Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blobfa030a9860f367b18a056d359decef86a0d32a74
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho phpMyAdmin.
3 # Copyright (C) 2003 - 2015 phpMyAdmin devel team
4 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
5 # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2015.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-11-26 00:19+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-12-28 12:53+0000\n"
13 "Last-Translator: Xuan Hung <mr.hungdx@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
15 "master/vi/>\n"
16 "Language: vi\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
23 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
24 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
25 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
26 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
27 msgid "Edit ENUM/SET values"
28 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
30 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
31 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
32 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
33 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
34 msgctxt "for default"
35 msgid "None"
36 msgstr "Không"
38 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
39 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
40 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
41 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
42 msgid "As defined:"
43 msgstr "Định nghĩa là:"
45 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
46 msgid ""
47 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
48 "to the documentation for more details"
49 msgstr ""
50 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
51 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
53 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
54 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
55 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
56 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
57 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
58 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
59 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
60 msgid "Primary"
61 msgstr "Chính"
63 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
64 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
65 #: resources/templates/indexes.twig:19
66 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
67 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
68 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
69 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
70 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
71 msgid "Unique"
72 msgstr "Duy nhất"
74 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
75 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
76 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
77 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
78 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
79 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
80 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
81 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
82 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
83 msgid "Index"
84 msgstr "Chỉ mục"
86 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
87 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
88 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
89 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
90 msgid "Fulltext"
91 msgstr "Toàn văn"
93 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
94 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
95 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
96 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
97 msgid "Spatial"
98 msgstr "Spatial"
100 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
101 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
102 msgid "Expression"
103 msgstr "Biểu thức"
105 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
106 msgid "first"
107 msgstr "đầu tiên"
109 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
110 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
111 #, php-format
112 msgid "after %s"
113 msgstr "sau %s"
115 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
116 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
117 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
118 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
119 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
120 #: resources/templates/export.twig:437
121 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
122 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
123 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
124 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
125 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
126 #: src/Config/ConfigFile.php:555
127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
128 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
129 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
130 msgid "None"
131 msgstr "Không"
133 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
134 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
135 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
136 msgid "Table name"
137 msgstr "Tên bảng"
139 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
140 #: resources/templates/console/display.twig:124
141 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
142 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
143 #: resources/templates/export.twig:321
144 msgid "Add"
145 msgstr "Thêm"
147 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
148 #, fuzzy
149 #| msgid "Columns"
150 msgid "column(s)"
151 msgstr "Cột"
153 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
154 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
155 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
156 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
157 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
158 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
159 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
160 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
161 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
162 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
163 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
164 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
165 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
166 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
167 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
168 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
169 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
170 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
171 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
172 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
173 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
174 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
175 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
176 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
177 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
178 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
179 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
180 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
181 #: resources/templates/sql/query.twig:149
182 #: resources/templates/sql/query.twig:200
183 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
184 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
185 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
186 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
187 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
188 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
189 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
190 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
191 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
192 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
193 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
194 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
195 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
196 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
197 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
198 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
199 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
200 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
201 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
202 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
204 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
205 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
206 #: src/Tracking/Tracking.php:448
207 msgid "Go"
208 msgstr "Thực hiện"
210 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
211 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
212 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
213 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
214 msgid "Table comments:"
215 msgstr "Chú thích của bảng:"
217 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
218 msgid "Collation:"
219 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
221 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
222 msgid "Storage Engine:"
223 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
225 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
226 msgid "Connection:"
227 msgstr "Kết nối:"
229 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
230 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
231 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
232 #, fuzzy
233 #| msgid "Storage Engines"
234 msgid "Storage engine"
235 msgstr "Máy lưu trữ"
237 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
238 msgid "PARTITION definition:"
239 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
241 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
242 #, fuzzy
243 #| msgid "Enclose export in a transaction"
244 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
245 msgid "Online transaction"
246 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
248 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
249 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
250 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
251 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
252 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
253 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
254 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
255 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
256 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
257 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
258 msgid "Preview SQL"
259 msgstr "Xem trước Mã SQL"
261 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
262 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
263 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
264 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
265 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
266 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
267 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
268 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
269 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
270 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
272 msgid "Save"
273 msgstr "Ghi lại"
275 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
276 msgid ""
277 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
278 "defining a TINYINT(1) column"
279 msgstr ""
281 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
282 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
283 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
284 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
285 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
286 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
287 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
288 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
289 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
290 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
291 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
292 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
293 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
294 #, fuzzy
295 #| msgid "Loading…"
296 msgid "Loading"
297 msgstr "Đang tải…"
299 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
300 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
301 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
302 #: resources/templates/export_modal.twig:6
303 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
304 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
305 #: resources/templates/home/index.twig:319
306 #: resources/templates/home/index.twig:327
307 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
308 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
309 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
310 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
311 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
312 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
313 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
314 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
315 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
316 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
317 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
318 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
319 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
320 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
321 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
322 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
323 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
324 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
325 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
326 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
327 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
328 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
329 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
330 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
331 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
332 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
333 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
334 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
335 #: resources/templates/sql/query.twig:221
336 #: resources/templates/sql/query.twig:226
337 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
338 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
339 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
340 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
341 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
342 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
343 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
344 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
345 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
346 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
347 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
348 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
350 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
351 msgid "Close"
352 msgstr "Đóng"
354 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
355 #, php-format
356 msgid "Referenced by %s."
357 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
359 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
360 msgid "Is a foreign key."
361 msgstr "Là một khóa ngoại."
363 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
364 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
365 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
366 #: resources/templates/indexes.twig:21
367 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
368 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
369 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
370 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
371 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
372 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
373 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
374 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
375 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
376 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
377 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
378 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
379 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
380 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
381 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
382 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
383 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
384 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
385 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
386 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
387 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
388 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
389 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
390 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
391 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
392 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
393 msgid "Column"
394 msgstr "Cột"
396 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
397 msgid "Pick from Central Columns"
398 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
400 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
401 msgid "Partition by:"
402 msgstr "Phân vùng theo:"
404 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
405 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
406 msgid "Expression or column list"
407 msgstr "Biểu thức hay danh sách cột"
409 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
410 msgid "Partitions:"
411 msgstr "Phân vùng:"
413 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
414 msgid "Subpartition by:"
415 msgstr "Phân vùng con theo:"
417 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
418 msgid "Subpartitions:"
419 msgstr "Phân vùng con:"
421 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
422 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
423 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
424 msgid "Partition"
425 msgstr "Phân vùng"
427 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
428 msgid "Values"
429 msgstr "Giá trị"
431 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
432 msgid "Subpartition"
433 msgstr "Phân vùng con"
435 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
436 msgid "Engine"
437 msgstr "Bộ máy"
439 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
440 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
441 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
442 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
443 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
444 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
445 #: resources/templates/indexes.twig:25
446 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
447 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
448 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
449 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
450 msgid "Comment"
451 msgstr "Chú thích"
453 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
454 msgid "Data directory"
455 msgstr "Thư mục dữ liệu"
457 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
458 msgid "Index directory"
459 msgstr "Thư mục chỉ mục"
461 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
462 msgid "Max rows"
463 msgstr "Hàng tối đa"
465 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
466 msgid "Min rows"
467 msgstr "Hàng tối thiểu"
469 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
470 msgid "Table space"
471 msgstr "Không gian bảng"
473 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
474 msgid "Node group"
475 msgstr "Nhóm nút"
477 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
478 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
479 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
480 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
481 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
482 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
483 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
484 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
485 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
486 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
487 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
488 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
489 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
490 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
491 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
492 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
493 #: src/Util.php:1497
494 msgid "Structure"
495 msgstr "Cấu trúc"
497 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
498 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
499 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
500 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
501 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
502 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
503 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
504 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
505 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
506 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
507 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
508 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
509 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
510 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
511 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
512 msgid "Name"
513 msgstr "Tên"
515 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
516 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
517 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
518 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
519 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
520 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
521 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
522 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
523 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
524 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
525 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
526 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
527 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
528 #: resources/templates/indexes.twig:18
529 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
530 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
531 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
532 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
533 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
534 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
535 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
536 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
537 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
538 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
539 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
540 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
541 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
542 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
543 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
544 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
545 msgid "Type"
546 msgstr "Kiểu"
548 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
549 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
550 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
551 msgid "Length/Values"
552 msgstr "Dài/Giá-trị"
554 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
555 msgid ""
556 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
557 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
558 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
559 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
560 msgstr ""
562 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
563 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
564 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
565 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
566 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
567 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
568 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
569 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
570 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
571 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
572 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
573 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
574 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
575 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
576 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
577 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
578 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
579 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
580 msgid "Default"
581 msgstr "Mặc định"
583 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
584 msgid ""
585 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
586 "escaping or quotes, using this format: a"
587 msgstr ""
589 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
590 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
591 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
592 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
593 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
594 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
595 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
596 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
597 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
598 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
599 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
600 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
601 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
602 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
603 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
604 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
605 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
606 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
607 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
608 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
609 msgid "Collation"
610 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
612 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
613 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
614 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
615 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
616 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
617 msgid "Attributes"
618 msgstr "Thuộc tính"
620 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
621 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
622 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
623 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
624 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
625 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
626 #: resources/templates/indexes.twig:24
627 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
628 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
629 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
630 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
631 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
632 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
633 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
634 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
635 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
636 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
637 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
638 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
639 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
640 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
641 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
642 msgid "Null"
643 msgstr "Null"
645 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
646 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
647 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
648 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
649 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
650 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
651 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
652 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
653 msgid "Adjust privileges"
654 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
656 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
657 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
658 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
659 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
660 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
661 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
662 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
663 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
664 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
665 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
666 msgid "Comments"
667 msgstr "Ghi chú"
669 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
670 msgid "Virtuality"
671 msgstr "Thực sự"
673 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
674 msgid "Move column"
675 msgstr "Di chuyển cột"
677 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
678 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
679 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
680 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
681 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
682 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
683 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
684 #, fuzzy
685 #| msgid "MIME type"
686 msgid "Media type"
687 msgstr "Kiểu MIME"
689 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
690 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
691 msgid "List of available transformations and their options"
692 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
694 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
695 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
696 msgid "Browser display transformation"
697 msgstr ""
699 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
700 msgid "Browser display transformation options"
701 msgstr ""
703 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
704 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
705 msgid ""
706 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
707 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
708 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
709 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
710 msgstr ""
712 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
713 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
714 msgid "Input transformation"
715 msgstr ""
717 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
718 msgid "Input transformation options"
719 msgstr ""
721 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
722 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
723 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
724 msgid "Apply"
725 msgstr "Áp dụng"
727 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
728 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
729 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
730 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
732 msgid "Reset"
733 msgstr "Đặt lại"
735 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
736 #: resources/templates/home/index.twig:267
737 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
738 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
739 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
740 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
741 #: src/Sanitize.php:193
742 msgid "Documentation"
743 msgstr "Tài liệu"
745 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
746 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
747 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
749 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
767 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
768 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
769 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
770 msgid "Disabled"
771 msgstr "Tắt"
773 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
774 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
775 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
776 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
777 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
778 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
779 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
780 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
781 #: resources/templates/indexes.twig:66
782 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
783 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
784 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
785 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
787 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
788 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
789 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
790 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
791 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
792 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
793 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
794 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
795 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
796 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
797 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
798 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
799 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
800 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
801 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
803 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
804 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
805 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
806 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
807 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
808 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
809 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
810 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
811 msgid "Yes"
812 msgstr "Có"
814 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
815 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
816 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
817 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
818 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
819 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
820 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
821 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
822 #: resources/templates/indexes.twig:66
823 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
824 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
825 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
826 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
829 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
830 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
831 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
832 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
833 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
834 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
835 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
836 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
837 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
839 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
840 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
842 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
843 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
844 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
845 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
846 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
847 msgid "No"
848 msgstr "Không"
850 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
851 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
852 #, php-format
853 msgid "Set value: %s"
854 msgstr "Đặt giá trị: %s"
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
857 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
858 msgid "Restore default value"
859 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
861 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
862 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
863 msgid "Allow users to customize this value"
864 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
866 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
867 #: resources/templates/console/display.twig:38
868 #: resources/templates/console/display.twig:104
869 #: resources/templates/console/display.twig:196
870 msgid "Collapse"
871 msgstr "Co lại"
873 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
874 #: resources/templates/console/display.twig:39
875 #: resources/templates/console/display.twig:105
876 #: resources/templates/console/display.twig:197
877 msgid "Expand"
878 msgstr "Mở rộng"
880 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
881 #: resources/templates/console/display.twig:40
882 #: resources/templates/console/display.twig:198
883 msgid "Requery"
884 msgstr "Truy vấn lại"
886 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
887 #: resources/templates/console/display.twig:41
888 #: resources/templates/console/display.twig:199
889 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
890 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
891 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
892 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
893 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
894 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
895 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
896 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
897 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
898 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
899 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
900 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
901 #: resources/templates/indexes.twig:35
902 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
903 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
904 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
905 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
906 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
907 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
908 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
910 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
911 #: src/Html/Generator.php:813
912 msgid "Edit"
913 msgstr "Sửa"
915 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
916 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
917 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
918 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
919 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
920 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
921 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
922 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
923 #: resources/templates/export.twig:62
924 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
925 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
926 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
927 #: resources/templates/sql/query.twig:188
928 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
929 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
930 msgid "Delete"
931 msgstr "Xóa bỏ"
933 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
934 #: resources/templates/console/display.twig:48
935 #: resources/templates/console/display.twig:206
936 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
937 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
938 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
939 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
940 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
943 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
944 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
945 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
946 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
947 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
948 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
949 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
950 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
951 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
952 msgid "Database"
953 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
955 #: resources/templates/console/display.twig:5
956 msgid "SQL Query Console"
957 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
959 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
960 msgid "Console"
961 msgstr "Bảng điều khiển"
963 #: resources/templates/console/display.twig:9
964 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
965 #: resources/templates/sql/query.twig:38
966 msgid "Clear"
967 msgstr "Xóa sạch"
969 #: resources/templates/console/display.twig:12
970 msgid "History"
971 msgstr "Lịch sử"
973 #: resources/templates/console/display.twig:15
974 #: resources/templates/console/display.twig:163
975 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
976 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
977 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
978 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
979 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
980 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
981 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
982 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
983 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
984 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
985 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
986 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
987 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
988 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
989 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
990 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
991 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
992 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
993 msgid "Options"
994 msgstr "Tùy chọn"
996 #: resources/templates/console/display.twig:19
997 #: resources/templates/console/display.twig:118
998 msgid "Bookmarks"
999 msgstr "Đánh dấu"
1001 #: resources/templates/console/display.twig:23
1002 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
1003 msgid "Debug SQL"
1004 msgstr "Gỡ rối SQL"
1006 #: resources/templates/console/display.twig:31
1007 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1008 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
1010 #: resources/templates/console/display.twig:32
1011 msgid "Press Enter to execute query"
1012 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
1014 #: resources/templates/console/display.twig:42
1015 #: resources/templates/console/display.twig:200
1016 msgid "Explain"
1017 msgstr "Giải thích"
1019 #: resources/templates/console/display.twig:43
1020 #: resources/templates/console/display.twig:201
1021 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1022 msgid "Profiling"
1023 msgstr "Hồ sơ"
1025 #: resources/templates/console/display.twig:45
1026 #: resources/templates/console/display.twig:203
1027 msgid "Bookmark"
1028 msgstr "Đánh dấu"
1030 #: resources/templates/console/display.twig:47
1031 #: resources/templates/console/display.twig:205
1032 msgid "Query failed"
1033 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
1035 #: resources/templates/console/display.twig:49
1036 #: resources/templates/console/display.twig:207
1037 msgid "Queried time"
1038 msgstr "Thời gian truy vấn"
1040 #: resources/templates/console/display.twig:49
1041 msgid "During current session"
1042 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
1044 #: resources/templates/console/display.twig:67
1045 msgid "ascending"
1046 msgstr "tăng dần"
1048 #: resources/templates/console/display.twig:70
1049 msgid "descending"
1050 msgstr "giảm dần"
1052 #: resources/templates/console/display.twig:73
1053 msgid "Order:"
1054 msgstr "Thứ tự:"
1056 #: resources/templates/console/display.twig:79
1057 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1058 msgid "Count"
1059 msgstr "Số lượng"
1061 #: resources/templates/console/display.twig:82
1062 msgid "Execution order"
1063 msgstr "Thứ tự thực thi"
1065 #: resources/templates/console/display.twig:85
1066 msgid "Time taken"
1067 msgstr "Thời gian cần"
1069 #: resources/templates/console/display.twig:88
1070 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1071 msgid "Order by:"
1072 msgstr "Xếp theo:"
1074 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1075 msgid "Group queries"
1076 msgstr "Nhóm truy vấn"
1078 #: resources/templates/console/display.twig:94
1079 msgid "Ungroup queries"
1080 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
1082 #: resources/templates/console/display.twig:106
1083 msgid "Show trace"
1084 msgstr "Hiện theo dõi"
1086 #: resources/templates/console/display.twig:107
1087 msgid "Hide trace"
1088 msgstr "Ẩn theo dõi"
1090 #: resources/templates/console/display.twig:108
1091 msgid "Count:"
1092 msgstr "Số lượng:"
1094 #: resources/templates/console/display.twig:109
1095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1096 msgid "Time taken:"
1097 msgstr "Thời gian cần:"
1099 #: resources/templates/console/display.twig:121
1100 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1101 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1102 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1103 #: src/Html/Generator.php:606
1104 msgid "Refresh"
1105 msgstr "Làm tươi lại"
1107 #: resources/templates/console/display.twig:135
1108 msgid "Add bookmark"
1109 msgstr "Thêm đánh dấu"
1111 #: resources/templates/console/display.twig:142
1112 msgid "Label"
1113 msgstr "Nhãn"
1115 #: resources/templates/console/display.twig:145
1116 msgid "Target database"
1117 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
1119 #: resources/templates/console/display.twig:148
1120 msgid "Share this bookmark"
1121 msgstr "Đánh đánh dấu này"
1123 #: resources/templates/console/display.twig:150
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1128 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1129 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1130 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1131 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1132 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1133 msgid "OK"
1134 msgstr "Tốt"
1136 #: resources/templates/console/display.twig:166
1137 msgid "Set default"
1138 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
1140 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1141 msgid "Always expand query messages"
1142 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
1144 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1145 msgid "Show query history at start"
1146 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
1148 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1149 #, fuzzy
1150 #| msgid "Show current browsing query"
1151 msgid "Show current browsing query"
1152 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
1154 #: resources/templates/console/display.twig:185
1155 #, fuzzy
1156 #| msgid ""
1157 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
1158 #| "this permanent, view settings."
1159 msgid ""
1160 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1161 "permanent, view settings."
1162 msgstr ""
1163 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
1164 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
1166 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1167 msgid "Switch to dark theme"
1168 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
1170 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1171 #, php-format
1172 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1173 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
1175 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1176 #, php-format
1177 msgid "Create version %1$s"
1178 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
1180 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1181 msgid "Track these data definition statements:"
1182 msgstr ""
1184 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1185 msgid "Track these data manipulation statements:"
1186 msgstr ""
1188 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1189 msgid "Create version"
1190 msgstr "Phiên bản tạo"
1192 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1193 #, fuzzy
1194 #| msgid "A_I"
1195 msgctxt "Auto Increment"
1196 msgid "A_I"
1197 msgstr "A_I"
1199 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1200 msgid "Add new column"
1201 msgstr "Thêm cột mới"
1203 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1204 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1205 #, fuzzy
1206 #| msgid "Length/Values"
1207 msgid "Length/Value"
1208 msgstr "Dài/Giá-trị"
1210 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1211 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1212 msgid "Attribute"
1213 msgstr "Thuộc tính"
1215 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1216 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1217 msgid "A_I"
1218 msgstr "A_I"
1220 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1221 #, fuzzy
1222 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
1223 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1224 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
1226 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1227 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1228 #, fuzzy
1229 #| msgid "Filter rows"
1230 msgid "Filter rows:"
1231 msgstr "Số hàng"
1233 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1234 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1235 msgid "Search this table"
1236 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
1238 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1239 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1240 msgid "Add column"
1241 msgstr "Thêm cột"
1243 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1244 msgid "Select a table"
1245 msgstr "Chọn một bảng"
1247 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1248 msgid "Select a column."
1249 msgstr "Chọn một cột."
1251 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1252 msgid "Click to sort."
1253 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
1255 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1256 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1257 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1258 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1259 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1260 #: resources/templates/indexes.twig:16
1261 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1262 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1263 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1264 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1265 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1266 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1267 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1268 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1269 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1270 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1271 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1272 msgid "Action"
1273 msgstr "Hành động"
1275 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1276 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1277 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1278 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1279 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1280 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1281 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1282 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1283 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1284 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1285 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1286 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1287 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1288 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1289 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1290 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1291 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1292 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1293 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1294 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1295 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1296 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1297 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1298 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1299 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1300 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1301 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1302 msgid "Cancel"
1303 msgstr "Hủy bỏ"
1305 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1306 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1307 #, fuzzy
1308 #| msgid "Create table"
1309 msgid "Create new table"
1310 msgstr "Tạo bảng"
1312 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1313 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1314 msgid "Number of columns"
1315 msgstr "Số cột"
1317 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1318 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1319 #: resources/templates/export.twig:35
1320 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1321 msgid "Create"
1322 msgstr "Tạo"
1324 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1325 msgid "Database comment:"
1326 msgstr "Chú thích cơ sở dữ liệu:"
1328 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1329 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1330 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1331 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1332 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1333 msgid "Print"
1334 msgstr "In"
1336 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1337 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1338 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1339 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1340 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1341 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1342 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1343 msgid "Links to"
1344 msgstr "Liên kết tới"
1346 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1347 #: resources/templates/indexes.twig:3
1348 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1349 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1350 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1351 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1352 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1353 msgid "Indexes"
1354 msgstr "Chỉ mục"
1356 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1357 #: resources/templates/indexes.twig:17
1358 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1359 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1360 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1361 msgid "Keyname"
1362 msgstr "Tên khóa"
1364 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1365 #: resources/templates/indexes.twig:20
1366 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1367 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1368 msgid "Packed"
1369 msgstr "Đã đóng gói"
1371 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1372 #: resources/templates/indexes.twig:22
1373 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1374 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1375 msgid "Cardinality"
1376 msgstr "Số lượng"
1378 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1379 #: resources/templates/indexes.twig:93
1380 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1381 msgid "No index defined!"
1382 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
1384 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1385 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1386 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1387 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1388 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1389 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1390 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1391 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1392 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1393 msgid "Select all"
1394 msgstr "Chọn tất cả"
1396 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1397 msgid "Show/hide columns"
1398 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
1400 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1401 msgid "See table structure"
1402 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
1404 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1405 #, fuzzy, php-format
1406 #| msgid "Select all"
1407 msgid "Select \"%s\""
1408 msgstr "Chọn tất cả"
1410 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1411 #, php-format
1412 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1413 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
1415 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1416 msgid "Page to open"
1417 msgstr "Trang cần mở"
1419 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1420 msgid "Page to delete"
1421 msgstr "Trang cần xóa"
1423 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1424 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1425 msgid "Untitled"
1426 msgstr "Chưa đặt tên"
1428 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1429 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1430 msgid "Show/Hide tables list"
1431 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
1433 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1434 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1435 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1436 msgid "View in fullscreen"
1437 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
1439 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1440 msgid "Exit fullscreen"
1441 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
1443 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1444 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1445 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1446 msgid "Add tables from other databases"
1447 msgstr "Thêm bảng từ cơ sở dữ liệu khác"
1449 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1450 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1451 msgid "New page"
1452 msgstr "Trang mới"
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1455 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1457 msgid "Open page"
1458 msgstr "Mở trang"
1460 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1461 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1463 msgid "Save page"
1464 msgstr "Ghi lại trang"
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1467 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1469 msgid "Save page as"
1470 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
1472 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1473 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1474 msgid "Delete pages"
1475 msgstr "Xóa trang"
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1479 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1480 msgid "Create table"
1481 msgstr "Tạo bảng"
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1484 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1485 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1486 #, fuzzy
1487 #| msgid "Create relation"
1488 msgid "Create relationship"
1489 msgstr "Tạo quan hệ"
1491 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1492 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1493 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1494 msgid "Choose column to display"
1495 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
1497 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1498 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1499 msgid "Reload"
1500 msgstr "Tải lại"
1502 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1503 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1504 msgid "Help"
1505 msgstr "Trợ giúp"
1507 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1508 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1509 msgid "Angular links"
1510 msgstr "Các liên kết góc"
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1513 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1514 msgid "Direct links"
1515 msgstr "Liên kết trực tiếp"
1517 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1518 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1519 msgid "Snap to grid"
1520 msgstr "Dính lưới"
1522 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1523 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1524 msgid "Small/Big All"
1525 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
1527 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1528 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1529 msgid "Toggle small/big"
1530 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
1532 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1533 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1534 #, fuzzy
1535 #| msgid "Toggle relation lines"
1536 msgid "Toggle relationship lines"
1537 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1540 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1541 msgid "Export schema"
1542 msgstr "Xuất lược đồ"
1544 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1545 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1546 msgid "Build Query"
1547 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
1549 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1550 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1551 msgid "Move Menu"
1552 msgstr "Di chuyển trình đơn"
1554 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1555 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1556 msgid "Pin text"
1557 msgstr "Đóng đinh chữ"
1559 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1560 msgid "Hide/Show all"
1561 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
1563 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1564 #, fuzzy
1565 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
1566 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1567 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
1569 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1570 msgid "Number of tables:"
1571 msgstr "Số lượng bảng:"
1573 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1574 #, fuzzy
1575 #| msgid "Delete relation"
1576 msgid "Delete relationship"
1577 msgstr "Xóa quan hệ"
1579 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1580 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1581 #, fuzzy
1582 #| msgid "Relation operator"
1583 msgid "Relationship operator"
1584 msgstr "thao tác sai"
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1587 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1588 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1589 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1590 msgid "Except"
1591 msgstr "Loại trừ"
1593 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1594 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1595 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1597 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1598 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1599 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1600 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1601 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1602 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1603 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1604 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1605 msgid "Value"
1606 msgstr "Giá trị"
1608 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1610 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1611 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1612 msgid "subquery"
1613 msgstr "truy vấn con"
1615 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1616 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1617 msgid "Rename to"
1618 msgstr "Đổi tên thành"
1620 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1621 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1622 msgid "New name"
1623 msgstr "Tên mới"
1625 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1626 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1627 msgid "Aggregate"
1628 msgstr "Kết tập"
1630 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1631 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1632 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1633 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1634 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1635 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1636 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1637 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1638 msgid "Operator"
1639 msgstr "Toán tử"
1641 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1642 msgid "Active options"
1643 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
1645 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1646 msgid "Save to selected page"
1647 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
1649 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1650 msgid "Create a page and save to it"
1651 msgstr "Tạo một trang"
1653 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1654 msgid "New page name"
1655 msgstr "Tên trang mới"
1657 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1658 msgid "Select page"
1659 msgstr "Chọn trang"
1661 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1662 #, fuzzy
1663 #| msgid "Select Export Relational Type"
1664 msgid "Select export relational type:"
1665 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
1667 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1668 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1669 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1670 #: resources/templates/view_create.twig:11
1671 msgid "Details"
1672 msgstr "Chi tiết"
1674 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1675 msgid "Event name"
1676 msgstr "Tên sự kiện"
1678 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1679 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1680 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1681 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1682 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1683 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1684 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1685 msgid "Status"
1686 msgstr "Tình trạng"
1688 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1689 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1690 msgid "Event type"
1691 msgstr "Kiểu sự kiện"
1693 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1694 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1695 #, php-format
1696 msgid "Change to %s"
1697 msgstr "Thay đổi thành %s"
1699 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1700 msgid "Execute at"
1701 msgstr "Thực hiện lúc"
1703 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1704 msgid "Execute every"
1705 msgstr "Thực thi mỗi"
1707 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1708 msgctxt "Start of recurring event"
1709 msgid "Start"
1710 msgstr "Bắt đầu"
1712 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1713 msgctxt "End of recurring event"
1714 msgid "End"
1715 msgstr "Cuối"
1717 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1718 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1719 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1720 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1721 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1722 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1723 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1724 msgid "Definition"
1725 msgstr "Định nghĩa"
1727 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1728 msgid "On completion preserve"
1729 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
1731 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1732 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1733 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1734 #: resources/templates/view_create.twig:55
1735 msgid "Definer"
1736 msgstr "Bộ định nghĩa"
1738 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1739 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1740 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1741 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1742 #: src/Util.php:1489
1743 msgid "Events"
1744 msgstr "Sự kiện"
1746 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1747 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1748 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1749 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1750 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1751 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1752 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1753 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1754 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1755 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1756 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1757 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1758 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1759 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1760 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1761 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1762 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1763 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1764 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1765 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1766 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1767 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1768 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1769 msgid "Check all"
1770 msgstr "Theo dõi bảng"
1772 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1773 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1774 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1775 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1776 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1777 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1778 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1779 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1780 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1781 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1782 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1783 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1784 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1785 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1786 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1787 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1788 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1789 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1790 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1791 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1792 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1793 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1794 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1795 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1796 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1797 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1798 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1799 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1800 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1801 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1802 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1803 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1804 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1805 msgid "Export"
1806 msgstr "Xuất"
1808 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1809 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1810 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1811 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1812 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1813 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1814 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1815 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1816 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1817 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1818 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1819 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1820 #: resources/templates/indexes.twig:59
1821 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1822 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1823 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1824 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1825 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1826 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1827 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1828 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1829 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1830 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1831 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1832 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1833 msgid "Drop"
1834 msgstr "Xóa"
1836 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1837 #, fuzzy
1838 #| msgid "Create version"
1839 msgid "Create new event"
1840 msgstr "Phiên bản tạo"
1842 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1843 msgid "There are no events to display."
1844 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
1846 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1847 msgid "Event scheduler status"
1848 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
1850 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1851 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1852 msgid "Click to toggle"
1853 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
1855 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1856 msgid "ON"
1857 msgstr "BẬT"
1859 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1860 msgid "OFF"
1861 msgstr "TẮT"
1863 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1864 #, fuzzy
1865 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
1866 msgid ""
1867 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1868 "name."
1869 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
1871 #. l10n: A query that the user has written freely
1872 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1873 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1874 #, fuzzy
1875 #| msgid "Showing SQL query"
1876 msgid "Exporting a raw query"
1877 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
1879 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1880 #, php-format
1881 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1882 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
1884 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1885 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1886 msgid "Tables:"
1887 msgstr "Bảng:"
1889 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1890 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1891 #: src/Config/Descriptions.php:747
1892 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1893 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1894 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1895 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1896 msgid "Tables"
1897 msgstr "Các bảng"
1899 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1900 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1901 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1902 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1903 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1904 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1905 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1906 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1907 msgid "Data"
1908 msgstr "Dữ liệu"
1910 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1911 #, fuzzy
1912 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
1913 msgid "Export the structure of all tables."
1914 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
1916 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1917 #, fuzzy
1918 #| msgid "Export views as tables"
1919 msgid "Export the data of all tables."
1920 msgstr "Xuất view như là một bảng"
1922 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1923 #, php-format
1924 msgid "Importing into the database \"%s\""
1925 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
1927 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1928 msgid "Query window"
1929 msgstr "Cửa sổ Truy vấn"
1931 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1932 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1933 #, fuzzy
1934 #| msgid "Select table"
1935 msgid "select table"
1936 msgstr "Chọn bảng"
1938 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1939 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1940 #, fuzzy
1941 #| msgid "Select a column."
1942 msgid "select column"
1943 msgstr "Chọn một cột."
1945 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1946 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1947 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1949 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1950 msgid "Show"
1951 msgstr "Hiện"
1953 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "Tables"
1956 msgid "Table alias"
1957 msgstr "Các bảng"
1959 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1960 #, fuzzy
1961 #| msgid "Column names"
1962 msgid "Column alias"
1963 msgstr "Các tên cột"
1965 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1966 #, fuzzy
1967 #| msgid "Use this column to label each point"
1968 msgid "Use this column in criteria"
1969 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
1971 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1972 #, fuzzy
1973 #| msgid "Criteria:"
1974 msgid "criteria"
1975 msgstr "Tiêu chuẩn:"
1977 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1978 #: src/Util.php:2013
1979 msgid "Sort"
1980 msgstr "Sắp xếp"
1982 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1983 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1984 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1985 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1986 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1987 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1988 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1989 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1990 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1991 msgid "Ascending"
1992 msgstr "Tăng dần"
1994 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1995 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1996 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1997 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1998 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1999 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
2000 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
2001 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
2002 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
2003 msgid "Descending"
2004 msgstr "Giảm dần"
2006 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
2007 #, fuzzy
2008 #| msgid "Add %s"
2009 msgid "Add as"
2010 msgstr "Thêm %s"
2012 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
2013 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
2014 #: src/Config/ConfigFile.php:566
2015 msgid "Text"
2016 msgstr "Chữ"
2018 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
2019 #, fuzzy
2020 #| msgid "Move column"
2021 msgid "Another column"
2022 msgstr "Di chuyển cột"
2024 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
2025 msgid "Enter criteria as free text"
2026 msgstr ""
2028 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
2029 #, fuzzy
2030 #| msgid "Remove redundant columns"
2031 msgid "Remove this column"
2032 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
2034 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
2035 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
2036 msgid "+ Add column"
2037 msgstr "+ Thêm cột"
2039 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
2040 #, fuzzy
2041 #| msgid "Update Query"
2042 msgid "Update query"
2043 msgstr "Cập nhật truy vấn"
2045 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
2046 #: src/Html/Generator.php:575
2047 msgid "Submit query"
2048 msgstr "Gửi truy vấn"
2050 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
2051 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
2052 msgid "Database operations"
2053 msgstr "Thao tác hiển thị"
2055 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2056 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
2057 msgid "Database comment"
2058 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
2060 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2061 msgid "Rename database to"
2062 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
2064 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2065 #: resources/templates/export.twig:286
2066 msgid "New database name"
2067 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
2069 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2070 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2071 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2072 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2073 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2074 #, fuzzy
2075 #| msgid ""
2076 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2077 #| "refer to the documentation for more details"
2078 msgid ""
2079 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2080 "to the documentation for more details."
2081 msgstr ""
2082 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
2083 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
2085 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2086 msgid "Remove database"
2087 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
2089 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2090 #, php-format
2091 msgid "Database %s has been dropped."
2092 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
2094 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2095 msgid "Drop the database (DROP)"
2096 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
2098 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2099 msgid "Copy database to"
2100 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
2102 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2103 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2104 #: src/Config/Descriptions.php:889
2105 msgid "Database name"
2106 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
2108 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2109 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2110 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2111 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2112 msgid "Structure only"
2113 msgstr "Chỉ cấu trúc"
2115 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2116 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2117 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2118 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2119 msgid "Structure and data"
2120 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
2122 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2123 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2124 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2125 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2126 msgid "Data only"
2127 msgstr "Chỉ dữ liệu"
2129 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2130 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2131 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
2133 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2134 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2135 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2136 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2137 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2138 #: src/Config/Descriptions.php:719
2139 #, php-format
2140 msgid "Add %s"
2141 msgstr "Thêm %s"
2143 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2144 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2145 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2146 #: src/Config/Descriptions.php:691
2147 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2148 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
2150 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2151 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2152 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2153 msgid "Add constraints"
2154 msgstr "Thêm ràng buộc"
2156 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2157 msgid "Switch to copied database"
2158 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
2160 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2161 #, fuzzy
2162 #| msgid "Change all column collations"
2163 msgid "Change all tables collations"
2164 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
2166 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2167 #, fuzzy
2168 #| msgid "Change all column collations"
2169 msgid "Change all tables columns collations"
2170 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2173 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2174 #, php-format
2175 msgid "Users having access to \"%s\""
2176 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
2178 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2179 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2180 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2181 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2182 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2183 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2184 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2185 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2186 msgid "User name"
2187 msgstr "Tài khoản"
2189 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2190 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2191 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2192 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2193 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2194 msgid "Host name"
2195 msgstr "Tên máy"
2197 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2198 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2199 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2200 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2201 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2202 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2203 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2204 msgid "Privileges"
2205 msgstr "Đặc quyền"
2207 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2208 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2209 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2210 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2211 msgid "Grant"
2212 msgstr "Quyền cấp"
2214 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2215 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2216 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2217 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2218 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2219 msgid "Any"
2220 msgstr "Bất kỳ"
2222 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2223 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2224 msgid "global"
2225 msgstr "toàn cục"
2227 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2228 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2229 msgid "database-specific"
2230 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
2232 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2233 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2234 msgid "wildcard"
2235 msgstr "wildcard"
2237 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2238 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2239 msgid "routine"
2240 msgstr "thủ tục"
2242 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2243 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2244 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2245 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2246 #: src/Server/Privileges.php:1284
2247 msgid "Edit privileges"
2248 msgstr "Sửa đặc quyền"
2250 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2251 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2252 #: src/Server/Privileges.php:2069
2253 msgid "No user found."
2254 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
2256 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2257 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2258 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2259 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2260 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2261 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2262 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2263 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2264 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2265 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2266 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2267 msgid "With selected:"
2268 msgstr "Lưu mục đã chọn"
2270 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2271 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2272 #: src/Server/Privileges.php:1228
2273 msgid "Not enough privilege to view users."
2274 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
2276 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2277 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2278 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2279 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2280 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2281 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2282 msgid "Add user account"
2283 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
2285 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2286 msgid "Routine name"
2287 msgstr "Tên thủ tục"
2289 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2290 msgid "Parameters"
2291 msgstr "Tham số"
2293 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2294 msgid "Direction"
2295 msgstr "Hướng"
2297 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2298 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2299 msgid "Add parameter"
2300 msgstr "Thêm tham số"
2302 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2303 msgid "Remove last parameter"
2304 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
2306 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2307 msgid "Return type"
2308 msgstr "Kiểu trả về"
2310 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2311 msgid "Return length/values"
2312 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
2314 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2315 msgid "Return options"
2316 msgstr "Tùy chọn trả về"
2318 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2319 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2320 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2321 msgid "Charset"
2322 msgstr "Tên bộ ký tự"
2324 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2325 msgid "Is deterministic"
2326 msgstr "Là một tất định"
2328 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2329 #, fuzzy
2330 #| msgid ""
2331 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2332 #| "refer to the documentation for more details"
2333 msgid ""
2334 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2335 "refer to the documentation for more details."
2336 msgstr ""
2337 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
2338 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
2340 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2341 msgid "Security type"
2342 msgstr "Kiểu an ninh"
2344 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2345 msgid "SQL data access"
2346 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
2348 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2349 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2350 msgid "Routine parameters"
2351 msgstr "Tham số thủ tục"
2353 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2354 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2355 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2356 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2357 msgid "Function"
2358 msgstr "Hàm"
2360 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2361 #: src/Util.php:1488
2362 msgid "Routines"
2363 msgstr "Thủ tục"
2365 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2366 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2367 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2368 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2369 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2370 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2371 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2372 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2373 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2374 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2375 msgid "Search"
2376 msgstr "Tìm kiếm"
2378 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2379 #, fuzzy
2380 #| msgid "Create version"
2381 msgid "Create new routine"
2382 msgstr "Phiên bản tạo"
2384 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2385 msgid "There are no routines to display."
2386 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
2388 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2389 msgid "Returns"
2390 msgstr "Trả về"
2392 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2393 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2394 msgid "ENUM/SET editor"
2395 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
2397 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2398 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2399 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2400 msgid "Execute"
2401 msgstr "Thi hành"
2403 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2404 msgid "Search in database"
2405 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
2407 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2408 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2409 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
2411 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2412 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2413 msgid "Find:"
2414 msgstr "Tìm:"
2416 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2417 msgid "at least one of the words"
2418 msgstr "ít nhất một trong các từ"
2420 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2421 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2422 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2423 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
2425 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2426 #, fuzzy
2427 #| msgid "at least one of the words"
2428 msgid "all of the words"
2429 msgstr "ít nhất một trong các từ"
2431 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2432 #, fuzzy
2433 #| msgid "the exact phrase"
2434 msgid "the exact phrase as substring"
2435 msgstr "đúng nhóm từ"
2437 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2438 #, fuzzy
2439 #| msgid "the exact phrase"
2440 msgid "the exact phrase as whole field"
2441 msgstr "đúng nhóm từ"
2443 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2444 msgid "as regular expression"
2445 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
2447 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2448 msgid "Inside tables:"
2449 msgstr "Trong bảng:"
2451 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2452 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2453 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2454 msgid "Unselect all"
2455 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
2457 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2458 msgid "Inside column:"
2459 msgstr "Trong cột:"
2461 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2462 #, php-format
2463 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2464 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2465 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
2467 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2468 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2469 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2470 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2471 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2472 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2473 msgid "Browse"
2474 msgstr "Duyệt"
2476 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2477 #, fuzzy
2478 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2479 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2480 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2481 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2482 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
2484 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2485 msgid "Add prefix"
2486 msgstr "Thêm tiền tố"
2488 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2489 #, php-format
2490 msgid "%s table"
2491 msgid_plural "%s tables"
2492 msgstr[0] "%s bảng"
2494 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2495 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2496 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2497 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2498 msgid "Replication"
2499 msgstr "Bản sao"
2501 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2502 msgid "Sum"
2503 msgstr "Tổng"
2505 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2506 #: src/StorageEngine.php:416
2507 #, php-format
2508 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2509 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
2511 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2512 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2513 msgid "Continue"
2514 msgstr "Tiếp tục"
2516 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2517 msgid "From"
2518 msgstr "Từ"
2520 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2521 msgid "To"
2522 msgstr "Đến"
2524 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2525 msgid "Check tables having overhead"
2526 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
2528 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2529 msgid "Copy table"
2530 msgstr "Chép bảng"
2532 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2533 msgid "Show create"
2534 msgstr "Hiển thị tạo"
2536 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2537 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2538 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2539 msgid "Delete data or table"
2540 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
2542 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2543 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2544 msgid "Empty"
2545 msgstr "Rỗng"
2547 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2548 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2549 msgid "Table maintenance"
2550 msgstr "Bảo trì bảng"
2552 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2553 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2554 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2555 msgid "Analyze table"
2556 msgstr "Phân tích bảng"
2558 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2559 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2560 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2561 msgid "Check table"
2562 msgstr "Kiểm tra bảng"
2564 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2565 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2566 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2567 msgid "Checksum table"
2568 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
2570 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2571 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2572 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2573 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2574 msgid "Optimize table"
2575 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
2577 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2578 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2579 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2580 msgid "Repair table"
2581 msgstr "Sửa chữa bảng"
2583 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2584 msgid "Prefix"
2585 msgstr "Tiền tố"
2587 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2588 msgid "Add prefix to table"
2589 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
2591 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2592 msgid "Replace table prefix"
2593 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
2595 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2597 msgid "Copy table with prefix"
2598 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
2600 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2601 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2602 msgid "Central columns"
2603 msgstr "Các cột trung tâm"
2605 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2606 msgid "Add columns to central list"
2607 msgstr "Thêm ràng buộc"
2609 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2610 msgid "Remove columns from central list"
2611 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
2613 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2614 msgid "Make consistent with central list"
2615 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
2617 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2618 msgid "Are you sure?"
2619 msgstr "Bạn có chắc không?"
2621 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2622 msgid ""
2623 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2624 "want to continue?"
2625 msgstr ""
2626 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.[br]Bạn có chắc muốn "
2627 "tiếp tục không?"
2629 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2630 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2631 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2632 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2633 msgid "Database:"
2634 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
2636 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2637 #, fuzzy
2638 #| msgid "Options"
2639 msgid "Options:"
2640 msgstr "Tùy chọn"
2642 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2643 #: src/Config/Descriptions.php:902
2644 msgid "Add DROP TABLE"
2645 msgstr "Thêm DROP TABLE"
2647 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2648 #, fuzzy
2649 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2650 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2651 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
2653 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2654 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2655 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2656 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2657 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2658 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2659 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
2661 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2662 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2663 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2664 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2666 msgid "Enable foreign key checks"
2667 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
2669 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2670 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2671 msgid "Remove from Favorites"
2672 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
2674 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2675 msgid "Add to Favorites"
2676 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
2678 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2679 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2680 msgid "Data dictionary"
2681 msgstr "Từ điển dữ liệu"
2683 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2684 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2685 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2686 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2687 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2688 msgid "No tables found in database."
2689 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
2691 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2692 msgid "Showing create queries"
2693 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
2695 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2696 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2697 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2698 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2699 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2700 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2701 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2702 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2703 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2704 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2705 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2706 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2707 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2708 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2709 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2710 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2711 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2712 #: src/Server/Privileges.php:1583
2713 msgid "Table"
2714 msgstr "Bảng"
2716 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2717 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2718 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2719 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2720 msgid "Views"
2721 msgstr "Trình bày"
2723 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2724 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2725 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2726 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2727 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2728 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2729 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2730 msgid "View"
2731 msgstr "View"
2733 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2734 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2735 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2736 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2737 #: resources/templates/view_create.twig:14
2738 msgid "Create view"
2739 msgstr "Tạo view"
2741 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2742 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2743 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2744 msgid "Not replicated"
2745 msgstr "Không tìm thấy"
2747 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2748 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2749 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2750 msgid "Replicated"
2751 msgstr "Bản sao"
2753 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2754 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2755 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2756 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2757 msgid "Insert"
2758 msgstr "Chèn"
2760 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2761 msgid "in use"
2762 msgstr "đang dùng"
2764 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2765 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2766 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2767 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2768 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2769 msgid "Rows"
2770 msgstr "Hàng"
2772 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2773 msgid ""
2774 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2775 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2776 msgstr ""
2777 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
2778 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2780 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2781 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2782 msgid "Size"
2783 msgstr "Kích thước"
2785 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2786 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2787 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2788 msgid "Overhead"
2789 msgstr "Tổng chi phí"
2791 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2792 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2793 msgid "Creation"
2794 msgstr "Tạo"
2796 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2797 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2798 msgid "Last update"
2799 msgstr "Cập nhật lần cuối"
2801 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2802 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2803 msgid "Last check"
2804 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
2806 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2807 msgid "Tracking is active."
2808 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
2810 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2811 msgid "Tracking is not active."
2812 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
2814 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2815 msgid "Tracked tables"
2816 msgstr "Các bảng được theo dõi"
2818 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2819 msgid "Last version"
2820 msgstr "Phiên bản cuối"
2822 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2823 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2824 msgid "Created"
2825 msgstr "Đã được tạo"
2827 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2828 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2829 msgid "Updated"
2830 msgstr "Đã được cập nhật"
2832 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2833 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2834 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2835 msgid "active"
2836 msgstr "tích cực"
2838 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2839 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2840 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2841 msgid "not active"
2842 msgstr "không hoạt động"
2844 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2845 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2846 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2847 msgid "Delete tracking"
2848 msgstr "Xóa theo dõi"
2850 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2851 msgid "Versions"
2852 msgstr "Phiên bản"
2854 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2855 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2856 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2857 msgid "Tracking report"
2858 msgstr "Báo cáo theo dõi"
2860 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2861 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2862 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2863 msgid "Structure snapshot"
2864 msgstr "Chụp cấu trúc"
2866 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2867 msgid "Untracked tables"
2868 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
2870 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2871 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2872 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2873 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2874 msgid "Track table"
2875 msgstr "Bảng theo dõi"
2877 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2878 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2879 #, fuzzy
2880 #| msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2881 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2882 msgstr ""
2883 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br>bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2884 "vào chúng."
2886 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2887 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2888 #, fuzzy
2889 #| msgid ""
2890 #| "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2891 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2892 msgstr ""
2893 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br>bằng cách bấm đúp chuột trực "
2894 "tiếp vào chúng."
2896 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2897 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2898 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2899 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2900 msgctxt "First page"
2901 msgid "Begin"
2902 msgstr "Bắt đầu"
2904 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2905 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2906 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2907 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2908 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2909 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2910 msgctxt "Previous page"
2911 msgid "Previous"
2912 msgstr "Kế trước"
2914 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2915 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2916 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2917 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2918 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2919 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2920 msgctxt "Next page"
2921 msgid "Next"
2922 msgstr "Kế tiếp"
2924 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2925 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2926 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2927 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2928 msgctxt "Last page"
2929 msgid "End"
2930 msgstr "Cuối"
2932 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2933 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2934 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2935 #: src/BrowseForeigners.php:299
2936 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2937 msgid "Show all"
2938 msgstr "Hiện tất"
2940 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2941 msgid "Save edited data"
2942 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
2944 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2945 msgid "Restore column order"
2946 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
2948 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2949 #: resources/templates/export.twig:153
2950 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2951 msgid "Number of rows:"
2952 msgstr "Số hàng:"
2954 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2955 msgid "All"
2956 msgstr "Tất cả"
2958 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2959 #, fuzzy
2960 #| msgid "Sort by key"
2961 msgid "Sort by key:"
2962 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
2964 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2965 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2966 #, fuzzy
2967 #| msgid "Return options"
2968 msgid "Extra options"
2969 msgstr "Tùy chọn trả về"
2971 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2972 #: src/Display/Results.php:1160
2973 msgid "Partial texts"
2974 msgstr "Các chữ riêng"
2976 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2977 #: src/Display/Results.php:1164
2978 msgid "Full texts"
2979 msgstr "Toàn văn"
2981 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2982 msgid "Relational key"
2983 msgstr "Khóa quan hệ"
2985 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2986 #, fuzzy
2987 #| msgid "Display column for relations"
2988 msgid "Display column for relationships"
2989 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
2991 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2992 msgid "Show binary contents"
2993 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
2995 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2996 msgid "Show BLOB contents"
2997 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
2999 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
3000 msgid "Hide browser transformation"
3001 msgstr "Ẩn trình duyệt chuyển đổi"
3003 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
3004 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
3005 msgid "Geometry"
3006 msgstr "Hình dạng"
3008 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Well Known Text"
3011 msgstr "Văn bản nổi tiếng"
3013 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
3014 msgid "Well Known Binary"
3015 msgstr ""
3017 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
3018 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
3019 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
3020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
3021 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
3022 msgid "Copy"
3023 msgstr "Chép"
3025 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
3026 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
3027 msgid "Query results operations"
3028 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
3030 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
3031 msgid "Copy to clipboard"
3032 msgstr "Chép vào clipboard"
3034 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
3035 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
3036 msgid "Display chart"
3037 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
3039 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
3040 msgid "Visualize GIS data"
3041 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
3043 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
3044 msgctxt "None encoding conversion"
3045 msgid "None"
3046 msgstr "Không"
3048 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
3049 msgid "Convert to Kana"
3050 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
3052 #: resources/templates/error/generic.twig:37
3053 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
3054 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
3055 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
3056 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
3057 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
3058 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
3059 msgid "Error"
3060 msgstr "Lỗi"
3062 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
3063 msgid ""
3064 "This report automatically includes data about the error and information "
3065 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
3066 "team for debugging the error."
3067 msgstr ""
3069 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
3070 msgid ""
3071 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
3072 "debugging:"
3073 msgstr ""
3075 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
3076 msgid "You may examine the data in the error report:"
3077 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
3079 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
3080 msgid "Automatically send report next time"
3081 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
3083 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
3084 msgid "Submit error report"
3085 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
3087 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3088 msgid "Send error report"
3089 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
3091 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3092 msgid "Something went wrong"
3093 msgstr ""
3095 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3096 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3097 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3098 msgid "Go back"
3099 msgstr ""
3101 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3102 #: resources/templates/export.twig:50
3103 msgid "Select a template"
3104 msgstr "Chọn một mẫu"
3106 #: resources/templates/export.twig:22
3107 msgid "Export templates:"
3108 msgstr "Xuất các mẫu:"
3110 #: resources/templates/export.twig:26
3111 msgid "New template:"
3112 msgstr "Mẫu mới:"
3114 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3115 msgid "Template name"
3116 msgstr "Tên mẫu"
3118 #: resources/templates/export.twig:43
3119 msgid "Existing templates:"
3120 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
3122 #: resources/templates/export.twig:46
3123 msgid "Template:"
3124 msgstr "Mẫu:"
3126 #: resources/templates/export.twig:59
3127 msgid "Update"
3128 msgstr "Cập nhật"
3130 #: resources/templates/export.twig:75
3131 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3132 #: src/Html/Generator.php:788
3133 msgid "SQL query:"
3134 msgstr "Truy vấn SQL:"
3136 #: resources/templates/export.twig:80
3137 #, fuzzy
3138 #| msgid "Showing SQL query"
3139 msgid "Show SQL query"
3140 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
3142 #: resources/templates/export.twig:112
3143 msgid "Export method:"
3144 msgstr "Phương thức xuất:"
3146 #: resources/templates/export.twig:116
3147 msgid "Quick - display only the minimal options"
3148 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
3150 #: resources/templates/export.twig:120
3151 msgid "Custom - display all possible options"
3152 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
3154 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3155 msgid "Format:"
3156 msgstr "Định dạng:"
3158 #: resources/templates/export.twig:129
3159 #, fuzzy
3160 #| msgid "File to import:"
3161 msgid "File format to export"
3162 msgstr "Tập tin để nhập:"
3164 #: resources/templates/export.twig:141
3165 msgid "Rows:"
3166 msgstr "Hàng:"
3168 #: resources/templates/export.twig:145
3169 msgid "Dump all rows"
3170 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
3172 #: resources/templates/export.twig:149
3173 msgid "Dump some row(s)"
3174 msgstr "Đổ một số hàng"
3176 #: resources/templates/export.twig:164
3177 msgid "Row to begin at:"
3178 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
3180 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3181 msgid "Output:"
3182 msgstr "Xuất:"
3184 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3185 #, fuzzy, php-format
3186 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
3187 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3188 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
3190 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3191 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3192 msgid "Overwrite existing file(s)"
3193 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
3195 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3196 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3197 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
3199 #: resources/templates/export.twig:205
3200 msgid "Defined aliases"
3201 msgstr ""
3203 #: resources/templates/export.twig:214
3204 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3205 msgctxt "Alias"
3206 msgid "Database"
3207 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
3209 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3210 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3211 msgid "Remove"
3212 msgstr ""
3214 #: resources/templates/export.twig:228
3215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3216 msgctxt "Alias"
3217 msgid "Table"
3218 msgstr "Bảng"
3220 #: resources/templates/export.twig:241
3221 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3222 msgctxt "Alias"
3223 msgid "Column"
3224 msgstr "Cột"
3226 #: resources/templates/export.twig:273
3227 msgid "Define new aliases"
3228 msgstr ""
3230 #: resources/templates/export.twig:278
3231 #, fuzzy
3232 #| msgid "Select database"
3233 msgid "Select database:"
3234 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
3236 #: resources/templates/export.twig:294
3237 #, fuzzy
3238 #| msgid "Select table"
3239 msgid "Select table:"
3240 msgstr "Chọn bảng"
3242 #: resources/templates/export.twig:302
3243 msgid "New table name"
3244 msgstr "Tên bảng mới"
3246 #: resources/templates/export.twig:310
3247 #, fuzzy
3248 #| msgid "Select a column."
3249 msgid "Select column:"
3250 msgstr "Chọn một cột."
3252 #: resources/templates/export.twig:318
3253 msgid "New column name"
3254 msgstr "Tên cột mới"
3256 #: resources/templates/export.twig:328
3257 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3258 msgid "Save & close"
3259 msgstr "Lưu và đóng"
3261 #: resources/templates/export.twig:351
3262 #, php-format
3263 msgid "Use %s statement"
3264 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
3266 #: resources/templates/export.twig:360
3267 msgid "View output as text"
3268 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
3270 #: resources/templates/export.twig:364
3271 msgid "Save output to a file"
3272 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
3274 #: resources/templates/export.twig:391
3275 msgid "File name template:"
3276 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
3278 #: resources/templates/export.twig:392
3279 #, fuzzy, php-format
3280 #| msgid ""
3281 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
3282 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
3283 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for "
3284 #| "details."
3285 msgid ""
3286 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3287 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3288 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3289 msgstr ""
3290 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
3291 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
3292 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
3293 "tiết."
3295 #: resources/templates/export.twig:402
3296 #, fuzzy
3297 #| msgid "use this for future exports"
3298 msgid "Use this for future exports"
3299 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
3301 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3302 msgid "Character set of the file:"
3303 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
3305 #: resources/templates/export.twig:433
3306 msgid "Compression:"
3307 msgstr "Nén:"
3309 #: resources/templates/export.twig:441
3310 msgid "zipped"
3311 msgstr "đã nén zip"
3313 #: resources/templates/export.twig:447
3314 msgid "gzipped"
3315 msgstr "đã nén gzip"
3317 #: resources/templates/export.twig:465
3318 msgid "Export databases as separate files"
3319 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
3321 #: resources/templates/export.twig:467
3322 msgid "Export tables as separate files"
3323 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
3325 #: resources/templates/export.twig:478
3326 #, fuzzy
3327 #| msgid "Skip tables larger than"
3328 msgid "Skip tables larger than:"
3329 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
3331 #: resources/templates/export.twig:480
3332 msgid "The size is measured in MiB."
3333 msgstr ""
3335 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3336 msgid "Format-specific options:"
3337 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
3339 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3340 msgid "Encoding Conversion:"
3341 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
3343 #: resources/templates/filter.twig:2
3344 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3345 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3346 msgid "Filters"
3347 msgstr "Bộ lọc"
3349 #: resources/templates/filter.twig:4
3350 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3351 msgid "Containing the word:"
3352 msgstr "Có chứa từ:"
3354 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3355 #: resources/templates/footer.twig:14
3356 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3357 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
3359 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3360 #: resources/templates/login/form.twig:5
3361 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3362 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
3364 #: resources/templates/footer.twig:37
3365 #, php-format
3366 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3367 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
3369 #: resources/templates/footer.twig:39
3370 msgid "Git information missing!"
3371 msgstr "Thiếu thông tin git!"
3373 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3374 #, php-format
3375 msgid "Value for the column \"%s\""
3376 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
3378 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3379 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3380 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3381 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
3383 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3384 #, fuzzy
3385 #| msgid "SRID:"
3386 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3387 msgid "SRID:"
3388 msgstr "SRID:"
3390 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3391 msgid "Output"
3392 msgstr "Kết xuất"
3394 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3395 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3396 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
3398 #: resources/templates/header.twig:46
3399 #, fuzzy
3400 #| msgid "Add user account"
3401 msgid "Open user account menu"
3402 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
3404 #: resources/templates/header.twig:57
3405 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3406 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3407 msgid "phpMyAdmin documentation"
3408 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
3410 #: resources/templates/header.twig:62
3411 #, fuzzy
3412 #| msgid "Documentation"
3413 msgid "MariaDB documentation"
3414 msgstr "Tài liệu"
3416 #: resources/templates/header.twig:62
3417 #, fuzzy
3418 #| msgid "Documentation"
3419 msgid "MySQL documentation"
3420 msgstr "Tài liệu"
3422 #: resources/templates/header.twig:73
3423 #, fuzzy
3424 #| msgid "Appearance settings"
3425 msgid "Appearance:"
3426 msgstr "Cài đặt diện mạo"
3428 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3429 msgid "Color mode for the theme"
3430 msgstr ""
3432 #: resources/templates/header.twig:80 resources/templates/home/index.twig:156
3433 #, fuzzy
3434 #| msgid "Right"
3435 msgctxt "Light color mode of the theme"
3436 msgid "Light"
3437 msgstr "Phải"
3439 #: resources/templates/header.twig:82 resources/templates/home/index.twig:158
3440 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3441 msgid "Dark"
3442 msgstr ""
3444 #: resources/templates/header.twig:95
3445 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
3447 #: src/Util.php:1471
3448 msgid "Settings"
3449 msgstr "Cài đặt"
3451 #: resources/templates/header.twig:99
3452 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3453 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3454 msgid "Log out"
3455 msgstr "Đăng xuất"
3457 #: resources/templates/header.twig:108
3458 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3460 msgid "Page-related settings"
3461 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
3463 #: resources/templates/header.twig:110
3464 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3465 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
3467 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3468 msgid "Git revision:"
3469 msgstr "Phiên bản git:"
3471 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3472 msgid "no branch"
3473 msgstr "không nhánh nào"
3475 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3476 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3477 #, fuzzy, php-format
3478 #| msgid "%1$s from %2$s branch"
3479 msgid "from %s branch"
3480 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
3482 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3483 #, fuzzy, php-format
3484 #| msgid "committed on %1$s by %2$s"
3485 msgid "committed on %s by %s"
3486 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
3488 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3489 #, fuzzy, php-format
3490 #| msgid "authored on %1$s by %2$s"
3491 msgid "authored on %s by %s"
3492 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
3494 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3498 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3499 "at %s."
3500 msgstr ""
3501 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
3502 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
3503 "tiết có ở %s."
3505 #: resources/templates/home/index.twig:32
3506 msgid "General settings"
3507 msgstr "Cài đặt cơ bản"
3509 #: resources/templates/home/index.twig:46
3510 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3511 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3512 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3513 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3514 msgid "Change password"
3515 msgstr "Đổi mật khẩu"
3517 #: resources/templates/home/index.twig:58
3518 #, fuzzy
3519 #| msgid "Server connection collation"
3520 msgid "Server connection collation:"
3521 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
3523 #: resources/templates/home/index.twig:84
3524 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3525 msgid "More settings"
3526 msgstr "Cài đặt thêm"
3528 #: resources/templates/home/index.twig:95
3529 msgid "Appearance settings"
3530 msgstr "Cài đặt diện mạo"
3532 #: resources/templates/home/index.twig:105
3533 #: resources/templates/home/index.twig:106
3534 #: resources/templates/login/form.twig:23
3535 #: resources/templates/login/form.twig:24
3536 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3537 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3538 msgid "Language"
3539 msgstr "Ngôn ngữ"
3541 #: resources/templates/home/index.twig:133
3542 msgid "Theme"
3543 msgstr "Chủ đề"
3545 #: resources/templates/home/index.twig:144
3546 #, fuzzy
3547 #| msgid "View only"
3548 msgctxt "View all themes"
3549 msgid "View all"
3550 msgstr "Chỉ hiển thị"
3552 #: resources/templates/home/index.twig:180
3553 msgid "Database server"
3554 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
3556 #: resources/templates/home/index.twig:184
3557 #: resources/templates/login/form.twig:65
3558 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3559 msgid "Server:"
3560 msgstr "Máy chủ:"
3562 #: resources/templates/home/index.twig:188
3563 msgid "Server type:"
3564 msgstr "Kiểu máy chủ:"
3566 #: resources/templates/home/index.twig:192
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Master connection:"
3569 msgid "Server connection:"
3570 msgstr "Kết nối với máy chủ:"
3572 #: resources/templates/home/index.twig:196
3573 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3574 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3575 msgid "Server version:"
3576 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
3578 #: resources/templates/home/index.twig:200
3579 msgid "Protocol version:"
3580 msgstr "Phiên bản giao thức:"
3582 #: resources/templates/home/index.twig:204
3583 msgid "User:"
3584 msgstr "Người dùng:"
3586 #: resources/templates/home/index.twig:208
3587 msgid "Server charset:"
3588 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
3590 #: resources/templates/home/index.twig:220
3591 msgid "Web server"
3592 msgstr "Máy chủ Web"
3594 #: resources/templates/home/index.twig:230
3595 msgid "Database client version:"
3596 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
3598 #: resources/templates/home/index.twig:234
3599 msgid "PHP extension:"
3600 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
3602 #: resources/templates/home/index.twig:241
3603 msgid "PHP version:"
3604 msgstr "Phiên bản PHP:"
3606 #: resources/templates/home/index.twig:248
3607 msgid "Show PHP information"
3608 msgstr "Hiện thông tin PHP"
3610 #: resources/templates/home/index.twig:262
3611 msgid "Version information:"
3612 msgstr "Thông tin phiên bản:"
3614 #: resources/templates/home/index.twig:272
3615 msgid "Official Homepage"
3616 msgstr "Trang chủ chính thức"
3618 #: resources/templates/home/index.twig:277
3619 msgid "Contribute"
3620 msgstr "Đóng góp"
3622 #: resources/templates/home/index.twig:282
3623 msgid "Get support"
3624 msgstr "Hỗ trợ"
3626 #: resources/templates/home/index.twig:287
3627 msgid "List of changes"
3628 msgstr "Danh sách các thay đổi"
3630 #: resources/templates/home/index.twig:292
3631 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3632 msgid "License"
3633 msgstr "Giấy phép"
3635 #: resources/templates/home/index.twig:303
3636 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3637 msgid "Warning"
3638 msgstr "Cảnh báo"
3640 #: resources/templates/home/index.twig:305
3641 msgid "Notice"
3642 msgstr ""
3644 #: resources/templates/home/index.twig:318
3645 #, fuzzy
3646 #| msgid "phpMyAdmin homepage"
3647 msgid "phpMyAdmin Themes"
3648 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
3650 #: resources/templates/home/index.twig:323
3651 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3652 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3653 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3654 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3655 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3656 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3657 msgid "Loading…"
3658 msgstr "Đang tải…"
3660 #: resources/templates/home/index.twig:329
3661 msgid "Get more themes!"
3662 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
3664 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3665 #, fuzzy, php-format
3666 #| msgid "Schema of the %s database"
3667 msgid "Screenshot of the %s theme."
3668 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
3670 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3671 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3672 #, fuzzy
3673 #| msgid "take it"
3674 msgid "Take it"
3675 msgstr "lấy nó"
3677 #: resources/templates/import_status.twig:2
3678 #: resources/templates/user_password.twig:2
3679 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3680 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3681 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3682 msgid "Back"
3683 msgstr "Quay lại"
3685 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3686 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3687 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3688 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3689 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3691 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3692 #: src/Util.php:1502
3693 msgid "Import"
3694 msgstr "Nhập"
3696 #: resources/templates/import.twig:23
3697 msgid "File to import:"
3698 msgstr "Tập tin để nhập:"
3700 #: resources/templates/import.twig:28
3701 #, php-format
3702 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3703 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
3705 #: resources/templates/import.twig:29
3706 #, fuzzy
3707 #| msgid ""
3708 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
3709 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
3710 msgid ""
3711 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3712 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3713 msgstr ""
3714 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
3715 "sql.zip</b>"
3717 #: resources/templates/import.twig:37
3718 #, fuzzy
3719 #| msgid "Save as file"
3720 msgid "Upload a file"
3721 msgstr "Lưu thành tập tin"
3723 #: resources/templates/import.twig:40
3724 #, fuzzy
3725 #| msgid "File to import:"
3726 msgid "Select file to import"
3727 msgstr "Tập tin để nhập:"
3729 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3730 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3731 msgid "Browse your computer:"
3732 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
3734 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3735 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3736 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
3738 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3739 #: src/InsertEdit.php:500
3740 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3741 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
3743 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3744 #, php-format
3745 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3746 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web [strong]%s[/strong]:"
3748 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3749 #, fuzzy
3750 #| msgid "There are no files to upload!"
3751 msgid "There are no files to import!"
3752 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
3754 #: resources/templates/import.twig:95
3755 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3756 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
3758 #: resources/templates/import.twig:121
3759 msgid "Partial import:"
3760 msgstr "Nhập từng phần:"
3762 #: resources/templates/import.twig:126
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3766 msgstr ""
3767 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
3769 #: resources/templates/import.twig:133
3770 #, fuzzy
3771 #| msgid ""
3772 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
3773 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
3774 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
3775 msgid ""
3776 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3777 "to the PHP timeout limit."
3778 msgstr ""
3779 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
3780 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
3781 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
3783 #: resources/templates/import.twig:135
3784 #, fuzzy
3785 #| msgid ""
3786 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
3787 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
3788 #| "break transactions."
3789 msgid ""
3790 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3791 "transactions."
3792 msgstr ""
3793 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
3794 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
3795 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
3797 #: resources/templates/import.twig:139
3798 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3799 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
3801 #: resources/templates/import.twig:149
3802 #, fuzzy
3803 #| msgid "Other options:"
3804 msgid "Other options"
3805 msgstr "Những tùy chọn khác:"
3807 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3808 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3809 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3810 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3811 msgid "Format"
3812 msgstr "Định dạng"
3814 #: resources/templates/indexes.twig:40
3815 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3816 #, fuzzy
3817 #| msgid "Rename to"
3818 msgid "Rename"
3819 msgstr "Đổi tên thành"
3821 #: resources/templates/indexes.twig:46
3822 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3823 msgid "The primary key has been dropped."
3824 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
3826 #: resources/templates/indexes.twig:51
3827 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3828 #, php-format
3829 msgid "Index %s has been dropped."
3830 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
3832 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3833 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3834 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3835 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3836 msgid "Page number:"
3837 msgstr "Số trang:"
3839 #: resources/templates/login/form.twig:58
3840 #: resources/templates/login/form.twig:117
3841 #: resources/templates/login/form.twig:121
3842 #: resources/templates/login/form.twig:124
3843 msgid "Log in"
3844 msgstr "Đăng nhập"
3846 #: resources/templates/login/form.twig:64
3847 #: resources/templates/login/form.twig:69
3848 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3849 msgstr ""
3850 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
3852 #: resources/templates/login/form.twig:76
3853 msgid "Username:"
3854 msgstr "Tài khoản:"
3856 #: resources/templates/login/form.twig:85
3857 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3858 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3859 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3860 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3861 msgid "Password:"
3862 msgstr "Mật khẩu:"
3864 #: resources/templates/login/form.twig:95
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "Server Choice:"
3867 msgid "Server choice:"
3868 msgstr "Chọn Máy chủ:"
3870 #: resources/templates/login/header.twig:10
3871 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3872 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3873 #, php-format
3874 msgid "Welcome to %s"
3875 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
3877 #: resources/templates/login/header.twig:17
3878 msgid ""
3879 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3880 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3881 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3882 msgstr ""
3884 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3885 msgid ""
3886 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3887 "device and enter authentication code it generates."
3888 msgstr ""
3890 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3891 msgid "Secret/key:"
3892 msgstr ""
3894 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3895 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3896 #, fuzzy
3897 #| msgid "Authentication"
3898 msgid "Authentication code:"
3899 msgstr "Xác thực"
3901 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3902 msgid ""
3903 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3904 "authentication code and verify your identity."
3905 msgstr ""
3907 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3908 msgid ""
3909 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3910 "missing dependencies."
3911 msgstr ""
3913 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3914 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3915 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3916 #, fuzzy
3917 #| msgid "Replicated"
3918 msgid "Deprecated!"
3919 msgstr "Bản sao"
3921 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3922 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3923 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3924 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3925 msgid ""
3926 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3927 "(WebAuthn)."
3928 msgstr ""
3930 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3931 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3932 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3933 msgid ""
3934 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3935 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3936 "instead."
3937 msgstr ""
3939 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3940 msgid ""
3941 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3942 "confirm registration on the device."
3943 msgstr ""
3945 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3946 msgid ""
3947 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3948 "most likely refuse to authenticate you."
3949 msgstr ""
3951 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3952 msgid ""
3953 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3954 "confirm login on the device."
3955 msgstr ""
3957 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3958 msgid "Verify"
3959 msgstr ""
3961 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3962 msgid ""
3963 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3964 "device."
3965 msgstr ""
3967 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3968 msgid ""
3969 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3970 msgstr ""
3972 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3973 #, fuzzy
3974 #| msgid "Views:"
3975 msgid "View:"
3976 msgstr "Trình bày:"
3978 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3979 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3980 msgid "Table:"
3981 msgstr "Bảng:"
3983 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3984 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3986 msgid "Submit"
3987 msgstr "Gửi"
3989 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3990 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3991 msgid "Confirm"
3992 msgstr "Xác nhận"
3994 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3995 msgid "Ok"
3996 msgstr ""
3998 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3999 msgid "Show hidden navigation tree items."
4000 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
4002 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
4003 msgid "Unhide"
4004 msgstr ""
4006 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
4007 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
4008 msgid "Home"
4009 msgstr "Trang chủ"
4011 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
4012 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "Dumping data"
4015 msgid "Empty session data"
4016 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
4018 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4019 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4020 #, fuzzy
4021 #| msgid "Documentation"
4022 msgid "MariaDB Documentation"
4023 msgstr "Tài liệu"
4025 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
4026 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
4027 #, fuzzy
4028 #| msgid "Documentation"
4029 msgid "MySQL Documentation"
4030 msgstr "Tài liệu"
4032 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
4033 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
4034 msgid "Navigation panel settings"
4035 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
4037 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
4038 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
4039 msgid "Reload navigation panel"
4040 msgstr "Lưu khung hiện tại"
4042 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
4043 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
4044 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
4046 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
4047 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
4048 msgid "Drop files here"
4049 msgstr "Thả tập tin vào đây"
4051 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
4052 #, fuzzy
4053 #| msgid "SQL dump"
4054 msgid "SQL upload"
4055 msgstr "Đổ SQL"
4057 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
4058 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4059 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
4060 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
4061 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
4062 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
4063 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
4064 msgid "Databases"
4065 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
4067 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
4068 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
4069 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
4070 msgstr "Gõ bộ vào hộp bộ lọc, Enter để tìm tất cả"
4072 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
4073 msgid "Clear fast filter"
4074 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
4076 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
4077 msgid ""
4078 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
4079 "import it for current session?"
4080 msgstr ""
4081 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
4082 "vào phiên này không?"
4084 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
4085 #, fuzzy
4086 #| msgid "Delete tracking"
4087 msgid "Delete settings"
4088 msgstr "Xóa theo dõi"
4090 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
4091 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
4092 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
4094 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
4095 msgid "Manage your settings"
4096 msgstr "Quản lý các cài đặt"
4098 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
4099 #, fuzzy
4100 #| msgid "Config authentication"
4101 msgid "Two-factor authentication"
4102 msgstr "Cấu hình xác thực"
4104 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
4105 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4106 msgid "Features"
4107 msgstr "Tính năng"
4109 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
4110 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
4111 msgid "SQL queries"
4112 msgstr "Truy vấn SQL"
4114 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
4115 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
4116 msgid "Navigation panel"
4117 msgstr "Bảng điều hướng"
4119 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
4120 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
4121 msgid "Main panel"
4122 msgstr "Bảng điều khiển chính"
4124 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4125 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4126 msgid "Configuration has been saved."
4127 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
4129 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4130 #, php-format
4131 msgid ""
4132 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4133 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4134 msgstr ""
4135 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
4136 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4138 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4139 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4140 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
4142 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
4143 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4144 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
4146 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4147 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
4148 msgid "Saved on: @DATE@"
4149 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
4151 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
4152 msgid "Import from file"
4153 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
4155 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4156 msgid "Import from browser's storage"
4157 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
4159 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4160 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4161 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
4163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4164 msgid "You have no saved settings!"
4165 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
4167 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4168 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4169 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4170 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
4172 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4173 msgid "Merge with current configuration"
4174 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
4176 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4177 #, php-format
4178 msgid ""
4179 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4180 "script%s."
4181 msgstr ""
4182 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
4183 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
4185 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4186 #, fuzzy
4187 #| msgid "Save as file"
4188 msgid "Save as JSON file"
4189 msgstr "Lưu thành tập tin"
4191 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4192 #, fuzzy
4193 #| msgid "Save as file"
4194 msgid "Save as PHP file"
4195 msgstr "Lưu thành tập tin"
4197 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4198 msgid "Save to browser's storage"
4199 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
4201 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4202 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4203 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
4205 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4206 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4207 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
4209 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4210 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4211 msgstr ""
4212 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
4213 "định."
4215 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4216 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4217 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4218 #, fuzzy
4219 #| msgid "Config authentication"
4220 msgid "Configure two-factor authentication"
4221 msgstr "Cấu hình xác thực"
4223 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4224 #, fuzzy
4225 #| msgid "Config authentication"
4226 msgid "Enable two-factor authentication"
4227 msgstr "Cấu hình xác thực"
4229 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4230 #, fuzzy
4231 #| msgid "Config authentication"
4232 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4233 msgstr "Cấu hình xác thực"
4235 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4236 msgid ""
4237 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4238 "password only."
4239 msgstr ""
4241 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4242 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4243 #, fuzzy
4244 #| msgid "Config authentication"
4245 msgid "Disable two-factor authentication"
4246 msgstr "Cấu hình xác thực"
4248 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4249 #, fuzzy
4250 #| msgid "Authentication settings."
4251 msgid "Two-factor authentication status"
4252 msgstr "Cài đặt xác thực"
4254 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4255 msgid ""
4256 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4257 "dependencies to enable authentication backends."
4258 msgstr ""
4260 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4261 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4262 msgid "Following composer packages are missing:"
4263 msgstr ""
4265 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4266 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4267 msgstr ""
4269 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4270 msgid ""
4271 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4272 msgstr ""
4274 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4275 msgid ""
4276 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4277 msgstr ""
4279 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4280 msgid ""
4281 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4282 "storage to use it."
4283 msgstr ""
4285 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4286 msgid "You have enabled two factor authentication."
4287 msgstr ""
4289 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4290 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4291 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4292 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4293 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4294 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4295 msgid "No change"
4296 msgstr "Không thay đổi gì"
4298 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4299 msgid "There are no recent tables."
4300 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
4302 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4303 msgid "There are no favorite tables."
4304 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
4306 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4307 #, fuzzy
4308 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4309 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4310 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
4312 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4313 msgid "Configuration of pmadb…"
4314 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
4316 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4317 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4318 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4319 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4320 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4321 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4322 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4323 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4324 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4325 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4326 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4327 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4328 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4329 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4330 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4331 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4332 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4333 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4334 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4335 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4336 msgid "not OK"
4337 msgstr "không OK"
4339 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4340 msgid "General relation features"
4341 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
4343 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4347 "storage there."
4348 msgstr ""
4350 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4354 msgstr ""
4356 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4357 #, php-format
4358 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4359 msgstr ""
4361 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4362 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4363 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4364 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4365 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4366 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4367 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4368 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4369 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4370 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4371 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4372 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4373 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4374 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4375 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4376 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4377 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4378 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4379 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4380 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4381 msgctxt "Correctly working"
4382 msgid "OK"
4383 msgstr "Tốt"
4385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4386 #, fuzzy
4387 #| msgid "General relation features"
4388 msgid "General relation features:"
4389 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
4391 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4392 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4393 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4394 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4395 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4396 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4397 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4398 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4399 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4400 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4401 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4402 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4403 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4404 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4405 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4406 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4407 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4408 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4409 msgid "Enabled"
4410 msgstr "Bật"
4412 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4413 #, fuzzy
4414 #| msgid "Display Features"
4415 msgid "Display features:"
4416 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
4418 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4419 #, fuzzy
4420 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
4421 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4422 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
4424 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4425 #, fuzzy
4426 #| msgid "Displaying Column Comments"
4427 msgid "Displaying column comments:"
4428 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
4430 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4431 #, fuzzy
4432 #| msgid "Browser transformation"
4433 msgid "Browser transformation:"
4434 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
4436 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4437 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4438 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
4440 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4441 #, fuzzy
4442 #| msgid "Bookmarked SQL query"
4443 msgid "Bookmarked SQL query:"
4444 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
4446 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4447 msgid "SQL history:"
4448 msgstr "Lịch sử SQL:"
4450 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4451 #, fuzzy
4452 #| msgid "Persistent recently used tables"
4453 msgid "Persistent recently used tables:"
4454 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
4456 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4457 #, fuzzy
4458 #| msgid "Persistent favorite tables"
4459 msgid "Persistent favorite tables:"
4460 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
4462 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "Could not save table UI preferences!"
4465 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4466 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4468 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "Tracking"
4471 msgid "Tracking:"
4472 msgstr "Theo dõi"
4474 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4475 #, fuzzy
4476 #| msgid "User preferences"
4477 msgid "User preferences:"
4478 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
4480 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4481 #, fuzzy
4482 #| msgid "Configurable menus"
4483 msgid "Configurable menus:"
4484 msgstr "Trình đơn cấu hình"
4486 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4487 #, fuzzy
4488 #| msgid "Hide/show navigation items"
4489 msgid "Hide/show navigation items:"
4490 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
4492 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4493 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4494 msgstr ""
4496 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4497 #, fuzzy
4498 #| msgid "Managing Central list of columns"
4499 msgid "Managing central list of columns:"
4500 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
4502 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4503 #, fuzzy
4504 #| msgid "Remembering Designer Settings"
4505 msgid "Remembering designer settings:"
4506 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
4508 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4509 #, fuzzy
4510 #| msgid "Saving export templates"
4511 msgid "Saving export templates:"
4512 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
4514 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4515 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4516 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
4518 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4519 #, php-format
4520 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4521 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
4523 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4524 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4525 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
4527 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4528 msgid ""
4529 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4530 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4531 msgstr ""
4533 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4534 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4535 msgstr ""
4537 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4538 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4539 msgid "Binary log"
4540 msgstr "Nhật ký nhị phân"
4542 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4543 msgid "Select binary log to view"
4544 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
4546 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4547 #: src/Server/Status/Data.php:153
4548 msgid "Files"
4549 msgstr "Tập tin"
4551 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4552 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4553 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4554 #, fuzzy
4555 #| msgid "Truncate Shown Queries"
4556 msgid "Truncate shown queries"
4557 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
4559 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4560 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4561 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4562 #, fuzzy
4563 #| msgid "Show Full Queries"
4564 msgid "Show full queries"
4565 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
4567 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4568 msgid "Log name"
4569 msgstr "Tên nhật ký"
4571 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4572 msgid "Position"
4573 msgstr "Vị trí"
4575 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4576 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4577 msgid "Server ID"
4578 msgstr "ID máy chủ"
4580 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4581 msgid "Original position"
4582 msgstr "Vị trí nguyên bản"
4584 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4585 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4586 msgid "Information"
4587 msgstr "Thông tin"
4589 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4590 #, fuzzy
4591 #| msgid "Character Sets and Collations"
4592 msgid "Character sets and collations"
4593 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
4595 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4596 #, fuzzy
4597 #| msgid "Default"
4598 msgctxt "The collation is the default one"
4599 msgid "default"
4600 msgstr "Mặc định"
4602 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4603 msgid "Databases statistics"
4604 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
4606 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4607 msgid "Create database"
4608 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
4610 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4611 #, fuzzy
4612 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4613 msgid "No privileges to create databases"
4614 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
4616 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4617 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4618 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4619 #, fuzzy
4620 #| msgid "Master replication"
4621 msgid "Primary replication"
4622 msgstr "Máy chính"
4624 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4625 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4626 #, fuzzy
4627 #| msgid "Slave replication"
4628 msgid "Replica replication"
4629 msgstr "Máy phụ"
4631 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4632 #, fuzzy, php-format
4633 #| msgid "Jump to database"
4634 msgid "Jump to database '%s'"
4635 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
4637 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4638 #, php-format
4639 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4640 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
4642 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4643 msgid "Check privileges"
4644 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
4646 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4648 #: src/Engines/Innodb.php:133
4649 msgid "Total:"
4650 msgstr "Tổng cộng:"
4652 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4653 msgid ""
4654 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4655 "between the web server and the MySQL server."
4656 msgstr ""
4657 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
4658 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
4660 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4661 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4662 msgid "Enable statistics"
4663 msgstr "Bật thống kê"
4665 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4666 msgid "No databases"
4667 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
4669 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4670 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4671 #, fuzzy
4672 #| msgid "Storage Engines"
4673 msgid "Storage engines"
4674 msgstr "Máy lưu trữ"
4676 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4677 msgid "Storage Engine"
4678 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
4680 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4681 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4682 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4683 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4684 msgid "Description"
4685 msgstr "Mô tả"
4687 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4688 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4689 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4690 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4691 msgid "Variables"
4692 msgstr "Biến"
4694 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4695 #, fuzzy
4696 #| msgid "Storage Engines"
4697 msgid "Unknown storage engine."
4698 msgstr "Máy lưu trữ"
4700 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4701 #, fuzzy
4702 #| msgid "@SERVER@ will become the server name"
4703 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4704 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
4706 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4707 msgid "Exporting databases from the current server"
4708 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
4710 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4711 msgid "Importing into the current server"
4712 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
4714 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4715 #: src/Util.php:1476
4716 msgid "Plugins"
4717 msgstr "Phần bổ sung"
4719 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4720 msgid "Plugin"
4721 msgstr "Phần bổ sung"
4723 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4724 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4725 msgid "Version"
4726 msgstr "Phiên bản"
4728 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4729 msgid "Author"
4730 msgstr "Tác giả"
4732 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4733 #, fuzzy
4734 #| msgid "active"
4735 msgid "inactive"
4736 msgstr "tích cực"
4738 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4739 msgid "disabled"
4740 msgstr "tắt"
4742 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4743 #, fuzzy
4744 #| msgid "Deleting"
4745 msgid "deleting"
4746 msgstr "Đang xóa"
4748 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4749 #, fuzzy
4750 #| msgid "Delete"
4751 msgid "deleted"
4752 msgstr "Xóa bỏ"
4754 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4755 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4756 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4757 msgctxt "Create new user"
4758 msgid "New"
4759 msgstr "Mới"
4761 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4762 msgid "Database for user account"
4763 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
4765 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4766 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4767 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
4769 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4770 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4771 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
4773 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4774 #, fuzzy, php-format
4775 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
4776 msgid "Grant all privileges on database %s."
4777 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
4779 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4780 #, fuzzy
4781 #| msgid "Create"
4782 msgid "Create user"
4783 msgstr "Tạo"
4785 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4786 msgid "No Password"
4787 msgstr "Không Mật khẩu"
4789 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4790 msgid "Enter:"
4791 msgstr ""
4793 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4794 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4795 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4796 msgid "Re-type:"
4797 msgstr "Gõ lại:"
4799 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4800 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4801 #, fuzzy
4802 #| msgid "Data length"
4803 msgctxt "Password strength"
4804 msgid "Strength:"
4805 msgstr "Độ dài dữ liệu"
4807 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4808 msgid "Password Hashing:"
4809 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
4811 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4812 msgid ""
4813 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4814 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4815 "the server."
4816 msgstr ""
4817 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
4818 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
4819 "phục vụ."
4821 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4822 #, fuzzy
4823 #| msgid "User group"
4824 msgid "User group:"
4825 msgstr "Nhóm người dùng"
4827 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4828 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4829 msgid "Edit privileges:"
4830 msgstr "Sửa đặc quyền:"
4832 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4833 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4834 msgid "User account"
4835 msgstr "Tài khoản người dùng"
4837 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4838 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4839 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4840 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4841 msgid "Routine"
4842 msgstr "Thủ tục"
4844 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4845 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4846 msgid ""
4847 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4848 "currently logged in."
4849 msgstr ""
4850 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
4851 "để đăng nhập."
4853 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4854 #: src/Server/Privileges.php:1588
4855 msgid "Routine-specific privileges"
4856 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
4858 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4859 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4860 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4861 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4862 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
4864 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4865 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4866 msgid ""
4867 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4868 "that user possess on this routine."
4869 msgstr ""
4871 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4872 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4873 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4874 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa thủ tục này."
4876 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4877 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4878 msgid "Allows executing this routine."
4879 msgstr "Cho thực thi thủ tục này."
4881 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4882 #, fuzzy
4883 #| msgid "Change login information / Copy user account"
4884 msgid "Pagination of user accounts"
4885 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
4887 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4888 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4889 msgid "Login Information"
4890 msgstr "Thông tin đăng nhập"
4892 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4893 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4894 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4895 msgid "User name:"
4896 msgstr "Tài khoản:"
4898 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4899 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4900 msgid "Any user"
4901 msgstr "Mọi người dùng"
4903 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4904 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4905 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4906 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4907 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4908 msgid "Use text field"
4909 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
4911 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4912 msgid ""
4913 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4914 "hostname."
4915 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
4917 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4918 msgid "Host name:"
4919 msgstr "Tên máy:"
4921 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4922 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4923 msgid "Any host"
4924 msgstr "Mọi máy"
4926 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4927 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4928 msgid "Local"
4929 msgstr "Nội bộ"
4931 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4932 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4933 #, fuzzy
4934 #| msgid "This Host"
4935 msgid "This host"
4936 msgstr "Máy chủ này"
4938 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4939 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4940 #, fuzzy
4941 #| msgid "Use Host Table"
4942 msgid "Use host table"
4943 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
4945 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4946 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4947 msgid ""
4948 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4949 "table are used instead."
4950 msgstr ""
4951 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
4952 "Máy chủ được dùng để thay thế."
4954 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4955 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4956 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4957 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4958 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4959 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4960 msgid "Password"
4961 msgstr "Mật khẩu"
4963 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4964 msgid "Do not change the password"
4965 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
4967 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4968 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4969 #, fuzzy
4970 #| msgid "No Password"
4971 msgid "No password"
4972 msgstr "Không Mật khẩu"
4974 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4975 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4976 msgid "Re-type"
4977 msgstr "Gõ lại"
4979 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4980 #, fuzzy
4981 #| msgid "Authentication Plugin"
4982 msgid "Authentication plugin"
4983 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
4985 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4986 #, fuzzy
4987 #| msgid "Password Hashing Method"
4988 msgid "Password hashing method"
4989 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
4991 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4992 #, fuzzy
4993 #| msgid ""
4994 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
4995 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
4996 #| "while connecting to the server."
4997 msgid ""
4998 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4999 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
5000 "while connecting to the server."
5001 msgstr ""
5002 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
5003 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
5004 "phục vụ."
5006 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
5007 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
5008 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
5009 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
5010 msgid "Edit user group"
5011 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
5013 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
5015 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
5016 #: src/Server/Privileges.php:1582
5017 msgid "Table-specific privileges"
5018 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
5020 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
5021 msgid "Column-specific privileges"
5022 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
5024 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
5025 msgid "Add privileges on the following database(s):"
5026 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
5028 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
5029 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
5030 msgstr ""
5031 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
5032 "nghĩa đen."
5034 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
5035 msgid "Add privileges on the following table:"
5036 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
5038 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
5039 msgid "Add privileges on the following routine:"
5040 msgstr "Thêm các đặc quyền vào thủ tục sau đây:"
5042 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
5043 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
5044 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
5045 #: src/Server/Privileges.php:308
5046 msgid "Allows reading data."
5047 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
5049 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
5050 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
5051 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
5052 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
5053 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
5054 msgid "Or"
5055 msgstr "Hoặc"
5057 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
5058 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
5059 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
5060 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
5061 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
5062 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
5063 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
5064 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
5065 msgctxt "None privileges"
5066 msgid "None"
5067 msgstr "Không"
5069 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
5070 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
5071 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
5072 #: src/Server/Privileges.php:309
5073 msgid "Allows inserting and replacing data."
5074 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
5076 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
5077 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
5078 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
5079 #: src/Server/Privileges.php:310
5080 msgid "Allows changing data."
5081 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
5083 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
5084 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
5085 #: src/Server/Privileges.php:318
5086 msgid "Has no effect in this MySQL version."
5087 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
5090 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
5091 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
5092 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
5093 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
5094 msgid "Allows deleting data."
5095 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
5097 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
5098 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
5099 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
5100 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
5101 #: src/Server/Privileges.php:289
5102 msgid "Allows creating new tables."
5103 msgstr "Cho tạo bảng mới."
5105 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
5106 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
5107 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
5108 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
5109 #: src/Server/Privileges.php:290
5110 msgid "Allows dropping tables."
5111 msgstr "Cho phép xóa bảng."
5113 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
5114 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
5116 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
5117 msgid ""
5118 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
5119 "that user possess yourself."
5120 msgstr ""
5122 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
5123 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
5124 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
5125 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
5126 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
5127 msgid "Allows creating and dropping indexes."
5128 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
5130 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
5131 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
5132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
5133 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
5134 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
5135 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
5136 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
5138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
5139 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
5140 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
5141 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
5142 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
5143 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
5144 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
5145 #: src/Server/Privileges.php:343
5146 msgid "Allows creating new views."
5147 msgstr "Cho phép tạo view mới."
5149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
5150 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
5151 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
5152 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
5153 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
5154 #: src/Server/Privileges.php:346
5155 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
5156 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
5158 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
5159 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
5160 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
5161 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
5162 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
5163 msgid "Allows creating and dropping triggers."
5164 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
5166 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
5167 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5168 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
5169 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
5170 #, fuzzy
5171 #| msgid "Allows deleting data."
5172 msgid "Allows deleting historical rows."
5173 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
5175 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
5176 msgid "Global"
5177 msgstr "Toàn cục"
5179 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
5180 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
5181 msgid "Global privileges"
5182 msgstr "Không đủ quyền."
5184 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
5185 #: src/Server/Privileges.php:1576
5186 msgid "Database-specific privileges"
5187 msgstr "Đặt đặc quyền"
5189 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5190 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
5191 #: src/Server/Privileges.php:317
5192 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5193 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
5195 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
5196 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
5197 #: src/Server/Privileges.php:312
5198 msgid "Allows creating new databases and tables."
5199 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
5201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
5202 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
5203 #: src/Server/Privileges.php:313
5204 msgid "Allows dropping databases and tables."
5205 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
5207 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5208 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
5209 #: src/Server/Privileges.php:331
5210 msgid "Allows creating temporary tables."
5211 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
5213 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5214 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
5215 #: src/Server/Privileges.php:363
5216 msgid "Allows creating stored routines."
5217 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
5219 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5220 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
5221 #: src/Server/Privileges.php:364
5222 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5223 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
5225 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5226 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5227 #: src/Server/Privileges.php:366
5228 msgid "Allows executing stored routines."
5229 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
5231 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5232 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5233 #: src/Server/Privileges.php:340
5234 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5235 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
5237 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5238 msgid "Administration"
5239 msgstr "Quản trị"
5241 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5242 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5243 msgid ""
5244 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5245 msgstr ""
5246 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
5248 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5249 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5250 #: src/Server/Privileges.php:326
5251 msgid ""
5252 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5253 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5254 "killing threads of other users."
5255 msgstr ""
5256 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
5257 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
5258 "tuyến trình của người dùng khác."
5260 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5261 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5262 #: src/Server/Privileges.php:316
5263 msgid "Allows viewing processes of all users."
5264 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
5266 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5267 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5268 #: src/Server/Privileges.php:314
5269 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5270 msgstr ""
5271 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
5273 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5274 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5275 #: src/Server/Privileges.php:315
5276 msgid "Allows shutting down the server."
5277 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
5279 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5280 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5281 #: src/Server/Privileges.php:321
5282 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5283 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
5285 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5286 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5287 #: src/Server/Privileges.php:332
5288 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5289 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
5291 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "Allows creating stored routines."
5294 msgid "Allows creating foreign key relations."
5295 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
5297 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5298 msgid "Not used on MariaDB."
5299 msgstr ""
5301 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5302 #, fuzzy
5303 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
5304 msgid "Not used for this MySQL version."
5305 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
5307 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5308 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5309 #: src/Server/Privileges.php:337
5310 #, fuzzy
5311 #| msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
5312 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5313 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
5315 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5316 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5317 #: src/Server/Privileges.php:333
5318 #, fuzzy
5319 #| msgid "Needed for the replication slaves."
5320 msgid "Needed for the replication replicas."
5321 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
5323 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5324 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5325 #: src/Server/Privileges.php:365
5326 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5327 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
5329 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5330 msgid "Resource limits"
5331 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
5333 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5334 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5335 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
5337 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5338 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5339 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5340 msgstr ""
5341 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
5343 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5344 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5345 msgid ""
5346 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5347 "execute per hour."
5348 msgstr ""
5349 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
5350 "thể thực thi mỗi giờ."
5352 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5353 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5354 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5355 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
5357 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5358 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5359 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5360 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
5362 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5363 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5364 msgstr "Không yêu cầu các kết nối được mã hóa SSL."
5366 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5367 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5368 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
5370 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5371 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5372 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
5374 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5375 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5376 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
5378 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5379 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5380 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
5382 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5383 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5384 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
5386 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5387 #, fuzzy
5388 #| msgid "Adjust privileges"
5389 msgid "Update user privileges"
5390 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
5392 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5393 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5394 msgid "User accounts overview"
5395 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
5397 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5398 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5399 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5400 msgid "User groups"
5401 msgstr "Nhóm người dùng"
5403 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5404 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5405 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5406 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
5408 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5409 msgid "Change login information / Copy user account"
5410 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
5412 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5413 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5414 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
5416 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5417 msgid "… keep the old one."
5418 msgstr "… giữ lại cái cũ."
5420 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5421 msgid "… delete the old one from the user tables."
5422 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
5424 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5425 msgid ""
5426 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5427 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
5429 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5430 msgid ""
5431 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5432 "afterwards."
5433 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
5435 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5436 msgid "User group"
5437 msgstr "Nhóm người dùng"
5439 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5441 #, fuzzy
5442 #| msgid "User account"
5443 msgid "Unlock this account."
5444 msgstr "Tài khoản người dùng"
5446 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5448 #, fuzzy
5449 #| msgid "Log file count"
5450 msgid "Lock this account."
5451 msgstr "Số tập tin nhật ký"
5453 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5455 msgctxt "Unlock the account."
5456 msgid "Unlock"
5457 msgstr ""
5459 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5461 msgctxt "Lock the account."
5462 msgid "Lock"
5463 msgstr ""
5465 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5466 msgid "Remove selected user accounts"
5467 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
5469 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5470 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5471 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
5473 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5474 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5475 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
5477 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5478 #, fuzzy
5479 #| msgid "Save page"
5480 msgid "Save changes"
5481 msgstr "Ghi lại trang"
5483 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5484 #, fuzzy
5485 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5486 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5487 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
5489 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5490 msgid ""
5491 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5492 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5493 msgstr ""
5494 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
5495 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
5497 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5498 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5499 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5500 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5501 msgid "Host:"
5502 msgstr "Máy chủ:"
5504 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5505 msgid "Port:"
5506 msgstr "Cổng:"
5508 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5509 #, fuzzy, php-format
5510 #| msgid ""
5511 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
5512 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5513 msgid ""
5514 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5515 "like to %sconfigure%s it?"
5516 msgstr ""
5517 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
5518 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
5520 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5521 #, fuzzy
5522 #| msgid "No privileges."
5523 msgid "No privileges"
5524 msgstr "Không có đặc quyền."
5526 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5527 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5528 #, fuzzy
5529 #| msgid "Add slave replication user"
5530 msgid "Add replica replication user"
5531 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
5533 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5534 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5535 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5536 msgid "Use text field:"
5537 msgstr "Trường nhập văn bản:"
5539 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5540 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5541 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5542 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5543 msgid "Host"
5544 msgstr "Máy chủ"
5546 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5547 msgid "Generate password:"
5548 msgstr "Tạo mật khẩu:"
5550 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5551 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5552 msgid "Generate"
5553 msgstr "Tạo"
5555 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5556 #, fuzzy
5557 #| msgid "Server configuration"
5558 msgid "Primary configuration"
5559 msgstr "Cấu hình máy chủ"
5561 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5562 msgid ""
5563 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5564 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5565 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5566 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5567 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5568 msgstr ""
5570 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5571 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5572 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
5574 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5575 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5576 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
5578 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5579 msgid "Please select databases:"
5580 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
5582 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5583 msgid ""
5584 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5585 "and please restart the MySQL server afterwards."
5586 msgstr ""
5588 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5589 msgid ""
5590 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5591 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5592 "configured as primary."
5593 msgstr ""
5595 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5596 #, fuzzy
5597 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
5598 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5599 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
5601 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5602 #: src/Server/Status/Data.php:188
5603 #, fuzzy
5604 #| msgid "Show master status"
5605 msgid "Show primary status"
5606 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
5608 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5609 #, fuzzy
5610 #| msgid "Show connected slaves"
5611 msgid "Show connected replicas"
5612 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
5614 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5615 #, fuzzy
5616 #| msgid ""
5617 #| "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible "
5618 #| "in this list."
5619 msgid ""
5620 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5621 "this list."
5622 msgstr ""
5623 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
5624 "trong danh sách này."
5626 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5627 #, fuzzy
5628 #| msgid "Master connection:"
5629 msgid "Primary connection:"
5630 msgstr "Kết nối với máy chủ:"
5632 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5633 #, fuzzy
5634 #| msgid "Slave SQL Thread not running!"
5635 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5636 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
5638 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5639 #, fuzzy
5640 #| msgid "Slave IO Thread not running!"
5641 msgid "Replica IO Thread not running!"
5642 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
5644 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5645 #, fuzzy
5646 #| msgid ""
5647 #| "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5648 msgid ""
5649 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5650 msgstr ""
5651 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
5652 "muốn:"
5654 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5655 #, fuzzy
5656 #| msgid "See slave status table"
5657 msgid "See replica status table"
5658 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
5660 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5661 #, fuzzy
5662 #| msgid "Control slave:"
5663 msgid "Control replica:"
5664 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
5666 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5667 #, fuzzy
5668 #| msgid "Not replicated"
5669 msgid "Reset replica"
5670 msgstr "Không tìm thấy"
5672 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5673 msgid "Start SQL Thread only"
5674 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
5676 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5677 msgid "Stop SQL Thread only"
5678 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
5680 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5681 msgid "Start IO Thread only"
5682 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
5684 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5685 msgid "Stop IO Thread only"
5686 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
5688 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5689 msgid "Error management:"
5690 msgstr "Quản lý lỗi:"
5692 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5693 #, fuzzy
5694 #| msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5695 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5696 msgstr ""
5697 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
5699 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5700 msgid "Skip current error"
5701 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
5703 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5704 #, php-format
5705 msgid "Skip next %s errors."
5706 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
5708 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5709 #, fuzzy
5710 #| msgid "Change or reconfigure master server"
5711 msgid "Change or reconfigure primary server"
5712 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
5714 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5715 #, fuzzy, php-format
5716 #| msgid ""
5717 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
5718 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5719 msgid ""
5720 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5721 "like to %sconfigure%s it?"
5722 msgstr ""
5723 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
5724 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
5726 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5727 #, fuzzy
5728 #| msgid "Import status"
5729 msgid "Primary status"
5730 msgstr "Trạng thái nhập vào"
5732 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "Replication status"
5735 msgid "Replica status"
5736 msgstr "Trạng thái bản sao"
5738 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5739 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5740 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5741 msgid "Variable"
5742 msgstr "Biến"
5744 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5745 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5746 msgid "Current server:"
5747 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
5749 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5750 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5751 msgid "Servers"
5752 msgstr "Máy phục vụ"
5754 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5755 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5756 msgid "Advisor system"
5757 msgstr "Hệ thống cố vấn"
5759 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5760 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5761 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
5763 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5764 msgid "Instructions"
5765 msgstr "Hướng dẫn"
5767 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5768 msgid ""
5769 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5770 "analyzing the server status variables."
5771 msgstr ""
5773 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5774 msgid ""
5775 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5776 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5777 "system."
5778 msgstr ""
5780 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5781 msgid ""
5782 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5783 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5784 "tuning can have a very negative effect on performance."
5785 msgstr ""
5787 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5788 msgid ""
5789 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5790 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5791 "no clearly measurable improvement."
5792 msgstr ""
5794 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5795 #, fuzzy
5796 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
5797 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5798 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
5800 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5801 msgid "Possible performance issues"
5802 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
5804 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5805 #, fuzzy
5806 #| msgid "Issue"
5807 msgid "Issue:"
5808 msgstr "Phát hành"
5810 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5811 #, fuzzy
5812 #| msgid "Recommendation"
5813 msgid "Recommendation:"
5814 msgstr "Khuyến nghị"
5816 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5817 #, fuzzy
5818 #| msgid "Justification"
5819 msgid "Justification:"
5820 msgstr "Chỉnh"
5822 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5823 #, fuzzy
5824 #| msgid "Used variable / formula"
5825 msgid "Used variable / formula:"
5826 msgstr "Dùng biến / công thức"
5828 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5829 #, fuzzy
5830 #| msgid "Test"
5831 msgid "Test:"
5832 msgstr "Kiểm tra"
5834 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5835 #: src/Config/Descriptions.php:940
5836 msgid "Server"
5837 msgstr "Máy phục vụ"
5839 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5840 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5841 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5842 msgid "Processes"
5843 msgstr "Tiến trình"
5845 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5846 msgid "Query statistics"
5847 msgstr "Thống kê truy vấn"
5849 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5850 msgid "All status variables"
5851 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
5853 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5854 msgid "Monitor"
5855 msgstr "Theo dõi"
5857 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5858 msgid "Advisor"
5859 msgstr "Cố vấn"
5861 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5862 #, fuzzy
5863 #| msgid "System memory"
5864 msgid "System monitor"
5865 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
5867 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5868 #, fuzzy
5869 #| msgid "Start Monitor"
5870 msgid "Start monitor"
5871 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
5873 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5874 msgid "Instructions/Setup"
5875 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
5877 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5878 msgid "Add chart"
5879 msgstr "Thêm biểu đồ"
5881 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5882 msgid "Enable charts dragging"
5883 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
5885 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5886 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5887 msgstr ""
5889 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5890 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5891 msgid "Refresh rate"
5892 msgstr "Tốc độ làm tươi"
5894 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5895 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5896 #, fuzzy, php-format
5897 #| msgid "%d second"
5898 #| msgid_plural "%d seconds"
5899 msgid "%d second"
5900 msgstr "%d giây"
5902 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5903 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5904 #, fuzzy, php-format
5905 #| msgid "%d second"
5906 #| msgid_plural "%d seconds"
5907 msgid "%d seconds"
5908 msgstr "%d giây"
5910 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5911 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5912 #, fuzzy, php-format
5913 #| msgid "per minute"
5914 msgid "%d minute"
5915 msgstr "mỗi phút"
5917 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5918 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5919 #, fuzzy, php-format
5920 #| msgid "per minute"
5921 msgid "%d minutes"
5922 msgstr "mỗi phút"
5924 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5925 msgid "Chart columns"
5926 msgstr "Các cột đồ thị"
5928 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5929 msgid "Chart arrangement"
5930 msgstr "Bố trí đồ thị"
5932 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5933 msgid ""
5934 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5935 "may want to export it if you have a complicated set up."
5936 msgstr ""
5937 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
5938 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
5940 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5941 msgid "Reset to default"
5942 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
5944 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5945 msgid "Monitor Instructions"
5946 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
5948 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5949 msgid ""
5950 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5951 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5952 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5953 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5954 "increases server load by up to 15%."
5955 msgstr ""
5957 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5958 msgid "Using the monitor:"
5959 msgstr "Dùng theo dõi:"
5961 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5962 msgid ""
5963 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5964 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5965 "chart using the cog icon on each respective chart."
5966 msgstr ""
5968 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5969 msgid ""
5970 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5971 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5972 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5973 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5974 msgstr ""
5976 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5977 msgid "Please note:"
5978 msgstr "Xin hãy chú ý:"
5980 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5981 msgid ""
5982 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5983 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5984 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5985 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5986 msgstr ""
5988 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5989 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5990 msgid "Chart Title"
5991 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
5993 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5994 msgid "Preset chart"
5995 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
5997 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5998 msgid "Status variable(s)"
5999 msgstr "Các biến trạng thái"
6001 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
6002 msgid "Select series:"
6003 msgstr "Chọn sê-ri:"
6005 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
6006 msgid "Commonly monitored"
6007 msgstr "Được theo dõi chung"
6009 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
6010 msgid "or type variable name:"
6011 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
6013 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
6014 msgid "Display as differential value"
6015 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
6017 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
6018 msgid "Apply a divisor"
6019 msgstr "Áp dụng một phép chia"
6021 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6022 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
6023 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
6024 msgid "KiB"
6025 msgstr "KiB"
6027 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6028 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
6029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
6030 msgid "MiB"
6031 msgstr "MiB"
6033 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
6034 msgid "Append unit to data values"
6035 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
6037 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
6038 msgid "Add this series"
6039 msgstr "Thêm sê-ri này"
6041 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
6042 msgid "Clear series"
6043 msgstr "Xóa sê-ri"
6045 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
6046 msgid "Series in chart:"
6047 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
6049 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
6050 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6051 msgid "Add chart to grid"
6052 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
6054 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
6055 msgid "Log statistics"
6056 msgstr "Thống kê nhật ký"
6058 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
6059 msgid "Selected time range:"
6060 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
6062 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
6063 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
6064 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
6066 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
6067 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
6068 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
6070 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
6071 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
6072 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
6074 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
6075 msgid "Results are grouped by query text."
6076 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
6078 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
6079 msgid "Query analyzer"
6080 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
6082 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
6083 msgid "Show only active"
6084 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
6086 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
6087 msgid ""
6088 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
6089 "web server and the MySQL server."
6090 msgstr ""
6091 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
6092 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
6094 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
6095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6096 msgid "Start auto refresh"
6097 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
6099 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
6100 #: src/Display/Results.php:2641
6101 msgid "Kill"
6102 msgstr "Giết"
6104 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
6105 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
6106 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
6108 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6109 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
6110 #, fuzzy
6111 #| msgid "Questions since startup: %s"
6112 msgid "Questions since startup:"
6113 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
6115 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
6116 msgid "per hour:"
6117 msgstr "mỗi giờ:"
6119 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
6120 msgid "per minute:"
6121 msgstr "mỗi phút:"
6123 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
6124 msgid "per second:"
6125 msgstr "mỗi giây:"
6127 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
6128 msgid "Statements"
6129 msgstr "Các câu lệnh"
6131 #. l10n: # = Amount of queries
6132 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
6133 msgid "#"
6134 msgstr "#"
6136 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
6137 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
6138 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
6139 #, fuzzy
6140 #| msgid "per hour"
6141 msgid "ø per hour"
6142 msgstr "mỗi giờ"
6144 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
6145 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
6146 msgstr ""
6148 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
6149 #, php-format
6150 msgid "Network traffic since startup: %s"
6151 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
6153 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
6154 #, php-format
6155 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
6156 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
6158 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
6159 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6160 msgid "Traffic"
6161 msgstr "Lưu lượng"
6163 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
6164 msgid ""
6165 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6166 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6167 msgstr ""
6168 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
6169 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
6171 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
6172 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6173 msgid "Connections"
6174 msgstr "Kết nối"
6176 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
6177 #, fuzzy
6178 #| msgid ""
6179 #| "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in "
6180 #| "<b>replication</b> process."
6181 msgid ""
6182 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
6183 "<b>replication</b> process."
6184 msgstr ""
6185 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
6186 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
6188 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid ""
6191 #| "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6192 msgid ""
6193 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
6194 msgstr ""
6195 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
6196 "<b>bản sao</b>."
6198 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
6199 #, fuzzy
6200 #| msgid ""
6201 #| "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
6202 msgid ""
6203 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
6204 msgstr ""
6205 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
6206 "<b>bản sao</b>."
6208 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
6209 msgid "Replication status"
6210 msgstr "Trạng thái bản sao"
6212 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
6213 msgid "Not enough privilege to view server status."
6214 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
6216 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
6217 msgid "Show only alert values"
6218 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
6220 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6221 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
6222 msgid "Filter by category…"
6223 msgstr "Lọc theo thể loại…"
6225 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
6226 msgid "Show unformatted values"
6227 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
6229 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
6230 msgid "Related links:"
6231 msgstr "Liên kết có liên quan:"
6233 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6234 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6235 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
6237 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6238 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6239 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6240 msgid "Add user group"
6241 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
6243 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6244 #, php-format
6245 msgid "Edit user group: '%s'"
6246 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
6248 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6249 msgid "User group menu assignments"
6250 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
6252 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6253 msgid "Group name:"
6254 msgstr "Tên nhóm:"
6256 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
6257 msgid "Server level tabs"
6258 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
6260 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
6261 msgid "Database level tabs"
6262 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
6264 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
6265 msgid "Table level tabs"
6266 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
6268 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6269 #, fuzzy
6270 #| msgid "Edit user group"
6271 msgid "Delete user group"
6272 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
6274 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6275 #, php-format
6276 msgid "Users of '%s' user group"
6277 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
6279 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6280 msgid "No users were found belonging to this user group."
6281 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
6283 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6284 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6285 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6286 msgid "User"
6287 msgstr "Người dùng"
6289 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6290 msgid "Server variables and settings"
6291 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
6293 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6294 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6295 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
6297 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6298 msgid "Session value"
6299 msgstr "Giá trị phiên"
6301 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6302 #, php-format
6303 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6304 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
6306 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6307 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6308 msgid "Overview"
6309 msgstr "Tổng quan"
6311 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6312 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6313 msgid "Configuration file"
6314 msgstr "Tập tin cấu hình"
6316 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6317 #, fuzzy
6318 #| msgid "Failed to read configuration file!"
6319 msgid "Generated configuration file"
6320 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
6322 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6323 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6324 msgid "Download"
6325 msgstr "Tải về"
6327 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6328 msgid "Submitted form contains errors"
6329 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
6331 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6332 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6333 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
6335 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6336 msgid "Ignore errors"
6337 msgstr "Bỏ qua lỗi"
6339 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6340 msgid "Show form"
6341 msgstr "Hiện mẫu đơn"
6343 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6344 #, fuzzy
6345 #| msgid "Show hidden items"
6346 msgid "Show hidden messages"
6347 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
6349 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6350 msgid "Authentication type"
6351 msgstr "Kiểu xác thực"
6353 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6354 msgid "There are no configured servers"
6355 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
6357 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6358 msgid "New server"
6359 msgstr "Máy chủ mới"
6361 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6362 msgid "Default language"
6363 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
6365 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6366 msgid "Default server"
6367 msgstr "Máy chủ mặc định"
6369 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6370 msgid "let the user choose"
6371 msgstr "để người dùng chọn"
6373 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6374 msgid "- none -"
6375 msgstr "- không -"
6377 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6378 msgid "End of line"
6379 msgstr "Kết thúc dòng"
6381 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6382 msgid "Display"
6383 msgstr "Trình bày"
6385 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6386 msgid "phpMyAdmin homepage"
6387 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
6389 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6390 msgid "Donate"
6391 msgstr "Quyên góp"
6393 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6394 msgid "Check for latest version"
6395 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
6397 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6398 msgid "Edit server"
6399 msgstr "Sửa máy chủ"
6401 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6402 msgid "Add a new server"
6403 msgstr "Thêm máy chủ mới"
6405 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6406 msgid "Something went wrong."
6407 msgstr ""
6409 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6410 msgid "Bookmark this SQL query"
6411 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
6413 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6414 #, fuzzy
6415 #| msgid "Bookmark table"
6416 msgid "Bookmark label:"
6417 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
6419 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6420 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6421 msgid "Let every user access this bookmark"
6422 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
6424 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6425 #, fuzzy
6426 #| msgid "Create bookmark"
6427 msgid "Create new bookmark"
6428 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
6430 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6431 msgid "Detailed profile"
6432 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
6434 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6435 #: src/Config/Descriptions.php:969
6436 msgid "Order"
6437 msgstr "Thứ tự"
6439 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6440 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6441 msgid "State"
6442 msgstr "Tình trạng"
6444 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6445 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6446 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6447 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6448 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6449 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6450 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6451 msgid "Time"
6452 msgstr "Thời gian"
6454 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6455 msgid "Summary by state"
6456 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
6458 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6459 msgid "Total Time"
6460 msgstr "Tổng thời gian"
6462 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6463 msgid "% Time"
6464 msgstr "Thời gian:"
6466 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6467 msgid "Calls"
6468 msgstr "Các cuộc gọi"
6470 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6471 msgid "ø Time"
6472 msgstr "ø Thời gian"
6474 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6475 #, fuzzy
6476 #| msgid "Profiling results"
6477 msgid "Pie chart with profiling results."
6478 msgstr "Không có kết quả"
6480 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6481 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6482 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6483 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6484 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6485 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6486 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6487 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6488 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6489 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6490 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6491 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6492 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6493 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6494 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6495 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6496 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6497 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6498 #: src/Message.php:131
6499 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6500 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
6502 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6503 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6504 msgid "SQL query"
6505 msgstr "Truy vấn SQL"
6507 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6508 msgid "Get auto-saved query"
6509 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
6511 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6512 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6513 msgid "Bind parameters"
6514 msgstr "Các tham số ràng buộc"
6516 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6517 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6518 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6519 msgid "Columns"
6520 msgstr "Cột"
6522 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6523 msgid "Bookmark this SQL query:"
6524 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
6526 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6527 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6528 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
6530 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6531 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6532 msgid "Delimiter"
6533 msgstr "Dấu phân tách"
6535 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6536 msgid "Show this query here again"
6537 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
6539 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6540 msgid "Retain query box"
6541 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
6543 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6544 msgid "Rollback when finished"
6545 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
6547 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6548 msgid "Bookmarked SQL query"
6549 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
6551 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6552 #, fuzzy
6553 #| msgid "Bookmark"
6554 msgid "Bookmark:"
6555 msgstr "Đánh dấu"
6557 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6558 msgid "shared"
6559 msgstr "chung"
6561 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6562 msgid "View only"
6563 msgstr "Chỉ hiển thị"
6565 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6566 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6567 msgid "Simulate query"
6568 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
6570 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6571 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6572 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6574 msgid "Browse foreign values"
6575 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
6577 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6578 msgid "Use this value"
6579 msgstr "Dùng giá trị này"
6581 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6582 #, fuzzy
6583 #| msgid "Chart title"
6584 msgid "Chart type"
6585 msgstr "Kiểu biểu đồ"
6587 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6588 msgctxt "Chart type"
6589 msgid "Bar"
6590 msgstr "Thanh"
6592 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6593 msgctxt "Chart type"
6594 msgid "Column"
6595 msgstr "Cột"
6597 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6598 msgctxt "Chart type"
6599 msgid "Line"
6600 msgstr "Đường thẳng"
6602 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6603 msgctxt "Chart type"
6604 msgid "Spline"
6605 msgstr "Đường cong"
6607 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6608 msgctxt "Chart type"
6609 msgid "Area"
6610 msgstr "Vùng"
6612 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6613 msgctxt "Chart type"
6614 msgid "Pie"
6615 msgstr "Hình quạt"
6617 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6618 msgctxt "Chart type"
6619 msgid "Timeline"
6620 msgstr "Bảng thời gian"
6622 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6623 msgctxt "Chart type"
6624 msgid "Scatter"
6625 msgstr "Rải"
6627 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6628 msgid "Stacked"
6629 msgstr "Xếp chồng"
6631 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6632 msgid "Chart title:"
6633 msgstr "Nhãn đồ thị:"
6635 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6636 msgid "X-Axis:"
6637 msgstr "Trục X:"
6639 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6640 msgid "Series:"
6641 msgstr "Sê-ri:"
6643 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6644 msgid "X-Axis label:"
6645 msgstr "Nhãn trục X:"
6647 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6648 msgid "X Values"
6649 msgstr "Các giá trị X"
6651 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6652 msgid "Y-Axis label:"
6653 msgstr "Nhãn trục Y"
6655 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6656 msgid "Y Values"
6657 msgstr "Các giá trị Y"
6659 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6660 msgid "Series names are in a column"
6661 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
6663 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6664 msgid "Series column:"
6665 msgstr "Cột sê-ri:"
6667 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6668 msgid "Value Column:"
6669 msgstr "Cột giá trị:"
6671 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6672 msgid "Save chart as image"
6673 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
6675 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6676 #, fuzzy
6677 #| msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6678 msgid ""
6679 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6680 "name and @TABLE@ will become the table name."
6681 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
6683 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6684 #, php-format
6685 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6686 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
6688 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6689 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6690 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6691 msgid "Table search"
6692 msgstr "Tìm kiếm bảng"
6694 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6695 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6696 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6697 msgid "Zoom search"
6698 msgstr ""
6700 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6701 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6702 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6703 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6704 msgid "Find and replace"
6705 msgstr "Tìm và thay thế"
6707 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6708 msgid "Replace with:"
6709 msgstr "Thay thế bằng:"
6711 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6712 msgid "Column:"
6713 msgstr "Cột:"
6715 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6716 msgid "Use regular expression"
6717 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
6719 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6720 msgid "Find and replace - preview"
6721 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
6723 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6724 msgid "Original string"
6725 msgstr "Chuỗi gốc"
6727 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6728 msgid "Replaced string"
6729 msgstr "Chuỗi thay thế"
6731 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6732 msgid "Replace"
6733 msgstr "Thay thế"
6735 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6736 msgid "Display GIS Visualization"
6737 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
6739 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6740 msgid "Label column"
6741 msgstr "Nhãn cột"
6743 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6744 msgid "-- None --"
6745 msgstr "-- Không --"
6747 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6748 msgid "Spatial column"
6749 msgstr "Cột Spatial"
6751 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6752 #, php-format
6753 msgid "Importing into the table \"%s\""
6754 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
6756 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6757 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6758 msgid "Index name:"
6759 msgstr "Tên chỉ mục:"
6761 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6762 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6763 msgid ""
6764 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6765 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
6767 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6768 msgid "Index choice:"
6769 msgstr "Chọn chỉ mục:"
6771 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6772 #, fuzzy
6773 #| msgid "Active options"
6774 msgid "Advanced options"
6775 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
6777 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6778 msgid "Key block size:"
6779 msgstr "Cỡ khối khóa:"
6781 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6782 msgid "Index type:"
6783 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
6785 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6786 msgid "Parser:"
6787 msgstr "Bộ phân tích:"
6789 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6790 msgid "Comment:"
6791 msgstr "Chú thích:"
6793 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6794 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6795 msgid "Drag to reorder"
6796 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
6798 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6799 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6802 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6803 msgid "Ignore"
6804 msgstr "Bỏ qua"
6806 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6807 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6808 #, php-format
6809 msgid "Add %s column(s) to index"
6810 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
6812 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6813 msgid "Insert as new row"
6814 msgstr "Chèn hàng mới"
6816 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6817 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6818 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
6820 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6821 msgid "Show insert query"
6822 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
6824 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6825 msgid "and then"
6826 msgstr "và sau đó"
6828 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6829 msgid "Go back to previous page"
6830 msgstr "Trở về trang kế trước"
6832 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6833 msgid "Insert another new row"
6834 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
6836 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6837 msgid "Go back to this page"
6838 msgstr "Trở lại trang này"
6840 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6841 msgid "Edit next row"
6842 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
6844 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6845 msgid ""
6846 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6847 msgstr ""
6848 "Dùng phím TAB để di chuyển từ giá trị này sang giá trị khác và CTRL+phím mũi "
6849 "tên để di chuyển ở chỗ khác."
6851 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6852 msgid "Binary"
6853 msgstr "Nhị phân"
6855 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6856 #, fuzzy
6857 #| msgid "Value for the column \"%s\""
6858 msgid "Use the NULL value for this column."
6859 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
6861 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6862 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6863 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br> cột này có thể không sửa được."
6865 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6866 msgid "Binary - do not edit"
6867 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
6869 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6870 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6871 msgid "Edit/Insert"
6872 msgstr "Sửa/Chèn"
6874 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6875 msgid "Amount of rows to insert"
6876 msgstr ""
6878 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6879 #, fuzzy
6880 #| msgid "Check"
6881 msgid "Checksum"
6882 msgstr "Kiểm tra"
6884 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6885 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6886 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
6888 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6889 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6890 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
6892 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6893 msgid ""
6894 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6895 "normalization"
6896 msgstr ""
6897 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
6898 "thường hóa đúng"
6900 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6901 #: src/Normalization.php:194
6902 msgid "First step of normalization (1NF)"
6903 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
6905 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6906 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6907 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
6909 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6910 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6911 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
6913 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6914 #, fuzzy
6915 #| msgid "Table options"
6916 msgid "Table operations"
6917 msgstr "Tùy chọn về bảng"
6919 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6920 msgid "Alter table order by"
6921 msgstr "Làm bảng xếp theo"
6923 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6924 #, fuzzy
6925 #| msgid "(singly)"
6926 msgctxt "Alter table order by a single field."
6927 msgid "(singly)"
6928 msgstr "(đơn)"
6930 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
6933 msgid "Move table to (database.table)"
6934 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
6936 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6937 msgid "Table options"
6938 msgstr "Tùy chọn về bảng"
6940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6941 msgid "Rename table to"
6942 msgstr "Đổi tên bảng thành"
6944 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6945 msgid "Table comments"
6946 msgstr "Chú thích về bảng"
6948 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6949 msgid "Change all column collations"
6950 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
6952 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
6955 msgid "Copy table to (database.table)"
6956 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
6958 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6959 msgid "Switch to copied table"
6960 msgstr "Không có bảng nào để in"
6962 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6963 msgid "Defragment table"
6964 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
6966 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6967 #, php-format
6968 msgid "Table %s has been flushed."
6969 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
6971 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6972 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6973 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
6975 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6976 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6977 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6978 #, php-format
6979 msgid "Table %s has been emptied."
6980 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
6982 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6983 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6984 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
6986 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6989 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6990 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
6992 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6993 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6994 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6995 #, php-format
6996 msgid "View %s has been dropped."
6997 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
6999 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
7000 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
7001 #, php-format
7002 msgid "Table %s has been dropped."
7003 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
7005 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
7006 msgid "Delete the table (DROP)"
7007 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
7009 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
7010 msgid "Partition maintenance"
7011 msgstr "Bảo trì phân vùng"
7013 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
7014 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
7015 msgid "Remove partitioning"
7016 msgstr "Xóa phân vùng"
7018 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
7019 #, fuzzy
7020 #| msgid "Check referential integrity:"
7021 msgid "Check referential integrity"
7022 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
7024 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
7025 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
7026 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
7027 msgid "Operations"
7028 msgstr "Thao tác"
7030 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
7031 msgid "Rename view to"
7032 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
7034 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
7035 msgid "Delete the view (DROP)"
7036 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
7038 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
7039 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
7040 msgid "Table structure"
7041 msgstr "Cấu trúc bảng"
7043 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
7044 msgid "Relation view"
7045 msgstr "Hiển thị quan hệ"
7047 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "partitioned"
7050 msgid "Analyze partition"
7051 msgstr "đã phân vùng"
7053 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
7054 #, fuzzy
7055 #| msgid "partitioned"
7056 msgid "Check partition"
7057 msgstr "đã phân vùng"
7059 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
7060 #, fuzzy
7061 #| msgid "partitioned"
7062 msgid "Drop partition"
7063 msgstr "đã phân vùng"
7065 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
7066 #, fuzzy
7067 #| msgid "Remove partitioning"
7068 msgid "Optimize partition"
7069 msgstr "Xóa phân vùng"
7071 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
7072 #, fuzzy
7073 #| msgid "Subpartition"
7074 msgid "Rebuild partition"
7075 msgstr "Phân vùng con"
7077 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
7078 #, fuzzy
7079 #| msgid "Remove partitioning"
7080 msgid "Repair partition"
7081 msgstr "Xóa phân vùng"
7083 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
7084 #, fuzzy
7085 #| msgid "Subpartition"
7086 msgid "Truncate partition"
7087 msgstr "Phân vùng con"
7089 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
7090 msgid "table-specific"
7091 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
7093 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
7094 msgid "Foreign key constraints"
7095 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
7097 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
7098 msgid "Actions"
7099 msgstr "Hành động"
7101 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
7102 msgid "Constraint properties"
7103 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
7105 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
7106 msgid ""
7107 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
7108 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
7109 "creating the foreign key."
7110 msgstr ""
7112 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
7113 msgid ""
7114 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
7115 msgstr ""
7116 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
7117 "dưới."
7119 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
7120 msgid "Foreign key constraint"
7121 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
7123 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
7124 msgid "+ Add constraint"
7125 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
7127 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
7128 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
7129 #, fuzzy
7130 #| msgid "Internal relations"
7131 msgid "Internal relationships"
7132 msgstr "Các quan hệ nội tại"
7134 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
7135 msgid "Internal relation"
7136 msgstr "Quan hệ nội tại"
7138 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
7139 msgid ""
7140 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
7141 "relation exists."
7142 msgstr ""
7143 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
7145 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
7146 msgid "Choose column to display:"
7147 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
7149 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
7150 #, php-format
7151 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
7152 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
7154 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
7155 msgid "Constraint name"
7156 msgstr "Tên ràng buộc"
7158 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
7159 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
7160 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
7162 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
7163 msgid "Select columns (at least one):"
7164 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
7166 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
7167 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
7168 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
7170 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
7171 msgid "Number of rows per page"
7172 msgstr "Số dòng mỗi trang"
7174 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
7175 msgid "Display order:"
7176 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
7178 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
7179 msgid "Range search"
7180 msgstr "Vùng tìm kiếm"
7182 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
7183 msgid "Minimum value:"
7184 msgstr "Giá trị tối thiểu"
7186 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
7187 msgid "Maximum value:"
7188 msgstr "Giá trị tối đa"
7190 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
7191 msgid "Start row:"
7192 msgstr "Hàng bắt đầu:"
7194 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
7195 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
7196 msgid "Partitions"
7197 msgstr "Phân vùng"
7199 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
7200 msgid "No partitioning defined!"
7201 msgstr "Chưa định nghĩa phân vùng nào!"
7203 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
7204 msgid "Partitioned by:"
7205 msgstr "Phân vùng theo:"
7207 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
7208 msgid "Sub partitioned by:"
7209 msgstr "Phân vùng con theo:"
7211 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
7212 msgid "Data length"
7213 msgstr "Độ dài dữ liệu"
7215 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7216 msgid "Index length"
7217 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
7219 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
7220 #: src/Operations.php:505
7221 msgid "Analyze"
7222 msgstr "Phân tích"
7224 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
7225 #: src/Operations.php:506
7226 msgid "Check"
7227 msgstr "Kiểm tra"
7229 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
7230 #: src/Operations.php:507
7231 msgid "Optimize"
7232 msgstr "Tối ưu hóa"
7234 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
7235 #: src/Operations.php:508
7236 msgid "Rebuild"
7237 msgstr "Xây dụng lại"
7239 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
7240 #: src/Operations.php:509
7241 msgid "Repair"
7242 msgstr "Sửa chữa"
7244 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
7245 #: src/Operations.php:510
7246 msgid "Truncate"
7247 msgstr "Cắt ngắn"
7249 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
7250 msgid "Partition table"
7251 msgstr "Bảng phân vùng"
7253 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
7254 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
7255 msgid "Edit partitioning"
7256 msgstr "Sửa phân vùng"
7258 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7259 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
7260 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
7261 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
7262 msgid "Extra"
7263 msgstr "Thêm"
7265 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "MIME type"
7268 msgid "Media type:"
7269 msgstr "Kiểu MIME"
7271 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7272 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7273 msgctxt "None for default"
7274 msgid "None"
7275 msgstr "Không"
7277 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7278 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
7279 msgid "Change"
7280 msgstr "Thay đổi"
7282 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7283 #, php-format
7284 msgid "Column %s has been dropped."
7285 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
7287 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
7288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7289 msgid "More"
7290 msgstr "Thêm"
7292 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
7293 #, php-format
7294 msgid "A primary key has been added on %s."
7295 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
7297 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
7298 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
7299 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
7300 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
7301 #, php-format
7302 msgid "An index has been added on %s."
7303 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
7305 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7306 msgid "Distinct values"
7307 msgstr "Giá trị Distinct"
7309 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7310 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7311 msgid "Remove from central columns"
7312 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
7314 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7315 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7316 msgid "Add to central columns"
7317 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
7319 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
7320 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7321 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7322 msgid "Move columns"
7323 msgstr "Di chuyển các cột"
7325 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
7326 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7327 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
7329 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7330 #: resources/templates/view_create.twig:16
7331 msgid "Edit view"
7332 msgstr "Sửa view"
7334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7335 msgid "Propose table structure"
7336 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
7338 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7339 msgid "Normalize"
7340 msgstr ""
7342 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7343 msgid "Track view"
7344 msgstr "Xem vết"
7346 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7347 #, php-format
7348 msgid "Add %s column(s)"
7349 msgstr "Thêm %s cột"
7351 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7352 msgid "at beginning of table"
7353 msgstr "tại đầu của bảng"
7355 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7356 #, fuzzy, php-format
7357 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7358 msgid "Create an index on %s columns"
7359 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
7361 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7362 msgid "Space usage"
7363 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
7365 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7366 msgid "Effective"
7367 msgstr "Hiệu ứng"
7369 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7370 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7371 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7372 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7373 msgid "Total"
7374 msgstr "Tổng cộng"
7376 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7377 msgid "Row statistics"
7378 msgstr "Thống kê dòng"
7380 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7381 msgid "static"
7382 msgstr "tĩnh"
7384 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7385 msgid "dynamic"
7386 msgstr "động"
7388 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7389 msgid "partitioned"
7390 msgstr "đã phân vùng"
7392 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7393 msgid "Row length"
7394 msgstr "Độ dài dòng"
7396 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7397 msgid "Row size"
7398 msgstr "Kích thước hàng"
7400 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7401 msgid "Next autoindex"
7402 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
7404 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7405 #, fuzzy
7406 #| msgid "DROP columns %s from the table %s"
7407 msgid "Dropping columns from the table"
7408 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
7410 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7411 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7412 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7413 msgid "Delete version"
7414 msgstr "Xóa phiên bản"
7416 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7417 #, php-format
7418 msgid "Activate tracking for %s"
7419 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
7421 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7422 msgid "Activate now"
7423 msgstr "Kích hoạt ngay"
7425 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7426 #, php-format
7427 msgid "Deactivate tracking for %s"
7428 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
7430 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7431 msgid "Deactivate now"
7432 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
7434 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7435 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7436 #, fuzzy
7437 #| msgid "#"
7438 msgctxt "Number"
7439 msgid "#"
7440 msgstr "#"
7442 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7443 msgid "Date"
7444 msgstr "Ngày tháng"
7446 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7447 msgid "Username"
7448 msgstr "Tài khoản"
7450 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7451 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7452 msgstr ""
7453 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
7455 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7456 msgid "Additional search criteria"
7457 msgstr "Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
7459 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7460 msgid "Use this column to label each point"
7461 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
7463 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7464 msgid "Maximum rows to plot"
7465 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
7467 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7468 msgid "Browse/Edit the points"
7469 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
7471 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7472 msgid "How to use"
7473 msgstr "Dùng thế nào"
7475 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7476 msgid "Reset zoom"
7477 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
7479 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7480 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Table navigation bar"
7483 msgid "Toggle navigation"
7484 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
7486 #. l10n: Current page
7487 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7488 msgid "(current)"
7489 msgstr ""
7491 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7492 #, fuzzy
7493 #| msgid "Available MIME types"
7494 msgid "Available media types"
7495 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
7497 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7498 msgid "Available browser display transformations"
7499 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
7501 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7502 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "Description"
7505 msgctxt "for media type transformation"
7506 msgid "Description"
7507 msgstr "Mô tả"
7509 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7510 msgid "Available input transformations"
7511 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
7513 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7514 msgid "Trigger name"
7515 msgstr "Tên bẫy"
7517 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7518 msgctxt "Trigger action time"
7519 msgid "Time"
7520 msgstr "Thời gian"
7522 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7523 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7524 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7525 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7526 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7527 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7528 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7529 msgid "Event"
7530 msgstr "Sự kiện"
7532 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7533 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7534 #, php-format
7535 msgid "Export of trigger %s"
7536 msgstr "Xuất của bẫy %s"
7538 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7539 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7540 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7541 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7542 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7543 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7544 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7545 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7546 msgid "Triggers"
7547 msgstr "Bẫy"
7549 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "Create version"
7552 msgid "Create new trigger"
7553 msgstr "Phiên bản tạo"
7555 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7556 msgid "There are no triggers to display."
7557 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
7559 #: resources/templates/view_create.twig:75
7560 msgid "VIEW name"
7561 msgstr "Tên VIEW"
7563 #: resources/templates/view_create.twig:89
7564 msgid "Column names"
7565 msgstr "Các tên cột"
7567 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7568 #, php-format
7569 msgid "Error when evaluating: %s"
7570 msgstr "Gặp lỗi khi đánh giá: %s"
7572 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7573 #, php-format
7574 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7575 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
7577 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7578 #, php-format
7579 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7580 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
7582 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7583 #, php-format
7584 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7585 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
7587 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7588 #, php-format
7589 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7590 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
7592 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7593 msgid "per second"
7594 msgstr "mỗi giây"
7596 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7597 msgid "per minute"
7598 msgstr "mỗi phút"
7600 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7601 msgid "per hour"
7602 msgstr "mỗi giờ"
7604 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7605 msgid "per day"
7606 msgstr "mỗi ngày"
7608 #: src/Advisory/Rules.php:34
7609 msgid "Uptime below one day"
7610 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
7612 #: src/Advisory/Rules.php:37
7613 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7614 msgstr ""
7615 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
7617 #: src/Advisory/Rules.php:39
7618 msgid ""
7619 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7620 "longer than a day before running this analyzer"
7621 msgstr ""
7622 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
7623 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
7625 #: src/Advisory/Rules.php:42
7626 #, php-format
7627 msgid "The uptime is only %s"
7628 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
7630 #: src/Advisory/Rules.php:47
7631 msgid "Questions below 1,000"
7632 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
7634 #: src/Advisory/Rules.php:51
7635 msgid ""
7636 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7637 "recommendations may not be accurate."
7638 msgstr ""
7639 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
7641 #: src/Advisory/Rules.php:55
7642 msgid ""
7643 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7644 "of queries."
7645 msgstr ""
7646 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
7647 "nhiều hơn."
7649 #: src/Advisory/Rules.php:57
7650 #, php-format
7651 msgid "Current amount of Questions: %s"
7652 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
7654 #: src/Advisory/Rules.php:62
7655 msgid "Percentage of slow queries"
7656 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
7658 #: src/Advisory/Rules.php:66
7659 msgid ""
7660 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7661 msgstr ""
7663 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7664 msgid ""
7665 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7666 "in the slow query log"
7667 msgstr ""
7669 #: src/Advisory/Rules.php:70
7670 #, php-format
7671 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7672 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
7674 #: src/Advisory/Rules.php:75
7675 msgid "Slow query rate"
7676 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
7678 #: src/Advisory/Rules.php:79
7679 msgid ""
7680 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7681 msgstr ""
7683 #: src/Advisory/Rules.php:84
7684 #, php-format
7685 msgid ""
7686 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7687 "hour."
7688 msgstr ""
7690 #: src/Advisory/Rules.php:90
7691 msgid "Long query time"
7692 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
7694 #: src/Advisory/Rules.php:94
7695 msgid ""
7696 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7697 "take above 10 seconds are logged."
7698 msgstr ""
7700 #: src/Advisory/Rules.php:98
7701 msgid ""
7702 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7703 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7704 msgstr ""
7706 #: src/Advisory/Rules.php:101
7707 #, php-format
7708 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7709 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
7711 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7712 msgid "Slow query logging"
7713 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
7715 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7716 msgid "The slow query log is disabled."
7717 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
7719 #: src/Advisory/Rules.php:112
7720 msgid ""
7721 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7722 "help troubleshooting badly performing queries."
7723 msgstr ""
7725 #: src/Advisory/Rules.php:115
7726 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7727 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
7729 #: src/Advisory/Rules.php:125
7730 msgid ""
7731 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7732 "help troubleshooting badly performing queries."
7733 msgstr ""
7735 #: src/Advisory/Rules.php:128
7736 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7737 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
7739 #: src/Advisory/Rules.php:133
7740 msgid "Release Series"
7741 msgstr "Loạt phát hành"
7743 #: src/Advisory/Rules.php:136
7744 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7745 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
7747 #: src/Advisory/Rules.php:138
7748 msgid ""
7749 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7750 "even more so."
7751 msgstr ""
7752 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
7753 "chí hơn hơn thế."
7755 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7756 #: src/Advisory/Rules.php:165
7757 #, php-format
7758 msgid "Current version: %s"
7759 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
7761 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7762 msgid "Minor Version"
7763 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
7765 #: src/Advisory/Rules.php:149
7766 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7767 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
7769 #: src/Advisory/Rules.php:151
7770 msgid ""
7771 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7772 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7773 msgstr ""
7774 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
7775 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
7777 #: src/Advisory/Rules.php:163
7778 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7779 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
7781 #: src/Advisory/Rules.php:164
7782 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7783 msgstr "Bạn nên nâng cấp, phiên bản ổn định là MySQL 5.5."
7785 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7786 msgid "Distribution"
7787 msgstr "Bản phân phối"
7789 #: src/Advisory/Rules.php:173
7790 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7791 msgstr ""
7792 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
7794 #: src/Advisory/Rules.php:175
7795 msgid ""
7796 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7797 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7798 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7799 msgstr ""
7801 #: src/Advisory/Rules.php:179
7802 msgid "'source' found in version_comment"
7803 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
7805 #: src/Advisory/Rules.php:186
7806 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7807 msgstr ""
7808 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
7809 "MySQL."
7811 #: src/Advisory/Rules.php:188
7812 msgid ""
7813 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7814 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7815 msgstr ""
7816 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7817 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7819 #: src/Advisory/Rules.php:191
7820 msgid "'percona' found in version_comment"
7821 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
7823 #: src/Advisory/Rules.php:195
7824 msgid "MySQL Architecture"
7825 msgstr "Kiến trúc MySQL"
7827 #: src/Advisory/Rules.php:199
7828 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7829 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
7831 #: src/Advisory/Rules.php:201
7832 msgid ""
7833 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7834 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7835 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7836 msgstr ""
7837 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
7838 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
7839 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
7841 #: src/Advisory/Rules.php:205
7842 #, php-format
7843 msgid "Available memory on this host: %s"
7844 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
7846 #: src/Advisory/Rules.php:211
7847 msgid "Query caching method"
7848 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
7850 #: src/Advisory/Rules.php:215
7851 msgid "Suboptimal caching method."
7852 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
7854 #: src/Advisory/Rules.php:217
7855 msgid ""
7856 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7857 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7858 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7859 "cache, especially if you have multiple replicas."
7860 msgstr ""
7862 #: src/Advisory/Rules.php:223
7863 #, php-format
7864 msgid ""
7865 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7866 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7867 msgstr ""
7869 #: src/Advisory/Rules.php:231
7870 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7871 msgstr ""
7873 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7874 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7875 msgstr ""
7877 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7878 msgid ""
7879 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7880 "depending on your system memory limits."
7881 msgstr ""
7883 #: src/Advisory/Rules.php:241
7884 #, php-format
7885 msgid ""
7886 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7887 "10%%."
7888 msgstr ""
7890 #: src/Advisory/Rules.php:247
7891 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7892 msgstr ""
7894 #: src/Advisory/Rules.php:255
7895 #, php-format
7896 msgid ""
7897 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7898 msgstr ""
7900 #: src/Advisory/Rules.php:260
7901 msgid "Sort rows"
7902 msgstr "Sắp xếp các hàng"
7904 #: src/Advisory/Rules.php:263
7905 msgid "There are lots of rows being sorted."
7906 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
7908 #: src/Advisory/Rules.php:265
7909 msgid ""
7910 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7911 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7912 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7913 "sorting."
7914 msgstr ""
7916 #: src/Advisory/Rules.php:269
7917 #, php-format
7918 msgid "Sorted rows average: %s"
7919 msgstr ""
7921 #: src/Advisory/Rules.php:275
7922 msgid "Rate of joins without indexes"
7923 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
7925 #: src/Advisory/Rules.php:278
7926 msgid "There are too many joins without indexes."
7927 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
7929 #: src/Advisory/Rules.php:280
7930 msgid ""
7931 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7932 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7933 msgstr ""
7935 #: src/Advisory/Rules.php:283
7936 #, php-format
7937 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7938 msgstr ""
7940 #: src/Advisory/Rules.php:288
7941 msgid "Rate of reading first index entry"
7942 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
7944 #: src/Advisory/Rules.php:291
7945 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7946 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
7948 #: src/Advisory/Rules.php:293
7949 msgid ""
7950 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7951 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7952 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7953 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7954 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7955 "queries."
7956 msgstr ""
7958 #: src/Advisory/Rules.php:299
7959 #, php-format
7960 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7961 msgstr ""
7963 #: src/Advisory/Rules.php:304
7964 msgid "Rate of reading fixed position"
7965 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
7967 #: src/Advisory/Rules.php:307
7968 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7969 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
7971 #: src/Advisory/Rules.php:309
7972 msgid ""
7973 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7974 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7975 "applicable."
7976 msgstr ""
7978 #: src/Advisory/Rules.php:313
7979 #, php-format
7980 msgid ""
7981 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7982 "per hour"
7983 msgstr ""
7985 #: src/Advisory/Rules.php:319
7986 msgid "Rate of reading next table row"
7987 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
7989 #: src/Advisory/Rules.php:322
7990 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7991 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
7993 #: src/Advisory/Rules.php:324
7994 msgid ""
7995 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7996 "where applicable."
7997 msgstr ""
7999 #: src/Advisory/Rules.php:326
8000 #, php-format
8001 msgid ""
8002 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
8003 msgstr ""
8005 #: src/Advisory/Rules.php:332
8006 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
8007 msgstr ""
8009 #: src/Advisory/Rules.php:335
8010 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
8011 msgstr ""
8013 #: src/Advisory/Rules.php:337
8014 msgid ""
8015 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
8016 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
8017 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
8018 "other value as well."
8019 msgstr ""
8021 #: src/Advisory/Rules.php:341
8022 #, php-format
8023 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
8024 msgstr ""
8026 #: src/Advisory/Rules.php:347
8027 msgid "Percentage of temp tables on disk"
8028 msgstr ""
8030 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
8031 msgid ""
8032 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
8033 "memory."
8034 msgstr ""
8036 #: src/Advisory/Rules.php:353
8037 msgid ""
8038 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8039 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8040 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8041 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8042 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8043 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
8044 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
8045 msgstr ""
8047 #: src/Advisory/Rules.php:362
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
8051 "below 25%%"
8052 msgstr ""
8054 #: src/Advisory/Rules.php:368
8055 msgid "Temp disk rate"
8056 msgstr ""
8058 #: src/Advisory/Rules.php:374
8059 msgid ""
8060 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
8061 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
8062 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
8063 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
8064 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
8065 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
8066 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
8067 msgstr ""
8069 #: src/Advisory/Rules.php:383
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
8073 "less than 1 per hour"
8074 msgstr ""
8076 #: src/Advisory/Rules.php:390
8077 msgid "MyISAM key buffer size"
8078 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
8080 #: src/Advisory/Rules.php:393
8081 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
8082 msgstr ""
8084 #: src/Advisory/Rules.php:395
8085 msgid ""
8086 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
8087 "good start."
8088 msgstr ""
8090 #: src/Advisory/Rules.php:397
8091 msgid "key_buffer_size is 0"
8092 msgstr "key_buffer_size là 0"
8094 #: src/Advisory/Rules.php:402
8095 #, fuzzy, no-php-format
8096 #| msgid "MyISAM key buffer size"
8097 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
8098 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
8100 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
8101 #, no-php-format
8102 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
8103 msgstr ""
8105 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
8106 msgid ""
8107 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
8108 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
8109 "expectations about what indexes are being used."
8110 msgstr ""
8112 #: src/Advisory/Rules.php:413
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
8116 msgstr ""
8118 #: src/Advisory/Rules.php:418
8119 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
8120 msgstr ""
8122 #: src/Advisory/Rules.php:430
8123 #, php-format
8124 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
8125 msgstr ""
8127 #: src/Advisory/Rules.php:435
8128 msgid "Percentage of index reads from memory"
8129 msgstr ""
8131 #: src/Advisory/Rules.php:440
8132 #, no-php-format
8133 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
8134 msgstr ""
8136 #: src/Advisory/Rules.php:441
8137 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
8138 msgstr ""
8140 #: src/Advisory/Rules.php:442
8141 #, php-format
8142 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
8143 msgstr ""
8145 #: src/Advisory/Rules.php:448
8146 msgid "Rate of table open"
8147 msgstr "Tốc độ mở bảng"
8149 #: src/Advisory/Rules.php:451
8150 msgid "The rate of opening tables is high."
8151 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
8153 #: src/Advisory/Rules.php:453
8154 msgid ""
8155 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
8156 "{table_open_cache} might avoid this."
8157 msgstr ""
8159 #: src/Advisory/Rules.php:455
8160 #, php-format
8161 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
8162 msgstr ""
8164 #: src/Advisory/Rules.php:460
8165 msgid "Percentage of used open files limit"
8166 msgstr ""
8168 #: src/Advisory/Rules.php:464
8169 msgid ""
8170 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8171 "may get a \"Too many open files\" error."
8172 msgstr ""
8174 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8175 msgid ""
8176 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8177 "restarting after changing {open_files_limit}."
8178 msgstr ""
8180 #: src/Advisory/Rules.php:471
8181 #, php-format
8182 msgid ""
8183 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8184 msgstr ""
8186 #: src/Advisory/Rules.php:476
8187 msgid "Rate of open files"
8188 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
8190 #: src/Advisory/Rules.php:479
8191 msgid "The rate of opening files is high."
8192 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
8194 #: src/Advisory/Rules.php:484
8195 #, php-format
8196 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8197 msgstr ""
8199 #: src/Advisory/Rules.php:490
8200 #, no-php-format
8201 msgid "Immediate table locks %"
8202 msgstr ""
8204 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8205 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8206 msgstr ""
8208 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8209 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8210 msgstr ""
8212 #: src/Advisory/Rules.php:496
8213 #, php-format
8214 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8215 msgstr ""
8217 #: src/Advisory/Rules.php:501
8218 msgid "Table lock wait rate"
8219 msgstr ""
8221 #: src/Advisory/Rules.php:506
8222 #, php-format
8223 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8224 msgstr ""
8226 #: src/Advisory/Rules.php:511
8227 msgid "Thread cache"
8228 msgstr "Đệm tuyến trình"
8230 #: src/Advisory/Rules.php:514
8231 msgid ""
8232 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8233 "MySQL."
8234 msgstr ""
8236 #: src/Advisory/Rules.php:515
8237 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8238 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
8240 #: src/Advisory/Rules.php:516
8241 msgid "The thread cache is set to 0"
8242 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
8244 #: src/Advisory/Rules.php:521
8245 #, fuzzy, no-php-format
8246 #| msgid "Thread cache hit rate %%"
8247 msgid "Thread cache hit rate %"
8248 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
8250 #: src/Advisory/Rules.php:525
8251 msgid "Thread cache is not efficient."
8252 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
8254 #: src/Advisory/Rules.php:526
8255 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8256 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
8258 #: src/Advisory/Rules.php:527
8259 #, php-format
8260 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8261 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
8263 #: src/Advisory/Rules.php:532
8264 msgid "Threads that are slow to launch"
8265 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
8267 #: src/Advisory/Rules.php:536
8268 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8269 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
8271 #: src/Advisory/Rules.php:538
8272 msgid ""
8273 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8274 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8275 msgstr ""
8277 #: src/Advisory/Rules.php:541
8278 #, php-format
8279 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8280 msgstr ""
8282 #: src/Advisory/Rules.php:546
8283 msgid "Slow launch time"
8284 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
8286 #: src/Advisory/Rules.php:549
8287 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8288 msgstr "Slow_launch_time là trên 2giây."
8290 #: src/Advisory/Rules.php:551
8291 msgid ""
8292 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8293 "to launch."
8294 msgstr ""
8295 "Đặt {slow_launch_time} thành 1s hoặc 2s để đếm số lượng tuyến trình một cách "
8296 "đúng đắn cái mà khởi động chậm."
8298 #: src/Advisory/Rules.php:553
8299 #, php-format
8300 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8301 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
8303 #: src/Advisory/Rules.php:559
8304 msgid "Percentage of used connections"
8305 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
8307 #: src/Advisory/Rules.php:563
8308 msgid ""
8309 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8310 "{max_connections}."
8311 msgstr ""
8313 #: src/Advisory/Rules.php:566
8314 msgid ""
8315 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8316 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8317 "the code closes database handlers properly."
8318 msgstr ""
8320 #: src/Advisory/Rules.php:570
8321 #, php-format
8322 msgid ""
8323 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8324 msgstr ""
8325 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
8326 "80%%"
8328 #: src/Advisory/Rules.php:575
8329 msgid "Percentage of aborted connections"
8330 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
8332 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8333 msgid "Too many connections are aborted."
8334 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
8336 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8337 msgid ""
8338 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8339 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8340 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8341 msgstr ""
8343 #: src/Advisory/Rules.php:584
8344 #, php-format
8345 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8346 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
8348 #: src/Advisory/Rules.php:589
8349 msgid "Rate of aborted connections"
8350 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
8352 #: src/Advisory/Rules.php:598
8353 #, php-format
8354 msgid ""
8355 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8356 msgstr ""
8357 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
8358 "mỗi giờ"
8360 #: src/Advisory/Rules.php:603
8361 msgid "Percentage of aborted clients"
8362 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
8364 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8365 msgid "Too many clients are aborted."
8366 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
8368 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8369 msgid ""
8370 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8371 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8372 "database handler properly. Check your network and code."
8373 msgstr ""
8375 #: src/Advisory/Rules.php:612
8376 #, php-format
8377 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8378 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
8380 #: src/Advisory/Rules.php:617
8381 msgid "Rate of aborted clients"
8382 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
8384 #: src/Advisory/Rules.php:626
8385 #, php-format
8386 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8387 msgstr ""
8388 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
8389 "mỗi giờ"
8391 #: src/Advisory/Rules.php:632
8392 msgid "Is InnoDB disabled?"
8393 msgstr "InnoDB bị tắt?"
8395 #: src/Advisory/Rules.php:636
8396 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8397 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
8399 #: src/Advisory/Rules.php:637
8400 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8401 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
8403 #: src/Advisory/Rules.php:638
8404 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8405 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
8407 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8408 msgid "InnoDB log size"
8409 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
8411 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8412 msgid ""
8413 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8414 "InnoDB buffer pool."
8415 msgstr ""
8416 "Kích thước tệp nhật lý InnoDB không phù hợp, liên quan đến vùng đệm của "
8417 "InnoDB."
8419 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8420 #, no-php-format
8421 msgid ""
8422 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8423 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8424 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8425 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8426 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8427 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8428 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8429 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8430 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8431 msgstr ""
8433 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8434 #, php-format
8435 msgid ""
8436 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8437 "it should not be below 20%%"
8438 msgstr ""
8440 #: src/Advisory/Rules.php:699
8441 msgid "Max InnoDB log size"
8442 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
8444 #: src/Advisory/Rules.php:704
8445 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8446 msgstr "Kích thước tập tin nhật ký InnoDB không lớn."
8448 #: src/Advisory/Rules.php:706
8449 #, no-php-format
8450 msgid ""
8451 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8452 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8453 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8454 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8455 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8456 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8457 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8458 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8459 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8460 msgstr ""
8462 #: src/Advisory/Rules.php:717
8463 #, php-format
8464 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8465 msgstr "Kích thước nhật ký InnoDB tuyệt đối của bạn là %s MiB"
8467 #: src/Advisory/Rules.php:722
8468 msgid "InnoDB buffer pool size"
8469 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
8471 #: src/Advisory/Rules.php:726
8472 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8473 msgstr "Bộ đệm InnoDB của bạn khá nhỏ."
8475 #: src/Advisory/Rules.php:728
8476 #, no-php-format
8477 msgid ""
8478 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8479 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8480 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8481 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8482 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8483 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8484 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8485 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8486 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8487 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8488 msgstr ""
8490 #: src/Advisory/Rules.php:738
8491 #, php-format
8492 msgid ""
8493 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8494 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8495 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8496 "other services running on the same machine."
8497 msgstr ""
8499 #: src/Advisory/Rules.php:748
8500 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8501 msgstr ""
8503 #: src/Advisory/Rules.php:751
8504 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8505 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
8507 #: src/Advisory/Rules.php:753
8508 msgid ""
8509 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8510 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8511 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8512 msgstr ""
8513 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8514 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8515 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8517 #: src/Advisory/Rules.php:757
8518 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8519 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
8521 #: src/Advisory/Rules.php:772
8522 msgid "Query cache disabled"
8523 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
8525 #: src/Advisory/Rules.php:775
8526 msgid "The query cache is not enabled."
8527 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
8529 #: src/Advisory/Rules.php:777
8530 msgid ""
8531 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8532 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8533 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8534 "memcached, ignore this recommendation."
8535 msgstr ""
8537 #: src/Advisory/Rules.php:781
8538 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8539 msgstr ""
8540 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
8542 #: src/Advisory/Rules.php:786
8543 #, fuzzy, no-php-format
8544 #| msgid "Query cache efficiency (%%)"
8545 msgid "Query cache efficiency (%)"
8546 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
8548 #: src/Advisory/Rules.php:790
8549 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8550 msgstr ""
8552 #: src/Advisory/Rules.php:791
8553 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8554 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
8556 #: src/Advisory/Rules.php:792
8557 #, php-format
8558 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8559 msgstr ""
8561 #: src/Advisory/Rules.php:797
8562 msgid "Query Cache usage"
8563 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
8565 #: src/Advisory/Rules.php:802
8566 #, fuzzy, no-php-format
8567 #| msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
8568 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8569 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
8571 #: src/Advisory/Rules.php:804
8572 msgid ""
8573 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8574 "query cache might help as well."
8575 msgstr ""
8577 #: src/Advisory/Rules.php:808
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8581 "%s%%. It should be above 80%%"
8582 msgstr ""
8584 #: src/Advisory/Rules.php:815
8585 msgid "Query cache fragmentation"
8586 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
8588 #: src/Advisory/Rules.php:819
8589 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8590 msgstr ""
8592 #: src/Advisory/Rules.php:821
8593 msgid ""
8594 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8595 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8596 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8597 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8598 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8599 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8600 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8601 "qcache_queries_in_cache"
8602 msgstr ""
8604 #: src/Advisory/Rules.php:829
8605 #, php-format
8606 msgid ""
8607 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8608 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8609 "value should be below 20%%."
8610 msgstr ""
8612 #: src/Advisory/Rules.php:836
8613 msgid "Query cache low memory prunes"
8614 msgstr ""
8616 #: src/Advisory/Rules.php:840
8617 msgid ""
8618 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8619 "cache."
8620 msgstr ""
8622 #: src/Advisory/Rules.php:842
8623 msgid ""
8624 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8625 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8626 "this in small increments and monitor the results."
8627 msgstr ""
8629 #: src/Advisory/Rules.php:847
8630 #, php-format
8631 msgid ""
8632 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8633 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8634 msgstr ""
8636 #: src/Advisory/Rules.php:854
8637 msgid "Query cache max size"
8638 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
8640 #: src/Advisory/Rules.php:859
8641 msgid ""
8642 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8643 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8644 msgstr ""
8646 #: src/Advisory/Rules.php:863
8647 msgid ""
8648 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8649 "this value."
8650 msgstr ""
8652 #: src/Advisory/Rules.php:865
8653 #, php-format
8654 msgid "Current query cache size: %s"
8655 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
8657 #: src/Advisory/Rules.php:870
8658 msgid "Query cache min result size"
8659 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
8661 #: src/Advisory/Rules.php:874
8662 msgid ""
8663 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8664 msgstr ""
8666 #: src/Advisory/Rules.php:876
8667 msgid ""
8668 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8669 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8670 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8671 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8672 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8673 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8674 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8675 "might reduce efficiency."
8676 msgstr ""
8678 #: src/Advisory/Rules.php:883
8679 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8680 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
8682 #: src/BrowseForeigners.php:173
8683 msgid "Search:"
8684 msgstr "Tìm kiếm:"
8686 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8687 msgid "Unknown"
8688 msgstr "Không xác định"
8690 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8691 msgctxt "Collation"
8692 msgid "German (phone book order)"
8693 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự theo danh bạ)"
8695 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8696 msgctxt "Collation"
8697 msgid "German (dictionary order)"
8698 msgstr "Tiếng Đức (thứ tự từ điển)"
8700 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8701 msgctxt "Collation"
8702 msgid "Spanish (traditional)"
8703 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (truyền thống)"
8705 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8706 msgctxt "Collation"
8707 msgid "Spanish (modern)"
8708 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (hiện đại)"
8710 #: src/Charsets/Collation.php:218
8711 msgctxt "Collation variant"
8712 msgid "case-insensitive"
8713 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
8715 #: src/Charsets/Collation.php:219
8716 msgctxt "Collation variant"
8717 msgid "case-sensitive"
8718 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
8720 #: src/Charsets/Collation.php:220
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "case-insensitive"
8723 msgctxt "Collation variant"
8724 msgid "accent-insensitive"
8725 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
8727 #: src/Charsets/Collation.php:221
8728 #, fuzzy
8729 #| msgid "case-sensitive"
8730 msgctxt "Collation variant"
8731 msgid "accent-sensitive"
8732 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
8734 #: src/Charsets/Collation.php:222
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "case-sensitive"
8737 msgctxt "Collation variant"
8738 msgid "kana-sensitive"
8739 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
8741 #: src/Charsets/Collation.php:223
8742 msgctxt "Collation variant"
8743 msgid "multi-level"
8744 msgstr "đa cấp độ"
8746 #: src/Charsets/Collation.php:224
8747 msgctxt "Collation variant"
8748 msgid "binary"
8749 msgstr "Nhị phân"
8751 #: src/Charsets/Collation.php:225
8752 msgctxt "Collation variant"
8753 msgid "no-pad"
8754 msgstr ""
8756 #: src/Charsets/Collation.php:242
8757 msgctxt "Collation"
8758 msgid "Binary"
8759 msgstr "Nhị phân"
8761 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8762 msgctxt "Collation"
8763 msgid "Unicode"
8764 msgstr "Unicode"
8766 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8767 msgctxt "Collation"
8768 msgid "West European"
8769 msgstr "Tây Âu"
8771 #: src/Charsets/Collation.php:272
8772 msgctxt "Collation"
8773 msgid "Central European"
8774 msgstr "Trung Âu"
8776 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8777 msgctxt "Collation"
8778 msgid "Russian"
8779 msgstr "Tiếng Nga"
8781 #: src/Charsets/Collation.php:282
8782 msgctxt "Collation"
8783 msgid "Simplified Chinese"
8784 msgstr "Tiếng Trung giản thể"
8786 #: src/Charsets/Collation.php:285
8787 msgctxt "Collation"
8788 msgid "Traditional Chinese"
8789 msgstr "Tiếng Trung phồn thể"
8791 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8792 msgctxt "Collation"
8793 msgid "Chinese"
8794 msgstr "Tiếng Trung"
8796 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8797 msgctxt "Collation"
8798 msgid "Japanese"
8799 msgstr "Tiếng Nhật"
8801 #: src/Charsets/Collation.php:301
8802 msgctxt "Collation"
8803 msgid "Baltic"
8804 msgstr "Tiếng Ban-tích"
8806 #: src/Charsets/Collation.php:306
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Armenian"
8809 msgctxt "Collation"
8810 msgid "Armenian"
8811 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
8813 #: src/Charsets/Collation.php:309
8814 #, fuzzy
8815 #| msgid "Cyrillic"
8816 msgctxt "Collation"
8817 msgid "Cyrillic"
8818 msgstr "Chữ Ki-rin"
8820 #: src/Charsets/Collation.php:312
8821 msgctxt "Collation"
8822 msgid "Arabic"
8823 msgstr "Tiếng Ả Rập"
8825 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8826 msgctxt "Collation"
8827 msgid "Korean"
8828 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
8830 #: src/Charsets/Collation.php:318
8831 msgctxt "Collation"
8832 msgid "Hebrew"
8833 msgstr "Tiếng Do Thái"
8835 #: src/Charsets/Collation.php:321
8836 #, fuzzy
8837 #| msgid "Georgian"
8838 msgctxt "Collation"
8839 msgid "Georgian"
8840 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
8842 #: src/Charsets/Collation.php:324
8843 msgctxt "Collation"
8844 msgid "Greek"
8845 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
8847 #: src/Charsets/Collation.php:327
8848 #, fuzzy
8849 #| msgid "Czech-Slovak"
8850 msgctxt "Collation"
8851 msgid "Czech-Slovak"
8852 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
8854 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8855 msgctxt "Collation"
8856 msgid "Ukrainian"
8857 msgstr "Tiếng Ukraina"
8859 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8860 msgctxt "Collation"
8861 msgid "Turkish"
8862 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
8864 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8865 msgctxt "Collation"
8866 msgid "Swedish"
8867 msgstr "Tiếng Thụy điển"
8869 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8870 msgctxt "Collation"
8871 msgid "Thai"
8872 msgstr "Tiếng Thái"
8874 #: src/Charsets/Collation.php:342
8875 msgctxt "Collation"
8876 msgid "Unknown"
8877 msgstr "Không xác định"
8879 #: src/Charsets/Collation.php:368
8880 msgctxt "Collation"
8881 msgid "Bulgarian"
8882 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
8884 #: src/Charsets/Collation.php:380
8885 #, fuzzy
8886 #| msgid "Croatian"
8887 msgctxt "Collation"
8888 msgid "Croatian"
8889 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
8891 #: src/Charsets/Collation.php:384
8892 msgctxt "Collation"
8893 msgid "Czech"
8894 msgstr "Tiếng Séc"
8896 #: src/Charsets/Collation.php:388
8897 msgctxt "Collation"
8898 msgid "Danish"
8899 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
8901 #: src/Charsets/Collation.php:392
8902 msgctxt "Collation"
8903 msgid "English"
8904 msgstr "Tiếng Anh"
8906 #: src/Charsets/Collation.php:396
8907 msgctxt "Collation"
8908 msgid "Esperanto"
8909 msgstr "Quốc tế ngữ"
8911 #: src/Charsets/Collation.php:400
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "Estonian"
8914 msgctxt "Collation"
8915 msgid "Estonian"
8916 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
8918 #: src/Charsets/Collation.php:415
8919 msgctxt "Collation"
8920 msgid "Hungarian"
8921 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
8923 #: src/Charsets/Collation.php:419
8924 #, fuzzy
8925 #| msgid "Icelandic"
8926 msgctxt "Collation"
8927 msgid "Icelandic"
8928 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
8930 #: src/Charsets/Collation.php:426
8931 msgctxt "Collation"
8932 msgid "Classical Latin"
8933 msgstr "Tiếng Latin cổ điển"
8935 #: src/Charsets/Collation.php:430
8936 #, fuzzy
8937 #| msgid "Latvian"
8938 msgctxt "Collation"
8939 msgid "Latvian"
8940 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
8942 #: src/Charsets/Collation.php:434
8943 #, fuzzy
8944 #| msgid "Lithuanian"
8945 msgctxt "Collation"
8946 msgid "Lithuanian"
8947 msgstr "Tiếng Lát-vi"
8949 #: src/Charsets/Collation.php:442
8950 #, fuzzy
8951 msgctxt "Collation"
8952 msgid "Burmese"
8953 msgstr "Tiếng Miến Điện"
8955 #: src/Charsets/Collation.php:445
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid "Persian"
8958 msgctxt "Collation"
8959 msgid "Persian"
8960 msgstr "Tiếng Ba Tư"
8962 #: src/Charsets/Collation.php:449
8963 msgctxt "Collation"
8964 msgid "Polish"
8965 msgstr "Tiếng Ba Lan"
8967 #: src/Charsets/Collation.php:456
8968 #, fuzzy
8969 #| msgid "Romanian"
8970 msgctxt "Collation"
8971 msgid "Romanian"
8972 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
8974 #: src/Charsets/Collation.php:463
8975 #, fuzzy
8976 #| msgid "Sinhalese"
8977 msgctxt "Collation"
8978 msgid "Sinhalese"
8979 msgstr "Sinhalese"
8981 #: src/Charsets/Collation.php:467
8982 #, fuzzy
8983 #| msgid "Slovak"
8984 msgctxt "Collation"
8985 msgid "Slovak"
8986 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
8988 #: src/Charsets/Collation.php:471
8989 #, fuzzy
8990 #| msgid "Slovenian"
8991 msgctxt "Collation"
8992 msgid "Slovenian"
8993 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
8995 #: src/Charsets/Collation.php:501
8996 msgctxt "Collation"
8997 msgid "Vietnamese"
8998 msgstr "Tiếng Việt"
9000 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
9001 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
9002 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
9003 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
9004 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
9005 msgid "SQL"
9006 msgstr "SQL"
9008 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
9009 #: src/Config/ConfigFile.php:566
9010 msgid "Icons"
9011 msgstr "Biểu tượng"
9013 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
9014 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
9015 msgid "Both"
9016 msgstr "Cả hai"
9018 #: src/Config/ConfigFile.php:550
9019 msgid "Nowhere"
9020 msgstr "Không ở đâu cả"
9022 #: src/Config/ConfigFile.php:551
9023 msgid "Left"
9024 msgstr "Trái"
9026 #: src/Config/ConfigFile.php:552
9027 msgid "Right"
9028 msgstr "Phải"
9030 #: src/Config/ConfigFile.php:568
9031 msgid "Click"
9032 msgstr "Bấm chuột"
9034 #: src/Config/ConfigFile.php:569
9035 msgid "Double click"
9036 msgstr "Bấm đúp chuột"
9038 #: src/Config/ConfigFile.php:572
9039 msgid "key"
9040 msgstr "khóa"
9042 #: src/Config/ConfigFile.php:572
9043 msgid "display column"
9044 msgstr "hiển thị cột"
9046 #: src/Config/ConfigFile.php:575
9047 msgid "Welcome"
9048 msgstr "Chào mừng bạn"
9050 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9051 msgid "Open"
9052 msgstr "Mở"
9054 #: src/Config/ConfigFile.php:607
9055 msgid "Closed"
9056 msgstr "Đóng"
9058 #: src/Config/ConfigFile.php:609
9059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
9060 #, fuzzy
9061 #| msgid "Monday"
9062 msgctxt "Week day name"
9063 msgid "Monday"
9064 msgstr "Thứ hai"
9066 #: src/Config/ConfigFile.php:610
9067 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
9068 #, fuzzy
9069 #| msgid "Tuesday"
9070 msgctxt "Week day name"
9071 msgid "Tuesday"
9072 msgstr "Thứ ba"
9074 #: src/Config/ConfigFile.php:611
9075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
9076 #, fuzzy
9077 #| msgid "Wednesday"
9078 msgctxt "Week day name"
9079 msgid "Wednesday"
9080 msgstr "Thứ tư"
9082 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9083 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
9084 #, fuzzy
9085 #| msgid "Thursday"
9086 msgctxt "Week day name"
9087 msgid "Thursday"
9088 msgstr "Thứ năm"
9090 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
9092 #, fuzzy
9093 #| msgid "Friday"
9094 msgctxt "Week day name"
9095 msgid "Friday"
9096 msgstr "Thứ sáu"
9098 #: src/Config/ConfigFile.php:614
9099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
9100 #, fuzzy
9101 #| msgid "Saturday"
9102 msgctxt "Week day name"
9103 msgid "Saturday"
9104 msgstr "Thứ bảy"
9106 #: src/Config/ConfigFile.php:615
9107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
9108 #, fuzzy
9109 #| msgid "Sunday"
9110 msgctxt "Week day name"
9111 msgid "Sunday"
9112 msgstr "Chủ nhật"
9114 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9115 msgid "Ask before sending error reports"
9116 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
9118 #: src/Config/ConfigFile.php:619
9119 msgid "Always send error reports"
9120 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
9122 #: src/Config/ConfigFile.php:620
9123 msgid "Never send error reports"
9124 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
9126 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9127 msgid "Server default"
9128 msgstr "Máy chủ mặc định"
9130 #: src/Config/ConfigFile.php:624
9131 msgid "Enable"
9132 msgstr "Bật"
9134 #: src/Config/ConfigFile.php:625
9135 msgid "Disable"
9136 msgstr "Tắt"
9138 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9139 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9140 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9141 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9142 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9143 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9144 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9145 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9146 msgid "structure"
9147 msgstr "cấu trúc"
9149 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
9150 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
9151 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9152 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9153 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9154 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9155 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9156 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9157 msgid "data"
9158 msgstr "dữ liệu"
9160 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
9161 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
9162 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9163 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9164 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9165 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9166 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9167 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9168 msgid "structure and data"
9169 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
9171 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9172 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9173 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
9175 #: src/Config/ConfigFile.php:671
9176 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9177 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
9179 #: src/Config/ConfigFile.php:672
9180 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9181 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
9183 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9184 msgid "complete inserts"
9185 msgstr "toàn bộ insert"
9187 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9188 msgid "extended inserts"
9189 msgstr "insert có mở rộng"
9191 #: src/Config/ConfigFile.php:726
9192 msgid "both of the above"
9193 msgstr "cả hai thứ trên"
9195 #: src/Config/ConfigFile.php:727
9196 msgid "neither of the above"
9197 msgstr "không có gì ở trên"
9199 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
9200 #: src/Config/Descriptions.php:61
9201 msgid "Users cannot set a higher value"
9202 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
9204 #: src/Config/Descriptions.php:77
9205 #, fuzzy
9206 msgid ""
9207 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9208 msgstr ""
9209 "Nếu được kích hoạt, người dùng có thể nhập bất kỳ máy chủ MySQL trong mẫu "
9210 "đăng nhập cho cookie chính xác."
9212 #: src/Config/Descriptions.php:80
9213 msgid ""
9214 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9215 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9216 "to the given regular expression."
9217 msgstr ""
9218 "Hạn chế các máy chủ MySQL người dùng có thể nhập khi một đăng nhập vào một "
9219 "máy chủ MySQL tùy ý được kích hoạt bằng cách kết hợp IP hoặc tên máy chủ của "
9220 "máy chủ MySQL với biểu thức thông thường nhất định."
9222 #: src/Config/Descriptions.php:85
9223 msgid ""
9224 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9225 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9226 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9227 msgstr ""
9228 "Bật tính năng này cho phép một trang nằm trên một tên miền khác để gọi "
9229 "phpMyAdmin bên trong một khung và là [strong] lỗ hổng bảo mật [/strong] tiềm "
9230 "năng cho phép thực hiện các cuộc tấn công chéo (XSS)."
9232 #: src/Config/Descriptions.php:90
9233 msgid ""
9234 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9235 "authentication."
9236 msgstr ""
9237 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
9239 #: src/Config/Descriptions.php:92
9240 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9241 msgstr "Bật nén bzip2 dành cho các thao tác nhập dữ liệu."
9243 #: src/Config/Descriptions.php:93
9244 #, fuzzy
9245 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9246 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9247 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
9249 #: src/Config/Descriptions.php:94
9250 #, fuzzy
9251 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9252 msgid ""
9253 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9254 "API."
9255 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
9257 #: src/Config/Descriptions.php:95
9258 #, fuzzy
9259 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9260 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9261 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
9263 #: src/Config/Descriptions.php:96
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9266 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9267 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
9269 #: src/Config/Descriptions.php:97
9270 #, fuzzy
9271 #| msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
9272 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9273 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
9275 #: src/Config/Descriptions.php:98
9276 #, fuzzy
9277 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9278 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9279 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
9281 #: src/Config/Descriptions.php:99
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
9284 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9285 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
9287 #: src/Config/Descriptions.php:101
9288 msgid ""
9289 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9290 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9291 "kbd] - allows newlines in columns."
9292 msgstr ""
9293 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
9294 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
9295 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
9297 #: src/Config/Descriptions.php:106
9298 msgid ""
9299 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9300 "highlighting and line numbers."
9301 msgstr ""
9302 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL (CodeMirror) có "
9303 "tô sáng cú pháp và số của dòng."
9305 #: src/Config/Descriptions.php:111
9306 msgid ""
9307 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9308 "enabled."
9309 msgstr ""
9310 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
9312 #: src/Config/Descriptions.php:114
9313 msgid ""
9314 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9315 "columns."
9316 msgstr ""
9317 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
9319 #: src/Config/Descriptions.php:117
9320 msgid ""
9321 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9322 "columns."
9323 msgstr ""
9324 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
9326 #: src/Config/Descriptions.php:120
9327 msgid ""
9328 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9329 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9330 msgstr ""
9331 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
9332 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
9334 #: src/Config/Descriptions.php:124
9335 msgid ""
9336 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9337 "you're about to lose data."
9338 msgstr ""
9339 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
9340 "mất dữ liệu hay không."
9342 #: src/Config/Descriptions.php:127
9343 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9344 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
9346 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9347 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9348 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9349 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9350 #: src/Config/Descriptions.php:162
9351 msgid ""
9352 "Values for options list for default transformations. These will be "
9353 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9354 msgstr ""
9355 "Giá trị cho danh sách tùy chọn cho các phép biến đổi mặc định. Chúng sẽ bị "
9356 "ghi đè nếu chuyển đổi được điền vào ở trang cấu trúc bảng."
9358 #: src/Config/Descriptions.php:166
9359 msgid ""
9360 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9361 "the selected tables of a database."
9362 msgstr ""
9363 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
9364 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
9366 #: src/Config/Descriptions.php:170
9367 msgid ""
9368 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9369 "limit)."
9370 msgstr ""
9371 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
9372 "giới hạn gì)."
9374 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9375 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9376 msgid "Exclude definition of current user"
9377 msgstr ""
9379 #: src/Config/Descriptions.php:174
9380 msgid ""
9381 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9382 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9383 msgstr ""
9384 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
9385 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
9387 #: src/Config/Descriptions.php:178
9388 msgid ""
9389 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9390 "for magic strings that can be used to get special values."
9391 msgstr ""
9392 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
9393 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
9394 "thế nào."
9396 #: src/Config/Descriptions.php:183
9397 msgid ""
9398 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9399 "limit MySQL."
9400 msgstr ""
9401 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
9402 "của nó không giới hạn MySQL."
9404 #: src/Config/Descriptions.php:186
9405 msgid ""
9406 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9407 "what they are for."
9408 msgstr ""
9409 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
9410 "chúng để làm gì."
9412 #: src/Config/Descriptions.php:189
9413 msgid ""
9414 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9415 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9416 "documentation."
9417 msgstr ""
9418 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
9419 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
9420 "tài liệu."
9422 #: src/Config/Descriptions.php:194
9423 msgid ""
9424 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9425 "storage."
9426 msgstr ""
9427 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
9429 #: src/Config/Descriptions.php:197
9430 msgid "Customize browse mode."
9431 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
9433 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9434 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9435 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9436 msgid "Customize default options."
9437 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
9439 #: src/Config/Descriptions.php:200
9440 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9441 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
9443 #: src/Config/Descriptions.php:201
9444 msgid "Customize edit mode."
9445 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
9447 #: src/Config/Descriptions.php:202
9448 msgid "Customize default export options."
9449 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
9451 #: src/Config/Descriptions.php:203
9452 msgid "Set some commonly used options."
9453 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
9455 #: src/Config/Descriptions.php:204
9456 msgid "Customize default common import options."
9457 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
9459 #: src/Config/Descriptions.php:205
9460 msgid "Set import and export directories and compression options."
9461 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
9463 #: src/Config/Descriptions.php:207
9464 msgid "Databases display options."
9465 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
9467 #: src/Config/Descriptions.php:208
9468 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9469 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
9471 #: src/Config/Descriptions.php:209
9472 msgid "Customize the navigation tree."
9473 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
9475 #: src/Config/Descriptions.php:210
9476 msgid "Servers display options."
9477 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
9479 #: src/Config/Descriptions.php:211
9480 msgid "Tables display options."
9481 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
9483 #: src/Config/Descriptions.php:214
9484 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9485 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
9487 #: src/Config/Descriptions.php:215
9488 msgid "Authentication settings."
9489 msgstr "Cài đặt xác thực"
9491 #: src/Config/Descriptions.php:216
9492 msgid "Enter server connection parameters."
9493 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
9495 #: src/Config/Descriptions.php:217
9496 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9497 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
9499 #: src/Config/Descriptions.php:219
9500 msgid "SQL queries settings."
9501 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
9503 #: src/Config/Descriptions.php:220
9504 msgid "Customize startup page."
9505 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
9507 #: src/Config/Descriptions.php:221
9508 msgid ""
9509 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9510 msgstr ""
9511 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
9512 "các bảng)."
9514 #: src/Config/Descriptions.php:222
9515 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9516 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
9518 #: src/Config/Descriptions.php:223
9519 msgid "Choose how you want tabs to work."
9520 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
9522 #: src/Config/Descriptions.php:224
9523 msgid "Customize text input fields."
9524 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
9526 #: src/Config/Descriptions.php:225
9527 msgid "Customize default options"
9528 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
9530 #: src/Config/Descriptions.php:226
9531 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9532 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
9534 #: src/Config/Descriptions.php:228
9535 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9536 msgstr "Bật nén gzip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
9538 #: src/Config/Descriptions.php:230
9539 msgid ""
9540 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9541 "if one of the queries failed."
9542 msgstr ""
9543 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
9544 "số các truy vấn gặp lỗi."
9546 #: src/Config/Descriptions.php:234
9547 msgid ""
9548 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9549 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9550 "transactions."
9551 msgstr ""
9552 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
9553 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
9554 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
9556 #: src/Config/Descriptions.php:239
9557 msgid ""
9558 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9559 "table) and only SQL is always available."
9560 msgstr ""
9561 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
9562 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
9564 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9565 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9566 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
9568 #: src/Config/Descriptions.php:244
9569 msgid "Number of queries to skip from start."
9570 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
9572 #: src/Config/Descriptions.php:246
9573 #, fuzzy
9574 msgid ""
9575 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9576 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9577 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9578 msgstr ""
9579 "Nếu ĐÚNG, đăng xuất xóa cookie cho tất cả các máy chủ; khi đặt thành SAI, "
9580 "đăng xuất chỉ xảy ra cho máy chủ hiện tại. Cài đặt này thành SAI khiến bạn "
9581 "dễ quên đăng xuất khỏi các máy chủ khác khi kết nối với nhiều máy chủ."
9583 #: src/Config/Descriptions.php:251
9584 msgid ""
9585 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9586 "kbd] authentication mode."
9587 msgstr ""
9588 "Xác định đăng nhập trước đó có nên được thu hồi hay không trong chế độ xác "
9589 "thực [kbd]cookie[/kbd]."
9591 #: src/Config/Descriptions.php:255
9592 msgid ""
9593 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9594 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9595 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9596 "recommended for non-trusted environments."
9597 msgstr ""
9598 "Xác định khoảng thời gian (tính bằng giây) cookie đăng nhập phải được lưu "
9599 "trữ trong trình duyệt. Mặc định là 0 có nghĩa là nó sẽ được giữ lại cho "
9600 "phiên hiện tại, và sẽ bị xóa ngay khi bạn đóng cửa sổ trình duyệt. Đây là "
9601 "khuyến cáo cho môi trường không đáng tin cậy."
9603 #: src/Config/Descriptions.php:261
9604 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9605 msgstr ""
9606 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
9608 #: src/Config/Descriptions.php:264
9609 msgid ""
9610 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9611 "the navigation tree."
9612 msgstr ""
9613 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
9615 #: src/Config/Descriptions.php:267
9616 msgid ""
9617 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9618 "tree."
9619 msgstr ""
9620 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
9622 #: src/Config/Descriptions.php:270
9623 msgid ""
9624 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9625 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9626 msgstr ""
9627 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
9628 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
9630 #: src/Config/Descriptions.php:275
9631 #, fuzzy
9632 #| msgid ""
9633 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
9634 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9635 msgid ""
9636 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9637 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9638 msgstr ""
9639 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
9640 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
9642 #: src/Config/Descriptions.php:279
9643 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9644 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
9646 #: src/Config/Descriptions.php:282
9647 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9648 msgstr ""
9649 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
9650 "hiện tại."
9652 #: src/Config/Descriptions.php:285
9653 msgid ""
9654 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9655 "([code]new[/code])."
9656 msgstr ""
9657 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([code]main[/code]) hay trong một "
9658 "cái mới ([code]new[/code])."
9660 #: src/Config/Descriptions.php:288
9661 msgid ""
9662 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9663 "display a filter box."
9664 msgstr ""
9665 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
9666 "trong hộp lọc tối thiểu."
9668 #: src/Config/Descriptions.php:291
9669 msgid ""
9670 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9671 "the Databases and Tables tabs above)."
9672 msgstr ""
9673 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
9674 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
9676 #: src/Config/Descriptions.php:295
9677 msgid ""
9678 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9679 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
9681 #: src/Config/Descriptions.php:298
9682 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9683 msgstr ""
9684 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
9686 #: src/Config/Descriptions.php:301
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9689 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9690 msgstr ""
9691 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
9693 #: src/Config/Descriptions.php:303
9694 #, fuzzy
9695 #| msgid "Show logo in navigation panel."
9696 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9697 msgstr "Đặt thành 0 để xóa bảng điều hướng"
9699 #: src/Config/Descriptions.php:304
9700 msgid "Show logo in navigation panel."
9701 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
9703 #: src/Config/Descriptions.php:305
9704 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9705 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
9707 #: src/Config/Descriptions.php:306
9708 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9709 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
9711 #: src/Config/Descriptions.php:307
9712 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9713 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
9715 #: src/Config/Descriptions.php:308
9716 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9717 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
9719 #: src/Config/Descriptions.php:309
9720 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9721 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
9723 #: src/Config/Descriptions.php:310
9724 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9725 msgstr ""
9726 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
9728 #: src/Config/Descriptions.php:311
9729 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9730 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
9732 #: src/Config/Descriptions.php:312
9733 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9734 msgstr ""
9735 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
9737 #: src/Config/Descriptions.php:313
9738 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9739 msgstr ""
9740 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
9742 #: src/Config/Descriptions.php:315
9743 msgid ""
9744 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9745 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9746 msgstr ""
9747 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
9748 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
9750 #: src/Config/Descriptions.php:319
9751 msgid ""
9752 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9753 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9754 "configuration storage could not be found."
9755 msgstr ""
9756 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
9757 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
9758 "được tìm thấy."
9760 #: src/Config/Descriptions.php:324
9761 msgid ""
9762 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9763 "column names in a table are reserved MySQL words."
9764 msgstr ""
9765 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
9766 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
9768 #: src/Config/Descriptions.php:328
9769 #, fuzzy
9770 msgid ""
9771 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9772 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9773 "(lost by window close)."
9774 msgstr ""
9775 "Bật nếu bạn muốn lịch sử truy vấn dựa trên DB (yêu cầu lưu trữ cấu hình "
9776 "phpMyAdmin). Nếu bị tắt, điều này sử dụng các thói quen JS để hiển thị lịch "
9777 "sử truy vấn (bị mất bởi đóng cửa sổ)."
9779 #: src/Config/Descriptions.php:332
9780 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9781 msgstr ""
9783 #: src/Config/Descriptions.php:334
9784 msgid ""
9785 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9786 "database server"
9787 msgstr ""
9788 "Thiết lập múi giờ hiệu quả; có thể khác với máy chủ cơ sở dữ liệu của bạn"
9790 #: src/Config/Descriptions.php:337
9791 msgid ""
9792 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9793 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9794 msgstr ""
9795 "Để trống khi không hỗ trợ [doc@bookmarks@]đánh dấu[/doc], gợi ý: "
9796 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9798 #: src/Config/Descriptions.php:340
9799 #, fuzzy
9800 #| msgid ""
9801 #| "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9802 #| "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9803 msgid ""
9804 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9805 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9806 msgstr ""
9807 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
9808 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9810 #: src/Config/Descriptions.php:343
9811 msgid ""
9812 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9813 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9814 msgstr ""
9815 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
9816 "thêm nữa sẵn có trên [doc@linked-tables]tài liệu[/doc]."
9818 #: src/Config/Descriptions.php:347
9819 msgid ""
9820 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9821 "already defined host."
9822 msgstr ""
9823 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
9824 "nghĩa sẵn có."
9826 #: src/Config/Descriptions.php:350
9827 msgid ""
9828 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9829 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9830 "if the controlhost equals host."
9831 msgstr ""
9832 "Một cổng thay thế để kết nối với máy chủ chứa bộ nhớ cấu hình; để trống để "
9833 "sử dụng cổng mặc định, hoặc cổng đã được xác định, nếu controlhost bằng máy "
9834 "chủ."
9836 #: src/Config/Descriptions.php:355
9837 #, fuzzy
9838 #| msgid ""
9839 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
9840 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
9841 #| "Bugs[/a]"
9842 msgid ""
9843 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9844 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9845 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9846 msgstr ""
9847 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
9848 "bug tracker[/a] và [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9850 #: src/Config/Descriptions.php:359
9851 msgid ""
9852 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9853 "kbd]."
9854 msgstr ""
9855 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
9856 "kbd]."
9858 #: src/Config/Descriptions.php:362
9859 msgid ""
9860 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9861 "records are automatically removed."
9862 msgstr ""
9863 "Giới hạn số lượng các sở thích của bảng được lưu trữ trong cơ sở dữ liệu, "
9864 "bản ghi cũ nhất được tự động xóa."
9866 #: src/Config/Descriptions.php:366
9867 #, fuzzy
9868 msgid ""
9869 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9870 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9871 msgstr ""
9872 "Để trống để không hỗ trợ mẫu xuất, gợi ý: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9874 #: src/Config/Descriptions.php:369
9875 msgid ""
9876 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9877 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9878 msgstr ""
9879 "Để trống nếu không có hỗ trợ cột trung tâm, gợi ý: "
9880 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9882 #: src/Config/Descriptions.php:372
9883 msgid ""
9884 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9885 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9886 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9887 msgstr ""
9888 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
9889 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
9890 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9892 #: src/Config/Descriptions.php:377
9893 msgid ""
9894 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9895 msgstr ""
9896 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9898 #: src/Config/Descriptions.php:380
9899 msgid ""
9900 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9901 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9902 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9903 msgstr ""
9904 "Cơ sở dữ liệu được sử dụng cho các mối quan hệ, dấu trang và các tính năng "
9905 "PDF. Xem [doc@linked-tables]pmadb[/doc] để biết thông tin đầy đủ. Để trống "
9906 "khi không có hỗ trợ. Gợi ýt: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9908 #: src/Config/Descriptions.php:385
9909 msgid ""
9910 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9911 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9912 msgstr ""
9913 "Để trống khi không có bảng gần đây \"liên tục\" được sử dụng xuyên các "
9914 "phiên, gợi ý: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9916 #: src/Config/Descriptions.php:389
9917 msgid ""
9918 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9919 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9920 msgstr ""
9921 "Để trống khi không có bảng yêu thích \"liên tục\" trên các phiên, gợi ý: "
9922 "[kbd]pma__favorite[/kbd]."
9924 #: src/Config/Descriptions.php:393
9925 msgid ""
9926 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9927 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9928 msgstr ""
9929 "Để trống để không hỗ trợ [doc@relations@]relation-links[/doc], gợi ý: "
9930 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9932 #: src/Config/Descriptions.php:398
9933 msgid ""
9934 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9935 msgstr "Xem [doc@authentication-modes]các kiểu xác thực[/doc] cho ví dụ."
9937 #: src/Config/Descriptions.php:401
9938 msgid ""
9939 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9940 "kbd]."
9941 msgstr ""
9942 "Để trống nếu không có hỗ trợ giản đồ PDF, gợi ý: [kbd]pma__table_coords[/"
9943 "kbd]."
9945 #: src/Config/Descriptions.php:404
9946 msgid ""
9947 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9948 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9949 msgstr ""
9950 "Bảng để mô tả các cột hiển thị, để trống khi không có hỗ trợ; gợi ý: "
9951 "[kbd]pma__table_info[/kbd]."
9953 #: src/Config/Descriptions.php:408
9954 msgid ""
9955 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9956 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9957 msgstr ""
9958 "Để trống khi không có bảng tùy chọn giao diện \"liên tục\" trên các phiên, "
9959 "gợi ý: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9961 #: src/Config/Descriptions.php:412
9962 #, fuzzy
9963 msgid ""
9964 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9965 "the log when creating a database."
9966 msgstr ""
9967 "Có thể câu XÓA CƠ SỞ DỮ LIỆU NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của "
9968 "nhật ký khi tạo một cơ sở dữ liệu."
9970 #: src/Config/Descriptions.php:416
9971 #, fuzzy
9972 msgid ""
9973 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9974 "log when creating a table."
9975 msgstr ""
9976 "Có thể câu XÓA BẢNG NẾU TỒN TẠI sẽ được thêm vào dòng đầu tiên của nhật ký "
9977 "khi tạo bảng."
9979 #: src/Config/Descriptions.php:420
9980 msgid ""
9981 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9982 "log when creating a view."
9983 msgstr ""
9985 #: src/Config/Descriptions.php:424
9986 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9987 msgstr ""
9988 "Xác định danh sách các câu lệnh mà trình tạo tự động sử dụng cho các phiên "
9989 "bản mới."
9991 #: src/Config/Descriptions.php:427
9992 msgid ""
9993 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9994 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9995 msgstr ""
9997 #: src/Config/Descriptions.php:430
9998 msgid ""
9999 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
10000 "automatically."
10001 msgstr ""
10003 #: src/Config/Descriptions.php:433
10004 msgid ""
10005 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
10006 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
10007 msgstr ""
10009 #: src/Config/Descriptions.php:436
10010 msgid ""
10011 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
10012 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
10013 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
10014 msgstr ""
10015 "Cả bảng này và bảng nhóm người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu "
10016 "hình của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ "
10017 "bị tắt, gợi ý: [kbd]pma__users[/kbd]."
10019 #: src/Config/Descriptions.php:441
10020 msgid ""
10021 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
10022 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
10023 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
10024 msgstr ""
10025 "Cả bảng này và bảng người dùng được yêu cầu để kích hoạt tính năng cấu hình "
10026 "của các menu; nếu một trong hai bảng bị để trống thì tính năng này sẽ bị "
10027 "tắt, gợi ý: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
10029 #: src/Config/Descriptions.php:446
10030 msgid ""
10031 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
10032 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10033 msgstr ""
10034 "Để trống để tắt tính năng tắt và hiện mục điều hướng, gợi ý: "
10035 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
10037 #: src/Config/Descriptions.php:450
10038 msgid ""
10039 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
10040 "hostname instead."
10041 msgstr ""
10042 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
10044 #: src/Config/Descriptions.php:452
10045 msgid "Leave blank if not used."
10046 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
10048 #: src/Config/Descriptions.php:453
10049 msgid "Leave blank for defaults."
10050 msgstr "Để trống để mặc định."
10052 #: src/Config/Descriptions.php:454
10053 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
10054 msgstr ""
10056 #: src/Config/Descriptions.php:455
10057 msgid "Authentication method to use."
10058 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
10060 #: src/Config/Descriptions.php:456
10061 msgid "Compress connection to MySQL server."
10062 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
10064 #: src/Config/Descriptions.php:457
10065 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
10066 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
10068 #: src/Config/Descriptions.php:458
10069 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10070 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
10072 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
10073 msgid "Leave empty if not using config auth."
10074 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
10076 #: src/Config/Descriptions.php:460
10077 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10078 msgstr ""
10079 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
10081 #: src/Config/Descriptions.php:461
10082 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10083 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
10085 #: src/Config/Descriptions.php:462
10086 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10087 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
10089 #: src/Config/Descriptions.php:465
10090 msgid ""
10091 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10092 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10093 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10094 msgstr ""
10095 "Xin lưu ý rằng việc bật tính năng này không ảnh hưởng đến chế độ xác thực "
10096 "của [kbd]cấu hình[/kbd] vì mật khẩu được mã hóa cứng trong tệp cấu hình; "
10097 "điều này không giới hạn khả năng thực hiện cùng một lệnh trực tiếp."
10099 #: src/Config/Descriptions.php:470
10100 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10101 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
10103 #: src/Config/Descriptions.php:473
10104 msgid ""
10105 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10106 msgstr ""
10107 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
10108 "bảng."
10110 #: src/Config/Descriptions.php:476
10111 msgid ""
10112 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10113 msgstr ""
10114 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
10115 "bảng."
10117 #: src/Config/Descriptions.php:479
10118 msgid ""
10119 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10120 "insert mode."
10121 msgstr ""
10122 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
10123 "chế độ sửa/chèn hay không."
10125 #: src/Config/Descriptions.php:482
10126 #, fuzzy
10127 #| msgid ""
10128 #| "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10129 #| "[/a] output."
10130 msgid ""
10131 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10132 "[/a] output."
10133 msgstr ""
10134 "Hiển thị liên kết đến [a@https://www.php.net/manual/function.phpinfo."
10135 "php]phpinfo()[/a]."
10137 #: src/Config/Descriptions.php:484
10138 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10139 msgstr ""
10140 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
10142 #: src/Config/Descriptions.php:485
10143 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10144 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
10146 #: src/Config/Descriptions.php:486
10147 #, fuzzy
10148 #| msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10149 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10150 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
10152 #: src/Config/Descriptions.php:487
10153 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10154 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
10156 #: src/Config/Descriptions.php:488
10157 msgid "Whether to show hint or not."
10158 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
10160 #: src/Config/Descriptions.php:489
10161 msgid ""
10162 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10163 msgstr ""
10164 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
10165 "hay không."
10167 #: src/Config/Descriptions.php:490
10168 #, fuzzy
10169 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
10170 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10171 msgstr ""
10172 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
10174 #: src/Config/Descriptions.php:492
10175 msgid ""
10176 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10177 msgstr ""
10178 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
10179 "với các bảng khóa."
10181 #: src/Config/Descriptions.php:495
10182 msgid ""
10183 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10184 "detected."
10185 msgstr ""
10186 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
10187 "tìm thấy."
10189 #: src/Config/Descriptions.php:498
10190 msgid ""
10191 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10192 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10193 "`LoginCookieValidity`."
10194 msgstr ""
10195 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
10196 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
10197 "`LoginCookieValidity`."
10199 #: src/Config/Descriptions.php:503
10200 msgid ""
10201 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10202 "query textareas (*2)."
10203 msgstr ""
10204 "Kích thước văn bản (cột) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
10205 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (* 2)."
10207 #: src/Config/Descriptions.php:506
10208 msgid ""
10209 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10210 "query textareas (*2)."
10211 msgstr ""
10212 "Kích thước văn bản (dòng) trong chế độ chỉnh sửa, giá trị này sẽ được nhấn "
10213 "mạnh cho các vùng văn bản truy vấn SQL (*2)."
10215 #: src/Config/Descriptions.php:509
10216 msgid ""
10217 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10218 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10219 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10220 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10221 msgstr ""
10223 #: src/Config/Descriptions.php:515
10224 msgid ""
10225 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10226 "checkbox on the right."
10227 msgstr ""
10228 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
10229 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
10231 #: src/Config/Descriptions.php:518
10232 #, fuzzy
10233 #| msgid ""
10234 #| "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10235 #| "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need "
10236 #| "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct "
10237 #| "access to the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10238 msgid ""
10239 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10240 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10241 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10242 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10243 msgstr ""
10244 "Url của proxy được sử dụng khi lấy thông tin về phiên bản mới nhất của "
10245 "phpMyAdmin hoặc khi gửi báo cáo lỗi. Bạn cần điều này nếu máy chủ nơi "
10246 "phpMyAdmin được cài đặt không có quyền truy cập trực tiếp vào internet. Định "
10247 "dạng là: \"hostname: portnumber\"."
10249 #: src/Config/Descriptions.php:524
10250 msgid ""
10251 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10252 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10253 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10254 msgstr ""
10255 "Tên người dùng để xác thực với proxy. Theo mặc định, không xác thực được "
10256 "thực hiện. Nếu tên người dùng được cung cấp, việc chứng thực cơ bản sẽ được "
10257 "thực hiện. Không có loại chứng thực khác hiện đang được hỗ trợ."
10259 #: src/Config/Descriptions.php:530
10260 msgid ""
10261 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10262 "will be inserted with Shift+Enter."
10263 msgstr ""
10264 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
10265 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
10267 #: src/Config/Descriptions.php:534
10268 #, fuzzy
10269 #| msgid ""
10270 #| "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin "
10271 #| "configuration storage tables automatically."
10272 msgid ""
10273 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10274 "configuration storage tables automatically."
10275 msgstr ""
10276 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
10277 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
10279 #: src/Config/Descriptions.php:537
10280 msgid "Highlight selected rows."
10281 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
10283 #: src/Config/Descriptions.php:538
10284 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10285 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
10287 #: src/Config/Descriptions.php:539
10288 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10289 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
10291 #: src/Config/Descriptions.php:540
10292 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10293 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
10295 #: src/Config/Descriptions.php:541
10296 msgid ""
10297 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10298 msgstr ""
10299 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
10300 "thiết bị điều khiển"
10302 #: src/Config/Descriptions.php:542
10303 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10304 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
10306 #: src/Config/Descriptions.php:543
10307 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10308 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
10310 #: src/Config/Descriptions.php:544
10311 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10312 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
10314 #: src/Config/Descriptions.php:545
10315 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10316 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
10318 #: src/Config/Descriptions.php:546
10319 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10320 msgstr "Có nên để ghi chú cột hiển thị trong khi xem cấu trúc bảng"
10322 #: src/Config/Descriptions.php:547
10323 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10324 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
10326 #: src/Config/Descriptions.php:548
10327 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10328 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
10330 #: src/Config/Descriptions.php:549
10331 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10332 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
10334 #: src/Config/Descriptions.php:550
10335 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10336 msgstr ""
10338 #: src/Config/Descriptions.php:551
10339 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10340 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
10342 #: src/Config/Descriptions.php:552
10343 msgid ""
10344 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10345 msgstr ""
10346 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
10347 "bày duyệt."
10349 #: src/Config/Descriptions.php:553
10350 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10351 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
10353 #: src/Config/Descriptions.php:554
10354 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10355 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
10357 #: src/Config/Descriptions.php:555
10358 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10359 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
10361 #: src/Config/Descriptions.php:556
10362 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10363 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
10365 #: src/Config/Descriptions.php:557
10366 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10367 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
10369 #: src/Config/Descriptions.php:558
10370 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10371 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
10373 #: src/Config/Descriptions.php:559
10374 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10375 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
10377 #: src/Config/Descriptions.php:560
10378 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10379 msgstr ""
10380 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
10381 "nhất."
10383 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10384 msgid "Disable shortcut keys"
10385 msgstr "Tắt phiếm tắt"
10387 #: src/Config/Descriptions.php:562
10388 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10389 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
10391 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10392 #: src/Config/Descriptions.php:567
10393 msgid "Use only icons, only text or both."
10394 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
10396 #: src/Config/Descriptions.php:564
10397 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10398 msgstr "Sử dụng bộ đệm đầu ra GZip để tăng tốc độ truyền HTTP."
10400 #: src/Config/Descriptions.php:565
10401 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10402 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
10404 #: src/Config/Descriptions.php:568
10405 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10406 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
10408 #: src/Config/Descriptions.php:569
10409 msgid "How many queries are kept in history."
10410 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
10412 #: src/Config/Descriptions.php:570
10413 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10414 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
10416 #: src/Config/Descriptions.php:571
10417 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10418 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
10420 #: src/Config/Descriptions.php:572
10421 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10422 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
10424 #: src/Config/Descriptions.php:573
10425 msgid ""
10426 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10427 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
10429 #: src/Config/Descriptions.php:574
10430 msgid "For display Options"
10431 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
10433 #: src/Config/Descriptions.php:575
10434 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10435 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
10437 #: src/Config/Descriptions.php:576
10438 msgid ""
10439 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10440 msgstr ""
10441 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
10442 "hay không."
10444 #: src/Config/Descriptions.php:577
10445 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10446 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
10448 #: src/Config/Descriptions.php:578
10449 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10450 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
10452 #: src/Config/Descriptions.php:579
10453 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10454 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
10456 #: src/Config/Descriptions.php:580
10457 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10458 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
10460 #: src/Config/Descriptions.php:581
10461 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10462 msgstr "Thư mục trên máy chủ nơi bạn có thể tải tệp lên để nhập."
10464 #: src/Config/Descriptions.php:582
10465 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10466 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
10468 #: src/Config/Descriptions.php:583
10469 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10470 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
10472 #: src/Config/Descriptions.php:584
10473 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10474 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
10476 #: src/Config/Descriptions.php:585
10477 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10478 msgstr "Bật nén zip dành cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu."
10480 #: src/Config/Descriptions.php:586
10481 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10482 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
10484 #: src/Config/Descriptions.php:601
10485 msgid "Allow login to any MySQL server"
10486 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
10488 #: src/Config/Descriptions.php:602
10489 msgid "Restrict login to MySQL server"
10490 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
10492 #: src/Config/Descriptions.php:603
10493 msgid "Allow third party framing"
10494 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
10496 #: src/Config/Descriptions.php:604
10497 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10498 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
10500 #: src/Config/Descriptions.php:605
10501 msgid "Blowfish secret"
10502 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
10504 #: src/Config/Descriptions.php:606
10505 msgid "Row marker"
10506 msgstr "Bộ tạo dòng"
10508 #: src/Config/Descriptions.php:607
10509 msgid "Highlight pointer"
10510 msgstr "Tô sáng con trỏ"
10512 #: src/Config/Descriptions.php:608
10513 msgid "Bzip2"
10514 msgstr "Bzip2"
10516 #: src/Config/Descriptions.php:609
10517 msgid "CHAR columns editing"
10518 msgstr "Sửa các cột CHAR"
10520 #: src/Config/Descriptions.php:610
10521 msgid "Enable CodeMirror"
10522 msgstr "Bật CodeMirror"
10524 #: src/Config/Descriptions.php:611
10525 msgid "Enable linter"
10526 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
10528 #: src/Config/Descriptions.php:612
10529 msgid "Minimum size for input field"
10530 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
10532 #: src/Config/Descriptions.php:613
10533 msgid "Maximum size for input field"
10534 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
10536 #: src/Config/Descriptions.php:614
10537 msgid "CHAR textarea columns"
10538 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
10540 #: src/Config/Descriptions.php:615
10541 msgid "CHAR textarea rows"
10542 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
10544 #: src/Config/Descriptions.php:616
10545 msgid "Check config file permissions"
10546 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
10548 #: src/Config/Descriptions.php:617
10549 msgid "Compress on the fly"
10550 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
10552 #: src/Config/Descriptions.php:618
10553 msgid "Confirm DROP queries"
10554 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
10556 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10557 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10558 msgid "Paper size"
10559 msgstr "Cỡ giấy"
10561 #: src/Config/Descriptions.php:621
10562 msgid "Default database tab"
10563 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
10565 #: src/Config/Descriptions.php:622
10566 msgid "Default server tab"
10567 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
10569 #: src/Config/Descriptions.php:623
10570 msgid "Default table tab"
10571 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
10573 #: src/Config/Descriptions.php:624
10574 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10575 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
10577 #: src/Config/Descriptions.php:625
10578 msgid "Show column comments"
10579 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
10581 #: src/Config/Descriptions.php:626
10582 msgid "Hide table structure actions"
10583 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
10585 #: src/Config/Descriptions.php:627
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Default sorting order"
10588 msgid "Default transformations for Hex"
10589 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
10591 #: src/Config/Descriptions.php:628
10592 msgid "Default transformations for Substring"
10593 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho chuỗi phụ"
10595 #: src/Config/Descriptions.php:629
10596 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10597 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Bool2Text"
10599 #: src/Config/Descriptions.php:630
10600 msgid "Default transformations for External"
10601 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho bề ngoài"
10603 #: src/Config/Descriptions.php:631
10604 msgid "Default transformations for PreApPend"
10605 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho PreApPend"
10607 #: src/Config/Descriptions.php:632
10608 msgid "Default transformations for DateFormat"
10609 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho định dạng ngày"
10611 #: src/Config/Descriptions.php:633
10612 msgid "Default transformations for Inline"
10613 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Inline"
10615 #: src/Config/Descriptions.php:634
10616 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10617 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/Hình/LiênKết"
10619 #: src/Config/Descriptions.php:635
10620 msgid "Default transformations for TextLink"
10621 msgstr "Các phép biến đổi mặc định cho Chữ/LiênKết"
10623 #: src/Config/Descriptions.php:636
10624 msgid "Display servers as a list"
10625 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
10627 #: src/Config/Descriptions.php:637
10628 msgid "Disable multi table maintenance"
10629 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
10631 #: src/Config/Descriptions.php:638
10632 msgid "Maximum execution time"
10633 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
10635 #: src/Config/Descriptions.php:639
10636 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10637 msgstr ""
10639 #: src/Config/Descriptions.php:640
10640 msgid "Save as file"
10641 msgstr "Lưu thành tập tin"
10643 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10644 msgid "Character set of the file"
10645 msgstr "Bảng mã của tập tin"
10647 #: src/Config/Descriptions.php:643
10648 msgid "Compression"
10649 msgstr "Nén"
10651 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10652 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10653 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10654 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10655 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10656 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10657 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10658 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10659 msgid "Put columns names in the first row"
10660 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
10662 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10663 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10664 msgid "Columns enclosed with"
10665 msgstr "Bao các cột bằng"
10667 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10668 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10669 msgid "Columns escaped with"
10670 msgstr "Thoát các cột bằng"
10672 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10673 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10674 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10675 #: src/Config/Descriptions.php:726
10676 msgid "Replace NULL with"
10677 msgstr "Thay thế NULL bằng"
10679 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10680 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10681 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
10683 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10684 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10685 msgid "Columns terminated with"
10686 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
10688 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10689 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10690 msgid "Lines terminated with"
10691 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
10693 #: src/Config/Descriptions.php:652
10694 msgid "Excel edition"
10695 msgstr "Bản ấn hành Excel"
10697 #: src/Config/Descriptions.php:655
10698 msgid "Database name template"
10699 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
10701 #: src/Config/Descriptions.php:656
10702 msgid "Server name template"
10703 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
10705 #: src/Config/Descriptions.php:657
10706 msgid "Table name template"
10707 msgstr "Mẫu tên bảng"
10709 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10710 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10711 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10712 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10713 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10714 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10715 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10716 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10717 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10718 msgid "Dump table"
10719 msgstr "Đổ bảng"
10721 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10722 msgid "Include table caption"
10723 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
10725 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10726 msgid "Table caption"
10727 msgstr "Nhãn của bảng"
10729 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10730 msgid "Continued table caption"
10731 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
10733 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10734 msgid "Label key"
10735 msgstr "Khóa nhãn"
10737 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10738 #: src/Config/Descriptions.php:720
10739 msgid "Relationships"
10740 msgstr "Quan hệ"
10742 #: src/Config/Descriptions.php:675
10743 msgid "Export method"
10744 msgstr "Phương pháp xuất ra"
10746 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
10747 msgid "Save on server"
10748 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
10750 #: src/Config/Descriptions.php:686
10751 msgid "Export as separate files"
10752 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
10754 #: src/Config/Descriptions.php:689
10755 #, fuzzy
10756 #| msgid "Remember file name template"
10757 msgid "Remember filename template"
10758 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
10760 #: src/Config/Descriptions.php:690
10761 #, fuzzy
10762 #| msgid "Remove columns from central list"
10763 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10764 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
10766 #: src/Config/Descriptions.php:692
10767 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10768 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
10770 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
10771 msgid "SQL compatibility mode"
10772 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
10774 #: src/Config/Descriptions.php:694
10775 msgid "Creation/Update/Check dates"
10776 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
10778 #: src/Config/Descriptions.php:695
10779 msgid "Use delayed inserts"
10780 msgstr "Dùng chèn trễ"
10782 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10783 msgid "Disable foreign key checks"
10784 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
10786 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10787 msgid "Export views as tables"
10788 msgstr "Xuất view như là một bảng"
10790 #: src/Config/Descriptions.php:698
10791 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10792 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
10794 #: src/Config/Descriptions.php:708
10795 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10796 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
10798 #: src/Config/Descriptions.php:710
10799 msgid ""
10800 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10801 "creation)"
10802 msgstr ""
10803 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
10804 "tạo)"
10806 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10807 #, fuzzy, php-format
10808 #| msgid "%s value"
10809 msgid "%s view"
10810 msgstr "%s giá trị"
10812 #: src/Config/Descriptions.php:714
10813 msgid "Use ignore inserts"
10814 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
10816 #: src/Config/Descriptions.php:716
10817 msgid "Syntax to use when inserting data"
10818 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
10820 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10821 msgid "Maximal length of created query"
10822 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
10824 #: src/Config/Descriptions.php:722
10825 msgid "Export type"
10826 msgstr "Kiểu xuất ra"
10828 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10829 msgid "Enclose export in a transaction"
10830 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
10832 #: src/Config/Descriptions.php:724
10833 msgid "Export time in UTC"
10834 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
10836 #: src/Config/Descriptions.php:728
10837 msgid "Foreign key dropdown order"
10838 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
10840 #: src/Config/Descriptions.php:729
10841 msgid "Foreign key limit"
10842 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
10844 #: src/Config/Descriptions.php:730
10845 msgid "Foreign key checks"
10846 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
10848 #: src/Config/Descriptions.php:731
10849 msgid "First day of calendar"
10850 msgstr ""
10852 #: src/Config/Descriptions.php:733
10853 msgid "Browse mode"
10854 msgstr "Chế độ duyệt"
10856 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10857 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10858 msgid "CSV"
10859 msgstr "CSV"
10861 #: src/Config/Descriptions.php:736
10862 msgid "Developer"
10863 msgstr "Nhà phát triển"
10865 #: src/Config/Descriptions.php:737
10866 msgid "Edit mode"
10867 msgstr "Chế độ sửa"
10869 #: src/Config/Descriptions.php:738
10870 msgid "Export defaults"
10871 msgstr "Các mặc định xuất"
10873 #: src/Config/Descriptions.php:739
10874 msgid "General"
10875 msgstr "Chung"
10877 #: src/Config/Descriptions.php:740
10878 msgid "Import defaults"
10879 msgstr "Các mặc định nhập vào"
10881 #: src/Config/Descriptions.php:741
10882 msgid "Import / export"
10883 msgstr "Nhập / Xuất"
10885 #: src/Config/Descriptions.php:742
10886 msgid "LaTeX"
10887 msgstr "LaTeX"
10889 #: src/Config/Descriptions.php:745
10890 msgid "Navigation tree"
10891 msgstr "Cây điều hướng"
10893 #: src/Config/Descriptions.php:749
10894 msgid "Microsoft Office"
10895 msgstr "Microsoft Office"
10897 #: src/Config/Descriptions.php:751
10898 msgid "Other core settings"
10899 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
10901 #: src/Config/Descriptions.php:752
10902 msgid "Page titles"
10903 msgstr "Tiêu đề trang"
10905 #: src/Config/Descriptions.php:753
10906 msgid "Security"
10907 msgstr "Bảo mật"
10909 #: src/Config/Descriptions.php:754
10910 msgid "Basic settings"
10911 msgstr "Cài đặt cơ bản"
10913 #: src/Config/Descriptions.php:755
10914 msgid "Authentication"
10915 msgstr "Xác thực"
10917 #: src/Config/Descriptions.php:756
10918 msgid "Server configuration"
10919 msgstr "Cấu hình máy chủ"
10921 #: src/Config/Descriptions.php:757
10922 msgid "Configuration storage"
10923 msgstr "Cấu hình kho chứa"
10925 #: src/Config/Descriptions.php:758
10926 msgid "Changes tracking"
10927 msgstr "Theo dõi thay đổi"
10929 #: src/Config/Descriptions.php:760
10930 msgid "SQL Query box"
10931 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
10933 #: src/Config/Descriptions.php:762
10934 msgid "Startup"
10935 msgstr "Ban đầu"
10937 #: src/Config/Descriptions.php:763
10938 msgid "Database structure"
10939 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
10941 #: src/Config/Descriptions.php:765
10942 msgid "Tabs"
10943 msgstr "Các tab"
10945 #: src/Config/Descriptions.php:766
10946 msgid "Display relational schema"
10947 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
10949 #: src/Config/Descriptions.php:767
10950 msgid "Text fields"
10951 msgstr "Trường Text"
10953 #: src/Config/Descriptions.php:768
10954 msgid "Texy! text"
10955 msgstr "Chép đoạn"
10957 #: src/Config/Descriptions.php:769
10958 msgid "Warnings"
10959 msgstr "Cảnh báo"
10961 #: src/Config/Descriptions.php:771
10962 msgid "GZip"
10963 msgstr "GZip"
10965 #: src/Config/Descriptions.php:772
10966 msgid "Extra parameters for iconv"
10967 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
10969 #: src/Config/Descriptions.php:773
10970 msgid "Ignore multiple statement errors"
10971 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
10973 #: src/Config/Descriptions.php:774
10974 msgid "Enable drag and drop import"
10975 msgstr ""
10977 #: src/Config/Descriptions.php:775
10978 msgid "Partial import: allow interrupt"
10979 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
10981 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
10982 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10983 msgid "Do not abort on INSERT error"
10984 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
10986 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
10987 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10988 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10990 #: src/Config/Descriptions.php:783
10991 msgid "Format of imported file"
10992 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
10994 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10995 msgid "Use LOCAL keyword"
10996 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
10998 #: src/Config/Descriptions.php:790
10999 msgid "Column names in first row"
11000 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
11002 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
11003 msgid "Do not import empty rows"
11004 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
11006 #: src/Config/Descriptions.php:792
11007 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
11008 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
11010 #: src/Config/Descriptions.php:793
11011 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
11012 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
11014 #: src/Config/Descriptions.php:794
11015 msgid "Partial import: skip queries"
11016 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
11018 #: src/Config/Descriptions.php:796
11019 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
11020 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
11022 #: src/Config/Descriptions.php:797
11023 msgid "Read as multibytes"
11024 msgstr "Đọc là đa byte"
11026 #: src/Config/Descriptions.php:798
11027 msgid "Initial state for sliders"
11028 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
11030 #: src/Config/Descriptions.php:799
11031 msgid "Number of inserted rows"
11032 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
11034 #: src/Config/Descriptions.php:800
11035 msgid "Limit column characters"
11036 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
11038 #: src/Config/Descriptions.php:801
11039 msgid "Delete all cookies on logout"
11040 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
11042 #: src/Config/Descriptions.php:802
11043 msgid "Recall user name"
11044 msgstr ""
11046 #: src/Config/Descriptions.php:803
11047 msgid "Login cookie store"
11048 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
11050 #: src/Config/Descriptions.php:804
11051 msgid "Login cookie validity"
11052 msgstr "Hiệu lực của cookie"
11054 #: src/Config/Descriptions.php:805
11055 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
11056 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
11058 #: src/Config/Descriptions.php:806
11059 msgid "Maximum displayed SQL length"
11060 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
11062 #: src/Config/Descriptions.php:807
11063 msgid "Maximum databases"
11064 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
11066 #: src/Config/Descriptions.php:808
11067 msgid "Maximum items on first level"
11068 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
11070 #: src/Config/Descriptions.php:809
11071 msgid "Maximum items in branch"
11072 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
11074 #: src/Config/Descriptions.php:810
11075 msgid "Maximum number of rows to display"
11076 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
11078 #: src/Config/Descriptions.php:811
11079 msgid "Maximum tables"
11080 msgstr "Số bảng tối đa"
11082 #: src/Config/Descriptions.php:812
11083 msgid "Memory limit"
11084 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
11086 #: src/Config/Descriptions.php:813
11087 msgid "Show databases navigation as tree"
11088 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
11090 #: src/Config/Descriptions.php:814
11091 msgid "Navigation panel width"
11092 msgstr "Độ rộng bảng điều hướng"
11094 #: src/Config/Descriptions.php:815
11095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
11096 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
11097 msgid "Link with main panel"
11098 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
11100 #: src/Config/Descriptions.php:816
11101 msgid "Display logo"
11102 msgstr "Hiện biểu tượng"
11104 #: src/Config/Descriptions.php:817
11105 msgid "Logo link URL"
11106 msgstr "URL của Logo"
11108 #: src/Config/Descriptions.php:818
11109 msgid "Logo link target"
11110 msgstr "Đích của liên kết Logo"
11112 #: src/Config/Descriptions.php:819
11113 msgid "Display servers selection"
11114 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
11116 #: src/Config/Descriptions.php:820
11117 msgid "Target for quick access icon"
11118 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
11120 #: src/Config/Descriptions.php:821
11121 msgid "Target for second quick access icon"
11122 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
11124 #: src/Config/Descriptions.php:822
11125 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11126 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
11128 #: src/Config/Descriptions.php:824
11129 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11130 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
11132 #: src/Config/Descriptions.php:826
11133 msgid "Group items in the tree"
11134 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
11136 #: src/Config/Descriptions.php:827
11137 msgid "Database tree separator"
11138 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
11140 #: src/Config/Descriptions.php:828
11141 msgid "Table tree separator"
11142 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
11144 #: src/Config/Descriptions.php:829
11145 msgid "Maximum table tree depth"
11146 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
11148 #: src/Config/Descriptions.php:830
11149 msgid "Enable highlighting"
11150 msgstr "Tô sáng"
11152 #: src/Config/Descriptions.php:831
11153 msgid "Enable navigation tree expansion"
11154 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
11156 #: src/Config/Descriptions.php:832
11157 msgid "Show tables in tree"
11158 msgstr "Hiện bảng trong cây"
11160 #: src/Config/Descriptions.php:833
11161 msgid "Show views in tree"
11162 msgstr "Hiện view trong cây"
11164 #: src/Config/Descriptions.php:834
11165 msgid "Show functions in tree"
11166 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
11168 #: src/Config/Descriptions.php:835
11169 msgid "Show procedures in tree"
11170 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
11172 #: src/Config/Descriptions.php:836
11173 msgid "Show events in tree"
11174 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
11176 #: src/Config/Descriptions.php:837
11177 #, fuzzy
11178 #| msgid "Copying database"
11179 msgid "Expand single database"
11180 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
11182 #: src/Config/Descriptions.php:838
11183 msgid "Recently used tables"
11184 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
11186 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
11187 msgid "Favorite tables"
11188 msgstr "Bảng ưa dùng"
11190 #: src/Config/Descriptions.php:840
11191 msgid "Where to show the table row links"
11192 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
11194 #: src/Config/Descriptions.php:841
11195 msgid "Show row links anyway"
11196 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
11198 #: src/Config/Descriptions.php:843
11199 msgid "Natural order"
11200 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
11202 #: src/Config/Descriptions.php:844
11203 msgid "Table navigation bar"
11204 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
11206 #: src/Config/Descriptions.php:845
11207 msgid "GZip output buffering"
11208 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
11210 #: src/Config/Descriptions.php:846
11211 msgid "Default sorting order"
11212 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
11214 #: src/Config/Descriptions.php:847
11215 msgid "Persistent connections"
11216 msgstr "Các kết nối lâu dài"
11218 #: src/Config/Descriptions.php:848
11219 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11220 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
11222 #: src/Config/Descriptions.php:849
11223 msgid "MySQL reserved word warning"
11224 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
11226 #: src/Config/Descriptions.php:850
11227 msgid "How to display the menu tabs"
11228 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
11230 #: src/Config/Descriptions.php:851
11231 msgid "How to display various action links"
11232 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
11234 #: src/Config/Descriptions.php:852
11235 msgid "Protect binary columns"
11236 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
11238 #: src/Config/Descriptions.php:853
11239 msgid "Permanent query history"
11240 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
11242 #: src/Config/Descriptions.php:854
11243 msgid "Query history length"
11244 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
11246 #: src/Config/Descriptions.php:855
11247 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11248 msgstr ""
11250 #: src/Config/Descriptions.php:856
11251 msgid "Recoding engine"
11252 msgstr "Bộ máy ghi"
11254 #: src/Config/Descriptions.php:857
11255 msgid "Remember table's sorting"
11256 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
11258 #: src/Config/Descriptions.php:858
11259 msgid "Primary key default sort order"
11260 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
11262 #: src/Config/Descriptions.php:859
11263 msgid "Repeat headers"
11264 msgstr "Lặp lại đầu đề"
11266 #: src/Config/Descriptions.php:860
11267 msgid "Grid editing: trigger action"
11268 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
11270 #: src/Config/Descriptions.php:861
11271 msgid "Relational display"
11272 msgstr "Hiển thị quan hệ"
11274 #: src/Config/Descriptions.php:862
11275 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11276 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
11278 #: src/Config/Descriptions.php:863
11279 msgid "Save directory"
11280 msgstr "Thư mục lưu trữ"
11282 #: src/Config/Descriptions.php:864
11283 msgid "Host authorization order"
11284 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
11286 #: src/Config/Descriptions.php:865
11287 msgid "Host authorization rules"
11288 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
11290 #: src/Config/Descriptions.php:866
11291 msgid "Allow logins without a password"
11292 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
11294 #: src/Config/Descriptions.php:867
11295 msgid "Allow root login"
11296 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
11298 #: src/Config/Descriptions.php:868
11299 msgid "Session timezone"
11300 msgstr "Múi giờ phiên"
11302 #: src/Config/Descriptions.php:869
11303 msgid "HTTP Realm"
11304 msgstr "HTTP Realm"
11306 #: src/Config/Descriptions.php:871
11307 msgid "Bookmark table"
11308 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
11310 #: src/Config/Descriptions.php:872
11311 msgid "Column information table"
11312 msgstr "Bảng thông tin cột"
11314 #: src/Config/Descriptions.php:873
11315 msgid "Compress connection"
11316 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
11318 #: src/Config/Descriptions.php:874
11319 msgid "Control user password"
11320 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
11322 #: src/Config/Descriptions.php:875
11323 msgid "Control user"
11324 msgstr "Người dùng điều khiển"
11326 #: src/Config/Descriptions.php:876
11327 msgid "Control host"
11328 msgstr "Máy điều khiển"
11330 #: src/Config/Descriptions.php:877
11331 msgid "Control port"
11332 msgstr "Cổng điều khiển"
11334 #: src/Config/Descriptions.php:878
11335 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11336 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
11338 #: src/Config/Descriptions.php:879
11339 msgid "Hide databases"
11340 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
11342 #: src/Config/Descriptions.php:880
11343 msgid "SQL query history table"
11344 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
11346 #: src/Config/Descriptions.php:881
11347 msgid "Server hostname"
11348 msgstr "Tên máy phục vụ"
11350 #: src/Config/Descriptions.php:882
11351 msgid "Logout URL"
11352 msgstr "URL đăng xuất"
11354 #: src/Config/Descriptions.php:883
11355 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11356 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
11358 #: src/Config/Descriptions.php:884
11359 msgid "Export templates table"
11360 msgstr "Xuất bảng mẫu"
11362 #: src/Config/Descriptions.php:885
11363 msgid "Central columns table"
11364 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
11366 #: src/Config/Descriptions.php:886
11367 msgid "Show only listed databases"
11368 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
11370 #: src/Config/Descriptions.php:887
11371 msgid "Password for config auth"
11372 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
11374 #: src/Config/Descriptions.php:888
11375 msgid "PDF schema: pages table"
11376 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
11378 #: src/Config/Descriptions.php:890
11379 msgid "Server port"
11380 msgstr "Cổng máy phục vụ"
11382 #: src/Config/Descriptions.php:891
11383 msgid "Recently used table"
11384 msgstr "Các bảng mới dùng"
11386 #: src/Config/Descriptions.php:892
11387 msgid "Favorites table"
11388 msgstr "Bảng ưa dùng"
11390 #: src/Config/Descriptions.php:893
11391 msgid "Relation table"
11392 msgstr "Bảng quan hệ"
11394 #: src/Config/Descriptions.php:894
11395 msgid "Signon session name"
11396 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
11398 #: src/Config/Descriptions.php:895
11399 msgid "Signon URL"
11400 msgstr "URL đăng nhập"
11402 #: src/Config/Descriptions.php:896
11403 msgid "Server socket"
11404 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
11406 #: src/Config/Descriptions.php:897
11407 msgid "Use SSL"
11408 msgstr "Dùng SSL"
11410 #: src/Config/Descriptions.php:898
11411 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11412 msgstr "Bộ tạo mẫu và giản đồ PDF: bảng tọa độ"
11414 #: src/Config/Descriptions.php:899
11415 msgid "Display columns table"
11416 msgstr "Số cột trong bảng"
11418 #: src/Config/Descriptions.php:900
11419 msgid "UI preferences table"
11420 msgstr "Bảng tùy thích UI"
11422 #: src/Config/Descriptions.php:901
11423 msgid "Add DROP DATABASE"
11424 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
11426 #: src/Config/Descriptions.php:903
11427 msgid "Add DROP VIEW"
11428 msgstr "Thêm DROP VIEW"
11430 #: src/Config/Descriptions.php:904
11431 msgid "Statements to track"
11432 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
11434 #: src/Config/Descriptions.php:905
11435 msgid "SQL query tracking table"
11436 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
11438 #: src/Config/Descriptions.php:906
11439 msgid "Automatically create versions"
11440 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
11442 #: src/Config/Descriptions.php:907
11443 msgid "User preferences storage table"
11444 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
11446 #: src/Config/Descriptions.php:908
11447 msgid "Users table"
11448 msgstr "Bảng người dùng"
11450 #: src/Config/Descriptions.php:909
11451 msgid "User groups table"
11452 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
11454 #: src/Config/Descriptions.php:910
11455 msgid "Hidden navigation items table"
11456 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
11458 #: src/Config/Descriptions.php:911
11459 msgid "User for config auth"
11460 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
11462 #: src/Config/Descriptions.php:912
11463 msgid "Verbose name of this server"
11464 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
11466 #: src/Config/Descriptions.php:913
11467 msgid "Allow to display all the rows"
11468 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
11470 #: src/Config/Descriptions.php:914
11471 msgid "Show password change form"
11472 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
11474 #: src/Config/Descriptions.php:915
11475 msgid "Show create database form"
11476 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
11478 #: src/Config/Descriptions.php:916
11479 msgid "Show table comments"
11480 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
11482 #: src/Config/Descriptions.php:917
11483 msgid "Show creation timestamp"
11484 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
11486 #: src/Config/Descriptions.php:918
11487 msgid "Show last update timestamp"
11488 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
11490 #: src/Config/Descriptions.php:919
11491 msgid "Show last check timestamp"
11492 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
11494 #: src/Config/Descriptions.php:920
11495 #, fuzzy
11496 #| msgid "Show table comments"
11497 msgid "Show table charset"
11498 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
11500 #: src/Config/Descriptions.php:921
11501 msgid "Show field types"
11502 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
11504 #: src/Config/Descriptions.php:922
11505 msgid "Show function fields"
11506 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
11508 #: src/Config/Descriptions.php:923
11509 msgid "Show hint"
11510 msgstr "Hiện lời gợi ý"
11512 #: src/Config/Descriptions.php:924
11513 msgid "Show phpinfo() link"
11514 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
11516 #: src/Config/Descriptions.php:925
11517 msgid "Show detailed MySQL server information"
11518 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
11520 #: src/Config/Descriptions.php:926
11521 msgid "Show SQL queries"
11522 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
11524 #: src/Config/Descriptions.php:928
11525 msgid "Show statistics"
11526 msgstr "Hiển thị thống kê"
11528 #: src/Config/Descriptions.php:929
11529 msgid "Skip locked tables"
11530 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
11532 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11533 msgid "Explain SQL"
11534 msgstr "Giải thích SQL"
11536 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11537 msgid "Create PHP code"
11538 msgstr "Tạo mã PHP"
11540 #: src/Config/Descriptions.php:934
11541 msgid "Suhosin warning"
11542 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
11544 #: src/Config/Descriptions.php:935
11545 msgid "Login cookie validity warning"
11546 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
11548 #: src/Config/Descriptions.php:936
11549 msgid "Textarea columns"
11550 msgstr "Các cột Textarea"
11552 #: src/Config/Descriptions.php:937
11553 msgid "Textarea rows"
11554 msgstr "Số hàng Textarea"
11556 #: src/Config/Descriptions.php:939
11557 msgid "Default title"
11558 msgstr "Tiêu đề mặc định"
11560 #: src/Config/Descriptions.php:942
11561 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11562 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
11564 #: src/Config/Descriptions.php:943
11565 msgid "Upload directory"
11566 msgstr "Thư mục tải lên"
11568 #: src/Config/Descriptions.php:944
11569 msgid "Use database search"
11570 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
11572 #: src/Config/Descriptions.php:945
11573 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11574 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
11576 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11577 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11578 msgid "Version check"
11579 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
11581 #: src/Config/Descriptions.php:947
11582 #, fuzzy
11583 #| msgid "Proxy url"
11584 msgid "Proxy URL"
11585 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
11587 #: src/Config/Descriptions.php:948
11588 msgid "Proxy username"
11589 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
11591 #: src/Config/Descriptions.php:949
11592 msgid "Proxy password"
11593 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
11595 #: src/Config/Descriptions.php:950
11596 msgid "ZIP"
11597 msgstr "ZIP"
11599 #: src/Config/Descriptions.php:951
11600 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11601 msgstr ""
11603 #: src/Config/Descriptions.php:952
11604 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11605 msgstr ""
11607 #: src/Config/Descriptions.php:953
11608 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11609 msgstr ""
11611 #: src/Config/Descriptions.php:954
11612 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11613 msgstr ""
11615 #: src/Config/Descriptions.php:955
11616 #, fuzzy
11617 #| msgid "Public key for reCaptcha"
11618 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11619 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
11621 #: src/Config/Descriptions.php:956
11622 #, fuzzy
11623 #| msgid "Public key for reCaptcha"
11624 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11625 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
11627 #: src/Config/Descriptions.php:957
11628 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11629 msgstr ""
11631 #: src/Config/Descriptions.php:958
11632 msgid "Send error reports"
11633 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
11635 #: src/Config/Descriptions.php:959
11636 msgid "Enter executes queries in console"
11637 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
11639 #: src/Config/Descriptions.php:960
11640 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11641 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
11643 #: src/Config/Descriptions.php:964
11644 #, fuzzy
11645 #| msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
11646 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11647 msgstr "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter"
11649 #: src/Config/Descriptions.php:966
11650 #, fuzzy
11651 #| msgid "Console"
11652 msgid "Console height"
11653 msgstr "Bảng điều khiển"
11655 #: src/Config/Descriptions.php:967
11656 #, fuzzy
11657 #| msgid "Console"
11658 msgid "Console mode"
11659 msgstr "Bảng điều khiển"
11661 #: src/Config/Descriptions.php:970
11662 msgid "Order by"
11663 msgstr "Xếp theo"
11665 #: src/Config/Descriptions.php:971
11666 msgid "Server connection collation"
11667 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
11669 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11670 #, php-format
11671 msgid "Missing data for %s"
11672 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
11674 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11676 msgid "Incorrect value!"
11677 msgstr "Giá trị không đúng!"
11679 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11680 msgid "unavailable"
11681 msgstr "không sẵn có"
11683 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11684 #, php-format
11685 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11686 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
11688 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11689 #, php-format
11690 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11691 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
11693 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11694 #, php-format
11695 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11696 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
11698 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11699 #, php-format
11700 msgid "maximum %s"
11701 msgstr "tối đa là %s"
11703 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11704 msgid "Config authentication"
11705 msgstr "Cấu hình xác thực"
11707 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11708 msgid "HTTP authentication"
11709 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
11711 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11712 msgid "Signon authentication"
11713 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
11715 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11716 msgid "Quick"
11717 msgstr "Nhanh"
11719 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11720 msgid "Custom"
11721 msgstr "Tự chọn"
11723 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11724 msgid "CSV for MS Excel"
11725 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
11727 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11728 msgid "Microsoft Word 2000"
11729 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
11731 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11732 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11733 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11734 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
11736 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11737 msgid "OpenDocument Text"
11738 msgstr "Văn bản OpenDocument"
11740 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11741 msgid "CSV using LOAD DATA"
11742 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
11744 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11745 msgid "Default transformations"
11746 msgstr "Phép biến đổi mặc định"
11748 #: src/Config/PageSettings.php:123
11749 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11750 msgstr ""
11751 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
11753 #: src/Config.php:616
11754 #, php-format
11755 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11756 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
11758 #: src/Config.php:652
11759 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11760 msgstr ""
11761 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
11763 #: src/Config.php:666
11764 msgid "Failed to read configuration file!"
11765 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
11767 #: src/Config.php:668
11768 #, fuzzy
11769 #| msgid ""
11770 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11771 #| "shown below."
11772 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11773 msgstr ""
11774 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
11775 "hiển thị bên dưới."
11777 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11778 #, php-format
11779 msgid ""
11780 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11781 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11782 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11783 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11784 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11785 msgstr ""
11786 "%sTùy chọn%s này nên được vô hiệu vì nó cho phép kẻ tấn công mạnh mẽ đăng "
11787 "nhập vào bất kỳ máy chủ MySQL. Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy "
11788 "sử dụng %shạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL%s hoặc %sdanh sách proxy đáng "
11789 "tin cậy%s. Tuy nhiên, bảo vệ dựa trên IP với danh sách proxy đáng tin cậy có "
11790 "thể không đáng tin nếu IP của bạn thuộc về một ISP ở đó hàng ngàn người "
11791 "dùng, kể cả bạn, đều được kết nối."
11793 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11794 msgid ""
11795 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11796 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11797 msgstr ""
11798 "Giá trị này phải được kiểm tra kép để đảm bảo rằng thư mục này không phải "
11799 "được truy cập rộng rãi hoặc có quyền đọc hoặc quyền sửa bởi người dùng khác "
11800 "trên máy chủ của bạn."
11802 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11803 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11804 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
11806 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11807 #, fuzzy, php-format
11808 #| msgid ""
11809 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
11810 #| "%1$shost authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. "
11811 #| "However, IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an "
11812 #| "ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11813 msgid ""
11814 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11815 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11816 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11817 "thousands of users, including you, are connected to."
11818 msgstr ""
11819 "Nếu bạn cảm thấy điều này là cần thiết, hãy sử dụng cài đặt bảo vệ bổ sung - "
11820 "%$ máy chủ xác thực%$scài đặt và%$sdanh sách proxy đáng tin cậy%%s. Tuy "
11821 "nhiên, bảo vệ dựa trên IP có thể không đáng tin cậy nếu IP của bạn thuộc về "
11822 "một ISP, nơi hàng ngàn người dùng, kể cả bạn, được kết nối."
11824 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11825 #, php-format
11826 msgid ""
11827 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11828 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11829 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11830 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11831 "[kbd]http[/kbd]."
11832 msgstr ""
11834 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11835 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11836 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
11838 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11839 msgid ""
11840 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11841 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11842 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11843 msgstr ""
11845 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11846 #, php-format
11847 msgid ""
11848 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11849 "system."
11850 msgstr ""
11852 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11853 #, php-format
11854 msgid ""
11855 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11856 "system."
11857 msgstr ""
11859 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11860 #, php-format
11861 msgid ""
11862 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11863 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11864 "%5$d)."
11865 msgstr ""
11867 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11868 #, php-format
11869 msgid ""
11870 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11871 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11872 msgstr ""
11874 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11875 #, php-format
11876 msgid ""
11877 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11878 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11879 msgstr ""
11881 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11882 #, php-format
11883 msgid ""
11884 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11885 "are unavailable on this system."
11886 msgstr ""
11888 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11889 #, php-format
11890 msgid ""
11891 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11892 "are unavailable on this system."
11893 msgstr ""
11895 #: src/Config/Settings.php:3165
11896 #, php-format
11897 msgid "Server %d"
11898 msgstr "Máy chủ %d"
11900 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
11901 msgid "no description"
11902 msgstr "không có mô tả"
11904 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
11905 #, php-format
11906 msgid ""
11907 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11908 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11909 "configuration storage there."
11910 msgstr ""
11912 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11913 msgid "View users"
11914 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
11916 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11917 msgid "Server-level tabs"
11918 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
11920 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11921 msgid "Database-level tabs"
11922 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
11924 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11925 msgid "Table-level tabs"
11926 msgstr "Tab mức-bảng"
11928 #: src/Config/Validator.php:242
11929 msgid "Could not connect to the database server!"
11930 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
11932 #: src/Config/Validator.php:278
11933 #, fuzzy
11934 #| msgid "Authentication type"
11935 msgid "Invalid authentication type!"
11936 msgstr "Kiểu xác thực"
11938 #: src/Config/Validator.php:283
11939 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11940 msgstr ""
11942 #: src/Config/Validator.php:289
11943 msgid ""
11944 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11945 "method!"
11946 msgstr ""
11948 #: src/Config/Validator.php:296
11949 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11950 msgstr ""
11952 #: src/Config/Validator.php:349
11953 msgid ""
11954 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11955 msgstr ""
11957 #: src/Config/Validator.php:356
11958 msgid ""
11959 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11960 "storage!"
11961 msgstr ""
11963 #: src/Config/Validator.php:447
11964 msgid "Incorrect value:"
11965 msgstr "Giá trị không đúng:"
11967 #: src/Config/Validator.php:458
11968 #, php-format
11969 msgid "Incorrect IP address: %s"
11970 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
11972 #: src/Config/Validator.php:521
11973 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11974 msgid "Not a valid port number!"
11975 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
11977 #: src/Config/Validator.php:543
11978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11979 msgid "Not a positive number!"
11980 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
11982 #: src/Config/Validator.php:565
11983 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11984 msgid "Not a non-negative number!"
11985 msgstr "Không là con số âm"
11987 #: src/Config/Validator.php:604
11988 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11989 #, php-format
11990 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11991 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
11993 #: src/Console.php:74
11994 #, fuzzy, php-format
11995 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11996 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11997 msgstr[0] "Hiển thị %1$d dấu trang (cả riêng tư và chia sẻ chung)"
11999 #: src/Console.php:81
12000 msgid "No bookmarks"
12001 msgstr "Không có đánh dấu nào"
12003 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
12004 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
12005 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
12006 msgid "Missing parameter:"
12007 msgstr "Thiếu tham số:"
12009 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
12010 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
12011 #, php-format
12012 msgid ""
12013 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
12014 "information."
12015 msgstr ""
12016 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, hãy truy cập %s để biết thêm thông "
12017 "tin."
12019 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
12020 msgid "Incomplete params"
12021 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
12023 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
12024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
12025 msgid "Failed"
12026 msgstr "Thất bại"
12028 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
12029 msgid "Succeeded"
12030 msgstr "Thành công"
12032 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
12033 #, php-format
12034 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12035 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
12037 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12038 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
12039 #, php-format
12040 msgid ""
12041 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12042 msgstr ""
12044 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
12045 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
12046 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
12047 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
12048 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
12049 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
12050 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
12051 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
12052 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
12053 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
12054 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
12055 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
12056 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
12057 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
12058 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
12059 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
12060 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
12061 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
12062 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12063 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
12064 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
12065 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
12066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
12067 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
12068 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
12069 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
12070 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
12071 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
12072 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
12073 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
12074 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
12075 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
12076 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
12077 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
12078 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
12079 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
12080 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
12081 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
12082 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
12083 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
12084 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
12085 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
12086 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
12087 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
12088 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
12089 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
12090 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
12091 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
12092 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
12093 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
12094 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
12095 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
12096 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
12097 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
12098 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
12099 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
12100 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
12101 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
12102 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
12103 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
12104 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
12105 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
12106 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
12107 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
12108 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
12109 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
12110 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
12111 msgid "No databases selected."
12112 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
12114 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
12115 msgid "Add event"
12116 msgstr "Thêm sự kiện"
12118 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
12119 msgid "Edit event"
12120 msgstr "Sửa sự kiện"
12122 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
12123 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
12124 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
12125 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
12126 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
12127 msgid "Error in processing request:"
12128 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
12130 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
12131 #, fuzzy, php-format
12132 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12133 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12134 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
12136 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
12137 #, php-format
12138 msgid "Export of event %s"
12139 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
12141 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
12142 #, fuzzy, php-format
12143 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12144 msgid ""
12145 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12146 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
12148 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12149 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
12150 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
12151 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12152 msgstr ""
12153 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
12155 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12156 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
12157 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12158 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12159 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12160 msgstr ""
12161 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
12162 "bạn!"
12164 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
12165 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
12166 msgid "No collation provided."
12167 msgstr ""
12169 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
12170 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
12171 msgstr ""
12172 "Không thể sao chép cơ sở dữ liệu với tên như cũ. Hãy đổi tên khác và thử lại."
12174 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
12175 #, php-format
12176 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
12177 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
12179 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
12180 #, php-format
12181 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
12182 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
12184 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
12185 #, php-format
12186 msgid ""
12187 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
12188 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
12190 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
12191 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
12192 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
12193 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
12194 msgid "No Privileges"
12195 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
12197 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
12198 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
12199 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
12200 #, fuzzy
12201 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12202 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12203 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
12205 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
12206 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
12207 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
12208 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
12209 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
12210 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
12211 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
12212 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12213 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
12214 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
12215 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
12216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12217 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
12218 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
12219 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
12220 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
12221 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
12222 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
12223 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
12224 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
12225 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
12226 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
12227 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
12228 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
12229 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
12230 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
12231 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
12232 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
12233 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
12234 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12235 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12236 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
12237 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
12238 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12239 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12240 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12241 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
12242 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
12243 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
12244 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
12245 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
12246 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
12247 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
12248 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
12249 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
12250 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
12251 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
12252 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
12253 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12254 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
12255 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
12256 #, fuzzy
12257 #| msgid "No tables selected."
12258 msgid "No table selected."
12259 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
12261 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
12262 msgid "Add routine"
12263 msgstr "Thêm thủ tục"
12265 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
12266 msgid "Edit routine"
12267 msgstr "Sửa thủ tục"
12269 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
12270 #, php-format
12271 msgid ""
12272 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12273 "necessary privileges to edit this routine."
12274 msgstr ""
12276 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12277 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12278 #, fuzzy, php-format
12279 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12280 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12281 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
12283 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12284 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12285 msgid "Execute routine"
12286 msgstr "Thực thi thủ tục"
12288 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12289 #, php-format
12290 msgid "Export of routine %s"
12291 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
12293 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12294 #, php-format
12295 msgid ""
12296 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12297 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12298 "routine."
12299 msgstr ""
12301 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12302 msgid ""
12303 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12304 "code] configuration."
12305 msgstr ""
12307 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12308 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12309 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12310 msgid "Success!"
12311 msgstr "Thành công!"
12313 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12314 #: src/Display/Results.php:3536
12315 #, php-format
12316 msgid ""
12317 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12318 "%sdocumentation%s."
12319 msgstr ""
12320 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
12322 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12323 msgid "unknown"
12324 msgstr "không hiểu"
12326 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12327 msgid "Favorite List is full!"
12328 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
12330 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12331 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12332 msgid "Tracking data deleted successfully."
12333 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
12335 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12336 #, php-format
12337 msgid ""
12338 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12339 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
12341 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12342 msgid "No tables selected."
12343 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
12345 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12346 msgid "Database Log"
12347 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
12349 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12350 msgid ""
12351 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12352 "submitted based on your settings."
12353 msgstr ""
12354 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
12355 "cài đặt cấu hình của bạn."
12357 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12358 msgid "Thank you for submitting this report."
12359 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
12361 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12362 msgid ""
12363 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12364 "to be sent."
12365 msgstr ""
12366 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
12367 "có lỗi trong quá trình gửi."
12369 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12370 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12371 msgstr ""
12372 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
12373 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
12375 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12376 msgid "You may want to refresh the page."
12377 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
12379 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12380 msgid "Bad type!"
12381 msgstr "Sai kiểu!"
12383 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12384 msgid "Bad parameters!"
12385 msgstr "Tham số sai!"
12387 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12388 msgid ""
12389 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12390 "you need to logout from all servers."
12391 msgstr ""
12392 "Bạn đã thoát ra một máy chủ, để hoàn toàn đăng xuất khỏi phpMyAdmin, bạn cần "
12393 "rời khỏi tất cả máy chủ."
12395 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12396 #, php-format
12397 msgid ""
12398 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12399 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12400 msgstr ""
12401 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
12402 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
12404 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12405 msgid ""
12406 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12407 msgstr ""
12408 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
12409 "nó ở đó."
12411 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12412 msgid ""
12413 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12414 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12415 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12416 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12417 msgstr ""
12418 "Tham số PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
12419 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] của bạn thấp hơn "
12420 "giá trị cookie được đặt cấu hình trong phpMyAdmin, bởi vì điều này nên việc "
12421 "đăng nhập của bạn có thể hết hạn sớm hơn so với thời hạn cấu hình trong "
12422 "phpMyAdmin."
12424 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12425 msgid ""
12426 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12427 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12428 msgstr ""
12429 "Giá trị cookie đăng nhập thấp hơn giá trị cookie được đặt cấu hình trong "
12430 "phpMyAdmin, bởi vì điều này, đăng nhập của bạn sẽ hết hạn sớm hơn cấu hình "
12431 "trong phpMyAdmin."
12433 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12434 msgid ""
12435 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12436 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12437 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12438 msgstr ""
12440 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12441 msgid ""
12442 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12443 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12444 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12445 msgstr ""
12447 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12448 #, php-format
12449 msgid ""
12450 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12451 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12452 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12453 msgstr ""
12455 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12456 msgid ""
12457 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12458 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12459 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12460 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12461 msgstr ""
12462 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
12463 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
12464 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
12465 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
12466 "bạn."
12468 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12469 #, php-format
12470 msgid ""
12471 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12472 "issues."
12473 msgstr ""
12474 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
12475 "số thông tin cần thiết."
12477 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12478 #, php-format
12479 msgid ""
12480 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12481 "templates and will be slow because of this."
12482 msgstr ""
12483 "Thư mục $cfg['TempDir'] (%s) không thể truy cập được. phpMyAdmin không thể "
12484 "tạo được cache cho giao diện và điều này sẽ làm chậm quá trình tải trang."
12486 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12487 msgid ""
12488 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12489 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12490 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12491 msgstr ""
12492 "Phần mở rộng PHP mbstring không được tìm thấy và bạn dường như sử dụng một "
12493 "bộ mã ký tự multibyte. Nếu không có phần mở rộng mbstring phpMyAdmin là "
12494 "không thể phân chia chuỗi một cách chính xác và nó có thể gây ra kết quả bất "
12495 "ngờ, rất bất ngờ đó."
12497 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12498 msgid ""
12499 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12500 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12501 msgstr ""
12502 "Không tìm thấy phần mở rộng curl và allow_url_fopen bị tắt. Do đó một số "
12503 "tính năng như báo cáo lỗi hoặc kiểm tra phiên bản bị vô hiệu."
12505 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12506 #, php-format
12507 msgid ""
12508 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12509 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12510 msgstr ""
12511 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
12512 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
12514 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Remove last parameter"
12517 msgid "Incorrect format parameter"
12518 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
12520 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12521 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12522 msgid "Showing bookmark"
12523 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
12525 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12526 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12527 msgid "The bookmark has been deleted."
12528 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
12530 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12531 msgid ""
12532 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12533 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12534 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12535 msgstr ""
12536 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
12537 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
12538 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12540 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12541 #, php-format
12542 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12543 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12544 msgstr[0] ""
12545 "Việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
12547 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12548 #, php-format
12549 msgid ""
12550 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12551 "same file%s and import will resume."
12552 msgstr ""
12553 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
12554 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
12556 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12557 msgid ""
12558 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12559 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12560 msgstr ""
12561 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
12562 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
12563 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
12565 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12566 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12567 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12568 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
12570 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12571 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12572 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
12574 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12575 msgid "Could not load the progress of the import."
12576 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
12578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12579 #, php-format
12580 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12581 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
12583 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12584 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12585 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
12587 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12588 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12589 msgstr ""
12590 "Tên này giống tên ban đầu mà, đâu có đổi tên được đâu. Hãy đổi tên khác đi "
12591 "và thử lại."
12593 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12594 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12595 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
12597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12598 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12599 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
12601 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12602 #, fuzzy
12603 #| msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12604 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12605 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
12607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12608 msgid "Delete tracking data for this table?"
12609 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
12611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12612 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12613 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
12615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12616 msgid "Delete tracking data for this version?"
12617 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
12619 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12620 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12621 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
12623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12624 msgid "Delete entry from tracking report?"
12625 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
12627 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12628 msgid "Deleting tracking data"
12629 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
12631 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12632 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12633 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
12635 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12636 msgid "Dropping Foreign key."
12637 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
12639 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12640 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12641 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
12643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12644 #, php-format
12645 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12646 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
12648 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12649 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12650 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
12652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12653 msgid ""
12654 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12655 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12656 msgstr ""
12657 "Bạn đang muốn giảm số lượng các hàng, Những dữ liệu đã nhập trong các hàng "
12658 "này sẽ bị mất. Bạn có muốn tiếp tục không?"
12660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12661 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12662 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
12664 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12665 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12666 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
12668 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12669 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12670 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
12672 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12673 msgid ""
12674 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12675 "the data related to the selected partition(s)!"
12676 msgstr ""
12677 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
12678 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
12680 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12681 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12682 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
12684 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12685 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12686 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa bỏ phân vùng không?"
12688 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12689 #, fuzzy
12690 #| msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12691 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12692 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
12694 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12695 msgid ""
12696 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12697 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12698 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12699 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12700 "refer to the tips at "
12701 msgstr ""
12702 "Thao tác này sẽ cố gắng chuyển đổi dữ liệu của bạn sang sự đối chiếu mới. "
12703 "Trong một số ít trường hợp, một số ký tự đặc biệt không tồn tại trong sự đối "
12704 "chiếu mới, quá trình này có thể làm cho dữ liệu xuất hiện không đúng theo "
12705 "đối chiếu mới; trong trường hợp này, chúng tôi khuyên bạn nên hoàn nguyên về "
12706 "đối chiếu ban đầu và tham khảo các mẹo tại "
12708 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12709 msgid "Garbled Data"
12710 msgstr "Garbled Data"
12712 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12713 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12714 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
12716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12717 msgid ""
12718 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12719 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12720 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12721 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12722 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12723 "</b>"
12724 msgstr ""
12726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12727 msgid ""
12728 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12729 "data?"
12730 msgstr ""
12731 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
12733 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12734 msgid "Reset all"
12735 msgstr "Chọn tất cả"
12737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12738 msgid "Missing value in the form!"
12739 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
12741 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12742 msgid "Select at least one of the options!"
12743 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
12745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12746 msgid "Please enter a valid number!"
12747 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
12749 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12750 msgid "Please enter a valid length!"
12751 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
12753 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12754 msgid "Add index"
12755 msgstr "Thêm chỉ mục"
12757 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12758 msgid "Edit index"
12759 msgstr "Sửa chỉ mục"
12761 #. l10n: Rename a table Index
12762 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12763 #, fuzzy
12764 #| msgid "Rename view to"
12765 msgid "Rename index"
12766 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
12768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12769 msgid "Create single-column index"
12770 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
12772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12773 msgid "Create composite index"
12774 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
12776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12777 msgid "Composite with:"
12778 msgstr "Phức hợp với:"
12780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12781 msgid "Please select column(s) for the index."
12782 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
12784 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12785 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12786 msgid "Y values"
12787 msgstr "Giá trị Y"
12789 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12790 msgid "Please enter the SQL query first."
12791 msgstr "Vui lòng nhập truy vấn SQL trước."
12793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12794 msgid "The host name is empty!"
12795 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
12797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12798 msgid "The user name is empty!"
12799 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
12801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12802 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
12803 msgid "The password is empty!"
12804 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
12806 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12807 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
12808 msgid "The passwords aren't the same!"
12809 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
12811 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12812 msgid "Removing Selected Users"
12813 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
12815 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12816 msgid "Template was created."
12817 msgstr "Mẫu đã được tạo."
12819 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12820 msgid "Template was loaded."
12821 msgstr "Mẫu đã được tải."
12823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12824 msgid "Template was updated."
12825 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
12827 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12828 msgid "Template was deleted."
12829 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
12831 #. l10n: Other, small valued, queries
12832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12833 #: src/Server/Status/Data.php:155
12834 msgid "Other"
12835 msgstr "Khác"
12837 #. l10n: Thousands separator
12838 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12839 #: src/Util.php:422
12840 msgid ","
12841 msgstr "."
12843 #. l10n: Decimal separator
12844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12845 #: src/Util.php:420
12846 msgid "."
12847 msgstr ","
12849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12850 msgid "Connections / Processes"
12851 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
12853 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Number of tables:"
12856 msgid "Number of statements"
12857 msgstr "Số lượng bảng:"
12859 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12860 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12861 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
12863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12864 msgid ""
12865 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12866 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12867 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12868 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12869 msgstr ""
12870 "Cấu hình sắp xếp biểu đồ trong trình lưu trữ cục bộ của trình duyệt không "
12871 "tương thích nữa với phiên bản mới hơn của hộp thoại màn hình. Rất có thể cấu "
12872 "hình hiện tại của bạn sẽ không hoạt động nữa. Vui lòng đặt lại cấu hình của "
12873 "bạn về mặc định trong trình đơn <i>Cài đặt </i>."
12875 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12876 msgid "Query cache efficiency"
12877 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
12879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12880 msgid "Query cache usage"
12881 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
12883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12884 msgid "Query cache used"
12885 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
12887 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12888 msgid "System CPU usage"
12889 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
12891 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12892 msgid "System memory"
12893 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
12895 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12896 msgid "System swap"
12897 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
12899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12900 msgid "Average load"
12901 msgstr "Mức tải trung bình"
12903 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12904 msgid "Total memory"
12905 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
12907 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12908 msgid "Cached memory"
12909 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
12911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12912 msgid "Buffered memory"
12913 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
12915 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12916 msgid "Free memory"
12917 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
12919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12920 msgid "Used memory"
12921 msgstr "RAM đã dùng"
12923 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12924 msgid "Total swap"
12925 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
12927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12928 msgid "Cached swap"
12929 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
12931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12932 msgid "Used swap"
12933 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
12935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12936 msgid "Free swap"
12937 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
12939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12940 msgid "Bytes sent"
12941 msgstr "Byte gửi"
12943 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12944 msgid "Bytes received"
12945 msgstr "Số byte đã nhận"
12947 #. l10n: shortcuts for Byte
12948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12949 msgid "B"
12950 msgstr "B"
12952 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12954 msgid "GiB"
12955 msgstr "GiB"
12957 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12959 msgid "TiB"
12960 msgstr "TiB"
12962 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12964 msgid "PiB"
12965 msgstr "PiB"
12967 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12968 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12969 msgid "EiB"
12970 msgstr "EiB"
12972 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12973 #, php-format
12974 msgid "%d table(s)"
12975 msgstr "%d bảng"
12977 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12979 msgid "Questions"
12980 msgstr "Câu hỏi"
12982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12983 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12984 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
12986 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12988 #, fuzzy
12989 #| msgid "SQL query"
12990 msgid "SQL Query"
12991 msgstr "Truy vấn SQL"
12993 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12994 msgid "Resume monitor"
12995 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
12997 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12998 msgid "Pause monitor"
12999 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
13001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
13002 msgid "Stop auto refresh"
13003 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
13005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
13006 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
13007 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
13009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
13010 msgid "general_log is enabled."
13011 msgstr "general_log được bật."
13013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
13014 msgid "slow_query_log is enabled."
13015 msgstr "slow_query_log được bật."
13017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13018 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13019 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
13021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
13022 msgid "log_output is not set to TABLE."
13023 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
13025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13026 msgid "log_output is set to TABLE."
13027 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
13029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13030 #, php-format
13031 msgid ""
13032 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13033 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13034 "depending on your system."
13035 msgstr ""
13036 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
13037 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
13038 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
13040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
13041 #, php-format
13042 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13043 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
13045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
13046 msgid ""
13047 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13048 "restart:"
13049 msgstr ""
13050 "Các cài đặt sau sẽ được áp dụng toàn hệ thống và sẽ được đặt lại thành mặc "
13051 "định khi khởi động lại máy chủ:"
13053 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13054 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13055 #, php-format
13056 msgid "Set log_output to %s"
13057 msgstr "Đặt log_output thành %s"
13059 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13061 #, php-format
13062 msgid "Enable %s"
13063 msgstr "Bật %s"
13065 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13067 #, php-format
13068 msgid "Disable %s"
13069 msgstr "Tắt %s"
13071 #. l10n: %d seconds
13072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13073 #, php-format
13074 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13075 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
13077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13078 msgid ""
13079 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13080 "database administrator."
13081 msgstr ""
13082 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
13083 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
13085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13086 msgid "Change settings"
13087 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
13089 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13090 msgid "Current settings"
13091 msgstr "Cài đặt hiện hành"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13094 msgid "Chart title"
13095 msgstr "Kiểu biểu đồ"
13097 #. l10n: As in differential values
13098 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13099 msgid "Differential"
13100 msgstr "Chênh lệch"
13102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13103 #, php-format
13104 msgid "Divided by %s"
13105 msgstr "Chia cho %s"
13107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13108 msgid "Unit"
13109 msgstr "Đơn vị"
13111 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13112 msgid "From slow log"
13113 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
13115 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13116 msgid "From general log"
13117 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13120 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13121 msgstr ""
13122 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
13123 "vụ."
13125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13126 msgid "Analysing logs"
13127 msgstr "Phân tích nhật ký"
13129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13130 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13131 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
13133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13134 msgid "Cancel request"
13135 msgstr "Hủy yêu cầu"
13137 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13138 msgid ""
13139 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13140 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13141 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13142 msgstr ""
13143 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
13144 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
13145 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
13146 "đi."
13148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13149 msgid ""
13150 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13151 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13152 "data."
13153 msgstr ""
13154 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
13155 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
13157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13158 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13159 msgstr ""
13160 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
13161 "này:"
13163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13164 msgid "Jump to Log table"
13165 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
13167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13168 msgid "No data found"
13169 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
13171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13172 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13173 msgstr ""
13174 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
13175 "gian này."
13177 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13178 msgid "Analyzing…"
13179 msgstr "Đang phân tích…"
13181 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13182 msgid "Explain output"
13183 msgstr "Xuất vùng chọn:"
13185 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13186 msgid "Total time:"
13187 msgstr "Tổng thời gian:"
13189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13190 msgid "Profiling results"
13191 msgstr "Không có kết quả"
13193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13194 msgctxt "Display format"
13195 msgid "Table"
13196 msgstr "Bảng"
13198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13199 msgid "Chart"
13200 msgstr "Biểu đồ"
13202 #. l10n: A collection of available filters
13203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13204 msgid "Log table filter options"
13205 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
13207 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13208 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13209 msgid "Filter"
13210 msgstr "Bộ lọc"
13212 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13213 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13214 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
13216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13217 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13218 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
13220 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13221 msgid "Sum of grouped rows:"
13222 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
13224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13225 msgid "Loading logs"
13226 msgstr "Đang tải nhật ký"
13228 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13229 msgid "Monitor refresh failed"
13230 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
13232 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13233 msgid ""
13234 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13235 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13236 "reentering your credentials should help."
13237 msgstr ""
13238 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
13239 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
13240 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
13242 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13243 msgid "Reload page"
13244 msgstr "Tải lại trang"
13246 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13247 msgid "Affected rows:"
13248 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
13250 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13251 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13252 msgstr ""
13253 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
13254 "hợp lệ."
13256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13257 msgid ""
13258 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13259 msgstr ""
13260 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
13261 "thành cấu hình mặc định…"
13263 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13264 msgid "Import monitor configuration"
13265 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
13267 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13268 msgid "Please select the file you want to import:"
13269 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào:"
13271 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13272 msgid "Please enter a valid table name."
13273 msgstr "Vui lòng nhập tên bảng hợp lệ."
13275 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13276 msgid "Please enter a valid database name."
13277 msgstr "Vui lòng nhập tên cơ sở dữ liệu hợp lệ."
13279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13280 msgid "No files available on server for import!"
13281 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
13283 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13284 msgid "Analyse query"
13285 msgstr "Phân tích truy vấn"
13287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13288 msgid "Formatting SQL…"
13289 msgstr "Đang định dạng SQL…"
13291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13292 msgid "No parameters found!"
13293 msgstr "Tham số không đúng!"
13295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13296 msgid "Request aborted!!"
13297 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
13299 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13300 msgid "Processing request"
13301 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
13303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13304 msgid "Request failed!!"
13305 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
13307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13308 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13309 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13310 msgid "Error in processing request"
13311 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
13313 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13314 #, php-format
13315 msgid "Error code: %s"
13316 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
13318 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13319 #, php-format
13320 msgid "Error text: %s"
13321 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
13323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13324 msgid ""
13325 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13326 "network connectivity and server status."
13327 msgstr ""
13328 "Kết nối với máy chủ đã bị mất. Vui lòng kiểm tra lại kết nối mạng và trạng "
13329 "thái máy chủ."
13331 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13332 msgid "No accounts selected."
13333 msgstr "Chưa chọn tài khoản nào."
13335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13336 msgid "Dropping column"
13337 msgstr "Xóa cột"
13339 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13340 msgid "Adding primary key"
13341 msgstr "Thêm khóa chính"
13343 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13344 msgid "Click to dismiss this notification"
13345 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
13347 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13348 msgid "Renaming databases"
13349 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
13351 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13352 msgid "Copying database"
13353 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
13355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13356 msgid "Changing charset"
13357 msgstr "Đang đổi bảng mã"
13359 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13360 msgid "Failed to get real row count."
13361 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
13363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13364 msgid "Searching"
13365 msgstr "Đang tìm kiếm"
13367 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13368 msgid "Hide search results"
13369 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
13371 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13372 msgid "Show search results"
13373 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
13375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13376 msgid "Browsing"
13377 msgstr "Đang duyệt"
13379 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13380 msgid "Deleting"
13381 msgstr "Đang xóa"
13383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13384 #, php-format
13385 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13386 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13389 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13390 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
13392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13393 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13394 msgstr ""
13396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13397 #, php-format
13398 msgid "Values for column %s"
13399 msgstr "Giá trị cho cột %s"
13401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13402 msgid "Values for a new column"
13403 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
13405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13406 msgid "Enter each value in a separate field."
13407 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
13409 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13410 #, php-format
13411 msgid "Add %d value(s)"
13412 msgstr "Thêm %d giá trị"
13414 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13415 msgid ""
13416 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13417 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
13419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13420 msgid "Hide query box"
13421 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
13423 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13424 msgid "Show query box"
13425 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
13427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13428 #, php-format
13429 msgid "%d is not valid row number."
13430 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
13432 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13433 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13434 msgstr ""
13435 "Không có câu truy vấn nào được tự động lưu lại trước đó. Đang tải câu truy "
13436 "vấn mặc định."
13438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13439 msgid ""
13440 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13441 "query."
13442 msgstr ""
13444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13445 #, php-format
13446 msgid "Variable %d:"
13447 msgstr "Biến %d:"
13449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13450 #: src/Normalization.php:943
13451 msgid "Pick"
13452 msgstr "Chọn"
13454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13455 msgid "Column selector"
13456 msgstr "Bộ chọn cột"
13458 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13459 msgid "Search this list"
13460 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
13462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13463 #, php-format
13464 msgid ""
13465 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13466 "database %s has columns that are not present in the current table."
13467 msgstr ""
13468 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
13469 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
13470 "hiện tại."
13472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13473 msgid "See more"
13474 msgstr "Xem thêm"
13476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13477 msgid "Add primary key"
13478 msgstr "Thêm khóa chính"
13480 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13481 msgid "Primary key added."
13482 msgstr "Đã thêm khóa chính."
13484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13485 #: src/Normalization.php:249
13486 msgid "Taking you to next step…"
13487 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
13489 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13490 #, php-format
13491 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13492 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
13494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13495 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13496 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13497 msgid "End of step"
13498 msgstr "Bước cuối"
13500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13501 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13502 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
13504 #. l10n: Display text for calendar close link
13505 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13506 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13507 #: src/Normalization.php:337
13508 msgid "Done"
13509 msgstr "Xong"
13511 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13512 msgid "Confirm partial dependencies"
13513 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
13515 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13516 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13517 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
13519 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13520 msgid ""
13521 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13522 "determine values of column d and column f."
13523 msgstr ""
13524 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
13525 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
13527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13528 msgid "No partial dependencies selected!"
13529 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
13531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13532 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13533 msgstr ""
13534 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
13536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13537 msgid "Hide partial dependencies list"
13538 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
13540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13541 msgid ""
13542 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13543 "of the table."
13544 msgstr ""
13545 "Hãy ngồi yên! Có thể mất vài giây tùy thuộc vào kích thước dữ liệu và số cột "
13546 "của bảng."
13548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13549 msgid "Step"
13550 msgstr "Bước"
13552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13553 msgid "The following actions will be performed:"
13554 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
13556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13557 #, php-format
13558 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13559 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
13561 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13562 msgid "Create the following table"
13563 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
13565 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13566 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13567 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
13569 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13570 msgid "Confirm transitive dependencies"
13571 msgstr "Xác nhận phụ thuộc chuyển tiếp"
13573 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13574 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13575 msgstr "Các phụ thuộc được chọn như sau:"
13577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13578 msgid "No dependencies selected!"
13579 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
13581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13582 msgid "Hide search criteria"
13583 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
13585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13586 msgid "Show search criteria"
13587 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
13589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13590 msgid "Column maximum:"
13591 msgstr "Giá trị tối đa"
13593 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13594 msgid "Column minimum:"
13595 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
13597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13598 msgid "Hide find and replace criteria"
13599 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
13601 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13602 msgid "Show find and replace criteria"
13603 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
13605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13606 msgid "Each point represents a data row."
13607 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
13609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13610 msgid "Hovering over a point will show its label."
13611 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
13613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13614 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13615 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
13617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13618 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13619 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
13621 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13622 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13623 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
13625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13626 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13627 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
13629 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13630 msgid "Select two columns"
13631 msgstr "Chọn hai cột"
13633 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13634 msgid "Select two different columns"
13635 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
13637 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13638 msgid "Data point content"
13639 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
13641 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13642 msgid "X"
13643 msgstr "X"
13645 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13646 msgid "Y"
13647 msgstr "Y"
13649 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13650 msgid "Point"
13651 msgstr "Điểm"
13653 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13654 msgid "Linestring"
13655 msgstr "Chuỗi-dòng"
13657 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13658 msgid "Polygon"
13659 msgstr "Hình đa giác"
13661 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13662 msgid "Inner ring"
13663 msgstr "Vòng trong"
13665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13666 msgid "Outer ring"
13667 msgstr "Vòng ngoài"
13669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13670 msgid "Add a point"
13671 msgstr "Thêm điểm"
13673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13674 msgid "Add a linestring"
13675 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
13677 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13678 msgid "Add an inner ring"
13679 msgstr "Thêm một vòng trong"
13681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13682 msgid "Add a polygon"
13683 msgstr "Thêm hình đa giác"
13685 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13686 msgid "Add geometry"
13687 msgstr "Thêm dạng hình"
13689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13690 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13691 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
13693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13694 msgid "Encryption key"
13695 msgstr "Khóa mã hóa"
13697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13698 msgid ""
13699 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13700 "hexadecimal value"
13701 msgstr ""
13703 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13704 msgid ""
13705 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13706 "values directly if desired"
13707 msgstr ""
13708 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi thanh trượt; "
13709 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
13711 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13712 msgid ""
13713 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13714 "those values directly if desired"
13715 msgstr ""
13716 "MySQL chấp nhận các giá trị bổ sung không được lựa chọn bởi bảng chọn ngày; "
13717 "chọn những giá trị này trực tiếp nếu muốn"
13719 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13720 msgid ""
13721 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13722 "confirmation before abandoning changes"
13723 msgstr ""
13724 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
13725 "phí những thay đổi"
13727 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13728 msgid "Select referenced key"
13729 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
13731 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13732 msgid "Select Foreign Key"
13733 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
13735 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13736 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13737 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
13739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13740 msgid ""
13741 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13742 "save them. Do you want to continue?"
13743 msgstr ""
13744 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
13745 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
13747 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13748 msgid "value/subQuery is empty"
13749 msgstr ""
13751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13752 msgid "Page name"
13753 msgstr "Tên trang"
13755 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13756 msgid "Delete page"
13757 msgstr "Xóa trang"
13759 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13760 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13761 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13762 msgstr ""
13764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13765 msgid "Please select a page to continue"
13766 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
13768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13769 msgid "Please enter a valid page name"
13770 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
13772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13773 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13774 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
13776 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13777 msgid "Successfully deleted the page"
13778 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
13780 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13781 msgid "Export relational schema"
13782 msgstr "Lược đồ quan hệ"
13784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13785 msgid "Modifications have been saved"
13786 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
13788 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13789 #, php-format
13790 msgid "%d object(s) created."
13791 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
13793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13794 #, fuzzy
13795 #| msgid "Column names"
13796 msgid "Column name"
13797 msgstr "Các tên cột"
13799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13800 #, fuzzy
13801 #| msgid "Press escape to cancel editing."
13802 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13803 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
13805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13806 msgid ""
13807 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13808 "want to leave this page before saving the data?"
13809 msgstr ""
13810 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
13811 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
13813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13814 msgid "Drag to reorder."
13815 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
13817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13818 msgid "Click to sort results by this column."
13819 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
13821 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13822 msgid ""
13823 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13824 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13825 "from ORDER BY clause"
13826 msgstr ""
13827 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
13828 "<br>- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
13829 "mệnh đề ORDER BY"
13831 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13832 msgid "Click to mark/unmark."
13833 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
13835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13836 msgid "Double-click to copy column name."
13837 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
13839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13840 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13841 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
13843 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13844 msgid ""
13845 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13846 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13847 msgstr ""
13848 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
13849 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
13850 "lại."
13852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13853 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13854 msgstr ""
13855 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
13857 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13858 msgid ""
13859 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13860 "the browser."
13861 msgstr ""
13862 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
13863 "làm treo trình duyệt."
13865 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13866 msgid "Original length"
13867 msgstr "Chiều dài gốc"
13869 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13870 msgid "cancel"
13871 msgstr "thôi"
13873 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13874 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13875 msgid "Aborted"
13876 msgstr "Bị hủy bỏ"
13878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13879 msgid "Success"
13880 msgstr "Thành công"
13882 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13883 msgid "Import status"
13884 msgstr "Trạng thái nhập vào"
13886 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13887 msgid "Select database first"
13888 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
13890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13891 msgid "Go to link:"
13892 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
13894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13895 msgid "Generate password"
13896 msgstr "Tạo mật khẩu"
13898 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13899 msgid "Show panel"
13900 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
13902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13903 msgid "Hide panel"
13904 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
13906 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13907 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13908 msgid "Unlink from main panel"
13909 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
13911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13912 #, php-format
13913 msgid ""
13914 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13915 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13916 msgstr ""
13917 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
13918 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
13920 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13921 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13922 msgid ", latest stable version:"
13923 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
13925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13926 msgid "up to date"
13927 msgstr "đã cập nhật"
13929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13930 #, fuzzy
13931 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13932 msgid "There was an error in loading the Git information."
13933 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
13935 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13936 msgid ""
13937 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13938 "report?"
13939 msgstr ""
13940 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
13942 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13943 msgid "Change report settings"
13944 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
13946 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13947 msgid "Show report details"
13948 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
13950 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13951 msgid ""
13952 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13953 "level!"
13954 msgstr ""
13955 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
13957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13958 #, php-format
13959 msgid ""
13960 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13961 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13962 msgstr ""
13963 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
13964 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
13966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13967 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13968 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13969 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
13971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13972 msgid "Please look at the bottom of this window."
13973 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
13975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13976 #: src/ErrorHandler.php:410
13977 msgid "Ignore All"
13978 msgstr "Bỏ qua tất"
13980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13981 msgid ""
13982 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13983 msgstr ""
13984 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
13986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13987 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13988 msgstr ""
13990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13991 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13992 msgstr ""
13994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13995 #, fuzzy
13996 #| msgid "Successfully deleted the page"
13997 msgid "Successfully copied!"
13998 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
14000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "Copying database"
14003 msgid "Copying failed!"
14004 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
14006 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
14007 msgid "Execute this query again?"
14008 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
14010 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
14011 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14012 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
14014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
14015 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14016 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
14018 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14019 #, php-format
14020 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14021 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
14023 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14024 #, php-format
14025 msgid "%s argument(s) passed"
14026 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
14028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14029 msgid "Show arguments"
14030 msgstr "Hiển thị các đối số"
14032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
14033 msgid "Hide arguments"
14034 msgstr "Ẩn các đối số"
14036 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14037 msgid ""
14038 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14039 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14040 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14041 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14042 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14043 msgstr ""
14044 "Đã xảy ra sự cố khi truy cập bộ nhớ trình duyệt của bạn, một số tính năng có "
14045 "thể không hoạt động chính xác với bạn. Có khả năng là trình duyệt không hỗ "
14046 "trợ lưu trữ hoặc giới hạn hạn ngạch đã đầy. Với Firefox, dung lượng lưu trữ "
14047 "bị hỏng cũng có thể gây ra sự cố như vậy, việc xoá \"Dữ liệu web ngoại "
14048 "tuyến\" có thể giúp ích. Với Safari, vấn đề như vậy thường gây ra bởi \"Chế "
14049 "độ Duyệt riêng tư\"."
14051 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
14052 msgid "Copy tables to"
14053 msgstr "Chép các bảng sang"
14055 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14056 msgid "Add table prefix"
14057 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
14059 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
14060 msgid "Replace table with prefix"
14061 msgstr "Thay bảng với tiền tố"
14063 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
14064 msgid "Extremely weak"
14065 msgstr "Cực kỳ yếu"
14067 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
14068 msgid "Very weak"
14069 msgstr "Rất yếu"
14071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14072 msgid "Weak"
14073 msgstr "Yếu"
14075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14076 msgid "Good"
14077 msgstr "Tốt"
14079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14080 msgid "Strong"
14081 msgstr "Mạnh"
14083 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14085 #, fuzzy
14086 #| msgid "Timed out waiting for security key activation."
14087 msgctxt "U2F error"
14088 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14089 msgstr "Đã hết thời gian chờ đợi kích hoạt khóa bảo mật."
14091 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14092 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14093 msgctxt "U2F error"
14094 msgid "Invalid request sent to security key."
14095 msgstr ""
14097 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14098 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14099 #, fuzzy
14100 #| msgid "Unknown error"
14101 msgctxt "U2F error"
14102 msgid "Unknown security key error."
14103 msgstr "Lỗi chưa biết"
14105 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14106 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
14107 msgctxt "U2F error"
14108 msgid "Client does not support security key."
14109 msgstr ""
14111 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14113 #, fuzzy
14114 #| msgid "Failed security key activation (%s)."
14115 msgctxt "U2F error"
14116 msgid "Failed security key activation."
14117 msgstr "Kích hoạt khóa bảo mật thất bại (%s)."
14119 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14121 #, fuzzy
14122 #| msgid "Invalid export type"
14123 msgctxt "U2F error"
14124 msgid "Invalid security key."
14125 msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"
14127 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14128 msgid ""
14129 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14130 "context (HTTPS)."
14131 msgstr ""
14133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14134 msgid ""
14135 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14136 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14137 "configured for this."
14138 msgstr ""
14140 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
14141 #, fuzzy, php-format
14142 #| msgid "Table %s already exists!"
14143 msgctxt ""
14144 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14145 msgid "Table %s already exists!"
14146 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
14148 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
14149 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14150 msgid "Hide"
14151 msgstr "Ẩn"
14153 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "January"
14156 msgctxt "Month name"
14157 msgid "January"
14158 msgstr "Tháng giêng"
14160 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
14161 #, fuzzy
14162 #| msgid "February"
14163 msgctxt "Month name"
14164 msgid "February"
14165 msgstr "Tháng hai"
14167 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "March"
14170 msgctxt "Month name"
14171 msgid "March"
14172 msgstr "Tháng ba"
14174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14175 #, fuzzy
14176 #| msgid "April"
14177 msgctxt "Month name"
14178 msgid "April"
14179 msgstr "Tháng tư"
14181 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14182 #, fuzzy
14183 #| msgid "May"
14184 msgctxt "Month name"
14185 msgid "May"
14186 msgstr "Tháng năm"
14188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14189 #, fuzzy
14190 #| msgid "June"
14191 msgctxt "Month name"
14192 msgid "June"
14193 msgstr "Tháng sáu"
14195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14196 #, fuzzy
14197 #| msgid "July"
14198 msgctxt "Month name"
14199 msgid "July"
14200 msgstr "Tháng bảy"
14202 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "August"
14205 msgctxt "Month name"
14206 msgid "August"
14207 msgstr "Tháng tám"
14209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14210 #, fuzzy
14211 #| msgid "September"
14212 msgctxt "Month name"
14213 msgid "September"
14214 msgstr "Tháng chín"
14216 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14217 #, fuzzy
14218 #| msgid "October"
14219 msgctxt "Month name"
14220 msgid "October"
14221 msgstr "Tháng mười"
14223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14224 #, fuzzy
14225 #| msgid "November"
14226 msgctxt "Month name"
14227 msgid "November"
14228 msgstr "Tháng mười một"
14230 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14231 #, fuzzy
14232 #| msgid "December"
14233 msgctxt "Month name"
14234 msgid "December"
14235 msgstr "Tháng mười hai"
14237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
14238 #, fuzzy
14239 #| msgid "Jan"
14240 msgctxt "Short month name for January"
14241 msgid "Jan"
14242 msgstr "Th1"
14244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
14245 #, fuzzy
14246 #| msgid "Feb"
14247 msgctxt "Short month name for February"
14248 msgid "Feb"
14249 msgstr "Th2"
14251 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
14252 #, fuzzy
14253 #| msgid "Mar"
14254 msgctxt "Short month name for March"
14255 msgid "Mar"
14256 msgstr "Th3"
14258 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
14259 #, fuzzy
14260 #| msgid "Apr"
14261 msgctxt "Short month name for April"
14262 msgid "Apr"
14263 msgstr "Th4"
14265 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
14266 #, fuzzy
14267 #| msgid "May"
14268 msgctxt "Short month name for May"
14269 msgid "May"
14270 msgstr "Tháng năm"
14272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
14273 #, fuzzy
14274 #| msgid "Jun"
14275 msgctxt "Short month name for June"
14276 msgid "Jun"
14277 msgstr "Th6"
14279 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
14280 #, fuzzy
14281 #| msgid "Jul"
14282 msgctxt "Short month name for July"
14283 msgid "Jul"
14284 msgstr "Th7"
14286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
14287 #, fuzzy
14288 #| msgid "Aug"
14289 msgctxt "Short month name for August"
14290 msgid "Aug"
14291 msgstr "Th8"
14293 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
14294 #, fuzzy
14295 #| msgid "Sep"
14296 msgctxt "Short month name for September"
14297 msgid "Sep"
14298 msgstr "Th9"
14300 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
14301 #, fuzzy
14302 #| msgid "Oct"
14303 msgctxt "Short month name for October"
14304 msgid "Oct"
14305 msgstr "Th10"
14307 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Nov"
14310 msgctxt "Short month name for November"
14311 msgid "Nov"
14312 msgstr "Th10"
14314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
14315 #, fuzzy
14316 #| msgid "Dec"
14317 msgctxt "Short month name for December"
14318 msgid "Dec"
14319 msgstr "Th12"
14321 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
14322 #, fuzzy
14323 #| msgid "Sun"
14324 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14325 msgid "Sun"
14326 msgstr "CN"
14328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
14329 #, fuzzy
14330 #| msgid "Mon"
14331 msgctxt "Short week day name for Monday"
14332 msgid "Mon"
14333 msgstr "T2"
14335 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
14336 #, fuzzy
14337 #| msgid "Tue"
14338 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14339 msgid "Tue"
14340 msgstr "T3"
14342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
14343 #, fuzzy
14344 #| msgid "Wed"
14345 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14346 msgid "Wed"
14347 msgstr "T4"
14349 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "Thu"
14352 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14353 msgid "Thu"
14354 msgstr "T5"
14356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14357 #, fuzzy
14358 #| msgid "Fri"
14359 msgctxt "Short week day name for Friday"
14360 msgid "Fri"
14361 msgstr "T6"
14363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14364 #, fuzzy
14365 #| msgid "Sat"
14366 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14367 msgid "Sat"
14368 msgstr "T7"
14370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14371 #, fuzzy
14372 #| msgid "Su"
14373 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14374 msgid "Su"
14375 msgstr "CN"
14377 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "Mo"
14380 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14381 msgid "Mo"
14382 msgstr "T2"
14384 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14385 #, fuzzy
14386 #| msgid "Tu"
14387 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14388 msgid "Tu"
14389 msgstr "T3"
14391 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14392 #, fuzzy
14393 #| msgid "We"
14394 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14395 msgid "We"
14396 msgstr "T4"
14398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14399 #, fuzzy
14400 #| msgid "Th"
14401 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14402 msgid "Th"
14403 msgstr "T5"
14405 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14406 #, fuzzy
14407 #| msgid "Fr"
14408 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14409 msgid "Fr"
14410 msgstr "T6"
14412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14413 #, fuzzy
14414 #| msgid "Sa"
14415 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14416 msgid "Sa"
14417 msgstr "T7"
14419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14420 #, fuzzy
14421 #| msgid "Wk"
14422 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14423 msgid "Wk"
14424 msgstr "Tuần"
14426 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "calendar-month-year"
14430 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14431 msgid "calendar-month-year"
14432 msgstr "calendar-month-year"
14434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14435 #, fuzzy
14436 #| msgctxt "Year suffix"
14437 #| msgid "none"
14438 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14439 msgid "none"
14440 msgstr "không"
14442 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14443 #, fuzzy
14444 #| msgid "Time"
14445 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14446 msgid "Time"
14447 msgstr "Thời gian"
14449 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14450 #, fuzzy
14451 #| msgid "Hour"
14452 msgctxt "Unit of time"
14453 msgid "Hour"
14454 msgstr "Giờ"
14456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14457 #, fuzzy
14458 #| msgid "Minute"
14459 msgctxt "Unit of time"
14460 msgid "Minute"
14461 msgstr "Phút"
14463 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14464 #, fuzzy
14465 #| msgid "Second"
14466 msgctxt "Unit of time"
14467 msgid "Second"
14468 msgstr "Giây"
14470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14471 #, fuzzy
14472 #| msgid "%d second"
14473 #| msgid_plural "%d seconds"
14474 msgctxt "Unit of time"
14475 msgid "Millisecond"
14476 msgstr "%d giây"
14478 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14479 #, fuzzy
14480 #| msgid "per second"
14481 msgctxt "Unit of time"
14482 msgid "Microsecond"
14483 msgstr "mỗi giây"
14485 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14486 #, fuzzy
14487 #| msgctxt "Chart type"
14488 #| msgid "Timeline"
14489 msgctxt "The time zone for a time of day"
14490 msgid "Time zone"
14491 msgstr "Bảng thời gian"
14493 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14494 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14495 #, fuzzy
14496 #| msgctxt "Previous month"
14497 #| msgid "Prev"
14498 msgctxt "Previous month"
14499 msgid "Prev"
14500 msgstr "Trước"
14502 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14503 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14504 #, fuzzy
14505 #| msgctxt "Next month"
14506 #| msgid "Next"
14507 msgctxt "Next month"
14508 msgid "Next"
14509 msgstr "Tiếp theo"
14511 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14513 msgid "Today"
14514 msgstr "Hôm nay"
14516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14517 msgid "This field is required"
14518 msgstr "Trường này là bắt buộc"
14520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14521 msgid "Please fix this field"
14522 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
14524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14525 msgid "Please enter a valid email address"
14526 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
14528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14529 msgid "Please enter a valid URL"
14530 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
14532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14533 msgid "Please enter a valid date"
14534 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
14536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14537 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14538 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
14540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14541 msgid "Please enter a valid number"
14542 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
14544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14545 msgid "Please enter a valid credit card number"
14546 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
14548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14549 msgid "Please enter only digits"
14550 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
14552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14553 msgid "Please enter the same value again"
14554 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
14556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14557 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14558 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
14560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14561 msgid "Please enter at least {0} characters"
14562 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
14564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14565 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14566 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
14568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14569 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14570 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
14572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14573 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14574 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
14576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14577 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14578 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
14580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14581 msgid "Please enter a valid date or time"
14582 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
14584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14585 msgid "Please enter a valid HEX input"
14586 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
14588 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14590 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14591 msgstr ""
14593 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14594 msgid ""
14595 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14596 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14597 msgstr ""
14599 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14600 #, fuzzy
14601 #| msgid ""
14602 #| "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size "
14603 #| "or this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora "
14604 #| "etc.) browsers."
14605 msgid ""
14606 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14607 msgstr ""
14608 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
14609 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
14611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14612 #, php-format
14613 msgid "%s of %s"
14614 msgstr "%s trong số %s"
14616 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14617 #, php-format
14618 msgid "%s/sec."
14619 msgstr "%s/giây."
14621 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14622 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14623 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
14625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14626 msgid "About %SEC sec. remaining."
14627 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
14629 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14630 msgid "The file is being processed, please be patient."
14631 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
14633 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14634 msgid "Uploading your import file…"
14635 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
14637 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14638 msgid ""
14639 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14640 "not available."
14641 msgstr ""
14642 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
14643 "có."
14645 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14646 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14647 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
14649 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14650 #: src/Normalization.php:213
14651 msgid "Select one…"
14652 msgstr "Chọn một…"
14654 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14655 #: src/Normalization.php:214
14656 msgid "No such column"
14657 msgstr "Không có cột nào như vậy"
14659 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14660 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14661 msgctxt "string types"
14662 msgid "String"
14663 msgstr "Chuỗi"
14665 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14666 #, fuzzy
14667 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14668 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14669 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
14671 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14672 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14673 msgstr ""
14675 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14676 msgid "Could not import configuration"
14677 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
14679 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14680 #, fuzzy
14681 #| msgid "Internal relation has been removed."
14682 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14683 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
14685 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14686 #, fuzzy
14687 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
14688 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14689 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
14691 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14692 #, php-format
14693 msgid "Database %1$s has been created."
14694 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
14696 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14697 #, php-format
14698 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14699 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14700 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
14702 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14703 #, fuzzy, php-format
14704 #| msgid "The columns have been moved successfully."
14705 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14706 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
14708 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14709 #, fuzzy, php-format
14710 #| msgid "The columns have been moved successfully."
14711 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14712 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
14714 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14715 msgid ""
14716 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14717 "password, 'Change password' tab should be used."
14718 msgstr ""
14719 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
14720 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
14722 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14723 #, php-format
14724 msgid "Thread %s was successfully killed."
14725 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
14727 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14728 #, php-format
14729 msgid ""
14730 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14731 msgstr ""
14732 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
14734 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid "Add statements:"
14737 msgid "Other statements"
14738 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
14740 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14741 msgid "Received"
14742 msgstr "Đã nhận"
14744 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14745 msgid "Sent"
14746 msgstr "Đã gửi"
14748 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14749 msgid "Max. concurrent connections"
14750 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
14752 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14753 msgid "Failed attempts"
14754 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
14756 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14757 msgid ""
14758 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14759 "closing the connection properly."
14760 msgstr ""
14762 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14763 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14764 msgstr ""
14766 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14767 msgid ""
14768 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14769 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14770 "statements from the transaction."
14771 msgstr ""
14773 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14774 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14775 msgstr ""
14777 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14778 msgid ""
14779 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14780 msgstr ""
14782 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14783 msgid ""
14784 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14785 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14786 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14787 "based instead of disk-based."
14788 msgstr ""
14790 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14791 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14792 msgstr ""
14794 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14795 msgid ""
14796 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14797 "while executing statements."
14798 msgstr ""
14800 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14801 msgid ""
14802 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14803 "(probably duplicate key)."
14804 msgstr ""
14806 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14807 msgid ""
14808 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14809 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14810 msgstr ""
14812 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14813 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14814 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
14816 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14817 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14818 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
14820 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14821 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14822 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
14824 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14825 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14826 msgstr ""
14828 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14829 msgid ""
14830 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14831 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14832 "indicates the number of time tables have been discovered."
14833 msgstr ""
14835 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14836 msgid ""
14837 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14838 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14839 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14840 msgstr ""
14842 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14843 msgid ""
14844 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14845 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14846 msgstr ""
14848 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14849 msgid ""
14850 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14851 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14852 "if you are doing an index scan."
14853 msgstr ""
14855 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14856 msgid ""
14857 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14858 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14859 msgstr ""
14861 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14862 msgid ""
14863 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14864 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14865 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14866 "you have joins that don't use keys properly."
14867 msgstr ""
14869 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14870 msgid ""
14871 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14872 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14873 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14874 "advantage of the indexes you have."
14875 msgstr ""
14877 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14878 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14879 msgstr ""
14881 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14882 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14883 msgstr ""
14885 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14886 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14887 msgstr ""
14889 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14890 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14891 msgstr ""
14893 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14894 msgid "The number of pages currently dirty."
14895 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
14897 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14898 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14899 msgstr ""
14901 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14902 msgid "The number of free pages."
14903 msgstr "Số trang còn trống."
14905 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14906 msgid ""
14907 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14908 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14909 "reason."
14910 msgstr ""
14912 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14913 msgid ""
14914 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14915 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14916 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14917 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14918 msgstr ""
14920 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14921 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14922 msgstr ""
14924 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14925 msgid ""
14926 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14927 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14928 msgstr ""
14930 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14931 msgid ""
14932 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14933 "InnoDB does a sequential full table scan."
14934 msgstr ""
14936 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14937 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14938 msgstr ""
14940 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14941 msgid ""
14942 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14943 "and had to do a single-page read."
14944 msgstr ""
14946 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14947 msgid ""
14948 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14949 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14950 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14951 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14952 "properly, this value should be small."
14953 msgstr ""
14955 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
14956 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
14957 msgstr ""
14959 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
14960 msgid "The number of fsync() operations so far."
14961 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
14963 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
14964 msgid "The current number of pending fsync() operations."
14965 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
14967 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
14968 msgid "The current number of pending reads."
14969 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
14971 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
14972 msgid "The current number of pending writes."
14973 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
14975 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
14976 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
14977 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
14979 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
14980 msgid "The total number of data reads."
14981 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
14983 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
14984 msgid "The total number of data writes."
14985 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
14987 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
14988 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
14989 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
14991 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
14992 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
14993 msgstr ""
14995 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
14996 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
14997 msgstr ""
14999 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15000 msgid ""
15001 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15002 "wait for it to be flushed before continuing."
15003 msgstr ""
15005 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
15006 msgid "The number of log write requests."
15007 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
15009 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
15010 msgid "The number of physical writes to the log file."
15011 msgstr ""
15013 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15014 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15015 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
15017 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15018 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15019 msgstr ""
15021 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15022 msgid "Pending log file writes."
15023 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
15025 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15026 msgid "The number of bytes written to the log file."
15027 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
15029 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15030 msgid "The number of pages created."
15031 msgstr "Số trang đã tạo ra."
15033 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15034 msgid ""
15035 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15036 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15037 msgstr ""
15039 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
15040 msgid "The number of pages read."
15041 msgstr "Số trang đã đọc."
15043 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
15044 msgid "The number of pages written."
15045 msgstr "Số trang đã ghi."
15047 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15048 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15049 msgstr ""
15051 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15052 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15053 msgstr ""
15055 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15056 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15057 msgstr ""
15059 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15060 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15061 msgstr ""
15063 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15064 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15065 msgstr ""
15067 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15068 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15069 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
15071 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15072 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15073 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
15075 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15076 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15077 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
15079 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15080 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15081 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
15083 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15084 msgid ""
15085 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15086 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15087 msgstr ""
15089 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
15090 msgid ""
15091 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15092 "determine how much of the key cache is in use."
15093 msgstr ""
15095 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
15096 msgid ""
15097 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15098 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15099 "one time."
15100 msgstr ""
15102 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
15103 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15104 msgstr ""
15106 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
15107 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15108 msgstr ""
15110 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15111 msgid ""
15112 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15113 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15114 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15115 msgstr ""
15117 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
15118 msgid ""
15119 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15120 "requests (calculated value)"
15121 msgstr ""
15123 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15124 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15125 msgstr ""
15127 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
15128 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15129 msgstr ""
15131 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15132 msgid ""
15133 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15134 msgstr ""
15136 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15137 msgid ""
15138 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15139 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15140 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15141 msgstr ""
15143 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
15144 msgid ""
15145 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15146 "the server started."
15147 msgstr ""
15149 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15150 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15151 msgstr ""
15153 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15154 msgid ""
15155 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15156 "table_open_cache value is probably too small."
15157 msgstr ""
15159 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
15160 msgid "The number of files that are open."
15161 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
15163 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
15164 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15165 msgstr ""
15166 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
15167 "ký)."
15169 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15170 msgid "The number of tables that are open."
15171 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
15173 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15174 msgid ""
15175 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15176 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15177 "statement."
15178 msgstr ""
15180 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
15181 msgid "The amount of free memory for query cache."
15182 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
15184 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
15185 msgid "The number of cache hits."
15186 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
15188 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15189 msgid "The number of queries added to the cache."
15190 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
15192 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15193 msgid ""
15194 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15195 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15196 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15197 "decide which queries to remove from the cache."
15198 msgstr ""
15200 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
15201 msgid ""
15202 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15203 "query_cache_type setting)."
15204 msgstr ""
15206 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15207 msgid "The number of queries registered in the cache."
15208 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
15210 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
15211 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15212 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
15214 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15215 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15216 msgstr ""
15218 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15219 msgid ""
15220 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15221 "should carefully check the indexes of your tables."
15222 msgstr ""
15224 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
15225 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15226 msgstr ""
15228 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15229 msgid ""
15230 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15231 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15232 msgstr ""
15234 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
15235 msgid ""
15236 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15237 "critical even if this is big.)"
15238 msgstr ""
15240 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
15241 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15242 msgstr ""
15244 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15245 msgid ""
15246 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15247 msgstr ""
15249 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15250 msgid ""
15251 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15252 "retried transactions."
15253 msgstr ""
15255 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15256 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15257 msgstr ""
15259 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15260 msgid ""
15261 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15262 "create."
15263 msgstr ""
15265 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15266 msgid ""
15267 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15268 msgstr ""
15270 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15271 msgid ""
15272 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15273 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15274 "system variable."
15275 msgstr ""
15277 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15278 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15279 msgstr ""
15281 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15282 msgid "The number of sorted rows."
15283 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
15285 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15286 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15287 msgstr ""
15289 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15290 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15291 msgstr ""
15293 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15294 msgid ""
15295 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15296 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15297 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15298 "tables or use replication."
15299 msgstr ""
15301 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
15302 msgid ""
15303 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15304 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15305 "raise your thread_cache_size."
15306 msgstr ""
15308 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15309 msgid "The number of currently open connections."
15310 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
15312 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15313 msgid ""
15314 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15315 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15316 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15317 "implementation.)"
15318 msgstr ""
15320 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15321 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15322 msgstr ""
15324 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15325 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15326 msgstr ""
15328 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15329 #, fuzzy
15330 #| msgid "The query cache is not enabled."
15331 msgid "User groups management is not enabled."
15332 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
15334 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
15335 msgid "Setting variable failed"
15336 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
15338 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15339 msgid "Incorrect form specified!"
15340 msgstr ""
15342 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15343 msgid ""
15344 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15345 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15346 msgstr ""
15347 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
15348 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
15350 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15351 #, fuzzy
15352 #| msgid ""
15353 #| "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow "
15354 #| "[a@%s]this link[/a] to use a secure connection."
15355 msgid ""
15356 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15357 "to use a secure connection."
15358 msgstr ""
15359 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
15360 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
15362 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15363 msgid "Insecure connection"
15364 msgstr "Kết nối không an toàn"
15366 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15367 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15368 msgstr ""
15370 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15371 msgid "Wrong data"
15372 msgstr "Sai dữ liệu"
15374 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15375 #, php-format
15376 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15377 msgstr ""
15379 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15380 #, php-format
15381 msgid "Bookmark %s has been created."
15382 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
15384 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15385 msgid "Bookmark not created!"
15386 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
15388 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15389 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15390 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15391 #: src/Table/Indexes.php:91
15392 #, php-format
15393 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15394 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
15396 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15397 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15398 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15399 msgid "No row selected."
15400 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
15402 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15403 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15404 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15405 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
15407 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15408 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15409 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
15411 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15412 msgid "No data to display"
15413 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
15415 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15416 msgid "The database name is empty!"
15417 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
15419 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15420 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15421 #, php-format
15422 msgid "'%s' database does not exist."
15423 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
15425 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15426 #, php-format
15427 msgid "Table %s already exists!"
15428 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
15430 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15431 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15432 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15433 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15434 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15435 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15436 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15437 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15438 msgid "No column selected."
15439 msgstr "Chưa chọn cột nào."
15441 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15442 #, fuzzy, php-format
15443 #| msgid "%1$d database has been dropped successfully."
15444 #| msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
15445 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15446 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15447 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
15449 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15450 msgid "Invalid table name"
15451 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
15453 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15454 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15455 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15456 #, fuzzy
15457 #| msgid "There are too many joins without indexes."
15458 msgid "There is an issue with your request."
15459 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
15461 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15462 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15463 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15464 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15465 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
15467 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15468 #, fuzzy
15469 #| msgid "Has no effect in this MySQL version."
15470 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15471 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
15473 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15474 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15475 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15476 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15477 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15478 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15479 msgstr ""
15481 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15482 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15483 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15484 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15485 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15486 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15487 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15488 #, fuzzy
15489 #| msgid "The table name is empty!"
15490 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15491 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
15493 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15494 #, fuzzy
15495 #| msgid "Invalid table name"
15496 msgid "Invalid database or table name."
15497 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
15499 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15500 msgid "Display column was successfully updated."
15501 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
15503 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15504 #, fuzzy
15505 #| msgid "Internal relations were successfully updated."
15506 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15507 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
15509 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15510 #, php-format
15511 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15512 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
15514 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15515 msgid "The columns have been moved successfully."
15516 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
15518 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15519 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15520 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15521 msgid "Query error"
15522 msgstr "Lỗi truy vấn"
15524 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15525 #, php-format
15526 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15527 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15528 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
15530 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15531 #, php-format
15532 msgid ""
15533 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15534 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
15536 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15537 #, php-format
15538 msgid "Tracking of %s is activated."
15539 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
15541 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15542 msgid "SQL statements executed."
15543 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
15545 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15546 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15547 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
15549 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15550 msgid "No versions selected."
15551 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
15553 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15554 msgid "Add trigger"
15555 msgstr "Thêm bẫy"
15557 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15558 msgid "Edit trigger"
15559 msgstr "Sửa bẫy"
15561 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15562 #, fuzzy, php-format
15563 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15564 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15565 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
15567 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15568 #, fuzzy, php-format
15569 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
15570 msgid ""
15571 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15572 "%2$s."
15573 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
15575 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15576 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15577 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
15579 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15580 msgid "View name can not be empty!"
15581 msgstr ""
15583 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15584 #, php-format
15585 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15586 msgstr ""
15587 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
15589 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15590 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15591 msgid ""
15592 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15593 "feature."
15594 msgstr ""
15595 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
15597 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15598 #, php-format
15599 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15600 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
15602 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15603 msgid "Could not add columns!"
15604 msgstr "Không thể thêm các cột!"
15606 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15607 #, php-format
15608 msgid ""
15609 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15610 msgstr ""
15611 "Không thể loại bỏ Cột %1$s vì chúng không tồn tại trong danh sách cột trung "
15612 "tâm!"
15614 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15615 msgid "Could not remove columns!"
15616 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
15618 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15619 #, fuzzy
15620 #| msgid ""
15621 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15622 #| "feature."
15623 msgctxt ""
15624 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15625 "on designer when user tries to set a display field."
15626 msgid ""
15627 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15628 msgstr ""
15629 "Cấu hình bộ lưu trữ chưa sẵn sàng cho danh sách trung tâm của tính năng cột."
15631 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15632 #, fuzzy
15633 #| msgid "Error: relation already exists."
15634 msgid "Error: relationship already exists."
15635 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
15637 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15638 #, fuzzy
15639 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
15640 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15641 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
15643 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15644 #, fuzzy
15645 #| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
15646 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15647 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
15649 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15650 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15651 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
15653 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15654 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15655 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
15657 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15658 #, fuzzy
15659 #| msgid "Internal relation has been added."
15660 msgid "Internal relationship has been added."
15661 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
15663 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15664 #, fuzzy
15665 #| msgid "Error: Internal relation could not be added!"
15666 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15667 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
15669 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15670 #, fuzzy
15671 #| msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
15672 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15673 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
15675 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15676 #, fuzzy
15677 #| msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
15678 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15679 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
15681 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15682 #, fuzzy
15683 #| msgid "Internal relation has been removed."
15684 msgid "Internal relationship has been removed."
15685 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
15687 #: src/Database/Designer.php:118
15688 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15689 msgstr ""
15690 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
15692 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15693 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15694 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15695 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15696 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15697 #, php-format
15698 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15699 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
15701 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15702 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15703 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15704 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15705 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15706 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15707 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15708 msgid "MySQL said: "
15709 msgstr "MySQL đã nói: "
15711 #: src/Database/Events.php:111
15712 #, php-format
15713 msgid "Event %1$s has been modified."
15714 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
15716 #: src/Database/Events.php:131
15717 #, php-format
15718 msgid "Event %1$s has been created."
15719 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
15721 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15722 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15723 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15724 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
15726 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15727 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15728 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15729 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
15731 #: src/Database/Events.php:268
15732 msgid "You must provide an event name!"
15733 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
15735 #: src/Database/Events.php:282
15736 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15737 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
15739 #: src/Database/Events.php:295
15740 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15741 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
15743 #: src/Database/Events.php:298
15744 msgid "You must provide a valid type for the event."
15745 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
15747 #: src/Database/Events.php:324
15748 msgid "You must provide an event definition."
15749 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
15751 #: src/Database/Events.php:350
15752 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15753 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
15755 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15756 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15757 msgid "The backed up query was:"
15758 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
15760 #: src/DatabaseInterface.php:1161
15761 #, php-format
15762 msgid ""
15763 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15764 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15765 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15766 msgstr ""
15768 #: src/DatabaseInterface.php:1203
15769 #, fuzzy
15770 #| msgid "Failed to read configuration file!"
15771 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15772 msgstr "Không thể thiết lập kết nối với sự đối chiếu cấu hình!"
15774 #: src/DatabaseInterface.php:1657
15775 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15776 msgstr ""
15777 "Kết nối cho bộ điều khiển được định nghĩa trong cấu hình của bạn không thành "
15778 "công."
15780 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15781 #, php-format
15782 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15783 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
15785 #: src/Database/Routines.php:131
15786 #, php-format
15787 msgid "Routine %1$s has been created."
15788 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
15790 #: src/Database/Routines.php:259
15791 #, php-format
15792 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15793 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
15795 #: src/Database/Routines.php:264
15796 #, php-format
15797 msgid "Routine %1$s has been modified."
15798 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
15800 #: src/Database/Routines.php:596
15801 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15802 msgstr ""
15804 #: src/Database/Routines.php:614
15805 #, php-format
15806 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15807 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
15809 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15810 msgid ""
15811 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15812 "VARCHAR and VARBINARY."
15813 msgstr ""
15815 #: src/Database/Routines.php:683
15816 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15817 msgstr ""
15819 #: src/Database/Routines.php:771
15820 msgid "You must provide a routine name!"
15821 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
15823 #: src/Database/Routines.php:835
15824 msgid "You must provide a routine definition."
15825 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
15827 #: src/Database/Routines.php:969
15828 #, php-format
15829 msgid "Execution results of routine %s"
15830 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
15832 #: src/Database/Routines.php:984
15833 #, php-format
15834 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15835 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15836 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
15838 #: src/Database/Routines.php:1201
15839 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15840 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
15842 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15843 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15844 msgstr ""
15846 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15847 #, php-format
15848 msgid ""
15849 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15850 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15851 msgstr ""
15853 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15854 msgid "The row has been deleted."
15855 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
15857 #: src/Display/Results.php:3185
15858 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15859 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15861 #: src/Display/Results.php:3545
15862 #, php-format
15863 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15864 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
15866 #: src/Display/Results.php:3559
15867 #, fuzzy, php-format
15868 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
15869 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15870 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
15872 #: src/Display/Results.php:3564
15873 #, fuzzy, php-format
15874 #| msgid "%d total"
15875 msgid "%s total"
15876 msgstr "tổng %d"
15878 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
15879 #, php-format
15880 msgid "Query took %01.4f seconds."
15881 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
15883 #: src/Display/Results.php:3884
15884 msgid "Link not found!"
15885 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
15887 #: src/Engines/Bdb.php:27
15888 msgid "Version information"
15889 msgstr "Thông tin phiên bản"
15891 #: src/Engines/Innodb.php:32
15892 msgid "Data home directory"
15893 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
15895 #: src/Engines/Innodb.php:33
15896 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
15897 msgstr ""
15898 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
15900 #: src/Engines/Innodb.php:35
15901 msgid "Data files"
15902 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
15904 #: src/Engines/Innodb.php:37
15905 msgid "Autoextend increment"
15906 msgstr "Số gia Autoextend"
15908 #: src/Engines/Innodb.php:39
15909 msgid ""
15910 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
15911 "when it becomes full."
15912 msgstr ""
15913 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
15915 #: src/Engines/Innodb.php:44
15916 msgid "Buffer pool size"
15917 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
15919 #: src/Engines/Innodb.php:45
15920 msgid ""
15921 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
15922 "tables."
15923 msgstr ""
15924 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
15925 "nó."
15927 #: src/Engines/Innodb.php:105
15928 msgid "Buffer Pool"
15929 msgstr "Bể bộ đệm"
15931 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
15932 msgid "InnoDB Status"
15933 msgstr "Trạng thái InnoDB"
15935 #: src/Engines/Innodb.php:128
15936 msgid "Buffer Pool Usage"
15937 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
15939 #: src/Engines/Innodb.php:135
15940 msgid "pages"
15941 msgstr "trang"
15943 #: src/Engines/Innodb.php:143
15944 msgid "Free pages"
15945 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
15947 #: src/Engines/Innodb.php:149
15948 msgid "Dirty pages"
15949 msgstr "Trang bẩn"
15951 #: src/Engines/Innodb.php:155
15952 msgid "Pages containing data"
15953 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
15955 #: src/Engines/Innodb.php:161
15956 msgid "Pages to be flushed"
15957 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
15959 #: src/Engines/Innodb.php:167
15960 msgid "Busy pages"
15961 msgstr "Các trang bận"
15963 #: src/Engines/Innodb.php:176
15964 msgid "Latched pages"
15965 msgstr "Số trang chốt"
15967 #: src/Engines/Innodb.php:187
15968 msgid "Buffer Pool Activity"
15969 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
15971 #: src/Engines/Innodb.php:191
15972 msgid "Read requests"
15973 msgstr "Các yêu cầu đọc"
15975 #: src/Engines/Innodb.php:197
15976 msgid "Write requests"
15977 msgstr "Các yêu cầu ghi"
15979 #: src/Engines/Innodb.php:203
15980 msgid "Read misses"
15981 msgstr "Thiếu đọc"
15983 #: src/Engines/Innodb.php:209
15984 msgid "Write waits"
15985 msgstr "Chờ ghi"
15987 #: src/Engines/Innodb.php:215
15988 msgid "Read misses in %"
15989 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
15991 #: src/Engines/Innodb.php:230
15992 msgid "Write waits in %"
15993 msgstr "Chờ ghi trong %s"
15995 #: src/Engines/Myisam.php:28
15996 msgid "Data pointer size"
15997 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
15999 #: src/Engines/Myisam.php:30
16000 msgid ""
16001 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16002 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16003 msgstr ""
16005 #: src/Engines/Myisam.php:36
16006 msgid "Automatic recovery mode"
16007 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
16009 #: src/Engines/Myisam.php:38
16010 msgid ""
16011 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16012 "myisam-recover server startup option."
16013 msgstr ""
16015 #: src/Engines/Myisam.php:43
16016 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16017 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
16019 #: src/Engines/Myisam.php:45
16020 msgid ""
16021 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16022 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16023 "INFILE)."
16024 msgstr ""
16026 #: src/Engines/Myisam.php:52
16027 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16028 msgstr ""
16030 #: src/Engines/Myisam.php:54
16031 msgid ""
16032 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16033 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16034 "method."
16035 msgstr ""
16037 #: src/Engines/Myisam.php:61
16038 msgid "Repair threads"
16039 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
16041 #: src/Engines/Myisam.php:63
16042 msgid ""
16043 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16044 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16045 msgstr ""
16047 #: src/Engines/Myisam.php:70
16048 msgid "Sort buffer size"
16049 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
16051 #: src/Engines/Myisam.php:72
16052 msgid ""
16053 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16054 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16055 msgstr ""
16057 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16058 msgid "Index cache size"
16059 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
16061 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16062 msgid ""
16063 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16064 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16065 msgstr ""
16067 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16068 msgid "Record cache size"
16069 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
16071 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16072 msgid ""
16073 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16074 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16075 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16076 msgstr ""
16078 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16079 msgid "Log cache size"
16080 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
16082 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16083 msgid ""
16084 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16085 "transaction log data. The default is 16MB."
16086 msgstr ""
16088 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16089 msgid "Log file threshold"
16090 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
16092 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16093 msgid ""
16094 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16095 "default value is 16MB."
16096 msgstr ""
16098 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16099 msgid "Transaction buffer size"
16100 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
16102 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16103 msgid ""
16104 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16105 "buffers of this size). The default is 1MB."
16106 msgstr ""
16108 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16109 msgid "Checkpoint frequency"
16110 msgstr ""
16112 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16113 msgid ""
16114 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16115 "performed. The default value is 24MB."
16116 msgstr ""
16118 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16119 msgid "Data log threshold"
16120 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
16122 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16123 msgid ""
16124 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16125 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16126 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16127 "that can be stored in the database."
16128 msgstr ""
16130 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16131 msgid "Garbage threshold"
16132 msgstr "Ngưỡng kéo"
16134 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16135 msgid ""
16136 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16137 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16138 msgstr ""
16140 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16141 msgid "Log buffer size"
16142 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
16144 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16145 msgid ""
16146 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16147 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16148 "required to write a data log."
16149 msgstr ""
16151 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16152 msgid "Data file grow size"
16153 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
16155 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16156 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16157 msgstr ""
16159 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16160 msgid "Row file grow size"
16161 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
16163 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16164 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16165 msgstr ""
16167 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16168 msgid "Log file count"
16169 msgstr "Số tập tin nhật ký"
16171 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16172 msgid ""
16173 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16174 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16175 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16176 "number."
16177 msgstr ""
16179 #: src/Engines/Pbxt.php:181
16180 #, php-format
16181 msgid ""
16182 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16183 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16184 msgstr ""
16186 #: src/ErrorHandler.php:100
16187 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16188 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
16190 #: src/ErrorHandler.php:394
16191 msgid "Report"
16192 msgstr "Báo cáo"
16194 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16195 #: src/Export/Export.php:451
16196 #, php-format
16197 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16198 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
16200 #: src/Export/Export.php:404
16201 #, php-format
16202 msgid ""
16203 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16204 msgstr ""
16205 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
16207 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
16208 #, php-format
16209 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16210 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
16212 #: src/Export/Export.php:458
16213 #, php-format
16214 msgid "Dump has been saved to file %s."
16215 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
16217 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16218 #: src/Export/Export.php:895
16219 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16220 msgstr ""
16222 #: src/File.php:225
16223 msgid "File was not an uploaded file."
16224 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
16226 #: src/File.php:260
16227 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16228 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
16230 #: src/File.php:265
16231 msgid ""
16232 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16233 "the HTML form."
16234 msgstr ""
16235 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
16236 "đơn HTML."
16238 #: src/File.php:270
16239 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16240 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
16242 #: src/File.php:274
16243 msgid "Missing a temporary folder."
16244 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
16246 #: src/File.php:277
16247 msgid "Failed to write file to disk."
16248 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
16250 #: src/File.php:280
16251 msgid "File upload stopped by extension."
16252 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
16254 #: src/File.php:283
16255 msgid "Unknown error in file upload."
16256 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
16258 #: src/File.php:411
16259 msgid "File is a symbolic link"
16260 msgstr "Tập tin là một liên kết tượng trưng"
16262 #: src/File.php:418 src/File.php:509
16263 msgid "File could not be read!"
16264 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
16266 #: src/File.php:454
16267 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16268 msgstr ""
16269 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16271 #: src/File.php:474
16272 msgid "Error while moving uploaded file."
16273 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
16275 #: src/File.php:483
16276 msgid "Cannot read uploaded file."
16277 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
16279 #: src/File.php:560
16280 #, php-format
16281 msgid ""
16282 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16283 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16284 msgstr ""
16285 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
16286 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
16288 #: src/FlashMessages.php:24
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Session not found."
16291 msgstr "Chỉ mục cột không thấy."
16293 #: src/Html/Generator.php:147
16294 #, fuzzy, php-format
16295 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
16296 msgid "Jump to database “%s”."
16297 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
16299 #: src/Html/Generator.php:213
16300 msgid "SSL is not being used"
16301 msgstr ""
16303 #: src/Html/Generator.php:220
16304 msgid "SSL is used with disabled verification"
16305 msgstr ""
16307 #: src/Html/Generator.php:222
16308 msgid "SSL is used without certification authority"
16309 msgstr ""
16311 #: src/Html/Generator.php:225
16312 msgid "SSL is used"
16313 msgstr ""
16315 #: src/Html/Generator.php:328
16316 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16317 msgstr ""
16319 #: src/Html/Generator.php:329
16320 msgid "password_hash() PHP function"
16321 msgstr ""
16323 #: src/Html/Generator.php:534
16324 msgid "Skip Explain SQL"
16325 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
16327 #: src/Html/Generator.php:566
16328 msgid "Without PHP code"
16329 msgstr "Không mã PHP"
16331 #: src/Html/Generator.php:648
16332 msgctxt "Inline edit query"
16333 msgid "Edit inline"
16334 msgstr "Sửa chung dòng"
16336 #: src/Html/Generator.php:771
16337 msgid "Static analysis:"
16338 msgstr "Thống kê phân tích:"
16340 #: src/Html/Generator.php:774
16341 #, php-format
16342 msgid "%d errors were found during analysis."
16343 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
16345 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16346 #, php-format
16347 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16348 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
16350 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16351 #, php-format
16352 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16353 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
16355 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16356 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16357 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
16359 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16360 msgid "possible exploit"
16361 msgstr "Kết quả có thể"
16363 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16364 msgid ""
16365 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16366 "requires these functions!"
16367 msgstr ""
16369 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16370 msgid "Error: Token mismatch"
16371 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
16373 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16374 msgid ""
16375 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16376 "access phpMyAdmin."
16377 msgstr ""
16379 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16380 #, fuzzy
16381 #| msgid "The database name is empty!"
16382 msgid "The database name must be a non-empty string."
16383 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
16385 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16386 #, fuzzy, php-format
16387 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
16388 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16389 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
16391 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16392 #, fuzzy
16393 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16394 msgid "The database name cannot end with a space character."
16395 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
16397 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16398 #, fuzzy
16399 #| msgid "The table name is empty!"
16400 msgid "The table name must be a non-empty string."
16401 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
16403 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16404 #, fuzzy, php-format
16405 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
16406 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16407 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
16409 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16410 #, fuzzy
16411 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16412 msgid "The table name cannot end with a space character."
16413 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
16415 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16416 #, fuzzy
16417 #| msgid "The table name is empty!"
16418 msgid "The trigger name must not be empty."
16419 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
16421 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16422 #, fuzzy, php-format
16423 #| msgid "Please enter no more than {0} characters"
16424 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16425 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
16427 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16428 #, fuzzy
16429 #| msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
16430 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16431 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
16433 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
16434 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16435 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
16437 #: src/Import/Import.php:1216
16438 msgid ""
16439 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16440 msgstr ""
16441 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
16443 #: src/Import/Import.php:1218
16444 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16445 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
16447 #: src/Import/Import.php:1219
16448 msgid ""
16449 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16450 msgstr ""
16451 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
16452 "tương ứng."
16454 #: src/Import/Import.php:1220
16455 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16456 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
16458 #: src/Import/Import.php:1227
16459 #, php-format
16460 msgid "Go to database: %s"
16461 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
16463 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16464 #, php-format
16465 msgid "Edit settings for %s"
16466 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
16468 #: src/Import/Import.php:1258
16469 #, php-format
16470 msgid "Go to table: %s"
16471 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
16473 #: src/Import/Import.php:1266
16474 #, php-format
16475 msgid "Structure of %s"
16476 msgstr "Cấu trúc của %s"
16478 #: src/Import/Import.php:1284
16479 #, php-format
16480 msgid "Go to view: %s"
16481 msgstr "Chuyển đến view: %s"
16483 #: src/Import/Import.php:1310
16484 msgid ""
16485 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16486 "engine tables can be rolled back."
16487 msgstr ""
16488 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
16489 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
16491 #: src/Index.php:564
16492 #, php-format
16493 msgid ""
16494 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16495 "removed."
16496 msgstr ""
16497 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
16498 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
16500 #: src/InsertEdit.php:509
16501 msgid "web server upload directory:"
16502 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
16504 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16505 msgid "Showing SQL query"
16506 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
16508 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16509 #, php-format
16510 msgid "Inserted row id: %1$d"
16511 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
16513 #: src/LanguageManager.php:964
16514 msgid "Ignoring unsupported language code."
16515 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
16517 #: src/Linter.php:103
16518 msgid ""
16519 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16520 msgstr ""
16521 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
16522 "cho phép."
16524 #: src/Linter.php:155
16525 #, php-format
16526 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16527 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
16529 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16530 msgid "Tracking"
16531 msgstr "Theo dõi"
16533 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16534 msgid "Database seems to be empty!"
16535 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
16537 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16538 msgid "Query"
16539 msgstr "Truy vấn"
16541 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16542 msgid "Designer"
16543 msgstr "Bộ thiết kế"
16545 #: src/Menu.php:467
16546 msgid "User accounts"
16547 msgstr "Các tài khoản người dùng"
16549 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16550 msgid "Charsets"
16551 msgstr "Bảng mã"
16553 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16554 msgid "Engines"
16555 msgstr "Bộ máy"
16557 #: src/Message.php:204
16558 #, php-format
16559 msgid "%1$d row affected."
16560 msgid_plural "%1$d rows affected."
16561 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
16563 #: src/Message.php:223
16564 #, php-format
16565 msgid "%1$d row deleted."
16566 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16567 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
16569 #: src/Message.php:242
16570 #, php-format
16571 msgid "%1$d row inserted."
16572 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16573 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
16575 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16576 msgid "Groups:"
16577 msgstr "Nhóm:"
16579 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16580 msgid "Events:"
16581 msgstr "Sự kiện:"
16583 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16584 msgid "Functions:"
16585 msgstr "Các hàm:"
16587 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16588 msgid "Procedures:"
16589 msgstr "Thủ tục:"
16591 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16592 msgid "Views:"
16593 msgstr "Trình bày:"
16595 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16596 msgid ""
16597 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16598 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16599 msgstr ""
16601 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16602 #, fuzzy
16603 #| msgid "Groups:"
16604 msgid "Groups"
16605 msgstr "Nhóm:"
16607 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16608 #, php-format
16609 msgid "%s result found"
16610 msgid_plural "%s results found"
16611 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
16613 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16614 msgid "Collapse all"
16615 msgstr "Mở rộng tất cả"
16617 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16618 msgctxt "Create new column"
16619 msgid "New"
16620 msgstr "Mới"
16622 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16623 msgctxt "Create new database"
16624 msgid "New"
16625 msgstr "Mới"
16627 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16628 msgid "Show hidden items"
16629 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
16631 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16632 msgctxt "Create new event"
16633 msgid "New"
16634 msgstr "Mới"
16636 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16637 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16638 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16639 msgid "Functions"
16640 msgstr "Các hàm"
16642 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16643 msgctxt "Create new function"
16644 msgid "New"
16645 msgstr "Mới"
16647 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16648 msgctxt "Create new index"
16649 msgid "New"
16650 msgstr "Mới"
16652 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16653 msgid "Expand/Collapse"
16654 msgstr "Dãn/Co"
16656 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16657 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16658 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16659 msgid "Procedures"
16660 msgstr "Thủ tục"
16662 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16663 msgctxt "Create new procedure"
16664 msgid "New"
16665 msgstr "Mới"
16667 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16668 msgid "Procedure"
16669 msgstr "Thủ tục"
16671 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16672 msgctxt "Create new table"
16673 msgid "New"
16674 msgstr "Mới"
16676 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16677 msgctxt "Create new trigger"
16678 msgid "New"
16679 msgstr "Mới"
16681 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16682 #, fuzzy
16683 #| msgid "Triggers"
16684 msgid "Trigger"
16685 msgstr "Bẫy"
16687 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16688 msgctxt "Create new view"
16689 msgid "New"
16690 msgstr "Mới"
16692 #: src/Normalization.php:193
16693 msgid "Make all columns atomic"
16694 msgstr ""
16696 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16697 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16698 msgid "Step 1."
16699 msgstr "Bước 1."
16701 #: src/Normalization.php:199
16702 msgid ""
16703 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16704 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16705 msgstr ""
16707 #: src/Normalization.php:204
16708 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16709 msgstr ""
16711 #: src/Normalization.php:206
16712 msgid ""
16713 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16714 "column', it'll move to next step)."
16715 msgstr ""
16717 #: src/Normalization.php:221
16718 msgid "split into "
16719 msgstr "chia thành "
16721 #: src/Normalization.php:242
16722 msgid "Have a primary key"
16723 msgstr "Có một khóa chính"
16725 #: src/Normalization.php:248
16726 msgid "Primary key already exists."
16727 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
16729 #: src/Normalization.php:253
16730 msgid ""
16731 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16732 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16733 msgstr ""
16735 #: src/Normalization.php:261
16736 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16737 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
16739 #: src/Normalization.php:265
16740 msgid ""
16741 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16742 msgstr ""
16744 #: src/Normalization.php:267
16745 msgid "+ Add a new primary key column"
16746 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
16748 #: src/Normalization.php:290
16749 msgid "Remove redundant columns"
16750 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
16752 #: src/Normalization.php:293
16753 msgid ""
16754 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16755 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16756 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16757 msgstr ""
16759 #: src/Normalization.php:299
16760 msgid ""
16761 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16762 "column, click on 'No redundant column'"
16763 msgstr ""
16765 #: src/Normalization.php:304
16766 msgid "Remove selected"
16767 msgstr "Xóa mục đã chọn"
16769 #: src/Normalization.php:306
16770 msgid "No redundant column"
16771 msgstr "Không cột thừa"
16773 #: src/Normalization.php:322
16774 msgid "Move repeating groups"
16775 msgstr ""
16777 #: src/Normalization.php:325
16778 msgid ""
16779 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16780 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16781 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16782 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16783 "should be created."
16784 msgstr ""
16786 #: src/Normalization.php:333
16787 msgid ""
16788 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16789 "'No repeating group'"
16790 msgstr ""
16792 #: src/Normalization.php:338
16793 msgid "No repeating group"
16794 msgstr ""
16796 #: src/Normalization.php:366
16797 msgid "Step 2."
16798 msgstr "Bước 2."
16800 #: src/Normalization.php:366
16801 msgid "Find partial dependencies"
16802 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
16804 #: src/Normalization.php:387
16805 #, php-format
16806 msgid ""
16807 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16808 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16809 msgstr ""
16811 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
16812 msgid "Table is already in second normal form."
16813 msgstr ""
16815 #: src/Normalization.php:398
16816 #, php-format
16817 msgid ""
16818 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
16819 "the partial dependencies."
16820 msgstr ""
16822 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
16823 msgid ""
16824 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
16825 "normalization."
16826 msgstr ""
16828 #: src/Normalization.php:404
16829 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
16830 msgstr ""
16832 #: src/Normalization.php:407
16833 msgid ""
16834 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16835 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16836 "value of the column."
16837 msgstr ""
16839 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
16840 #, php-format
16841 msgid "'%1$s' depends on:"
16842 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
16844 #: src/Normalization.php:431
16845 #, php-format
16846 msgid ""
16847 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
16848 "column."
16849 msgstr ""
16851 #: src/Normalization.php:459
16852 #, php-format
16853 msgid ""
16854 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
16855 "create the following tables:"
16856 msgstr ""
16858 #: src/Normalization.php:501
16859 #, php-format
16860 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
16861 msgstr ""
16863 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
16864 #: src/Normalization.php:788
16865 msgid "Error in processing!"
16866 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
16868 #: src/Normalization.php:600
16869 #, php-format
16870 msgid ""
16871 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
16872 "create the following tables:"
16873 msgstr ""
16875 #: src/Normalization.php:649
16876 msgid "The third step of normalization is complete."
16877 msgstr ""
16879 #: src/Normalization.php:764
16880 #, php-format
16881 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
16882 msgstr ""
16884 #: src/Normalization.php:811
16885 msgid "Step 3."
16886 msgstr "Bước 3."
16888 #: src/Normalization.php:811
16889 msgid "Find transitive dependencies"
16890 msgstr ""
16892 #: src/Normalization.php:815
16893 msgid ""
16894 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
16895 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
16896 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
16897 "that case you don't have to select any."
16898 msgstr ""
16900 #: src/Normalization.php:869
16901 msgid ""
16902 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
16903 "primary key columns"
16904 msgstr ""
16906 #: src/Normalization.php:872
16907 msgid "Table is already in Third normal form!"
16908 msgstr ""
16910 #: src/Normalization.php:939
16911 msgid ""
16912 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
16913 "accurate. "
16914 msgstr ""
16916 #: src/Normalization.php:954
16917 msgid "No partial dependencies found!"
16918 msgstr ""
16920 #: src/Operations.php:524
16921 msgid "Coalesce"
16922 msgstr "Hợp nhất"
16924 #: src/Operations.php:874
16925 msgid "Can't move table to same one!"
16926 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
16928 #: src/Operations.php:876
16929 msgid "Can't copy table to same one!"
16930 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
16932 #: src/Operations.php:900
16933 #, php-format
16934 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
16935 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
16937 #: src/Operations.php:906
16938 #, php-format
16939 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
16940 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
16942 #: src/Operations.php:912
16943 #, php-format
16944 msgid "Table %s has been moved to %s."
16945 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
16947 #: src/Operations.php:916
16948 #, php-format
16949 msgid "Table %s has been copied to %s."
16950 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
16952 #: src/Operations.php:939
16953 msgid "The table name is empty!"
16954 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
16956 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
16957 #, fuzzy
16958 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16959 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
16960 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
16962 #: src/Pdf.php:138
16963 msgid "Error while creating PDF:"
16964 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
16966 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
16967 msgid "Cannot connect: invalid settings."
16968 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
16970 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
16971 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
16972 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
16973 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
16974 msgid "Access denied!"
16975 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
16977 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
16978 #, php-format
16979 msgid ""
16980 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
16981 "%1$ssetup script%2$s to create one."
16982 msgstr ""
16983 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
16984 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
16986 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
16987 msgid ""
16988 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
16989 "connection. You should check the host, username and password in your "
16990 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
16991 "the administrator of the MySQL server."
16992 msgstr ""
16994 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
16995 msgid "Retry to connect"
16996 msgstr "Thử kết nối lại"
16998 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
16999 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17000 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
17002 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
17003 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17004 msgstr ""
17006 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
17007 #, fuzzy
17008 #| msgid "Could not connect to the database server!"
17009 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17010 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
17012 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
17013 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17014 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
17016 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
17017 msgid ""
17018 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17019 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17020 msgstr ""
17022 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
17023 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17024 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
17026 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
17027 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17028 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
17030 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
17031 msgid "Can not find signon authentication script:"
17032 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
17034 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17035 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17036 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
17038 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
17039 msgid ""
17040 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
17041 msgstr ""
17042 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
17044 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
17045 #, php-format
17046 msgid ""
17047 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
17048 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
17049 msgstr ""
17051 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
17052 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
17053 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
17054 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
17056 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
17057 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17058 msgstr ""
17060 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17061 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17062 msgid "Columns separated with:"
17063 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
17065 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17066 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17067 msgid "Columns enclosed with:"
17068 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
17070 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17071 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17072 msgid "Columns escaped with:"
17073 msgstr "Thoát các cột bằng:"
17075 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17076 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17077 msgid "Lines terminated with:"
17078 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
17080 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17081 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17082 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17083 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17084 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17085 msgid "Replace NULL with:"
17086 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
17088 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17089 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17090 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
17092 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17093 msgid "Excel edition:"
17094 msgstr "Phiên bản Excel:"
17096 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17097 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17098 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17099 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
17100 msgid "Data dump options"
17101 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
17103 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17104 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17105 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17106 msgid "Dumping data for table"
17107 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
17109 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
17110 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17111 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
17112 msgid "Table structure for table"
17113 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
17115 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
17116 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17117 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
17118 msgid "Structure for view"
17119 msgstr "Cấu trúc cho view"
17121 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
17122 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17123 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
17124 msgid "Stand-in structure for view"
17125 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
17127 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17128 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17129 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
17131 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17132 msgid "Output unicode characters unescaped"
17133 msgstr ""
17135 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17136 msgid "Content of table @TABLE@"
17137 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
17139 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17140 msgid "(continued)"
17141 msgstr "(còn nữa)"
17143 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17144 msgid "Structure of table @TABLE@"
17145 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
17147 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17148 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
17149 msgid "Object creation options"
17150 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
17152 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17153 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17154 msgid "Table caption:"
17155 msgstr "Tiêu đề bảng:"
17157 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17158 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17159 msgid "Table caption (continued):"
17160 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
17162 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17163 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17164 msgid "Label key:"
17165 msgstr "Khóa nhãn:"
17167 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17168 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
17169 msgid "Display foreign key relationships"
17170 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
17172 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17173 msgid "Display comments"
17174 msgstr "Hiện chú thích"
17176 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17177 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
17178 #, fuzzy
17179 #| msgid "Display MIME types"
17180 msgid "Display media types"
17181 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
17183 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17184 msgid "Put columns names in the first row:"
17185 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
17187 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
17188 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
17189 msgid "Generation Time:"
17190 msgstr "Thời gian đã tạo:"
17192 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
17193 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
17194 msgid "PHP Version:"
17195 msgstr "Phiên bản PHP:"
17197 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17198 msgid "Data:"
17199 msgstr "Dữ liệu:"
17201 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
17202 msgid "Structure:"
17203 msgstr "Cấu trúc:"
17205 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
17206 msgid "Export table names"
17207 msgstr "Xuất các tên bảng"
17209 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
17210 msgid "Export table headers"
17211 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
17213 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17214 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17215 #, fuzzy
17216 #| msgid "Dumping data for table"
17217 msgid "Dumping data for query result"
17218 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
17220 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17221 msgid "Report title:"
17222 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
17224 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17225 msgid "Dumping data"
17226 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
17228 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17229 #, fuzzy
17230 #| msgid "Query results"
17231 msgid "Query result data"
17232 msgstr "Kết quả truy vấn"
17234 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17235 msgid "View structure"
17236 msgstr "Xem cấu trúc"
17238 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
17239 msgid "Stand in"
17240 msgstr "Đóng vai"
17242 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
17243 msgid ""
17244 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17245 "and server version)</i>"
17246 msgstr ""
17248 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
17249 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17250 msgstr ""
17252 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
17253 msgid ""
17254 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17255 "checked"
17256 msgstr ""
17258 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17259 msgid "Export metadata"
17260 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
17262 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17263 msgid "Add statements:"
17264 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
17266 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17267 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17268 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
17269 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17270 #, php-format
17271 msgid "Add %s statement"
17272 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
17274 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
17275 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17276 msgstr ""
17278 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
17279 #, php-format
17280 msgid "%s value"
17281 msgstr "%s giá trị"
17283 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17284 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
17285 msgid "Use simple view export"
17286 msgstr ""
17288 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17289 msgid ""
17290 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17291 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17292 msgstr ""
17294 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
17295 msgid "Data creation options"
17296 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
17298 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17299 msgid "Truncate table before insert"
17300 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
17302 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
17303 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17304 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
17306 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17307 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17308 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
17310 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17311 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17312 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
17314 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17315 msgid "Function to use when dumping data:"
17316 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
17318 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17319 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17320 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
17322 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17323 msgid ""
17324 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17325 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17326 "(1,2,3)</code>"
17327 msgstr ""
17328 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br> &nbsp; &nbsp; "
17329 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
17330 "code>"
17332 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17333 msgid ""
17334 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17335 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17336 "(7,8,9)</code>"
17337 msgstr ""
17338 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: "
17339 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17341 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17342 msgid ""
17343 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17344 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17345 msgstr ""
17346 "cả hai cái trên<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
17347 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17349 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17350 msgid ""
17351 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17352 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17353 msgstr ""
17354 "không theo hai kiểu trên<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
17355 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17357 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17358 msgid ""
17359 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17360 "0x616263)</i>"
17361 msgstr ""
17363 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17364 msgid ""
17365 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17366 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17367 msgstr ""
17369 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17370 #, fuzzy
17371 #| msgid "It appears your database uses functions;"
17372 msgid "It appears your database uses routines;"
17373 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các hàm;"
17375 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17376 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17377 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17378 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
17380 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17381 msgid "Metadata"
17382 msgstr "Siêu dữ liệu"
17384 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17385 #, php-format
17386 msgid "Metadata for table %s"
17387 msgstr "Siêu dữ liệu cho bảng %s"
17389 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17390 #, php-format
17391 msgid "Metadata for database %s"
17392 msgstr "Siêu dữ liệu cho cơ sở dữ liệu %s"
17394 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17395 #, fuzzy, php-format
17396 #| msgid "Table structure for table"
17397 msgid "Error reading structure for table %s:"
17398 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
17400 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17401 msgid "It appears your database uses views;"
17402 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
17404 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17405 msgid "Constraints for dumped tables"
17406 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
17408 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17409 msgid "Constraints for table"
17410 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
17412 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17413 msgid "Indexes for dumped tables"
17414 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
17416 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17417 msgid "Indexes for table"
17418 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
17420 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17421 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17422 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
17424 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17425 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17426 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
17428 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17429 #, fuzzy
17430 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
17431 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17432 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
17434 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17435 #, fuzzy
17436 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
17437 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17438 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
17440 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17441 msgid "It appears your table uses triggers;"
17442 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
17444 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17445 #, php-format
17446 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17447 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
17449 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17450 msgid "(See below for the actual view)"
17451 msgstr ""
17453 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17454 #, fuzzy, php-format
17455 #| msgid "Error reading data:"
17456 msgid "Error reading data for table %s:"
17457 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
17459 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17460 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17461 msgid "Creation:"
17462 msgstr "Tạo:"
17464 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17465 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17466 msgid "Last update:"
17467 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
17469 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17470 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17471 msgid "Last check:"
17472 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
17474 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17475 msgid ""
17476 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17477 msgstr ""
17479 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17480 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17481 msgstr ""
17483 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17484 msgid "Export contents"
17485 msgstr "Xuất nội dung"
17487 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17488 msgid "Purpose:"
17489 msgstr "Mục đích:"
17491 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17492 msgid ""
17493 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17494 msgstr ""
17496 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17497 msgid "Name of the new table (optional):"
17498 msgstr ""
17500 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17501 msgid "Name of the new database (optional):"
17502 msgstr ""
17504 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17505 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17506 msgstr ""
17508 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17509 msgid ""
17510 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17511 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17512 msgstr ""
17514 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17515 msgid ""
17516 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17517 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17518 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17519 msgstr ""
17521 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17522 #, fuzzy
17523 #| msgid "Column names: "
17524 msgid "Column names:"
17525 msgstr "Tên cột: "
17527 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17528 #, php-format
17529 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17530 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
17532 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17533 #, php-format
17534 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17535 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
17537 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17538 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17539 #, php-format
17540 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17541 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
17543 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17544 #, php-format
17545 msgid ""
17546 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17547 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17548 msgstr ""
17549 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
17550 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
17552 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17553 msgid "Column names: "
17554 msgstr "Tên cột: "
17556 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17557 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17558 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
17560 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17561 msgid "MediaWiki Table"
17562 msgstr "Bảng MediaWiki"
17564 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17565 #, php-format
17566 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17567 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br>%s."
17569 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17570 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17571 msgstr ""
17572 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
17574 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17575 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17576 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
17578 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17579 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17580 msgid ""
17581 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17582 "the issue and try again."
17583 msgstr ""
17584 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
17585 "các lỗi và thử lại."
17587 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17588 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17589 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
17591 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17592 msgid "ESRI Shape File"
17593 msgstr "Tập tin hình ESRI"
17595 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17596 #, php-format
17597 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17598 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
17600 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17601 #, php-format
17602 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17603 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
17605 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17606 msgid "The imported file does not contain any data!"
17607 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
17609 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17610 msgid "SQL compatibility mode:"
17611 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
17613 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17614 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17615 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
17617 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17618 msgid "XML"
17619 msgstr "XML"
17621 #: src/Plugins.php:599
17622 msgid "This format has no options"
17623 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
17625 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17626 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17627 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17628 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17629 #, php-format
17630 msgid "The %s table doesn't exist!"
17631 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
17633 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17634 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17635 #, php-format
17636 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17637 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
17639 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17640 msgid "SCHEMA ERROR: "
17641 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
17643 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17644 msgid "PDF export page"
17645 msgstr "Trang xuất PDF"
17647 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17648 #, php-format
17649 msgid "Schema of the %s database"
17650 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
17652 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17653 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17654 msgid "Relational schema"
17655 msgstr "Lược đồ quan hệ"
17657 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17658 msgid "Table of contents"
17659 msgstr "Mục lục"
17661 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17662 msgid "Show color"
17663 msgstr "Hiện màu"
17665 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17666 msgid "Only show keys"
17667 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
17669 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17670 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17671 msgid "Orientation"
17672 msgstr "Hướng"
17674 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17675 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17676 msgid "Landscape"
17677 msgstr "Nằm ngang"
17679 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17680 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17681 msgid "Portrait"
17682 msgstr "Thẳng đứng"
17684 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17685 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17686 msgid "Same width for all tables"
17687 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
17689 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17690 msgid "Show grid"
17691 msgstr "Hiện lưới"
17693 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17694 msgid "Order of the tables"
17695 msgstr "Thứ tự các bảng"
17697 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17698 msgid "Name (Ascending)"
17699 msgstr "Tên (Tăng dần)"
17701 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17702 msgid "Name (Descending)"
17703 msgstr "Tên (Giảm dần)"
17705 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17706 msgid ""
17707 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17708 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17709 msgstr ""
17711 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17712 msgid ""
17713 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17714 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17715 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17716 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17717 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17718 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17719 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17720 "gmdate() function."
17721 msgstr ""
17723 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17724 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17725 #: src/Util.php:524
17726 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17727 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
17729 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17730 msgid ""
17731 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17732 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17733 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17734 "need to set the first option to the empty string."
17735 msgstr ""
17737 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17738 msgid ""
17739 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17740 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17741 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
17742 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
17743 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
17744 "available. The first option is then the number of the program you want to "
17745 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
17746 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
17747 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
17748 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
17749 msgstr ""
17751 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
17752 #, php-format
17753 msgid ""
17754 "You are using the external transformation command line options field, which "
17755 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
17756 "directly to the definition in %s."
17757 msgstr ""
17759 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
17760 msgid ""
17761 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
17762 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
17763 msgstr ""
17765 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
17766 msgid ""
17767 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
17768 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
17769 msgstr ""
17771 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
17772 msgid "Displays a link to download this image."
17773 msgstr ""
17775 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
17776 msgid ""
17777 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
17778 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
17779 msgstr ""
17781 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
17782 msgid "Image preview here"
17783 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
17785 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
17786 msgid ""
17787 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
17788 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
17789 msgstr ""
17791 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
17792 msgid ""
17793 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
17794 "in Internet standard dotted format."
17795 msgstr ""
17797 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
17798 msgid ""
17799 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
17800 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
17801 "string)."
17802 msgstr ""
17804 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
17805 msgid ""
17806 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
17807 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
17808 msgstr ""
17810 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
17811 #, php-format
17812 msgid "Validation failed for the input string %s."
17813 msgstr ""
17815 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
17816 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
17817 msgstr ""
17819 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
17820 msgid ""
17821 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
17822 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
17823 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
17824 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
17825 "(Default: \"…\")."
17826 msgstr ""
17828 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
17829 msgid ""
17830 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
17831 "input."
17832 msgstr ""
17834 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
17835 msgid ""
17836 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
17837 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
17838 "third options are the width and the height in pixels."
17839 msgstr ""
17841 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
17842 msgid ""
17843 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
17844 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
17845 "the link."
17846 msgstr ""
17848 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
17849 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
17850 msgstr ""
17852 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
17853 msgid ""
17854 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
17855 "integer."
17856 msgstr ""
17858 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
17859 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
17860 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
17862 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
17863 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
17864 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
17866 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
17867 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
17868 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
17870 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
17871 msgid ""
17872 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
17873 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
17874 msgstr ""
17876 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
17877 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
17878 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
17880 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
17881 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
17882 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
17884 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
17885 #, fuzzy
17886 #| msgid "Authentication Plugin"
17887 msgid "Authentication Application (2FA)"
17888 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
17890 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
17891 msgid ""
17892 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
17893 "Google Authenticator or Authy."
17894 msgstr ""
17896 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
17897 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
17898 msgstr ""
17900 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
17901 msgid ""
17902 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
17903 "such as a YubiKey."
17904 msgstr ""
17906 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
17907 #, fuzzy, php-format
17908 #| msgid "Hardware authentication failed!"
17909 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
17910 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
17912 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
17913 #, fuzzy
17914 #| msgid "Hardware authentication failed!"
17915 msgid "Two-factor authentication failed."
17916 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
17918 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
17919 #, fuzzy
17920 #| msgid "Config authentication"
17921 msgid "No Two-Factor Authentication"
17922 msgstr "Cấu hình xác thực"
17924 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
17925 msgid "Login using password only."
17926 msgstr ""
17928 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
17929 #, fuzzy
17930 #| msgid "Signon authentication"
17931 msgid "Simple two-factor authentication"
17932 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
17934 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
17935 msgid "For testing purposes only!"
17936 msgstr ""
17938 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
17939 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
17940 msgstr ""
17942 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
17943 msgid ""
17944 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
17945 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
17946 msgstr ""
17948 #: src/Query/Utilities.php:94
17949 msgid ""
17950 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
17951 "configured)."
17952 msgstr ""
17953 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
17954 "được cấu hình)."
17956 #: src/Query/Utilities.php:97
17957 msgid "The server is not responding."
17958 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
17960 #: src/Query/Utilities.php:101
17961 msgid "Logout and try as another user."
17962 msgstr ""
17964 #: src/Query/Utilities.php:106
17965 msgid "Please check privileges of directory containing database."
17966 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
17968 #: src/Query/Utilities.php:114
17969 msgid "Details…"
17970 msgstr "Chi tiết…"
17972 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
17973 msgid "Could not save recent table!"
17974 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
17976 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
17977 msgid "Could not save favorite table!"
17978 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
17980 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
17981 msgid "Recent tables"
17982 msgstr "Các bảng mới dùng"
17984 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
17985 msgid "Recent"
17986 msgstr "Mới dùng"
17988 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
17989 msgid "Favorites"
17990 msgstr "Ưa dùng"
17992 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
17993 msgid ""
17994 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
17995 "in phpMyAdmin configuration."
17996 msgstr ""
17998 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
17999 msgid "Replication started successfully."
18000 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
18002 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18003 msgid "Error starting replication."
18004 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
18006 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18007 msgid "Replication stopped successfully."
18008 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
18010 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18011 msgid "Error stopping replication."
18012 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
18014 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18015 msgid "Replication resetting successfully."
18016 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
18018 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18019 msgid "Error resetting replication."
18020 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
18022 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18023 msgid "Success."
18024 msgstr "Thành công."
18026 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18027 msgid "Error."
18028 msgstr "Lỗi."
18030 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18031 #, fuzzy, php-format
18032 #| msgid "Unable to connect to master %s."
18033 msgid "Unable to connect to primary %s."
18034 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
18036 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18037 #, fuzzy
18038 #| msgid ""
18039 #| "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
18040 msgid ""
18041 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18042 msgstr ""
18043 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
18044 "với đặc quyền trên máy chính."
18046 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18047 #, fuzzy
18048 #| msgid "Unable to change master!"
18049 msgid "Unable to change primary!"
18050 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
18052 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18053 #, fuzzy, php-format
18054 #| msgid "Master server changed successfully to %s."
18055 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18056 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
18058 #: src/Routing/Routing.php:119
18059 #, php-format
18060 msgid ""
18061 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18062 "the folder/file \"%s\""
18063 msgstr ""
18065 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
18066 #, fuzzy, php-format
18067 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
18068 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18069 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
18071 #: src/Routing/Routing.php:161
18072 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18073 msgstr ""
18075 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
18076 #: src/Server/Privileges.php:3274
18077 msgid "Native MySQL authentication"
18078 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
18080 #: src/Server/Plugins.php:58
18081 msgid "SHA256 password authentication"
18082 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
18084 #: src/Server/Plugins.php:63
18085 #, fuzzy
18086 #| msgid "Config authentication"
18087 msgid "Caching sha2 authentication"
18088 msgstr "Cấu hình xác thực"
18090 #: src/Server/Plugins.php:68
18091 #, fuzzy
18092 #| msgid "Cookie authentication"
18093 msgid "Unix Socket based authentication"
18094 msgstr "Xác thực dùng Cookie"
18096 #: src/Server/Plugins.php:73
18097 #, fuzzy
18098 #| msgid "Native MySQL authentication"
18099 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18100 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
18102 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18103 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18104 msgid "Account locking is not supported."
18105 msgstr ""
18107 #: src/Server/Privileges.php:265
18108 msgid "No privileges."
18109 msgstr "Không có đặc quyền."
18111 #: src/Server/Privileges.php:271
18112 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18113 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
18115 #: src/Server/Privileges.php:892
18116 #, php-format
18117 msgid "The password for %s was changed successfully."
18118 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
18120 #: src/Server/Privileges.php:940
18121 #, php-format
18122 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18123 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
18125 #: src/Server/Privileges.php:1288
18126 msgid "Revoke"
18127 msgstr "Thu hồi"
18129 #: src/Server/Privileges.php:1891
18130 msgid "No users selected for deleting!"
18131 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
18133 #: src/Server/Privileges.php:1894
18134 msgid "Reloading the privileges"
18135 msgstr "Tải lại đặc quyền"
18137 #: src/Server/Privileges.php:1919
18138 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18139 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
18141 #: src/Server/Privileges.php:1993
18142 #, php-format
18143 msgid "You have updated the privileges for %s."
18144 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
18146 #: src/Server/Privileges.php:2150
18147 #, php-format
18148 msgid "Deleting %s"
18149 msgstr "Đang xóa %s"
18151 #: src/Server/Privileges.php:2181
18152 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18153 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
18155 #: src/Server/Privileges.php:2282
18156 #, php-format
18157 msgid "The user %s already exists!"
18158 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
18160 #: src/Server/Privileges.php:2526
18161 #, php-format
18162 msgid "Privileges for %s"
18163 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
18165 #: src/Server/Privileges.php:2614
18166 #, fuzzy, php-format
18167 #| msgid ""
18168 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18169 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18170 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18171 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
18172 msgid ""
18173 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18174 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18175 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18176 "%sreload the privileges%s before you continue."
18177 msgstr ""
18178 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
18179 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
18180 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
18181 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
18183 #: src/Server/Privileges.php:2630
18184 #, fuzzy
18185 #| msgid ""
18186 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
18187 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
18188 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
18189 #| "case, the privileges have to be reloaded but currently, you don't have "
18190 #| "the RELOAD privilege."
18191 msgid ""
18192 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18193 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18194 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18195 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18196 "privilege."
18197 msgstr ""
18198 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
18199 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
18200 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
18201 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
18202 "quyền TẢI LẠI."
18204 #: src/Server/Privileges.php:2918
18205 msgid "You have added a new user."
18206 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
18208 #: src/Server/Privileges.php:3367
18209 msgid ""
18210 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18211 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18212 "allows a connection from any (%) host."
18213 msgstr ""
18214 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
18215 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
18216 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
18218 #: src/Server/Status/Data.php:141
18219 msgid "Handler"
18220 msgstr "Bộ quản lý"
18222 #: src/Server/Status/Data.php:142
18223 msgid "Query cache"
18224 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
18226 #: src/Server/Status/Data.php:143
18227 msgid "Threads"
18228 msgstr "Các tuyến trình"
18230 #: src/Server/Status/Data.php:145
18231 msgid "Temporary data"
18232 msgstr "Dữ liệu tạm"
18234 #: src/Server/Status/Data.php:146
18235 msgid "Delayed inserts"
18236 msgstr "Các chèn trễ"
18238 #: src/Server/Status/Data.php:147
18239 msgid "Key cache"
18240 msgstr "Nhớ đệm khóa"
18242 #: src/Server/Status/Data.php:148
18243 msgid "Joins"
18244 msgstr "Joins"
18246 #: src/Server/Status/Data.php:150
18247 msgid "Sorting"
18248 msgstr "Sắp xếp"
18250 #: src/Server/Status/Data.php:152
18251 msgid "Transaction coordinator"
18252 msgstr "Điều phối giao dịch"
18254 #: src/Server/Status/Data.php:174
18255 msgid "Flush (close) all tables"
18256 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
18258 #: src/Server/Status/Data.php:178
18259 msgid "Show open tables"
18260 msgstr "Hiện các bảng mở"
18262 #: src/Server/Status/Data.php:184
18263 #, fuzzy
18264 #| msgid "Show slave hosts"
18265 msgid "Show replica hosts"
18266 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
18268 #: src/Server/Status/Data.php:192
18269 #, fuzzy
18270 #| msgid "Show slave status"
18271 msgid "Show replica status"
18272 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
18274 #: src/Server/Status/Data.php:197
18275 msgid "Flush query cache"
18276 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
18278 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18279 msgid "ID"
18280 msgstr "MàSỐ"
18282 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18283 msgid "Command"
18284 msgstr "Lệnh"
18286 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18287 msgid "Progress"
18288 msgstr "Diễn biến"
18290 #: src/Setup/Index.php:127
18291 msgid ""
18292 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18293 "not respond."
18294 msgstr ""
18295 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
18296 "cấp không trả lời."
18298 #: src/Setup/Index.php:161
18299 #, php-format
18300 msgid ""
18301 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18302 "version is %s, released on %s."
18303 msgstr ""
18304 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
18305 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
18307 #: src/Setup/Index.php:169
18308 msgid "No newer stable version is available"
18309 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
18311 #: src/Sql.php:451
18312 #, php-format
18313 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18314 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
18316 #: src/Sql.php:873
18317 msgid "Showing as PHP code"
18318 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
18320 #: src/Sql.php:1260
18321 #, php-format
18322 msgid ""
18323 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18324 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18325 msgstr ""
18326 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
18327 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
18329 #: src/Sql.php:1274
18330 #, php-format
18331 msgid ""
18332 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18333 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18334 msgstr ""
18335 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
18336 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
18338 #: src/SqlQueryForm.php:142
18339 #, fuzzy, php-format
18340 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
18341 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18342 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
18344 #: src/SqlQueryForm.php:158
18345 #, php-format
18346 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18347 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
18349 #: src/SqlQueryForm.php:173
18350 #, php-format
18351 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18352 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
18354 #: src/StorageEngine.php:320
18355 msgid ""
18356 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18357 msgstr ""
18358 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
18360 #: src/StorageEngine.php:417
18361 #, php-format
18362 msgid "%s is available on this MySQL server."
18363 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
18365 #: src/StorageEngine.php:418
18366 #, php-format
18367 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18368 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
18370 #: src/StorageEngine.php:419
18371 #, php-format
18372 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18373 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
18375 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
18376 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18377 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
18379 #: src/Table/Maintenance.php:116
18380 #, php-format
18381 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18382 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
18384 #: src/Table/Table.php:319
18385 msgid "Unknown table status:"
18386 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
18388 #: src/Table/Table.php:938
18389 #, php-format
18390 msgid "Source database `%s` was not found!"
18391 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
18393 #: src/Table/Table.php:947
18394 #, php-format
18395 msgid "Target database `%s` was not found!"
18396 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
18398 #: src/Table/Table.php:1365
18399 msgid "Invalid database:"
18400 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
18402 #: src/Table/Table.php:1383
18403 msgid "Invalid table name:"
18404 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
18406 #: src/Table/Table.php:1429
18407 #, php-format
18408 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18409 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
18411 #: src/Table/Table.php:1670
18412 msgid "Could not save table UI preferences!"
18413 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
18415 #: src/Table/Table.php:1692
18416 #, php-format
18417 msgid ""
18418 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18419 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18420 msgstr ""
18421 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
18422 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18424 #: src/Table/Table.php:1820
18425 #, php-format
18426 msgid ""
18427 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18428 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18429 "changed."
18430 msgstr ""
18431 "Không thể lưu thuộc tính giao diện \"%s\". Các thay đổi được thực hiện sẽ "
18432 "không liên tục sau khi bạn làm mới trang này. Vui lòng kiểm tra xem cấu trúc "
18433 "bảng có bị thay đổi hay không."
18435 #: src/Table/Table.php:1975
18436 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18437 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
18439 #: src/Table/Table.php:2001
18440 msgid "No index parts defined!"
18441 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
18443 #: src/Table/Table.php:2288
18444 #, php-format
18445 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18446 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
18448 #: src/Template.php:118
18449 #, fuzzy, php-format
18450 #| msgid "Error while loading the search."
18451 msgid "Error while working with template cache: %s"
18452 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
18454 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18455 #, php-format
18456 msgid "Default theme %s not found!"
18457 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
18459 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18460 #, php-format
18461 msgid "Theme %s not found!"
18462 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
18464 #: src/Theme/Theme.php:182
18465 #, php-format
18466 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18467 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
18469 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18470 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18471 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
18473 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18474 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18475 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
18477 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18478 msgid "Data definition statement"
18479 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
18481 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18482 msgid "Data manipulation statement"
18483 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
18485 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18486 msgid "Tracking statements"
18487 msgstr "Theo dõi trạng thái"
18489 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18490 msgid "Delete tracking data row from report"
18491 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
18493 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18494 msgid "No data"
18495 msgstr "Không có dữ liệu"
18497 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18498 #, php-format
18499 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18500 msgstr ""
18501 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
18503 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18504 msgid "SQL dump (file download)"
18505 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
18507 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18508 msgid "SQL dump"
18509 msgstr "Đổ SQL"
18511 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18512 msgid "This option will replace your table and contained data."
18513 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
18515 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18516 msgid "SQL execution"
18517 msgstr "Thực thi SQL"
18519 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18520 #, php-format
18521 msgid "Export as %s"
18522 msgstr "Xuất ra thành %s"
18524 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18525 #, php-format
18526 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18527 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
18529 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18530 msgid ""
18531 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18532 "ensure that you have the privileges to do so."
18533 msgstr ""
18534 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
18535 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
18537 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18538 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18539 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
18541 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18542 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18543 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
18545 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18546 #, php-format
18547 msgid "Tracking report for table `%s`"
18548 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
18550 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18551 #, php-format
18552 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18553 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
18555 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18556 #, php-format
18557 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18558 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
18560 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18561 #, php-format
18562 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18563 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
18565 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18566 #, php-format
18567 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18568 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
18570 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18571 #, php-format
18572 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18573 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
18575 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18576 #, php-format
18577 msgid "Trigger %1$s has been created."
18578 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
18580 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18581 msgid "You must provide a trigger name!"
18582 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
18584 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18585 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18586 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
18588 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18589 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18590 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
18592 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18593 msgid "You must provide a valid table name!"
18594 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
18596 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18597 msgid "You must provide a trigger definition."
18598 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
18600 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18601 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18602 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
18604 #: src/Types.php:200
18605 #, fuzzy
18606 msgid ""
18607 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18608 msgstr ""
18609 "Một số nguyên 1-byte, ký khoảng từ -128 đến 127, không ký khoảng từ 0 đến 255"
18611 #: src/Types.php:201
18612 #, fuzzy
18613 msgid ""
18614 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18615 "65,535"
18616 msgstr ""
18617 "Số nguyên 2-byte, có ký hiệu phạm vi từ -32,768 đến 32,767,không ký hiệu "
18618 "phạm vi từ 0 đến 65,535"
18620 #: src/Types.php:203
18621 #, fuzzy
18622 msgid ""
18623 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18624 "0 to 16,777,215"
18625 msgstr ""
18626 "Số nguyên 3-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -8,388,608 đến 8,388,607, không "
18627 "ký hiệu phạm vi từ 0 đến 16,777,215"
18629 #: src/Types.php:206
18630 #, fuzzy
18631 msgid ""
18632 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18633 "range is 0 to 4,294,967,295"
18634 msgstr ""
18635 "Số nguyên 4-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -2,147,483,648 đến 2,147,483,647, "
18636 "không ký hiệu phạm vi từ 0 đến 4,294,967,295"
18638 #: src/Types.php:211
18639 #, fuzzy
18640 msgid ""
18641 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18642 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18643 msgstr ""
18644 "Một số nguyên 8-byte, có ký hiệu phạm vi là từ -9,223,372,036,854,775,808 "
18645 "đến 9,223,372,036,854,775,807, không ký hiệu phạm vi từ 0 đến "
18646 "18,446,744,073,709,551,615"
18648 #: src/Types.php:216
18649 #, fuzzy
18650 msgid ""
18651 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18652 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18653 msgstr ""
18654 "Một điểm số cố định (M, D) - số lượng chữ số tối đa (M) là 65 (mặc định là "
18655 "10), số lượng thập phân tối đa D là 30 (mặc định là 0)"
18657 #: src/Types.php:221
18658 #, fuzzy
18659 msgid ""
18660 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18661 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18662 msgstr ""
18663 "Một điểm nổi nhỏ, các giá trị cho phép là -3.402823466E + 38 đến "
18664 "-1.175494351E-38, 0 và 1.175494351E-38 đến 3.402823466E + 38"
18666 #: src/Types.php:226
18667 #, fuzzy
18668 msgid ""
18669 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18670 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18671 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18672 msgstr ""
18673 "Một điểm nổi với độ chính xác gấp đôi, các giá trị cho phép là "
18674 "-1.7976931348623157E + 308 đến -2.2250738585072014E-308, 0 và "
18675 "2.2250738585072014E-308 đến 1.7976931348623157E + 308"
18677 #: src/Types.php:230
18678 #, fuzzy
18679 msgid ""
18680 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18681 "FLOAT)"
18682 msgstr ""
18683 "Từ đồng nghĩa cho DOUBLE (ngoại lệ: trong chế độ REAL_AS_FLOAT SQL nó là từ "
18684 "đồng nghĩa cho FLOAT)"
18686 #: src/Types.php:231
18687 #, fuzzy
18688 msgid ""
18689 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18690 "64)"
18691 msgstr ""
18692 "Một loại bit-field (M), lưu trữ M bit trên mỗi giá trị (mặc định là 1, tối "
18693 "đa là 64)"
18695 #: src/Types.php:233
18696 #, fuzzy
18697 msgid ""
18698 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18699 "values are considered true"
18700 msgstr ""
18701 "Một từ đồng nghĩa cho TINYINT (1), giá trị bằng 0 được xem là sai, các giá "
18702 "trị khác 0 được xem là đúng"
18704 #: src/Types.php:235
18705 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18706 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18708 #: src/Types.php:237
18709 #, php-format
18710 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
18711 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
18713 #: src/Types.php:242
18714 #, fuzzy, php-format
18715 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
18716 msgstr "Một sự tổ hợp của ngày và giờ, phạm vi được hỗ trợ là %1$s đến %2$s"
18718 #: src/Types.php:247
18719 #, fuzzy
18720 msgid ""
18721 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
18722 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
18723 msgstr ""
18724 "Một timestamp, phạm vi từ 1970-01-01 00:00:01 UTC đến 2038-01-09 03:14:07 "
18725 "UTC, được lưu trữ dưới dạng số giây kể từ kỷ nguyên (1970-01-01 00:00:00 "
18726 "UTC )"
18728 #: src/Types.php:252
18729 #, php-format
18730 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
18731 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
18733 #: src/Types.php:257
18734 msgid ""
18735 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
18736 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
18737 msgstr ""
18738 "Một năm với định dạng 4 chữ số (4, mặc định) hoặc 2 chữ số (2), giá trị cho "
18739 "phép là 70 (1970) đến 69 (2069) hoặc 1901 đến 2555 và 0000"
18741 #: src/Types.php:262
18742 #, fuzzy
18743 msgid ""
18744 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
18745 "spaces to the specified length when stored"
18746 msgstr ""
18747 "Chuỗi có độ dài cố định (0-255, mặc định 1), luôn luôn được đệm bên phải với "
18748 "không gian với độ dài đã chỉ định khi được lưu trữ"
18750 #: src/Types.php:267
18751 #, fuzzy, php-format
18752 msgid ""
18753 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
18754 "the maximum row size"
18755 msgstr ""
18756 "Chuỗi có độ dài thay đổi (%s), độ dài tối đa có hiệu quả phụ thuộc vào kích "
18757 "thước tối đa của dãy"
18759 #: src/Types.php:272
18760 #, fuzzy
18761 msgid ""
18762 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
18763 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18764 msgstr ""
18765 "Một cột VĂN BẢN với độ dài tối đa là 255 (2^8 - 1) ký tự, được lưu trữ với "
18766 "tiền tố 1-byte cho biết độ dài của giá trị bằng byte"
18768 #: src/Types.php:277
18769 msgid ""
18770 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
18771 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18772 msgstr ""
18774 #: src/Types.php:282
18775 msgid ""
18776 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
18777 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
18778 msgstr ""
18780 #: src/Types.php:287
18781 msgid ""
18782 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18783 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
18784 "value in bytes"
18785 msgstr ""
18787 #: src/Types.php:292
18788 msgid ""
18789 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18790 "binary character strings"
18791 msgstr ""
18793 #: src/Types.php:295
18794 msgid ""
18795 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
18796 "binary character strings"
18797 msgstr ""
18799 #: src/Types.php:299
18800 msgid ""
18801 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
18802 "one-byte prefix indicating the length of the value"
18803 msgstr ""
18805 #: src/Types.php:303
18806 msgid ""
18807 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
18808 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
18809 msgstr ""
18811 #: src/Types.php:308
18812 msgid ""
18813 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
18814 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
18815 msgstr ""
18817 #: src/Types.php:312
18818 msgid ""
18819 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
18820 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
18821 msgstr ""
18823 #: src/Types.php:316
18824 msgid ""
18825 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
18826 "'' error value"
18827 msgstr ""
18829 #: src/Types.php:317
18830 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
18831 msgstr ""
18833 #: src/Types.php:318
18834 msgid "A type that can store a geometry of any type"
18835 msgstr ""
18837 #: src/Types.php:319
18838 msgid "A point in 2-dimensional space"
18839 msgstr ""
18841 #: src/Types.php:320
18842 msgid "A curve with linear interpolation between points"
18843 msgstr ""
18845 #: src/Types.php:321
18846 msgid "A polygon"
18847 msgstr "Một đa giác"
18849 #: src/Types.php:322
18850 msgid "A collection of points"
18851 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
18853 #: src/Types.php:323
18854 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
18855 msgstr ""
18857 #: src/Types.php:324
18858 msgid "A collection of polygons"
18859 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
18861 #: src/Types.php:325
18862 msgid "A collection of geometry objects of any type"
18863 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
18865 #: src/Types.php:326
18866 msgid ""
18867 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
18868 "Notation) documents"
18869 msgstr ""
18870 "Lưu trữ và bật truy cập hiệu quả đến dữ liệu trong tài liệu JSON (JavaScript "
18871 "Object Notation)"
18873 #: src/Types.php:327
18874 msgid ""
18875 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
18876 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
18877 msgstr ""
18879 #: src/Types.php:330
18880 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
18881 msgstr ""
18883 #: src/Types.php:654
18884 msgctxt "numeric types"
18885 msgid "Numeric"
18886 msgstr "Dạng số"
18888 #: src/Types.php:672
18889 msgctxt "date and time types"
18890 msgid "Date and time"
18891 msgstr "Ngày giờ"
18893 #: src/Types.php:702
18894 msgctxt "spatial types"
18895 msgid "Spatial"
18896 msgstr "Spatial"
18898 #: src/UrlRedirector.php:48
18899 msgid "Taking you to the target site."
18900 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
18902 #: src/UserPassword.php:35
18903 msgid "The profile has been updated."
18904 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
18906 #: src/UserPassword.php:47
18907 #, fuzzy
18908 #| msgid "Password Hashing:"
18909 msgid "Password is too long!"
18910 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
18912 #: src/UserPreferences.php:160
18913 msgid "Could not save configuration"
18914 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
18916 #: src/UserPreferences.php:171
18917 #, fuzzy
18918 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
18919 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
18920 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
18922 #: src/Util.php:126
18923 #, php-format
18924 msgid "Max: %s%s"
18925 msgstr "T.Đa: %s%s"
18927 #: src/Util.php:547
18928 msgctxt "AM/PM indication in time"
18929 msgid "PM"
18930 msgstr ""
18932 #: src/Util.php:549
18933 msgctxt "AM/PM indication in time"
18934 msgid "AM"
18935 msgstr ""
18937 #: src/Util.php:621
18938 #, php-format
18939 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
18940 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
18942 #: src/Util.php:1468
18943 msgid "Users"
18944 msgstr "Người dùng"
18946 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
18947 msgid "Error in ZIP archive:"
18948 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
18950 #: src/ZipExtension.php:75
18951 msgid "No files found inside ZIP archive!"
18952 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
18954 #, php-format
18955 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
18956 #~ msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
18958 #, php-format
18959 #~ msgid "Point %d"
18960 #~ msgstr "Điểm %d"
18962 #, php-format
18963 #~ msgid "Geometry %d:"
18964 #~ msgstr "Hình dạng %d:"
18966 #~ msgid "Point:"
18967 #~ msgstr "Tọa độ:"
18969 #, fuzzy, php-format
18970 #~| msgid "Point %d"
18971 #~ msgid "Point %d:"
18972 #~ msgstr "Điểm %d"
18974 #, php-format
18975 #~ msgid "Linestring %d:"
18976 #~ msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
18978 #~ msgid "Outer ring:"
18979 #~ msgstr "Vòng ngoài:"
18981 #, php-format
18982 #~ msgid "Inner ring %d:"
18983 #~ msgstr "Vòng trong %d:"
18985 #, php-format
18986 #~ msgid "Polygon %d:"
18987 #~ msgstr "Hình đa giác %d:"
18989 #~ msgid ""
18990 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18991 #~ "below into the \"Value\" field."
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào "
18994 #~ "trường \"Value\"."
18996 #, fuzzy, php-format
18997 #~| msgid "Failed to get real row count."
18998 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18999 #~ msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
19001 #~ msgid "YES"
19002 #~ msgstr "CÓ"
19004 #~ msgid "NO"
19005 #~ msgstr "KHÔNG"
19007 #, php-format
19008 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19009 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
19011 #~ msgid "Matched rows:"
19012 #~ msgstr "Các hàng khớp:"
19014 #, php-format
19015 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19016 #~ msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
19018 #, fuzzy
19019 #~| msgid "Slave configuration"
19020 #~ msgid "Replica configuration"
19021 #~ msgstr "Cấu hình máy phụ"
19023 #, php-format
19024 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19025 #~ msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
19027 #~ msgid "Or:"
19028 #~ msgstr "Hoặc:"
19030 #~ msgid "And:"
19031 #~ msgstr "Và:"
19033 #~ msgid "Ins"
19034 #~ msgstr "Chèn"
19036 #~ msgid "Del"
19037 #~ msgstr "Xóa"
19039 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19040 #~ msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
19042 #~ msgid "New bookmark"
19043 #~ msgstr "Đánh dấu mới"
19045 #~ msgid "Create bookmark"
19046 #~ msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
19048 #~ msgid "Update bookmark"
19049 #~ msgstr "Cập nhật đánh dấu"
19051 #~ msgid "Delete bookmark"
19052 #~ msgstr "Xóa đánh dấu"
19054 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19055 #~ msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
19057 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19058 #~ msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
19060 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19061 #~ msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
19063 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19064 #~ msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
19066 #~ msgid "Missing information to load the search."
19067 #~ msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
19069 #~ msgid "Error while loading the search."
19070 #~ msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
19072 #~ msgid "Got invalid version string from server"
19073 #~ msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
19075 #~ msgid "Unparsable version string"
19076 #~ msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
19078 #, fuzzy
19079 #~| msgid "Simulate query"
19080 #~ msgid "Multi-table query"
19081 #~ msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
19083 #, fuzzy
19084 #~| msgid "Query failed"
19085 #~ msgid "Query by example"
19086 #~ msgstr "Truy vấn bị lỗi"
19088 #, fuzzy, php-format
19089 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19090 #~ msgstr "Chuyển sang %schế độ trực quan%s"
19092 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19093 #~ msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
19095 #~ msgid "Ins:"
19096 #~ msgstr "Chèn:"
19098 #, fuzzy
19099 #~| msgid "And:"
19100 #~ msgid "And"
19101 #~ msgstr "Và:"
19103 #~ msgid "Del:"
19104 #~ msgstr "Xóa:"
19106 #~ msgid "Alias:"
19107 #~ msgstr "Bí danh:"
19109 #~ msgid "Show:"
19110 #~ msgstr "Hiện:"
19112 #~ msgid "Sort:"
19113 #~ msgstr "Sắp xếp:"
19115 #~ msgid "Sort order:"
19116 #~ msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
19118 #~ msgid "Criteria:"
19119 #~ msgstr "Tiêu chuẩn:"
19121 #~ msgid "Modify:"
19122 #~ msgstr "Sửa:"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Add/Delete criteria rows"
19126 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19127 #~ msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid "Add/Delete columns"
19131 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19132 #~ msgstr "Thêm/Xóa các cột"
19134 #, fuzzy
19135 #~| msgid "Use Tables"
19136 #~ msgid "Use tables"
19137 #~ msgstr "Các bảng được dùng"
19139 #, php-format
19140 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19141 #~ msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
19143 #, fuzzy
19144 #~| msgid "Missing parameter:"
19145 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19146 #~ msgstr "Thiếu tham số kết nối!"
19148 #~ msgid "Monday"
19149 #~ msgstr "Thứ hai"
19151 #~ msgid "Tuesday"
19152 #~ msgstr "Thứ ba"
19154 #~ msgid "Wednesday"
19155 #~ msgstr "Thứ tư"
19157 #~ msgid "Thursday"
19158 #~ msgstr "Thứ năm"
19160 #~ msgid "Friday"
19161 #~ msgstr "Thứ sáu"
19163 #~ msgid "Saturday"
19164 #~ msgstr "Thứ bảy"
19166 #~ msgid "Sunday"
19167 #~ msgstr "Chủ nhật"
19169 #~ msgid "Sun"
19170 #~ msgstr "CN"
19172 #~ msgctxt "Short month name"
19173 #~ msgid "May"
19174 #~ msgstr "Th5"
19176 #, php-format
19177 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19178 #~ msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
19180 #, php-format
19181 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19182 #~ msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
19184 #, php-format
19185 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19186 #~ msgstr "Không thể tải lớp \"%1$s\""
19188 #~ msgid "Unknown error"
19189 #~ msgstr "Lỗi chưa biết"
19191 #, php-format
19192 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19193 #~ msgstr "Analyze Explain tại %s"
19195 #, fuzzy
19196 #~| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
19197 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19198 #~ msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
19200 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19201 #~ msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
19203 #~ msgid ""
19204 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19205 #~ msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
19207 #, fuzzy
19208 #~| msgid ""
19209 #~| "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
19210 #~ msgid ""
19211 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19212 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19213 #~ msgstr "Cụm từ bí mật trong cấu hình (blowfish_secret) quá ngắn."
19215 #~ msgid "User has been added."
19216 #~ msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
19218 #~ msgid "Label:"
19219 #~ msgstr "Nhãn:"
19221 #~ msgid "Configuration saved."
19222 #~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
19224 #~ msgid ""
19225 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19226 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19227 #~ msgstr ""
19228 #~ "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao "
19229 #~ "nhất của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config "
19230 #~ "để dùng nó."
19232 #, fuzzy
19233 #~| msgid "Configuration saved."
19234 #~ msgid "Configuration not saved!"
19235 #~ msgstr "Cấu hình đã được lưu."
19237 #~ msgid ""
19238 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19239 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19240 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19241 #~ msgstr ""
19242 #~ "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư "
19243 #~ "mục cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài "
19244 #~ "liệu[/doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
19246 #, fuzzy
19247 #~| msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
19248 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19249 #~ msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
19251 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19252 #~ msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
19254 #~ msgid "Master configuration"
19255 #~ msgstr "Cấu hình chính"
19257 #~ msgid "Master connection:"
19258 #~ msgstr "Kết nối chính:"
19260 #~ msgid "Reset slave"
19261 #~ msgstr "Khởi động lại máy khách"
19263 #~ msgid "Master status"
19264 #~ msgstr "Trạng thái máy chính"
19266 #~ msgid "Slave status"
19267 #~ msgstr "Trạng thái máy phụ"
19269 #~ msgid "SQL history"
19270 #~ msgstr "Lịch sử SQL"
19272 #~ msgid ""
19273 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19274 #~ "options for other formats."
19275 #~ msgstr ""
19276 #~ "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các "
19277 #~ "tùy chon cho các định dạng khác."
19279 #, fuzzy
19280 #~| msgid "Browse your computer:"
19281 #~ msgid "Browse your computer"
19282 #~ msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
19284 #~ msgid "Databases:"
19285 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
19287 #~ msgid "Print view"
19288 #~ msgstr "Xem thử bản in"
19290 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19291 #~ msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
19293 #~ msgid "Theme:"
19294 #~ msgstr "Chủ đề:"
19296 #~ msgid "Copy column name."
19297 #~ msgstr "Chép tên cột."
19299 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19300 #~ msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
19302 #~ msgid ""
19303 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19304 #~ msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
19306 #~ msgid "No preview available."
19307 #~ msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
19309 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19310 #~ msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
19312 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19313 #~ msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
19315 #, fuzzy
19316 #~| msgctxt "Create new column"
19317 #~| msgid "New"
19318 #~ msgctxt "Create new routine"
19319 #~ msgid "New"
19320 #~ msgstr "Mới"
19322 #~ msgid ""
19323 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19324 #~ msgstr ""
19325 #~ "Lỗi khi đọc tập tin: Tập tin '%s' không tồn tại hoặc không thể đọc được!"
19327 #~ msgid ""
19328 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19329 #~ "rule."
19330 #~ msgstr ""
19331 #~ "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc "
19332 #~ "trước"
19334 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19335 #~ msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
19337 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19338 #~ msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
19340 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19341 #~ msgstr ""
19342 #~ "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
19344 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19345 #~ msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
19347 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19348 #~ msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
19350 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19351 #~ msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
19353 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19354 #~ msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
19356 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19357 #~ msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
19359 #, fuzzy
19360 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
19361 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19362 #~ msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
19364 #~ msgid "trigger"
19365 #~ msgstr "bẫy"
19367 #, fuzzy
19368 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
19369 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19370 #~ msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
19372 #~ msgid "event"
19373 #~ msgstr "sự kiện"
19375 #, fuzzy
19376 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
19377 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19378 #~ msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
19380 #~ msgid "Update Query"
19381 #~ msgstr "Cập nhật truy vấn"
19383 #~ msgid "Submit Query"
19384 #~ msgstr "Gửi truy vấn"
19386 #~ msgid "Rule details"
19387 #~ msgstr "Chi tiết quy tắc"
19389 #~ msgid "Partition %s"
19390 #~ msgstr "Phân vùng %s"
19392 #~ msgctxt "Short week day name"
19393 #~ msgid "Sun"
19394 #~ msgstr "CN"
19396 #~ msgid "This Host"
19397 #~ msgstr "Máy chủ này"
19399 #~ msgid "Use Host Table"
19400 #~ msgstr "Dùng bảng máy chủ"
19402 #, fuzzy
19403 #~| msgid "Description"
19404 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19405 #~ msgid "Description"
19406 #~ msgstr "Mô tả"
19408 #~ msgid "MIME"
19409 #~ msgstr "MIME"
19411 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19412 #~ msgid "Description"
19413 #~ msgstr "Mô tả"
19415 #~ msgid "Full start"
19416 #~ msgstr "Khởi động toàn bộ"
19418 #~ msgid "Full stop"
19419 #~ msgstr "Tắt toàn bộ"
19421 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19422 #~ msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
19424 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19425 #~ msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
19427 #, fuzzy
19428 #~| msgid "%d second"
19429 #~| msgid_plural "%d seconds"
19430 #~ msgid "%count% second"
19431 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19432 #~ msgstr[0] "%d giây"
19434 #, fuzzy
19435 #~| msgid "%d minute"
19436 #~| msgid_plural "%d minutes"
19437 #~ msgid "%count% minute"
19438 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19439 #~ msgstr[0] "%d phút"
19441 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19442 #~ msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
19444 #~ msgid "Show Full Queries"
19445 #~ msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
19447 #, fuzzy
19448 #~| msgid "No databases"
19449 #~ msgid "%count% database"
19450 #~ msgid_plural "%count% databases"
19451 #~ msgstr[0] "Không có cơ sở dữ liệu nào"
19453 #~ msgid "No auto-saved query"
19454 #~ msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
19456 #~ msgid "Font size"
19457 #~ msgstr "Cỡ phông chữ"
19459 #~ msgid ""
19460 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19461 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19462 #~ msgstr ""
19463 #~ "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
19464 #~ "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
19466 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19467 #~ msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
19469 #, fuzzy
19470 #~| msgid "Text"
19471 #~ msgctxt "Text context"
19472 #~ msgid "Text"
19473 #~ msgstr "Chữ"
19475 #~ msgid "Customize export options"
19476 #~ msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
19478 #~ msgid "Customize import defaults"
19479 #~ msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
19481 #~ msgid "Customize navigation panel"
19482 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
19484 #~ msgid "Customize main panel"
19485 #~ msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
19487 #~ msgid ""
19488 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form."
19491 #~ "inc.php!"
19493 #, fuzzy
19494 #~| msgid "unknown"
19495 #~ msgid "Unknonwn"
19496 #~ msgstr "không hiểu"
19498 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19499 #~ msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
19501 #~ msgid "Global value"
19502 #~ msgstr "Giá trị toàn cục"
19504 #, fuzzy
19505 #~| msgid "Height"
19506 #~ msgctxt "Collation variant"
19507 #~ msgid "weight=2"
19508 #~ msgstr "Cao"
19510 #~ msgid "Old column name"
19511 #~ msgstr "Tên cột cũ"
19513 #~ msgid "You have to add at least one column."
19514 #~ msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
19516 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19517 #~ msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
19519 #~ msgid "German"
19520 #~ msgstr "Tiếng Đức"
19522 #~ msgid "dictionary"
19523 #~ msgstr "từ điển"
19525 #~ msgid "phone book"
19526 #~ msgstr "sổ địa chỉ"
19528 #~ msgid "Traditional Spanish"
19529 #~ msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
19531 #, fuzzy
19532 #~| msgid "Collation"
19533 #~ msgid "binary collation"
19534 #~ msgstr "Bảng mã đối chiếu"
19536 #, fuzzy
19537 #~| msgid "case-insensitive"
19538 #~ msgid "case-insensitive collation"
19539 #~ msgstr "không phân biệt HOA/thường"
19541 #, fuzzy
19542 #~| msgid "case-sensitive"
19543 #~ msgid "case-sensitive collation"
19544 #~ msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
19546 #~ msgid "all words"
19547 #~ msgstr "tất cả các từ"
19549 #~ msgid "Improve table structure"
19550 #~ msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
19552 #~ msgid ""
19553 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19554 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
19557 #~ "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."
19559 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của "
19562 #~ "bạn."
19564 #~ msgid ""
19565 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19566 #~ "MySQL library and server is detected."
19567 #~ msgstr ""
19568 #~ "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt "
19569 #~ "phiên bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."
19571 #~ msgid "Server/library difference warning"
19572 #~ msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"
19574 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19575 #~ msgstr ""
19576 #~ "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."
19578 #~ msgid "Connection type"
19579 #~ msgstr "Kiểu kết nối"
19581 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19582 #~ msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"
19584 #~ msgid "Load"
19585 #~ msgstr "Tải"
19587 #, fuzzy
19588 #~| msgid "Column names"
19589 #~ msgid "Column parser"
19590 #~ msgstr "Các tên cột"
19592 #~ msgid "Not implemented yet."
19593 #~ msgstr "Chưa được viết mã thực thi."
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19597 #~ "one."
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."
19601 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19602 #~ msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."
19604 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19605 #~ msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."
19607 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19608 #~ msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."
19610 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19611 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."
19613 #, fuzzy
19614 #~| msgid "Unexpected token."
19615 #~ msgid "Unexpected keyword."
19616 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
19618 #, fuzzy
19619 #~| msgid "Variable name was expected."
19620 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19621 #~ msgstr "Cần tên biến."
19623 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19624 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."
19626 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19627 #~ msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."
19629 #~ msgid "Unrecognized data type."
19630 #~ msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."
19632 #~ msgid "An alias was expected."
19633 #~ msgstr "Cần một bí danh."
19635 #~ msgid "An alias was previously found."
19636 #~ msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."
19638 #~ msgid "Unexpected dot."
19639 #~ msgstr "Gặp dấu chấm không cần."
19641 #~ msgid "An expression was expected."
19642 #~ msgstr "Cần một biểu thức."
19644 #~ msgid "An offset was expected."
19645 #~ msgstr "Cần vị trí tương đối."
19647 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19648 #~ msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."
19650 #, fuzzy
19651 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
19652 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19653 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
19655 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19656 #~ msgstr "Cần tên cũ của bảng."
19658 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19659 #~ msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."
19661 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19662 #~ msgstr "Cần tên mới của bảng."
19664 #~ msgid "A rename operation was expected."
19665 #~ msgstr "Cần thao tác đổi tên."
19667 #~ msgid "Unexpected character."
19668 #~ msgstr "Gặp ký tự không cần."
19670 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19671 #~ msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."
19673 #~ msgid "Expected delimiter."
19674 #~ msgstr "Cần dấu phân tách."
19676 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19677 #~ msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
19679 #~ msgid "Variable name was expected."
19680 #~ msgstr "Cần tên biến."
19682 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19683 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
19685 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19686 #~ msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."
19688 #~ msgid "No transaction was previously started."
19689 #~ msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."
19691 #~ msgid "Unexpected token."
19692 #~ msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
19694 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19695 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
19697 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19698 #~ msgstr "Không nhận ra từ khóa."
19700 #, fuzzy
19701 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
19702 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19703 #~ msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
19705 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19706 #~ msgstr "Cần tên của thực thể."
19708 #, fuzzy
19709 #~| msgid "Variable name was expected."
19710 #~ msgid "A table name was expected."
19711 #~ msgstr "Cần tên biến."
19713 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19714 #~ msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
19716 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19717 #~ msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."
19719 #, fuzzy
19720 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
19721 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19722 #~ msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
19724 #, fuzzy
19725 #~| msgid "errors."
19726 #~ msgid "error #1"
19727 #~ msgstr "lỗi."
19729 #, fuzzy
19730 #~ msgid "strict error"
19731 #~ msgstr "Lỗi nạp"
19733 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19734 #~ msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
19736 #~ msgid "Try to connect without password."
19737 #~ msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"
19739 #~ msgid "Connect without password"
19740 #~ msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"
19742 #~ msgid "Table comments: "
19743 #~ msgstr "Chú thích của bảng:"
19745 #~ msgid ""
19746 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19747 #~ "data!"
19748 #~ msgstr ""
19749 #~ "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa "
19750 #~ "dữ liệu không hợp lệ!"
19752 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19753 #~ msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."
19755 #~ msgid "Wiki"
19756 #~ msgstr "Wiki"
19758 #~ msgid ""
19759 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19760 #~ "compression for import and export operations."
19761 #~ msgstr ""
19762 #~ "Bật nén [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành "
19763 #~ "cho các thao tác nhập và xuất dữ liệu"
19765 #~ msgid "Related Links"
19766 #~ msgstr "Liên kết có liên quan"
19768 #~ msgid ""
19769 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19770 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19771 #~ msgstr ""
19772 #~ "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật "
19773 #~ "open_basedir mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."
19775 #~ msgid "numeric key detected"
19776 #~ msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"
19778 #~ msgid "SweKey config file"
19779 #~ msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"
19781 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19782 #~ msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"
19784 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19785 #~ msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"
19787 #~ msgid "Authenticating…"
19788 #~ msgstr "Đang xác thực…"
19790 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19791 #~ msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"
19793 #~ msgid "Total %d bookmark"
19794 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19795 #~ msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"
19797 #~ msgid "private"
19798 #~ msgstr "riêng"
19800 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19801 #~ msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"
19803 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19804 #~ msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"
19806 #~ msgid ""
19807 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19808 #~ "configuration file!"
19809 #~ msgstr ""
19810 #~ "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin "
19811 #~ "cấu hình của bạn!"
19813 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19814 #~ msgstr ""
19815 #~ "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."
19817 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19818 #~ msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."
19820 #~ msgid "Force SSL connection"
19821 #~ msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"
19823 #~ msgid "Replace table prefix:"
19824 #~ msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"
19826 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19827 #~ msgstr "Chép bảng với tiền tố:"
19829 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19830 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các thủ tục;"
19832 #~ msgid "True or false"
19833 #~ msgstr "True hoặc false"
19835 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19836 #~ msgstr "Bí danh dành cho BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19838 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19839 #~ msgstr "gần như chắc chắn là bị tấn công đệ quy"
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Showing row(s) %1$s - %2$s"
19843 #~ msgstr "hàng %d cột %d"
19845 #~ msgid "Select All"
19846 #~ msgstr "Chọn Hết"
19848 #~ msgid "Unselect All"
19849 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
19851 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19852 #~ msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này"
19854 #~ msgid "General Settings"
19855 #~ msgstr "Cài đặt chung"
19857 #~ msgid "Appearance Settings"
19858 #~ msgstr "Cài đặt diện mạo"
19860 #~ msgid "Save & Close"
19861 #~ msgstr "Ghi lại & đóng"
19863 #~ msgid "Reset All"
19864 #~ msgstr "Đặt lại hết"
19866 #~ msgid "Add Index"
19867 #~ msgstr "Thêm Chỉ Mục"
19869 #~ msgid "Edit Index"
19870 #~ msgstr "Sửa Chỉ Mục"
19872 #~ msgid "System CPU Usage"
19873 #~ msgstr "Mức tiêu dùng CPU hệ thống"
19875 #~ msgid "Total Swap"
19876 #~ msgstr "Tổng Bộ nhớ Tráo đổi"
19878 #~ msgid "Cached Swap"
19879 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi dùng để đệm"
19881 #~ msgid "Used Swap"
19882 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi đã dùng"
19884 #~ msgid "Free Swap"
19885 #~ msgstr "Bộ nhớ Tráo đổi Còn trống"
19887 #~ msgid "Analyse Query"
19888 #~ msgstr "Phân tích truy vấn"
19890 #~ msgid "Request Aborted!!"
19891 #~ msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
19893 #~ msgid "Processing Request"
19894 #~ msgstr "Yêu cầu xử lý"
19896 #~ msgid "Error in Processing Request"
19897 #~ msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
19899 #~ msgid "Dropping Column"
19900 #~ msgstr "Xóa cột"
19902 #~ msgid "Adding Primary Key"
19903 #~ msgstr "Thêm khóa chính"
19905 #~ msgid "Renaming Databases"
19906 #~ msgstr "Đổi tên Cơ sở dữ liệu"
19908 #~ msgid "Copying Database"
19909 #~ msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu"
19911 #~ msgid "Changing Charset"
19912 #~ msgstr "Thay đổi bảng mã"
19914 #~ msgid "Foreign key check:"
19915 #~ msgstr "Kiểm tra khóa ngoại:"
19917 #~ msgid "(Enabled)"
19918 #~ msgstr "(Bật)"
19920 #~ msgid "(Disabled)"
19921 #~ msgstr "(Tắt)"
19923 #~ msgid "Inner Ring"
19924 #~ msgstr "Vòng trong"
19926 #~ msgid "Outer Ring"
19927 #~ msgstr "Vòng ngoài"
19929 #, fuzzy
19930 #~ msgid "Show data row(s)."
19931 #~ msgstr "Hiện các điểm dữ liệu"
19933 #~ msgid "Change Password"
19934 #~ msgstr "Đổi mật khẩu"
19936 #~ msgid "Show Panel"
19937 #~ msgstr "Hiển thị bảng Điều khiển"
19939 #~ msgid "Hide Panel"
19940 #~ msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Send Error Report"
19944 #~ msgstr "Lỗi gửi tin nhắn"
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Submit Error Report"
19948 #~ msgstr "Gửi _báo cáo lỗi…"
19950 #, fuzzy
19951 #~ msgid "Change Report Settings"
19952 #~ msgstr "Đổi thiết lập trình chiếu"
19954 #, fuzzy
19955 #~ msgid "Show Report Details"
19956 #~ msgstr "Hiện _chi tiết"
19958 #~ msgid "Mode:"
19959 #~ msgstr "Chế độ:"
19961 #~ msgid "horizontal"
19962 #~ msgstr "ngang"
19964 #, fuzzy
19965 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19966 #~ msgstr ""
19967 #~ "\n"
19968 #~ "  Đầu các dòng đầu chương trình:          "
19970 #~ msgid "vertical"
19971 #~ msgstr "dọc"
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Relational display column"
19975 #~ msgstr "Có nên hiển thị cột hay không"
19977 #~ msgid "Check All"
19978 #~ msgstr "Kiểm tra Tất cả"
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Cannot read (moved) upload file."
19982 #~ msgstr "không đọc được tên tệp tin từ %s"
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Table Search"
19986 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "Zoom Search"
19990 #~ msgstr "Đường dẫn tìm kiếm : %s\n"
19992 #~ msgid "Find and Replace"
19993 #~ msgstr "Tìm kiếm và Thay thế"
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Without PHP Code"
19997 #~ msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
19999 #~ msgid "Create PHP Code"
20000 #~ msgstr "Tạo mã PHP"
20002 #~ msgctxt "Inline edit query"
20003 #~ msgid "Inline"
20004 #~ msgstr "Chung hàng"
20006 #~ msgid "Check Privileges"
20007 #~ msgstr "Kiểm tra Đặc quyền"
20009 #~ msgid "auto_increment"
20010 #~ msgstr "tự_tăng"
20012 #, fuzzy
20013 #~ msgid "Default display direction"
20014 #~ msgstr "Bộ trình bày mặc định cho GDK"
20016 #~ msgid "Display errors"
20017 #~ msgstr "Hiển thị các lỗi"
20019 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20020 #~ msgstr "Tùy chọn <code>CREATE TABLE</code>:"
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Customize query window options"
20024 #~ msgstr "Cách sử dụng: jwhois [TÙY_CHỌN] [TRUY_VẤN]"
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Replace table data with file"
20028 #~ msgstr "Tệp tin được truyền với dạng dữ liệu kiểu ASCII."
20030 #, fuzzy
20031 #~ msgid "Disable database expansion"
20032 #~ msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid "Show Creation timestamp"
20036 #~ msgstr "thiếu nhãn thời gian việc tạo\n"
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Show Last update timestamp"
20040 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Show Last check timestamp"
20044 #~ msgstr "Hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)"
20046 #~ msgid "Show display direction"
20047 #~ msgstr "Hiển thị hướng hiển thị"
20049 #~ msgid "Database export options"
20050 #~ msgstr "Các tùy chọn xuất cơ sở dữ liệu"
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20054 #~ msgstr "Hiện/ẩn bản điều hướng"
20056 #~ msgid "Save position"
20057 #~ msgstr "Ghi lại vị trí"
20059 #~ msgid "Save positions as"
20060 #~ msgstr "Lưu vị trí thành"
20062 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20063 #~ msgstr "Tương thích MySQL 4.0"
20065 #~ msgid "Create database:"
20066 #~ msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu:"
20068 #~ msgid "Export Method:"
20069 #~ msgstr "Phương pháp Xuất:"
20071 #~ msgid "Database(s):"
20072 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
20074 #~ msgid "Table(s):"
20075 #~ msgstr "Bảng:"
20077 #~ msgid "File to Import:"
20078 #~ msgstr "TẬP-TIN để nhập vào"
20080 #, fuzzy
20081 #~ msgid "Partial Import:"
20082 #~ msgstr "Nhập tài khoản"
20084 #, fuzzy
20085 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20086 #~ msgstr "Tùy chọn đặc trưng cho ngôn ngữ:\n"
20088 #~ msgid ""
20089 #~ "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "Dùng phím TAB để di chuyển giữa các giá trị, hay CTRL+phím mũi tên để di "
20092 #~ "chuyển đến bất kỳ nơi đâu"
20094 #~ msgid "%s other result found"
20095 #~ msgid_plural "%s other results found"
20096 #~ msgstr[0] "%s khác được tìm thấy"
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20100 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Filter by name or regex"
20104 #~ msgstr "Sắp xếp theo _Loại"
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20108 #~ msgstr "Không tìm thấy tập tin “%s” trong thư mục “%s”."
20110 #~ msgid "Rename database to:"
20111 #~ msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành:"
20113 #~ msgid "Copy database to:"
20114 #~ msgstr "Chép cơ sở dữ liệu vào:"
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
20118 #~ msgstr "để thêm một tài nguyên vào cơ sở dữ liệu"
20120 #~ msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
20121 #~ msgstr "Sao chép bảng vào (cơ_sở_dữ_liệu<b>.</b>bảng):"
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Data Dictionary"
20125 #~ msgstr " Hoàn tất từ điển (^K^N^P)"
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Error: Relation could not be added!"
20129 #~ msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
20131 #~ msgid "Uncheck All"
20132 #~ msgstr "Bỏ chọn tất cả"
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgid "Generate Password:"
20136 #~ msgstr "Tạo mật khẩu"
20138 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20139 #~ msgstr "Không nhận ra ngôn ngữ: %1$s."
20141 #~ msgid "Current Server:"
20142 #~ msgstr "Máy chủ hiện tại:"
20144 #~ msgid "Enable Statistics"
20145 #~ msgstr "Cho phép thống kê"
20147 #~ msgid "Modules"
20148 #~ msgstr "Mô-đun"
20150 #~ msgid "Begin"
20151 #~ msgstr "Bắt đầu"
20153 #~ msgid "Module"
20154 #~ msgstr "Mô-đun"
20156 #~ msgid "Library"
20157 #~ msgstr "Thư viện"
20159 #~ msgid "Add user"
20160 #~ msgstr "Thêm người dùng"
20162 #~ msgid "Database for user"
20163 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
20165 #~ msgid "Edit Privileges"
20166 #~ msgstr "Sửa đặc quyền"
20168 #, fuzzy
20169 #~ msgid "Change Login Information / Copy User"
20170 #~ msgstr ""
20171 #~ "%s: thay đổi thông tin hạn dùng mật khẩu cho người dùng\n"
20172 #~ "\n"
20174 #~ msgid "Remove selected users"
20175 #~ msgstr "Xóa bỏ các người dùng đã chọn"
20177 #~ msgid "Edit Privileges:"
20178 #~ msgstr "Sửa đặc quyền:"
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgid "Users overview"
20182 #~ msgstr "Hiện tổng quan"
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "max. concurrent connections"
20186 #~ msgstr "ISAPI: số tối đa các kết nối"
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "Series in Chart:"
20190 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
20192 #~ msgid "SQL result"
20193 #~ msgstr "Kết quả SQL"
20195 #~ msgid "Generated by:"
20196 #~ msgstr "Tạo bởi:"
20198 #~ msgid "BEGIN CUT"
20199 #~ msgstr "BEGIN CUT"
20201 #~ msgid "END CUT"
20202 #~ msgstr "END CUT"
20204 #~ msgid "BEGIN RAW"
20205 #~ msgstr "BEGIN RAW"
20207 #~ msgid "END RAW"
20208 #~ msgstr "END RAW"
20210 #~ msgid "Unclosed quote"
20211 #~ msgstr "Chưa đóng dấu trích dẫn"
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Invalid Identifer"
20215 #~ msgstr "dòng không hợp lệ"
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20219 #~ msgstr "Không rõ kiểu chuỗi\n"
20221 #~ msgid "At End of Table"
20222 #~ msgstr "Cuối bảng"
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid "At Beginning of Table"
20226 #~ msgstr ""
20227 #~ "\n"
20228 #~ "  Bảng nút thông tin tại "
20230 #~ msgid "After %s"
20231 #~ msgstr "Sau %s"
20233 #~ msgid "Add unique index"
20234 #~ msgstr "Thêm chỉ mục duy nhất"
20236 #, fuzzy
20237 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20238 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20242 #~ msgstr "Thêm nội dung tập tin vào bảng mục lục"
20244 #~ msgid "Value column:"
20245 #~ msgstr "Giá trị cột:"
20247 #~ msgid "Redraw"
20248 #~ msgstr "Vẽ lại"
20250 #~ msgid "File name"
20251 #~ msgstr "Tên tập tin"
20253 #~ msgid "Showing tables:"
20254 #~ msgstr "Hiện các bảng:"
20256 #~ msgid "Row Statistics:"
20257 #~ msgstr "Thống kê dòng:"
20259 #~ msgid "Space usage:"
20260 #~ msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng:"
20262 #~ msgid "Show versions"
20263 #~ msgstr "Hiện phiên bản"
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Taking you to %s."
20267 #~ msgstr "Thay đổi thành %s"
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Dia export page"
20271 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "EPS export page"
20275 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "SVG export page"
20279 #~ msgstr "Vùng xuất là trang giấy"
20281 #~ msgid "This is not a number!"
20282 #~ msgstr "Đây không phải là một con số!"
20284 #~ msgid "Reloading Privileges"
20285 #~ msgstr "Tải lại Đặc quyền"
20287 #~ msgid "Edit title and labels"
20288 #~ msgstr "Sửa nội dung của tiêu đề và nhãn"
20290 #~ msgid "Edit chart"
20291 #~ msgstr "Sửa biểu đồ"
20293 #~ msgid "Series"
20294 #~ msgstr "Sê-ri"
20296 #~ msgid "Reload Database"
20297 #~ msgstr "Tải lại cơ sở dữ liệu"
20299 #~ msgid "Table must have at least one column"
20300 #~ msgstr "Bảng phải có ít nhất một cột"
20302 #~ msgid "Insert Table"
20303 #~ msgstr "Thêm bảng"
20305 #~ msgid "Hide indexes"
20306 #~ msgstr "Ẩn chỉ mục"
20308 #~ msgid "Show indexes"
20309 #~ msgstr "Hiện chỉ mục"
20311 #~ msgid "No rows selected"
20312 #~ msgstr "Không có hàng nào chịu ảnh hưởng"
20314 #~ msgid "Add columns"
20315 #~ msgstr "Thêm cột"
20317 #, fuzzy
20318 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20319 #~ msgstr "Hiển thị thông tin của TẬP-TIN ở dạng thập lục phân."
20321 #, fuzzy
20322 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20323 #~ msgstr "Không thể kết nối tới %s: lỗi giải quyết"
20325 #, fuzzy
20326 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20327 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
20329 #, fuzzy
20330 #~ msgid "Validate SQL"
20331 #~ msgstr "Lỗi SQL"
20333 #~ msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
20334 #~ msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu &quot;%s&quot;."
20336 #, fuzzy
20337 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20338 #~ msgstr "CPU %d đã được tắt\n"
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20342 #~ msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ WAIS."
20344 #~ msgid "Edit in window"
20345 #~ msgstr "Sửa trong cửa sổ"
20347 #, fuzzy
20348 #~ msgid "SQL Validator"
20349 #~ msgstr "Lỗi SQL"
20351 #~ msgid "mcrypt warning"
20352 #~ msgstr "cảnh báo mcrypt"
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid "Default query window tab"
20356 #~ msgstr "CLOSE, đóng cửa sổ/thẻ đang sử dụng"
20358 #~ msgid "Query window height (in pixels)"
20359 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn (theo pixel)"
20361 #~ msgid "Query window height"
20362 #~ msgstr "Chiều cao cửa sổ truy vấn"
20364 #~ msgid "Query window width (in pixels)"
20365 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn (theo pixel)"
20367 #~ msgid "Query window width"
20368 #~ msgstr "Chiều rộng cửa số truy vấn"
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Designer table"
20372 #~ msgstr "Mục Lục"
20374 #~ msgid "PHP extension to use"
20375 #~ msgstr "Phần mở rộng PHP sẽ dùng"
20377 #, fuzzy
20378 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20379 #~ msgstr "hiển thị lịch sử các câu lệnh"
20381 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20382 #~ msgstr "Hiển thị ghi chú dành cho bảng trong tooltips"
20384 #~ msgid ""
20385 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20386 #~ "installed"
20387 #~ msgstr ""
20388 #~ "[strong]Cảnh báo:[/strong] cần phần mở rộng PHP SOAP hay PEAR SOAP được "
20389 #~ "cài đặt trong hệ thống"
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Enable SQL Validator"
20393 #~ msgstr "câu hỏi SQL bị lỗi: %s"
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "Version check proxy url"
20397 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
20399 #, fuzzy
20400 #~ msgid "Version check proxy username"
20401 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
20403 #, fuzzy
20404 #~ msgid "Version check proxy password"
20405 #~ msgstr "Kiểm tra phiên bản"
20407 #~ msgid "bzipped"
20408 #~ msgstr "đã nén bzip"
20410 #, fuzzy
20411 #~ msgid "filter items by name"
20412 #~ msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid "Skip next"
20416 #~ msgstr "Mẹo kế &tiếp"
20418 #, fuzzy
20419 #~ msgid "Automatic layout based on"
20420 #~ msgstr "Tự động nháy đèn khi bắt"
20422 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20423 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20425 #, fuzzy
20426 #~ msgid "Show dimension of tables"
20427 #~ msgstr "Chỉ hiển thị các bảng phiên bản 1."
20429 #, fuzzy
20430 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20431 #~ msgstr "Hiện/ẩn các thanh cuộn"
20433 #~ msgid "File doesn't exist"
20434 #~ msgstr "Tệp tin chưa tồn tại"
20436 #, fuzzy
20437 #~ msgid "Validated SQL"
20438 #~ msgstr "Lỗi SQL"
20440 #, fuzzy
20441 #~ msgid "Get more editing space"
20442 #~ msgstr "Sử dụng dòng thêm để soạn thảo"
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "Page has been created"
20446 #~ msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "Page creation failed"
20450 #~ msgstr "Việc tạo đường ống gặp lỗi"
20452 #~ msgid "Page:"
20453 #~ msgstr "Trang:"
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Import from selected page"
20457 #~ msgstr "Cảnh báo từ bộ lọc nhập khẩu :\n"
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20461 #~ msgstr "Chọn các phim cần nhập"
20463 #~ msgid "recommended"
20464 #~ msgstr "nên dùng"
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20468 #~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin tạm thời cho %s%s%s: %s"
20470 #~ msgid "Import files"
20471 #~ msgstr "Các tập tin nhập vào"
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20475 #~ msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n"
20477 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20478 #~ msgstr "Bảng %1$s đã được tạo ra."
20480 #, fuzzy
20481 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20482 #~ msgstr "Không có phân vùng nào được định nghĩa\n"
20484 #~ msgid "Software"
20485 #~ msgstr "Phần mềm"
20487 #~ msgid "Software version"
20488 #~ msgstr "Phiên bản phần mềm"
20490 #~ msgid "Total count"
20491 #~ msgstr "Số lượng tổng cộng"
20493 #~ msgid "Live traffic chart"
20494 #~ msgstr "Biểu đồ lưu lượng thời gian thực"
20496 #~ msgid "Live query chart"
20497 #~ msgstr "Biểu đồ truy vấn thời gian thực"
20499 #~ msgid "Static data"
20500 #~ msgstr "Dữ liệu tĩnh"
20502 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20503 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
20505 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20506 #~ msgstr "KiB đã nhận được đi kể từ lần làm tươi cuối"
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20510 #~ msgstr "Lỗi trong lời chào mừng của máy phục vụ.\n"
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "Connections since last refresh"
20514 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Questions since last refresh"
20518 #~ msgstr "KiB đã gửi đi kể từ lần làm tươi cuối"
20520 #~ msgid "Number of rows"
20521 #~ msgstr "Số hàng"
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Headers every %s rows"
20525 #~ msgstr "Hàng/Mảnh"
20527 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20528 #~ msgstr "Bảng có vẻ là đang trống rỗng!"
20530 #, fuzzy
20531 #~ msgid "Inline edit of this query"
20532 #~ msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
20534 #, fuzzy
20535 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20536 #~ msgstr "Cập nhật (vẽ lại) màn hình hiện thời"
20538 #~ msgid "Enable Ajax"
20539 #~ msgstr "Dùng Ajax"
20541 #, fuzzy
20542 #~ msgid "Columns enclosed by"
20543 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
20545 #, fuzzy
20546 #~ msgid "Columns escaped by"
20547 #~ msgstr "Đồ họa bởi "
20549 #, fuzzy
20550 #~ msgid "Lines terminated by"
20551 #~ msgstr "%s: bị chấm dứt bởi tín hiệu %d"
20553 #~ msgid "Open Document"
20554 #~ msgstr "Tài liệu Mở"
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "Iconic table operations"
20558 #~ msgstr "Gỡ lỗi các thao tác giống loài"
20560 #~ msgid "Details..."
20561 #~ msgstr "Chi tiết…"
20563 #~ msgid "ltr"
20564 #~ msgstr "ltr"
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Runtime Information"
20568 #~ msgstr "Thông tin xây dựng"
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Number of data points: "
20572 #~ msgstr "gặp kiểu dữ liệu sai, mong đợi con số"
20574 #~ msgid "Refresh rate: "
20575 #~ msgstr "Tốc độ làm tươi:"
20577 #~ msgid "Run analyzer"
20578 #~ msgstr "Thực hiện phân tích"
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20582 #~ msgstr "đổ các đồ thị điều kiện tiên quyết"
20584 #~ msgid "Width"
20585 #~ msgstr "Rộng"
20587 #~ msgid "Save to file"
20588 #~ msgstr "Lưu vào tập tin"
20590 #, fuzzy
20591 #~ msgid "Show more actions"
20592 #~ msgstr "truy tìm các hành động đã thực hiện"
20594 #, fuzzy
20595 #~| msgid "Table"
20596 #~ msgid "tables"
20597 #~ msgstr "Bảng"
20599 #, fuzzy
20600 #~| msgid "Action"
20601 #~ msgid "functions"
20602 #~ msgstr "Hành động"