msgstr "Supprimer"
3939 #: libraries/Index.php:859
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3943 "removed."
3944 msgstr ""
3945 "Les index %1$s et %2$s semblent identiques et l'un d'eux pourrait être "
3946 "supprimé."
3948 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2438
3949 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3950 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3951 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3952 msgid "Page number:"
3953 msgstr "Page n° : "
3955 #: libraries/LanguageManager.php:888
3956 msgid "Ignoring unsupported language code."
3957 msgstr "Ce code de langue non pris en charge est ignoré."
3959 #: libraries/LanguageManager.php:915 libraries/LanguageManager.php:916
3960 #: setup/frames/index.inc.php:88
3961 msgid "Language"
3962 msgstr "Langue"
3964 #: libraries/Linter.php:99
3965 msgid ""
3966 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3967 msgstr ""
3968 "L'analyse statique est désactivé pour cette requête, car elle dépasse la "
3969 "longueur maximale."
3971 #: libraries/Linter.php:165
3972 #, php-format
3973 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3974 msgstr "%1$s (près de <code>%2$s</code>)"
3976 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:927
3978 msgid "Server"
3979 msgstr "Serveur"
3981 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:919
3982 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3983 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3984 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3985 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3987 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3988 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3989 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3990 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3991 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3992 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3993 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3994 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3995 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3996 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:153
3997 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:57
3998 msgid "Database"
3999 msgstr "Base de données"
4001 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
4002 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
4003 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
4004 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
4005 msgid "View"
4006 msgstr "Vue"
4008 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:929
4009 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:94
4010 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
4011 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
4012 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
4013 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
4014 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
4015 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
4016 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1453
4017 #: libraries/tracking.lib.php:1594
4018 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
4019 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
4020 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:164
4021 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:65
4022 msgid "Table"
4023 msgstr "Table"
4025 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
4026 #: libraries/Util.php:3193 libraries/Util.php:3203 libraries/Util.php:3209
4027 #: libraries/Util.php:4107 libraries/Util.php:4122 libraries/Util.php:4139
4028 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
4029 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4031 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
4032 msgid "SQL"
4033 msgstr "SQL"
4035 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3194
4036 #: libraries/Util.php:3204 libraries/Util.php:3210 libraries/Util.php:3484
4037 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:4123 libraries/Util.php:4140
4038 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
4039 #: libraries/config.values.php:112 libraries/config.values.php:118
4040 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
4041 msgid "Search"
4042 msgstr "Rechercher"
4044 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3195 libraries/Util.php:3205
4045 #: libraries/Util.php:3486 libraries/Util.php:3487 libraries/Util.php:4141
4046 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
4047 #: libraries/config.values.php:119 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
4048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4049 msgid "Insert"
4050 msgstr "Insérer"
4052 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4128
4053 #: libraries/Util.php:4144 libraries/config.values.php:107
4054 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4055 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4056 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4057 msgid "Privileges"
4058 msgstr "Privilèges"
4060 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4061 #: libraries/Util.php:3197 libraries/Util.php:3211 libraries/Util.php:4127
4062 #: libraries/Util.php:4145 libraries/config.values.php:113
4063 #: view_operations.php:107
4064 msgid "Operations"
4065 msgstr "Opérations"
4067 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4132
4068 #: libraries/Util.php:4146 libraries/relation.lib.php:265
4069 msgid "Tracking"
4070 msgstr "Suivi"
4072 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4131
4073 #: libraries/Util.php:4147
4074 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4075 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4076 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4077 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4079 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4080 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4081 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4082 msgid "Triggers"
4083 msgstr "Déclencheurs"
4085 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4086 msgid "Database seems to be empty!"
4087 msgstr "La base de données semble vide !"
4089 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4124
4090 msgid "Query"
4091 msgstr "Requête"
4093 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4129
4094 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4095 msgid "Routines"
4096 msgstr "Procédures stockées"
4098 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4130
4099 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4100 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4101 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4102 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4103 msgid "Events"
4104 msgstr "Événements"
4106 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4133
4107 msgid "Designer"
4108 msgstr "Concepteur"
4110 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4134
4111 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4112 msgid "Central columns"
4113 msgstr "Colonnes centrales"
4115 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4106
4116 #: libraries/config.values.php:104 libraries/config/messages.inc.php:269
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4118 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1269
4119 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4120 msgid "Databases"
4121 msgstr "Bases de données"
4123 #: libraries/Menu.php:574
4124 msgid "User accounts"
4125 msgstr "Comptes d'utilisateurs"
4127 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4128 #: libraries/Util.php:4113 libraries/server_common.lib.php:33
4129 msgid "Binary log"
4130 msgstr "Log binaire"
4132 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4133 #: libraries/Util.php:4114 libraries/server_common.lib.php:39
4134 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4135 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4136 msgid "Replication"
4137 msgstr "Réplication"
4139 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4140 #: libraries/Util.php:4115 libraries/config.values.php:106
4141 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4142 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4143 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4144 msgid "Variables"
4145 msgstr "Variables"
4147 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4116
4148 msgid "Charsets"
4149 msgstr "Jeux de caractères"
4151 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4118
4152 msgid "Engines"
4153 msgstr "Moteurs"
4155 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4117
4156 #: libraries/server_common.lib.php:30
4157 msgid "Plugins"
4158 msgstr "Greffons"
4160 #: libraries/Message.php:246
4161 #, php-format
4162 msgid "%1$d row affected."
4163 msgid_plural "%1$d rows affected."
4164 msgstr[0] "%1$d ligne affectée."
4165 msgstr[1] "%1$d lignes affectées."
4167 #: libraries/Message.php:265
4168 #, php-format
4169 msgid "%1$d row deleted."
4170 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4171 msgstr[0] "%1$d ligne supprimée."
4172 msgstr[1] "%1$d lignes supprimées."
4174 #: libraries/Message.php:284
4175 #, php-format
4176 msgid "%1$d row inserted."
4177 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4178 msgstr[0] "%1$d ligne insérée."
4179 msgstr[1] "%1$d lignes insérées."
4181 #: libraries/PDF.php:125
4182 msgid "Error while creating PDF:"
4183 msgstr "Erreur pendant la création du PDF : "
4185 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4186 msgid "Could not save recent table!"
4187 msgstr "Impossible de sauvegarder l'historique des tables récentes !"
4189 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4190 msgid "Could not save favorite table!"
4191 msgstr "Impossible de sauvegarder la table préférée !"
4193 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4194 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4195 msgid "Remove from Favorites"
4196 msgstr "Supprimer des tables préférées"
4198 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4199 msgid "There are no recent tables."
4200 msgstr "Il n'y a pas de tables récentes."
4202 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4203 msgid "There are no favorite tables."
4204 msgstr "Il n'y a pas de tables préférées."
4206 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4207 msgid "Recent tables"
4208 msgstr "Tables récentes"
4210 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4211 msgid "Recent"
4212 msgstr "Récentes"
4214 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:545
4215 msgid "Favorite tables"
4216 msgstr "Tables préférées"
4218 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4219 msgid "Favorites"
4220 msgstr "Préférées"
4222 #: libraries/SavedSearches.php:256
4223 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4224 msgstr "Veuillez fournir un nom pour ce signet de recherche."
4226 #: libraries/SavedSearches.php:271
4227 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4228 msgstr "Informations manquantes pour sauvegarder le signet de recherche."
4230 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4231 msgid "An entry with this name already exists."
4232 msgstr "Une entrée existe déjà sous ce nom."
4234 #: libraries/SavedSearches.php:357
4235 msgid "Missing information to delete the search."
4236 msgstr "Informations manquantes pour effacer la recherche."
4238 #: libraries/SavedSearches.php:385
4239 msgid "Missing information to load the search."
4240 msgstr "Informations manquantes pour charger la recherche."
4242 #: libraries/SavedSearches.php:404
4243 msgid "Error while loading the search."
4244 msgstr "Erreur lors du chargement de la recherche."
4246 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4247 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4248 msgid "SQL query"
4249 msgstr "Requête SQL"
4251 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4252 msgid "Handler"
4253 msgstr "Gestionnaire"
4255 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4256 msgid "Query cache"
4257 msgstr "Cache des requêtes"
4259 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4260 msgid "Threads"
4261 msgstr "Fils d'exécution"
4263 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4264 msgid "Temporary data"
4265 msgstr "Données temporaires"
4267 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4268 msgid "Delayed inserts"
4269 msgstr "Insertions avec délais"
4271 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4272 msgid "Key cache"
4273 msgstr "Cache des clés"
4275 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4276 msgid "Joins"
4277 msgstr "Jointures"
4279 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4280 msgid "Sorting"
4281 msgstr "Mécanisme de tri"
4283 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4284 msgid "Transaction coordinator"
4285 msgstr "Coordonnateur des transactions"
4287 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4288 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4289 msgid "Files"
4290 msgstr "Fichiers"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4293 msgid "Flush (close) all tables"
4294 msgstr "Fermer toutes les tables"
4296 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4297 msgid "Show open tables"
4298 msgstr "Montrer les tables ouvertes"
4300 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4301 msgid "Show slave hosts"
4302 msgstr "Montrer les serveurs esclaves"
4304 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4305 msgid "Show master status"
4306 msgstr "Montrer l'état du maître"
4308 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4309 msgid "Show slave status"
4310 msgstr "Montrer l'état des serveurs esclaves"
4312 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4313 msgid "Flush query cache"
4314 msgstr "Vider le cache des requêtes"
4316 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4317 msgid "InnoDB Status"
4318 msgstr "État InnoDB"
4320 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4321 msgid "Query statistics"
4322 msgstr "Statistiques sur les requêtes"
4324 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4325 msgid "All status variables"
4326 msgstr "Toutes les variables d'état"
4328 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4329 msgid "Monitor"
4330 msgstr "Surveillance"
4332 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4333 msgid "Advisor"
4334 msgstr "Conseiller"
4336 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4337 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:13
4338 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/benchmark-plural.php:18
4339 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/FunctionsTest.php:37
4340 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:42
4341 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:50
4342 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:58
4343 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:66
4344 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:74
4345 #, php-format
4346 msgid "%d second"
4347 msgid_plural "%d seconds"
4348 msgstr[0] "%d seconde"
4349 msgstr[1] "%d secondes"
4351 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4352 #, php-format
4353 msgid "%d minute"
4354 msgid_plural "%d minutes"
4355 msgstr[0] "%d minute"
4356 msgstr[1] "%d minutes"
4358 #: libraries/StorageEngine.php:279
4359 msgid ""
4360 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4361 msgstr ""
4362 "Aucune information détaillée sur l'état n'est disponible pour ce moteur de "
4363 "stockage."
4365 #: libraries/StorageEngine.php:382
4366 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4367 #, php-format
4368 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4369 msgstr "Sur ce serveur MySQL, le moteur de stockage par défaut est %s."
4371 #: libraries/StorageEngine.php:385
4372 #, php-format
4373 msgid "%s is available on this MySQL server."
4374 msgstr "%s est disponible sur ce serveur MySQL."
4376 #: libraries/StorageEngine.php:388
4377 #, php-format
4378 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4379 msgstr "%s a été désactivé sur ce serveur MySQL."
4381 #: libraries/StorageEngine.php:393
4382 #, php-format
4383 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4384 msgstr "Ce serveur MySQL ne supporte pas le moteur de stockage %s."
4386 #: libraries/Table.php:313
4387 msgid "Unknown table status:"
4388 msgstr "État de la table inconnu :"
4390 #: libraries/Table.php:763
4391 #, php-format
4392 msgid "Source database `%s` was not found!"
4393 msgstr "La base de données source `%s` n'existe pas !"
4395 #: libraries/Table.php:771
4396 #, php-format
4397 msgid "Target database `%s` was not found!"
4398 msgstr "La base de données cible `%s` n'existe pas !"
4400 #: libraries/Table.php:1326
4401 msgid "Invalid database:"
4402 msgstr "Nom de base de données invalide : "
4404 #: libraries/Table.php:1343
4405 msgid "Invalid table name:"
4406 msgstr "Nom de table invalide : "
4408 #: libraries/Table.php:1378
4409 #, php-format
4410 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4411 msgstr "Erreur lors du renommage de %1$s en %2$s !"
4413 #: libraries/Table.php:1397
4414 #, php-format
4415 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4416 msgstr "La table %1$s se nomme maintenant %2$s."
4418 #: libraries/Table.php:1628
4419 msgid "Could not save table UI preferences!"
4420 msgstr "Impossible de sauvegarder les préférences d'interface de tables !"
4422 #: libraries/Table.php:1658
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4426 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4427 msgstr ""
4428 "Echec lors de la tentative de vidage de la table UI Préférences (voir "
4429 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4431 #: libraries/Table.php:1811
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4435 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4436 "changed."
4437 msgstr ""
4438 "Impossible de sauvegarder l'UI Propriété \"%s\". Le changement effectué ne "
4439 "sera pas persistant après actualisation de cette page. Merci de vérifier si "
4440 "la structure de la table a changé."
4442 #: libraries/Table.php:1947
4443 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4444 msgstr "Le nom d'une clé primaire doit être «PRIMARY» !"
4446 #: libraries/Table.php:1958
4447 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4448 msgstr "La clé ne peut être renommée PRIMARY !"
4450 #: libraries/Table.php:1980
4451 msgid "No index parts defined!"
4452 msgstr "Aucune colonne n'a été définie pour cet index !"
4454 #: libraries/Table.php:2298
4455 #, php-format
4456 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4457 msgstr ""
4458 "Erreur lors de la création de la clé étrangère sur %1$s (vérifiez le type "
4459 "des colonnes)"
4461 #: libraries/Theme.php:168
4462 #, php-format
4463 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4464 msgstr "Chemin des images inexistant pour le thème %s !"
4466 #: libraries/Theme.php:462
4467 msgid "No preview available."
4468 msgstr "Prévisualisation non disponible."
4470 #: libraries/Theme.php:464
4471 msgid "take it"
4472 msgstr "utiliser celui-ci"
4474 #: libraries/ThemeManager.php:148
4475 #, php-format
4476 msgid "Default theme %s not found!"
4477 msgstr "Thème par défaut %s inexistant !"
4479 #: libraries/ThemeManager.php:204
4480 #, php-format
4481 msgid "Theme %s not found!"
4482 msgstr "Thème %s inexistant !"
4484 #: libraries/ThemeManager.php:284
4485 #, php-format
4486 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4487 msgstr "Chemin non trouvé pour le thème %s !"
4489 #: libraries/ThemeManager.php:378
4490 msgid "Theme:"
4491 msgstr "Thème : "
4493 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4494 msgid ""
4495 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4496 msgstr ""
4497 "Un nombre entier de 1 octet. La fourchette des nombres avec signe est de "
4498 "-128 à 127. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 255"
4500 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4501 msgid ""
4502 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4503 "65,535"
4504 msgstr ""
4505 "Un nombre entier de 2 octets. La fourchette des nombres avec signe est de "
4506 "-32 768 à 32 767. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 65 535"
4508 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4509 msgid ""
4510 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4511 "0 to 16,777,215"
4512 msgstr ""
4513 "Un nombre entier de 3 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -8 "
4514 "388 608 à 8 388 607. Pour les nombres sans signe, c'est de 0 à 16 777 215"
4516 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4517 msgid ""
4518 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4519 "range is 0 to 4,294,967,295"
4520 msgstr ""
4521 "Un nombre entier de 4 octets. La fourchette des entiers relatifs est de -2 "
4522 "147 483 648 à 2 147 483 647. Pour les entiers positifs, c'est de 0 à 4 294 "
4523 "967 295"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4526 msgid ""
4527 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4528 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4529 msgstr ""
4530 "Un nombre entier de 8 octets. La fourchette des nombres avec signe est de -9 "
4531 "223 372 036 854 775 808 à 9 223 372 036 854 775 807. Pour les nombres sans "
4532 "signe, c'est de 0 à 18 446 744 073 709 551 615"
4534 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4535 msgid ""
4536 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4537 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4538 msgstr ""
4539 "Un nombre en virgule fixe (M, D) - le nombre maximum de chiffres (M) est de "
4540 "65 (10 par défaut), le nombre maximum de décimales (D) est de 30 (0 par "
4541 "défaut)"
4543 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4544 msgid ""
4545 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4546 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4547 msgstr ""
4548 "Un petit nombre en virgule flottante, la fourchette des valeurs est "
4549 "-3.402823466E+38 à -1.175494351E-38, 0, et 1.175494351E-38 à 3.402823466E+38"
4551 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4552 msgid ""
4553 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4554 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4555 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4556 msgstr ""
4557 "Un nombre en virgule flottante double-précision, la fourchette des valeurs "
4558 "est -1.7976931348623157E+308 à -2.2250738585072014E-308, 0, et "
4559 "2.2250738585072014E-308 à 1.7976931348623157E+308"
4561 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4562 msgid ""
4563 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4564 "FLOAT)"
4565 msgstr ""
4566 "Synonyme de DOUBLE (exception : dans le mode SQL REAL_AS_FLOAT, c'est un "
4567 "synonyme de FLOAT)"
4569 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4570 msgid ""
4571 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4572 "64)"
4573 msgstr ""
4574 "Une colonne contenant des bits (M), stockant M bits par valeur (1 par "
4575 "défaut, maximum 64)"
4577 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4578 msgid ""
4579 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4580 "values are considered true"
4581 msgstr ""
4582 "Un synonyme de TINYINT(1), une valeur de zéro signifie faux, une valeur non-"
4583 "zéro signifie vrai"
4585 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4586 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4587 msgstr "Un alias pour BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4589 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4590 #, php-format
4591 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4592 msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4594 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4595 #, php-format
4596 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4597 msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4600 msgid ""
4601 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4602 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4603 msgstr ""
4604 "Un type d'horodatage, la fourchette est de «1970-01-01 00:00:01» UTC à "
4605 "«2038-01-09 03:14:07» UTC, en nombre de secondes depuis le moment de "
4606 "référence («1970-01-01 00:00:00» UTC)"
4608 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4609 #, php-format
4610 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4611 msgstr "Une heure, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
4613 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4614 msgid ""
4615 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4616 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4617 msgstr ""
4618 "Une année à quatre chiffres (4 par défaut) ou à deux chiffres (2), la "
4619 "fourchette est de 70 (1970) à 69 (2069) ou 1901 à 2155 ainsi que 0000"
4621 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4622 msgid ""
4623 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4624 "spaces to the specified length when stored"
4625 msgstr ""
4626 "Une chaîne de longueur fixe (0-255, 1 par défaut) qui est toujours complétée "
4627 "à droite par des espaces lorsqu'enregistrée"
4629 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4630 #, php-format
4631 msgid ""
4632 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4633 "the maximum row size"
4634 msgstr ""
4635 "Une chaîne de longueur variable (%s), la longueur effective réelle dépend de "
4636 "la taille maximum d'une ligne"
4638 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4639 msgid ""
4640 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4641 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4642 msgstr ""
4643 "Une colonne de type TEXT d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) caractères, "
4644 "stockée avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur en "
4645 "octets"
4647 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4648 msgid ""
4649 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4650 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4651 msgstr ""
4652 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) caractères, "
4653 "stockée avec un préfixe de deux octets indiquant la longueur de la valeur en "
4654 "octets \t"
4656 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4657 msgid ""
4658 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4659 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4660 msgstr ""
4661 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) caractères, "
4662 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur "
4663 "en octets"
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4666 msgid ""
4667 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4668 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4669 "value in bytes"
4670 msgstr ""
4671 "Une colonne TEXT d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4 GiB (2^32 - 1) "
4672 "caractères, stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur "
4673 "de la valeur en octets"
4675 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4676 msgid ""
4677 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4678 "binary character strings"
4679 msgstr ""
4680 "Similaire au type CHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de chaînes "
4681 "non binaires"
4683 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4684 msgid ""
4685 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4686 "binary character strings"
4687 msgstr ""
4688 "Similaire au type VARCHAR, mais stocke des chaînes binaires au lieu de "
4689 "chaînes non binaires"
4691 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4692 msgid ""
4693 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4694 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4695 msgstr ""
4696 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 255 (2^8 - 1) octets, stockée "
4697 "avec un préfixe d'un octet indiquant la longueur de la valeur"
4699 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4700 msgid ""
4701 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4702 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4703 msgstr ""
4704 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 16 777 215 (2^24 - 1) octets, "
4705 "stockée avec un préfixe de trois octets indiquant la longueur de la valeur"
4707 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4708 msgid ""
4709 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4710 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4711 msgstr ""
4712 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, stockée "
4713 "avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4715 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4716 msgid ""
4717 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4718 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4719 msgstr ""
4720 "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 4 294 967 295 ou 4GiB (2^32 - 1), "
4721 "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la valeur"
4723 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4724 msgid ""
4725 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4726 "'' error value"
4727 msgstr ""
4728 "Une énumération, choisie parmi une liste comportant jusqu'à 65 535 valeurs "
4729 "ou la valeur spéciale '' indiquant une erreur"
4731 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4732 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4733 msgstr ""
4734 "Une valeur unique choisie parmi un ensemble comportant jusqu'à 64 membres"
4736 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4737 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4738 msgstr "Un type pouvant stocker une valeur géométrique de tout type"
4740 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4741 msgid "A point in 2-dimensional space"
4742 msgstr "Un point dans un espace à deux dimensions"
4744 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4745 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4746 msgstr "Une courbe avec une interpolation linéaire entre les points"
4748 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4749 msgid "A polygon"
4750 msgstr "Un polygone"
4752 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4753 msgid "A collection of points"
4754 msgstr "Une collection de points"
4756 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4757 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4758 msgstr ""
4759 "Une collection de courbes avec l'interpolation linéaire entre les points"
4761 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4762 msgid "A collection of polygons"
4763 msgstr "Une collection de polygones"
4765 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4766 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4767 msgstr "Une collection d'objets de géométrie de tout type"
4769 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4770 msgid ""
4771 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4772 "Notation) documents"
4773 msgstr ""
4774 "Stocke et permet un accès efficace aux données dans les documents JSON "
4775 "(JavaScript Object Notation)"
4777 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4778 msgctxt "numeric types"
4779 msgid "Numeric"
4780 msgstr "Numérique"
4782 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4783 msgctxt "date and time types"
4784 msgid "Date and time"
4785 msgstr "Contient la date et l'heure"
4787 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4788 #: normalization.php:25
4789 msgctxt "string types"
4790 msgid "String"
4791 msgstr "Chaîne de caractères"
4793 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4794 msgctxt "spatial types"
4795 msgid "Spatial"
4796 msgstr "Spatial"
4798 #: libraries/Util.php:198
4799 #, php-format
4800 msgid "Max: %s%s"
4801 msgstr "Taille maximum: %s%s"
4803 #: libraries/Util.php:573
4804 msgid "Static analysis:"
4805 msgstr "Analyse statique :"
4807 #: libraries/Util.php:576
4808 #, php-format
4809 msgid "%d errors were found during analysis."
4810 msgstr "%d erreurs trouvées lors de l'analyse."
4812 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4813 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4814 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4816 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4817 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4818 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4820 msgid "MySQL said: "
4821 msgstr "MySQL a répondu: "
4823 #: libraries/Util.php:1089 libraries/config/messages.inc.php:890
4824 msgid "Explain SQL"
4825 msgstr "Expliquer SQL"
4827 #: libraries/Util.php:1100
4828 msgid "Skip Explain SQL"
4829 msgstr "Ne pas expliquer SQL"
4831 #: libraries/Util.php:1108
4832 #, php-format
4833 msgid "Analyze Explain at %s"
4834 msgstr "Analyser les explications au %s"
4836 #: libraries/Util.php:1141
4837 msgid "Without PHP code"
4838 msgstr "Sans source PHP"
4840 #: libraries/Util.php:1153
4841 msgid "Submit query"
4842 msgstr "Exécuter la requête"
4844 #: libraries/Util.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:892
4845 msgid "Create PHP code"
4846 msgstr "Créer code source PHP"
4848 #: libraries/Util.php:1183 libraries/config/messages.inc.php:891
4849 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4851 #: templates/console/display.phtml:125
4852 msgid "Refresh"
4853 msgstr "Actualiser"
4855 #: libraries/Util.php:1212 libraries/sql.lib.php:230
4856 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4857 msgid "Profiling"
4858 msgstr "Profilage"
4860 #: libraries/Util.php:1231
4861 msgctxt "Inline edit query"
4862 msgid "Edit inline"
4863 msgstr "Éditer en ligne"
4865 #. l10n: Short week day name
4866 #: libraries/Util.php:1572
4867 msgctxt "Short week day name"
4868 msgid "Sun"
4869 msgstr "Dim"
4871 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4872 #: libraries/Util.php:1588
4873 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4874 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4875 msgstr "%A %d %B %Y à %H:%M"
4877 #: libraries/Util.php:1978
4878 #, php-format
4879 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4880 msgstr "%s jours, %s heures, %s minutes et %s secondes"
4882 #: libraries/Util.php:2025
4883 msgid "Missing parameter:"
4884 msgstr "Paramètre manquant : "
4886 #: libraries/Util.php:2562
4887 #, php-format
4888 msgid "Jump to database \"%s\"."
4889 msgstr "Aller à la base de données \"%s\"."
4891 #: libraries/Util.php:2587
4892 #, php-format
4893 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4894 msgstr "La fonctionnalité %s est affectée par une anomalie connue, voir %s"
4896 #: libraries/Util.php:3401 prefs_manage.php:256
4897 msgid "Browse your computer:"
4898 msgstr "Parcourir : "
4900 #: libraries/Util.php:3426
4901 #, php-format
4902 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4903 msgstr ""
4904 "Choisissez depuis le répertoire de téléchargement du serveur web <b>%s</b> : "
4906 #: libraries/Util.php:3455 libraries/insert_edit.lib.php:1236
4907 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4908 msgstr "Le répertoire de transfert est inaccessible."
4910 #: libraries/Util.php:3466
4911 msgid "There are no files to upload!"
4912 msgstr "Aucun fichier n'est disponible pour le transfert !"
4914 #: libraries/Util.php:3491 libraries/Util.php:3492
4915 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4916 msgid "Empty"
4917 msgstr "Vider"
4919 #: libraries/Util.php:3497 libraries/Util.php:3498
4920 msgid "Execute"
4921 msgstr "Exécuter"
4923 #: libraries/Util.php:4109
4924 msgid "Users"
4925 msgstr "Utilisateurs"
4927 #: libraries/advisor.lib.php:20
4928 msgid "per second"
4929 msgstr "par seconde"
4931 #: libraries/advisor.lib.php:23
4932 msgid "per minute"
4933 msgstr "par minute"
4935 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4936 #: libraries/server_status.lib.php:234
4937 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4938 msgid "per hour"
4939 msgstr "par heure"
4941 #: libraries/advisor.lib.php:29
4942 msgid "per day"
4943 msgstr "par jour"
4945 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4946 msgid "Search:"
4947 msgstr "Rechercher : "
4949 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4950 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4951 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4952 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4953 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4954 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4955 msgid "Description"
4956 msgstr "Description"
4958 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4959 msgid "Use this value"
4960 msgstr "Utiliser cette valeur"
4962 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4963 msgid ""
4964 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4965 "feature."
4966 msgstr ""
4967 "Le stockage de la configuration n'est pas prêt pour la fonctionnalité «liste "
4968 "centrale des colonnes»."
4970 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4971 #, php-format
4972 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4973 msgstr "Ajout de %1$s impossible puisqu'ils existent dans la liste centrale !"
4975 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4976 msgid "Could not add columns!"
4977 msgstr "Impossible d'ajouter les colonnes !"
4979 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4983 msgstr ""
4984 "Impossible de supprimer les colonnes %1$s puisqu'elles n'existent pas dans "
4985 "la liste centrale !"
4987 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4988 msgid "Could not remove columns!"
4989 msgstr "Impossible de supprimer les colonnes !"
4991 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4992 msgid "YES"
4993 msgstr "OUI"
4995 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4996 msgid "NO"
4997 msgstr "NON"
4999 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1383
5000 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
5001 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
5002 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
5003 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
5004 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:92
5005 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
5006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:166
5007 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5008 #: templates/database/create_table.phtml:11
5009 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
5010 msgid "Name"
5011 msgstr "Nom"
5013 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1383
5014 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
5015 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5016 msgid "Length/Values"
5017 msgstr "Taille/Valeurs*"
5019 #: libraries/central_columns.lib.php:705
5020 msgid "Attribute"
5021 msgstr "Attribut"
5023 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1384
5024 msgid "A_I"
5025 msgstr "Incrémentation automatique"
5027 #: libraries/central_columns.lib.php:749
5028 msgid "Select a table"
5029 msgstr "Choisissez une table"
5031 #: libraries/central_columns.lib.php:803
5032 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
5033 msgid "Add column"
5034 msgstr "Ajouter une colonne"
5036 #: libraries/central_columns.lib.php:815
5037 msgid "Select a column."
5038 msgstr "Sélectionnez une colonne."
5040 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
5041 msgid "Add new column"
5042 msgstr "Ajouter une colonne"
5044 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
5045 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
5046 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
5047 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5048 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
5049 msgid "Attributes"
5050 msgstr "Attributs"
5052 #: libraries/common.inc.php:464
5053 msgid ""
5054 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
5055 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
5056 "corrupted!"
5057 msgstr ""
5058 "Vous avez activé mbstring.func_overload dans votre configuration PHP. Cette "
5059 "option est incompatible avec phpMyAdmin et peut nuire au traitement des "
5060 "données !"
5062 #: libraries/common.inc.php:498
5063 #, php-format
5064 msgid "Invalid server index: %s"
5065 msgstr "Indice de serveur invalide: %s"
5067 #: libraries/common.inc.php:510
5068 #, php-format
5069 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5070 msgstr ""
5071 "Nom d'hôte invalide pour le serveur %1$s. Veuillez vérifier votre "
5072 "configuration."
5074 #: libraries/common.inc.php:528
5075 #, php-format
5076 msgid "Server %d"
5077 msgstr "Serveur %d"
5079 #: libraries/common.inc.php:652
5080 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5081 msgstr ""
5082 "Le fichier de configuration contient un type d'authentification invalide : "
5084 #: libraries/common.inc.php:761
5085 #, php-format
5086 msgid ""
5087 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5088 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5089 "currently using the default time zone of the database server."
5090 msgstr ""
5091 "Impossible d'utiliser le fuseau horaire %1$s pour le serveur %2$d. Veuillez "
5092 "vérifier vos paramètres de configuration pour [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
5093 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin utilise actuellement le fuseau horaire "
5094 "par défaut du serveur de base de données."
5096 #: libraries/common.inc.php:799
5097 #, php-format
5098 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5099 msgstr "Vous devriez utiliser %s en version %s ou plus récente."
5101 #: libraries/common.inc.php:885
5102 msgid "Error: Token mismatch"
5103 msgstr "Erreur: disparité du jeton"
5105 #: libraries/common.inc.php:903
5106 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5107 msgstr "Tentative d'écrasement de GLOBALS"
5109 #: libraries/common.inc.php:910
5110 msgid "possible exploit"
5111 msgstr "vulnérabilité possible"
5113 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5114 #: libraries/config.values.php:88
5115 msgid "Icons"
5116 msgstr "Icônes"
5118 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5119 #: libraries/config.values.php:89
5120 msgid "Text"
5121 msgstr "Texte"
5123 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5124 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5125 msgid "Both"
5126 msgstr "Les deux"
5128 #: libraries/config.values.php:63
5129 msgid "Nowhere"
5130 msgstr "Nulle part"
5132 #: libraries/config.values.php:64
5133 msgid "Left"
5134 msgstr "À gauche"
5136 #: libraries/config.values.php:65
5137 msgid "Right"
5138 msgstr "À droite"
5140 #: libraries/config.values.php:93
5141 msgid "Click"
5142 msgstr "Clic"
5144 #: libraries/config.values.php:94
5145 msgid "Double click"
5146 msgstr "Double-clic"
5148 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:125
5149 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:99
5150 #: libraries/relation.lib.php:107
5151 msgid "Disabled"
5152 msgstr "Désactivé"
5154 #: libraries/config.values.php:98
5155 msgid "key"
5156 msgstr "clé"
5158 #: libraries/config.values.php:99
5159 msgid "display column"
5160 msgstr "colonne descriptive"
5162 #: libraries/config.values.php:103
5163 msgid "Welcome"
5164 msgstr "Page d'accueil"
5166 #: libraries/config.values.php:123
5167 msgid "Open"
5168 msgstr "Ouvert"
5170 #: libraries/config.values.php:124
5171 msgid "Closed"
5172 msgstr "Fermé"
5174 #: libraries/config.values.php:128
5175 msgid "Ask before sending error reports"
5176 msgstr "Demander avant l'envoi de rapports d'erreurs"
5178 #: libraries/config.values.php:129
5179 msgid "Always send error reports"
5180 msgstr "Toujours envoyer les rapports d'erreurs"
5182 #: libraries/config.values.php:130
5183 msgid "Never send error reports"
5184 msgstr "Ne jamais envoyer de rapports d'erreurs"
5186 #: libraries/config.values.php:133
5187 msgid "Server default"
5188 msgstr "Valeur par défaut du serveur"
5190 #: libraries/config.values.php:134
5191 msgid "Enable"
5192 msgstr "Activer"
5194 #: libraries/config.values.php:135
5195 msgid "Disable"
5196 msgstr "Désactiver"
5198 #: libraries/config.values.php:164
5199 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5200 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5201 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5202 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5203 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5204 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5205 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5206 msgid "structure"
5207 msgstr "structure"
5209 #: libraries/config.values.php:165
5210 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5211 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5212 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5213 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5214 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5217 msgid "data"
5218 msgstr "données"
5220 #: libraries/config.values.php:166
5221 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5223 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5224 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5225 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5226 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5227 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5228 msgid "structure and data"
5229 msgstr "structure et données"
5231 #: libraries/config.values.php:169
5232 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5233 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options à configurer"
5235 #: libraries/config.values.php:170
5236 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5237 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
5239 #: libraries/config.values.php:172
5240 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5241 msgstr "Personnalisée - comme ci-haut mais sans les choix rapide/personnalisée"
5243 #: libraries/config.values.php:201
5244 msgid "complete inserts"
5245 msgstr "Insertions complètes"
5247 #: libraries/config.values.php:202
5248 msgid "extended inserts"
5249 msgstr "Insertions étendues"
5251 #: libraries/config.values.php:203
5252 msgid "both of the above"
5253 msgstr "tous les choix ci-haut"
5255 #: libraries/config.values.php:204
5256 msgid "neither of the above"
5257 msgstr "aucun des choix ci-haut"
5259 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:521
5260 msgid "Not a positive number!"
5261 msgstr "Nombre non positif !"
5263 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:543
5264 msgid "Not a non-negative number!"
5265 msgstr "Ce n'est pas un nombre non négatif !"
5267 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:499
5268 msgid "Not a valid port number!"
5269 msgstr "Numéro de port invalide !"
5271 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5272 #: libraries/config/Validator.php:564
5273 msgid "Incorrect value!"
5274 msgstr "Valeur incorrecte !"
5276 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:580
5277 #, php-format
5278 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5279 msgstr "La valeur doit être égale ou plus petite que %s !"
5281 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5282 #, php-format
5283 msgid "Missing data for %s"
5284 msgstr "Données manquantes pour %s"
5286 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5287 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5288 msgid "unavailable"
5289 msgstr "non disponible"
5291 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5292 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5293 #, php-format
5294 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5295 msgstr "«%s» requiert l'extension %s"
5297 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5298 #, php-format
5299 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5300 msgstr "Importation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5302 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5303 #, php-format
5304 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5305 msgstr "Exportation compressée impossible, fonction manquante (%s)."
5307 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5308 #, php-format
5309 msgid "maximum %s"
5310 msgstr "maximum %s"
5312 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5313 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5314 msgstr ""
5315 "Ce réglage est désactivé, il ne sera pas appliqué à votre configuration."
5317 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5318 #, php-format
5319 msgid "Set value: %s"
5320 msgstr "Assigner la valeur: %s"
5322 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5323 #: libraries/config/messages.inc.php:616
5324 msgid "Restore default value"
5325 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
5327 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5328 msgid "Allow users to customize this value"
5329 msgstr "Permettre aux utilisateurs de personnaliser cette valeur"
5331 #: libraries/config/PageSettings.php:143
5332 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5333 msgstr ""
5334 "Impossible d'enregistrer les paramètres, le formulaire de configuration "
5335 "comporte des erreurs !"
5337 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5338 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5339 msgstr "Vous devriez utiliser des connexions SSL si votre serveur le permet."
5341 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5342 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5343 msgstr "Vous permettez les connexions au serveur sans mot de passe."
5345 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5346 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5347 msgstr "La clé doit avoir un minimum de 32 caractères."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5350 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5351 msgstr ""
5352 "La clé devrait contenir des lettres, des nombres [em]et[/em] des caractères "
5353 "spéciaux."
5355 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5356 #, php-format
5357 msgid ""
5358 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5359 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5360 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5361 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5362 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5363 msgstr ""
5364 "Cette %soption%s ne devrait pas être activée car elle permet à un attaquant "
5365 "de tenter de forcer l'entrée sur tout serveur MySQL. Si vous en avez "
5366 "réellement besoin, utilisez une %srestriction de connexion à un serveur MySQL"
5367 "%s ou une %sliste des serveurs mandataires de confiance%s. Cependant, une "
5368 "protection basée sur l'adresse IP dans les serveurs mandataires de confiance "
5369 "peut ne pas être fiable si l'adresse IP appartient à un FAI utilisé par des "
5370 "milliers d'utilisateurs, dont vous-même."
5372 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5373 msgid ""
5374 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5375 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5376 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5377 msgstr ""
5378 "Vous n'aviez pas configuré un secret Blowfish et utilisez l'authentification "
5379 "[kbd]cookie[/kbd] , alors une clé secrète a été générée pour vous. Elle sert "
5380 "à encrypter les cookies, vous n'avez pas à vous en souvenir."
5382 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5383 #, php-format
5384 msgid ""
5385 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5386 "unavailable on this system."
5387 msgstr ""
5388 "La %scompression et décompression Bzip2%s requièrent des fonctions (%s) non "
5389 "disponibles sur ce serveur."
5391 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5392 msgid ""
5393 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5394 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5395 msgstr ""
5396 "Assurez-vous que ce répertoire n'est pas accessible par les autres "
5397 "utilisateurs."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5403 "unavailable on this system."
5404 msgstr ""
5405 "La %scompression et décompression GZip%s requièrent des fonctions (%s) non "
5406 "disponibles sur ce serveur."
5408 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5409 #, php-format
5410 msgid ""
5411 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5412 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5413 msgstr ""
5414 "Le paramètre %sLogin cookie validity%s avec une valeur plus grande que celle "
5415 "de %ssession.gc_maxlifetime%s peut causer des interruptions de la session de "
5416 "travail (la valeur courante de session.gc_maxlifetime est de %d)."
5418 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5422 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5423 msgstr ""
5424 "Le paramètre %s]Login cookie validity%s devrait contenir une valeur d'au "
5425 "plus 1800 secondes (30 minutes). Une valeur plus grande que 1800 pose un "
5426 "risque."
5428 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5432 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5433 msgstr ""
5434 "Si vous utilisez l'authentification [kbd]cookie[/kbd] et que le paramètre "
5435 "%sLogin cookie store%s n'a pas une valeur de 0, le paramètre %sLogin cookie "
5436 "validity%s doit avoir une valeur plus petite ou égale à celui-ci."
5438 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5442 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5443 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5444 "of users, including you, are connected to."
5445 msgstr ""
5446 "Si vous l'estimez nécessaire, utilisez des paramètres de protection - "
5447 "%sauthentification de l'hôte%s et %sserveurs mandataires de confiance%s. "
5448 "Cependant, la protection par adresse IP peut ne pas être fiable si votre IP "
5449 "appartient à un fournisseur via lequel des milliers d'utilisateurs, vous y "
5450 "compris, sont connectés."
5452 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5456 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5457 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5458 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5459 "[kbd]http[/kbd]."
5460 msgstr ""
5461 "La méthode d'authentification [kbd]config[/kbd] permet une connexion "
5462 "automatique, ce qui n'est pas souhaitable dans un environnement réel. Toute "
5463 "personne qui connaît l'URL d'accès peut accéder à votre phpMyAdmin. Il est "
5464 "suggéré de régler votre %stype d'authentification%s à [kbd]cookie[/kbd] ou "
5465 "[kbd]http[/kbd]."
5467 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5468 #, php-format
5469 msgid ""
5470 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5471 "system."
5472 msgstr ""
5473 "La %scompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5474 "serveur."
5476 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5480 "system."
5481 msgstr ""
5482 "La %sdécompression Zip%s requiert des fonctions (%s) non disponibles sur ce "
5483 "serveur."
5485 #: libraries/config/Validator.php:203 libraries/config/Validator.php:210
5486 msgid "Could not connect to the database server!"
5487 msgstr "Connexion au serveur de base de données impossible !"
5489 #: libraries/config/Validator.php:243
5490 msgid "Invalid authentication type!"
5491 msgstr "Type d'authentification invalide !"
5493 #: libraries/config/Validator.php:250
5494 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5495 msgstr ""
5496 "Le code d'utilisateur est vide alors que vous utilisez la méthode "
5497 "d'authentification [kbd]config[/kbd] !"
5499 #: libraries/config/Validator.php:258
5500 msgid ""
5501 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5502 "method!"
5503 msgstr "Le nom de session [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5505 #: libraries/config/Validator.php:267
5506 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5507 msgstr "L'URL de [kbd]signon[/kbd] est vide !"
5509 #: libraries/config/Validator.php:321
5510 msgid ""
5511 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5512 msgstr "Le controluser est vide !"
5514 #: libraries/config/Validator.php:328
5515 msgid ""
5516 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5517 "storage!"
5518 msgstr "Le controlpass est vide !"
5520 #: libraries/config/Validator.php:427
5521 msgid "Incorrect value:"
5522 msgstr "Valeur incorrecte : "
5524 #: libraries/config/Validator.php:436
5525 #, php-format
5526 msgid "Incorrect IP address: %s"
5527 msgstr "Adresse IP incorrecte : %s"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5530 msgid ""
5531 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5532 msgstr ""
5533 "Si activé, permet de saisir un nom de serveur MySQL sur le panneau de "
5534 "connexion en mode cookie."
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5537 msgid "Allow login to any MySQL server"
5538 msgstr "Permettre de tenter une connexion à tout serveur MySQL"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5541 msgid ""
5542 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5543 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5544 "to the given regular expression."
5545 msgstr ""
5546 "Limite les serveurs MySQL que l'utilisateur peut saisir lorsqu'une connexion "
5547 "à un serveur arbitraire de MySQL est activée, en vérifiant la correspondance "
5548 "de l'expression régulière à l'adresse IP ou au nom d'hôte du serveur MySQL."
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5551 msgid "Restrict login to MySQL server"
5552 msgstr "Restreint la connexion au serveur MySQL"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5555 msgid ""
5556 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5557 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5558 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5559 msgstr ""
5560 "Activer ceci permet à une page située dans un domaine différent d'appeler "
5561 "phpMyAdmin à l'intérieur d'un cadre et représente un trou potentiel de "
5562 "[strong]sécurité[/strong] pour les attaques de script inter-cadre (XSS)."
5564 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5565 msgid "Allow third party framing"
5566 msgstr "Permettre les cadres tierce partie"
5568 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5569 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5570 msgstr ""
5571 "Montrer le lien pour détruire une base de données aux utilisateurs ordinaires"
5573 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5574 msgid ""
5575 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5576 "authentication."
5577 msgstr ""
5578 "Mot de passe utilisé pour encrypter les cookies quand on utilise "
5579 "l'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
5581 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5582 msgid "Blowfish secret"
5583 msgstr "Secret Blowfish"
5585 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5586 msgid "Highlight selected rows."
5587 msgstr "Mettre en surbrillance les lignes sélectionnées."
5589 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5590 msgid "Row marker"
5591 msgstr "Activer le marqueur de lignes"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5594 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5595 msgstr "Mettre en surbrillance la ligne sur laquelle pointe la souris."
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5598 msgid "Highlight pointer"
5599 msgstr "Activer le pointeur de surbrillance"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5602 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5603 msgstr ""
5604 "Activer la compression [a@https://fr.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] pour "
5605 "les opérations d'importation."
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5608 msgid "Bzip2"
5609 msgstr "Bzip2"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5612 msgid ""
5613 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5614 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5615 "kbd] - allows newlines in columns."
5616 msgstr ""
5617 "Détermine la méthode d'édition pour les colonnes CHAR et VARCHAR; "
5618 "[kbd]input[/kbd] - permet de limiter la taille, [kbd]textarea[/kbd] - permet "
5619 "la saisie de sauts de lignes."
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5622 msgid "CHAR columns editing"
5623 msgstr "Édition des colonnes CHAR"
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5626 msgid ""
5627 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5628 "highlighting and line numbers."
5629 msgstr ""
5630 "Utiliser un éditeur convivial avec coloration syntaxique et numérotation des "
5631 "lignes pour rédiger les requêtes SQL. (CodeMirror)"
5633 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5634 msgid "Enable CodeMirror"
5635 msgstr "Activer CodeMirror"
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5638 msgid ""
5639 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5640 "enabled."
5641 msgstr ""
5642 "Rechercher des erreurs dans la requête avant de l'exécuter. Nécessite que "
5643 "CodeMirror soit activé."
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5646 msgid "Enable linter"
5647 msgstr "Activer «linter»"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5650 msgid ""
5651 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5652 "columns."
5653 msgstr ""
5654 "Définit la taille minimum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5655 "CHAR et VARCHAR."
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5658 msgid "Minimum size for input field"
5659 msgstr "Taille minimum des champs de saisie"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5662 msgid ""
5663 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5664 "columns."
5665 msgstr ""
5666 "Définit la taille maximum des champs de saisie générés pour les colonnes "
5667 "CHAR et VARCHAR."
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5670 msgid "Maximum size for input field"
5671 msgstr "Taille maximum pour les champs de saisie"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5674 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5675 msgstr "Nombre de colonnes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5677 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5678 msgid "CHAR textarea columns"
5679 msgstr "Taille horizontale pour un textarea contenant un CHAR"
5681 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5682 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5683 msgstr "Nombre de lignes pour les textareas CHAR/VARCHAR."
5685 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5686 msgid "CHAR textarea rows"
5687 msgstr "Taille verticale pour un textarea contenant un CHAR"
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5690 msgid "Check config file permissions"
5691 msgstr "Vérifier les permissions du fichier de configuration"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5694 msgid ""
5695 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5696 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5697 msgstr ""
5698 "Comprime les exportations gzip à la volée avec économie de mémoire; si les "
5699 "fichiers gzip produits ne sont pas conformes, désactivez ceci."
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5702 msgid "Compress on the fly"
5703 msgstr "Compression à la volée"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:25
5706 #: setup/frames/index.inc.php:216
5707 msgid "Configuration file"
5708 msgstr "Fichier de configuration"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5711 msgid ""
5712 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5713 "you're about to lose data."
5714 msgstr ""
5715 "Un message (Êtes-vous certain…) devrait-il s'afficher quand vous êtes sur le "
5716 "point de perdre des données."
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5719 msgid "Confirm DROP queries"
5720 msgstr "Confirmer les requêtes de suppression DROP"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5723 msgid ""
5724 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5725 msgstr ""
5726 "Consigner les requêtes SQL et leur délai d'exécution, à afficher dans la "
5727 "console"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5730 #: templates/console/display.phtml:84
5731 msgid "Debug SQL"
5732 msgstr "Déboguer SQL"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5735 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5736 msgstr "L'onglet affiché lors de l'entrée dans une base de données."
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5739 msgid "Default database tab"
5740 msgstr "Onglet par défaut pour bases de données"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5743 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5744 msgstr "L'onglet initial dans l'affichage serveur."
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5747 msgid "Default server tab"
5748 msgstr "Onglet par défaut pour serveur"
5750 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5751 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5752 msgstr "L'onglet initial lors de l'accès à une table."
5754 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5755 msgid "Default table tab"
5756 msgstr "Onglet par défaut pour tables"
5758 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5759 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5760 msgstr ""
5761 "Saisie semi-automatique des noms de table et de colonne dans les requêtes "
5762 "SQL."
5764 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5765 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5766 msgstr ""
5767 "Activer la saisie semi-automatique pour les noms de table et de colonne"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5770 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5771 msgstr "Si les actions dans la structure de table doivent être masquées."
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5774 msgid "Show column comments"
5775 msgstr "Montrer les commentaires de colonnes"
5777 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5778 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5779 msgstr ""
5780 "Si les commentaires de colonnes doivent être affichés dans la vue de "
5781 "structure de table"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5784 msgid "Hide table structure actions"
5785 msgstr "Cacher les actions dans la structure de table"
5787 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5788 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5789 msgstr "Montrer la liste des serveurs au lieu d'un menu déroulant."
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5792 msgid "Display servers as a list"
5793 msgstr "Affiche les serveurs sous forme de liste"
5795 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5796 msgid ""
5797 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5798 "the selected tables of a database."
5799 msgstr ""
5800 "Désactiver les opérations de masse sur les tables, comme l'optimisation ou "
5801 "la réparation."
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5804 msgid "Disable multi table maintenance"
5805 msgstr "Désactiver la maintenance de tables multiples"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5808 msgid ""
5809 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5810 "limit)."
5811 msgstr ""
5812 "Nombre de secondes allouées à l'exécution des scripts ([kbd]0[/kbd] signifie "
5813 "illimité)."
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5816 msgid "Maximum execution time"
5817 msgstr "Durée maximum d'exécution"
5819 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5820 #, php-format
5821 msgid "Use %s statement"
5822 msgstr "Utiliser l'énoncé %s"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:326
5825 msgid "Save as file"
5826 msgstr "Transmettre"
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:369
5829 msgid "Character set of the file"
5830 msgstr "Jeu de caractères du fichier"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5833 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5834 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5835 msgid "Format"
5836 msgstr "Format"
5838 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5839 msgid "Compression"
5840 msgstr "Compression"
5842 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5845 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/config/messages.inc.php:229
5846 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5847 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5848 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5849 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5850 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5851 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5852 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5853 msgid "Put columns names in the first row"
5854 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne"
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:371
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5858 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5859 msgid "Columns enclosed with"
5860 msgstr "Colonnes entourées par"
5862 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:372
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5864 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5865 msgid "Columns escaped with"
5866 msgstr "Caractère d'échappement"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5869 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5870 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5871 #: libraries/config/messages.inc.php:227 libraries/config/messages.inc.php:230
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:232
5873 msgid "Replace NULL with"
5874 msgstr "Remplacer NULL par"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5877 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5878 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:378
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5882 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5883 msgid "Columns terminated with"
5884 msgstr "Colonnes terminées par"
5886 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:370
5887 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5888 msgid "Lines terminated with"
5889 msgstr "Lignes terminées par"
5891 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5892 msgid "Excel edition"
5893 msgstr "Excel en version"
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5896 msgid "Database name template"
5897 msgstr "Modèle de nom de base de données"
5899 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5900 msgid "Server name template"
5901 msgstr "Modèle de nom de serveur"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5904 msgid "Table name template"
5905 msgstr "Modèle de nom de table"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5910 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5911 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5912 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5913 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5914 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5915 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5916 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5917 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5918 msgid "Dump table"
5919 msgstr "Exporter la table"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5922 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5923 msgid "Include table caption"
5924 msgstr "Inclure les sous-titres"
5926 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5927 msgid "Table caption"
5928 msgstr "Sous-titre de la table"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5931 msgid "Continued table caption"
5932 msgstr "Inclure les sous-titres"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5935 msgid "Label key"
5936 msgstr "Clé de l'intitulé"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5939 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5940 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5941 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5942 msgid "MIME type"
5943 msgstr "Type MIME"
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5947 msgid "Relations"
5948 msgstr "Relations"
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5951 msgid "Export method"
5952 msgstr "Méthode d'exportation"
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5955 msgid "Save on server"
5956 msgstr "Sauvegarder sur le serveur"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5959 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5960 msgid "Overwrite existing file(s)"
5961 msgstr "Écraser les fichiers existants"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5964 msgid "Export as separate files"
5965 msgstr "Exporter en fichiers séparés"
5967 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5968 msgid "Remember file name template"
5969 msgstr "Se souvenir du modèle de nom de fichier"
5971 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5972 #: libraries/operations.lib.php:845 libraries/operations.lib.php:1272
5973 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5974 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5977 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5978 msgstr "Entourer les noms de tables et colonnes de guillemets obliques"
5980 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:401
5981 #: libraries/display_export.lib.php:398
5982 msgid "SQL compatibility mode"
5983 msgstr "Mode de compatibilité SQL"
5985 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5986 msgid "Creation/Update/Check dates"
5987 msgstr "Dates de création/mise à jour/vérification"
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5990 msgid "Use delayed inserts"
5991 msgstr "Insertions avec délai"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5994 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5995 msgid "Disable foreign key checks"
5996 msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5999 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
6000 msgid "Export views as tables"
6001 msgstr "Exporter les vues comme des tables"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:198
6004 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6005 msgstr ""
6006 "Exporter les métadonnées connexes depuis le stockage de configuration de "
6007 "phpMyAdmin"
6009 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
6012 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
6013 #: libraries/operations.lib.php:1268
6014 #, php-format
6015 msgid "Add %s"
6016 msgstr "Ajouter %s"
6018 #: libraries/config/messages.inc.php:209
6019 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6020 msgstr "Utiliser l'hexadécimal pour une colonne BINARY ou BLOB"
6022 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6023 msgid ""
6024 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
6025 "creation)"
6026 msgstr ""
6027 "Ajouter IF NOT EXISTS (moins efficace car les index seront générés lors de "
6028 "la création de la table)"
6030 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6031 msgid "Use ignore inserts"
6032 msgstr "Ne pas insérer une ligne faisant doublon avec une clé unique"
6034 #: libraries/config/messages.inc.php:216
6035 msgid "Syntax to use when inserting data"
6036 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données"
6038 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6039 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
6040 msgid "Maximal length of created query"
6041 msgstr "Taille maximum de la requête générée"
6043 #: libraries/config/messages.inc.php:223
6044 msgid "Export type"
6045 msgstr "Type d'exportation"
6047 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
6049 msgid "Enclose export in a transaction"
6050 msgstr "Utiliser le mode transactionnel"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6053 msgid "Export time in UTC"
6054 msgstr "Exporter l'heure en format UTC"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6057 msgid ""
6058 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6059 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6060 msgstr ""
6061 "Ordre du tri pour les éléments de clé étrangère; [kbd]content[/kbd] signifie "
6062 "la donnée référencée, [kbd]id[/kbd] représente la valeur de la clé."
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6065 msgid "Foreign key dropdown order"
6066 msgstr "Ordre dans le menu des clés étrangères"
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6069 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6070 msgstr ""
6071 "Un menu déroulant sera utilisé si le nombre de valeurs est inférieur à cette "
6072 "limite."
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6075 msgid "Foreign key limit"
6076 msgstr "Limite pour clé étrangère"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6079 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6080 msgstr ""
6081 "Valeur par défaut pour l'option de vérification des clés étrangères dans "
6082 "certaines requêtes."
6084 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6085 msgid "Foreign key checks"
6086 msgstr "Vérification des clés étrangères :"
6088 #: libraries/config/messages.inc.php:245
6089 msgid "Browse mode"
6090 msgstr "Mode de navigation"
6092 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6093 msgid "Customize browse mode."
6094 msgstr "Personnaliser le mode affichage."
6096 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:250
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:268 libraries/config/messages.inc.php:281
6098 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:327
6099 msgid "Customize default options."
6100 msgstr "Personnaliser les options par défaut."
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/setup.forms.php:263
6103 #: libraries/config/setup.forms.php:341
6104 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
6105 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6106 msgid "CSV"
6107 msgstr "CSV"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:251
6110 msgid "Developer"
6111 msgstr "Développeur"
6113 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6114 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6115 msgstr "Paramètres pour les développeurs phpMyAdmin."
6117 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6118 msgid "Edit mode"
6119 msgstr "Mode édition"
6121 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6122 msgid "Customize edit mode."
6123 msgstr "Personnaliser le mode édition."
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6126 msgid "Export defaults"
6127 msgstr "Valeurs par défaut pour exportation"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:257
6130 msgid "Customize default export options."
6131 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:258 libraries/config/messages.inc.php:319
6134 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6135 msgid "Features"
6136 msgstr "Fonctionnalités"
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6139 msgid "General"
6140 msgstr "Général"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6143 msgid "Set some commonly used options."
6144 msgstr "Réglage de quelques options couramment utilisées."
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6147 msgid "Import defaults"
6148 msgstr "Valeurs par défaut pour importation"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6151 msgid "Customize default common import options."
6152 msgstr "Personnaliser les valeurs utilisées habituellement."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6155 msgid "Import / export"
6156 msgstr "Importation / exportation"
6158 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6159 msgid "Set import and export directories and compression options."
6160 msgstr ""
6161 "Configurez les répertoires d'importation et d'exportation ainsi que les "
6162 "options de compression."
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6165 msgid "LaTeX"
6166 msgstr "LaTeX"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6169 msgid "Databases display options."
6170 msgstr "Options d'affichage des bases de données."
6172 #: libraries/config/messages.inc.php:271 setup/frames/menu.inc.php:25
6173 msgid "Navigation panel"
6174 msgstr "Panneau de navigation"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6177 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6178 msgstr "Personnaliser l'apparence du panneau de navigation."
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6181 msgid "Navigation tree"
6182 msgstr "Arborescence de navigation"
6184 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6185 msgid "Customize the navigation tree."
6186 msgstr "Personnaliser l'arborescence de navigation."
6188 #: libraries/config/messages.inc.php:275 libraries/select_server.lib.php:47
6189 #: setup/frames/index.inc.php:148
6190 msgid "Servers"
6191 msgstr "Serveurs"
6193 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6194 msgid "Servers display options."
6195 msgstr "Options d'affichage des serveurs."
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6198 msgid "Tables display options."
6199 msgstr "Options d'affichage des tables."
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:279 setup/frames/menu.inc.php:26
6202 msgid "Main panel"
6203 msgstr "Panneau principal"
6205 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6206 msgid "Microsoft Office"
6207 msgstr "Microsoft Office"
6209 #: libraries/config/messages.inc.php:284
6210 msgid "Other core settings"
6211 msgstr "Autres paramètres de base"
6213 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6214 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6215 msgstr "Paramètres divers."
6217 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6218 msgid "Page titles"
6219 msgstr "Titres de page"
6221 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6222 msgid ""
6223 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6224 "for magic strings that can be used to get special values."
6225 msgstr ""
6226 "Spécifier le texte de la barre de titre du navigateur. Se référer à la "
6227 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] pour les chaînes magiques pouvant être "
6228 "utilisées."
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6231 msgid "Security"
6232 msgstr "Sécurité"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6235 msgid ""
6236 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6237 "limit MySQL."
6238 msgstr ""
6239 "Veuillez noter que phpMyAdmin n'est qu'une interface et que ses "
6240 "fonctionnalités ne limitent en rien MySQL."
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6243 msgid "Basic settings"
6244 msgstr "Configuration de base"
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6247 msgid "Authentication"
6248 msgstr "Type d'authentification"
6250 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6251 msgid "Authentication settings."
6252 msgstr "Paramètres d'authentification."
6254 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6255 msgid "Server configuration"
6256 msgstr "Configuration du serveur"
6258 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6259 msgid ""
6260 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6261 "what they are for."
6262 msgstr ""
6263 "Configuration avancée, assurez-vous de connaître la signification de ces "
6264 "options avant de les modifier."
6266 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6267 msgid "Enter server connection parameters."
6268 msgstr "Entrez les paramètres de connexion au serveur."
6270 #: libraries/config/messages.inc.php:307
6271 msgid "Configuration storage"
6272 msgstr "Stockage de configurations"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6275 msgid ""
6276 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6277 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6278 "documentation."
6279 msgstr ""
6280 "Configurez le stockage de configurations phpMyAdmin pour activer des "
6281 "fonctionnalités additionnelles, voir [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
6282 "configuration storage[/doc] dans la documentation."
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:313
6285 msgid "Changes tracking"
6286 msgstr "Suivi des changements"
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6289 msgid ""
6290 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6291 "storage."
6292 msgstr ""
6293 "Suivi des changements faits dans la base de données. Requiert le stockage de "
6294 "configurations phpMyAdmin."
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6297 msgid "Customize export options"
6298 msgstr "Personnaliser les valeurs pour exportation"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6301 msgid "Customize import defaults"
6302 msgstr "Personnaliser les valeurs pour importation"
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6305 msgid "Customize navigation panel"
6306 msgstr "Personnaliser le panneau de navigation"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6309 msgid "Customize main panel"
6310 msgstr "Personnaliser le panneau principal"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:328
6313 #: setup/frames/menu.inc.php:24
6314 msgid "SQL queries"
6315 msgstr "Requêtes SQL"
6317 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6318 msgid "SQL Query box"
6319 msgstr "Boîte de requêtes SQL"
6321 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6322 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6323 msgstr "Personnaliser les liens affichés dans les boîtes de requêtes SQL."
6325 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6326 msgid "SQL queries settings."
6327 msgstr "Paramètres des requêtes SQL."
6329 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6330 msgid "Startup"
6331 msgstr "Page de départ"
6333 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6334 msgid "Customize startup page."
6335 msgstr "Personnaliser la page de départ."
6337 #: libraries/config/messages.inc.php:332
6338 msgid "Database structure"
6339 msgstr "Structure de base de données"
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6342 msgid ""
6343 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6344 msgstr "Choisissez les détails à afficher dans la liste des tables."
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6347 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6348 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6349 msgid "Table structure"
6350 msgstr "Structure de table"
6352 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6353 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6354 msgstr "Réglages pour la structure de table (liste des colonnes)."
6356 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6357 msgid "Tabs"
6358 msgstr "Onglets"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6361 msgid "Choose how you want tabs to work."
6362 msgstr "Personnaliser les onglets."
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:340
6365 msgid "Display relational schema"
6366 msgstr "Afficher le schéma relationnel"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6369 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6370 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6371 msgid "Paper size"
6372 msgstr "Taille du papier"
6374 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6375 msgid "Text fields"
6376 msgstr "Champs texte"
6378 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6379 msgid "Customize text input fields."
6380 msgstr "Personnaliser les champs de saisie."
6382 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6383 msgid "Texy! text"
6384 msgstr "Texte Texy"
6386 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6387 msgid "Customize default options"
6388 msgstr "Personnaliser les options par défaut"
6390 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6391 msgid "Warnings"
6392 msgstr "Avertissements"
6394 #: libraries/config/messages.inc.php:351
6395 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6396 msgstr "Désactiver certains avertissements affichés."
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6399 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6400 msgstr ""
6401 "Activer la compression [a@https://fr.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] pour "
6402 "les opérations d'importation et d'exportation."
6404 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6405 msgid "GZip"
6406 msgstr "GZip"
6408 #: libraries/config/messages.inc.php:357
6409 msgid "Extra parameters for iconv"
6410 msgstr "Paramètres pour iconv"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:359
6413 msgid ""
6414 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6415 "if one of the queries failed."
6416 msgstr ""
6417 "Si activé, phpMyAdmin continue le traitement des requêtes multi-énoncés même "
6418 "en cas d'échec de l'un des énoncés."
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:362
6421 msgid "Ignore multiple statement errors"
6422 msgstr "Ignorer les erreurs dans les requêtes multi-énoncés"
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6425 msgid ""
6426 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6427 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6428 "transactions."
6429 msgstr ""
6430 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps est sur le "
6431 "point d'être atteinte. Ceci pourrait aider à importer des fichiers "
6432 "volumineux, au détriment du respect des transactions."
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:368
6435 msgid "Partial import: allow interrupt"
6436 msgstr "Permettre l'interruption lors de l'importation"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:386
6439 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6440 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6441 msgid "Do not abort on INSERT error"
6442 msgstr "Ne pas arrêter l'importation lors d'une erreur d'énoncé INSERT"
6444 #: libraries/config/messages.inc.php:374 libraries/config/messages.inc.php:388
6445 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6446 msgstr "Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6448 #: libraries/config/messages.inc.php:376 libraries/config/messages.inc.php:390
6449 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6450 msgstr ""
6451 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
6452 "l'importation"
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:380
6455 msgid ""
6456 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6457 "table) and only SQL is always available."
6458 msgstr ""
6459 "Format par défaut; soyez conscient que cette liste dépend du contexte (base "
6460 "de données, table) et que seul SQL est toujours disponible."
6462 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6463 msgid "Format of imported file"
6464 msgstr "Format du fichier d'importation"
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:387
6467 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6468 msgid "Use LOCAL keyword"
6469 msgstr "Utiliser l'option LOCAL"
6471 #: libraries/config/messages.inc.php:393 libraries/config/messages.inc.php:405
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6473 msgid "Column names in first row"
6474 msgstr "Noms de colonnes en première ligne"
6476 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6477 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6478 msgid "Do not import empty rows"
6479 msgstr "Ne pas importer les lignes vides"
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6482 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6483 msgstr "Importer les valeurs de monnaie ($5.00 devient 5.00)"
6485 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6486 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6487 msgstr "Importer les pourcentages en tant que décimales (12.00% devient .12)"
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6490 msgid "Number of queries to skip from start."
6491 msgstr "Nombre de requêtes à sauter à partir du début."
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6494 msgid "Partial import: skip queries"
6495 msgstr "Nombre de requêtes à ignorer"
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6498 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6499 msgstr "Ne pas utiliser AUTO_INCREMENT pour la valeur zéro"
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:404
6502 msgid "Read as multibytes"
6503 msgstr "Lire en tant que multioctets"
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6506 msgid "Initial state for sliders"
6507 msgstr "Valeur initiale des zones de glissement"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6510 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6511 msgstr "Le nombre de lignes qui peuvent être insérées à la fois."
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6514 msgid "Number of inserted rows"
6515 msgstr "Nombre de lignes à insérer"
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6518 msgid ""
6519 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6520 msgstr ""
6521 "Nombre maximum de caractères affichés dans toute colonne non numérique en "
6522 "mode Afficher."
6524 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6525 msgid "Limit column characters"
6526 msgstr "Limiter le nombre de caractères dans la colonne"
6528 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6529 msgid ""
6530 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6531 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6532 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6533 msgstr ""
6534 "Si TRUE, la déconnexion se produit pour tous les serveurs; si FALSE, on se "
6535 "déconnecte seulement du serveur courant."
6537 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6538 msgid "Delete all cookies on logout"
6539 msgstr "Détruire tous les cookies à la déconnexion"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6542 msgid ""
6543 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6544 "kbd] authentication mode."
6545 msgstr ""
6546 "Définit si le nom de l'utilisateur précédent devrait apparaître dans le "
6547 "panneau de connexion en mode d'authentification [kbd]cookie[/kbd]."
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6550 msgid "Recall user name"
6551 msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6554 msgid ""
6555 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6556 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6557 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6558 "recommended for non-trusted environments."
6559 msgstr ""
6560 "Définit pendant combien de temps (en secondes) le cookie de connexion sera "
6561 "conservé dans le fureteur. La valeur par défaut de 0 signifie qu'il ne sera "
6562 "conservé que pour la session; ceci est recommandé si l'environnement n'est "
6563 "pas digne de confiance."
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6566 msgid "Login cookie store"
6567 msgstr "Stockage du cookie"
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6570 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6571 msgstr ""
6572 "Définit pendant combien de temps (en secondes) la connexion demeure valide."
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6575 msgid "Login cookie validity"
6576 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6579 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6580 msgstr "Doubler la taille de la zone de texte pour les colonnes LONGTEXT."
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6583 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6584 msgstr "Zone de texte plus grande pour LONGTEXT"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6587 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6588 msgstr "Nombre maximum de caractères quand une requête SQL est affichée."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6591 msgid "Maximum displayed SQL length"
6592 msgstr "Taille maximum des requêtes SQL affichées"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:441 libraries/config/messages.inc.php:460
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6596 msgid "Users cannot set a higher value"
6597 msgstr "Les utilisateurs ne peuvent choisir une plus grande valeur"
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6600 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6601 msgstr "Nombre maximum de bases de données affichées dans la liste."
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:444
6604 msgid "Maximum databases"
6605 msgstr "Nombre maximum de bases de données"
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:446
6608 msgid ""
6609 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6610 "the navigation tree."
6611 msgstr ""
6612 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page du premier "
6613 "niveau de l'arborescence de navigation."
6615 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6616 msgid "Maximum items on first level"
6617 msgstr "Nombre maximum d'éléments au premier niveau"
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:451
6620 msgid ""
6621 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6622 "tree."
6623 msgstr ""
6624 "Le nombre d'éléments qui peuvent être affichés pour chaque page de "
6625 "l'arborescence de navigation."
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6628 msgid "Maximum items in branch"
6629 msgstr "Nombre maximum d'éléments dans la branche"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6632 msgid ""
6633 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6634 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6635 msgstr ""
6636 "Nombre de colonnes affich&eacute;es lors de la navigation sur un ensemble de "
6637 "r&eacute;sultats. Si le nombre des colonnes est sup&eacute;rieur, des liens "
6638 "&laquo;&nbsp;Suivant&nbsp;&raquo; et &laquo;&nbsp;Pr&eacute;c&eacute;"
6639 "dent&nbsp;&raquo; seront affich&eacute;s."
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6642 msgid "Maximum number of rows to display"
6643 msgstr "Nombre maximum de lignes à afficher"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6646 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6647 msgstr "Nombre maximum de tables affichées dans la liste des tables."
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6650 msgid "Maximum tables"
6651 msgstr "Nombre maximum de tables"
6653 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6654 msgid ""
6655 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6656 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6657 msgstr ""
6658 "Le nombre d'octets qu'un script peut allouer, par exemple [kbd]32M[/kbd] "
6659 "([kbd]-1[/kbd] signifie illimité et  [kbd]0[/kbd] signifie aucun changement)."
6661 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6662 msgid "Memory limit"
6663 msgstr "Limite mémoire"
6665 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6666 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6667 msgstr ""
6668 "Dans le volet de navigation, remplace l'arborescence de la base de données "
6669 "par un sélecteur"
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6672 msgid "Show databases navigation as tree"
6673 msgstr "Afficher la navigation de bases de données en tant qu'arborescence"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6676 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6677 msgstr ""
6678 "Relier au panneau principal en mettant en surbrillance la base de données ou "
6679 "la table active."
6681 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6682 msgid "Show logo in navigation panel."
6683 msgstr "Montrer le logo dans le panneau de navigation."
6685 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6686 msgid "Display logo"
6687 msgstr "Affichage du logo"
6689 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6690 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6691 msgstr "L'URL vers lequel pointera le logo dans le panneau de navigation."
6693 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6694 msgid "Logo link URL"
6695 msgstr "URL du lien sous le logo"
6697 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6698 msgid ""
6699 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6700 "([kbd]new[/kbd])."
6701 msgstr ""
6702 "Pour la fenêtre principale, ([kbd]main[/kbd]) ou dans une nouvelle fenêtre, "
6703 "([kbd]new[/kbd])."
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6706 msgid "Logo link target"
6707 msgstr "Fenêtre-cible pour la page ouverte lors d'un clic sur le logo"
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6710 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6711 msgstr "Montrer le choix de serveurs au haut du panneau de navigation."
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6714 msgid "Display servers selection"
6715 msgstr "Affiche la liste des serveurs"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6718 msgid "Target for quick access icon"
6719 msgstr "Cible de l'icône d'accès rapide"
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6722 msgid "Target for second quick access icon"
6723 msgstr "Cible de la deuxième icône d'accès rapide"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6726 msgid ""
6727 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6728 "display a filter box."
6729 msgstr ""
6730 "Définit le nombre minimum d'éléments (tables, vues, procédures et "
6731 "événements) nécessaires pour afficher la boîte de filtrage."
6733 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6734 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6735 msgstr "Nombre minimum d'éléments pour afficher la boîte de filtrage"
6737 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6738 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6739 msgstr "Nombre minimum de bases de données pour activer le filtre"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6742 msgid ""
6743 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6744 "the Databases and Tables tabs above)."
6745 msgstr ""
6746 "Regrouper les éléments dans l'arborescence de navigation (déterminé par le "
6747 "séparateur défini dans les onglets Bases de données et Tables ci-haut)."
6749 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6750 msgid "Group items in the tree"
6751 msgstr "Regrouper les éléments dans l'arborescence"
6753 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6754 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6755 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de bases de données en niveaux."
6757 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6758 msgid "Database tree separator"
6759 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des bases de données"
6761 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6762 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6763 msgstr "Chaîne qui sépare les noms de table en niveaux."
6765 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6766 msgid "Table tree separator"
6767 msgstr "Séparateur pour l'arborescence des noms de tables"
6769 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6770 msgid "Maximum table tree depth"
6771 msgstr "Nombre de niveaux pour l'arborescence des tables"
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6774 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6775 msgstr "Faire ressortir le nom du serveur dans le panneau de navigation."
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6778 msgid "Enable highlighting"
6779 msgstr "Active la surbrillance"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6782 msgid ""
6783 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6784 msgstr ""
6785 "S'il faut offrir la possibilité d'expansion de l'arborescence dans le "
6786 "panneau de navigation."
6788 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6789 msgid "Enable navigation tree expansion"
6790 msgstr "Permettre l'expansion de l'arborescence dans la navigation"
6792 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6793 msgid "Show tables in tree"
6794 msgstr "Afficher les tables dans l'arborescence"
6796 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6797 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6798 msgstr ""
6799 "Si vous souhaitez afficher les tables dans l'arborescence de navigation"
6801 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6802 msgid "Show views in tree"
6803 msgstr "Montrer les vues dans l'arborescence"
6805 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6806 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6807 msgstr "Si vous souhaitez afficher les vues dans l'arborescence de navigation"
6809 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6810 msgid "Show functions in tree"
6811 msgstr "Montrer les fonctions dans l'arborescence"
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6814 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6815 msgstr ""
6816 "Si vous souhaitez afficher les fonctions dans l'arborescence de navigation"
6818 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6819 msgid "Show procedures in tree"
6820 msgstr "Montrer les procédures dans l'arborescence"
6822 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6823 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6824 msgstr ""
6825 "Si vous souhaitez afficher les procédures dans l'arborescence de navigation"
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6828 msgid "Show events in tree"
6829 msgstr "Montrer les événements dans l'arborescence"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6832 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6833 msgstr ""
6834 "Si vous souhaitez afficher les événements dans l'arborescence de navigation"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6837 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6838 msgstr "Nombre maximum de tables récentes; mettre 0 pour désactiver."
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6841 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6842 msgstr "Le nombre maximum de tables préférées; définir à 0 pour désactiver."
6844 #: libraries/config/messages.inc.php:544
6845 msgid "Recently used tables"
6846 msgstr "Tables récemment utilisées"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6849 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6850 msgstr "Il s'agit des liens Modifier, Copier et Effacer."
6852 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6853 msgid "Where to show the table row links"
6854 msgstr "À quel endroit afficher les liens pour chaque ligne de données"
6856 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6857 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6858 msgstr ""
6859 "Si vous souhaitez afficher les liens de la ligne même en l'absence d'une clé "
6860 "unique."
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:551
6863 msgid "Show row links anyway"
6864 msgstr "Afficher les liens de ligne quand même"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:552 libraries/config/messages.inc.php:553
6867 msgid "Disable shortcut keys"
6868 msgstr "Désactiver les raccourcis clavier"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6871 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6872 msgstr ""
6873 "Utiliser l'ordre naturel pour trier les noms de tables et de bases de "
6874 "données."
6876 #: libraries/config/messages.inc.php:556
6877 msgid "Natural order"
6878 msgstr "Ordre naturel"
6880 #: libraries/config/messages.inc.php:557 libraries/config/messages.inc.php:588
6881 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6882 msgid "Use only icons, only text or both."
6883 msgstr "Afficher seulement des icônes, seulement du texte ou les deux."
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6886 msgid "Table navigation bar"
6887 msgstr "Barre de navigation"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6890 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6891 msgstr "Sert à augmenter la vitesse des transferts HTTP."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:561
6894 msgid "GZip output buffering"
6895 msgstr "Tampon de sortie GZip"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6898 msgid ""
6899 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6900 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6901 msgstr ""
6902 "[kbd]SMART[/kbd] signifie un ordre décroissant pour les colonnes TIME, DATE, "
6903 "DATETIME et TIMESTAMP, et croissant pour les autres."
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6906 msgid "Default sorting order"
6907 msgstr "Ordre de tri par défaut"
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6910 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6911 msgstr "Connexions persistantes au serveur MySQL."
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:569
6914 msgid "Persistent connections"
6915 msgstr "Connexions persistantes"
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:571
6918 msgid ""
6919 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6920 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6921 "configuration storage could not be found."
6922 msgstr ""
6923 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6924 "si l'une des tables du stockage de configurations phpMyAdmin est manquante."
6926 #: libraries/config/messages.inc.php:576
6927 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6928 msgstr "Tables manquantes pour le stockage de configurations phpMyAdmin"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6931 msgid ""
6932 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6933 "MySQL library and server is detected."
6934 msgstr ""
6935 "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché lorsqu'un écart entre "
6936 "la version de la bibliothèque et du serveur MySQL est détecté."
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:582
6939 msgid "Server/library difference warning"
6940 msgstr "Avertissement d'écart Serveur/bibliothèque"
6942 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6943 msgid ""
6944 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6945 "column names in a table are reserved MySQL words."
6946 msgstr ""
6947 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page Structure de bases de données "
6948 "si une des colonnes utilise un mot réservé MySQL."
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6951 msgid "MySQL reserved word warning"
6952 msgstr "Avertissement de mot réservé MySQL"
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6955 msgid "How to display the menu tabs"
6956 msgstr "Comment afficher les onglets de menu"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:591
6959 msgid "How to display various action links"
6960 msgstr "Comment afficher divers liens d'action"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6963 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6964 msgstr "Empêche l'édition des colonnes BLOB et BINARY."
6966 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6967 msgid "Protect binary columns"
6968 msgstr "Protéger les colonnes avec contenu binaire"
6970 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6971 msgid ""
6972 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6973 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6974 "(lost by window close)."
6975 msgstr ""
6976 "Activer si vous désirez un historique permanent (nécessite le stockage de "
6977 "configurations phpMyAdmin). Si désactivé, utilise Javascript pour afficher "
6978 "un historique temporaire (sera perdu à la fermeture de la fenêtre)."
6980 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6981 msgid "Permanent query history"
6982 msgstr "Historique permanent des requêtes"
6984 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6985 msgid "How many queries are kept in history."
6986 msgstr "Le nombre de requêtes à conserver dans l'historique."
6988 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6989 msgid "Query history length"
6990 msgstr "Taille de l'historique"
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6993 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6994 msgstr ""
6995 "Détermine quelles fonctions seront utilisées pour effectuer la conversion "
6996 "des caractères."
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6999 msgid "Recoding engine"
7000 msgstr "Moteur de conversion"
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7003 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7004 msgstr "En affichant les tables, l'ordre de tri de chaque table est mémorisé."
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:608
7007 msgid "Remember table's sorting"
7008 msgstr "Mémoriser l'ordre de tri de la table"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:610
7011 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7012 msgstr "Ordre de tri par défaut pour les tables comportant une clé primaire."
7014 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7015 msgid "Primary key default sort order"
7016 msgstr "Ordre de tri par défaut pour la clé primaire"
7018 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7019 msgid ""
7020 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7021 msgstr ""
7022 "Répète les en-têtes toutes les X cellules, [kbd]0[/kbd] désactive ceci."
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:615
7025 msgid "Repeat headers"
7026 msgstr "Répéter les en-têtes"
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7029 msgid "Grid editing: trigger action"
7030 msgstr "Édition de grille : action de déclenchement"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7033 msgid "Relational display"
7034 msgstr "Affichage relationnel"
7036 #: libraries/config/messages.inc.php:619
7037 msgid "For display Options"
7038 msgstr "Pour les options d'affichage"
7040 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7041 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7042 msgstr ""
7043 "Édition de grille : sauvegarder en une étape tous les éléments modifiés"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:621
7046 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7047 msgstr ""
7048 "Répertoire où les exportations peuvent être sauvegardées sur le serveur."
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:622
7051 msgid "Save directory"
7052 msgstr "Répertoire de sauvegarde"
7054 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7055 msgid "Leave blank if not used."
7056 msgstr "Laisser vide si non utilisé."
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7059 msgid "Host authorization order"
7060 msgstr "Ordre d'autorisation des serveurs"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7063 msgid "Leave blank for defaults."
7064 msgstr "Laisser vide pour la valeur par défaut."
7066 #: libraries/config/messages.inc.php:626
7067 msgid "Host authorization rules"
7068 msgstr "Règles d'autorisation des serveurs"
7070 #: libraries/config/messages.inc.php:627
7071 msgid "Allow logins without a password"
7072 msgstr "Permettre les connexions sans fournir de mot de passe"
7074 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7075 msgid "Allow root login"
7076 msgstr "Permettre une connexion à root"
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:629
7079 msgid "Session timezone"
7080 msgstr "Fuseau horaire pour la session"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7083 msgid ""
7084 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7085 "database server"
7086 msgstr ""
7087 "Définit le décalage réel; possiblement différent de celui de votre serveur "
7088 "de base de données"
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:635
7091 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7092 msgstr ""
7093 "Domaine de protection à afficher lors d'une authentification HTTP Basic."
7095 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7096 msgid "HTTP Realm"
7097 msgstr "Domaine de protection HTTP"
7099 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7100 msgid "Authentication method to use."
7101 msgstr "Type d'authentification."
7103 #: libraries/config/messages.inc.php:638 setup/frames/index.inc.php:167
7104 msgid "Authentication type"
7105 msgstr "Type d'authentification"
7107 #: libraries/config/messages.inc.php:640
7108 msgid ""
7109 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7110 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7111 msgstr ""
7112 "Laisser vide pour désactiver le support des [doc@bookmarks@]signets[/doc], "
7113 "suggestion : [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7115 #: libraries/config/messages.inc.php:643
7116 msgid "Bookmark table"
7117 msgstr "Table pour signets"
7119 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7120 msgid ""
7121 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7122 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7123 msgstr ""
7124 "Laisser vider pour désactiver les commentaires sur les colonnes et les types "
7125 "MIME; suggestion : [kbd]pma__column_info[/kbd]."
7127 #: libraries/config/messages.inc.php:648
7128 msgid "Column information table"
7129 msgstr "Table pour informations sur les colonnes"
7131 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7132 msgid "Compress connection to MySQL server."
7133 msgstr "Comprime la connexion au serveur MySQL."
7135 #: libraries/config/messages.inc.php:650
7136 msgid "Compress connection"
7137 msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
7139 #: libraries/config/messages.inc.php:652
7140 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7141 msgstr ""
7142 "Comment se connecter au serveur, utilisez [kbd]tcp[/kbd] si vous êtes dans "
7143 "le doute."
7145 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7146 msgid "Connection type"
7147 msgstr "Type de connexion"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7150 msgid "Control user password"
7151 msgstr "Mot de passe de l'utilisateur de contrôle"
7153 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7154 msgid ""
7155 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7156 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7157 msgstr ""
7158 "Un compte MySQL spécial avec des permissions limitées, plus d'informations "
7159 "disponibles dans la [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7161 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7162 msgid "Control user"
7163 msgstr "Utilisateur de contrôle"
7165 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7166 msgid ""
7167 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7168 "already defined host."
7169 msgstr ""
7170 "Un serveur alternatif pour le stockage des configurations; laisser vide pour "
7171 "utiliser le serveur déjà défini."
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7174 msgid "Control host"
7175 msgstr "Serveur de contrôle"
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7178 msgid ""
7179 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7180 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7181 "if the controlhost equals host."
7182 msgstr ""
7183 "Un port alternatif pour la connexion au serveur de stockage des "
7184 "configurations ; laisser vide pour utiliser le port par défaut ou déjà "
7185 "défini si le serveur est serveur de contrôle."
7187 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7188 msgid "Control port"
7189 msgstr "Port de contrôle"
7191 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7192 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7193 msgstr "Masquer les bases dont le nom correspond à l'expression (PCRE)."
7195 #: libraries/config/messages.inc.php:674
7196 msgid ""
7197 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7198 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7199 msgstr ""
7200 "Voir [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]ce bogue phpMyAdmin[/"
7201 "a] et [a@https://bugs.mysql.com/19588]ce bogue MySQL[/a]"
7203 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7204 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7205 msgstr "Empêcher l'accès à INFORMATION_SCHEMA"
7207 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7208 msgid "Hide databases"
7209 msgstr "Masquer les bases de données"
7211 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7212 msgid ""
7213 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7214 "kbd]."
7215 msgstr ""
7216 "Laisser vider pour désactiver l'historique des requêtes SQL, suggestion : "
7217 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7220 msgid "SQL query history table"
7221 msgstr "Tables pour historique des requêtes SQL"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7224 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7225 msgstr "Le nom du serveur sur lequel MySQL est en exécution."
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7228 msgid "Server hostname"
7229 msgstr "Nom du serveur"
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:686
7232 msgid "Logout URL"
7233 msgstr "URL pour quitter"
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7236 msgid ""
7237 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7238 "records are automatically removed."
7239 msgstr ""
7240 "Limite le nombre de préférences de tables qui sont stockées dans la base de "
7241 "données, les entrées les plus anciennes sont automatiquement effacées."
7243 #: libraries/config/messages.inc.php:692
7244 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7245 msgstr "Nombre maximum de préférences de tables à conserver"
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7248 msgid "QBE saved searches table"
7249 msgstr "Table pour les signets de recherche sauvegardés"
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:695
7252 msgid ""
7253 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7254 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7255 msgstr ""
7256 "Laisser vider pour désactiver le support des recherches sauvegardées, "
7257 "suggestion : [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7259 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7260 msgid "Export templates table"
7261 msgstr "Table des modèles d'exportation"
7263 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7264 msgid ""
7265 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7266 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7267 msgstr ""
7268 "Laisser vide pour désactiver le support des modèles d'exportation, "
7269 "suggestion : [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7272 msgid "Central columns table"
7273 msgstr "Table pour les colonnes centrales"
7275 #: libraries/config/messages.inc.php:705
7276 msgid ""
7277 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7278 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7279 msgstr ""
7280 "Laisser vider pour désactiver les colonnes centrales, suggestion : "
7281 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7284 msgid ""
7285 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7286 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7287 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7288 msgstr ""
7289 "Vous pouvez utiliser ces caractères passepartout MySQL (% et _), avec un "
7290 "caractère d'échappement si vous les employez de manière littérale, par "
7291 "exemple [kbd]'ma\\_base'[/kbd] et non [kbd]'ma_base'[/kbd]."
7293 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7294 msgid "Show only listed databases"
7295 msgstr "Restreindre la liste des bases de données"
7297 #: libraries/config/messages.inc.php:714 libraries/config/messages.inc.php:823
7298 msgid "Leave empty if not using config auth."
7299 msgstr ""
7300 "Laisser vide si vous n'utilisez pas la méthode d'authentification config."
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7303 msgid "Password for config auth"
7304 msgstr "Mot de passe pour méthode config"
7306 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7307 msgid ""
7308 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7309 msgstr ""
7310 "Laisser vider pour désactiver le support des schémas en PDF, suggestion : "
7311 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7313 #: libraries/config/messages.inc.php:719
7314 msgid "PDF schema: pages table"
7315 msgstr "Table pour décrire les schémas en PDF"
7317 #: libraries/config/messages.inc.php:721
7318 msgid ""
7319 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7320 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7321 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7322 msgstr ""
7323 "La base utilisée pour les fonctionnalités relationnelles, signets et PDF. "
7324 "Voir [doc@linked-tables]pmadb[/doc] pour des informations complètes. Laisser "
7325 "vider pour désactiver. Suggestion : [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7328 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7329 msgid "Database name"
7330 msgstr "Nom de base de données"
7332 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7333 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7334 msgstr ""
7335 "Port sur lequel MySQL est en écoute, laisser vide pour utiliser la valeur "
7336 "par défaut."
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:728
7339 msgid "Server port"
7340 msgstr "Port"
7342 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7343 msgid ""
7344 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7345 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7346 msgstr ""
7347 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7348 "récemment utilisées; suggestion : [kbd]pma__recent[/kbd]."
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7351 msgid "Recently used table"
7352 msgstr "Table récemment utilisée"
7354 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7355 msgid ""
7356 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7357 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7358 msgstr ""
7359 "Laisser vide pour ne pas conserver de manière «persistante» les tables "
7360 "préférées; suggestion : [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7363 msgid "Favorites table"
7364 msgstr "Table pour les tables préférées"
7366 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7367 msgid ""
7368 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7369 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7370 msgstr ""
7371 "Laisser vide pour désactiver le support [doc@relations@]relationnel[/doc], "
7372 "suggestion : [kbd]pma__relation[/kbd]."
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7375 msgid "Relation table"
7376 msgstr "Table relationnelle"
7378 #: libraries/config/messages.inc.php:746
7379 msgid ""
7380 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7381 msgstr ""
7382 "Voir [doc@authentication-modes]les types authentification[/doc] pour un "
7383 "exemple."
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7386 msgid "Signon session name"
7387 msgstr "Nom de session pour méthode signon"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7390 msgid "Signon URL"
7391 msgstr "URL pour connexion"
7393 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7394 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7395 msgstr ""
7396 "Interface de connexion du serveur MySQL, laisser vide pour utiliser la "
7397 "valeur par défaut."
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7400 msgid "Server socket"
7401 msgstr "Interface de connexion socket"
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7404 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7405 msgstr "Utiliser SSL pour la connexion au serveur MySQL."
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7408 msgid "Use SSL"
7409 msgstr "Utiliser SSL"
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7412 msgid ""
7413 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7414 "kbd]."
7415 msgstr ""
7416 "Laisser vider pour désactiver, suggestion : [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7418 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7419 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7420 msgstr "Table pour coordonnées du schéma en PDF et du concepteur"
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7423 msgid ""
7424 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7425 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7426 msgstr ""
7427 "Sert à définir les colonnes descriptives, laisser vide pour désactiver; "
7428 "suggestion : [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7430 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7431 msgid "Display columns table"
7432 msgstr "Table pour colonnes descriptives"
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7435 msgid ""
7436 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7437 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7438 msgstr ""
7439 "Laisser vider pour ne pas conserver les préférences d'interface de tables de "
7440 "manière «persistante»; suggestion : [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7442 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7443 msgid "UI preferences table"
7444 msgstr "Table de stockage des préférences d'interface de table"
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7447 msgid ""
7448 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7449 "the log when creating a database."
7450 msgstr ""
7451 "Définit si un énoncé DROP DATABASE IF EXISTS sera ajouté en première ligne "
7452 "du journal lors de la création d'une base de données."
7454 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7455 msgid "Add DROP DATABASE"
7456 msgstr "Ajouter DROP DATABASE"
7458 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7459 msgid ""
7460 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7461 "log when creating a table."
7462 msgstr ""
7463 "Définit si un énoncé DROP TABLE IF EXISTS sera ajouté en première ligne du "
7464 "journal lors de la création d'une table."
7466 #: libraries/config/messages.inc.php:781 libraries/mult_submits.lib.php:351
7467 msgid "Add DROP TABLE"
7468 msgstr "Ajouter DROP TABLE"
7470 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7471 msgid ""
7472 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7473 "log when creating a view."
7474 msgstr ""
7475 "Définit si un énoncé DROP VIEW IF EXISTS sera ajoutée en première ligne dans "
7476 "le journal lors de la création de la vue."
7478 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7479 msgid "Add DROP VIEW"
7480 msgstr "Ajouter DROP VIEW"
7482 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7483 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7484 msgstr ""
7485 "Définit la liste des énoncés que le mécanisme d'auto-création utilise pour "
7486 "les nouvelles versions."
7488 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7489 msgid "Statements to track"
7490 msgstr "Énoncés à suivre"
7492 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7493 msgid ""
7494 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7495 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7496 msgstr ""
7497 "Laisser vide pour désactiver le suivi des changements SQL; suggestion : "
7498 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7500 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7501 msgid "SQL query tracking table"
7502 msgstr "Table pour le suivi des changements SQL"
7504 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7505 msgid ""
7506 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7507 "automatically."
7508 msgstr ""
7509 "Définit si le mécanisme de suivi crée automatiquement des versions pour les "
7510 "tables et les vues."
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7513 msgid "Automatically create versions"
7514 msgstr "Création automatique de versions"
7516 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7517 msgid ""
7518 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7519 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7520 msgstr ""
7521 "Laisser vide pour désactiver les préférences utilisateur; suggestion : "
7522 "[kbd]pma__config[/kbd]."
7524 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7525 msgid "User preferences storage table"
7526 msgstr "Table de stockage des préférences utilisateur"
7528 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7529 msgid ""
7530 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7531 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7532 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7533 msgstr ""
7534 "Cette table et celle des groupes d'utilisateurs sont nécessaires afin "
7535 "d'activer les menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide,\n"
7536 " cette fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__users[/kbd]."
7538 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7539 msgid "Users table"
7540 msgstr "Table des utilisateurs"
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:813
7543 msgid ""
7544 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7545 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7546 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7547 msgstr ""
7548 "Cette table et celle des utilisateurs sont nécessaires afin d'activer les "
7549 "menus configurables; si vous laissez l'un ou d'autre vide, cette "
7550 "fonctionnalité sera désactivée, suggestion : [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7553 msgid "User groups table"
7554 msgstr "Table des groupes d'utilisateurs"
7556 #: libraries/config/messages.inc.php:819
7557 msgid ""
7558 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7559 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7560 msgstr ""
7561 "Laisser vide pour désactiver la fonctionnalité qui permet de cacher et "
7562 "d'afficher les éléments de navigation; suggestion : "
7563 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7565 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7566 msgid "Hidden navigation items table"
7567 msgstr "Table contenant les éléments de navigation cachés"
7569 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7570 msgid "User for config auth"
7571 msgstr "Utilisateur pour méthode config"
7573 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7574 msgid ""
7575 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7576 "hostname instead."
7577 msgstr ""
7578 "Une description conviviale de ce serveur. Laisser vide pour utiliser à la "
7579 "place le nom du serveur."
7581 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7582 msgid "Verbose name of this server"
7583 msgstr "Nom à afficher pour ce serveur"
7585 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7586 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7587 msgstr "Si on devrait montrer un bouton «Tout afficher»."
7589 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7590 msgid "Allow to display all the rows"
7591 msgstr "Permettre l'affichage de toutes les lignes"
7593 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7594 msgid ""
7595 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7596 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7597 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7598 msgstr ""
7599 "N'a aucun effet si on utilise le mode d'authentification [kbd]config[/kbd]; "
7600 "cependant on peut exécuter un changement de mot de passe manuellement avec "
7601 "la commande appropriée."
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7604 msgid "Show password change form"
7605 msgstr "Afficher le dialogue de changement de mot de passe"
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7608 msgid "Show create database form"
7609 msgstr "Afficher le formulaire de création de base de données"
7611 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7612 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7613 msgstr ""
7614 "Montrer ou cacher une colonne affichant les commentaires pour toutes les "
7615 "tables."
7617 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7618 msgid "Show table comments"
7619 msgstr "Montrer les commentaires de table"
7621 #: libraries/config/messages.inc.php:846
7622 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7623 msgstr ""
7624 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de création pour toutes les "
7625 "tables."
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:848
7628 msgid "Show creation timestamp"
7629 msgstr "Montrer la date de création"
7631 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7632 msgid ""
7633 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7634 msgstr ""
7635 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière mise à jour pour "
7636 "toutes les tables."
7638 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7639 msgid "Show last update timestamp"
7640 msgstr "Montrer la date de dernière mise à jour"
7642 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7643 msgid ""
7644 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7645 msgstr ""
7646 "Montrer ou cacher une colonne contenant la date de dernière vérification "
7647 "pour toutes les tables."
7649 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7650 msgid "Show last check timestamp"
7651 msgstr "Montrer la date de dernière vérification"
7653 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7654 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7655 msgstr ""
7656 "Montrer ou cacher une colonne affichant le jeu de charactères pour toutes "
7657 "les tables."
7659 #: libraries/config/messages.inc.php:860
7660 msgid "Show table charset"
7661 msgstr "Montrer le jeu de caractères de la table"
7663 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7664 msgid ""
7665 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7666 "insert mode."
7667 msgstr ""
7668 "Définit si les champs des types de données MySQL doivent être affichés en "
7669 "mode modification/insertion."
7671 #: libraries/config/messages.inc.php:865
7672 msgid "Show field types"
7673 msgstr "Montrer les champs de type de données"
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:867
7676 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7677 msgstr "En insertion ou édition, montrer la colonne contenant les fonctions."
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:869
7680 msgid "Show function fields"
7681 msgstr "Montrer les fonctions"
7683 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7684 msgid "Whether to show hint or not."
7685 msgstr "Afficher ou non les explications."
7687 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7688 msgid "Show hint"
7689 msgstr "Montrer les explications"
7691 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7692 msgid "Show detailed MySQL server information"
7693 msgstr "Afficher les informations détaillées sur le serveur MySQL"
7695 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7696 msgid ""
7697 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7698 msgstr ""
7699 "Détermine si les requêtes SQL générées par phpMyAdmin devraient être "
7700 "affichées."
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7703 msgid "Show SQL queries"
7704 msgstr "Afficher les requêtes SQL"
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7707 msgid ""
7708 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7709 msgstr ""
7710 "Détermine si la boîte de requêtes devrait rester afficher après exécution."
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:880 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7713 msgid "Retain query box"
7714 msgstr "Conserver la boîte de requêtes"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7717 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7718 msgstr ""
7719 "Affiche les statistiques sur les bases de données et les tables (espace "
7720 "utilisé)."
7722 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7723 msgid "Show statistics"
7724 msgstr "Afficher les statistiques"
7726 #: libraries/config/messages.inc.php:886
7727 msgid ""
7728 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7729 msgstr ""
7730 "Marque les tables utilisées et rend possible l'affichage des bases de "
7731 "données comportant des tables verrouillées."
7733 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7734 msgid "Skip locked tables"
7735 msgstr "Saute les tables verrouillées"
7737 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7738 msgid ""
7739 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7740 "detected."
7741 msgstr ""
7742 "Désactiver l'avertissement par défaut qui s'affiche sur la page d'accueil si "
7743 "Suhosin est détecté."
7745 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7746 msgid "Suhosin warning"
7747 msgstr "Avertissement Suhosin"
7749 #: libraries/config/messages.inc.php:899
7750 msgid ""
7751 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7752 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7753 "`LoginCookieValidity`."
7754 msgstr ""
7755 "Désactiver l'avertissement affiché sur la page principale si la valeur du "
7756 "paramètre PHP session.gc_maxlifetime est moindre que celle de "
7757 "`LoginCookieValidity`."
7759 #: libraries/config/messages.inc.php:904
7760 msgid "Login cookie validity warning"
7761 msgstr "Durée de validité de la connexion en mode cookie"
7763 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7764 msgid ""
7765 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7766 "query textareas (*2)."
7767 msgstr ""
7768 "Taille des zones de texte (colonnes) en mode édition, cette valeur sera "
7769 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7771 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7772 msgid "Textarea columns"
7773 msgstr "Taille horizontale pour une zone de texte"
7775 #: libraries/config/messages.inc.php:912
7776 msgid ""
7777 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7778 "query textareas (*2)."
7779 msgstr ""
7780 "Taille des zones de texte (lignes) en mode édition, cette valeur sera "
7781 "augmentée pour les zones SQL (*2)."
7783 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7784 msgid "Textarea rows"
7785 msgstr "Taille verticale pour une zone de texte"
7787 #: libraries/config/messages.inc.php:917
7788 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7789 msgstr ""
7790 "Titre de la fenêtre de navigateur quand une base de données est choisie."
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7793 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7794 msgstr "Titre de la fenêtre de navigateur quand rien n'est choisi."
7796 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7797 msgid "Default title"
7798 msgstr "Titre par défaut"
7800 #: libraries/config/messages.inc.php:925
7801 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7802 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand un serveur est choisi."
7804 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7805 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7806 msgstr "Titre de la fenêtre du navigateur quand une table est choisie."
7808 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7809 msgid ""
7810 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7811 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7812 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7813 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7814 msgstr ""
7815 "Format des définitions : [kbd]IP: en-tête[/kbd]. Dans cet exemple, "
7816 "phpMyAdmin devrait faire confiance si l'en-tête HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7817 "Forwarded-For) provient du serveur 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7818 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7820 #: libraries/config/messages.inc.php:936
7821 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7822 msgstr "Liste des serveurs mandataires de confiance en vue de IP allow/deny"
7824 #: libraries/config/messages.inc.php:938
7825 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7826 msgstr ""
7827 "Répertoire sur le serveur, dans lequel vous téléchargez des fichiers en vue "
7828 "de les importer."
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7831 msgid "Upload directory"
7832 msgstr "Répertoire de téléchargement"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:941
7835 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7836 msgstr "Permet la recherche dans la base de données au complet."
7838 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7839 msgid "Use database search"
7840 msgstr "Permet une recherche dans toute la base de données"
7842 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7843 msgid ""
7844 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7845 "checkbox on the right."
7846 msgstr ""
7847 "Si désactivé, les utilisateurs ne peuvent régler aucune des options ci-bas, "
7848 "peu importe la case à cocher à droite."
7850 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7851 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7852 msgstr "Active le menu Développeur dans les paramètres"
7854 #: libraries/config/messages.inc.php:948 setup/frames/index.inc.php:315
7855 msgid "Check for latest version"
7856 msgstr "Vérifier la présence d'une nouvelle version"
7858 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7859 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7860 msgstr "Active la vérification de version sur la page principale."
7862 #: libraries/config/messages.inc.php:952 setup/lib/index.lib.php:116
7863 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7864 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7865 #: setup/lib/index.lib.php:179
7866 msgid "Version check"
7867 msgstr "Vérification de version"
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:954
7870 msgid ""
7871 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7872 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7873 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7874 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7875 msgstr ""
7876 "L'URL du serveur mandataire à utiliser pour récupérer l'information au sujet "
7877 "de la plus récente version de phpMyAdmin ou lors de l'envoi de rapports "
7878 "d'erreurs. Ceci est nécessaire si le serveur sur lequel phpMyAdmin est "
7879 "installé n'a pas d'accès direct à Internet. Le format est «nom de serveur:"
7880 "numéro de port»."
7882 #: libraries/config/messages.inc.php:959
7883 msgid "Proxy url"
7884 msgstr "URL du serveur mandataire"
7886 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7887 msgid ""
7888 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7889 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7890 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7891 msgstr ""
7892 "Le code utilisateur pour s'authentifier sur le serveur mandataire. Par "
7893 "défaut, aucune authentification ne se produit. Si un code utilisateur est "
7894 "fourni, l'authentification de base sera utilisée. Aucun autre type "
7895 "d'authentification n'est permis pour le moment."
7897 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7898 msgid "Proxy username"
7899 msgstr "Utilisateur du serveur mandataire"
7901 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7902 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7903 msgstr "Le mot de passe pour s'authentifier sur le serveur mandataire."
7905 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7906 msgid "Proxy password"
7907 msgstr "Mot de passe du serveur mandataire"
7909 #: libraries/config/messages.inc.php:971
7910 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7911 msgstr ""
7912 "Activer la compression [a@https://fr.wikipedia.org/wiki/"
7913 "ZIP_(format_de_fichier)]gzip[/a] pour les opérations d'importation et "
7914 "d'exportation."
7916 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7917 msgid "ZIP"
7918 msgstr "ZIP"
7920 #: libraries/config/messages.inc.php:976
7921 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7922 msgstr "Saisissez la clé publique du service reCaptcha pour votre domaine."
7924 #: libraries/config/messages.inc.php:978
7925 msgid "Public key for reCaptcha"
7926 msgstr "Clé publique pour reCaptcha"
7928 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7929 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7930 msgstr "Saisissez la clé privée du service reCaptcha pour votre domaine."
7932 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7933 msgid "Private key for reCaptcha"
7934 msgstr "Clé privée pour reCaptcha"
7936 #: libraries/config/messages.inc.php:985
7937 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7938 msgstr "Choisissez l'action par défaut lors de l'envoi des rapports d'erreurs."
7940 #: libraries/config/messages.inc.php:987
7941 msgid "Send error reports"
7942 msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
7944 #: libraries/config/messages.inc.php:990
7945 msgid ""
7946 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7947 "will be inserted with Shift+Enter."
7948 msgstr ""
7949 "Les requêtes sont exécutées en appuyant sur Entrée (au lieu de Ctrl + "
7950 "Entrée). De nouvelles lignes seront insérées avec Maj + Entrée."
7952 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7953 msgid "Enter executes queries in console"
7954 msgstr "La touche Entrée exécute les requêtes dans la console"
7956 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7957 msgid ""
7958 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7959 "storage tables automatically."
7960 msgstr ""
7961 "Activer le mode Configuration automatique qui vous permet de mettre en place "
7962 "automatiquement les tables de configuration de stockage phpMyAdmin."
7964 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7965 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7966 msgstr "Activer le mode de Configuration automatique"
7968 #: libraries/config/setup.forms.php:39
7969 msgid "Config authentication"
7970 msgstr "Mode d'authentification « config »"
7972 #: libraries/config/setup.forms.php:43
7973 msgid "HTTP authentication"
7974 msgstr "Mode d'authentification « HTTP »"
7976 #: libraries/config/setup.forms.php:46
7977 msgid "Signon authentication"
7978 msgstr "Mode d'authentification « signon »"
7980 #: libraries/config/setup.forms.php:271
7981 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:176
7982 msgid "CSV using LOAD DATA"
7983 msgstr "CSV en utilisant LOAD DATA"
7985 #: libraries/config/setup.forms.php:280 libraries/config/setup.forms.php:378
7986 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:184
7987 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
7988 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7989 msgstr "Feuilles de tableur OpenDocument"
7991 #: libraries/config/setup.forms.php:287
7992 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
7993 msgid "Quick"
7994 msgstr "Rapide"
7996 #: libraries/config/setup.forms.php:291
7997 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
7998 msgid "Custom"
7999 msgstr "Personnalisé"
8001 #: libraries/config/setup.forms.php:350
8002 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8003 msgid "CSV for MS Excel"
8004 msgstr "CSV pour MS Excel"
8006 #: libraries/config/setup.forms.php:373
8007 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8008 msgid "Microsoft Word 2000"
8009 msgstr "Microsoft Word 2000"
8011 #: libraries/config/setup.forms.php:382
8012 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8013 msgid "OpenDocument Text"
8014 msgstr "Texte OpenDocument"
8016 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:271
8017 msgid "Favorite List is full!"
8018 msgstr "La liste des tables favorites est pleine !"
8020 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:560
8021 #: tbl_operations.php:361
8022 #, php-format
8023 msgid "Table %s has been emptied."
8024 msgstr "La table %s a été vidée."
8026 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:581
8027 #: tbl_operations.php:379 view_operations.php:136
8028 #, php-format
8029 msgid "View %s has been dropped."
8030 msgstr "La vue %s a été supprimée."
8032 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:582
8033 #: tbl_operations.php:380
8034 #, php-format
8035 msgid "Table %s has been dropped."
8036 msgstr "La table %s a été effacée."
8038 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
8039 msgid "Log name"
8040 msgstr "Nom du journal binaire"
8042 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
8043 msgid "Position"
8044 msgstr "Position"
8046 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
8047 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
8048 msgid "Event type"
8049 msgstr "Type d'évènement"
8051 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
8052 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
8053 msgid "Server ID"
8054 msgstr "ID du serveur"
8056 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
8057 msgid "Original position"
8058 msgstr "Position d'origine"
8060 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
8061 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
8062 msgid "Information"
8063 msgstr "Information"
8065 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
8066 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
8067 msgid "Truncate Shown Queries"
8068 msgstr "Afficher les requêtes tronquées"
8070 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
8071 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
8072 msgid "Show Full Queries"
8073 msgstr "Afficher les requêtes complètes"
8075 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
8076 msgid "No databases"
8077 msgstr "Aucune base de données"
8079 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
8080 #, php-format
8081 msgid "Database %1$s has been created."
8082 msgstr "La base de données %1$s a été créée."
8084 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
8085 #, php-format
8086 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8087 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8088 msgstr[0] "%1$d bases de données a été supprimée."
8089 msgstr[1] "%1$d bases de données ont été supprimées."
8091 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
8092 #: libraries/import.lib.php:90
8093 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
8094 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
8095 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
8096 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
8097 msgid "Rows"
8098 msgstr "Lignes"
8100 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
8101 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
8102 #: libraries/server_status.lib.php:304
8103 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
8104 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:42
8105 msgid "Total"
8106 msgstr "Total"
8108 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8109 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8110 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:29
8111 msgid "Overhead"
8112 msgstr "Perte"
8114 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8115 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8116 msgid "Not replicated"
8117 msgstr "Non répliqué"
8119 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8120 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8121 msgid "Replicated"
8122 msgstr "Répliqué"
8124 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8125 msgid ""
8126 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8127 "between the web server and the MySQL server."
8128 msgstr ""
8129 "Note: L'activation des statistiques peut causer un trafic important entre le "
8130 "serveur web et le serveur MySQL."
8132 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8133 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8134 msgid "Enable statistics"
8135 msgstr "Activer les statistiques"
8137 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8138 #, php-format
8139 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8140 msgstr ""
8141 "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état et les "
8142 "paramètres. %s"
8144 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8145 msgid "Setting variable failed"
8146 msgstr "Échec de mise à jour de la variable"
8148 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8149 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8150 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8151 msgstr "Requête SQL manquante."
8153 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8154 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8155 msgstr "Aucune colonne numérique n'existe dans la table."
8157 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8158 msgid "No data to display"
8159 msgstr "Rien à afficher"
8161 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8162 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:717
8163 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:966
8164 #: tbl_addfield.php:95
8165 #, php-format
8166 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8167 msgstr "La table %1$s a été modifiée avec succès."
8169 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8170 msgid "Display column was successfully updated."
8171 msgstr "La colonne descriptive a été correctement modifiée."
8173 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8174 msgid "Internal relations were successfully updated."
8175 msgstr "Les relations internes ont été correctement modifiées."
8177 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8178 msgid "Table search"
8179 msgstr "Recherche dans la table"
8181 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8182 msgid "Zoom search"
8183 msgstr "Recherche par zoom"
8185 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8186 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8187 msgid "Find and replace"
8188 msgstr "Chercher et remplacer"
8190 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:161
8191 #, php-format
8192 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8193 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8194 msgstr[0] "L'identifiant '%s' est un mot-clé MySQL réservé."
8195 msgstr[1] "Les identifiants '%s' sont des mots-clés MySQL réservés."
8197 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:249
8198 msgid "No column selected."
8199 msgstr "Aucune colonne n'a été sélectionnée."
8201 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:464
8202 msgid "The columns have been moved successfully."
8203 msgstr "Les colonnes ont été déplacées avec succès."
8205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:728
8206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1015
8207 #: libraries/tracking.lib.php:1087
8208 msgid "Query error"
8209 msgstr "Erreur de requête"
8211 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:960
8212 #, php-format
8213 msgid ""
8214 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8215 msgstr ""
8216 "La table %1$s a été modifiée avec succès. Les privilèges ont été ajustés."
8218 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1180
8219 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8220 msgid "Change"
8221 msgstr "Modifier"
8223 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
8224 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
8225 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:924
8226 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8227 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8228 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8229 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8230 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:21
8231 msgid "Index"
8232 msgstr "Index"
8234 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
8235 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
8236 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8237 msgid "Spatial"
8238 msgstr "Spatial"
8240 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8241 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8242 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8243 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8244 msgid "Fulltext"
8245 msgstr "Texte entier"
8247 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1195
8248 msgid "Distinct values"
8249 msgstr "Valeurs distinctes"
8251 #: libraries/core.lib.php:296
8252 #, php-format
8253 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8254 msgstr "Il manque l'extension %s. Veuillez vérifier votre configuration PHP."
8256 #: libraries/core.lib.php:787 libraries/mult_submits.inc.php:329
8257 #: tbl_operations.php:197 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8258 msgid "No change"
8259 msgstr "Pas de modifications"
8261 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8262 #, php-format
8263 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8264 msgstr "Voyez %snotre documentation%s pour plus de détails."
8266 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8267 msgid ""
8268 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8269 "consider installing the mysqli extension."
8270 msgstr ""
8271 "Vous utilisez l'extension mysql qui est désapprouvée dans phpMyAdmin. "
8272 "Veuillez envisager d'installer l'extension mysqli."
8274 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8275 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8276 msgstr ""
8277 "Chargement impossible des greffons de schéma, veuillez vérifier votre "
8278 "installation !"
8280 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8281 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8282 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8283 msgid "No Password"
8284 msgstr "Aucun mot de passe"
8286 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8287 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:198
8288 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8289 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8290 msgid "Password:"
8291 msgstr "Mot de passe : "
8293 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8294 msgid "Enter:"
8295 msgstr "Entrez :"
8297 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8298 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8299 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8300 msgid "Re-type:"
8301 msgstr "Saisir à nouveau :"
8303 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8304 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8305 msgid "Password Hashing:"
8306 msgstr "Hachage du mot de passe : "
8308 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8309 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8310 msgid ""
8311 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8312 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8313 "the server."
8314 msgstr ""
8315 "Cette méthode nécessite l'utilisation d'une <i>connexion SSL</i> ou d'une "
8316 "<i>connexion non chiffrée qui crypte le mot de passe à l'aide de RSA</i> "
8317 "lors de la connexion au serveur."
8319 #: libraries/display_export.lib.php:173
8320 msgid "Exporting databases from the current server"
8321 msgstr "Exportation des bases de données depuis le serveur courant"
8323 #: libraries/display_export.lib.php:176
8324 #, php-format
8325 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8326 msgstr "Exportation des tables depuis la base de données «%s»"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:181
8329 #, php-format
8330 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8331 msgstr "Exportation des lignes de la table «%s»"
8333 #: libraries/display_export.lib.php:201
8334 msgid "Export templates:"
8335 msgstr "Modèles d'exportation :"
8337 #: libraries/display_export.lib.php:206
8338 msgid "New template:"
8339 msgstr "Nouveau modèle :"
8341 #: libraries/display_export.lib.php:209
8342 msgid "Template name"
8343 msgstr "Nom du modèle"
8345 #: libraries/display_export.lib.php:211
8346 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8347 msgid "Create"
8348 msgstr "Créer"
8350 #: libraries/display_export.lib.php:218
8351 msgid "Existing templates:"
8352 msgstr "Modèles existants :"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:219
8355 msgid "Template:"
8356 msgstr "Modèle :"
8358 #: libraries/display_export.lib.php:224
8359 msgid "Update"
8360 msgstr "Mettre à jour"
8362 #: libraries/display_export.lib.php:246
8363 msgid "Select a template"
8364 msgstr "Choisissez un modèle"
8366 #: libraries/display_export.lib.php:295
8367 msgid "Export method:"
8368 msgstr "Méthode d'exportation :"
8370 #: libraries/display_export.lib.php:305
8371 msgid "Quick - display only the minimal options"
8372 msgstr "Rapide - n'afficher qu'un minimum d'options"
8374 #: libraries/display_export.lib.php:317
8375 msgid "Custom - display all possible options"
8376 msgstr "Personnalisée - afficher toutes les options possibles"
8378 #: libraries/display_export.lib.php:339
8379 msgid "Databases:"
8380 msgstr "Bases de données :"
8382 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8383 msgid "Tables:"
8384 msgstr "Tables : "
8386 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8387 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8388 msgid "Format:"
8389 msgstr "Format : "
8391 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8392 msgid "Format-specific options:"
8393 msgstr "Options spécifiques au format : "
8395 #: libraries/display_export.lib.php:380
8396 msgid ""
8397 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8398 "options for other formats."
8399 msgstr ""
8400 "Faites défiler la page pour compléter les options du format choisi et "
8401 "ignorez les options des autres formats."
8403 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8404 msgid "Encoding Conversion:"
8405 msgstr "Conversion de l'encodage : "
8407 #: libraries/display_export.lib.php:426
8408 msgid "Rows:"
8409 msgstr "Lignes : "
8411 #: libraries/display_export.lib.php:434
8412 msgid "Dump some row(s)"
8413 msgstr "Exporter quelques lignes"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:450
8416 msgid "Row to begin at:"
8417 msgstr "Ligne de début : "
8419 #: libraries/display_export.lib.php:467
8420 msgid "Dump all rows"
8421 msgstr "Exporter toutes les lignes"
8423 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8424 msgid "Output:"
8425 msgstr "Sortie : "
8427 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8428 #, php-format
8429 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8430 msgstr "Sauvegarder sur le serveur dans le répertoire <b>%s</b>"
8432 #: libraries/display_export.lib.php:557
8433 msgid "File name template:"
8434 msgstr "Modèle de nom de fichier : "
8436 #: libraries/display_export.lib.php:559
8437 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8438 msgstr "@SERVER@ sera remplacé par le nom du serveur"
8440 #: libraries/display_export.lib.php:561
8441 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8442 msgstr ", @DATABASE@ sera remplacé par le nom de la base de données"
8444 #: libraries/display_export.lib.php:563
8445 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8446 msgstr ", @TABLE@ sera remplacé par le nom de la table"
8448 #: libraries/display_export.lib.php:569
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8452 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8453 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8454 msgstr ""
8455 "Cette valeur est interprétée avec %1$sstrftime%2$s, vous pouvez donc "
8456 "utiliser des chaînes de format d'heure. Ces transformations additionnelles "
8457 "vont se produire: %3$s. Tout autre texte sera conservé tel quel. Se référer "
8458 "au %4$sFAQ%5$s pour les détails."
8460 #: libraries/display_export.lib.php:624
8461 msgid "use this for future exports"
8462 msgstr "utiliser ceci pour les futures exportations"
8464 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8465 #: libraries/display_import.lib.php:195
8466 msgid "Character set of the file:"
8467 msgstr "Jeu de caractères du fichier : "
8469 #: libraries/display_export.lib.php:689
8470 msgid "Compression:"
8471 msgstr "Compression : "
8473 #: libraries/display_export.lib.php:697
8474 msgid "zipped"
8475 msgstr "«zippé »"
8477 #: libraries/display_export.lib.php:704
8478 msgid "gzipped"
8479 msgstr "«gzippé»"
8481 #: libraries/display_export.lib.php:731
8482 msgid "View output as text"
8483 msgstr "Afficher les résultats"
8485 #: libraries/display_export.lib.php:751
8486 msgid "Export databases as separate files"
8487 msgstr "Exporter les bases de données en fichiers séparés"
8489 #: libraries/display_export.lib.php:753
8490 msgid "Export tables as separate files"
8491 msgstr "Exporter les tables en fichiers séparés"
8493 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8494 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8495 msgstr "Renommer les bases de données / tables / colonnes exportées"
8497 #: libraries/display_export.lib.php:808
8498 msgid "Save output to a file"
8499 msgstr "Diriger la sortie vers un fichier"
8501 #: libraries/display_export.lib.php:841
8502 msgid "Skip tables larger than"
8503 msgstr "Ignorer les tables de taille plus grande que"
8505 #: libraries/display_export.lib.php:935
8506 msgid "Select database"
8507 msgstr "Choisissez une base de données"
8509 #: libraries/display_export.lib.php:937
8510 msgid "Select table"
8511 msgstr "Choisissez une table"
8513 #: libraries/display_export.lib.php:953
8514 msgid "New database name"
8515 msgstr "Nouveau nom pour la base de données"
8517 #: libraries/display_export.lib.php:977
8518 msgid "New table name"
8519 msgstr "Nouveau nom de table"
8521 #: libraries/display_export.lib.php:987
8522 msgid "Old column name"
8523 msgstr "Ancien nom de colonne"
8525 #: libraries/display_export.lib.php:988
8526 msgid "New column name"
8527 msgstr "Nouveau nom de colonne"
8529 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8530 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8531 msgstr ""
8532 "Erreur lors du chargement des greffons d'exportation, veuillez vérifier "
8533 "votre installation !"
8535 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8536 #, php-format
8537 msgid "%1$s from %2$s branch"
8538 msgstr "%1$s sous la branche %2$s"
8540 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8541 msgid "no branch"
8542 msgstr "aucune branche"
8544 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8545 msgid "Git revision:"
8546 msgstr "Révision Git : "
8548 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8549 #, php-format
8550 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8551 msgstr "enregistrée le %1$s par %2$s"
8553 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8554 #, php-format
8555 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8556 msgstr "l'auteur était %2$s en date du %1$s"
8558 #: libraries/display_import.lib.php:73
8559 msgid ""
8560 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8561 "not available."
8562 msgstr ""
8563 "Veuillez patienter, le fichier est téléchargé. Les détails sur le chargement "
8564 "ne sont pas disponibles."
8566 #: libraries/display_import.lib.php:110
8567 msgid "Importing into the current server"
8568 msgstr "Importation dans le serveur actuel"
8570 #: libraries/display_import.lib.php:113
8571 #, php-format
8572 msgid "Importing into the database \"%s\""
8573 msgstr "Importation dans la base de données «%s»"
8575 #: libraries/display_import.lib.php:119
8576 #, php-format
8577 msgid "Importing into the table \"%s\""
8578 msgstr "Importation dans la table «%s»"
8580 #: libraries/display_import.lib.php:155
8581 #, php-format
8582 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8583 msgstr "Le fichier peut être comprimé (%s) ou non."
8585 #: libraries/display_import.lib.php:161
8586 msgid ""
8587 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8588 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8589 msgstr ""
8590 "Le nom du fichier comprimé doit se terminer par <b>.[format].[compression]</"
8591 "b>. Exemple: <b>.sql.zip</b>"
8593 #: libraries/display_import.lib.php:224
8594 msgid "File to import:"
8595 msgstr "Fichier à importer :"
8597 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8598 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8599 msgstr ""
8600 "Vous pouvez également faire glisser et déposer un fichier sur n'importe "
8601 "quelle page."
8603 #: libraries/display_import.lib.php:257
8604 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8605 msgstr "Les téléchargements vers ce serveur ne sont pas permis."
8607 #: libraries/display_import.lib.php:284
8608 msgid "Partial import:"
8609 msgstr "Importation partielle :"
8611 #: libraries/display_import.lib.php:291
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8615 msgstr ""
8616 "L'importation précédente a échoué en raison du temps; retransmettez et le "
8617 "traitement reprendra à la position %d."
8619 #: libraries/display_import.lib.php:305
8620 msgid ""
8621 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8622 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8623 "files, however it can break transactions.)</i>"
8624 msgstr ""
8625 "Permettre l'interruption de l'importation si la limite de temps configurée "
8626 "dans PHP est sur le point d'être atteinte. <i>(Ceci pourrait aider à "
8627 "importer des fichiers volumineux, au détriment du respect des "
8628 "transactions.)</i>"
8630 #: libraries/display_import.lib.php:315
8631 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8632 msgstr "Ignorer ce nombre de requêtes (pour SQL), à partir du début :"
8634 #: libraries/display_import.lib.php:345
8635 msgid "Other options:"
8636 msgstr "Autres options :"
8638 #: libraries/display_import.lib.php:483
8639 msgid ""
8640 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8641 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8642 "browsers."
8643 msgstr ""
8644 "Le fichier téléchargé est probablement plus grand que le maximum alloué, ou "
8645 "bien il s'agit d'une anomalie connue dans les navigateurs basés sur webkit "
8646 "(Safari, Google Chrome, Arora, etc)."
8648 #: libraries/display_import.lib.php:489
8649 #, php-format
8650 msgid "%s of %s"
8651 msgstr "%s sur %s"
8653 #: libraries/display_import.lib.php:490
8654 msgid "Uploading your import file…"
8655 msgstr "Téléversement du fichier d'importation en cours …"
8657 #: libraries/display_import.lib.php:491
8658 #, php-format
8659 msgid "%s/sec."
8660 msgstr "%s/sec."
8662 #: libraries/display_import.lib.php:492
8663 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8664 msgstr "Il reste environ %MIN minutes et %SEC secondes."
8666 #: libraries/display_import.lib.php:493
8667 msgid "About %SEC sec. remaining."
8668 msgstr "Il reste environ %SEC secondes."
8670 #: libraries/display_import.lib.php:495
8671 msgid "The file is being processed, please be patient."
8672 msgstr "Le fichier est en traitement, veuillez patienter."
8674 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8675 msgid "Version information"
8676 msgstr "Version"
8678 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8679 msgid "Data home directory"
8680 msgstr "Répertoire des données"
8682 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8683 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8684 msgstr "Le chemin du répertoire pour tous les fichiers de données InnoDB."
8686 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8687 msgid "Data files"
8688 msgstr "Fichiers de données"
8690 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8691 msgid "Autoextend increment"
8692 msgstr "Auto-croissant: taille de l'incrément"
8694 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8695 msgid ""
8696 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8697 "when it becomes full."
8698 msgstr ""
8699 "La valeur de l'incrément lors de l'agrandissement du fichier auto-croissant "
8700 "lorsqu'il devient plein."
8702 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8703 msgid "Buffer pool size"
8704 msgstr "Taille de la mémoire-tampon"
8706 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8707 msgid ""
8708 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8709 "tables."
8710 msgstr ""
8711 "La taille de la mémoire-tampon utilisée par InnoDB pour les opérations "
8712 "d'antémoire sur les données et les index."
8714 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8715 msgid "Buffer Pool"
8716 msgstr "Mémoire-tampon"
8718 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8719 msgid "Buffer Pool Usage"
8720 msgstr "Utilisation de la mémoire-tampon"
8722 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8723 msgid "pages"
8724 msgstr "pages"
8726 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8727 msgid "Free pages"
8728 msgstr "Pages libres"
8730 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8731 msgid "Dirty pages"
8732 msgstr "Pages modifiées"
8734 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8735 msgid "Pages containing data"
8736 msgstr "Pages contenant des données"
8738 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8739 msgid "Pages to be flushed"
8740 msgstr "Pages devant être vidées"
8742 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8743 msgid "Busy pages"
8744 msgstr "Pages occupées"
8746 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8747 msgid "Latched pages"
8748 msgstr "Pages verrouillées"
8750 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8751 msgid "Buffer Pool Activity"
8752 msgstr "Activité de la mémoire-tampon"
8754 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8755 msgid "Read requests"
8756 msgstr "Requêtes de lecture"
8758 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8759 msgid "Write requests"
8760 msgstr "Requêtes d'écriture"
8762 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8763 msgid "Read misses"
8764 msgstr "Lectures non-satisfaites"
8766 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8767 msgid "Write waits"
8768 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture"
8770 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8771 msgid "Read misses in %"
8772 msgstr "Lectures non-satisfaites en %"
8774 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8775 msgid "Write waits in %"
8776 msgstr "Nombre d'attentes d'écriture en %"
8778 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8779 msgid "Data pointer size"
8780 msgstr "Taille du pointeur de données"
8782 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8783 msgid ""
8784 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8785 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8786 msgstr ""
8787 "La taille en octets du pointeur qui servira lors d'un CREATE TABLE sur une "
8788 "table MyISAM si aucune option MAX_ROWS n'est indiquée."
8790 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8791 msgid "Automatic recovery mode"
8792 msgstr "Mode de recouvrement automatique"
8794 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8795 msgid ""
8796 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8797 "myisam-recover server startup option."
8798 msgstr ""
8799 "Le mode de recouvrement automatique en cas de tables MyISAM en mauvais état, "
8800 "tel que réglé via l'option --myisam-recover au départ du serveur."
8802 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8803 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8804 msgstr "Taille maximum pour les fichiers de tri temporaires"
8806 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8807 msgid ""
8808 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8809 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8810 "INFILE)."
8811 msgstr ""
8812 "La taille maximum du fichier temporaire qu'il est permis à MySQL d'allouer "
8813 "pour recréer un index MyISAM (durant un REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD "
8814 "DATA INFILE)."
8816 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8817 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8818 msgstr ""
8819 "La taille maximum pour les fichiers temporaires utilisés lors de la création "
8820 "d'index"
8822 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8823 msgid ""
8824 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8825 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8826 "method."
8827 msgstr ""
8828 "Si le fichier temporaire utilisé pour la création rapide des index MyISAM "
8829 "devrait s'avérer plus volumineux que d'employer la cache des clés (la "
8830 "différence étant spécifiée ici), utiliser la méthode de cache des clés."
8832 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8833 msgid "Repair threads"
8834 msgstr "Nombre de fils d'exécution pour la réparation"
8836 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8837 msgid ""
8838 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8839 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8840 msgstr ""
8841 "Si cette valeur est plus grande que 1, les index de tables MyISAM sont créés "
8842 "en parallèle (chaque index dans son propre fil d'exécution) lors d'une "
8843 "réparation."
8845 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8846 msgid "Sort buffer size"
8847 msgstr "Taille de la mémoire tampon"
8849 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8850 msgid ""
8851 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8852 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8853 msgstr ""
8854 "La mémoire tampon qui est allouée pour trier les index MyISAM durant une "
8855 "opération REPAIR TABLE ou pour créer les index lors d'un CREATE INDEX ou "
8856 "ALTER TABLE."
8858 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8859 msgid "Index cache size"
8860 msgstr "Taille du cache d'index"
8862 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8863 msgid ""
8864 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8865 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8866 msgstr ""
8867 "La quantité de mémoire allouée au cache des index. La valeur par défaut est "
8868 "de 32 Mio. La mémoire allouée ici est utilisée pour le cache des pages "
8869 "d'index."
8871 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8872 msgid "Record cache size"
8873 msgstr "Taille du cache des enregistrements"
8875 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8876 msgid ""
8877 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8878 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8879 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8880 msgstr ""
8881 "La quantité de mémoire allouée au cache des enregistrements. La valeur par "
8882 "défaut est de 32 Mio. Cette mémoire est utilisée pour le cache des "
8883 "changements aux fichiers de données (.xtd) et pointeurs (.xtr)."
8885 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8886 msgid "Log cache size"
8887 msgstr "Taille du cache du journal"
8889 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8890 msgid ""
8891 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8892 "transaction log data. The default is 16MB."
8893 msgstr ""
8894 "La quantité de mémoire allouée au cache du journal des transactions. La "
8895 "valeur par défaut est de 16 Mio."
8897 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8898 msgid "Log file threshold"
8899 msgstr "Seuil du fichier journal"
8901 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8902 msgid ""
8903 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8904 "default value is 16MB."
8905 msgstr ""
8906 "La taille d'un journal de transactions au-delà de laquelle un nouveau "
8907 "journal est créé. La valeur par défaut est de 16 Mio."
8909 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8910 msgid "Transaction buffer size"
8911 msgstr "Taille du tampon des transactions"
8913 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8914 msgid ""
8915 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8916 "buffers of this size). The default is 1MB."
8917 msgstr ""
8918 "La taille du tampon du journal global des transactions (deux tampons sont "
8919 "alloués). La valeur par défaut est de 1 Mio."
8921 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8922 msgid "Checkpoint frequency"
8923 msgstr "Fréquence des points de contrôle"
8925 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8926 msgid ""
8927 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8928 "performed. The default value is 24MB."
8929 msgstr ""
8930 "La quantité de données écrite au journal de transactions avant un point de "
8931 "contrôle. La valeur par défaut est de 24 Mio."
8933 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8934 msgid "Data log threshold"
8935 msgstr "Seuil du journal des données"
8937 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8938 msgid ""
8939 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8940 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8941 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8942 "that can be stored in the database."
8943 msgstr ""
8944 "La taille maximale d'un fichier journal de données. Sa valeur par défaut est "
8945 "de 64 Mio. PBXT peut créer un maximum de 32000 journaux de données, utilisés "
8946 "par toutes les tables. Par conséquent cette variable peut être augmentée "
8947 "pour augmenter la quantité totale de données pouvant être stockée dans la "
8948 "base de données."
8950 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8951 msgid "Garbage threshold"
8952 msgstr "Seuil des informations parasites"
8954 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8955 msgid ""
8956 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8957 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8958 msgstr ""
8959 "Le pourcentage d'information parasites dans un journal de données au-delà "
8960 "duquel il est comprimé. Il s'agit d'une valeur entre 1 et 99. La valeur par "
8961 "défaut est 50."
8963 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8964 msgid "Log buffer size"
8965 msgstr "Taille du tampon du journal"
8967 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8968 msgid ""
8969 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8970 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8971 "required to write a data log."
8972 msgstr ""
8973 "La taille du tampon utilisé lors de l'écriture du journal. La valeur par "
8974 "défaut est de 256 Mio. Le moteur alloue un tampon par fil, seulement si le "
8975 "fil doit écrire dans un journal."
8977 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8978 msgid "Data file grow size"
8979 msgstr "Taille de l'augmentation du fichier des données"
8981 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8982 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8983 msgstr ""
8984 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtd)."
8986 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8987 msgid "Row file grow size"
8988 msgstr "Taille d'augmentation du fichier des enregistrements"
8990 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8991 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8992 msgstr ""
8993 "La taille de l'augmentation des fichiers pointeurs d'enregistrements (.xtr)."
8995 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8996 msgid "Log file count"
8997 msgstr "Nombre de fichiers journal"
8999 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
9000 msgid ""
9001 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9002 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9003 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9004 "number."
9005 msgstr ""
9006 "Le nombre de journaux de transactions (pbxt/system/xlog*.xt) conservés par "
9007 "le système. Si le nombre de journaux dépasse cette valeur, les journaux les "
9008 "plus anciens sont détruits, sinon ils sont renommés."
9010 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
9011 #, php-format
9012 msgid ""
9013 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9014 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9015 msgstr ""
9016 "La documentation de PBXT et des informations additionnelles sont disponibles "
9017 "sur %sle site de PrimeBase XT%s."
9019 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
9020 #: libraries/export.lib.php:381
9021 #, php-format
9022 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9023 msgstr "Espace-disque insuffisant pour enregistrer le fichier %s."
9025 #: libraries/export.lib.php:337
9026 #, php-format
9027 msgid ""
9028 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9029 msgstr ""
9030 "Le fichier %s existe déjà sur le serveur, veuillez changer le nom, ou cocher "
9031 "l'option d'écrasement des fichiers existants."
9033 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
9034 #, php-format
9035 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9036 msgstr ""
9037 "Le serveur web n'a pas les permissions nécessaires pour enregistrer le "
9038 "fichier %s."
9040 #: libraries/export.lib.php:387
9041 #, php-format
9042 msgid "Dump has been saved to file %s."
9043 msgstr "Le fichier d'exportation a été sauvegardé sous %s."
9045 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
9046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
9047 #: tbl_get_field.php:45
9048 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9049 msgstr "MySQL a retourné un résultat vide (aucune ligne)."
9051 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
9052 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9053 msgstr "[Un ROLLBACK a eu lieu]"
9055 #: libraries/import.lib.php:1204
9056 msgid ""
9057 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9058 msgstr ""
9059 "Les structures suivantes ont été créées ou modifiées. Ici vous pouvez :"
9061 #: libraries/import.lib.php:1207
9062 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9063 msgstr "Consulter le contenu d'une structure en cliquant sur son nom."
9065 #: libraries/import.lib.php:1210
9066 msgid ""
9067 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9068 msgstr ""
9069 "Modifiez l'un des paramètres en cliquant le lien «Options» correspondant."
9071 #: libraries/import.lib.php:1212
9072 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9073 msgstr "Modifier sa structure via le lien «Structure»."
9075 #: libraries/import.lib.php:1219
9076 #, php-format
9077 msgid "Go to database: %s"
9078 msgstr "Aller à la base de données : %s"
9080 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
9081 #, php-format
9082 msgid "Edit settings for %s"
9083 msgstr "Paramètres de modification pour %s"
9085 #: libraries/import.lib.php:1254
9086 #, php-format
9087 msgid "Go to table: %s"
9088 msgstr "Aller à la table : %s"
9090 #: libraries/import.lib.php:1262
9091 #, php-format
9092 msgid "Structure of %s"
9093 msgstr "Structure de %s"
9095 #: libraries/import.lib.php:1280
9096 #, php-format
9097 msgid "Go to view: %s"
9098 msgstr "Aller à la vue : %s"
9100 #: libraries/import.lib.php:1340
9101 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9102 msgstr ""
9103 "Seulement les requêtes UPDATE et DELETE portant sur une seule table peuvent "
9104 "être simulées."
9106 #: libraries/import.lib.php:1563
9107 msgid ""
9108 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9109 "engine tables can be rolled back."
9110 msgstr ""
9111 "Seules les requêtes SQL INSERT, UPDATE, DELETE et REPLACE portant sur des "
9112 "tables d'un moteur transactionnel peuvent être annulées."
9114 #: libraries/index.lib.php:28
9115 #, php-format
9116 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9117 msgstr "Créer un index sur &nbsp;%s&nbsp;colonnes"
9119 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
9120 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9121 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9122 msgid "Hide"
9123 msgstr "Cacher"
9125 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9126 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9127 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9128 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9129 msgid "Function"
9130 msgstr "Fonction"
9132 #: libraries/insert_edit.lib.php:608
9133 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9134 msgstr ""
9135 "Il est possible que cette colonne<br />ne soit pas éditable en raison de sa "
9136 "longueur."
9138 #: libraries/insert_edit.lib.php:1103
9139 msgid "Binary - do not edit"
9140 msgstr "Binaire - ne pas éditer"
9142 #: libraries/insert_edit.lib.php:1239
9143 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9144 #: templates/table/search/options.phtml:36
9145 msgid "Or"
9146 msgstr "Ou"
9148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1240
9149 msgid "web server upload directory:"
9150 msgstr "répertoire de transfert du serveur web : "
9152 #: libraries/insert_edit.lib.php:1420 templates/table/search/input_box.phtml:46
9153 msgid "Edit/Insert"
9154 msgstr "Modifier/Insérer"
9156 #: libraries/insert_edit.lib.php:1470
9157 #, php-format
9158 msgid "Continue insertion with %s rows"
9159 msgstr "Continuer l'insertion avec %s lignes"
9161 #: libraries/insert_edit.lib.php:1500
9162 msgid "and then"
9163 msgstr "et ensuite"
9165 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9166 msgid "Insert as new row"
9167 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne"
9169 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9170 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9171 msgstr "Sauvegarder une nouvelle ligne en ignorant les erreurs"
9173 #: libraries/insert_edit.lib.php:1539
9174 msgid "Show insert query"
9175 msgstr "Afficher l'énoncé d'insertion"
9177 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9178 msgid "Go back to previous page"
9179 msgstr "Retourner à la page précédente"
9181 #: libraries/insert_edit.lib.php:1562
9182 msgid "Insert another new row"
9183 msgstr "Insérer une nouvelle ligne"
9185 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
9186 msgid "Go back to this page"
9187 msgstr "Demeurer sur cette page"
9189 #: libraries/insert_edit.lib.php:1590
9190 msgid "Edit next row"
9191 msgstr "Modifier la ligne suivante"
9193 #: libraries/insert_edit.lib.php:1612
9194 msgid ""
9195 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9196 msgstr ""
9197 "Utilisez la tabulation pour aller d'une valeur à l'autre, ou CTRL+flèches "
9198 "pour aller n'importe où."
9200 #: libraries/insert_edit.lib.php:1649 libraries/replication_gui.lib.php:544
9201 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9202 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9203 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9204 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9205 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9206 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9207 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9208 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9209 msgid "Value"
9210 msgstr "Valeur"
9212 #: libraries/insert_edit.lib.php:2011 libraries/sql.lib.php:1371
9213 msgid "Showing SQL query"
9214 msgstr "Affichage de la requête SQL"
9216 #: libraries/insert_edit.lib.php:2036 libraries/sql.lib.php:1349
9217 #, php-format
9218 msgid "Inserted row id: %1$d"
9219 msgstr "Identifiant de la ligne insérée : %1$d"
9221 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9222 msgid "Success!"
9223 msgstr "Succès !"
9225 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9226 #: libraries/operations.lib.php:1255 libraries/tracking.lib.php:527
9227 msgid "Structure only"
9228 msgstr "Structure seule"
9230 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9231 #: libraries/operations.lib.php:1256 libraries/tracking.lib.php:533
9232 msgid "Structure and data"
9233 msgstr "Structure et données"
9235 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9236 #: libraries/operations.lib.php:1257 libraries/tracking.lib.php:530
9237 msgid "Data only"
9238 msgstr "Données seulement"
9240 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9241 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9242 msgstr "Inclure la valeur courante de l'AUTO_INCREMENT"
9244 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9245 #: libraries/operations.lib.php:1280
9246 msgid "Add constraints"
9247 msgstr "Inclure les contraintes de clés étrangères"
9249 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9250 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:863
9251 #: libraries/operations.lib.php:950 libraries/operations.lib.php:1299
9252 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9253 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9254 msgid "Adjust privileges"
9255 msgstr "Ajuster les privilèges"
9257 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9258 msgid "From"
9259 msgstr "Depuis"
9261 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9262 msgid "To"
9263 msgstr "Vers"
9265 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9266 msgid "Add prefix"
9267 msgstr "Ajouter un préfixe"
9269 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9270 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9271 msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
9273 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9274 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9275 msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement du panneau de navigation"
9277 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9278 msgid "Groups:"
9279 msgstr "Groupes :"
9281 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9282 msgid "Events:"
9283 msgstr "Événements : "
9285 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9286 msgid "Functions:"
9287 msgstr "Fonctions : "
9289 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9290 msgid "Procedures:"
9291 msgstr "Procédures : "
9293 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9294 msgid "Views:"
9295 msgstr "Vues : "
9297 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:288
9298 #: libraries/tracking.lib.php:1600 tbl_change.php:156
9299 msgid "Show"
9300 msgstr "Afficher"
9302 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9303 msgid "Home"
9304 msgstr "Accueil"
9306 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9307 msgid "Log out"
9308 msgstr "Quitter"
9310 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9311 msgid "Empty session data"
9312 msgstr "Données de session vides"
9314 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9315 msgid "phpMyAdmin documentation"
9316 msgstr "Documentation de phpMyAdmin"
9318 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9319 msgid "Navigation panel settings"
9320 msgstr "Paramètres du panneau de navigation"
9322 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9323 msgid "Reload navigation panel"
9324 msgstr "Actualiser le panneau de navigation"
9326 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:749
9327 msgid ""
9328 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9329 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9330 msgstr ""
9331 "Il y a de grands groupes dans le volet de navigation, ce qui peut affecter "
9332 "les performances. Désactiver le regroupement d'éléments dans le panneau de "
9333 "navigation."
9335 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:943
9336 #, php-format
9337 msgid "%s result found"
9338 msgid_plural "%s results found"
9339 msgstr[0] "%s résultat trouvé"
9340 msgstr[1] "%s résultats trouvés"
9342 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1358
9343 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1390
9344 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9345 msgstr "Tapez pour filtrer ceci, Entrée pour chercher partout"
9347 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1360
9348 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1391
9349 msgid "Clear fast filter"
9350 msgstr "Effacer le filtrage"
9352 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1417
9353 msgid "Collapse all"
9354 msgstr "Tout réduire"
9356 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9357 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9358 #, php-format
9359 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9360 msgstr "Nom de classe \"%1$s\" invalide, \"Node\" sera utilisé"
9362 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9363 #, php-format
9364 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9365 msgstr "N'a pas pu charger la classe « %1$s »"
9367 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9368 msgid "Expand/Collapse"
9369 msgstr "Développer/réduire"
9371 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9372 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9373 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9374 msgid "Columns"
9375 msgstr "Colonnes"
9377 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9378 msgctxt "Create new column"
9379 msgid "New"
9380 msgstr "Nouvelle colonne"
9382 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9383 msgid "Database operations"
9384 msgstr "Opérations sur base de données"
9386 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9387 msgid "Show hidden items"
9388 msgstr "Montrer les éléments cachés"
9390 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9391 msgctxt "Create new database"
9392 msgid "New"
9393 msgstr "Nouvelle base de données"
9395 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9396 msgctxt "Create new event"
9397 msgid "New"
9398 msgstr "Nouvel événement"
9400 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9401 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9403 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9404 msgid "Functions"
9405 msgstr "Fonctions"
9407 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9408 msgctxt "Create new function"
9409 msgid "New"
9410 msgstr "Nouvelle fonction"
9412 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9413 msgctxt "Create new index"
9414 msgid "New"
9415 msgstr "Nouvel index"
9417 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9418 msgid "Procedure"
9419 msgstr "Procédure"
9421 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9422 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9423 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9424 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9425 msgid "Procedures"
9426 msgstr "Procédures"
9428 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9429 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9430 msgctxt "Create new procedure"
9431 msgid "New"
9432 msgstr "Nouvelle procédure"
9434 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9435 msgctxt "Create new table"
9436 msgid "New"
9437 msgstr "Nouvelle table"
9439 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9440 msgctxt "Create new trigger"
9441 msgid "New"
9442 msgstr "Nouveau déclencheur"
9444 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9445 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9446 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9447 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9448 msgid "Views"
9449 msgstr "Vues"
9451 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9452 msgctxt "Create new view"
9453 msgid "New"
9454 msgstr "Nouvelle vue"
9456 #: libraries/normalization.lib.php:129
9457 msgid "Make all columns atomic"
9458 msgstr "Rendre toutes les colonnes atomiques"
9460 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9461 msgid "First step of normalization (1NF)"
9462 msgstr "Première étape de la normalisation (1FN)"
9464 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9465 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9466 msgid "Step 1."
9467 msgstr "Étape 1."
9469 #: libraries/normalization.lib.php:136
9470 msgid ""
9471 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9472 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9473 msgstr ""
9474 "Avez-vous une colonne qui peut être divisée en plusieurs colonnes? Par "
9475 "exemple: l'adresse peut être divisée en rue, ville, pays et code postal."
9477 #: libraries/normalization.lib.php:143
9478 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9479 msgstr ""
9480 "Me montrer la liste centrale de colonnes qui ne sont pas déjà dans cette "
9481 "table"
9483 #: libraries/normalization.lib.php:146
9484 msgid ""
9485 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9486 "column', it'll move to next step)."
9487 msgstr ""
9488 "Sélectionnez une colonne qui peut être subdivisée (en choisissant « aucune "
9489 "colonne », vous irez à l'étape suivante)."
9491 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9492 msgid "Select one…"
9493 msgstr "Choisir…"
9495 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9496 msgid "No such column"
9497 msgstr "Aucune colonne"
9499 #: libraries/normalization.lib.php:161
9500 msgid "split into "
9501 msgstr "subdiviser en "
9503 #: libraries/normalization.lib.php:182
9504 msgid "Have a primary key"
9505 msgstr "Avoir une clé primaire"
9507 #: libraries/normalization.lib.php:188
9508 msgid "Primary key already exists."
9509 msgstr "La clé primaire existe déjà."
9511 #: libraries/normalization.lib.php:193
9512 msgid ""
9513 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9514 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9515 msgstr ""
9516 "Il n'y a pas de clé primaire; veuillez en ajouter une. <br/>Conseil : Une "
9517 "clé primaire est une colonne (ou une combinaison de colonnes) qui "
9518 "identifient de manière unique toutes les lignes."
9520 #: libraries/normalization.lib.php:200
9521 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9522 msgstr "Ajouter une clé primaire sur la colonne existante"
9524 #: libraries/normalization.lib.php:205
9525 msgid ""
9526 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9527 msgstr ""
9528 "S'il n'est pas possible d'utiliser des combinaisons de colonnes existantes "
9529 "comme clé primaire"
9531 #: libraries/normalization.lib.php:209
9532 msgid "+ Add a new primary key column"
9533 msgstr "+ Ajouter une colonne comme clé primaire"
9535 #: libraries/normalization.lib.php:232
9536 msgid "Remove redundant columns"
9537 msgstr "Supprimer les colonnes redondantes"
9539 #: libraries/normalization.lib.php:235
9540 msgid ""
9541 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9542 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9543 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9544 msgstr ""
9545 "Avez-vous un groupe de colonnes qui, lors combinées, correspond à une "
9546 "colonne existante? Par exemple, si vous avez prenom, nom et nom_complet et "
9547 "en combinant prenom et nom vous obtenez nom_complet qui est redondant."
9549 #: libraries/normalization.lib.php:241
9550 msgid ""
9551 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9552 "column, click on 'No redundant column'"
9553 msgstr ""
9554 "Sélectionnez les colonnes qui sont redondantes et cliquez sur supprimer. Si "
9555 "aucune colonne n'est redondante, cliquez sur «Aucune colonne redondante»"
9557 #: libraries/normalization.lib.php:246
9558 msgid "Remove selected"
9559 msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées"
9561 #: libraries/normalization.lib.php:247
9562 msgid "No redundant column"
9563 msgstr "Aucune colonne redondante"
9565 #: libraries/normalization.lib.php:270
9566 msgid "Move repeating groups"
9567 msgstr "Déplacer les groupes répétitifs"
9569 #: libraries/normalization.lib.php:273
9570 msgid ""
9571 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9572 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9573 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9574 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9575 "should be created."
9576 msgstr ""
9577 "Avez-vous un groupe de deux ou plusieurs colonnes qui sont étroitement liées "
9578 "et qui forment une répétition du même attribut? Par exemple, une table qui "
9579 "contient des données sur les livres pourrait avoir des colonnes telles que "
9580 "id_livre, auteur1, auteur2, auteur3 et ainsi de suite qui forment un groupe "
9581 "répétitif. Dans ce cas, une nouvelle table (id_libre, auteur) devra être "
9582 "créée."
9584 #: libraries/normalization.lib.php:281
9585 msgid ""
9586 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9587 "'No repeating group'"
9588 msgstr ""
9589 "Sélectionnez les colonnes qui forment un groupe répétitif. S'il n'y en a "
9590 "pas, cliquez sur « Aucun groupe répétitif »"
9592 #: libraries/normalization.lib.php:287
9593 msgid "No repeating group"
9594 msgstr "Aucun groupe répétitif"
9596 #: libraries/normalization.lib.php:316
9597 msgid "Step 2."
9598 msgstr "Étape 2."
9600 #: libraries/normalization.lib.php:316
9601 msgid "Find partial dependencies"
9602 msgstr "Trouver les dépendances partielles"
9604 #: libraries/normalization.lib.php:338
9605 #, php-format
9606 msgid ""
9607 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9608 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9609 msgstr ""
9610 "Pas de dépendances partielles possibles car aucune colonne non-primaire "
9611 "n'existe puisque la clé primaire (%1$s) est composée de toutes les colonnes "
9612 "de la table."
9614 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9615 msgid "Table is already in second normal form."
9616 msgstr "La table est déjà en deuxième forme normale."
9618 #: libraries/normalization.lib.php:348
9619 #, php-format
9620 msgid ""
9621 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9622 "the partial dependencies."
9623 msgstr ""
9624 "La clé primaire (%1$s) se compose de plusieurs colonnes et nous devons donc "
9625 "trouver les dépendances partielles."
9627 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9628 msgid ""
9629 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9630 "normalization."
9631 msgstr ""
9632 "Veuillez répondre soigneusement aux questions suivantes afin d'obtenir une "
9633 "normalisation correcte."
9635 #: libraries/normalization.lib.php:356
9636 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9637 msgstr ""
9638 "Montrez-moi les dépendances partielles possibles en se basant sur les "
9639 "données de la table"
9641 #: libraries/normalization.lib.php:360
9642 msgid ""
9643 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9644 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9645 "value of the column."
9646 msgstr ""
9647 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9648 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9649 "déterminer la valeur de la colonne."
9651 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9652 #, php-format
9653 msgid "'%1$s' depends on:"
9654 msgstr "«%1$s» dépend de :"
9656 #: libraries/normalization.lib.php:381
9657 #, php-format
9658 msgid ""
9659 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9660 "column."
9661 msgstr ""
9662 "Aucune dépendance partielle possible car la clé primaire (%1$s) ne comporte "
9663 "qu'une colonne."
9665 #: libraries/normalization.lib.php:409
9666 #, php-format
9667 msgid ""
9668 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9669 "create the following tables:"
9670 msgstr ""
9671 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en deuxième forme normale nous "
9672 "avons besoin de créer les tables suivantes :"
9674 #: libraries/normalization.lib.php:445
9675 #, php-format
9676 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9677 msgstr ""
9678 "La deuxième étape de la normalisation est terminée pour la table «%1$s»."
9680 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9681 #: libraries/normalization.lib.php:695
9682 msgid "Error in processing!"
9683 msgstr "Erreur de traitement !"
9685 #: libraries/normalization.lib.php:531
9686 #, php-format
9687 msgid ""
9688 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9689 "create the following tables:"
9690 msgstr ""
9691 "Afin de transformer la table d'origine «%1$s» en troisième forme normale, "
9692 "nous avons besoin de créer les tables suivantes  :"
9694 #: libraries/normalization.lib.php:578
9695 msgid "The third step of normalization is complete."
9696 msgstr "La troisième étape de la normalisation est terminée."
9698 #: libraries/normalization.lib.php:674
9699 #, php-format
9700 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9701 msgstr "Le groupe répétitif sélectionné a été déplacé vers la table « %s »"
9703 #: libraries/normalization.lib.php:721
9704 msgid "Step 3."
9705 msgstr "Étape 3."
9707 #: libraries/normalization.lib.php:721
9708 msgid "Find transitive dependencies"
9709 msgstr "Trouver les dépendances transitives"
9711 #: libraries/normalization.lib.php:728
9712 msgid ""
9713 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9714 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9715 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9716 "in that case you don't have to select any."
9717 msgstr ""
9718 "Pour chacune des colonnes ci-dessous, veuillez sélectionner l'<b>ensemble "
9719 "minimal</b> de colonnes dont les valeurs combinées sont suffisantes pour "
9720 "déterminer la valeur de la colonne.<br />Note : une colonne peut n'avoir "
9721 "aucune dépendance transitive, auquel cas vous n'avez aucune sélection à "
9722 "faire pour cette colonne."
9724 #: libraries/normalization.lib.php:775
9725 msgid ""
9726 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9727 "primary key columns"
9728 msgstr ""
9729 "Aucune dépendance transitive possible car la table ne comporte aucune "
9730 "colonne non-primaire"
9732 #: libraries/normalization.lib.php:779
9733 msgid "Table is already in Third normal form!"
9734 msgstr "La table est déjà en troisième forme normale !"
9736 #: libraries/normalization.lib.php:804
9737 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9738 msgstr "Améliorer la structure de la table (normalisation) :"
9740 #: libraries/normalization.lib.php:805
9741 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9742 msgstr "Sélectionnez jusqu'à quelle étape vous voulez normaliser"
9744 #: libraries/normalization.lib.php:809
9745 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9746 msgstr "Deuxième étape de la normalisation (1FN + 2FN)"
9748 #: libraries/normalization.lib.php:810
9749 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9750 msgstr "Troisième étape de la normalisation (1FN + 2FN + 3FN)"
9752 #: libraries/normalization.lib.php:817
9753 msgid ""
9754 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9755 "normalization"
9756 msgstr ""
9757 "Conseil : Veuillez suivre la procédure avec soin afin d'obtenir une "
9758 "normalisation correcte"
9760 #: libraries/normalization.lib.php:878
9761 msgid ""
9762 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9763 "accurate. "
9764 msgstr ""
9765 "Cette liste est basée sur un sous-ensemble des données de la table et n'est "
9766 "pas nécessairement exacte. "
9768 #: libraries/normalization.lib.php:894
9769 msgid "No partial dependencies found!"
9770 msgstr "Aucune dépendance partielle trouvée !"
9772 #: libraries/operations.lib.php:79
9773 msgid "Rename database to"
9774 msgstr "Renommer la base de données comme suit"
9776 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9777 #: libraries/operations.lib.php:857 libraries/operations.lib.php:944
9778 #: libraries/operations.lib.php:1293
9779 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9780 msgid ""
9781 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9782 "to the documentation for more details"
9783 msgstr ""
9784 "Vous n'avez pas les privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
9785 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
9787 #: libraries/operations.lib.php:133
9788 #, php-format
9789 msgid "Database %s has been dropped."
9790 msgstr "La base de données %s a été effacée."
9792 #: libraries/operations.lib.php:145
9793 msgid "Remove database"
9794 msgstr "Supprimer la base de données"
9796 #: libraries/operations.lib.php:151
9797 msgid "Drop the database (DROP)"
9798 msgstr "Supprimer la base de données (DROP)"
9800 #: libraries/operations.lib.php:201
9801 msgid "Copy database to"
9802 msgstr "Copier la base de données vers"
9804 #: libraries/operations.lib.php:214
9805 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9806 msgstr "Faire CREATE DATABASE avant la copie"
9808 #: libraries/operations.lib.php:255
9809 msgid "Switch to copied database"
9810 msgstr "Aller à la base de données copiée"
9812 #: libraries/operations.lib.php:778
9813 msgid "Alter table order by"
9814 msgstr "<b>Ordonner</b> la table par"
9816 #: libraries/operations.lib.php:786
9817 msgid "(singly)"
9818 msgstr "(à refaire après insertions/destructions)"
9820 #: libraries/operations.lib.php:822
9821 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9822 msgstr "Déplacer la table vers (base<b>.</b>table)"
9824 #: libraries/operations.lib.php:927
9825 msgid "Rename table to"
9826 msgstr "Changer le nom de la table pour"
9828 #: libraries/operations.lib.php:967
9829 msgid "Table comments"
9830 msgstr "Commentaires sur la table"
9832 #: libraries/operations.lib.php:1036
9833 msgid "Table options"
9834 msgstr "<b>Options</b> pour cette table"
9836 #: libraries/operations.lib.php:1043 templates/server/engines/engines.phtml:4
9837 msgid "Storage Engine"
9838 msgstr "Moteur de stockage"
9840 #: libraries/operations.lib.php:1067
9841 msgid "Change all column collations"
9842 msgstr "Changer le classement de toutes les colonnes"
9844 #: libraries/operations.lib.php:1238
9845 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9846 msgstr "Copier la table vers (base<b>.</b>table)"
9848 #: libraries/operations.lib.php:1314
9849 msgid "Switch to copied table"
9850 msgstr "Aller à la table copiée"
9852 #: libraries/operations.lib.php:1338
9853 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9854 msgid "Table maintenance"
9855 msgstr "Maintenance de la table"
9857 #: libraries/operations.lib.php:1371
9858 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9859 msgid "Analyze table"
9860 msgstr "Analyser la table"
9862 #: libraries/operations.lib.php:1386
9863 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9864 msgid "Check table"
9865 msgstr "Vérifier la table"
9867 #: libraries/operations.lib.php:1400
9868 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9869 msgid "Checksum table"
9870 msgstr "Somme de contrôle de la table"
9872 #: libraries/operations.lib.php:1414
9873 msgid "Defragment table"
9874 msgstr "Défragmenter la table"
9876 #: libraries/operations.lib.php:1426
9877 #, php-format
9878 msgid "Table %s has been flushed."
9879 msgstr "La table %s a été rechargée."
9881 #: libraries/operations.lib.php:1432
9882 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9883 msgstr "Recharger la table (FLUSH)"
9885 #: libraries/operations.lib.php:1446
9886 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9887 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:58
9888 msgid "Optimize table"
9889 msgstr "Optimiser la table"
9891 #: libraries/operations.lib.php:1461
9892 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9893 msgid "Repair table"
9894 msgstr "Réparer la table"
9896 #: libraries/operations.lib.php:1507
9897 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9898 #: view_operations.php:144
9899 msgid "Delete data or table"
9900 msgstr "Supprimer les données ou la table"
9902 #: libraries/operations.lib.php:1515
9903 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9904 msgstr "Vider la table (TRUNCATE)"
9906 #: libraries/operations.lib.php:1523
9907 msgid "Delete the table (DROP)"
9908 msgstr "Supprimer la table (DROP)"
9910 #: libraries/operations.lib.php:1563
9911 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9912 msgid "Analyze"
9913 msgstr "Analyser"
9915 #: libraries/operations.lib.php:1564
9916 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9917 msgid "Check"
9918 msgstr "Vérifier"
9920 #: libraries/operations.lib.php:1565
9921 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9922 msgid "Optimize"
9923 msgstr "Optimiser"
9925 #: libraries/operations.lib.php:1566
9926 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9927 msgid "Rebuild"
9928 msgstr "Reconstruire"
9930 #: libraries/operations.lib.php:1567
9931 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9932 msgid "Repair"
9933 msgstr "Réparer"
9935 #: libraries/operations.lib.php:1568
9936 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9937 msgid "Truncate"
9938 msgstr "Tronquer"
9940 #: libraries/operations.lib.php:1582
9941 msgid "Coalesce"
9942 msgstr "Unifier"
9944 #: libraries/operations.lib.php:1591
9945 msgid "Partition maintenance"
9946 msgstr "Gestion des partitions"
9948 #: libraries/operations.lib.php:1608
9949 #, php-format
9950 msgid "Partition %s"
9951 msgstr "Partition %s"
9953 #: libraries/operations.lib.php:1626
9954 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9955 msgid "Remove partitioning"
9956 msgstr "Supprimer le partitionnement"
9958 #: libraries/operations.lib.php:1652
9959 msgid "Check referential integrity:"
9960 msgstr "Vérifier l'intégrité référentielle : "
9962 #: libraries/operations.lib.php:2035
9963 msgid "Can't move table to same one!"
9964 msgstr "On ne peut déplacer la table sur elle-même !"
9966 #: libraries/operations.lib.php:2037
9967 msgid "Can't copy table to same one!"
9968 msgstr "On ne peut copier la table sur elle-même !"
9970 #: libraries/operations.lib.php:2061
9971 #, php-format
9972 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9973 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9975 #: libraries/operations.lib.php:2068
9976 #, php-format
9977 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9978 msgstr "La table %s a été copiée vers %s. Les privilèges ont été ajustés."
9980 #: libraries/operations.lib.php:2077
9981 #, php-format
9982 msgid "Table %s has been moved to %s."
9983 msgstr "La table %s a été déplacée vers %s."
9985 #: libraries/operations.lib.php:2081
9986 #, php-format
9987 msgid "Table %s has been copied to %s."
9988 msgstr "La table %s a été copiée vers %s."
9990 #: libraries/operations.lib.php:2103
9991 msgid "The table name is empty!"
9992 msgstr "Le nom de la table est vide !"
9994 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9995 msgid "This format has no options"
9996 msgstr "Ce format ne comporte pas d'options"
9998 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9999 msgid ""
10000 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10001 msgstr ""
10002 "La configuration interdit une connexion sans mot de passe (voir "
10003 "AllowNoPassword)"
10005 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
10006 #, php-format
10007 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10008 msgstr "Aucune activité depuis %s secondes ou plus; veuillez vous reconnecter."
10010 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
10011 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
10012 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10013 msgstr "Connexion au serveur MySQL non permise"
10015 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
10016 msgid "Show color"
10017 msgstr "Couleurs"
10019 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
10020 msgid "Only show keys"
10021 msgstr "Ne montrer que les clés"
10023 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
10024 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10025 msgstr "Connexion impossible: paramètres incorrects."
10027 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
10028 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
10029 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
10030 #, php-format
10031 msgid "Welcome to %s"
10032 msgstr "Bienvenue dans %s"
10034 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
10035 #, php-format
10036 msgid ""
10037 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10038 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10039 msgstr ""
10040 "La raison probable est que vous n'avez pas créé de fichier de configuration. "
10041 "Vous pouvez utiliser le %1$sscript de configuration%2$s dans ce but."
10043 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
10044 msgid ""
10045 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10046 "connection. You should check the host, username and password in your "
10047 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10048 "the administrator of the MySQL server."
10049 msgstr ""
10050 "phpMyAdmin a tenté de se connecter au serveur MySQL, et le serveur a rejeté "
10051 "la connexion. Veuillez vérifier les valeurs de host, username et password "
10052 "dans votre configuration et vous assurer qu'elles correspondent aux "
10053 "informations fournies par l'administrateur du serveur MySQL."
10055 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
10056 msgid "Retry to connect"
10057 msgstr "Réessayer de se connecter"
10059 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
10060 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10061 msgstr "Votre session a expiré. Veuillez vous connecter à nouveau."
10063 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:169
10064 msgid "Log in"
10065 msgstr "Connexion"
10067 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:177
10068 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:187
10069 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10070 msgstr ""
10071 "Vous pouvez saisir le nom du serveur ou son adresse IP, ainsi que le port "
10072 "séparé par une espace."
10074 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:192
10075 msgid "Username:"
10076 msgstr "Utilisateur : "
10078 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:204
10079 msgid "Server Choice:"
10080 msgstr "Choix du serveur : "
10082 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:327
10083 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10084 msgstr "Erreur, essayez à nouveau !"
10086 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:331
10087 msgid "Please enter correct captcha!"
10088 msgstr "Veuillez saisir le captcha correct !"
10090 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:355
10091 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10092 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à ce serveur MySQL !"
10094 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
10095 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10096 msgstr "Erreur d'utilisateur/mot de passe. Accès refusé."
10098 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:84
10099 msgid "Can not find signon authentication script:"
10100 msgstr "Ne peut trouver le script d'authentification pour le mode signon : "
10102 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
10103 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
10104 msgid "Columns separated with:"
10105 msgstr "Colonnes séparées par : "
10107 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
10108 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
10109 msgid "Columns enclosed with:"
10110 msgstr "Colonnes entourées par : "
10112 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
10113 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
10114 msgid "Columns escaped with:"
10115 msgstr "Caractère d'échappement : "
10117 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
10118 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
10119 msgid "Lines terminated with:"
10120 msgstr "Lignes terminées par : "
10122 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
10123 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
10124 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
10125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
10126 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
10127 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
10128 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
10129 msgid "Replace NULL with:"
10130 msgstr "Remplacer NULL par : "
10132 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
10133 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10134 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10135 msgstr "Enlève les caractères de fin de ligne à l'intérieur des colonnes"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10138 msgid "Excel edition:"
10139 msgstr "Version d'Excel : "
10141 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10142 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10143 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10144 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10145 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10146 msgid "Data dump options"
10147 msgstr "Options d'exportation"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10150 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10151 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10152 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10153 msgid "Dumping data for table"
10154 msgstr "Contenu de la table"
10156 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10160 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:98 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10161 msgid "Event"
10162 msgstr "Événement"
10164 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10165 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10166 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10167 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10168 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10169 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10170 msgid "Definition"
10171 msgstr "Définition"
10173 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10174 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10175 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10176 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10177 msgid "Table structure for table"
10178 msgstr "Structure de la table"
10180 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10181 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10183 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10184 msgid "Structure for view"
10185 msgstr "Structure de la vue"
10187 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10188 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10190 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10191 msgid "Stand-in structure for view"
10192 msgstr "Doublure de structure pour la vue"
10194 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10195 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10196 msgstr "Produire du JSON embelli (avec formatage adapté aux humains)"
10198 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10199 msgid "Content of table @TABLE@"
10200 msgstr "Contenu de la table @TABLE@"
10202 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10203 msgid "(continued)"
10204 msgstr "(suite)"
10206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10207 msgid "Structure of table @TABLE@"
10208 msgstr "Structure de la table @TABLE@"
10210 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10211 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10213 msgid "Object creation options"
10214 msgstr "Options de création d'objets"
10216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10217 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10218 msgid "Table caption:"
10219 msgstr "Sous-titre de la table : "
10221 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10222 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10223 msgid "Table caption (continued):"
10224 msgstr "Sous-titre de la table (suite) : "
10226 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10227 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10228 msgid "Label key:"
10229 msgstr "Clé de l'intitulé :"
10231 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10232 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10234 msgid "Display foreign key relationships"
10235 msgstr "Afficher les relations de clés étrangères"
10237 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10238 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10239 msgid "Display comments"
10240 msgstr "Afficher les commentaires"
10242 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10243 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10244 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10245 msgid "Display MIME types"
10246 msgstr "Afficher les types MIME"
10248 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10249 msgid "Put columns names in the first row:"
10250 msgstr "Afficher les noms de colonnes en première ligne : "
10252 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10253 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10255 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10256 msgid "Host:"
10257 msgstr "Client : "
10259 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10260 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10261 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10262 msgid "Generation Time:"
10263 msgstr "Généré le : "
10265 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10266 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10267 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10268 msgid "PHP Version:"
10269 msgstr "Version de PHP : "
10271 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10273 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10274 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10275 msgid "Database:"
10276 msgstr "Base de données : "
10278 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10279 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10280 msgid "Data:"
10281 msgstr "Données : "
10283 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10284 msgid "Structure:"
10285 msgstr "Structure : "
10287 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10288 msgid "Export table names"
10289 msgstr "Exporter le nom des tables"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10292 msgid "Export table headers"
10293 msgstr "Exporter les en-têtes de table"
10295 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10296 msgid "Report title:"
10297 msgstr "Titre du rapport : "
10299 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10300 msgid "Dumping data"
10301 msgstr "Contenu de la table"
10303 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10304 msgid "View structure"
10305 msgstr "Structure des vues"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10308 msgid "Stand in"
10309 msgstr "Remplacement"
10311 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10312 msgid ""
10313 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10314 "and server version)</i>"
10315 msgstr ""
10316 "Afficher les commentaires <i>(incluant les informations telles que "
10317 "l'horodatage d'exportation, la version de PHP et la version du serveur)</i>"
10319 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10320 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10321 msgstr "Commentaires mis en en-tête (séparer les lignes par «\\n») : "
10323 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10324 msgid ""
10325 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10326 "checked"
10327 msgstr ""
10328 "Inclut un horodatage de création, mise à jour et dernière vérification des "
10329 "bases de données"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10332 msgid "Export metadata"
10333 msgstr "Exporter les métadonnées"
10335 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10336 msgid ""
10337 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10338 msgstr ""
10339 "Maximiser la compatibilité avec un système de base de données ou un ancien "
10340 "serveur MySQL : "
10342 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10343 msgid "Add statements:"
10344 msgstr "Ajouter les énoncés : "
10346 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10347 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10348 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10350 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10351 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10352 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10353 #, php-format
10354 msgid "Add %s statement"
10355 msgstr "Ajouter un énoncé %s"
10357 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10358 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10359 msgstr ""
10360 "(moins efficace car les index seront générés lors de la création de la table)"
10362 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10363 #, php-format
10364 msgid "%s value"
10365 msgstr "Valeur de %s"
10367 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10368 msgid ""
10369 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10370 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10371 msgstr ""
10372 "Entourer les noms des tables et des colonnes par des guillemets obliques "
10373 "<i>(Protège les noms de tables et de colonnes comportant des caractères "
10374 "spéciaux ou des mots réservés)</i>"
10376 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10377 msgid "Data creation options"
10378 msgstr "Options de création de données"
10380 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10382 msgid "Truncate table before insert"
10383 msgstr "Vider la table avant d'insérer"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10386 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10387 msgstr "Au lieu d'énoncés <code>INSERT</code>, utiliser : "
10389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10390 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10391 msgstr "Énoncés <code>INSERT DELAYED</code>"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10394 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10395 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10396 msgstr "Énoncés <code>INSERT IGNORE</code>"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10399 msgid "Function to use when dumping data:"
10400 msgstr "Fonction à utiliser lors de l'exportation des données : "
10402 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10403 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10404 msgstr "Syntaxe à utiliser lors de l'insertion de données : "
10406 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10407 msgid ""
10408 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10409 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10410 "(1,2,3)</code>"
10411 msgstr ""
10412 "inclure les noms de colonnes dans chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10413 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
10414 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10416 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10417 msgid ""
10418 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10419 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10420 "(7,8,9)</code>"
10421 msgstr ""
10422 "insérer des lignes multiples avec chaque énoncé <code>INSERT</code><br /> "
10423 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10424 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10426 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10427 msgid ""
10428 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10429 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10430 msgstr ""
10431 "les deux modes ci-dessus<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10432 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B, col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10433 "(7,8,9)</code>"
10435 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10436 msgid ""
10437 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10438 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10439 msgstr ""
10440 "aucun des modes ci-dessus <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Par exemple : "
10441 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10443 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10444 msgid ""
10445 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10446 "0x616263)</i>"
10447 msgstr ""
10448 "Exporter les colonnes binaires en format hexadécimal <i>(par exemple, «abc» "
10449 "devient 0x616263)</i>"
10451 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10452 msgid ""
10453 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10454 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10455 msgstr ""
10456 "Exporter les colonnes TIMESTAMP en UTC <i>(permet les colonnes TIMESTAMP "
10457 "d'être exportées et importées entre des serveurs de zones horaires "
10458 "différentes)</i>"
10460 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10461 msgid "It appears your database uses routines;"
10462 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
10464 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10465 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10466 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10467 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10468 msgstr ""
10469 "l'exportation d'alias peut ne pas fonctionner de manière fiable dans tous "
10470 "les cas."
10472 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10473 msgid "Metadata"
10474 msgstr "Métadonnées"
10476 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10477 #, php-format
10478 msgid "Metadata for table %s"
10479 msgstr "Métadonnées pour la table %s"
10481 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10482 #, php-format
10483 msgid "Metadata for database %s"
10484 msgstr "Métadonnées pour la base de données %s"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10487 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10488 msgid "Creation:"
10489 msgstr "Création : "
10491 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10492 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10493 msgid "Last update:"
10494 msgstr "Dernière modification : "
10496 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10497 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10498 msgid "Last check:"
10499 msgstr "Dernière vérification : "
10501 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10502 #, php-format
10503 msgid "Error reading structure for table %s:"
10504 msgstr "Erreur de lecture de structure pour la table %s :"
10506 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10507 msgid "It appears your database uses views;"
10508 msgstr "Il semble que votre base de données utilise des vues;"
10510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10511 msgid "Constraints for dumped tables"
10512 msgstr "Contraintes pour les tables exportées"
10514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10515 msgid "Constraints for table"
10516 msgstr "Contraintes pour la table"
10518 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10519 msgid "Indexes for dumped tables"
10520 msgstr "Index pour les tables exportées"
10522 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10523 msgid "Indexes for table"
10524 msgstr "Index pour la table"
10526 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10527 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10528 msgstr "AUTO_INCREMENT pour les tables exportées"
10530 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10531 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10532 msgstr "AUTO_INCREMENT pour la table"
10534 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10535 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10536 msgstr "TYPES MIME POUR LA TABLE"
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10539 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10540 msgstr "RELATIONS POUR LA TABLE"
10542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10543 msgid "It appears your table uses triggers;"
10544 msgstr "Il semble que votre table utilise des déclencheurs;"
10546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10547 #, php-format
10548 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10549 msgstr "Structure de la vue %s exportée comme un table"
10551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10552 msgid "(See below for the actual view)"
10553 msgstr "(Voir ci-dessous la vue réelle)"
10555 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10556 #, php-format
10557 msgid "Error reading data for table %s:"
10558 msgstr "Erreur de lecture des données pour la table %s :"
10560 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10561 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10562 msgstr "Options de création d'objets (toutes sont recommandées)"
10564 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10565 msgid "Export contents"
10566 msgstr "Exporter le contenu"
10568 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10569 msgid "Table:"
10570 msgstr "Table : "
10572 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10573 msgid "Purpose:"
10574 msgstr "But :"
10576 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10577 msgid "MIME"
10578 msgstr "MIME"
10580 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10581 msgid ""
10582 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10583 msgstr ""
10584 "Mettre à jour les données lorsque des clés dupliquées sont trouvées lors de "
10585 "l'importation (Ajouter ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10587 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10588 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10589 msgid ""
10590 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10591 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10592 msgstr ""
10593 "La première ligne du fichier contient le nom des colonnes de la table <i>(si "
10594 "ceci n'est pas coché, la première ligne fait partie des données)</i>"
10596 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10597 msgid ""
10598 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10599 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10600 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10601 msgstr ""
10602 "Si les données de chaque ligne du fichier ne sont pas dans le même ordre que "
10603 "dans la base de données, listez ici les noms de colonnes correspondantes. "
10604 "Les noms de colonnes doivent être séparées par une virgule et non entourées "
10605 "de guillemets."
10607 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10608 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10609 msgid "Column names: "
10610 msgstr "Nom des colonnes : "
10612 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10613 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10614 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10615 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10616 #, php-format
10617 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10618 msgstr "Paramètres invalides pour l'importation CSV: %s"
10620 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10621 #, php-format
10622 msgid ""
10623 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10624 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10625 msgstr ""
10626 "Colonne %s invalide! Assurez-vous que les noms de colonnes sont "
10627 "orthographiés correctement, séparés par des virgules et non entourés de "
10628 "guillemets."
10630 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10631 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10632 #, php-format
10633 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10634 msgstr "Format invalide pour les données CSV à la ligne %d."
10636 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10637 #, php-format
10638 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10639 msgstr "Nombre de colonnes invalide dans les données CSV à la ligne %d."
10641 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10642 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10643 msgstr "Ce greffon ne supporte pas les importations en format comprimé !"
10645 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10646 msgid "MediaWiki Table"
10647 msgstr "Tableau MediaWiki"
10649 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10650 #, php-format
10651 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10652 msgstr "Format mediawiki invalide à la ligne : <br />%s."
10654 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10655 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10656 msgstr ""
10657 "Importer les pourcentages en tant que décimales <i>(12.00% devient .12)</i>"
10659 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10660 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10661 msgstr "Importer les valeurs de monnaie <i>($5.00 devient 5.00)</i>"
10663 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10664 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10665 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10666 msgid ""
10667 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10668 "the issue and try again."
10669 msgstr ""
10670 "Le fichier XML spécifié était mal formé ou incomplet. Veuillez le corriger "
10671 "et essayer à nouveau."
10673 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10674 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10675 msgstr "La feuille de calcul OpenDocument n'a pas pu être parcourue !"
10677 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10678 msgid "ESRI Shape File"
10679 msgstr "Fichier Shape d'ESRI"
10681 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10682 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10683 #, php-format
10684 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10685 msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier de formes ESRI :«%s»."
10687 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10688 #, php-format
10689 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10690 msgstr "Les données spatiales MySQL ne supportent pas le type ESRI «%s»."
10692 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10693 msgid "The imported file does not contain any data!"
10694 msgstr "Le fichier importé ne contient aucune donnée !"
10696 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:68
10697 msgid "SQL compatibility mode:"
10698 msgstr "Mode de compatibilité SQL : "
10700 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:80
10701 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10702 msgstr "Ne pas utiliser <code>AUTO_INCREMENT</code> pour la valeur zéro"
10704 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10705 msgid "XML"
10706 msgstr "XML"
10708 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10709 msgid "SCHEMA ERROR: "
10710 msgstr "Erreur de schéma : "
10712 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10713 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10714 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10715 msgid "Orientation"
10716 msgstr "Orientation"
10718 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10719 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10720 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10721 msgid "Landscape"
10722 msgstr "Paysage"
10724 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10725 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10726 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10727 msgid "Portrait"
10728 msgstr "Portrait"
10730 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10731 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10732 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10733 msgid "Same width for all tables"
10734 msgstr "Même largeur pour toutes les tables"
10736 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10737 msgid "Show grid"
10738 msgstr "Grille"
10740 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10741 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10742 msgid "Data dictionary"
10743 msgstr "Dictionnaire de données"
10745 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10746 msgid "Order of the tables"
10747 msgstr "Ordre des tables"
10749 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10750 msgid "Name (Ascending)"
10751 msgstr "Nom (ordre croissant)"
10753 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10754 msgid "Name (Descending)"
10755 msgstr "Nom (ordre décroissant)"
10757 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10758 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10759 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10760 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10761 #, php-format
10762 msgid "The %s table doesn't exist!"
10763 msgstr "La table %s n'existe pas !"
10765 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10766 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10767 #, php-format
10768 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10769 msgstr "Schéma de la base %s - Page %s"
10771 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10772 msgid "PDF export page"
10773 msgstr "Page d'exportation PDF"
10775 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10776 #, php-format
10777 msgid "Schema of the %s database"
10778 msgstr "Schéma de la base %s"
10780 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10781 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10782 msgid "Relational schema"
10783 msgstr "Schéma relationnel"
10785 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10786 msgid "Table of contents"
10787 msgstr "Table des matières"
10789 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10790 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10791 #: libraries/tracking.lib.php:889
10792 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10793 msgid "Extra"
10794 msgstr "Extra"
10796 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10797 msgid ""
10798 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10799 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10800 msgstr ""
10801 "Convertit des valeurs booléennes en texte (par défaut « T » et « F »). La "
10802 "première option remplace une valeur vraie et la seconde remplace une valeur "
10803 "fausse. Une valeur différente de zéro signifie vrai."
10805 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10806 msgid ""
10807 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10808 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10809 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10810 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10811 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10812 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10813 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10814 "gmdate() function."
10815 msgstr ""
10816 "Affiche une colonne TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou une colonne numérique "
10817 "contenant une valeur TIMESTAMP UNIX en tant que date formatée. La première "
10818 "option est le décalage (en heures) à ajouter (par défaut, 0). La seconde "
10819 "option sert à indiquer le format de date ou d'heure. La troisième option "
10820 "détermine si vous voulez la date locale («local») ou UTC («utc»). Pour le "
10821 "format «local», le second paramètre utilise le format de la fonction PHP "
10822 "strftime() et pour le format «utc», il utilise la fonction gmdate()."
10824 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10825 msgid ""
10826 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10827 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10828 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10829 "need to set the first option to the empty string."
10830 msgstr ""
10831 "Affiche un lien pour télécharger le contenu binaire d'une colonne. La "
10832 "première option est le nom du fichier binaire; la seconde option est le nom "
10833 "de la colonne contenant le nom du fichier. Si vous utilisez la seconde "
10834 "option, veuillez laisser la première option vide."
10836 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10837 msgid ""
10838 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10839 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10840 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10841 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10842 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10843 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10844 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10845 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10846 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10847 "appears all on one line (Default 1)."
10848 msgstr ""
10849 "(Linux seulement) Exécute un programme externe et lui envoie le contenu de "
10850 "la colonne via l'entrée standard. Puis capture la sortie standard de ce "
10851 "programme externe. Le programme par défaut est Tidy, pour un affichage "
10852 "embelli du code HTML. Pour des raisons de sécurité, vous devez éditer le "
10853 "script libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.php et y "
10854 "insérer les noms de programme externe possibles. La première option est le "
10855 "numéro du programme que vous voulez utiliser, la seconde option contient les "
10856 "paramètres pour ce programme. En troisième option, une valeur de 1 va "
10857 "convertir le résultat avec la fonction htmlspecialchars() (par défaut, 1). "
10858 "En option 4, une valeur de 1 va ajouter NOWRAP à la cellule affichée (par "
10859 "défaut, 1)."
10861 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10862 msgid ""
10863 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10864 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10865 msgstr ""
10866 "Préserve le contenu original de la colonne, sans ajout de caractères "
10867 "d'échappement avec la fonction htmlspecialchars(). Donc il est assumé que la "
10868 "colonne contient du HTML valide."
10870 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10871 msgid ""
10872 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10873 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10874 msgstr ""
10875 "Affiche une représentation hexadécimale des données. Le premier paramètre "
10876 "est optionnel et spécifie à quel intervalle un espace sera ajouté (par "
10877 "défaut, à chaque 2 nibbles)."
10879 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10880 msgid "Displays a link to download this image."
10881 msgstr "Affiche un lien vers cette image."
10883 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10884 msgid ""
10885 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10886 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10887 msgstr ""
10888 "Fonctionnalité de téléchargement d'image qui affiche également une vignette. "
10889 "Les options sont la largeur et la hauteur de la vignette en pixels. Par "
10890 "défaut, 100 X 100."
10892 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10893 msgid "Image preview here"
10894 msgstr "Aperçu de l'image ici"
10896 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10897 msgid ""
10898 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10899 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10900 msgstr ""
10901 "Affiche une image timbre-poste cliquable. Les options sont: largeur,hauteur "
10902 "en pixels. Le rapport original de l'image est préservé."
10904 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10905 msgid ""
10906 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10907 "in Internet standard dotted format."
10908 msgstr ""
10909 "Convertit une adresse réseau Internet (IPv4) stockée comme un BIGINT en une "
10910 "chaîne formée de nombres séparés par des points."
10912 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10913 msgid ""
10914 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10915 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10916 "string)."
10917 msgstr ""
10918 "Ajoute du texte à une chaîne, en préfixe ou suffixe. La première option "
10919 "contient le texte à ajouter au début, la seconde option contient le texte à "
10920 "ajouter à la fin (entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
10922 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10923 msgid ""
10924 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10925 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10926 msgstr ""
10927 "Valide la chaîne à l'aide d'une expressions régulière et effectue "
10928 "l'insertion uniquement si la chaîne correspond à celle-ci. La première "
10929 "option contient l'expression régulière."
10931 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10932 #, php-format
10933 msgid "Validation failed for the input string %s."
10934 msgstr "Échec de la validation de la chaîne de saisie %s."
10936 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10937 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10938 msgstr ""
10939 "Affiche le texte comme une requête SQL avec embellissement de la syntaxe."
10941 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10942 msgid ""
10943 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10944 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10945 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10946 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10947 "(Default: \"…\")."
10948 msgstr ""
10949 "N'affiche qu'une partie du champ. En première option, la position de départ "
10950 "(par défaut, 0). En seconde option, le nombre de caractères à afficher (par "
10951 "défaut, le reste). En troisième option, des caractères à afficher à la fin "
10952 "du texte (par défaut: «…»)."
10954 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10955 msgid ""
10956 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10957 "input."
10958 msgstr ""
10959 "Fonctionnalité de téléchargement de fichier pour des colonnes TEXT. Ne "
10960 "contient pas de zone de texte pour la saisie."
10962 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10963 msgid ""
10964 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10965 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10966 "third options are the width and the height in pixels."
10967 msgstr ""
10968 "Affiche une image et un lien, la colonne contient le nom du fichier. La "
10969 "première option est un préfixe URL tel que «https://www.example.com/». La "
10970 "seconde option est la largeur en pixels et la troisième option est la "
10971 "hauteur en pixels."
10973 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10974 msgid ""
10975 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10976 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10977 "the link."
10978 msgstr ""
10979 "Affiche un lien, la colonne contient le nom du fichier; en première option, "
10980 "un préfixe URL comme «https://www.example.com/», en seconde option, un titre "
10981 "pour le lien."
10983 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10984 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10985 msgstr "Convertit une adresse de réseau Internet (IPv4/IPv6) au format binaire"
10987 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10988 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10989 msgstr "Éditeur CodeMirror pour JSON avec coloration syntaxique."
10991 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10992 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10993 msgstr "Éditeur CodeMirror pour SQL avec coloration syntaxique."
10995 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10996 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10997 msgstr "Éditeur CodeMirror pour XML (et HTML) avec coloration syntaxique."
10999 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11000 msgid ""
11001 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11002 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11003 msgstr ""
11004 "Convertit une adresse réseau Internet stockée dans une chaîne binaire en une "
11005 "chaîne au format Internet (IPv4/IPv6) standard."
11007 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
11008 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11009 msgstr "Formate le texte en JSON avec la coloration syntaxique."
11011 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
11012 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11013 msgstr "Formate le texte en XML avec la coloration syntaxique."
11015 #: libraries/pmd_common.php:551
11016 msgid "Error: relation already exists."
11017 msgstr "Erreur: relation déjà existante."
11019 #: libraries/pmd_common.php:597
11020 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11021 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY ajoutée."
11023 #: libraries/pmd_common.php:603
11024 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11025 msgstr "Erreur: relation de clé étrangère non ajoutée !"
11027 #: libraries/pmd_common.php:608
11028 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11029 msgstr "Erreur : Un index est manquant sur la colonne."
11031 #: libraries/pmd_common.php:613
11032 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11033 msgstr "Erreur : fonctionnalités relationnelles désactivées !"
11035 #: libraries/pmd_common.php:635
11036 msgid "Internal relation has been added."
11037 msgstr "Relation interne ajoutée."
11039 #: libraries/pmd_common.php:641
11040 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11041 msgstr "Erreur: relation interne non ajoutée !"
11043 #: libraries/pmd_common.php:679
11044 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11045 msgstr "Relation de type FOREIGN KEY supprimée."
11047 #: libraries/pmd_common.php:685
11048 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11049 msgstr "Erreur: relation de type FOREIGN KEY non ajoutée !"
11051 #: libraries/pmd_common.php:712
11052 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11053 msgstr "Erreur : relation interne non ajoutée !"
11055 #: libraries/pmd_common.php:716
11056 msgid "Internal relation has been removed."
11057 msgstr "Relation interne supprimée."
11059 #: libraries/relation.lib.php:91
11060 msgid "not OK"
11061 msgstr "en erreur"
11063 #: libraries/relation.lib.php:95
11064 msgctxt "Correctly working"
11065 msgid "OK"
11066 msgstr "OK"
11068 #: libraries/relation.lib.php:98
11069 msgid "Enabled"
11070 msgstr "Activé"
11072 #: libraries/relation.lib.php:102
11073 msgid "Configuration of pmadb…"
11074 msgstr "Configuration de pmadb…"
11076 #: libraries/relation.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:142
11077 msgid "General relation features"
11078 msgstr "Fonctions relationnelles"
11080 #: libraries/relation.lib.php:153
11081 msgid "Display Features"
11082 msgstr "Affichage infobulle"
11084 #: libraries/relation.lib.php:170
11085 msgid "Designer and creation of PDFs"
11086 msgstr "Concepteur et création de PDF"
11088 #: libraries/relation.lib.php:181
11089 msgid "Displaying Column Comments"
11090 msgstr "Commentaires de colonnes"
11092 #: libraries/relation.lib.php:187
11093 msgid "Browser transformation"
11094 msgstr "Transformation"
11096 #: libraries/relation.lib.php:194
11097 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11098 msgstr ""
11099 "La documentation indique comment mettre à jour votre table column_info."
11101 #: libraries/relation.lib.php:210 libraries/sql_query_form.lib.php:396
11102 msgid "Bookmarked SQL query"
11103 msgstr "Requêtes SQL en signets"
11105 #: libraries/relation.lib.php:221
11106 msgid "SQL history"
11107 msgstr "Historique SQL"
11109 #: libraries/relation.lib.php:232
11110 msgid "Persistent recently used tables"
11111 msgstr "Tables récemment utilisées (persistantes)"
11113 #: libraries/relation.lib.php:243
11114 msgid "Persistent favorite tables"
11115 msgstr "Tables préférées (persistantes)"
11117 #: libraries/relation.lib.php:254
11118 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11119 msgstr "Préférences d'interface de tables (persistantes)"
11121 #: libraries/relation.lib.php:276
11122 msgid "User preferences"
11123 msgstr "Préférences de l'utilisateur"
11125 #: libraries/relation.lib.php:293
11126 msgid "Configurable menus"
11127 msgstr "Menus configurables"
11129 #: libraries/relation.lib.php:304
11130 msgid "Hide/show navigation items"
11131 msgstr "Cacher/montrer des éléments de navigation"
11133 #: libraries/relation.lib.php:315
11134 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11135 msgstr "Enregistrement des recherches (requête par un exemple)"
11137 #: libraries/relation.lib.php:326
11138 msgid "Managing Central list of columns"
11139 msgstr "Gestion de la liste centrale de colonnes"
11141 #: libraries/relation.lib.php:337
11142 msgid "Remembering Designer Settings"
11143 msgstr "Se souvenir des paramètres du Concepteur"
11145 #: libraries/relation.lib.php:348
11146 msgid "Saving export templates"
11147 msgstr "Sauvegarde des modèles d'exportation"
11149 #: libraries/relation.lib.php:356
11150 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11151 msgstr "Guide rapide de configuration des fonctions avancées : "
11153 #: libraries/relation.lib.php:362
11154 #, php-format
11155 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11156 msgstr ""
11157 "Créez les tables requises au moyen de <code>%screate_tables.sql</code>."
11159 #: libraries/relation.lib.php:367
11160 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11161 msgstr "Créez un utilisateur pma et donnez-lui accès à ces tables."
11163 #: libraries/relation.lib.php:370
11164 msgid ""
11165 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11166 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11167 msgstr ""
11168 "Activez les fonctions avancées dans le fichier de configuration "
11169 "(<code>config.inc.php</code>), en vous basant par exemple sur <code>config."
11170 "sample.inc.php</code>."
11172 #: libraries/relation.lib.php:375
11173 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11174 msgstr ""
11175 "Reconnectez-vous à phpMyAdmin afin d'utiliser le fichier de configuration "
11176 "modifié."
11178 #: libraries/relation.lib.php:1680
11179 msgid "no description"
11180 msgstr "pas de description"
11182 #: libraries/relation.lib.php:1873
11183 msgid ""
11184 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11185 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11186 "phpMyAdmin configuration storage there."
11187 msgstr ""
11188 "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une base de données "
11189 "nommée « phpmyadmin ». Vous pouvez aller à l'onglet « Opérations » de toute "
11190 "base de données pour y mettre en place la configuration de stockage "
11191 "phpMyAdmin."
11193 #: libraries/relation.lib.php:1988
11194 #, php-format
11195 msgid ""
11196 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11197 "configuration storage there."
11198 msgstr ""
11199 "%sCréer%s une base de données nommée « phpmyadmin » et la configuration du "
11200 "stockage de phpMyAdmin dans cette base."
11202 #: libraries/relation.lib.php:1996
11203 #, php-format
11204 msgid ""
11205 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11206 msgstr ""
11207 "%sCréer%s le stockage de configurations phpMyAdmin dans la base de données "
11208 "active."
11210 #: libraries/relation.lib.php:2004
11211 #, php-format
11212 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11213 msgstr ""
11214 "%sCréer%s les tables manquantes pour le stockage de configurations "
11215 "phpMyAdmin."
11217 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11218 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11219 msgid "Master replication"
11220 msgstr "Réplication maître"
11222 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11223 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11224 msgstr "Ce serveur est un serveur maître dans le processus de réplication."
11226 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11227 msgid "Show connected slaves"
11228 msgstr "Montrer les esclaves connectés"
11230 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11231 msgid "Add slave replication user"
11232 msgstr "Ajouter un utilisateur pour la réplication vers l'esclave"
11234 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11235 msgid "Master configuration"
11236 msgstr "Configuration du maître"
11238 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11239 msgid ""
11240 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11241 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11242 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11243 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11244 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11245 msgstr ""
11246 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11247 "réplication. Vous pouvez soit répliquer toutes les bases tout en ignorant "
11248 "certaines d'entre elles (utile si la majorité des bases doivent être "
11249 "répliquées) soit ignorer toutes les bases en demandant que certaines d'entre "
11250 "elles soient répliquées. Veuillez choisir le mode :"
11252 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11253 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11254 msgstr "Répliquer toutes les bases de données; Ignorer : "
11256 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11257 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11258 msgstr "Ignorer toutes les bases de données; Répliquer : "
11260 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11261 msgid "Please select databases:"
11262 msgstr "Sélectionnez les bases de données : "
11264 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11265 msgid ""
11266 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11267 "and please restart the MySQL server afterwards."
11268 msgstr ""
11269 "Maintenant, ajoutez les lignes suivantes à la fin de votre fichier my.cnf "
11270 "puis redémarrez le serveur MySQL."
11272 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11273 msgid ""
11274 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11275 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11276 "master."
11277 msgstr ""
11278 "Quand le serveur MySQL est redémarré, veuillez cliquer sur Exécuter. Par la "
11279 "suite, vous devriez voir un message vous informant que ce serveur <b>est</b> "
11280 "configuré comme maître."
11282 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11283 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11284 msgid "Slave replication"
11285 msgstr "Réplication esclave"
11287 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11288 msgid "Master connection:"
11289 msgstr "Connexion maître :"
11291 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11292 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11293 msgstr "Le fil d'exécution SQL ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11295 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11296 msgid "Slave IO Thread not running!"
11297 msgstr "Le fil d'exécution IO ne tourne pas sur le serveur esclave !"
11299 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11300 msgid ""
11301 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11302 msgstr ""
11303 "Le serveur est configuré comme esclave dans un processus de réplication. "
11304 "Voudriez-vous : "
11306 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11307 msgid "See slave status table"
11308 msgstr "Montrer l'état de l'esclave"
11310 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11311 msgid "Control slave:"
11312 msgstr "Contrôler le serveur esclave : "
11314 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11315 msgid "Full start"
11316 msgstr "Démarrer complètement"
11318 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11319 msgid "Full stop"
11320 msgstr "Arrêter complètement"
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11323 msgid "Reset slave"
11324 msgstr "Réinitialiser l'esclave"
11326 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11327 msgid "Start SQL Thread only"
11328 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution SQL"
11330 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11331 msgid "Stop SQL Thread only"
11332 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution SQL"
11334 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11335 msgid "Start IO Thread only"
11336 msgstr "Démarrer seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11338 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11339 msgid "Stop IO Thread only"
11340 msgstr "Arrêter seulement le fil d'exécution des entrées-sorties"
11342 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11343 msgid "Change or reconfigure master server"
11344 msgstr "Changer ou reconfigurer le serveur maître"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11347 #, php-format
11348 msgid ""
11349 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11350 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11351 msgstr ""
11352 "Ce serveur n'est pas configuré comme esclave dans un processus de "
11353 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11355 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11356 msgid "Error management:"
11357 msgstr "Gestion des erreurs : "
11359 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11360 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11361 msgstr ""
11362 "Ignorer les erreurs peut mener à une désynchronisation entre les serveurs "
11363 "maître et esclave !"
11365 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11366 msgid "Skip current error"
11367 msgstr "Ignorer l'erreur courante"
11369 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11370 #, php-format
11371 msgid "Skip next %s errors."
11372 msgstr "Ignorer les %s erreurs suivantes."
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11375 #, php-format
11376 msgid ""
11377 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11378 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11379 msgstr ""
11380 "Ce serveur n'est pas configuré comme maître dans un processus de "
11381 "réplication. Désirez-vous le <a href=\"%s\">configurer</a> ?"
11383 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11384 msgid "Slave configuration"
11385 msgstr "Configuration de l'esclave"
11387 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11388 msgid ""
11389 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11390 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11391 msgstr ""
11392 "Assurez-vous d'avoir un server-id unique dans votre fichier de configuration "
11393 "(my.cnf). Sinon, veuillez ajouter la ligne suivante dans la section "
11394 "[mysqld] : "
11396 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11397 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11398 msgid "User name:"
11399 msgstr "Nom d'utilisateur : "
11401 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11403 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11404 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11405 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11406 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11407 msgid "User name"
11408 msgstr "Nom d'utilisateur"
11410 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11411 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11412 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11413 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11414 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11415 msgid "Password"
11416 msgstr "Mot de passe"
11418 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11419 msgid "Port:"
11420 msgstr "Port : "
11422 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11423 msgid "Master status"
11424 msgstr "État du maître"
11426 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11427 msgid "Slave status"
11428 msgstr "État de l'esclave"
11430 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11431 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11432 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11433 msgid "Variable"
11434 msgstr "Variable"
11436 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11437 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11438 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11439 msgid "Host"
11440 msgstr "Client"
11442 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11443 msgid ""
11444 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11445 "this list."
11446 msgstr ""
11447 "Seuls les esclaves démarrés avec l'option --report-host=host_name sont "
11448 "visibles sur cette liste."
11450 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11451 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11452 msgid "Any host"
11453 msgstr "Tout client"
11455 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11456 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11457 msgid "Local"
11458 msgstr "Local"
11460 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11461 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11462 msgid "This Host"
11463 msgstr "Ce serveur"
11465 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11466 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11467 msgid "Any user"
11468 msgstr "Tout utilisateur"
11470 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11471 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11472 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11473 msgid "Use text field:"
11474 msgstr "Entrez une valeur : "
11476 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11477 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11478 msgid "Use Host Table"
11479 msgstr "Utiliser la table Host"
11481 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11482 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11483 msgid ""
11484 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11485 "table are used instead."
11486 msgstr ""
11487 "Quand la table Host est utilisée, ce champ est ignoré et les valeurs de la "
11488 "table Host sont utilisées à la place."
11490 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11492 msgid "Re-type"
11493 msgstr "Saisir à nouveau"
11495 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11496 msgid "Generate password:"
11497 msgstr "Générer un mot de passe :"
11499 #: libraries/replication_gui.lib.php:911
11500 msgid "Replication started successfully."
11501 msgstr "La réplication a démarré avec succès."
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:912
11504 msgid "Error starting replication."
11505 msgstr "Erreur lors du démarrage de la réplication."
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11508 msgid "Replication stopped successfully."
11509 msgstr "La réplication s'est correctement arrêtée."
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:916
11512 msgid "Error stopping replication."
11513 msgstr "La réplication n'a pu être arrêtée."
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11516 msgid "Replication resetting successfully."
11517 msgstr "La réplication a été réinitialisée avec succès."
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:920
11520 msgid "Error resetting replication."
11521 msgstr "La réplication n'a pu être réinitialisée."
11523 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11524 msgid "Success."
11525 msgstr "Succès."
11527 #: libraries/replication_gui.lib.php:924
11528 msgid "Error."
11529 msgstr "Erreur."
11531 #: libraries/replication_gui.lib.php:969
11532 msgid "Unknown error"
11533 msgstr "Erreur inconnue"
11535 #: libraries/replication_gui.lib.php:979
11536 #, php-format
11537 msgid "Unable to connect to master %s."
11538 msgstr "Connexion impossible sur le maître %s."
11540 #: libraries/replication_gui.lib.php:990
11541 msgid ""
11542 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11543 msgstr ""
11544 "Impossible de lire la position du journal sur le maître. Possible problème "
11545 "de privilège sur le maître."
11547 #: libraries/replication_gui.lib.php:1008
11548 msgid "Unable to change master!"
11549 msgstr "Impossible de changer le maître !"
11551 #: libraries/replication_gui.lib.php:1012
11552 #, php-format
11553 msgid "Master server changed successfully to %s."
11554 msgstr "Le serveur maître est maintenant %s."
11556 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11557 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11560 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11561 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11562 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11563 #, php-format
11564 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11565 msgstr "La requête «%s» a échoué"
11567 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11568 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11569 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer l'événement."
11571 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11572 #, php-format
11573 msgid "Event %1$s has been modified."
11574 msgstr "L'événement %1$s a été modifié."
11576 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11577 #, php-format
11578 msgid "Event %1$s has been created."
11579 msgstr "L'événement %1$s a été créé."
11581 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11583 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11584 msgstr "Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :"
11586 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11587 msgid "Edit event"
11588 msgstr "Modifier l'événement"
11590 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11591 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11592 msgid "Details"
11593 msgstr "Détails"
11595 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11596 msgid "Event name"
11597 msgstr "Nom de l'événement"
11599 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11600 #, php-format
11601 msgid "Change to %s"
11602 msgstr "Changer pour %s"
11604 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11605 msgid "Execute at"
11606 msgstr "Exécuter à"
11608 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11609 msgid "Execute every"
11610 msgstr "Exécuter chaque"
11612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11613 msgctxt "Start of recurring event"
11614 msgid "Start"
11615 msgstr "Départ"
11617 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11618 msgctxt "End of recurring event"
11619 msgid "End"
11620 msgstr "Fin"
11622 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11623 msgid "On completion preserve"
11624 msgstr "Suite à l'exécution, conserver"
11626 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11627 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11628 msgid "Definer"
11629 msgstr "Créateur"
11631 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11632 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11633 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11634 msgstr "Le définisseur doit suivre le format «utilisateur@machine» !"
11636 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11637 msgid "You must provide an event name!"
11638 msgstr "Vous devez fournir un nom pour l'événement !"
11640 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11641 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11642 msgstr "Vous devez fournir un intervalle valable pour l'événement."
11644 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11645 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11646 msgstr "Vous devez fournir un moment d'exécution valable pour l'événement."
11648 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11649 msgid "You must provide a valid type for the event."
11650 msgstr "Vous devez fournir un type valable pour l'événement."
11652 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11653 msgid "You must provide an event definition."
11654 msgstr "Vous devez fournir une définition pour l'événement."
11656 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11657 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11658 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11660 msgid "Error in processing request:"
11661 msgstr "Erreur dans le traitement de la requête : "
11663 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11664 msgid "OFF"
11665 msgstr "Désactivé"
11667 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11668 msgid "ON"
11669 msgstr "Activé"
11671 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11672 msgid "Event scheduler status"
11673 msgstr "État du planificateur d'événements"
11675 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11676 msgid "The backed up query was:"
11677 msgstr "La requête conservée est : "
11679 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:83
11680 msgid "Returns"
11681 msgstr "Retourne"
11683 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11684 msgid ""
11685 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11686 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11687 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11688 "problems."
11689 msgstr ""
11690 "Vous utilisez l'extension PHP «mysql» qui est désuète et ne peut traiter les "
11691 "requêtes multiples. [strong]L'exécution de certaines procédures stockées "
11692 "peut échouer ! [/strong]  Veuillez utiliser l'extension «mysqli» pour éviter "
11693 "ces problèmes."
11695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11696 msgid "Edit routine"
11697 msgstr "Modifier une procédure"
11699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11701 #, php-format
11702 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11703 msgstr "Type de procédure invalide : «%s»"
11705 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11706 #, php-format
11707 msgid "Routine %1$s has been created."
11708 msgstr "La procédure %1$s a été créée."
11710 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11711 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11712 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer la procédure."
11714 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11715 #, php-format
11716 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11717 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée. Les privilèges ont été ajustés."
11719 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11720 #, php-format
11721 msgid "Routine %1$s has been modified."
11722 msgstr "La procédure %1$s a été modifiée."
11724 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11725 msgid "Routine name"
11726 msgstr "Nom de la procédure"
11728 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11729 msgid "Parameters"
11730 msgstr "Paramètres"
11732 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11733 msgid "Direction"
11734 msgstr "Direction"
11736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11737 msgid "Add parameter"
11738 msgstr "Ajouter un paramètre"
11740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11741 msgid "Remove last parameter"
11742 msgstr "Supprimer le dernier paramètre"
11744 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11745 msgid "Return type"
11746 msgstr "Type retourné"
11748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11749 msgid "Return length/values"
11750 msgstr "Taille/Valeurs à retourner"
11752 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11753 msgid "Return options"
11754 msgstr "Options de retour"
11756 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11757 msgid "Is deterministic"
11758 msgstr "Est déterministe"
11760 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11761 msgid ""
11762 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11763 "refer to the documentation for more details"
11764 msgstr ""
11765 "Vous n'avez pas de privilèges suffisants pour effectuer cette opération; "
11766 "veuillez vous reporter à la documentation pour plus de détails"
11768 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11769 msgid "Security type"
11770 msgstr "Type de sécurité"
11772 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11773 msgid "SQL data access"
11774 msgstr "Accès aux données SQL"
11776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11777 msgid "You must provide a routine name!"
11778 msgstr "Vous devez fournir un nom pour la procédure !"
11780 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11781 #, php-format
11782 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11783 msgstr "La direction «%s» fournie pour le paramètre est invalide."
11785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11787 msgid ""
11788 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11789 "VARCHAR and VARBINARY."
11790 msgstr ""
11791 "Vous devez fournir une longueur ou une valeur pour les paramètres de type "
11792 "ENUM, SET, VARCHAR et VARBINARY."
11794 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11795 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11796 msgstr "Vous devez fournir un nom et un type pour chacun des paramètres."
11798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11799 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11800 msgstr "Vous devez fournir un type de retour valable pour la procédure."
11802 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11803 msgid "You must provide a routine definition."
11804 msgstr "Vous devez fournir une définition pour la procédure."
11806 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11807 #, php-format
11808 msgid "Execution results of routine %s"
11809 msgstr "Résultats de l'exécution de la procédure %s"
11811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11812 #, php-format
11813 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11814 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11815 msgstr[0] "%d ligne a été affectée par le dernier énoncé de la procédure."
11816 msgstr[1] "%d lignes ont été affectées par le dernier énoncé de la procédure."
11818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11819 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11820 msgid "Execute routine"
11821 msgstr "Exécuter la procédure"
11823 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11824 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11825 msgid "Routine parameters"
11826 msgstr "Paramètres de procédure"
11828 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11829 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11830 msgstr "Désolé, il a été impossible de restaurer le déclencheur."
11832 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11833 #, php-format
11834 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11835 msgstr "Le déclencheur %1$s a été modifié."
11837 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11838 #, php-format
11839 msgid "Trigger %1$s has been created."
11840 msgstr "Le déclencheur %1$s a été créé."
11842 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11843 msgid "Edit trigger"
11844 msgstr "Modifier le déclencheur"
11846 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11847 msgid "Trigger name"
11848 msgstr "Nom du déclencheur"
11850 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11851 msgctxt "Trigger action time"
11852 msgid "Time"
11853 msgstr "Moment"
11855 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11856 msgid "You must provide a trigger name!"
11857 msgstr "Vous devez fournir un nom valable pour le déclencheur !"
11859 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11860 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11861 msgstr "Vous devez fournir une temporisation valable pour le déclencheur !"
11863 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11864 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11865 msgstr "Vous devez fournir un événement valable pour le déclencheur !"
11867 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11868 msgid "You must provide a valid table name!"
11869 msgstr "Vous devez fournir un nom de table valable !"
11871 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11872 msgid "You must provide a trigger definition."
11873 msgstr "Vous devez fournir une définition pour le déclencheur."
11875 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11876 msgid "Add routine"
11877 msgstr "Ajouter une procédure"
11879 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11880 #, php-format
11881 msgid "Export of routine %s"
11882 msgstr "Exporter la procédure %s"
11884 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11885 msgid "routine"
11886 msgstr "Procédure stockée"
11888 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11889 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11890 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer une procédure."
11892 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11893 #, php-format
11894 msgid ""
11895 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11896 "necessary privileges to edit this routine."
11897 msgstr ""
11898 "La procédure %1$s n'a pas été trouvée dans la base de données %2$s . Vous "
11899 "manquez sans doute des privilèges nécessaires pour modifier cette procédure."
11901 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11902 #, php-format
11903 msgid ""
11904 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11905 "necessary privileges to view/export this routine."
11906 msgstr ""
11907 "Aucune routine avec le nom %1$s trouvé dans la base de données %2$s. Vous "
11908 "manquez peut-être des privilèges nécessaires pour afficher/exporter cette "
11909 "routine."
11911 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11912 #, php-format
11913 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11914 msgstr ""
11915 "Aucune procédure portant le nom %1$s n'a été trouvée dans la base de données "
11916 "%2$s."
11918 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11919 msgid "There are no routines to display."
11920 msgstr "Il n'y a aucune procédure à afficher."
11922 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11923 msgid "Add trigger"
11924 msgstr "Ajouter un déclencheur"
11926 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11927 #, php-format
11928 msgid "Export of trigger %s"
11929 msgstr "Exporter le déclencheur %s"
11931 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11932 msgid "trigger"
11933 msgstr "déclencheur"
11935 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11936 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11937 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un déclencheur."
11939 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11940 #, php-format
11941 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11942 msgstr ""
11943 "Aucun déclencheur nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11945 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11946 msgid "There are no triggers to display."
11947 msgstr "Aucun déclencheur à afficher."
11949 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11950 msgid "Add event"
11951 msgstr "Ajouter un événement"
11953 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11954 #, php-format
11955 msgid "Export of event %s"
11956 msgstr "Exporter l'évènement %s"
11958 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11959 msgid "event"
11960 msgstr "événement"
11962 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11963 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11964 msgstr "Vous n'avez pas les privilèges nécessaires pour créer un événement."
11966 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11967 #, php-format
11968 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11969 msgstr ""
11970 "Aucun événement nommé %1$s n'a été trouvé dans la base de données %2$s."
11972 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11973 msgid "There are no events to display."
11974 msgstr "Aucun évènement à afficher."
11976 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11977 msgid "Current server:"
11978 msgstr "Serveur actuel :"
11980 #: libraries/server_common.lib.php:24
11981 msgid "Server variables and settings"
11982 msgstr "Variables et paramètres du serveur"
11984 #: libraries/server_common.lib.php:27
11985 msgid "Storage Engines"
11986 msgstr "Moteurs de stockage"
11988 #: libraries/server_common.lib.php:36
11989 msgid "Character Sets and Collations"
11990 msgstr "Jeux de caractères et interclassement"
11992 #: libraries/server_common.lib.php:42
11993 msgid "Databases statistics"
11994 msgstr "Statistiques sur les bases de données"
11996 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11997 msgid "No privileges."
11998 msgstr "Pas de privilèges."
12000 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
12001 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12002 msgstr "Tous les privilèges sauf GRANT."
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
12006 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
12007 msgid "Allows reading data."
12008 msgstr "Permission de lire des données."
12010 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12011 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
12012 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
12013 msgid "Allows inserting and replacing data."
12014 msgstr "Permission d'ajouter et de remplacer des données."
12016 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
12019 msgid "Allows changing data."
12020 msgstr "Permission de changer des données."
12022 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12023 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
12024 msgid "Allows deleting data."
12025 msgstr "Permission de détruire des données."
12027 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
12029 msgid "Allows creating new databases and tables."
12030 msgstr "Permission de créer des bases de données et des tables."
12032 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
12034 msgid "Allows dropping databases and tables."
12035 msgstr "Permission d'effacer des bases de données et des tables."
12037 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12038 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
12039 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12040 msgstr ""
12041 "Permission de recharger les paramètres du serveur, et de vidanger la mémoire "
12042 "cache."
12044 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12045 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
12046 msgid "Allows shutting down the server."
12047 msgstr "Permission d'arrêter le serveur."
12049 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12050 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
12051 msgid "Allows viewing processes of all users."
12052 msgstr "Permission de voir les processus de tous les utilisateurs."
12054 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
12056 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12057 msgstr ""
12058 "Permission d'importer et d'exporter des données à partir de / dans des "
12059 "fichiers."
12061 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12062 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
12064 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12065 msgstr "Non effectif dans cette version de MySQL."
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12068 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
12069 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12070 msgstr "Permission de créer et d'effacer des index."
12072 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
12073 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
12074 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12075 msgstr "Permission de modifier la structure des tables existantes."
12077 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
12078 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
12079 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12080 msgstr "Permission de voir la liste complète des noms de bases de données."
12082 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
12083 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
12084 msgid ""
12085 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12086 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12087 "killing threads of other users."
12088 msgstr ""
12089 "Permission de se connecter, même si le nombre maximal de connexions permises "
12090 "a été atteint; ceci est requis pour la plupart des opérations de type "
12091 "administratif, par exemple les changements de variables globales ou la "
12092 "destruction de processus."
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12095 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
12096 msgid "Allows creating temporary tables."
12097 msgstr "Permission de créer des tables temporaires."
12099 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12100 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
12101 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12102 msgstr ""
12103 "Permission de verrouiller des enregistrements dans le fil courant (unité "
12104 "d'exécution)."
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
12108 msgid "Needed for the replication slaves."
12109 msgstr "Nécessaire pour les esclaves (système de duplication)."
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
12113 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12114 msgstr ""
12115 "Permission de demander où sont les maîtres et les esclaves (système de "
12116 "duplication)."
12118 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
12122 msgid "Allows creating new views."
12123 msgstr "Permission de créer des vues."
12125 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
12127 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12128 msgstr ""
12129 "Permission de mettre en place des événements pour le programmateur "
12130 "d'événements."
12132 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
12133 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
12134 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12135 msgstr "Permission de créer et de supprimer des déclencheurs."
12137 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
12140 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12141 msgstr "Permission d'exécuter SHOW CREATE VIEW."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
12145 msgid "Allows creating stored routines."
12146 msgstr "Permission de créer des procédures stockées."
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
12150 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12151 msgstr "Permission de modifier et de supprimer des procédures stockées."
12153 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
12154 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
12155 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12156 msgstr "Permission de créer, supprimer et renommer des comptes utilisateurs."
12158 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12159 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12160 msgid "Allows executing stored routines."
12161 msgstr "Permission d'exécuter des procédures stockées."
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12164 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12165 msgstr "Ne nécessite pas de connexions SSL chiffrées."
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12168 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12169 msgstr "Nécessite des connexions SSL chiffrées."
12171 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12172 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12173 msgstr "Nécessite un certificat X509 valide."
12175 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12176 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12177 msgstr ""
12178 "Requiert que la méthode de chiffrement spécifique soit utilisée pour une "
12179 "connexion."
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12182 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12183 msgstr ""
12184 "Nécessite qu'un certificat X509 valide émis par cette autorité de "
12185 "certification soit présenté."
12187 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12188 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12189 msgstr "Exige qu'un certificat X509 valide avec ce sujet soit présenté."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12192 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12193 msgstr ""
12194 "Limite du nombre de requêtes qu'un utilisateur peut envoyer au serveur, par "
12195 "heure."
12197 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12198 msgid ""
12199 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12200 "execute per hour."
12201 msgstr ""
12202 "Limite du nombre de commandes changeant une table ou base de données, qu'un "
12203 "utilisateur peut exécuter, par heure."
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12206 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12207 msgstr ""
12208 "Limite du nombre de nouvelles connexions qu'un utilisateur peut démarrer, "
12209 "par heure."
12211 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12212 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12213 msgstr ""
12214 "Limite le nombre de connexions simultanées autorisées pour un utilisateur."
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12217 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12220 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12221 msgid "Routine"
12222 msgstr "Procédure stockée"
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12225 msgid ""
12226 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12227 "that user possess on this routine."
12228 msgstr ""
12229 "Permet à l’utilisateur de donner à d’autres utilisateurs ou supprimer à "
12230 "d’autres utilisateurs des privilèges que l’utilisateur possède sur cette "
12231 "routine."
12233 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12234 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12235 msgstr "Permission de modifier et de supprimer cette procédure stockée."
12237 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12238 msgid "Allows executing this routine."
12239 msgstr "Permission d'exécuter cette procédure."
12241 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12244 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12245 msgid "Table-specific privileges"
12246 msgstr "Privilèges spécifiques à une table"
12248 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12251 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12252 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12253 msgstr "Veuillez noter que les noms de privilèges sont exprimés en anglais."
12255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12256 msgid "Administration"
12257 msgstr "Administration"
12259 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12260 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12261 msgid "Global privileges"
12262 msgstr "Privilèges globaux"
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12265 msgid "Global"
12266 msgstr "Global"
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12270 msgid "Database-specific privileges"
12271 msgstr "Privilèges spécifiques à une base de données"
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12274 msgid "Allows creating new tables."
12275 msgstr "Permission de créer des tables."
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12278 msgid "Allows dropping tables."
12279 msgstr "Permission d'effacer des tables."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12282 msgid ""
12283 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12284 msgstr ""
12285 "Permission d'ajouter des utilisateurs et des privilèges sans avoir besoin de "
12286 "recharger les privilèges."
12288 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12289 msgid ""
12290 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12291 "that user possess yourself."
12292 msgstr ""
12293 "Autoriser l'utilisateur à donner ou retirer aux autres utilisateurs les "
12294 "privilèges qu'il possède lui-même."
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12298 msgid "Native MySQL authentication"
12299 msgstr "Authentification MySQL native"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12302 msgid "SHA256 password authentication"
12303 msgstr "Authentification par mot de passe SHA256"
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12307 msgid "Login Information"
12308 msgstr "Information pour la connexion"
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12312 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12313 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12314 msgid "Use text field"
12315 msgstr "Entrez une valeur"
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12318 msgid ""
12319 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12320 "hostname."
12321 msgstr ""
12322 "Un compte existe déjà avec le même nom d'utilisateur, mais éventuellement un "
12323 "nom d'hôte différent."
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12326 msgid "Host name:"
12327 msgstr "Nom d'hôte :"
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12330 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12331 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12332 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12333 msgid "Host name"
12334 msgstr "Nom d'hôte"
12336 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12337 msgid "Do not change the password"
12338 msgstr "Conserver le mot de passe"
12340 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12341 msgid "Authentication Plugin"
12342 msgstr "Greffon d'authentification"
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12345 msgid "Password Hashing Method"
12346 msgstr "Hachage du mot de passe"
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12349 #, php-format
12350 msgid "The password for %s was changed successfully."
12351 msgstr "Le mot de passe de %s a été changé."
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12354 #, php-format
12355 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12356 msgstr "Vous avez révoqué les privilèges pour %s."
12358 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12359 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12360 msgid "Add user account"
12361 msgstr "Ajouter un compte d'utilisateur"
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12364 msgid "Database for user account"
12365 msgstr "Base de données pour ce compte d'utilisateur"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12368 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12369 msgstr ""
12370 "Créer une base portant son nom et donner à cet utilisateur tous les "
12371 "privilèges sur cette base."
12373 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12374 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12375 msgstr "Donner les privilèges passepartout (utilisateur\\_%)."
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12378 #, php-format
12379 msgid "Grant all privileges on database %s."
12380 msgstr "Donner tous les privilèges sur la base de données %s."
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12384 #, php-format
12385 msgid "Users having access to \"%s\""
12386 msgstr "Utilisateurs ayant accès à \"%s\""
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12389 msgid "User has been added."
12390 msgstr "La vue %s a été supprimée."
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12394 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12395 msgid "Grant"
12396 msgstr "«Grant»"
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12399 msgid "Not enough privilege to view users."
12400 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les utilisateurs."
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12404 msgid "No user found."
12405 msgstr "Aucun utilisateur n'a été trouvé."
12407 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12410 msgid "Any"
12411 msgstr "N'importe quel"
12413 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12414 msgid "global"
12415 msgstr "global"
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12418 msgid "database-specific"
12419 msgstr "spécifique à cette base de données"
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12422 msgid "wildcard"
12423 msgstr "passepartout"
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12426 msgid "table-specific"
12427 msgstr "spécifique à cette table"
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12430 msgid "Edit privileges"
12431 msgstr "Changer les privilèges"
12433 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12434 msgid "Revoke"
12435 msgstr "Révoquer"
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12438 msgid "Edit user group"
12439 msgstr "Modifier un groupe d'utilisateurs"
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12442 msgid "… keep the old one."
12443 msgstr "… conserver intact l'ancien utilisateur."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12446 msgid "… delete the old one from the user tables."
12447 msgstr "… supprimer l'ancien utilisateur."
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12450 msgid ""
12451 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12452 msgstr "… effacer tous les privilèges de l'ancien utilisateur, puis l'effacer."
12454 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12455 msgid ""
12456 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12457 "afterwards."
12458 msgstr ""
12459 "… supprimer l'ancien utilisateur, puis recharger les privilèges au serveur."
12461 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12462 msgid "Change login information / Copy user account"
12463 msgstr ""
12464 "Changement des informations de connexion / Copie de compte d'utilisateur"
12466 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12467 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12468 msgstr "Créer un nouveau compte d'utilisateur avec les mêmes privilèges et …"
12470 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12471 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12472 msgid "Routine-specific privileges"
12473 msgstr "Privilèges spécifiques à la procédure stockée"
12475 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12476 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12477 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12478 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12479 msgid "User group"
12480 msgstr "Groupe d'utilisateurs"
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12483 msgid "No users selected for deleting!"
12484 msgstr "Aucun utilisateur n'a été choisi en vue de le détruire !"
12486 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12487 msgid "Reloading the privileges"
12488 msgstr "Chargement des privilèges en cours"
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12491 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12492 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés ont été effacés."
12494 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12495 #, php-format
12496 msgid "You have updated the privileges for %s."
12497 msgstr "Vous avez modifié les privilèges pour %s."
12499 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12500 #, php-format
12501 msgid "Deleting %s"
12502 msgstr "Destruction de %s"
12504 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12505 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12506 msgstr "Les privilèges ont été rechargés."
12508 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12509 #, php-format
12510 msgid "The user %s already exists!"
12511 msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
12513 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12514 #, php-format
12515 msgid "Privileges for %s"
12516 msgstr "Privilèges pour %s"
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12519 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12520 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12521 msgid "User"
12522 msgstr "Utilisateur"
12524 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12525 msgid "Edit privileges:"
12526 msgstr "Changer les privilèges :"
12528 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12529 msgid "User account"
12530 msgstr "Compte d'utilisateur"
12532 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12533 msgid ""
12534 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12535 "currently logged in."
12536 msgstr ""
12537 "Remarque : Vous tentez de modifier les privilèges de l'utilisateur avec "
12538 "lequel vous êtes actuellement connecté."
12540 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12541 msgid "User accounts overview"
12542 msgstr "Aperçu des comptes d'utilisateur"
12544 #: libraries/server_privileges.lib.php:4626
12545 msgid ""
12546 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12547 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12548 "allows a connection from any (%) host."
12549 msgstr ""
12550 "Un compte d'utilisateur permettant à tout utilisateur de se connecter depuis "
12551 "« localhost » est présent. Cela empêchera les autres utilisateurs de se "
12552 "connecter si la partie hôte de leur compte permet une connexion de n'importe "
12553 "quel hôte (%)."
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:4668
12556 #, php-format
12557 msgid ""
12558 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12559 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12560 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12561 "%sreload the privileges%s before you continue."
12562 msgstr ""
12563 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12564 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12565 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, vous "
12566 "devriez %srecharger les privilèges%s avant de continuer."
12568 #: libraries/server_privileges.lib.php:4685
12569 msgid ""
12570 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12571 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12572 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12573 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12574 "privilege."
12575 msgstr ""
12576 "Note: phpMyAdmin obtient la liste des privilèges directement à partir des "
12577 "tables MySQL. Le contenu de ces tables peut être différent des privilèges "
12578 "effectifs, si des changements manuels ont été apportés. Dans ce cas, les "
12579 "privilèges doivent être rechargés mais il vous manque le privilège RELOAD."
12581 #: libraries/server_privileges.lib.php:4736
12582 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12583 msgstr "L'utilisateur choisi n'existe pas dans la table des privilèges."
12585 #: libraries/server_privileges.lib.php:4956
12586 msgid "You have added a new user."
12587 msgstr "Vous avez ajouté un utilisateur."
12589 #: libraries/server_status.lib.php:57
12590 #, php-format
12591 msgid "Network traffic since startup: %s"
12592 msgstr "Trafic réseau depuis le démarrage : %s"
12594 #: libraries/server_status.lib.php:70
12595 #, php-format
12596 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12597 msgstr "Ce serveur MySQL fonctionne depuis %1$s. Il a démarré le %2$s."
12599 #: libraries/server_status.lib.php:91
12600 msgid ""
12601 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12602 "b> process."
12603 msgstr ""
12604 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> et <b>esclave</b> dans le processus "
12605 "de <b>réplication</b>."
12607 #: libraries/server_status.lib.php:96
12608 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12609 msgstr ""
12610 "Ce serveur est un serveur <b>maître</b> dans le processus de <b>réplication</"
12611 "b>."
12613 #: libraries/server_status.lib.php:101
12614 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12615 msgstr ""
12616 "Ce serveur est un serveur <b>esclave</b> dans le processus de "
12617 "<b>réplication</b>."
12619 #: libraries/server_status.lib.php:113
12620 msgid "Replication status"
12621 msgstr "État de la réplication"
12623 #: libraries/server_status.lib.php:143
12624 msgid ""
12625 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12626 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12627 msgstr ""
12628 "Sur un serveur surchargé, la capacité des compteurs d'octets peut être "
12629 "dépassée, auquel cas les statistiques rapportées par MySQL peuvent être "
12630 "inexactes."
12632 #: libraries/server_status.lib.php:154
12633 msgid "Received"
12634 msgstr "Reçu"
12636 #: libraries/server_status.lib.php:173
12637 msgid "Sent"
12638 msgstr "Envoyé"
12640 #: libraries/server_status.lib.php:240
12641 msgid "Max. concurrent connections"
12642 msgstr "Max. de connexions simultanées"
12644 #: libraries/server_status.lib.php:250
12645 msgid "Failed attempts"
12646 msgstr "Tentatives échouées"
12648 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12649 msgid "Instructions"
12650 msgstr "Consignes"
12652 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12653 msgid ""
12654 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12655 "analyzing the server status variables."
12656 msgstr ""
12657 "Le conseiller peut donner des recommandations au sujet des variables de "
12658 "serveur."
12660 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12661 msgid ""
12662 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12663 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12664 "system."
12665 msgstr ""
12666 "Veuillez noter que ce système se base sur de simples calculs et des règles "
12667 "de base qui ne s'appliquent pas nécessairement à votre serveur."
12669 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12670 msgid ""
12671 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12672 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12673 "tuning can have a very negative effect on performance."
12674 msgstr ""
12675 "Avant de procéder à un changement, assurez-vous d'en connaître l'impact "
12676 "(lisez la documentation) et de savoir comment défaire le changement. Un "
12677 "réglage incorrect peut affecter négativement la performance."
12679 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12680 msgid ""
12681 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12682 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12683 "no clearly measurable improvement."
12684 msgstr ""
12685 "La meilleure méthode est d'effectuer un changement à la fois, observer votre "
12686 "serveur et défaire le changement si aucune amélioration mesurable ne s'est "
12687 "produite."
12689 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12690 msgid "Log statistics"
12691 msgstr "Statistiques des journaux"
12693 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12694 msgid "Selected time range:"
12695 msgstr "Sélectionnez un intervalle de temps : "
12697 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12698 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12699 msgstr "Ne traiter que les énoncés SELECT, INSERT, UPDATE et DELETE"
12701 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12702 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12703 msgstr ""
12704 "Enlever les données variables des énoncés INSERT pour un meilleur groupement"
12706 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12707 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12708 msgstr "Choisissez depuis quel journal les statistiques doivent être générées."
12710 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12711 msgid "Results are grouped by query text."
12712 msgstr "Les résultats sont regroupés par le texte des requêtes."
12714 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12715 msgid "Query analyzer"
12716 msgstr "Analyseur de requêtes"
12718 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12719 msgid "Monitor Instructions"
12720 msgstr "Consignes pour la surveillance"
12722 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12723 msgid ""
12724 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12725 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12726 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12727 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12728 "increases server load by up to 15%."
12729 msgstr ""
12730 "Le moniteur phpMyAdmin peut vous aider à optimiser la configuration du "
12731 "serveur et à traquer les requêtes qui prennent beaucoup de temps. Pour ce "
12732 "faire vous devrez régler le paramètre log_output à 'TABLE' et activer le "
12733 "journal slow_query_log ou general_log. Cependant, general_log produit "
12734 "beaucoup de données et augmente jusqu'à 15% la charge du serveur."
12736 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12737 msgid "Using the monitor:"
12738 msgstr "Utilisation de la surveillance : "
12740 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12741 msgid ""
12742 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12743 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12744 "chart using the cog icon on each respective chart."
12745 msgstr ""
12746 "Votre navigateur va rafraîchir les graphiques à intervalle régulier. Vous "
12747 "pouvez ajouter des graphiques et modifier le taux de rafraîchissement sous "
12748 "«Paramètres», ou supprimer tout graphique via l'cône de rouage."
12750 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12751 msgid ""
12752 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12753 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12754 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12755 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12756 msgstr ""
12757 "Pour afficher des requêtes à partir des journaux, sélectionnez la portion de "
12758 "temps pertinente sur l'un des graphiques en tenant enfoncé le bouton gauche "
12759 "de la souris et en vous déplaçant sur le graphique. Ceci va charger les "
12760 "statistiques sous forme de requêtes groupées, par la suite vous pouvez "
12761 "cliquer sur tout énoncé SELECT pour une analyse plus poussée."
12763 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12764 msgid "Please note:"
12765 msgstr "Note : "
12767 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12768 msgid ""
12769 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12770 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12771 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12772 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12773 msgstr ""
12774 "Activer le journal general_log peut causer une augmentation de charge de 5 à "
12775 "15%. Également, la génération des statistiques à partir des journaux est une "
12776 "tâche intensive, donc il est suggéré de ne sélectionner qu'une petite "
12777 "portion de temps et de désactiver general_log puis de vider la table "
12778 "correspondante lorsque la surveillance n'est plus requise."
12780 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12781 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12782 msgid "Add chart"
12783 msgstr "Ajouter un graphique"
12785 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12786 msgid "Chart Title"
12787 msgstr "Titre du graphique"
12789 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12790 msgid "Preset chart"
12791 msgstr "Graphique prédéfini"
12793 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12794 msgid "Status variable(s)"
12795 msgstr "Variables d'état"
12797 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12798 msgid "Select series:"
12799 msgstr "Choisissez les séries : "
12801 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12802 msgid "Commonly monitored"
12803 msgstr "Couramment surveillés"
12805 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12806 msgid "or type variable name:"
12807 msgstr "ou entrez un nom de variable : "
12809 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12810 msgid "Display as differential value"
12811 msgstr "Afficher en tant que valeur différentielle"
12813 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12814 msgid "Apply a divisor"
12815 msgstr "Appliquer un diviseur"
12817 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12818 msgid "Append unit to data values"
12819 msgstr "Ajouter l'unité aux valeurs de données"
12821 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12822 msgid "Add this series"
12823 msgstr "Ajouter cette série"
12825 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12826 msgid "Clear series"
12827 msgstr "Effacer la série"
12829 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12830 msgid "Series in chart:"
12831 msgstr "Séries dans le graphique :"
12833 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12834 msgid "Start Monitor"
12835 msgstr "Démarrer la surveillance"
12837 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12838 msgid "Instructions/Setup"
12839 msgstr "Consignes / réglages"
12841 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12842 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12843 msgstr "La modification par glissement des graphiques est terminée"
12845 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12846 msgid "Enable charts dragging"
12847 msgstr "Active le mode glissement"
12849 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12850 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12851 msgid "Refresh rate"
12852 msgstr "Taux de rafraîchissement"
12854 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12855 msgid "Chart columns"
12856 msgstr "Colonnes du graphique"
12858 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12859 msgid "Chart arrangement"
12860 msgstr "Disposition du graphique"
12862 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12863 msgid ""
12864 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12865 "may want to export it if you have a complicated set up."
12866 msgstr ""
12867 "La disposition du graphique est stockée dans le navigateur. Vous pouvez "
12868 "vouloir l'exporter si vous avez une configuration complexe."
12870 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12871 msgid "Reset to default"
12872 msgstr "Ramener la valeur par défaut"
12874 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12875 msgid ""
12876 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12877 "web server and the MySQL server."
12878 msgstr ""
12879 "Note: Activer l'actualisation automatique peut causer un trafic important "
12880 "entre le serveur web et le serveur MySQL."
12882 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12883 msgid "ID"
12884 msgstr "ID"
12886 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12887 msgid "Command"
12888 msgstr "Commande"
12890 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12891 msgid "Progress"
12892 msgstr "Progression"
12894 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12895 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12896 msgid "Filters"
12897 msgstr "Filtres"
12899 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12900 msgid "Show only active"
12901 msgstr "N'afficher que les valeurs actives"
12903 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12904 #, php-format
12905 msgid "Questions since startup: %s"
12906 msgstr "Questions depuis le démarrage : %s"
12908 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12909 msgid "per hour:"
12910 msgstr "par heure : "
12912 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12913 msgid "per minute:"
12914 msgstr "par minute : "
12916 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12917 msgid "per second:"
12918 msgstr "par seconde : "
12920 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12921 msgid "Statements"
12922 msgstr "Information"
12924 #. l10n: # = Amount of queries
12925 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:883
12926 msgid "#"
12927 msgstr "#"
12929 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12930 msgid "Containing the word:"
12931 msgstr "Contenant le mot : "
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12934 msgid "Show only alert values"
12935 msgstr "Afficher uniquement les valeurs d'alerte"
12937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12938 msgid "Filter by category…"
12939 msgstr "Filtrer par catégorie…"
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12942 msgid "Show unformatted values"
12943 msgstr "Afficher les valeurs non formattées"
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12946 msgid "Related links:"
12947 msgstr "Liens connexes : "
12949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12950 msgid ""
12951 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12952 "closing the connection properly."
12953 msgstr ""
12954 "Le nombre de connexions avortées en raison d'une interruption du client sans "
12955 "fermeture adéquate de la connexion."
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12958 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12959 msgstr "Le nombre de tentatives de connexion au serveur MySQL infructueuses."
12961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12962 msgid ""
12963 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12964 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12965 "statements from the transaction."
12966 msgstr ""
12967 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire "
12968 "mais qui ont excédé la valeur de binlog_cache_size et ont utilisé un fichier "
12969 "temporaire pour stocker les énoncés de la transaction."
12971 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12972 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12973 msgstr ""
12974 "Le nombre de transactions qui ont utilisé la cache temporaire du log binaire."
12976 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12977 msgid ""
12978 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12979 msgstr ""
12980 "Le nombre de tentatives de connexion (réussies ou non) au serveur MySQL."
12982 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12983 msgid ""
12984 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12985 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12986 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12987 "based instead of disk-based."
12988 msgstr ""
12989 "Le nombre de tables temporaires sur disque créées automatiquement par le "
12990 "serveur lors de l'exécution d'énoncés. Si la valeur du paramètre "
12991 "Created_tmp_disk_tables est trop grande, augmentez la valeur de "
12992 "tmp_table_size afin que les tables temporaires soient maintenues en mémoire "
12993 "au lieu d'être sur disque."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12996 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12997 msgstr "Le nombre de fichiers temporaires créés par mysqld."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
13000 msgid ""
13001 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13002 "while executing statements."
13003 msgstr ""
13004 "Le nombre de tables temporaires en mémoire créées automatiquement par le "
13005 "serveur lors de l'exécution d'énoncés."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
13008 msgid ""
13009 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13010 "(probably duplicate key)."
13011 msgstr ""
13012 "Le nombre de lignes écrites avec INSERT DELAYED pour lesquels une erreur est "
13013 "survenue (probablement un doublon sur la clé)."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
13016 msgid ""
13017 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13018 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13019 msgstr ""
13020 "Le nombre de fils d'exécution utilisés pour INSERT DELAYED. Un fil est "
13021 "utilisé pour chacune des tables sur lesquelles un INSERT DELAYED a lieu."
13023 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
13024 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13025 msgstr "Le nombre de lignes écrites via INSERT DELAYED."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
13028 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13029 msgstr "Le nombre de commandes FLUSH exécutées."
13031 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
13032 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13033 msgstr "Le nombre de commandes COMMIT internes."
13035 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
13036 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13037 msgstr "Le nombre de fois qu'une ligne a été supprimée d'une table."
13039 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
13040 msgid ""
13041 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13042 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13043 "indicates the number of time tables have been discovered."
13044 msgstr ""
13045 "Le serveur MySQL peut demander au moteur de données NDB Cluster s'il connaît "
13046 "une table portant un certain nom. Ceci est appelé \"découverte\". Ce "
13047 "paramètre indique le nombre de fois que des tables ont été découvertes."
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
13050 msgid ""
13051 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13052 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13053 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13054 msgstr ""
13055 "Le nombre de fois que la première entrée a été lue depuis un index. Si c'est "
13056 "élevé, ceci suggère que le serveur effectue beaucoup de parcours complets "
13057 "d'un index; par exemple, SELECT col1 FROM foo, en assumant que col1 est une "
13058 "colonne indexée."
13060 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
13061 msgid ""
13062 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13063 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13064 msgstr ""
13065 "Le nombre de requêtes pour lire une ligne via une clé. Si élevé, c'est une "
13066 "bonne indication que vos tables sont correctement indexées."
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
13069 msgid ""
13070 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13071 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13072 "if you are doing an index scan."
13073 msgstr ""
13074 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne, en ordre de clé. "
13075 "Ceci est augmenté si vous interrogez une colonne indexée avec un critère de "
13076 "fourchette ou si vous parcourez l'index."
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
13079 msgid ""
13080 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13081 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13082 msgstr ""
13083 "Le nombre de requêtes de lecture de la ligne précédente, en ordre de clé. "
13084 "Utilisé surtout pour optimiser ORDER BY … DESC."
13086 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
13087 msgid ""
13088 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13089 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13090 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13091 "you have joins that don't use keys properly."
13092 msgstr ""
13093 "Le nombre de requêtes de lecture d'une ligne basée sur une position fixe. Ce "
13094 "nombre est élevé si vous faites de nombreuses requêtes qui nécessitent de "
13095 "trier les résultats. Vous avez probablement un grand nombre de requêtes qui "
13096 "demandent à MySQL de parcourir des tables en entier, ou vous avez des "
13097 "jointures qui n'utilisent pas correctement les clés."
13099 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
13100 msgid ""
13101 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13102 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13103 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13104 "advantage of the indexes you have."
13105 msgstr ""
13106 "Le nombre de requêtes de lecture de la prochaine ligne dans le fichier. "
13107 "Élevé si vous faites plusieurs parcours de tables. Ceci suggère que vos "
13108 "tables ne sont pas correctement indexées ou que vos requêtes ne sont pas "
13109 "écrites de façon à tirer parti des index que vous avez définis."
13111 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
13112 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13113 msgstr "Le nombre d'énoncés ROLLBACK internes."
13115 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
13116 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13117 msgstr "Le nombre de requêtes de mise à jour de lignes dans une table."
13119 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
13120 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13121 msgstr "Le nombre de requêtes d'insertion de lignes dans une table."
13123 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
13124 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13125 msgstr "Le nombre de pages contenant des données."
13127 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
13128 msgid "The number of pages currently dirty."
13129 msgstr "Le nombre de pages contenant des données «dirty»."
13131 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
13132 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13133 msgstr "Le nombre de pages de mémoire-tampon qui ont été effacées."
13135 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
13136 msgid "The number of free pages."
13137 msgstr "Le nombre de pages libres."
13139 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
13140 msgid ""
13141 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13142 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13143 "reason."
13144 msgstr ""
13145 "Le nombre de pages dans la réserve InnoDB. Ce sont des pages actuellement en "
13146 "train d'être lues ou écrites, ou qui ne peuvent être supprimées pour une "
13147 "autre raison."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
13150 msgid ""
13151 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13152 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13153 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13154 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13155 msgstr ""
13156 "Le nombre de pages occupées car elles ont été déallouées en raison de "
13157 "verrous sur les enregistrements. Cette valeur peut également être calculée "
13158 "comme suit: Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
13159 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
13161 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
13162 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13163 msgstr "Taille totale de la réserve, en pages."
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13166 msgid ""
13167 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13168 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13169 msgstr ""
13170 "Le nombre de lectures «discontinues» effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13171 "lorsqu'une requête doit balayer une large portion de table en ordre "
13172 "discontinu."
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13175 msgid ""
13176 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13177 "InnoDB does a sequential full table scan."
13178 msgstr ""
13179 "Le nombre de lectures séquentielles effectuées par InnoDB. Ceci survient "
13180 "quand InnoDB fait un parcours séquentiel intégral de la table."
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13183 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13184 msgstr "Le nombre de requêtes de lectures logiques effectuées par InnoDB."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13187 msgid ""
13188 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13189 "and had to do a single-page read."
13190 msgstr ""
13191 "Le nombre de lectures que InnoDB n'a pu faire à partir de la réserve, menant "
13192 "à une lecture directe d'une page."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13195 msgid ""
13196 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13197 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13198 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13199 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13200 "properly, this value should be small."
13201 msgstr ""
13202 "Normalement, l'écriture dans la réserve InnoDB se passe en arrière-plan. "
13203 "Cependant, s'il est nécessaire de lire ou de créer une page et qu'aucune "
13204 "page n'est disponible, InnoDB doit attendre que des pages soient libérées. "
13205 "Ceci compte le nombre de fois qu'une telle attente a été nécessaire. Si la "
13206 "taille de la réserve est adéquate, cette valeur devrait être petite."
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13209 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13210 msgstr "Le nombre d'écritures faites dans la réserve InnoDB."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13213 msgid "The number of fsync() operations so far."
13214 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() faites jusqu'à présent."
13216 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13217 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13218 msgstr "Le nombre d'opérations fsync() actuellement en attente."
13220 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13221 msgid "The current number of pending reads."
13222 msgstr "Le nombre actuel de lectures en attente."
13224 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13225 msgid "The current number of pending writes."
13226 msgstr "Le nombre actuel d'écritures en attente."
13228 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13229 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13230 msgstr "La quantité d'octets lus jusqu'à présent."
13232 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13233 msgid "The total number of data reads."
13234 msgstr "Le nombre total de lectures de données."
13236 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13237 msgid "The total number of data writes."
13238 msgstr "Le nombre total d'écritures de données."
13240 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13241 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13242 msgstr "La quantité d'octets écrits jusqu'à présent."
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13245 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13246 msgstr "Le nombre de pages utilisées pour des opérations «doublewrite»."
13248 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13249 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13250 msgstr "Le nombre d'opérations «doublewrite» effectuées."
13252 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13253 msgid ""
13254 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13255 "wait for it to be flushed before continuing."
13256 msgstr ""
13257 "Le nombre d'attentes en raison d'un tampon du fichier témoin trop petit; il "
13258 "fallait attendre qu'il se libère avant de continuer."
13260 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13261 msgid "The number of log write requests."
13262 msgstr "Le nombre de requêtes d'écritures sur le fichier témoin."
13264 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13265 msgid "The number of physical writes to the log file."
13266 msgstr "Le nombre d'écritures physiques au fichier témoin."
13268 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13269 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13270 msgstr "Le nombre d'écritures fsync() sur le fichier témoin."
13272 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13273 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13274 msgstr "Le nombre de synchronisations (fsync) du fichier témoin en attente."
13276 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13277 msgid "Pending log file writes."
13278 msgstr "Le nombre d'écritures du fichier témoin en attente."
13280 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13281 msgid "The number of bytes written to the log file."
13282 msgstr "Le nombre d'octets écrits sur le fichier témoin."
13284 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13285 msgid "The number of pages created."
13286 msgstr "Le nombre de pages créées."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13289 msgid ""
13290 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13291 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13292 msgstr ""
13293 "La taille de page InnoDB telle que compilée (16 Ko par défaut). Plusieurs "
13294 "valeurs sont comptées par page; la taille de page leur permet d'être "
13295 "facilement converties en octets."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13298 msgid "The number of pages read."
13299 msgstr "Le nombre de pages lues."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13302 msgid "The number of pages written."
13303 msgstr "Le nombre de pages écrites."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13306 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13307 msgstr "Le nombre de verrous d'enregistrements actuellement en attente."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13310 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13311 msgstr "Le temps d'attente moyen pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13313 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13314 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13315 msgstr "Le temps total utilisé pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13317 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13318 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13319 msgstr "Le temps d'attente maximum pour acquérir un verrou, en millisecondes."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13322 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13323 msgstr "Le nombre de fois qu'on a dû attendre pour un verrou."
13325 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13326 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13327 msgstr "Le nombre de lignes supprimées des tables InnoDB."
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13330 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13331 msgstr "Le nombre de lignes insérées dans des tables InnoDB."
13333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13334 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13335 msgstr "Le nombre de lignes lues dans des tables InnoDB."
13337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13338 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13339 msgstr "Le nombre de lignes mises à jour dans des tables InnoDB."
13341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13342 msgid ""
13343 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13344 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13345 msgstr ""
13346 "Le nombre de blocs de clés dans la cache de clés qui ont été modifiés mais "
13347 "pas encore transférés sur disque. Anciennement connu sous le nom "
13348 "Not_flushed_key_blocks."
13350 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13351 msgid ""
13352 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13353 "determine how much of the key cache is in use."
13354 msgstr ""
13355 "Le nombre de blocs inutilisés dans la cache de clés. Vous pouvez utiliser "
13356 "cette valeur pour déterminer la proportion de la cache de clés qui est "
13357 "utilisée."
13359 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13360 msgid ""
13361 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13362 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13363 "one time."
13364 msgstr ""
13365 "Le nombre maximum de blocs utilisés dans le cache. Il s'agit de la valeur "
13366 "maximum du nombre de blocs qui ont été utilisés en même temps dans le cache "
13367 "de clés."
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13370 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13371 msgstr "Pourcentage de la cache de clés qui est utilisé (valeur calculée)"
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13374 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13375 msgstr "Le nombre de requêtes de lecture d'un bloc de clés depuis la cache."
13377 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13378 msgid ""
13379 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13380 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13381 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13382 msgstr ""
13383 "Le nombre de lectures physiques d'un bloc de clés depuis le disque. Si cette "
13384 "valeur est élevée, la taille de votre mémoire tampon de clés est trop "
13385 "petite. Le taux d'échec de la cache peut être calculé par Key reads/Key read "
13386 "requests."
13388 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13389 msgid ""
13390 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13391 "requests (calculated value)"
13392 msgstr ""
13393 "Échecs dans la cache de clés, en calculant le taux de lectures physiques "
13394 "comparé aux requêtes de lecture (valeur calculée)"
13396 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13397 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13398 msgstr "Le nombre de requêtes en vue d'écrire un bloc de clé dans la cache."
13400 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13401 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13402 msgstr "Le nombre d'écritures physiques d'un bloc de clés vers le disque."
13404 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13405 msgid ""
13406 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13407 msgstr ""
13408 "Pourcentage d'écritures physiques versus les requêtes d'écriture (valeur "
13409 "calculée)"
13411 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13412 msgid ""
13413 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13414 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13415 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13416 msgstr ""
13417 "Le coût total de la dernière requête compilée, tel que calculé par "
13418 "l'optimiseur de requêtes. Utile pour comparer le coût de diverses stratégies "
13419 "pour une même requête. La valeur de 0 indique qu'aucune requête n'a encore "
13420 "été compilée."
13422 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13423 msgid ""
13424 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13425 "the server started."
13426 msgstr ""
13427 "Le nombre maximum de connexions simultanées depuis le démarrage du serveur."
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13430 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13431 msgstr "Le nombre de lignes en attente d'écriture (INSERT DELAYED)."
13433 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13434 msgid ""
13435 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13436 "table cache value is probably too small."
13437 msgstr ""
13438 "Le nombre de tables qui ont été ouvertes. Si trop élevé, votre cache de "
13439 "table est probablement trop petite."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13442 msgid "The number of files that are open."
13443 msgstr "Le nombre de fichiers qui sont ouverts."
13445 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13446 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13447 msgstr "Le nombre de flux de données qui sont ouverts."
13449 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13450 msgid "The number of tables that are open."
13451 msgstr "Le nombre de tables qui sont ouvertes."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13454 msgid ""
13455 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13456 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13457 "statement."
13458 msgstr ""
13459 "Le nombre de blocs mémoire libres dans la cache de requêtes. Un nombre élevé "
13460 "peut indiquer des problèmes de fragmentation, qui peuvent être réglés par la "
13461 "commande FLUSH QUERY CACHE."
13463 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13464 msgid "The amount of free memory for query cache."
13465 msgstr "La quantité de mémoire libre dans la cache de requêtes."
13467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13468 msgid "The number of cache hits."
13469 msgstr "Le nombre de succès dans la cache."
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13472 msgid "The number of queries added to the cache."
13473 msgstr "Le nombre de requêtes ajoutées à la cache."
13475 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13476 msgid ""
13477 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13478 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13479 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13480 "decide which queries to remove from the cache."
13481 msgstr ""
13482 "Le nombre de requêtes qui ont été retirées de la cache pour libérer de la "
13483 "mémoire afin de mettre en cache de nouvelles requêtes. Peut être utilisé "
13484 "afin de peaufiner la taille de la cache. La stratégie utilisée pour "
13485 "déterminer quelles requêtes seront retirées est LRU (least recently used)."
13487 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13488 msgid ""
13489 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13490 "query_cache_type setting)."
13491 msgstr ""
13492 "Le nombre de requêtes non en cache (impossible à placer en cache, ou non "
13493 "cachée en raison du paramètre query_cache_type)."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13496 msgid "The number of queries registered in the cache."
13497 msgstr "Le nombre de requêtes enregistrées dans la cache."
13499 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13500 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13501 msgstr "Le nombre total de blocs dans la cache de requêtes."
13503 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13504 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13505 msgstr "L'état de la réplication sans échec (pas encore implantée)."
13507 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13508 msgid ""
13509 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13510 "should carefully check the indexes of your tables."
13511 msgstr ""
13512 "Le nombre de jointures qui n'ont pas utilisé d'index. Si cette valeur est "
13513 "supérieure à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos tables."
13515 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13516 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13517 msgstr ""
13518 "Le nombre de jointures qui ont utilisé une recherche par plage sur une table "
13519 "de référence."
13521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13522 msgid ""
13523 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13524 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13525 msgstr ""
13526 "Le nombre de jointures sans clés qui vérifient l'utilisation de clé à chaque "
13527 "ligne. (Si ceci est supérieur à 0, vérifiez soigneusement les indexes de vos "
13528 "tables.)"
13530 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13531 msgid ""
13532 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13533 "critical even if this is big.)"
13534 msgstr ""
13535 "Le nombre de jointures qui ont utilisé des plages sur la première table. "
13536 "(Normalement non critique même si cette valeur est élevée.)"
13538 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13539 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13540 msgstr ""
13541 "Le nombre de jointures qui ont nécessité le parcours complet de la première "
13542 "table."
13544 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13545 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13546 msgstr ""
13547 "Le nombre de tables temporaires actuellement ouvertes par le fil d'exécution "
13548 "SQL de l'esclave."
13550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13551 msgid ""
13552 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13553 "retried transactions."
13554 msgstr ""
13555 "Nombre de fois (depuis le démarrage) que le fil d'exécution SQL de l'esclave "
13556 "a envoyé à nouveau des transactions."
13558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13559 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13560 msgstr "Ceci est à ON si ce serveur est un esclave connecté à un maître."
13562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13563 msgid ""
13564 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13565 "create."
13566 msgstr ""
13567 "Le nombre de fils d'exécution dont le temps de création a excédé "
13568 "slow_launch_time secondes."
13570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13571 msgid ""
13572 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13573 msgstr ""
13574 "Le nombre de requêtes dont le temps d'exécution a excédé long_query_time "
13575 "secondes."
13577 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13578 msgid ""
13579 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13580 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13581 "system variable."
13582 msgstr ""
13583 "Le nombre d'opérations de fusion effectuées par l'algorithme de tri. Si ce "
13584 "nombre est élevé, augmentez la valeur du paramètre sort_buffer_size."
13586 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13587 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13588 msgstr "Le nombre de tri effectués avec des plages."
13590 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13591 msgid "The number of sorted rows."
13592 msgstr "Le nombre de lignes triées."
13594 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13595 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13596 msgstr "Le nombre de tri effectués via un parcours de la table."
13598 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13599 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13600 msgstr "Le nombre de fois qu'un verrou de table a été acquis immédiatement."
13602 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13603 msgid ""
13604 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13605 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13606 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13607 "tables or use replication."
13608 msgstr ""
13609 "Le nombre de fois qu'un verrou de table n'a pu être acquis immédiatement, "
13610 "induisant un temps d'attente. Si ce nombre est élevé et que vous éprouvez "
13611 "des problèmes de performance, commencez par optimiser vos requêtes, puis "
13612 "subdivisez vos tables ou encore utiliser la réplication."
13614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13615 msgid ""
13616 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13617 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13618 "raise your thread_cache_size."
13619 msgstr ""
13620 "Le nombre de fils dans la cache des fils d'exécution. Le taux peut être "
13621 "calculé via Nombre de fils / connexion. Si cette valeur est en rouge, vous "
13622 "devriez augmenter la taille de cette cache."
13624 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13625 msgid "The number of currently open connections."
13626 msgstr "Le nombre de connexions ouvertes actuellement."
13628 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13629 msgid ""
13630 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13631 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13632 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13633 "implementation.)"
13634 msgstr ""
13635 "Le nombre de fils d'exécution créés afin de gérer les connexions. Si ce "
13636 "nombre est trop grand, vous pourriez augmenter la valeur du paramètre "
13637 "thread_cache_size. (Normalement, ceci ne procure pas une amélioration "
13638 "perceptible de la performance si votre serveur gère correctement les fils "
13639 "d'exécution.)"
13641 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13642 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13643 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution (valeur calculée)"
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13646 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13647 msgstr "Le nombre de fils d'exécution non suspendus."
13649 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13650 #, php-format
13651 msgid "Users of '%s' user group"
13652 msgstr "Utilisateurs du groupe « %s »"
13654 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13655 msgid "No users were found belonging to this user group."
13656 msgstr "Ce groupe ne contient aucun utilisateur."
13658 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13659 msgid "User groups"
13660 msgstr "Groupes d'utilisateurs"
13662 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13663 msgid "Server level tabs"
13664 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13666 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13667 msgid "Database level tabs"
13668 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13670 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13671 msgid "Table level tabs"
13672 msgstr "Onglets de niveau table"
13674 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13675 msgid "View users"
13676 msgstr "Vue utilisateurs"
13678 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13679 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13680 msgid "Add user group"
13681 msgstr "Ajouter un groupe d'utilisateurs"
13683 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13684 #, php-format
13685 msgid "Edit user group: '%s'"
13686 msgstr "Modifier le groupe : « %s »"
13688 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13689 msgid "User group menu assignments"
13690 msgstr "Attributions de menu du groupe d'utilisateurs"
13692 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13693 msgid "Group name:"
13694 msgstr "Nom du groupe : "
13696 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13697 msgid "Server-level tabs"
13698 msgstr "Onglets de niveau serveur"
13700 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13701 msgid "Database-level tabs"
13702 msgstr "Onglets de niveau base de données"
13704 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13705 msgid "Table-level tabs"
13706 msgstr "Onglets de niveau table"
13708 #: libraries/sql.lib.php:233
13709 msgid "Detailed profile"
13710 msgstr "Profil détaillé"
13712 #: libraries/sql.lib.php:236
13713 msgid "Order"
13714 msgstr "Ordre"
13716 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13717 msgid "State"
13718 msgstr "État"
13720 #: libraries/sql.lib.php:251
13721 msgid "Summary by state"
13722 msgstr "Résumé par état"
13724 #: libraries/sql.lib.php:257
13725 msgid "Total Time"
13726 msgstr "Temps total"
13728 #: libraries/sql.lib.php:259
13729 msgid "% Time"
13730 msgstr "% Temps"
13732 #: libraries/sql.lib.php:261
13733 msgid "Calls"
13734 msgstr "Appels"
13736 #: libraries/sql.lib.php:263
13737 msgid "ø Time"
13738 msgstr "Temps moyen"
13740 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13741 msgid "Bookmark this SQL query"
13742 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets"
13744 #: libraries/sql.lib.php:573
13745 msgid "Label:"
13746 msgstr "Intitulé : "
13748 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13749 msgid "Let every user access this bookmark"
13750 msgstr "Signet visible pour les autres utilisateurs"
13752 #: libraries/sql.lib.php:792
13753 msgid "Bookmark not created!"
13754 msgstr "Signet non créé !"
13756 #: libraries/sql.lib.php:900
13757 #, php-format
13758 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13759 msgstr "Le signet «%s» a été utilisé comme requête par défaut."
13761 #: libraries/sql.lib.php:1368
13762 msgid "Showing as PHP code"
13763 msgstr "Affichage du code PHP"
13765 #: libraries/sql.lib.php:1739
13766 #, php-format
13767 msgid ""
13768 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13769 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13770 msgstr ""
13771 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13772 "d'édition, les cases à cocher ainsi que les liens Edition, Copie et "
13773 "Supprimer ne sont pas disponibles. %s"
13775 #: libraries/sql.lib.php:1753
13776 #, php-format
13777 msgid ""
13778 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13779 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13780 msgstr ""
13781 "La sélection courante ne contient pas de colonne unique. Les grilles "
13782 "d'édition, les liens Edition, Copie et Supprimer peuvent provoquer un "
13783 "résultat indésirable. %s"
13785 #: libraries/sql.lib.php:1795
13786 #, php-format
13787 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13788 msgstr "Il y a des problèmes avec les index de la table `%s`"
13790 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13791 #, php-format
13792 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13793 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur le serveur %s"
13795 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13796 #, php-format
13797 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13798 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la base %s"
13800 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13801 #, php-format
13802 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13803 msgstr "Exécuter une ou des requêtes SQL sur la table %s"
13805 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:301
13806 #: templates/console/display.phtml:10
13807 msgid "Clear"
13808 msgstr "Vider"
13810 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13811 msgid "Get auto-saved query"
13812 msgstr "Récupérer la requête auto-sauvegardée"
13814 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13815 msgid "Bind parameters"
13816 msgstr "Lier les paramètres"
13818 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13819 msgid "Bookmark this SQL query:"
13820 msgstr "Conserver cette requête SQL dans les signets : "
13822 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13823 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13824 msgstr "Remplacer un signet existant du même nom"
13826 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13827 msgid "Delimiter"
13828 msgstr "Délimiteur"
13830 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13831 msgid "Show this query here again"
13832 msgstr "Afficher à nouveau la requête après exécution"
13834 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13835 msgid "Rollback when finished"
13836 msgstr "ROLLBACK à la fin"
13838 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13839 msgid "shared"
13840 msgstr "partagé"
13842 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13843 msgid "View only"
13844 msgstr "Voir uniquement"
13846 #: libraries/tracking.lib.php:74
13847 #, php-format
13848 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13849 msgstr "Créer la version %1$s de %2$s"
13851 #: libraries/tracking.lib.php:79
13852 #, php-format
13853 msgid "Create version %1$s"
13854 msgstr "Créer la version %1$s"
13856 #: libraries/tracking.lib.php:84
13857 msgid "Track these data definition statements:"
13858 msgstr "Suivre les énoncés de définition de données suivants : "
13860 #: libraries/tracking.lib.php:150
13861 msgid "Track these data manipulation statements:"
13862 msgstr "Suivre les énoncés de manipulation de données suivants : "
13864 #: libraries/tracking.lib.php:179
13865 msgid "Create version"
13866 msgstr "Créer une version"
13868 #: libraries/tracking.lib.php:207
13869 #, php-format
13870 msgid "Activate tracking for %s"
13871 msgstr "Activer le suivi de %s"
13873 #: libraries/tracking.lib.php:209
13874 msgid "Activate now"
13875 msgstr "Activer maintenant"
13877 #: libraries/tracking.lib.php:212
13878 #, php-format
13879 msgid "Deactivate tracking for %s"
13880 msgstr "Désactiver le suivi de %s"
13882 #: libraries/tracking.lib.php:214
13883 msgid "Deactivate now"
13884 msgstr "Désactiver maintenant"
13886 #: libraries/tracking.lib.php:283 templates/server/plugins/section.phtml:10
13887 msgid "Version"
13888 msgstr "Version"
13890 #: libraries/tracking.lib.php:284 libraries/tracking.lib.php:1596
13891 msgid "Created"
13892 msgstr "Créé"
13894 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13895 msgid "Updated"
13896 msgstr "Mis à jour"
13898 #: libraries/tracking.lib.php:294 libraries/tracking.lib.php:361
13899 msgid "Delete version"
13900 msgstr "Supprimer la version"
13902 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:466
13903 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13904 msgid "Tracking report"
13905 msgstr "Rapport de suivi"
13907 #: libraries/tracking.lib.php:298 libraries/tracking.lib.php:829
13908 #: libraries/tracking.lib.php:1613
13909 msgid "Structure snapshot"
13910 msgstr "Instantané"
13912 #: libraries/tracking.lib.php:426 libraries/tracking.lib.php:1422
13913 #: libraries/tracking.lib.php:1714
13914 msgid "active"
13915 msgstr "actif"
13917 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1424
13918 #: libraries/tracking.lib.php:1709
13919 msgid "not active"
13920 msgstr "non activé"
13922 #: libraries/tracking.lib.php:470
13923 msgid "Tracking statements"
13924 msgstr "Suivi des énoncés"
13926 #: libraries/tracking.lib.php:482
13927 msgid "Delete tracking data row from report"
13928 msgstr "Supprimer du rapport le suivi des données"
13930 #: libraries/tracking.lib.php:493
13931 msgid "No data"
13932 msgstr "Aucune donnée"
13934 #: libraries/tracking.lib.php:582 libraries/tracking.lib.php:631
13935 #, php-format
13936 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13937 msgstr "Montrer %1$s depuis le %2$s jusqu'au %3$s par l'utilisateur %4$s %5$s"
13939 #: libraries/tracking.lib.php:652
13940 msgid "SQL dump (file download)"
13941 msgstr "Exportation SQL (télécharger)"
13943 #: libraries/tracking.lib.php:654
13944 msgid "SQL dump"
13945 msgstr "Exportation SQL"
13947 #: libraries/tracking.lib.php:657
13948 msgid "This option will replace your table and contained data."
13949 msgstr "Cette option remplacera votre table et son contenu."
13951 #: libraries/tracking.lib.php:659
13952 msgid "SQL execution"
13953 msgstr "Exécution SQL"
13955 #: libraries/tracking.lib.php:664
13956 #, php-format
13957 msgid "Export as %s"
13958 msgstr "Exporter en tant que %s"
13960 #: libraries/tracking.lib.php:690
13961 msgid "Data manipulation statement"
13962 msgstr "Énoncé de manipulation de données"
13964 #: libraries/tracking.lib.php:766
13965 msgid "Data definition statement"
13966 msgstr "Énoncé de définition de données"
13968 #: libraries/tracking.lib.php:798
13969 msgid "Date"
13970 msgstr "Date"
13972 #: libraries/tracking.lib.php:799
13973 msgid "Username"
13974 msgstr "Utilisateur"
13976 #: libraries/tracking.lib.php:847
13977 #, php-format
13978 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13979 msgstr "Instantané de la version %s (code SQL)"
13981 #: libraries/tracking.lib.php:947
13982 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13983 msgctxt "None for default"
13984 msgid "None"
13985 msgstr "Aucune"
13987 #: libraries/tracking.lib.php:1042
13988 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13989 msgstr "Le suivi des définitions de données a été effacé avec succès"
13991 #: libraries/tracking.lib.php:1052
13992 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13993 msgstr "Le suivi des manipulations de données a été effacé avec succès"
13995 #: libraries/tracking.lib.php:1106
13996 msgid ""
13997 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13998 "ensure that you have the privileges to do so."
13999 msgstr ""
14000 "Vous pouvez exécuter cette exportation en créant une base de données "
14001 "temporaire. Veuillez vous assurer que vous avez les privilèges appropriés à "
14002 "cette opération."
14004 #: libraries/tracking.lib.php:1110
14005 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14006 msgstr "Enlevez les deux lignes suivantes si elles sont inutiles."
14008 #: libraries/tracking.lib.php:1120
14009 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14010 msgstr "Énoncés SQL exportés. Vous pouvez copier le fichier ou l'exécuter."
14012 #: libraries/tracking.lib.php:1169
14013 #, php-format
14014 msgid "Tracking report for table `%s`"
14015 msgstr "Rapport de suivi pour la table `%s`"
14017 #: libraries/tracking.lib.php:1199
14018 #, php-format
14019 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14020 msgstr "Le suivi de %1$s a été activé à la version %2$s."
14022 #: libraries/tracking.lib.php:1202
14023 #, php-format
14024 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14025 msgstr "Le suivi de %1$s a été désactivé à la version %2$s."
14027 #: libraries/tracking.lib.php:1294
14028 #, php-format
14029 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14030 msgstr "La version %1$s de %2$s a été supprimée."
14032 #: libraries/tracking.lib.php:1325
14033 #, php-format
14034 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14035 msgstr "Version %1$s créée, le suivi pour %2$s est activé."
14037 #: libraries/tracking.lib.php:1443
14038 msgid "Untracked tables"
14039 msgstr "Tables ne faisant pas l'objet d'un suivi"
14041 #: libraries/tracking.lib.php:1478 libraries/tracking.lib.php:1501
14042 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
14043 msgid "Track table"
14044 msgstr "Suivre la table"
14046 #: libraries/tracking.lib.php:1583
14047 msgid "Tracked tables"
14048 msgstr "Tables faisant l'objet d'un suivi"
14050 #: libraries/tracking.lib.php:1595
14051 msgid "Last version"
14052 msgstr "Dernière version"
14054 #: libraries/tracking.lib.php:1608 libraries/tracking.lib.php:1688
14055 msgid "Delete tracking"
14056 msgstr "Supprimer le suivi"
14058 #: libraries/tracking.lib.php:1609
14059 msgid "Versions"
14060 msgstr "Versions"
14062 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
14063 msgid "Manage your settings"
14064 msgstr "Gérer vos paramètres"
14066 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:315
14067 msgid "Configuration has been saved."
14068 msgstr "La configuration a été sauvegardée."
14070 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
14071 #, php-format
14072 msgid ""
14073 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14074 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14075 msgstr ""
14076 "Vos préférences seront sauvegardées pour la session courante seulement. Un "
14077 "stockage permanent requiert l'installation de  %sstockage de configurations "
14078 "phpMyAdmin%s."
14080 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
14081 msgid "Could not save configuration"
14082 msgstr "Impossible de sauvegarder la configuration"
14084 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
14085 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
14086 msgid "Error in ZIP archive:"
14087 msgstr "Erreur rencontrée dans l'archive ZIP : "
14089 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
14090 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14091 msgstr "Aucun fichier présent dans l'archive ZIP !"
14093 #: navigation.php:22
14094 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14095 msgstr "Erreur fatale : la navigation requiert AJAX"
14097 #: prefs_forms.php:89
14098 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14099 msgstr ""
14100 "Le formulaire soumis contient des erreurs, impossible de sauvegarder les "
14101 "paramètres !"
14103 #: prefs_manage.php:52
14104 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14105 msgstr "Extrait de configuration de phpMyAdmin"
14107 #: prefs_manage.php:53
14108 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14109 msgstr "Collez-le dans votre config.inc.php"
14111 #: prefs_manage.php:93
14112 msgid "Could not import configuration"
14113 msgstr "Erreur d'importation de la configuration"
14115 #: prefs_manage.php:126
14116 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14117 msgstr ""
14118 "La configuration contient des valeurs incorrectes pour certains champs."
14120 #: prefs_manage.php:145
14121 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14122 msgstr "Voulez-vous importer les autres paramètres ?"
14124 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
14125 msgid "Saved on: @DATE@"
14126 msgstr "Sauvegardé le : @DATE@"
14128 #: prefs_manage.php:254
14129 msgid "Import from file"
14130 msgstr "Importer depuis le fichier"
14132 #: prefs_manage.php:262
14133 msgid "Import from browser's storage"
14134 msgstr "Importer depuis le stockage du navigateur"
14136 #: prefs_manage.php:265
14137 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14138 msgstr ""
14139 "Les paramètres seront importés depuis le stockage local de votre navigateur."
14141 #: prefs_manage.php:271
14142 msgid "You have no saved settings!"
14143 msgstr "Vous n'avez pas sauvegardé les paramètres !"
14145 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:360
14146 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14147 msgstr "Cette fonction n'est pas supportée par votre navigateur"
14149 #: prefs_manage.php:282
14150 msgid "Merge with current configuration"
14151 msgstr "Fusionner avec la configuration courante"
14153 #: prefs_manage.php:298
14154 #, php-format
14155 msgid ""
14156 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14157 "script%s."
14158 msgstr ""
14159 "Vous pouvez régler d'autres paramètres en modifiant config.inc.php, par "
14160 "exemple au moyen du %sscript d'installation%s."
14162 #: prefs_manage.php:331
14163 msgid "Save as PHP file"
14164 msgstr "Enregistrer en tant que fichier PHP"
14166 #: prefs_manage.php:336
14167 msgid "Save to browser's storage"
14168 msgstr "Sauvegarder dans l'espace de stockage du navigateur"
14170 #: prefs_manage.php:343
14171 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14172 msgstr ""
14173 "Les paramètres seront sauvegardés dans l'espace de stockage de votre "
14174 "navigateur."
14176 #: prefs_manage.php:351
14177 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14178 msgstr "Les paramètres existants seront écrasés !"
14180 #: prefs_manage.php:379
14181 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14182 msgstr "Vous pouvez ramener tous vos paramètres à leur valeur par défaut."
14184 #: server_export.php:27
14185 msgid "View dump (schema) of databases"
14186 msgstr "Schéma et/ou contenu des bases de données"
14188 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14189 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14190 msgid "No Privileges"
14191 msgstr "Aucun privilège"
14193 #: server_privileges.php:149
14194 msgid ""
14195 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14196 "password, 'Change password' tab should be used."
14197 msgstr ""
14198 "Le nom d'utilisateur et le nom d'hôte n'ont pas changé. Si vous voulez "
14199 "seulement changer le mot de passe, vous devriez utiliser l'onglet « Modifier "
14200 "le mot de passe » ."
14202 #: server_status.php:36
14203 msgid "Not enough privilege to view server status."
14204 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser l'état du serveur."
14206 #: server_status_advisor.php:34
14207 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14208 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser le conseiller."
14210 #: server_status_processes.php:34
14211 #, php-format
14212 msgid "Thread %s was successfully killed."
14213 msgstr "Le processus %s a été éliminé."
14215 #: server_status_processes.php:40
14216 #, php-format
14217 msgid ""
14218 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14219 msgstr ""
14220 "phpMyAdmin n'a pu éliminer le processus %s. Il était probablement déjà fermé."
14222 #: server_status_queries.php:43
14223 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14224 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les statistiques de requêtes."
14226 #: server_status_variables.php:53
14227 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14228 msgstr "Privilèges insuffisants pour visualiser les variables d'état."
14230 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
14231 msgid "Download"
14232 msgstr "Télécharger"
14234 #: setup/frames/form.inc.php:25
14235 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14236 msgstr ""
14237 "Jeu de formulaires incorrect, vérifiez le tableau $formsets dans setup/"
14238 "frames/form.inc.php !"
14240 #: setup/frames/index.inc.php:58
14241 msgid "Cannot load or save configuration"
14242 msgstr "Impossible de charger ou sauvegarder la configuration"
14244 #: setup/frames/index.inc.php:61 setup/frames/index.inc.php:125
14245 msgid ""
14246 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14247 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14248 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14249 msgstr ""
14250 "Veuillez créer le répertoire [em]config[/em] accessible en écriture tel que "
14251 "décrit dans la [doc@setup_script]documentation[/doc]. Sinon vous ne pourrez "
14252 "que télécharger ou afficher la configuration."
14254 #: setup/frames/index.inc.php:73
14255 msgid ""
14256 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14257 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14258 msgstr ""
14259 "Votre connexion n'est pas sécurisée; toutes les données sont transférées non-"
14260 "encryptées !"
14262 #: setup/frames/index.inc.php:78
14263 msgid ""
14264 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14265 "to use a secure connection."
14266 msgstr ""
14267 "Si votre serveur accepte les requêtes HTTPS, visitez ce lien pour utiliser "
14268 "une connexion sécurisée."
14270 #: setup/frames/index.inc.php:82
14271 msgid "Insecure connection"
14272 msgstr "Connexion non sécurisée"
14274 #: setup/frames/index.inc.php:109
14275 msgid "Configuration saved."
14276 msgstr "Configuration sauvegardée."
14278 #: setup/frames/index.inc.php:112
14279 msgid ""
14280 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14281 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14282 msgstr ""
14283 "La configuration a été sauvegardée dans le fichier config/config.inc.php, "
14284 "copiez ce fichier au répertoire racine de phpMyAdmin et effacez le "
14285 "répertoire config afin de rendre ce fichier de configuration effectif."
14287 #: setup/frames/index.inc.php:122
14288 msgid "Configuration not saved!"
14289 msgstr "Configuration non sauvegardée !"
14291 #: setup/frames/index.inc.php:137 setup/frames/menu.inc.php:20
14292 msgid "Overview"
14293 msgstr "Survol"
14295 #: setup/frames/index.inc.php:144
14296 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14297 msgstr "Afficher les messages cachés (#MSG_COUNT)"
14299 #: setup/frames/index.inc.php:197
14300 msgid "There are no configured servers"
14301 msgstr "Aucun serveur n'est configuré"
14303 #: setup/frames/index.inc.php:206
14304 msgid "New server"
14305 msgstr "Nouveau serveur"
14307 #: setup/frames/index.inc.php:235
14308 msgid "Default language"
14309 msgstr "Langue par défaut"
14311 #: setup/frames/index.inc.php:245
14312 msgid "let the user choose"
14313 msgstr "laisser l'utilisateur choisir"
14315 #: setup/frames/index.inc.php:256
14316 msgid "- none -"
14317 msgstr "- aucun -"
14319 #: setup/frames/index.inc.php:260
14320 msgid "Default server"
14321 msgstr "Serveur par défaut"
14323 #: setup/frames/index.inc.php:272
14324 msgid "End of line"
14325 msgstr "Fin de ligne"
14327 #: setup/frames/index.inc.php:278
14328 msgid "Display"
14329 msgstr "Afficher"
14331 #: setup/frames/index.inc.php:288
14332 msgid "Load"
14333 msgstr "Charger"
14335 #: setup/frames/index.inc.php:311
14336 msgid "phpMyAdmin homepage"
14337 msgstr "Site de phpMyAdmin"
14339 #: setup/frames/index.inc.php:313
14340 msgid "Donate"
14341 msgstr "Faire un don"
14343 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14344 msgid "Edit server"
14345 msgstr "Modifier serveur"
14347 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14348 msgid "Add a new server"
14349 msgstr "Ajouter un serveur"
14351 #: setup/index.php:22
14352 msgid "Wrong GET file attribute value"
14353 msgstr "Valeur incorrecte de l'attribut GET file"
14355 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14356 msgid "Warning"
14357 msgstr "Avertissement"
14359 #: setup/lib/form_processing.lib.php:53
14360 msgid "Submitted form contains errors"
14361 msgstr "Le formulaire soumis contient des erreurs"
14363 #: setup/lib/form_processing.lib.php:55
14364 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14365 msgstr "Tenter de ramener les champs en erreur à leur valeur par défaut"
14367 #: setup/lib/form_processing.lib.php:60
14368 msgid "Ignore errors"
14369 msgstr "Ignorer les erreurs"
14371 #: setup/lib/form_processing.lib.php:64
14372 msgid "Show form"
14373 msgstr "Afficher le formulaire"
14375 #: setup/lib/index.lib.php:118
14376 msgid ""
14377 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14378 "not respond."
14379 msgstr "Échec lors de la vérification de version."
14381 #: setup/lib/index.lib.php:140
14382 msgid "Got invalid version string from server"
14383 msgstr "Un numéro de version invalide a été reçu du serveur"
14385 #: setup/lib/index.lib.php:153
14386 msgid "Unparsable version string"
14387 msgstr "Analyse impossible du numéro de version"
14389 #: setup/lib/index.lib.php:173
14390 #, php-format
14391 msgid ""
14392 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14393 "version is %s, released on %s."
14394 msgstr ""
14395 "Vous utilisez une version phpMyAdmin obtenue grâce à git, faites [kbd]git "
14396 "pull[/kbd] :-)[br]La dernière version stable est %s, publiée le %s."
14398 #: setup/lib/index.lib.php:180
14399 msgid "No newer stable version is available"
14400 msgstr "Aucune version stable plus récente n'est disponible"
14402 #: setup/validate.php:24
14403 msgid "Wrong data"
14404 msgstr "Données incorrectes"
14406 #: setup/validate.php:30
14407 #, php-format
14408 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14409 msgstr "Données erronées ou aucune validation pour %s"
14411 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14412 #, php-format
14413 msgid "'%s' database does not exist."
14414 msgstr "La base de données «%s» n'existe pas."
14416 #: tbl_create.php:42
14417 #, php-format
14418 msgid "Table %s already exists!"
14419 msgstr "La table %s existe déjà !"
14421 #: tbl_export.php:44
14422 msgid "View dump (schema) of table"
14423 msgstr "<b>Afficher le schéma</b> de la table"
14425 #: tbl_get_field.php:33
14426 msgid "Invalid table name"
14427 msgstr "Nom de table invalide"
14429 #: tbl_replace.php:239
14430 #, php-format
14431 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14432 msgstr "Ligne : %1$s, Colonne : %2$s, Erreur : %3$s"
14434 #: tbl_row_action.php:72
14435 msgid "No row selected."
14436 msgstr "Aucune ligne n'a été sélectionnée."
14438 #: tbl_tracking.php:36
14439 #, php-format
14440 msgid "Tracking of %s is activated."
14441 msgstr "Le suivi de %s est activé."
14443 #: tbl_tracking.php:105
14444 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14445 msgstr "Les versions de suivi ont été effacées."
14447 #: tbl_tracking.php:110
14448 msgid "No versions selected."
14449 msgstr "Aucune version n'a été sélectionnée."
14451 #: tbl_tracking.php:141
14452 msgid "SQL statements executed."
14453 msgstr "Énoncés SQL exécutés."
14455 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14456 msgctxt "for default"
14457 msgid "None"
14458 msgstr "Aucune"
14460 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14461 msgid "As defined:"
14462 msgstr "Tel que défini : "
14464 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14465 msgid "Table name"
14466 msgstr "Nom de table"
14468 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14469 #: templates/console/display.phtml:126
14470 msgid "Add"
14471 msgstr "Ajouter"
14473 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14474 msgid "column(s)"
14475 msgstr "colonne(s)"
14477 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14478 msgid "Collation:"
14479 msgstr "Interclassement : "
14481 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14482 msgid "Storage Engine:"
14483 msgstr "Moteur de stockage : "
14485 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14486 msgid "Connection:"
14487 msgstr "Connexion :"
14489 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14490 msgid "PARTITION definition:"
14491 msgstr "Définition de PARTITION : "
14493 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14494 msgid "Edit ENUM/SET values"
14495 msgstr "Modifier les valeurs ENUM/SET"
14497 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14498 #, php-format
14499 msgid "Referenced by %s."
14500 msgstr "Référencé par %s."
14502 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14503 msgid "Is a foreign key."
14504 msgstr "Est une clé étrangère."
14506 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14507 msgid "Pick from Central Columns"
14508 msgstr "Choisissez à partir des colonnes centrales"
14510 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14511 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14512 msgid "Expression"
14513 msgstr "Expression"
14515 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14516 msgid "first"
14517 msgstr "en premier"
14519 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14520 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14521 #, php-format
14522 msgid "after %s"
14523 msgstr "après %s"
14525 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14526 msgid "Partition by:"
14527 msgstr "Partitionner par :"
14529 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14530 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14531 msgid "Expression or column list"
14532 msgstr "Expression ou liste de colonnes"
14534 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14535 msgid "Partitions:"
14536 msgstr "Partitions :"
14538 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14539 msgid "Subpartition by:"
14540 msgstr "Sous-partitionner par :"
14542 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14543 msgid "Subpartitions:"
14544 msgstr "Sous-partitions :"
14546 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14547 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14548 msgid "Partition"
14549 msgstr "Partition"
14551 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14552 msgid "Values"
14553 msgstr "Valeurs"
14555 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14556 msgid "Subpartition"
14557 msgstr "Sous-partition"
14559 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14560 msgid "Engine"
14561 msgstr "Moteur"
14563 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14564 msgid "Data directory"
14565 msgstr "Répertoire de données"
14567 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14568 msgid "Index directory"
14569 msgstr "Répertoire d'index"
14571 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14572 msgid "Max rows"
14573 msgstr "Nombre maximum de lignes"
14575 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14576 msgid "Min rows"
14577 msgstr "Nombre minimum de lignes"
14579 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14580 msgid "Table space"
14581 msgstr "Espace de table"
14583 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14584 msgid "Node group"
14585 msgstr "Groupe de noeuds"
14587 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14588 msgid ""
14589 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14590 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14591 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14592 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14593 msgstr ""
14594 "Les différentes valeurs des colonnes de type enum/set sont à spécifier sous "
14595 "la forme 'a','b','c'…<br />Pour utiliser un antislash(\"\\\") ou une "
14596 "apostrophe (\"'\") dans l'une de ces valeurs, faites-le précéder d'un "
14597 "antislash (par exemple '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14599 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14600 msgid ""
14601 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14602 "escaping or quotes, using this format: a"
14603 msgstr ""
14604 "Pour les valeurs par défaut, veuillez ne saisir qu'une seule valeur, sans "
14605 "caractère d'échappement ou apostrophes, sous la forme: a"
14607 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14608 msgid "Virtuality"
14609 msgstr "Virtualité"
14611 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14612 msgid "Move column"
14613 msgstr "Déplacer une colonne"
14615 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14616 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14617 msgid "List of available transformations and their options"
14618 msgstr "Liste des transformations disponibles et leurs options"
14620 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14621 #: transformation_overview.php:42
14622 msgid "Browser display transformation"
14623 msgstr "Transformation d'affichage"
14625 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14626 msgid "Browser display transformation options"
14627 msgstr "Options de transformation d'affichage"
14629 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14630 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14631 msgid ""
14632 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14633 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14634 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14635 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14636 msgstr ""
14637 "Veuillez saisir les valeurs des options de transformation en suivant ce "
14638 "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Si vous devez saisir un caractère (\"\\\") ou "
14639 "une apostrophe (\"'\") parmi ces valeurs, faites-le précéder du caractère "
14640 "d'échappement, par exemple '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14642 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14643 #: transformation_overview.php:43
14644 msgid "Input transformation"
14645 msgstr "Transformation de saisie"
14647 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14648 msgid "Input transformation options"
14649 msgstr "Options de transformation de saisie"
14651 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14652 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14653 #: templates/console/display.phtml:210
14654 msgid "Collapse"
14655 msgstr "Réduire"
14657 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14658 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14659 #: templates/console/display.phtml:211
14660 msgid "Expand"
14661 msgstr "Développer"
14663 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14664 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14665 msgid "Requery"
14666 msgstr "Exécuter la requête à nouveau"
14668 #: templates/console/display.phtml:9
14669 msgid "Console"
14670 msgstr "Console de requêtes SQL"
14672 #: templates/console/display.phtml:11
14673 msgid "History"
14674 msgstr "Historique"
14676 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14677 msgid "Bookmarks"
14678 msgstr "Signets"
14680 #: templates/console/display.phtml:26
14681 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14682 msgstr "Faites Ctrl+Entrée pour exécuter la requête"
14684 #: templates/console/display.phtml:29
14685 msgid "Press Enter to execute query"
14686 msgstr "Faites Entrée pour exécuter la requête"
14688 #: templates/console/display.phtml:39
14689 msgid "During current session"
14690 msgstr "Durant la session en cours"
14692 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14693 msgid "Explain"
14694 msgstr "Expliquer"
14696 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14697 msgid "Bookmark"
14698 msgstr "Signet"
14700 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14701 msgid "Query failed"
14702 msgstr "La requête a échoué"
14704 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14705 msgid "Queried time"
14706 msgstr "Daté du"
14708 #: templates/console/display.phtml:81
14709 msgid "ascending"
14710 msgstr "croissant"
14712 #: templates/console/display.phtml:82
14713 msgid "descending"
14714 msgstr "décroissant"
14716 #: templates/console/display.phtml:83
14717 msgid "Order:"
14718 msgstr "Ordre :"
14720 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14721 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14722 msgid "Count"
14723 msgstr "Nombre"
14725 #: templates/console/display.phtml:86
14726 msgid "Execution order"
14727 msgstr "Ordre d'exécution"
14729 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14730 msgid "Time taken"
14731 msgstr "Temps nécessaire"
14733 #: templates/console/display.phtml:88
14734 msgid "Order by:"
14735 msgstr "Trier par :"
14737 #: templates/console/display.phtml:89
14738 msgid "Group queries"
14739 msgstr "Regrouper les requêtes"
14741 #: templates/console/display.phtml:90
14742 msgid "Ungroup queries"
14743 msgstr "Dissocier les groupes"
14745 #: templates/console/display.phtml:107
14746 msgid "Show trace"
14747 msgstr "Montrer l'itinéraire d'appel"
14749 #: templates/console/display.phtml:108
14750 msgid "Hide trace"
14751 msgstr "Cacher l'itinéraire d'appel"
14753 #: templates/console/display.phtml:141
14754 msgid "Add bookmark"
14755 msgstr "Ajouter un signet"
14757 #: templates/console/display.phtml:149
14758 msgid "Label"
14759 msgstr "Intitulé"
14761 #: templates/console/display.phtml:152
14762 msgid "Target database"
14763 msgstr "Base de données cible"
14765 #: templates/console/display.phtml:155
14766 msgid "Share this bookmark"
14767 msgstr "Partager ce signet"
14769 #: templates/console/display.phtml:174
14770 msgid "Set default"
14771 msgstr "Mettre par défaut"
14773 #: templates/console/display.phtml:181
14774 msgid "Always expand query messages"
14775 msgstr "Toujours développer les messages"
14777 #: templates/console/display.phtml:185
14778 msgid "Show query history at start"
14779 msgstr "Afficher l'historique des requêtes au début"
14781 #: templates/console/display.phtml:189
14782 msgid "Show current browsing query"
14783 msgstr "Voir la requête de navigation courante"
14785 #: templates/console/display.phtml:194
14786 msgid ""
14787 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14788 "this permanent, view settings."
14789 msgstr ""
14790 "Exécuter les requêtes avec Entrée et insérer une nouvelle ligne avec Maj + "
14791 "Entrée. Ce choix peut être rendu permanent via les paramètres."
14793 #: templates/console/display.phtml:198
14794 msgid "Switch to dark theme"
14795 msgstr "Passer au thème sombre"
14797 #: templates/database/create_table.phtml:7
14798 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14799 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14800 msgid "Create table"
14801 msgstr "Nouvelle table"
14803 #: templates/database/create_table.phtml:15
14804 msgid "Number of columns"
14805 msgstr "Nombre de colonnes"
14807 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14808 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14809 msgid "Aggregate"
14810 msgstr "Regroupement"
14812 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14813 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14814 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14815 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14816 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14817 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14818 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14819 msgid "Operator"
14820 msgstr "Opérateur"
14822 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14823 msgid "Show/hide columns"
14824 msgstr "Montrer/cacher les colonnes"
14826 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14827 msgid "See table structure"
14828 msgstr "Voir la structure de la table"
14830 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14831 msgid "Delete relation"
14832 msgstr "Effacer la relation"
14834 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14835 msgid "Page to open"
14836 msgstr "Page à ouvrir"
14838 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14839 msgid "Page to delete"
14840 msgstr "Page à supprimer"
14842 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14843 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14844 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14845 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14846 msgid "Except"
14847 msgstr "Sauf"
14849 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14850 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14851 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14852 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14853 msgid "subquery"
14854 msgstr "sous-requête"
14856 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14857 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14858 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14859 msgid "Create relation"
14860 msgstr "Nouvelle relation"
14862 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14863 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14864 msgid "Relation operator"
14865 msgstr "Opérateur de relation"
14867 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14868 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14869 msgid "Rename to"
14870 msgstr "Renommer en"
14872 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14873 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14874 msgid "New name"
14875 msgstr "Nouveau nom"
14877 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14878 msgid "Save to selected page"
14879 msgstr "Sauvegarder vers la page sélectionnée"
14881 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14882 msgid "Create a page and save to it"
14883 msgstr "Créer une page et sauvegarder"
14885 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14886 msgid "New page name"
14887 msgstr "Nom de la nouvelle page"
14889 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14890 msgid "Select page"
14891 msgstr "Choisissez la page"
14893 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14894 msgid "Active options"
14895 msgstr "Options actives"
14897 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14898 msgid "Select Export Relational Type"
14899 msgstr "Choisissez le type d'exportation des relations"
14901 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14902 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14903 msgid "Show/Hide tables list"
14904 msgstr "Afficher/cacher la liste des tables"
14906 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14907 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14908 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14909 msgid "View in fullscreen"
14910 msgstr "Voir en plein écran"
14912 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14913 msgid "Exit fullscreen"
14914 msgstr "Quitter le plein écran"
14916 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14917 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14918 msgid "New page"
14919 msgstr "Nouvelle page"
14921 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14922 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14923 msgid "Delete pages"
14924 msgstr "Supprimer les pages"
14926 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14927 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14928 msgid "Reload"
14929 msgstr "Recharger"
14931 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14932 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14933 msgid "Help"
14934 msgstr "Aide"
14936 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14937 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14938 msgid "Angular links"
14939 msgstr "Liens angulaires"
14941 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14942 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14943 msgid "Direct links"
14944 msgstr "Liens directs"
14946 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14947 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14948 msgid "Snap to grid"
14949 msgstr "Accrocher à la grille"
14951 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14952 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14953 msgid "Small/Big All"
14954 msgstr "Agrandir/réduire tout"
14956 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14957 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14958 msgid "Toggle small/big"
14959 msgstr "Bascule agrandir/réduire"
14961 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14962 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14963 msgid "Toggle relation lines"
14964 msgstr "Basculement des lignes de relations"
14966 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14967 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14968 msgid "Export schema"
14969 msgstr "Exporter le schéma"
14971 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14972 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14973 msgid "Build Query"
14974 msgstr "Construire la requête"
14976 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14977 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14978 msgid "Move Menu"
14979 msgstr "Déplacer le menu"
14981 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14982 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14983 msgid "Pin text"
14984 msgstr "Épingler le texte"
14986 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14987 msgid "Hide/Show all"
14988 msgstr "Cacher/montrer tout"
14990 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14991 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14992 msgstr "Cacher/montrer les tables sans liens"
14994 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14995 msgid "Number of tables:"
14996 msgstr "Nombre de tables : "
14998 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14999 #, php-format
15000 msgid "%s table"
15001 msgid_plural "%s tables"
15002 msgstr[0] "%s table"
15003 msgstr[1] "%s tables"
15005 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
15006 msgid "Sum"
15007 msgstr "Somme"
15009 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
15010 msgid "Check tables having overhead"
15011 msgstr "Cocher les tables avec pertes"
15013 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
15014 msgid "Copy table"
15015 msgstr "Copier la table"
15017 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
15018 msgid "Show create"
15019 msgstr "Montrer l'énoncé de création"
15021 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
15022 msgid "Prefix"
15023 msgstr "Préfixe"
15025 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
15026 msgid "Add prefix to table"
15027 msgstr "Ajouter un préfixe à la table"
15029 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
15030 msgid "Replace table prefix"
15031 msgstr "Remplacer le préfixe de table"
15033 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
15034 msgid "Add columns to central list"
15035 msgstr "Ajoute les colonnes à la liste centrale"
15037 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
15038 msgid "Remove columns from central list"
15039 msgstr "Supprimer les colonnes de la liste centrale"
15041 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
15042 msgid "Make consistent with central list"
15043 msgstr "Rendre conforme à la liste centrale"
15045 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
15046 msgid "Add to Favorites"
15047 msgstr "Ajouter aux tables préférées"
15049 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
15050 msgid "Showing create queries"
15051 msgstr "Affichage des requêtes de création"
15053 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
15054 msgid "Sort"
15055 msgstr "Tri"
15057 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
15058 msgid "in use"
15059 msgstr "utilisé"
15061 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
15062 msgid ""
15063 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15064 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15065 msgstr ""
15066 "Peut être approximatif. Cliquez sur le nombre pour obtenir le compte exact. "
15067 "Voir [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15069 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
15070 #: templates/table/index_form.phtml:127
15071 msgid "Size"
15072 msgstr "Taille"
15074 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
15075 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
15076 msgid "Creation"
15077 msgstr "Création"
15079 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
15080 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
15081 msgid "Last update"
15082 msgstr "Dernière modification"
15084 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
15085 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
15086 msgid "Last check"
15087 msgstr "Dernière vérification"
15089 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
15090 msgid "Tracking is active."
15091 msgstr "Le suivi est actif."
15093 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
15094 msgid "Tracking is not active."
15095 msgstr "Le suivi n'est pas activé."
15097 #: templates/error/report_form.phtml:7
15098 msgid ""
15099 "This report automatically includes data about the error and information "
15100 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15101 "team for debugging the error."
15102 msgstr ""
15103 "Ce rapport inclut des données sur l'erreur, ainsi que des informations sur "
15104 "les paramètres de configuration pertinents. Il va être transmis à l'équipe "
15105 "phpMyAdmin pour nous aider à déboguer le problème."
15107 #: templates/error/report_form.phtml:14
15108 msgid ""
15109 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15110 "debugging:"
15111 msgstr ""
15112 "Pouvez-vous décrire les étapes permettant de reproduire cette erreur ? C'est "
15113 "une aide précieuse pour le débogage :"
15115 #: templates/error/report_form.phtml:21
15116 msgid "You may examine the data in the error report:"
15117 msgstr "Vous pouvez examiner les données dans le rapport d'erreur :"
15119 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
15120 msgid ""
15121 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15122 "import it for current session?"
15123 msgstr ""
15124 "Votre navigateur contient une configuration phpMyAdmin pour ce domaine. "
15125 "Voulez-vous l'importer dans la session courante ?"
15127 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
15128 msgid "Delete settings "
15129 msgstr "Supprimer les paramètres "
15131 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
15132 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15133 msgstr "Ajouter des privilèges sur ces bases de données :"
15135 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
15136 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15137 msgstr "Préfixer avec \\ les passepartouts _ et % pour un usage littéral."
15139 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
15140 msgid "Add privileges on the following routine:"
15141 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette procédure stockée :"
15143 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
15144 msgid "Add privileges on the following table:"
15145 msgstr "Ajouter des privilèges sur cette table : "
15147 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
15148 msgctxt "Create new user"
15149 msgid "New"
15150 msgstr "Nouvel utilisateur"
15152 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
15153 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
15154 msgctxt "None privileges"
15155 msgid "None"
15156 msgstr "Aucun"
15158 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
15159 msgid "Remove selected user accounts"
15160 msgstr "Effacer les comptes d'utilisateurs sélectionnés"
15162 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
15163 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15164 msgstr "Effacer tous les privilèges de ces utilisateurs, puis les effacer."
15166 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
15167 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
15168 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
15169 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15170 msgstr ""
15171 "Supprimer les bases de données portant le même nom que les utilisateurs."
15173 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
15174 msgid "Column-specific privileges"
15175 msgstr "Privilèges de colonnes"
15177 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
15178 msgid "Resource limits"
15179 msgstr "Limites de ressources"
15181 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
15182 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15183 msgstr "Note: Une valeur de 0 (zero) enlève la limite."
15185 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15186 msgid "Select binary log to view"
15187 msgstr "Sélectionnez le log binaire à consulter"
15189 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15190 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15191 msgid "Create database"
15192 msgstr "Créer une base de données"
15194 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15195 msgid "Jump to database"
15196 msgstr "Aller à la base de données"
15198 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15199 #, php-format
15200 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15201 msgstr "Vérifier les privilèges pour la base de données \"%s\"."
15203 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15204 msgid "Check privileges"
15205 msgstr "Vérifier les privilèges"
15207 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15208 msgid "Plugin"
15209 msgstr "Greffon"
15211 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15212 msgid "Author"
15213 msgstr "Auteur"
15215 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15216 msgid "disabled"
15217 msgstr "désactivé"
15219 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15220 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15221 msgid "Session value"
15222 msgstr "Valeur pour la session"
15224 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15225 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15226 msgstr "Ceci est une variable en lecture seule qui ne peut pas être modifiée"
15228 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15229 msgid "Global value"
15230 msgstr "Valeur globale"
15232 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15233 msgid "Start row:"
15234 msgstr "Ligne de départ : "
15236 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15237 msgctxt "Chart type"
15238 msgid "Bar"
15239 msgstr "Barre"
15241 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15242 msgctxt "Chart type"
15243 msgid "Column"
15244 msgstr "Colonne"
15246 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15247 msgctxt "Chart type"
15248 msgid "Line"
15249 msgstr "Ligne"
15251 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15252 msgctxt "Chart type"
15253 msgid "Spline"
15254 msgstr "Spline"
15256 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15257 msgctxt "Chart type"
15258 msgid "Area"
15259 msgstr "En aires"
15261 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15262 msgctxt "Chart type"
15263 msgid "Pie"
15264 msgstr "Tarte"
15266 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15267 msgctxt "Chart type"
15268 msgid "Timeline"
15269 msgstr "Moment"
15271 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15272 msgctxt "Chart type"
15273 msgid "Scatter"
15274 msgstr "Nuage de points"
15276 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15277 msgid "Stacked"
15278 msgstr "En piles"
15280 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15281 msgid "Chart title:"
15282 msgstr "Titre du graphique :"
15284 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15285 msgid "X-Axis:"
15286 msgstr "Axe des X : "
15288 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15289 msgid "Series:"
15290 msgstr "Séries : "
15292 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15293 msgid "X-Axis label:"
15294 msgstr "Intitulé pour l'axe des X :"
15296 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15297 msgid "X Values"
15298 msgstr "Valeurs en X"
15300 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15301 msgid "Y-Axis label:"
15302 msgstr "Intitulé pour l'axe des Y :"
15304 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15305 msgid "Y Values"
15306 msgstr "Valeurs en Y"
15308 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15309 msgid "Series names are in a column"
15310 msgstr "Les noms de la série sont dans une colonne"
15312 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15313 msgid "Series column:"
15314 msgstr "Colonne pour la série :"
15316 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15317 msgid "Value Column:"
15318 msgstr "Colonne pour la valeur :"
15320 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15321 msgid "Save chart as image"
15322 msgstr "Enregistrer le graphique en tant qu'image"
15324 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15325 msgid "Display GIS Visualization"
15326 msgstr "Visualiser en GIS"
15328 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15329 msgid "Label column"
15330 msgstr "Colonne pour l'intitulé"
15332 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15333 msgid "-- None --"
15334 msgstr "-- Aucun --"
15336 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15337 msgid "Spatial column"
15338 msgstr "Colonne pour donnée spatiale"
15340 #: templates/table/index_form.phtml:16
15341 msgid "Index name:"
15342 msgstr "Nom de l'index : "
15344 #: templates/table/index_form.phtml:19
15345 msgid ""
15346 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15347 msgstr ""
15348 "«PRIMARY» <b>doit et ne peut être</b> <b>que</b> le nom d'une clé primaire !"
15350 #: templates/table/index_form.phtml:40
15351 msgid "Index choice:"
15352 msgstr "Choix d'index :"
15354 #: templates/table/index_form.phtml:57
15355 msgid "Key block size:"
15356 msgstr "Taille du bloc de clé :"
15358 #: templates/table/index_form.phtml:74
15359 msgid "Index type:"
15360 msgstr "Type d'index : "
15362 #: templates/table/index_form.phtml:86
15363 msgid "Parser:"
15364 msgstr "Analyseur :"
15366 #: templates/table/index_form.phtml:102
15367 msgid "Comment:"
15368 msgstr "Commentaire : "
15370 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15371 msgid "Drag to reorder"
15372 msgstr "Faire glisser pour réordonner"
15374 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15375 msgid "Foreign key constraints"
15376 msgstr "Contraintes de clé étrangère"
15378 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15379 msgid "Actions"
15380 msgstr "Actions"
15382 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15383 msgid "Constraint properties"
15384 msgstr "Propriétés de la contrainte"
15386 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15387 msgid ""
15388 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15389 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15390 "creating the foreign key."
15391 msgstr ""
15392 "Créer une clé étrangère sur une colonne non indexée créerait automatiquement "
15393 "un index sur celle-ci. Vous pouvez également définir un index ci-dessous, "
15394 "avant de créer la clé étrangère."
15396 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15397 msgid ""
15398 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15399 msgstr ""
15400 "Seules les colonnes avec un index seront affichées. Vous pouvez définir un "
15401 "index ci-dessous."
15403 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15404 msgid "Foreign key constraint"
15405 msgstr "Contrainte de clé étrangère"
15407 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15408 msgid "+ Add constraint"
15409 msgstr "+ Ajouter une contrainte"
15411 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15412 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15413 msgid "Internal relations"
15414 msgstr "Relations internes"
15416 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15417 msgid "Internal relation"
15418 msgstr "Relation interne"
15420 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15421 msgid ""
15422 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15423 "relation exists."
15424 msgstr ""
15425 "Une relation interne n'est pas nécessaire lorsqu'une clé correspondante de "
15426 "type FOREIGN KEY existe."
15428 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15429 msgid "Choose column to display:"
15430 msgstr "Colonne descriptive : "
15432 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15433 #, php-format
15434 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15435 msgstr "La contrainte de clé étrangère %s a été supprimée"
15437 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:90
15438 msgid "Constraint name"
15439 msgstr "Nom de la contrainte"
15441 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:145
15442 msgid "+ Add column"
15443 msgstr "+ Ajouter une colonne"
15445 #: templates/table/search/options.phtml:8
15446 msgid "Select columns (at least one):"
15447 msgstr "Choisir les colonnes (au moins une) : "
15449 #: templates/table/search/options.phtml:37
15450 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15451 msgstr "Critères de recherche (pour l'énoncé «where») : "
15453 #: templates/table/search/options.phtml:45
15454 msgid "Number of rows per page"
15455 msgstr "Nombre de lignes par page"
15457 #: templates/table/search/options.phtml:56
15458 msgid "Display order:"
15459 msgstr "Ordre d'affichage : "
15461 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15462 msgid "Use this column to label each point"
15463 msgstr "Utiliser cette colonne pour décrire chaque point"
15465 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15466 msgid "Maximum rows to plot"
15467 msgstr "Nombre maximum de lignes de données à utiliser pour le graphique"
15469 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15470 msgid "Find and replace - preview"
15471 msgstr "Chercher et remplacer - aperçu"
15473 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15474 msgid "Original string"
15475 msgstr "Chaîne d'origine"
15477 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15478 msgid "Replaced string"
15479 msgstr "Chaîne modifiée"
15481 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15482 msgid "Replace"
15483 msgstr "Remplacer"
15485 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15486 msgid "Additional search criteria"
15487 msgstr "Critères de recherche supplémentaires"
15489 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15490 msgid "Replace with:"
15491 msgstr "Remplacer par : "
15493 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15494 msgid "Use regular expression"
15495 msgstr "Utiliser une expression régulière"
15497 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15498 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15499 msgstr ""
15500 "Faites une recherche «par valeur» (passepartout: «% ») sur deux colonnes "
15501 "différentes"
15503 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15504 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15505 msgstr "Recherche «par valeur» (passepartout: «% »)"
15507 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15508 msgid "Browse/Edit the points"
15509 msgstr "Afficher/Modifier les points"
15511 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15512 msgid "How to use"
15513 msgstr "Consignes d'utilisation"
15515 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15516 msgid "Reset zoom"
15517 msgstr "Réinitialiser le zoom"
15519 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15520 msgid "Relation view"
15521 msgstr "Vue relationnelle"
15523 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15524 #, php-format
15525 msgid "A primary key has been added on %s."
15526 msgstr "Une clé primaire a été ajoutée sur %s."
15528 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15529 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15530 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15531 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15532 #, php-format
15533 msgid "An index has been added on %s."
15534 msgstr "Un index a été ajouté sur %s."
15536 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15537 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15538 msgid "Remove from central columns"
15539 msgstr "Supprimer de la liste centrale de colonnes"
15541 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15542 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15543 msgid "Add to central columns"
15544 msgstr "Ajouter à la liste centrale"
15546 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15547 #, php-format
15548 msgid "Add %s column(s)"
15549 msgstr "Ajouter %s colonne(s)"
15551 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15552 msgid "at beginning of table"
15553 msgstr "en début de table"
15555 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15556 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15557 msgid "Partitions"
15558 msgstr "Partitions"
15560 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15561 msgid "No partitioning defined!"
15562 msgstr "Aucun partitionnement n'est défini !"
15564 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15565 msgid "Partitioned by:"
15566 msgstr "Partitionné par :"
15568 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15569 msgid "Sub partitioned by:"
15570 msgstr "Sous-partitionné par :"
15572 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15573 msgid "Data length"
15574 msgstr "Taille des données"
15576 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15577 msgid "Index length"
15578 msgstr "Taille de l'index"
15580 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15581 msgid "Partition table"
15582 msgstr "Partitionner la table :"
15584 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15585 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15586 msgid "Edit partitioning"
15587 msgstr "Modifier le partitionnement"
15589 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15590 msgid "Edit view"
15591 msgstr "Modifier la vue"
15593 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:11
15594 msgid "Space usage"
15595 msgstr "Espace utilisé"
15597 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:34
15598 msgid "Effective"
15599 msgstr "Effectif"
15601 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15602 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15603 msgid "Move columns"
15604 msgstr "Déplacer des colonnes"
15606 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15607 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15608 msgstr "Déplacez les colonnes en les faisant glisser vers le haut ou le bas."
15610 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15611 msgid "Propose table structure"
15612 msgstr "Suggérer des optimisations de structure"
15614 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15615 msgid "Improve table structure"
15616 msgstr "Améliorer la structure de la table"
15618 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15619 msgid "Track view"
15620 msgstr "Suivre la vue"
15622 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15623 msgid "Row statistics"
15624 msgstr "Statistiques"
15626 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15627 msgid "static"
15628 msgstr "statique"
15630 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15631 msgid "dynamic"
15632 msgstr "dynamique"
15634 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15635 msgid "partitioned"
15636 msgstr "partitionné"
15638 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15639 msgid "Row length"
15640 msgstr "Longueur de ligne"
15642 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15643 msgid "Row size"
15644 msgstr "Taille de la ligne"
15646 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15647 msgid "Next autoindex"
15648 msgstr "Prochain index automatique"
15650 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15651 #, php-format
15652 msgid "Column %s has been dropped."
15653 msgstr "La colonne %s a été effacée."
15655 #: templates/toggle_button.phtml:4
15656 msgid "Click to toggle"
15657 msgstr "Cliquer pour basculer"
15659 #: themes.php:20 themes.php:25
15660 msgid "Theme"
15661 msgstr "Thème"
15663 #: themes.php:28
15664 msgid "Get more themes!"
15665 msgstr "Obtenez d'autres thèmes !"
15667 #: transformation_overview.php:23
15668 msgid "Available MIME types"
15669 msgstr "Types MIME disponibles"
15671 #: transformation_overview.php:38
15672 msgid "Available browser display transformations"
15673 msgstr "Transformations d'affichage disponibles"
15675 #: transformation_overview.php:39
15676 msgid "Available input transformations"
15677 msgstr "Transformations de saisie disponibles"
15679 #: transformation_overview.php:54
15680 msgctxt "for MIME transformation"
15681 msgid "Description"
15682 msgstr "Description"
15684 #: url.php:39
15685 msgid "Taking you to the target site."
15686 msgstr "En route vers le site cible."
15688 #: user_password.php:37
15689 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15690 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à cette page !"
15692 #: user_password.php:115
15693 msgid "The profile has been updated."
15694 msgstr "Le profil a été modifié."
15696 #: user_password.php:127
15697 msgid "Password is too long!"
15698 msgstr "Le mot de passe est trop long !"
15700 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:24
15701 msgid "Column parser"
15702 msgstr "Analyseur de colonne"
15704 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:83
15705 #: vendor/phpmyadmin/motranslator/tests/MoFilesTest.php:144
15706 #, php-format
15707 msgid "\"%d\" second"
15708 msgid_plural "\"%d\" seconds"
15709 msgstr[0] "« %d » seconde"
15710 msgstr[1] "« %d » secondes"
15712 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:47
15713 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Component.php:67
15714 msgid "Not implemented yet."
15715 msgstr "Pas encore mis en œuvre."
15717 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:228
15718 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:337
15719 msgid ""
15720 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
15721 msgstr ""
15722 "Un nouvel énoncé a été trouvé, mais il n'y a aucun délimiteur entre celui-ci "
15723 "et le précédent."
15725 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:240
15726 msgid "Unrecognized alter operation."
15727 msgstr "Opération ALTER non reconnue."
15729 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:91
15730 #, php-format
15731 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
15732 msgstr "%1$d valeurs étaient attendues, mais %2$d ont été trouvées."
15734 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Array2d.php:114
15735 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
15736 msgstr "Une parenthèse gauche suivie d'un ensemble de valeurs était attendus."
15738 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
15739 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:206
15740 msgid "An opening bracket was expected."
15741 msgstr "Une parenthèse gauche était attendue."
15743 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:137
15744 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:167
15745 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:179
15746 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:193
15747 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:225
15748 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:241
15749 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:281
15750 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:292
15751 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:322
15752 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:333
15753 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:199
15754 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:227
15755 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:165
15756 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:193
15757 msgid "Unexpected keyword."
15758 msgstr "Mot clef inattendu."
15760 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CaseExpression.php:202
15761 msgid "Unexpected end of CASE expression"
15762 msgstr "Fin inattendue d'une expression CASE"
15764 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:227
15765 msgid ""
15766 "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a column "
15767 "name without backquotes."
15768 msgstr ""
15769 "Un nom de symbole était attendu ! Un mot clé réservé ne peut pas servir "
15770 "comme nom de colonne sans les apostrophes inverses."
15772 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:241
15773 msgid "A symbol name was expected!"
15774 msgstr "Un nom de variable était attendu !"
15776 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:273
15777 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
15778 msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus."
15780 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:289
15781 msgid "A closing bracket was expected."
15782 msgstr "Une parenthèse droite était attendue."
15784 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/DataType.php:127
15785 msgid "Unrecognized data type."
15786 msgstr "Type de données non reconnu."
15788 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:248
15789 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:398
15790 msgid "An alias was expected."
15791 msgstr "Un alias était attendu."
15793 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
15794 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:355
15795 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:387
15796 msgid "An alias was previously found."
15797 msgstr "Un alias a été constaté précédemment."
15799 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Expression.php:368
15800 msgid "Unexpected dot."
15801 msgstr "Point inattendu."
15803 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:106
15804 msgid "An expression was expected."
15805 msgstr "Une expression était attendue."
15807 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
15808 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
15809 msgid "An offset was expected."
15810 msgstr "Un décalage était prévu."
15812 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:146
15813 #, php-format
15814 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
15815 msgstr "Cette option entre en conflit avec « %1$s »."
15817 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:260
15818 #, php-format
15819 msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
15820 msgstr "Une valeur/expression pour l'option %1$s était attendue"
15822 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:101
15823 msgid "The old name of the table was expected."
15824 msgstr "L'ancien nom de la table était attendu."
15826 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:111
15827 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
15828 msgstr "Le mot clé « TO » était attendu."
15830 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:127
15831 msgid "The new name of the table was expected."
15832 msgstr "Le nouveau nom de la table était attendu."
15834 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:145
15835 msgid "A rename operation was expected."
15836 msgstr "Une opération de renommage était attendue."
15838 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:266
15839 msgid "Unexpected character."
15840 msgstr "Caractère inattendu."
15842 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:303
15843 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
15844 msgstr "Des espaces ou tabulations étaient attendus avant le délimiteur."
15846 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:321
15847 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:337
15848 msgid "Expected delimiter."
15849 msgstr "Un délimiteur était attendu."
15851 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:838
15852 #, php-format
15853 msgid "Ending quote %1$s was expected."
15854 msgstr "Un guillemet %1$s était attendu."
15856 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Lexer.php:878
15857 msgid "Variable name was expected."
15858 msgstr "Un nom de variable était attendu."
15860 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:456
15861 msgid "Unexpected beginning of statement."
15862 msgstr "Début d'énoncé inattendu."
15864 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:475
15865 msgid "Unrecognized statement type."
15866 msgstr "Type d'énoncé non reconnu."
15868 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Parser.php:560
15869 msgid "No transaction was previously started."
15870 msgstr "Aucune transaction n'a été précédemment démarrée."
15872 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:245
15873 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:250
15874 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:295
15875 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:236
15876 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/InsertStatement.php:256
15877 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/ReplaceStatement.php:201
15878 msgid "Unexpected token."
15879 msgstr "Jeton inattendu."
15881 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:309
15882 msgid "This type of clause was previously parsed."
15883 msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
15885 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:369
15886 msgid "Unrecognized keyword."
15887 msgstr "Mot clé non reconnu."
15889 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statement.php:495
15890 msgid "Unexpected ordering of clauses."
15891 msgstr "Classement inattendu des clauses."
15893 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:381
15894 msgid "The name of the entity was expected."
15895 msgstr "Le nom de l'entité était attendu."
15897 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:436
15898 msgid "A table name was expected."
15899 msgstr "Un nom de table était attendu."
15901 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:444
15902 msgid "At least one column definition was expected."
15903 msgstr "La définition d'au moins une colonne était attendue."
15905 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:555
15906 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
15907 msgstr "Le mot clé « RETURNS » était attendu."
15909 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/src/Statements/DeleteStatement.php:303
15910 msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
15911 msgstr "Ce type de clause a été analysé précédemment."
15913 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:21
15914 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:58
15915 msgid "error #1"
15916 msgstr "erreur #1"
15918 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:23
15919 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:59
15920 #, php-format
15921 msgid "%2$s #%1$d"
15922 msgstr "%2$s #%1$d"
15924 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Lexer/LexerTest.php:48
15925 #: vendor/phpmyadmin/sql-parser/tests/Parser/ParserTest.php:80
15926 msgid "strict error"
15927 msgstr "erreur stricte"
15929 #: view_create.php:48
15930 msgid "View name can not be empty!"
15931 msgstr "Le nom de la vue ne peut être vide !"
15933 #: view_create.php:253
15934 msgid "VIEW name"
15935 msgstr "Nom de la vue"
15937 #: view_create.php:264
15938 msgid "Column names"
15939 msgstr "Noms de colonnes"
15941 #: view_operations.php:111
15942 msgid "Rename view to"
15943 msgstr "Changer le nom de la vue pour"
15945 #: view_operations.php:150
15946 msgid "Delete the view (DROP)"
15947 msgstr "Supprimer la vue (DROP)"
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15950 msgid "Uptime below one day"
15951 msgstr "Le temps de disponibilité est inférieur à un jour"
15953 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15954 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15955 msgstr ""
15956 "Le système est en marche depuis moins d'un jour, les conseils de performance "
15957 "peuvent être inexacts."
15959 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15960 msgid ""
15961 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15962 "longer than a day before running this analyzer"
15963 msgstr ""
15964 "Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé de laisser le serveur "
15965 "en marche plus d'un jour avant d'utiliser l'analyseur"
15967 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15968 #, php-format
15969 msgid "The uptime is only %s"
15970 msgstr "Le temps de disponibilité n'est que %s"
15972 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15973 msgid "Questions below 1,000"
15974 msgstr "Moins de 1000 questions"
15976 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15977 msgid ""
15978 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15979 "recommendations may not be accurate."
15980 msgstr ""
15981 "Moins de 1000 questions ont été traitées par ce serveur. Les recommandations "
15982 "peuvent être inexactes."
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15985 msgid ""
15986 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15987 "of queries."
15988 msgstr ""
15989 "Laissez le serveur fonctionner plus longtemps jusqu'à ce qu'il ait traité un "
15990 "plus grand nombre de requêtes."
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15993 #, php-format
15994 msgid "Current amount of Questions: %s"
15995 msgstr "Nombre actuel de questions: %s"
15997 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15998 msgid "Percentage of slow queries"
15999 msgstr "Pourcentage de requêtes lentes"
16001 #: libraries/advisory_rules.txt:66
16002 msgid ""
16003 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16004 msgstr ""
16005 "Il y a un grand nombre de requêtes lentes par rapport au nombre total de "
16006 "requêtes."
16008 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
16009 msgid ""
16010 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16011 "in the slow query log"
16012 msgstr ""
16013 "Veuillez augmenter la valeur du paramètre {long_query_time} ou optimiser les "
16014 "requêtes qui apparaissent dans le journal de requêtes lentes"
16016 #: libraries/advisory_rules.txt:68
16017 #, php-format
16018 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16019 msgstr ""
16020 "Le taux de requêtes lentes devrait être sous 5%%, dans votre cas c'est %s%%."
16022 #: libraries/advisory_rules.txt:70
16023 msgid "Slow query rate"
16024 msgstr "Taux de requêtes lentes"
16026 #: libraries/advisory_rules.txt:73
16027 msgid ""
16028 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16029 msgstr ""
16030 "Le pourcentage de requêtes lentes par rapport au temps de disponibilité du "
16031 "serveur est élevé."
16033 #: libraries/advisory_rules.txt:75
16034 #, php-format
16035 msgid ""
16036 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16037 "hour."
16038 msgstr ""
16039 "Le taux de requêtes lentes est de %s par heure, vous devriez en avoir moins "
16040 "de 1%% par heure."
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:77
16043 msgid "Long query time"
16044 msgstr "Durée des longues requêtes"
16046 #: libraries/advisory_rules.txt:80
16047 msgid ""
16048 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16049 "take above 10 seconds are logged."
16050 msgstr ""
16051 "La valeur du paramètre {long_query_time} est de 10 secondes ou plus, donc "
16052 "seules les requêtes lentes prenant plus de 10 secondes sont mises au journal."
16054 #: libraries/advisory_rules.txt:81
16055 msgid ""
16056 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16057 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16058 msgstr ""
16059 "Il est suggéré de donner à {long_query_time} une plus petite valeur, selon "
16060 "votre environnement. Habituellement une valeur entre 1 et 5 secondes fait "
16061 "l'affaire."
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:82
16064 #, php-format
16065 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16066 msgstr "long_query_time est actuellement  %d seconde(s)."
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
16069 msgid "Slow query logging"
16070 msgstr "Journalisation des requêtes longues"
16072 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
16073 msgid "The slow query log is disabled."
16074 msgstr "Le journal des requêtes longues est désactivé."
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:88
16077 msgid ""
16078 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16079 "help troubleshooting badly performing queries."
16080 msgstr ""
16081 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {log_slow_queries} "
16082 "à 'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
16084 #: libraries/advisory_rules.txt:89
16085 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16086 msgstr "log_slow_queries a une valeur de 'OFF'"
16088 #: libraries/advisory_rules.txt:95
16089 msgid ""
16090 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16091 "help troubleshooting badly performing queries."
16092 msgstr ""
16093 "Activez la journalisation des requêtes longues en réglant {slow_query_log} à "
16094 "'ON'. Ceci aidera à dépanner les problèmes de lenteur des requêtes."
16096 #: libraries/advisory_rules.txt:96
16097 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16098 msgstr "slow_query_log a la valeur 'OFF'"
16100 #: libraries/advisory_rules.txt:100
16101 msgid "Release Series"
16102 msgstr "Famille de versions"
16104 #: libraries/advisory_rules.txt:103
16105 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16106 msgstr "La version du serveur MySQL est antérieure à 5.1."
16108 #: libraries/advisory_rules.txt:104
16109 msgid ""
16110 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16111 "even more so."
16112 msgstr ""
16113 "Vous devriez mettre à jour, puisque MySQL 5.1 a une meilleure performance et "
16114 "MySQL 5.5 est encore meilleur."
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
16117 #: libraries/advisory_rules.txt:119
16118 #, php-format
16119 msgid "Current version: %s"
16120 msgstr "Version courante : %s"
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
16123 msgid "Minor Version"
16124 msgstr "Version mineure"
16126 #: libraries/advisory_rules.txt:110
16127 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16128 msgstr ""
16129 "La version est inférieure à 5.1.30 (la première version stable de 5.1)."
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:111
16132 msgid ""
16133 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16134 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16135 msgstr ""
16136 "Vous devriez mettre à jour, puisque les versions récentes MySQL 5.1 ont une "
16137 "meilleure performance et MySQL 5.5 est encore meilleur."
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:117
16140 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16141 msgstr "La version est inférieure à 5.5.8 (la première version stable de 5.5)."
16143 #: libraries/advisory_rules.txt:118
16144 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16145 msgstr "Vous devriez mettre à jour vers une version stable de MySQL 5.5."
16147 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
16148 msgid "Distribution"
16149 msgstr "Distribution"
16151 #: libraries/advisory_rules.txt:124
16152 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16153 msgstr ""
16154 "Le serveur a été compilé à partir de la source et n'est pas une version "
16155 "officielle de MySQL."
16157 #: libraries/advisory_rules.txt:125
16158 msgid ""
16159 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16160 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16161 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16162 msgstr ""
16163 "Si vous n'avez pas compilé à partir de la source, vous utilisez peut-être un "
16164 "paquet provenant d'un distributeur. Le manuel MySQL n'est précis que pour "
16165 "les versions compilées officielles de MySQL."
16167 #: libraries/advisory_rules.txt:126
16168 msgid "'source' found in version_comment"
16169 msgstr "Le mot «source» a été trouvé dans version_comment"
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:131
16172 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16173 msgstr ""
16174 "Le manuel MySQL n'est précis que pour les versions compilées officielles de "
16175 "MySQL."
16177 #: libraries/advisory_rules.txt:132
16178 msgid ""
16179 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16180 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16181 msgstr ""
16182 "La documentation de Percona est disponible sur <a href=\"https://www.percona."
16183 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
16184 "documentation/</a>"
16186 #: libraries/advisory_rules.txt:133
16187 msgid "'percona' found in version_comment"
16188 msgstr "Le mot «percona» a été trouvé dans version_comment"
16190 #: libraries/advisory_rules.txt:135
16191 msgid "MySQL Architecture"
16192 msgstr "Architecture MySQL"
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:138
16195 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16196 msgstr "MySQL n'est pas compilé en paquet 64 bits."
16198 #: libraries/advisory_rules.txt:139
16199 msgid ""
16200 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16201 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16202 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16203 msgstr ""
16204 "Votre serveur a plus de 3 GiB de mémoire (assumant que le serveur tourne sur "
16205 "localhost), donc MySQL ne peut utliser toute la mémoire. Il est suggéré "
16206 "d'installer une version 64-bits de MySQL."
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:140
16209 #, php-format
16210 msgid "Available memory on this host: %s"
16211 msgstr "Mémoire disponible sur cet hôte : %s"
16213 #: libraries/advisory_rules.txt:146
16214 msgid "Query cache disabled"
16215 msgstr "Cache des requêtes désactivée"
16217 #: libraries/advisory_rules.txt:149
16218 msgid "The query cache is not enabled."
16219 msgstr "La cache des requêtes est désactivée."
16221 #: libraries/advisory_rules.txt:150
16222 msgid ""
16223 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
16224 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
16225 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
16226 "memcached, ignore this recommendation."
16227 msgstr ""
16228 "La cache des requêtes améliore la performance lorsque correctement "
16229 "configurée. Activez-la en réglant {query_cache_size} à une valeur de plus de "
16230 "9 Mio et {query_cache_type} à 'ON'. <b>Note:</b> Si vous utilisez memcached, "
16231 "ignorez cet avis."
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:151
16234 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16235 msgstr "query_cache_size a une valeur de 0 ou query_cache_type est à 'OFF'"
16237 #: libraries/advisory_rules.txt:153
16238 msgid "Query caching method"
16239 msgstr "Méthode de cache des requêtes"
16241 #: libraries/advisory_rules.txt:156
16242 msgid "Suboptimal caching method."
16243 msgstr "Méthode de cache non efficace."
16245 #: libraries/advisory_rules.txt:157
16246 msgid ""
16247 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16248 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16249 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16250 "cache, especially if you have multiple slaves."
16251 msgstr ""
16252 "Vous utilisez la cache de requêtes MySQL avec une base de données très "
16253 "sollicitée. Veuillez envisager l'utilisation de <a href=\"https://dev.mysql."
16254 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> à la place, "
16255 "spécialement si vous utilisez de nombreux serveurs esclaves."
16257 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16258 #, php-format
16259 msgid ""
16260 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16261 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16262 msgstr ""
16263 "La cache de requêtes est activée et le serveur traite %d requêtes par "
16264 "seconde. Cette règle intervient s'il y a plus de 100 requêtes par seconde."
16266 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16267 #, php-format
16268 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16269 msgstr "Efficacité de la cache de requêtes (%%)"
16271 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16272 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16273 msgstr ""
16274 "La cache de requêtes ne fonctionne pas efficacement, son taux de réussite "
16275 "est bas."
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16278 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16279 msgstr "Il est suggéré d'augmenter {query_cache_limit}."
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16282 #, php-format
16283 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16284 msgstr ""
16285 "Le taux actuel de réussite de la cache de requêtes (%s%%) est sous les 20%%"
16287 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16288 msgid "Query Cache usage"
16289 msgstr "Utilisation de la cache des requêtes"
16291 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16292 #, php-format
16293 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16294 msgstr "Moins de 80%% de la cache des requêtes est utilisé."
16296 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16297 msgid ""
16298 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16299 "query cache might help as well."
16300 msgstr ""
16301 "Ceci peut être causé par une trop faible valeur de {query_cache_limit}. "
16302 "Initialiser la cache des requêtes pourrait également aider."
16304 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16305 #, php-format
16306 msgid ""
16307 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16308 "%%. It should be above 80%%"
16309 msgstr ""
16310 "Le ratio actuel de mémoire libre pour la cache de requêtes par rapport à la "
16311 "mémoire totale de la cache est de %s%%. Il devrait se situer à plus de 80%%"
16313 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16314 msgid "Query cache fragmentation"
16315 msgstr "Fragmentation de la cache des requêtes"
16317 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16318 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16319 msgstr "La cache des requêtes est très fragmentée."
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16322 msgid ""
16323 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16324 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16325 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16326 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16327 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16328 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16329 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16330 "qcache_queries_in_cache"
16331 msgstr ""
16332 "Une fragmentation sévère va faire augmenter Qcache_lowmem_prunes. Ceci peut "
16333 "être causé par de nombreux élagages de mémoire des caches de requêtes en "
16334 "raison du paramètre {query_cache_size} trop petit. Pour une correction "
16335 "immédiate à court terme vous pouvez vider la cache de requêtes (ce qui peut "
16336 "verrouiller cette cache un long moment). Un ajustement de "
16337 "{query_cache_min_res_unit} à la baisse peut également aider; utilisez la "
16338 "valeur  (query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
16340 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16341 #, php-format
16342 msgid ""
16343 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16344 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16345 "value should be below 20%%."
16346 msgstr ""
16347 "La cache est fragmentée à %s%%; une valeur de 100%% signifie qu'elle "
16348 "contient des blocs libres et occupés en alternance. Cette valeur devrait "
16349 "être sous les 20%%."
16351 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16352 msgid "Query cache low memory prunes"
16353 msgstr "Élagages de mémoire de la cache de requêtes"
16355 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16356 msgid ""
16357 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16358 "cache."
16359 msgstr ""
16360 "Les requêtes en cache sont enlevées en raison d'un manque de mémoire dans la "
16361 "cache de requêtes."
16363 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16364 msgid ""
16365 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16366 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16367 "this in small increments and monitor the results."
16368 msgstr ""
16369 "Vous pouvez augmenter {query_cache_size}, cependant notez que la surcharge "
16370 "de maintenance de la cache va augmenter selon sa taille, alors effectuez "
16371 "cette augmentation petit à petit et surveillez les résultats."
16373 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16374 #, php-format
16375 msgid ""
16376 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16377 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16378 msgstr ""
16379 "Le ratio des requêtes enlevées par rapport aux requêtes ajoutées est de %s"
16380 "%%. Il est souhaitable que cette valeur soit faible (Limite pour cette "
16381 "règle: 0.1%%)"
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16384 msgid "Query cache max size"
16385 msgstr "Taille maximum de la cache des requêtes"
16387 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16388 msgid ""
16389 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16390 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16391 msgstr ""
16392 "La taille de la cache de requêtes dépasse 128 Mio. Ceci peut causer une "
16393 "surcharge dans sa maintenance."
16395 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16396 msgid ""
16397 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16398 "this value."
16399 msgstr ""
16400 "Selon votre environnement, la réduction de cette valeur pourrait améliorer "
16401 "la performance."
16403 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16404 #, php-format
16405 msgid "Current query cache size: %s"
16406 msgstr "Taille actuelle de la cache des requêtes : %s"
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16409 msgid "Query cache min result size"
16410 msgstr "Taille minimum de résultats de la cache de requêtes"
16412 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16413 msgid ""
16414 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16415 msgstr ""
16416 "La taille maximum d'un jeu de résultats dans la cache de requêtes est la "
16417 "valeur par défaut de 1 Mio."
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16420 msgid ""
16421 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16422 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16423 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16424 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16425 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16426 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16427 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16428 "might reduce efficiency."
16429 msgstr ""
16430 "Augmenter {query_cache_limit} peut améliorer l'efficacité. Cette variable "
16431 "détermine la taille maximum qu'un résultat doit avoir pour être inséré dans "
16432 "la cache de requêtes. Si plusieurs résultats d'une taille supérieure à 1 Mio "
16433 "qui peuvent être mis en cache (grand nombre de lectures, peu d'écritures), "
16434 "alors une augmentation de {query_cache_limit} va aider. Dans le cas "
16435 "contraire, cette augmentation va réduire l'efficacité."
16437 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16438 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16439 msgstr "query_cache_limit a une valeur de 1Mio"
16441 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16442 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16443 msgstr "Pourcentage des tris qui requièrent des tables temporaires"
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16446 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16447 msgstr "Faire trop de tris cause la création de tables temporaires."
16449 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16450 msgid ""
16451 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16452 "depending on your system memory limits."
16453 msgstr ""
16454 "Augmentez {sort_buffer_size} et/ou {read_rnd_buffer_size}, selon la mémoire "
16455 "disponible."
16457 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16458 #, php-format
16459 msgid ""
16460 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16461 "10%%."
16462 msgstr ""
16463 "%s%% de tous les tris causent la création de tables temporaires, cette "
16464 "valeur devrait être sous les 10%%."
16466 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16467 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16468 msgstr "Proportion des tris qui nécessitent une table temporaire"
16470 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16471 #, php-format
16472 msgid ""
16473 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16474 msgstr ""
16475 "Moyenne du nombre de tables temporaires : %s, cette valeur devrait être "
16476 "moins de 1 par heure."
16478 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16479 msgid "Sort rows"
16480 msgstr "Lignes triées"
16482 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16483 msgid "There are lots of rows being sorted."
16484 msgstr "Un grand nombre de lignes sont en train d'être triées."
16486 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16487 msgid ""
16488 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16489 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16490 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16491 "sorting."
16492 msgstr ""
16493 "Bien qu'un grand nombre de tris ne soit pas mauvais en soi, vérifiez que les "
16494 "requêtes qui demandent un tri utilisent des colonnes indexées dans la clause "
16495 "ORDER BY, ce qui va grandement accélérer les tris."
16497 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16498 #, php-format
16499 msgid "Sorted rows average: %s"
16500 msgstr "Moyenne des lignes triées : %s"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16503 msgid "Rate of joins without indexes"
16504 msgstr "Taux des jointures sans index"
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16507 msgid "There are too many joins without indexes."
16508 msgstr "Il y a trop de jointures sans index."
16510 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16511 msgid ""
16512 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16513 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16514 msgstr ""
16515 "Ceci signifie que les jointures requièrent des lectures de tables au "
16516 "complet. L'ajout d'index sur les colonnes utilisées dans les critères de "
16517 "jointure va accélérer les jointures."
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16520 #, php-format
16521 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16522 msgstr ""
16523 "Moyenne de jointures de tables : %s, cette valeur devrait être moins de 1 "
16524 "par heure"
16526 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16527 msgid "Rate of reading first index entry"
16528 msgstr "Taux de lecture de la première entrée d'index"
16530 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16531 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16532 msgstr "Le taux de lecture de la première entrée d'index est élevé."
16534 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16535 msgid ""
16536 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16537 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16538 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16539 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16540 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16541 "queries."
16542 msgstr ""
16543 "Ceci indique habituellement des balayages complets des index. Cette "
16544 "opération est plus rapide qu'un balayage complet de table mais requiert "
16545 "beaucoup d'UCT pour des tables volumineuses. Si ces tables ont eu un grand "
16546 "nombre de UPDATE et DELETE, faire un 'OPTIMIZE TABLE' peut améliorer les "
16547 "choses. Sinon, il s'agit de récrire les requêtes."
16549 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16550 #, php-format
16551 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16552 msgstr ""
16553 "Moyenne de balayage des index : %s, cette valeur devrait être moins de 1 par "
16554 "heure"
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16557 msgid "Rate of reading fixed position"
16558 msgstr "Taux de lecture d'une position fixe"
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16561 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16562 msgstr "Le taux de lecture de données à partir d'une position fixe est élevé."
16564 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16565 msgid ""
16566 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16567 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16568 "applicable."
16569 msgstr ""
16570 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un tri et/ou un "
16571 "balayage complet de table, incluant des jointures qui n'utilisent pas "
16572 "d'index. Ajouter des index si possible."
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16575 #, php-format
16576 msgid ""
16577 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16578 "per hour"
16579 msgstr ""
16580 "Taux de lecture d'une position fixe : %s, devrait être de moins de 1 par "
16581 "heure"
16583 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16584 msgid "Rate of reading next table row"
16585 msgstr "Taux de lecture de la ligne suivante"
16587 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16588 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16589 msgstr "Le taux de lecture de la prochaine ligne dans la table est élevé."
16591 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16592 msgid ""
16593 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16594 "where applicable."
16595 msgstr ""
16596 "Ceci indique que plusieurs requêtes doivent effectuer un balayage complet de "
16597 "table. Ajouter des index si possible."
16599 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16600 #, php-format
16601 msgid ""
16602 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16603 msgstr ""
16604 "Taux de lecture de la prochaine ligne de table : %s, devrait être de moins "
16605 "de 1 par heure"
16607 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16608 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16609 msgstr "Les valeurs de tmp_table_size et de max_heap_table_size diffèrent"
16611 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16612 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16613 msgstr "{tmp_table_size} et {max_heap_table_size} n'ont pas la même valeur."
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16616 msgid ""
16617 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16618 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16619 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16620 "other value as well."
16621 msgstr ""
16622 "Si vous avez intentionnellement changé l'une des valeurs : Le serveur "
16623 "utilise la plus petite valeur des deux pour déterminer la taille maximum des "
16624 "tables en mémoire. Si vous désirez augmenter cette taille, vous devez donc "
16625 "augmenter l'autre valeur."
16627 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16628 #, php-format
16629 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16630 msgstr ""
16631 "Les valeurs courantes sont : tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16633 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16634 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16635 msgstr "Pourcentage de tables temporaires sur disque"
16637 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16638 msgid ""
16639 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16640 "memory."
16641 msgstr ""
16642 "Plusieurs tables temporaires sont écrites sur disque au lieu d'être "
16643 "conservées en mémoire."
16645 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16646 msgid ""
16647 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16648 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16649 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16650 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16651 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16652 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16653 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16654 msgstr ""
16655 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16656 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16657 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16658 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16659 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16660 "512 octets) tel que décrit dans cet <a href=\"https://www.facebook.com/note."
16661 "php?note_id=10150111255065841&comments\">arrticle par the Pythian Group</a>"
16663 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16664 #, php-format
16665 msgid ""
16666 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16667 "below 25%%"
16668 msgstr ""
16669 "%s%% de toutes les tables temporaires sont écrites sur disque, cette valeur "
16670 "ne devrait pas dépasser 25%%"
16672 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16673 msgid "Temp disk rate"
16674 msgstr "Taux d'écriture des tables temporaires sur disque"
16676 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16677 msgid ""
16678 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16679 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16680 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16681 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16682 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16683 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16684 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16685 msgstr ""
16686 "Augmenter {max_heap_table_size} et {tmp_table_size} pourrait aider. "
16687 "Cependant il y a toujours quelques tables temporaires qui sont écrites sur "
16688 "disque, peu importe la valeur de ces variables. Pour éliminer ces tables "
16689 "temporaires, il faut modifier les requêtes pour éviter ces conditions "
16690 "(Présence d'une colonne BLOB ou TEXT ou d'une colonne de taille supérieure à "
16691 "512 octets) tel que décrit dans la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16692 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation MySQL</a>"
16694 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16695 #, php-format
16696 msgid ""
16697 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16698 "less than 1 per hour"
16699 msgstr ""
16700 "Taux de tables temporaires écrites sur disque: %s, cette valeur devrait être "
16701 "moins de 1 par heure"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16704 msgid "MyISAM key buffer size"
16705 msgstr "Taille du tampon des clés MyISAM"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16708 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16709 msgstr ""
16710 "Le tampon des clés n'est pas initialisé. Aucun index MyISAM ne sera mis en "
16711 "cache."
16713 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16714 msgid ""
16715 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16716 "good start."
16717 msgstr ""
16718 "Réglez {key_buffer_size} selon la taille de vos index MyISAM. 64Mio est une "
16719 "bonne valeur de départ."
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16722 msgid "key_buffer_size is 0"
16723 msgstr "key_buffer_size est à 0"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16726 #, php-format
16727 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16728 msgstr "%% maximum du tampon de clés MyISAM qui a été utilisé"
16730 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16731 #, php-format
16732 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16733 msgstr "Le %% de la mémoire tampon utilisée pour les clés MyISAM est bas."
16735 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16736 msgid ""
16737 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16738 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16739 "expectations about what indexes are being used."
16740 msgstr ""
16741 "Diminuez la taille de  {key_buffer_size}, examinez vos table pour voir si "
16742 "les index ont été enlevés, ou examinez les requêtes pour voir quels index "
16743 "sont utilisés."
16745 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16746 #, php-format
16747 msgid ""
16748 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16749 msgstr ""
16750 "Le %% maximum de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisé est de %s%%, "
16751 "cette valeur devrait dépasser 95%%"
16753 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16754 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16755 msgstr "Pourcentage de la mémoire tampon des clés MyISAM utilisée"
16757 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16758 #, php-format
16759 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16760 msgstr ""
16761 "%% de mémoire tampon pour les clés MyISAM utilisée : %s%%, cette valeur "
16762 "devrait être au-dessus de 95%%"
16764 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16765 msgid "Percentage of index reads from memory"
16766 msgstr "Pourcentage des lectures d'index depuis la mémoire"
16768 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16769 #, php-format
16770 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16771 msgstr "Le %% des index qui utilisent la mémoire tampon MySQL est bas."
16773 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16774 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16775 msgstr "Veuillez augmenter {key_buffer_size}."
16777 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16778 #, php-format
16779 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16780 msgstr ""
16781 "Index lus depuis la mémoire : %s%%, cette valeur devrait être au-dessus de "
16782 "95%%"
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16785 msgid "Rate of table open"
16786 msgstr "Taux d'ouverture de tables"
16788 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16789 msgid "The rate of opening tables is high."
16790 msgstr "Le taux d'ouverture de tables est élevé."
16792 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16793 msgid ""
16794 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16795 "{table_open_cache} might avoid this."
16796 msgstr ""
16797 "Ouvrir des tables requiert des accès au disque, ce qui est coûteux. "
16798 "Augmenter {table_open_cache} pourrait remédier à la situation."
16800 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16801 #, php-format
16802 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16803 msgstr ""
16804 "Taux d'ouverture des tables : %s, cette valeur ne devrait pas dépasser 10 "
16805 "par heure"
16807 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16808 msgid "Percentage of used open files limit"
16809 msgstr "Pourcentage du nombre de fichiers ouverts"
16811 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16812 msgid ""
16813 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16814 "may get a \"Too many open files\" error."
16815 msgstr ""
16816 "Le nombre de fichiers ouverts s'approche du maximum. Vous pouvez obtenir "
16817 "l'erreur «Trop de fichiers sont ouverts»."
16819 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16820 msgid ""
16821 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16822 "restarting after changing {open_files_limit}."
16823 msgstr ""
16824 "Veuillez augmenter {open_files_limit}, et vérifier le journal des erreurs "
16825 "après avoir redémarré."
16827 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16828 #, php-format
16829 msgid ""
16830 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16831 msgstr ""
16832 "Le nombre de fichiers ouvert est à %s%% de la limite. Ce nombre devrait être "
16833 "sous 85%%"
16835 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16836 msgid "Rate of open files"
16837 msgstr "Taux d'ouverture de fichiers"
16839 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16840 msgid "The rate of opening files is high."
16841 msgstr "Le taux d'ouverture de fichiers est élevé."
16843 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16844 #, php-format
16845 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16846 msgstr ""
16847 "Taux d'ouverture de fichiers : %s, cette valeur devrait être moins de 5 à "
16848 "l'heure"
16850 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16851 #, php-format
16852 msgid "Immediate table locks %%"
16853 msgstr "%% de verrouillage de tables"
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16856 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16857 msgstr "Trop de verrous de table n'ont pas été acquis immédiatement."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16860 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16861 msgstr ""
16862 "Optimisez les requêtes ou passez à InnoDB pour réduire le temps d'attente de "
16863 "verrous."
16865 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16866 #, php-format
16867 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16868 msgstr "Verrous de table immédiats: %s%%, cette valeur devrait dépasser 95%%"
16870 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16871 msgid "Table lock wait rate"
16872 msgstr "Taux d'attente de verrrouillage de tables"
16874 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16875 #, php-format
16876 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16877 msgstr ""
16878 "Taux d'attente de verrrouillage de tables : %s, cette valeur devrait être de "
16879 "moins de 1 à l'heure"
16881 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16882 msgid "Thread cache"
16883 msgstr "Cache des fils d'exécution"
16885 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16886 msgid ""
16887 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16888 "MySQL."
16889 msgstr ""
16890 "La cache des fils d'exécution est désactivée, ce qui cause une surcharge "
16891 "pour les nouvelles connexions."
16893 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16894 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16895 msgstr ""
16896 "Activez la cache des fils d'exécution en réglant {thread_cache_size} > 0."
16898 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16899 msgid "The thread cache is set to 0"
16900 msgstr "La taille de cache des fils d'exécution est de 0"
16902 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16903 #, php-format
16904 msgid "Thread cache hit rate %%"
16905 msgstr "Taux de succès de la cache des fils d'exécution en %%"
16907 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16908 msgid "Thread cache is not efficient."
16909 msgstr "La cache des fils d'exécution n'est pas optimale."
16911 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16912 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16913 msgstr "Augmentez {thread_cache_size}."
16915 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16916 #, php-format
16917 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16918 msgstr ""
16919 "Taux de succès de la cache des fils d'exécution : %s%%, cette valeur devrait "
16920 "se situer au-dessus de 80%%"
16922 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16923 msgid "Threads that are slow to launch"
16924 msgstr "Fils d'exécution qui sont lents à démarrer"
16926 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16927 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16928 msgstr "Il y a trop de fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
16930 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16931 msgid ""
16932 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16933 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16934 msgstr ""
16935 "Ceci survient habituellement en cas de surcharge générale du système. "
16936 "Veuillez surveiller la charge du système."
16938 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16939 #, php-format
16940 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16941 msgstr "%s fil(s) ont pris plus de %s secondes à démarrer, devrait être 0"
16943 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16944 msgid "Slow launch time"
16945 msgstr "Durée d'un lancement considéré comme lent"
16947 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16948 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16949 msgstr "Slow_launch_time dépasse 2s."
16951 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16952 msgid ""
16953 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16954 "to launch."
16955 msgstr ""
16956 "Réglez {slow_launch_time} à 1s ou 2s pour compter correctement le nombre de "
16957 "fils d'exécution qui sont lents à démarrer."
16959 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16960 #, php-format
16961 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16962 msgstr "slow_launch_time est réglé à %s"
16964 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16965 msgid "Percentage of used connections"
16966 msgstr "Pourcentage des connexions utilisées"
16968 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16969 msgid ""
16970 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16971 "{max_connections}."
16972 msgstr ""
16973 "Le nombre maximum de connexions utilisées se rapproche de la valeur de "
16974 "{max_connections}."
16976 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16977 msgid ""
16978 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16979 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16980 "the code closes database handlers properly."
16981 msgstr ""
16982 "Augmentez {max_connections}, ou diminuez {wait_timeout} afin que les "
16983 "connexions qui ne ferment pas leurs bases de données correctement soient "
16984 "terminées plus rapidement. Assurez-vous que les applications effectuent une "
16985 "fermeture correctes des bases de données."
16987 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16988 #, php-format
16989 msgid ""
16990 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16991 msgstr ""
16992 "Max_used_connections est à %s%% de max_connections, il devrait être sous les "
16993 "80%%"
16995 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16996 msgid "Percentage of aborted connections"
16997 msgstr "Pourcentage de connexions avortées"
16999 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
17000 msgid "Too many connections are aborted."
17001 msgstr "Trop de connexions ont avorté."
17003 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
17004 msgid ""
17005 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17006 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17007 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17008 msgstr ""
17009 "Les connexions sont généralement abandonnées lorsqu'elles ne peuvent pas "
17010 "être autorisées. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-"
17011 "track-down-the-source-of-aborted_connects/\">Cet article</a> peut vous aider "
17012 "à en trouver la cause."
17014 #: libraries/advisory_rules.txt:386
17015 #, php-format
17016 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17017 msgstr ""
17018 "%s%% du total des connexions ont avorté. Cette valeur devrait être sous 1%%"
17020 #: libraries/advisory_rules.txt:388
17021 msgid "Rate of aborted connections"
17022 msgstr "Taux de connexions avortées"
17024 #: libraries/advisory_rules.txt:393
17025 #, php-format
17026 msgid ""
17027 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17028 msgstr ""
17029 "Le taux de connexions avortées est de %s, devrait être moins de 1 à l'heure"
17031 #: libraries/advisory_rules.txt:395
17032 msgid "Percentage of aborted clients"
17033 msgstr "Pourcentage de coupure de clients"
17035 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
17036 msgid "Too many clients are aborted."
17037 msgstr "Trop de clients ont été coupés."
17039 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
17040 msgid ""
17041 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17042 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17043 "database handler properly. Check your network and code."
17044 msgstr ""
17045 "Les clients sont généralement coupés quand ils ne ferment pas leur connexion "
17046 "à MySQL correctement. La cause peut être du côté du réseau, ou une "
17047 "application n'a pas fermé le lien au serveur. Vérifiez le réseau et les "
17048 "applications."
17050 #: libraries/advisory_rules.txt:400
17051 #, php-format
17052 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17053 msgstr ""
17054 "%s%% des clients ont été coupés. Cette valeur devrait être sous les  2%%"
17056 #: libraries/advisory_rules.txt:402
17057 msgid "Rate of aborted clients"
17058 msgstr "Taux de coupure de clients"
17060 #: libraries/advisory_rules.txt:407
17061 #, php-format
17062 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17063 msgstr ""
17064 "Le taux de coupure de clients est de %s, cette valeur devrait être moins de "
17065 "1 à l'heure"
17067 #: libraries/advisory_rules.txt:411
17068 msgid "Is InnoDB disabled?"
17069 msgstr "InnoDB est-il désactivé ?"
17071 #: libraries/advisory_rules.txt:414
17072 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17073 msgstr "InnoDB n'est pas en fonction."
17075 #: libraries/advisory_rules.txt:415
17076 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17077 msgstr "InnoDB est généralement le meilleur choix de moteur de stockage."
17079 #: libraries/advisory_rules.txt:416
17080 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17081 msgstr "have_innodb est réglé à 'value'"
17083 #: libraries/advisory_rules.txt:418
17084 msgid "InnoDB log size"
17085 msgstr "Taille du journal InnoDB"
17087 #: libraries/advisory_rules.txt:421
17088 msgid ""
17089 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17090 "InnoDB buffer pool."
17091 msgstr ""
17092 "La taille du journal InnoDB n'est pas appropriée, par rapport au pool de "
17093 "mémoire tampon InnoDB."
17095 #: libraries/advisory_rules.txt:422
17096 #, php-format
17097 msgid ""
17098 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17099 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17100 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17101 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17102 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17103 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17104 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17105 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17106 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17107 msgstr ""
17108 "En particulier si votre système effectue de nombreuses écritures dans des "
17109 "tables InnoDB, vous devriez régler innodb_log_file à 25%% de "
17110 "{innodb_buffer_pool_size}. Cependant, plus cette valeur est élevée, plus "
17111 "long sera le temps de recouvrement en cas de panne de la base de données, "
17112 "alors cette valeur ne devrait pas dépasser 256 Mio. Veuillez noter que vous "
17113 "ne pouvez pas simplement changer la valeur de cette variable. Il vous faut "
17114 "fermer le serveur, enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur "
17115 "dans my.cnf, démarrer le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir "
17116 "aussi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
17117 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17119 #: libraries/advisory_rules.txt:423
17120 #, php-format
17121 msgid ""
17122 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17123 "it should not be below 20%%"
17124 msgstr ""
17125 "La taille de votre journal InnoDB est de %s%% par rapport au pool de mémoire "
17126 "tampon InnoDB, elle ne devrait pas être sous les 20%%"
17128 #: libraries/advisory_rules.txt:425
17129 msgid "Max InnoDB log size"
17130 msgstr "Taille maximum du journal InnoDB"
17132 #: libraries/advisory_rules.txt:428
17133 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17134 msgstr "La taille du journal InnoDB est trop grande."
17136 #: libraries/advisory_rules.txt:429
17137 #, php-format
17138 msgid ""
17139 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17140 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17141 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17142 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17143 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17144 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17145 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17146 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17147 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17148 msgstr ""
17149 "Il suffit normalement de régler {innodb_log_file_size} à 25%% de "
17150 "{innodb_buffer_pool_size}. Si {innodb_log_file_size} est très grand, le "
17151 "temps de recouvrement en cas de panne de la base de données sera long. Voir "
17152 "aussi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17153 "innodb_log_file_size/\">cet article</a>. Il vous faut fermer le serveur, "
17154 "enlever les journaux InnoDB, placer la nouvelle valeur dans my.cnf, démarrer "
17155 "le serveur, puis vérifier les journaux d'erreurs. Voir aussi <a href="
17156 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17157 "innodblogfilesize-proper-way.html\">cet article de blogue.</a>"
17159 #: libraries/advisory_rules.txt:430
17160 #, php-format
17161 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17162 msgstr "La taille maximum du journal InnoDB est de %s Mio"
17164 #: libraries/advisory_rules.txt:432
17165 msgid "InnoDB buffer pool size"
17166 msgstr "Taille de la mémoire-tampon InnoDB"
17168 #: libraries/advisory_rules.txt:435
17169 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17170 msgstr "Votre mémoire-tampon InnoDB est trop petite."
17172 #: libraries/advisory_rules.txt:436
17173 #, php-format
17174 msgid ""
17175 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17176 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17177 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17178 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17179 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17180 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17181 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17182 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17183 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17184 "\">this article</a>"
17185 msgstr ""
17186 "Le pool de mémoire-tampon InnoDB a un grand impact sur la performance "
17187 "d'InnoDB. Allouez toute la mémoire restante à ce pool. Pour un serveur qui "
17188 "n'utilise que le moteur InnoDB et n'offre pas d'autres services (comme un "
17189 "serveur web), vous pouvez régler ce paramètre jusqu'à 80%% de la mémoire "
17190 "disponible. Si ce n'est pas le cas, vérifiez soigneusement la consommation "
17191 "mémoire des autres services et des tables non-InnoDB et réglez ce paramètre "
17192 "en conséquence. Si sa valeur est trop grande, le système utilisera à "
17193 "utiliser le swap, ce qui réduit la performance. Voir aussi <a href=\"https://"
17194 "www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">cet "
17195 "article</a>"
17197 #: libraries/advisory_rules.txt:437
17198 #, php-format
17199 msgid ""
17200 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17201 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17202 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17203 "other services running on the same machine."
17204 msgstr ""
17205 "Vous utilisez actuellement %s%% de votre mémoire pour le pool de mémoire-"
17206 "tampon InnoDB. Cet avis s'affiche si vous avez assigné moins de 60%%, "
17207 "cependant ceci peut convenir pour votre système si vous avez peu de tables "
17208 "InnoDB ou si d'autres services tournent sur ce serveur."
17210 #: libraries/advisory_rules.txt:441
17211 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17212 msgstr "Insertions MyISAM simultanées"
17214 #: libraries/advisory_rules.txt:444
17215 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17216 msgstr "Activez {concurrent_insert} en lui mettant une valeur de 1"
17218 #: libraries/advisory_rules.txt:445
17219 msgid ""
17220 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17221 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17222 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17223 msgstr ""
17224 "Régler {concurrent_insert} à 1 réduit les conflits entre la lecture et "
17225 "l'écriture pour une même table. Voir aussi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17226 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">la documentation MySQL</a>"
17228 #: libraries/advisory_rules.txt:446
17229 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17230 msgstr "Le paramètre concurrent_insert a une valeur de 0"
17232 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
17233 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
17235 #~ msgid "Try to connect without password."
17236 #~ msgstr "Essayer de se connecter sans mot de passe."
17238 #~ msgid "Connect without password"
17239 #~ msgstr "Connexion sans mot de passe"
17241 #~ msgid "Show PHP information"
17242 #~ msgstr "Afficher les informations relatives à PHP"
17244 #~ msgid ""
17245 #~ "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
17246 #~ "php]phpinfo()[/a] output."
17247 #~ msgstr ""
17248 #~ "Montre un lien vers le résultat de [a@https://secure.php.net/manual/"
17249 #~ "function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
17251 #~ msgid "Show phpinfo() link"
17252 #~ msgstr "Afficher un lien vers phpinfo()"
17254 #~ msgid "Table comments: "
17255 #~ msgstr "Commentaires sur la table : "
17257 #~ msgid ""
17258 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
17259 #~ "data!"
17260 #~ msgstr ""
17261 #~ "Vous avez tenté d'importer un fichier invalide ou ce fichier contient des "
17262 #~ "données invalides !"
17264 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
17265 #~ msgstr "Le type géométrique '%s' n'est pas supporté par MySQL."
17267 #~ msgid "Wiki"
17268 #~ msgstr "Wiki"
17270 #~ msgid ""
17271 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
17272 #~ "compression for import and export operations."
17273 #~ msgstr ""
17274 #~ "Active la compression [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
17275 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] pour les opérations d'importation et "
17276 #~ "d'exportation."
17278 #~ msgid "Related Links"
17279 #~ msgstr "Liens connexes"
17281 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
17282 #~ msgstr "Le blogue de PrimeBase XT par Paul McCullagh"
17284 #~ msgid ""
17285 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
17286 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
17287 #~ msgstr ""
17288 #~ "Le fichier téléchargé ne peut pas être déplacé, car le serveur a l'option "
17289 #~ "open_basedir activée mais n'a pas accès au répertoire %s (pour les "
17290 #~ "fichiers temporaires)."
17292 #~ msgid "Invalid export type"
17293 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
17295 #~ msgid "Count:"
17296 #~ msgstr "Nombre :"
17298 #~ msgid "numeric key detected"
17299 #~ msgstr "Clé numérique détectée"
17301 #~ msgid ""
17302 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
17303 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
17304 #~ "swekey.conf)."
17305 #~ msgstr ""
17306 #~ "Le chemin du fichier de configuration pour [a@https://swekey."
17307 #~ "com]l'authentification matérielle Swekey[/a] (ne pas placer sous la "
17308 #~ "racine des documents; suggestion : /etc/swekey.conf)."
17310 #~ msgid "SweKey config file"
17311 #~ msgstr "Fichier de configuration SweKey"
17313 #~ msgid "Cookie authentication"
17314 #~ msgstr "Mode d'authentification « cookie »"
17316 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
17317 #~ msgstr "Le fichier %s ne contient pas d'identifiant de clé"
17319 #~ msgid "Hardware authentication failed!"
17320 #~ msgstr "L'authentification matérielle a échoué !"
17322 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
17323 #~ msgstr "La clé d'authentification n'est pas branchée"
17325 #~ msgid "Authenticating…"
17326 #~ msgstr "Authentification en cours…"
17328 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
17329 #~ msgstr "Veuillez expliquez les étapes qui mènent à l'erreur :"
17331 #~ msgid "Total %d bookmark"
17332 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
17333 #~ msgstr[0] "Total de %d signet"
17334 #~ msgstr[1] "Total de %d signets"
17336 #~ msgid "private"
17337 #~ msgstr "privé"
17339 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
17340 #~ msgstr "%1$s, incluant les signets de type «%2$s» et «%3$s»"
17342 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
17343 #~ msgstr "Une virgule ou une parenthèse droite était attendus"
17345 # OK
17346 #~ msgid ""
17347 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
17348 #~ "configuration file!"
17349 #~ msgstr ""
17350 #~ "Le paramètre [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DOIT être renseigné dans "
17351 #~ "votre fichier de configuration !"
17353 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
17354 #~ msgstr ""
17355 #~ "Cette %soption%s devrait être activée si votre serveur web le permet."
17357 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
17358 #~ msgstr "Force des connexions https entre le navigateur et phpMyAdmin."
17360 #~ msgid "Force SSL connection"
17361 #~ msgstr "Forcer les connexions SSL"
17363 #~ msgid ""
17364 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
17365 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
17366 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
17367 #~ msgstr ""
17368 #~ "Votre navigateur ne supporte pas le stockage local des paramètres ou la "
17369 #~ "limite de quota a été atteinte, certaines fonctionnalités peuvent ne pas "
17370 #~ "fonctionner correctement pour vous. Dans Safari, ce problème est souvent "
17371 #~ "causée par le « Mode de navigation privée »."
17373 #~ msgid "Replace table prefix:"
17374 #~ msgstr "Remplacer le préfixe de table : "
17376 #~ msgid "Copy table with prefix:"
17377 #~ msgstr "Copier la table avec un préfixe : "
17379 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
17380 #~ msgstr "Il semble que votre base de données utilise des procédures;"
17382 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
17383 #~ msgstr ""
17384 #~ "Un nombre entier de 4 octets, avec une fourchette de -2 147 483 648 à 2 "
17385 #~ "147 483 647"
17387 #~ msgid ""
17388 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
17389 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
17390 #~ msgstr ""
17391 #~ "Un nombre entier de 8 octets, avec une fourchette de -9 223 372 036 854 "
17392 #~ "775 808 à 9 223 372 036 854 775 807"
17394 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
17395 #~ msgstr ""
17396 #~ "Une nombre à virgule flottante double précision du type par défaut du "
17397 #~ "système"
17399 #~ msgid "True or false"
17400 #~ msgstr "Vrai ou faux"
17402 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17403 #~ msgstr "Un alias pour BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
17405 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
17406 #~ msgstr "Contient un identificateur universellement unique (UUID)"
17408 #~ msgid ""
17409 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
17410 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
17411 #~ msgstr ""
17412 #~ "Une colonne d'horodatage, la fourchette est de «0001-01-01 00:00:00» UTC "
17413 #~ "à «9999-12-31 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) peut stocker des microsecondes"
17415 #~ msgid ""
17416 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
17417 #~ "comparisons"
17418 #~ msgstr ""
17419 #~ "Une chaîne de longueur variable (0 - 65 535), utilise un interclassement "
17420 #~ "binaire pour toutes les comparaisons"
17422 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
17423 #~ msgstr "Une énumération, choisie parmi la liste de valeurs définies"
17425 #~ msgid "possible deep recursion attack"
17426 #~ msgstr "possible attaque récursive"
17428 #~ msgid ""
17429 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
17430 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
17431 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
17432 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
17433 #~ msgstr ""
17434 #~ "Vous êtes connecté en tant que «root » sans mot de passe, ce qui "
17435 #~ "correspond à la valeur par défaut de MySQL. Votre serveur MySQL est donc "
17436 #~ "ouvert aux intrusions, et vous devriez corriger ce problème de sécurité "
17437 #~ "en assignant un mot de passe à l'utilisateur «root »."
17439 #~ msgid "Create database:"
17440 #~ msgstr "Créer une base de données : "
17442 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
17443 #~ msgstr ""
17444 #~ "Pour filtrer toutes les bases de données sur le serveur, appuyez sur "
17445 #~ "Entrée après un terme de recherche"
17447 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
17448 #~ msgstr ""
17449 #~ "Pour filtrer tous les %s dans la base de données, appuyez sur Entrée "
17450 #~ "après un terme de recherche"
17452 #~ msgid "tables"
17453 #~ msgstr "tables"
17455 #~ msgid "views"
17456 #~ msgstr "vues"
17458 #~ msgid "procedures"
17459 #~ msgstr "procédures"
17461 #~ msgid "events"
17462 #~ msgstr "événements"
17464 #~ msgid "functions"
17465 #~ msgstr "fonctions"
17467 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
17468 #~ msgstr "Filtrer par nom de bd ou regex"
17470 #~ msgid "Filter by name or regex"
17471 #~ msgstr "Filtrer par nom ou regex"
17473 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
17474 #~ msgstr "Parenthèse droite inattendue."
17476 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
17477 #~ msgstr "Ni le code utilisateur ni le nom du serveur n'ont été modifiés."
17479 #~ msgid "Taking you to %s."
17480 #~ msgstr "Vous êtes redirigé vers %s."
17482 #~| msgid "Authentication"
17483 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
17484 #~ msgstr "Authentification MySQL native"
17486 #~ msgid "MySQL native password"
17487 #~ msgstr "Mot de passe natif MySQL"
17489 #~ msgid "SHA256 password"
17490 #~ msgstr "Mot de passe SHA256"
17492 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
17493 #~ msgstr "Compatible MySQL 4.0"
17495 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
17496 #~ msgstr "La classe \"%1$s\" n'a pu être incluse, fichier \"%2$s\" inexistant"
17498 #~ msgid ""
17499 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
17500 #~ "library!"
17501 #~ msgstr ""
17502 #~ "Conversion de caractères impossible sans bibliothèque de conversion !"
17504 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
17505 #~ msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de connexion Drizzle !"
17507 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
17508 #~ msgstr "Ne peut pas piocher dans un jeu de resultat non tamponisé"
17510 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
17511 #~ msgstr ""
17512 #~ "Ne peut pas compter des lignes dans un jeu de résultats non tamponnés"
17514 #~ msgid "Modules"
17515 #~ msgstr "Modules"
17517 #~ msgid "Module"
17518 #~ msgstr "Module"
17520 #~ msgid "Library"
17521 #~ msgstr "Bibliothèque"
17523 #~ msgid "Require SSL"
17524 #~ msgstr "Exiger SSL"
17526 #~ msgid ""
17527 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
17528 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
17529 #~ msgstr ""
17530 #~ "La documentation de Drizzle est disponible sur <a href=\"https://www."
17531 #~ "drizzle.org/content/documentation/\"> https://www.drizzle.org/content/"
17532 #~ "documentation/</a>"
17534 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
17535 #~ msgstr "La version (%s) correspond au schème des versions de Drizzle"
17537 #~ msgid "Toggle"
17538 #~ msgstr "Activer/désactiver"
17540 #~ msgid "Add Index"
17541 #~ msgstr "Ajouter Index"
17543 #~ msgid "Error in Processing Request"
17544 #~ msgstr "Erreur dans le traitement de la requête"
17546 #~ msgid "Adding Primary Key"
17547 #~ msgstr "Ajout de clé primaire"
17549 #~ msgid "Outer Ring"
17550 #~ msgstr "Anneau extérieur"
17552 #~ msgid "Change Password"
17553 #~ msgstr "Modifier le mot de passe"
17555 #~ msgid "Send Error Report"
17556 #~ msgstr "Envoyer le rapport d'erreurs"
17558 #~ msgid "Select All"
17559 #~ msgstr "Tout sélectionner"
17561 #~ msgid "Database export options"
17562 #~ msgstr "Options d'exportation des bases de données"
17564 #~ msgid "Database(s):"
17565 #~ msgstr "Base(s) de données : "
17567 #~ msgid "Table(s):"
17568 #~ msgstr "Table(s) : "
17570 #~ msgid "Format-Specific Options:"
17571 #~ msgstr "Options spécifiques au format : "
17573 #~ msgid "Generate Password:"
17574 #~ msgstr "Générer un mot de passe : "
17576 #~ msgid "Current Server:"
17577 #~ msgstr "Serveur actuel : "
17579 #~ msgid "Edit Privileges"
17580 #~ msgstr "Changer les privilèges"
17582 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
17583 #~ msgstr "Options pour <code>CREATE TABLE</code> : "
17585 #~ msgid "Relational display column"
17586 #~ msgstr "Relations : colonnes descriptives"
17588 #~ msgid "Add unique index"
17589 #~ msgstr "Ajouter un index unique"
17591 #~ msgid "Add SPATIAL index"
17592 #~ msgstr "Ajouter un index SPATIAL"
17594 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
17595 #~ msgstr "Ajouter un index FULLTEXT"
17597 #~ msgid "Begin"
17598 #~ msgstr "Début"
17600 #~ msgid ""
17601 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17602 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17603 #~ "problem."
17604 #~ msgstr ""
17605 #~ "Il semble qu'il y ait une erreur dans votre requête SQL. Le message ci-"
17606 #~ "bas peut vous aider à en trouver la cause."
17608 #~ msgid ""
17609 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17610 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17611 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17612 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17613 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17614 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17615 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17616 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17617 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17618 #~ "in the CUT section below:"
17619 #~ msgstr ""
17620 #~ "Il semble que vous ayez trouvé une anomalie dans l'analyseur syntaxique "
17621 #~ "SQL. Veuillez examiner votre requête attentivement et vérifier que vos "
17622 #~ "apostrophes sont conformes. Il se pourrait aussi que vous ayez chargé un "
17623 #~ "fichier dont le contenu binaire n'est pas entre apostrophes. Si vous avez "
17624 #~ "accès à MySQL via son interface de commande en mode ligne, vous pouvez y "
17625 #~ "essayer votre requête. Le message d'erreur présenté plus bas pourrait "
17626 #~ "vous indiquer la source du problème. En dernier recours, veuillez trouver "
17627 #~ "la plus courte requête possible qui cause le problème, et soumettre un "
17628 #~ "rapport d'anomalie en incluant la section à couper : "
17630 #~ msgid "BEGIN CUT"
17631 #~ msgstr "Début de la section à couper"
17633 #~ msgid "END CUT"
17634 #~ msgstr "Fin de la section à couper"
17636 #~ msgid "BEGIN RAW"
17637 #~ msgstr "Début des informations sur l'anomalie"
17639 #~ msgid "END RAW"
17640 #~ msgstr "Fin des informations sur l'anomalie"
17642 #~ msgid "Unclosed quote"
17643 #~ msgstr "Apostrophe non fermé"
17645 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17646 #~ msgstr "Un guillemet oblique a été ajouté à la fin de la requête !"
17648 #~ msgid "Invalid Identifer"
17649 #~ msgstr "Identificateur invalide"
17651 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17652 #~ msgstr "Ponctuation invalide"
17654 #~ msgid "Add user"
17655 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
17657 #~ msgid "Export Method:"
17658 #~ msgstr "Méthode d'exportation : "
17660 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17661 #~ msgstr "Données non disponibles pour visualisation GIS."
17663 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17664 #~ msgstr ""
17665 #~ "Maj + clic sur le nom de la fonction à appliquer à toutes les lignes."
17667 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17668 #~ msgstr "Version imprimable (avec textes complets)"
17670 #~ msgid "Uncheck All"
17671 #~ msgstr "Tout décocher"
17673 #~ msgid "SQL result"
17674 #~ msgstr "Résultat de la requête SQL"
17676 #~ msgid "Generated by:"
17677 #~ msgstr "Généré par : "
17679 #~ msgid "Row Statistics:"
17680 #~ msgstr "Statistiques : "
17682 #~ msgid "Space usage:"
17683 #~ msgstr "Espace utilisé : "
17685 #~ msgid "Showing tables:"
17686 #~ msgstr "Affichage des tables : "
17688 #~ msgid "(Enabled)"
17689 #~ msgstr "(Activée)"
17691 #~ msgid "(Disabled)"
17692 #~ msgstr "(Désactivée)"
17694 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17695 #~ msgstr ""
17696 #~ "Désactiver temporairement les contrôles de clés étrangères lors de "
17697 #~ "l'importation"
17699 #~ msgid "Disable foreign key check"
17700 #~ msgstr "Désactiver la vérification des clés étrangères"
17702 #~| msgid "Reloading Privileges"
17703 #~ msgid "Realign Privileges"
17704 #~ msgstr "Ajuster les privilèges"
17706 #~ msgid "Replace table data with file"
17707 #~ msgstr "Remplacer les données de la table avec le fichier"
17709 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
17710 #~ msgstr ""
17711 #~ "La documentation de Percona est disponible au https://www.percona.com/"
17712 #~ "docs/wiki/"
17714 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
17715 #~ msgstr ""
17716 #~ "La documentation de Drizzle est disponible au https://docs.drizzle.org/"
17718 #~ msgid "Query window"
17719 #~ msgstr "Fenêtre de requête"
17721 #~ msgid "Customize query window options"
17722 #~ msgstr "Personnaliser le panneau de requêtes"
17724 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17725 #~ msgstr "(Génère un rapport contenant les données d'une seule table)"
17727 #~ msgid "Please select a database."
17728 #~ msgstr "Choisissez une base de données."
17730 #~ msgid "auto_increment"
17731 #~ msgstr "auto_increment"
17733 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17734 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17736 #~ msgid "Save position"
17737 #~ msgstr "Sauvegarder la position"
17739 #~ msgid "Save positions as"
17740 #~ msgstr "Sauvegarder les positions dans"
17742 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17743 #~ msgstr "Langue inconnue: %1$s."
17745 #~ msgid "Disable database expansion"
17746 #~ msgstr "Désactiver l'expansion de la base de données"
17748 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17749 #~ msgstr "Supprimer les données de suivi de cette table"
17751 #, fuzzy
17752 #~| msgid "Table structure"
17753 #~ msgid "Table Structure"
17754 #~ msgstr "Structure de table"
17756 #~ msgid "Show data row(s)."
17757 #~ msgstr "Afficher les lignes correspondantes."
17759 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17760 #~ msgstr "Montrer/cacher le menu de gauche"
17762 #~ msgctxt "Inline edit query"
17763 #~ msgid "Inline"
17764 #~ msgstr "En ligne"
17766 #~| msgid "after %s"
17767 #~ msgid "after"
17768 #~ msgstr "après"
17770 #~ msgid "Mode:"
17771 #~ msgstr "Mode : "
17773 #~ msgid "horizontal"
17774 #~ msgstr "horizontal"
17776 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17777 #~ msgstr "horizontal (en-têtes pivotés)"
17779 #~ msgid "vertical"
17780 #~ msgstr "vertical"
17782 #~ msgid "Default display direction"
17783 #~ msgstr "Valeur par défaut de la direction de l'affichage"
17785 #~ msgid ""
17786 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17787 #~ "browsing a table."
17788 #~ msgstr ""
17789 #~ "Définit si l'option de direction d'affichage est montrée lorsqu'on "
17790 #~ "affiche le contenu d'une table."
17792 #~ msgid "Show display direction"
17793 #~ msgstr "Montrer le sélecteur de direction de l'affichage"
17795 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17796 #~ msgstr "Les coordonnées de la table %s n'ont pas été configurées"
17798 #~ msgid "At End of Table"
17799 #~ msgstr "En fin de table"
17801 #~ msgid "After %s"
17802 #~ msgstr "Après %s"
17804 #~ msgid "Display errors"
17805 #~ msgstr "Affichage des erreurs"
17807 #~ msgid "Redraw"
17808 #~ msgstr "Dessiner à nouveau"
17810 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17811 #~ msgstr "Cette page ne contient aucune table !"
17813 #~ msgid "Dia export page"
17814 #~ msgstr "Page d'exportation Dia"
17816 #~ msgid "EPS export page"
17817 #~ msgstr "Page d'exportation EPS"
17819 #~ msgid "SVG export page"
17820 #~ msgstr "Page d'exportation SVG"
17822 #~ msgid "Relation deleted"
17823 #~ msgstr "Relation supprimée"
17825 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17826 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des coordonnées Concepteur."
17828 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17829 #~ msgstr "Éditer les requêtes SQL dans une fenêtre popup."
17831 #~ msgid "Edit in window"
17832 #~ msgstr "Édition dans la fenêtre"
17834 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17835 #~ msgstr "L'onglet affiché à l'ouverture d'une fenêtre de requêtes."
17837 #~ msgid "Default query window tab"
17838 #~ msgstr "Onglet par défaut pour fenêtre de requêtes"
17840 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17841 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17843 #~ msgid "Query window height"
17844 #~ msgstr "Hauteur de la fenêtre de requêtes"
17846 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17847 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes (en pixels)."
17849 #~ msgid "Query window width"
17850 #~ msgstr "Largeur de la fenêtre de requêtes"
17852 #~ msgid "Show dimension of tables"
17853 #~ msgstr "Dimension des tables"
17855 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17856 #~ msgstr "Ne pas écraser cette requête depuis une autre fenêtre"
17858 #~ msgid "Import files"
17859 #~ msgstr "Importe les fichiers"
17861 #~ msgid "SQL history:"
17862 #~ msgstr "Historique SQL : "
17864 #~ msgid "File doesn't exist"
17865 #~ msgstr "Le fichier n'existe pas"
17867 #~ msgid "Plugin is disabled"
17868 #~ msgstr "Le plug-in est désactivé"
17870 #, fuzzy
17871 #~| msgid "Link with main panel"
17872 #~ msgid "Unlink with main panel"
17873 #~ msgstr "Relier au panneau principal"
17875 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17876 #~ msgstr "2ème et 3ème étape de la normalisation"
17878 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17879 #~ msgstr "Aucun index n'est défini ! Créez-en un dans le dialogue plus bas"
17881 #, fuzzy
17882 #~| msgid "Export type"
17883 #~ msgid "eps export page"
17884 #~ msgstr "Type d'exportation"
17886 #, fuzzy
17887 #~| msgid "Invalid export type"
17888 #~ msgid "pdf export page"
17889 #~ msgstr "Type d'exportation invalide"
17891 #~ msgid ""
17892 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17893 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17894 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17895 #~ "use the server charting features however."
17896 #~ msgstr ""
17897 #~ "Votre serveur ne supporte pas l'enregistrement du journal vers une table, "
17898 #~ "ce qui est requis pour l'analyse des journaux par phpMyAdmin. Cette "
17899 #~ "fonction est supportée par MySQL 5.1.6 et supérieur. Vous pouvez tout de "
17900 #~ "même utiliser les graphiques de serveur."
17902 #~ msgid "Click to sort"
17903 #~ msgstr "Cliquer pour trier"
17905 #~ msgid "Reedit"
17906 #~ msgstr "Rééditer"
17908 #~ msgid ""
17909 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17910 #~ "configured!"
17911 #~ msgstr ""
17912 #~ "Dans le stockage de configurations phpMyAdmin, la liste centrale de "
17913 #~ "colonnes n'est pas complètement configurée !"
17915 #~| msgid "Total"
17916 #~ msgid "Total "
17917 #~ msgstr "Total "
17919 #, fuzzy
17920 #~| msgid "New bookmark"
17921 #~ msgid " bookmarks, "
17922 #~ msgstr "Nouveau signet"
17924 #, fuzzy
17925 #~| msgid "Select a column."
17926 #~ msgid "Select one ..."
17927 #~ msgstr "Sélectionnez une colonne."
17929 #~ msgid "Add unique/primary index"
17930 #~ msgstr "Ajouter un index unique/primaire"
17932 #, fuzzy
17933 #~| msgid "Move columns"
17934 #~ msgid "Have unique columns"
17935 #~ msgstr "Déplacer des colonnes"
17937 #, fuzzy
17938 #~| msgid "The user %s already exists!"
17939 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17940 #~ msgstr "L'utilisateur %s existe déjà !"
17942 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17943 #~ msgstr ""
17944 #~ "Maintenez Maj et cliquez pour supprimer la colonne de la clause ORDER BY."
17946 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17947 #~ msgstr "Éditer ou exporter un schéma relationnel"
17949 #~ msgid "Create a page"
17950 #~ msgstr "Créer une page"
17952 #~ msgid "Automatic layout based on"
17953 #~ msgstr "Mise en page automatique"
17955 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17956 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
17958 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17959 #~ msgstr "Page à éditer"
17961 #~ msgid "Select Tables"
17962 #~ msgstr "Choisissez les tables"
17964 #~ msgid ""
17965 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17966 #~ "like to delete those references?"
17967 #~ msgstr ""
17968 #~ "Cette page fait référence à des tables qui n'existent plus. Voulez-vous "
17969 #~ "effacer ces références ?"
17971 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17972 #~ msgstr "Éditeur visuel"
17974 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17975 #~ msgstr "La table <b>%s</b> est absente ou non définie dans %s"
17977 #~ msgid ""
17978 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17979 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17980 #~ msgstr ""
17981 #~ "Désactive l'avertissement par défaut qui est affiché si mcrypt est "
17982 #~ "manquant pour l'authentification par [kbd]cookie[/kbd]."
17984 #~ msgid "mcrypt warning"
17985 #~ msgstr "avertissement mcrypt"
17987 #~ msgid "Designer table"
17988 #~ msgstr "Table pour la fonctionnalité Concepteur"
17990 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17991 #~ msgstr "Importer/Exporter les coordonnées pour le schéma relationnel"
17993 #~ msgid "Page has been created."
17994 #~ msgstr "La page a été créée."
17996 #~ msgid "Page creation has failed!"
17997 #~ msgstr "Échec de création de page !"
17999 #~ msgid "Page:"
18000 #~ msgstr "Page : "
18002 #~ msgid "Import from selected page."
18003 #~ msgstr "Importer depuis la page sélectionnée."
18005 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18006 #~ msgstr "Exporter/Importer à l'échelle : "
18008 #~ msgid "recommended"
18009 #~ msgstr "recommandé"
18011 #~ msgid ""
18012 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18013 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18014 #~ msgstr ""
18015 #~ "Êtes-vous sûr de vouloir quitter cette page ? Appuyez sur OK pour "
18016 #~ "continuer ou sur Annuler pour rester sur la page en cours."
18018 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18019 #~ msgstr "Impossible d'utiliser Blowfish depuis mcrypt !"
18021 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18022 #~ msgstr "Malheureusement, l'envoi a échoué."
18024 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18025 #~ msgstr "Montrer le contenu binaire en hexadécimal"
18027 #~ msgid ""
18028 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18029 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18030 #~ "block cross-window updates."
18031 #~ msgstr ""
18032 #~ "La fenêtre demandée depuis votre navigateur ne peut être rafraîchie. Il "
18033 #~ "est possible que vous ayez fermé la fenêtre source, ou encore que votre "
18034 #~ "navigateur bloque les mises à jour entre fenêtres pour des raisons de "
18035 #~ "sécurité."
18037 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18038 #~ msgstr "Montrer par défaut le contenu binaire en hexadécimal."
18040 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18041 #~ msgstr "Connexion au validateur SQL impossible !"
18043 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18044 #~ msgstr "Ne pas valider SQL"
18046 #~ msgid "Validate SQL"
18047 #~ msgstr "Valider SQL"
18049 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18050 #~ msgstr "Le validateur SQL est désactivé"
18052 #~ msgid "SOAP extension not found"
18053 #~ msgstr "Extension SOAP absente"
18055 #~ msgid "SQL Validator"
18056 #~ msgstr "Validateur SQL"
18058 #~ msgid ""
18059 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18060 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18061 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18062 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18063 #~ "reserved.[/em]"
18064 #~ msgstr ""
18065 #~ "Si vous utilisez le service SQL Validator, veuillez noter que [strong]les "
18066 #~ "énoncés SQL sont conservés de façon anonyme pour fins de statistiques[/"
18067 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
18068 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
18070 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18071 #~ msgstr "Requiert que le validateur SQL soit activé."
18073 #~ msgid ""
18074 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18075 #~ "installed."
18076 #~ msgstr ""
18077 #~ "[strong]Avis:[/strong] l'extension PHP SOAP ou le module PEAR SOAP doit "
18078 #~ "être installé."
18080 #~ msgid ""
18081 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18082 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18083 #~ msgstr ""
18084 #~ "Si vous avez un code d'utilisateur, indiquez-le ici ([kbd]anonymous[/kbd] "
18085 #~ "par défaut)."
18087 #~ msgid "Validated SQL"
18088 #~ msgstr "SQL validé"
18090 #~ msgid ""
18091 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18092 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18093 #~ "%s."
18094 #~ msgstr ""
18095 #~ "Le validateur SQL n'a pas pu être initialisé. Vérifiez que les extensions "
18096 #~ "PHP nécessaires ont bien été installées tel que décrit dans la "
18097 #~ "%sdocumentation%s."
18099 #, fuzzy
18100 #~| msgid "Error: Relation not added."
18101 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18102 #~ msgstr "Erreur: relation non ajoutée."
18104 #~ msgid ""
18105 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18106 #~ msgstr ""
18107 #~ "<b>Au moins une erreur s'est produite lors du traitement de la requête :</"
18108 #~ "b>"
18110 #~| msgid ""
18111 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
18112 #~| "criteria."
18113 #~ msgid ""
18114 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18115 #~ "the new criteria."
18116 #~ msgstr ""
18117 #~ "Après avoir sauvegardé ou chargé un signet de recherche, vous pouvez le "
18118 #~ "renommer et sauvegarder les nouveaux critères."
18120 #~ msgid ""
18121 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18122 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18123 #~ msgstr ""
18124 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
18125 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18127 #~ msgid ""
18128 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18129 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18130 #~ msgstr ""
18131 #~ "Laisser vide pour désactiver les menus configurables; suggestion : "
18132 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18134 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18135 #~ msgstr "Données trop longues pour ENUM ou SET ?"
18137 #~ msgid "Get more editing space"
18138 #~ msgstr "Obtenir plus d'espace d'édition"
18140 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18141 #~ msgstr "Connexion au serveur Drizzle impossible"
18143 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18144 #~ msgstr "Connexion au serveur MySQL impossible"
18146 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18147 #~ msgstr "Traitement en %01.4f sec"
18149 #~ msgid "Edit title and labels"
18150 #~ msgstr "Éditer titre et étiquettes"
18152 #~ msgid "Edit chart"
18153 #~ msgstr "Modifier le graphique"
18155 #~ msgid "Series"
18156 #~ msgstr "Séries"
18158 #~ msgid "Reload Database"
18159 #~ msgstr "Rafraîchir la base de données"
18161 #~ msgid "Table must have at least one column"
18162 #~ msgstr "La table doit comporter au moins une colonne"
18164 #~ msgid "Insert Table"
18165 #~ msgstr "Insérer dans la table"
18167 #~ msgid "Hide indexes"
18168 #~ msgstr "Cacher les index"
18170 #~ msgid "Show indexes"
18171 #~ msgstr "Montrer les index"
18173 #~ msgid "Query results"
18174 #~ msgstr "Opérations sur les résultats"
18176 #~ msgid "Add columns"
18177 #~ msgstr "Ajouter des colonnes"
18179 #~ msgid "Skip next"
18180 #~ msgstr "Ignorer les prochaines"
18182 #~ msgid "bzipped"
18183 #~ msgstr "«bzippé»"
18185 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18186 #~ msgstr "Ce choix d'exportation doit être sauvegardé dans un fichier !"
18188 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18189 #~ msgstr "Nombre de lignes à ignorer à partir de la première ligne : "
18191 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18192 #~ msgstr ""
18193 #~ "Quelle extension PHP utiliser; vous devriez choisir mysqli si possible"
18195 #~ msgid "PHP extension to use"
18196 #~ msgstr "Extension PHP"
18198 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18199 #~ msgstr ""
18200 #~ "Il est recommandé d'utiliser mysqli pour des raisons de performance."
18202 #~ msgid ""
18203 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18204 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18205 #~ msgstr ""
18206 #~ "Ajoute du texte à une chaîne. La seule option est le texte à ajouter "
18207 #~ "(entouré de guillemets simples, par défaut une chaîne vide)."
18209 #~ msgid ""
18210 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18211 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18212 #~ msgstr ""
18213 #~ "La %sdescription des transformations%s explique les transformations "
18214 #~ "possibles en fonction des types MIME"
18216 #~ msgid ""
18217 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18218 #~ msgstr ""
18219 #~ "Décochez ceci pour empêcher l'envoi de rapports d'erreurs au sujet des "
18220 #~ "erreurs JavaScript"
18222 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18223 #~ msgstr "Activer les rapports d'erreurs JavaScript"
18225 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18226 #~ msgstr ""
18227 #~ "La commande SQL à utiliser pour acquérir la liste des bases de données"
18229 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18230 #~ msgstr "Commande SHOW DATABASES"
18232 #~| msgctxt "Create new column"
18233 #~| msgid "New"
18234 #~ msgid "New"
18235 #~ msgstr "Créer"
18237 #~ msgid ""
18238 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
18239 #~ "version of phpMyAdmin."
18240 #~ msgstr ""
18241 #~ "Une erreur a été détectée, cependant il semble que vous utilisiez une "
18242 #~ "version git de phpMyAdmin."
18244 #~ msgid ""
18245 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
18246 #~ "report on the bug tracker."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "L'envoi automatique de rapport ne peut être utilisé. Veuillez envoyer un "
18249 #~ "rapport sur le gestionnaire de bogues."
18251 #~ msgid ""
18252 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
18253 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
18254 #~ msgstr ""
18255 #~ "Une erreur a été détectée, cependant le fichier contenant le nombre de "
18256 #~ "lignes JavaScript n'a pu être trouvé."
18258 #~ msgid "Version check proxy url"
18259 #~ msgstr "URL du serveur mandataire pour la vérification de version"
18261 #~ msgid "Version check proxy username"
18262 #~ msgstr ""
18263 #~ "Code utilisateur du serveur mandataire pour la vérification de version"
18265 #~ msgid "Version check proxy password"
18266 #~ msgstr "Mot de passe du serveur mandataire pour la vérification de version"
18268 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
18269 #~ msgstr "Affichage des commentaires de table en infobulle"
18271 #~ msgid "Table %1$s has been created."
18272 #~ msgstr "La table %1$s a été créée."
18274 #~ msgid "This is not a number!"
18275 #~ msgstr "Ce n'est pas un nombre !"
18277 #~ msgid "Inline edit of this query"
18278 #~ msgstr "Éditer cette requête en place"
18280 #~ msgid ""
18281 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
18282 #~ msgstr ""
18283 #~ "Ni CURL ni URL wrapper ne sont disponibles; impossible de chercher une "
18284 #~ "nouvelle version."
18286 #~ msgid "Find"
18287 #~ msgstr "Chercher"
18289 #~ msgid "Display all tables with the same width"
18290 #~ msgstr "Afficher toutes les tables avec une largeur identique"
18292 #~ msgid "Headers every %s rows"
18293 #~ msgstr "En-têtes à chaque %s ligne"
18295 #, fuzzy
18296 #~| msgid "Table Search"
18297 #~ msgid "Enable reCaptcha"
18298 #~ msgstr "Recherche dans la table"
18300 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
18301 #~ msgstr "Vous devez accepter les cookies pour poursuivre."
18303 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
18304 #~ msgstr "Modifier les graphiques"
18306 #~ msgid "Open Document"
18307 #~ msgstr "Texte Open Document"
18309 #~ msgid "Count tables when showing database list"
18310 #~ msgstr ""
18311 #~ "Comptage du nombre de tables en montrant la liste des bases de données"
18313 #~ msgid "Count tables"
18314 #~ msgstr "Comptage des tables"
18316 #~ msgid ""
18317 #~ "For further information about replication status on the server, please "
18318 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
18319 #~ msgstr ""
18320 #~ "Pour plus d'information sur l'état de la réplication sur ce serveur, "
18321 #~ "consultez la <a href=\"#replication\">section de réplication</a>."
18323 #~ msgid "Table seems to be empty!"
18324 #~ msgstr "La table semble vide !"
18326 #~| msgid "General relation features"
18327 #~ msgid "General relation features:"
18328 #~ msgstr "Fonctions relationnelles : "
18330 #~ msgid "Live traffic chart"
18331 #~ msgstr "Graphique du trafic en temps réel"
18333 #~ msgid "Live conn./process chart"
18334 #~ msgstr "Graphique des connexions et processus en temps réel"
18336 #~ msgid "Live query chart"
18337 #~ msgstr "Graphique des requêtes en temps réel"
18339 #~ msgid "Number of rows"
18340 #~ msgstr "Nombre de lignes"
18342 #~ msgid "Columns enclosed by"
18343 #~ msgstr "Colonnes entourées par"
18345 #~ msgid "Columns escaped by"
18346 #~ msgstr "Caractère d'échappement"
18348 #~ msgid "Replace NULL by"
18349 #~ msgstr "Remplacer NULL par"
18351 #~ msgid "Lines terminated by"
18352 #~ msgstr "Lignes terminées par"
18354 #~ msgid "ltr"
18355 #~ msgstr "ltr"
18357 #~ msgid "Software"
18358 #~ msgstr "Logiciel"
18360 #~ msgid "Software version"
18361 #~ msgstr "Version du logiciel"
18363 #~ msgid "Width"
18364 #~ msgstr "Largeur"
18366 #~ msgid "Height"
18367 #~ msgstr "Hauteur"
18369 #~ msgid "Save to file"
18370 #~ msgstr "Sauvegarder dans un fichier"
18372 #~ msgid "Total count"
18373 #~ msgstr "Nombre total"
18375 #~ msgid ""
18376 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
18377 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18378 #~ msgstr ""
18379 #~ "Une colonne BLOB d'une longueur maximum de 65 535 (2^16 - 1) octets, "
18380 #~ "stockée avec un préfixe de quatre octets indiquant la longueur de la "
18381 #~ "valeur"
18383 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
18384 #~ msgstr "Améliore l'efficacité du rafraîchissement de l'écran"
18386 #~ msgid "Enable Ajax"
18387 #~ msgstr "Activer Ajax"
18389 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
18390 #~ msgstr "Kio transmis depuis le dernier rafraîchissement"
18392 #~ msgid "KiB received since last refresh"
18393 #~ msgstr "Kio reçus depuis le dernier rafraîchissement"
18395 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
18396 #~ msgstr "Trafic du serveur (en Kio)"
18398 #~ msgid "Connections since last refresh"
18399 #~ msgstr "Connexions depuis le dernier rafraîchissement"
18401 #~ msgid "Questions since last refresh"
18402 #~ msgstr "Questions depuis le dernier rafraîchissement"
18404 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
18405 #~ msgstr "Questions (énoncés exécutés par le serveur)"
18407 #~ msgid "Runtime Information"
18408 #~ msgstr "Informations sur le serveur"
18410 #~ msgid "Number of data points: "
18411 #~ msgstr "Nombre de points : "
18413 #~ msgid "Refresh rate: "
18414 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement : "
18416 #~ msgid "Run analyzer"
18417 #~ msgstr "Lancer l'analyseur"
18419 #~ msgid "Scroll to the top of the page"
18420 #~ msgstr "Faire défiler vers le haut de la page"
18422 #~ msgid "Show more actions"
18423 #~ msgstr "Montrer d'autres actions"
18425 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
18426 #~ msgstr "Ajouter à l'index&nbsp;%s&nbsp;colonne(s)"
18428 #~ msgid "Synchronize"
18429 #~ msgstr "Synchroniser"
18431 #~ msgid "Source database"
18432 #~ msgstr "Base de données source"
18434 #~ msgid "Remote server"
18435 #~ msgstr "Serveur distant"
18437 #~ msgid "Difference"
18438 #~ msgstr "Différence"
18440 #~ msgid "Click to select"
18441 #~ msgstr "Cliquer pour sélectionner"
18443 #~ msgid "Synchronize databases with master"
18444 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données avec le serveur maître"
18446 #~ msgid "Could not connect to the source"
18447 #~ msgstr "Connexion à la source impossible"
18449 #~ msgid "Structure Synchronization"
18450 #~ msgstr "Synchronisation de structure"
18452 #~ msgid "Data Synchronization"
18453 #~ msgstr "Synchronisation des données"
18455 #~ msgid "not present"
18456 #~ msgstr "non présent"
18458 #~ msgid "Structure Difference"
18459 #~ msgstr "Différence dans la structure"
18461 #~ msgid "Data Difference"
18462 #~ msgstr "Différence dans les données"
18464 #~ msgid "Alter column(s)"
18465 #~ msgstr "Modifier des colonnes"
18467 #~ msgid "Remove index(s)"
18468 #~ msgstr "Supprimer des index"
18470 #~ msgid "Apply index(s)"
18471 #~ msgstr "Appliquer des index"
18473 #~ msgid "Update row(s)"
18474 #~ msgstr "Modifier des lignes"
18476 #~ msgid "Insert row(s)"
18477 #~ msgstr "Insérer des lignes"
18479 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
18480 #~ msgstr "Voulez-vous supprimer toutes les lignes des tables cible ?"
18482 #~ msgid "Apply Selected Changes"
18483 #~ msgstr "Appliquer les changements sélectionnés"
18485 #~ msgid "Synchronize Databases"
18486 #~ msgstr "Synchroniser les bases de données"
18488 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
18489 #~ msgstr "La base cible a été synchronizée avec la base source"
18491 #~ msgid "Enter manually"
18492 #~ msgstr "Saisir manuellement"
18494 #~ msgid "Current connection"
18495 #~ msgstr "Connexion actuelle"
18497 #~ msgid "Socket"
18498 #~ msgstr "Interface de connexion (socket)"
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
18502 #~ "Source database will remain unchanged."
18503 #~ msgstr ""
18504 #~ "La base de données cible sera complètement synchronisée avec la base "
18505 #~ "source. La base source ne sera pas modifiée."
18507 #, fuzzy
18508 #~| msgid "New"
18509 #~ msgctxt "Crate new trigger"
18510 #~ msgid "New"
18511 #~ msgstr "Nouveau"
18513 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
18514 #~ msgstr ""
18515 #~ "phpMyAdmin est plus convivial avec un navigateur <b>supportant les "
18516 #~ "cadres</b>."
18518 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
18519 #~ msgstr "Montrer la liste des bases de données au lieu d'un menu déroulant"
18521 #~ msgid "Display databases in a tree"
18522 #~ msgstr "Montre les bases de données dans une arborescence"
18524 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
18525 #~ msgstr ""
18526 #~ "Désactiver ceci si vous désirez voir toutes les bases de données d'un "
18527 #~ "seul coup dans le panneau de navigation"
18529 #~ msgid "Use light version"
18530 #~ msgstr "Active l'affichage léger"
18532 #~ msgid ""
18533 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
18534 #~ msgstr ""
18535 #~ "Nombre maximum de bases de données affichées dans le panneau de gauche et "
18536 #~ "la liste des bases"
18538 #~ msgid ""
18539 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
18540 #~ "comment and the real name"
18541 #~ msgstr "Inverse l'affichage du nom et des commentaires"
18543 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
18544 #~ msgstr ""
18545 #~ "Affiche le commentaire décrivant la base de données, au lieu de son nom"
18547 #~ msgid ""
18548 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
18549 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
18550 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
18551 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
18552 #~ msgstr ""
18553 #~ "Si défini à [kbd]nested[/kbd], l'alias du nom de table ne sert qu'à "
18554 #~ "subdiviser les tables selon $cfg['LeftFrameTableSeparator']"
18556 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
18557 #~ msgstr "Affiche le commentaire de table au lieu de son nom"
18559 #~ msgctxt "short form"
18560 #~ msgid "Create table"
18561 #~ msgstr "Nouvelle table"
18563 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
18564 #~ msgid "en"
18565 #~ msgstr "en"
18567 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
18568 #~ msgid "en"
18569 #~ msgstr "en"
18571 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
18572 #~ msgid "en"
18573 #~ msgstr "fr"
18575 #~ msgctxt "PHP documentation language"
18576 #~ msgid "en"
18577 #~ msgstr "fr"
18579 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
18580 #~ msgstr "Voulez-vous vraiment exécuter la requête suivante ?"
18582 #~ msgid "DocSQL"
18583 #~ msgstr "DocSQL"
18585 #~ msgid "Privileges for all users"
18586 #~ msgstr "Privilèges pour tous les utilisateurs"
18588 #~ msgid "PDF"
18589 #~ msgstr "PDF"
18591 #~ msgid "PHP array"
18592 #~ msgstr "Tableau PHP"
18594 #~ msgid ""
18595 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
18596 #~ "author what %s does."
18597 #~ msgstr ""
18598 #~ "Aucune description n'est disponible pour cette transformation.<br /"
18599 #~ ">Veuillez demander à son auteur, des détails sur %s."
18601 #~ msgid ""
18602 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
18603 #~ "function"
18604 #~ msgstr ""
18605 #~ "Les types MIME affichées en italiques ne possèdent pas de fonctions de "
18606 #~ "transformation"
18608 #~ msgid "Usage"
18609 #~ msgstr "Espace"
18611 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
18612 #~ msgstr ""
18613 #~ "Utilisez la molette de la souris pour effectuer un zoom avant / arrière."
18615 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
18616 #~ msgstr ""
18617 #~ "Cliquez et faites glisser la souris pour vous déplacer dans la série de "
18618 #~ "points."
18620 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
18621 #~ msgstr "Les chaînes sont converties en nombres entiers aux fins d'affichage"
18623 #, fuzzy
18624 #~| msgid "Linestring"
18625 #~ msgid "String"
18626 #~ msgstr "Ligne"
18628 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
18629 #~ msgstr ""
18630 #~ "Veuillez supprimer le répertoire \"./config\" avant d'utiliser "
18631 #~ "phpMyAdmin !"
18633 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18634 #~ msgstr "Une heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
18636 #~| msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18637 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
18638 #~ msgstr "Une date, la fourchette est de «%1$s» à «%2$s»"
18640 #~| msgid ""
18641 #~| "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
18644 #~ "\""
18645 #~ msgstr "Une combinaison date et heure, la fourchette est «%1$s» à «%2$s»"
18647 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
18648 #~ msgstr "Affiche un bouton d'aide au lieu du message Documentation"
18650 #~ msgid "Show help button"
18651 #~ msgstr "Afficher un bouton d'aide"
18653 #~ msgid "The remaining columns"
18654 #~ msgstr "Les colonnes restantes"
18656 #~ msgid ""
18657 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
18658 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
18659 #~ "contain."
18660 #~ msgstr ""
18661 #~ "Montre le nombre de lignes affectées par chaque énoncé. Voir libraries/"
18662 #~ "import.lib.php pour le nombre d'énoncés qu'une requête peut comporter."
18664 #~ msgid "Verbose multiple statements"
18665 #~ msgstr "Détails pour les requêtes multi-énoncés"
18667 #~ msgid "Most common integer."
18668 #~ msgstr "Entier le plus commun."
18670 #~ msgid "Larger-range integer."
18671 #~ msgstr "Entier de plus grande étendue."
18673 #~ msgid "Fixed precision number."
18674 #~ msgstr "Nombre à précision fixe."
18676 #~ msgid "Systems native double type."
18677 #~ msgstr "Type double du système."
18679 #~ msgid ""
18680 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
18681 #~ "table."
18682 #~ msgstr ""
18683 #~ "Un nombre est inséré en ordre croissant à mesure que les lignes sont "
18684 #~ "insérées dans la table."
18686 #~| msgid "Data only"
18687 #~ msgid "Dates only."
18688 #~ msgstr "Seulement les dates."
18690 #~ msgid "Time of day."
18691 #~ msgstr "Heure du jour."
18693 #~ msgid "Variable length data."
18694 #~ msgstr "Donnée de longueur variable."
18696 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
18697 #~ msgstr "Texte d'une longueur maximum de 2^16 caractères."
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
18701 #~ msgstr ""
18702 #~ "Données d'une longueur maximum de 2^16 caractères. Utilise un "
18703 #~ "interclassement binaire pour tous les index."
18705 #~ msgid "Static lists of strings."
18706 #~ msgstr "Liste statique de chaînes."
18708 #~ msgid ""
18709 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
18710 #~ "keep the text field empty"
18711 #~ msgstr ""
18712 #~ "…dans le dialogue de création de base, si possible, sinon laisser le "
18713 #~ "champ vide"
18715 #~ msgid "Suggest new database name"
18716 #~ msgstr "Suggérer un nom de nouvelle base de données"
18718 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
18719 #~ msgstr ""
18720 #~ "Utiliser des icônes pour les avertissements, les erreurs et les "
18721 #~ "informations"
18723 #~ msgid "Iconic errors"
18724 #~ msgstr "Icônes pour les erreurs"
18726 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
18727 #~ msgstr "Utiliser des onglets moins intenses graphiquement"
18729 #~ msgid "Light tabs"
18730 #~ msgstr "Onglets légers"
18732 #~ msgid "Use icons on main page"
18733 #~ msgstr "Utiliser des icônes sur la page principale"
18735 #~ msgid ""
18736 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
18737 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
18738 #~ msgstr ""
18739 #~ "Désactiver si vous savez que vos tables pma_* sont à jour. Ceci contourne "
18740 #~ "une vérification et améliore la performance"
18742 #~ msgid "Verbose check"
18743 #~ msgstr "Vérification détaillée"
18745 #~ msgid "of"
18746 #~ msgstr "sur"
18748 #~ msgid ""
18749 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
18750 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
18751 #~ "will not refresh automatically."
18752 #~ msgstr ""
18753 #~ "Javascript est désactivé ou manquant dans votre fureteur, certaines "
18754 #~ "fonctions de phpMyAdmin seront manquantes. Par exemple le cadre de "
18755 #~ "navigation ne sera pas mis à jour automatiquement."
18757 #~ msgid "Add a value"
18758 #~ msgstr "Ajouter une valeur"
18760 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
18761 #~ msgstr "Copiez les valeurs et collez-les dans le champ «Taille/Valeurs»"
18763 #, fuzzy
18764 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
18765 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est désactivé."
18767 #, fuzzy
18768 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
18769 #~ msgstr "Le suivi pour %s.%s , version %s est activé."
18771 #, fuzzy
18772 #~ msgctxt "Correctly setup"
18773 #~ msgid "OK"
18774 #~ msgstr "OK"
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "All users"
18778 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
18780 #, fuzzy
18781 #~ msgid "All hosts"
18782 #~ msgstr "Tout client"
18784 #~ msgid ""
18785 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
18786 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
18787 #~ msgstr ""
18788 #~ "Cette configuration assure que seulement les N (N = MaxTableUiprefs) plus "
18789 #~ "récentes entrées dans «table_uiprefs» sont conservées"
18791 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
18792 #~ msgstr "Nombre maximum de lignes conservées dans la table «table_uiprefs»"
18794 #~ msgid "Click to unselect"
18795 #~ msgstr "Cliquer pour désélectionner"
18797 #~ msgid "Modify an index"
18798 #~ msgstr "Modifier un index"
18800 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
18801 #~ msgstr "Le nombre de champs doit être plus grand que zéro."
18803 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
18804 #~ msgstr "+ Recommencer l'insertion et ajouter une valeur"
18806 #~ msgid "Create Table"
18807 #~ msgstr "Nouvelle table"
18809 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
18810 #~ msgstr ""
18811 #~ "(ou l'interface de connexion vers le serveur Drizzle local n'est pas "
18812 #~ "correctement configurée)"
18814 #~ msgid ""
18815 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
18816 #~ "maximum number for which vertical model is used"
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou un nombre qui indique la "
18819 #~ "valeur maximum pour lequel le mode vertical sera utilisé"
18821 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
18822 #~ msgstr "Direction de l'affichage pour modifier/créer des colonnes"
18824 #~ msgid "Create table on database %s"
18825 #~ msgstr "Créer une nouvelle table sur la base %s"
18827 #~ msgid "Data Label"
18828 #~ msgstr "Intitulé"
18830 #~ msgid "Location of the text file"
18831 #~ msgstr "Emplacement du fichier texte"
18833 #~ msgid "MySQL charset"
18834 #~ msgstr "Jeu de caractères pour MySQL"
18836 #~ msgid "MySQL client version"
18837 #~ msgstr "Version du client MySQL"
18839 #~ msgid ""
18840 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
18841 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
18842 #~ "appropriate column name."
18843 #~ msgstr ""
18844 #~ "La colonne descriptive est montrée en rose. Pour indiquer qu'une colonne "
18845 #~ "est ou n'est plus la colonne descriptive, cliquer l'icône «Colonne "
18846 #~ "descriptive», puis cliquer sur le nom de colonne approprié."
18848 #~ msgid "memcached usage"
18849 #~ msgstr "Espace utilisé"
18851 #~ msgid "% open files"
18852 #~ msgstr "Montrer les tables ouvertes"
18854 #~ msgid "% connections used"
18855 #~ msgstr "Connexions"
18857 #~ msgid "% aborted connections"
18858 #~ msgstr "Utiliser le mode compression sur la connexion"
18860 #~ msgid "CPU Usage"
18861 #~ msgstr "Utilisation du processeur"
18863 #~ msgid "Memory Usage"
18864 #~ msgstr "Utilisation de la mémoire"
18866 #~ msgid "Swap Usage"
18867 #~ msgstr "Utilisation de la zone d'échange"
18869 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18870 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
18872 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
18873 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
18875 #~ msgctxt "PDF"
18876 #~ msgid "page"
18877 #~ msgstr "pages"
18879 #~ msgid "Inline Edit"
18880 #~ msgstr "Éditer en place"
18882 #~ msgid "Previous"
18883 #~ msgstr "Précédent"
18885 #~ msgid "Next"
18886 #~ msgstr "Suivant"
18888 #~ msgid "Create event"
18889 #~ msgstr "Créer un événement"
18891 #~ msgid "Create routine"
18892 #~ msgstr "Créer une procédure"
18894 #~ msgid "Create trigger"
18895 #~ msgstr "Créer un déclencheur"
18897 #~ msgid ""
18898 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
18899 #~ "directory %s."
18900 #~ msgstr ""
18901 #~ "Les thèmes ne sont pas supportés, veuillez vérifier votre configuration "
18902 #~ "et/ou vos thèmes dans le répertoire %s."
18904 #~ msgid "Switch to"
18905 #~ msgstr "Passer en"
18907 #~ msgid "settings"
18908 #~ msgstr "paramètres"
18910 #~ msgid "Refresh rate:"
18911 #~ msgstr "Taux de rafraîchissement :"
18913 #~ msgid "Clear monitor config"
18914 #~ msgstr "Effacer la configuration de surveillance"
18916 #~ msgid "Server traffic"
18917 #~ msgstr "Trafic du serveur"
18919 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
18920 #~ msgstr "Requêtes reçues depuis le dernier rafraîchissement"
18922 #~ msgid "Value too long in the form!"
18923 #~ msgstr "Valeur trop longue dans le formulaire!"
18925 #~ msgid "Export of event \"%s\""
18926 #~ msgstr "Exporter l'évènement «%s»"
18928 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
18929 #~ msgstr "Le planificateur d'évènements est désactivé"
18931 #~ msgid "Turn it on"
18932 #~ msgstr "L'activer"
18934 #~ msgid "Turn it off"
18935 #~ msgstr "Le désactiver"
18937 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
18938 #~ msgstr "Exporter le déclencheur «%s»"
18940 #~ msgid "No trigger with name %s found"
18941 #~ msgstr "Déclencheur %s non trouvé"
18943 #~ msgid "row(s) starting from row #"
18944 #~ msgstr "ligne(s) à partir de la ligne n°"
18946 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
18947 #~ msgstr "en mode %s et répéter les en-têtes à chaque groupe de %s"
18949 #~ msgid ""
18950 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
18951 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
18952 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
18953 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
18954 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
18955 #~ "everything is fine."
18956 #~ msgstr ""
18957 #~ "phpMyAdmin n'a pu lire votre fichier de configuration!<br />Il est "
18958 #~ "possible qu'il contienne une erreur de syntaxe, ou que PHP soit incapable "
18959 #~ "de le trouver.<br />À l'aide du lien suivant, vous pouvez vérifier le "
18960 #~ "message d'erreur généré par PHP.<br />La plupart du temps, un apostrophe "
18961 #~ "ou un point-virgule sont manquants.<br />Si vous recevez une page "
18962 #~ "blanche, aucune erreur n'a été détectée."
18964 #~ msgid "Dropping Event"
18965 #~ msgstr "Destruction d'évènement"
18967 #~ msgid "Dropping Procedure"
18968 #~ msgstr "Destruction de procédure"
18970 #~ msgid "Theme / Style"
18971 #~ msgstr "Thème / Style"
18973 #~ msgid "seconds"
18974 #~ msgstr "secondes"
18976 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
18977 #~ msgstr "Comparaison du temps d'exécution des requêtes (en microsecondes)"
18979 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
18980 #~ msgstr "L'extension GD est requise pour les graphiques."
18982 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
18983 #~ msgstr "L'encodeur JSON est requis pour afficher les conseils de graphique."
18985 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
18986 #~ msgstr "Le nombre de blocs de mémoire libre dans la cache de requêtes."
18988 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
18989 #~ msgid "Reset"
18990 #~ msgstr "Réinitialiser"
18992 #~ msgctxt "for Show status"
18993 #~ msgid "Reset"
18994 #~ msgstr "Réinitialiser"
18996 #~ msgid ""
18997 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
18998 #~ "of this MySQL server since its startup."
18999 #~ msgstr ""
19000 #~ "<b>Statistiques sur le trafic</b>: Ce tableau indique le trafic réseau "
19001 #~ "observé sur ce serveur MySQL depuis son démarrage."
19003 #~ msgid ""
19004 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19005 #~ "the server."
19006 #~ msgstr ""
19007 #~ "<b>Statistiques sur les requêtes</b>: Depuis son démarrage, %s requêtes "
19008 #~ "ont été envoyées au serveur."
19010 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19011 #~ msgstr ""
19012 #~ "Remarque : la génération du graphique des requêtes peut prendre un "
19013 #~ "certain temps."
19015 #~ msgid ""
19016 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19017 #~ "6.29[/doc]"
19018 #~ msgstr ""
19019 #~ "Les résultats de cette requête ne peuvent servir à produire un graphique. "
19020 #~ "Voir le [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
19022 #~ msgid "Title"
19023 #~ msgstr "Titre"
19025 #~ msgid "Area margins"
19026 #~ msgstr "Marges pour la zone"
19028 #~ msgid "Legend margins"
19029 #~ msgstr "Marges pour la légende"
19031 #~ msgid "Radar"
19032 #~ msgstr "Radar"
19034 #~ msgid "Multi"
19035 #~ msgstr "Multi"
19037 #~ msgid "Continuous image"
19038 #~ msgstr "Image continue"
19040 #~ msgid ""
19041 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19042 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19043 #~ msgstr ""
19044 #~ "Pour des raisons de compatibilité le graphique est segmenté, sélectionnez "
19045 #~ "ceci pour afficher le graphique complet en une seule image."
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "Dans un graphique radar toutes les valeurs sont normalisées dans une "
19051 #~ "plage [0..10]."
19053 #~ msgid ""
19054 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19055 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19056 #~ msgstr ""
19057 #~ "Toute table de résultats ne peut être affichée en graphique. Voir le <a "
19058 #~ "href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</"
19059 #~ "a>"
19061 #~ msgid "Add a New User"
19062 #~ msgstr "Ajouter un utilisateur"
19064 #~ msgid "Create User"
19065 #~ msgstr "Créer un compte d'utilisateur"
19067 #~ msgid "Show table row links on left side"
19068 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté gauche"
19070 #~ msgid "Show table row links on right side"
19071 #~ msgstr "Montrer les liens des lignes de données du côté droit"
19073 #~ msgid "Background color"
19074 #~ msgstr "Couleur d'arrière-plan"
19076 #~ msgid "Choose…"
19077 #~ msgstr "Choisissez…"
19079 #~ msgid "Delete the matches for the "
19080 #~ msgstr "Supprimer de la table %s les occurences?"
19082 #~ msgid "Show left delete link"
19083 #~ msgstr "Montrer à gauche le lien d'effacement"
19085 #~ msgid "Show right delete link"
19086 #~ msgstr "Montrer à droite le lien d'effacement"
19088 #~ msgid "Mailing lists"
19089 #~ msgstr "Listes de courriel"