Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blobbe661d92e3240065eb841a78d1fd3ec438c6ee8c
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-26 00:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:06+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
25 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
26 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
27 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
29 msgctxt "for default"
30 msgid "None"
31 msgstr "無"
33 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
34 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
35 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
36 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
37 msgid "As defined:"
38 msgstr "定義:"
40 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
41 msgid ""
42 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
43 "to the documentation for more details"
44 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
46 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
47 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
48 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
49 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
50 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
51 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
52 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
53 msgid "Primary"
54 msgstr "主鍵"
56 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
57 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
58 #: resources/templates/indexes.twig:19
59 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
60 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
61 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
62 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
63 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
64 msgid "Unique"
65 msgstr "獨一"
67 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
68 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
69 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
70 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
71 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
72 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
73 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
74 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
75 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
76 msgid "Index"
77 msgstr "索引"
79 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
80 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
81 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
82 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
83 msgid "Fulltext"
84 msgstr "全文搜尋"
86 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
87 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
88 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
90 msgid "Spatial"
91 msgstr "空間"
93 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
94 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
95 msgid "Expression"
96 msgstr "表示"
98 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
99 msgid "first"
100 msgstr "第一個"
102 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
103 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
104 #, php-format
105 msgid "after %s"
106 msgstr "於 %s 之後"
108 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
109 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
110 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
111 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
112 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
113 #: resources/templates/export.twig:437
114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
115 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
116 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
117 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
118 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
119 #: src/Config/ConfigFile.php:555
120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
121 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
122 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
123 msgid "None"
124 msgstr "無"
126 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
127 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
128 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
129 msgid "Table name"
130 msgstr "資料表名稱"
132 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
133 #: resources/templates/console/display.twig:124
134 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
135 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
136 #: resources/templates/export.twig:321
137 msgid "Add"
138 msgstr "新增"
140 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
141 msgid "column(s)"
142 msgstr "欄位"
144 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
145 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
146 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
147 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
148 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
149 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
151 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
152 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
153 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
154 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
155 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
156 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
157 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
158 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
159 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
160 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
161 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
162 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
163 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
164 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
165 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
166 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
167 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
168 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
169 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
170 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
171 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
172 #: resources/templates/sql/query.twig:149
173 #: resources/templates/sql/query.twig:200
174 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
175 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
176 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
177 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
178 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
179 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
180 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
181 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
182 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
184 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
185 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
186 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
187 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
188 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
189 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
190 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
191 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
192 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
193 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
194 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
195 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
196 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
197 #: src/Tracking/Tracking.php:448
198 msgid "Go"
199 msgstr "執行"
201 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
202 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
203 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
204 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
205 msgid "Table comments:"
206 msgstr "資料表備註:"
208 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
209 msgid "Collation:"
210 msgstr "編碼與排序:"
212 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
213 msgid "Storage Engine:"
214 msgstr "儲存引擎:"
216 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
217 msgid "Connection:"
218 msgstr "連線:"
220 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
221 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
222 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
223 msgid "Storage engine"
224 msgstr "儲存引擎"
226 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
227 msgid "PARTITION definition:"
228 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
230 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
231 #, fuzzy
232 #| msgid "Enclose export in a transaction"
233 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
234 msgid "Online transaction"
235 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
237 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
238 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
239 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
240 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
241 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
242 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
243 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
244 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
245 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
247 msgid "Preview SQL"
248 msgstr "預覽 SQL"
250 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
251 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
252 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
253 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
254 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
255 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
256 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
257 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
258 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
259 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
261 msgid "Save"
262 msgstr "儲存"
264 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
265 msgid ""
266 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
267 "defining a TINYINT(1) column"
268 msgstr ""
270 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
271 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
272 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
273 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
274 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
275 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
276 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
277 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
278 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
279 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
280 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
281 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
282 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
283 msgid "Loading"
284 msgstr "載入中"
286 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
287 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
288 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
289 #: resources/templates/export_modal.twig:6
290 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
291 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
292 #: resources/templates/home/index.twig:319
293 #: resources/templates/home/index.twig:327
294 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
295 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
296 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
297 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
298 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
299 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
300 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
301 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
302 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
303 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
304 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
305 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
306 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
307 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
308 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
309 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
310 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
311 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
312 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
313 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
314 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
315 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
316 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
317 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
318 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
319 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
320 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
321 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
322 #: resources/templates/sql/query.twig:221
323 #: resources/templates/sql/query.twig:226
324 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
325 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
326 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
327 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
328 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
330 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
331 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
333 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
334 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
335 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
337 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
338 msgid "Close"
339 msgstr "關閉"
341 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
342 #, php-format
343 msgid "Referenced by %s."
344 msgstr "由 %s 參照。"
346 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
347 msgid "Is a foreign key."
348 msgstr "此為外鍵。"
350 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
351 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
352 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
353 #: resources/templates/indexes.twig:21
354 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
355 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
356 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
357 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
358 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
359 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
360 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
362 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
363 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
364 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
365 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
366 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
367 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
368 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
369 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
370 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
371 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
372 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
373 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
374 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
375 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
376 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
377 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
378 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
379 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
380 msgid "Column"
381 msgstr "欄位"
383 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
384 msgid "Pick from Central Columns"
385 msgstr "從中央欄位挑選"
387 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
388 msgid "Partition by:"
389 msgstr "分區依:"
391 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
392 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
393 msgid "Expression or column list"
394 msgstr "表示法或欄位清單"
396 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
397 msgid "Partitions:"
398 msgstr "分區:"
400 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
401 msgid "Subpartition by:"
402 msgstr "子分區依:"
404 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
405 msgid "Subpartitions:"
406 msgstr "子分區:"
408 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
409 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
410 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
411 msgid "Partition"
412 msgstr "分區"
414 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
415 msgid "Values"
416 msgstr "值"
418 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
419 msgid "Subpartition"
420 msgstr "子分區"
422 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
423 msgid "Engine"
424 msgstr "引擎"
426 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
427 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
428 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
429 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
430 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
431 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
432 #: resources/templates/indexes.twig:25
433 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
434 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
435 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
436 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
437 msgid "Comment"
438 msgstr "備註"
440 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
441 msgid "Data directory"
442 msgstr "資料目錄"
444 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
445 msgid "Index directory"
446 msgstr "索引目錄"
448 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
449 msgid "Max rows"
450 msgstr "最大列數"
452 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
453 msgid "Min rows"
454 msgstr "最小列數"
456 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
457 msgid "Table space"
458 msgstr "資料表空間"
460 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
461 msgid "Node group"
462 msgstr "節點群組"
464 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
465 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
466 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
467 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
468 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
469 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
470 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
471 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
472 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
473 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
474 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
475 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
476 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
477 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
478 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
479 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
480 #: src/Util.php:1497
481 msgid "Structure"
482 msgstr "結構"
484 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
485 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
486 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
487 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
488 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
489 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
490 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
491 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
492 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
493 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
494 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
495 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
496 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
497 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
498 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
499 msgid "Name"
500 msgstr "名稱"
502 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
503 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
504 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
505 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
506 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
507 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
508 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
509 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
510 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
511 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
512 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
513 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
514 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
515 #: resources/templates/indexes.twig:18
516 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
517 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
518 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
519 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
520 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
521 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
522 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
523 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
524 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
525 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
526 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
527 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
528 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
529 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
530 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
531 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
532 msgid "Type"
533 msgstr "類型"
535 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
536 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
537 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
538 msgid "Length/Values"
539 msgstr "長度/值"
541 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
542 #, fuzzy
543 #| msgid ""
544 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
545 #| "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
546 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
547 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
548 msgid ""
549 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
550 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
551 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
552 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
553 msgstr ""
554 "如果欄位類型為 enum 或 set,請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br>如果需要輸"
555 "入反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
557 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
558 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
559 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
560 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
561 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
562 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
563 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
564 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
565 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
566 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
567 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
568 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
569 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
570 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
571 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
572 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
573 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
574 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
575 msgid "Default"
576 msgstr "預設值"
578 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
579 msgid ""
580 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
581 "escaping or quotes, using this format: a"
582 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
584 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
585 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
586 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
587 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
588 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
589 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
590 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
591 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
592 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
593 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
594 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
596 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
597 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
598 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
599 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
600 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
601 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
602 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
603 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
604 msgid "Collation"
605 msgstr "編碼與排序"
607 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
608 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
609 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
610 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
611 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
612 msgid "Attributes"
613 msgstr "屬性"
615 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
616 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
617 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
618 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
619 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
620 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
621 #: resources/templates/indexes.twig:24
622 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
623 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
624 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
625 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
626 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
627 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
628 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
629 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
630 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
631 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
632 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
633 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
634 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
635 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
636 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
637 msgid "Null"
638 msgstr "空值(Null)"
640 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
641 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
642 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
644 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
645 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
646 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
648 msgid "Adjust privileges"
649 msgstr "調整權限"
651 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
652 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
653 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
654 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
655 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
656 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
657 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
658 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
659 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
660 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
661 msgid "Comments"
662 msgstr "備註"
664 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
665 msgid "Virtuality"
666 msgstr "虛擬"
668 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
669 msgid "Move column"
670 msgstr "移動欄位"
672 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
673 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
674 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
675 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
676 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
677 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
678 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
679 msgid "Media type"
680 msgstr "媒體類型"
682 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
683 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
684 msgid "List of available transformations and their options"
685 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
687 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
688 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
689 msgid "Browser display transformation"
690 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
692 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
693 msgid "Browser display transformation options"
694 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
696 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
697 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
698 msgid ""
699 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
700 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
701 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
702 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
703 msgstr ""
704 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br>如果需要在值中輸入反斜線 "
705 "(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
707 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
708 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
709 msgid "Input transformation"
710 msgstr "輸入轉換"
712 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
713 msgid "Input transformation options"
714 msgstr "輸入轉換選項"
716 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
717 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
719 msgid "Apply"
720 msgstr "套用"
722 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
723 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
724 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
725 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
727 msgid "Reset"
728 msgstr "重設"
730 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
731 #: resources/templates/home/index.twig:267
732 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
733 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
734 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
735 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
736 #: src/Sanitize.php:193
737 msgid "Documentation"
738 msgstr "說明文件"
740 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
741 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
742 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
744 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
745 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
746 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
747 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
748 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
764 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
765 msgid "Disabled"
766 msgstr "已關閉"
768 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
769 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
770 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
771 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
772 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
773 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
774 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
775 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
776 #: resources/templates/indexes.twig:66
777 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
778 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
779 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
780 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
781 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
782 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
783 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
784 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
785 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
786 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
787 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
788 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
789 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
790 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
791 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
792 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
793 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
794 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
795 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
796 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
798 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
799 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
800 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
801 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
802 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
803 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
804 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
805 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
806 msgid "Yes"
807 msgstr "是"
809 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
810 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
811 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
812 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
813 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
814 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
815 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
816 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
817 #: resources/templates/indexes.twig:66
818 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
819 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
820 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
821 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
822 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
823 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
824 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
825 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
826 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
827 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
828 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
829 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
830 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
831 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
832 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
833 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
834 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
835 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
837 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
838 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
839 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
840 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
841 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
842 msgid "No"
843 msgstr "否"
845 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
846 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
847 #, php-format
848 msgid "Set value: %s"
849 msgstr "設定值:%s"
851 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
852 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
853 msgid "Restore default value"
854 msgstr "還原預設值"
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
857 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
858 msgid "Allow users to customize this value"
859 msgstr "允許使用者自訂此值"
861 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
862 #: resources/templates/console/display.twig:38
863 #: resources/templates/console/display.twig:104
864 #: resources/templates/console/display.twig:196
865 msgid "Collapse"
866 msgstr "摺疊"
868 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
869 #: resources/templates/console/display.twig:39
870 #: resources/templates/console/display.twig:105
871 #: resources/templates/console/display.twig:197
872 msgid "Expand"
873 msgstr "展開"
875 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
876 #: resources/templates/console/display.twig:40
877 #: resources/templates/console/display.twig:198
878 msgid "Requery"
879 msgstr "重新查詢"
881 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
882 #: resources/templates/console/display.twig:41
883 #: resources/templates/console/display.twig:199
884 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
885 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
886 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
887 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
888 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
889 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
890 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
891 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
892 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
893 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
894 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
895 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
896 #: resources/templates/indexes.twig:35
897 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
898 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
899 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
900 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
901 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
902 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
903 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
905 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
906 #: src/Html/Generator.php:813
907 msgid "Edit"
908 msgstr "編輯"
910 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
911 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
912 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
913 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
914 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
915 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
916 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
917 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
918 #: resources/templates/export.twig:62
919 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
920 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
921 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
922 #: resources/templates/sql/query.twig:188
923 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
924 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
925 msgid "Delete"
926 msgstr "刪除"
928 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
929 #: resources/templates/console/display.twig:48
930 #: resources/templates/console/display.twig:206
931 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
932 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
933 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
934 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
935 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
936 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
937 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
938 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
939 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
940 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
941 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
942 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
943 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
944 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
945 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
946 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
947 msgid "Database"
948 msgstr "資料庫"
950 #: resources/templates/console/display.twig:5
951 msgid "SQL Query Console"
952 msgstr "SQL 查詢主控台"
954 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
955 msgid "Console"
956 msgstr "主控台"
958 #: resources/templates/console/display.twig:9
959 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
960 #: resources/templates/sql/query.twig:38
961 msgid "Clear"
962 msgstr "清除"
964 #: resources/templates/console/display.twig:12
965 msgid "History"
966 msgstr "歷史記錄"
968 #: resources/templates/console/display.twig:15
969 #: resources/templates/console/display.twig:163
970 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
971 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
972 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
973 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
974 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
975 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
976 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
977 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
978 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
979 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
980 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
981 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
982 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
983 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
984 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
985 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
986 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
987 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
988 msgid "Options"
989 msgstr "選項"
991 #: resources/templates/console/display.twig:19
992 #: resources/templates/console/display.twig:118
993 msgid "Bookmarks"
994 msgstr "書籤"
996 #: resources/templates/console/display.twig:23
997 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
998 msgid "Debug SQL"
999 msgstr "SQL 偵錯"
1001 #: resources/templates/console/display.twig:31
1002 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1003 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
1005 #: resources/templates/console/display.twig:32
1006 msgid "Press Enter to execute query"
1007 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
1009 #: resources/templates/console/display.twig:42
1010 #: resources/templates/console/display.twig:200
1011 msgid "Explain"
1012 msgstr "語句分析"
1014 #: resources/templates/console/display.twig:43
1015 #: resources/templates/console/display.twig:201
1016 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1017 msgid "Profiling"
1018 msgstr "效能分析"
1020 #: resources/templates/console/display.twig:45
1021 #: resources/templates/console/display.twig:203
1022 msgid "Bookmark"
1023 msgstr "書籤"
1025 #: resources/templates/console/display.twig:47
1026 #: resources/templates/console/display.twig:205
1027 msgid "Query failed"
1028 msgstr "查詢失敗"
1030 #: resources/templates/console/display.twig:49
1031 #: resources/templates/console/display.twig:207
1032 msgid "Queried time"
1033 msgstr "查詢時間"
1035 #: resources/templates/console/display.twig:49
1036 msgid "During current session"
1037 msgstr "於目前連線階段"
1039 #: resources/templates/console/display.twig:67
1040 msgid "ascending"
1041 msgstr "遞增"
1043 #: resources/templates/console/display.twig:70
1044 msgid "descending"
1045 msgstr "遞減"
1047 #: resources/templates/console/display.twig:73
1048 msgid "Order:"
1049 msgstr "排序:"
1051 #: resources/templates/console/display.twig:79
1052 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1053 msgid "Count"
1054 msgstr "次數"
1056 #: resources/templates/console/display.twig:82
1057 msgid "Execution order"
1058 msgstr "執行排序"
1060 #: resources/templates/console/display.twig:85
1061 msgid "Time taken"
1062 msgstr "使用時間"
1064 #: resources/templates/console/display.twig:88
1065 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1066 msgid "Order by:"
1067 msgstr "排序依:"
1069 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1070 msgid "Group queries"
1071 msgstr "群組查詢"
1073 #: resources/templates/console/display.twig:94
1074 msgid "Ungroup queries"
1075 msgstr "解除群組查詢"
1077 #: resources/templates/console/display.twig:106
1078 msgid "Show trace"
1079 msgstr "顯示追蹤"
1081 #: resources/templates/console/display.twig:107
1082 msgid "Hide trace"
1083 msgstr "隱藏追蹤"
1085 #: resources/templates/console/display.twig:108
1086 msgid "Count:"
1087 msgstr "次數:"
1089 #: resources/templates/console/display.twig:109
1090 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1091 msgid "Time taken:"
1092 msgstr "使用時間:"
1094 #: resources/templates/console/display.twig:121
1095 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1096 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1097 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1098 #: src/Html/Generator.php:606
1099 msgid "Refresh"
1100 msgstr "重新整理"
1102 #: resources/templates/console/display.twig:135
1103 msgid "Add bookmark"
1104 msgstr "新增書籤"
1106 #: resources/templates/console/display.twig:142
1107 msgid "Label"
1108 msgstr "標籤"
1110 #: resources/templates/console/display.twig:145
1111 msgid "Target database"
1112 msgstr "目標資料庫"
1114 #: resources/templates/console/display.twig:148
1115 msgid "Share this bookmark"
1116 msgstr "分享此書籤"
1118 #: resources/templates/console/display.twig:150
1119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1120 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1121 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1122 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1125 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1126 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1128 msgid "OK"
1129 msgstr "確定"
1131 #: resources/templates/console/display.twig:166
1132 msgid "Set default"
1133 msgstr "設為預設值"
1135 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1136 msgid "Always expand query messages"
1137 msgstr "必定展開查詢訊息"
1139 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1140 msgid "Show query history at start"
1141 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
1143 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1144 msgid "Show current browsing query"
1145 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
1147 #: resources/templates/console/display.twig:185
1148 #, fuzzy
1149 #| msgid ""
1150 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
1151 #| "this permanent, view settings."
1152 msgid ""
1153 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1154 "permanent, view settings."
1155 msgstr ""
1156 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
1157 "設定項目。"
1159 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1160 msgid "Switch to dark theme"
1161 msgstr "切換為深色主題"
1163 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1164 #, php-format
1165 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1166 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
1168 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1169 #, php-format
1170 msgid "Create version %1$s"
1171 msgstr "建立版本 %1$s"
1173 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1174 msgid "Track these data definition statements:"
1175 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
1177 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1178 msgid "Track these data manipulation statements:"
1179 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
1181 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1182 msgid "Create version"
1183 msgstr "建立版本"
1185 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1186 #, fuzzy
1187 #| msgid "A_I"
1188 msgctxt "Auto Increment"
1189 msgid "A_I"
1190 msgstr "自動遞增"
1192 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1193 msgid "Add new column"
1194 msgstr "新增欄位"
1196 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1197 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1198 msgid "Length/Value"
1199 msgstr "長度/值"
1201 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1202 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1203 msgid "Attribute"
1204 msgstr "屬性"
1206 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1207 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1208 msgid "A_I"
1209 msgstr "自動遞增"
1211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1212 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1213 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的"
1215 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1216 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1217 #, fuzzy
1218 #| msgid "Filter rows"
1219 msgid "Filter rows:"
1220 msgstr "篩選資料列"
1222 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1223 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1224 msgid "Search this table"
1225 msgstr "搜尋此資料表"
1227 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1228 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1229 msgid "Add column"
1230 msgstr "新增欄位"
1232 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1233 msgid "Select a table"
1234 msgstr "選擇資料表"
1236 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1237 msgid "Select a column."
1238 msgstr "選擇欄位。"
1240 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1241 msgid "Click to sort."
1242 msgstr "點選排序。"
1244 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1245 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1246 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1247 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1248 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1249 #: resources/templates/indexes.twig:16
1250 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1251 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1252 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1253 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1254 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1255 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1256 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1257 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1258 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1259 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1260 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1261 msgid "Action"
1262 msgstr "動作"
1264 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1271 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1272 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1273 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1274 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1276 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1277 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1278 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1279 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1280 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1281 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1282 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1283 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1284 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1285 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1286 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1287 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1288 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1289 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1290 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1291 msgid "Cancel"
1292 msgstr "取消"
1294 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1295 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "Create table"
1298 msgid "Create new table"
1299 msgstr "建立資料表"
1301 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1302 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1303 msgid "Number of columns"
1304 msgstr "欄位數"
1306 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1307 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1308 #: resources/templates/export.twig:35
1309 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1310 msgid "Create"
1311 msgstr "建立"
1313 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1314 msgid "Database comment:"
1315 msgstr "資料庫備註:"
1317 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1318 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1319 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1320 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1321 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1322 msgid "Print"
1323 msgstr "列印"
1325 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1326 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1327 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1328 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1329 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1330 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1331 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1332 msgid "Links to"
1333 msgstr "連結到"
1335 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1336 #: resources/templates/indexes.twig:3
1337 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1338 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1339 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1340 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1341 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1342 msgid "Indexes"
1343 msgstr "索引"
1345 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1346 #: resources/templates/indexes.twig:17
1347 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1348 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1349 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1350 msgid "Keyname"
1351 msgstr "鍵名"
1353 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1354 #: resources/templates/indexes.twig:20
1355 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1356 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1357 msgid "Packed"
1358 msgstr "緊湊"
1360 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1361 #: resources/templates/indexes.twig:22
1362 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1363 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1364 msgid "Cardinality"
1365 msgstr "基數"
1367 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1368 #: resources/templates/indexes.twig:93
1369 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1370 msgid "No index defined!"
1371 msgstr "沒有已定義的索引!"
1373 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1374 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1375 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1376 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1377 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1378 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1379 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1380 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1381 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1382 msgid "Select all"
1383 msgstr "全選"
1385 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1386 msgid "Show/hide columns"
1387 msgstr "顯示/隱藏欄位"
1389 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1390 msgid "See table structure"
1391 msgstr "檢視資料表結構"
1393 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1394 #, php-format
1395 msgid "Select \"%s\""
1396 msgstr "選擇「%s」"
1398 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1399 #, php-format
1400 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1401 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
1403 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1404 msgid "Page to open"
1405 msgstr "要開啟的頁面"
1407 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1408 msgid "Page to delete"
1409 msgstr "要刪除的頁面"
1411 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1413 msgid "Untitled"
1414 msgstr "未命名"
1416 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1417 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1418 msgid "Show/Hide tables list"
1419 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
1421 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1422 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1423 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1424 msgid "View in fullscreen"
1425 msgstr "全螢幕檢視"
1427 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1428 msgid "Exit fullscreen"
1429 msgstr "退出全螢幕"
1431 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1432 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1434 msgid "Add tables from other databases"
1435 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
1437 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1438 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1439 msgid "New page"
1440 msgstr "新頁面"
1442 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1443 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1445 msgid "Open page"
1446 msgstr "開啟頁面"
1448 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1449 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1451 msgid "Save page"
1452 msgstr "儲存頁面"
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1455 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1457 msgid "Save page as"
1458 msgstr "另存頁面為"
1460 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1461 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1462 msgid "Delete pages"
1463 msgstr "刪除頁面"
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1467 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1468 msgid "Create table"
1469 msgstr "建立資料表"
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1472 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1474 msgid "Create relationship"
1475 msgstr "建立關聯"
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1480 msgid "Choose column to display"
1481 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1484 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1485 msgid "Reload"
1486 msgstr "重新載入"
1488 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1489 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1490 msgid "Help"
1491 msgstr "說明"
1493 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1494 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1495 msgid "Angular links"
1496 msgstr "直角連結"
1498 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1499 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1500 msgid "Direct links"
1501 msgstr "直線連結"
1503 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1504 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1505 msgid "Snap to grid"
1506 msgstr "對齊格線"
1508 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1509 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1510 msgid "Small/Big All"
1511 msgstr "全部摺疊/展開"
1513 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1514 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1515 msgid "Toggle small/big"
1516 msgstr "摺疊/展開"
1518 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1519 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1520 msgid "Toggle relationship lines"
1521 msgstr "切換關聯線"
1523 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1524 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1525 msgid "Export schema"
1526 msgstr "匯出綱要"
1528 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1529 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1530 msgid "Build Query"
1531 msgstr "產生查詢"
1533 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1534 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1535 msgid "Move Menu"
1536 msgstr "移動選單"
1538 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1540 msgid "Pin text"
1541 msgstr "標記文字"
1543 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1544 msgid "Hide/Show all"
1545 msgstr "全部隱藏/顯示"
1547 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1548 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1549 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
1551 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1552 msgid "Number of tables:"
1553 msgstr "資料表數:"
1555 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1556 msgid "Delete relationship"
1557 msgstr "刪除關聯"
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1560 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1561 msgid "Relationship operator"
1562 msgstr "關聯運算子"
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1565 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1566 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1567 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1568 msgid "Except"
1569 msgstr "例外"
1571 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1572 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1573 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1574 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1575 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1576 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1577 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1578 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1579 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1580 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1581 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1582 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1583 msgid "Value"
1584 msgstr "值"
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1588 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1589 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1590 msgid "subquery"
1591 msgstr "子查詢"
1593 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1594 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1595 msgid "Rename to"
1596 msgstr "重新命名為"
1598 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1599 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1600 msgid "New name"
1601 msgstr "新名稱"
1603 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1604 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1605 msgid "Aggregate"
1606 msgstr "聚合"
1608 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1610 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1611 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1612 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1613 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1614 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1615 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1616 msgid "Operator"
1617 msgstr "運算子"
1619 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1620 msgid "Active options"
1621 msgstr "目前選項"
1623 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1624 msgid "Save to selected page"
1625 msgstr "儲存至所選頁面"
1627 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1628 msgid "Create a page and save to it"
1629 msgstr "建立頁面並儲存"
1631 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1632 msgid "New page name"
1633 msgstr "新頁面名稱"
1635 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1636 msgid "Select page"
1637 msgstr "選擇頁面"
1639 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1640 #, fuzzy
1641 #| msgid "Select Export Relational Type"
1642 msgid "Select export relational type:"
1643 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
1645 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1646 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1647 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1648 #: resources/templates/view_create.twig:11
1649 msgid "Details"
1650 msgstr "詳細資訊"
1652 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1653 msgid "Event name"
1654 msgstr "事件名稱"
1656 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1657 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1658 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1659 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1660 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1661 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1662 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1663 msgid "Status"
1664 msgstr "狀態"
1666 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1667 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1668 msgid "Event type"
1669 msgstr "事件類型"
1671 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1672 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1673 #, php-format
1674 msgid "Change to %s"
1675 msgstr "更改為 %s"
1677 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1678 msgid "Execute at"
1679 msgstr "執行於"
1681 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1682 msgid "Execute every"
1683 msgstr "執行動作,每隔"
1685 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1686 msgctxt "Start of recurring event"
1687 msgid "Start"
1688 msgstr "起始"
1690 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1691 msgctxt "End of recurring event"
1692 msgid "End"
1693 msgstr "結束"
1695 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1696 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1697 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1698 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1699 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1700 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1701 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1702 msgid "Definition"
1703 msgstr "定義"
1705 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1706 msgid "On completion preserve"
1707 msgstr "完成時保留"
1709 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1710 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1711 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1712 #: resources/templates/view_create.twig:55
1713 msgid "Definer"
1714 msgstr "定義者"
1716 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1717 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1718 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1719 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1720 #: src/Util.php:1489
1721 msgid "Events"
1722 msgstr "事件"
1724 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1725 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1726 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1727 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1728 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1729 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1730 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1731 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1732 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1733 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1734 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1735 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1736 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1737 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1738 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1739 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1740 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1741 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1742 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1743 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1744 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1745 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1746 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1747 msgid "Check all"
1748 msgstr "全選"
1750 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1751 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1752 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1753 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1754 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1755 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1756 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1757 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1758 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1759 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1760 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1761 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1762 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1763 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1764 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1765 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1766 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1767 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1768 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1769 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1770 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1771 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1772 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1773 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1774 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1775 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1776 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1777 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1778 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1779 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1781 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1782 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1783 msgid "Export"
1784 msgstr "匯出"
1786 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1787 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1788 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1789 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1790 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1791 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1792 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1793 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1794 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1795 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1796 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1797 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1798 #: resources/templates/indexes.twig:59
1799 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1800 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1801 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1802 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1803 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1804 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1805 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1806 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1807 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1808 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1809 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1810 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1811 msgid "Drop"
1812 msgstr "刪除"
1814 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1815 #, fuzzy
1816 #| msgid "Create event"
1817 msgid "Create new event"
1818 msgstr "新建視圖"
1820 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1821 msgid "There are no events to display."
1822 msgstr "沒有事件可供顯示。"
1824 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1825 msgid "Event scheduler status"
1826 msgstr "事件排程狀態"
1828 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1829 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1830 msgid "Click to toggle"
1831 msgstr "點此切換"
1833 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1834 msgid "ON"
1835 msgstr "開啟"
1837 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1838 msgid "OFF"
1839 msgstr "關閉"
1841 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1842 msgid ""
1843 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1844 "name."
1845 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代,@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代。"
1847 #. l10n: A query that the user has written freely
1848 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1849 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1850 #, fuzzy
1851 #| msgid "Showing SQL query"
1852 msgid "Exporting a raw query"
1853 msgstr "顯示 SQL 查詢"
1855 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1856 #, php-format
1857 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1858 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
1860 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1861 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1862 msgid "Tables:"
1863 msgstr "資料表:"
1865 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1866 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1867 #: src/Config/Descriptions.php:747
1868 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1869 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1870 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1871 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1872 msgid "Tables"
1873 msgstr "資料表"
1875 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1876 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1877 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1878 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1879 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1880 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1881 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1882 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1883 msgid "Data"
1884 msgstr "資料"
1886 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1887 #, fuzzy
1888 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
1889 msgid "Export the structure of all tables."
1890 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
1892 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1893 #, fuzzy
1894 #| msgid "Export views as tables"
1895 msgid "Export the data of all tables."
1896 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
1898 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1899 #, php-format
1900 msgid "Importing into the database \"%s\""
1901 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
1903 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1904 msgid "Query window"
1905 msgstr "查詢視窗"
1907 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1908 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1909 msgid "select table"
1910 msgstr "選擇資料表"
1912 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1913 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1914 msgid "select column"
1915 msgstr "選擇欄位"
1917 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1918 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1919 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1921 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1922 msgid "Show"
1923 msgstr "顯示"
1925 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1926 msgid "Table alias"
1927 msgstr "資料表別名"
1929 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1930 msgid "Column alias"
1931 msgstr "欄位別名"
1933 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1934 msgid "Use this column in criteria"
1935 msgstr "使用此欄位作為準則"
1937 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1938 msgid "criteria"
1939 msgstr "準則"
1941 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1942 #: src/Util.php:2013
1943 msgid "Sort"
1944 msgstr "排序"
1946 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1947 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1948 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1949 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1950 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1951 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1952 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1953 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1954 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1955 msgid "Ascending"
1956 msgstr "遞增"
1958 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1959 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1960 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1961 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1962 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1963 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1964 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1965 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1966 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1967 msgid "Descending"
1968 msgstr "遞減"
1970 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1971 msgid "Add as"
1972 msgstr "加入為"
1974 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1975 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1976 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1977 msgid "Text"
1978 msgstr "文字"
1980 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1981 msgid "Another column"
1982 msgstr "另一個欄位"
1984 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1985 msgid "Enter criteria as free text"
1986 msgstr "以文字方式加入準則"
1988 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
1989 msgid "Remove this column"
1990 msgstr "移除此欄位"
1992 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
1993 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
1994 msgid "+ Add column"
1995 msgstr "+ 新增欄位"
1997 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
1998 msgid "Update query"
1999 msgstr "更新查詢"
2001 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
2002 #: src/Html/Generator.php:575
2003 msgid "Submit query"
2004 msgstr "送出查詢"
2006 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2007 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
2008 msgid "Database operations"
2009 msgstr "資料庫操作"
2011 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2012 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
2013 msgid "Database comment"
2014 msgstr "資料庫備註"
2016 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2017 msgid "Rename database to"
2018 msgstr "將資料庫改名為"
2020 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2021 #: resources/templates/export.twig:286
2022 msgid "New database name"
2023 msgstr "新資料庫名稱"
2025 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2026 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2027 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2028 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2029 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2030 msgid ""
2031 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2032 "to the documentation for more details."
2033 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊。"
2035 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2036 msgid "Remove database"
2037 msgstr "移除資料庫"
2039 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2040 #, php-format
2041 msgid "Database %s has been dropped."
2042 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
2044 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2045 msgid "Drop the database (DROP)"
2046 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
2048 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2049 msgid "Copy database to"
2050 msgstr "複製資料庫到"
2052 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2053 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2054 #: src/Config/Descriptions.php:889
2055 msgid "Database name"
2056 msgstr "資料庫名稱"
2058 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2059 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2060 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2061 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2062 msgid "Structure only"
2063 msgstr "僅結構"
2065 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2066 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2067 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2068 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2069 msgid "Structure and data"
2070 msgstr "結構和資料"
2072 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2073 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2074 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2075 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2076 msgid "Data only"
2077 msgstr "僅資料"
2079 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2080 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2081 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
2083 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2084 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2085 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2086 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2087 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2088 #: src/Config/Descriptions.php:719
2089 #, php-format
2090 msgid "Add %s"
2091 msgstr "加入 %s"
2093 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2094 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2095 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2096 #: src/Config/Descriptions.php:691
2097 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2098 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
2100 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2101 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2102 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2103 msgid "Add constraints"
2104 msgstr "加入限制式"
2106 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2107 msgid "Switch to copied database"
2108 msgstr "切換到複製的資料庫"
2110 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2111 msgid "Change all tables collations"
2112 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
2114 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2115 msgid "Change all tables columns collations"
2116 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
2118 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2119 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2120 #, php-format
2121 msgid "Users having access to \"%s\""
2122 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
2124 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2125 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2126 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2127 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2128 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2129 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2130 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2131 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2132 msgid "User name"
2133 msgstr "使用者名稱"
2135 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2136 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2137 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2138 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2139 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2140 msgid "Host name"
2141 msgstr "主機名稱"
2143 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2144 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2145 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2146 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2147 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2148 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2149 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2150 msgid "Privileges"
2151 msgstr "權限"
2153 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2154 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2155 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2156 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2157 msgid "Grant"
2158 msgstr "允許授權(Grant)"
2160 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2161 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2162 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2163 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2164 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2165 msgid "Any"
2166 msgstr "任何"
2168 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2169 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2170 msgid "global"
2171 msgstr "全域"
2173 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2174 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2175 msgid "database-specific"
2176 msgstr "指定資料庫"
2178 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2179 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2180 msgid "wildcard"
2181 msgstr "萬用字元"
2183 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2184 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2185 msgid "routine"
2186 msgstr "預存程序"
2188 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2189 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2190 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2191 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2192 #: src/Server/Privileges.php:1284
2193 msgid "Edit privileges"
2194 msgstr "編輯權限"
2196 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2197 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2198 #: src/Server/Privileges.php:2069
2199 msgid "No user found."
2200 msgstr "找不到使用者。"
2202 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2203 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2204 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2205 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2206 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2207 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2208 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2209 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2210 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2211 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2212 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2213 msgid "With selected:"
2214 msgstr "已選擇項目:"
2216 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2217 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2218 #: src/Server/Privileges.php:1228
2219 msgid "Not enough privilege to view users."
2220 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
2222 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2223 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2224 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2225 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2226 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2227 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2228 msgid "Add user account"
2229 msgstr "新增使用者帳號"
2231 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2232 msgid "Routine name"
2233 msgstr "預存程序名稱"
2235 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2236 msgid "Parameters"
2237 msgstr "參數"
2239 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2240 msgid "Direction"
2241 msgstr "方向"
2243 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2244 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2245 msgid "Add parameter"
2246 msgstr "新增參數"
2248 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2249 msgid "Remove last parameter"
2250 msgstr "移除最後的參數"
2252 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2253 msgid "Return type"
2254 msgstr "回傳類型"
2256 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2257 msgid "Return length/values"
2258 msgstr "回傳長度/值"
2260 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2261 msgid "Return options"
2262 msgstr "回傳選項"
2264 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2265 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2266 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2267 msgid "Charset"
2268 msgstr "字元編碼"
2270 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2271 msgid "Is deterministic"
2272 msgstr "確定性"
2274 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2275 msgid ""
2276 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2277 "refer to the documentation for more details."
2278 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情。"
2280 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2281 msgid "Security type"
2282 msgstr "安全類型"
2284 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2285 msgid "SQL data access"
2286 msgstr "SQL 資料存取"
2288 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2289 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2290 msgid "Routine parameters"
2291 msgstr "預存程序的參數"
2293 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2294 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2295 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2296 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2297 msgid "Function"
2298 msgstr "函式"
2300 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2301 #: src/Util.php:1488
2302 msgid "Routines"
2303 msgstr "預存程序"
2305 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2306 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2307 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2308 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2309 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2310 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2311 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2312 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2313 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2314 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2315 msgid "Search"
2316 msgstr "搜尋"
2318 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2319 #, fuzzy
2320 #| msgid "Create version"
2321 msgid "Create new routine"
2322 msgstr "建立版本"
2324 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2325 msgid "There are no routines to display."
2326 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
2328 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2329 msgid "Returns"
2330 msgstr "回傳"
2332 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2333 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2334 msgid "ENUM/SET editor"
2335 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
2337 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2338 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2339 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2340 msgid "Execute"
2341 msgstr "執行"
2343 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2344 msgid "Search in database"
2345 msgstr "搜尋資料庫"
2347 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2348 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2349 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
2351 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2352 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2353 msgid "Find:"
2354 msgstr "尋找:"
2356 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2357 msgid "at least one of the words"
2358 msgstr "至少一個字詞"
2360 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2361 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2362 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2363 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
2365 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2366 msgid "all of the words"
2367 msgstr "所有字詞"
2369 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2370 msgid "the exact phrase as substring"
2371 msgstr "與子字串完全相同"
2373 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2374 msgid "the exact phrase as whole field"
2375 msgstr "與整個欄位完全相同"
2377 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2378 msgid "as regular expression"
2379 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
2381 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2382 msgid "Inside tables:"
2383 msgstr "於以下資料表:"
2385 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2386 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2387 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2388 msgid "Unselect all"
2389 msgstr "全部不選"
2391 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2392 msgid "Inside column:"
2393 msgstr "於以下欄位:"
2395 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2396 #, php-format
2397 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2398 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2399 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
2401 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2402 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2403 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2404 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2405 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2406 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2407 msgid "Browse"
2408 msgstr "瀏覽"
2410 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2411 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2412 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2413 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
2415 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2416 msgid "Add prefix"
2417 msgstr "增加字首"
2419 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2420 #, php-format
2421 msgid "%s table"
2422 msgid_plural "%s tables"
2423 msgstr[0] "%s 張資料表"
2425 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2426 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2427 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2428 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2429 msgid "Replication"
2430 msgstr "備援"
2432 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2433 msgid "Sum"
2434 msgstr "總計"
2436 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2437 #: src/StorageEngine.php:416
2438 #, php-format
2439 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2440 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
2442 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2443 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2444 msgid "Continue"
2445 msgstr "繼續"
2447 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2448 msgid "From"
2449 msgstr "從"
2451 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2452 msgid "To"
2453 msgstr "至"
2455 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2456 msgid "Check tables having overhead"
2457 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
2459 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2460 msgid "Copy table"
2461 msgstr "複製資料表"
2463 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2464 msgid "Show create"
2465 msgstr "顯示建立"
2467 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2468 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2469 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2470 msgid "Delete data or table"
2471 msgstr "刪除資料或資料表"
2473 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2474 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2475 msgid "Empty"
2476 msgstr "清空"
2478 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2479 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2480 msgid "Table maintenance"
2481 msgstr "資料表維護"
2483 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2484 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2485 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2486 msgid "Analyze table"
2487 msgstr "分析資料表"
2489 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2490 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2491 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2492 msgid "Check table"
2493 msgstr "檢查資料表"
2495 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2496 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2497 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2498 msgid "Checksum table"
2499 msgstr "檢驗碼資料表"
2501 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2502 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2503 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2504 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2505 msgid "Optimize table"
2506 msgstr "最佳化資料表"
2508 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2509 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2510 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2511 msgid "Repair table"
2512 msgstr "修復資料表"
2514 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2515 msgid "Prefix"
2516 msgstr "字首"
2518 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2519 msgid "Add prefix to table"
2520 msgstr "為資料表加上字首"
2522 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2523 msgid "Replace table prefix"
2524 msgstr "取代資料表字首"
2526 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2528 msgid "Copy table with prefix"
2529 msgstr "複製此字首的資料表"
2531 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2532 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2533 msgid "Central columns"
2534 msgstr "中央欄位"
2536 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2537 msgid "Add columns to central list"
2538 msgstr "新增欄位至中央清單"
2540 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2541 msgid "Remove columns from central list"
2542 msgstr "從中央清單移除欄位"
2544 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2545 msgid "Make consistent with central list"
2546 msgstr "設為與中央清單一致"
2548 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2549 msgid "Are you sure?"
2550 msgstr "確定嗎?"
2552 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2553 msgid ""
2554 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2555 "want to continue?"
2556 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。[br]是否確定要繼續執行?"
2558 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2559 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2560 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2561 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2562 msgid "Database:"
2563 msgstr "資料庫:"
2565 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2566 msgid "Options:"
2567 msgstr "選項:"
2569 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2570 #: src/Config/Descriptions.php:902
2571 msgid "Add DROP TABLE"
2572 msgstr "加入 DROP TABLE"
2574 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2575 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2576 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
2578 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2579 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2580 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2581 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2582 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2583 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2584 msgstr "真的要執行以下查詢?"
2586 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2587 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2588 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2589 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2591 msgid "Enable foreign key checks"
2592 msgstr "啟用外鍵檢查"
2594 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2595 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2596 msgid "Remove from Favorites"
2597 msgstr "自「最愛」移除"
2599 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2600 msgid "Add to Favorites"
2601 msgstr "新增至「最愛」"
2603 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2604 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2605 msgid "Data dictionary"
2606 msgstr "資料字典"
2608 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2609 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2610 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2611 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2612 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2613 msgid "No tables found in database."
2614 msgstr "資料庫沒有資料表。"
2616 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2617 msgid "Showing create queries"
2618 msgstr "顯示建立查詢"
2620 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2621 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2622 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2623 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2624 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2625 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2626 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2627 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2628 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2629 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2630 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2631 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2632 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2633 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2634 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2635 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2636 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2637 #: src/Server/Privileges.php:1583
2638 msgid "Table"
2639 msgstr "資料表"
2641 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2642 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2643 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2644 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2645 msgid "Views"
2646 msgstr "檢視表"
2648 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2649 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2650 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2651 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2652 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2653 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2654 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2655 msgid "View"
2656 msgstr "檢視表"
2658 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2659 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2660 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2661 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2662 #: resources/templates/view_create.twig:14
2663 msgid "Create view"
2664 msgstr "新增檢視表"
2666 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2667 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2668 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2669 msgid "Not replicated"
2670 msgstr "尚未備援"
2672 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2673 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2674 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2675 msgid "Replicated"
2676 msgstr "已備援"
2678 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2679 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2680 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2681 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2682 msgid "Insert"
2683 msgstr "新增"
2685 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2686 msgid "in use"
2687 msgstr "使用中"
2689 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2690 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2691 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2692 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2693 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2694 msgid "Rows"
2695 msgstr "資料列數"
2697 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2698 msgid ""
2699 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2700 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2701 msgstr ""
2702 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
2703 "doc]。"
2705 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2706 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2707 msgid "Size"
2708 msgstr "大小"
2710 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2711 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2712 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2713 msgid "Overhead"
2714 msgstr "資料分散"
2716 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2717 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2718 msgid "Creation"
2719 msgstr "建立時間"
2721 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2722 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2723 msgid "Last update"
2724 msgstr "最後更新時間"
2726 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2727 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2728 msgid "Last check"
2729 msgstr "最後檢查時間"
2731 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2732 msgid "Tracking is active."
2733 msgstr "已啓用追蹤。"
2735 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2736 msgid "Tracking is not active."
2737 msgstr "已停用追蹤。"
2739 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2740 msgid "Tracked tables"
2741 msgstr "已追蹤的資料表"
2743 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2744 msgid "Last version"
2745 msgstr "最新版本"
2747 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2748 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2749 msgid "Created"
2750 msgstr "建立"
2752 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2753 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2754 msgid "Updated"
2755 msgstr "更新"
2757 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2758 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2759 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2760 msgid "active"
2761 msgstr "啓用"
2763 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2764 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2765 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2766 msgid "not active"
2767 msgstr "停用"
2769 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2770 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2771 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2772 msgid "Delete tracking"
2773 msgstr "刪除追蹤資料"
2775 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2776 msgid "Versions"
2777 msgstr "版本"
2779 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2780 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2781 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2782 msgid "Tracking report"
2783 msgstr "追蹤報告"
2785 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2786 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2787 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2788 msgid "Structure snapshot"
2789 msgstr "結構快照"
2791 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2792 msgid "Untracked tables"
2793 msgstr "尚未追蹤的資料表"
2795 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2796 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2797 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2798 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2799 msgid "Track table"
2800 msgstr "追蹤資料表"
2802 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2803 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2804 #, fuzzy
2805 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2806 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2807 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br>進行編輯修改。"
2809 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2810 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2811 #, fuzzy
2812 #| msgid ""
2813 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2814 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2815 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br>並直接編輯修改。"
2817 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2818 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2819 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2820 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2821 msgctxt "First page"
2822 msgid "Begin"
2823 msgstr "最前頁"
2825 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2826 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2827 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2828 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2829 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2830 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2831 msgctxt "Previous page"
2832 msgid "Previous"
2833 msgstr "上一頁"
2835 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
2836 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2837 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2838 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2839 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2840 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2841 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2842 msgctxt "Next page"
2843 msgid "Next"
2844 msgstr "下一頁"
2846 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2847 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2848 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2849 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2850 msgctxt "Last page"
2851 msgid "End"
2852 msgstr "最末頁"
2854 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2855 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2856 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2857 #: src/BrowseForeigners.php:299
2858 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2859 msgid "Show all"
2860 msgstr "全部顯示"
2862 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2863 msgid "Save edited data"
2864 msgstr "儲存修改過的資料"
2866 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2867 msgid "Restore column order"
2868 msgstr "還原欄位的排序"
2870 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2871 #: resources/templates/export.twig:153
2872 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2873 msgid "Number of rows:"
2874 msgstr "資料列數:"
2876 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2877 msgid "All"
2878 msgstr "全部"
2880 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2881 msgid "Sort by key:"
2882 msgstr "依主鍵排序:"
2884 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2885 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2886 #, fuzzy
2887 #| msgid "Return options"
2888 msgid "Extra options"
2889 msgstr "回傳選項"
2891 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2892 #: src/Display/Results.php:1160
2893 msgid "Partial texts"
2894 msgstr "部分內容"
2896 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2897 #: src/Display/Results.php:1164
2898 msgid "Full texts"
2899 msgstr "完整內容"
2901 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2902 msgid "Relational key"
2903 msgstr "關聯鍵"
2905 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2906 msgid "Display column for relationships"
2907 msgstr "顯示關聯的欄位"
2909 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2910 msgid "Show binary contents"
2911 msgstr "顯示二進位內容"
2913 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2914 msgid "Show BLOB contents"
2915 msgstr "顯示 BLOB 內容"
2917 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2918 msgid "Hide browser transformation"
2919 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
2921 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2923 msgid "Geometry"
2924 msgstr "幾何圖形"
2926 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2927 msgid "Well Known Text"
2928 msgstr "易懂的文字"
2930 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2931 msgid "Well Known Binary"
2932 msgstr "易懂的二進位檔"
2934 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2935 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2936 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2937 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2938 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2939 msgid "Copy"
2940 msgstr "複製"
2942 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2943 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2944 msgid "Query results operations"
2945 msgstr "查詢結果選項"
2947 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2948 msgid "Copy to clipboard"
2949 msgstr "複製到剪貼簿"
2951 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
2952 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
2953 msgid "Display chart"
2954 msgstr "顯示圖表"
2956 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
2957 msgid "Visualize GIS data"
2958 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
2960 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2961 msgctxt "None encoding conversion"
2962 msgid "None"
2963 msgstr "無"
2965 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2966 msgid "Convert to Kana"
2967 msgstr "轉換為假名"
2969 #: resources/templates/error/generic.twig:37
2970 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
2971 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2972 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2973 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2974 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
2975 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
2976 msgid "Error"
2977 msgstr "錯誤"
2979 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
2980 msgid ""
2981 "This report automatically includes data about the error and information "
2982 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2983 "team for debugging the error."
2984 msgstr ""
2985 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
2986 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
2988 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
2989 msgid ""
2990 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
2991 "debugging:"
2992 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
2994 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
2995 msgid "You may examine the data in the error report:"
2996 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
2998 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
2999 msgid "Automatically send report next time"
3000 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
3002 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
3003 msgid "Submit error report"
3004 msgstr "送出錯誤報告"
3006 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3007 msgid "Send error report"
3008 msgstr "傳送錯誤報告"
3010 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3011 msgid "Something went wrong"
3012 msgstr ""
3014 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3015 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3016 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3017 msgid "Go back"
3018 msgstr ""
3020 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3021 #: resources/templates/export.twig:50
3022 msgid "Select a template"
3023 msgstr "選擇模板"
3025 #: resources/templates/export.twig:22
3026 msgid "Export templates:"
3027 msgstr "匯出模板:"
3029 #: resources/templates/export.twig:26
3030 msgid "New template:"
3031 msgstr "新模板:"
3033 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3034 msgid "Template name"
3035 msgstr "模板名稱"
3037 #: resources/templates/export.twig:43
3038 msgid "Existing templates:"
3039 msgstr "已有模板:"
3041 #: resources/templates/export.twig:46
3042 msgid "Template:"
3043 msgstr "模板:"
3045 #: resources/templates/export.twig:59
3046 msgid "Update"
3047 msgstr "更新"
3049 #: resources/templates/export.twig:75
3050 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3051 #: src/Html/Generator.php:788
3052 msgid "SQL query:"
3053 msgstr "SQL 查詢:"
3055 #: resources/templates/export.twig:80
3056 msgid "Show SQL query"
3057 msgstr "顯示 SQL 查詢"
3059 #: resources/templates/export.twig:112
3060 msgid "Export method:"
3061 msgstr "匯出方式:"
3063 #: resources/templates/export.twig:116
3064 msgid "Quick - display only the minimal options"
3065 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
3067 #: resources/templates/export.twig:120
3068 msgid "Custom - display all possible options"
3069 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
3071 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3072 msgid "Format:"
3073 msgstr "格式:"
3075 #: resources/templates/export.twig:129
3076 #, fuzzy
3077 #| msgid "File to import:"
3078 msgid "File format to export"
3079 msgstr "要匯入的檔案:"
3081 #: resources/templates/export.twig:141
3082 msgid "Rows:"
3083 msgstr "資料列數:"
3085 #: resources/templates/export.twig:145
3086 msgid "Dump all rows"
3087 msgstr "傾印所有資料列"
3089 #: resources/templates/export.twig:149
3090 msgid "Dump some row(s)"
3091 msgstr "傾印部份資料列"
3093 #: resources/templates/export.twig:164
3094 msgid "Row to begin at:"
3095 msgstr "起始列數:"
3097 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3098 msgid "Output:"
3099 msgstr "輸出:"
3101 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3102 #, php-format
3103 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3104 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
3106 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3107 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3108 msgid "Overwrite existing file(s)"
3109 msgstr "覆蓋既有檔案"
3111 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3112 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3113 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
3115 #: resources/templates/export.twig:205
3116 msgid "Defined aliases"
3117 msgstr "已定義別名"
3119 #: resources/templates/export.twig:214
3120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3121 msgctxt "Alias"
3122 msgid "Database"
3123 msgstr "資料庫"
3125 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3126 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3127 msgid "Remove"
3128 msgstr "移除"
3130 #: resources/templates/export.twig:228
3131 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3132 msgctxt "Alias"
3133 msgid "Table"
3134 msgstr "資料表"
3136 #: resources/templates/export.twig:241
3137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3138 msgctxt "Alias"
3139 msgid "Column"
3140 msgstr "欄位"
3142 #: resources/templates/export.twig:273
3143 msgid "Define new aliases"
3144 msgstr "定義新別名"
3146 #: resources/templates/export.twig:278
3147 msgid "Select database:"
3148 msgstr "選擇資料庫:"
3150 #: resources/templates/export.twig:294
3151 msgid "Select table:"
3152 msgstr "選擇資料表:"
3154 #: resources/templates/export.twig:302
3155 msgid "New table name"
3156 msgstr "新資料表名稱"
3158 #: resources/templates/export.twig:310
3159 msgid "Select column:"
3160 msgstr "選擇欄位:"
3162 #: resources/templates/export.twig:318
3163 msgid "New column name"
3164 msgstr "新欄位名稱"
3166 #: resources/templates/export.twig:328
3167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3168 msgid "Save & close"
3169 msgstr "儲存並關閉"
3171 #: resources/templates/export.twig:351
3172 #, php-format
3173 msgid "Use %s statement"
3174 msgstr "使用 %s 指令"
3176 #: resources/templates/export.twig:360
3177 msgid "View output as text"
3178 msgstr "以文字顯示輸出結果"
3180 #: resources/templates/export.twig:364
3181 msgid "Save output to a file"
3182 msgstr "將輸出儲存為檔案"
3184 #: resources/templates/export.twig:391
3185 msgid "File name template:"
3186 msgstr "檔案名稱模版:"
3188 #: resources/templates/export.twig:392
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3192 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3193 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3194 msgstr ""
3195 "此值會以 'strftime' 函數來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下資"
3196 "料格式也會轉換:%s 其他的文字則會保持原樣。請參閱常見問題 FAQ 6.27 了解詳情。"
3198 #: resources/templates/export.twig:402
3199 #, fuzzy
3200 #| msgid "use this for future exports"
3201 msgid "Use this for future exports"
3202 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
3204 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3205 msgid "Character set of the file:"
3206 msgstr "檔案字元編碼:"
3208 #: resources/templates/export.twig:433
3209 msgid "Compression:"
3210 msgstr "壓縮:"
3212 #: resources/templates/export.twig:441
3213 msgid "zipped"
3214 msgstr "zip 壓縮"
3216 #: resources/templates/export.twig:447
3217 msgid "gzipped"
3218 msgstr "gzip 壓縮"
3220 #: resources/templates/export.twig:465
3221 msgid "Export databases as separate files"
3222 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
3224 #: resources/templates/export.twig:467
3225 msgid "Export tables as separate files"
3226 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
3228 #: resources/templates/export.twig:478
3229 #, fuzzy
3230 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
3231 msgid "Skip tables larger than:"
3232 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
3234 #: resources/templates/export.twig:480
3235 msgid "The size is measured in MiB."
3236 msgstr ""
3238 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3239 msgid "Format-specific options:"
3240 msgstr "格式選項:"
3242 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3243 msgid "Encoding Conversion:"
3244 msgstr "轉換編碼:"
3246 #: resources/templates/filter.twig:2
3247 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3248 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3249 msgid "Filters"
3250 msgstr "篩選"
3252 #: resources/templates/filter.twig:4
3253 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3254 msgid "Containing the word:"
3255 msgstr "包含這個字:"
3257 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3258 #: resources/templates/footer.twig:14
3259 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3260 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
3262 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3263 #: resources/templates/login/form.twig:5
3264 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3265 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
3267 #: resources/templates/footer.twig:37
3268 #, php-format
3269 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3270 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
3272 #: resources/templates/footer.twig:39
3273 msgid "Git information missing!"
3274 msgstr "缺少 Git 資訊!"
3276 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3277 #, php-format
3278 msgid "Value for the column \"%s\""
3279 msgstr "「%s」欄位的值"
3281 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3282 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3283 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3284 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
3286 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3287 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3288 msgid "SRID:"
3289 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
3291 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3292 msgid "Output"
3293 msgstr "輸出"
3295 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3296 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3297 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
3299 #: resources/templates/header.twig:46
3300 #, fuzzy
3301 #| msgid "Add user account"
3302 msgid "Open user account menu"
3303 msgstr "新增使用者帳號"
3305 #: resources/templates/header.twig:57
3306 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3307 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3308 msgid "phpMyAdmin documentation"
3309 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
3311 #: resources/templates/header.twig:62
3312 #, fuzzy
3313 #| msgid "MariaDB Documentation"
3314 msgid "MariaDB documentation"
3315 msgstr "MariaDB 說明文件"
3317 #: resources/templates/header.twig:62
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "MySQL Documentation"
3320 msgid "MySQL documentation"
3321 msgstr "MySQL 說明文件"
3323 #: resources/templates/header.twig:73
3324 #, fuzzy
3325 #| msgid "Appearance settings"
3326 msgid "Appearance:"
3327 msgstr "外觀設定"
3329 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3330 msgid "Color mode for the theme"
3331 msgstr ""
3333 #: resources/templates/header.twig:80 resources/templates/home/index.twig:156
3334 #, fuzzy
3335 #| msgid "Right"
3336 msgctxt "Light color mode of the theme"
3337 msgid "Light"
3338 msgstr "右"
3340 #: resources/templates/header.twig:82 resources/templates/home/index.twig:158
3341 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3342 msgid "Dark"
3343 msgstr ""
3345 #: resources/templates/header.twig:95
3346 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3347 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
3348 #: src/Util.php:1471
3349 msgid "Settings"
3350 msgstr "設定"
3352 #: resources/templates/header.twig:99
3353 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3354 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3355 msgid "Log out"
3356 msgstr "登出"
3358 #: resources/templates/header.twig:108
3359 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3361 msgid "Page-related settings"
3362 msgstr "頁面相關設定"
3364 #: resources/templates/header.twig:110
3365 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3366 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
3368 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3369 msgid "Git revision:"
3370 msgstr "Git 版號:"
3372 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3373 msgid "no branch"
3374 msgstr "沒有分支"
3376 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3377 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3378 #, php-format
3379 msgid "from %s branch"
3380 msgstr "從 %s 分支"
3382 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3383 #, php-format
3384 msgid "committed on %s by %s"
3385 msgstr "%s 提交了 %s"
3387 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3388 #, php-format
3389 msgid "authored on %s by %s"
3390 msgstr "%s 執筆於 %s"
3392 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3393 #, php-format
3394 msgid ""
3395 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3396 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3397 "at %s."
3398 msgstr ""
3399 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
3400 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
3402 #: resources/templates/home/index.twig:32
3403 msgid "General settings"
3404 msgstr "一般設定"
3406 #: resources/templates/home/index.twig:46
3407 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3408 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3409 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3410 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3411 msgid "Change password"
3412 msgstr "更改密碼"
3414 #: resources/templates/home/index.twig:58
3415 msgid "Server connection collation:"
3416 msgstr "伺服器連線編碼與排序:"
3418 #: resources/templates/home/index.twig:84
3419 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3420 msgid "More settings"
3421 msgstr "更多設定"
3423 #: resources/templates/home/index.twig:95
3424 msgid "Appearance settings"
3425 msgstr "外觀設定"
3427 #: resources/templates/home/index.twig:105
3428 #: resources/templates/home/index.twig:106
3429 #: resources/templates/login/form.twig:23
3430 #: resources/templates/login/form.twig:24
3431 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3432 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3433 msgid "Language"
3434 msgstr "語言"
3436 #: resources/templates/home/index.twig:133
3437 msgid "Theme"
3438 msgstr "佈景主題"
3440 #: resources/templates/home/index.twig:144
3441 #, fuzzy
3442 #| msgid "View only"
3443 msgctxt "View all themes"
3444 msgid "View all"
3445 msgstr "僅檢視"
3447 #: resources/templates/home/index.twig:180
3448 msgid "Database server"
3449 msgstr "資料庫伺服器"
3451 #: resources/templates/home/index.twig:184
3452 #: resources/templates/login/form.twig:65
3453 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3454 msgid "Server:"
3455 msgstr "伺服器:"
3457 #: resources/templates/home/index.twig:188
3458 msgid "Server type:"
3459 msgstr "伺服器類型:"
3461 #: resources/templates/home/index.twig:192
3462 msgid "Server connection:"
3463 msgstr "伺服器連線:"
3465 #: resources/templates/home/index.twig:196
3466 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3467 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3468 msgid "Server version:"
3469 msgstr "伺服器版本:"
3471 #: resources/templates/home/index.twig:200
3472 msgid "Protocol version:"
3473 msgstr "協定版本:"
3475 #: resources/templates/home/index.twig:204
3476 msgid "User:"
3477 msgstr "使用者:"
3479 #: resources/templates/home/index.twig:208
3480 msgid "Server charset:"
3481 msgstr "伺服器字元集:"
3483 #: resources/templates/home/index.twig:220
3484 msgid "Web server"
3485 msgstr "網頁伺服器"
3487 #: resources/templates/home/index.twig:230
3488 msgid "Database client version:"
3489 msgstr "資料庫用戶端版本:"
3491 #: resources/templates/home/index.twig:234
3492 msgid "PHP extension:"
3493 msgstr "PHP 擴充套件:"
3495 #: resources/templates/home/index.twig:241
3496 msgid "PHP version:"
3497 msgstr "PHP 版本:"
3499 #: resources/templates/home/index.twig:248
3500 msgid "Show PHP information"
3501 msgstr "顯示 PHP 資訊"
3503 #: resources/templates/home/index.twig:262
3504 msgid "Version information:"
3505 msgstr "版本資訊:"
3507 #: resources/templates/home/index.twig:272
3508 msgid "Official Homepage"
3509 msgstr "官方首頁"
3511 #: resources/templates/home/index.twig:277
3512 msgid "Contribute"
3513 msgstr "貢獻"
3515 #: resources/templates/home/index.twig:282
3516 msgid "Get support"
3517 msgstr "技術支援"
3519 #: resources/templates/home/index.twig:287
3520 msgid "List of changes"
3521 msgstr "版本沿革"
3523 #: resources/templates/home/index.twig:292
3524 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3525 msgid "License"
3526 msgstr "授權"
3528 #: resources/templates/home/index.twig:303
3529 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3530 msgid "Warning"
3531 msgstr "警告"
3533 #: resources/templates/home/index.twig:305
3534 msgid "Notice"
3535 msgstr ""
3537 #: resources/templates/home/index.twig:318
3538 #, fuzzy
3539 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
3540 msgid "phpMyAdmin Themes"
3541 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
3543 #: resources/templates/home/index.twig:323
3544 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3545 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3546 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3547 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3548 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3549 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3550 msgid "Loading…"
3551 msgstr "載入中…"
3553 #: resources/templates/home/index.twig:329
3554 msgid "Get more themes!"
3555 msgstr "取得更多的佈景主題!"
3557 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3558 #, fuzzy, php-format
3559 #| msgid "Schema of the %s database"
3560 msgid "Screenshot of the %s theme."
3561 msgstr "%s 資料庫綱要"
3563 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3564 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3565 msgid "Take it"
3566 msgstr "使用"
3568 #: resources/templates/import_status.twig:2
3569 #: resources/templates/user_password.twig:2
3570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3571 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3572 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3573 msgid "Back"
3574 msgstr "返回"
3576 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3577 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3578 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3579 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3580 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3582 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3583 #: src/Util.php:1502
3584 msgid "Import"
3585 msgstr "匯入"
3587 #: resources/templates/import.twig:23
3588 msgid "File to import:"
3589 msgstr "要匯入的檔案:"
3591 #: resources/templates/import.twig:28
3592 #, php-format
3593 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3594 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
3596 #: resources/templates/import.twig:29
3597 msgid ""
3598 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3599 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3600 msgstr ""
3601 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
3602 "sql.zip</strong>"
3604 #: resources/templates/import.twig:37
3605 #, fuzzy
3606 #| msgid "Download file"
3607 msgid "Upload a file"
3608 msgstr "下載檔案"
3610 #: resources/templates/import.twig:40
3611 msgid "Select file to import"
3612 msgstr "選擇要匯入的檔案"
3614 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3615 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3616 msgid "Browse your computer:"
3617 msgstr "由電腦上傳:"
3619 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3620 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3621 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
3623 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3624 #: src/InsertEdit.php:500
3625 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3626 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
3628 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3629 #, php-format
3630 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3631 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 [strong]%s[/strong]:"
3633 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3634 #, fuzzy
3635 #| msgid "There are no files to upload!"
3636 msgid "There are no files to import!"
3637 msgstr "無可上傳的檔案!"
3639 #: resources/templates/import.twig:95
3640 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3641 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
3643 #: resources/templates/import.twig:121
3644 msgid "Partial import:"
3645 msgstr "部分匯入:"
3647 #: resources/templates/import.twig:126
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3651 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
3653 #: resources/templates/import.twig:133
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid ""
3656 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
3657 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
3658 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
3659 msgid ""
3660 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3661 "to the PHP timeout limit."
3662 msgstr ""
3663 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
3664 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
3666 #: resources/templates/import.twig:135
3667 #, fuzzy
3668 #| msgid ""
3669 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
3670 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
3671 #| "break transactions."
3672 msgid ""
3673 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3674 "transactions."
3675 msgstr ""
3676 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
3677 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
3679 #: resources/templates/import.twig:139
3680 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3681 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
3683 #: resources/templates/import.twig:149
3684 msgid "Other options"
3685 msgstr "其他選項"
3687 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3688 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3689 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3690 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3691 msgid "Format"
3692 msgstr "格式"
3694 #: resources/templates/indexes.twig:40
3695 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3696 msgid "Rename"
3697 msgstr "重新命名"
3699 #: resources/templates/indexes.twig:46
3700 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3701 msgid "The primary key has been dropped."
3702 msgstr "已刪除主鍵。"
3704 #: resources/templates/indexes.twig:51
3705 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3706 #, php-format
3707 msgid "Index %s has been dropped."
3708 msgstr "已刪除索引 %s。"
3710 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3711 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3712 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3713 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3714 msgid "Page number:"
3715 msgstr "頁碼:"
3717 #: resources/templates/login/form.twig:58
3718 #: resources/templates/login/form.twig:117
3719 #: resources/templates/login/form.twig:121
3720 #: resources/templates/login/form.twig:124
3721 msgid "Log in"
3722 msgstr "登入"
3724 #: resources/templates/login/form.twig:64
3725 #: resources/templates/login/form.twig:69
3726 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3727 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
3729 #: resources/templates/login/form.twig:76
3730 msgid "Username:"
3731 msgstr "使用者名稱:"
3733 #: resources/templates/login/form.twig:85
3734 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3735 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3736 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3737 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3738 msgid "Password:"
3739 msgstr "密碼:"
3741 #: resources/templates/login/form.twig:95
3742 msgid "Server choice:"
3743 msgstr "選擇伺服器:"
3745 #: resources/templates/login/header.twig:10
3746 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3747 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3748 #, php-format
3749 msgid "Welcome to %s"
3750 msgstr "歡迎使用 %s"
3752 #: resources/templates/login/header.twig:17
3753 msgid ""
3754 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3755 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3756 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3757 msgstr ""
3759 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3760 msgid ""
3761 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3762 "device and enter authentication code it generates."
3763 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
3765 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3766 msgid "Secret/key:"
3767 msgstr "密碼:"
3769 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3770 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3771 msgid "Authentication code:"
3772 msgstr "認證碼:"
3774 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3775 msgid ""
3776 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3777 "authentication code and verify your identity."
3778 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
3780 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3781 msgid ""
3782 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3783 "missing dependencies."
3784 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
3786 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3787 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3788 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "Replicated"
3791 msgid "Deprecated!"
3792 msgstr "已備援"
3794 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3795 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3796 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3797 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3798 msgid ""
3799 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3800 "(WebAuthn)."
3801 msgstr ""
3803 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3804 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3805 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3806 msgid ""
3807 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3808 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3809 "instead."
3810 msgstr ""
3812 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3813 msgid ""
3814 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3815 "confirm registration on the device."
3816 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
3818 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3819 msgid ""
3820 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3821 "most likely refuse to authenticate you."
3822 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
3824 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3825 msgid ""
3826 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3827 "confirm login on the device."
3828 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
3830 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3831 msgid "Verify"
3832 msgstr "驗證"
3834 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid ""
3837 #| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3838 #| "confirm registration on the device."
3839 msgid ""
3840 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3841 "device."
3842 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
3844 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3845 #, fuzzy
3846 #| msgid ""
3847 #| "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3848 #| "confirm login on the device."
3849 msgid ""
3850 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3851 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
3853 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3854 #, fuzzy
3855 #| msgid "Views:"
3856 msgid "View:"
3857 msgstr "檢視表:"
3859 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3860 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3861 msgid "Table:"
3862 msgstr "資料表:"
3864 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3865 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3867 msgid "Submit"
3868 msgstr "送出"
3870 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3871 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3872 msgid "Confirm"
3873 msgstr "確認"
3875 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3876 msgid "Ok"
3877 msgstr ""
3879 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3880 msgid "Show hidden navigation tree items."
3881 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
3883 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3884 msgid "Unhide"
3885 msgstr "取消隱藏"
3887 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3888 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3889 msgid "Home"
3890 msgstr "首頁"
3892 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3893 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3894 msgid "Empty session data"
3895 msgstr "清空連線階段資料"
3897 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3898 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3899 msgid "MariaDB Documentation"
3900 msgstr "MariaDB 說明文件"
3902 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3903 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3904 msgid "MySQL Documentation"
3905 msgstr "MySQL 說明文件"
3907 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3908 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3909 msgid "Navigation panel settings"
3910 msgstr "導覽面板設定"
3912 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3913 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3914 msgid "Reload navigation panel"
3915 msgstr "重新載入導覽面板"
3917 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3918 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3919 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
3921 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3923 msgid "Drop files here"
3924 msgstr "將檔案拖放至此處"
3926 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3927 msgid "SQL upload"
3928 msgstr "SQL 上載"
3930 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3931 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3932 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3933 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3934 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3935 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
3936 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
3937 msgid "Databases"
3938 msgstr "資料庫"
3940 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3941 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3942 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3943 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
3945 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3946 msgid "Clear fast filter"
3947 msgstr "清除快速篩選"
3949 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3950 msgid ""
3951 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3952 "import it for current session?"
3953 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
3955 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
3956 msgid "Delete settings"
3957 msgstr "刪除設定"
3959 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
3960 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3961 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
3963 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
3964 msgid "Manage your settings"
3965 msgstr "管理您的設定"
3967 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
3968 msgid "Two-factor authentication"
3969 msgstr "雙因素認證"
3971 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3972 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3973 msgid "Features"
3974 msgstr "功能"
3976 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3977 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3978 msgid "SQL queries"
3979 msgstr "SQL 查詢"
3981 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3982 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3983 msgid "Navigation panel"
3984 msgstr "導覽面板"
3986 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3987 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3988 msgid "Main panel"
3989 msgstr "主面板"
3991 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
3992 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
3993 msgid "Configuration has been saved."
3994 msgstr "已儲存設定值。"
3996 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
3997 #, php-format
3998 msgid ""
3999 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4000 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4001 msgstr ""
4002 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
4003 "間%s。"
4005 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4006 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4007 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
4009 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
4010 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4011 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
4013 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4014 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
4015 msgid "Saved on: @DATE@"
4016 msgstr "儲存於:@DATE@"
4018 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
4019 msgid "Import from file"
4020 msgstr "從檔案匯入"
4022 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4023 msgid "Import from browser's storage"
4024 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
4026 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4027 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4028 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
4030 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4031 msgid "You have no saved settings!"
4032 msgstr "尚未儲存設定!"
4034 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4035 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4036 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4037 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
4039 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4040 msgid "Merge with current configuration"
4041 msgstr "合併至目前設定"
4043 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4044 #, php-format
4045 msgid ""
4046 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4047 "script%s."
4048 msgstr ""
4049 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
4050 "式%s 。"
4052 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4053 msgid "Save as JSON file"
4054 msgstr "另存為 JSON 檔案"
4056 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4057 msgid "Save as PHP file"
4058 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
4060 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4061 msgid "Save to browser's storage"
4062 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
4064 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4065 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4066 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
4068 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4069 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4070 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
4072 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4073 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4074 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
4076 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4077 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4078 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4079 msgid "Configure two-factor authentication"
4080 msgstr "設定雙因素認證"
4082 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4083 msgid "Enable two-factor authentication"
4084 msgstr "啟用雙因素認證"
4086 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4087 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4088 msgstr "確認停用雙因素認證"
4090 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4091 msgid ""
4092 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4093 "password only."
4094 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
4096 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4097 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4098 msgid "Disable two-factor authentication"
4099 msgstr "停用雙因素認證"
4101 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4102 msgid "Two-factor authentication status"
4103 msgstr "雙因素認證狀態"
4105 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4106 msgid ""
4107 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4108 "dependencies to enable authentication backends."
4109 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
4111 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4112 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4113 msgid "Following composer packages are missing:"
4114 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
4116 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4117 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4118 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
4120 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4121 msgid ""
4122 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4123 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
4125 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4126 #, fuzzy
4127 #| msgid ""
4128 #| "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4129 #| "dependencies to enable authentication backends."
4130 msgid ""
4131 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4132 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
4134 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4135 msgid ""
4136 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4137 "storage to use it."
4138 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
4140 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4141 msgid "You have enabled two factor authentication."
4142 msgstr "已啟用雙因素認證。"
4144 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4145 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4146 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4147 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4148 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4149 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4150 msgid "No change"
4151 msgstr "無更改"
4153 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4154 msgid "There are no recent tables."
4155 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
4157 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4158 msgid "There are no favorite tables."
4159 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
4161 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4162 #, fuzzy
4163 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
4164 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4165 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
4167 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4168 msgid "Configuration of pmadb…"
4169 msgstr "設定 pmadb …"
4171 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4172 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4173 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4174 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4175 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4176 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4177 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4178 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4179 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4180 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4181 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4182 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4183 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4184 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4185 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4186 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4187 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4188 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4189 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4190 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4191 msgid "not OK"
4192 msgstr "不好"
4194 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4195 msgid "General relation features"
4196 msgstr "一般關聯功能"
4198 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4199 #, php-format
4200 msgid ""
4201 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4202 "storage there."
4203 msgstr ""
4204 "%s建立%s名稱為「%s」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
4206 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4210 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
4212 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4213 #, php-format
4214 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4215 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
4217 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4218 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4219 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4220 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4221 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4222 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4223 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4224 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4225 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4226 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4227 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4228 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4229 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4230 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4231 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4232 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4233 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4235 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4236 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4237 msgctxt "Correctly working"
4238 msgid "OK"
4239 msgstr "好"
4241 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4242 msgid "General relation features:"
4243 msgstr "一般關聯功能:"
4245 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4246 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4248 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4250 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4252 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4253 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4254 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4255 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4256 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4257 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4258 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4259 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4260 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4261 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4262 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4263 msgid "Enabled"
4264 msgstr "已啓用"
4266 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4267 msgid "Display features:"
4268 msgstr "顯示功能:"
4270 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4271 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4272 msgstr "設計並建立 PDF:"
4274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4275 msgid "Displaying column comments:"
4276 msgstr "顯示欄位備註:"
4278 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4279 msgid "Browser transformation:"
4280 msgstr "瀏覽器轉換:"
4282 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4283 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4284 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
4286 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4287 msgid "Bookmarked SQL query:"
4288 msgstr "SQL 查詢書籤:"
4290 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4291 msgid "SQL history:"
4292 msgstr "SQL 紀錄:"
4294 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4295 msgid "Persistent recently used tables:"
4296 msgstr "使用最近的資料表:"
4298 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4299 msgid "Persistent favorite tables:"
4300 msgstr "保留最愛資料表:"
4302 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4303 #, fuzzy
4304 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
4305 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4306 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
4308 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4309 msgid "Tracking:"
4310 msgstr "追蹤:"
4312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4313 msgid "User preferences:"
4314 msgstr "使用者偏好:"
4316 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4317 msgid "Configurable menus:"
4318 msgstr "配置選單:"
4320 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4321 msgid "Hide/show navigation items:"
4322 msgstr "隱藏/顯示導覽項目:"
4324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4325 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4326 msgstr "儲存 QBE 查詢:"
4328 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4329 msgid "Managing central list of columns:"
4330 msgstr "管理欄位的中央清單:"
4332 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4333 msgid "Remembering designer settings:"
4334 msgstr "記住設計器設定:"
4336 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4337 msgid "Saving export templates:"
4338 msgstr "儲存匯出樣板:"
4340 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4341 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4342 msgstr "快速設置進階功能:"
4344 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4345 #, php-format
4346 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4347 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
4349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4350 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4351 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
4353 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4354 msgid ""
4355 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4356 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4357 msgstr ""
4358 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
4359 "sample.inc.php</code> 的範例。"
4361 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4362 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4363 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
4365 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4366 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4367 msgid "Binary log"
4368 msgstr "二進位記錄"
4370 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4371 msgid "Select binary log to view"
4372 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
4374 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4375 #: src/Server/Status/Data.php:153
4376 msgid "Files"
4377 msgstr "檔案"
4379 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4380 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4381 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4382 msgid "Truncate shown queries"
4383 msgstr "截斷顯示的查詢"
4385 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4386 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4387 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4388 msgid "Show full queries"
4389 msgstr "顯示完整查詢"
4391 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4392 msgid "Log name"
4393 msgstr "記錄檔名稱"
4395 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4396 msgid "Position"
4397 msgstr "位置"
4399 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4400 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4401 msgid "Server ID"
4402 msgstr "伺服器 ID"
4404 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4405 msgid "Original position"
4406 msgstr "原始位置"
4408 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4409 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4410 msgid "Information"
4411 msgstr "資訊"
4413 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4414 msgid "Character sets and collations"
4415 msgstr "字元編碼與排序規則"
4417 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4418 #, fuzzy
4419 #| msgid "Default"
4420 msgctxt "The collation is the default one"
4421 msgid "default"
4422 msgstr "預設值"
4424 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4425 msgid "Databases statistics"
4426 msgstr "資料庫統計"
4428 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4429 msgid "Create database"
4430 msgstr "建立新資料庫"
4432 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4433 msgid "No privileges to create databases"
4434 msgstr "無權限建立資料庫"
4436 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4437 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4438 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4439 #, fuzzy
4440 #| msgid "Master replication"
4441 msgid "Primary replication"
4442 msgstr "主要備援伺服器"
4444 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4445 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4446 #, fuzzy
4447 #| msgid "Slave replication"
4448 msgid "Replica replication"
4449 msgstr "次要備援伺服器"
4451 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4452 #, php-format
4453 msgid "Jump to database '%s'"
4454 msgstr "切換到「%s」資料庫"
4456 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4457 #, php-format
4458 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4459 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
4461 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4462 msgid "Check privileges"
4463 msgstr "檢查權限"
4465 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4467 #: src/Engines/Innodb.php:133
4468 msgid "Total:"
4469 msgstr "總計:"
4471 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4472 msgid ""
4473 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4474 "between the web server and the MySQL server."
4475 msgstr ""
4476 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
4478 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4479 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4480 msgid "Enable statistics"
4481 msgstr "啟用統計資訊"
4483 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4484 msgid "No databases"
4485 msgstr "無資料庫"
4487 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4488 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4489 msgid "Storage engines"
4490 msgstr "儲存引擎"
4492 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4493 msgid "Storage Engine"
4494 msgstr "儲存引擎"
4496 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4497 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4498 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4499 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4500 msgid "Description"
4501 msgstr "說明"
4503 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4504 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4505 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4506 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4507 msgid "Variables"
4508 msgstr "變數"
4510 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4511 msgid "Unknown storage engine."
4512 msgstr "不明儲存引擎。"
4514 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4515 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4516 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代。"
4518 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4519 msgid "Exporting databases from the current server"
4520 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
4522 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4523 msgid "Importing into the current server"
4524 msgstr "匯入到目前伺服器"
4526 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4527 #: src/Util.php:1476
4528 msgid "Plugins"
4529 msgstr "附加元件"
4531 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4532 msgid "Plugin"
4533 msgstr "外掛程式"
4535 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4536 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4537 msgid "Version"
4538 msgstr "版本"
4540 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4541 msgid "Author"
4542 msgstr "作者"
4544 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4545 msgid "inactive"
4546 msgstr "停用"
4548 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4549 msgid "disabled"
4550 msgstr "已關閉"
4552 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4553 msgid "deleting"
4554 msgstr "刪除"
4556 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4557 msgid "deleted"
4558 msgstr "已刪除"
4560 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4561 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4562 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4563 msgctxt "Create new user"
4564 msgid "New"
4565 msgstr "新增"
4567 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4568 msgid "Database for user account"
4569 msgstr "使用者帳號的資料庫"
4571 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4572 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4573 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
4575 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4576 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4577 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
4579 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4580 #, php-format
4581 msgid "Grant all privileges on database %s."
4582 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
4584 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4585 #, fuzzy
4586 #| msgid "Create %s"
4587 msgid "Create user"
4588 msgstr "建立 %s"
4590 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4591 msgid "No Password"
4592 msgstr "無密碼"
4594 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4595 msgid "Enter:"
4596 msgstr "輸入:"
4598 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4599 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4600 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4601 msgid "Re-type:"
4602 msgstr "重新輸入:"
4604 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4605 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4606 msgctxt "Password strength"
4607 msgid "Strength:"
4608 msgstr "強度:"
4610 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4611 msgid "Password Hashing:"
4612 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
4614 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4615 msgid ""
4616 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4617 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4618 "the server."
4619 msgstr ""
4620 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
4621 "加密連線</i>」。"
4623 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4624 msgid "User group:"
4625 msgstr "使用者群組:"
4627 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4628 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4629 msgid "Edit privileges:"
4630 msgstr "編輯權限:"
4632 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4633 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4634 msgid "User account"
4635 msgstr "使用者帳號"
4637 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4638 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4639 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4640 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4641 msgid "Routine"
4642 msgstr "預存程序"
4644 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4645 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4646 msgid ""
4647 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4648 "currently logged in."
4649 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
4651 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4652 #: src/Server/Privileges.php:1588
4653 msgid "Routine-specific privileges"
4654 msgstr "預存程序特定的權限"
4656 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4657 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4658 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4659 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4660 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
4662 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4663 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4664 msgid ""
4665 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4666 "that user possess on this routine."
4667 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
4669 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4670 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4671 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4672 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
4674 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4675 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4676 msgid "Allows executing this routine."
4677 msgstr "允許執行此預存程序。"
4679 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4680 #, fuzzy
4681 #| msgid "Change login information / Copy user account"
4682 msgid "Pagination of user accounts"
4683 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
4685 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4686 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4687 msgid "Login Information"
4688 msgstr "登入資訊"
4690 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4691 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4692 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4693 msgid "User name:"
4694 msgstr "使用者名稱:"
4696 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4697 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4698 msgid "Any user"
4699 msgstr "任何使用者"
4701 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4702 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4703 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4704 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4705 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4706 msgid "Use text field"
4707 msgstr "使用文字方塊"
4709 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4710 msgid ""
4711 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4712 "hostname."
4713 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
4715 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4716 msgid "Host name:"
4717 msgstr "主機名稱:"
4719 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4720 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4721 msgid "Any host"
4722 msgstr "任何主機"
4724 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4725 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4726 msgid "Local"
4727 msgstr "本機"
4729 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4730 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4731 msgid "This host"
4732 msgstr "此主機"
4734 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4735 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4736 msgid "Use host table"
4737 msgstr "使用主機表"
4739 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4740 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4741 msgid ""
4742 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4743 "table are used instead."
4744 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
4746 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4747 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4748 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4749 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4750 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4751 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4752 msgid "Password"
4753 msgstr "密碼"
4755 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4756 msgid "Do not change the password"
4757 msgstr "不更改密碼"
4759 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4760 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4761 msgid "No password"
4762 msgstr "無密碼"
4764 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4765 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4766 msgid "Re-type"
4767 msgstr "重新輸入"
4769 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4770 msgid "Authentication plugin"
4771 msgstr "認證外掛程式"
4773 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4774 msgid "Password hashing method"
4775 msgstr "密碼雜湊方式"
4777 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4778 msgid ""
4779 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4780 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4781 "while connecting to the server."
4782 msgstr ""
4783 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<em>SSL 連線</em>」或「<em>使用 RSA 加密密碼"
4784 "的未加密連線</em>」。"
4786 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4787 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4789 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4790 msgid "Edit user group"
4791 msgstr "編輯使用者群組"
4793 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4794 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4795 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4796 #: src/Server/Privileges.php:1582
4797 msgid "Table-specific privileges"
4798 msgstr "指定資料表權限"
4800 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4801 msgid "Column-specific privileges"
4802 msgstr "指定欄位權限"
4804 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4805 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4806 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
4808 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4809 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4810 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
4812 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4813 msgid "Add privileges on the following table:"
4814 msgstr "為以下資料表加上權限:"
4816 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4817 msgid "Add privileges on the following routine:"
4818 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
4820 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4821 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4822 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4823 #: src/Server/Privileges.php:308
4824 msgid "Allows reading data."
4825 msgstr "允許讀取資料。"
4827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4829 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4830 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4831 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
4832 msgid "Or"
4833 msgstr "或"
4835 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4836 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4837 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4838 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4839 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4840 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4841 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4842 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4843 msgctxt "None privileges"
4844 msgid "None"
4845 msgstr "無"
4847 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4848 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4849 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4850 #: src/Server/Privileges.php:309
4851 msgid "Allows inserting and replacing data."
4852 msgstr "允許新增與取代資料。"
4854 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4856 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4857 #: src/Server/Privileges.php:310
4858 msgid "Allows changing data."
4859 msgstr "允許更改資料。"
4861 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4863 #: src/Server/Privileges.php:318
4864 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4865 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
4867 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4868 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4869 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4871 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
4872 msgid "Allows deleting data."
4873 msgstr "允許刪除資料。"
4875 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4876 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4877 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4878 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4879 #: src/Server/Privileges.php:289
4880 msgid "Allows creating new tables."
4881 msgstr "允許建立新的資料表。"
4883 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4885 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4886 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4887 #: src/Server/Privileges.php:290
4888 msgid "Allows dropping tables."
4889 msgstr "允許刪除資料表。"
4891 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4892 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4893 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4894 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4895 msgid ""
4896 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4897 "that user possess yourself."
4898 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
4900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4901 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4902 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4903 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4904 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
4905 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4906 msgstr "允許建立和刪除索引。"
4908 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4909 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4911 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4912 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4913 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4914 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
4916 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4917 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4919 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4920 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4921 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4922 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
4923 #: src/Server/Privileges.php:343
4924 msgid "Allows creating new views."
4925 msgstr "允許建立新的檢視表。"
4927 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4928 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4930 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
4931 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
4932 #: src/Server/Privileges.php:346
4933 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4934 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
4936 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
4938 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4939 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
4940 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
4941 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4942 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
4944 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4945 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
4947 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
4948 msgid "Allows deleting historical rows."
4949 msgstr "允許刪除歷史資料列。"
4951 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
4952 msgid "Global"
4953 msgstr "全域"
4955 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4956 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
4957 msgid "Global privileges"
4958 msgstr "全域權限"
4960 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4961 #: src/Server/Privileges.php:1576
4962 msgid "Database-specific privileges"
4963 msgstr "指定資料庫權限"
4965 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
4966 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
4967 #: src/Server/Privileges.php:317
4968 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4969 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
4971 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
4972 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
4973 #: src/Server/Privileges.php:312
4974 msgid "Allows creating new databases and tables."
4975 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
4977 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
4978 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
4979 #: src/Server/Privileges.php:313
4980 msgid "Allows dropping databases and tables."
4981 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
4983 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
4984 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
4985 #: src/Server/Privileges.php:331
4986 msgid "Allows creating temporary tables."
4987 msgstr "允許建立暫存資料表。"
4989 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
4990 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
4991 #: src/Server/Privileges.php:363
4992 msgid "Allows creating stored routines."
4993 msgstr "允許建立預存程序。"
4995 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
4996 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
4997 #: src/Server/Privileges.php:364
4998 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4999 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
5001 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5002 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5003 #: src/Server/Privileges.php:366
5004 msgid "Allows executing stored routines."
5005 msgstr "允許執行預存程序。"
5007 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5008 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5009 #: src/Server/Privileges.php:340
5010 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5011 msgstr "允許為事件設定排程。"
5013 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5014 msgid "Administration"
5015 msgstr "管理"
5017 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5018 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5019 msgid ""
5020 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5021 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
5023 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5024 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5025 #: src/Server/Privileges.php:326
5026 msgid ""
5027 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5028 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5029 "killing threads of other users."
5030 msgstr ""
5031 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
5032 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
5034 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5035 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5036 #: src/Server/Privileges.php:316
5037 msgid "Allows viewing processes of all users."
5038 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
5040 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5041 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5042 #: src/Server/Privileges.php:314
5043 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5044 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
5046 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5047 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5048 #: src/Server/Privileges.php:315
5049 msgid "Allows shutting down the server."
5050 msgstr "允許關閉伺服器。"
5052 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5053 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5054 #: src/Server/Privileges.php:321
5055 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5056 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
5058 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5059 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5060 #: src/Server/Privileges.php:332
5061 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5062 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
5064 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5065 #, fuzzy
5066 #| msgid "Allows creating stored routines."
5067 msgid "Allows creating foreign key relations."
5068 msgstr "允許建立預存程序。"
5070 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5071 msgid "Not used on MariaDB."
5072 msgstr "未在 MariaDB 上使用。"
5074 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5075 #, fuzzy
5076 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
5077 msgid "Not used for this MySQL version."
5078 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
5080 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5081 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5082 #: src/Server/Privileges.php:337
5083 #, fuzzy
5084 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
5085 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5086 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
5088 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5090 #: src/Server/Privileges.php:333
5091 #, fuzzy
5092 #| msgid "Needed for the replication slaves."
5093 msgid "Needed for the replication replicas."
5094 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
5096 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5097 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5098 #: src/Server/Privileges.php:365
5099 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5100 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
5102 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5103 msgid "Resource limits"
5104 msgstr "資源限制"
5106 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5107 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5108 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
5110 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5111 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5112 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5113 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5117 msgid ""
5118 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5119 "execute per hour."
5120 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
5122 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5123 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5124 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5125 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
5127 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5128 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5129 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5130 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
5132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5133 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5134 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
5136 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5137 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5138 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
5140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5141 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5142 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
5144 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5145 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5146 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
5148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5149 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5150 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
5152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5153 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5154 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
5156 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5157 #, fuzzy
5158 #| msgid "Adjust privileges"
5159 msgid "Update user privileges"
5160 msgstr "調整權限"
5162 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5163 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5164 msgid "User accounts overview"
5165 msgstr "使用者帳號一覽"
5167 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5168 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5169 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5170 msgid "User groups"
5171 msgstr "使用者群組"
5173 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5174 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5175 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5176 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
5178 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5179 msgid "Change login information / Copy user account"
5180 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
5182 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5183 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5184 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
5186 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5187 msgid "… keep the old one."
5188 msgstr "… 保留舊使用者。"
5190 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5191 msgid "… delete the old one from the user tables."
5192 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
5194 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5195 msgid ""
5196 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5197 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
5199 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5200 msgid ""
5201 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5202 "afterwards."
5203 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
5205 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5206 msgid "User group"
5207 msgstr "使用者群組"
5209 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5210 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5211 msgid "Unlock this account."
5212 msgstr "解鎖此帳號。"
5214 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5216 msgid "Lock this account."
5217 msgstr "鎖定此帳號。"
5219 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5221 msgctxt "Unlock the account."
5222 msgid "Unlock"
5223 msgstr ""
5225 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5226 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5227 msgctxt "Lock the account."
5228 msgid "Lock"
5229 msgstr ""
5231 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5232 msgid "Remove selected user accounts"
5233 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
5235 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5236 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5237 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
5239 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5240 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5241 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
5243 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5244 #, fuzzy
5245 #| msgid "Save page"
5246 msgid "Save changes"
5247 msgstr "儲存頁面"
5249 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5250 #, fuzzy
5251 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5252 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5253 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
5255 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5256 msgid ""
5257 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5258 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5259 msgstr ""
5260 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
5261 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
5263 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5264 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5265 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5266 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5267 msgid "Host:"
5268 msgstr "主機:"
5270 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5271 msgid "Port:"
5272 msgstr "連接埠:"
5274 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5275 #, fuzzy, php-format
5276 #| msgid ""
5277 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
5278 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5279 msgid ""
5280 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5281 "like to %sconfigure%s it?"
5282 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
5284 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5285 msgid "No privileges"
5286 msgstr "沒有權限"
5288 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5289 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5290 #, fuzzy
5291 #| msgid "Add slave replication user"
5292 msgid "Add replica replication user"
5293 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
5295 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5296 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5297 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5298 msgid "Use text field:"
5299 msgstr "使用文字欄位:"
5301 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5302 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5303 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5304 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5305 msgid "Host"
5306 msgstr "主機"
5308 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5309 msgid "Generate password:"
5310 msgstr "產生密碼:"
5312 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5314 msgid "Generate"
5315 msgstr "產生"
5317 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "Server configuration"
5320 msgid "Primary configuration"
5321 msgstr "伺服器設定"
5323 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5324 #, fuzzy
5325 #| msgid ""
5326 #| "This server is not configured as a master server in a replication "
5327 #| "process. You can choose from either replicating all databases and "
5328 #| "ignoring some of them (useful if you want to replicate a majority of the "
5329 #| "databases) or you can choose to ignore all databases by default and allow "
5330 #| "only certain databases to be replicated. Please select the mode:"
5331 msgid ""
5332 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5333 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5334 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5335 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5336 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5337 msgstr ""
5338 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
5339 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
5341 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5342 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5343 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
5345 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5346 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5347 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
5349 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5350 msgid "Please select databases:"
5351 msgstr "請選擇資料庫:"
5353 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5354 msgid ""
5355 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5356 "and please restart the MySQL server afterwards."
5357 msgstr ""
5358 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
5359 "新啓動 MySQL 伺服器。"
5361 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5362 #, fuzzy
5363 #| msgid ""
5364 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
5365 #| "you should see a message informing you, that this server <strong>is</"
5366 #| "strong> configured as master."
5367 msgid ""
5368 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5369 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5370 "configured as primary."
5371 msgstr ""
5372 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
5373 "<strong>已經</strong>設定為主要伺服器。"
5375 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5376 #, fuzzy
5377 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
5378 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5379 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
5381 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5382 #: src/Server/Status/Data.php:188
5383 #, fuzzy
5384 #| msgid "Show master status"
5385 msgid "Show primary status"
5386 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
5388 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5389 #, fuzzy
5390 #| msgid "Show connected slaves"
5391 msgid "Show connected replicas"
5392 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
5394 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5395 #, fuzzy
5396 #| msgid ""
5397 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
5398 #| "in this list."
5399 msgid ""
5400 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5401 "this list."
5402 msgstr ""
5403 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
5405 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5406 #, fuzzy
5407 #| msgid "Server connection:"
5408 msgid "Primary connection:"
5409 msgstr "伺服器連線:"
5411 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5412 #, fuzzy
5413 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
5414 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5415 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
5417 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5418 #, fuzzy
5419 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
5420 msgid "Replica IO Thread not running!"
5421 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
5423 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5424 #, fuzzy
5425 #| msgid ""
5426 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5427 msgid ""
5428 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5429 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
5431 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5432 #, fuzzy
5433 #| msgid "See slave status table"
5434 msgid "See replica status table"
5435 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
5437 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5438 #, fuzzy
5439 #| msgid "Control slave:"
5440 msgid "Control replica:"
5441 msgstr "控制次要備援伺服器:"
5443 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5444 #, fuzzy
5445 #| msgid "Not replicated"
5446 msgid "Reset replica"
5447 msgstr "尚未備援"
5449 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5450 msgid "Start SQL Thread only"
5451 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
5453 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5454 msgid "Stop SQL Thread only"
5455 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
5457 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5458 msgid "Start IO Thread only"
5459 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
5461 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5462 msgid "Stop IO Thread only"
5463 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
5465 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5466 msgid "Error management:"
5467 msgstr "錯誤管理:"
5469 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5470 #, fuzzy
5471 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5472 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5473 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
5475 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5476 msgid "Skip current error"
5477 msgstr "忽略當前錯誤"
5479 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5480 #, php-format
5481 msgid "Skip next %s errors."
5482 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
5484 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5485 #, fuzzy
5486 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5487 msgid "Change or reconfigure primary server"
5488 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
5490 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5491 #, fuzzy, php-format
5492 #| msgid ""
5493 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
5494 #| "you like to %sconfigure%s it?"
5495 msgid ""
5496 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5497 "like to %sconfigure%s it?"
5498 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
5500 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5501 #, fuzzy
5502 #| msgid "Import status"
5503 msgid "Primary status"
5504 msgstr "匯入狀態"
5506 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5507 #, fuzzy
5508 #| msgid "Replication status"
5509 msgid "Replica status"
5510 msgstr "備援狀態"
5512 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5513 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5514 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5515 msgid "Variable"
5516 msgstr "變數"
5518 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5519 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5520 msgid "Current server:"
5521 msgstr "目前伺服器:"
5523 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5524 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5525 msgid "Servers"
5526 msgstr "伺服器"
5528 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5529 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5530 msgid "Advisor system"
5531 msgstr "建議系統"
5533 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5534 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5535 msgstr "權限不足以檢視建議。"
5537 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5538 msgid "Instructions"
5539 msgstr "說明"
5541 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5542 msgid ""
5543 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5544 "analyzing the server status variables."
5545 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
5547 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5548 msgid ""
5549 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5550 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5551 "system."
5552 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
5554 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5555 msgid ""
5556 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5557 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5558 "tuning can have a very negative effect on performance."
5559 msgstr ""
5560 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
5561 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
5563 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5564 msgid ""
5565 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5566 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5567 "no clearly measurable improvement."
5568 msgstr ""
5569 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
5570 "善,那麼就還原這個變更。"
5572 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5573 #, fuzzy
5574 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
5575 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5576 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
5578 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5579 msgid "Possible performance issues"
5580 msgstr "可能影響執行效率的問題"
5582 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5583 msgid "Issue:"
5584 msgstr "問題:"
5586 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5587 msgid "Recommendation:"
5588 msgstr "建議:"
5590 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5591 msgid "Justification:"
5592 msgstr "實際狀況:"
5594 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5595 msgid "Used variable / formula:"
5596 msgstr "使用的變數 / 公式:"
5598 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5599 msgid "Test:"
5600 msgstr "檢驗方式:"
5602 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5603 #: src/Config/Descriptions.php:940
5604 msgid "Server"
5605 msgstr "伺服器"
5607 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5608 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5610 msgid "Processes"
5611 msgstr "程序"
5613 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5614 msgid "Query statistics"
5615 msgstr "查詢統計"
5617 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5618 msgid "All status variables"
5619 msgstr "伺服器狀態變數"
5621 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5622 msgid "Monitor"
5623 msgstr "即時監控"
5625 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5626 msgid "Advisor"
5627 msgstr "建議"
5629 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5630 #, fuzzy
5631 #| msgid "System memory"
5632 msgid "System monitor"
5633 msgstr "系統記憶體"
5635 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5636 #, fuzzy
5637 #| msgid "Start Monitor"
5638 msgid "Start monitor"
5639 msgstr "開始監控"
5641 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5642 msgid "Instructions/Setup"
5643 msgstr "說明/安裝程式"
5645 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5646 msgid "Add chart"
5647 msgstr "新增圖表"
5649 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5650 msgid "Enable charts dragging"
5651 msgstr "啓用圖表拖曳"
5653 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5654 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5655 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
5657 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5658 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5659 msgid "Refresh rate"
5660 msgstr "更新率"
5662 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5663 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5664 #, php-format
5665 msgid "%d second"
5666 msgstr "%d 秒"
5668 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5669 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5670 #, php-format
5671 msgid "%d seconds"
5672 msgstr "%d 秒"
5674 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5675 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5676 #, php-format
5677 msgid "%d minute"
5678 msgstr "%d 分鐘"
5680 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5681 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5682 #, php-format
5683 msgid "%d minutes"
5684 msgstr "%d 分鐘"
5686 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5687 msgid "Chart columns"
5688 msgstr "圖表欄位"
5690 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5691 msgid "Chart arrangement"
5692 msgstr "圖表排列"
5694 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5695 msgid ""
5696 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5697 "may want to export it if you have a complicated set up."
5698 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
5700 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5701 msgid "Reset to default"
5702 msgstr "還原預設值"
5704 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5705 msgid "Monitor Instructions"
5706 msgstr "即時監控說明"
5708 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5709 msgid ""
5710 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5711 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5712 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5713 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5714 "increases server load by up to 15%."
5715 msgstr ""
5716 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
5717 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
5718 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
5720 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5721 msgid "Using the monitor:"
5722 msgstr "使用即時監控:"
5724 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5725 msgid ""
5726 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5727 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5728 "chart using the cog icon on each respective chart."
5729 msgstr ""
5730 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
5731 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
5733 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5734 msgid ""
5735 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5736 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5737 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5738 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5739 msgstr ""
5740 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
5741 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
5743 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5744 msgid "Please note:"
5745 msgstr "請注意:"
5747 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5748 msgid ""
5749 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5750 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5751 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5752 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5753 msgstr ""
5754 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
5755 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
5756 "控,應該要將這個表清空。"
5758 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5759 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5760 msgid "Chart Title"
5761 msgstr "圖表標題"
5763 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5764 msgid "Preset chart"
5765 msgstr "預設圖表"
5767 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5768 msgid "Status variable(s)"
5769 msgstr "狀態變數"
5771 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5772 msgid "Select series:"
5773 msgstr "選擇序列:"
5775 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5776 msgid "Commonly monitored"
5777 msgstr "常用的即時監控"
5779 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5780 msgid "or type variable name:"
5781 msgstr "或輸入變數名稱:"
5783 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5784 msgid "Display as differential value"
5785 msgstr "顯示為差異的值"
5787 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5788 msgid "Apply a divisor"
5789 msgstr "用於除數"
5791 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5792 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5794 msgid "KiB"
5795 msgstr "KB"
5797 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5798 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
5800 msgid "MiB"
5801 msgstr "MB"
5803 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
5804 msgid "Append unit to data values"
5805 msgstr "在資料後面加入單位"
5807 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5808 msgid "Add this series"
5809 msgstr "新增此序列"
5811 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5812 msgid "Clear series"
5813 msgstr "清除序列"
5815 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5816 msgid "Series in chart:"
5817 msgstr "圖表中的序列:"
5819 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
5820 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5821 msgid "Add chart to grid"
5822 msgstr "新增圖表至格線"
5824 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5825 msgid "Log statistics"
5826 msgstr "記錄統計"
5828 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
5829 msgid "Selected time range:"
5830 msgstr "選擇時間範圍:"
5832 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
5833 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5834 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
5836 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
5837 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5838 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
5840 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
5841 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5842 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
5844 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
5845 msgid "Results are grouped by query text."
5846 msgstr "分組查詢文本的結果。"
5848 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
5849 msgid "Query analyzer"
5850 msgstr "查詢分析"
5852 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5853 msgid "Show only active"
5854 msgstr "僅顯示開啟的項目"
5856 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5857 msgid ""
5858 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5859 "web server and the MySQL server."
5860 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
5862 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
5863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5864 msgid "Start auto refresh"
5865 msgstr "開始自動更新"
5867 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5868 #: src/Display/Results.php:2641
5869 msgid "Kill"
5870 msgstr "中止"
5872 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5873 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5874 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
5876 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5877 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5878 msgid "Questions since startup:"
5879 msgstr "自啟動後的累計查詢次數(Questions):"
5881 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5882 msgid "per hour:"
5883 msgstr "每小時:"
5885 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5886 msgid "per minute:"
5887 msgstr "每分鐘:"
5889 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5890 msgid "per second:"
5891 msgstr "每秒:"
5893 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5894 msgid "Statements"
5895 msgstr "敘述句"
5897 #. l10n: # = Amount of queries
5898 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5899 msgid "#"
5900 msgstr "查詢數量"
5902 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5903 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5904 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5905 msgid "ø per hour"
5906 msgstr "ø 每小時"
5908 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5909 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5910 msgstr ""
5912 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5913 #, php-format
5914 msgid "Network traffic since startup: %s"
5915 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
5917 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5918 #, php-format
5919 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5920 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
5922 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5923 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5924 msgid "Traffic"
5925 msgstr "流量"
5927 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5928 msgid ""
5929 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5930 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5931 msgstr ""
5932 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
5933 "確。"
5935 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5937 msgid "Connections"
5938 msgstr "連線"
5940 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5941 #, fuzzy
5942 #| msgid ""
5943 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
5944 #| "<b>replication</b> process."
5945 msgid ""
5946 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5947 "<b>replication</b> process."
5948 msgstr ""
5949 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
5950 "b>的身份。"
5952 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5953 #, fuzzy
5954 #| msgid ""
5955 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
5956 msgid ""
5957 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5958 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
5960 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5961 #, fuzzy
5962 #| msgid ""
5963 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
5964 msgid ""
5965 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5966 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
5968 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
5969 msgid "Replication status"
5970 msgstr "備援狀態"
5972 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5973 msgid "Not enough privilege to view server status."
5974 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
5976 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5977 msgid "Show only alert values"
5978 msgstr "僅顯示警示值"
5980 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
5981 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
5982 msgid "Filter by category…"
5983 msgstr "依分類篩選…"
5985 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
5986 msgid "Show unformatted values"
5987 msgstr "顯示未格式化的值"
5989 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
5990 msgid "Related links:"
5991 msgstr "相關連結:"
5993 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
5994 msgid "Not enough privilege to view status variables."
5995 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
5997 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
5998 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5999 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6000 msgid "Add user group"
6001 msgstr "新增使用者群組"
6003 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6004 #, php-format
6005 msgid "Edit user group: '%s'"
6006 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
6008 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6009 msgid "User group menu assignments"
6010 msgstr "使用者群組選單分配"
6012 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6013 msgid "Group name:"
6014 msgstr "群組名稱:"
6016 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
6017 msgid "Server level tabs"
6018 msgstr "伺服器級別分頁"
6020 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
6021 msgid "Database level tabs"
6022 msgstr "資料庫級別分頁"
6024 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
6025 msgid "Table level tabs"
6026 msgstr "資料表級別分頁"
6028 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6029 #, fuzzy
6030 #| msgid "Edit user group"
6031 msgid "Delete user group"
6032 msgstr "編輯使用者群組"
6034 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6035 #, php-format
6036 msgid "Users of '%s' user group"
6037 msgstr "使用者群組「%s」清單"
6039 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6040 msgid "No users were found belonging to this user group."
6041 msgstr "這個使用者群組為空的。"
6043 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6044 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6045 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6046 msgid "User"
6047 msgstr "使用者"
6049 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6050 msgid "Server variables and settings"
6051 msgstr "伺服器變數和設定"
6053 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6054 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6055 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
6057 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6058 msgid "Session value"
6059 msgstr "連線階段值"
6061 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6062 #, php-format
6063 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6064 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
6066 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6067 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6068 msgid "Overview"
6069 msgstr "概要"
6071 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6072 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6073 msgid "Configuration file"
6074 msgstr "設定檔案"
6076 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6077 msgid "Generated configuration file"
6078 msgstr "生成的設定檔"
6080 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6081 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6082 msgid "Download"
6083 msgstr "下載"
6085 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6086 msgid "Submitted form contains errors"
6087 msgstr "送出的表單中有錯誤"
6089 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6090 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6091 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
6093 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6094 msgid "Ignore errors"
6095 msgstr "忽略錯誤"
6097 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6098 msgid "Show form"
6099 msgstr "顯示資料表單"
6101 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6102 msgid "Show hidden messages"
6103 msgstr "顯示隱藏訊息"
6105 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6106 msgid "Authentication type"
6107 msgstr "認證方式"
6109 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6110 msgid "There are no configured servers"
6111 msgstr "未有已設定的伺服器"
6113 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6114 msgid "New server"
6115 msgstr "建立伺服器"
6117 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6118 msgid "Default language"
6119 msgstr "預設語言"
6121 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6122 msgid "Default server"
6123 msgstr "預設伺服器"
6125 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6126 msgid "let the user choose"
6127 msgstr "讓使用者選擇"
6129 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6130 msgid "- none -"
6131 msgstr "- 無 -"
6133 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6134 msgid "End of line"
6135 msgstr "換行符號"
6137 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6138 msgid "Display"
6139 msgstr "顯示"
6141 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6142 msgid "phpMyAdmin homepage"
6143 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
6145 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6146 msgid "Donate"
6147 msgstr "捐助"
6149 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6150 msgid "Check for latest version"
6151 msgstr "查看有否更新版本"
6153 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6154 msgid "Edit server"
6155 msgstr "編輯伺服器"
6157 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6158 msgid "Add a new server"
6159 msgstr "新增伺服器"
6161 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6162 msgid "Something went wrong."
6163 msgstr ""
6165 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6166 msgid "Bookmark this SQL query"
6167 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
6169 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6170 #, fuzzy
6171 #| msgid "Bookmark table"
6172 msgid "Bookmark label:"
6173 msgstr "書籤表"
6175 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6176 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6177 msgid "Let every user access this bookmark"
6178 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
6180 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6181 #, fuzzy
6182 #| msgid "Create bookmark"
6183 msgid "Create new bookmark"
6184 msgstr "建立書籤"
6186 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6187 msgid "Detailed profile"
6188 msgstr "效能分析明細"
6190 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6191 #: src/Config/Descriptions.php:969
6192 msgid "Order"
6193 msgstr "排序"
6195 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6196 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6197 msgid "State"
6198 msgstr "狀態"
6200 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6201 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6202 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6203 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6204 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6205 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6206 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6207 msgid "Time"
6208 msgstr "時間"
6210 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6211 msgid "Summary by state"
6212 msgstr "狀態摘要"
6214 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6215 msgid "Total Time"
6216 msgstr "總時間"
6218 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6219 msgid "% Time"
6220 msgstr "% 時間"
6222 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6223 msgid "Calls"
6224 msgstr "呼叫數"
6226 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6227 msgid "ø Time"
6228 msgstr "ø 時間"
6230 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6231 #, fuzzy
6232 #| msgid "Profiling results"
6233 msgid "Pie chart with profiling results."
6234 msgstr "研判結果"
6236 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6237 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6238 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6239 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6240 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6241 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6242 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6243 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6244 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6245 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6246 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6247 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6248 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6249 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6250 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6251 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6252 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6253 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6254 #: src/Message.php:131
6255 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6256 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
6258 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6259 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6260 msgid "SQL query"
6261 msgstr "SQL 查詢"
6263 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6264 msgid "Get auto-saved query"
6265 msgstr "取得自動儲存的查詢"
6267 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6268 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6269 msgid "Bind parameters"
6270 msgstr "繫結參數"
6272 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6273 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6274 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6275 msgid "Columns"
6276 msgstr "欄位"
6278 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6279 msgid "Bookmark this SQL query:"
6280 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
6282 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6283 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6284 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
6286 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6287 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6288 msgid "Delimiter"
6289 msgstr "指令分割符號"
6291 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6292 msgid "Show this query here again"
6293 msgstr "在此再次顯示此查詢"
6295 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6296 msgid "Retain query box"
6297 msgstr "繼續顯示查詢框"
6299 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6300 msgid "Rollback when finished"
6301 msgstr "完成後回退(rollback)"
6303 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6304 msgid "Bookmarked SQL query"
6305 msgstr "SQL 查詢書籤"
6307 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6308 msgid "Bookmark:"
6309 msgstr "書籤:"
6311 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6312 msgid "shared"
6313 msgstr "已共享"
6315 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6316 msgid "View only"
6317 msgstr "僅檢視"
6319 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6321 msgid "Simulate query"
6322 msgstr "模擬查詢"
6324 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6325 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6326 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6327 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6328 msgid "Browse foreign values"
6329 msgstr "瀏覽關聯的值"
6331 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6332 msgid "Use this value"
6333 msgstr "使用此值"
6335 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6336 #, fuzzy
6337 #| msgid "Chart title"
6338 msgid "Chart type"
6339 msgstr "圖表標題"
6341 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6342 msgctxt "Chart type"
6343 msgid "Bar"
6344 msgstr "長條圖"
6346 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6347 msgctxt "Chart type"
6348 msgid "Column"
6349 msgstr "直行圖"
6351 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6352 msgctxt "Chart type"
6353 msgid "Line"
6354 msgstr "折線圖"
6356 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6357 msgctxt "Chart type"
6358 msgid "Spline"
6359 msgstr "曲線圖"
6361 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6362 msgctxt "Chart type"
6363 msgid "Area"
6364 msgstr "面積圖"
6366 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6367 msgctxt "Chart type"
6368 msgid "Pie"
6369 msgstr "圓餅圖"
6371 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6372 msgctxt "Chart type"
6373 msgid "Timeline"
6374 msgstr "時間軸"
6376 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6377 msgctxt "Chart type"
6378 msgid "Scatter"
6379 msgstr "散佈圖"
6381 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6382 msgid "Stacked"
6383 msgstr "堆疊圖"
6385 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6386 msgid "Chart title:"
6387 msgstr "圖表標題:"
6389 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6390 msgid "X-Axis:"
6391 msgstr "X 軸座標:"
6393 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6394 msgid "Series:"
6395 msgstr "資料序列:"
6397 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6398 msgid "X-Axis label:"
6399 msgstr "X 軸標籤:"
6401 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6402 msgid "X Values"
6403 msgstr "X 軸值"
6405 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6406 msgid "Y-Axis label:"
6407 msgstr "Y 軸標籤:"
6409 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6410 msgid "Y Values"
6411 msgstr "Y 軸值"
6413 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6414 msgid "Series names are in a column"
6415 msgstr "序列名稱於欄位中"
6417 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6418 msgid "Series column:"
6419 msgstr "序列欄位:"
6421 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6422 msgid "Value Column:"
6423 msgstr "資料欄位:"
6425 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6426 msgid "Save chart as image"
6427 msgstr "另存圖表為影像"
6429 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6430 msgid ""
6431 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6432 "name and @TABLE@ will become the table name."
6433 msgstr ""
6434 "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代,@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代,@TABLE@ 會以資料"
6435 "表名稱取代。"
6437 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6438 #, php-format
6439 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6440 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
6442 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6443 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6444 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6445 msgid "Table search"
6446 msgstr "資料表搜尋"
6448 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6449 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6450 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6451 msgid "Zoom search"
6452 msgstr "縮放搜尋"
6454 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6455 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6456 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6457 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6458 msgid "Find and replace"
6459 msgstr "尋找與取代"
6461 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6462 msgid "Replace with:"
6463 msgstr "取代為:"
6465 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6466 msgid "Column:"
6467 msgstr "欄位:"
6469 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6470 msgid "Use regular expression"
6471 msgstr "使用正規表示法"
6473 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6474 msgid "Find and replace - preview"
6475 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
6477 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6478 msgid "Original string"
6479 msgstr "原有字串"
6481 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6482 msgid "Replaced string"
6483 msgstr "取代字串"
6485 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6486 msgid "Replace"
6487 msgstr "取代"
6489 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6490 msgid "Display GIS Visualization"
6491 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
6493 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6494 msgid "Label column"
6495 msgstr "標籤欄位"
6497 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6498 msgid "-- None --"
6499 msgstr "-- 無 --"
6501 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6502 msgid "Spatial column"
6503 msgstr "空間欄位"
6505 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6506 #, php-format
6507 msgid "Importing into the table \"%s\""
6508 msgstr "匯入到「%s」資料表"
6510 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6511 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6512 msgid "Index name:"
6513 msgstr "索引名稱:"
6515 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6516 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6517 msgid ""
6518 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6519 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
6521 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6522 msgid "Index choice:"
6523 msgstr "索引選擇:"
6525 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6526 msgid "Advanced options"
6527 msgstr "進階選項"
6529 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6530 msgid "Key block size:"
6531 msgstr "鍵值區塊大小:"
6533 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6534 msgid "Index type:"
6535 msgstr "索引類型:"
6537 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6538 msgid "Parser:"
6539 msgstr "分析器:"
6541 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6542 msgid "Comment:"
6543 msgstr "備註:"
6545 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6546 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6547 msgid "Drag to reorder"
6548 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
6550 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6551 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6553 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6554 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6555 msgid "Ignore"
6556 msgstr "略過"
6558 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6559 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6560 #, php-format
6561 msgid "Add %s column(s) to index"
6562 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
6564 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6565 msgid "Insert as new row"
6566 msgstr "以新資料列新增"
6568 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6569 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6570 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
6572 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6573 msgid "Show insert query"
6574 msgstr "顯示新增查詢"
6576 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6577 msgid "and then"
6578 msgstr "然後"
6580 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6581 msgid "Go back to previous page"
6582 msgstr "返回上一頁"
6584 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6585 msgid "Insert another new row"
6586 msgstr "新增其他新資料列"
6588 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6589 msgid "Go back to this page"
6590 msgstr "返回到本頁"
6592 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6593 msgid "Edit next row"
6594 msgstr "編輯下一行"
6596 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6597 msgid ""
6598 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6599 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
6601 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6602 msgid "Binary"
6603 msgstr "二進位"
6605 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6606 #, fuzzy
6607 #| msgid "Value for the column \"%s\""
6608 msgid "Use the NULL value for this column."
6609 msgstr "「%s」欄位的值"
6611 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6612 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6613 msgstr "因長度問題,<br> 該欄位可能無法編輯。"
6615 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6616 msgid "Binary - do not edit"
6617 msgstr "二進位 - 無法編輯"
6619 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6620 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6621 msgid "Edit/Insert"
6622 msgstr "修改/新增"
6624 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6625 msgid "Amount of rows to insert"
6626 msgstr ""
6628 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6629 #, fuzzy
6630 #| msgid "Check"
6631 msgid "Checksum"
6632 msgstr "檢查"
6634 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6635 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6636 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
6638 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6639 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6640 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
6642 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6643 msgid ""
6644 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6645 "normalization"
6646 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
6648 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6649 #: src/Normalization.php:194
6650 msgid "First step of normalization (1NF)"
6651 msgstr "第一正規化 (1NF)"
6653 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6654 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6655 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
6657 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6658 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6659 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
6661 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6662 #, fuzzy
6663 #| msgid "Table options"
6664 msgid "Table operations"
6665 msgstr "資料表選項"
6667 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6668 msgid "Alter table order by"
6669 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
6671 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6672 #, fuzzy
6673 #| msgid "(singly)"
6674 msgctxt "Alter table order by a single field."
6675 msgid "(singly)"
6676 msgstr "(單一)"
6678 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6679 #, fuzzy
6680 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
6681 msgid "Move table to (database.table)"
6682 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
6684 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6685 msgid "Table options"
6686 msgstr "資料表選項"
6688 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6689 msgid "Rename table to"
6690 msgstr "將資料表改名為"
6692 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6693 msgid "Table comments"
6694 msgstr "資料表備註"
6696 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6697 msgid "Change all column collations"
6698 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
6700 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
6703 msgid "Copy table to (database.table)"
6704 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
6706 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6707 msgid "Switch to copied table"
6708 msgstr "切換到複製的資料表"
6710 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6711 msgid "Defragment table"
6712 msgstr "去碎片化資料表"
6714 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6715 #, php-format
6716 msgid "Table %s has been flushed."
6717 msgstr "已更新資料表 %s。"
6719 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6720 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6721 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
6723 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6724 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6725 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6726 #, php-format
6727 msgid "Table %s has been emptied."
6728 msgstr "已清空資料表 %s。"
6730 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6731 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6732 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
6734 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6735 #, fuzzy
6736 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6737 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6738 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
6740 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6741 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6742 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6743 #, php-format
6744 msgid "View %s has been dropped."
6745 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
6747 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6748 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6749 #, php-format
6750 msgid "Table %s has been dropped."
6751 msgstr "已刪除資料表 %s。"
6753 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6754 msgid "Delete the table (DROP)"
6755 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
6757 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6758 msgid "Partition maintenance"
6759 msgstr "分區維護"
6761 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6762 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6763 msgid "Remove partitioning"
6764 msgstr "刪除分割"
6766 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6767 msgid "Check referential integrity"
6768 msgstr "檢查引用整全性"
6770 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6771 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
6772 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
6773 msgid "Operations"
6774 msgstr "操作"
6776 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6777 msgid "Rename view to"
6778 msgstr "重新命名檢視表為"
6780 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6781 msgid "Delete the view (DROP)"
6782 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
6784 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6785 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
6786 msgid "Table structure"
6787 msgstr "資料表結構"
6789 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6790 msgid "Relation view"
6791 msgstr "關聯檢視"
6793 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6794 msgid "Analyze partition"
6795 msgstr "分析分區"
6797 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6798 #, fuzzy
6799 #| msgid "partitioned"
6800 msgid "Check partition"
6801 msgstr "已分區"
6803 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6804 #, fuzzy
6805 #| msgid "partitioned"
6806 msgid "Drop partition"
6807 msgstr "已分區"
6809 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6810 #, fuzzy
6811 #| msgid "Remove partitioning"
6812 msgid "Optimize partition"
6813 msgstr "刪除分割"
6815 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6816 #, fuzzy
6817 #| msgid "Subpartition"
6818 msgid "Rebuild partition"
6819 msgstr "子分區"
6821 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6822 #, fuzzy
6823 #| msgid "Remove partitioning"
6824 msgid "Repair partition"
6825 msgstr "刪除分割"
6827 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6828 #, fuzzy
6829 #| msgid "Subpartition"
6830 msgid "Truncate partition"
6831 msgstr "子分區"
6833 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6834 msgid "table-specific"
6835 msgstr "指定資料表"
6837 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6838 msgid "Foreign key constraints"
6839 msgstr "外鍵限制式"
6841 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6842 msgid "Actions"
6843 msgstr "動作"
6845 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6846 msgid "Constraint properties"
6847 msgstr "限制式屬性"
6849 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6850 msgid ""
6851 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6852 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6853 "creating the foreign key."
6854 msgstr ""
6855 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
6856 "下方定義索引。"
6858 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6859 msgid ""
6860 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6861 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
6863 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6864 msgid "Foreign key constraint"
6865 msgstr "外鍵限制式"
6867 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6868 msgid "+ Add constraint"
6869 msgstr "+ 加入限制式"
6871 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6872 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6873 msgid "Internal relationships"
6874 msgstr "內部關聯"
6876 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6877 msgid "Internal relation"
6878 msgstr "內部關聯"
6880 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6881 msgid ""
6882 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6883 "relation exists."
6884 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
6886 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
6887 msgid "Choose column to display:"
6888 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
6890 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6891 #, php-format
6892 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6893 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
6895 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6896 msgid "Constraint name"
6897 msgstr "限制式名稱"
6899 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6900 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6901 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
6903 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
6904 msgid "Select columns (at least one):"
6905 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
6907 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
6908 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6909 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
6911 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
6912 msgid "Number of rows per page"
6913 msgstr "每頁列數"
6915 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
6916 msgid "Display order:"
6917 msgstr "顯示排序:"
6919 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6920 msgid "Range search"
6921 msgstr "範圍搜尋"
6923 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
6924 msgid "Minimum value:"
6925 msgstr "最小值:"
6927 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
6928 msgid "Maximum value:"
6929 msgstr "最大值:"
6931 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6932 msgid "Start row:"
6933 msgstr "起始列號:"
6935 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6936 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
6937 msgid "Partitions"
6938 msgstr "分區"
6940 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6941 msgid "No partitioning defined!"
6942 msgstr "沒有已定義的分區!"
6944 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6945 msgid "Partitioned by:"
6946 msgstr "分區依:"
6948 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
6949 msgid "Sub partitioned by:"
6950 msgstr "子分區依:"
6952 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6953 msgid "Data length"
6954 msgstr "資料長度"
6956 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
6957 msgid "Index length"
6958 msgstr "索引長度"
6960 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6961 #: src/Operations.php:505
6962 msgid "Analyze"
6963 msgstr "分析"
6965 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6966 #: src/Operations.php:506
6967 msgid "Check"
6968 msgstr "檢查"
6970 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6971 #: src/Operations.php:507
6972 msgid "Optimize"
6973 msgstr "最佳化"
6975 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6976 #: src/Operations.php:508
6977 msgid "Rebuild"
6978 msgstr "重建"
6980 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6981 #: src/Operations.php:509
6982 msgid "Repair"
6983 msgstr "修復"
6985 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6986 #: src/Operations.php:510
6987 msgid "Truncate"
6988 msgstr "清空"
6990 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6991 msgid "Partition table"
6992 msgstr "分區表"
6994 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
6995 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
6996 msgid "Edit partitioning"
6997 msgstr "編輯分區"
6999 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7000 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
7001 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
7002 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
7003 msgid "Extra"
7004 msgstr "額外資訊"
7006 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7007 msgid "Media type:"
7008 msgstr "媒體類型:"
7010 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7011 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7012 msgctxt "None for default"
7013 msgid "None"
7014 msgstr "無"
7016 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7017 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
7018 msgid "Change"
7019 msgstr "修改"
7021 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7022 #, php-format
7023 msgid "Column %s has been dropped."
7024 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
7026 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
7027 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7028 msgid "More"
7029 msgstr "更多"
7031 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
7032 #, php-format
7033 msgid "A primary key has been added on %s."
7034 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
7036 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
7037 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
7038 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
7039 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
7040 #, php-format
7041 msgid "An index has been added on %s."
7042 msgstr "已為 %s 加上索引。"
7044 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7045 msgid "Distinct values"
7046 msgstr "顯示相異值"
7048 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7049 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7050 msgid "Remove from central columns"
7051 msgstr "從中央欄位移除"
7053 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7054 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7055 msgid "Add to central columns"
7056 msgstr "新增至中央欄位"
7058 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
7059 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7060 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7061 msgid "Move columns"
7062 msgstr "移動欄位"
7064 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
7065 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7066 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
7068 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7069 #: resources/templates/view_create.twig:16
7070 msgid "Edit view"
7071 msgstr "編輯檢視表"
7073 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7074 msgid "Propose table structure"
7075 msgstr "提議資料表結構"
7077 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7078 msgid "Normalize"
7079 msgstr "正規化"
7081 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7082 msgid "Track view"
7083 msgstr "追蹤檢視表"
7085 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7086 #, php-format
7087 msgid "Add %s column(s)"
7088 msgstr "增加 %s 個欄位"
7090 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7091 msgid "at beginning of table"
7092 msgstr "於資料表起始"
7094 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7095 #, php-format
7096 msgid "Create an index on %s columns"
7097 msgstr "在第%s個欄位建立索引"
7099 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7100 msgid "Space usage"
7101 msgstr "已用空間"
7103 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7104 msgid "Effective"
7105 msgstr "有效"
7107 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7108 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7109 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7110 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7111 msgid "Total"
7112 msgstr "總計"
7114 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7115 msgid "Row statistics"
7116 msgstr "資料列統計資訊"
7118 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7119 msgid "static"
7120 msgstr "靜態"
7122 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7123 msgid "dynamic"
7124 msgstr "動態"
7126 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7127 msgid "partitioned"
7128 msgstr "已分區"
7130 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7131 msgid "Row length"
7132 msgstr "資料列長度"
7134 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7135 msgid "Row size"
7136 msgstr "資料列大小"
7138 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7139 msgid "Next autoindex"
7140 msgstr "下個自動索引"
7142 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7143 #, fuzzy
7144 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
7145 msgid "Dropping columns from the table"
7146 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
7148 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7149 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7150 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7151 msgid "Delete version"
7152 msgstr "刪除版本"
7154 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7155 #, php-format
7156 msgid "Activate tracking for %s"
7157 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
7159 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7160 msgid "Activate now"
7161 msgstr "立即啓用"
7163 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7164 #, php-format
7165 msgid "Deactivate tracking for %s"
7166 msgstr "停用 %s 的追蹤"
7168 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7169 msgid "Deactivate now"
7170 msgstr "立即停用"
7172 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7173 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7174 msgctxt "Number"
7175 msgid "#"
7176 msgstr "#"
7178 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7179 msgid "Date"
7180 msgstr "日期"
7182 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7183 msgid "Username"
7184 msgstr "使用者名稱"
7186 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7187 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7188 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
7190 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7191 msgid "Additional search criteria"
7192 msgstr "額外搜尋準則"
7194 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7195 msgid "Use this column to label each point"
7196 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
7198 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7199 msgid "Maximum rows to plot"
7200 msgstr "圖表最多顯示列數"
7202 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7203 msgid "Browse/Edit the points"
7204 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
7206 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7207 msgid "How to use"
7208 msgstr "如何使用"
7210 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7211 msgid "Reset zoom"
7212 msgstr "重設縮放大小"
7214 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7215 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Table navigation bar"
7218 msgid "Toggle navigation"
7219 msgstr "資料表導覽列"
7221 #. l10n: Current page
7222 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7223 msgid "(current)"
7224 msgstr ""
7226 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7227 msgid "Available media types"
7228 msgstr "可用的媒體類型"
7230 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7231 msgid "Available browser display transformations"
7232 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
7234 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7235 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7236 msgctxt "for media type transformation"
7237 msgid "Description"
7238 msgstr "說明"
7240 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7241 msgid "Available input transformations"
7242 msgstr "可用的輸入轉換"
7244 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7245 msgid "Trigger name"
7246 msgstr "觸發器名稱"
7248 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7249 msgctxt "Trigger action time"
7250 msgid "Time"
7251 msgstr "時間"
7253 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7254 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7255 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7256 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7257 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7258 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7259 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7260 msgid "Event"
7261 msgstr "事件"
7263 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7264 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7265 #, php-format
7266 msgid "Export of trigger %s"
7267 msgstr "匯出觸發器 %s"
7269 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7270 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7271 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7272 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7273 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7274 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7275 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7276 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7277 msgid "Triggers"
7278 msgstr "觸發器"
7280 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7281 #, fuzzy
7282 #| msgid "Create trigger"
7283 msgid "Create new trigger"
7284 msgstr "新建視圖"
7286 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7287 msgid "There are no triggers to display."
7288 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
7290 #: resources/templates/view_create.twig:75
7291 msgid "VIEW name"
7292 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
7294 #: resources/templates/view_create.twig:89
7295 msgid "Column names"
7296 msgstr "欄位名稱"
7298 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7299 #, php-format
7300 msgid "Error when evaluating: %s"
7301 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
7303 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7304 #, php-format
7305 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7306 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
7308 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7309 #, php-format
7310 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7311 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
7313 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7314 #, php-format
7315 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7316 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
7318 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7319 #, php-format
7320 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7321 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
7323 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7324 msgid "per second"
7325 msgstr "每秒"
7327 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7328 msgid "per minute"
7329 msgstr "每分鐘"
7331 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7332 msgid "per hour"
7333 msgstr "每小時"
7335 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7336 msgid "per day"
7337 msgstr "每天"
7339 #: src/Advisory/Rules.php:34
7340 msgid "Uptime below one day"
7341 msgstr "上線時間不到一天"
7343 #: src/Advisory/Rules.php:37
7344 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7345 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
7347 #: src/Advisory/Rules.php:39
7348 msgid ""
7349 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7350 "longer than a day before running this analyzer"
7351 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
7353 #: src/Advisory/Rules.php:42
7354 #, php-format
7355 msgid "The uptime is only %s"
7356 msgstr "上線時間僅有 %s"
7358 #: src/Advisory/Rules.php:47
7359 msgid "Questions below 1,000"
7360 msgstr "查詢次數低於 1,000"
7362 #: src/Advisory/Rules.php:51
7363 msgid ""
7364 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7365 "recommendations may not be accurate."
7366 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
7368 #: src/Advisory/Rules.php:55
7369 msgid ""
7370 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7371 "of queries."
7372 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
7374 #: src/Advisory/Rules.php:57
7375 #, php-format
7376 msgid "Current amount of Questions: %s"
7377 msgstr "目前查詢的次數:%s"
7379 #: src/Advisory/Rules.php:62
7380 msgid "Percentage of slow queries"
7381 msgstr "緩慢查詢百分比"
7383 #: src/Advisory/Rules.php:66
7384 msgid ""
7385 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7386 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
7388 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7389 msgid ""
7390 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7391 "in the slow query log"
7392 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
7394 #: src/Advisory/Rules.php:70
7395 #, php-format
7396 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7397 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
7399 #: src/Advisory/Rules.php:75
7400 msgid "Slow query rate"
7401 msgstr "緩慢查詢率"
7403 #: src/Advisory/Rules.php:79
7404 msgid ""
7405 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7406 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
7408 #: src/Advisory/Rules.php:84
7409 #, php-format
7410 msgid ""
7411 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7412 "hour."
7413 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
7415 #: src/Advisory/Rules.php:90
7416 msgid "Long query time"
7417 msgstr "超長查詢時間"
7419 #: src/Advisory/Rules.php:94
7420 msgid ""
7421 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7422 "take above 10 seconds are logged."
7423 msgstr ""
7424 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
7425 "錄。"
7427 #: src/Advisory/Rules.php:98
7428 msgid ""
7429 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7430 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7431 msgstr ""
7432 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
7434 #: src/Advisory/Rules.php:101
7435 #, php-format
7436 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7437 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
7439 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7440 msgid "Slow query logging"
7441 msgstr "緩慢查詢記錄"
7443 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7444 msgid "The slow query log is disabled."
7445 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
7447 #: src/Advisory/Rules.php:112
7448 msgid ""
7449 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7450 "help troubleshooting badly performing queries."
7451 msgstr ""
7452 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
7453 "排除。"
7455 #: src/Advisory/Rules.php:115
7456 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7457 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
7459 #: src/Advisory/Rules.php:125
7460 msgid ""
7461 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7462 "help troubleshooting badly performing queries."
7463 msgstr ""
7464 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
7465 "除。"
7467 #: src/Advisory/Rules.php:128
7468 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7469 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
7471 #: src/Advisory/Rules.php:133
7472 msgid "Release Series"
7473 msgstr "釋放序列"
7475 #: src/Advisory/Rules.php:136
7476 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7477 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
7479 #: src/Advisory/Rules.php:138
7480 msgid ""
7481 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7482 "even more so."
7483 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
7485 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7486 #: src/Advisory/Rules.php:165
7487 #, php-format
7488 msgid "Current version: %s"
7489 msgstr "目前版本:%s"
7491 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7492 msgid "Minor Version"
7493 msgstr "次要版本"
7495 #: src/Advisory/Rules.php:149
7496 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7497 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
7499 #: src/Advisory/Rules.php:151
7500 msgid ""
7501 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7502 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7503 msgstr ""
7504 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
7506 #: src/Advisory/Rules.php:163
7507 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7508 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
7510 #: src/Advisory/Rules.php:164
7511 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7512 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
7514 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7515 msgid "Distribution"
7516 msgstr "發行版"
7518 #: src/Advisory/Rules.php:173
7519 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7520 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
7522 #: src/Advisory/Rules.php:175
7523 msgid ""
7524 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7525 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7526 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7527 msgstr ""
7528 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
7529 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
7530 "等) 的套件可能不適用。"
7532 #: src/Advisory/Rules.php:179
7533 msgid "'source' found in version_comment"
7534 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
7536 #: src/Advisory/Rules.php:186
7537 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7538 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
7540 #: src/Advisory/Rules.php:188
7541 msgid ""
7542 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7543 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7544 msgstr ""
7545 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7546 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7548 #: src/Advisory/Rules.php:191
7549 msgid "'percona' found in version_comment"
7550 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
7552 #: src/Advisory/Rules.php:195
7553 msgid "MySQL Architecture"
7554 msgstr "MySQL 架構"
7556 #: src/Advisory/Rules.php:199
7557 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7558 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
7560 #: src/Advisory/Rules.php:201
7561 msgid ""
7562 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7563 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7564 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7565 msgstr ""
7566 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
7567 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
7569 #: src/Advisory/Rules.php:205
7570 #, php-format
7571 msgid "Available memory on this host: %s"
7572 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
7574 #: src/Advisory/Rules.php:211
7575 msgid "Query caching method"
7576 msgstr "查詢快取方法"
7578 #: src/Advisory/Rules.php:215
7579 msgid "Suboptimal caching method."
7580 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
7582 #: src/Advisory/Rules.php:217
7583 #, fuzzy
7584 #| msgid ""
7585 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
7586 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7587 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
7588 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
7589 msgid ""
7590 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7591 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7592 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7593 "cache, especially if you have multiple replicas."
7594 msgstr ""
7595 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a "
7596 "href=\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</"
7597 "a> 來取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
7599 #: src/Advisory/Rules.php:223
7600 #, php-format
7601 msgid ""
7602 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7603 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7604 msgstr ""
7605 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
7606 "則。"
7608 #: src/Advisory/Rules.php:231
7609 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7610 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
7612 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7613 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7614 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
7616 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7617 msgid ""
7618 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7619 "depending on your system memory limits."
7620 msgstr ""
7621 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
7623 #: src/Advisory/Rules.php:241
7624 #, php-format
7625 msgid ""
7626 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7627 "10%%."
7628 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
7630 #: src/Advisory/Rules.php:247
7631 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7632 msgstr "排序產生的暫存表比率"
7634 #: src/Advisory/Rules.php:255
7635 #, php-format
7636 msgid ""
7637 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7638 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
7640 #: src/Advisory/Rules.php:260
7641 msgid "Sort rows"
7642 msgstr "資料列排序"
7644 #: src/Advisory/Rules.php:263
7645 msgid "There are lots of rows being sorted."
7646 msgstr "有大量資料列需要排序。"
7648 #: src/Advisory/Rules.php:265
7649 msgid ""
7650 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7651 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7652 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7653 "sorting."
7654 msgstr ""
7655 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
7656 "行速度。"
7658 #: src/Advisory/Rules.php:269
7659 #, php-format
7660 msgid "Sorted rows average: %s"
7661 msgstr "平均排序列數:%s"
7663 #: src/Advisory/Rules.php:275
7664 msgid "Rate of joins without indexes"
7665 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
7667 #: src/Advisory/Rules.php:278
7668 msgid "There are too many joins without indexes."
7669 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
7671 #: src/Advisory/Rules.php:280
7672 msgid ""
7673 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7674 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7675 msgstr ""
7676 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
7677 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
7679 #: src/Advisory/Rules.php:283
7680 #, php-format
7681 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7682 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
7684 #: src/Advisory/Rules.php:288
7685 msgid "Rate of reading first index entry"
7686 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
7688 #: src/Advisory/Rules.php:291
7689 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7690 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
7692 #: src/Advisory/Rules.php:293
7693 msgid ""
7694 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7695 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7696 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7697 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7698 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7699 "queries."
7700 msgstr ""
7701 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
7702 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
7703 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
7704 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
7706 #: src/Advisory/Rules.php:299
7707 #, php-format
7708 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7709 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
7711 #: src/Advisory/Rules.php:304
7712 msgid "Rate of reading fixed position"
7713 msgstr "讀取固定位置資料比率"
7715 #: src/Advisory/Rules.php:307
7716 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7717 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
7719 #: src/Advisory/Rules.php:309
7720 msgid ""
7721 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7722 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7723 "applicable."
7724 msgstr ""
7725 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
7726 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
7728 #: src/Advisory/Rules.php:313
7729 #, php-format
7730 msgid ""
7731 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7732 "per hour"
7733 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
7735 #: src/Advisory/Rules.php:319
7736 msgid "Rate of reading next table row"
7737 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
7739 #: src/Advisory/Rules.php:322
7740 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7741 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
7743 #: src/Advisory/Rules.php:324
7744 msgid ""
7745 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7746 "where applicable."
7747 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
7749 #: src/Advisory/Rules.php:326
7750 #, php-format
7751 msgid ""
7752 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7753 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
7755 #: src/Advisory/Rules.php:332
7756 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7757 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
7759 #: src/Advisory/Rules.php:335
7760 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7761 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
7763 #: src/Advisory/Rules.php:337
7764 msgid ""
7765 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7766 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7767 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7768 "other value as well."
7769 msgstr ""
7770 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
7771 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
7773 #: src/Advisory/Rules.php:341
7774 #, php-format
7775 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7776 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
7778 #: src/Advisory/Rules.php:347
7779 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7780 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
7782 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7783 msgid ""
7784 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7785 "memory."
7786 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
7788 #: src/Advisory/Rules.php:353
7789 msgid ""
7790 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7791 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7792 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7793 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7794 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7795 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7796 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7797 msgstr ""
7798 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
7799 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
7800 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
7801 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?"
7802 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
7804 #: src/Advisory/Rules.php:362
7805 #, php-format
7806 msgid ""
7807 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7808 "below 25%%"
7809 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
7811 #: src/Advisory/Rules.php:368
7812 msgid "Temp disk rate"
7813 msgstr "暫存磁碟比率"
7815 #: src/Advisory/Rules.php:374
7816 msgid ""
7817 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7818 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7819 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7820 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7821 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7822 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7823 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7824 msgstr ""
7825 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
7826 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
7827 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
7828 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables."
7829 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
7831 #: src/Advisory/Rules.php:383
7832 #, php-format
7833 msgid ""
7834 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7835 "less than 1 per hour"
7836 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
7838 #: src/Advisory/Rules.php:390
7839 msgid "MyISAM key buffer size"
7840 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
7842 #: src/Advisory/Rules.php:393
7843 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7844 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
7846 #: src/Advisory/Rules.php:395
7847 msgid ""
7848 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7849 "good start."
7850 msgstr ""
7851 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
7853 #: src/Advisory/Rules.php:397
7854 msgid "key_buffer_size is 0"
7855 msgstr "key_buffer_size 為 0"
7857 #: src/Advisory/Rules.php:402
7858 #, no-php-format
7859 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7860 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %"
7862 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7863 #, no-php-format
7864 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7865 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) % 使用率過低。"
7867 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7868 msgid ""
7869 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7870 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7871 "expectations about what indexes are being used."
7872 msgstr ""
7873 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
7874 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
7876 #: src/Advisory/Rules.php:413
7877 #, php-format
7878 msgid ""
7879 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7880 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
7882 #: src/Advisory/Rules.php:418
7883 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7884 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
7886 #: src/Advisory/Rules.php:430
7887 #, php-format
7888 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7889 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
7891 #: src/Advisory/Rules.php:435
7892 msgid "Percentage of index reads from memory"
7893 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
7895 #: src/Advisory/Rules.php:440
7896 #, no-php-format
7897 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7898 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
7900 #: src/Advisory/Rules.php:441
7901 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7902 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
7904 #: src/Advisory/Rules.php:442
7905 #, php-format
7906 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7907 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
7909 #: src/Advisory/Rules.php:448
7910 msgid "Rate of table open"
7911 msgstr "資料表開啟比率"
7913 #: src/Advisory/Rules.php:451
7914 msgid "The rate of opening tables is high."
7915 msgstr "資料表開啟比率過高。"
7917 #: src/Advisory/Rules.php:453
7918 msgid ""
7919 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7920 "{table_open_cache} might avoid this."
7921 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
7923 #: src/Advisory/Rules.php:455
7924 #, php-format
7925 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7926 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
7928 #: src/Advisory/Rules.php:460
7929 msgid "Percentage of used open files limit"
7930 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
7932 #: src/Advisory/Rules.php:464
7933 msgid ""
7934 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
7935 "may get a \"Too many open files\" error."
7936 msgstr ""
7937 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
7938 "誤。"
7940 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
7941 msgid ""
7942 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
7943 "restarting after changing {open_files_limit}."
7944 msgstr ""
7945 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
7946 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
7948 #: src/Advisory/Rules.php:471
7949 #, php-format
7950 msgid ""
7951 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
7952 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
7954 #: src/Advisory/Rules.php:476
7955 msgid "Rate of open files"
7956 msgstr "檔案開啟比率"
7958 #: src/Advisory/Rules.php:479
7959 msgid "The rate of opening files is high."
7960 msgstr "檔案開啟比率過高。"
7962 #: src/Advisory/Rules.php:484
7963 #, php-format
7964 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
7965 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
7967 #: src/Advisory/Rules.php:490
7968 #, no-php-format
7969 msgid "Immediate table locks %"
7970 msgstr "立即資料表鎖定 %"
7972 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
7973 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
7974 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
7976 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
7977 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
7978 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
7980 #: src/Advisory/Rules.php:496
7981 #, php-format
7982 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
7983 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
7985 #: src/Advisory/Rules.php:501
7986 msgid "Table lock wait rate"
7987 msgstr "資料表鎖定等待率"
7989 #: src/Advisory/Rules.php:506
7990 #, php-format
7991 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
7992 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
7994 #: src/Advisory/Rules.php:511
7995 msgid "Thread cache"
7996 msgstr "執行緒快取"
7998 #: src/Advisory/Rules.php:514
7999 msgid ""
8000 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8001 "MySQL."
8002 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
8004 #: src/Advisory/Rules.php:515
8005 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8006 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
8008 #: src/Advisory/Rules.php:516
8009 msgid "The thread cache is set to 0"
8010 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
8012 #: src/Advisory/Rules.php:521
8013 #, no-php-format
8014 msgid "Thread cache hit rate %"
8015 msgstr "執行緒快取命中率 %"
8017 #: src/Advisory/Rules.php:525
8018 msgid "Thread cache is not efficient."
8019 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
8021 #: src/Advisory/Rules.php:526
8022 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8023 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
8025 #: src/Advisory/Rules.php:527
8026 #, php-format
8027 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8028 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
8030 #: src/Advisory/Rules.php:532
8031 msgid "Threads that are slow to launch"
8032 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
8034 #: src/Advisory/Rules.php:536
8035 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8036 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
8038 #: src/Advisory/Rules.php:538
8039 msgid ""
8040 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8041 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8042 msgstr ""
8043 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
8044 "載。"
8046 #: src/Advisory/Rules.php:541
8047 #, php-format
8048 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8049 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
8051 #: src/Advisory/Rules.php:546
8052 msgid "Slow launch time"
8053 msgstr "緩慢啟動時間"
8055 #: src/Advisory/Rules.php:549
8056 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8057 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
8059 #: src/Advisory/Rules.php:551
8060 msgid ""
8061 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8062 "to launch."
8063 msgstr ""
8064 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
8066 #: src/Advisory/Rules.php:553
8067 #, php-format
8068 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8069 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
8071 #: src/Advisory/Rules.php:559
8072 msgid "Percentage of used connections"
8073 msgstr "連線百分比"
8075 #: src/Advisory/Rules.php:563
8076 msgid ""
8077 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8078 "{max_connections}."
8079 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
8081 #: src/Advisory/Rules.php:566
8082 msgid ""
8083 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8084 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8085 "the code closes database handlers properly."
8086 msgstr ""
8087 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
8088 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
8090 #: src/Advisory/Rules.php:570
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8094 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
8096 #: src/Advisory/Rules.php:575
8097 msgid "Percentage of aborted connections"
8098 msgstr "斷線百分比"
8100 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8101 msgid "Too many connections are aborted."
8102 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
8104 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8105 msgid ""
8106 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8107 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8108 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8109 msgstr ""
8110 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a "
8111 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8112 "of-aborted_connects/\">此文章</a>。"
8114 #: src/Advisory/Rules.php:584
8115 #, php-format
8116 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8117 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
8119 #: src/Advisory/Rules.php:589
8120 msgid "Rate of aborted connections"
8121 msgstr "中斷連線比率"
8123 #: src/Advisory/Rules.php:598
8124 #, php-format
8125 msgid ""
8126 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8127 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
8129 #: src/Advisory/Rules.php:603
8130 msgid "Percentage of aborted clients"
8131 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
8133 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8134 msgid "Too many clients are aborted."
8135 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
8137 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8138 msgid ""
8139 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8140 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8141 "database handler properly. Check your network and code."
8142 msgstr ""
8143 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
8144 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
8146 #: src/Advisory/Rules.php:612
8147 #, php-format
8148 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8149 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
8151 #: src/Advisory/Rules.php:617
8152 msgid "Rate of aborted clients"
8153 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
8155 #: src/Advisory/Rules.php:626
8156 #, php-format
8157 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8158 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
8160 #: src/Advisory/Rules.php:632
8161 msgid "Is InnoDB disabled?"
8162 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
8164 #: src/Advisory/Rules.php:636
8165 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8166 msgstr "未啟用 InnoDB。"
8168 #: src/Advisory/Rules.php:637
8169 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8170 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
8172 #: src/Advisory/Rules.php:638
8173 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8174 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
8176 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8177 msgid "InnoDB log size"
8178 msgstr "InnoDB 記錄大小"
8180 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8181 msgid ""
8182 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8183 "InnoDB buffer pool."
8184 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
8186 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8187 #, no-php-format
8188 msgid ""
8189 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8190 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8191 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8192 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8193 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8194 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8195 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8196 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8197 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8198 msgstr ""
8199 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
8200 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%。不論如何,這個值"
8201 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
8202 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
8203 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
8204 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8205 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
8207 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8208 #, php-format
8209 msgid ""
8210 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8211 "it should not be below 20%%"
8212 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
8214 #: src/Advisory/Rules.php:699
8215 msgid "Max InnoDB log size"
8216 msgstr "InnoDB 記錄上限"
8218 #: src/Advisory/Rules.php:704
8219 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8220 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
8222 #: src/Advisory/Rules.php:706
8223 #, no-php-format
8224 msgid ""
8225 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8226 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8227 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8228 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8229 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8230 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8231 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8232 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8233 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8234 msgstr ""
8235 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25% 就足夠。"
8236 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
8237 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8238 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
8239 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
8240 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
8241 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
8242 "章</a>"
8244 #: src/Advisory/Rules.php:717
8245 #, php-format
8246 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8247 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
8249 #: src/Advisory/Rules.php:722
8250 msgid "InnoDB buffer pool size"
8251 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
8253 #: src/Advisory/Rules.php:726
8254 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8255 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
8257 #: src/Advisory/Rules.php:728
8258 #, no-php-format
8259 msgid ""
8260 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8261 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8262 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8263 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8264 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8265 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8266 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8267 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8268 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8269 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8270 msgstr ""
8271 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
8272 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
8273 "器),可以將最高 80% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
8274 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
8275 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a "
8276 "href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
8277 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
8279 #: src/Advisory/Rules.php:738
8280 #, php-format
8281 msgid ""
8282 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8283 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8284 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8285 "other services running on the same machine."
8286 msgstr ""
8287 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
8288 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
8289 "適用於您的系統。"
8291 #: src/Advisory/Rules.php:748
8292 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8293 msgstr "MyISAM 並行新增"
8295 #: src/Advisory/Rules.php:751
8296 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8297 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
8299 #: src/Advisory/Rules.php:753
8300 msgid ""
8301 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8302 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8303 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8304 msgstr ""
8305 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
8306 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts."
8307 "html\">MySQL 說明文件</a>"
8309 #: src/Advisory/Rules.php:757
8310 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8311 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
8313 #: src/Advisory/Rules.php:772
8314 msgid "Query cache disabled"
8315 msgstr "已停用查詢快取"
8317 #: src/Advisory/Rules.php:775
8318 msgid "The query cache is not enabled."
8319 msgstr "未啟用查詢快取。"
8321 #: src/Advisory/Rules.php:777
8322 msgid ""
8323 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8324 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8325 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8326 "memcached, ignore this recommendation."
8327 msgstr ""
8328 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
8329 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
8330 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
8332 #: src/Advisory/Rules.php:781
8333 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8334 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
8336 #: src/Advisory/Rules.php:786
8337 #, no-php-format
8338 msgid "Query cache efficiency (%)"
8339 msgstr "查詢快取效能(%)"
8341 #: src/Advisory/Rules.php:790
8342 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8343 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
8345 #: src/Advisory/Rules.php:791
8346 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8347 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
8349 #: src/Advisory/Rules.php:792
8350 #, php-format
8351 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8352 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
8354 #: src/Advisory/Rules.php:797
8355 msgid "Query Cache usage"
8356 msgstr "查詢快取使用狀況"
8358 #: src/Advisory/Rules.php:802
8359 #, no-php-format
8360 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8361 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%。"
8363 #: src/Advisory/Rules.php:804
8364 msgid ""
8365 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8366 "query cache might help as well."
8367 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
8369 #: src/Advisory/Rules.php:808
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8373 "%s%%. It should be above 80%%"
8374 msgstr ""
8375 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
8377 #: src/Advisory/Rules.php:815
8378 msgid "Query cache fragmentation"
8379 msgstr "查詢快取片段狀況"
8381 #: src/Advisory/Rules.php:819
8382 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8383 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
8385 #: src/Advisory/Rules.php:821
8386 msgid ""
8387 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8388 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8389 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8390 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8391 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8392 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8393 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8394 "qcache_queries_in_cache"
8395 msgstr ""
8396 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
8397 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
8398 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
8399 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
8400 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8401 "qcache_queries_in_cache"
8403 #: src/Advisory/Rules.php:829
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8407 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8408 "value should be below 20%%."
8409 msgstr ""
8410 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
8411 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
8413 #: src/Advisory/Rules.php:836
8414 msgid "Query cache low memory prunes"
8415 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
8417 #: src/Advisory/Rules.php:840
8418 msgid ""
8419 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8420 "cache."
8421 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
8423 #: src/Advisory/Rules.php:842
8424 msgid ""
8425 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8426 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8427 "this in small increments and monitor the results."
8428 msgstr ""
8429 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
8430 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
8432 #: src/Advisory/Rules.php:847
8433 #, php-format
8434 msgid ""
8435 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8436 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8437 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
8439 #: src/Advisory/Rules.php:854
8440 msgid "Query cache max size"
8441 msgstr "查詢快取最大大小"
8443 #: src/Advisory/Rules.php:859
8444 msgid ""
8445 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8446 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8447 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
8449 #: src/Advisory/Rules.php:863
8450 msgid ""
8451 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8452 "this value."
8453 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
8455 #: src/Advisory/Rules.php:865
8456 #, php-format
8457 msgid "Current query cache size: %s"
8458 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
8460 #: src/Advisory/Rules.php:870
8461 msgid "Query cache min result size"
8462 msgstr "查詢快取最小結果大小"
8464 #: src/Advisory/Rules.php:874
8465 msgid ""
8466 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8467 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
8469 #: src/Advisory/Rules.php:876
8470 msgid ""
8471 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8472 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8473 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8474 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8475 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8476 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8477 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8478 "might reduce efficiency."
8479 msgstr ""
8480 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
8481 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
8482 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
8483 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
8484 "反而會降低效率。"
8486 #: src/Advisory/Rules.php:883
8487 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8488 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
8490 #: src/BrowseForeigners.php:173
8491 msgid "Search:"
8492 msgstr "搜尋:"
8494 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8495 msgid "Unknown"
8496 msgstr "不明"
8498 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8499 msgctxt "Collation"
8500 msgid "German (phone book order)"
8501 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
8503 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8504 msgctxt "Collation"
8505 msgid "German (dictionary order)"
8506 msgstr "德文 (字典排序)"
8508 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8509 msgctxt "Collation"
8510 msgid "Spanish (traditional)"
8511 msgstr "西班牙文 (傳統)"
8513 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8514 msgctxt "Collation"
8515 msgid "Spanish (modern)"
8516 msgstr "西班牙文 (現代)"
8518 #: src/Charsets/Collation.php:218
8519 msgctxt "Collation variant"
8520 msgid "case-insensitive"
8521 msgstr "不區分大小寫"
8523 #: src/Charsets/Collation.php:219
8524 msgctxt "Collation variant"
8525 msgid "case-sensitive"
8526 msgstr "區分大小寫"
8528 #: src/Charsets/Collation.php:220
8529 msgctxt "Collation variant"
8530 msgid "accent-insensitive"
8531 msgstr "不區分口音"
8533 #: src/Charsets/Collation.php:221
8534 msgctxt "Collation variant"
8535 msgid "accent-sensitive"
8536 msgstr "區分口音"
8538 #: src/Charsets/Collation.php:222
8539 msgctxt "Collation variant"
8540 msgid "kana-sensitive"
8541 msgstr "區分假名"
8543 #: src/Charsets/Collation.php:223
8544 msgctxt "Collation variant"
8545 msgid "multi-level"
8546 msgstr "多層次"
8548 #: src/Charsets/Collation.php:224
8549 msgctxt "Collation variant"
8550 msgid "binary"
8551 msgstr "二進位"
8553 #: src/Charsets/Collation.php:225
8554 msgctxt "Collation variant"
8555 msgid "no-pad"
8556 msgstr "無填充"
8558 #: src/Charsets/Collation.php:242
8559 msgctxt "Collation"
8560 msgid "Binary"
8561 msgstr "二進制碼"
8563 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8564 msgctxt "Collation"
8565 msgid "Unicode"
8566 msgstr "Unicode"
8568 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8569 msgctxt "Collation"
8570 msgid "West European"
8571 msgstr "西歐文字"
8573 #: src/Charsets/Collation.php:272
8574 msgctxt "Collation"
8575 msgid "Central European"
8576 msgstr "中歐文字"
8578 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8579 msgctxt "Collation"
8580 msgid "Russian"
8581 msgstr "俄文"
8583 #: src/Charsets/Collation.php:282
8584 msgctxt "Collation"
8585 msgid "Simplified Chinese"
8586 msgstr "簡體中文"
8588 #: src/Charsets/Collation.php:285
8589 msgctxt "Collation"
8590 msgid "Traditional Chinese"
8591 msgstr "繁體中文"
8593 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8594 msgctxt "Collation"
8595 msgid "Chinese"
8596 msgstr "中文"
8598 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8599 msgctxt "Collation"
8600 msgid "Japanese"
8601 msgstr "日文"
8603 #: src/Charsets/Collation.php:301
8604 msgctxt "Collation"
8605 msgid "Baltic"
8606 msgstr "波羅的海文字"
8608 #: src/Charsets/Collation.php:306
8609 msgctxt "Collation"
8610 msgid "Armenian"
8611 msgstr "亞美尼亞文"
8613 #: src/Charsets/Collation.php:309
8614 msgctxt "Collation"
8615 msgid "Cyrillic"
8616 msgstr "西里爾文字"
8618 #: src/Charsets/Collation.php:312
8619 msgctxt "Collation"
8620 msgid "Arabic"
8621 msgstr "阿拉伯文"
8623 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8624 msgctxt "Collation"
8625 msgid "Korean"
8626 msgstr "韓文"
8628 #: src/Charsets/Collation.php:318
8629 msgctxt "Collation"
8630 msgid "Hebrew"
8631 msgstr "希伯來文"
8633 #: src/Charsets/Collation.php:321
8634 msgctxt "Collation"
8635 msgid "Georgian"
8636 msgstr "喬治亞文"
8638 #: src/Charsets/Collation.php:324
8639 msgctxt "Collation"
8640 msgid "Greek"
8641 msgstr "希臘文"
8643 #: src/Charsets/Collation.php:327
8644 msgctxt "Collation"
8645 msgid "Czech-Slovak"
8646 msgstr "捷克斯洛伐克文"
8648 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8649 msgctxt "Collation"
8650 msgid "Ukrainian"
8651 msgstr "烏克蘭文"
8653 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8654 msgctxt "Collation"
8655 msgid "Turkish"
8656 msgstr "土耳其文"
8658 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8659 msgctxt "Collation"
8660 msgid "Swedish"
8661 msgstr "瑞典文"
8663 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8664 msgctxt "Collation"
8665 msgid "Thai"
8666 msgstr "泰文"
8668 #: src/Charsets/Collation.php:342
8669 msgctxt "Collation"
8670 msgid "Unknown"
8671 msgstr "不明"
8673 #: src/Charsets/Collation.php:368
8674 msgctxt "Collation"
8675 msgid "Bulgarian"
8676 msgstr "保加利亞文"
8678 #: src/Charsets/Collation.php:380
8679 msgctxt "Collation"
8680 msgid "Croatian"
8681 msgstr "克羅埃西亞文"
8683 #: src/Charsets/Collation.php:384
8684 msgctxt "Collation"
8685 msgid "Czech"
8686 msgstr "捷克文"
8688 #: src/Charsets/Collation.php:388
8689 msgctxt "Collation"
8690 msgid "Danish"
8691 msgstr "丹麥文"
8693 #: src/Charsets/Collation.php:392
8694 msgctxt "Collation"
8695 msgid "English"
8696 msgstr "英文"
8698 #: src/Charsets/Collation.php:396
8699 msgctxt "Collation"
8700 msgid "Esperanto"
8701 msgstr "世界語"
8703 #: src/Charsets/Collation.php:400
8704 msgctxt "Collation"
8705 msgid "Estonian"
8706 msgstr "愛沙尼亞文"
8708 #: src/Charsets/Collation.php:415
8709 msgctxt "Collation"
8710 msgid "Hungarian"
8711 msgstr "匈牙利文"
8713 #: src/Charsets/Collation.php:419
8714 msgctxt "Collation"
8715 msgid "Icelandic"
8716 msgstr "冰島文"
8718 #: src/Charsets/Collation.php:426
8719 msgctxt "Collation"
8720 msgid "Classical Latin"
8721 msgstr "經典拉丁文"
8723 #: src/Charsets/Collation.php:430
8724 msgctxt "Collation"
8725 msgid "Latvian"
8726 msgstr "拉脫維亞文"
8728 #: src/Charsets/Collation.php:434
8729 msgctxt "Collation"
8730 msgid "Lithuanian"
8731 msgstr "立陶宛文"
8733 #: src/Charsets/Collation.php:442
8734 msgctxt "Collation"
8735 msgid "Burmese"
8736 msgstr "緬甸文"
8738 #: src/Charsets/Collation.php:445
8739 msgctxt "Collation"
8740 msgid "Persian"
8741 msgstr "波斯文"
8743 #: src/Charsets/Collation.php:449
8744 msgctxt "Collation"
8745 msgid "Polish"
8746 msgstr "波蘭文"
8748 #: src/Charsets/Collation.php:456
8749 msgctxt "Collation"
8750 msgid "Romanian"
8751 msgstr "羅馬尼亞文"
8753 #: src/Charsets/Collation.php:463
8754 msgctxt "Collation"
8755 msgid "Sinhalese"
8756 msgstr "僧伽羅文"
8758 #: src/Charsets/Collation.php:467
8759 msgctxt "Collation"
8760 msgid "Slovak"
8761 msgstr "斯洛伐克文"
8763 #: src/Charsets/Collation.php:471
8764 msgctxt "Collation"
8765 msgid "Slovenian"
8766 msgstr "斯洛維尼亞文"
8768 #: src/Charsets/Collation.php:501
8769 msgctxt "Collation"
8770 msgid "Vietnamese"
8771 msgstr "越南文"
8773 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
8774 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
8775 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
8776 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
8777 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
8778 msgid "SQL"
8779 msgstr "SQL"
8781 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
8782 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8783 msgid "Icons"
8784 msgstr "圖示"
8786 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
8787 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
8788 msgid "Both"
8789 msgstr "全部"
8791 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8792 msgid "Nowhere"
8793 msgstr "全部皆否"
8795 #: src/Config/ConfigFile.php:551
8796 msgid "Left"
8797 msgstr "左"
8799 #: src/Config/ConfigFile.php:552
8800 msgid "Right"
8801 msgstr "右"
8803 #: src/Config/ConfigFile.php:568
8804 msgid "Click"
8805 msgstr "點選"
8807 #: src/Config/ConfigFile.php:569
8808 msgid "Double click"
8809 msgstr "雙擊"
8811 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8812 msgid "key"
8813 msgstr "鍵"
8815 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8816 msgid "display column"
8817 msgstr "顯示欄位"
8819 #: src/Config/ConfigFile.php:575
8820 msgid "Welcome"
8821 msgstr "歡迎光臨"
8823 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8824 msgid "Open"
8825 msgstr "開啓"
8827 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8828 msgid "Closed"
8829 msgstr "關閉"
8831 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "Monday"
8835 msgctxt "Week day name"
8836 msgid "Monday"
8837 msgstr "星期一"
8839 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8841 #, fuzzy
8842 #| msgid "Tuesday"
8843 msgctxt "Week day name"
8844 msgid "Tuesday"
8845 msgstr "星期二"
8847 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8849 #, fuzzy
8850 #| msgid "Wednesday"
8851 msgctxt "Week day name"
8852 msgid "Wednesday"
8853 msgstr "星期三"
8855 #: src/Config/ConfigFile.php:612
8856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
8857 #, fuzzy
8858 #| msgid "Thursday"
8859 msgctxt "Week day name"
8860 msgid "Thursday"
8861 msgstr "星期四"
8863 #: src/Config/ConfigFile.php:613
8864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
8865 #, fuzzy
8866 #| msgid "Friday"
8867 msgctxt "Week day name"
8868 msgid "Friday"
8869 msgstr "星期五"
8871 #: src/Config/ConfigFile.php:614
8872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
8873 #, fuzzy
8874 #| msgid "Saturday"
8875 msgctxt "Week day name"
8876 msgid "Saturday"
8877 msgstr "星期六"
8879 #: src/Config/ConfigFile.php:615
8880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "Sunday"
8883 msgctxt "Week day name"
8884 msgid "Sunday"
8885 msgstr "星期日"
8887 #: src/Config/ConfigFile.php:618
8888 msgid "Ask before sending error reports"
8889 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
8891 #: src/Config/ConfigFile.php:619
8892 msgid "Always send error reports"
8893 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
8895 #: src/Config/ConfigFile.php:620
8896 msgid "Never send error reports"
8897 msgstr "不會傳送錯誤報告"
8899 #: src/Config/ConfigFile.php:623
8900 msgid "Server default"
8901 msgstr "伺服器預設值"
8903 #: src/Config/ConfigFile.php:624
8904 msgid "Enable"
8905 msgstr "開啟"
8907 #: src/Config/ConfigFile.php:625
8908 msgid "Disable"
8909 msgstr "關閉"
8911 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
8912 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
8913 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8914 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8915 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8916 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8917 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8918 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8919 msgid "structure"
8920 msgstr "結構"
8922 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
8923 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
8924 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8925 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8926 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8927 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8928 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8929 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8930 msgid "data"
8931 msgstr "資料"
8933 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
8934 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
8935 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
8936 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
8937 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
8938 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
8939 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
8940 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
8941 msgid "structure and data"
8942 msgstr "結構和資料"
8944 #: src/Config/ConfigFile.php:670
8945 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
8946 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
8948 #: src/Config/ConfigFile.php:671
8949 msgid "Custom - display all possible options to configure"
8950 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
8952 #: src/Config/ConfigFile.php:672
8953 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
8954 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
8956 #: src/Config/ConfigFile.php:724
8957 msgid "complete inserts"
8958 msgstr "完整新增"
8960 #: src/Config/ConfigFile.php:725
8961 msgid "extended inserts"
8962 msgstr "擴充新增"
8964 #: src/Config/ConfigFile.php:726
8965 msgid "both of the above"
8966 msgstr "以上皆是"
8968 #: src/Config/ConfigFile.php:727
8969 msgid "neither of the above"
8970 msgstr "以上皆非"
8972 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
8973 #: src/Config/Descriptions.php:61
8974 msgid "Users cannot set a higher value"
8975 msgstr "使用者不能設定更大的值"
8977 #: src/Config/Descriptions.php:77
8978 msgid ""
8979 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
8980 msgstr ""
8981 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
8983 #: src/Config/Descriptions.php:80
8984 msgid ""
8985 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
8986 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
8987 "to the given regular expression."
8988 msgstr ""
8989 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
8990 "定的正規表示法。"
8992 #: src/Config/Descriptions.php:85
8993 msgid ""
8994 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
8995 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
8996 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
8997 msgstr ""
8998 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
8999 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
9001 #: src/Config/Descriptions.php:90
9002 msgid ""
9003 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9004 "authentication."
9005 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
9007 #: src/Config/Descriptions.php:92
9008 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9009 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
9011 #: src/Config/Descriptions.php:93
9012 #, fuzzy
9013 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9014 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9015 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
9017 #: src/Config/Descriptions.php:94
9018 #, fuzzy
9019 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9020 msgid ""
9021 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9022 "API."
9023 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
9025 #: src/Config/Descriptions.php:95
9026 #, fuzzy
9027 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9028 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9029 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
9031 #: src/Config/Descriptions.php:96
9032 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9033 msgstr "輸入 reCAPTCHA v2 兼容 API 使用的請求參數。"
9035 #: src/Config/Descriptions.php:97
9036 #, fuzzy
9037 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
9038 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9039 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
9041 #: src/Config/Descriptions.php:98
9042 #, fuzzy
9043 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9044 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9045 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
9047 #: src/Config/Descriptions.php:99
9048 #, fuzzy
9049 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9050 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9051 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
9053 #: src/Config/Descriptions.php:101
9054 msgid ""
9055 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9056 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9057 "kbd] - allows newlines in columns."
9058 msgstr ""
9059 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
9060 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
9062 #: src/Config/Descriptions.php:106
9063 msgid ""
9064 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9065 "highlighting and line numbers."
9066 msgstr ""
9067 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
9068 "能)。"
9070 #: src/Config/Descriptions.php:111
9071 msgid ""
9072 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9073 "enabled."
9074 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
9076 #: src/Config/Descriptions.php:114
9077 msgid ""
9078 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9079 "columns."
9080 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
9082 #: src/Config/Descriptions.php:117
9083 msgid ""
9084 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9085 "columns."
9086 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
9088 #: src/Config/Descriptions.php:120
9089 msgid ""
9090 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9091 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9092 msgstr ""
9093 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
9094 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
9096 #: src/Config/Descriptions.php:124
9097 msgid ""
9098 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9099 "you're about to lose data."
9100 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
9102 #: src/Config/Descriptions.php:127
9103 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9104 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
9106 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9107 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9108 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9109 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9110 #: src/Config/Descriptions.php:162
9111 msgid ""
9112 "Values for options list for default transformations. These will be "
9113 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9114 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
9116 #: src/Config/Descriptions.php:166
9117 msgid ""
9118 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9119 "the selected tables of a database."
9120 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
9122 #: src/Config/Descriptions.php:170
9123 msgid ""
9124 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9125 "limit)."
9126 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
9128 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9129 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9130 msgid "Exclude definition of current user"
9131 msgstr ""
9133 #: src/Config/Descriptions.php:174
9134 msgid ""
9135 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9136 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9137 msgstr ""
9138 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
9139 "值。"
9141 #: src/Config/Descriptions.php:178
9142 msgid ""
9143 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9144 "for magic strings that can be used to get special values."
9145 msgstr ""
9146 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
9147 "替換為特殊內容。"
9149 #: src/Config/Descriptions.php:183
9150 msgid ""
9151 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9152 "limit MySQL."
9153 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
9155 #: src/Config/Descriptions.php:186
9156 msgid ""
9157 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9158 "what they are for."
9159 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
9161 #: src/Config/Descriptions.php:189
9162 msgid ""
9163 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9164 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9165 "documentation."
9166 msgstr ""
9167 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
9168 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
9170 #: src/Config/Descriptions.php:194
9171 msgid ""
9172 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9173 "storage."
9174 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
9176 #: src/Config/Descriptions.php:197
9177 msgid "Customize browse mode."
9178 msgstr "自訂瀏覽模式。"
9180 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9181 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9182 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9183 msgid "Customize default options."
9184 msgstr "自定預設選項。"
9186 #: src/Config/Descriptions.php:200
9187 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9188 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
9190 #: src/Config/Descriptions.php:201
9191 msgid "Customize edit mode."
9192 msgstr "自訂編輯模式。"
9194 #: src/Config/Descriptions.php:202
9195 msgid "Customize default export options."
9196 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
9198 #: src/Config/Descriptions.php:203
9199 msgid "Set some commonly used options."
9200 msgstr "設定某些常用選項。"
9202 #: src/Config/Descriptions.php:204
9203 msgid "Customize default common import options."
9204 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
9206 #: src/Config/Descriptions.php:205
9207 msgid "Set import and export directories and compression options."
9208 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
9210 #: src/Config/Descriptions.php:207
9211 msgid "Databases display options."
9212 msgstr "資料庫顯示選項。"
9214 #: src/Config/Descriptions.php:208
9215 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9216 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
9218 #: src/Config/Descriptions.php:209
9219 msgid "Customize the navigation tree."
9220 msgstr "自訂導覽樹。"
9222 #: src/Config/Descriptions.php:210
9223 msgid "Servers display options."
9224 msgstr "伺服器顯示選項。"
9226 #: src/Config/Descriptions.php:211
9227 msgid "Tables display options."
9228 msgstr "資料表顯示選項。"
9230 #: src/Config/Descriptions.php:214
9231 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9232 msgstr "其他設定。"
9234 #: src/Config/Descriptions.php:215
9235 msgid "Authentication settings."
9236 msgstr "認證設定。"
9238 #: src/Config/Descriptions.php:216
9239 msgid "Enter server connection parameters."
9240 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
9242 #: src/Config/Descriptions.php:217
9243 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9244 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
9246 #: src/Config/Descriptions.php:219
9247 msgid "SQL queries settings."
9248 msgstr "SQL 語法設定。"
9250 #: src/Config/Descriptions.php:220
9251 msgid "Customize startup page."
9252 msgstr "自訂首頁。"
9254 #: src/Config/Descriptions.php:221
9255 msgid ""
9256 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9257 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
9259 #: src/Config/Descriptions.php:222
9260 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9261 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
9263 #: src/Config/Descriptions.php:223
9264 msgid "Choose how you want tabs to work."
9265 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
9267 #: src/Config/Descriptions.php:224
9268 msgid "Customize text input fields."
9269 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
9271 #: src/Config/Descriptions.php:225
9272 msgid "Customize default options"
9273 msgstr "自定預設選項"
9275 #: src/Config/Descriptions.php:226
9276 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9277 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
9279 #: src/Config/Descriptions.php:228
9280 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9281 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
9283 #: src/Config/Descriptions.php:230
9284 msgid ""
9285 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9286 "if one of the queries failed."
9287 msgstr ""
9288 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
9289 "繼續執行其他的指令。"
9291 #: src/Config/Descriptions.php:234
9292 msgid ""
9293 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9294 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9295 "transactions."
9296 msgstr ""
9297 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
9298 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
9300 #: src/Config/Descriptions.php:239
9301 msgid ""
9302 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9303 "table) and only SQL is always available."
9304 msgstr ""
9305 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
9306 "會有所影響。"
9308 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9309 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9310 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
9312 #: src/Config/Descriptions.php:244
9313 msgid "Number of queries to skip from start."
9314 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
9316 #: src/Config/Descriptions.php:246
9317 msgid ""
9318 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9319 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9320 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9321 msgstr ""
9322 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
9323 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
9324 "其他伺服器。"
9326 #: src/Config/Descriptions.php:251
9327 msgid ""
9328 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9329 "kbd] authentication mode."
9330 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
9332 #: src/Config/Descriptions.php:255
9333 msgid ""
9334 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9335 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9336 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9337 "recommended for non-trusted environments."
9338 msgstr ""
9339 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
9340 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
9342 #: src/Config/Descriptions.php:261
9343 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9344 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
9346 #: src/Config/Descriptions.php:264
9347 msgid ""
9348 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9349 "the navigation tree."
9350 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
9352 #: src/Config/Descriptions.php:267
9353 msgid ""
9354 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9355 "tree."
9356 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
9358 #: src/Config/Descriptions.php:270
9359 msgid ""
9360 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9361 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9362 msgstr ""
9363 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
9364 "「下一頁」的連結。"
9366 #: src/Config/Descriptions.php:275
9367 msgid ""
9368 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9369 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9370 msgstr ""
9371 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
9372 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
9374 #: src/Config/Descriptions.php:279
9375 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9376 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
9378 #: src/Config/Descriptions.php:282
9379 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9380 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
9382 #: src/Config/Descriptions.php:285
9383 msgid ""
9384 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9385 "([code]new[/code])."
9386 msgstr ""
9387 "以主視窗 ([code]main[/code]) 還是新視窗 ([code]new[/code]) 開啟目標連結。"
9389 #: src/Config/Descriptions.php:288
9390 msgid ""
9391 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9392 "display a filter box."
9393 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
9395 #: src/Config/Descriptions.php:291
9396 msgid ""
9397 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9398 "the Databases and Tables tabs above)."
9399 msgstr ""
9400 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
9402 #: src/Config/Descriptions.php:295
9403 msgid ""
9404 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9405 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
9407 #: src/Config/Descriptions.php:298
9408 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9409 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
9411 #: src/Config/Descriptions.php:301
9412 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9413 msgstr "是否於導覽樹自動展開單一資料庫。"
9415 #: src/Config/Descriptions.php:303
9416 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9417 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
9419 #: src/Config/Descriptions.php:304
9420 msgid "Show logo in navigation panel."
9421 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
9423 #: src/Config/Descriptions.php:305
9424 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9425 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
9427 #: src/Config/Descriptions.php:306
9428 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9429 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
9431 #: src/Config/Descriptions.php:307
9432 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9433 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
9435 #: src/Config/Descriptions.php:308
9436 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9437 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
9439 #: src/Config/Descriptions.php:309
9440 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9441 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
9443 #: src/Config/Descriptions.php:310
9444 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9445 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
9447 #: src/Config/Descriptions.php:311
9448 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9449 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
9451 #: src/Config/Descriptions.php:312
9452 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9453 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
9455 #: src/Config/Descriptions.php:313
9456 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9457 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
9459 #: src/Config/Descriptions.php:315
9460 msgid ""
9461 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9462 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9463 msgstr ""
9464 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
9465 "序,其他欄位遞增。"
9467 #: src/Config/Descriptions.php:319
9468 msgid ""
9469 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9470 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9471 "configuration storage could not be found."
9472 msgstr ""
9473 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
9474 "預設警告訊息。"
9476 #: src/Config/Descriptions.php:324
9477 msgid ""
9478 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9479 "column names in a table are reserved MySQL words."
9480 msgstr ""
9481 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
9483 #: src/Config/Descriptions.php:328
9484 msgid ""
9485 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9486 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9487 "(lost by window close)."
9488 msgstr ""
9489 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
9490 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
9491 "閉為止)。"
9493 #: src/Config/Descriptions.php:332
9494 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9495 msgstr ""
9497 #: src/Config/Descriptions.php:334
9498 msgid ""
9499 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9500 "database server"
9501 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
9503 #: src/Config/Descriptions.php:337
9504 msgid ""
9505 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9506 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9507 msgstr ""
9508 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
9509 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9511 #: src/Config/Descriptions.php:340
9512 msgid ""
9513 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9514 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9515 msgstr "無欄位備註/媒體類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
9517 #: src/Config/Descriptions.php:343
9518 msgid ""
9519 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9520 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9521 msgstr ""
9522 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
9523 "doc]。"
9525 #: src/Config/Descriptions.php:347
9526 msgid ""
9527 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9528 "already defined host."
9529 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
9531 #: src/Config/Descriptions.php:350
9532 msgid ""
9533 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9534 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9535 "if the controlhost equals host."
9536 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
9538 #: src/Config/Descriptions.php:355
9539 msgid ""
9540 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9541 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9542 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9543 msgstr ""
9544 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9545 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
9546 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
9548 #: src/Config/Descriptions.php:359
9549 msgid ""
9550 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9551 "kbd]."
9552 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
9554 #: src/Config/Descriptions.php:362
9555 msgid ""
9556 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9557 "records are automatically removed."
9558 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
9560 #: src/Config/Descriptions.php:366
9561 msgid ""
9562 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9563 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9564 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
9566 #: src/Config/Descriptions.php:369
9567 msgid ""
9568 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9569 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9570 msgstr ""
9571 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
9573 #: src/Config/Descriptions.php:372
9574 msgid ""
9575 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9576 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9577 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9578 msgstr ""
9579 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
9580 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
9582 #: src/Config/Descriptions.php:377
9583 msgid ""
9584 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9585 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
9587 #: src/Config/Descriptions.php:380
9588 msgid ""
9589 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9590 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9591 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9592 msgstr ""
9593 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
9594 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
9596 #: src/Config/Descriptions.php:385
9597 msgid ""
9598 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9599 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9600 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
9602 #: src/Config/Descriptions.php:389
9603 msgid ""
9604 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9605 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9606 msgstr ""
9607 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
9608 "kbd]。"
9610 #: src/Config/Descriptions.php:393
9611 msgid ""
9612 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9613 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9614 msgstr ""
9615 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
9616 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
9618 #: src/Config/Descriptions.php:398
9619 msgid ""
9620 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9621 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
9623 #: src/Config/Descriptions.php:401
9624 msgid ""
9625 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9626 "kbd]."
9627 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
9629 #: src/Config/Descriptions.php:404
9630 msgid ""
9631 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9632 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9633 msgstr ""
9634 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
9636 #: src/Config/Descriptions.php:408
9637 msgid ""
9638 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9639 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9640 msgstr ""
9641 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
9642 "kbd]。"
9644 #: src/Config/Descriptions.php:412
9645 msgid ""
9646 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9647 "the log when creating a database."
9648 msgstr ""
9649 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
9651 #: src/Config/Descriptions.php:416
9652 msgid ""
9653 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9654 "log when creating a table."
9655 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
9657 #: src/Config/Descriptions.php:420
9658 msgid ""
9659 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9660 "log when creating a view."
9661 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
9663 #: src/Config/Descriptions.php:424
9664 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9665 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
9667 #: src/Config/Descriptions.php:427
9668 msgid ""
9669 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9670 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9671 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
9673 #: src/Config/Descriptions.php:430
9674 msgid ""
9675 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9676 "automatically."
9677 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
9679 #: src/Config/Descriptions.php:433
9680 msgid ""
9681 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9682 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9683 msgstr ""
9684 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
9686 #: src/Config/Descriptions.php:436
9687 msgid ""
9688 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9689 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9690 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9691 msgstr ""
9692 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
9693 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
9695 #: src/Config/Descriptions.php:441
9696 msgid ""
9697 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9698 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9699 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9700 msgstr ""
9701 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
9702 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
9704 #: src/Config/Descriptions.php:446
9705 msgid ""
9706 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9707 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9708 msgstr ""
9709 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
9710 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
9712 #: src/Config/Descriptions.php:450
9713 msgid ""
9714 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9715 "hostname instead."
9716 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
9718 #: src/Config/Descriptions.php:452
9719 msgid "Leave blank if not used."
9720 msgstr "若不使用,請留空。"
9722 #: src/Config/Descriptions.php:453
9723 msgid "Leave blank for defaults."
9724 msgstr "若使用預設值,請留空。"
9726 #: src/Config/Descriptions.php:454
9727 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9728 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
9730 #: src/Config/Descriptions.php:455
9731 msgid "Authentication method to use."
9732 msgstr "要使用的認證方式。"
9734 #: src/Config/Descriptions.php:456
9735 msgid "Compress connection to MySQL server."
9736 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
9738 #: src/Config/Descriptions.php:457
9739 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9740 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
9742 #: src/Config/Descriptions.php:458
9743 msgid "Hostname where MySQL server is running."
9744 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
9746 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
9747 msgid "Leave empty if not using config auth."
9748 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
9750 #: src/Config/Descriptions.php:460
9751 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9752 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
9754 #: src/Config/Descriptions.php:461
9755 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
9756 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
9758 #: src/Config/Descriptions.php:462
9759 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
9760 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
9762 #: src/Config/Descriptions.php:465
9763 msgid ""
9764 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
9765 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
9766 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
9767 msgstr ""
9768 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
9769 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
9771 #: src/Config/Descriptions.php:470
9772 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
9773 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
9775 #: src/Config/Descriptions.php:473
9776 msgid ""
9777 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
9778 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
9780 #: src/Config/Descriptions.php:476
9781 msgid ""
9782 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
9783 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
9785 #: src/Config/Descriptions.php:479
9786 msgid ""
9787 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
9788 "insert mode."
9789 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
9791 #: src/Config/Descriptions.php:482
9792 msgid ""
9793 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
9794 "[/a] output."
9795 msgstr ""
9796 "顯示連結至 [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()[/"
9797 "a] 的輸出。"
9799 #: src/Config/Descriptions.php:484
9800 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
9801 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
9803 #: src/Config/Descriptions.php:485
9804 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
9805 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
9807 #: src/Config/Descriptions.php:486
9808 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
9809 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
9811 #: src/Config/Descriptions.php:487
9812 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
9813 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
9815 #: src/Config/Descriptions.php:488
9816 msgid "Whether to show hint or not."
9817 msgstr "是否顯示使用提示。"
9819 #: src/Config/Descriptions.php:489
9820 msgid ""
9821 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
9822 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
9824 #: src/Config/Descriptions.php:490
9825 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
9826 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
9828 #: src/Config/Descriptions.php:492
9829 msgid ""
9830 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
9831 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
9833 #: src/Config/Descriptions.php:495
9834 msgid ""
9835 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
9836 "detected."
9837 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
9839 #: src/Config/Descriptions.php:498
9840 msgid ""
9841 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
9842 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
9843 "`LoginCookieValidity`."
9844 msgstr ""
9845 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
9846 "示的預設警告訊息。"
9848 #: src/Config/Descriptions.php:503
9849 msgid ""
9850 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9851 "query textareas (*2)."
9852 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
9854 #: src/Config/Descriptions.php:506
9855 msgid ""
9856 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
9857 "query textareas (*2)."
9858 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
9860 #: src/Config/Descriptions.php:509
9861 msgid ""
9862 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
9863 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
9864 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
9865 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
9866 msgstr ""
9867 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
9868 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
9869 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
9871 #: src/Config/Descriptions.php:515
9872 msgid ""
9873 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
9874 "checkbox on the right."
9875 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
9877 #: src/Config/Descriptions.php:518
9878 #, fuzzy
9879 #| msgid ""
9880 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
9881 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
9882 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
9883 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
9884 msgid ""
9885 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
9886 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
9887 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
9888 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
9889 msgstr ""
9890 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
9891 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
9892 "連接埠」。"
9894 #: src/Config/Descriptions.php:524
9895 msgid ""
9896 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
9897 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
9898 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
9899 msgstr ""
9900 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
9901 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
9903 #: src/Config/Descriptions.php:530
9904 msgid ""
9905 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
9906 "will be inserted with Shift+Enter."
9907 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
9909 #: src/Config/Descriptions.php:534
9910 #, fuzzy
9911 #| msgid ""
9912 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
9913 #| "configuration storage tables automatically."
9914 msgid ""
9915 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
9916 "configuration storage tables automatically."
9917 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
9919 #: src/Config/Descriptions.php:537
9920 msgid "Highlight selected rows."
9921 msgstr "凸顯所選的資料列。"
9923 #: src/Config/Descriptions.php:538
9924 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
9925 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
9927 #: src/Config/Descriptions.php:539
9928 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
9929 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
9931 #: src/Config/Descriptions.php:540
9932 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
9933 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
9935 #: src/Config/Descriptions.php:541
9936 msgid ""
9937 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
9938 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
9940 #: src/Config/Descriptions.php:542
9941 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
9942 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
9944 #: src/Config/Descriptions.php:543
9945 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
9946 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
9948 #: src/Config/Descriptions.php:544
9949 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
9950 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
9952 #: src/Config/Descriptions.php:545
9953 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
9954 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
9956 #: src/Config/Descriptions.php:546
9957 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
9958 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
9960 #: src/Config/Descriptions.php:547
9961 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
9962 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
9964 #: src/Config/Descriptions.php:548
9965 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
9966 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
9968 #: src/Config/Descriptions.php:549
9969 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
9970 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
9972 #: src/Config/Descriptions.php:550
9973 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
9974 msgstr ""
9976 #: src/Config/Descriptions.php:551
9977 msgid "How many rows can be inserted at one time."
9978 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
9980 #: src/Config/Descriptions.php:552
9981 msgid ""
9982 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
9983 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
9985 #: src/Config/Descriptions.php:553
9986 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
9987 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
9989 #: src/Config/Descriptions.php:554
9990 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
9991 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
9993 #: src/Config/Descriptions.php:555
9994 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
9995 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
9997 #: src/Config/Descriptions.php:556
9998 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
9999 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
10001 #: src/Config/Descriptions.php:557
10002 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10003 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
10005 #: src/Config/Descriptions.php:558
10006 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10007 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
10009 #: src/Config/Descriptions.php:559
10010 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10011 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
10013 #: src/Config/Descriptions.php:560
10014 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10015 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
10017 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10018 msgid "Disable shortcut keys"
10019 msgstr "關閉快速鍵"
10021 #: src/Config/Descriptions.php:562
10022 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10023 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
10025 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10026 #: src/Config/Descriptions.php:567
10027 msgid "Use only icons, only text or both."
10028 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
10030 #: src/Config/Descriptions.php:564
10031 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10032 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
10034 #: src/Config/Descriptions.php:565
10035 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10036 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
10038 #: src/Config/Descriptions.php:568
10039 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10040 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
10042 #: src/Config/Descriptions.php:569
10043 msgid "How many queries are kept in history."
10044 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
10046 #: src/Config/Descriptions.php:570
10047 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10048 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
10050 #: src/Config/Descriptions.php:571
10051 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10052 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
10054 #: src/Config/Descriptions.php:572
10055 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10056 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
10058 #: src/Config/Descriptions.php:573
10059 msgid ""
10060 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10061 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
10063 #: src/Config/Descriptions.php:574
10064 msgid "For display Options"
10065 msgstr "顯示用選項"
10067 #: src/Config/Descriptions.php:575
10068 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10069 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
10071 #: src/Config/Descriptions.php:576
10072 msgid ""
10073 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10074 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
10076 #: src/Config/Descriptions.php:577
10077 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10078 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
10080 #: src/Config/Descriptions.php:578
10081 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10082 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
10084 #: src/Config/Descriptions.php:579
10085 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10086 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
10088 #: src/Config/Descriptions.php:580
10089 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10090 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
10092 #: src/Config/Descriptions.php:581
10093 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10094 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
10096 #: src/Config/Descriptions.php:582
10097 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10098 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
10100 #: src/Config/Descriptions.php:583
10101 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10102 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
10104 #: src/Config/Descriptions.php:584
10105 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10106 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
10108 #: src/Config/Descriptions.php:585
10109 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10110 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
10112 #: src/Config/Descriptions.php:586
10113 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10114 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
10116 #: src/Config/Descriptions.php:601
10117 msgid "Allow login to any MySQL server"
10118 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
10120 #: src/Config/Descriptions.php:602
10121 msgid "Restrict login to MySQL server"
10122 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
10124 #: src/Config/Descriptions.php:603
10125 msgid "Allow third party framing"
10126 msgstr "允許第三方框架頁使用"
10128 #: src/Config/Descriptions.php:604
10129 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10130 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
10132 #: src/Config/Descriptions.php:605
10133 msgid "Blowfish secret"
10134 msgstr "Blowfish 加密密碼"
10136 #: src/Config/Descriptions.php:606
10137 msgid "Row marker"
10138 msgstr "凸顯資料列"
10140 #: src/Config/Descriptions.php:607
10141 msgid "Highlight pointer"
10142 msgstr "凸顯滑鼠指標"
10144 #: src/Config/Descriptions.php:608
10145 msgid "Bzip2"
10146 msgstr "Bzip2"
10148 #: src/Config/Descriptions.php:609
10149 msgid "CHAR columns editing"
10150 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
10152 #: src/Config/Descriptions.php:610
10153 msgid "Enable CodeMirror"
10154 msgstr "啟用 CodeMirror"
10156 #: src/Config/Descriptions.php:611
10157 msgid "Enable linter"
10158 msgstr "啟用 linter"
10160 #: src/Config/Descriptions.php:612
10161 msgid "Minimum size for input field"
10162 msgstr "最少的輸入字數"
10164 #: src/Config/Descriptions.php:613
10165 msgid "Maximum size for input field"
10166 msgstr "最多的輸入字數"
10168 #: src/Config/Descriptions.php:614
10169 msgid "CHAR textarea columns"
10170 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
10172 #: src/Config/Descriptions.php:615
10173 msgid "CHAR textarea rows"
10174 msgstr "CHAR 文字框列數"
10176 #: src/Config/Descriptions.php:616
10177 msgid "Check config file permissions"
10178 msgstr "檢查設定檔權限"
10180 #: src/Config/Descriptions.php:617
10181 msgid "Compress on the fly"
10182 msgstr "即時壓縮"
10184 #: src/Config/Descriptions.php:618
10185 msgid "Confirm DROP queries"
10186 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
10188 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10189 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10190 msgid "Paper size"
10191 msgstr "紙張大小"
10193 #: src/Config/Descriptions.php:621
10194 msgid "Default database tab"
10195 msgstr "預設資料庫分頁"
10197 #: src/Config/Descriptions.php:622
10198 msgid "Default server tab"
10199 msgstr "預設伺服器分頁"
10201 #: src/Config/Descriptions.php:623
10202 msgid "Default table tab"
10203 msgstr "預設資料表分頁"
10205 #: src/Config/Descriptions.php:624
10206 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10207 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
10209 #: src/Config/Descriptions.php:625
10210 msgid "Show column comments"
10211 msgstr "顯示欄位備註"
10213 #: src/Config/Descriptions.php:626
10214 msgid "Hide table structure actions"
10215 msgstr "隱藏資料表結構動作"
10217 #: src/Config/Descriptions.php:627
10218 msgid "Default transformations for Hex"
10219 msgstr "預設十六進位轉換"
10221 #: src/Config/Descriptions.php:628
10222 msgid "Default transformations for Substring"
10223 msgstr "預設子字串轉換"
10225 #: src/Config/Descriptions.php:629
10226 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10227 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
10229 #: src/Config/Descriptions.php:630
10230 msgid "Default transformations for External"
10231 msgstr "預設外部轉換"
10233 #: src/Config/Descriptions.php:631
10234 msgid "Default transformations for PreApPend"
10235 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
10237 #: src/Config/Descriptions.php:632
10238 msgid "Default transformations for DateFormat"
10239 msgstr "預設日期格式轉換"
10241 #: src/Config/Descriptions.php:633
10242 msgid "Default transformations for Inline"
10243 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
10245 #: src/Config/Descriptions.php:634
10246 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10247 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
10249 #: src/Config/Descriptions.php:635
10250 msgid "Default transformations for TextLink"
10251 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
10253 #: src/Config/Descriptions.php:636
10254 msgid "Display servers as a list"
10255 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
10257 #: src/Config/Descriptions.php:637
10258 msgid "Disable multi table maintenance"
10259 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
10261 #: src/Config/Descriptions.php:638
10262 msgid "Maximum execution time"
10263 msgstr "執行時間限制"
10265 #: src/Config/Descriptions.php:639
10266 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10267 msgstr ""
10269 #: src/Config/Descriptions.php:640
10270 msgid "Save as file"
10271 msgstr "另存新檔"
10273 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10274 msgid "Character set of the file"
10275 msgstr "檔案編碼"
10277 #: src/Config/Descriptions.php:643
10278 msgid "Compression"
10279 msgstr "壓縮"
10281 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10282 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10283 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10284 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10285 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10286 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10287 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10288 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10289 msgid "Put columns names in the first row"
10290 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
10292 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10293 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10294 msgid "Columns enclosed with"
10295 msgstr "內容分隔符號:"
10297 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10298 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10299 msgid "Columns escaped with"
10300 msgstr "內容跳脫符號:"
10302 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10303 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10304 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10305 #: src/Config/Descriptions.php:726
10306 msgid "Replace NULL with"
10307 msgstr "將 NULL 取代為"
10309 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10310 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10311 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
10313 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10314 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10315 msgid "Columns terminated with"
10316 msgstr "欄位內容換行字元為"
10318 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10319 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10320 msgid "Lines terminated with"
10321 msgstr "換行符號:"
10323 #: src/Config/Descriptions.php:652
10324 msgid "Excel edition"
10325 msgstr "Excel 版本"
10327 #: src/Config/Descriptions.php:655
10328 msgid "Database name template"
10329 msgstr "資料庫名稱模板"
10331 #: src/Config/Descriptions.php:656
10332 msgid "Server name template"
10333 msgstr "伺服器名稱模板"
10335 #: src/Config/Descriptions.php:657
10336 msgid "Table name template"
10337 msgstr "資料表名稱模板"
10339 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10340 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10341 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10342 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10343 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10344 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10345 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10346 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10347 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10348 msgid "Dump table"
10349 msgstr "匯出資料表"
10351 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10352 msgid "Include table caption"
10353 msgstr "包含資料表標題"
10355 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10356 msgid "Table caption"
10357 msgstr "資料表標題"
10359 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10360 msgid "Continued table caption"
10361 msgstr "換頁時重複資料表標題"
10363 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10364 msgid "Label key"
10365 msgstr "標籤鍵值"
10367 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10368 #: src/Config/Descriptions.php:720
10369 msgid "Relationships"
10370 msgstr "關聯"
10372 #: src/Config/Descriptions.php:675
10373 msgid "Export method"
10374 msgstr "匯出方式"
10376 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
10377 msgid "Save on server"
10378 msgstr "儲存在伺服器"
10380 #: src/Config/Descriptions.php:686
10381 msgid "Export as separate files"
10382 msgstr "匯出為個別檔案"
10384 #: src/Config/Descriptions.php:689
10385 #, fuzzy
10386 #| msgid "Remember file name template"
10387 msgid "Remember filename template"
10388 msgstr "記錄模板檔案名稱"
10390 #: src/Config/Descriptions.php:690
10391 #, fuzzy
10392 #| msgid "Remove columns from central list"
10393 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10394 msgstr "從中央清單移除欄位"
10396 #: src/Config/Descriptions.php:692
10397 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10398 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
10400 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
10401 msgid "SQL compatibility mode"
10402 msgstr "SQL 相容模式"
10404 #: src/Config/Descriptions.php:694
10405 msgid "Creation/Update/Check dates"
10406 msgstr "建立/更新/檢查日期"
10408 #: src/Config/Descriptions.php:695
10409 msgid "Use delayed inserts"
10410 msgstr "使用延遲新增"
10412 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10413 msgid "Disable foreign key checks"
10414 msgstr "關閉外鍵檢查"
10416 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10417 msgid "Export views as tables"
10418 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
10420 #: src/Config/Descriptions.php:698
10421 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10422 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
10424 #: src/Config/Descriptions.php:708
10425 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10426 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
10428 #: src/Config/Descriptions.php:710
10429 msgid ""
10430 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10431 "creation)"
10432 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
10434 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10435 #, php-format
10436 msgid "%s view"
10437 msgstr "%s 檢視"
10439 #: src/Config/Descriptions.php:714
10440 msgid "Use ignore inserts"
10441 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
10443 #: src/Config/Descriptions.php:716
10444 msgid "Syntax to use when inserting data"
10445 msgstr "新增資料時使用的語法"
10447 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10448 msgid "Maximal length of created query"
10449 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
10451 #: src/Config/Descriptions.php:722
10452 msgid "Export type"
10453 msgstr "匯出類型"
10455 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10456 msgid "Enclose export in a transaction"
10457 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
10459 #: src/Config/Descriptions.php:724
10460 msgid "Export time in UTC"
10461 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
10463 #: src/Config/Descriptions.php:728
10464 msgid "Foreign key dropdown order"
10465 msgstr "外鍵下拉選單排序"
10467 #: src/Config/Descriptions.php:729
10468 msgid "Foreign key limit"
10469 msgstr "外鍵數量限制"
10471 #: src/Config/Descriptions.php:730
10472 msgid "Foreign key checks"
10473 msgstr "外鍵檢查"
10475 #: src/Config/Descriptions.php:731
10476 msgid "First day of calendar"
10477 msgstr ""
10479 #: src/Config/Descriptions.php:733
10480 msgid "Browse mode"
10481 msgstr "瀏覽模式"
10483 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10484 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10485 msgid "CSV"
10486 msgstr "CSV"
10488 #: src/Config/Descriptions.php:736
10489 msgid "Developer"
10490 msgstr "開發人員"
10492 #: src/Config/Descriptions.php:737
10493 msgid "Edit mode"
10494 msgstr "編輯模式"
10496 #: src/Config/Descriptions.php:738
10497 msgid "Export defaults"
10498 msgstr "匯出預設選項"
10500 #: src/Config/Descriptions.php:739
10501 msgid "General"
10502 msgstr "一般"
10504 #: src/Config/Descriptions.php:740
10505 msgid "Import defaults"
10506 msgstr "匯入預設選項"
10508 #: src/Config/Descriptions.php:741
10509 msgid "Import / export"
10510 msgstr "匯入/匯出"
10512 #: src/Config/Descriptions.php:742
10513 msgid "LaTeX"
10514 msgstr "LaTeX"
10516 #: src/Config/Descriptions.php:745
10517 msgid "Navigation tree"
10518 msgstr "導覽樹"
10520 #: src/Config/Descriptions.php:749
10521 msgid "Microsoft Office"
10522 msgstr "微軟 Office"
10524 #: src/Config/Descriptions.php:751
10525 msgid "Other core settings"
10526 msgstr "其他核心設定"
10528 #: src/Config/Descriptions.php:752
10529 msgid "Page titles"
10530 msgstr "頁面標題"
10532 #: src/Config/Descriptions.php:753
10533 msgid "Security"
10534 msgstr "安全性"
10536 #: src/Config/Descriptions.php:754
10537 msgid "Basic settings"
10538 msgstr "基本設定"
10540 #: src/Config/Descriptions.php:755
10541 msgid "Authentication"
10542 msgstr "認證"
10544 #: src/Config/Descriptions.php:756
10545 msgid "Server configuration"
10546 msgstr "伺服器設定"
10548 #: src/Config/Descriptions.php:757
10549 msgid "Configuration storage"
10550 msgstr "設定儲存空間"
10552 #: src/Config/Descriptions.php:758
10553 msgid "Changes tracking"
10554 msgstr "修改追蹤"
10556 #: src/Config/Descriptions.php:760
10557 msgid "SQL Query box"
10558 msgstr "SQL 查詢框"
10560 #: src/Config/Descriptions.php:762
10561 msgid "Startup"
10562 msgstr "首頁"
10564 #: src/Config/Descriptions.php:763
10565 msgid "Database structure"
10566 msgstr "資料庫結構"
10568 #: src/Config/Descriptions.php:765
10569 msgid "Tabs"
10570 msgstr "分頁"
10572 #: src/Config/Descriptions.php:766
10573 msgid "Display relational schema"
10574 msgstr "顯示關聯綱要"
10576 #: src/Config/Descriptions.php:767
10577 msgid "Text fields"
10578 msgstr "文字欄位"
10580 #: src/Config/Descriptions.php:768
10581 msgid "Texy! text"
10582 msgstr "Texy! 文字"
10584 #: src/Config/Descriptions.php:769
10585 msgid "Warnings"
10586 msgstr "警告訊息"
10588 #: src/Config/Descriptions.php:771
10589 msgid "GZip"
10590 msgstr "GZip"
10592 #: src/Config/Descriptions.php:772
10593 msgid "Extra parameters for iconv"
10594 msgstr "iconv 的額外參數"
10596 #: src/Config/Descriptions.php:773
10597 msgid "Ignore multiple statement errors"
10598 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
10600 #: src/Config/Descriptions.php:774
10601 msgid "Enable drag and drop import"
10602 msgstr "啟用拖放匯入"
10604 #: src/Config/Descriptions.php:775
10605 msgid "Partial import: allow interrupt"
10606 msgstr "部分匯入:允許中斷"
10608 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
10609 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10610 msgid "Do not abort on INSERT error"
10611 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
10613 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
10614 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10615 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10617 #: src/Config/Descriptions.php:783
10618 msgid "Format of imported file"
10619 msgstr "匯入檔案的格式"
10621 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10622 msgid "Use LOCAL keyword"
10623 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
10625 #: src/Config/Descriptions.php:790
10626 msgid "Column names in first row"
10627 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
10629 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
10630 msgid "Do not import empty rows"
10631 msgstr "不匯入空資料列"
10633 #: src/Config/Descriptions.php:792
10634 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10635 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
10637 #: src/Config/Descriptions.php:793
10638 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10639 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
10641 #: src/Config/Descriptions.php:794
10642 msgid "Partial import: skip queries"
10643 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
10645 #: src/Config/Descriptions.php:796
10646 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10647 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
10649 #: src/Config/Descriptions.php:797
10650 msgid "Read as multibytes"
10651 msgstr "以多位元讀取"
10653 #: src/Config/Descriptions.php:798
10654 msgid "Initial state for sliders"
10655 msgstr "捲軸起始狀態"
10657 #: src/Config/Descriptions.php:799
10658 msgid "Number of inserted rows"
10659 msgstr "新增的列數"
10661 #: src/Config/Descriptions.php:800
10662 msgid "Limit column characters"
10663 msgstr "限制欄位字元數"
10665 #: src/Config/Descriptions.php:801
10666 msgid "Delete all cookies on logout"
10667 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
10669 #: src/Config/Descriptions.php:802
10670 msgid "Recall user name"
10671 msgstr "顯示上次登入的帳號"
10673 #: src/Config/Descriptions.php:803
10674 msgid "Login cookie store"
10675 msgstr "儲存登入 cookie"
10677 #: src/Config/Descriptions.php:804
10678 msgid "Login cookie validity"
10679 msgstr "登入 cookie 有效期限"
10681 #: src/Config/Descriptions.php:805
10682 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10683 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
10685 #: src/Config/Descriptions.php:806
10686 msgid "Maximum displayed SQL length"
10687 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
10689 #: src/Config/Descriptions.php:807
10690 msgid "Maximum databases"
10691 msgstr "資料庫數量上限"
10693 #: src/Config/Descriptions.php:808
10694 msgid "Maximum items on first level"
10695 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
10697 #: src/Config/Descriptions.php:809
10698 msgid "Maximum items in branch"
10699 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
10701 #: src/Config/Descriptions.php:810
10702 msgid "Maximum number of rows to display"
10703 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
10705 #: src/Config/Descriptions.php:811
10706 msgid "Maximum tables"
10707 msgstr "資料表數量上限"
10709 #: src/Config/Descriptions.php:812
10710 msgid "Memory limit"
10711 msgstr "記憶體限制"
10713 #: src/Config/Descriptions.php:813
10714 msgid "Show databases navigation as tree"
10715 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
10717 #: src/Config/Descriptions.php:814
10718 msgid "Navigation panel width"
10719 msgstr "導覽面板寬度"
10721 #: src/Config/Descriptions.php:815
10722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
10723 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
10724 msgid "Link with main panel"
10725 msgstr "連結主面板"
10727 #: src/Config/Descriptions.php:816
10728 msgid "Display logo"
10729 msgstr "顯示標誌"
10731 #: src/Config/Descriptions.php:817
10732 msgid "Logo link URL"
10733 msgstr "標誌連結網址"
10735 #: src/Config/Descriptions.php:818
10736 msgid "Logo link target"
10737 msgstr "標誌連結目標"
10739 #: src/Config/Descriptions.php:819
10740 msgid "Display servers selection"
10741 msgstr "顯示伺服器選擇"
10743 #: src/Config/Descriptions.php:820
10744 msgid "Target for quick access icon"
10745 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
10747 #: src/Config/Descriptions.php:821
10748 msgid "Target for second quick access icon"
10749 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
10751 #: src/Config/Descriptions.php:822
10752 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
10753 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
10755 #: src/Config/Descriptions.php:824
10756 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
10757 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
10759 #: src/Config/Descriptions.php:826
10760 msgid "Group items in the tree"
10761 msgstr "將導覽樹的項目分組"
10763 #: src/Config/Descriptions.php:827
10764 msgid "Database tree separator"
10765 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
10767 #: src/Config/Descriptions.php:828
10768 msgid "Table tree separator"
10769 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
10771 #: src/Config/Descriptions.php:829
10772 msgid "Maximum table tree depth"
10773 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
10775 #: src/Config/Descriptions.php:830
10776 msgid "Enable highlighting"
10777 msgstr "開啟加強標示"
10779 #: src/Config/Descriptions.php:831
10780 msgid "Enable navigation tree expansion"
10781 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
10783 #: src/Config/Descriptions.php:832
10784 msgid "Show tables in tree"
10785 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
10787 #: src/Config/Descriptions.php:833
10788 msgid "Show views in tree"
10789 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
10791 #: src/Config/Descriptions.php:834
10792 msgid "Show functions in tree"
10793 msgstr "在導覽樹顯示函式"
10795 #: src/Config/Descriptions.php:835
10796 msgid "Show procedures in tree"
10797 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
10799 #: src/Config/Descriptions.php:836
10800 msgid "Show events in tree"
10801 msgstr "在導覽樹顯示事件"
10803 #: src/Config/Descriptions.php:837
10804 msgid "Expand single database"
10805 msgstr "展開單一資料庫"
10807 #: src/Config/Descriptions.php:838
10808 msgid "Recently used tables"
10809 msgstr "最近使用的資料表"
10811 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
10812 msgid "Favorite tables"
10813 msgstr "最愛資料表"
10815 #: src/Config/Descriptions.php:840
10816 msgid "Where to show the table row links"
10817 msgstr "資料列的連結顯示位置"
10819 #: src/Config/Descriptions.php:841
10820 msgid "Show row links anyway"
10821 msgstr "一定顯示資料列連結"
10823 #: src/Config/Descriptions.php:843
10824 msgid "Natural order"
10825 msgstr "自然排序"
10827 #: src/Config/Descriptions.php:844
10828 msgid "Table navigation bar"
10829 msgstr "資料表導覽列"
10831 #: src/Config/Descriptions.php:845
10832 msgid "GZip output buffering"
10833 msgstr "GZip 輸出緩衝"
10835 #: src/Config/Descriptions.php:846
10836 msgid "Default sorting order"
10837 msgstr "預設排序"
10839 #: src/Config/Descriptions.php:847
10840 msgid "Persistent connections"
10841 msgstr "持續連線"
10843 #: src/Config/Descriptions.php:848
10844 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
10845 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
10847 #: src/Config/Descriptions.php:849
10848 msgid "MySQL reserved word warning"
10849 msgstr "MySQL 保留字警告"
10851 #: src/Config/Descriptions.php:850
10852 msgid "How to display the menu tabs"
10853 msgstr "如何顯示選單分頁"
10855 #: src/Config/Descriptions.php:851
10856 msgid "How to display various action links"
10857 msgstr "如何顯示各種操作連結"
10859 #: src/Config/Descriptions.php:852
10860 msgid "Protect binary columns"
10861 msgstr "保護二進位欄位"
10863 #: src/Config/Descriptions.php:853
10864 msgid "Permanent query history"
10865 msgstr "保存查詢歷史記錄"
10867 #: src/Config/Descriptions.php:854
10868 msgid "Query history length"
10869 msgstr "查詢歷史記錄數量"
10871 #: src/Config/Descriptions.php:855
10872 msgid "Allow shared bookmarks between users"
10873 msgstr ""
10875 #: src/Config/Descriptions.php:856
10876 msgid "Recoding engine"
10877 msgstr "編碼引擎"
10879 #: src/Config/Descriptions.php:857
10880 msgid "Remember table's sorting"
10881 msgstr "記住資料表的排序"
10883 #: src/Config/Descriptions.php:858
10884 msgid "Primary key default sort order"
10885 msgstr "主鍵預設排序"
10887 #: src/Config/Descriptions.php:859
10888 msgid "Repeat headers"
10889 msgstr "重複顯示標題"
10891 #: src/Config/Descriptions.php:860
10892 msgid "Grid editing: trigger action"
10893 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
10895 #: src/Config/Descriptions.php:861
10896 msgid "Relational display"
10897 msgstr "關聯顯示"
10899 #: src/Config/Descriptions.php:862
10900 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
10901 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
10903 #: src/Config/Descriptions.php:863
10904 msgid "Save directory"
10905 msgstr "儲存資料夾"
10907 #: src/Config/Descriptions.php:864
10908 msgid "Host authorization order"
10909 msgstr "主機授權排序"
10911 #: src/Config/Descriptions.php:865
10912 msgid "Host authorization rules"
10913 msgstr "主機授權規則"
10915 #: src/Config/Descriptions.php:866
10916 msgid "Allow logins without a password"
10917 msgstr "允許不使用密碼登入"
10919 #: src/Config/Descriptions.php:867
10920 msgid "Allow root login"
10921 msgstr "允許 root 使用者登入"
10923 #: src/Config/Descriptions.php:868
10924 msgid "Session timezone"
10925 msgstr "連線階段時區"
10927 #: src/Config/Descriptions.php:869
10928 msgid "HTTP Realm"
10929 msgstr "HTTP 提示資訊"
10931 #: src/Config/Descriptions.php:871
10932 msgid "Bookmark table"
10933 msgstr "書籤表"
10935 #: src/Config/Descriptions.php:872
10936 msgid "Column information table"
10937 msgstr "欄位資訊表"
10939 #: src/Config/Descriptions.php:873
10940 msgid "Compress connection"
10941 msgstr "壓縮連線"
10943 #: src/Config/Descriptions.php:874
10944 msgid "Control user password"
10945 msgstr "控制使用者的密碼"
10947 #: src/Config/Descriptions.php:875
10948 msgid "Control user"
10949 msgstr "控制使用者"
10951 #: src/Config/Descriptions.php:876
10952 msgid "Control host"
10953 msgstr "控制主機"
10955 #: src/Config/Descriptions.php:877
10956 msgid "Control port"
10957 msgstr "控制連接埠"
10959 #: src/Config/Descriptions.php:878
10960 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
10961 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
10963 #: src/Config/Descriptions.php:879
10964 msgid "Hide databases"
10965 msgstr "隱藏資料庫"
10967 #: src/Config/Descriptions.php:880
10968 msgid "SQL query history table"
10969 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
10971 #: src/Config/Descriptions.php:881
10972 msgid "Server hostname"
10973 msgstr "伺服器主機名稱"
10975 #: src/Config/Descriptions.php:882
10976 msgid "Logout URL"
10977 msgstr "登出網址"
10979 #: src/Config/Descriptions.php:883
10980 msgid "Maximal number of table preferences to store"
10981 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
10983 #: src/Config/Descriptions.php:884
10984 msgid "Export templates table"
10985 msgstr "匯出樣板資料表"
10987 #: src/Config/Descriptions.php:885
10988 msgid "Central columns table"
10989 msgstr "中央欄位資料表"
10991 #: src/Config/Descriptions.php:886
10992 msgid "Show only listed databases"
10993 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
10995 #: src/Config/Descriptions.php:887
10996 msgid "Password for config auth"
10997 msgstr "config 認證方式的密碼"
10999 #: src/Config/Descriptions.php:888
11000 msgid "PDF schema: pages table"
11001 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
11003 #: src/Config/Descriptions.php:890
11004 msgid "Server port"
11005 msgstr "伺服器連接埠"
11007 #: src/Config/Descriptions.php:891
11008 msgid "Recently used table"
11009 msgstr "最近使用的資料表"
11011 #: src/Config/Descriptions.php:892
11012 msgid "Favorites table"
11013 msgstr "最愛資料表"
11015 #: src/Config/Descriptions.php:893
11016 msgid "Relation table"
11017 msgstr "關聯表"
11019 #: src/Config/Descriptions.php:894
11020 msgid "Signon session name"
11021 msgstr "登入工作階段名稱"
11023 #: src/Config/Descriptions.php:895
11024 msgid "Signon URL"
11025 msgstr "登入網址"
11027 #: src/Config/Descriptions.php:896
11028 msgid "Server socket"
11029 msgstr "伺服器套接字(socket)"
11031 #: src/Config/Descriptions.php:897
11032 msgid "Use SSL"
11033 msgstr "使用 SSL"
11035 #: src/Config/Descriptions.php:898
11036 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11037 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
11039 #: src/Config/Descriptions.php:899
11040 msgid "Display columns table"
11041 msgstr "顯示欄位表"
11043 #: src/Config/Descriptions.php:900
11044 msgid "UI preferences table"
11045 msgstr "「介面偏好」資料表"
11047 #: src/Config/Descriptions.php:901
11048 msgid "Add DROP DATABASE"
11049 msgstr "加入 DROP DATABASE"
11051 #: src/Config/Descriptions.php:903
11052 msgid "Add DROP VIEW"
11053 msgstr "加入 DROP VIEW"
11055 #: src/Config/Descriptions.php:904
11056 msgid "Statements to track"
11057 msgstr "要追蹤的指令"
11059 #: src/Config/Descriptions.php:905
11060 msgid "SQL query tracking table"
11061 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
11063 #: src/Config/Descriptions.php:906
11064 msgid "Automatically create versions"
11065 msgstr "自動建立版本"
11067 #: src/Config/Descriptions.php:907
11068 msgid "User preferences storage table"
11069 msgstr "使用者偏好表"
11071 #: src/Config/Descriptions.php:908
11072 msgid "Users table"
11073 msgstr "使用者資料表"
11075 #: src/Config/Descriptions.php:909
11076 msgid "User groups table"
11077 msgstr "使用者群組資料表"
11079 #: src/Config/Descriptions.php:910
11080 msgid "Hidden navigation items table"
11081 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
11083 #: src/Config/Descriptions.php:911
11084 msgid "User for config auth"
11085 msgstr "config 認證方式的帳號"
11087 #: src/Config/Descriptions.php:912
11088 msgid "Verbose name of this server"
11089 msgstr "伺服器詳細名稱"
11091 #: src/Config/Descriptions.php:913
11092 msgid "Allow to display all the rows"
11093 msgstr "允許顯示所有資料列"
11095 #: src/Config/Descriptions.php:914
11096 msgid "Show password change form"
11097 msgstr "顯示更改密碼表單"
11099 #: src/Config/Descriptions.php:915
11100 msgid "Show create database form"
11101 msgstr "顯示建立資料庫表單"
11103 #: src/Config/Descriptions.php:916
11104 msgid "Show table comments"
11105 msgstr "顯示資料表備註"
11107 #: src/Config/Descriptions.php:917
11108 msgid "Show creation timestamp"
11109 msgstr "顯示建立時間"
11111 #: src/Config/Descriptions.php:918
11112 msgid "Show last update timestamp"
11113 msgstr "顯示最後更新時間"
11115 #: src/Config/Descriptions.php:919
11116 msgid "Show last check timestamp"
11117 msgstr "顯示最後檢查時間"
11119 #: src/Config/Descriptions.php:920
11120 msgid "Show table charset"
11121 msgstr "顯示資料表字元集"
11123 #: src/Config/Descriptions.php:921
11124 msgid "Show field types"
11125 msgstr "顯示欄位類型"
11127 #: src/Config/Descriptions.php:922
11128 msgid "Show function fields"
11129 msgstr "顯示函式欄位"
11131 #: src/Config/Descriptions.php:923
11132 msgid "Show hint"
11133 msgstr "顯示提示"
11135 #: src/Config/Descriptions.php:924
11136 msgid "Show phpinfo() link"
11137 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
11139 #: src/Config/Descriptions.php:925
11140 msgid "Show detailed MySQL server information"
11141 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
11143 #: src/Config/Descriptions.php:926
11144 msgid "Show SQL queries"
11145 msgstr "顯示 SQL 查詢"
11147 #: src/Config/Descriptions.php:928
11148 msgid "Show statistics"
11149 msgstr "顯示統計"
11151 #: src/Config/Descriptions.php:929
11152 msgid "Skip locked tables"
11153 msgstr "忽略鎖定的資料表"
11155 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11156 msgid "Explain SQL"
11157 msgstr "SQL 語句分析"
11159 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11160 msgid "Create PHP code"
11161 msgstr "建立 PHP 程式碼"
11163 #: src/Config/Descriptions.php:934
11164 msgid "Suhosin warning"
11165 msgstr "Suhosin 的警告"
11167 #: src/Config/Descriptions.php:935
11168 msgid "Login cookie validity warning"
11169 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
11171 #: src/Config/Descriptions.php:936
11172 msgid "Textarea columns"
11173 msgstr "文字框寬度 (字數)"
11175 #: src/Config/Descriptions.php:937
11176 msgid "Textarea rows"
11177 msgstr "文字框列數"
11179 #: src/Config/Descriptions.php:939
11180 msgid "Default title"
11181 msgstr "預設標題"
11183 #: src/Config/Descriptions.php:942
11184 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11185 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
11187 #: src/Config/Descriptions.php:943
11188 msgid "Upload directory"
11189 msgstr "上傳資料夾"
11191 #: src/Config/Descriptions.php:944
11192 msgid "Use database search"
11193 msgstr "使用資料庫搜尋"
11195 #: src/Config/Descriptions.php:945
11196 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11197 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
11199 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11200 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11201 msgid "Version check"
11202 msgstr "檢查更新"
11204 #: src/Config/Descriptions.php:947
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "Proxy url"
11207 msgid "Proxy URL"
11208 msgstr "代理伺服器網址"
11210 #: src/Config/Descriptions.php:948
11211 msgid "Proxy username"
11212 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
11214 #: src/Config/Descriptions.php:949
11215 msgid "Proxy password"
11216 msgstr "代理伺服器密碼"
11218 #: src/Config/Descriptions.php:950
11219 msgid "ZIP"
11220 msgstr "ZIP 壓縮"
11222 #: src/Config/Descriptions.php:951
11223 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11224 msgstr ""
11226 #: src/Config/Descriptions.php:952
11227 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11228 msgstr ""
11230 #: src/Config/Descriptions.php:953
11231 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11232 msgstr ""
11234 #: src/Config/Descriptions.php:954
11235 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11236 msgstr ""
11238 #: src/Config/Descriptions.php:955
11239 #, fuzzy
11240 #| msgid "Public key for reCaptcha"
11241 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11242 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
11244 #: src/Config/Descriptions.php:956
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "Public key for reCaptcha"
11247 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11248 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
11250 #: src/Config/Descriptions.php:957
11251 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11252 msgstr ""
11254 #: src/Config/Descriptions.php:958
11255 msgid "Send error reports"
11256 msgstr "傳送錯誤報告"
11258 #: src/Config/Descriptions.php:959
11259 msgid "Enter executes queries in console"
11260 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
11262 #: src/Config/Descriptions.php:960
11263 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11264 msgstr "開啟零設定模式"
11266 #: src/Config/Descriptions.php:964
11267 #, fuzzy
11268 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
11269 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11270 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
11272 #: src/Config/Descriptions.php:966
11273 msgid "Console height"
11274 msgstr "主控台高度"
11276 #: src/Config/Descriptions.php:967
11277 msgid "Console mode"
11278 msgstr "主控台模式"
11280 #: src/Config/Descriptions.php:970
11281 msgid "Order by"
11282 msgstr "排序依"
11284 #: src/Config/Descriptions.php:971
11285 msgid "Server connection collation"
11286 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
11288 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11289 #, php-format
11290 msgid "Missing data for %s"
11291 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
11293 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11295 msgid "Incorrect value!"
11296 msgstr "輸入的值不正確!"
11298 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11299 msgid "unavailable"
11300 msgstr "無法使用"
11302 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11303 #, php-format
11304 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11305 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
11307 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11308 #, php-format
11309 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11310 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
11312 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11313 #, php-format
11314 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11315 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
11317 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11318 #, php-format
11319 msgid "maximum %s"
11320 msgstr "最大 %s"
11322 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11323 msgid "Config authentication"
11324 msgstr "Config 認證"
11326 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11327 msgid "HTTP authentication"
11328 msgstr "HTTP 認證"
11330 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11331 msgid "Signon authentication"
11332 msgstr "Signon 認證"
11334 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11335 msgid "Quick"
11336 msgstr "快速"
11338 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11339 msgid "Custom"
11340 msgstr "自訂"
11342 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11343 msgid "CSV for MS Excel"
11344 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
11346 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11347 msgid "Microsoft Word 2000"
11348 msgstr "微軟 Word 2000"
11350 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11351 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11352 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11353 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
11355 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11356 msgid "OpenDocument Text"
11357 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
11359 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11360 msgid "CSV using LOAD DATA"
11361 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
11363 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11364 msgid "Default transformations"
11365 msgstr "預設轉換"
11367 #: src/Config/PageSettings.php:123
11368 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11369 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
11371 #: src/Config.php:616
11372 #, php-format
11373 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11374 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
11376 #: src/Config.php:652
11377 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11378 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
11380 #: src/Config.php:666
11381 msgid "Failed to read configuration file!"
11382 msgstr "無法讀取設定檔!"
11384 #: src/Config.php:668
11385 #, fuzzy
11386 #| msgid ""
11387 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11388 #| "shown below."
11389 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11390 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
11392 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11393 #, php-format
11394 msgid ""
11395 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11396 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11397 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11398 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11399 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11400 msgstr ""
11401 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
11402 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
11403 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
11404 "器清單可能並不可靠。"
11406 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11407 msgid ""
11408 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11409 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11410 msgstr ""
11411 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
11412 "寫入的權限。"
11414 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11415 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11416 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
11418 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11419 #, php-format
11420 msgid ""
11421 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11422 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11423 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11424 "thousands of users, including you, are connected to."
11425 msgstr ""
11426 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
11427 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
11428 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
11430 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11431 #, php-format
11432 msgid ""
11433 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11434 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11435 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11436 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11437 "[kbd]http[/kbd]."
11438 msgstr ""
11439 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
11440 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
11441 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
11442 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
11444 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11445 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11446 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
11448 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11449 msgid ""
11450 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11451 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11452 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11453 msgstr ""
11454 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
11455 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
11457 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11458 #, php-format
11459 msgid ""
11460 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11461 "system."
11462 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
11464 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11465 #, php-format
11466 msgid ""
11467 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11468 "system."
11469 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
11471 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11472 #, php-format
11473 msgid ""
11474 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11475 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11476 "%5$d)."
11477 msgstr ""
11478 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
11479 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
11481 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11482 #, php-format
11483 msgid ""
11484 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11485 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11486 msgstr ""
11487 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
11488 "會增加安全風險。"
11490 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11491 #, php-format
11492 msgid ""
11493 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11494 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11495 msgstr ""
11496 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
11497 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
11499 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11500 #, php-format
11501 msgid ""
11502 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11503 "are unavailable on this system."
11504 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
11506 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11507 #, php-format
11508 msgid ""
11509 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11510 "are unavailable on this system."
11511 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
11513 #: src/Config/Settings.php:3165
11514 #, php-format
11515 msgid "Server %d"
11516 msgstr "伺服器 %d"
11518 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
11519 msgid "no description"
11520 msgstr "無說明"
11522 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
11523 #, php-format
11524 msgid ""
11525 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11526 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11527 "configuration storage there."
11528 msgstr ""
11529 "沒有權限建立名稱為「%s」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 phpMyAdmin 設定"
11530 "儲存空間。"
11532 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11533 msgid "View users"
11534 msgstr "檢視使用者"
11536 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11537 msgid "Server-level tabs"
11538 msgstr "伺服器級別分頁"
11540 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11541 msgid "Database-level tabs"
11542 msgstr "資料庫級別分頁"
11544 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11545 msgid "Table-level tabs"
11546 msgstr "資料表級別分頁"
11548 #: src/Config/Validator.php:242
11549 msgid "Could not connect to the database server!"
11550 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
11552 #: src/Config/Validator.php:278
11553 msgid "Invalid authentication type!"
11554 msgstr "認證方式無效!"
11556 #: src/Config/Validator.php:283
11557 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11558 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
11560 #: src/Config/Validator.php:289
11561 msgid ""
11562 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11563 "method!"
11564 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
11566 #: src/Config/Validator.php:296
11567 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11568 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
11570 #: src/Config/Validator.php:349
11571 msgid ""
11572 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11573 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
11575 #: src/Config/Validator.php:356
11576 msgid ""
11577 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11578 "storage!"
11579 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
11581 #: src/Config/Validator.php:447
11582 msgid "Incorrect value:"
11583 msgstr "輸入的值不正確:"
11585 #: src/Config/Validator.php:458
11586 #, php-format
11587 msgid "Incorrect IP address: %s"
11588 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
11590 #: src/Config/Validator.php:521
11591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11592 msgid "Not a valid port number!"
11593 msgstr "連結埠無效!"
11595 #: src/Config/Validator.php:543
11596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11597 msgid "Not a positive number!"
11598 msgstr "輸入值不是正數!"
11600 #: src/Config/Validator.php:565
11601 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11602 msgid "Not a non-negative number!"
11603 msgstr "輸入值不是非負數!"
11605 #: src/Config/Validator.php:604
11606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11607 #, php-format
11608 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11609 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
11611 #: src/Console.php:74
11612 #, php-format
11613 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11614 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11615 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
11617 #: src/Console.php:81
11618 msgid "No bookmarks"
11619 msgstr "無書籤"
11621 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
11622 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11623 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
11624 msgid "Missing parameter:"
11625 msgstr "未填寫必要的參數:"
11627 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
11628 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11629 #, php-format
11630 msgid ""
11631 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11632 "information."
11633 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
11635 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11636 msgid "Incomplete params"
11637 msgstr "參數不完整"
11639 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11641 msgid "Failed"
11642 msgstr "失敗"
11644 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
11645 msgid "Succeeded"
11646 msgstr "成功"
11648 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
11649 #, php-format
11650 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
11651 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
11653 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
11654 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
11655 #, php-format
11656 msgid ""
11657 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
11658 msgstr ""
11660 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
11661 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
11662 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
11663 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
11664 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
11665 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
11666 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
11667 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
11668 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
11669 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
11670 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
11671 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
11672 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
11673 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
11674 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
11675 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
11676 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
11677 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
11678 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
11679 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
11680 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
11681 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
11682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
11683 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
11684 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
11685 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
11686 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
11687 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
11688 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
11689 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
11690 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
11691 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
11692 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
11693 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
11694 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
11695 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
11696 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
11697 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
11698 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
11699 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
11700 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
11701 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
11702 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
11703 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
11704 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
11705 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
11706 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
11707 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
11708 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
11709 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
11710 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
11711 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
11712 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
11713 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
11714 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
11715 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
11716 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
11717 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
11718 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
11719 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
11720 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
11721 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
11722 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
11723 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
11724 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
11725 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
11726 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
11727 msgid "No databases selected."
11728 msgstr "尚未選擇資料庫。"
11730 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
11731 msgid "Add event"
11732 msgstr "新增事件"
11734 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
11735 msgid "Edit event"
11736 msgstr "編輯事件"
11738 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
11739 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
11740 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
11741 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
11742 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
11743 msgid "Error in processing request:"
11744 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
11746 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
11747 #, php-format
11748 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11749 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
11751 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
11752 #, php-format
11753 msgid "Export of event %s"
11754 msgstr "匯出事件 %s"
11756 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
11757 #, fuzzy, php-format
11758 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11759 msgid ""
11760 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
11761 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
11763 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
11764 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
11765 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
11766 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
11767 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
11769 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
11770 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
11771 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
11772 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
11773 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
11774 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
11776 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
11777 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
11778 msgid "No collation provided."
11779 msgstr ""
11781 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
11782 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
11783 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
11785 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
11786 #, php-format
11787 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
11788 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
11790 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
11791 #, php-format
11792 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
11793 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
11795 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
11796 #, php-format
11797 msgid ""
11798 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
11799 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
11801 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
11802 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
11803 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
11804 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
11805 msgid "No Privileges"
11806 msgstr "無權限"
11808 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
11809 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
11810 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
11811 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
11812 msgstr "沒有管理使用者的權限!"
11814 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
11815 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
11816 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
11817 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
11818 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
11819 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
11820 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
11821 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
11822 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
11823 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
11824 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
11825 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
11826 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
11827 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
11828 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
11829 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
11830 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
11831 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
11832 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
11833 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
11834 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
11835 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
11836 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
11837 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
11838 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
11839 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
11840 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
11841 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
11842 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
11843 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
11844 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
11845 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
11846 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
11847 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
11848 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
11849 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
11850 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
11851 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
11852 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
11853 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
11854 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
11855 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
11856 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
11857 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
11858 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
11859 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
11860 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
11861 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
11862 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
11863 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
11864 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
11865 msgid "No table selected."
11866 msgstr "尚未選擇資料表。"
11868 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
11869 msgid "Add routine"
11870 msgstr "新增預存程序"
11872 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
11873 msgid "Edit routine"
11874 msgstr "編輯預存程序"
11876 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
11877 #, php-format
11878 msgid ""
11879 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11880 "necessary privileges to edit this routine."
11881 msgstr ""
11882 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
11884 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
11885 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
11886 #, php-format
11887 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11888 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
11890 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
11891 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
11892 msgid "Execute routine"
11893 msgstr "執行預存程序"
11895 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
11896 #, php-format
11897 msgid "Export of routine %s"
11898 msgstr "匯出預存程序 %s"
11900 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
11901 #, fuzzy, php-format
11902 #| msgid ""
11903 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
11904 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
11905 msgid ""
11906 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
11907 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
11908 "routine."
11909 msgstr ""
11910 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
11911 "限。"
11913 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
11914 msgid ""
11915 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
11916 "code] configuration."
11917 msgstr ""
11919 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
11920 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
11921 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
11922 msgid "Success!"
11923 msgstr "成功!"
11925 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
11926 #: src/Display/Results.php:3536
11927 #, php-format
11928 msgid ""
11929 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
11930 "%sdocumentation%s."
11931 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
11933 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
11934 msgid "unknown"
11935 msgstr "未知"
11937 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
11938 msgid "Favorite List is full!"
11939 msgstr "最愛清單已滿!"
11941 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
11942 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
11943 msgid "Tracking data deleted successfully."
11944 msgstr "已刪除追蹤資料。"
11946 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
11947 #, php-format
11948 msgid ""
11949 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
11950 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
11952 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
11953 msgid "No tables selected."
11954 msgstr "尚未選擇資料表。"
11956 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
11957 msgid "Database Log"
11958 msgstr "資料庫記錄"
11960 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
11961 msgid ""
11962 "An error has been detected and an error report has been automatically "
11963 "submitted based on your settings."
11964 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
11966 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
11967 msgid "Thank you for submitting this report."
11968 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
11970 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
11971 msgid ""
11972 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
11973 "to be sent."
11974 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
11976 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
11977 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
11978 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
11980 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
11981 msgid "You may want to refresh the page."
11982 msgstr "需要重新整理頁面。"
11984 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
11985 msgid "Bad type!"
11986 msgstr "類型錯誤!"
11988 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
11989 msgid "Bad parameters!"
11990 msgstr "參數出錯!"
11992 #: src/Controllers/HomeController.php:101
11993 msgid ""
11994 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
11995 "you need to logout from all servers."
11996 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
11998 #: src/Controllers/HomeController.php:198
11999 #, php-format
12000 msgid ""
12001 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12002 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12003 msgstr ""
12004 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
12006 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12007 msgid ""
12008 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12009 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
12011 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12012 msgid ""
12013 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12014 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12015 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12016 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12017 msgstr ""
12018 "在 PHP 設定參數 [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12019 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
12020 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
12021 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
12023 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12024 msgid ""
12025 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12026 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12027 msgstr ""
12028 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
12029 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
12031 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12032 msgid ""
12033 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12034 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12035 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12036 msgstr ""
12037 "您伺服器的控制使用者(controluser)和密碼(controlpass)正在使用預設值運行,"
12038 "可能會遭到入侵;請務必變更控制使用者「pma」的密碼 ,以解決這個安全漏洞。"
12040 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12041 msgid ""
12042 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12043 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12044 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12045 msgstr ""
12047 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12048 #, php-format
12049 msgid ""
12050 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12051 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12052 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12053 msgstr ""
12055 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12056 msgid ""
12057 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12058 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12059 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12060 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12061 msgstr ""
12062 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
12063 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
12064 "脅。"
12066 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12067 #, php-format
12068 msgid ""
12069 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12070 "issues."
12071 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
12073 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12074 #, php-format
12075 msgid ""
12076 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12077 "templates and will be slow because of this."
12078 msgstr ""
12079 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
12080 "得很慢。"
12082 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12083 msgid ""
12084 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12085 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12086 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12087 msgstr ""
12088 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
12089 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
12091 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12092 msgid ""
12093 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12094 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12095 msgstr ""
12096 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
12097 "版本檢查等,會無法使用。"
12099 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12100 #, php-format
12101 msgid ""
12102 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12103 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12104 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
12106 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12107 #, fuzzy
12108 #| msgid "Incorrect form specified!"
12109 msgid "Incorrect format parameter"
12110 msgstr "指定了不正確的表單!"
12112 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12113 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12114 msgid "Showing bookmark"
12115 msgstr "顯示書籤"
12117 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12118 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12119 msgid "The bookmark has been deleted."
12120 msgstr "書籤已被刪除。"
12122 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12123 msgid ""
12124 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12125 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12126 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12127 msgstr ""
12128 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
12129 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
12131 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12132 #, php-format
12133 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12134 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12135 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
12137 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12138 #, php-format
12139 msgid ""
12140 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12141 "same file%s and import will resume."
12142 msgstr ""
12143 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
12145 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12146 msgid ""
12147 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12148 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12149 msgstr ""
12150 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
12151 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
12153 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12154 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12155 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12156 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
12158 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12159 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12160 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
12162 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12163 msgid "Could not load the progress of the import."
12164 msgstr "無法得知匯入進度。"
12166 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12167 #, php-format
12168 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12169 msgstr "確定要執行「%s」?"
12171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12172 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12173 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
12175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12176 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12177 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
12179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12180 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12181 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
12183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12184 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12185 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
12187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12190 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12191 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
12193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12194 msgid "Delete tracking data for this table?"
12195 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
12197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12198 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12199 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
12201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12202 msgid "Delete tracking data for this version?"
12203 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
12205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12206 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12207 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
12209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12210 msgid "Delete entry from tracking report?"
12211 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
12213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12214 msgid "Deleting tracking data"
12215 msgstr "刪除追蹤資料中"
12217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12218 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12219 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
12221 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12222 msgid "Dropping Foreign key."
12223 msgstr "正在刪除外鍵。"
12225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12226 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12227 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
12229 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12230 #, php-format
12231 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12232 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
12234 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12235 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12236 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
12238 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12239 msgid ""
12240 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12241 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12242 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
12244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12245 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12246 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
12248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12249 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12250 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
12252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12253 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12254 msgstr "確定要刪除所選項目?"
12256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12257 msgid ""
12258 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12259 "the data related to the selected partition(s)!"
12260 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
12262 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12263 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12264 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
12266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12267 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12268 msgstr "確定要移除分區?"
12270 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12273 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12274 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
12276 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12277 msgid ""
12278 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12279 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12280 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12281 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12282 "refer to the tips at "
12283 msgstr ""
12284 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
12285 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
12286 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
12288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12289 msgid "Garbled Data"
12290 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
12292 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12293 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12294 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
12296 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12297 msgid ""
12298 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12299 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12300 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12301 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12302 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12303 "</b>"
12304 msgstr ""
12305 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
12306 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
12307 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
12308 "b>"
12310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12311 msgid ""
12312 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12313 "data?"
12314 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
12316 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12317 msgid "Reset all"
12318 msgstr "全部重設"
12320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12321 msgid "Missing value in the form!"
12322 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
12324 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12325 msgid "Select at least one of the options!"
12326 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
12328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12329 msgid "Please enter a valid number!"
12330 msgstr "請輸入有效的數字!"
12332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12333 msgid "Please enter a valid length!"
12334 msgstr "請輸入有效的長度!"
12336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12337 msgid "Add index"
12338 msgstr "新增索引"
12340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12341 msgid "Edit index"
12342 msgstr "編輯索引"
12344 #. l10n: Rename a table Index
12345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12346 msgid "Rename index"
12347 msgstr "重新命名索引"
12349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12350 msgid "Create single-column index"
12351 msgstr "建立單一欄位索引"
12353 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12354 msgid "Create composite index"
12355 msgstr "建立組合索引"
12357 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12358 msgid "Composite with:"
12359 msgstr "組合使用:"
12361 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12362 msgid "Please select column(s) for the index."
12363 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
12365 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12367 msgid "Y values"
12368 msgstr "Y 軸值"
12370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12371 msgid "Please enter the SQL query first."
12372 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
12374 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12375 msgid "The host name is empty!"
12376 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
12378 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12379 msgid "The user name is empty!"
12380 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
12382 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12383 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
12384 msgid "The password is empty!"
12385 msgstr "尚未填寫密碼!"
12387 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12388 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
12389 msgid "The passwords aren't the same!"
12390 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
12392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12393 msgid "Removing Selected Users"
12394 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
12396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12397 msgid "Template was created."
12398 msgstr "已建立模板。"
12400 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12401 msgid "Template was loaded."
12402 msgstr "已載入模板。"
12404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12405 msgid "Template was updated."
12406 msgstr "已更新模板。"
12408 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12409 msgid "Template was deleted."
12410 msgstr "已刪除模板。"
12412 #. l10n: Other, small valued, queries
12413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12414 #: src/Server/Status/Data.php:155
12415 msgid "Other"
12416 msgstr "其他"
12418 #. l10n: Thousands separator
12419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12420 #: src/Util.php:422
12421 msgid ","
12422 msgstr ","
12424 #. l10n: Decimal separator
12425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12426 #: src/Util.php:420
12427 msgid "."
12428 msgstr "."
12430 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12431 msgid "Connections / Processes"
12432 msgstr "連線 / 程序"
12434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12435 #, fuzzy
12436 #| msgid "Number of tables:"
12437 msgid "Number of statements"
12438 msgstr "資料表數:"
12440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12441 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12442 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
12444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12445 msgid ""
12446 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12447 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12448 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12449 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12450 msgstr ""
12451 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
12452 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
12454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12455 msgid "Query cache efficiency"
12456 msgstr "查詢快取效率"
12458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12459 msgid "Query cache usage"
12460 msgstr "查詢快取使用率"
12462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12463 msgid "Query cache used"
12464 msgstr "查詢快取使用次數"
12466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12467 msgid "System CPU usage"
12468 msgstr "系統 CPU 使用率"
12470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12471 msgid "System memory"
12472 msgstr "系統記憶體"
12474 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12475 msgid "System swap"
12476 msgstr "系統置換記憶"
12478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12479 msgid "Average load"
12480 msgstr "平均負載"
12482 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12483 msgid "Total memory"
12484 msgstr "記憶體總計"
12486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12487 msgid "Cached memory"
12488 msgstr "已快取記憶體"
12490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12491 msgid "Buffered memory"
12492 msgstr "已緩衝記憶體"
12494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12495 msgid "Free memory"
12496 msgstr "閒置記憶體"
12498 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12499 msgid "Used memory"
12500 msgstr "已使用記憶體"
12502 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12503 msgid "Total swap"
12504 msgstr "置換記憶總計"
12506 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12507 msgid "Cached swap"
12508 msgstr "已快取置換記憶"
12510 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12511 msgid "Used swap"
12512 msgstr "已使用置換記憶"
12514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12515 msgid "Free swap"
12516 msgstr "閒置置換記憶"
12518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12519 msgid "Bytes sent"
12520 msgstr "已傳送位元組"
12522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12523 msgid "Bytes received"
12524 msgstr "已接收位元組"
12526 #. l10n: shortcuts for Byte
12527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12528 msgid "B"
12529 msgstr "B"
12531 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12533 msgid "GiB"
12534 msgstr "GB"
12536 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12537 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12538 msgid "TiB"
12539 msgstr "TB"
12541 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12543 msgid "PiB"
12544 msgstr "PB"
12546 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12548 msgid "EiB"
12549 msgstr "EB"
12551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12552 #, php-format
12553 msgid "%d table(s)"
12554 msgstr "%d 個資料表"
12556 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12557 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12558 msgid "Questions"
12559 msgstr "查詢次數"
12561 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12562 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12563 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
12565 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12567 msgid "SQL Query"
12568 msgstr "SQL 查詢"
12570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12571 msgid "Resume monitor"
12572 msgstr "繼續監控"
12574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12575 msgid "Pause monitor"
12576 msgstr "暫停監控"
12578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12579 msgid "Stop auto refresh"
12580 msgstr "停止自動更新"
12582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12583 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12584 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
12586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12587 msgid "general_log is enabled."
12588 msgstr "general_log 已啟用。"
12590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
12591 msgid "slow_query_log is enabled."
12592 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
12594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
12595 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
12596 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
12598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
12599 msgid "log_output is not set to TABLE."
12600 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
12602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
12603 msgid "log_output is set to TABLE."
12604 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
12606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
12607 #, php-format
12608 msgid ""
12609 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
12610 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
12611 "depending on your system."
12612 msgstr ""
12613 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
12614 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
12616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
12617 #, php-format
12618 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12619 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
12621 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
12622 msgid ""
12623 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
12624 "restart:"
12625 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
12627 #. l10n: %s is FILE or TABLE
12628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
12629 #, php-format
12630 msgid "Set log_output to %s"
12631 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
12633 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
12634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
12635 #, php-format
12636 msgid "Enable %s"
12637 msgstr "啓用 %s"
12639 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
12640 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
12641 #, php-format
12642 msgid "Disable %s"
12643 msgstr "停用 %s"
12645 #. l10n: %d seconds
12646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
12647 #, php-format
12648 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
12649 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
12651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
12652 msgid ""
12653 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
12654 "database administrator."
12655 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
12657 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
12658 msgid "Change settings"
12659 msgstr "更改設定"
12661 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
12662 msgid "Current settings"
12663 msgstr "目前設定"
12665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
12666 msgid "Chart title"
12667 msgstr "圖表標題"
12669 #. l10n: As in differential values
12670 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
12671 msgid "Differential"
12672 msgstr "差異"
12674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
12675 #, php-format
12676 msgid "Divided by %s"
12677 msgstr "使用 %s 區分"
12679 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
12680 msgid "Unit"
12681 msgstr "單位"
12683 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
12684 msgid "From slow log"
12685 msgstr "從緩慢記錄"
12687 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
12688 msgid "From general log"
12689 msgstr "從一般記錄"
12691 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
12692 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
12693 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
12695 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
12696 msgid "Analysing logs"
12697 msgstr "分析記錄中"
12699 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
12700 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
12701 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
12703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
12704 msgid "Cancel request"
12705 msgstr "取消請求"
12707 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
12708 msgid ""
12709 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
12710 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
12711 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
12712 msgstr ""
12713 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
12714 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
12716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
12717 msgid ""
12718 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
12719 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
12720 "data."
12721 msgstr ""
12722 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
12723 "示,但不包含資料。"
12725 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
12726 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
12727 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
12729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
12730 msgid "Jump to Log table"
12731 msgstr "切換至記錄資料表"
12733 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
12734 msgid "No data found"
12735 msgstr "查無資料"
12737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
12738 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
12739 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
12741 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
12742 msgid "Analyzing…"
12743 msgstr "分析中…"
12745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
12746 msgid "Explain output"
12747 msgstr "輸出說明"
12749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
12750 msgid "Total time:"
12751 msgstr "總計時間:"
12753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
12754 msgid "Profiling results"
12755 msgstr "研判結果"
12757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
12758 msgctxt "Display format"
12759 msgid "Table"
12760 msgstr "資料表"
12762 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
12763 msgid "Chart"
12764 msgstr "圖表"
12766 #. l10n: A collection of available filters
12767 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
12768 msgid "Log table filter options"
12769 msgstr "記錄資料表篩選選項"
12771 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
12772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
12773 msgid "Filter"
12774 msgstr "篩選"
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
12777 msgid "Filter queries by word/regexp:"
12778 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
12780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
12781 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
12782 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
12784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
12785 msgid "Sum of grouped rows:"
12786 msgstr "已分組的列數總計:"
12788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
12789 msgid "Loading logs"
12790 msgstr "載入記錄中"
12792 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
12793 msgid "Monitor refresh failed"
12794 msgstr "未能重新整理即時監控"
12796 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
12797 msgid ""
12798 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
12799 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
12800 "reentering your credentials should help."
12801 msgstr ""
12802 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
12803 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
12805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
12806 msgid "Reload page"
12807 msgstr "重新整理頁面"
12809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
12810 msgid "Affected rows:"
12811 msgstr "影響的列數:"
12813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
12814 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
12815 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
12817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
12818 msgid ""
12819 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
12820 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
12822 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
12823 msgid "Import monitor configuration"
12824 msgstr "匯入即時監控設定"
12826 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
12827 msgid "Please select the file you want to import:"
12828 msgstr "請選擇要匯入的檔案:"
12830 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
12831 msgid "Please enter a valid table name."
12832 msgstr "請輸入有效的資料表名稱。"
12834 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
12835 msgid "Please enter a valid database name."
12836 msgstr "請輸入有效的資料庫名稱。"
12838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
12839 msgid "No files available on server for import!"
12840 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
12842 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
12843 msgid "Analyse query"
12844 msgstr "分析查詢"
12846 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
12847 msgid "Formatting SQL…"
12848 msgstr "格式化 SQL…"
12850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
12851 msgid "No parameters found!"
12852 msgstr "查無參數!"
12854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
12855 msgid "Request aborted!!"
12856 msgstr "已放棄請求!!"
12858 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
12859 msgid "Processing request"
12860 msgstr "請求處理中"
12862 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
12863 msgid "Request failed!!"
12864 msgstr "請求失敗!!"
12866 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
12867 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
12868 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
12869 msgid "Error in processing request"
12870 msgstr "處理請求時發生錯誤"
12872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
12873 #, php-format
12874 msgid "Error code: %s"
12875 msgstr "錯誤代碼:%s"
12877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
12878 #, php-format
12879 msgid "Error text: %s"
12880 msgstr "錯誤訊息:%s"
12882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
12883 msgid ""
12884 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
12885 "network connectivity and server status."
12886 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
12888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
12889 msgid "No accounts selected."
12890 msgstr "尚未選擇帳號。"
12892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
12893 msgid "Dropping column"
12894 msgstr "刪除欄位"
12896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
12897 msgid "Adding primary key"
12898 msgstr "新增主鍵中"
12900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
12901 msgid "Click to dismiss this notification"
12902 msgstr "點選關閉此通知"
12904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
12905 msgid "Renaming databases"
12906 msgstr "更改資料庫名稱中"
12908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
12909 msgid "Copying database"
12910 msgstr "複製資料庫中"
12912 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
12913 msgid "Changing charset"
12914 msgstr "更改字元編碼"
12916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
12917 msgid "Failed to get real row count."
12918 msgstr "未能取得實際列數。"
12920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
12921 msgid "Searching"
12922 msgstr "搜尋中"
12924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
12925 msgid "Hide search results"
12926 msgstr "隱藏搜尋結果"
12928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
12929 msgid "Show search results"
12930 msgstr "顯示搜尋結果"
12932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
12933 msgid "Browsing"
12934 msgstr "瀏覽"
12936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
12937 msgid "Deleting"
12938 msgstr "刪除"
12940 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
12941 #, php-format
12942 msgid "Delete the matches for the %s table?"
12943 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
12945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
12946 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
12947 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
12949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
12950 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
12951 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
12953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
12954 #, php-format
12955 msgid "Values for column %s"
12956 msgstr "%s 欄位的值"
12958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
12959 msgid "Values for a new column"
12960 msgstr "新欄位的值"
12962 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
12963 msgid "Enter each value in a separate field."
12964 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
12966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
12967 #, php-format
12968 msgid "Add %d value(s)"
12969 msgstr "增加 %d 個值"
12971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
12972 msgid ""
12973 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
12974 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
12976 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
12977 msgid "Hide query box"
12978 msgstr "隱藏查詢框"
12980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
12981 msgid "Show query box"
12982 msgstr "顯示查詢框"
12984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
12985 #, php-format
12986 msgid "%d is not valid row number."
12987 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
12989 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
12990 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
12991 msgstr "沒有之前自動儲存的查詢。會載入預設值。"
12993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
12994 msgid ""
12995 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
12996 "query."
12997 msgstr "之前儲存了查詢。按「取得自動儲存的查詢」載入。"
12999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13000 #, php-format
13001 msgid "Variable %d:"
13002 msgstr "變數 %d:"
13004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13005 #: src/Normalization.php:943
13006 msgid "Pick"
13007 msgstr "選取"
13009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13010 msgid "Column selector"
13011 msgstr "欄位選取"
13013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13014 msgid "Search this list"
13015 msgstr "搜尋此清單"
13017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13018 #, php-format
13019 msgid ""
13020 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13021 "database %s has columns that are not present in the current table."
13022 msgstr ""
13023 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
13024 "表。"
13026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13027 msgid "See more"
13028 msgstr "查看更多資訊"
13030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13031 msgid "Add primary key"
13032 msgstr "新增主鍵"
13034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13035 msgid "Primary key added."
13036 msgstr "已新增主鍵。"
13038 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13039 #: src/Normalization.php:249
13040 msgid "Taking you to next step…"
13041 msgstr "正在前進至下一步驟…"
13043 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13044 #, php-format
13045 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13046 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
13048 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13049 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13050 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13051 msgid "End of step"
13052 msgstr "結束步驟"
13054 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13055 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13056 msgstr "第二正規化 (2NF)"
13058 #. l10n: Display text for calendar close link
13059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13061 #: src/Normalization.php:337
13062 msgid "Done"
13063 msgstr "完成"
13065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13066 msgid "Confirm partial dependencies"
13067 msgstr "確認部份依存"
13069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13070 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13071 msgstr "所選部份依存如下:"
13073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13074 msgid ""
13075 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13076 "determine values of column d and column f."
13077 msgstr ""
13078 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
13080 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13081 msgid "No partial dependencies selected!"
13082 msgstr "尚未選擇部份依存!"
13084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13085 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13086 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
13088 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13089 msgid "Hide partial dependencies list"
13090 msgstr "隱藏部份依存清單"
13092 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13093 msgid ""
13094 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13095 "of the table."
13096 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
13098 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13099 msgid "Step"
13100 msgstr "步驟"
13102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13103 msgid "The following actions will be performed:"
13104 msgstr "將會執行以下動作:"
13106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13107 #, php-format
13108 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13109 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
13111 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13112 msgid "Create the following table"
13113 msgstr "建立以下資料表"
13115 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13116 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13117 msgstr "第三正規化 (3NF)"
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13120 msgid "Confirm transitive dependencies"
13121 msgstr "確認遞移依存"
13123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13124 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13125 msgstr "所選依存如下:"
13127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13128 msgid "No dependencies selected!"
13129 msgstr "尚未選擇依存!"
13131 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13132 msgid "Hide search criteria"
13133 msgstr "隱藏搜尋準則"
13135 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13136 msgid "Show search criteria"
13137 msgstr "顯示搜尋準則"
13139 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13140 msgid "Column maximum:"
13141 msgstr "欄位最大值:"
13143 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13144 msgid "Column minimum:"
13145 msgstr "欄位最小值:"
13147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13148 msgid "Hide find and replace criteria"
13149 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
13151 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13152 msgid "Show find and replace criteria"
13153 msgstr "顯示尋找與取代準則"
13155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13156 msgid "Each point represents a data row."
13157 msgstr "每個點代表一筆資料。"
13159 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13160 msgid "Hovering over a point will show its label."
13161 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
13163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13164 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13165 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
13167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13168 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13169 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
13171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13172 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13173 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
13175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13176 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13177 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
13179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13180 msgid "Select two columns"
13181 msgstr "請選擇兩個欄位"
13183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13184 msgid "Select two different columns"
13185 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
13187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13188 msgid "Data point content"
13189 msgstr "資料點內容"
13191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13192 msgid "X"
13193 msgstr "X"
13195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13196 msgid "Y"
13197 msgstr "Y"
13199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13200 msgid "Point"
13201 msgstr "點"
13203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13204 msgid "Linestring"
13205 msgstr "一維折線"
13207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13208 msgid "Polygon"
13209 msgstr "多邊形"
13211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13212 msgid "Inner ring"
13213 msgstr "內環"
13215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13216 msgid "Outer ring"
13217 msgstr "外環"
13219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13220 msgid "Add a point"
13221 msgstr "新增一個點"
13223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13224 msgid "Add a linestring"
13225 msgstr "新增一維折線"
13227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13228 msgid "Add an inner ring"
13229 msgstr "新增內環"
13231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13232 msgid "Add a polygon"
13233 msgstr "新增多邊形"
13235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13236 msgid "Add geometry"
13237 msgstr "新增幾何圖形"
13239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13240 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13241 msgstr "是否複製加密金鑰?"
13243 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13244 msgid "Encryption key"
13245 msgstr "加密金鑰"
13247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13248 msgid ""
13249 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13250 "hexadecimal value"
13251 msgstr ""
13253 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13254 msgid ""
13255 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13256 "values directly if desired"
13257 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
13259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13260 msgid ""
13261 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13262 "those values directly if desired"
13263 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
13265 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13266 msgid ""
13267 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13268 "confirmation before abandoning changes"
13269 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13272 msgid "Select referenced key"
13273 msgstr "請選擇參照鍵"
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13276 msgid "Select Foreign Key"
13277 msgstr "請選擇外鍵"
13279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13280 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13281 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
13283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13284 msgid ""
13285 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13286 "save them. Do you want to continue?"
13287 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
13289 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13290 msgid "value/subQuery is empty"
13291 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
13293 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13294 msgid "Page name"
13295 msgstr "頁面名稱"
13297 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13298 msgid "Delete page"
13299 msgstr "刪除頁面"
13301 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13302 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13303 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13304 msgstr ""
13306 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13307 msgid "Please select a page to continue"
13308 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
13310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13311 msgid "Please enter a valid page name"
13312 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
13314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13315 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13316 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
13318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13319 msgid "Successfully deleted the page"
13320 msgstr "已成功刪除頁面"
13322 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13323 msgid "Export relational schema"
13324 msgstr "匯出關聯綱要"
13326 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13327 msgid "Modifications have been saved"
13328 msgstr "已儲存修改"
13330 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13331 #, php-format
13332 msgid "%d object(s) created."
13333 msgstr "已建立 %d 個物件。"
13335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13336 msgid "Column name"
13337 msgstr "欄位名稱"
13339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "Press escape to cancel editing."
13342 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13343 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
13345 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13346 msgid ""
13347 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13348 "want to leave this page before saving the data?"
13349 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
13351 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13352 msgid "Drag to reorder."
13353 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
13355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13356 msgid "Click to sort results by this column."
13357 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
13359 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13360 msgid ""
13361 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13362 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13363 "from ORDER BY clause"
13364 msgstr ""
13365 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br>-"
13366 "「Ctrl+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER "
13367 "BY 子句中移除欄位"
13369 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13370 msgid "Click to mark/unmark."
13371 msgstr "點此標記或取消標記。"
13373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13374 msgid "Double-click to copy column name."
13375 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
13377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13378 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13379 msgstr "點選下拉箭頭<br>以切換欄位的顯示。"
13381 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13382 msgid ""
13383 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13384 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13385 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
13387 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13388 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13389 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
13391 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13392 msgid ""
13393 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13394 "the browser."
13395 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
13397 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13398 msgid "Original length"
13399 msgstr "原始長度"
13401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13402 msgid "cancel"
13403 msgstr "取消"
13405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13406 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13407 msgid "Aborted"
13408 msgstr "中斷連線"
13410 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13411 msgid "Success"
13412 msgstr "成功"
13414 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13415 msgid "Import status"
13416 msgstr "匯入狀態"
13418 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13419 msgid "Select database first"
13420 msgstr "請先選擇資料庫"
13422 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13423 msgid "Go to link:"
13424 msgstr "前往此連結:"
13426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13427 msgid "Generate password"
13428 msgstr "產生密碼"
13430 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13431 msgid "Show panel"
13432 msgstr "顯示面板"
13434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13435 msgid "Hide panel"
13436 msgstr "隱藏面板"
13438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13439 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13440 msgid "Unlink from main panel"
13441 msgstr "取消連結主面板"
13443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13444 #, php-format
13445 msgid ""
13446 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13447 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13448 msgstr ""
13449 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
13451 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13452 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13453 msgid ", latest stable version:"
13454 msgstr ",最新的穩定版:"
13456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13457 msgid "up to date"
13458 msgstr "最新"
13460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13461 #, fuzzy
13462 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13463 msgid "There was an error in loading the Git information."
13464 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
13466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13467 msgid ""
13468 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13469 "report?"
13470 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
13472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13473 msgid "Change report settings"
13474 msgstr "更改報告設定"
13476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13477 msgid "Show report details"
13478 msgstr "顯示報告詳細資訊"
13480 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13481 msgid ""
13482 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13483 "level!"
13484 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
13486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13487 #, php-format
13488 msgid ""
13489 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13490 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13491 msgstr ""
13492 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
13493 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
13495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13497 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13498 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
13500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13501 msgid "Please look at the bottom of this window."
13502 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
13504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13505 #: src/ErrorHandler.php:410
13506 msgid "Ignore All"
13507 msgstr "全部略過"
13509 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13510 msgid ""
13511 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13512 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
13514 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13515 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13516 msgstr ""
13518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13519 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13520 msgstr ""
13522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13523 msgid "Successfully copied!"
13524 msgstr "已成功複製!"
13526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13527 msgid "Copying failed!"
13528 msgstr "複製失敗!"
13530 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
13531 msgid "Execute this query again?"
13532 msgstr "再執行此查詢一次?"
13534 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
13535 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
13536 msgstr "真的要刪除此書籤?"
13538 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
13539 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
13540 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
13542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
13543 #, php-format
13544 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
13545 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
13548 #, php-format
13549 msgid "%s argument(s) passed"
13550 msgstr "已傳入 %s 個引數"
13552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
13553 msgid "Show arguments"
13554 msgstr "顯示引數"
13556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
13557 msgid "Hide arguments"
13558 msgstr "隱藏引數"
13560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
13561 msgid ""
13562 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
13563 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
13564 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
13565 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
13566 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
13567 msgstr ""
13568 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
13569 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
13570 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
13571 "的問題。"
13573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
13574 msgid "Copy tables to"
13575 msgstr "複製資料表到"
13577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
13578 msgid "Add table prefix"
13579 msgstr "增加資料表字首"
13581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
13582 msgid "Replace table with prefix"
13583 msgstr "取代此字首的資料表"
13585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
13586 msgid "Extremely weak"
13587 msgstr "極差"
13589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
13590 msgid "Very weak"
13591 msgstr "很差"
13593 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
13594 msgid "Weak"
13595 msgstr "差"
13597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
13598 msgid "Good"
13599 msgstr "好"
13601 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
13602 msgid "Strong"
13603 msgstr "很好"
13605 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
13606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
13607 #, fuzzy
13608 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
13609 msgctxt "U2F error"
13610 msgid "Timed out waiting for security key activation."
13611 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
13613 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
13614 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
13615 msgctxt "U2F error"
13616 msgid "Invalid request sent to security key."
13617 msgstr ""
13619 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
13620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
13621 msgctxt "U2F error"
13622 msgid "Unknown security key error."
13623 msgstr "未知的安全金鑰錯誤。"
13625 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
13626 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
13627 msgctxt "U2F error"
13628 msgid "Client does not support security key."
13629 msgstr ""
13631 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
13632 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
13633 msgctxt "U2F error"
13634 msgid "Failed security key activation."
13635 msgstr "未能啟用安全金鑰。"
13637 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
13638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
13639 msgctxt "U2F error"
13640 msgid "Invalid security key."
13641 msgstr "無效的安全金鑰。"
13643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
13644 msgid ""
13645 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
13646 "context (HTTPS)."
13647 msgstr ""
13649 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
13650 msgid ""
13651 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
13652 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
13653 "configured for this."
13654 msgstr ""
13656 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
13657 #, php-format
13658 msgctxt ""
13659 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
13660 msgid "Table %s already exists!"
13661 msgstr "已有 %s 資料表!"
13663 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
13664 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
13665 msgid "Hide"
13666 msgstr "隱藏"
13668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "January"
13671 msgctxt "Month name"
13672 msgid "January"
13673 msgstr "一月"
13675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
13676 #, fuzzy
13677 #| msgid "February"
13678 msgctxt "Month name"
13679 msgid "February"
13680 msgstr "二月"
13682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
13683 #, fuzzy
13684 #| msgid "March"
13685 msgctxt "Month name"
13686 msgid "March"
13687 msgstr "三月"
13689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "April"
13692 msgctxt "Month name"
13693 msgid "April"
13694 msgstr "四月"
13696 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
13697 #, fuzzy
13698 #| msgid "May"
13699 msgctxt "Month name"
13700 msgid "May"
13701 msgstr "五月"
13703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
13704 #, fuzzy
13705 #| msgid "June"
13706 msgctxt "Month name"
13707 msgid "June"
13708 msgstr "六月"
13710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "July"
13713 msgctxt "Month name"
13714 msgid "July"
13715 msgstr "七月"
13717 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
13718 #, fuzzy
13719 #| msgid "August"
13720 msgctxt "Month name"
13721 msgid "August"
13722 msgstr "八月"
13724 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "September"
13727 msgctxt "Month name"
13728 msgid "September"
13729 msgstr "九月"
13731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
13732 #, fuzzy
13733 #| msgid "October"
13734 msgctxt "Month name"
13735 msgid "October"
13736 msgstr "十月"
13738 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
13739 #, fuzzy
13740 #| msgid "November"
13741 msgctxt "Month name"
13742 msgid "November"
13743 msgstr "十一月"
13745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
13746 #, fuzzy
13747 #| msgid "December"
13748 msgctxt "Month name"
13749 msgid "December"
13750 msgstr "十二月"
13752 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
13753 #, fuzzy
13754 #| msgid "Jan"
13755 msgctxt "Short month name for January"
13756 msgid "Jan"
13757 msgstr "1月"
13759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
13760 #, fuzzy
13761 #| msgid "Feb"
13762 msgctxt "Short month name for February"
13763 msgid "Feb"
13764 msgstr "2月"
13766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
13767 #, fuzzy
13768 #| msgid "Mar"
13769 msgctxt "Short month name for March"
13770 msgid "Mar"
13771 msgstr "3月"
13773 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
13774 #, fuzzy
13775 #| msgid "Apr"
13776 msgctxt "Short month name for April"
13777 msgid "Apr"
13778 msgstr "4月"
13780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "May"
13783 msgctxt "Short month name for May"
13784 msgid "May"
13785 msgstr "五月"
13787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
13788 #, fuzzy
13789 #| msgid "Jun"
13790 msgctxt "Short month name for June"
13791 msgid "Jun"
13792 msgstr "6月"
13794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
13795 #, fuzzy
13796 #| msgid "Jul"
13797 msgctxt "Short month name for July"
13798 msgid "Jul"
13799 msgstr "7月"
13801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
13802 #, fuzzy
13803 #| msgid "Aug"
13804 msgctxt "Short month name for August"
13805 msgid "Aug"
13806 msgstr "8月"
13808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
13809 #, fuzzy
13810 #| msgid "Sep"
13811 msgctxt "Short month name for September"
13812 msgid "Sep"
13813 msgstr "9月"
13815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Oct"
13818 msgctxt "Short month name for October"
13819 msgid "Oct"
13820 msgstr "10月"
13822 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
13823 #, fuzzy
13824 #| msgid "Nov"
13825 msgctxt "Short month name for November"
13826 msgid "Nov"
13827 msgstr "11月"
13829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
13830 #, fuzzy
13831 #| msgid "Dec"
13832 msgctxt "Short month name for December"
13833 msgid "Dec"
13834 msgstr "12月"
13836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
13837 #, fuzzy
13838 #| msgid "Sun"
13839 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13840 msgid "Sun"
13841 msgstr "週日"
13843 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
13844 #, fuzzy
13845 #| msgid "Mon"
13846 msgctxt "Short week day name for Monday"
13847 msgid "Mon"
13848 msgstr "週一"
13850 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
13851 #, fuzzy
13852 #| msgid "Tue"
13853 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
13854 msgid "Tue"
13855 msgstr "週二"
13857 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Wed"
13860 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
13861 msgid "Wed"
13862 msgstr "週三"
13864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "Thu"
13867 msgctxt "Short week day name for Thursday"
13868 msgid "Thu"
13869 msgstr "週四"
13871 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
13872 #, fuzzy
13873 #| msgid "Fri"
13874 msgctxt "Short week day name for Friday"
13875 msgid "Fri"
13876 msgstr "週五"
13878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
13879 #, fuzzy
13880 #| msgid "Sat"
13881 msgctxt "Short week day name for Saturday"
13882 msgid "Sat"
13883 msgstr "週六"
13885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
13886 #, fuzzy
13887 #| msgid "Su"
13888 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
13889 msgid "Su"
13890 msgstr "日"
13892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
13893 #, fuzzy
13894 #| msgid "Mo"
13895 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
13896 msgid "Mo"
13897 msgstr "一"
13899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
13900 #, fuzzy
13901 #| msgid "Tu"
13902 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
13903 msgid "Tu"
13904 msgstr "二"
13906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
13907 #, fuzzy
13908 #| msgid "We"
13909 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
13910 msgid "We"
13911 msgstr "三"
13913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "Th"
13916 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
13917 msgid "Th"
13918 msgstr "四"
13920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "Fr"
13923 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
13924 msgid "Fr"
13925 msgstr "五"
13927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
13928 #, fuzzy
13929 #| msgid "Sa"
13930 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
13931 msgid "Sa"
13932 msgstr "六"
13934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
13935 #, fuzzy
13936 #| msgid "Wk"
13937 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
13938 msgid "Wk"
13939 msgstr "週"
13941 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
13942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
13943 #, fuzzy
13944 #| msgid "calendar-month-year"
13945 msgctxt "The month-year order in a calendar"
13946 msgid "calendar-month-year"
13947 msgstr "calendar-year-month"
13949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
13950 #, fuzzy
13951 #| msgctxt "Year suffix"
13952 #| msgid "none"
13953 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
13954 msgid "none"
13955 msgstr "none"
13957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
13958 #, fuzzy
13959 #| msgid "Time"
13960 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
13961 msgid "Time"
13962 msgstr "時間"
13964 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
13965 #, fuzzy
13966 #| msgid "Hour"
13967 msgctxt "Unit of time"
13968 msgid "Hour"
13969 msgstr "時"
13971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
13972 #, fuzzy
13973 #| msgid "Minute"
13974 msgctxt "Unit of time"
13975 msgid "Minute"
13976 msgstr "分"
13978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
13979 #, fuzzy
13980 #| msgid "Second"
13981 msgctxt "Unit of time"
13982 msgid "Second"
13983 msgstr "秒"
13985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
13986 #, fuzzy
13987 #| msgid "seconds"
13988 msgctxt "Unit of time"
13989 msgid "Millisecond"
13990 msgstr "秒"
13992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
13993 #, fuzzy
13994 #| msgid "per second"
13995 msgctxt "Unit of time"
13996 msgid "Microsecond"
13997 msgstr "每秒"
13999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14000 #, fuzzy
14001 #| msgctxt "Chart type"
14002 #| msgid "Timeline"
14003 msgctxt "The time zone for a time of day"
14004 msgid "Time zone"
14005 msgstr "時間軸"
14007 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
14008 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14010 #, fuzzy
14011 #| msgid "Prev"
14012 msgctxt "Previous month"
14013 msgid "Prev"
14014 msgstr "上個月"
14016 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
14017 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14018 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14019 msgctxt "Next month"
14020 msgid "Next"
14021 msgstr "下個月"
14023 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14025 msgid "Today"
14026 msgstr "今天"
14028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14029 msgid "This field is required"
14030 msgstr "此欄位為必填"
14032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14033 msgid "Please fix this field"
14034 msgstr "請修正此欄位"
14036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14037 msgid "Please enter a valid email address"
14038 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
14040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14041 msgid "Please enter a valid URL"
14042 msgstr "請輸入有效網址"
14044 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14045 msgid "Please enter a valid date"
14046 msgstr "請輸入有效日期"
14048 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14049 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14050 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
14052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14053 msgid "Please enter a valid number"
14054 msgstr "請輸入有效數字"
14056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14057 msgid "Please enter a valid credit card number"
14058 msgstr "請輸入有效信用卡號"
14060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14061 msgid "Please enter only digits"
14062 msgstr "請輸入數字"
14064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14065 msgid "Please enter the same value again"
14066 msgstr "請再輸入一次"
14068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14069 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14070 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
14072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14073 msgid "Please enter at least {0} characters"
14074 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
14076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14077 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14078 msgstr "請輸入介於 {0} 與 {1} 個字元長度的值"
14080 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14081 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14082 msgstr "請輸入介於 {0} 與 {1} 間的值"
14084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14085 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14086 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
14088 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14089 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14090 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
14092 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14093 msgid "Please enter a valid date or time"
14094 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
14096 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14097 msgid "Please enter a valid HEX input"
14098 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
14100 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14102 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14103 msgstr ""
14105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14106 msgid ""
14107 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14108 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14109 msgstr ""
14111 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14112 #, fuzzy
14113 #| msgid ""
14114 #| "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size "
14115 #| "or this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora "
14116 #| "etc.) browsers."
14117 msgid ""
14118 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14119 msgstr ""
14120 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
14121 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
14123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14124 #, php-format
14125 msgid "%s of %s"
14126 msgstr "%s / %s"
14128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14129 #, php-format
14130 msgid "%s/sec."
14131 msgstr "每秒%s。"
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14134 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14135 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
14137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14138 msgid "About %SEC sec. remaining."
14139 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
14141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14142 msgid "The file is being processed, please be patient."
14143 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
14145 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14146 msgid "Uploading your import file…"
14147 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
14149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14150 msgid ""
14151 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14152 "not available."
14153 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
14155 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14156 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14157 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
14159 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14160 #: src/Normalization.php:213
14161 msgid "Select one…"
14162 msgstr "請選擇一個…"
14164 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14165 #: src/Normalization.php:214
14166 msgid "No such column"
14167 msgstr "無此欄位"
14169 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14170 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14171 msgctxt "string types"
14172 msgid "String"
14173 msgstr "字串"
14175 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14176 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14177 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
14179 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14180 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14181 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
14183 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14184 msgid "Could not import configuration"
14185 msgstr "無法匯入設定"
14187 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14188 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14189 msgstr "已移除雙因素認證。"
14191 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14192 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14193 msgstr "已設定雙因素認證。"
14195 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14196 #, php-format
14197 msgid "Database %1$s has been created."
14198 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
14200 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14201 #, php-format
14202 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14203 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14204 msgstr[0] "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
14206 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14207 #, php-format
14208 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14209 msgstr "帳號 %s@%s 已成功鎖定。"
14211 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14212 #, php-format
14213 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14214 msgstr "帳號 %s@%s 已成功解鎖。"
14216 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14217 msgid ""
14218 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14219 "password, 'Change password' tab should be used."
14220 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
14222 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14223 #, php-format
14224 msgid "Thread %s was successfully killed."
14225 msgstr "已中止執行緒 %s。"
14227 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14228 #, php-format
14229 msgid ""
14230 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14231 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
14233 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14234 #, fuzzy
14235 #| msgid "Add statements:"
14236 msgid "Other statements"
14237 msgstr "加入指令(statement):"
14239 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14240 msgid "Received"
14241 msgstr "已接收"
14243 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14244 msgid "Sent"
14245 msgstr "已發送"
14247 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14248 msgid "Max. concurrent connections"
14249 msgstr "最大同時連線數"
14251 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14252 msgid "Failed attempts"
14253 msgstr "嘗試連線失敗數"
14255 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14256 msgid ""
14257 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14258 "closing the connection properly."
14259 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
14261 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14262 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14263 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
14265 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14266 msgid ""
14267 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14268 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14269 "statements from the transaction."
14270 msgstr ""
14271 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
14272 "儲存交易指令的數量。"
14274 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14275 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14276 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
14278 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14279 msgid ""
14280 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14281 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
14283 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14284 msgid ""
14285 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14286 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14287 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14288 "based instead of disk-based."
14289 msgstr ""
14290 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
14291 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
14292 "表。"
14294 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14295 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14296 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
14298 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14299 msgid ""
14300 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14301 "while executing statements."
14302 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
14304 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14305 msgid ""
14306 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14307 "(probably duplicate key)."
14308 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
14310 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14311 msgid ""
14312 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14313 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14314 msgstr ""
14315 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
14316 "緒。"
14318 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14319 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14320 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
14322 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14323 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14324 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
14326 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14327 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14328 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
14330 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14331 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14332 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
14334 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14335 msgid ""
14336 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14337 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14338 "indicates the number of time tables have been discovered."
14339 msgstr ""
14340 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
14341 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
14342 "到的次數。"
14344 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14345 msgid ""
14346 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14347 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14348 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14349 msgstr ""
14350 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
14351 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
14353 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14354 msgid ""
14355 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14356 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14357 msgstr ""
14358 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
14359 "確的索引。"
14361 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14362 msgid ""
14363 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14364 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14365 "if you are doing an index scan."
14366 msgstr ""
14367 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
14368 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
14370 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14371 msgid ""
14372 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14373 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14374 msgstr ""
14375 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
14376 "的查詢。"
14378 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14379 msgid ""
14380 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14381 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14382 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14383 "you have joins that don't use keys properly."
14384 msgstr ""
14385 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
14386 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
14388 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14389 msgid ""
14390 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14391 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14392 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14393 "advantage of the indexes you have."
14394 msgstr ""
14395 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
14396 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
14397 "的欄位。"
14399 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14400 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14401 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
14403 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14404 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14405 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
14407 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14408 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14409 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
14411 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14412 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14413 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
14415 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14416 msgid "The number of pages currently dirty."
14417 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
14419 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14420 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14421 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
14423 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14424 msgid "The number of free pages."
14425 msgstr "空閒頁數。"
14427 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14428 msgid ""
14429 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14430 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14431 "reason."
14432 msgstr ""
14433 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
14434 "被重新整理或刪除的。"
14436 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14437 msgid ""
14438 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14439 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14440 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14441 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14442 msgstr ""
14443 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
14444 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
14445 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
14447 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14448 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14449 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
14451 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14452 msgid ""
14453 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14454 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14455 msgstr ""
14456 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
14457 "時發生。"
14459 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14460 msgid ""
14461 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14462 "InnoDB does a sequential full table scan."
14463 msgstr ""
14464 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
14466 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14467 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14468 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
14470 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14471 msgid ""
14472 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14473 "and had to do a single-page read."
14474 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
14476 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14477 msgid ""
14478 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14479 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14480 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14481 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14482 "properly, this value should be small."
14483 msgstr ""
14484 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
14485 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
14486 "確,這個值應該會很小。"
14488 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14489 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14490 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
14492 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14493 msgid "The number of fsync() operations so far."
14494 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
14496 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14497 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14498 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
14500 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14501 msgid "The current number of pending reads."
14502 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
14504 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14505 msgid "The current number of pending writes."
14506 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
14508 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14509 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14510 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
14512 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14513 msgid "The total number of data reads."
14514 msgstr "資料讀取總數。"
14516 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14517 msgid "The total number of data writes."
14518 msgstr "資料寫入總數。"
14520 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14521 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14522 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
14524 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14525 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14526 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
14528 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14529 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14530 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
14532 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
14533 msgid ""
14534 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
14535 "wait for it to be flushed before continuing."
14536 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
14538 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
14539 msgid "The number of log write requests."
14540 msgstr "記錄寫入請求數。"
14542 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
14543 msgid "The number of physical writes to the log file."
14544 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
14546 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
14547 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
14548 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
14550 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
14551 msgid "The number of pending log file fsyncs."
14552 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
14554 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
14555 msgid "Pending log file writes."
14556 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
14558 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
14559 msgid "The number of bytes written to the log file."
14560 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
14562 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
14563 msgid "The number of pages created."
14564 msgstr "已建立的頁數。"
14566 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
14567 msgid ""
14568 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
14569 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
14570 msgstr ""
14571 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
14572 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
14574 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
14575 msgid "The number of pages read."
14576 msgstr "已讀取的頁數。"
14578 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
14579 msgid "The number of pages written."
14580 msgstr "已寫入的頁數。"
14582 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
14583 msgid "The number of row locks currently being waited for."
14584 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
14586 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
14587 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
14588 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
14590 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
14591 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
14592 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
14594 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
14595 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
14596 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
14598 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
14599 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
14600 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
14602 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
14603 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
14604 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
14606 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
14607 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
14608 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
14610 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
14611 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
14612 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
14614 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
14615 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
14616 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
14618 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
14619 msgid ""
14620 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
14621 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
14622 msgstr ""
14623 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
14625 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
14626 msgid ""
14627 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
14628 "determine how much of the key cache is in use."
14629 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
14631 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
14632 msgid ""
14633 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
14634 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
14635 "one time."
14636 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
14638 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
14639 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
14640 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
14642 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
14643 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
14644 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
14646 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
14647 msgid ""
14648 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
14649 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
14650 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
14651 msgstr ""
14652 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
14653 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
14655 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
14656 msgid ""
14657 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
14658 "requests (calculated value)"
14659 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
14661 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
14662 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
14663 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
14665 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
14666 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
14667 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
14669 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
14670 msgid ""
14671 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
14672 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
14674 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
14675 msgid ""
14676 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
14677 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
14678 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
14679 msgstr ""
14680 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
14681 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
14683 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
14684 msgid ""
14685 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
14686 "the server started."
14687 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
14689 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
14690 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
14691 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
14693 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
14694 #, fuzzy
14695 #| msgid ""
14696 #| "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14697 #| "table cache value is probably too small."
14698 msgid ""
14699 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
14700 "table_open_cache value is probably too small."
14701 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
14703 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
14704 msgid "The number of files that are open."
14705 msgstr "已開啟的檔案個數。"
14707 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
14708 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
14709 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
14711 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
14712 msgid "The number of tables that are open."
14713 msgstr "已開啟的資料表數。"
14715 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
14716 msgid ""
14717 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
14718 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
14719 "statement."
14720 msgstr ""
14721 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
14722 "CACHE 語句解決。"
14724 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
14725 msgid "The amount of free memory for query cache."
14726 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
14728 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
14729 msgid "The number of cache hits."
14730 msgstr "快取命中數。"
14732 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
14733 msgid "The number of queries added to the cache."
14734 msgstr "加入到快取的查詢數。"
14736 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
14737 msgid ""
14738 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
14739 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
14740 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
14741 "decide which queries to remove from the cache."
14742 msgstr ""
14743 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
14744 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
14746 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
14747 msgid ""
14748 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
14749 "query_cache_type setting)."
14750 msgstr ""
14751 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
14752 "查詢)。"
14754 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
14755 msgid "The number of queries registered in the cache."
14756 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
14758 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
14759 msgid "The total number of blocks in the query cache."
14760 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
14762 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
14763 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
14764 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
14766 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
14767 msgid ""
14768 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
14769 "should carefully check the indexes of your tables."
14770 msgstr ""
14771 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
14772 "適當的索引。"
14774 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
14775 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
14776 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
14778 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
14779 msgid ""
14780 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
14781 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
14782 msgstr ""
14783 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數。 (如果該值不為 0,您應該仔"
14784 "細檢查是否已經為資料表建立了適當的索引。)"
14786 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
14787 msgid ""
14788 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
14789 "critical even if this is big.)"
14790 msgstr ""
14791 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數。 (即使該值很大,通常也不會有致命的"
14792 "影響。)"
14794 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
14795 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
14796 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
14798 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
14799 #, fuzzy
14800 #| msgid ""
14801 #| "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
14802 msgid ""
14803 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
14804 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
14806 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
14807 #, fuzzy
14808 #| msgid ""
14809 #| "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread "
14810 #| "has retried transactions."
14811 msgid ""
14812 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
14813 "retried transactions."
14814 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
14816 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
14817 #, fuzzy
14818 #| msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
14819 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
14820 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
14822 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
14823 msgid ""
14824 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
14825 "create."
14826 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
14828 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
14829 msgid ""
14830 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
14831 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
14833 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
14834 msgid ""
14835 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
14836 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
14837 "system variable."
14838 msgstr ""
14839 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
14840 "sort_buffer_size 的值。"
14842 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
14843 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
14844 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
14846 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
14847 msgid "The number of sorted rows."
14848 msgstr "已排序的列數。"
14850 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
14851 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
14852 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
14854 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
14855 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
14856 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
14858 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
14859 msgid ""
14860 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
14861 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
14862 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
14863 "tables or use replication."
14864 msgstr ""
14865 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
14866 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
14868 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
14869 msgid ""
14870 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
14871 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
14872 "raise your thread_cache_size."
14873 msgstr ""
14874 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
14875 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
14877 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
14878 msgid "The number of currently open connections."
14879 msgstr "目前開啟的連線數。"
14881 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
14882 msgid ""
14883 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
14884 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
14885 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
14886 "implementation.)"
14887 msgstr ""
14888 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
14889 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
14890 "升)"
14892 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
14893 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
14894 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
14896 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
14897 msgid "The number of threads that are not sleeping."
14898 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
14900 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
14901 #, fuzzy
14902 #| msgid "The query cache is not enabled."
14903 msgid "User groups management is not enabled."
14904 msgstr "未啟用查詢快取。"
14906 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
14907 msgid "Setting variable failed"
14908 msgstr "設定變數失敗"
14910 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
14911 msgid "Incorrect form specified!"
14912 msgstr "指定了不正確的表單!"
14914 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
14915 msgid ""
14916 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14917 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14918 msgstr ""
14919 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
14921 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
14922 msgid ""
14923 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14924 "to use a secure connection."
14925 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
14927 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
14928 msgid "Insecure connection"
14929 msgstr "不安全的連線"
14931 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
14932 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14933 msgstr "設定已存在,無法設置!"
14935 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
14936 msgid "Wrong data"
14937 msgstr "資料錯誤"
14939 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
14940 #, php-format
14941 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14942 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
14944 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
14945 #, php-format
14946 msgid "Bookmark %s has been created."
14947 msgstr "已建立書籤 %s。"
14949 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
14950 msgid "Bookmark not created!"
14951 msgstr "書籤尚未建立!"
14953 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
14954 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
14955 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
14956 #: src/Table/Indexes.php:91
14957 #, php-format
14958 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
14959 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
14961 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
14962 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
14963 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
14964 msgid "No row selected."
14965 msgstr "尚未選擇列。"
14967 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
14968 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
14969 msgid "No SQL query was set to fetch data."
14970 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
14972 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
14973 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
14974 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
14976 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
14977 msgid "No data to display"
14978 msgstr "無資料可顯示"
14980 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
14981 msgid "The database name is empty!"
14982 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
14984 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
14985 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
14986 #, php-format
14987 msgid "'%s' database does not exist."
14988 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
14990 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
14991 #, php-format
14992 msgid "Table %s already exists!"
14993 msgstr "已有 %s 資料表!"
14995 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
14996 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
14997 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
14998 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
14999 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15000 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15001 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15002 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15003 msgid "No column selected."
15004 msgstr "尚未選擇欄位。"
15006 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15007 #, php-format
15008 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15009 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15010 msgstr[0] "已成功刪除 %1$d 個欄位。"
15012 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15013 msgid "Invalid table name"
15014 msgstr "資料表名稱無效"
15016 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15017 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15018 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15019 #, fuzzy
15020 #| msgid "There are too many joins without indexes."
15021 msgid "There is an issue with your request."
15022 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
15024 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15025 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15026 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15027 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15028 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
15030 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15031 #, fuzzy
15032 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
15033 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15034 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
15036 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15037 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15038 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15039 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15040 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15041 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15042 msgstr ""
15044 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15045 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15046 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15047 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15048 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15049 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15050 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15051 #, fuzzy
15052 #| msgid "The table name must be a non-empty string."
15053 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15054 msgstr "資料表名稱必須是一個非空的字串。"
15056 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15057 #, fuzzy
15058 #| msgid "Invalid table name"
15059 msgid "Invalid database or table name."
15060 msgstr "資料表名稱無效"
15062 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15063 msgid "Display column was successfully updated."
15064 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
15066 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15067 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15068 msgstr "內部關聯已成功更新。"
15070 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15071 #, php-format
15072 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15073 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
15075 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15076 msgid "The columns have been moved successfully."
15077 msgstr "已成功移動欄位。"
15079 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15080 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15081 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15082 msgid "Query error"
15083 msgstr "查詢錯誤"
15085 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15086 #, php-format
15087 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15088 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15089 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
15091 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15092 #, php-format
15093 msgid ""
15094 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15095 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
15097 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15098 #, php-format
15099 msgid "Tracking of %s is activated."
15100 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
15102 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15103 msgid "SQL statements executed."
15104 msgstr "已執行 SQL 指令。"
15106 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15107 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15108 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
15110 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15111 msgid "No versions selected."
15112 msgstr "尚未選擇版本。"
15114 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15115 msgid "Add trigger"
15116 msgstr "新增觸發器"
15118 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15119 msgid "Edit trigger"
15120 msgstr "編輯觸發器"
15122 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15123 #, php-format
15124 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15125 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
15127 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15128 #, fuzzy, php-format
15129 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15130 msgid ""
15131 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15132 "%2$s."
15133 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
15135 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15136 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15137 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
15139 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15140 msgid "View name can not be empty!"
15141 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
15143 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15144 #, php-format
15145 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15146 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
15148 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15149 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15150 msgid ""
15151 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15152 "feature."
15153 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
15155 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15156 #, php-format
15157 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15158 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
15160 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15161 msgid "Could not add columns!"
15162 msgstr "無法新增欄位!"
15164 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15165 #, php-format
15166 msgid ""
15167 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15168 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
15170 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15171 msgid "Could not remove columns!"
15172 msgstr "無法移除欄位!"
15174 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15175 #, fuzzy
15176 #| msgid ""
15177 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15178 #| "feature."
15179 msgctxt ""
15180 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15181 "on designer when user tries to set a display field."
15182 msgid ""
15183 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15184 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
15186 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15187 msgid "Error: relationship already exists."
15188 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
15190 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15191 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15192 msgstr "已新增外鍵關聯。"
15194 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15195 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15196 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
15198 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15199 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15200 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
15202 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15203 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15204 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
15206 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15207 msgid "Internal relationship has been added."
15208 msgstr "已新增內部關聯。"
15210 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15211 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15212 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
15214 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15215 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15216 msgstr "已移除外鍵關聯。"
15218 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15219 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15220 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
15222 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15223 msgid "Internal relationship has been removed."
15224 msgstr "已移除內部關聯。"
15226 #: src/Database/Designer.php:118
15227 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15228 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
15230 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15231 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15232 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15233 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15234 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15235 #, php-format
15236 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15237 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
15239 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15240 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15241 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15242 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15243 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15244 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15245 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15246 msgid "MySQL said: "
15247 msgstr "MySQL 回應: "
15249 #: src/Database/Events.php:111
15250 #, php-format
15251 msgid "Event %1$s has been modified."
15252 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
15254 #: src/Database/Events.php:131
15255 #, php-format
15256 msgid "Event %1$s has been created."
15257 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
15259 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15260 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15261 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15262 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
15264 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15265 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15266 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15267 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
15269 #: src/Database/Events.php:268
15270 msgid "You must provide an event name!"
15271 msgstr "必須填寫事件名稱!"
15273 #: src/Database/Events.php:282
15274 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15275 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
15277 #: src/Database/Events.php:295
15278 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15279 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
15281 #: src/Database/Events.php:298
15282 msgid "You must provide a valid type for the event."
15283 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
15285 #: src/Database/Events.php:324
15286 msgid "You must provide an event definition."
15287 msgstr "必須為事件指定定義。"
15289 #: src/Database/Events.php:350
15290 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15291 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
15293 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15294 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15295 msgid "The backed up query was:"
15296 msgstr "備份了的查詢是:"
15298 #: src/DatabaseInterface.php:1161
15299 #, php-format
15300 msgid ""
15301 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15302 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15303 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15304 msgstr ""
15305 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
15306 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
15307 "區。"
15309 #: src/DatabaseInterface.php:1203
15310 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15311 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
15313 #: src/DatabaseInterface.php:1657
15314 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15315 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
15317 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15318 #, php-format
15319 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15320 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
15322 #: src/Database/Routines.php:131
15323 #, php-format
15324 msgid "Routine %1$s has been created."
15325 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
15327 #: src/Database/Routines.php:259
15328 #, php-format
15329 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15330 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
15332 #: src/Database/Routines.php:264
15333 #, php-format
15334 msgid "Routine %1$s has been modified."
15335 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
15337 #: src/Database/Routines.php:596
15338 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15339 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
15341 #: src/Database/Routines.php:614
15342 #, php-format
15343 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15344 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
15346 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15347 msgid ""
15348 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15349 "VARCHAR and VARBINARY."
15350 msgstr ""
15351 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
15352 "和 VARBINARY。"
15354 #: src/Database/Routines.php:683
15355 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15356 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
15358 #: src/Database/Routines.php:771
15359 msgid "You must provide a routine name!"
15360 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
15362 #: src/Database/Routines.php:835
15363 msgid "You must provide a routine definition."
15364 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
15366 #: src/Database/Routines.php:969
15367 #, php-format
15368 msgid "Execution results of routine %s"
15369 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
15371 #: src/Database/Routines.php:984
15372 #, php-format
15373 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15374 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15375 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
15377 #: src/Database/Routines.php:1201
15378 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15379 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
15381 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15382 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15383 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
15385 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15386 #, php-format
15387 msgid ""
15388 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15389 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15390 msgstr ""
15392 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15393 msgid "The row has been deleted."
15394 msgstr "已刪除該行。"
15396 #: src/Display/Results.php:3185
15397 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15398 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
15400 #: src/Display/Results.php:3545
15401 #, php-format
15402 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15403 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
15405 #: src/Display/Results.php:3559
15406 #, fuzzy, php-format
15407 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
15408 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15409 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
15411 #: src/Display/Results.php:3564
15412 #, fuzzy, php-format
15413 #| msgid "%d total"
15414 msgid "%s total"
15415 msgstr "總計 %d 筆"
15417 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
15418 #, php-format
15419 msgid "Query took %01.4f seconds."
15420 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
15422 #: src/Display/Results.php:3884
15423 msgid "Link not found!"
15424 msgstr "無此連結!"
15426 #: src/Engines/Bdb.php:27
15427 msgid "Version information"
15428 msgstr "版本資訊"
15430 #: src/Engines/Innodb.php:32
15431 msgid "Data home directory"
15432 msgstr "資料的主資料夾"
15434 #: src/Engines/Innodb.php:33
15435 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15436 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
15438 #: src/Engines/Innodb.php:35
15439 msgid "Data files"
15440 msgstr "資料檔案"
15442 #: src/Engines/Innodb.php:37
15443 msgid "Autoextend increment"
15444 msgstr "自動增加"
15446 #: src/Engines/Innodb.php:39
15447 msgid ""
15448 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15449 "when it becomes full."
15450 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
15452 #: src/Engines/Innodb.php:44
15453 msgid "Buffer pool size"
15454 msgstr "緩衝池大小"
15456 #: src/Engines/Innodb.php:45
15457 msgid ""
15458 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15459 "tables."
15460 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
15462 #: src/Engines/Innodb.php:105
15463 msgid "Buffer Pool"
15464 msgstr "緩衝池"
15466 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
15467 msgid "InnoDB Status"
15468 msgstr "InnoDB 狀態"
15470 #: src/Engines/Innodb.php:128
15471 msgid "Buffer Pool Usage"
15472 msgstr "緩衝池使用情況"
15474 #: src/Engines/Innodb.php:135
15475 msgid "pages"
15476 msgstr "頁數"
15478 #: src/Engines/Innodb.php:143
15479 msgid "Free pages"
15480 msgstr "空閒頁"
15482 #: src/Engines/Innodb.php:149
15483 msgid "Dirty pages"
15484 msgstr "異動(未儲存)頁"
15486 #: src/Engines/Innodb.php:155
15487 msgid "Pages containing data"
15488 msgstr "非空頁"
15490 #: src/Engines/Innodb.php:161
15491 msgid "Pages to be flushed"
15492 msgstr "要重新整理的頁"
15494 #: src/Engines/Innodb.php:167
15495 msgid "Busy pages"
15496 msgstr "負載頁"
15498 #: src/Engines/Innodb.php:176
15499 msgid "Latched pages"
15500 msgstr "鎖定頁"
15502 #: src/Engines/Innodb.php:187
15503 msgid "Buffer Pool Activity"
15504 msgstr "緩衝池操作"
15506 #: src/Engines/Innodb.php:191
15507 msgid "Read requests"
15508 msgstr "讀取請求"
15510 #: src/Engines/Innodb.php:197
15511 msgid "Write requests"
15512 msgstr "寫入請求"
15514 #: src/Engines/Innodb.php:203
15515 msgid "Read misses"
15516 msgstr "讀取缺失數"
15518 #: src/Engines/Innodb.php:209
15519 msgid "Write waits"
15520 msgstr "寫入等待數"
15522 #: src/Engines/Innodb.php:215
15523 msgid "Read misses in %"
15524 msgstr "讀取缺失率"
15526 #: src/Engines/Innodb.php:230
15527 msgid "Write waits in %"
15528 msgstr "寫入等待率"
15530 #: src/Engines/Myisam.php:28
15531 msgid "Data pointer size"
15532 msgstr "資料指標大小"
15534 #: src/Engines/Myisam.php:30
15535 msgid ""
15536 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
15537 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
15538 msgstr ""
15539 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
15540 "的 MyISAM 資料表。"
15542 #: src/Engines/Myisam.php:36
15543 msgid "Automatic recovery mode"
15544 msgstr "自動恢復模式"
15546 #: src/Engines/Myisam.php:38
15547 msgid ""
15548 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
15549 "myisam-recover server startup option."
15550 msgstr ""
15551 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
15552 "recover 參數。"
15554 #: src/Engines/Myisam.php:43
15555 msgid "Maximum size for temporary sort files"
15556 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
15558 #: src/Engines/Myisam.php:45
15559 msgid ""
15560 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
15561 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
15562 "INFILE)."
15563 msgstr ""
15564 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
15565 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
15567 #: src/Engines/Myisam.php:52
15568 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
15569 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
15571 #: src/Engines/Myisam.php:54
15572 msgid ""
15573 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
15574 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
15575 "method."
15576 msgstr ""
15577 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
15578 "取。"
15580 #: src/Engines/Myisam.php:61
15581 msgid "Repair threads"
15582 msgstr "修復程序"
15584 #: src/Engines/Myisam.php:63
15585 msgid ""
15586 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
15587 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
15588 msgstr ""
15589 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
15590 "都有自己的程序) 建立。"
15592 #: src/Engines/Myisam.php:70
15593 msgid "Sort buffer size"
15594 msgstr "排序緩衝區大小"
15596 #: src/Engines/Myisam.php:72
15597 msgid ""
15598 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
15599 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
15600 msgstr ""
15601 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
15602 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
15604 #: src/Engines/Pbxt.php:33
15605 msgid "Index cache size"
15606 msgstr "索引快取大小"
15608 #: src/Engines/Pbxt.php:35
15609 msgid ""
15610 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
15611 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
15612 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
15614 #: src/Engines/Pbxt.php:42
15615 msgid "Record cache size"
15616 msgstr "記錄快取大小"
15618 #: src/Engines/Pbxt.php:44
15619 msgid ""
15620 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
15621 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
15622 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
15623 msgstr ""
15624 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
15625 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
15627 #: src/Engines/Pbxt.php:52
15628 msgid "Log cache size"
15629 msgstr "記錄快取大小"
15631 #: src/Engines/Pbxt.php:54
15632 msgid ""
15633 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
15634 "transaction log data. The default is 16MB."
15635 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
15637 #: src/Engines/Pbxt.php:61
15638 msgid "Log file threshold"
15639 msgstr "記錄檔案門檻值"
15641 #: src/Engines/Pbxt.php:63
15642 msgid ""
15643 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
15644 "default value is 16MB."
15645 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
15647 #: src/Engines/Pbxt.php:69
15648 msgid "Transaction buffer size"
15649 msgstr "交易緩衝區大小"
15651 #: src/Engines/Pbxt.php:71
15652 msgid ""
15653 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
15654 "buffers of this size). The default is 1MB."
15655 msgstr ""
15656 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
15658 #: src/Engines/Pbxt.php:78
15659 msgid "Checkpoint frequency"
15660 msgstr "檢查點頻率"
15662 #: src/Engines/Pbxt.php:80
15663 msgid ""
15664 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
15665 "performed. The default value is 24MB."
15666 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
15668 #: src/Engines/Pbxt.php:87
15669 msgid "Data log threshold"
15670 msgstr "資料記錄門檻值"
15672 #: src/Engines/Pbxt.php:89
15673 msgid ""
15674 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
15675 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
15676 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
15677 "that can be stored in the database."
15678 msgstr ""
15679 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
15680 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
15682 #: src/Engines/Pbxt.php:98
15683 msgid "Garbage threshold"
15684 msgstr "垃圾門檻值"
15686 #: src/Engines/Pbxt.php:100
15687 msgid ""
15688 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
15689 "a value between 1 and 99. The default is 50."
15690 msgstr ""
15691 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
15693 #: src/Engines/Pbxt.php:107
15694 msgid "Log buffer size"
15695 msgstr "記錄緩衝區大小"
15697 #: src/Engines/Pbxt.php:109
15698 msgid ""
15699 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
15700 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
15701 "required to write a data log."
15702 msgstr ""
15703 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
15704 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
15706 #: src/Engines/Pbxt.php:117
15707 msgid "Data file grow size"
15708 msgstr "資料檔案增長大小"
15710 #: src/Engines/Pbxt.php:118
15711 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
15712 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
15714 #: src/Engines/Pbxt.php:122
15715 msgid "Row file grow size"
15716 msgstr "行檔案增長大小"
15718 #: src/Engines/Pbxt.php:123
15719 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
15720 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
15722 #: src/Engines/Pbxt.php:127
15723 msgid "Log file count"
15724 msgstr "記錄檔案總數"
15726 #: src/Engines/Pbxt.php:129
15727 msgid ""
15728 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
15729 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
15730 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
15731 "number."
15732 msgstr ""
15733 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
15734 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
15736 #: src/Engines/Pbxt.php:181
15737 #, php-format
15738 msgid ""
15739 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
15740 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
15741 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
15743 #: src/ErrorHandler.php:100
15744 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
15745 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
15747 #: src/ErrorHandler.php:394
15748 msgid "Report"
15749 msgstr "報告"
15751 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
15752 #: src/Export/Export.php:451
15753 #, php-format
15754 msgid "Insufficient space to save the file %s."
15755 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
15757 #: src/Export/Export.php:404
15758 #, php-format
15759 msgid ""
15760 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
15761 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
15763 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
15764 #, php-format
15765 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
15766 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
15768 #: src/Export/Export.php:458
15769 #, php-format
15770 msgid "Dump has been saved to file %s."
15771 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
15773 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
15774 #: src/Export/Export.php:895
15775 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
15776 msgstr ""
15778 #: src/File.php:225
15779 msgid "File was not an uploaded file."
15780 msgstr "並非上傳的檔案。"
15782 #: src/File.php:260
15783 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
15784 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
15786 #: src/File.php:265
15787 msgid ""
15788 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
15789 "the HTML form."
15790 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
15792 #: src/File.php:270
15793 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
15794 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
15796 #: src/File.php:274
15797 msgid "Missing a temporary folder."
15798 msgstr "缺少暫存資料夾。"
15800 #: src/File.php:277
15801 msgid "Failed to write file to disk."
15802 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
15804 #: src/File.php:280
15805 msgid "File upload stopped by extension."
15806 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
15808 #: src/File.php:283
15809 msgid "Unknown error in file upload."
15810 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
15812 #: src/File.php:411
15813 msgid "File is a symbolic link"
15814 msgstr "檔案為符號連結"
15816 #: src/File.php:418 src/File.php:509
15817 msgid "File could not be read!"
15818 msgstr "無法讀取檔案!"
15820 #: src/File.php:454
15821 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
15822 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
15824 #: src/File.php:474
15825 msgid "Error while moving uploaded file."
15826 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
15828 #: src/File.php:483
15829 msgid "Cannot read uploaded file."
15830 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
15832 #: src/File.php:560
15833 #, php-format
15834 msgid ""
15835 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
15836 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
15837 msgstr ""
15838 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
15839 "用。"
15841 #: src/FlashMessages.php:24
15842 #, fuzzy
15843 #| msgid "SOAP extension not found"
15844 msgid "Session not found."
15845 msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
15847 #: src/Html/Generator.php:147
15848 #, php-format
15849 msgid "Jump to database “%s”."
15850 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
15852 #: src/Html/Generator.php:213
15853 msgid "SSL is not being used"
15854 msgstr "未有使用 SSL"
15856 #: src/Html/Generator.php:220
15857 msgid "SSL is used with disabled verification"
15858 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
15860 #: src/Html/Generator.php:222
15861 msgid "SSL is used without certification authority"
15862 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
15864 #: src/Html/Generator.php:225
15865 msgid "SSL is used"
15866 msgstr "正在使用 SSL"
15868 #: src/Html/Generator.php:328
15869 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
15870 msgstr ""
15872 #: src/Html/Generator.php:329
15873 msgid "password_hash() PHP function"
15874 msgstr "password_hash() PHP函數"
15876 #: src/Html/Generator.php:534
15877 msgid "Skip Explain SQL"
15878 msgstr "略過 SQL 語句分析"
15880 #: src/Html/Generator.php:566
15881 msgid "Without PHP code"
15882 msgstr "不含 PHP 程式碼"
15884 #: src/Html/Generator.php:648
15885 msgctxt "Inline edit query"
15886 msgid "Edit inline"
15887 msgstr "行內編輯"
15889 #: src/Html/Generator.php:771
15890 msgid "Static analysis:"
15891 msgstr "靜態分析:"
15893 #: src/Html/Generator.php:774
15894 #, php-format
15895 msgid "%d errors were found during analysis."
15896 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
15898 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
15899 #, php-format
15900 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
15901 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
15903 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
15904 #, php-format
15905 msgid "See %sour documentation%s for more information."
15906 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
15908 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
15909 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
15910 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
15912 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
15913 msgid "possible exploit"
15914 msgstr "可能被駭"
15916 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
15917 msgid ""
15918 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
15919 "requires these functions!"
15920 msgstr ""
15922 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
15923 msgid "Error: Token mismatch"
15924 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
15926 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
15927 msgid ""
15928 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
15929 "access phpMyAdmin."
15930 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
15932 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
15933 msgid "The database name must be a non-empty string."
15934 msgstr "資料庫名稱必須是一個非空的字串。"
15936 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
15937 #, php-format
15938 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
15939 msgstr "資料庫名稱不能超過 %d 個字元。"
15941 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
15942 #, fuzzy
15943 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15944 msgid "The database name cannot end with a space character."
15945 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
15947 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
15948 msgid "The table name must be a non-empty string."
15949 msgstr "資料表名稱必須是一個非空的字串。"
15951 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
15952 #, php-format
15953 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
15954 msgstr "資料表名稱不能超過 %d 個字元。"
15956 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
15957 #, fuzzy
15958 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15959 msgid "The table name cannot end with a space character."
15960 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
15962 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
15963 #, fuzzy
15964 #| msgid "View name can not be empty!"
15965 msgid "The trigger name must not be empty."
15966 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
15968 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
15969 #, fuzzy, php-format
15970 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
15971 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
15972 msgstr "資料表名稱不能超過 %d 個字元。"
15974 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
15975 #, fuzzy
15976 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15977 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
15978 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
15980 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
15981 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
15982 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
15984 #: src/Import/Import.php:1216
15985 msgid ""
15986 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
15987 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
15989 #: src/Import/Import.php:1218
15990 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
15991 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
15993 #: src/Import/Import.php:1219
15994 msgid ""
15995 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
15996 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
15998 #: src/Import/Import.php:1220
15999 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16000 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
16002 #: src/Import/Import.php:1227
16003 #, php-format
16004 msgid "Go to database: %s"
16005 msgstr "前往資料庫:%s"
16007 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16008 #, php-format
16009 msgid "Edit settings for %s"
16010 msgstr "修改 %s 的設定"
16012 #: src/Import/Import.php:1258
16013 #, php-format
16014 msgid "Go to table: %s"
16015 msgstr "前往資料表:%s"
16017 #: src/Import/Import.php:1266
16018 #, php-format
16019 msgid "Structure of %s"
16020 msgstr "%s 的結構"
16022 #: src/Import/Import.php:1284
16023 #, php-format
16024 msgid "Go to view: %s"
16025 msgstr "前往檢視:%s"
16027 #: src/Import/Import.php:1310
16028 msgid ""
16029 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16030 "engine tables can be rolled back."
16031 msgstr ""
16032 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
16033 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
16035 #: src/Index.php:564
16036 #, php-format
16037 msgid ""
16038 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16039 "removed."
16040 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
16042 #: src/InsertEdit.php:509
16043 msgid "web server upload directory:"
16044 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
16046 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16047 msgid "Showing SQL query"
16048 msgstr "顯示 SQL 查詢"
16050 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16051 #, php-format
16052 msgid "Inserted row id: %1$d"
16053 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
16055 #: src/LanguageManager.php:964
16056 msgid "Ignoring unsupported language code."
16057 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
16059 #: src/Linter.php:103
16060 msgid ""
16061 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16062 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
16064 #: src/Linter.php:155
16065 #, php-format
16066 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16067 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
16069 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16070 msgid "Tracking"
16071 msgstr "追蹤"
16073 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16074 msgid "Database seems to be empty!"
16075 msgstr "資料庫是空的!"
16077 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16078 msgid "Query"
16079 msgstr "查詢"
16081 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16082 msgid "Designer"
16083 msgstr "設計器"
16085 #: src/Menu.php:467
16086 msgid "User accounts"
16087 msgstr "使用者帳號"
16089 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16090 msgid "Charsets"
16091 msgstr "字元集"
16093 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16094 msgid "Engines"
16095 msgstr "引擎"
16097 #: src/Message.php:204
16098 #, php-format
16099 msgid "%1$d row affected."
16100 msgid_plural "%1$d rows affected."
16101 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
16103 #: src/Message.php:223
16104 #, php-format
16105 msgid "%1$d row deleted."
16106 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16107 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
16109 #: src/Message.php:242
16110 #, php-format
16111 msgid "%1$d row inserted."
16112 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16113 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
16115 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16116 msgid "Groups:"
16117 msgstr "群組:"
16119 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16120 msgid "Events:"
16121 msgstr "事件:"
16123 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16124 msgid "Functions:"
16125 msgstr "函式:"
16127 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16128 msgid "Procedures:"
16129 msgstr "程序:"
16131 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16132 msgid "Views:"
16133 msgstr "檢視表:"
16135 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16136 msgid ""
16137 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16138 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16139 msgstr ""
16140 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
16141 "能。"
16143 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16144 msgid "Groups"
16145 msgstr "群組"
16147 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16148 #, php-format
16149 msgid "%s result found"
16150 msgid_plural "%s results found"
16151 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
16153 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16154 msgid "Collapse all"
16155 msgstr "全部摺疊"
16157 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16158 msgctxt "Create new column"
16159 msgid "New"
16160 msgstr "新增"
16162 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16163 msgctxt "Create new database"
16164 msgid "New"
16165 msgstr "新增"
16167 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16168 msgid "Show hidden items"
16169 msgstr "顯示隱藏項目"
16171 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16172 msgctxt "Create new event"
16173 msgid "New"
16174 msgstr "新增"
16176 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16177 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16178 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16179 msgid "Functions"
16180 msgstr "函式"
16182 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16183 msgctxt "Create new function"
16184 msgid "New"
16185 msgstr "新增"
16187 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16188 msgctxt "Create new index"
16189 msgid "New"
16190 msgstr "新增"
16192 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16193 msgid "Expand/Collapse"
16194 msgstr "展開/摺疊"
16196 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16197 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16198 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16199 msgid "Procedures"
16200 msgstr "程序"
16202 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16203 msgctxt "Create new procedure"
16204 msgid "New"
16205 msgstr "新增"
16207 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16208 msgid "Procedure"
16209 msgstr "程序"
16211 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16212 msgctxt "Create new table"
16213 msgid "New"
16214 msgstr "新增"
16216 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16217 msgctxt "Create new trigger"
16218 msgid "New"
16219 msgstr "新增"
16221 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16222 #, fuzzy
16223 #| msgid "Triggers"
16224 msgid "Trigger"
16225 msgstr "觸發器"
16227 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16228 msgctxt "Create new view"
16229 msgid "New"
16230 msgstr "新增"
16232 #: src/Normalization.php:193
16233 msgid "Make all columns atomic"
16234 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
16236 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16237 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16238 msgid "Step 1."
16239 msgstr "第一步:"
16241 #: src/Normalization.php:199
16242 msgid ""
16243 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16244 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16245 msgstr ""
16246 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
16248 #: src/Normalization.php:204
16249 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16250 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
16252 #: src/Normalization.php:206
16253 msgid ""
16254 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16255 "column', it'll move to next step)."
16256 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
16258 #: src/Normalization.php:221
16259 msgid "split into "
16260 msgstr "拆分為: "
16262 #: src/Normalization.php:242
16263 msgid "Have a primary key"
16264 msgstr "具有主鍵"
16266 #: src/Normalization.php:248
16267 msgid "Primary key already exists."
16268 msgstr "已有主鍵。"
16270 #: src/Normalization.php:253
16271 msgid ""
16272 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16273 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16274 msgstr ""
16275 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br>提示:主鍵是一個欄位 (或由多個欄位組合而成);其"
16276 "是獨一的,並且可以用來辨識所有資料列。"
16278 #: src/Normalization.php:261
16279 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16280 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
16282 #: src/Normalization.php:265
16283 msgid ""
16284 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16285 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
16287 #: src/Normalization.php:267
16288 msgid "+ Add a new primary key column"
16289 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
16291 #: src/Normalization.php:290
16292 msgid "Remove redundant columns"
16293 msgstr "移除冗餘欄位"
16295 #: src/Normalization.php:293
16296 msgid ""
16297 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16298 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16299 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16300 msgstr ""
16301 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
16302 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
16304 #: src/Normalization.php:299
16305 msgid ""
16306 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16307 "column, click on 'No redundant column'"
16308 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
16310 #: src/Normalization.php:304
16311 msgid "Remove selected"
16312 msgstr "移除所選欄位"
16314 #: src/Normalization.php:306
16315 msgid "No redundant column"
16316 msgstr "無冗餘欄位"
16318 #: src/Normalization.php:322
16319 msgid "Move repeating groups"
16320 msgstr "移動重複群組"
16322 #: src/Normalization.php:325
16323 msgid ""
16324 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16325 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16326 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16327 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16328 "should be created."
16329 msgstr ""
16330 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
16331 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
16332 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
16334 #: src/Normalization.php:333
16335 msgid ""
16336 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16337 "'No repeating group'"
16338 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
16340 #: src/Normalization.php:338
16341 msgid "No repeating group"
16342 msgstr "無重複群組"
16344 #: src/Normalization.php:366
16345 msgid "Step 2."
16346 msgstr "第二步:"
16348 #: src/Normalization.php:366
16349 msgid "Find partial dependencies"
16350 msgstr "尋找「部份依存」"
16352 #: src/Normalization.php:387
16353 #, php-format
16354 msgid ""
16355 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16356 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16357 msgstr ""
16358 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
16359 "存。"
16361 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
16362 msgid "Table is already in second normal form."
16363 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
16365 #: src/Normalization.php:398
16366 #, php-format
16367 msgid ""
16368 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16369 "the partial dependencies."
16370 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
16372 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
16373 msgid ""
16374 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16375 "normalization."
16376 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
16378 #: src/Normalization.php:404
16379 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16380 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
16382 #: src/Normalization.php:407
16383 msgid ""
16384 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16385 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16386 "value of the column."
16387 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
16389 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
16390 #, php-format
16391 msgid "'%1$s' depends on:"
16392 msgstr "「%1$s」依存於:"
16394 #: src/Normalization.php:431
16395 #, php-format
16396 msgid ""
16397 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16398 "column."
16399 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
16401 #: src/Normalization.php:459
16402 #, php-format
16403 msgid ""
16404 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16405 "create the following tables:"
16406 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
16408 #: src/Normalization.php:501
16409 #, php-format
16410 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16411 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
16413 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
16414 #: src/Normalization.php:788
16415 msgid "Error in processing!"
16416 msgstr "處理時發生錯誤!"
16418 #: src/Normalization.php:600
16419 #, php-format
16420 msgid ""
16421 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16422 "create the following tables:"
16423 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
16425 #: src/Normalization.php:649
16426 msgid "The third step of normalization is complete."
16427 msgstr "已完成第三正規化。"
16429 #: src/Normalization.php:764
16430 #, php-format
16431 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16432 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
16434 #: src/Normalization.php:811
16435 msgid "Step 3."
16436 msgstr "第三步:"
16438 #: src/Normalization.php:811
16439 msgid "Find transitive dependencies"
16440 msgstr "尋找「遞移依存」"
16442 #: src/Normalization.php:815
16443 msgid ""
16444 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16445 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16446 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16447 "that case you don't have to select any."
16448 msgstr ""
16449 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br>注意:欄位可"
16450 "能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
16452 #: src/Normalization.php:869
16453 msgid ""
16454 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16455 "primary key columns"
16456 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
16458 #: src/Normalization.php:872
16459 msgid "Table is already in Third normal form!"
16460 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
16462 #: src/Normalization.php:939
16463 msgid ""
16464 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16465 "accurate. "
16466 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
16468 #: src/Normalization.php:954
16469 msgid "No partial dependencies found!"
16470 msgstr "查無部份依存!"
16472 #: src/Operations.php:524
16473 msgid "Coalesce"
16474 msgstr "接合(Coalesce)"
16476 #: src/Operations.php:874
16477 msgid "Can't move table to same one!"
16478 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
16480 #: src/Operations.php:876
16481 msgid "Can't copy table to same one!"
16482 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
16484 #: src/Operations.php:900
16485 #, php-format
16486 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16487 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
16489 #: src/Operations.php:906
16490 #, php-format
16491 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16492 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
16494 #: src/Operations.php:912
16495 #, php-format
16496 msgid "Table %s has been moved to %s."
16497 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
16499 #: src/Operations.php:916
16500 #, php-format
16501 msgid "Table %s has been copied to %s."
16502 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
16504 #: src/Operations.php:939
16505 msgid "The table name is empty!"
16506 msgstr "資料表名稱不能為空!"
16508 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16509 #, fuzzy
16510 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16511 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16512 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
16514 #: src/Pdf.php:138
16515 msgid "Error while creating PDF:"
16516 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
16518 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16519 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16520 msgstr "無法連線:設定無效。"
16522 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16523 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16524 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
16525 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16526 msgid "Access denied!"
16527 msgstr "存取遭拒!"
16529 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16530 #, php-format
16531 msgid ""
16532 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16533 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16534 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
16536 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16537 msgid ""
16538 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16539 "connection. You should check the host, username and password in your "
16540 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16541 "the administrator of the MySQL server."
16542 msgstr ""
16543 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
16544 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
16546 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16547 msgid "Retry to connect"
16548 msgstr "重試連接"
16550 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16551 msgid "Your session has expired. Please log in again."
16552 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
16554 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
16555 #, fuzzy
16556 #| msgid ""
16557 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16558 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
16559 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
16561 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
16562 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
16563 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
16565 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
16566 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
16567 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
16569 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
16570 msgid ""
16571 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
16572 "restricts passwords to less than 2000 characters."
16573 msgstr ""
16574 "您的密碼太長。為了防止阻斷服務攻擊,phpMyAdmin將密碼限制在2000個字元以內。"
16576 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
16577 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
16578 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
16580 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
16581 msgid "Wrong username/password. Access denied."
16582 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
16584 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
16585 msgid "Can not find signon authentication script:"
16586 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
16588 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
16589 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
16590 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
16592 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
16593 msgid ""
16594 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
16595 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
16597 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
16598 #, php-format
16599 msgid ""
16600 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
16601 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
16602 msgstr ""
16604 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
16605 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
16606 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
16607 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
16609 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
16610 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
16611 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
16613 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
16614 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
16615 msgid "Columns separated with:"
16616 msgstr "欄位分隔符號:"
16618 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
16619 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
16620 msgid "Columns enclosed with:"
16621 msgstr "欄位包覆符號:"
16623 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
16624 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
16625 msgid "Columns escaped with:"
16626 msgstr "欄位跳脫符號:"
16628 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
16629 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
16630 msgid "Lines terminated with:"
16631 msgstr "換行符號:"
16633 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
16634 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
16635 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
16636 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
16637 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
16638 msgid "Replace NULL with:"
16639 msgstr "將 NULL 取代為:"
16641 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
16642 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
16643 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
16645 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
16646 msgid "Excel edition:"
16647 msgstr "Excel 版本:"
16649 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
16650 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
16651 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
16652 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
16653 msgid "Data dump options"
16654 msgstr "資料傾印選項"
16656 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
16657 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
16658 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
16659 msgid "Dumping data for table"
16660 msgstr "傾印資料表的資料"
16662 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
16663 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
16664 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
16665 msgid "Table structure for table"
16666 msgstr "資料表結構"
16668 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
16669 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
16670 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
16671 msgid "Structure for view"
16672 msgstr "檢視表結構"
16674 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
16675 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
16676 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
16677 msgid "Stand-in structure for view"
16678 msgstr "替換檢視表以便查看"
16680 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
16681 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
16682 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
16684 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
16685 msgid "Output unicode characters unescaped"
16686 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
16688 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
16689 msgid "Content of table @TABLE@"
16690 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
16692 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
16693 msgid "(continued)"
16694 msgstr "(續)"
16696 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
16697 msgid "Structure of table @TABLE@"
16698 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
16700 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
16701 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
16702 msgid "Object creation options"
16703 msgstr "物件建立選項"
16705 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
16706 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
16707 msgid "Table caption:"
16708 msgstr "表格標題:"
16710 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
16711 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
16712 msgid "Table caption (continued):"
16713 msgstr "表格標題(續):"
16715 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
16716 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
16717 msgid "Label key:"
16718 msgstr "標籤名稱:"
16720 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
16721 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
16722 msgid "Display foreign key relationships"
16723 msgstr "顯示外鍵的關聯"
16725 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
16726 msgid "Display comments"
16727 msgstr "顯示備註"
16729 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
16730 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
16731 msgid "Display media types"
16732 msgstr "顯示媒體類型"
16734 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
16735 msgid "Put columns names in the first row:"
16736 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
16738 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
16739 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
16740 msgid "Generation Time:"
16741 msgstr "產生時間:"
16743 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
16744 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
16745 msgid "PHP Version:"
16746 msgstr "PHP 版本:"
16748 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
16749 msgid "Data:"
16750 msgstr "資料:"
16752 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
16753 msgid "Structure:"
16754 msgstr "結構:"
16756 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
16757 msgid "Export table names"
16758 msgstr "匯出資料表的名稱"
16760 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
16761 msgid "Export table headers"
16762 msgstr "匯出資料表的標題"
16764 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
16765 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
16766 #, fuzzy
16767 #| msgid "Dumping data for table"
16768 msgid "Dumping data for query result"
16769 msgstr "傾印資料表的資料"
16771 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
16772 msgid "Report title:"
16773 msgstr "報告標題:"
16775 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
16776 msgid "Dumping data"
16777 msgstr "傾印資料"
16779 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
16780 #, fuzzy
16781 #| msgid "Query results"
16782 msgid "Query result data"
16783 msgstr "查詢結果"
16785 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
16786 msgid "View structure"
16787 msgstr "檢視結構"
16789 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
16790 msgid "Stand in"
16791 msgstr "加入"
16793 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
16794 msgid ""
16795 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
16796 "and server version)</i>"
16797 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
16799 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
16800 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
16801 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
16803 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
16804 msgid ""
16805 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
16806 "checked"
16807 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
16809 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
16810 msgid "Export metadata"
16811 msgstr "匯出 Metadata"
16813 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
16814 msgid "Add statements:"
16815 msgstr "加入指令(statement):"
16817 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
16818 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
16819 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
16820 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
16821 #, php-format
16822 msgid "Add %s statement"
16823 msgstr "加入 %s 指令"
16825 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
16826 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
16827 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
16829 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
16830 #, php-format
16831 msgid "%s value"
16832 msgstr "%s 值"
16834 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
16835 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
16836 msgid "Use simple view export"
16837 msgstr ""
16839 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
16840 msgid ""
16841 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
16842 "names formed with special characters or keywords)</i>"
16843 msgstr ""
16844 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
16845 "表)</i>"
16847 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
16848 msgid "Data creation options"
16849 msgstr "資料建立選項"
16851 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
16852 msgid "Truncate table before insert"
16853 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
16855 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
16856 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
16857 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
16859 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
16860 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
16861 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
16863 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
16864 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
16865 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
16867 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
16868 msgid "Function to use when dumping data:"
16869 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
16871 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
16872 msgid "Syntax to use when inserting data:"
16873 msgstr "新增資料時使用的語法:"
16875 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
16876 msgid ""
16877 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
16878 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
16879 "(1,2,3)</code>"
16880 msgstr ""
16881 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
16882 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
16884 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
16885 msgid ""
16886 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
16887 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
16888 "(7,8,9)</code>"
16889 msgstr ""
16890 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
16891 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
16893 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
16894 msgid ""
16895 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
16896 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
16897 msgstr ""
16898 "以上皆是<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
16899 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
16901 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
16902 msgid ""
16903 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
16904 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
16905 msgstr ""
16906 "以上皆非<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
16907 "(1,2,3)</code>"
16909 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
16910 msgid ""
16911 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
16912 "0x616263)</i>"
16913 msgstr ""
16914 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
16915 "i>"
16917 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
16918 msgid ""
16919 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
16920 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
16921 msgstr ""
16922 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
16923 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
16925 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
16926 msgid "It appears your database uses routines;"
16927 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
16929 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
16930 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
16931 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
16932 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
16934 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
16935 msgid "Metadata"
16936 msgstr "元資料"
16938 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
16939 #, php-format
16940 msgid "Metadata for table %s"
16941 msgstr "資料表 %s 的元資料"
16943 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
16944 #, php-format
16945 msgid "Metadata for database %s"
16946 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
16948 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
16949 #, php-format
16950 msgid "Error reading structure for table %s:"
16951 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
16953 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
16954 msgid "It appears your database uses views;"
16955 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
16957 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
16958 msgid "Constraints for dumped tables"
16959 msgstr "已傾印資料表的限制式"
16961 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
16962 msgid "Constraints for table"
16963 msgstr "資料表的限制式"
16965 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
16966 msgid "Indexes for dumped tables"
16967 msgstr "已傾印資料表的索引"
16969 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
16970 msgid "Indexes for table"
16971 msgstr "資料表索引"
16973 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
16974 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
16975 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
16977 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
16978 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
16979 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
16981 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
16982 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
16983 msgstr "資料表媒體類型表"
16985 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
16986 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
16987 msgstr "資料表的關聯"
16989 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
16990 msgid "It appears your table uses triggers;"
16991 msgstr "資料表使用了觸發器;"
16993 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
16994 #, php-format
16995 msgid "Structure for view %s exported as a table"
16996 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
16998 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
16999 msgid "(See below for the actual view)"
17000 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
17002 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17003 #, php-format
17004 msgid "Error reading data for table %s:"
17005 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
17007 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17008 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17009 msgid "Creation:"
17010 msgstr "建立時間:"
17012 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17013 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17014 msgid "Last update:"
17015 msgstr "最後更新:"
17017 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17018 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17019 msgid "Last check:"
17020 msgstr "最後檢查:"
17022 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17023 msgid ""
17024 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17025 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
17027 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17028 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17029 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
17031 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17032 msgid "Export contents"
17033 msgstr "匯出內容"
17035 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17036 msgid "Purpose:"
17037 msgstr "用途:"
17039 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17040 msgid ""
17041 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17042 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17044 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17045 msgid "Name of the new table (optional):"
17046 msgstr ""
17048 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17049 msgid "Name of the new database (optional):"
17050 msgstr ""
17052 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17053 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17054 msgstr ""
17056 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17057 msgid ""
17058 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17059 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17060 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
17062 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17063 msgid ""
17064 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17065 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17066 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17067 msgstr ""
17068 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
17069 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
17071 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17072 msgid "Column names:"
17073 msgstr "欄位名稱:"
17075 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17076 #, php-format
17077 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17078 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
17080 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17081 #, php-format
17082 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17083 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
17085 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17086 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17087 #, php-format
17088 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17089 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
17091 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17092 #, php-format
17093 msgid ""
17094 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17095 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17096 msgstr ""
17097 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
17099 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17100 msgid "Column names: "
17101 msgstr "欄位名稱: "
17103 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17104 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17105 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
17107 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17108 msgid "MediaWiki Table"
17109 msgstr "MediaWiki 表"
17111 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17112 #, php-format
17113 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17114 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br>%s."
17116 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17117 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17118 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
17120 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17121 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17122 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
17124 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17125 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17126 msgid ""
17127 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17128 "the issue and try again."
17129 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
17131 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17132 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17133 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
17135 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17136 msgid "ESRI Shape File"
17137 msgstr "ESRI Shape 檔案"
17139 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17140 #, php-format
17141 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17142 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
17144 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17145 #, php-format
17146 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17147 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
17149 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17150 msgid "The imported file does not contain any data!"
17151 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
17153 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17154 msgid "SQL compatibility mode:"
17155 msgstr "SQL 相容模式:"
17157 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17158 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17159 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
17161 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17162 msgid "XML"
17163 msgstr "XML"
17165 #: src/Plugins.php:599
17166 msgid "This format has no options"
17167 msgstr "該格式沒有選項"
17169 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17170 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17171 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17172 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17173 #, php-format
17174 msgid "The %s table doesn't exist!"
17175 msgstr "沒有 %s 資料表!"
17177 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17178 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17179 #, php-format
17180 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17181 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
17183 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17184 msgid "SCHEMA ERROR: "
17185 msgstr "綱要錯誤: "
17187 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17188 msgid "PDF export page"
17189 msgstr "PDF 匯出頁面"
17191 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17192 #, php-format
17193 msgid "Schema of the %s database"
17194 msgstr "%s 資料庫綱要"
17196 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17197 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17198 msgid "Relational schema"
17199 msgstr "關聯綱要"
17201 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17202 msgid "Table of contents"
17203 msgstr "目錄"
17205 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17206 msgid "Show color"
17207 msgstr "顯示顏色"
17209 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17210 msgid "Only show keys"
17211 msgstr "僅顯示鍵值"
17213 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17214 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17215 msgid "Orientation"
17216 msgstr "方向"
17218 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17219 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17220 msgid "Landscape"
17221 msgstr "橫向"
17223 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17224 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17225 msgid "Portrait"
17226 msgstr "縱向"
17228 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17229 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17230 msgid "Same width for all tables"
17231 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
17233 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17234 msgid "Show grid"
17235 msgstr "顯示網格"
17237 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17238 msgid "Order of the tables"
17239 msgstr "資料表排序"
17241 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17242 msgid "Name (Ascending)"
17243 msgstr "名稱 (遞增)"
17245 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17246 msgid "Name (Descending)"
17247 msgstr "名稱 (遞減)"
17249 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17250 msgid ""
17251 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17252 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17253 msgstr ""
17254 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
17255 "FALSE。非零值即為 true。"
17257 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17258 msgid ""
17259 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17260 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17261 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17262 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17263 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17264 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17265 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17266 "gmdate() function."
17267 msgstr ""
17268 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
17269 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
17270 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
17271 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
17272 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
17274 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17275 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17276 #: src/Util.php:524
17277 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17278 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
17280 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17281 msgid ""
17282 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17283 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17284 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17285 "need to set the first option to the empty string."
17286 msgstr ""
17287 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
17288 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
17290 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17291 #, fuzzy
17292 #| msgid ""
17293 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17294 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17295 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
17296 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
17297 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
17298 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
17299 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
17300 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17301 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17302 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17303 msgid ""
17304 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17305 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17306 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17307 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17308 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17309 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17310 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17311 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17312 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17313 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17314 msgstr ""
17315 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
17316 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
17317 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
17318 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
17319 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
17320 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
17321 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
17323 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
17324 #, php-format
17325 msgid ""
17326 "You are using the external transformation command line options field, which "
17327 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17328 "directly to the definition in %s."
17329 msgstr ""
17331 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17332 msgid ""
17333 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17334 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17335 msgstr ""
17336 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
17337 "程式碼。"
17339 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
17340 msgid ""
17341 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17342 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17343 msgstr ""
17344 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
17345 "nibbles])。"
17347 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17348 msgid "Displays a link to download this image."
17349 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
17351 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
17352 msgid ""
17353 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17354 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17355 msgstr ""
17356 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
17358 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
17359 msgid "Image preview here"
17360 msgstr "在此預覽圖片"
17362 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17363 msgid ""
17364 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17365 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17366 msgstr ""
17367 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
17369 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17370 msgid ""
17371 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17372 "in Internet standard dotted format."
17373 msgstr ""
17374 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
17376 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17377 msgid ""
17378 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17379 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17380 "string)."
17381 msgstr ""
17382 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
17383 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
17385 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17386 msgid ""
17387 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17388 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17389 msgstr ""
17390 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
17391 "表示法。"
17393 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17394 #, php-format
17395 msgid "Validation failed for the input string %s."
17396 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
17398 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17399 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17400 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
17402 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17403 msgid ""
17404 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17405 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17406 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17407 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17408 "(Default: \"…\")."
17409 msgstr ""
17410 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
17411 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
17412 "符號或文字 (預設為 …)。"
17414 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17415 msgid ""
17416 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17417 "input."
17418 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
17420 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17421 msgid ""
17422 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17423 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17424 "third options are the width and the height in pixels."
17425 msgstr ""
17426 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
17427 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
17429 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17430 msgid ""
17431 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17432 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17433 "the link."
17434 msgstr ""
17435 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
17436 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
17438 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17439 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17440 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
17442 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17443 msgid ""
17444 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17445 "integer."
17446 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為長整數。"
17448 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17449 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17450 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
17452 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17453 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17454 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
17456 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17457 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17458 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
17460 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17461 msgid ""
17462 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17463 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17464 msgstr ""
17465 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
17467 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17468 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17469 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
17471 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17472 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17473 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
17475 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17476 msgid "Authentication Application (2FA)"
17477 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
17479 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17480 msgid ""
17481 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17482 "Google Authenticator or Authy."
17483 msgstr ""
17484 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
17485 "提供認證。"
17487 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17488 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17489 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
17491 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17492 #, fuzzy
17493 #| msgid ""
17494 #| "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO "
17495 #| "U2F."
17496 msgid ""
17497 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17498 "such as a YubiKey."
17499 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
17501 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17502 #, php-format
17503 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17504 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
17506 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17507 msgid "Two-factor authentication failed."
17508 msgstr "雙因素認證失敗。"
17510 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17511 msgid "No Two-Factor Authentication"
17512 msgstr "無雙因素認證"
17514 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17515 msgid "Login using password only."
17516 msgstr "僅以密碼登入。"
17518 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17519 msgid "Simple two-factor authentication"
17520 msgstr "簡易雙因素認證"
17522 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17523 msgid "For testing purposes only!"
17524 msgstr "僅供測試!"
17526 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17527 #, fuzzy
17528 #| msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17529 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17530 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
17532 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17533 #, fuzzy
17534 #| msgid ""
17535 #| "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO "
17536 #| "U2F."
17537 msgid ""
17538 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17539 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17540 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
17542 #: src/Query/Utilities.php:94
17543 msgid ""
17544 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17545 "configured)."
17546 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
17548 #: src/Query/Utilities.php:97
17549 msgid "The server is not responding."
17550 msgstr "伺服器沒有回應。"
17552 #: src/Query/Utilities.php:101
17553 msgid "Logout and try as another user."
17554 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
17556 #: src/Query/Utilities.php:106
17557 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17558 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
17560 #: src/Query/Utilities.php:114
17561 msgid "Details…"
17562 msgstr "詳細資訊…"
17564 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
17565 msgid "Could not save recent table!"
17566 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
17568 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
17569 msgid "Could not save favorite table!"
17570 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
17572 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
17573 msgid "Recent tables"
17574 msgstr "最近使用的資料表"
17576 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
17577 msgid "Recent"
17578 msgstr "最近使用"
17580 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
17581 msgid "Favorites"
17582 msgstr "最愛"
17584 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17585 msgid ""
17586 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17587 "in phpMyAdmin configuration."
17588 msgstr ""
17589 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
17591 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17592 msgid "Replication started successfully."
17593 msgstr "備援啟動成功。"
17595 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
17596 msgid "Error starting replication."
17597 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
17599 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
17600 msgid "Replication stopped successfully."
17601 msgstr "成功停止備援。"
17603 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
17604 msgid "Error stopping replication."
17605 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
17607 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
17608 msgid "Replication resetting successfully."
17609 msgstr "成功重設備援。"
17611 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
17612 msgid "Error resetting replication."
17613 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
17615 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
17616 msgid "Success."
17617 msgstr "成功。"
17619 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
17620 msgid "Error."
17621 msgstr "錯誤。"
17623 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
17624 #, fuzzy, php-format
17625 #| msgid "Unable to connect to master %s."
17626 msgid "Unable to connect to primary %s."
17627 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
17629 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
17630 #, fuzzy
17631 #| msgid ""
17632 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
17633 msgid ""
17634 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
17635 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
17637 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
17638 #, fuzzy
17639 #| msgid "Unable to change master!"
17640 msgid "Unable to change primary!"
17641 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
17643 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
17644 #, fuzzy, php-format
17645 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
17646 msgid "Primary server changed successfully to %s."
17647 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
17649 #: src/Routing/Routing.php:119
17650 #, php-format
17651 msgid ""
17652 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
17653 "the folder/file \"%s\""
17654 msgstr ""
17656 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
17657 #, php-format
17658 msgid "Error 404! The page %s was not found."
17659 msgstr "錯誤 404!找不到 %s 頁面。"
17661 #: src/Routing/Routing.php:161
17662 msgid "Error 405! Request method not allowed."
17663 msgstr ""
17665 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
17666 #: src/Server/Privileges.php:3274
17667 msgid "Native MySQL authentication"
17668 msgstr "原生 MySQL 認證"
17670 #: src/Server/Plugins.php:58
17671 msgid "SHA256 password authentication"
17672 msgstr "SHA256 密碼認證"
17674 #: src/Server/Plugins.php:63
17675 #, fuzzy
17676 #| msgid "Config authentication"
17677 msgid "Caching sha2 authentication"
17678 msgstr "Config 認證"
17680 #: src/Server/Plugins.php:68
17681 #, fuzzy
17682 #| msgid "Cookie authentication"
17683 msgid "Unix Socket based authentication"
17684 msgstr "Cookie 認證"
17686 #: src/Server/Plugins.php:73
17687 #, fuzzy
17688 #| msgid "Native MySQL authentication"
17689 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
17690 msgstr "原生 MySQL 認證"
17692 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
17693 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
17694 msgid "Account locking is not supported."
17695 msgstr ""
17697 #: src/Server/Privileges.php:265
17698 msgid "No privileges."
17699 msgstr "沒有權限。"
17701 #: src/Server/Privileges.php:271
17702 msgid "Includes all privileges except GRANT."
17703 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
17705 #: src/Server/Privileges.php:892
17706 #, php-format
17707 msgid "The password for %s was changed successfully."
17708 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
17710 #: src/Server/Privileges.php:940
17711 #, php-format
17712 msgid "You have revoked the privileges for %s."
17713 msgstr "已收回 %s 的權限。"
17715 #: src/Server/Privileges.php:1288
17716 msgid "Revoke"
17717 msgstr "撤銷"
17719 #: src/Server/Privileges.php:1891
17720 msgid "No users selected for deleting!"
17721 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
17723 #: src/Server/Privileges.php:1894
17724 msgid "Reloading the privileges"
17725 msgstr "重新載入權限"
17727 #: src/Server/Privileges.php:1919
17728 msgid "The selected users have been deleted successfully."
17729 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
17731 #: src/Server/Privileges.php:1993
17732 #, php-format
17733 msgid "You have updated the privileges for %s."
17734 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
17736 #: src/Server/Privileges.php:2150
17737 #, php-format
17738 msgid "Deleting %s"
17739 msgstr "正在刪除 %s"
17741 #: src/Server/Privileges.php:2181
17742 msgid "The privileges were reloaded successfully."
17743 msgstr "已成功重新載入權限。"
17745 #: src/Server/Privileges.php:2282
17746 #, php-format
17747 msgid "The user %s already exists!"
17748 msgstr "已有 %s 使用者!"
17750 #: src/Server/Privileges.php:2526
17751 #, php-format
17752 msgid "Privileges for %s"
17753 msgstr "%s 的權限"
17755 #: src/Server/Privileges.php:2614
17756 #, php-format
17757 msgid ""
17758 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
17759 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
17760 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
17761 "%sreload the privileges%s before you continue."
17762 msgstr ""
17763 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
17764 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
17765 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
17767 #: src/Server/Privileges.php:2630
17768 msgid ""
17769 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
17770 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
17771 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
17772 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
17773 "privilege."
17774 msgstr ""
17775 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
17776 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
17777 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
17779 #: src/Server/Privileges.php:2918
17780 msgid "You have added a new user."
17781 msgstr "已新增了新的使用者。"
17783 #: src/Server/Privileges.php:3367
17784 msgid ""
17785 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
17786 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
17787 "allows a connection from any (%) host."
17788 msgstr ""
17789 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
17790 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
17792 #: src/Server/Status/Data.php:141
17793 msgid "Handler"
17794 msgstr "處理程序"
17796 #: src/Server/Status/Data.php:142
17797 msgid "Query cache"
17798 msgstr "查詢快取"
17800 #: src/Server/Status/Data.php:143
17801 msgid "Threads"
17802 msgstr "執行緒"
17804 #: src/Server/Status/Data.php:145
17805 msgid "Temporary data"
17806 msgstr "暫存資料"
17808 #: src/Server/Status/Data.php:146
17809 msgid "Delayed inserts"
17810 msgstr "延遲新增"
17812 #: src/Server/Status/Data.php:147
17813 msgid "Key cache"
17814 msgstr "鍵快取"
17816 #: src/Server/Status/Data.php:148
17817 msgid "Joins"
17818 msgstr "多表查詢(Joins)"
17820 #: src/Server/Status/Data.php:150
17821 msgid "Sorting"
17822 msgstr "排序"
17824 #: src/Server/Status/Data.php:152
17825 msgid "Transaction coordinator"
17826 msgstr "交易協調器"
17828 #: src/Server/Status/Data.php:174
17829 msgid "Flush (close) all tables"
17830 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
17832 #: src/Server/Status/Data.php:178
17833 msgid "Show open tables"
17834 msgstr "顯示開啟的表"
17836 #: src/Server/Status/Data.php:184
17837 #, fuzzy
17838 #| msgid "Show slave hosts"
17839 msgid "Show replica hosts"
17840 msgstr "顯示次要伺服器"
17842 #: src/Server/Status/Data.php:192
17843 #, fuzzy
17844 #| msgid "Show slave status"
17845 msgid "Show replica status"
17846 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
17848 #: src/Server/Status/Data.php:197
17849 msgid "Flush query cache"
17850 msgstr "強制更新查詢快取"
17852 #: src/Server/Status/Processes.php:90
17853 msgid "ID"
17854 msgstr "ID"
17856 #: src/Server/Status/Processes.php:94
17857 msgid "Command"
17858 msgstr "指令"
17860 #: src/Server/Status/Processes.php:100
17861 msgid "Progress"
17862 msgstr "進度"
17864 #: src/Setup/Index.php:127
17865 msgid ""
17866 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
17867 "not respond."
17868 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
17870 #: src/Setup/Index.php:161
17871 #, php-format
17872 msgid ""
17873 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
17874 "version is %s, released on %s."
17875 msgstr ""
17876 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
17877 "為 %s,於 %s 發佈。"
17879 #: src/Setup/Index.php:169
17880 msgid "No newer stable version is available"
17881 msgstr "無更新版本提供"
17883 #: src/Sql.php:451
17884 #, php-format
17885 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
17886 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
17888 #: src/Sql.php:873
17889 msgid "Showing as PHP code"
17890 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
17892 #: src/Sql.php:1260
17893 #, php-format
17894 msgid ""
17895 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
17896 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
17897 msgstr ""
17898 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
17899 "製、刪除。%s"
17901 #: src/Sql.php:1274
17902 #, php-format
17903 msgid ""
17904 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
17905 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
17906 msgstr ""
17907 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
17908 "選、複製、刪除。%s"
17910 #: src/SqlQueryForm.php:142
17911 #, php-format
17912 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
17913 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
17915 #: src/SqlQueryForm.php:158
17916 #, php-format
17917 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
17918 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
17920 #: src/SqlQueryForm.php:173
17921 #, php-format
17922 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
17923 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
17925 #: src/StorageEngine.php:320
17926 msgid ""
17927 "There is no detailed status information available for this storage engine."
17928 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
17930 #: src/StorageEngine.php:417
17931 #, php-format
17932 msgid "%s is available on this MySQL server."
17933 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
17935 #: src/StorageEngine.php:418
17936 #, php-format
17937 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
17938 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
17940 #: src/StorageEngine.php:419
17941 #, php-format
17942 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
17943 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
17945 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
17946 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
17947 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
17949 #: src/Table/Maintenance.php:116
17950 #, php-format
17951 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
17952 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
17954 #: src/Table/Table.php:319
17955 msgid "Unknown table status:"
17956 msgstr "資料表狀態不明:"
17958 #: src/Table/Table.php:938
17959 #, php-format
17960 msgid "Source database `%s` was not found!"
17961 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
17963 #: src/Table/Table.php:947
17964 #, php-format
17965 msgid "Target database `%s` was not found!"
17966 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
17968 #: src/Table/Table.php:1365
17969 msgid "Invalid database:"
17970 msgstr "資料庫無效:"
17972 #: src/Table/Table.php:1383
17973 msgid "Invalid table name:"
17974 msgstr "資料表名稱無效:"
17976 #: src/Table/Table.php:1429
17977 #, php-format
17978 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
17979 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
17981 #: src/Table/Table.php:1670
17982 msgid "Could not save table UI preferences!"
17983 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
17985 #: src/Table/Table.php:1692
17986 #, php-format
17987 msgid ""
17988 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
17989 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
17990 msgstr ""
17991 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
17993 #: src/Table/Table.php:1820
17994 #, php-format
17995 msgid ""
17996 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
17997 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
17998 "changed."
17999 msgstr ""
18000 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
18001 "是否改了。"
18003 #: src/Table/Table.php:1975
18004 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18005 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
18007 #: src/Table/Table.php:2001
18008 msgid "No index parts defined!"
18009 msgstr "沒有定義的索引部分!"
18011 #: src/Table/Table.php:2288
18012 #, php-format
18013 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18014 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
18016 #: src/Template.php:118
18017 #, php-format
18018 msgid "Error while working with template cache: %s"
18019 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
18021 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18022 #, php-format
18023 msgid "Default theme %s not found!"
18024 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
18026 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18027 #, php-format
18028 msgid "Theme %s not found!"
18029 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
18031 #: src/Theme/Theme.php:182
18032 #, php-format
18033 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18034 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
18036 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18037 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18038 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
18040 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18041 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18042 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
18044 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18045 msgid "Data definition statement"
18046 msgstr "資料定義指令"
18048 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18049 msgid "Data manipulation statement"
18050 msgstr "資料操作指令"
18052 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18053 msgid "Tracking statements"
18054 msgstr "追蹤指令"
18056 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18057 msgid "Delete tracking data row from report"
18058 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
18060 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18061 msgid "No data"
18062 msgstr "沒有資料"
18064 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18065 #, php-format
18066 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18067 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
18069 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18070 msgid "SQL dump (file download)"
18071 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
18073 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18074 msgid "SQL dump"
18075 msgstr "SQL 傾印"
18077 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18078 msgid "This option will replace your table and contained data."
18079 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
18081 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18082 msgid "SQL execution"
18083 msgstr "執行 SQL 指令"
18085 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18086 #, php-format
18087 msgid "Export as %s"
18088 msgstr "匯出為 %s"
18090 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18091 #, php-format
18092 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18093 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
18095 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18096 msgid ""
18097 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18098 "ensure that you have the privileges to do so."
18099 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
18101 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18102 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18103 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
18105 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18106 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18107 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
18109 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18110 #, php-format
18111 msgid "Tracking report for table `%s`"
18112 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
18114 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18115 #, php-format
18116 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18117 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
18119 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18120 #, php-format
18121 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18122 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
18124 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18125 #, php-format
18126 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18127 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
18129 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18130 #, php-format
18131 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18132 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
18134 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18135 #, php-format
18136 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18137 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
18139 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18140 #, php-format
18141 msgid "Trigger %1$s has been created."
18142 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
18144 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18145 msgid "You must provide a trigger name!"
18146 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
18148 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18149 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18150 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
18152 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18153 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18154 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
18156 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18157 msgid "You must provide a valid table name!"
18158 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
18160 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18161 msgid "You must provide a trigger definition."
18162 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
18164 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18165 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18166 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
18168 #: src/Types.php:200
18169 msgid ""
18170 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18171 msgstr ""
18172 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
18174 #: src/Types.php:201
18175 msgid ""
18176 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18177 "65,535"
18178 msgstr ""
18179 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
18180 "至 65,535"
18182 #: src/Types.php:203
18183 msgid ""
18184 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18185 "0 to 16,777,215"
18186 msgstr ""
18187 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
18188 "由 0 至 16,777,215"
18190 #: src/Types.php:206
18191 msgid ""
18192 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18193 "range is 0 to 4,294,967,295"
18194 msgstr ""
18195 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
18196 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
18198 #: src/Types.php:211
18199 msgid ""
18200 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18201 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18202 msgstr ""
18203 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
18204 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
18205 "18,446,744,073,709,551,615"
18207 #: src/Types.php:216
18208 msgid ""
18209 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18210 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18211 msgstr ""
18212 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
18214 #: src/Types.php:221
18215 msgid ""
18216 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18217 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18218 msgstr ""
18219 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
18220 "3.402823466E+38"
18222 #: src/Types.php:226
18223 msgid ""
18224 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18225 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18226 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18227 msgstr ""
18228 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
18229 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
18231 #: src/Types.php:230
18232 msgid ""
18233 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18234 "FLOAT)"
18235 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
18237 #: src/Types.php:231
18238 msgid ""
18239 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18240 "64)"
18241 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
18243 #: src/Types.php:233
18244 msgid ""
18245 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18246 "values are considered true"
18247 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
18249 #: src/Types.php:235
18250 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18251 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
18253 #: src/Types.php:237
18254 #, php-format
18255 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18256 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
18258 #: src/Types.php:242
18259 #, php-format
18260 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18261 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
18263 #: src/Types.php:247
18264 msgid ""
18265 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18266 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18267 msgstr ""
18268 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
18269 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
18271 #: src/Types.php:252
18272 #, php-format
18273 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18274 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
18276 #: src/Types.php:257
18277 msgid ""
18278 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18279 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18280 msgstr ""
18281 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
18282 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
18284 #: src/Types.php:262
18285 msgid ""
18286 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18287 "spaces to the specified length when stored"
18288 msgstr ""
18289 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
18291 #: src/Types.php:267
18292 #, php-format
18293 msgid ""
18294 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18295 "the maximum row size"
18296 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
18298 #: src/Types.php:272
18299 msgid ""
18300 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18301 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18302 msgstr ""
18303 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
18304 "最前面用來記錄長度"
18306 #: src/Types.php:277
18307 msgid ""
18308 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18309 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18310 msgstr ""
18311 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
18312 "組在最前面用來記錄長度"
18314 #: src/Types.php:282
18315 msgid ""
18316 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18317 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18318 msgstr ""
18319 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
18320 "位元組在最前面用來記錄長度"
18322 #: src/Types.php:287
18323 msgid ""
18324 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18325 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18326 "value in bytes"
18327 msgstr ""
18328 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
18329 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
18331 #: src/Types.php:292
18332 msgid ""
18333 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18334 "binary character strings"
18335 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
18337 #: src/Types.php:295
18338 msgid ""
18339 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18340 "binary character strings"
18341 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
18343 #: src/Types.php:299
18344 msgid ""
18345 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18346 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18347 msgstr ""
18348 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
18349 "個位元組在最前面用來記錄長度"
18351 #: src/Types.php:303
18352 msgid ""
18353 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18354 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18355 msgstr ""
18356 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
18357 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
18359 #: src/Types.php:308
18360 msgid ""
18361 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18362 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18363 msgstr ""
18364 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
18365 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
18367 #: src/Types.php:312
18368 msgid ""
18369 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18370 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18371 msgstr ""
18372 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
18373 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
18375 #: src/Types.php:316
18376 msgid ""
18377 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18378 "'' error value"
18379 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
18381 #: src/Types.php:317
18382 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18383 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
18385 #: src/Types.php:318
18386 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18387 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
18389 #: src/Types.php:319
18390 msgid "A point in 2-dimensional space"
18391 msgstr "2 維空間的點"
18393 #: src/Types.php:320
18394 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18395 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
18397 #: src/Types.php:321
18398 msgid "A polygon"
18399 msgstr "多邊形"
18401 #: src/Types.php:322
18402 msgid "A collection of points"
18403 msgstr "點的集合"
18405 #: src/Types.php:323
18406 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18407 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
18409 #: src/Types.php:324
18410 msgid "A collection of polygons"
18411 msgstr "多邊形的集合"
18413 #: src/Types.php:325
18414 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18415 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
18417 #: src/Types.php:326
18418 msgid ""
18419 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18420 "Notation) documents"
18421 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
18423 #: src/Types.php:327
18424 msgid ""
18425 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18426 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18427 msgstr ""
18429 #: src/Types.php:330
18430 #, fuzzy
18431 #| msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18432 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18433 msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
18435 #: src/Types.php:654
18436 msgctxt "numeric types"
18437 msgid "Numeric"
18438 msgstr "數值"
18440 #: src/Types.php:672
18441 msgctxt "date and time types"
18442 msgid "Date and time"
18443 msgstr "日期及時間"
18445 #: src/Types.php:702
18446 msgctxt "spatial types"
18447 msgid "Spatial"
18448 msgstr "空間類型"
18450 #: src/UrlRedirector.php:48
18451 msgid "Taking you to the target site."
18452 msgstr "帶您至目標網站。"
18454 #: src/UserPassword.php:35
18455 msgid "The profile has been updated."
18456 msgstr "已更新設定檔案。"
18458 #: src/UserPassword.php:47
18459 msgid "Password is too long!"
18460 msgstr "密碼過長!"
18462 #: src/UserPreferences.php:160
18463 msgid "Could not save configuration"
18464 msgstr "無法儲存設定"
18466 #: src/UserPreferences.php:171
18467 #, fuzzy
18468 #| msgid ""
18469 #| "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
18470 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18471 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
18473 #: src/Util.php:126
18474 #, php-format
18475 msgid "Max: %s%s"
18476 msgstr "上限:%s %s"
18478 #: src/Util.php:547
18479 msgctxt "AM/PM indication in time"
18480 msgid "PM"
18481 msgstr "下午"
18483 #: src/Util.php:549
18484 msgctxt "AM/PM indication in time"
18485 msgid "AM"
18486 msgstr "上午"
18488 #: src/Util.php:621
18489 #, php-format
18490 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18491 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
18493 #: src/Util.php:1468
18494 msgid "Users"
18495 msgstr "使用者"
18497 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
18498 msgid "Error in ZIP archive:"
18499 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
18501 #: src/ZipExtension.php:75
18502 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18503 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
18505 #, php-format
18506 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18507 #~ msgstr "繼續新增 %s 列"
18509 #, php-format
18510 #~ msgid "Point %d"
18511 #~ msgstr "點 %d"
18513 #, php-format
18514 #~ msgid "Geometry %d:"
18515 #~ msgstr "幾何圖形 %d:"
18517 #~ msgid "Point:"
18518 #~ msgstr "點:"
18520 #, php-format
18521 #~ msgid "Point %d:"
18522 #~ msgstr "點 %d:"
18524 #, php-format
18525 #~ msgid "Linestring %d:"
18526 #~ msgstr "一維折線 %d:"
18528 #~ msgid "Outer ring:"
18529 #~ msgstr "外環:"
18531 #, php-format
18532 #~ msgid "Inner ring %d:"
18533 #~ msgstr "內環 %d:"
18535 #, php-format
18536 #~ msgid "Polygon %d:"
18537 #~ msgstr "多邊形 %d:"
18539 #~ msgid ""
18540 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18541 #~ "below into the \"Value\" field."
18542 #~ msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
18544 #, php-format
18545 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18546 #~ msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
18548 #~ msgid "YES"
18549 #~ msgstr "是"
18551 #~ msgid "NO"
18552 #~ msgstr "否"
18554 #, php-format
18555 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18556 #~ msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
18558 #~ msgid "Matched rows:"
18559 #~ msgstr "符合條件的列數:"
18561 #, php-format
18562 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18563 #~ msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
18565 #~ msgid ""
18566 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18567 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18568 #~ "corrupted!"
18569 #~ msgstr ""
18570 #~ "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能"
18571 #~ "會導致一些資料損壞!"
18573 #, fuzzy
18574 #~| msgid "Slave configuration"
18575 #~ msgid "Replica configuration"
18576 #~ msgstr "次要備援伺服器設定"
18578 #~ msgid ""
18579 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
18580 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18581 #~ msgstr ""
18582 #~ "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
18584 #~ msgid "QBE saved searches table"
18585 #~ msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
18587 #, php-format
18588 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
18589 #~ msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
18591 #~ msgid "Or:"
18592 #~ msgstr "或:"
18594 #~ msgid "And:"
18595 #~ msgstr "及:"
18597 #~ msgid "Ins"
18598 #~ msgstr "新增"
18600 #~ msgid "Del"
18601 #~ msgstr "刪除"
18603 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
18604 #~ msgstr "已加為書籤的搜尋:"
18606 #~ msgid "New bookmark"
18607 #~ msgstr "新增書籤"
18609 #~ msgid "Create bookmark"
18610 #~ msgstr "建立書籤"
18612 #~ msgid "Update bookmark"
18613 #~ msgstr "更新書籤"
18615 #~ msgid "Delete bookmark"
18616 #~ msgstr "刪除書籤"
18618 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
18619 #~ msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
18621 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
18622 #~ msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
18624 #~ msgid "An entry with this name already exists."
18625 #~ msgstr "已有名為 %s 的項目。"
18627 #~ msgid "Missing information to delete the search."
18628 #~ msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
18630 #~ msgid "Missing information to load the search."
18631 #~ msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
18633 #~ msgid "Error while loading the search."
18634 #~ msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
18636 #~ msgid "Got invalid version string from server"
18637 #~ msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
18639 #~ msgid "Unparsable version string"
18640 #~ msgstr "無法解析版本"
18642 #~ msgid "Multi-table query"
18643 #~ msgstr "多表格查詢"
18645 #~ msgid "Query by example"
18646 #~ msgstr "依範例查詢(QBE)"
18648 #, php-format
18649 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
18650 #~ msgstr "切換至 %svisual builder%s"
18652 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
18653 #~ msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
18655 #~ msgid "Ins:"
18656 #~ msgstr "插入:"
18658 #, fuzzy
18659 #~| msgid "And:"
18660 #~ msgid "And"
18661 #~ msgstr "及:"
18663 #~ msgid "Del:"
18664 #~ msgstr "刪除:"
18666 #~ msgid "Alias:"
18667 #~ msgstr "別名:"
18669 #~ msgid "Show:"
18670 #~ msgstr "顯示:"
18672 #~ msgid "Sort:"
18673 #~ msgstr "排列:"
18675 #~ msgid "Sort order:"
18676 #~ msgstr "排序:"
18678 #~ msgid "Criteria:"
18679 #~ msgstr "準則:"
18681 #~ msgid "Modify:"
18682 #~ msgstr "修改:"
18684 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
18685 #~ msgstr "新增/刪除準則列:"
18687 #~ msgid "Add/Delete columns:"
18688 #~ msgstr "新增/刪除欄位:"
18690 #~ msgid "Use tables"
18691 #~ msgstr "使用資料表"
18693 #, php-format
18694 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
18695 #~ msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
18697 #~ msgid "Missing connection parameters!"
18698 #~ msgstr "缺少連線參數!"
18700 #~ msgid "Monday"
18701 #~ msgstr "星期一"
18703 #~ msgid "Tuesday"
18704 #~ msgstr "星期二"
18706 #~ msgid "Wednesday"
18707 #~ msgstr "星期三"
18709 #~ msgid "Thursday"
18710 #~ msgstr "星期四"
18712 #~ msgid "Friday"
18713 #~ msgstr "星期五"
18715 #~ msgid "Saturday"
18716 #~ msgstr "星期六"
18718 #~ msgid "Sunday"
18719 #~ msgstr "星期日"
18721 #~ msgid "Sun"
18722 #~ msgstr "週日"
18724 #~ msgid "Next"
18725 #~ msgstr "下個月"
18727 #~ msgctxt "Short month name"
18728 #~ msgid "May"
18729 #~ msgstr "5月"
18731 #, php-format
18732 #~ msgid "Invalid server index: %s"
18733 #~ msgstr "伺服器索引無效:%s"
18735 #, php-format
18736 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
18737 #~ msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
18739 #, php-format
18740 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
18741 #~ msgstr "無法載入「%1$s」類別"
18743 #~ msgid "Unknown error"
18744 #~ msgstr "不明錯誤"
18746 #, php-format
18747 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
18748 #~ msgstr "分析語句於 %s"
18750 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
18751 #~ msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
18753 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
18754 #~ msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
18756 #~ msgid ""
18757 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
18758 #~ msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
18760 #~ msgid ""
18761 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
18762 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
18763 #~ msgstr "設定檔中的秘密密鑰(blowfish_secret)長度不正確。長度應為 %d 位元組。"
18765 #~ msgid "User has been added."
18766 #~ msgstr "已新增使用者。"
18768 #~ msgid "Label:"
18769 #~ msgstr "標籤:"
18771 #~ msgid "Configuration saved."
18772 #~ msgstr "設定已儲存。"
18774 #~ msgid ""
18775 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
18776 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
18777 #~ msgstr ""
18778 #~ "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上"
18779 #~ "層後再刪除 config 目錄。"
18781 #~ msgid "Configuration not saved!"
18782 #~ msgstr "設定尚未儲存!"
18784 #~ msgid ""
18785 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
18786 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
18787 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
18788 #~ msgstr ""
18789 #~ "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述"
18790 #~ "的,網站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
18792 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
18793 #~ msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
18795 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
18796 #~ msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
18798 #~ msgid "Master configuration"
18799 #~ msgstr "主要伺服器設定"
18801 #~ msgid "Master connection:"
18802 #~ msgstr "主要伺服器連線:"
18804 #~ msgid "Reset slave"
18805 #~ msgstr "重設次要備援伺服器"
18807 #~ msgid "Master status"
18808 #~ msgstr "主要備援伺服器狀態"
18810 #~ msgid "Slave status"
18811 #~ msgstr "次要備援伺服器狀態"
18813 #~ msgid "SQL history"
18814 #~ msgstr "SQL 紀錄"
18816 #~ msgid ""
18817 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
18818 #~ "options for other formats."
18819 #~ msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
18821 #, fuzzy
18822 #~| msgid "Browse your computer:"
18823 #~ msgid "Browse your computer"
18824 #~ msgstr "由電腦上傳:"
18826 #~ msgid "Databases:"
18827 #~ msgstr "資料庫:"
18829 #~ msgid "Print view"
18830 #~ msgstr "列印檢視"
18832 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
18833 #~ msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
18835 #~ msgid "Theme:"
18836 #~ msgstr "佈景主題:"
18838 #~ msgid "Copy column name."
18839 #~ msgstr "複製欄位名稱。"
18841 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
18842 #~ msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
18844 #~ msgid ""
18845 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
18846 #~ msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
18848 #~ msgid "No preview available."
18849 #~ msgstr "沒有預覽圖片。"
18851 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
18852 #~ msgstr "驗證碼的私密金鑰"
18854 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
18855 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
18857 #, fuzzy
18858 #~| msgctxt "Create new column"
18859 #~| msgid "New"
18860 #~ msgctxt "Create new routine"
18861 #~ msgid "New"
18862 #~ msgstr "新增"
18864 #~ msgid ""
18865 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
18866 #~ msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
18868 #~ msgid ""
18869 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
18870 #~ "rule."
18871 #~ msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
18873 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
18874 #~ msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
18876 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
18877 #~ msgstr "第 %s 行有不明符號。"
18879 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
18880 #~ msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
18882 #~ msgid "View dump (schema) of database"
18883 #~ msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
18885 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
18886 #~ msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
18888 #~ msgid "View dump (schema) of table"
18889 #~ msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
18891 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
18892 #~ msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
18894 #~ msgid ""
18895 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18896 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18897 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18898 #~ "problems."
18899 #~ msgstr ""
18900 #~ "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
18901 #~ "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以"
18902 #~ "避免出錯。"
18904 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18905 #~ msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
18907 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18908 #~ msgstr "無建立預存程序的權限。"
18910 #~ msgid "trigger"
18911 #~ msgstr "觸發器"
18913 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18914 #~ msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
18916 #~ msgid "event"
18917 #~ msgstr "事件"
18919 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18920 #~ msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
18922 #~ msgid "Update Query"
18923 #~ msgstr "更新查詢"
18925 #~ msgid "Submit Query"
18926 #~ msgstr "送出查詢"
18928 #~ msgid "Rule details"
18929 #~ msgstr "規則詳細資訊"
18931 #~ msgid "Partition %s"
18932 #~ msgstr "分區 %s"
18934 #~ msgid "“%s”"
18935 #~ msgstr "「%s」"
18937 #~ msgctxt "Short week day name"
18938 #~ msgid "Sun"
18939 #~ msgstr "週日"
18941 #~ msgid "This Host"
18942 #~ msgstr "此主機"
18944 #~ msgid "Use Host Table"
18945 #~ msgstr "使用主機表"
18947 #, fuzzy
18948 #~| msgid "Description"
18949 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18950 #~ msgid "Description"
18951 #~ msgstr "說明"
18953 #~ msgid "MIME"
18954 #~ msgstr "MIME"
18956 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18957 #~ msgid "Description"
18958 #~ msgstr "說明"
18960 #~ msgid "Full start"
18961 #~ msgstr "全部啓動"
18963 #~ msgid "Full stop"
18964 #~ msgstr "全部停止"
18966 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18967 #~ msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
18969 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18970 #~ msgstr "GET 頁面錯誤"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "%d second"
18974 #~| msgid_plural "%d seconds"
18975 #~ msgid "%count% second"
18976 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18977 #~ msgstr[0] "%d 秒"
18979 #, fuzzy
18980 #~| msgid "%d minute"
18981 #~| msgid_plural "%d minutes"
18982 #~ msgid "%count% minute"
18983 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18984 #~ msgstr[0] "%d 分"
18986 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18987 #~ msgstr "截斷顯示的查詢"
18989 #~ msgid "Show Full Queries"
18990 #~ msgstr "顯示完整查詢"
18992 #, fuzzy
18993 #~| msgid "No databases"
18994 #~ msgid "%count% database"
18995 #~ msgid_plural "%count% databases"
18996 #~ msgstr[0] "無資料庫"
18998 #~ msgid "No Two-Factor"
18999 #~ msgstr "沒有「雙因素」"
19001 #, fuzzy
19002 #~| msgid ""
19003 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19004 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19005 #~| "corrupted!"
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19008 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19009 #~ msgstr ""
19010 #~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
19011 #~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
19013 #~ msgid "No auto-saved query"
19014 #~ msgstr "無自動儲存的查詢"
19016 #~ msgid "Font size"
19017 #~ msgstr "字體大小"
19019 #~ msgid ""
19020 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19021 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19022 #~ msgstr ""
19023 #~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
19024 #~ "擴充套件。"
19026 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19027 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
19029 #, fuzzy
19030 #~| msgid "Text"
19031 #~ msgctxt "Text context"
19032 #~ msgid "Text"
19033 #~ msgstr "文字"
19035 #~ msgid "Customize export options"
19036 #~ msgstr "自訂匯出選項"
19038 #~ msgid "Customize import defaults"
19039 #~ msgstr "自訂匯入選項"
19041 #~ msgid "Customize navigation panel"
19042 #~ msgstr "自訂導覽面板"
19044 #~ msgid "Customize main panel"
19045 #~ msgstr "自訂主面板"
19047 #~ msgid ""
19048 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19049 #~ msgstr ""
19050 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
19052 #, fuzzy
19053 #~| msgid "unknown"
19054 #~ msgid "Unknonwn"
19055 #~ msgstr "未知"
19057 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19058 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
19060 #~ msgid "Global value"
19061 #~ msgstr "全域值"
19063 #, fuzzy
19064 #~| msgid "Height"
19065 #~ msgctxt "Collation variant"
19066 #~ msgid "weight=2"
19067 #~ msgstr "高"
19069 #~ msgid "Old column name"
19070 #~ msgstr "舊欄位名稱"
19072 #~ msgid "You have to add at least one column."
19073 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
19075 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19076 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
19078 #~ msgid "German"
19079 #~ msgstr "德語"
19081 #~ msgid "dictionary"
19082 #~ msgstr "字典"
19084 #~ msgid "phone book"
19085 #~ msgstr "電話簿"
19087 #~ msgid "Traditional Spanish"
19088 #~ msgstr "傳統西班牙語"
19090 #~ msgid "binary collation"
19091 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
19093 #~ msgid "case-insensitive collation"
19094 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
19096 #~ msgid "case-sensitive collation"
19097 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
19099 #~ msgid "all words"
19100 #~ msgstr "所有字句"
19102 #~ msgid "Improve table structure"
19103 #~ msgstr "改進資料表結構"
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19107 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19108 #~ msgstr ""
19109 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
19110 #~ "些無法預期的問題。"
19112 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19113 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
19115 #~ msgid ""
19116 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19117 #~ "MySQL library and server is detected."
19118 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
19120 #~ msgid "Server/library difference warning"
19121 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
19123 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19124 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
19126 #~ msgid "Connection type"
19127 #~ msgstr "連接方式"
19129 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19130 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
19132 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19133 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
19135 #~ msgid "Load"
19136 #~ msgstr "讀取"
19138 #~ msgid "Column parser"
19139 #~ msgstr "欄位分析器"
19141 #~ msgid "Not implemented yet."
19142 #~ msgstr "尚未實作。"
19144 #~ msgid ""
19145 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19146 #~ "one."
19147 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
19149 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19150 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
19152 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19153 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
19155 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19156 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
19158 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19159 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
19161 #, fuzzy
19162 #~| msgid "Unexpected token."
19163 #~ msgid "Unexpected keyword."
19164 #~ msgstr "預期之外的符號。"
19166 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19167 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
19169 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19170 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
19172 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19173 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
19175 #~ msgid "Unrecognized data type."
19176 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
19178 #~ msgid "An alias was expected."
19179 #~ msgstr "預期要有別名。"
19181 #~ msgid "An alias was previously found."
19182 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
19184 #~ msgid "Unexpected dot."
19185 #~ msgstr "預期之外的句點。"
19187 #~ msgid "An expression was expected."
19188 #~ msgstr "預期要有表示式。"
19190 #~ msgid "An offset was expected."
19191 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
19193 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19194 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
19196 #, fuzzy
19197 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
19198 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19199 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
19201 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19202 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
19204 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19205 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
19207 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19208 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
19210 #~ msgid "A rename operation was expected."
19211 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
19213 #~ msgid "Unexpected character."
19214 #~ msgstr "預期之外的字元。"
19216 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19217 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
19219 #~ msgid "Expected delimiter."
19220 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
19222 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19223 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
19225 #~ msgid "Variable name was expected."
19226 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
19228 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19229 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
19231 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19232 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
19234 #~ msgid "No transaction was previously started."
19235 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
19237 #~ msgid "Unexpected token."
19238 #~ msgstr "預期之外的符號。"
19240 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19241 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
19243 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19244 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
19246 #, fuzzy
19247 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
19248 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19249 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
19251 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19252 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
19254 #, fuzzy
19255 #~| msgid "Variable name was expected."
19256 #~ msgid "A table name was expected."
19257 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
19259 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19260 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
19262 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19263 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
19265 #, fuzzy
19266 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
19267 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19268 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
19270 #~ msgid "error #1"
19271 #~ msgstr "錯誤 #1"
19273 #~ msgid "%2$s #%1$d"
19274 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
19276 #~ msgid "strict error"
19277 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
19279 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19280 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
19282 #~ msgid "Try to connect without password."
19283 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
19285 #~ msgid "Connect without password"
19286 #~ msgstr "用空密碼連線"
19288 #~ msgid "Table comments: "
19289 #~ msgstr "資料表備註: "
19291 #~ msgid ""
19292 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19293 #~ "data!"
19294 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
19296 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19297 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
19299 #~ msgid "Wiki"
19300 #~ msgstr "維基百科"
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19304 #~ "compression for import and export operations."
19305 #~ msgstr ""
19306 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19307 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
19309 #~ msgid "Related Links"
19310 #~ msgstr "相關連結"
19312 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19313 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
19315 #~ msgid ""
19316 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19317 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19318 #~ msgstr ""
19319 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
19320 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
19322 #~ msgid "numeric key detected"
19323 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
19325 #~ msgid ""
19326 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19327 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19328 #~ "swekey.conf)."
19329 #~ msgstr ""
19330 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
19331 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
19333 #~ msgid "SweKey config file"
19334 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
19336 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19337 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
19339 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19340 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
19342 #~ msgid "Authenticating…"
19343 #~ msgstr "正在認證…"
19345 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19346 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
19348 #~ msgid "Total %d bookmark"
19349 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19350 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
19352 #~ msgid "private"
19353 #~ msgstr "私有"
19355 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19356 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
19358 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19359 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
19361 #~ msgid ""
19362 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19363 #~ "configuration file!"
19364 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
19366 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19367 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
19369 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19370 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
19372 #~ msgid "Force SSL connection"
19373 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
19375 #~ msgid ""
19376 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19377 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19378 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19379 #~ msgstr ""
19380 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
19381 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
19382 #~ "成。"
19384 #~ msgid "Replace table prefix:"
19385 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
19387 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19388 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
19390 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19391 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
19393 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19394 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
19396 #~ msgid ""
19397 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19398 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19399 #~ msgstr ""
19400 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
19401 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19403 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19404 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
19406 #~ msgid "True or false"
19407 #~ msgstr "True 或 false"
19409 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19410 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
19412 #~ msgid ""
19413 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19414 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19415 #~ msgstr ""
19416 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
19417 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
19419 #~ msgid ""
19420 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19421 #~ "comparisons"
19422 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
19424 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19425 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
19427 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19428 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
19430 #~ msgid ""
19431 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19432 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19433 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19434 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19435 #~ msgstr ""
19436 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
19437 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
19438 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
19440 #~ msgid "Create database:"
19441 #~ msgstr "建立新資料庫:"
19443 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19444 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
19446 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19447 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
19449 #~ msgid "tables"
19450 #~ msgstr "資料表"
19452 #~ msgid "views"
19453 #~ msgstr "檢視表"
19455 #~ msgid "procedures"
19456 #~ msgstr "程序"
19458 #~ msgid "events"
19459 #~ msgstr "事件"
19461 #~ msgid "functions"
19462 #~ msgstr "函數"
19464 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19465 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
19467 #~ msgid "Filter by name or regex"
19468 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
19470 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19471 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
19473 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19474 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
19476 #~ msgid "Taking you to %s."
19477 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
19479 #, fuzzy
19480 #~| msgid "Authentication"
19481 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19482 #~ msgstr "認證"
19484 #~ msgid "MySQL native password"
19485 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
19487 #~ msgid "SHA256 password"
19488 #~ msgstr "SHA256 密碼"
19490 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19491 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
19493 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19494 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
19496 #~ msgid ""
19497 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19498 #~ "library!"
19499 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
19501 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19502 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
19504 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19505 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
19507 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19508 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
19510 #~ msgid "Modules"
19511 #~ msgstr "模組"
19513 #~ msgid "Module"
19514 #~ msgstr "模組"
19516 #~ msgid "Library"
19517 #~ msgstr "函式庫"
19519 #~ msgid "Require SSL"
19520 #~ msgstr "需要 SSL"
19522 #~ msgid ""
19523 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19524 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19527 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19529 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19530 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
19532 #~ msgid "Toggle"
19533 #~ msgstr "切換"
19535 #~ msgid "Add Index"
19536 #~ msgstr "新增索引"
19538 #~ msgid "Error in Processing Request"
19539 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
19541 #~ msgid "Adding Primary Key"
19542 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
19544 #~ msgid "Outer Ring"
19545 #~ msgstr "外環"
19547 #~ msgid "Change Password"
19548 #~ msgstr "修改密碼"
19550 #~ msgid "Send Error Report"
19551 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
19553 #~ msgid "Select All"
19554 #~ msgstr "全部選擇"
19556 #~ msgid "Database export options"
19557 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
19559 #~ msgid "Database(s):"
19560 #~ msgstr "資料庫:"
19562 #~ msgid "Table(s):"
19563 #~ msgstr "資料表:"
19565 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19566 #~ msgstr "格式選項:"
19568 #~ msgid "Generate Password:"
19569 #~ msgstr "產生密碼:"
19571 #~ msgid "Current Server:"
19572 #~ msgstr "目前伺服器:"
19574 #~ msgid "Edit Privileges"
19575 #~ msgstr "編輯權限"
19577 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19578 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
19580 #~ msgid "Relational display column"
19581 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
19583 #~ msgid "Add unique index"
19584 #~ msgstr "新增唯一鍵"
19586 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19587 #~ msgstr "新增空間索引"
19589 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19590 #~ msgstr "新增全文索引"
19592 #~ msgid "Begin"
19593 #~ msgstr "開始"
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19597 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19598 #~ "problem."
19599 #~ msgstr ""
19600 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
19601 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
19603 #~ msgid ""
19604 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19605 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19606 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19607 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19608 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19609 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19610 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19611 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19612 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19613 #~ "in the CUT section below:"
19614 #~ msgstr ""
19615 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
19616 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
19617 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
19618 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
19619 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
19620 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
19622 #~ msgid "BEGIN CUT"
19623 #~ msgstr "開始剪切"
19625 #~ msgid "END CUT"
19626 #~ msgstr "結束剪切"
19628 #~ msgid "BEGIN RAW"
19629 #~ msgstr "開始原文"
19631 #~ msgid "END RAW"
19632 #~ msgstr "結束原文"
19634 #~ msgid "Unclosed quote"
19635 #~ msgstr "引號不配對"
19637 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19638 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
19640 #~ msgid "Invalid Identifer"
19641 #~ msgstr "無效的識別符號"
19643 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19644 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
19646 #~ msgid "Add user"
19647 #~ msgstr "新增使用者"
19649 #~ msgid "Export Method:"
19650 #~ msgstr "匯出方式:"
19652 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19653 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
19655 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19656 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
19658 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19659 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
19661 #~ msgid "Uncheck All"
19662 #~ msgstr "全部取消"
19664 #~ msgid "SQL result"
19665 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
19667 #~ msgid "Generated by:"
19668 #~ msgstr "產生者:"
19670 #~ msgid "Row Statistics:"
19671 #~ msgstr "列數統計:"
19673 #~ msgid "Space usage:"
19674 #~ msgstr "空間用量:"
19676 #~ msgid "Showing tables:"
19677 #~ msgstr "顯示資料表:"
19679 #~ msgid "(Enabled)"
19680 #~ msgstr "(已啟用)"
19682 #~ msgid "(Disabled)"
19683 #~ msgstr "(已停用)"
19685 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19686 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19687 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
19689 #~ msgid "Disable foreign key check"
19690 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
19692 #, fuzzy
19693 #~| msgid "Reloading Privileges"
19694 #~ msgid "Realign Privileges"
19695 #~ msgstr "重新載入權限"
19697 #~ msgid "Replace table data with file"
19698 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
19700 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19701 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
19703 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19704 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
19706 #~ msgid "Customize query window options"
19707 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
19709 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19710 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
19712 #, fuzzy
19713 #~| msgid "Please select a database"
19714 #~ msgid "Please select a database."
19715 #~ msgstr "請選擇資料庫"
19717 #~ msgid "auto_increment"
19718 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19722 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19724 #~ msgid "Save position"
19725 #~ msgstr "儲存位置"
19727 #~ msgid "Save positions as"
19728 #~ msgstr "儲存位置為"
19730 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19731 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
19733 #~ msgid "Disable database expansion"
19734 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
19736 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19737 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
19739 #, fuzzy
19740 #~| msgid "Table structure"
19741 #~ msgid "Table Structure"
19742 #~ msgstr "資料表結構"
19744 #~ msgid "Show data row(s)."
19745 #~ msgstr "顯示資料列。"
19747 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19748 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
19750 #~ msgctxt "Inline edit query"
19751 #~ msgid "Inline"
19752 #~ msgstr "本頁編輯"
19754 #, fuzzy
19755 #~| msgid "after %s"
19756 #~ msgid "after"
19757 #~ msgstr "於 %s 之後"
19759 #~ msgid "Mode:"
19760 #~ msgstr "座標軸模式:"
19762 #~ msgid "horizontal"
19763 #~ msgstr "水平"
19765 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19766 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
19768 #~ msgid "vertical"
19769 #~ msgstr "垂直"
19771 #~ msgid "Default display direction"
19772 #~ msgstr "預設顯示模式"
19774 #~ msgid ""
19775 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19776 #~ "browsing a table."
19777 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
19779 #~ msgid "Show display direction"
19780 #~ msgstr "顯示文字方向"
19782 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19783 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
19785 #~ msgid "At End of Table"
19786 #~ msgstr "於表結尾"
19788 #~ msgid "After %s"
19789 #~ msgstr "於 %s 之後"
19791 #~ msgid "Display errors"
19792 #~ msgstr "顯示錯誤"
19794 #~ msgid "Redraw"
19795 #~ msgstr "重繪"
19797 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19798 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
19800 #, fuzzy
19801 #~| msgid "Invalid export type"
19802 #~ msgid "Dia export page"
19803 #~ msgstr "無效的匯出類型"
19805 #, fuzzy
19806 #~| msgid "Invalid export type"
19807 #~ msgid "EPS export page"
19808 #~ msgstr "無效的匯出類型"
19810 #, fuzzy
19811 #~| msgid "Invalid export type"
19812 #~ msgid "SVG export page"
19813 #~ msgstr "無效的匯出類型"
19815 #~ msgid "Relation deleted"
19816 #~ msgstr "已刪除關聯"
19818 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19819 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
19821 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19822 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
19824 #~ msgid "Edit in window"
19825 #~ msgstr "在視窗中編輯"
19827 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19828 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
19830 #~ msgid "Default query window tab"
19831 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
19833 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19834 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
19836 #~ msgid "Query window height"
19837 #~ msgstr "查詢視窗高度"
19839 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19840 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
19842 #~ msgid "Query window width"
19843 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
19845 #~ msgid "Show dimension of tables"
19846 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
19848 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19849 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
19851 #~ msgid "Import files"
19852 #~ msgstr "匯入檔案"
19854 #~ msgid "File doesn't exist"
19855 #~ msgstr "檔案不存在"
19857 #~ msgid "Plugin is disabled"
19858 #~ msgstr "外掛程式已停用"
19860 #, fuzzy
19861 #~| msgid "Customize main panel"
19862 #~ msgid "Unlink with main panel"
19863 #~ msgstr "自訂主面板"
19865 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19866 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
19868 #, fuzzy
19869 #~| msgid "Export type"
19870 #~ msgid "eps export page"
19871 #~ msgstr "匯出類型"
19873 #, fuzzy
19874 #~| msgid "Invalid export type"
19875 #~ msgid "pdf export page"
19876 #~ msgstr "無效的匯出類型"
19878 #~ msgid ""
19879 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19880 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19881 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19882 #~ "use the server charting features however."
19883 #~ msgstr ""
19884 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
19885 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
19886 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
19888 #~ msgid "Click to sort"
19889 #~ msgstr "點此排序"
19891 #, fuzzy
19892 #~| msgid "Total"
19893 #~ msgid "Total "
19894 #~ msgstr "總計"
19896 #, fuzzy
19897 #~| msgid "New bookmark"
19898 #~ msgid " bookmarks, "
19899 #~ msgstr "新增書籤"
19901 #, fuzzy
19902 #~| msgid "Select a column."
19903 #~ msgid "Select one ..."
19904 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
19906 #, fuzzy
19907 #~| msgid "Add unique index"
19908 #~ msgid "Add unique/primary index"
19909 #~ msgstr "新增唯一鍵"
19911 #, fuzzy
19912 #~| msgid "Move columns"
19913 #~ msgid "Have unique columns"
19914 #~ msgstr "移動欄位"
19916 #, fuzzy
19917 #~| msgid "The user %s already exists!"
19918 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19919 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
19921 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19922 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
19924 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19925 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
19927 #~ msgid "Create a page"
19928 #~ msgstr "建立新頁面"
19930 #~ msgid "Automatic layout based on"
19931 #~ msgstr "自動排版依據"
19933 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19934 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
19936 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19937 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
19939 #~ msgid "Select Tables"
19940 #~ msgstr "選擇資料表"
19942 #~ msgid ""
19943 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19944 #~ "like to delete those references?"
19945 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
19947 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19948 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
19950 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19951 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
19953 #~ msgid ""
19954 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19955 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19956 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
19958 #~ msgid "mcrypt warning"
19959 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
19961 #~ msgid "Designer table"
19962 #~ msgstr "設計表"
19964 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19965 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
19967 #~ msgid "Page has been created."
19968 #~ msgstr "已建立頁面。"
19970 #~ msgid "Page creation has failed!"
19971 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
19973 #~ msgid "Page:"
19974 #~ msgstr "頁面:"
19976 #~ msgid "Import from selected page."
19977 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
19979 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19980 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
19982 #~ msgid "recommended"
19983 #~ msgstr "建議"
19985 #~ msgid ""
19986 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19987 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19988 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
19990 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19991 #~ msgstr ""
19992 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
19993 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
19994 #~ "料</a>)"
19996 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19997 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
19999 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20000 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
20002 #~ msgid ""
20003 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20004 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20005 #~ "block cross-window updates."
20006 #~ msgstr ""
20007 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
20009 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20010 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
20012 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20013 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
20015 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20016 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
20018 #~ msgid "Validate SQL"
20019 #~ msgstr "檢驗 SQL"
20021 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20022 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
20024 #~ msgid "SQL Validator"
20025 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
20027 #~ msgid ""
20028 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20029 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20030 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20031 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20032 #~ "reserved.[/em]"
20033 #~ msgstr ""
20034 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
20035 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
20036 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
20038 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20039 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
20041 #~ msgid ""
20042 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20043 #~ "installed."
20044 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
20046 #~ msgid ""
20047 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20048 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20049 #~ msgstr ""
20050 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
20052 #~ msgid "Validated SQL"
20053 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
20055 #~ msgid ""
20056 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20057 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20058 #~ "%sdocumentation%s."
20059 #~ msgstr ""
20060 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
20061 #~ "擴充套件。"
20063 #, fuzzy
20064 #~| msgid "Error: Relation not added."
20065 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20066 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
20068 #~ msgid ""
20069 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20070 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
20072 #~ msgid ""
20073 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20074 #~ "the new criteria."
20075 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20079 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20080 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
20082 #~ msgid ""
20083 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20084 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20085 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
20087 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20088 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
20090 #~ msgid "Get more editing space"
20091 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
20093 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20094 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
20096 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20097 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
20099 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20100 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
20102 #~ msgid "Edit title and labels"
20103 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
20105 #~ msgid "Edit chart"
20106 #~ msgstr "編輯圖表"
20108 #~ msgid "Series"
20109 #~ msgstr "資料序列"
20111 #~ msgid "Reload Database"
20112 #~ msgstr "重新載入資料庫"
20114 #~ msgid "Table must have at least one column"
20115 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
20117 #~ msgid "Insert Table"
20118 #~ msgstr "新增資料表"
20120 #~ msgid "Hide indexes"
20121 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
20123 #~ msgid "Show indexes"
20124 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
20126 #~ msgid "Add columns"
20127 #~ msgstr "新增欄位"
20129 #~ msgid "Skip next"
20130 #~ msgstr "忽略下"
20132 #~ msgid "bzipped"
20133 #~ msgstr "bzip 壓縮"
20135 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20136 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
20138 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20139 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
20141 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20142 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
20144 #~ msgid "PHP extension to use"
20145 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
20147 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20148 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
20150 #~ msgid ""
20151 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20152 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20153 #~ msgstr ""
20154 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
20155 #~ "串)。"
20157 #~ msgid ""
20158 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20159 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20160 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
20162 #~ msgid ""
20163 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20164 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
20166 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20167 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
20169 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20170 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
20172 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20173 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
20175 #~ msgid "Version check proxy url"
20176 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
20178 #~ msgid "Version check proxy username"
20179 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
20181 #~ msgid "Version check proxy password"
20182 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
20184 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20185 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
20187 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20188 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
20190 #~ msgid "This is not a number!"
20191 #~ msgstr "這不是一個數字!"
20193 #~ msgid "Inline edit of this query"
20194 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
20196 #~ msgid ""
20197 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20198 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
20200 #, fuzzy
20201 #~| msgid "Find:"
20202 #~ msgid "Find"
20203 #~ msgstr "搜尋:"
20205 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20206 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
20208 #~ msgid "Headers every %s rows"
20209 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
20211 #, fuzzy
20212 #~| msgid "Table Search"
20213 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20214 #~ msgstr "資料表搜尋"
20216 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20217 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
20219 #, fuzzy
20220 #~| msgid "Remove database"
20221 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20222 #~ msgstr "刪除資料庫"
20224 #~ msgid "Open Document"
20225 #~ msgstr "開啟檔案"
20227 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20228 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
20230 #~ msgid "Count tables"
20231 #~ msgstr "統計資料表"
20233 #~ msgid ""
20234 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20235 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20236 #~ msgstr ""
20237 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
20238 #~ "資訊</a>。"
20240 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20241 #~ msgstr "資料表是空的!"
20243 #~ msgid "Live traffic chart"
20244 #~ msgstr "即時流量圖表"
20246 #~ msgid "Live conn./process chart"
20247 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
20249 #~ msgid "Live query chart"
20250 #~ msgstr "即時查詢圖表"
20252 #~ msgid "Number of rows"
20253 #~ msgstr "顯示數量"
20255 #~ msgid "Columns enclosed by"
20256 #~ msgstr "欄位包裝字元"
20258 #~ msgid "Columns escaped by"
20259 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
20261 #~ msgid "Replace NULL by"
20262 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
20264 #~ msgid "Lines terminated by"
20265 #~ msgstr "換行符號"
20267 #~ msgid "ltr"
20268 #~ msgstr "ltr"
20270 #~ msgid "Software"
20271 #~ msgstr "軟體"
20273 #~ msgid "Software version"
20274 #~ msgstr "軟體版本"
20276 #~ msgid "Width"
20277 #~ msgstr "寬"
20279 #, fuzzy
20280 #~| msgid "Save as file"
20281 #~ msgid "Save to file"
20282 #~ msgstr "另存檔案"
20284 #~ msgid "Total count"
20285 #~ msgstr "總數量"
20287 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20288 #~ msgstr "提高重新整理效率"
20290 #~ msgid "Enable Ajax"
20291 #~ msgstr "啟用 Ajax"
20293 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20294 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
20296 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20297 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
20299 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20300 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
20302 #~ msgid "Connections since last refresh"
20303 #~ msgstr "最後一次連線"
20305 #, fuzzy
20306 #~| msgid "Connections since last refresh"
20307 #~ msgid "Questions since last refresh"
20308 #~ msgstr "最後一次連線"
20310 #~ msgid "Runtime Information"
20311 #~ msgstr "運行資訊"
20313 #, fuzzy
20314 #~| msgid "Number of rows:"
20315 #~ msgid "Number of data points: "
20316 #~ msgstr "記錄數:"
20318 #, fuzzy
20319 #~| msgid "Refresh"
20320 #~ msgid "Refresh rate: "
20321 #~ msgstr "重新整理"
20323 #, fuzzy
20324 #~| msgid "Query type"
20325 #~ msgid "Run analyzer"
20326 #~ msgstr "查詢方式"
20328 #~ msgid "Show more actions"
20329 #~ msgstr "顯示更多操作"
20331 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20332 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
20334 #~ msgid "Synchronize"
20335 #~ msgstr "同步"
20337 #~ msgid "Source database"
20338 #~ msgstr "來源資料庫"
20340 #~ msgid "Difference"
20341 #~ msgstr "差異"
20343 #~ msgid "Click to select"
20344 #~ msgstr "點擊選取"
20346 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20347 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
20349 #~ msgid "Could not connect to the source"
20350 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
20352 #~ msgid "Structure Synchronization"
20353 #~ msgstr "結構同步"
20355 #~ msgid "Data Synchronization"
20356 #~ msgstr "資料同步"
20358 #~ msgid "not present"
20359 #~ msgstr "未找到"
20361 #~ msgid "Structure Difference"
20362 #~ msgstr "結構差異"
20364 #~ msgid "Data Difference"
20365 #~ msgstr "資料差異"
20367 #~ msgid "Apply index(s)"
20368 #~ msgstr "增加索引"
20370 #~ msgid "Update row(s)"
20371 #~ msgstr "更新行"
20373 #~ msgid "Insert row(s)"
20374 #~ msgstr "增加行"
20376 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20377 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
20379 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20380 #~ msgstr "套用選中的修改"
20382 #~ msgid "Synchronize Databases"
20383 #~ msgstr "同步資料庫"
20385 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20386 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
20388 #~ msgid "Enter manually"
20389 #~ msgstr "手動輸入"
20391 #~ msgid "Current connection"
20392 #~ msgstr "目前連線"
20394 #~ msgid "Socket"
20395 #~ msgstr "連線埠"
20397 #~ msgid ""
20398 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20399 #~ "Source database will remain unchanged."
20400 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
20402 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20403 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
20405 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20406 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
20408 #~ msgid "Display databases in a tree"
20409 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
20411 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20412 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
20414 #~ msgid "Use light version"
20415 #~ msgstr "使用輕量級版本"
20417 #~ msgid ""
20418 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20419 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
20421 #~ msgid ""
20422 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20423 #~ "comment and the real name"
20424 #~ msgstr ""
20425 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
20427 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20428 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
20430 #~ msgid ""
20431 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20432 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20433 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20434 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20435 #~ msgstr ""
20436 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
20437 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
20438 #~ "資料表自己的名字並不改變"
20440 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20441 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
20443 #~ msgctxt "short form"
20444 #~ msgid "Create table"
20445 #~ msgstr "新建資料表"
20447 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20448 #~ msgid "en"
20449 #~ msgstr "zh"
20451 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20452 #~ msgid "en"
20453 #~ msgstr "en"
20455 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20456 #~ msgid "en"
20457 #~ msgstr "zh"
20459 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20460 #~ msgid "en"
20461 #~ msgstr "zh"
20463 #, fuzzy
20464 #~| msgid "Do you really want to "
20465 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20466 #~ msgstr "您真的要"
20468 #~ msgid "DocSQL"
20469 #~ msgstr "DocSQL"
20471 #, fuzzy
20472 #~| msgid "Privileges"
20473 #~ msgid "Privileges for all users"
20474 #~ msgstr "權限"
20476 #~ msgid "PDF"
20477 #~ msgstr "PDF"
20479 #~ msgid "PHP array"
20480 #~ msgstr "PHP 陣列"
20482 #~ msgid ""
20483 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20484 #~ "author what %s does."
20485 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
20487 #~ msgid ""
20488 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20489 #~ "function"
20490 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
20492 #~ msgid "Usage"
20493 #~ msgstr "已用"
20495 #, fuzzy
20496 #~| msgid "Lines terminated by"
20497 #~ msgid "String"
20498 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
20500 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20501 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
20503 #~ msgid "Show help button"
20504 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
20506 #, fuzzy
20507 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20508 #~ msgid "The remaining columns"
20509 #~ msgstr "文字框列"
20511 #~ msgid ""
20512 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20513 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20514 #~ "contain."
20515 #~ msgstr ""
20516 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
20517 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
20519 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20520 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
20522 #, fuzzy
20523 #~| msgid "Data only"
20524 #~ msgid "Dates only."
20525 #~ msgstr "僅資料"
20527 #~ msgid ""
20528 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20529 #~ "keep the text field empty"
20530 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
20532 #~ msgid "Suggest new database name"
20533 #~ msgstr "建議新資料庫名"
20535 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20536 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
20538 #~ msgid "Iconic errors"
20539 #~ msgstr "錯誤圖示"
20541 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20542 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
20544 #~ msgid "Light tabs"
20545 #~ msgstr "簡化標籤"
20547 #~ msgid "Use icons on main page"
20548 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
20550 #~ msgid ""
20551 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20552 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20553 #~ msgstr ""
20554 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
20556 #~ msgid "Verbose check"
20557 #~ msgstr "詳細檢查"
20559 #~ msgid ""
20560 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20561 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20562 #~ "will not refresh automatically."
20563 #~ msgstr ""
20564 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
20565 #~ "框架將不能自動重新整理"
20567 #, fuzzy
20568 #~ msgid "Add a value"
20569 #~ msgstr "+ 增加"
20571 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20572 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20576 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20580 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgctxt "Correctly setup"
20584 #~ msgid "OK"
20585 #~ msgstr "確定"
20587 #, fuzzy
20588 #~ msgid "All users"
20589 #~ msgstr "新增使用者"
20591 #, fuzzy
20592 #~ msgid "All hosts"
20593 #~ msgstr "任意主機"
20595 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20596 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
20598 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20599 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
20601 # BLOB: binary and text object
20602 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20603 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
20605 #~ msgid ""
20606 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20607 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20611 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
20613 #~ msgid "PBMS error"
20614 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
20616 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20617 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
20619 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20620 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20624 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
20626 #~ msgid "View image"
20627 #~ msgstr "查看圖片"
20629 #~ msgid "Play audio"
20630 #~ msgstr "播放音效"
20632 #~ msgid "View video"
20633 #~ msgstr "播放影片"
20635 #~ msgid "Could not open file: %s"
20636 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
20638 #~ msgid "Garbage Threshold"
20639 #~ msgstr "垃圾閾值"
20641 #~ msgid ""
20642 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20643 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20647 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20648 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
20650 #~ msgid "Repository Threshold"
20651 #~ msgstr "庫閾值"
20653 #~ msgid ""
20654 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20655 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20656 #~ "is specified."
20657 #~ msgstr ""
20658 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
20659 #~ "默認單位:字元"
20661 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20662 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
20664 #~ msgid ""
20665 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20666 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20667 #~ "database."
20668 #~ msgstr ""
20669 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
20670 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
20672 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20673 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
20675 #~ msgid ""
20676 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20677 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20678 #~ "unit is specified."
20679 #~ msgstr ""
20680 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
20681 #~ "位,預設爲字元"
20683 #~ msgid "Max Keep Alive"
20684 #~ msgstr "最大保持連線"
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20688 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20689 #~ "(1/1000)."
20690 #~ msgstr ""
20691 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
20692 #~ "毫秒"
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20696 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20697 #~ msgstr ""
20698 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
20700 #~ msgid ""
20701 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20702 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20703 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
20705 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20706 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
20708 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20709 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
20711 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20712 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
20714 #~ msgctxt "Create none database for user"
20715 #~ msgid "None"
20716 #~ msgstr "無"
20718 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20719 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
20721 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20722 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
20724 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20725 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
20727 #~ msgid "Click to unselect"
20728 #~ msgstr "點擊取消"
20730 #~ msgid "Modify an index"
20731 #~ msgstr "修改索引"
20733 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20734 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
20736 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20737 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
20739 #~ msgid "Create Table"
20740 #~ msgstr "建立資料表"
20742 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20743 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
20745 #~ msgid ""
20746 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20747 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20748 #~ msgstr ""
20749 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
20750 #~ "式的最大數值"
20752 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20753 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
20755 #~ msgid "Create table on database %s"
20756 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
20758 #~ msgid "Data Label"
20759 #~ msgstr "標籤"
20761 #~ msgid "Location of the text file"
20762 #~ msgstr "文字檔案的位置"
20764 #~ msgid "MySQL charset"
20765 #~ msgstr "MySQL 字集"
20767 #~ msgid "MySQL client version"
20768 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
20770 #~ msgid ""
20771 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20772 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20773 #~ "appropriate column name."
20774 #~ msgstr ""
20775 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
20776 #~ "擇需要的欄位名稱"
20778 #~ msgid "memcached usage"
20779 #~ msgstr "已用空間"
20781 #~ msgid "% open files"
20782 #~ msgstr "顯示開啟的表"
20784 #~ msgid "% connections used"
20785 #~ msgstr "連線"
20787 #~ msgid "% aborted connections"
20788 #~ msgstr "壓縮連線"
20790 #~ msgid "CPU Usage"
20791 #~ msgstr "已用"
20793 #~ msgid "Swap Usage"
20794 #~ msgstr "已用"
20796 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20797 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
20799 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20800 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
20802 #~ msgctxt "PDF"
20803 #~ msgid "page"
20804 #~ msgstr "頁數"
20806 #~ msgid "Inline Edit"
20807 #~ msgstr "快速編輯"
20809 #~ msgid "Previous"
20810 #~ msgstr "上一個"
20812 #~ msgid ""
20813 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20814 #~ "directory %s."
20815 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
20817 #~ msgid "Switch to"
20818 #~ msgstr "切換到"
20820 #~ msgid "settings"
20821 #~ msgstr "設定"
20823 #~ msgid "Refresh rate:"
20824 #~ msgstr "重新整理"
20826 #~ msgid "Clear monitor config"
20827 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
20829 #~ msgid "Server traffic"
20830 #~ msgstr "選擇伺服器"
20832 #~ msgid "Value too long in the form!"
20833 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
20835 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20836 #~ msgstr "匯出內容"
20838 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20839 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
20841 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20842 #~ msgstr "行,起始行 #"
20844 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20845 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
20847 #~ msgid ""
20848 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20849 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20850 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20851 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20852 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20853 #~ "everything is fine."
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
20856 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
20857 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
20858 #~ "則代表沒有任何問題。"
20860 #~ msgid "Dropping Event"
20861 #~ msgstr "刪除中"
20863 #~ msgid "Dropping Procedure"
20864 #~ msgstr "執行刪除過程中"
20866 #~ msgid "Theme / Style"
20867 #~ msgstr "佈景主題/風格"
20869 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20870 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
20872 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20873 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
20875 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20876 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
20878 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20879 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
20881 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20882 #~ msgid "Reset"
20883 #~ msgstr "重設"
20885 #~ msgctxt "for Show status"
20886 #~ msgid "Reset"
20887 #~ msgstr "重置"
20889 #~ msgid ""
20890 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20891 #~ "of this MySQL server since its startup."
20892 #~ msgstr ""
20893 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
20895 #~ msgid ""
20896 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20897 #~ "the server."
20898 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
20900 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20901 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
20903 #~ msgid ""
20904 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20905 #~ "6.29[/doc]"
20906 #~ msgstr ""
20907 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
20909 #~ msgid "Title"
20910 #~ msgstr "標題"
20912 #~ msgid "Area margins"
20913 #~ msgstr "區域邊距"
20915 #~ msgid "Legend margins"
20916 #~ msgstr "圖例邊距"
20918 #~ msgid "Radar"
20919 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
20921 #~ msgid "Multi"
20922 #~ msgstr "並列"
20924 #~ msgid "Continuous image"
20925 #~ msgstr "連續圖片"
20927 #~ msgid ""
20928 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20929 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20930 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
20932 #~ msgid ""
20933 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20934 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
20936 #~ msgid ""
20937 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20938 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20939 #~ msgstr ""
20940 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
20941 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
20943 #~ msgid "Add a New User"
20944 #~ msgstr "新增新使用者"
20946 #~ msgid "Show table row links on left side"
20947 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
20949 #~ msgid "Show table row links on right side"
20950 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"