Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blobc1c2c138fa11bb9c529872177961ca9f4fbdb448
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-11-26 00:19+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-03-13 13:06+0000\n"
8 "Last-Translator: William Desportes <williamdes@wdes.fr>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
18 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
19 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
20 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:71
21 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:304
22 msgid "Edit ENUM/SET values"
23 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
25 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
26 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
27 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
28 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:76
29 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:315
30 msgctxt "for default"
31 msgid "None"
32 msgstr "Ninguno"
34 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
35 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
36 #: resources/templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
37 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:77
38 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:318
39 msgid "As defined:"
40 msgstr "Personalizado:"
42 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
43 msgid ""
44 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
45 "to the documentation for more details"
46 msgstr ""
47 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
48 "consulte la documentación para más detalles"
50 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
51 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:41
52 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:137
53 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:145
54 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:295
55 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
56 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
57 msgid "Primary"
58 msgstr "Primaria"
60 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
61 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:75
62 #: resources/templates/indexes.twig:19
63 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:152
64 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:160
65 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:298
66 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:477
67 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
68 msgid "Unique"
69 msgstr "Único"
71 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
72 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
73 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:167
74 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:175
75 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:301
76 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
77 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
78 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
79 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
80 msgid "Index"
81 msgstr "Índice"
83 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
84 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:219
85 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:222
86 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:307
87 msgid "Fulltext"
88 msgstr "Texto completo"
90 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
91 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:192
92 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:200
93 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:304
94 msgid "Spatial"
95 msgstr "Espacial"
97 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
98 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:27
99 msgid "Expression"
100 msgstr "Expresión"
102 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
103 msgid "first"
104 msgstr "primera"
106 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
107 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:450
108 #, php-format
109 msgid "after %s"
110 msgstr "después de %s"
112 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
113 #: resources/templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
114 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:43
115 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:311
116 #: resources/templates/database/designer/main.twig:588
117 #: resources/templates/export.twig:437
118 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
119 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:192
120 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:72
121 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:62
122 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:122
123 #: src/Config/ConfigFile.php:555
124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
125 #: src/Display/Results.php:974 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
126 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
127 msgid "None"
128 msgstr "Ninguna"
130 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
131 #: resources/templates/database/create_table.twig:6
132 #: resources/templates/database/operations/index.twig:31
133 msgid "Table name"
134 msgstr "Nombre de la tabla"
136 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
137 #: resources/templates/console/display.twig:124
138 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:202
139 #: resources/templates/export.twig:289 resources/templates/export.twig:305
140 #: resources/templates/export.twig:321
141 msgid "Add"
142 msgstr "Agregar"
144 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
145 msgid "column(s)"
146 msgstr "columna(s)"
148 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
149 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1102
150 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:120
151 #: resources/templates/database/operations/index.twig:20
152 #: resources/templates/database/operations/index.twig:76
153 #: resources/templates/database/operations/index.twig:186
154 #: resources/templates/database/operations/index.twig:226
155 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:185
156 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:55
157 #: resources/templates/display/results/table.twig:279
158 #: resources/templates/modals/add_index.twig:10
159 #: resources/templates/modals/change_password.twig:10
160 #: resources/templates/modals/create_view.twig:10
161 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:10
162 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
163 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:45
164 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:107
165 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:32
166 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:79
167 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
168 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
169 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:153
170 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:158
171 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:35
172 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
173 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
174 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
175 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
176 #: resources/templates/sql/query.twig:149
177 #: resources/templates/sql/query.twig:200
178 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:62
179 #: resources/templates/table/index_form.twig:245
180 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:38
181 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
182 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:26
183 #: resources/templates/table/operations/index.twig:39
184 #: resources/templates/table/operations/index.twig:87
185 #: resources/templates/table/operations/index.twig:242
186 #: resources/templates/table/operations/index.twig:329
187 #: resources/templates/table/operations/index.twig:506
188 #: resources/templates/table/operations/view.twig:20
189 #: resources/templates/table/search/index.twig:172
190 #: resources/templates/table/search/index.twig:196
191 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
192 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:343
193 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:454
194 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:572
195 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:155
196 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:74
197 #: resources/templates/view_create.twig:123 src/BrowseForeigners.php:179
198 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
199 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
200 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
201 #: src/Tracking/Tracking.php:448
202 msgid "Go"
203 msgstr "Continuar"
205 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
206 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:16
207 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
208 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:580
209 msgid "Table comments:"
210 msgstr "Comentarios de la tabla:"
212 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
213 msgid "Collation:"
214 msgstr "Cotejamiento:"
216 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
217 msgid "Storage Engine:"
218 msgstr "Motor de almacenamiento:"
220 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
221 msgid "Connection:"
222 msgstr "Conexión:"
224 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
225 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:137
226 #: resources/templates/table/operations/index.twig:134
227 msgid "Storage engine"
228 msgstr "Motor de almacenamiento"
230 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
231 msgid "PARTITION definition:"
232 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
234 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
235 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
236 msgid "Online transaction"
237 msgstr "Transacción en línea"
239 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
240 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
241 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
242 #: resources/templates/table/index_form.twig:246
243 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:28
244 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:36
245 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:179
246 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:344
247 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:354
248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
249 msgid "Preview SQL"
250 msgstr "Previsualizar SQL"
252 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
253 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:22
254 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:119
255 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:278
256 #: resources/templates/server/variables/index.twig:12
257 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:43
258 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:8
259 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:180
260 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
261 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
262 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
263 msgid "Save"
264 msgstr "Guardar"
266 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
267 msgid ""
268 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
269 "defining a TINYINT(1) column"
270 msgstr ""
271 "El ancho de columna de los tipos enteros se ignora en su versión de MySQL a "
272 "menos que defina una columna TINYINT (1)"
274 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
275 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1097
276 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1112
277 #: resources/templates/export_modal.twig:5 resources/templates/export.twig:89
278 #: resources/templates/modals/add_index.twig:5
279 #: resources/templates/modals/build_query.twig:5
280 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
281 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
282 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
283 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:48
284 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:188
285 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
286 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
287 msgid "Loading"
288 msgstr "Cargando"
290 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
291 #: resources/templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
292 #: resources/templates/error/report_modal.twig:14
293 #: resources/templates/export_modal.twig:6
294 #: resources/templates/export_modal.twig:10 resources/templates/export.twig:90
295 #: resources/templates/export.twig:100 resources/templates/export.twig:198
296 #: resources/templates/home/index.twig:319
297 #: resources/templates/home/index.twig:327
298 #: resources/templates/modals/add_index.twig:6
299 #: resources/templates/modals/build_query.twig:6
300 #: resources/templates/modals/build_query.twig:16
301 #: resources/templates/modals/change_password.twig:6
302 #: resources/templates/modals/create_view.twig:6
303 #: resources/templates/modals/create_view.twig:11
304 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:6
305 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:11
306 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:6
307 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:11
308 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
309 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
310 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
311 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:6
312 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
313 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
314 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
315 #: resources/templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
316 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
317 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
318 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:168
319 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:176
320 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:20
321 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:45
322 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:110
323 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:199
324 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
325 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
326 #: resources/templates/sql/query.twig:221
327 #: resources/templates/sql/query.twig:226
328 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:49
329 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:54
330 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:189
331 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:194
332 #: resources/templates/table/search/index.twig:182
333 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:329
334 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:345
335 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:355
336 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:373
337 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
338 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
339 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
341 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
342 msgid "Close"
343 msgstr "Cerrar"
345 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:4
346 #, php-format
347 msgid "Referenced by %s."
348 msgstr "Referenciado por %s."
350 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:12
351 msgid "Is a foreign key."
352 msgstr "Es una clave foránea."
354 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:16
355 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:22
356 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:77
357 #: resources/templates/indexes.twig:21
358 #: resources/templates/table/index_form.twig:141
359 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
360 #: resources/templates/table/operations/index.twig:14
361 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:20
362 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:25
363 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:40
364 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:76
365 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:144
366 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
367 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
368 #: resources/templates/table/search/index.twig:38
369 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:479
370 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
371 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
372 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:36
373 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
374 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
375 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
376 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
377 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
378 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
379 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
380 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
381 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
382 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:627
383 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
384 msgid "Column"
385 msgstr "Columna"
387 #: resources/templates/columns_definitions/column_name.twig:39
388 msgid "Pick from Central Columns"
389 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
391 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:17
392 msgid "Partition by:"
393 msgstr "Dividido por:"
395 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:32
396 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:60
397 msgid "Expression or column list"
398 msgstr "Expresión o lista de columna"
400 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:37
401 msgid "Partitions:"
402 msgstr "Particiones:"
404 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:45
405 msgid "Subpartition by:"
406 msgstr "Sub dividido por:"
408 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:65
409 msgid "Subpartitions:"
410 msgstr "Sub divisiones:"
412 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:76
413 #: resources/templates/table/operations/index.twig:481
414 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:25
415 msgid "Partition"
416 msgstr "Partición"
418 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:78
419 msgid "Values"
420 msgstr "Valores"
422 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:82
423 msgid "Subpartition"
424 msgstr "Sub división"
426 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:84
427 msgid "Engine"
428 msgstr "Motor"
430 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:85
431 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:53
432 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:81
433 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:107
434 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:172
435 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:46
436 #: resources/templates/indexes.twig:25
437 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:32
438 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:483
439 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
440 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
441 msgid "Comment"
442 msgstr "Comentario"
444 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:86
445 msgid "Data directory"
446 msgstr "Directorio de datos"
448 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:87
449 msgid "Index directory"
450 msgstr "Directorio índice"
452 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:88
453 msgid "Max rows"
454 msgstr "Filas máximas"
456 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:89
457 msgid "Min rows"
458 msgstr "Filas mínimas"
460 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:90
461 msgid "Table space"
462 msgstr "Espacio de tabla"
464 #: resources/templates/columns_definitions/partitions.twig:91
465 msgid "Node group"
466 msgstr "Grupo de nodo"
468 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
469 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:3
470 #: resources/templates/database/export/index.twig:23
471 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
472 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
473 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
474 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
475 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
476 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
477 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
478 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
480 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
481 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
482 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
483 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1058 src/Util.php:1480
484 #: src/Util.php:1497
485 msgid "Structure"
486 msgstr "Estructura"
488 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
489 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:8
490 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:16
491 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:226
492 #: resources/templates/database/events/index.twig:45
493 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:55
494 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:15
495 #: resources/templates/database/routines/index.twig:52
496 #: resources/templates/setup/home/index.twig:50
497 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:21
498 #: resources/templates/triggers/list.twig:47
499 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
500 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
501 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
502 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
503 msgid "Name"
504 msgstr "Nombre"
506 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
507 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:9
508 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:20
509 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:230
510 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:23
511 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:74
512 #: resources/templates/database/events/index.twig:47
513 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:19
514 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:31
515 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:56
516 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:16
517 #: resources/templates/database/routines/index.twig:53
518 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:30
519 #: resources/templates/indexes.twig:18
520 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:21
521 #: resources/templates/table/search/index.twig:39
522 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:22
523 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:476
524 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
525 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
526 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:37 src/InsertEdit.php:292
527 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
528 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
529 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
530 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
531 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
532 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
533 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
534 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:628
535 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
536 msgid "Type"
537 msgstr "Tipo"
539 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
540 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:10
541 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:57
542 msgid "Length/Values"
543 msgstr "Longitud/Valores"
545 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
546 msgid ""
547 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
548 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
549 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
550 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
551 msgstr ""
552 "Si el tipo de columna es \"enum\" o \"set\", por favor, introduzca los "
553 "valores usando este formato: 'a','b','c'…<br >Si alguna vez necesita poner "
554 "una barra invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos "
555 "valores, añada una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
557 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
558 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:11
559 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:28
560 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:238
561 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:25
562 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
563 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
564 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:26
565 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
566 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
567 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
568 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
569 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
570 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
571 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
572 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
573 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
574 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
575 msgid "Default"
576 msgstr "Predeterminado"
578 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
579 msgid ""
580 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
581 "escaping or quotes, using this format: a"
582 msgstr ""
583 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
584 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
586 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
587 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:12
588 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:32
589 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:242
590 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:79
591 #: resources/templates/database/operations/index.twig:195
592 #: resources/templates/database/operations/index.twig:199
593 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:31
594 #: resources/templates/home/index.twig:65 resources/templates/indexes.twig:23
595 #: resources/templates/server/databases/index.twig:29
596 #: resources/templates/server/databases/index.twig:30
597 #: resources/templates/server/databases/index.twig:123
598 #: resources/templates/table/operations/index.twig:152
599 #: resources/templates/table/search/index.twig:40
600 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:23
601 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:481
602 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
603 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
604 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
605 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:38
606 msgid "Collation"
607 msgstr "Cotejamiento"
609 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
610 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:13
611 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:24
612 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:629
613 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
614 msgid "Attributes"
615 msgstr "Atributos"
617 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
618 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:14
619 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:40
620 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:250
621 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:24
622 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:80
623 #: resources/templates/indexes.twig:24
624 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
625 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:25
626 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:482
627 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
628 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
629 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
630 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
631 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
632 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
633 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
634 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
635 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
636 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
637 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:630
638 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
639 msgid "Null"
640 msgstr "Nulo"
642 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
643 #: resources/templates/database/operations/index.twig:69
644 #: resources/templates/database/operations/index.twig:174
645 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:133
646 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:45
647 #: resources/templates/table/operations/index.twig:80
648 #: resources/templates/table/operations/index.twig:116
649 #: resources/templates/table/operations/index.twig:316
650 msgid "Adjust privileges"
651 msgstr "Ajustar privilegios"
653 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
654 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:29
655 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:28
656 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
657 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
658 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
659 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
660 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
661 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:643
662 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:656
663 msgid "Comments"
664 msgstr "Comentarios"
666 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
667 msgid "Virtuality"
668 msgstr "Virtualidad"
670 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
671 msgid "Move column"
672 msgstr "Mover columna"
674 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
675 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:31
676 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
677 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
678 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
679 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
680 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
681 msgid "Media type"
682 msgstr "Tipo de medio"
684 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
685 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
686 msgid "List of available transformations and their options"
687 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
689 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
690 #: resources/templates/transformation_overview.twig:18
691 msgid "Browser display transformation"
692 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
694 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
695 msgid "Browser display transformation options"
696 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
698 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
699 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
700 msgid ""
701 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
702 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
703 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
704 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
705 msgstr ""
706 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
707 "formato: 'a',100,b,'c'…<br>Si alguna vez requiere insertar una barra "
708 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
709 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
711 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
712 #: resources/templates/transformation_overview.twig:37
713 msgid "Input transformation"
714 msgstr "Transformación de entrada"
716 #: resources/templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
717 msgid "Input transformation options"
718 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
720 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:46
721 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:10
722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
723 msgid "Apply"
724 msgstr "Aplicar"
726 #: resources/templates/config/form_display/display.twig:47
727 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:113
728 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:121
729 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:37
730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
731 msgid "Reset"
732 msgstr "Reiniciar"
734 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:10
735 #: resources/templates/home/index.twig:267
736 #: resources/templates/server/variables/index.twig:17
737 #: resources/templates/setup/home/index.twig:116
738 #: resources/templates/setup/home/index.twig:134 src/Engines/Pbxt.php:169
739 #: src/Html/Generator.php:698 src/Html/MySQLDocumentation.php:49
740 #: src/Sanitize.php:193
741 msgid "Documentation"
742 msgstr "Documentación"
744 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:15
745 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
746 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
748 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:16
749 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:15
750 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:66
751 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:91
752 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:129
753 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:154
754 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:164
755 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:199
756 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:224
757 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:249
758 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:274
759 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:299
760 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:324
761 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:349
762 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:387
763 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:412
764 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:437
765 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:462
766 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:487
767 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:512
768 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
769 msgid "Disabled"
770 msgstr "Deshabilitado"
772 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
773 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
774 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
775 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
776 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1117
777 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
778 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:20
779 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:20
780 #: resources/templates/indexes.twig:66
781 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:11
782 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:18
783 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
784 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
785 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
786 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
787 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
788 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:53
789 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
790 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:30
791 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
792 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
793 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
794 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
795 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:19
796 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
797 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
798 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
799 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
800 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:49
801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
802 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
803 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
804 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
805 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
806 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
807 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
808 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
809 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
810 msgid "Yes"
811 msgstr "Sí"
813 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:42
814 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:362
815 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:47
816 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:91
817 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1118
818 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:69
819 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:21
820 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:21
821 #: resources/templates/indexes.twig:66
822 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:12
823 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:19
824 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
825 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
829 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:55
830 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:65
831 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:31
832 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:73
833 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:80
834 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:532
835 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
836 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:20
837 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
838 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
839 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
841 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
842 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
843 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
844 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
845 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:695
846 msgid "No"
847 msgstr "No"
849 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:57
850 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:58
851 #, php-format
852 msgid "Set value: %s"
853 msgstr "Valor establecido: %s"
855 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:63
856 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:64
857 msgid "Restore default value"
858 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
860 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:79
861 #: resources/templates/config/form_display/input.twig:80
862 msgid "Allow users to customize this value"
863 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
865 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:7
866 #: resources/templates/console/display.twig:38
867 #: resources/templates/console/display.twig:104
868 #: resources/templates/console/display.twig:196
869 msgid "Collapse"
870 msgstr "Colapsar"
872 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:8
873 #: resources/templates/console/display.twig:39
874 #: resources/templates/console/display.twig:105
875 #: resources/templates/console/display.twig:197
876 msgid "Expand"
877 msgstr "Expandir"
879 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:9
880 #: resources/templates/console/display.twig:40
881 #: resources/templates/console/display.twig:198
882 msgid "Requery"
883 msgstr "Reconsultar"
885 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:10
886 #: resources/templates/console/display.twig:41
887 #: resources/templates/console/display.twig:199
888 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:271
889 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:382
890 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:383
891 #: resources/templates/database/events/index.twig:76
892 #: resources/templates/database/events/index.twig:79
893 #: resources/templates/database/events/row.twig:23
894 #: resources/templates/database/events/row.twig:26
895 #: resources/templates/database/routines/row.twig:20
896 #: resources/templates/database/routines/row.twig:23
897 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
898 #: resources/templates/display/results/table.twig:319
899 #: resources/templates/display/results/table.twig:320
900 #: resources/templates/indexes.twig:35
901 #: resources/templates/server/variables/index.twig:41
902 #: resources/templates/server/variables/index.twig:44
903 #: resources/templates/setup/home/index.twig:64
904 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:497
905 #: resources/templates/triggers/row.twig:28
906 #: resources/templates/triggers/row.twig:31 src/Config/Descriptions.php:930
907 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
909 #: src/Display/Results.php:2563 src/Html/Generator.php:550
910 #: src/Html/Generator.php:813
911 msgid "Edit"
912 msgstr "Editar"
914 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:11
915 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:274
916 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:386
917 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:387
918 #: resources/templates/database/designer/main.twig:388
919 #: resources/templates/database/search/results.twig:38
920 #: resources/templates/display/results/table.twig:327
921 #: resources/templates/display/results/table.twig:328
922 #: resources/templates/export.twig:62
923 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
924 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
925 #: resources/templates/setup/home/index.twig:69
926 #: resources/templates/sql/query.twig:188
927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
928 #: src/Display/Results.php:2622 src/Tracking/Tracking.php:231
929 msgid "Delete"
930 msgstr "Borrar"
932 #: resources/templates/console/bookmark_content.twig:12
933 #: resources/templates/console/display.twig:48
934 #: resources/templates/console/display.twig:206
935 #: resources/templates/server/databases/index.twig:106
936 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
938 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:22
939 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:70
940 #: resources/templates/table/operations/index.twig:57
941 #: resources/templates/table/operations/index.twig:63
942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:258
943 #: resources/templates/table/operations/index.twig:264
944 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:38
945 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:130
946 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
947 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
948 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
949 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
950 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
951 msgid "Database"
952 msgstr "Base de datos"
954 #: resources/templates/console/display.twig:5
955 msgid "SQL Query Console"
956 msgstr "Consola de consultas SQL"
958 #: resources/templates/console/display.twig:6 src/Config/Descriptions.php:770
959 msgid "Console"
960 msgstr "Consola"
962 #: resources/templates/console/display.twig:9
963 #: resources/templates/setup/home/index.twig:169
964 #: resources/templates/sql/query.twig:38
965 msgid "Clear"
966 msgstr "Limpiar"
968 #: resources/templates/console/display.twig:12
969 msgid "History"
970 msgstr "Historial"
972 #: resources/templates/console/display.twig:15
973 #: resources/templates/console/display.twig:163
974 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:114
975 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:58
976 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
977 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
978 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
979 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
980 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
981 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
982 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
983 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
984 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
985 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:113
986 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
987 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
988 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
989 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
990 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
991 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
992 msgid "Options"
993 msgstr "Opciones"
995 #: resources/templates/console/display.twig:19
996 #: resources/templates/console/display.twig:118
997 msgid "Bookmarks"
998 msgstr "Favoritos"
1000 #: resources/templates/console/display.twig:23
1001 #: resources/templates/console/display.twig:76 src/Config/Descriptions.php:619
1002 msgid "Debug SQL"
1003 msgstr "Depuración SQL"
1005 #: resources/templates/console/display.twig:31
1006 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
1007 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
1009 #: resources/templates/console/display.twig:32
1010 msgid "Press Enter to execute query"
1011 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
1013 #: resources/templates/console/display.twig:42
1014 #: resources/templates/console/display.twig:200
1015 msgid "Explain"
1016 msgstr "Explicar"
1018 #: resources/templates/console/display.twig:43
1019 #: resources/templates/console/display.twig:201
1020 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:3 src/Html/Generator.php:634
1021 msgid "Profiling"
1022 msgstr "Perfilando"
1024 #: resources/templates/console/display.twig:45
1025 #: resources/templates/console/display.twig:203
1026 msgid "Bookmark"
1027 msgstr "Agregar a favoritos"
1029 #: resources/templates/console/display.twig:47
1030 #: resources/templates/console/display.twig:205
1031 msgid "Query failed"
1032 msgstr "Falló la consulta"
1034 #: resources/templates/console/display.twig:49
1035 #: resources/templates/console/display.twig:207
1036 msgid "Queried time"
1037 msgstr "Fecha y hora la consulta"
1039 #: resources/templates/console/display.twig:49
1040 msgid "During current session"
1041 msgstr "durante la sesión actual"
1043 #: resources/templates/console/display.twig:67
1044 msgid "ascending"
1045 msgstr "ascendente"
1047 #: resources/templates/console/display.twig:70
1048 msgid "descending"
1049 msgstr "descendente"
1051 #: resources/templates/console/display.twig:73
1052 msgid "Order:"
1053 msgstr "Orden:"
1055 #: resources/templates/console/display.twig:79
1056 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
1057 msgid "Count"
1058 msgstr "Cantidad"
1060 #: resources/templates/console/display.twig:82
1061 msgid "Execution order"
1062 msgstr "Orden de ejecución"
1064 #: resources/templates/console/display.twig:85
1065 msgid "Time taken"
1066 msgstr "Tiempo necesario"
1068 #: resources/templates/console/display.twig:88
1069 #: resources/templates/table/search/index.twig:146
1070 msgid "Order by:"
1071 msgstr "Ordenar por:"
1073 #: resources/templates/console/display.twig:91 src/Config/Descriptions.php:968
1074 msgid "Group queries"
1075 msgstr "Consultas grupales"
1077 #: resources/templates/console/display.twig:94
1078 msgid "Ungroup queries"
1079 msgstr "Desagrupar las consultas"
1081 #: resources/templates/console/display.twig:106
1082 msgid "Show trace"
1083 msgstr "Mostrar rastro"
1085 #: resources/templates/console/display.twig:107
1086 msgid "Hide trace"
1087 msgstr "Ocultar rastro"
1089 #: resources/templates/console/display.twig:108
1090 msgid "Count:"
1091 msgstr "Cantidad:"
1093 #: resources/templates/console/display.twig:109
1094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
1095 msgid "Time taken:"
1096 msgstr "Tiempo necesario:"
1098 #: resources/templates/console/display.twig:121
1099 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:19
1100 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:42
1101 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
1102 #: src/Html/Generator.php:606
1103 msgid "Refresh"
1104 msgstr "Actualizar"
1106 #: resources/templates/console/display.twig:135
1107 msgid "Add bookmark"
1108 msgstr "Agregar favorito"
1110 #: resources/templates/console/display.twig:142
1111 msgid "Label"
1112 msgstr "Etiqueta"
1114 #: resources/templates/console/display.twig:145
1115 msgid "Target database"
1116 msgstr "Base de datos de destino"
1118 #: resources/templates/console/display.twig:148
1119 msgid "Share this bookmark"
1120 msgstr "Compartir favorito"
1122 #: resources/templates/console/display.twig:150
1123 #: resources/templates/database/designer/main.twig:337
1124 #: resources/templates/database/designer/main.twig:666
1125 #: resources/templates/database/designer/main.twig:730
1126 #: resources/templates/database/designer/main.twig:869
1127 #: resources/templates/database/designer/main.twig:954
1128 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1061
1129 #: resources/templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
1130 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:378
1131 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
1132 msgid "OK"
1133 msgstr "OK"
1135 #: resources/templates/console/display.twig:166
1136 msgid "Set default"
1137 msgstr "Definir predeterminado"
1139 #: resources/templates/console/display.twig:173 src/Config/Descriptions.php:962
1140 msgid "Always expand query messages"
1141 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
1143 #: resources/templates/console/display.twig:177 src/Config/Descriptions.php:961
1144 msgid "Show query history at start"
1145 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
1147 #: resources/templates/console/display.twig:181 src/Config/Descriptions.php:963
1148 msgid "Show current browsing query"
1149 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
1151 #: resources/templates/console/display.twig:185
1152 msgid ""
1153 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
1154 "permanent, view settings."
1155 msgstr ""
1156 "Ejecute consultas en Enter e inserte una nueva línea con Shift+Enter. Para "
1157 "que esto sea permanente, consulte la configuración."
1159 #: resources/templates/console/display.twig:189 src/Config/Descriptions.php:965
1160 msgid "Switch to dark theme"
1161 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
1163 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:10
1164 #, php-format
1165 msgid "Create version %1$s of %2$s"
1166 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
1168 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:15
1169 #, php-format
1170 msgid "Create version %1$s"
1171 msgstr "Crear versión %1$s"
1173 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:21
1174 msgid "Track these data definition statements:"
1175 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
1177 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:60
1178 msgid "Track these data manipulation statements:"
1179 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
1181 #: resources/templates/create_tracking_version.twig:77
1182 msgid "Create version"
1183 msgstr "Crear versión"
1185 #: resources/templates/database/central_columns/edit.twig:15
1186 msgctxt "Auto Increment"
1187 msgid "A_I"
1188 msgstr "A_I"
1190 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:4
1191 msgid "Add new column"
1192 msgstr "Añadir columna nueva"
1194 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:24
1195 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:234
1196 msgid "Length/Value"
1197 msgstr "Longitud/Valor"
1199 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:36
1200 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:246
1201 msgid "Attribute"
1202 msgstr "Atributo"
1204 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:44
1205 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:254
1206 msgid "A_I"
1207 msgstr "A_I"
1209 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:129
1210 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
1211 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía"
1213 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:168
1214 #: resources/templates/display/results/table.twig:139
1215 msgid "Filter rows:"
1216 msgstr "Filtrar filas:"
1218 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:171
1219 #: resources/templates/display/results/table.twig:143
1220 msgid "Search this table"
1221 msgstr "Buscar en esta tabla"
1223 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:184
1224 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:435
1225 msgid "Add column"
1226 msgstr "Añadir columna"
1228 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:193
1229 msgid "Select a table"
1230 msgstr "Seleccionar una tabla"
1232 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:200
1233 msgid "Select a column."
1234 msgstr "Seleccionar una columna."
1236 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:219
1237 msgid "Click to sort."
1238 msgstr "Pulsar para ordenar."
1240 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:224
1241 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:22
1242 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:22
1243 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:18
1244 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:154
1245 #: resources/templates/indexes.twig:16
1246 #: resources/templates/server/databases/index.twig:163
1247 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
1248 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:22
1249 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
1250 #: resources/templates/server/variables/index.twig:30
1251 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:24
1252 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:34
1253 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:34
1254 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:474
1255 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:32
1256 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:8
1257 msgid "Action"
1258 msgstr "Acción"
1260 #: resources/templates/database/central_columns/main.twig:275
1261 #: resources/templates/database/designer/main.twig:339
1262 #: resources/templates/database/designer/main.twig:390
1263 #: resources/templates/database/designer/main.twig:668
1264 #: resources/templates/database/designer/main.twig:734
1265 #: resources/templates/database/designer/main.twig:873
1266 #: resources/templates/database/designer/main.twig:958
1267 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1063
1268 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1098
1269 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1103
1270 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1113
1271 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1119
1272 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
1273 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
1274 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
1275 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
1276 #: resources/templates/error/report_modal.twig:6
1277 #: resources/templates/error/report_modal.twig:11
1278 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:63
1279 #: resources/templates/modals/add_index.twig:11
1280 #: resources/templates/modals/change_password.twig:11
1281 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:11
1282 #: resources/templates/server/databases/index.twig:316
1283 #: resources/templates/server/databases/index.twig:320
1284 #: resources/templates/server/variables/index.twig:15
1285 #: resources/templates/table/search/index.twig:197
1286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
1287 msgid "Cancel"
1288 msgstr "Cancelar"
1290 #: resources/templates/database/create_table.twig:3
1291 #: resources/templates/database/operations/index.twig:28
1292 msgid "Create new table"
1293 msgstr "Crear nueva tabla"
1295 #: resources/templates/database/create_table.twig:10
1296 #: resources/templates/database/operations/index.twig:35
1297 msgid "Number of columns"
1298 msgstr "Número de columnas"
1300 #: resources/templates/database/create_table.twig:14
1301 #: resources/templates/database/operations/index.twig:40
1302 #: resources/templates/export.twig:35
1303 #: resources/templates/server/databases/index.twig:46
1304 msgid "Create"
1305 msgstr "Crear"
1307 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:4
1308 msgid "Database comment:"
1309 msgstr "Comentario de la base de datos:"
1311 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:8
1312 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:124
1313 #: resources/templates/database/structure/index.twig:19
1314 #: resources/templates/display/results/table.twig:351
1315 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:393
1316 msgid "Print"
1317 msgstr "Imprimir"
1319 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:27
1320 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
1321 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
1322 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
1323 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
1324 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:633
1325 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:655
1326 msgid "Links to"
1327 msgstr "Enlaces a"
1329 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:68
1330 #: resources/templates/indexes.twig:3
1331 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:461
1332 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
1333 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
1334 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
1335 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
1336 msgid "Indexes"
1337 msgstr "Índices"
1339 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:73
1340 #: resources/templates/indexes.twig:17
1341 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:475
1342 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1343 #: src/BrowseForeigners.php:194 src/BrowseForeigners.php:198
1344 msgid "Keyname"
1345 msgstr "Nombre de la clave"
1347 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:76
1348 #: resources/templates/indexes.twig:20
1349 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:478
1350 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
1351 msgid "Packed"
1352 msgstr "Empaquetado"
1354 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:78
1355 #: resources/templates/indexes.twig:22
1356 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:480
1357 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
1358 msgid "Cardinality"
1359 msgstr "Cardinalidad"
1361 #: resources/templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1362 #: resources/templates/indexes.twig:93
1363 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:559
1364 msgid "No index defined!"
1365 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
1367 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:31
1368 #: resources/templates/database/export/index.twig:28
1369 #: resources/templates/database/search/main.twig:42
1370 #: resources/templates/server/export/index.twig:10
1371 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
1372 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
1373 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
1374 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
1375 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:7
1376 msgid "Select all"
1377 msgstr "Seleccionar todo"
1379 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:37
1380 msgid "Show/hide columns"
1381 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
1383 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:46
1384 msgid "See table structure"
1385 msgstr "Ver estructura de tabla"
1387 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:91
1388 #, php-format
1389 msgid "Select \"%s\""
1390 msgstr "Seleccionar \"%s\""
1392 #: resources/templates/database/designer/database_tables.twig:109
1393 #, php-format
1394 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1395 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
1397 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1398 msgid "Page to open"
1399 msgstr "Página a abrir"
1401 #: resources/templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
1402 msgid "Page to delete"
1403 msgstr "Página a eliminar"
1405 #: resources/templates/database/designer/main.twig:10
1406 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
1407 msgid "Untitled"
1408 msgstr "Sin título"
1410 #: resources/templates/database/designer/main.twig:19
1411 #: resources/templates/database/designer/main.twig:25
1412 msgid "Show/Hide tables list"
1413 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
1415 #: resources/templates/database/designer/main.twig:29
1416 #: resources/templates/database/designer/main.twig:35
1417 #: resources/templates/database/designer/main.twig:36
1418 msgid "View in fullscreen"
1419 msgstr "Ver en pantalla completa"
1421 #: resources/templates/database/designer/main.twig:34
1422 msgid "Exit fullscreen"
1423 msgstr "Salir de pantalla completa"
1425 #: resources/templates/database/designer/main.twig:40
1426 #: resources/templates/database/designer/main.twig:43
1427 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
1428 msgid "Add tables from other databases"
1429 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
1431 #: resources/templates/database/designer/main.twig:48
1432 #: resources/templates/database/designer/main.twig:52
1433 msgid "New page"
1434 msgstr "Nueva página"
1436 #: resources/templates/database/designer/main.twig:56
1437 #: resources/templates/database/designer/main.twig:59
1438 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
1439 msgid "Open page"
1440 msgstr "Abrir página"
1442 #: resources/templates/database/designer/main.twig:63
1443 #: resources/templates/database/designer/main.twig:66
1444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
1445 msgid "Save page"
1446 msgstr "Guardar página"
1448 #: resources/templates/database/designer/main.twig:70
1449 #: resources/templates/database/designer/main.twig:73
1450 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
1451 msgid "Save page as"
1452 msgstr "Guardar página como"
1454 #: resources/templates/database/designer/main.twig:77
1455 #: resources/templates/database/designer/main.twig:80
1456 msgid "Delete pages"
1457 msgstr "Borrar páginas"
1459 #: resources/templates/database/designer/main.twig:84
1460 #: resources/templates/database/designer/main.twig:87
1461 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:12
1462 msgid "Create table"
1463 msgstr "Crear tabla"
1465 #: resources/templates/database/designer/main.twig:91
1466 #: resources/templates/database/designer/main.twig:94
1467 #: resources/templates/database/designer/main.twig:271
1468 msgid "Create relationship"
1469 msgstr "Crear relación"
1471 #: resources/templates/database/designer/main.twig:98
1472 #: resources/templates/database/designer/main.twig:101
1473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
1474 msgid "Choose column to display"
1475 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1477 #: resources/templates/database/designer/main.twig:105
1478 #: resources/templates/database/designer/main.twig:108
1479 msgid "Reload"
1480 msgstr "Cargar nuevamente"
1482 #: resources/templates/database/designer/main.twig:112
1483 #: resources/templates/database/designer/main.twig:115
1484 msgid "Help"
1485 msgstr "Ayuda"
1487 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1488 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1489 msgid "Angular links"
1490 msgstr "Enlaces angulares"
1492 #: resources/templates/database/designer/main.twig:120
1493 #: resources/templates/database/designer/main.twig:123
1494 msgid "Direct links"
1495 msgstr "Enlaces directos"
1497 #: resources/templates/database/designer/main.twig:127
1498 #: resources/templates/database/designer/main.twig:129
1499 msgid "Snap to grid"
1500 msgstr "Cuadrícula magnética"
1502 #: resources/templates/database/designer/main.twig:133
1503 #: resources/templates/database/designer/main.twig:139
1504 msgid "Small/Big All"
1505 msgstr "Pequeño/grande todos"
1507 #: resources/templates/database/designer/main.twig:143
1508 #: resources/templates/database/designer/main.twig:146
1509 msgid "Toggle small/big"
1510 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
1512 #: resources/templates/database/designer/main.twig:150
1513 #: resources/templates/database/designer/main.twig:153
1514 msgid "Toggle relationship lines"
1515 msgstr "Alternar líneas de relación"
1517 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
1518 # and REPLACE)
1519 #: resources/templates/database/designer/main.twig:158
1520 #: resources/templates/database/designer/main.twig:161
1521 msgid "Export schema"
1522 msgstr "Exportar estructura"
1524 #: resources/templates/database/designer/main.twig:169
1525 #: resources/templates/database/designer/main.twig:172
1526 msgid "Build Query"
1527 msgstr "Crear consulta"
1529 #: resources/templates/database/designer/main.twig:177
1530 #: resources/templates/database/designer/main.twig:181
1531 msgid "Move Menu"
1532 msgstr "Mover el Menú"
1534 #: resources/templates/database/designer/main.twig:185
1535 #: resources/templates/database/designer/main.twig:190
1536 msgid "Pin text"
1537 msgstr "Fijar texto"
1539 #: resources/templates/database/designer/main.twig:202
1540 msgid "Hide/Show all"
1541 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
1543 #: resources/templates/database/designer/main.twig:212
1544 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
1545 msgstr "Ocultar/Mostrar tablas sin relación"
1547 #: resources/templates/database/designer/main.twig:223
1548 msgid "Number of tables:"
1549 msgstr "Número de tablas:"
1551 #: resources/templates/database/designer/main.twig:381
1552 msgid "Delete relationship"
1553 msgstr "Eliminar la relación"
1555 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
1556 #: resources/templates/database/designer/main.twig:445
1557 #: resources/templates/database/designer/main.twig:610
1558 msgid "Relationship operator"
1559 msgstr "Operador de relación"
1561 #: resources/templates/database/designer/main.twig:474
1562 #: resources/templates/database/designer/main.twig:639
1563 #: resources/templates/database/designer/main.twig:845
1564 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1038
1565 msgid "Except"
1566 msgstr "Excepto"
1568 #: resources/templates/database/designer/main.twig:484
1569 #: resources/templates/database/designer/main.twig:649
1570 #: resources/templates/database/designer/main.twig:855
1571 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1048
1572 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:20
1573 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:17
1574 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:76
1575 #: resources/templates/server/variables/index.twig:32
1576 #: resources/templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
1577 #: resources/templates/table/search/index.twig:42
1578 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:40
1579 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
1580 msgid "Value"
1581 msgstr "Valor"
1583 #: resources/templates/database/designer/main.twig:486
1584 #: resources/templates/database/designer/main.twig:651
1585 #: resources/templates/database/designer/main.twig:857
1586 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1050
1587 msgid "subquery"
1588 msgstr "sub-consulta"
1590 #: resources/templates/database/designer/main.twig:495
1591 #: resources/templates/database/designer/main.twig:711
1592 msgid "Rename to"
1593 msgstr "Cambiar el nombre a"
1595 #: resources/templates/database/designer/main.twig:501
1596 #: resources/templates/database/designer/main.twig:719
1597 msgid "New name"
1598 msgstr "Nuevo nombre"
1600 #: resources/templates/database/designer/main.twig:510
1601 #: resources/templates/database/designer/main.twig:916
1602 msgid "Aggregate"
1603 msgstr "Agregar"
1605 #: resources/templates/database/designer/main.twig:516
1606 #: resources/templates/database/designer/main.twig:580
1607 #: resources/templates/database/designer/main.twig:785
1608 #: resources/templates/database/designer/main.twig:816
1609 #: resources/templates/database/designer/main.twig:924
1610 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1009
1611 #: resources/templates/table/search/index.twig:41
1612 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:39
1613 msgid "Operator"
1614 msgstr "Operador"
1616 #: resources/templates/database/designer/main.twig:1090
1617 msgid "Active options"
1618 msgstr "Opciones activas"
1620 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:18
1621 msgid "Save to selected page"
1622 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
1624 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:22
1625 msgid "Create a page and save to it"
1626 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
1628 #: resources/templates/database/designer/page_save_as.twig:28
1629 msgid "New page name"
1630 msgstr "Nuevo nombre de página"
1632 #: resources/templates/database/designer/page_selector.twig:2
1633 msgid "Select page"
1634 msgstr "Seleccionar página"
1636 #: resources/templates/database/designer/schema_export.twig:6
1637 #, fuzzy
1638 #| msgid "Select Export Relational Type"
1639 msgid "Select export relational type:"
1640 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
1642 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:10
1643 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:11
1644 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:14
1645 #: resources/templates/view_create.twig:11
1646 msgid "Details"
1647 msgstr "Detalles"
1649 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:24
1650 msgid "Event name"
1651 msgstr "Nombre del evento"
1653 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:30
1654 #: resources/templates/database/events/index.twig:46
1655 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:17
1656 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:31
1657 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1659 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1467
1660 msgid "Status"
1661 msgstr "Estado actual"
1663 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:40
1664 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:84
1665 msgid "Event type"
1666 msgstr "Tipo de evento"
1668 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:53
1669 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:43
1670 #, php-format
1671 msgid "Change to %s"
1672 msgstr "Cambiar a %s"
1674 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:58
1675 msgid "Execute at"
1676 msgstr "Ejecutar en"
1678 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:64
1679 msgid "Execute every"
1680 msgstr "Ejecutar cada"
1682 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:75
1683 msgctxt "Start of recurring event"
1684 msgid "Start"
1685 msgstr "Inicio"
1687 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:81
1688 msgctxt "End of recurring event"
1689 msgid "End"
1690 msgstr "Fin"
1692 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:87
1693 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:118
1694 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:62
1695 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
1696 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
1697 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
1698 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
1699 msgid "Definition"
1700 msgstr "Definición"
1702 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:95
1703 msgid "On completion preserve"
1704 msgstr "Preservar al completar"
1706 #: resources/templates/database/events/editor_form.twig:101
1707 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:147
1708 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:66
1709 #: resources/templates/view_create.twig:55
1710 msgid "Definer"
1711 msgstr "Definidor"
1713 #: resources/templates/database/events/index.twig:3 src/Menu.php:385
1714 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
1715 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
1716 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:949 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
1717 #: src/Util.php:1489
1718 msgid "Events"
1719 msgstr "Eventos"
1721 #: resources/templates/database/events/index.twig:14
1722 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:112
1723 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:113
1724 #: resources/templates/database/routines/index.twig:14
1725 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
1726 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
1727 #: resources/templates/display/results/table.twig:315
1728 #: resources/templates/display/results/table.twig:316
1729 #: resources/templates/select_all.twig:3 resources/templates/select_all.twig:4
1730 #: resources/templates/server/databases/index.twig:64
1731 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
1732 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
1733 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
1734 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
1735 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
1736 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
1737 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:120
1738 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:121
1739 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1740 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
1741 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:116
1742 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:117
1743 #: resources/templates/triggers/list.twig:14
1744 msgid "Check all"
1745 msgstr "Seleccionar todo"
1747 #: resources/templates/database/events/index.twig:17
1748 #: resources/templates/database/events/index.twig:18
1749 #: resources/templates/database/events/index.twig:88
1750 #: resources/templates/database/events/row.twig:36
1751 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:91
1752 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:115
1753 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:116
1754 #: resources/templates/database/routines/index.twig:17
1755 #: resources/templates/database/routines/index.twig:18
1756 #: resources/templates/database/routines/row.twig:60
1757 #: resources/templates/database/routines/row.twig:63
1758 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1759 #: resources/templates/display/results/table.twig:332
1760 #: resources/templates/display/results/table.twig:333
1761 #: resources/templates/display/results/table.twig:365
1762 #: resources/templates/export.twig:3 resources/templates/export.twig:503
1763 #: resources/templates/preferences/header.twig:42
1764 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:67
1765 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1766 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:95
1767 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:124
1768 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:125
1769 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:62
1770 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:95
1771 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:119
1772 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:120
1773 #: resources/templates/triggers/list.twig:17
1774 #: resources/templates/triggers/list.twig:18
1775 #: resources/templates/triggers/row.twig:41
1776 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
1777 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
1778 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
1779 #: src/Util.php:1469 src/Util.php:1484 src/Util.php:1501
1780 msgid "Export"
1781 msgstr "Exportar"
1783 #: resources/templates/database/events/index.twig:20
1784 #: resources/templates/database/events/index.twig:21
1785 #: resources/templates/database/events/index.twig:98
1786 #: resources/templates/database/events/index.twig:104
1787 #: resources/templates/database/events/row.twig:47
1788 #: resources/templates/database/events/row.twig:53
1789 #: resources/templates/database/routines/index.twig:20
1790 #: resources/templates/database/routines/index.twig:21
1791 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:51
1792 #: resources/templates/database/routines/row.twig:73
1793 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
1794 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
1795 #: resources/templates/indexes.twig:59
1796 #: resources/templates/server/databases/index.twig:67
1797 #: resources/templates/server/databases/index.twig:68
1798 #: resources/templates/server/databases/index.twig:321
1799 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
1800 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:146
1801 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:120
1802 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:290
1803 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:525
1804 #: resources/templates/triggers/list.twig:20
1805 #: resources/templates/triggers/list.twig:21
1806 #: resources/templates/triggers/row.twig:52
1807 #: resources/templates/triggers/row.twig:58 src/Operations.php:522
1808 msgid "Drop"
1809 msgstr "Eliminar"
1811 #: resources/templates/database/events/index.twig:29
1812 msgid "Create new event"
1813 msgstr "Crear nuevo evento"
1815 #: resources/templates/database/events/index.twig:38
1816 msgid "There are no events to display."
1817 msgstr "No existen eventos para mostrar."
1819 #: resources/templates/database/events/index.twig:114
1820 msgid "Event scheduler status"
1821 msgstr "Estado del planificador de eventos"
1823 #: resources/templates/database/events/index.twig:119
1824 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:47
1825 msgid "Click to toggle"
1826 msgstr "Pulse para conmutar"
1828 #: resources/templates/database/events/index.twig:132
1829 msgid "ON"
1830 msgstr "Encendido"
1832 #: resources/templates/database/events/index.twig:143
1833 msgid "OFF"
1834 msgstr "Apagado"
1836 #: resources/templates/database/export/index.twig:61
1837 msgid ""
1838 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
1839 "name."
1840 msgstr ""
1841 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor y @DATABASE@ se convertirá "
1842 "en el nombre de la base de datos."
1844 #. l10n: A query that the user has written freely
1845 #: resources/templates/database/export/index.twig:5
1846 #: resources/templates/table/export/index.twig:5
1847 msgid "Exporting a raw query"
1848 msgstr "Exportar una consulta sin procesar"
1850 #: resources/templates/database/export/index.twig:7
1851 #, php-format
1852 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
1853 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
1855 #: resources/templates/database/export/index.twig:14
1856 #: src/Navigation/Navigation.php:212
1857 msgid "Tables:"
1858 msgstr "Tablas:"
1860 #: resources/templates/database/export/index.twig:22
1861 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:6
1862 #: src/Config/Descriptions.php:747
1863 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
1864 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
1865 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
1866 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
1867 msgid "Tables"
1868 msgstr "Tablas"
1870 #: resources/templates/database/export/index.twig:24
1871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
1872 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
1873 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
1874 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
1875 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
1876 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
1877 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
1878 msgid "Data"
1879 msgstr "Datos"
1881 #: resources/templates/database/export/index.twig:30
1882 msgid "Export the structure of all tables."
1883 msgstr "Exportar la estructura de todas las tablas."
1885 #: resources/templates/database/export/index.twig:33
1886 msgid "Export the data of all tables."
1887 msgstr "Exportar los datos de todas las tablas."
1889 #: resources/templates/database/import/index.twig:3
1890 #, php-format
1891 msgid "Importing into the database \"%s\""
1892 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
1894 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:3
1895 msgid "Query window"
1896 msgstr "Ventana de consulta"
1898 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:27
1899 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:117
1900 msgid "select table"
1901 msgstr "seleccionar tabla"
1903 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:34
1904 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:125
1905 msgid "select column"
1906 msgstr "seleccionar columna"
1908 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:38
1909 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:19
1910 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:33
1911 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
1912 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:221
1913 msgid "Show"
1914 msgstr "Mostrar"
1916 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:40
1917 msgid "Table alias"
1918 msgstr "Alias de la tabla"
1920 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:41
1921 msgid "Column alias"
1922 msgstr "Alias de la columna"
1924 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:44
1925 msgid "Use this column in criteria"
1926 msgstr "Utilice esta columna en el punto"
1928 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:48
1929 msgid "criteria"
1930 msgstr "criterio"
1932 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:56
1933 #: src/Util.php:2013
1934 msgid "Sort"
1935 msgstr "Ordenar"
1937 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1938 #: resources/templates/server/databases/index.twig:109
1939 #: resources/templates/server/databases/index.twig:126
1940 #: resources/templates/server/databases/index.twig:145
1941 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:14
1942 #: resources/templates/table/operations/index.twig:28
1943 #: resources/templates/table/search/index.twig:159
1944 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1517
1945 #: src/Display/Results.php:1524 src/Util.php:2021 src/Util.php:2038
1946 msgid "Ascending"
1947 msgstr "Ascendente"
1949 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1950 #: resources/templates/server/databases/index.twig:111
1951 #: resources/templates/server/databases/index.twig:128
1952 #: resources/templates/server/databases/index.twig:147
1953 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:12
1954 #: resources/templates/table/operations/index.twig:32
1955 #: resources/templates/table/search/index.twig:163
1956 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1512
1957 #: src/Display/Results.php:1529 src/Util.php:2026 src/Util.php:2043
1958 msgid "Descending"
1959 msgstr "Descendente"
1961 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:62
1962 msgid "Add as"
1963 msgstr "Agregar \"as\""
1965 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1966 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1967 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1968 msgid "Text"
1969 msgstr "Texto"
1971 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:108
1972 msgid "Another column"
1973 msgstr "Otra columna"
1975 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:135
1976 msgid "Enter criteria as free text"
1977 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
1979 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:142
1980 msgid "Remove this column"
1981 msgstr "Eliminar esta columna"
1983 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:150
1984 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
1985 msgid "+ Add column"
1986 msgstr "+ Añadir columna"
1988 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:165
1989 msgid "Update query"
1990 msgstr "Actualizar la consulta"
1992 #: resources/templates/database/multi_table_query/form.twig:166
1993 #: src/Html/Generator.php:575
1994 msgid "Submit query"
1995 msgstr "Ejecutar la consulta"
1997 #: resources/templates/database/operations/index.twig:2
1998 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
1999 msgid "Database operations"
2000 msgstr "Opciones de la base de datos"
2002 #: resources/templates/database/operations/index.twig:10
2003 #: resources/templates/database/operations/index.twig:14
2004 msgid "Database comment"
2005 msgstr "Comentario de la base de datos"
2007 #: resources/templates/database/operations/index.twig:55
2008 msgid "Rename database to"
2009 msgstr "Renombrar base de datos a"
2011 #: resources/templates/database/operations/index.twig:59
2012 #: resources/templates/export.twig:286
2013 msgid "New database name"
2014 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
2016 #: resources/templates/database/operations/index.twig:67
2017 #: resources/templates/database/operations/index.twig:172
2018 #: resources/templates/table/operations/index.twig:78
2019 #: resources/templates/table/operations/index.twig:114
2020 #: resources/templates/table/operations/index.twig:314
2021 msgid ""
2022 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
2023 "to the documentation for more details."
2024 msgstr ""
2025 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
2026 "favor, consulte la documentación para más detalles."
2028 #: resources/templates/database/operations/index.twig:84
2029 msgid "Remove database"
2030 msgstr "Eliminar base de datos"
2032 #: resources/templates/database/operations/index.twig:90
2033 #, php-format
2034 msgid "Database %s has been dropped."
2035 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
2037 #: resources/templates/database/operations/index.twig:95
2038 msgid "Drop the database (DROP)"
2039 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
2041 #: resources/templates/database/operations/index.twig:119
2042 msgid "Copy database to"
2043 msgstr "Copiar base de datos a"
2045 #: resources/templates/database/operations/index.twig:123
2046 #: resources/templates/server/databases/index.twig:24
2047 #: src/Config/Descriptions.php:889
2048 msgid "Database name"
2049 msgstr "Nombre de la base de datos"
2051 #: resources/templates/database/operations/index.twig:132
2052 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:21
2053 #: resources/templates/table/operations/index.twig:276
2054 #: src/Tracking/Tracking.php:291
2055 msgid "Structure only"
2056 msgstr "Únicamente la estructura"
2058 #: resources/templates/database/operations/index.twig:138
2059 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:17
2060 #: resources/templates/table/operations/index.twig:282
2061 #: src/Tracking/Tracking.php:297
2062 msgid "Structure and data"
2063 msgstr "Estructura y datos"
2065 #: resources/templates/database/operations/index.twig:144
2066 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:25
2067 #: resources/templates/table/operations/index.twig:288
2068 #: src/Tracking/Tracking.php:294
2069 msgid "Data only"
2070 msgstr "Solamente datos"
2072 #: resources/templates/database/operations/index.twig:151
2073 msgid "CREATE DATABASE before copying"
2074 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
2076 #: resources/templates/database/operations/index.twig:156
2077 #: resources/templates/table/operations/index.twig:296
2078 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
2079 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
2080 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
2081 #: src/Config/Descriptions.php:719
2082 #, php-format
2083 msgid "Add %s"
2084 msgstr "Añada %s"
2086 #: resources/templates/database/operations/index.twig:161
2087 #: resources/templates/table/operations/index.twig:73
2088 #: resources/templates/table/operations/index.twig:301
2089 #: src/Config/Descriptions.php:691
2090 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
2091 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
2093 #: resources/templates/database/operations/index.twig:166
2094 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:39
2095 #: resources/templates/table/operations/index.twig:307
2096 msgid "Add constraints"
2097 msgstr "Añadir restricciones"
2099 #: resources/templates/database/operations/index.twig:181
2100 msgid "Switch to copied database"
2101 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
2103 #: resources/templates/database/operations/index.twig:217
2104 msgid "Change all tables collations"
2105 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
2107 #: resources/templates/database/operations/index.twig:221
2108 msgid "Change all tables columns collations"
2109 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
2111 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:5
2112 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:5
2113 #, php-format
2114 msgid "Users having access to \"%s\""
2115 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
2117 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:17
2118 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
2119 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
2120 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:8
2121 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:18
2122 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
2123 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
2124 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:19
2125 msgid "User name"
2126 msgstr "Nombre de usuario"
2128 # It is about binary logs, not about login names
2129 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:18
2130 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
2131 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
2132 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:9
2133 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:20
2134 msgid "Host name"
2135 msgstr "Nombre del servidor"
2137 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:20
2138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
2139 #: resources/templates/server/sub_page_header.twig:2
2140 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:22
2141 #: src/Config/ConfigFile.php:583
2142 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
2143 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1487 src/Util.php:1503
2144 msgid "Privileges"
2145 msgstr "Privilegios"
2147 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:21
2148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
2149 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:18
2150 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:23
2151 msgid "Grant"
2152 msgstr "Conceder"
2154 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:36
2155 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:8
2156 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
2157 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:36
2158 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:38
2159 msgid "Any"
2160 msgstr "cualquiera"
2162 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:47
2163 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:49
2164 msgid "global"
2165 msgstr "global"
2167 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:50
2168 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:52
2169 msgid "database-specific"
2170 msgstr "específico para la base de datos"
2172 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:52
2173 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:54
2174 msgid "wildcard"
2175 msgstr "comodín"
2177 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:55
2178 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:59
2179 msgid "routine"
2180 msgstr "rutina"
2182 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:80
2183 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
2184 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:75
2185 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:84
2186 #: src/Server/Privileges.php:1284
2187 msgid "Edit privileges"
2188 msgstr "Editar privilegios"
2190 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:102
2191 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:106
2192 #: src/Server/Privileges.php:2069
2193 msgid "No user found."
2194 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
2196 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:111
2197 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:114
2198 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
2199 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
2200 #: resources/templates/display/results/table.twig:314
2201 #: resources/templates/display/results/table.twig:317
2202 #: resources/templates/select_all.twig:1 resources/templates/select_all.twig:5
2203 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:119
2204 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:122
2205 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:115
2206 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:118
2207 msgid "With selected:"
2208 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
2210 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:122
2211 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:126
2212 #: src/Server/Privileges.php:1228
2213 msgid "Not enough privilege to view users."
2214 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
2216 #: resources/templates/database/privileges/index.twig:131
2217 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
2218 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:4
2219 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:23
2220 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:139
2221 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:136
2222 msgid "Add user account"
2223 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
2225 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:25
2226 msgid "Routine name"
2227 msgstr "Nombre de rutina"
2229 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:48
2230 msgid "Parameters"
2231 msgstr "Parámetros"
2233 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:54
2234 msgid "Direction"
2235 msgstr "Dirección"
2237 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:72
2238 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:74
2239 msgid "Add parameter"
2240 msgstr "Agregar parámetro"
2242 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:75
2243 msgid "Remove last parameter"
2244 msgstr "Eliminar último parámetro"
2246 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:80
2247 msgid "Return type"
2248 msgstr "Retornar el tipo"
2250 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:88
2251 msgid "Return length/values"
2252 msgstr "Retornar longitud/valores"
2254 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:95
2255 msgid "Return options"
2256 msgstr "Retornar opciones"
2258 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:99
2259 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:31
2260 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:42
2261 msgid "Charset"
2262 msgstr "Juego de caracteres"
2264 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:124
2265 msgid "Is deterministic"
2266 msgstr "Es determinístico"
2268 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:140
2269 msgid ""
2270 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
2271 "refer to the documentation for more details."
2272 msgstr ""
2273 "No tienes los privilegios suficientes para realizar esta operación; Por "
2274 "favor, consulte la documentación para más detalles."
2276 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:153
2277 msgid "Security type"
2278 msgstr "Tipo de seguridad"
2280 #: resources/templates/database/routines/editor_form.twig:162
2281 msgid "SQL data access"
2282 msgstr "Acceso de datos SQL"
2284 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:7
2285 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:12
2286 msgid "Routine parameters"
2287 msgstr "Parámetros de rutina"
2289 #: resources/templates/database/routines/execute_form.twig:18
2290 #: resources/templates/table/search/index.twig:36
2291 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:34 src/InsertEdit.php:291
2292 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
2293 msgid "Function"
2294 msgstr "Función"
2296 #: resources/templates/database/routines/index.twig:3 src/Menu.php:379
2297 #: src/Util.php:1488
2298 msgid "Routines"
2299 msgstr "Rutinas"
2301 #: resources/templates/database/routines/index.twig:28
2302 #: resources/templates/database/routines/index.twig:29
2303 #: resources/templates/database/search/main.twig:66
2304 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
2305 #: resources/templates/server/databases/index.twig:76
2306 #: resources/templates/server/databases/index.twig:77
2307 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
2308 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
2309 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1060
2310 #: src/Util.php:1482 src/Util.php:1499
2311 msgid "Search"
2312 msgstr "Buscar"
2314 #: resources/templates/database/routines/index.twig:36
2315 msgid "Create new routine"
2316 msgstr "Crear nueva rutina"
2318 #: resources/templates/database/routines/index.twig:45
2319 msgid "There are no routines to display."
2320 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
2322 #: resources/templates/database/routines/index.twig:54
2323 msgid "Returns"
2324 msgstr "Retorna"
2326 #: resources/templates/database/routines/parameter_row.twig:24
2327 #: resources/templates/modals/enum_set_editor.twig:5
2328 msgid "ENUM/SET editor"
2329 msgstr "Editor de ENUM/SET"
2331 #: resources/templates/database/routines/row.twig:34
2332 #: resources/templates/database/routines/row.twig:44
2333 #: resources/templates/database/routines/row.twig:48
2334 msgid "Execute"
2335 msgstr "Ejecutar"
2337 #: resources/templates/database/search/main.twig:2
2338 msgid "Search in database"
2339 msgstr "Buscar en la base de datos"
2341 #: resources/templates/database/search/main.twig:9
2342 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2343 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
2345 #: resources/templates/database/search/main.twig:14
2346 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:31
2347 msgid "Find:"
2348 msgstr "Encontrado:"
2350 #: resources/templates/database/search/main.twig:18 src/Database/Search.php:71
2351 msgid "at least one of the words"
2352 msgstr "al menos una de estas palabras"
2354 #: resources/templates/database/search/main.twig:18
2355 #: resources/templates/database/search/main.twig:22
2356 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2357 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
2359 #: resources/templates/database/search/main.twig:22 src/Database/Search.php:72
2360 msgid "all of the words"
2361 msgstr "todas las palabras"
2363 #: resources/templates/database/search/main.twig:26 src/Database/Search.php:73
2364 msgid "the exact phrase as substring"
2365 msgstr "la frase exacta como subcadena"
2367 #: resources/templates/database/search/main.twig:30 src/Database/Search.php:74
2368 msgid "the exact phrase as whole field"
2369 msgstr "la frase exacta como campo entero"
2371 #: resources/templates/database/search/main.twig:34 src/Database/Search.php:75
2372 msgid "as regular expression"
2373 msgstr "como expresión regular"
2375 #: resources/templates/database/search/main.twig:39
2376 msgid "Inside tables:"
2377 msgstr "Dentro de las tablas:"
2379 #: resources/templates/database/search/main.twig:43
2380 #: resources/templates/server/export/index.twig:11
2381 #: resources/templates/server/replication/database_multibox.twig:8
2382 msgid "Unselect all"
2383 msgstr "Deseleccionar todo"
2385 #: resources/templates/database/search/main.twig:61
2386 msgid "Inside column:"
2387 msgstr "Dentro de la columna:"
2389 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
2390 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
2391 #: resources/templates/database/search/results.twig:12
2392 #, php-format
2393 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2394 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2395 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2396 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
2398 #: resources/templates/database/search/results.twig:32
2399 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
2400 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:282
2401 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
2402 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
2403 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1062 src/Util.php:1496
2404 msgid "Browse"
2405 msgstr "Examinar"
2407 #: resources/templates/database/search/results.twig:50
2408 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
2409 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
2410 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
2411 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
2413 #: resources/templates/database/structure/add_prefix.twig:4
2414 msgid "Add prefix"
2415 msgstr "Agregar prefijo"
2417 # singular: tabla
2418 # plural: tablas
2419 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
2420 #, php-format
2421 msgid "%s table"
2422 msgid_plural "%s tables"
2423 msgstr[0] "%s tabla"
2424 msgstr[1] "%s tablas"
2426 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
2427 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:10
2428 #: resources/templates/server/replication/index.twig:5 src/Menu.php:505
2429 #: src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1473
2430 msgid "Replication"
2431 msgstr "Replicación"
2433 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
2434 msgid "Sum"
2435 msgstr "Número de filas"
2437 #: resources/templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
2438 #: src/StorageEngine.php:416
2439 #, php-format
2440 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
2441 msgstr ""
2442 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
2444 #: resources/templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
2445 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
2446 msgid "Continue"
2447 msgstr "Continuar"
2449 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
2450 msgid "From"
2451 msgstr "De"
2453 #: resources/templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
2454 msgid "To"
2455 msgstr "A"
2457 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
2458 msgid "Check tables having overhead"
2459 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
2461 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
2462 msgid "Copy table"
2463 msgstr "Copiar tabla"
2465 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
2466 msgid "Show create"
2467 msgstr "Mostrar creación"
2469 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
2470 #: resources/templates/table/operations/index.twig:404
2471 #: resources/templates/table/operations/view.twig:26
2472 msgid "Delete data or table"
2473 msgstr "Borrar datos o tabla"
2475 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
2476 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
2477 msgid "Empty"
2478 msgstr "Vaciar"
2480 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
2481 #: resources/templates/table/operations/index.twig:335
2482 msgid "Table maintenance"
2483 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
2485 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
2486 #: resources/templates/table/maintenance/analyze.twig:3
2487 #: resources/templates/table/operations/index.twig:340
2488 msgid "Analyze table"
2489 msgstr "Analizar la tabla"
2491 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
2492 #: resources/templates/table/maintenance/check.twig:3
2493 #: resources/templates/table/operations/index.twig:349
2494 msgid "Check table"
2495 msgstr "Revisar la tabla"
2497 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
2498 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:3
2499 #: resources/templates/table/operations/index.twig:357
2500 msgid "Checksum table"
2501 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
2503 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
2504 #: resources/templates/table/maintenance/optimize.twig:3
2505 #: resources/templates/table/operations/index.twig:385
2506 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
2507 msgid "Optimize table"
2508 msgstr "Optimizar la tabla"
2510 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
2511 #: resources/templates/table/maintenance/repair.twig:3
2512 #: resources/templates/table/operations/index.twig:394
2513 msgid "Repair table"
2514 msgstr "Reparar la tabla"
2516 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
2517 msgid "Prefix"
2518 msgstr "Prefijo"
2520 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
2521 msgid "Add prefix to table"
2522 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2524 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
2525 msgid "Replace table prefix"
2526 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
2528 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2529 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
2530 msgid "Copy table with prefix"
2531 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2533 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
2534 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1493
2535 msgid "Central columns"
2536 msgstr "Columnas centrales"
2538 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
2539 msgid "Add columns to central list"
2540 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
2542 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
2543 msgid "Remove columns from central list"
2544 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
2546 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
2547 msgid "Make consistent with central list"
2548 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
2550 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
2551 msgid "Are you sure?"
2552 msgstr "¿Está seguro?"
2554 #: resources/templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
2555 msgid ""
2556 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
2557 "want to continue?"
2558 msgstr ""
2559 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.[br]¿Está "
2560 "seguro de que desea continuar?"
2562 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:5
2563 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:16
2564 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:886
2565 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
2566 msgid "Database:"
2567 msgstr "Base de datos:"
2569 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:14
2570 msgid "Options:"
2571 msgstr "Opciones:"
2573 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:31
2574 #: src/Config/Descriptions.php:902
2575 msgid "Add DROP TABLE"
2576 msgstr "Agregar DROP TABLE"
2578 #: resources/templates/database/structure/copy_form.twig:35
2579 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
2580 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
2582 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:6
2583 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:6
2584 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:13
2585 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
2586 #: resources/templates/table/structure/primary.twig:3
2587 msgid "Do you really want to execute the following query?"
2588 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
2590 #: resources/templates/database/structure/drop_form.twig:15
2591 #: resources/templates/database/structure/empty_form.twig:15
2592 #: resources/templates/import.twig:154 resources/templates/sql/query.twig:144
2593 #: resources/templates/table/delete/confirm.twig:25
2594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
2595 msgid "Enable foreign key checks"
2596 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
2598 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2599 #: resources/templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
2600 msgid "Remove from Favorites"
2601 msgstr "Eliminar de Favoritos"
2603 #: resources/templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
2604 msgid "Add to Favorites"
2605 msgstr "Agregar a Favoritos"
2607 #: resources/templates/database/structure/index.twig:21
2608 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:87
2609 msgid "Data dictionary"
2610 msgstr "Diccionario de datos"
2612 #: resources/templates/database/structure/index.twig:25
2613 #: resources/templates/navigation/tree/path.twig:9
2614 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
2615 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
2616 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
2617 msgid "No tables found in database."
2618 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
2620 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:2
2621 msgid "Showing create queries"
2622 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
2624 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:11
2625 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:8
2626 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:13
2627 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:153
2628 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
2629 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
2630 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:37
2631 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:81
2632 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:12
2633 #: resources/templates/table/operations/index.twig:66
2634 #: resources/templates/table/operations/index.twig:267
2635 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:39
2636 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:137
2637 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
2638 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:32
2639 #: resources/templates/triggers/list.twig:49 src/Config/Descriptions.php:941
2640 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:449 src/Server/Privileges.php:1581
2641 #: src/Server/Privileges.php:1583
2642 msgid "Table"
2643 msgstr "Tabla"
2645 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:30
2646 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
2647 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
2648 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
2649 msgid "Views"
2650 msgstr "Vistas"
2652 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:35
2653 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
2654 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
2655 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
2656 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
2657 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
2658 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
2659 msgid "View"
2660 msgstr "Visualizar"
2662 #: resources/templates/database/structure/show_create.twig:36
2663 #: resources/templates/display/results/table.twig:390
2664 #: resources/templates/modals/create_view.twig:5
2665 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:14
2666 #: resources/templates/view_create.twig:14
2667 msgid "Create view"
2668 msgstr "Crear vista"
2670 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
2671 #: resources/templates/server/databases/index.twig:219
2672 #: resources/templates/server/databases/index.twig:231
2673 msgid "Not replicated"
2674 msgstr "Sin replicar"
2676 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
2677 #: resources/templates/server/databases/index.twig:215
2678 #: resources/templates/server/databases/index.twig:227
2679 msgid "Replicated"
2680 msgstr "Replicado/a"
2682 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
2683 #: resources/templates/sql/query.twig:75 src/Config/ConfigFile.php:525
2684 #: src/Config/ConfigFile.php:539 src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
2685 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1061 src/Util.php:1500
2686 msgid "Insert"
2687 msgstr "Insertar"
2689 #: resources/templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
2690 msgid "in use"
2691 msgstr "en uso"
2693 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:26
2694 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:29
2695 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:230
2696 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
2697 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
2698 msgid "Rows"
2699 msgstr "Filas"
2701 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:27
2702 msgid ""
2703 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
2704 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2705 msgstr ""
2706 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
2707 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
2709 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:36
2710 #: resources/templates/table/index_form.twig:144
2711 msgid "Size"
2712 msgstr "Tamaño"
2714 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:38
2715 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
2716 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
2717 msgid "Overhead"
2718 msgstr "Residuo a depurar"
2720 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:51
2721 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
2722 msgid "Creation"
2723 msgstr "Creación"
2725 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:56
2726 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
2727 msgid "Last update"
2728 msgstr "Última actualización"
2730 #: resources/templates/database/structure/table_header.twig:61
2731 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
2732 msgid "Last check"
2733 msgstr "Última revisión"
2735 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
2736 msgid "Tracking is active."
2737 msgstr "El seguimiento está activo."
2739 #: resources/templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
2740 msgid "Tracking is not active."
2741 msgstr "El seguimiento no está activo."
2743 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:4
2744 msgid "Tracked tables"
2745 msgstr "Tablas con seguimiento"
2747 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:14
2748 msgid "Last version"
2749 msgstr "Última versión"
2751 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:15
2752 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:29
2753 msgid "Created"
2754 msgstr "Creado/a"
2756 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:16
2757 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:30
2758 msgid "Updated"
2759 msgstr "Actualizado"
2761 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:61
2762 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:10
2763 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:53
2764 msgid "active"
2765 msgstr "activo/a"
2767 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:73
2768 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:12
2769 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:56
2770 msgid "not active"
2771 msgstr "no activo/a"
2773 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:93
2774 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:138
2775 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:139
2776 msgid "Delete tracking"
2777 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
2779 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:104
2780 msgid "Versions"
2781 msgstr "Versiones"
2783 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:115
2784 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:73
2785 #: src/Tracking/Tracking.php:206
2786 msgid "Tracking report"
2787 msgstr "Informe de seguimiento"
2789 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:126
2790 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:80
2791 #: src/Tracking/Tracking.php:588
2792 msgid "Structure snapshot"
2793 msgstr "Instantánea de la estructura"
2795 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:145
2796 msgid "Untracked tables"
2797 msgstr "Tablas sin seguimiento"
2799 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:175
2800 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:186
2801 #: resources/templates/database/tracking/tables.twig:187
2802 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:413
2803 msgid "Track table"
2804 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
2806 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
2807 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
2808 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
2809 msgstr ""
2810 "También puede editar la mayoría de los valores haciendo clic directamente "
2811 "sobre ellos."
2813 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
2814 #: resources/templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
2815 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
2816 msgstr ""
2817 "También puede editar la mayoría de los valores haciendo doble clic "
2818 "directamente sobre ellos."
2820 #: resources/templates/display/results/table.twig:18
2821 #: resources/templates/display/results/table.twig:21
2822 #: resources/templates/list_navigator.twig:8
2823 #: resources/templates/list_navigator.twig:13
2824 msgctxt "First page"
2825 msgid "Begin"
2826 msgstr "Comenzar"
2828 #: resources/templates/display/results/table.twig:35
2829 #: resources/templates/display/results/table.twig:38
2830 #: resources/templates/list_navigator.twig:16
2831 #: resources/templates/list_navigator.twig:21
2832 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:45
2833 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:50
2834 msgctxt "Previous page"
2835 msgid "Previous"
2836 msgstr "Anterior"
2838 #: resources/templates/display/results/table.twig:55
2839 #: resources/templates/display/results/table.twig:59
2840 #: resources/templates/list_navigator.twig:33
2841 #: resources/templates/list_navigator.twig:35
2842 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:70
2843 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:75
2844 msgctxt "Next page"
2845 msgid "Next"
2846 msgstr "Siguiente"
2848 #: resources/templates/display/results/table.twig:76
2849 #: resources/templates/display/results/table.twig:80
2850 #: resources/templates/list_navigator.twig:42
2851 #: resources/templates/list_navigator.twig:44
2852 msgctxt "Last page"
2853 msgid "End"
2854 msgstr "Fin"
2856 #: resources/templates/display/results/table.twig:99
2857 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:21
2858 #: resources/templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2859 #: src/BrowseForeigners.php:299
2860 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
2861 msgid "Show all"
2862 msgstr "Mostrar todo"
2864 #: resources/templates/display/results/table.twig:107
2865 msgid "Save edited data"
2866 msgstr "Guardar datos editados"
2868 #: resources/templates/display/results/table.twig:113
2869 msgid "Restore column order"
2870 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
2872 #: resources/templates/display/results/table.twig:124
2873 #: resources/templates/export.twig:153
2874 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
2875 msgid "Number of rows:"
2876 msgstr "Número de filas:"
2878 #: resources/templates/display/results/table.twig:127
2879 msgid "All"
2880 msgstr "Todos/as"
2882 #: resources/templates/display/results/table.twig:151
2883 msgid "Sort by key:"
2884 msgstr "Ordenar según la clave:"
2886 #: resources/templates/display/results/table.twig:200
2887 #: resources/templates/table/search/index.twig:102
2888 msgid "Extra options"
2889 msgstr "Opciones extra"
2891 #: resources/templates/display/results/table.twig:212
2892 #: src/Display/Results.php:1160
2893 msgid "Partial texts"
2894 msgstr "Textos parciales"
2896 #: resources/templates/display/results/table.twig:216
2897 #: src/Display/Results.php:1164
2898 msgid "Full texts"
2899 msgstr "Textos completos"
2901 #: resources/templates/display/results/table.twig:224
2902 msgid "Relational key"
2903 msgstr "Clave relacional"
2905 #: resources/templates/display/results/table.twig:228
2906 msgid "Display column for relationships"
2907 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
2909 #: resources/templates/display/results/table.twig:237
2910 msgid "Show binary contents"
2911 msgstr "Mostrar contenido binario"
2913 #: resources/templates/display/results/table.twig:243
2914 msgid "Show BLOB contents"
2915 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
2917 #: resources/templates/display/results/table.twig:255
2918 msgid "Hide browser transformation"
2919 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
2921 #: resources/templates/display/results/table.twig:263
2922 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
2923 msgid "Geometry"
2924 msgstr "Geometría"
2926 #: resources/templates/display/results/table.twig:268
2927 msgid "Well Known Text"
2928 msgstr "Texto muy conocido"
2930 #: resources/templates/display/results/table.twig:272
2931 msgid "Well Known Binary"
2932 msgstr "Binario muy conocido"
2934 #: resources/templates/display/results/table.twig:323
2935 #: resources/templates/display/results/table.twig:324
2936 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:62
2937 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
2938 #: src/Display/Results.php:2567 src/Html/Generator.php:79
2939 msgid "Copy"
2940 msgstr "Copiar"
2942 #: resources/templates/display/results/table.twig:347
2943 #: resources/templates/sql/no_results_returned.twig:9
2944 msgid "Query results operations"
2945 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
2947 #: resources/templates/display/results/table.twig:353
2948 msgid "Copy to clipboard"
2949 msgstr "Copiar al portapapeles"
2951 #: resources/templates/display/results/table.twig:372
2952 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
2953 msgid "Display chart"
2954 msgstr "Mostrar gráfico"
2956 #: resources/templates/display/results/table.twig:380
2957 msgid "Visualize GIS data"
2958 msgstr "Visualizar datos GIS"
2960 # male gender due to referring to encoding modes
2961 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
2962 msgctxt "None encoding conversion"
2963 msgid "None"
2964 msgstr "Ninguno"
2966 #: resources/templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
2967 msgid "Convert to Kana"
2968 msgstr "Convertir a Kana"
2970 #: resources/templates/error/generic.twig:37
2971 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:372
2972 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
2973 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
2974 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
2975 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:764
2976 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:499 src/Message.php:149
2977 msgid "Error"
2978 msgstr "Error"
2980 #: resources/templates/error/report_form.twig:3
2981 msgid ""
2982 "This report automatically includes data about the error and information "
2983 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
2984 "team for debugging the error."
2985 msgstr ""
2986 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
2987 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
2988 "phpMyAdmin para depurar el error."
2990 #: resources/templates/error/report_form.twig:11
2991 msgid ""
2992 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
2993 "debugging:"
2994 msgstr ""
2995 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
2996 "depuración de:"
2998 #: resources/templates/error/report_form.twig:18
2999 msgid "You may examine the data in the error report:"
3000 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
3002 #: resources/templates/error/report_form.twig:25 src/ErrorHandler.php:399
3003 msgid "Automatically send report next time"
3004 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3006 #: resources/templates/error/report_modal.twig:5
3007 msgid "Submit error report"
3008 msgstr "Enviar informe de error"
3010 #: resources/templates/error/report_modal.twig:12
3011 msgid "Send error report"
3012 msgstr "Enviar informe de error"
3014 #: resources/templates/error/simple.twig:2
3015 msgid "Something went wrong"
3016 msgstr "Algo salió mal"
3018 #: resources/templates/error/simple.twig:7
3019 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
3020 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:363
3021 msgid "Go back"
3022 msgstr "Volver"
3024 #: resources/templates/export/template_options.twig:1
3025 #: resources/templates/export.twig:50
3026 msgid "Select a template"
3027 msgstr "Seleccionar plantilla"
3029 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3030 # and REPLACE)
3031 #: resources/templates/export.twig:22
3032 msgid "Export templates:"
3033 msgstr "Exportar plantillas:"
3035 #: resources/templates/export.twig:26
3036 msgid "New template:"
3037 msgstr "Nueva plantilla:"
3039 #: resources/templates/export.twig:29 resources/templates/export.twig:32
3040 msgid "Template name"
3041 msgstr "Nombre de plantilla"
3043 #: resources/templates/export.twig:43
3044 msgid "Existing templates:"
3045 msgstr "Plantillas existentes:"
3047 #: resources/templates/export.twig:46
3048 msgid "Template:"
3049 msgstr "Plantilla:"
3051 #: resources/templates/export.twig:59
3052 msgid "Update"
3053 msgstr "Actualizar"
3055 #: resources/templates/export.twig:75
3056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
3057 #: src/Html/Generator.php:788
3058 msgid "SQL query:"
3059 msgstr "consulta SQL:"
3061 #: resources/templates/export.twig:80
3062 msgid "Show SQL query"
3063 msgstr "Mostrar consulta SQL"
3065 #: resources/templates/export.twig:112
3066 msgid "Export method:"
3067 msgstr "Método de exportación:"
3069 #: resources/templates/export.twig:116
3070 msgid "Quick - display only the minimal options"
3071 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
3073 #: resources/templates/export.twig:120
3074 msgid "Custom - display all possible options"
3075 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
3077 #: resources/templates/export.twig:127 src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79
3078 msgid "Format:"
3079 msgstr "Formato:"
3081 #: resources/templates/export.twig:129
3082 msgid "File format to export"
3083 msgstr "Formato del archivo a exportar"
3085 #: resources/templates/export.twig:141
3086 msgid "Rows:"
3087 msgstr "Filas:"
3089 #: resources/templates/export.twig:145
3090 msgid "Dump all rows"
3091 msgstr "Volcar todas las filas"
3093 #: resources/templates/export.twig:149
3094 msgid "Dump some row(s)"
3095 msgstr "Volcar algunas filas"
3097 #: resources/templates/export.twig:164
3098 msgid "Row to begin at:"
3099 msgstr "Fila con la que comenzar:"
3101 #: resources/templates/export.twig:174 resources/templates/export.twig:336
3102 msgid "Output:"
3103 msgstr "Salida:"
3105 #: resources/templates/export.twig:179 resources/templates/export.twig:374
3106 #, php-format
3107 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
3108 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <strong>%s</strong>"
3110 #: resources/templates/export.twig:186 resources/templates/export.twig:381
3111 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3112 msgid "Overwrite existing file(s)"
3113 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3115 #: resources/templates/export.twig:197 resources/templates/export.twig:341
3116 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
3117 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
3119 #: resources/templates/export.twig:205
3120 msgid "Defined aliases"
3121 msgstr "Alias definidos"
3123 #: resources/templates/export.twig:214
3124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
3125 msgctxt "Alias"
3126 msgid "Database"
3127 msgstr "Base de datos"
3129 #: resources/templates/export.twig:220 resources/templates/export.twig:234
3130 #: resources/templates/export.twig:247 resources/templates/export.twig:264
3131 msgid "Remove"
3132 msgstr "Quitar"
3134 #: resources/templates/export.twig:228
3135 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
3136 msgctxt "Alias"
3137 msgid "Table"
3138 msgstr "Tabla"
3140 #: resources/templates/export.twig:241
3141 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
3142 msgctxt "Alias"
3143 msgid "Column"
3144 msgstr "Columna"
3146 #: resources/templates/export.twig:273
3147 msgid "Define new aliases"
3148 msgstr "Definir nuevos alias"
3150 #: resources/templates/export.twig:278
3151 msgid "Select database:"
3152 msgstr "Seleccionar base de datos:"
3154 #: resources/templates/export.twig:294
3155 msgid "Select table:"
3156 msgstr "Seleccionar tabla:"
3158 #: resources/templates/export.twig:302
3159 msgid "New table name"
3160 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
3162 #: resources/templates/export.twig:310
3163 msgid "Select column:"
3164 msgstr "Seleccionar columna:"
3166 #: resources/templates/export.twig:318
3167 msgid "New column name"
3168 msgstr "Nombre de la nueva columna"
3170 #: resources/templates/export.twig:328
3171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
3172 msgid "Save & close"
3173 msgstr "Guardar y Cerrar"
3175 #: resources/templates/export.twig:351
3176 #, php-format
3177 msgid "Use %s statement"
3178 msgstr "Usar sentencia %s"
3180 #: resources/templates/export.twig:360
3181 msgid "View output as text"
3182 msgstr "Ver salida como texto"
3184 #: resources/templates/export.twig:364
3185 msgid "Save output to a file"
3186 msgstr "Guardar salida a un archivo"
3188 #: resources/templates/export.twig:391
3189 msgid "File name template:"
3190 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
3192 #: resources/templates/export.twig:392
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
3196 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
3197 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
3198 msgstr ""
3199 "Este valor es interpretado usando la función 'strftime', por lo que se "
3200 "pueden usar cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las "
3201 "siguientes transformaciones: %s El texto restante se mantendrá como está. "
3202 "Referirse la FAQ 6.27 para más detalles."
3204 #: resources/templates/export.twig:402
3205 msgid "Use this for future exports"
3206 msgstr "Use esto para exportaciones futuras"
3208 #: resources/templates/export.twig:413 resources/templates/import.twig:98
3209 msgid "Character set of the file:"
3210 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
3212 #: resources/templates/export.twig:433
3213 msgid "Compression:"
3214 msgstr "Compresión:"
3216 #: resources/templates/export.twig:441
3217 msgid "zipped"
3218 msgstr "comprimido con zip"
3220 #: resources/templates/export.twig:447
3221 msgid "gzipped"
3222 msgstr "comprimido con gzip"
3224 #: resources/templates/export.twig:465
3225 msgid "Export databases as separate files"
3226 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
3228 #: resources/templates/export.twig:467
3229 msgid "Export tables as separate files"
3230 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
3232 #: resources/templates/export.twig:478
3233 msgid "Skip tables larger than:"
3234 msgstr "Omitir tablas mayores a:"
3236 #: resources/templates/export.twig:480
3237 msgid "The size is measured in MiB."
3238 msgstr "El tamaño es medido en MiB."
3240 #: resources/templates/export.twig:486 resources/templates/import.twig:173
3241 msgid "Format-specific options:"
3242 msgstr "Opciones específicas al formato:"
3244 #: resources/templates/export.twig:495 resources/templates/import.twig:182
3245 msgid "Encoding Conversion:"
3246 msgstr "Conversión de codificación:"
3248 #: resources/templates/filter.twig:2
3249 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:6
3250 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:7
3251 msgid "Filters"
3252 msgstr "Filtros"
3254 #: resources/templates/filter.twig:4
3255 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:12
3256 msgid "Containing the word:"
3257 msgstr "Que contengan la palabra:"
3259 #: resources/templates/footer.twig:10 resources/templates/footer.twig:12
3260 #: resources/templates/footer.twig:14
3261 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3262 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
3264 #: resources/templates/footer.twig:29 resources/templates/home/index.twig:18
3265 #: resources/templates/login/form.twig:5
3266 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
3267 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
3269 #: resources/templates/footer.twig:37
3270 #, php-format
3271 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3272 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
3274 #: resources/templates/footer.twig:39
3275 msgid "Git information missing!"
3276 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
3278 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:4
3279 #, php-format
3280 msgid "Value for the column \"%s\""
3281 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
3283 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:23
3284 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:39
3285 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
3286 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
3288 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:50
3289 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
3290 msgid "SRID:"
3291 msgstr "Identificador del sistema de referencia espacial (SRID):"
3293 #: resources/templates/gis_data_editor_form.twig:59
3294 msgid "Output"
3295 msgstr "Salida"
3297 #: resources/templates/header.twig:36 resources/templates/login/header.twig:13
3298 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3299 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
3301 #: resources/templates/header.twig:46
3302 #, fuzzy
3303 #| msgid "Add user account"
3304 msgid "Open user account menu"
3305 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
3307 #: resources/templates/header.twig:57
3308 #: resources/templates/navigation/main.twig:35
3309 #: resources/templates/navigation/main.twig:36
3310 msgid "phpMyAdmin documentation"
3311 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
3313 #: resources/templates/header.twig:62
3314 #, fuzzy
3315 #| msgid "MariaDB Documentation"
3316 msgid "MariaDB documentation"
3317 msgstr "Documentación de MariaDB"
3319 #: resources/templates/header.twig:62
3320 #, fuzzy
3321 #| msgid "MySQL Documentation"
3322 msgid "MySQL documentation"
3323 msgstr "Documentación de MySQL"
3325 #: resources/templates/header.twig:73
3326 #, fuzzy
3327 #| msgid "Appearance settings"
3328 msgid "Appearance:"
3329 msgstr "Configuraciones de apariencia"
3331 #: resources/templates/header.twig:76 resources/templates/home/index.twig:152
3332 msgid "Color mode for the theme"
3333 msgstr ""
3335 #: resources/templates/header.twig:80 resources/templates/home/index.twig:156
3336 #, fuzzy
3337 #| msgid "Right"
3338 msgctxt "Light color mode of the theme"
3339 msgid "Light"
3340 msgstr "Derecha"
3342 #: resources/templates/header.twig:82 resources/templates/home/index.twig:158
3343 msgctxt "Dark color mode of the theme"
3344 msgid "Dark"
3345 msgstr ""
3347 # This is the text showed in the tab
3348 #: resources/templates/header.twig:95
3349 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:8
3350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
3351 #: src/Util.php:1471
3352 msgid "Settings"
3353 msgstr "Configuración"
3355 #: resources/templates/header.twig:99
3356 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3357 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3358 msgid "Log out"
3359 msgstr "Finalizar sesión"
3361 #: resources/templates/header.twig:108
3362 #: resources/templates/modals/page_settings.twig:5
3363 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
3364 msgid "Page-related settings"
3365 msgstr "Ajustes de página relacionada"
3367 #: resources/templates/header.twig:110
3368 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3369 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
3371 #: resources/templates/home/git_info.twig:2
3372 msgid "Git revision:"
3373 msgstr "Revisión Git:"
3375 #: resources/templates/home/git_info.twig:13
3376 msgid "no branch"
3377 msgstr "sin rama"
3379 #: resources/templates/home/git_info.twig:15
3380 #: resources/templates/home/git_info.twig:22
3381 #, php-format
3382 msgid "from %s branch"
3383 msgstr "de la rama %s"
3385 #: resources/templates/home/git_info.twig:25
3386 #, php-format
3387 msgid "committed on %s by %s"
3388 msgstr "incorporada el %s por %s"
3390 #: resources/templates/home/git_info.twig:32
3391 #, php-format
3392 msgid "authored on %s by %s"
3393 msgstr "creada el %s por %s"
3395 #: resources/templates/home/index.twig:22 resources/templates/login/form.twig:8
3396 #, php-format
3397 msgid ""
3398 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
3399 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
3400 "at %s."
3401 msgstr ""
3402 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
3403 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
3404 "encontrar más información en %s."
3406 #: resources/templates/home/index.twig:32
3407 msgid "General settings"
3408 msgstr "Configuraciones generales"
3410 #: resources/templates/home/index.twig:46
3411 #: resources/templates/modals/change_password.twig:5
3412 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:10
3413 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:11
3414 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93
3415 msgid "Change password"
3416 msgstr "Cambio de contraseña"
3418 #: resources/templates/home/index.twig:58
3419 msgid "Server connection collation:"
3420 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor:"
3422 #: resources/templates/home/index.twig:84
3423 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:55
3424 msgid "More settings"
3425 msgstr "Más configuraciones"
3427 #: resources/templates/home/index.twig:95
3428 msgid "Appearance settings"
3429 msgstr "Configuraciones de apariencia"
3431 #: resources/templates/home/index.twig:105
3432 #: resources/templates/home/index.twig:106
3433 #: resources/templates/login/form.twig:23
3434 #: resources/templates/login/form.twig:24
3435 #: resources/templates/setup/home/index.twig:8
3436 #: resources/templates/setup/home/index.twig:9
3437 msgid "Language"
3438 msgstr "Idioma"
3440 #: resources/templates/home/index.twig:133
3441 msgid "Theme"
3442 msgstr "Tema"
3444 #: resources/templates/home/index.twig:144
3445 msgctxt "View all themes"
3446 msgid "View all"
3447 msgstr "Ver todo"
3449 #: resources/templates/home/index.twig:180
3450 msgid "Database server"
3451 msgstr "Servidor de base de datos"
3453 #: resources/templates/home/index.twig:184
3454 #: resources/templates/login/form.twig:65
3455 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:7
3456 msgid "Server:"
3457 msgstr "Servidor:"
3459 #: resources/templates/home/index.twig:188
3460 msgid "Server type:"
3461 msgstr "Tipo de servidor:"
3463 #: resources/templates/home/index.twig:192
3464 msgid "Server connection:"
3465 msgstr "Conexión del servidor:"
3467 #: resources/templates/home/index.twig:196
3468 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:718
3469 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224
3470 msgid "Server version:"
3471 msgstr "Versión del servidor:"
3473 #: resources/templates/home/index.twig:200
3474 msgid "Protocol version:"
3475 msgstr "Versión del protocolo:"
3477 #: resources/templates/home/index.twig:204
3478 msgid "User:"
3479 msgstr "Usuario:"
3481 #: resources/templates/home/index.twig:208
3482 msgid "Server charset:"
3483 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
3485 #: resources/templates/home/index.twig:220
3486 msgid "Web server"
3487 msgstr "Servidor web"
3489 #: resources/templates/home/index.twig:230
3490 msgid "Database client version:"
3491 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
3493 #: resources/templates/home/index.twig:234
3494 msgid "PHP extension:"
3495 msgstr "extensión PHP:"
3497 #: resources/templates/home/index.twig:241
3498 msgid "PHP version:"
3499 msgstr "Versión de PHP:"
3501 #: resources/templates/home/index.twig:248
3502 msgid "Show PHP information"
3503 msgstr "Mostrar la información de PHP"
3505 #: resources/templates/home/index.twig:262
3506 msgid "Version information:"
3507 msgstr "Acerca de esta versión:"
3509 #: resources/templates/home/index.twig:272
3510 msgid "Official Homepage"
3511 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
3513 #: resources/templates/home/index.twig:277
3514 msgid "Contribute"
3515 msgstr "Contribuir"
3517 #: resources/templates/home/index.twig:282
3518 msgid "Get support"
3519 msgstr "Obtener soporte"
3521 #: resources/templates/home/index.twig:287
3522 msgid "List of changes"
3523 msgstr "Lista de cambios"
3525 #: resources/templates/home/index.twig:292
3526 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:30
3527 msgid "License"
3528 msgstr "Licencia"
3530 #: resources/templates/home/index.twig:303
3531 #: resources/templates/setup/error.twig:2
3532 msgid "Warning"
3533 msgstr "Advertencia"
3535 #: resources/templates/home/index.twig:305
3536 msgid "Notice"
3537 msgstr "Avisó"
3539 #: resources/templates/home/index.twig:318
3540 msgid "phpMyAdmin Themes"
3541 msgstr "Temas de phpMyAdmin"
3543 #: resources/templates/home/index.twig:323
3544 #: resources/templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
3545 #: resources/templates/navigation/main.twig:58
3546 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:172
3547 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:76
3548 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:359
3549 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
3550 msgid "Loading…"
3551 msgstr "Cargando…"
3553 #: resources/templates/home/index.twig:329
3554 msgid "Get more themes!"
3555 msgstr "¡Obtener más temas!"
3557 #: resources/templates/home/themes.twig:8
3558 #, php-format
3559 msgid "Screenshot of the %s theme."
3560 msgstr "Esquema del tema %s."
3562 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
3563 #: resources/templates/home/themes.twig:14
3564 msgid "Take it"
3565 msgstr "Escoger"
3567 #: resources/templates/import_status.twig:2
3568 #: resources/templates/user_password.twig:2
3569 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
3570 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:879
3571 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:265
3572 msgid "Back"
3573 msgstr "Volver"
3575 #: resources/templates/import.twig:3 resources/templates/import.twig:190
3576 #: resources/templates/preferences/header.twig:48
3577 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:11
3578 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:61
3579 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
3580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
3581 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1470 src/Util.php:1485
3582 #: src/Util.php:1502
3583 msgid "Import"
3584 msgstr "Importar"
3586 #: resources/templates/import.twig:23
3587 msgid "File to import:"
3588 msgstr "Archivo a importar:"
3590 #: resources/templates/import.twig:28
3591 #, php-format
3592 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
3593 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
3595 #: resources/templates/import.twig:29
3596 msgid ""
3597 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
3598 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
3599 msgstr ""
3600 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <strong>.[formato].[compresión]</"
3601 "strong>. Por ejemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
3603 #: resources/templates/import.twig:37
3604 msgid "Upload a file"
3605 msgstr "Cargar un archivo"
3607 #: resources/templates/import.twig:40
3608 msgid "Select file to import"
3609 msgstr "Selecciona el archivo a importar"
3611 #: resources/templates/import.twig:46 resources/templates/import.twig:72
3612 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:21
3613 msgid "Browse your computer:"
3614 msgstr "Buscar en su ordenador:"
3616 #: resources/templates/import.twig:51 resources/templates/import.twig:77
3617 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
3618 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
3620 #: resources/templates/import.twig:56 resources/templates/import.twig:80
3621 #: src/InsertEdit.php:500
3622 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
3623 msgstr ""
3624 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
3626 #: resources/templates/import.twig:58 resources/templates/import.twig:83
3627 #, php-format
3628 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
3629 msgstr ""
3630 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos "
3631 "[strong]%s[/strong]:"
3633 #: resources/templates/import.twig:65 resources/templates/import.twig:91
3634 msgid "There are no files to import!"
3635 msgstr "¡No hay archivos para importar!"
3637 #: resources/templates/import.twig:95
3638 msgid "File uploads are not allowed on this server."
3639 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
3641 #: resources/templates/import.twig:121
3642 msgid "Partial import:"
3643 msgstr "Importación parcial:"
3645 #: resources/templates/import.twig:126
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
3649 msgstr ""
3650 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
3651 "continuará desde la posición %d."
3653 # not too fond of "script" and "break transactions"
3654 #: resources/templates/import.twig:133
3655 msgid ""
3656 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
3657 "to the PHP timeout limit."
3658 msgstr ""
3659 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
3660 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP."
3662 #: resources/templates/import.twig:135
3663 msgid ""
3664 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3665 "transactions."
3666 msgstr ""
3667 "Esta puede ser una buena forma para importar archivos grandes, sin embargo, "
3668 "puede romper las transacciones."
3670 #: resources/templates/import.twig:139
3671 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
3672 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
3674 #: resources/templates/import.twig:149
3675 msgid "Other options"
3676 msgstr "Otras opciones"
3678 #: resources/templates/import.twig:160 resources/templates/import.twig:162
3679 #: resources/templates/sql/query.twig:40
3680 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3681 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3682 msgid "Format"
3683 msgstr "Formato"
3685 #: resources/templates/indexes.twig:40
3686 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:506
3687 msgid "Rename"
3688 msgstr "Renombrar"
3690 #: resources/templates/indexes.twig:46
3691 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:512
3692 msgid "The primary key has been dropped."
3693 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
3695 #: resources/templates/indexes.twig:51
3696 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:517
3697 #, php-format
3698 msgid "Index %s has been dropped."
3699 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
3701 #: resources/templates/list_navigator.twig:4 src/BrowseForeigners.php:285
3702 #: src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
3703 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:474
3704 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:499
3705 msgid "Page number:"
3706 msgstr "Número de página:"
3708 #: resources/templates/login/form.twig:58
3709 #: resources/templates/login/form.twig:117
3710 #: resources/templates/login/form.twig:121
3711 #: resources/templates/login/form.twig:124
3712 msgid "Log in"
3713 msgstr "Iniciar sesión"
3715 #: resources/templates/login/form.twig:64
3716 #: resources/templates/login/form.twig:69
3717 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
3718 msgstr ""
3719 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
3720 "puerto, separado por un espacio."
3722 #: resources/templates/login/form.twig:76
3723 msgid "Username:"
3724 msgstr "Usuario:"
3726 #: resources/templates/login/form.twig:85
3727 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:24
3728 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
3729 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:21
3730 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
3731 msgid "Password:"
3732 msgstr "Contraseña:"
3734 #: resources/templates/login/form.twig:95
3735 msgid "Server choice:"
3736 msgstr "Elección del servidor:"
3738 #: resources/templates/login/header.twig:10
3739 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
3740 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
3741 #, php-format
3742 msgid "Welcome to %s"
3743 msgstr "Bienvenido a %s"
3745 #: resources/templates/login/header.twig:17
3746 msgid ""
3747 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
3748 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
3749 "server configuration to indicate HTTPS properly."
3750 msgstr ""
3751 "Hay una discrepancia entre el HTTPS indicado en el servidor y el cliente. "
3752 "Esto puede llevar a que phpMyAdmin no funcione o a un riesgo de seguridad. "
3753 "Corrija la configuración de su servidor para indicar HTTPS correctamente."
3755 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
3756 msgid ""
3757 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
3758 "device and enter authentication code it generates."
3759 msgstr ""
3760 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
3761 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
3762 "autentificación que genera."
3764 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
3765 msgid "Secret/key:"
3766 msgstr "Llave/secreta:"
3768 #: resources/templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
3769 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:2
3770 msgid "Authentication code:"
3771 msgstr "Codigo de autenticación:"
3773 #: resources/templates/login/twofactor/application.twig:5
3774 msgid ""
3775 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
3776 "authentication code and verify your identity."
3777 msgstr ""
3778 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
3779 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
3781 #: resources/templates/login/twofactor/invalid.twig:2
3782 msgid ""
3783 "The configured two factor authentication is not available, please install "
3784 "missing dependencies."
3785 msgstr ""
3786 "La autenticación de dos factores configurada no está disponible, instale las "
3787 "dependencias que faltan."
3789 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
3790 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:3
3791 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:56
3792 msgid "Deprecated!"
3793 msgstr "¡Obsoleto!"
3795 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
3796 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:4
3797 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:57
3798 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:90
3799 msgid ""
3800 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
3801 "(WebAuthn)."
3802 msgstr ""
3803 "La API FIDO U2F ha quedado obsoleta a favor de la API de autenticación web "
3804 "(WebAuthn)."
3806 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
3807 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:6
3808 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:59
3809 msgid ""
3810 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
3811 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
3812 "instead."
3813 msgstr ""
3814 "Todavía puede usar Firefox para autenticar su cuenta usando la API FIDO U2F, "
3815 "sin embargo, se recomienda que use la autenticación WebAuthn en su lugar."
3817 #: resources/templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
3818 msgid ""
3819 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3820 "confirm registration on the device."
3821 msgstr ""
3822 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
3823 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
3825 #: resources/templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
3826 msgid ""
3827 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
3828 "most likely refuse to authenticate you."
3829 msgstr ""
3830 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
3831 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
3833 #: resources/templates/login/twofactor/key.twig:10
3834 msgid ""
3835 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
3836 "confirm login on the device."
3837 msgstr ""
3838 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
3839 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
3841 #: resources/templates/login/twofactor.twig:10
3842 msgid "Verify"
3843 msgstr "Verificar"
3845 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
3846 msgid ""
3847 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
3848 "device."
3849 msgstr ""
3850 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el registro en el "
3851 "dispositivo."
3853 #: resources/templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
3854 msgid ""
3855 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
3856 msgstr ""
3857 "Conecte su dispositivo WebAuthn/FIDO2. Luego confirme el inicio de sesión en "
3858 "el dispositivo."
3860 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:27
3861 msgid "View:"
3862 msgstr "Vista:"
3864 #: resources/templates/menu/breadcrumbs.twig:29
3865 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
3866 msgid "Table:"
3867 msgstr "Tabla:"
3869 #: resources/templates/modals/build_query.twig:17
3870 #: resources/templates/sql/query.twig:180
3871 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
3872 msgid "Submit"
3873 msgstr "Enviar"
3875 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:5
3876 #: resources/templates/server/databases/index.twig:315
3877 msgid "Confirm"
3878 msgstr "Confirmar"
3880 #: resources/templates/modals/function_confirm.twig:10
3881 msgid "Ok"
3882 msgstr "De acuerdo"
3884 #: resources/templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
3885 msgid "Show hidden navigation tree items."
3886 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
3888 #: resources/templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
3889 msgid "Unhide"
3890 msgstr "Mostrar"
3892 #: resources/templates/navigation/main.twig:25
3893 #: resources/templates/navigation/main.twig:26
3894 msgid "Home"
3895 msgstr "Página de inicio"
3897 #: resources/templates/navigation/main.twig:30
3898 #: resources/templates/navigation/main.twig:31
3899 msgid "Empty session data"
3900 msgstr "Datos de sesión vacíos"
3902 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3903 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3904 msgid "MariaDB Documentation"
3905 msgstr "Documentación de MariaDB"
3907 #: resources/templates/navigation/main.twig:39
3908 #: resources/templates/navigation/main.twig:40
3909 msgid "MySQL Documentation"
3910 msgstr "Documentación de MySQL"
3912 #: resources/templates/navigation/main.twig:43
3913 #: resources/templates/navigation/main.twig:44
3914 msgid "Navigation panel settings"
3915 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
3917 #: resources/templates/navigation/main.twig:47
3918 #: resources/templates/navigation/main.twig:48
3919 msgid "Reload navigation panel"
3920 msgstr "Recargar el panel de navegación"
3922 #: resources/templates/navigation/main.twig:67
3923 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
3924 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
3926 #: resources/templates/navigation/main.twig:84
3927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
3928 msgid "Drop files here"
3929 msgstr "Suelte aquí los archivos"
3931 #: resources/templates/navigation/main.twig:88
3932 msgid "SQL upload"
3933 msgstr "Carga SQL"
3935 #: resources/templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3936 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
3937 #: resources/templates/server/export/index.twig:7
3938 #: resources/templates/server/export/index.twig:14
3939 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3940 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
3941 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1465
3942 msgid "Databases"
3943 msgstr "Bases de datos"
3945 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
3946 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
3947 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
3948 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
3950 #: resources/templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
3951 msgid "Clear fast filter"
3952 msgstr "Vaciar filtro rápido"
3954 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:7
3955 msgid ""
3956 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
3957 "import it for current session?"
3958 msgstr ""
3959 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
3960 "importarlo a la sesión actual?"
3962 #: resources/templates/preferences/autoload.twig:13
3963 msgid "Delete settings"
3964 msgstr "Borrar configuración"
3966 #: resources/templates/preferences/forms/main.twig:4
3967 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
3968 msgstr ""
3969 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
3971 #: resources/templates/preferences/header.twig:6
3972 msgid "Manage your settings"
3973 msgstr "Administrar tu configuración"
3975 #: resources/templates/preferences/header.twig:12
3976 msgid "Two-factor authentication"
3977 msgstr "Autenticación de dos factores"
3979 #: resources/templates/preferences/header.twig:18
3980 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
3981 msgid "Features"
3982 msgstr "Características"
3984 #: resources/templates/preferences/header.twig:24
3985 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3986 msgid "SQL queries"
3987 msgstr "Consultas SQL"
3989 #: resources/templates/preferences/header.twig:30
3990 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3991 msgid "Navigation panel"
3992 msgstr "Panel de navegación"
3994 #: resources/templates/preferences/header.twig:36
3995 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3996 msgid "Main panel"
3997 msgstr "Panel principal"
3999 #: resources/templates/preferences/header.twig:55
4000 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:71
4001 msgid "Configuration has been saved."
4002 msgstr "Se guardó la configuración."
4004 #: resources/templates/preferences/header.twig:60
4005 #, php-format
4006 msgid ""
4007 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
4008 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
4009 msgstr ""
4010 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
4011 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
4013 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:1
4014 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
4015 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
4017 #: resources/templates/preferences/manage/error.twig:16
4018 msgid "Do you want to import remaining settings?"
4019 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
4021 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:3
4022 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:32
4023 msgid "Saved on: @DATE@"
4024 msgstr "Guradado el: @DATE@"
4026 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:19
4027 msgid "Import from file"
4028 msgstr "Importar de un archivo"
4030 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:26
4031 msgid "Import from browser's storage"
4032 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
4034 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:29
4035 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
4036 msgstr ""
4037 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
4039 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:35
4040 msgid "You have no saved settings!"
4041 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
4043 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:39
4044 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:103
4045 msgid "This feature is not supported by your web browser"
4046 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
4048 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:43
4049 msgid "Merge with current configuration"
4050 msgstr "Combinar con la configuración actual"
4052 # I still don't like translating "script"
4053 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:58
4054 #, php-format
4055 msgid ""
4056 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
4057 "script%s."
4058 msgstr ""
4059 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
4060 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
4062 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:80
4063 msgid "Save as JSON file"
4064 msgstr "Guardar como archivo JSON"
4066 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:84
4067 msgid "Save as PHP file"
4068 msgstr "Guardar como archivo PHP"
4070 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:89
4071 msgid "Save to browser's storage"
4072 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
4074 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:95
4075 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
4076 msgstr ""
4077 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
4079 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:98
4080 msgid "Existing settings will be overwritten!"
4081 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
4083 #: resources/templates/preferences/manage/main.twig:119
4084 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
4085 msgstr ""
4086 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
4087 "predeterminados."
4089 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
4090 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:77
4091 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:98
4092 msgid "Configure two-factor authentication"
4093 msgstr "Configurar autenticación en dos pasos"
4095 #: resources/templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
4096 msgid "Enable two-factor authentication"
4097 msgstr "Habilitar el doble factor de autenticación"
4099 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
4100 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
4101 msgstr "Confirmar la desactivación de la autenticación de dos factores"
4103 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
4104 msgid ""
4105 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
4106 "password only."
4107 msgstr ""
4108 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
4109 "sesión utilizando solo la contraseña."
4111 #: resources/templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
4112 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:66
4113 msgid "Disable two-factor authentication"
4114 msgstr "Desactivar la autenticación de doble factor"
4116 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:5
4117 msgid "Two-factor authentication status"
4118 msgstr "Estado de autenticación de dos factores"
4120 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:11
4121 msgid ""
4122 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
4123 "dependencies to enable authentication backends."
4124 msgstr ""
4125 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
4126 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
4128 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:12
4129 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:27
4130 msgid "Following composer packages are missing:"
4131 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
4133 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:20
4134 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
4135 msgstr ""
4136 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
4137 "cuenta."
4139 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:22
4140 msgid ""
4141 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
4142 msgstr ""
4143 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
4144 "esta cuenta."
4146 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:26
4147 msgid ""
4148 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
4149 msgstr ""
4150 "Por favor instale dependencias opcionales para habilitar mas backends de "
4151 "autentificación."
4153 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:37
4154 msgid ""
4155 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
4156 "storage to use it."
4157 msgstr ""
4158 "La autenticación de dos factores no está disponible, habilite el "
4159 "almacenamiento de configuración de phpMyAdmin para usarla."
4161 #: resources/templates/preferences/two_factor/main.twig:52
4162 msgid "You have enabled two factor authentication."
4163 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
4165 #: resources/templates/preview_sql.twig:3
4166 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
4167 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:50
4168 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
4169 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
4170 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:296 src/Core.php:521
4171 msgid "No change"
4172 msgstr "Sin cambios"
4174 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
4175 msgid "There are no recent tables."
4176 msgstr "No existen tablas recientes."
4178 #: resources/templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
4179 msgid "There are no favorite tables."
4180 msgstr "No existen tablas favoritas."
4182 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:3
4183 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
4184 msgstr "Almacenamiento de configuración de phpMyAdmin"
4186 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:9
4187 msgid "Configuration of pmadb…"
4188 msgstr "Configuración de pmadb…"
4190 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:10
4191 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:56
4192 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:81
4193 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:106
4194 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:119
4195 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:144
4196 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:189
4197 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:214
4198 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:239
4199 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:264
4200 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:289
4201 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:314
4202 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:339
4203 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:364
4204 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:377
4205 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:402
4206 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:427
4207 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:452
4208 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:477
4209 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:502
4210 msgid "not OK"
4211 msgstr "no recibió el OK"
4213 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:14
4214 msgid "General relation features"
4215 msgstr "Opciones de relación general"
4217 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:20
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
4221 "storage there."
4222 msgstr ""
4223 "%sCree%s una base de datos llamada '%s' y configure el almacenamiento de "
4224 "configuración en phpMyAdmin."
4226 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:24
4227 #, php-format
4228 msgid ""
4229 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
4230 msgstr ""
4231 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
4232 "base de datos actual."
4234 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:31
4235 #, php-format
4236 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
4237 msgstr ""
4238 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
4240 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:42
4241 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:54
4242 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:79
4243 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:104
4244 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:117
4245 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:142
4246 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:187
4247 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:212
4248 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:237
4249 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:262
4250 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:287
4251 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:312
4252 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:337
4253 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:362
4254 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:375
4255 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:400
4256 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:425
4257 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:450
4258 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:475
4259 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:500
4260 msgctxt "Correctly working"
4261 msgid "OK"
4262 msgstr "OK"
4264 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:62
4265 msgid "General relation features:"
4266 msgstr "Opciones de relación general:"
4268 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:64
4269 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:89
4270 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:127
4271 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:152
4272 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:162
4273 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:197
4274 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:222
4275 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:247
4276 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:272
4277 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:297
4278 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:322
4279 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:347
4280 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:385
4281 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:410
4282 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:435
4283 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:460
4284 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:485
4285 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:510
4286 msgid "Enabled"
4287 msgstr "Habilitado"
4289 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:87
4290 msgid "Display features:"
4291 msgstr "Mostrar las opciones:"
4293 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:125
4294 msgid "Designer and creation of PDFs:"
4295 msgstr "Diseño y creación de PDFs:"
4297 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:150
4298 msgid "Displaying column comments:"
4299 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna:"
4301 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:160
4302 msgid "Browser transformation:"
4303 msgstr "Transformación del navegador:"
4305 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:172
4306 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
4307 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
4309 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:195
4310 msgid "Bookmarked SQL query:"
4311 msgstr "Consulta guardada en favoritos:"
4313 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:220
4314 msgid "SQL history:"
4315 msgstr "Historial SQL:"
4317 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:245
4318 msgid "Persistent recently used tables:"
4319 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente:"
4321 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:270
4322 msgid "Persistent favorite tables:"
4323 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente:"
4325 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:295
4326 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
4327 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes:"
4329 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:320
4330 msgid "Tracking:"
4331 msgstr "Seguimiento:"
4333 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:345
4334 msgid "User preferences:"
4335 msgstr "Preferencias de usuario:"
4337 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:383
4338 msgid "Configurable menus:"
4339 msgstr "Menús configurables:"
4341 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:408
4342 msgid "Hide/show navigation items:"
4343 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación:"
4345 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:433
4346 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
4347 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo:"
4349 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:458
4350 msgid "Managing central list of columns:"
4351 msgstr "Gestión de la lista central de columnas:"
4353 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:483
4354 msgid "Remembering designer settings:"
4355 msgstr "Recordando ajustes de diseño:"
4357 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
4358 # and REPLACE)
4359 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:508
4360 msgid "Saving export templates:"
4361 msgstr "Guardar exportación de plantillas:"
4363 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:519
4364 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
4365 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
4367 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:523
4368 #, php-format
4369 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
4370 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
4372 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:527
4373 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
4374 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
4376 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:531
4377 msgid ""
4378 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
4379 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
4380 msgstr ""
4381 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
4382 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
4383 "sample.inc.php</code>."
4385 #: resources/templates/relation/check_relations.twig:535
4386 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
4387 msgstr ""
4388 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
4389 "configuración actualizado."
4391 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:3 src/Menu.php:498
4392 #: src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1472
4393 msgid "Binary log"
4394 msgstr "Registro binario"
4396 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:8
4397 msgid "Select binary log to view"
4398 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
4400 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:25
4401 #: src/Server/Status/Data.php:153
4402 msgid "Files"
4403 msgstr "Archivos"
4405 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:57
4406 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:58
4407 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:20
4408 msgid "Truncate shown queries"
4409 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
4411 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:61
4412 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:62
4413 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:26
4414 msgid "Show full queries"
4415 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
4417 # It is about binary logs, not about login names
4418 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:82
4419 msgid "Log name"
4420 msgstr "Nombre del registro"
4422 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:83
4423 msgid "Position"
4424 msgstr "Posición"
4426 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:85
4427 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:24
4428 msgid "Server ID"
4429 msgstr "ID del servidor"
4431 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:86
4432 msgid "Original position"
4433 msgstr "Posición original"
4435 #: resources/templates/server/binlog/index.twig:87
4436 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
4437 msgid "Information"
4438 msgstr "Información"
4440 #: resources/templates/server/collations/index.twig:4
4441 msgid "Character sets and collations"
4442 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
4444 #: resources/templates/server/collations/index.twig:23
4445 msgctxt "The collation is the default one"
4446 msgid "default"
4447 msgstr "predeterminado"
4449 #: resources/templates/server/databases/index.twig:3
4450 msgid "Databases statistics"
4451 msgstr "Estadísticas de la base"
4453 #: resources/templates/server/databases/index.twig:9
4454 msgid "Create database"
4455 msgstr "Crear base de datos"
4457 #: resources/templates/server/databases/index.twig:50
4458 msgid "No privileges to create databases"
4459 msgstr "No tienes permisos para crear bases de datos"
4461 #: resources/templates/server/databases/index.twig:156
4462 #: resources/templates/server/replication/index.twig:18
4463 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:3
4464 msgid "Primary replication"
4465 msgstr "Replicación principal"
4467 #: resources/templates/server/databases/index.twig:160
4468 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
4469 msgid "Replica replication"
4470 msgstr "Replicación de la réplica"
4472 #: resources/templates/server/databases/index.twig:181
4473 #, php-format
4474 msgid "Jump to database '%s'"
4475 msgstr "Saltar a la base de datos '%s'"
4477 #: resources/templates/server/databases/index.twig:239
4478 #, php-format
4479 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4480 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
4482 #: resources/templates/server/databases/index.twig:240
4483 msgid "Check privileges"
4484 msgstr "Seleccionar privilegios"
4486 #: resources/templates/server/databases/index.twig:250
4487 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
4488 #: src/Engines/Innodb.php:133
4489 msgid "Total:"
4490 msgstr "Total:"
4492 #: resources/templates/server/databases/index.twig:295
4493 msgid ""
4494 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4495 "between the web server and the MySQL server."
4496 msgstr ""
4497 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
4498 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
4500 #: resources/templates/server/databases/index.twig:297
4501 #: resources/templates/server/databases/index.twig:298
4502 msgid "Enable statistics"
4503 msgstr "Activar estadísticas"
4505 #: resources/templates/server/databases/index.twig:305
4506 msgid "No databases"
4507 msgstr "No hay bases de datos"
4509 #: resources/templates/server/engines/index.twig:5
4510 #: resources/templates/server/engines/show.twig:3
4511 msgid "Storage engines"
4512 msgstr "Motores de almacenamiento"
4514 #: resources/templates/server/engines/index.twig:13
4515 msgid "Storage Engine"
4516 msgstr "Motor de almacenamiento"
4518 #: resources/templates/server/engines/index.twig:14
4519 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:27
4520 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:77
4521 #: src/BrowseForeigners.php:195 src/BrowseForeigners.php:197
4522 msgid "Description"
4523 msgstr "Descripción"
4525 #: resources/templates/server/engines/show.twig:18
4526 #: resources/templates/server/engines/show.twig:21
4527 #: resources/templates/sql/query.twig:193 src/Config/ConfigFile.php:581
4528 #: src/Menu.php:511 src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1474
4529 msgid "Variables"
4530 msgstr "Variables"
4532 #: resources/templates/server/engines/show.twig:45
4533 msgid "Unknown storage engine."
4534 msgstr "Motor de almacenamiento desconocido."
4536 #: resources/templates/server/export/index.twig:26
4537 msgid "@SERVER@ will become the server name."
4538 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor."
4540 #: resources/templates/server/export/index.twig:3
4541 msgid "Exporting databases from the current server"
4542 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
4544 #: resources/templates/server/import/index.twig:3
4545 msgid "Importing into the current server"
4546 msgstr "Importando al servidor actual"
4548 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:4 src/Menu.php:526
4549 #: src/Util.php:1476
4550 msgid "Plugins"
4551 msgstr "Complementos"
4553 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:26
4554 msgid "Plugin"
4555 msgstr "Complemento"
4557 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:28
4558 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:28
4559 msgid "Version"
4560 msgstr "Versión"
4562 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:29
4563 msgid "Author"
4564 msgstr "Autor"
4566 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:41
4567 msgid "inactive"
4568 msgstr "inactivo"
4570 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:43
4571 msgid "disabled"
4572 msgstr "desactivado"
4574 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:45
4575 msgid "deleting"
4576 msgstr "eliminando"
4578 #: resources/templates/server/plugins/index.twig:47
4579 msgid "deleted"
4580 msgstr "eliminado"
4582 #: resources/templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
4583 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:20
4584 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:136
4585 msgctxt "Create new user"
4586 msgid "New"
4587 msgstr "Nuevo"
4589 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:13
4590 msgid "Database for user account"
4591 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
4593 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:16
4594 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
4595 msgstr ""
4596 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
4598 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:20
4599 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
4600 msgstr ""
4601 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
4603 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:25
4604 #, php-format
4605 msgid "Grant all privileges on database %s."
4606 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
4608 #: resources/templates/server/privileges/add_user.twig:38
4609 msgid "Create user"
4610 msgstr "Crear usuario"
4612 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:18
4613 msgid "No Password"
4614 msgstr "Sin contraseña"
4616 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:28
4617 msgid "Enter:"
4618 msgstr "Ingresar:"
4620 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:32
4621 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
4622 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
4623 msgid "Re-type:"
4624 msgstr "Debe volver a escribir:"
4626 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:38
4627 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
4628 msgctxt "Password strength"
4629 msgid "Strength:"
4630 msgstr "Fuerza:"
4632 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:48
4633 msgid "Password Hashing:"
4634 msgstr "Hashing de la contraseña:"
4636 #: resources/templates/server/privileges/change_password.twig:66
4637 msgid ""
4638 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
4639 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
4640 "the server."
4641 msgstr ""
4642 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
4643 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
4644 "servidor está conectado."
4646 #: resources/templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
4647 msgid "User group:"
4648 msgstr "Grupo de usuario:"
4650 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
4651 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:4
4652 msgid "Edit privileges:"
4653 msgstr "Editar los privilegios:"
4655 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
4656 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:5
4657 msgid "User account"
4658 msgstr "Cuenta de usuario"
4660 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
4661 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
4662 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
4663 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
4664 msgid "Routine"
4665 msgstr "Rutina"
4667 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
4668 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:53
4669 msgid ""
4670 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
4671 "currently logged in."
4672 msgstr ""
4673 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
4674 "la sesión actual."
4676 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
4677 #: src/Server/Privileges.php:1588
4678 msgid "Routine-specific privileges"
4679 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
4681 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
4682 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
4683 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
4684 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
4685 msgstr ""
4686 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
4688 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
4689 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
4690 msgid ""
4691 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
4692 "that user possess on this routine."
4693 msgstr ""
4694 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
4695 "posee en esta rutina."
4697 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
4698 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
4699 msgid "Allows altering and dropping this routine."
4700 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
4702 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
4703 #: resources/templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
4704 msgid "Allows executing this routine."
4705 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
4707 # Login refers to the user account not the act of logging in
4708 #: resources/templates/server/privileges/initials_row.twig:1
4709 msgid "Pagination of user accounts"
4710 msgstr "Paginación de cuentas de usuario"
4712 # It is talking about the user account not the act of logging in
4713 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
4714 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:105
4715 msgid "Login Information"
4716 msgstr "Información de la cuenta"
4718 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
4719 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:17
4720 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
4721 msgid "User name:"
4722 msgstr "Nombre de usuario:"
4724 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
4725 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
4726 msgid "Any user"
4727 msgstr "Cualquier usuario"
4729 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
4730 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
4731 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
4732 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
4733 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
4734 msgid "Use text field"
4735 msgstr "Use el campo de texto"
4737 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
4738 msgid ""
4739 "An account already exists with the same username but possibly a different "
4740 "hostname."
4741 msgstr ""
4742 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
4743 "nombre de servidor diferente."
4745 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
4746 msgid "Host name:"
4747 msgstr "Nombre de Host:"
4749 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
4750 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
4751 msgid "Any host"
4752 msgstr "Cualquier servidor"
4754 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
4755 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
4756 msgid "Local"
4757 msgstr "Local"
4759 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
4760 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
4761 msgid "This host"
4762 msgstr "Este host"
4764 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
4765 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
4766 msgid "Use host table"
4767 msgstr "Usar tabla de host"
4769 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
4770 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
4771 msgid ""
4772 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
4773 "table are used instead."
4774 msgstr ""
4775 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
4776 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
4778 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
4779 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
4780 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:10
4781 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:22
4782 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
4783 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
4784 msgid "Password"
4785 msgstr "Contraseña"
4787 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
4788 msgid "Do not change the password"
4789 msgstr "No cambiar la contraseña"
4791 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
4792 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
4793 msgid "No password"
4794 msgstr "Sin contraseña"
4796 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
4797 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
4798 msgid "Re-type"
4799 msgstr "Debe volver a escribir"
4801 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
4802 msgid "Authentication plugin"
4803 msgstr "plugin de autenticación"
4805 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
4806 msgid "Password hashing method"
4807 msgstr "Método de hash de contraseña"
4809 #: resources/templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
4810 msgid ""
4811 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
4812 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
4813 "while connecting to the server."
4814 msgstr ""
4815 "Este método requiere el uso de una '<em>conexión SSL</em>' o una "
4816 "'<em>conexión sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</em>'; "
4817 "mientras el servidor está conectado."
4819 #: resources/templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
4820 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:83
4821 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:167
4822 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
4823 msgid "Edit user group"
4824 msgstr "Editar groupo de usuario"
4826 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
4827 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
4828 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
4829 #: src/Server/Privileges.php:1582
4830 msgid "Table-specific privileges"
4831 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
4833 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
4834 msgid "Column-specific privileges"
4835 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
4837 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
4838 msgid "Add privileges on the following database(s):"
4839 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
4841 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
4842 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
4843 msgstr ""
4844 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
4845 "de manera literal."
4847 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
4848 msgid "Add privileges on the following table:"
4849 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
4851 #: resources/templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
4852 msgid "Add privileges on the following routine:"
4853 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
4855 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
4856 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
4857 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
4858 #: src/Server/Privileges.php:308
4859 msgid "Allows reading data."
4860 msgstr "Permite leer los datos."
4862 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
4863 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
4864 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
4865 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
4866 #: resources/templates/table/search/index.twig:129 src/InsertEdit.php:508
4867 msgid "Or"
4868 msgstr "O"
4870 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
4871 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
4872 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
4873 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
4874 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
4875 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
4876 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
4877 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
4878 msgctxt "None privileges"
4879 msgid "None"
4880 msgstr "Ninguno"
4882 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
4883 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
4884 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
4885 #: src/Server/Privileges.php:309
4886 msgid "Allows inserting and replacing data."
4887 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
4889 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
4890 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
4891 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
4892 #: src/Server/Privileges.php:310
4893 msgid "Allows changing data."
4894 msgstr "Permite cambiar los datos."
4896 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
4897 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
4898 #: src/Server/Privileges.php:318
4899 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4900 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
4902 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
4903 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
4904 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
4905 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
4906 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
4907 msgid "Allows deleting data."
4908 msgstr "Permite borrar datos."
4910 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
4911 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
4912 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
4913 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
4914 #: src/Server/Privileges.php:289
4915 msgid "Allows creating new tables."
4916 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
4918 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
4919 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
4920 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
4921 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
4922 #: src/Server/Privileges.php:290
4923 msgid "Allows dropping tables."
4924 msgstr "Permite eliminar tablas."
4926 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
4927 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
4928 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
4929 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
4930 msgid ""
4931 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
4932 "that user possess yourself."
4933 msgstr ""
4934 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
4935 "posee."
4937 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
4938 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
4939 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
4940 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
4941 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
4942 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4943 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
4945 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
4946 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
4947 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
4948 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
4949 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
4950 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4951 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
4953 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
4954 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
4955 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
4956 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
4957 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
4958 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
4959 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
4960 #: src/Server/Privileges.php:343
4961 msgid "Allows creating new views."
4962 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
4964 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
4965 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
4966 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
4967 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
4968 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
4969 #: src/Server/Privileges.php:346
4970 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4971 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
4973 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
4974 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
4975 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
4976 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
4977 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
4978 msgid "Allows creating and dropping triggers."
4979 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
4981 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
4982 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4983 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
4984 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
4985 msgid "Allows deleting historical rows."
4986 msgstr "Permite borrar filas históricas."
4988 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
4989 msgid "Global"
4990 msgstr "Global"
4992 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
4993 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:12
4994 msgid "Global privileges"
4995 msgstr "Privilegios globales"
4997 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
4998 #: src/Server/Privileges.php:1576
4999 msgid "Database-specific privileges"
5000 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
5002 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
5003 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
5004 #: src/Server/Privileges.php:317
5005 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
5006 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
5008 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
5009 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
5010 #: src/Server/Privileges.php:312
5011 msgid "Allows creating new databases and tables."
5012 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
5014 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
5015 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
5016 #: src/Server/Privileges.php:313
5017 msgid "Allows dropping databases and tables."
5018 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
5020 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
5021 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
5022 #: src/Server/Privileges.php:331
5023 msgid "Allows creating temporary tables."
5024 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
5026 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
5027 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
5028 #: src/Server/Privileges.php:363
5029 msgid "Allows creating stored routines."
5030 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
5032 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
5033 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
5034 #: src/Server/Privileges.php:364
5035 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
5036 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
5038 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
5039 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
5040 #: src/Server/Privileges.php:366
5041 msgid "Allows executing stored routines."
5042 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
5044 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
5045 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
5046 #: src/Server/Privileges.php:340
5047 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
5048 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
5050 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
5051 msgid "Administration"
5052 msgstr "Administración"
5054 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
5055 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
5056 msgid ""
5057 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
5058 msgstr ""
5059 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
5060 "de privilegios."
5062 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
5063 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
5064 #: src/Server/Privileges.php:326
5065 msgid ""
5066 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
5067 "required for most administrative operations like setting global variables or "
5068 "killing threads of other users."
5069 msgstr ""
5070 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
5071 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
5072 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
5073 "usuarios."
5075 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
5076 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
5077 #: src/Server/Privileges.php:316
5078 msgid "Allows viewing processes of all users."
5079 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
5081 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
5082 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
5083 #: src/Server/Privileges.php:314
5084 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
5085 msgstr ""
5086 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
5087 "servidor."
5089 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
5090 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
5091 #: src/Server/Privileges.php:315
5092 msgid "Allows shutting down the server."
5093 msgstr "Permite desconectar el servidor."
5095 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
5096 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
5097 #: src/Server/Privileges.php:321
5098 msgid "Gives access to the complete list of databases."
5099 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
5101 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
5102 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
5103 #: src/Server/Privileges.php:332
5104 msgid "Allows locking tables for the current thread."
5105 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
5107 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5108 msgid "Allows creating foreign key relations."
5109 msgstr "Permite crear la relacion de llaves foráneas."
5111 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5112 msgid "Not used on MariaDB."
5113 msgstr "No se usa MariaDB."
5115 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
5116 msgid "Not used for this MySQL version."
5117 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
5119 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
5120 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
5121 #: src/Server/Privileges.php:337
5122 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
5123 msgstr ""
5124 "Permite al usuario preguntar donde las replicas/principales se encuentran."
5126 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
5127 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
5128 #: src/Server/Privileges.php:333
5129 msgid "Needed for the replication replicas."
5130 msgstr "Necesario para la replicación de réplicas."
5132 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
5133 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
5134 #: src/Server/Privileges.php:365
5135 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
5136 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
5138 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
5139 msgid "Resource limits"
5140 msgstr "Límites de recursos"
5142 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
5143 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
5144 msgstr ""
5145 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
5146 "límite."
5148 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
5149 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
5150 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
5151 msgstr ""
5152 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
5153 "hora."
5155 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
5156 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
5157 msgid ""
5158 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
5159 "execute per hour."
5160 msgstr ""
5161 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
5162 "el usuario puede ejecutar por hora."
5164 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
5165 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
5166 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
5167 msgstr ""
5168 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
5170 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
5171 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
5172 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
5173 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
5175 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
5176 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
5177 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
5179 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
5180 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
5181 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
5183 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
5184 msgid "Requires a valid X509 certificate."
5185 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
5187 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
5188 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
5189 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
5191 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
5192 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
5193 msgstr ""
5194 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
5195 "(Autoridad certificante)."
5197 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
5198 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
5199 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
5201 #: resources/templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
5202 msgid "Update user privileges"
5203 msgstr "Actualizar privilegios del usuario"
5205 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:5
5206 #: resources/templates/server/privileges/user_overview.twig:5
5207 msgid "User accounts overview"
5208 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
5210 #: resources/templates/server/privileges/subnav.twig:11
5211 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
5212 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
5213 msgid "User groups"
5214 msgstr "Groupos de usuario"
5216 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:57
5217 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:57
5218 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
5219 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
5221 # Login refers to the user account not the act of logging in
5222 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:106
5223 msgid "Change login information / Copy user account"
5224 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
5226 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:114
5227 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
5228 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
5230 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:122
5231 msgid "… keep the old one."
5232 msgstr "…mantener el anterior."
5234 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:129
5235 msgid "… delete the old one from the user tables."
5236 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
5238 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:136
5239 msgid ""
5240 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5241 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
5243 #: resources/templates/server/privileges/user_properties.twig:143
5244 msgid ""
5245 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5246 "afterwards."
5247 msgstr ""
5248 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
5249 "privilegios."
5251 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:16
5252 msgid "User group"
5253 msgstr "Grupo de usuario"
5255 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
5257 msgid "Unlock this account."
5258 msgstr "Desbloquee esta cuenta."
5260 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5261 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5262 msgid "Lock this account."
5263 msgstr "Bloquee esta cuenta."
5265 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
5267 msgctxt "Unlock the account."
5268 msgid "Unlock"
5269 msgstr "Desbloquear"
5271 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
5273 msgctxt "Lock the account."
5274 msgid "Lock"
5275 msgstr "Bloquear"
5277 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:146
5278 msgid "Remove selected user accounts"
5279 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
5281 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:148
5282 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
5283 msgstr ""
5284 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
5286 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:152
5287 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
5288 msgstr ""
5289 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
5291 #: resources/templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5292 msgid "Save changes"
5293 msgstr "Guardar cambios"
5295 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:7
5296 #, fuzzy
5297 #| msgid "Change or reconfigure primary server"
5298 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
5299 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
5301 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:12
5302 msgid ""
5303 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
5304 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
5305 msgstr ""
5306 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
5307 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
5309 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:25
5310 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
5311 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:707
5312 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
5313 msgid "Host:"
5314 msgstr "Servidor:"
5316 #: resources/templates/server/replication/change_primary.twig:29
5317 msgid "Port:"
5318 msgstr "Puerto:"
5320 #: resources/templates/server/replication/index.twig:21
5321 #, php-format
5322 msgid ""
5323 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
5324 "like to %sconfigure%s it?"
5325 msgstr ""
5326 "Este servidor no está configurado como principal en un proceso de "
5327 "replicación. ¿Desea %sconfigurarlo%s?"
5329 #: resources/templates/server/replication/index.twig:43
5330 msgid "No privileges"
5331 msgstr "Sin privilegios"
5333 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
5334 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:44
5335 msgid "Add replica replication user"
5336 msgstr "Agregar un usuario de replicación de réplica"
5338 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
5339 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
5340 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
5341 msgid "Use text field:"
5342 msgstr "Use el campo de texto:"
5344 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
5345 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
5346 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:25
5347 #: src/Server/Status/Processes.php:92
5348 msgid "Host"
5349 msgstr "Servidor"
5351 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
5352 msgid "Generate password:"
5353 msgstr "Generar contraseña:"
5355 #: resources/templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
5356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
5357 msgid "Generate"
5358 msgstr "Generar"
5360 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
5361 msgid "Primary configuration"
5362 msgstr "Configuración del servidor principal"
5364 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
5365 msgid ""
5366 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
5367 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
5368 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
5369 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
5370 "databases to be replicated. Please select the mode:"
5371 msgstr ""
5372 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
5373 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
5374 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
5375 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
5376 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
5378 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
5379 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5380 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
5382 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
5383 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5384 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
5386 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
5387 msgid "Please select databases:"
5388 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
5390 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
5391 msgid ""
5392 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5393 "and please restart the MySQL server afterwards."
5394 msgstr ""
5395 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
5396 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
5398 # See translation string 4
5399 #: resources/templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
5400 msgid ""
5401 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5402 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
5403 "configured as primary."
5404 msgstr ""
5405 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
5406 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <strong>está</"
5407 "strong> configurado como principal."
5409 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:5
5410 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
5411 msgstr ""
5412 "Este servidor está configurado como principal en un proceso de replicación."
5414 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:9
5415 #: src/Server/Status/Data.php:188
5416 msgid "Show primary status"
5417 msgstr "Mostrar el estado del principal"
5419 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:16
5420 msgid "Show connected replicas"
5421 msgstr "Mostrar replicas conectadas"
5423 #: resources/templates/server/replication/primary_replication.twig:38
5424 msgid ""
5425 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
5426 "this list."
5427 msgstr ""
5428 "Sólo las relicas iniciadas con la opción --report-host=host_name son "
5429 "visibles en esta lista."
5431 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
5432 msgid "Primary connection:"
5433 msgstr "Conexión del servidor principal:"
5435 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
5436 msgid "Replica SQL Thread not running!"
5437 msgstr "¡El hilo SQL replica no se está ejecutando!"
5439 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
5440 msgid "Replica IO Thread not running!"
5441 msgstr "¡El hilo IO de réplica no se está ejecutando!"
5443 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
5444 msgid ""
5445 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
5446 msgstr ""
5447 "El servidor está configurado como réplica en un proceso de replicación. "
5448 "Deseas:"
5450 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
5451 msgid "See replica status table"
5452 msgstr "Ver la tabla de estado de réplica"
5454 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
5455 msgid "Control replica:"
5456 msgstr "Controlar réplica:"
5458 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
5459 msgid "Reset replica"
5460 msgstr "Reiniciar réplica"
5462 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
5463 msgid "Start SQL Thread only"
5464 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
5466 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
5467 msgid "Stop SQL Thread only"
5468 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
5470 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
5471 msgid "Start IO Thread only"
5472 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
5474 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
5475 msgid "Stop IO Thread only"
5476 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
5478 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
5479 msgid "Error management:"
5480 msgstr "Manejo de errores:"
5482 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
5483 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
5484 msgstr ""
5485 "¡Omitir errores podría llevar a que la réplica y el principal no estén "
5486 "sincronizados!"
5488 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
5489 msgid "Skip current error"
5490 msgstr "Omitir error actual"
5492 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
5493 #, php-format
5494 msgid "Skip next %s errors."
5495 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
5497 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
5498 msgid "Change or reconfigure primary server"
5499 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor principal"
5501 #: resources/templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
5502 #, php-format
5503 msgid ""
5504 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
5505 "like to %sconfigure%s it?"
5506 msgstr ""
5507 "Este servidor no está configurado como réplicaen un proceso de replicación. "
5508 "¿Desea %sconfigurarlo%s?"
5510 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:6
5511 msgid "Primary status"
5512 msgstr "Estado del principal"
5514 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:8
5515 msgid "Replica status"
5516 msgstr "Estado de la réplica"
5518 #: resources/templates/server/replication/status_table.twig:16
5519 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:75
5520 #: resources/templates/server/variables/index.twig:31
5521 msgid "Variable"
5522 msgstr "Variable"
5524 #: resources/templates/server/select/index.twig:4
5525 #: resources/templates/server/select/index.twig:13
5526 msgid "Current server:"
5527 msgstr "Servidor actual:"
5529 #: resources/templates/server/select/index.twig:6
5530 #: resources/templates/setup/home/index.twig:34 src/Config/Descriptions.php:746
5531 msgid "Servers"
5532 msgstr "Servidores"
5534 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:6
5535 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:19
5536 msgid "Advisor system"
5537 msgstr "Sistema de consejos"
5539 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:9
5540 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
5541 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
5543 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:12
5544 msgid "Instructions"
5545 msgstr "Instrucciones"
5547 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:24
5548 msgid ""
5549 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
5550 "analyzing the server status variables."
5551 msgstr ""
5552 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
5553 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
5555 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:29
5556 msgid ""
5557 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
5558 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
5559 "system."
5560 msgstr ""
5561 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
5562 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
5563 "su sistema."
5565 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:34
5566 msgid ""
5567 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
5568 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
5569 "tuning can have a very negative effect on performance."
5570 msgstr ""
5571 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
5572 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
5573 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
5575 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:39
5576 msgid ""
5577 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
5578 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
5579 "no clearly measurable improvement."
5580 msgstr ""
5581 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
5582 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
5583 "una mejora diferenciable."
5585 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:53
5586 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
5587 msgstr "Ocurrieron errores al ejecutar las expresiones de regla:"
5589 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:63
5590 msgid "Possible performance issues"
5591 msgstr "Posibles problemas de performance"
5593 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:76
5594 msgid "Issue:"
5595 msgstr "Problema:"
5597 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:79
5598 msgid "Recommendation:"
5599 msgstr "Recomendación:"
5601 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:82
5602 msgid "Justification:"
5603 msgstr "Justificación:"
5605 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:85
5606 msgid "Used variable / formula:"
5607 msgstr "Variable/fórmula utilizada:"
5609 #: resources/templates/server/status/advisor/index.twig:88
5610 msgid "Test:"
5611 msgstr "Prueba:"
5613 #: resources/templates/server/status/base.twig:6
5614 #: src/Config/Descriptions.php:940
5615 msgid "Server"
5616 msgstr "Servidor"
5618 #: resources/templates/server/status/base.twig:11
5619 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:5
5620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
5621 msgid "Processes"
5622 msgstr "Procesos"
5624 #: resources/templates/server/status/base.twig:16
5625 msgid "Query statistics"
5626 msgstr "Estadísticas de Consulta"
5628 #: resources/templates/server/status/base.twig:21
5629 msgid "All status variables"
5630 msgstr "Todas las variables de estado"
5632 #: resources/templates/server/status/base.twig:26
5633 msgid "Monitor"
5634 msgstr "Monitorizar"
5636 #: resources/templates/server/status/base.twig:31
5637 msgid "Advisor"
5638 msgstr "Consejero"
5640 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:4
5641 #, fuzzy
5642 #| msgid "System memory"
5643 msgid "System monitor"
5644 msgstr "Memoria de sistema"
5646 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:7
5647 #, fuzzy
5648 #| msgid "Start Monitor"
5649 msgid "Start monitor"
5650 msgstr "Iniciar monitorización"
5652 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:9
5653 msgid "Instructions/Setup"
5654 msgstr "Instrucciones/Configuración"
5656 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:16
5657 msgid "Add chart"
5658 msgstr "Agregar gráfico"
5660 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:17
5661 msgid "Enable charts dragging"
5662 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
5664 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:18
5665 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
5666 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
5668 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:23
5669 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:33
5670 msgid "Refresh rate"
5671 msgstr "Velocidad de actualización"
5673 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:29
5674 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:40
5675 #, php-format
5676 msgid "%d second"
5677 msgstr "%d segundo"
5679 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:31
5680 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:42
5681 #, php-format
5682 msgid "%d seconds"
5683 msgstr "%d segundos"
5685 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:35
5686 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:46
5687 #, php-format
5688 msgid "%d minute"
5689 msgstr "%d minuto"
5691 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:37
5692 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:48
5693 #, php-format
5694 msgid "%d minutes"
5695 msgstr "%d minutos"
5697 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:46
5698 msgid "Chart columns"
5699 msgstr "Columnas del gráfico"
5701 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:57
5702 msgid "Chart arrangement"
5703 msgstr "Ordenación de los gráficos"
5705 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:58
5706 msgid ""
5707 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
5708 "may want to export it if you have a complicated set up."
5709 msgstr ""
5710 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
5711 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
5712 "complicada."
5714 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:63
5715 msgid "Reset to default"
5716 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5718 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:70
5719 msgid "Monitor Instructions"
5720 msgstr "Instrucciones de monitorización"
5722 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:72
5723 msgid ""
5724 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
5725 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
5726 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
5727 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
5728 "increases server load by up to 15%."
5729 msgstr ""
5730 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
5731 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
5732 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
5733 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
5734 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
5735 "hasta en un 15%."
5737 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:82
5738 msgid "Using the monitor:"
5739 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
5741 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:84
5742 msgid ""
5743 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
5744 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
5745 "chart using the cog icon on each respective chart."
5746 msgstr ""
5747 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
5748 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
5749 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
5750 "de rueda dentada en cada gráfico."
5752 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:89
5753 msgid ""
5754 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
5755 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
5756 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
5757 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
5758 msgstr ""
5759 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
5760 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
5761 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
5762 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
5763 "SELECT para analizarla."
5765 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:95
5766 msgid "Please note:"
5767 msgstr "Notar que:"
5769 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:98
5770 msgid ""
5771 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
5772 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
5773 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
5774 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
5775 msgstr ""
5776 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
5777 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
5778 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
5779 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
5780 "que ya no se necesite monitorizar."
5782 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:109
5783 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:115
5784 msgid "Chart Title"
5785 msgstr "Título del gráfico"
5787 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:119
5788 msgid "Preset chart"
5789 msgstr "Gráfico predefinido"
5791 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:125
5792 msgid "Status variable(s)"
5793 msgstr "Variable(s) de estado"
5795 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:130
5796 msgid "Select series:"
5797 msgstr "Seleccionar serie:"
5799 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:133
5800 msgid "Commonly monitored"
5801 msgstr "Monitorizaciones comunes"
5803 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:151
5804 msgid "or type variable name:"
5805 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
5807 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:158
5808 msgid "Display as differential value"
5809 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
5811 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:163
5812 msgid "Apply a divisor"
5813 msgstr "Aplicar una división"
5815 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5816 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:167
5817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:302
5818 msgid "KiB"
5819 msgstr "KB"
5821 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5822 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:168
5823 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:304
5824 msgid "MiB"
5825 msgstr "MB"
5827 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:174
5828 msgid "Append unit to data values"
5829 msgstr "Agregar unidad a los valores"
5831 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:182
5832 msgid "Add this series"
5833 msgstr "Agregar esta serie"
5835 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:185
5836 msgid "Clear series"
5837 msgstr "Vaciar serie"
5839 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:189
5840 msgid "Series in chart:"
5841 msgstr "Series en gráfico:"
5843 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:198
5844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
5845 msgid "Add chart to grid"
5846 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
5848 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:205
5849 msgid "Log statistics"
5850 msgstr "Estadísticas de registros"
5852 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:207
5853 msgid "Selected time range:"
5854 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
5856 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:215
5857 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
5858 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
5860 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:221
5861 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
5862 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
5864 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:225
5865 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
5866 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
5868 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:228
5869 msgid "Results are grouped by query text."
5870 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
5872 #: resources/templates/server/status/monitor/index.twig:232
5873 msgid "Query analyzer"
5874 msgstr "Analizador de consultas"
5876 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:14
5877 msgid "Show only active"
5878 msgstr "Mostrar sólo activo"
5880 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:28
5881 msgid ""
5882 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
5883 "web server and the MySQL server."
5884 msgstr ""
5885 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
5886 "servidor web y el servidor MySQL."
5888 #: resources/templates/server/status/processes/index.twig:57
5889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
5890 msgid "Start auto refresh"
5891 msgstr "Iniciar refresco automático"
5893 #: resources/templates/server/status/processes/list.twig:44
5894 #: src/Display/Results.php:2641
5895 msgid "Kill"
5896 msgstr "Matar el proceso"
5898 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:6
5899 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
5900 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
5902 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
5903 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:9
5904 msgid "Questions since startup:"
5905 msgstr "Preguntas desde el inicio:"
5907 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:15
5908 msgid "per hour:"
5909 msgstr "por hora:"
5911 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:16
5912 msgid "per minute:"
5913 msgstr "por minuto:"
5915 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:18
5916 msgid "per second:"
5917 msgstr "por segundo:"
5919 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:32
5920 msgid "Statements"
5921 msgstr "Sentencias"
5923 #. l10n: # = Amount of queries
5924 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:33
5925 msgid "#"
5926 msgstr "#"
5928 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:34
5929 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:18
5930 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:38
5931 msgid "ø per hour"
5932 msgstr "ø por hora"
5934 #: resources/templates/server/status/queries/index.twig:52
5935 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
5936 msgstr ""
5938 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:6
5939 #, php-format
5940 msgid "Network traffic since startup: %s"
5941 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
5943 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:7
5944 #, php-format
5945 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
5946 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
5948 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:14
5949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
5950 msgid "Traffic"
5951 msgstr "Tráfico"
5953 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:15
5954 msgid ""
5955 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5956 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5957 msgstr ""
5958 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
5959 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
5960 "MySQL pueden ser incorrectas."
5962 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:36
5963 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
5964 msgid "Connections"
5965 msgstr "Conexiones"
5967 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:59
5968 msgid ""
5969 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
5970 "<b>replication</b> process."
5971 msgstr ""
5972 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> y <b>réplica</b> en un "
5973 "proceso de <b>replicación</b>."
5975 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:61
5976 msgid ""
5977 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
5978 msgstr ""
5979 "Este servidor MySQL trabaja como <b>principal</b> en un proceso de "
5980 "<b>replicación</b>."
5982 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:63
5983 msgid ""
5984 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
5985 msgstr ""
5986 "Este servidor MySQL trabaja como <b>réplica</b> en un proceso de "
5987 "<b>replicación</b>."
5989 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:69
5990 msgid "Replication status"
5991 msgstr "Estado de replicación"
5993 #: resources/templates/server/status/status/index.twig:75
5994 msgid "Not enough privilege to view server status."
5995 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
5997 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:20
5998 msgid "Show only alert values"
5999 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
6001 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:25
6002 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:27
6003 msgid "Filter by category…"
6004 msgstr "Filtrar por categoría…"
6006 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:37
6007 msgid "Show unformatted values"
6008 msgstr "Mostrar valores sin formato"
6010 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:50
6011 msgid "Related links:"
6012 msgstr "Enlaces relacionados:"
6014 #: resources/templates/server/status/variables/index.twig:139
6015 msgid "Not enough privilege to view status variables."
6016 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
6018 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
6019 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
6020 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
6021 msgid "Add user group"
6022 msgstr "Agregar grupo de usuarios"
6024 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
6025 #, php-format
6026 msgid "Edit user group: '%s'"
6027 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
6029 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
6030 msgid "User group menu assignments"
6031 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
6033 #: resources/templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
6034 msgid "Group name:"
6035 msgstr "Nombre del grupo:"
6037 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
6038 msgid "Server level tabs"
6039 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
6041 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
6042 msgid "Database level tabs"
6043 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
6045 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
6046 msgid "Table level tabs"
6047 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
6049 #: resources/templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
6050 msgid "Delete user group"
6051 msgstr "Eliminar grupo de usuario"
6053 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
6054 #, php-format
6055 msgid "Users of '%s' user group"
6056 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
6058 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
6059 msgid "No users were found belonging to this user group."
6060 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
6062 #: resources/templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6063 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
6064 #: src/Server/Status/Processes.php:91
6065 msgid "User"
6066 msgstr "Usuario"
6068 #: resources/templates/server/variables/index.twig:5
6069 msgid "Server variables and settings"
6070 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
6072 #: resources/templates/server/variables/index.twig:43
6073 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
6074 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
6076 #: resources/templates/server/variables/index.twig:69
6077 msgid "Session value"
6078 msgstr "Valor de la sesión"
6080 #: resources/templates/server/variables/index.twig:80
6081 #, php-format
6082 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
6083 msgstr ""
6084 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
6085 "configuraciones. %s"
6087 #: resources/templates/setup/base.twig:28
6088 #: resources/templates/setup/home/index.twig:20
6089 msgid "Overview"
6090 msgstr "Vista general"
6092 #: resources/templates/setup/config/index.twig:4
6093 #: resources/templates/setup/home/index.twig:100
6094 msgid "Configuration file"
6095 msgstr "Archivo de configuración"
6097 #: resources/templates/setup/config/index.twig:16
6098 msgid "Generated configuration file"
6099 msgstr "Archivo de configuración generado"
6101 #: resources/templates/setup/config/index.twig:22
6102 #: resources/templates/setup/home/index.twig:168
6103 msgid "Download"
6104 msgstr "Descargar"
6106 #: resources/templates/setup/error.twig:3
6107 msgid "Submitted form contains errors"
6108 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
6110 #: resources/templates/setup/error.twig:6
6111 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
6112 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
6114 #: resources/templates/setup/error.twig:14
6115 msgid "Ignore errors"
6116 msgstr "Ignorar los errores"
6118 #: resources/templates/setup/error.twig:18
6119 msgid "Show form"
6120 msgstr "Mostrar el formulario"
6122 #: resources/templates/setup/home/index.twig:23
6123 msgid "Show hidden messages"
6124 msgstr "Mostrar mensajes ocultos"
6126 #: resources/templates/setup/home/index.twig:51 src/Config/Descriptions.php:870
6127 msgid "Authentication type"
6128 msgstr "Tipo de autenticación"
6130 #: resources/templates/setup/home/index.twig:80
6131 msgid "There are no configured servers"
6132 msgstr "No existen servidores configurados"
6134 #: resources/templates/setup/home/index.twig:89
6135 msgid "New server"
6136 msgstr "Nuevo servidor"
6138 #: resources/templates/setup/home/index.twig:113
6139 msgid "Default language"
6140 msgstr "Idioma predeterminado"
6142 #: resources/templates/setup/home/index.twig:131
6143 msgid "Default server"
6144 msgstr "Servidor predeterminado"
6146 #: resources/templates/setup/home/index.twig:142
6147 msgid "let the user choose"
6148 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
6150 #: resources/templates/setup/home/index.twig:149
6151 msgid "- none -"
6152 msgstr "- ninguno -"
6154 #: resources/templates/setup/home/index.twig:156
6155 msgid "End of line"
6156 msgstr "Final de la línea"
6158 #: resources/templates/setup/home/index.twig:167
6159 msgid "Display"
6160 msgstr "Mostrar"
6162 #: resources/templates/setup/home/index.twig:179
6163 msgid "phpMyAdmin homepage"
6164 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
6166 #: resources/templates/setup/home/index.twig:180
6167 msgid "Donate"
6168 msgstr "Donación"
6170 #: resources/templates/setup/home/index.twig:181
6171 msgid "Check for latest version"
6172 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
6174 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:6
6175 msgid "Edit server"
6176 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
6178 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:11
6179 msgid "Add a new server"
6180 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
6182 #: resources/templates/setup/servers/index.twig:17
6183 msgid "Something went wrong."
6184 msgstr "Algo salió mal."
6186 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:11
6187 msgid "Bookmark this SQL query"
6188 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
6190 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:14
6191 msgid "Bookmark label:"
6192 msgstr "Etiqueta de marcador:"
6194 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:21
6195 #: resources/templates/sql/query.twig:94
6196 msgid "Let every user access this bookmark"
6197 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
6199 #: resources/templates/sql/bookmark.twig:26
6200 msgid "Create new bookmark"
6201 msgstr "Crear nuevo marcador"
6203 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:7
6204 msgid "Detailed profile"
6205 msgstr "Perfilación detallada"
6207 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:11
6208 #: src/Config/Descriptions.php:969
6209 msgid "Order"
6210 msgstr "Orden"
6212 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:12
6213 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:36
6214 msgid "State"
6215 msgstr "Estado"
6217 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:13
6218 #: resources/templates/triggers/list.twig:51
6219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6220 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6221 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6222 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6223 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6224 msgid "Time"
6225 msgstr "Tiempo"
6227 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:32
6228 msgid "Summary by state"
6229 msgstr "Resumen por estado"
6231 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:37
6232 msgid "Total Time"
6233 msgstr "Tiempo Total"
6235 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:38
6236 msgid "% Time"
6237 msgstr "% de Tiempo"
6239 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:39
6240 msgid "Calls"
6241 msgstr "Llamadas"
6243 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:40
6244 msgid "ø Time"
6245 msgstr "ø de Tiempo"
6247 #: resources/templates/sql/profiling_chart.twig:66
6248 #, fuzzy
6249 #| msgid "Profiling results"
6250 msgid "Pie chart with profiling results."
6251 msgstr "Perfilando resultados"
6253 #: resources/templates/sql/query.twig:7
6254 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
6255 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:120
6256 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
6257 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
6258 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
6259 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
6260 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
6261 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
6262 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
6263 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
6264 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
6265 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
6266 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
6267 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
6268 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
6269 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
6270 #: src/Database/Routines.php:976 src/Display/Results.php:3249
6271 #: src/Message.php:131
6272 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
6273 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
6275 #: resources/templates/sql/query.twig:20 src/Server/Status/Data.php:138
6276 #: src/Server/Status/Processes.php:103
6277 msgid "SQL query"
6278 msgstr "consulta SQL"
6280 #: resources/templates/sql/query.twig:44
6281 msgid "Get auto-saved query"
6282 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
6284 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
6285 #: resources/templates/sql/query.twig:51
6286 msgid "Bind parameters"
6287 msgstr "Vincular parámetros"
6289 #: resources/templates/sql/query.twig:62
6290 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
6291 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
6292 msgid "Columns"
6293 msgstr "Columnas"
6295 #: resources/templates/sql/query.twig:84
6296 msgid "Bookmark this SQL query:"
6297 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
6299 #: resources/templates/sql/query.twig:102
6300 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6301 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
6303 #: resources/templates/sql/query.twig:112
6304 #: resources/templates/sql/query.twig:113
6305 msgid "Delimiter"
6306 msgstr "Delimitador"
6308 #: resources/templates/sql/query.twig:121
6309 msgid "Show this query here again"
6310 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
6312 #: resources/templates/sql/query.twig:129 src/Config/Descriptions.php:927
6313 msgid "Retain query box"
6314 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
6316 #: resources/templates/sql/query.twig:136
6317 msgid "Rollback when finished"
6318 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
6320 #: resources/templates/sql/query.twig:158
6321 msgid "Bookmarked SQL query"
6322 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
6324 #: resources/templates/sql/query.twig:162
6325 msgid "Bookmark:"
6326 msgstr "Marcador:"
6328 #: resources/templates/sql/query.twig:171
6329 msgid "shared"
6330 msgstr "compartido"
6332 #: resources/templates/sql/query.twig:184
6333 msgid "View only"
6334 msgstr "Solamente ver"
6336 #: resources/templates/sql/query.twig:220
6337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6338 msgid "Simulate query"
6339 msgstr "Simular consulta"
6341 #: resources/templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6342 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:48
6343 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:21
6344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6345 msgid "Browse foreign values"
6346 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
6348 #: resources/templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
6349 msgid "Use this value"
6350 msgstr "Use este valor"
6352 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
6353 msgid "Chart type"
6354 msgstr "Tipo de gráfico"
6356 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
6357 msgctxt "Chart type"
6358 msgid "Bar"
6359 msgstr "Barra"
6361 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
6362 msgctxt "Chart type"
6363 msgid "Column"
6364 msgstr "Columna"
6366 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
6367 msgctxt "Chart type"
6368 msgid "Line"
6369 msgstr "Línea"
6371 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
6372 msgctxt "Chart type"
6373 msgid "Spline"
6374 msgstr "Ranuras"
6376 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
6377 msgctxt "Chart type"
6378 msgid "Area"
6379 msgstr "Área"
6381 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
6382 msgctxt "Chart type"
6383 msgid "Pie"
6384 msgstr "Torta"
6386 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
6387 msgctxt "Chart type"
6388 msgid "Timeline"
6389 msgstr "Línea temporal"
6391 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
6392 msgctxt "Chart type"
6393 msgid "Scatter"
6394 msgstr "Dispersión"
6396 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
6397 msgid "Stacked"
6398 msgstr "Apiladas"
6400 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
6401 msgid "Chart title:"
6402 msgstr "Título del gráfico:"
6404 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
6405 msgid "X-Axis:"
6406 msgstr "Eje X:"
6408 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
6409 msgid "Series:"
6410 msgstr "Series:"
6412 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
6413 msgid "X-Axis label:"
6414 msgstr "Etiqueta del eje X:"
6416 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
6417 msgid "X Values"
6418 msgstr "Valores X"
6420 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
6421 msgid "Y-Axis label:"
6422 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
6424 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
6425 msgid "Y Values"
6426 msgstr "Valores Y"
6428 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
6429 msgid "Series names are in a column"
6430 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
6432 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
6433 msgid "Series column:"
6434 msgstr "Columna de series:"
6436 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
6437 msgid "Value Column:"
6438 msgstr "Valor de columna:"
6440 #: resources/templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
6441 msgid "Save chart as image"
6442 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
6444 #: resources/templates/table/export/index.twig:12
6445 msgid ""
6446 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
6447 "name and @TABLE@ will become the table name."
6448 msgstr ""
6449 "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor, @DATABASE@ se convertirá "
6450 "en el nombre de la base de datos y @TABLE@ se convertirá en el nombre de la "
6451 "tabla."
6453 #: resources/templates/table/export/index.twig:7
6454 #, php-format
6455 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6456 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
6458 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:4
6459 #: resources/templates/table/search/index.twig:4
6460 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:4
6461 msgid "Table search"
6462 msgstr "Búsqueda de tablas"
6464 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:10
6465 #: resources/templates/table/search/index.twig:10
6466 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:10
6467 msgid "Zoom search"
6468 msgstr "Búsqueda visual"
6470 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:16
6471 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:27
6472 #: resources/templates/table/search/index.twig:16
6473 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:16
6474 msgid "Find and replace"
6475 msgstr "Buscar y reemplazar"
6477 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:36
6478 msgid "Replace with:"
6479 msgstr "Reemplazar con:"
6481 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:41
6482 msgid "Column:"
6483 msgstr "Columna:"
6485 #: resources/templates/table/find_replace/index.twig:57
6486 msgid "Use regular expression"
6487 msgstr "Utilizar expresión regular"
6489 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
6490 msgid "Find and replace - preview"
6491 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
6493 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
6494 msgid "Original string"
6495 msgstr "Cadena original"
6497 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
6498 msgid "Replaced string"
6499 msgstr "Cadena reemplazada"
6501 #: resources/templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
6502 msgid "Replace"
6503 msgstr "Reemplazar"
6505 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
6506 msgid "Display GIS Visualization"
6507 msgstr "Mostrar visualización GIS"
6509 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
6510 msgid "Label column"
6511 msgstr "Etiqueta de columna"
6513 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
6514 msgid "-- None --"
6515 msgstr "-- ninguno --"
6517 #: resources/templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
6518 msgid "Spatial column"
6519 msgstr "Columna espacial"
6521 #: resources/templates/table/import/index.twig:3
6522 #, php-format
6523 msgid "Importing into the table \"%s\""
6524 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
6526 #: resources/templates/table/index_form.twig:18
6527 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:11
6528 msgid "Index name:"
6529 msgstr "Nombre del índice:"
6531 #: resources/templates/table/index_form.twig:19
6532 #: resources/templates/table/index_rename_form.twig:12
6533 msgid ""
6534 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
6535 msgstr ""
6536 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
6537 "primaria!"
6539 #: resources/templates/table/index_form.twig:37
6540 msgid "Index choice:"
6541 msgstr "Opción de índice:"
6543 #: resources/templates/table/index_form.twig:57
6544 msgid "Advanced options"
6545 msgstr "Opciones avanzadas"
6547 #: resources/templates/table/index_form.twig:67
6548 msgid "Key block size:"
6549 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
6551 #: resources/templates/table/index_form.twig:84
6552 msgid "Index type:"
6553 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
6555 #: resources/templates/table/index_form.twig:101
6556 msgid "Parser:"
6557 msgstr "Analizador:"
6559 #: resources/templates/table/index_form.twig:117
6560 msgid "Comment:"
6561 msgstr "Comentario:"
6563 #: resources/templates/table/index_form.twig:162
6564 #: resources/templates/table/index_form.twig:199
6565 msgid "Drag to reorder"
6566 msgstr "Arrastrar para reordenar"
6568 #: resources/templates/table/index_form.twig:167
6569 #: resources/templates/table/index_form.twig:203
6570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
6572 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1557
6573 msgid "Ignore"
6574 msgstr "Ignorar"
6576 #: resources/templates/table/index_form.twig:237
6577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
6578 #, php-format
6579 msgid "Add %s column(s) to index"
6580 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
6582 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:10
6583 msgid "Insert as new row"
6584 msgstr "Insertar como una nueva fila"
6586 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:11
6587 msgid "Insert as new row and ignore errors"
6588 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
6590 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:12
6591 msgid "Show insert query"
6592 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
6594 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:16
6595 msgid "and then"
6596 msgstr "y luego"
6598 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:20
6599 msgid "Go back to previous page"
6600 msgstr "Volver"
6602 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:21
6603 msgid "Insert another new row"
6604 msgstr "Insertar un nuevo registro"
6606 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:23
6607 msgid "Go back to this page"
6608 msgstr "Volver a esta página"
6610 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:25
6611 msgid "Edit next row"
6612 msgstr "Editar la siguiente fila"
6614 #: resources/templates/table/insert/actions_panel.twig:33
6615 msgid ""
6616 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
6617 msgstr ""
6618 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
6619 "a cualquier parte."
6621 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:15
6622 msgid "Binary"
6623 msgstr "Binario"
6625 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:30
6626 msgid "Use the NULL value for this column."
6627 msgstr "Use el valor NULL para esta columna."
6629 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:65
6630 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
6631 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
6633 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:93
6634 msgid "Binary - do not edit"
6635 msgstr "Binario - no editar"
6637 #: resources/templates/table/insert/column_row.twig:123
6638 #: resources/templates/table/search/input_box.twig:32
6639 msgid "Edit/Insert"
6640 msgstr "Editar/Insertar"
6642 #: resources/templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:14
6643 msgid "Amount of rows to insert"
6644 msgstr ""
6646 #: resources/templates/table/maintenance/checksum.twig:13
6647 msgid "Checksum"
6648 msgstr "Suma de control"
6650 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:4
6651 msgid "Improve table structure (Normalization):"
6652 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
6654 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:7
6655 msgid "Select up to what step you want to normalize"
6656 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
6658 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:9
6659 msgid ""
6660 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
6661 "normalization"
6662 msgstr ""
6663 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
6664 "correcta"
6666 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:13
6667 #: src/Normalization.php:194
6668 msgid "First step of normalization (1NF)"
6669 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
6671 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:17
6672 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
6673 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
6675 #: resources/templates/table/normalization/normalization.twig:21
6676 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
6677 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
6679 #: resources/templates/table/operations/index.twig:2
6680 #, fuzzy
6681 #| msgid "Table options"
6682 msgid "Table operations"
6683 msgstr "Opciones de la tabla"
6685 #: resources/templates/table/operations/index.twig:10
6686 msgid "Alter table order by"
6687 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
6689 #: resources/templates/table/operations/index.twig:21
6690 msgctxt "Alter table order by a single field."
6691 msgid "(singly)"
6692 msgstr "(solamente)"
6694 #: resources/templates/table/operations/index.twig:51
6695 msgid "Move table to (database.table)"
6696 msgstr "Mover tabla a (Base de datos.tabla)"
6698 #: resources/templates/table/operations/index.twig:102
6699 msgid "Table options"
6700 msgstr "Opciones de la tabla"
6702 #: resources/templates/table/operations/index.twig:106
6703 msgid "Rename table to"
6704 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
6706 #: resources/templates/table/operations/index.twig:124
6707 msgid "Table comments"
6708 msgstr "Comentarios de la tabla"
6710 #: resources/templates/table/operations/index.twig:171
6711 msgid "Change all column collations"
6712 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
6714 #: resources/templates/table/operations/index.twig:252
6715 msgid "Copy table to (database.table)"
6716 msgstr "Copiar tabla a (base de datos.tabla)"
6718 #: resources/templates/table/operations/index.twig:323
6719 msgid "Switch to copied table"
6720 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
6722 #: resources/templates/table/operations/index.twig:365
6723 msgid "Defragment table"
6724 msgstr "Defragmentar la tabla"
6726 #: resources/templates/table/operations/index.twig:373
6727 #, php-format
6728 msgid "Table %s has been flushed."
6729 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
6731 #: resources/templates/table/operations/index.twig:377
6732 msgid "Flush the table (FLUSH)"
6733 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
6735 #: resources/templates/table/operations/index.twig:411
6736 #: resources/templates/table/operations/index.twig:429
6737 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
6738 #, php-format
6739 msgid "Table %s has been emptied."
6740 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
6742 #: resources/templates/table/operations/index.twig:414
6743 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
6744 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
6746 #: resources/templates/table/operations/index.twig:432
6747 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
6748 msgstr "Vaciar la tabla (DELETE FROM)"
6750 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6751 #: resources/templates/table/operations/view.twig:32
6752 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
6753 #, php-format
6754 msgid "View %s has been dropped."
6755 msgstr "Se descartó la vista %s."
6757 #: resources/templates/table/operations/index.twig:452
6758 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
6759 #, php-format
6760 msgid "Table %s has been dropped."
6761 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
6763 #: resources/templates/table/operations/index.twig:453
6764 msgid "Delete the table (DROP)"
6765 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
6767 #: resources/templates/table/operations/index.twig:475
6768 msgid "Partition maintenance"
6769 msgstr "Mantenimiento de la partición"
6771 #: resources/templates/table/operations/index.twig:501
6772 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:202
6773 msgid "Remove partitioning"
6774 msgstr "Remueva la partición"
6776 #: resources/templates/table/operations/index.twig:514
6777 msgid "Check referential integrity"
6778 msgstr "Comprobar la integridad referencial"
6780 #: resources/templates/table/operations/view.twig:8
6781 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
6782 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1063 src/Util.php:1486 src/Util.php:1504
6783 msgid "Operations"
6784 msgstr "Operaciones"
6786 #: resources/templates/table/operations/view.twig:12
6787 msgid "Rename view to"
6788 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
6790 #: resources/templates/table/operations/view.twig:37
6791 msgid "Delete the view (DROP)"
6792 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
6794 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
6795 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
6796 msgid "Table structure"
6797 msgstr "Estructura de tabla"
6799 #: resources/templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
6800 msgid "Relation view"
6801 msgstr "Vista de relaciones"
6803 #: resources/templates/table/partition/analyze.twig:2
6804 msgid "Analyze partition"
6805 msgstr "Analizar partición"
6807 #: resources/templates/table/partition/check.twig:2
6808 msgid "Check partition"
6809 msgstr "Revisar partición"
6811 #: resources/templates/table/partition/drop.twig:2
6812 msgid "Drop partition"
6813 msgstr "Eliminar partición"
6815 #: resources/templates/table/partition/optimize.twig:2
6816 msgid "Optimize partition"
6817 msgstr "Optimizar la partición"
6819 #: resources/templates/table/partition/rebuild.twig:2
6820 msgid "Rebuild partition"
6821 msgstr "Reconstruir partición"
6823 #: resources/templates/table/partition/repair.twig:2
6824 msgid "Repair partition"
6825 msgstr "Reparar la partición"
6827 #: resources/templates/table/partition/truncate.twig:2
6828 msgid "Truncate partition"
6829 msgstr "Truncar la partición"
6831 #: resources/templates/table/privileges/index.twig:57
6832 msgid "table-specific"
6833 msgstr "específico para la tabla"
6835 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:10
6836 msgid "Foreign key constraints"
6837 msgstr "Restricciones de clave foránea"
6839 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:16
6840 msgid "Actions"
6841 msgstr "Acciones"
6843 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:17
6844 msgid "Constraint properties"
6845 msgstr "Propiedades de la restricción"
6847 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:21
6848 msgid ""
6849 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
6850 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
6851 "creating the foreign key."
6852 msgstr ""
6853 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
6854 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
6855 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
6857 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:26
6858 msgid ""
6859 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
6860 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
6862 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:30
6863 msgid "Foreign key constraint"
6864 msgstr "Restricción de clave foránea"
6866 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:47
6867 msgid "+ Add constraint"
6868 msgstr "+ Añadir restricción"
6870 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:61
6871 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:69
6872 msgid "Internal relationships"
6873 msgstr "Relaciones internas"
6875 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:78
6876 msgid "Internal relation"
6877 msgstr "Relación interna"
6879 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:80
6880 msgid ""
6881 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
6882 "relation exists."
6883 msgstr ""
6884 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
6885 "FORÁNEA correspondiente."
6887 #: resources/templates/table/relation/common_form.twig:163
6888 msgid "Choose column to display:"
6889 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
6891 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
6892 #, php-format
6893 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
6894 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
6896 #: resources/templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
6897 msgid "Constraint name"
6898 msgstr "Nombre de la restricción"
6900 #: resources/templates/table/search/index.twig:27
6901 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
6902 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
6904 #: resources/templates/table/search/index.twig:111
6905 msgid "Select columns (at least one):"
6906 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
6908 #: resources/templates/table/search/index.twig:130
6909 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
6910 msgstr ""
6911 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
6913 #: resources/templates/table/search/index.twig:138
6914 msgid "Number of rows per page"
6915 msgstr "registros por página"
6917 #: resources/templates/table/search/index.twig:144
6918 msgid "Display order:"
6919 msgstr "Mostrar en este orden:"
6921 #: resources/templates/table/search/index.twig:181
6922 msgid "Range search"
6923 msgstr "Búsqueda por rango"
6925 #: resources/templates/table/search/index.twig:187
6926 msgid "Minimum value:"
6927 msgstr "Valor mínimo:"
6929 #: resources/templates/table/search/index.twig:190
6930 msgid "Maximum value:"
6931 msgstr "Valor máximo:"
6933 #: resources/templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
6934 msgid "Start row:"
6935 msgstr "Fila de inicio:"
6937 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:3
6938 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:597
6939 msgid "Partitions"
6940 msgstr "Particiones"
6942 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:9
6943 msgid "No partitioning defined!"
6944 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
6946 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:12
6947 msgid "Partitioned by:"
6948 msgstr "Dividido por:"
6950 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:17
6951 msgid "Sub partitioned by:"
6952 msgstr "Sub dividido por:"
6954 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:30
6955 msgid "Data length"
6956 msgstr "Longitud de los datos"
6958 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:31
6959 msgid "Index length"
6960 msgstr "Longitud del índice"
6962 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:85
6963 #: src/Operations.php:505
6964 msgid "Analyze"
6965 msgstr "Analice"
6967 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:95
6968 #: src/Operations.php:506
6969 msgid "Check"
6970 msgstr "Revise"
6972 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:105
6973 #: src/Operations.php:507
6974 msgid "Optimize"
6975 msgstr "Optimice"
6977 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:115
6978 #: src/Operations.php:508
6979 msgid "Rebuild"
6980 msgstr "Reconstruya"
6982 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:125
6983 #: src/Operations.php:509
6984 msgid "Repair"
6985 msgstr "Repare"
6987 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:135
6988 #: src/Operations.php:510
6989 msgid "Truncate"
6990 msgstr "Truncar"
6992 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:195
6993 msgid "Partition table"
6994 msgstr "Tabla de divisiones"
6996 #: resources/templates/table/structure/display_partitions.twig:208
6997 #: resources/templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
6998 msgid "Edit partitioning"
6999 msgstr "Editar partición"
7001 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:30
7002 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
7003 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
7004 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:654
7005 msgid "Extra"
7006 msgstr "Extra"
7008 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:70
7009 msgid "Media type:"
7010 msgstr "Tipo de medio:"
7012 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:91
7013 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
7014 msgctxt "None for default"
7015 msgid "None"
7016 msgstr "Ninguna"
7018 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:108
7019 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:287
7020 msgid "Change"
7021 msgstr "Cambiar"
7023 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:116
7024 #, php-format
7025 msgid "Column %s has been dropped."
7026 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
7028 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:130
7029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7030 msgid "More"
7031 msgstr "Más"
7033 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:142
7034 #, php-format
7035 msgid "A primary key has been added on %s."
7036 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
7038 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:157
7039 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:172
7040 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:197
7041 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:216
7042 #, php-format
7043 msgid "An index has been added on %s."
7044 msgstr "Se añadió un índice en %s."
7046 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:238
7047 msgid "Distinct values"
7048 msgstr "Valores distintos"
7050 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:249
7051 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:315
7052 msgid "Remove from central columns"
7053 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
7055 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:257
7056 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:312
7057 msgid "Add to central columns"
7058 msgstr "Agregar a columnas centrales"
7060 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:328
7061 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:332
7062 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:417
7063 msgid "Move columns"
7064 msgstr "Mover columnas"
7066 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:333
7067 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
7068 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
7070 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:389
7071 #: resources/templates/view_create.twig:16
7072 msgid "Edit view"
7073 msgstr "Editar vista"
7075 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:403
7076 msgid "Propose table structure"
7077 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
7079 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:420
7080 msgid "Normalize"
7081 msgstr "Normalizar"
7083 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:426
7084 msgid "Track view"
7085 msgstr "Vista de seguimiento"
7087 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:440
7088 #, php-format
7089 msgid "Add %s column(s)"
7090 msgstr "Agregar %s columna(s)"
7092 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:445
7093 msgid "at beginning of table"
7094 msgstr "Al comienzo de la tabla"
7096 #: resources/templates/table/structure/display_structure.twig:569
7097 #, php-format
7098 msgid "Create an index on %s columns"
7099 msgstr "Crear un índice en %s columna(s)"
7101 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
7102 msgid "Space usage"
7103 msgstr "Espacio utilizado"
7105 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
7106 msgid "Effective"
7107 msgstr "Efectivo/a"
7109 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7110 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
7111 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7112 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7113 msgid "Total"
7114 msgstr "Total"
7116 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
7117 msgid "Row statistics"
7118 msgstr "Estadísticas de la fila"
7120 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
7121 msgid "static"
7122 msgstr "estático"
7124 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
7125 msgid "dynamic"
7126 msgstr "dinámico/a"
7128 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
7129 msgid "partitioned"
7130 msgstr "particionado"
7132 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
7133 msgid "Row length"
7134 msgstr "Longitud de la fila"
7136 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
7137 msgid "Row size"
7138 msgstr "Tamaño de la fila"
7140 #: resources/templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
7141 msgid "Next autoindex"
7142 msgstr "Índice automático siguiente"
7144 #: resources/templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
7145 msgid "Dropping columns from the table"
7146 msgstr "Eliminar columnas de la tabla"
7148 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:64
7149 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:91
7150 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:92
7151 msgid "Delete version"
7152 msgstr "Borrar versión"
7154 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:100
7155 #, php-format
7156 msgid "Activate tracking for %s"
7157 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
7159 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:102
7160 msgid "Activate now"
7161 msgstr "Activar ahora"
7163 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:104
7164 #, php-format
7165 msgid "Deactivate tracking for %s"
7166 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
7168 #: resources/templates/table/tracking/main.twig:106
7169 msgid "Deactivate now"
7170 msgstr "Desactivar ahora"
7172 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:4
7173 #: resources/templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
7174 msgctxt "Number"
7175 msgid "#"
7176 msgstr "#"
7178 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:5
7179 msgid "Date"
7180 msgstr "Fecha"
7182 #: resources/templates/table/tracking/report_table.twig:6
7183 msgid "Username"
7184 msgstr "Nombre de usuario"
7186 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:27
7187 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
7188 msgstr ""
7189 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
7190 "distintas"
7192 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:54
7193 msgid "Additional search criteria"
7194 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
7196 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:116
7197 msgid "Use this column to label each point"
7198 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
7200 #: resources/templates/table/zoom_search/index.twig:141
7201 msgid "Maximum rows to plot"
7202 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
7204 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
7205 msgid "Browse/Edit the points"
7206 msgstr "Navegar/editar los puntos"
7208 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
7209 msgid "How to use"
7210 msgstr "Forma de utilización"
7212 #: resources/templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
7213 msgid "Reset zoom"
7214 msgstr "Reiniciar ampliación"
7216 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
7217 #: resources/templates/top_menu.twig:4
7218 msgid "Toggle navigation"
7219 msgstr "Alternar navegación"
7221 #. l10n: Current page
7222 #: resources/templates/top_menu.twig:14
7223 msgid "(current)"
7224 msgstr "(actual)"
7226 #: resources/templates/transformation_overview.twig:1
7227 msgid "Available media types"
7228 msgstr "Tipo de medios disponibles"
7230 #: resources/templates/transformation_overview.twig:13
7231 msgid "Available browser display transformations"
7232 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
7234 #: resources/templates/transformation_overview.twig:19
7235 #: resources/templates/transformation_overview.twig:38
7236 msgctxt "for media type transformation"
7237 msgid "Description"
7238 msgstr "Descripción"
7240 #: resources/templates/transformation_overview.twig:32
7241 msgid "Available input transformations"
7242 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
7244 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:28
7245 msgid "Trigger name"
7246 msgstr "Nombre del disparador"
7248 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:42
7249 msgctxt "Trigger action time"
7250 msgid "Time"
7251 msgstr "Tiempo"
7253 #: resources/templates/triggers/editor_form.twig:52
7254 #: resources/templates/triggers/list.twig:52
7255 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
7256 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
7257 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
7258 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
7259 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
7260 msgid "Event"
7261 msgstr "Evento"
7263 #: resources/templates/triggers/export.twig:2
7264 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
7265 #, php-format
7266 msgid "Export of trigger %s"
7267 msgstr "Exportar disparador %s"
7269 #: resources/templates/triggers/list.twig:3 src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
7270 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
7271 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
7272 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
7273 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
7274 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1926
7275 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
7276 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1490 src/Util.php:1506
7277 msgid "Triggers"
7278 msgstr "Disparadores"
7280 #: resources/templates/triggers/list.twig:29
7281 msgid "Create new trigger"
7282 msgstr "Crear nuevo disparador"
7284 #: resources/templates/triggers/list.twig:40
7285 msgid "There are no triggers to display."
7286 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
7288 #: resources/templates/view_create.twig:75
7289 msgid "VIEW name"
7290 msgstr "VER nombre"
7292 #: resources/templates/view_create.twig:89
7293 msgid "Column names"
7294 msgstr "Nombre de las columnas"
7296 #: src/Advisory/Advisor.php:207
7297 #, php-format
7298 msgid "Error when evaluating: %s"
7299 msgstr "Error al evaluar: %s"
7301 #: src/Advisory/Advisor.php:232
7302 #, php-format
7303 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
7304 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
7306 #: src/Advisory/Advisor.php:252
7307 #, php-format
7308 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
7309 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
7311 #: src/Advisory/Advisor.php:271
7312 #, php-format
7313 msgid "Failed running test for rule '%s'."
7314 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
7316 #: src/Advisory/Advisor.php:301
7317 #, php-format
7318 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
7319 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
7321 #: src/Advisory/Advisor.php:386
7322 msgid "per second"
7323 msgstr "por segundo"
7325 #: src/Advisory/Advisor.php:389
7326 msgid "per minute"
7327 msgstr "por minuto"
7329 #: src/Advisory/Advisor.php:392
7330 msgid "per hour"
7331 msgstr "por hora"
7333 #: src/Advisory/Advisor.php:395
7334 msgid "per day"
7335 msgstr "por día"
7337 #: src/Advisory/Rules.php:34
7338 msgid "Uptime below one day"
7339 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
7341 #: src/Advisory/Rules.php:37
7342 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
7343 msgstr ""
7344 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
7345 "ser precisos."
7347 #: src/Advisory/Rules.php:39
7348 msgid ""
7349 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
7350 "longer than a day before running this analyzer"
7351 msgstr ""
7352 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
7353 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
7355 #: src/Advisory/Rules.php:42
7356 #, php-format
7357 msgid "The uptime is only %s"
7358 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
7360 #: src/Advisory/Rules.php:47
7361 msgid "Questions below 1,000"
7362 msgstr "Menos de 1000 consultas"
7364 #: src/Advisory/Rules.php:51
7365 msgid ""
7366 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
7367 "recommendations may not be accurate."
7368 msgstr ""
7369 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
7370 "recomendaciones pueden no ser precisas."
7372 #: src/Advisory/Rules.php:55
7373 msgid ""
7374 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
7375 "of queries."
7376 msgstr ""
7377 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
7378 "consultas."
7380 #: src/Advisory/Rules.php:57
7381 #, php-format
7382 msgid "Current amount of Questions: %s"
7383 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
7385 #: src/Advisory/Rules.php:62
7386 msgid "Percentage of slow queries"
7387 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
7389 #: src/Advisory/Rules.php:66
7390 msgid ""
7391 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
7392 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
7394 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
7395 msgid ""
7396 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
7397 "in the slow query log"
7398 msgstr ""
7399 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
7400 "en el registro de consultas lentas"
7402 #: src/Advisory/Rules.php:70
7403 #, php-format
7404 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
7405 msgstr ""
7406 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
7407 "actual es %s%%."
7409 #: src/Advisory/Rules.php:75
7410 msgid "Slow query rate"
7411 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
7413 #: src/Advisory/Rules.php:79
7414 msgid ""
7415 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
7416 msgstr ""
7417 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
7418 "del servidor."
7420 #: src/Advisory/Rules.php:84
7421 #, php-format
7422 msgid ""
7423 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
7424 "hour."
7425 msgstr ""
7426 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
7427 "menos de 1%% por hora."
7429 #: src/Advisory/Rules.php:90
7430 msgid "Long query time"
7431 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
7433 #: src/Advisory/Rules.php:94
7434 msgid ""
7435 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
7436 "take above 10 seconds are logged."
7437 msgstr ""
7438 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
7439 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
7441 #: src/Advisory/Rules.php:98
7442 msgid ""
7443 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
7444 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
7445 msgstr ""
7446 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
7447 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
7449 #: src/Advisory/Rules.php:101
7450 #, php-format
7451 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
7452 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
7454 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
7455 msgid "Slow query logging"
7456 msgstr "Registros de consultas lentas"
7458 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
7459 msgid "The slow query log is disabled."
7460 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
7462 #: src/Advisory/Rules.php:112
7463 msgid ""
7464 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
7465 "help troubleshooting badly performing queries."
7466 msgstr ""
7467 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
7468 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
7470 #: src/Advisory/Rules.php:115
7471 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
7472 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
7474 #: src/Advisory/Rules.php:125
7475 msgid ""
7476 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
7477 "help troubleshooting badly performing queries."
7478 msgstr ""
7479 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
7480 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
7482 #: src/Advisory/Rules.php:128
7483 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
7484 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
7486 #: src/Advisory/Rules.php:133
7487 msgid "Release Series"
7488 msgstr "Serie de versiones"
7490 #: src/Advisory/Rules.php:136
7491 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
7492 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
7494 #: src/Advisory/Rules.php:138
7495 msgid ""
7496 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
7497 "even more so."
7498 msgstr ""
7499 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
7500 "mejor en MySQL 5.5."
7502 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
7503 #: src/Advisory/Rules.php:165
7504 #, php-format
7505 msgid "Current version: %s"
7506 msgstr "Versión actual: %s"
7508 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
7509 msgid "Minor Version"
7510 msgstr "Versión menor"
7512 #: src/Advisory/Rules.php:149
7513 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
7514 msgstr ""
7515 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
7517 #: src/Advisory/Rules.php:151
7518 msgid ""
7519 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
7520 "performance and MySQL 5.5 even more so."
7521 msgstr ""
7522 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
7523 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
7525 #: src/Advisory/Rules.php:163
7526 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
7527 msgstr ""
7528 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
7530 #: src/Advisory/Rules.php:164
7531 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
7532 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
7534 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
7535 msgid "Distribution"
7536 msgstr "Distribución"
7538 #: src/Advisory/Rules.php:173
7539 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
7540 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
7542 #: src/Advisory/Rules.php:175
7543 msgid ""
7544 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
7545 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
7546 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
7547 msgstr ""
7548 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
7549 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
7550 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
7551 "Debian/Ubuntu, etc.)."
7553 #: src/Advisory/Rules.php:179
7554 msgid "'source' found in version_comment"
7555 msgstr ""
7556 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
7557 "(«version_comment»)"
7559 #: src/Advisory/Rules.php:186
7560 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
7561 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
7563 #: src/Advisory/Rules.php:188
7564 msgid ""
7565 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
7566 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7567 msgstr ""
7568 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
7569 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
7571 #: src/Advisory/Rules.php:191
7572 msgid "'percona' found in version_comment"
7573 msgstr ""
7574 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
7576 #: src/Advisory/Rules.php:195
7577 msgid "MySQL Architecture"
7578 msgstr "Arquitectura MySQL"
7580 #: src/Advisory/Rules.php:199
7581 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
7582 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
7584 #: src/Advisory/Rules.php:201
7585 msgid ""
7586 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
7587 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
7588 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
7589 msgstr ""
7590 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
7591 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
7592 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
7593 "versión de 64-bits de MySQL."
7595 #: src/Advisory/Rules.php:205
7596 #, php-format
7597 msgid "Available memory on this host: %s"
7598 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
7600 #: src/Advisory/Rules.php:211
7601 msgid "Query caching method"
7602 msgstr "Método de caché de consultas"
7604 #: src/Advisory/Rules.php:215
7605 msgid "Suboptimal caching method."
7606 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
7608 #: src/Advisory/Rules.php:217
7609 msgid ""
7610 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
7611 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
7612 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
7613 "cache, especially if you have multiple replicas."
7614 msgstr ""
7615 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
7616 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
7617 "mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
7618 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchas réplicas."
7620 #: src/Advisory/Rules.php:223
7621 #, php-format
7622 msgid ""
7623 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
7624 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
7625 msgstr ""
7626 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
7627 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
7629 #: src/Advisory/Rules.php:231
7630 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
7631 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
7633 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
7634 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
7635 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
7637 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
7638 msgid ""
7639 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
7640 "depending on your system memory limits."
7641 msgstr ""
7642 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
7643 "de los límites de memoria de su sistema."
7645 #: src/Advisory/Rules.php:241
7646 #, php-format
7647 msgid ""
7648 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
7649 "10%%."
7650 msgstr ""
7651 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
7652 "de ser menor a 10%%."
7654 #: src/Advisory/Rules.php:247
7655 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
7656 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
7658 #: src/Advisory/Rules.php:255
7659 #, php-format
7660 msgid ""
7661 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
7662 msgstr ""
7663 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
7664 "hora."
7666 #: src/Advisory/Rules.php:260
7667 msgid "Sort rows"
7668 msgstr "Filas ordenadas"
7670 #: src/Advisory/Rules.php:263
7671 msgid "There are lots of rows being sorted."
7672 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
7674 #: src/Advisory/Rules.php:265
7675 msgid ""
7676 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
7677 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
7678 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
7679 "sorting."
7680 msgstr ""
7681 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
7682 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
7683 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
7684 "resultará en una ordenación más rápida."
7686 #: src/Advisory/Rules.php:269
7687 #, php-format
7688 msgid "Sorted rows average: %s"
7689 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
7691 #: src/Advisory/Rules.php:275
7692 msgid "Rate of joins without indexes"
7693 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
7695 #: src/Advisory/Rules.php:278
7696 msgid "There are too many joins without indexes."
7697 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
7699 #: src/Advisory/Rules.php:280
7700 msgid ""
7701 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
7702 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
7703 msgstr ""
7704 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
7705 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
7706 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
7708 #: src/Advisory/Rules.php:283
7709 #, php-format
7710 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7711 msgstr ""
7712 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
7713 "a 1 por hora"
7715 #: src/Advisory/Rules.php:288
7716 msgid "Rate of reading first index entry"
7717 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
7719 #: src/Advisory/Rules.php:291
7720 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
7721 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
7723 #: src/Advisory/Rules.php:293
7724 msgid ""
7725 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
7726 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
7727 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
7728 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
7729 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
7730 "queries."
7731 msgstr ""
7732 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
7733 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
7734 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
7735 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
7736 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
7737 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
7738 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
7740 #: src/Advisory/Rules.php:299
7741 #, php-format
7742 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
7743 msgstr ""
7744 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
7745 "por hora"
7747 #: src/Advisory/Rules.php:304
7748 msgid "Rate of reading fixed position"
7749 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
7751 #: src/Advisory/Rules.php:307
7752 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
7753 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
7755 #: src/Advisory/Rules.php:309
7756 msgid ""
7757 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
7758 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
7759 "applicable."
7760 msgstr ""
7761 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
7762 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
7763 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
7765 #: src/Advisory/Rules.php:313
7766 #, php-format
7767 msgid ""
7768 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
7769 "per hour"
7770 msgstr ""
7771 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
7772 "1 por hora"
7774 #: src/Advisory/Rules.php:319
7775 msgid "Rate of reading next table row"
7776 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
7778 #: src/Advisory/Rules.php:322
7779 msgid "The rate of reading the next table row is high."
7780 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
7782 #: src/Advisory/Rules.php:324
7783 msgid ""
7784 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
7785 "where applicable."
7786 msgstr ""
7787 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
7788 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
7790 #: src/Advisory/Rules.php:326
7791 #, php-format
7792 msgid ""
7793 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
7794 msgstr ""
7795 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
7796 "ser menor a 1 por hora"
7798 #: src/Advisory/Rules.php:332
7799 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
7800 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
7802 #: src/Advisory/Rules.php:335
7803 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
7804 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
7806 #: src/Advisory/Rules.php:337
7807 msgid ""
7808 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
7809 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
7810 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
7811 "other value as well."
7812 msgstr ""
7813 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
7814 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
7815 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
7816 "aumentar el otro valor."
7818 #: src/Advisory/Rules.php:341
7819 #, php-format
7820 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
7821 msgstr ""
7822 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
7824 #: src/Advisory/Rules.php:347
7825 msgid "Percentage of temp tables on disk"
7826 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
7828 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
7829 msgid ""
7830 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
7831 "memory."
7832 msgstr ""
7833 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
7834 "mantenidas en memoria."
7836 #: src/Advisory/Rules.php:353
7837 msgid ""
7838 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7839 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7840 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7841 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7842 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7843 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
7844 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
7845 msgstr ""
7846 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
7847 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
7848 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
7849 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
7850 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
7851 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
7852 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
7853 "Pythian Group</a>"
7855 #: src/Advisory/Rules.php:362
7856 #, php-format
7857 msgid ""
7858 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
7859 "below 25%%"
7860 msgstr ""
7861 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
7862 "debería de ser menor a 25%%"
7864 #: src/Advisory/Rules.php:368
7865 msgid "Temp disk rate"
7866 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
7868 #: src/Advisory/Rules.php:374
7869 msgid ""
7870 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
7871 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
7872 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
7873 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
7874 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
7875 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
7876 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
7877 msgstr ""
7878 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
7879 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
7880 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
7881 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
7882 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
7883 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
7884 "doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
7886 #: src/Advisory/Rules.php:383
7887 #, php-format
7888 msgid ""
7889 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
7890 "less than 1 per hour"
7891 msgstr ""
7892 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
7893 "menor a 1 por hora"
7895 #: src/Advisory/Rules.php:390
7896 msgid "MyISAM key buffer size"
7897 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
7899 #: src/Advisory/Rules.php:393
7900 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
7901 msgstr ""
7902 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
7903 "MyISAM."
7905 #: src/Advisory/Rules.php:395
7906 msgid ""
7907 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
7908 "good start."
7909 msgstr ""
7910 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
7911 "es un buen comienzo."
7913 #: src/Advisory/Rules.php:397
7914 msgid "key_buffer_size is 0"
7915 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
7917 #: src/Advisory/Rules.php:402
7918 #, no-php-format
7919 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
7920 msgstr "% máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
7922 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
7923 #, no-php-format
7924 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
7925 msgstr "El % de búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
7927 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
7928 msgid ""
7929 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
7930 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
7931 "expectations about what indexes are being used."
7932 msgstr ""
7933 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
7934 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
7935 "expectativas de uso de los índices."
7937 #: src/Advisory/Rules.php:413
7938 #, php-format
7939 msgid ""
7940 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
7941 msgstr ""
7942 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
7943 "valor debería ser mayor a 95%%"
7945 #: src/Advisory/Rules.php:418
7946 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
7947 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
7949 #: src/Advisory/Rules.php:430
7950 #, php-format
7951 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
7952 msgstr ""
7953 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
7954 "95%%"
7956 #: src/Advisory/Rules.php:435
7957 msgid "Percentage of index reads from memory"
7958 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
7960 #: src/Advisory/Rules.php:440
7961 #, no-php-format
7962 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
7963 msgstr ""
7964 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
7966 #: src/Advisory/Rules.php:441
7967 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
7968 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
7970 #: src/Advisory/Rules.php:442
7971 #, php-format
7972 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
7973 msgstr ""
7974 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
7976 #: src/Advisory/Rules.php:448
7977 msgid "Rate of table open"
7978 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
7980 #: src/Advisory/Rules.php:451
7981 msgid "The rate of opening tables is high."
7982 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
7984 #: src/Advisory/Rules.php:453
7985 msgid ""
7986 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
7987 "{table_open_cache} might avoid this."
7988 msgstr ""
7989 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
7990 "«table_open_cache» podría evitarlo."
7992 #: src/Advisory/Rules.php:455
7993 #, php-format
7994 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
7995 msgstr ""
7996 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
7998 #: src/Advisory/Rules.php:460
7999 msgid "Percentage of used open files limit"
8000 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
8002 #: src/Advisory/Rules.php:464
8003 msgid ""
8004 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
8005 "may get a \"Too many open files\" error."
8006 msgstr ""
8007 "El número de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría llegar "
8008 "a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
8010 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
8011 msgid ""
8012 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
8013 "restarting after changing {open_files_limit}."
8014 msgstr ""
8015 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
8016 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
8018 #: src/Advisory/Rules.php:471
8019 #, php-format
8020 msgid ""
8021 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
8022 msgstr ""
8023 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
8025 #: src/Advisory/Rules.php:476
8026 msgid "Rate of open files"
8027 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
8029 #: src/Advisory/Rules.php:479
8030 msgid "The rate of opening files is high."
8031 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
8033 #: src/Advisory/Rules.php:484
8034 #, php-format
8035 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
8036 msgstr ""
8037 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
8039 #: src/Advisory/Rules.php:490
8040 #, no-php-format
8041 msgid "Immediate table locks %"
8042 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
8044 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
8045 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
8046 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
8048 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
8049 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
8050 msgstr ""
8051 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
8052 "para bloqueos."
8054 #: src/Advisory/Rules.php:496
8055 #, php-format
8056 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
8057 msgstr ""
8058 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
8060 #: src/Advisory/Rules.php:501
8061 msgid "Table lock wait rate"
8062 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
8064 #: src/Advisory/Rules.php:506
8065 #, php-format
8066 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
8067 msgstr ""
8068 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
8069 "por hora"
8071 #: src/Advisory/Rules.php:511
8072 msgid "Thread cache"
8073 msgstr "Caché de hilos"
8075 #: src/Advisory/Rules.php:514
8076 msgid ""
8077 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
8078 "MySQL."
8079 msgstr ""
8080 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
8081 "nuevas conexiones a MySQL."
8083 #: src/Advisory/Rules.php:515
8084 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
8085 msgstr ""
8086 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
8087 "0."
8089 #: src/Advisory/Rules.php:516
8090 msgid "The thread cache is set to 0"
8091 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
8093 #: src/Advisory/Rules.php:521
8094 #, no-php-format
8095 msgid "Thread cache hit rate %"
8096 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
8098 #: src/Advisory/Rules.php:525
8099 msgid "Thread cache is not efficient."
8100 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
8102 #: src/Advisory/Rules.php:526
8103 msgid "Increase {thread_cache_size}."
8104 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
8106 #: src/Advisory/Rules.php:527
8107 #, php-format
8108 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
8109 msgstr ""
8110 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
8111 "80%%"
8113 #: src/Advisory/Rules.php:532
8114 msgid "Threads that are slow to launch"
8115 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
8117 #: src/Advisory/Rules.php:536
8118 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
8119 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
8121 #: src/Advisory/Rules.php:538
8122 msgid ""
8123 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
8124 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
8125 msgstr ""
8126 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
8127 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
8128 "el sistema cuidadosamente."
8130 #: src/Advisory/Rules.php:541
8131 #, php-format
8132 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
8133 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
8135 #: src/Advisory/Rules.php:546
8136 msgid "Slow launch time"
8137 msgstr "Tiempo de inicio lento"
8139 #: src/Advisory/Rules.php:549
8140 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
8141 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
8143 #: src/Advisory/Rules.php:551
8144 msgid ""
8145 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
8146 "to launch."
8147 msgstr ""
8148 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
8149 "hilos que inician ejecución lentamente."
8151 #: src/Advisory/Rules.php:553
8152 #, php-format
8153 msgid "slow_launch_time is set to %s"
8154 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
8156 #: src/Advisory/Rules.php:559
8157 msgid "Percentage of used connections"
8158 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
8160 #: src/Advisory/Rules.php:563
8161 msgid ""
8162 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
8163 "{max_connections}."
8164 msgstr ""
8165 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
8166 "{max_connections}."
8168 #: src/Advisory/Rules.php:566
8169 msgid ""
8170 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
8171 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
8172 "the code closes database handlers properly."
8173 msgstr ""
8174 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
8175 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
8176 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
8177 "base de datos apropiadamente."
8179 #: src/Advisory/Rules.php:570
8180 #, php-format
8181 msgid ""
8182 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
8183 msgstr ""
8184 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
8186 #: src/Advisory/Rules.php:575
8187 msgid "Percentage of aborted connections"
8188 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
8190 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
8191 msgid "Too many connections are aborted."
8192 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
8194 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
8195 msgid ""
8196 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
8197 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
8198 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
8199 msgstr ""
8200 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
8201 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
8202 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
8203 "para rastrear el motivo de las mismas."
8205 #: src/Advisory/Rules.php:584
8206 #, php-format
8207 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
8208 msgstr ""
8209 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
8210 "1%%"
8212 #: src/Advisory/Rules.php:589
8213 msgid "Rate of aborted connections"
8214 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
8216 #: src/Advisory/Rules.php:598
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8220 msgstr ""
8221 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
8222 "por hora"
8224 #: src/Advisory/Rules.php:603
8225 msgid "Percentage of aborted clients"
8226 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
8228 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
8229 msgid "Too many clients are aborted."
8230 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
8232 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
8233 msgid ""
8234 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
8235 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
8236 "database handler properly. Check your network and code."
8237 msgstr ""
8238 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
8239 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
8240 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
8241 "conexión de red y código."
8243 #: src/Advisory/Rules.php:612
8244 #, php-format
8245 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
8246 msgstr ""
8247 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
8248 "2%%"
8250 #: src/Advisory/Rules.php:617
8251 msgid "Rate of aborted clients"
8252 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
8254 #: src/Advisory/Rules.php:626
8255 #, php-format
8256 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
8257 msgstr ""
8258 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
8259 "hora"
8261 #: src/Advisory/Rules.php:632
8262 msgid "Is InnoDB disabled?"
8263 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
8265 #: src/Advisory/Rules.php:636
8266 msgid "You do not have InnoDB enabled."
8267 msgstr "No posee InnoDB activado."
8269 #: src/Advisory/Rules.php:637
8270 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
8271 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
8273 #: src/Advisory/Rules.php:638
8274 msgid "have_innodb is set to 'value'"
8275 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
8277 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
8278 msgid "InnoDB log size"
8279 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
8281 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
8282 msgid ""
8283 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
8284 "InnoDB buffer pool."
8285 msgstr ""
8286 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
8287 "a la reserva de búfers InnoDB."
8289 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
8290 #, no-php-format
8291 msgid ""
8292 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
8293 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
8294 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
8295 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
8296 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
8297 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
8298 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
8299 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8300 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8301 msgstr ""
8302 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
8303 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25% de "
8304 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
8305 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
8306 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
8307 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
8308 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
8309 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
8310 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a "
8311 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8312 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
8314 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
8318 "it should not be below 20%%"
8319 msgstr ""
8320 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
8321 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
8323 #: src/Advisory/Rules.php:699
8324 msgid "Max InnoDB log size"
8325 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
8327 #: src/Advisory/Rules.php:704
8328 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
8329 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
8331 #: src/Advisory/Rules.php:706
8332 #, no-php-format
8333 msgid ""
8334 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
8335 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
8336 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
8337 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
8338 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
8339 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
8340 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
8341 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
8342 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
8343 msgstr ""
8344 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25% del valor "
8345 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
8346 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
8347 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
8348 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
8349 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
8350 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
8351 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
8352 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
8353 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
8355 #: src/Advisory/Rules.php:717
8356 #, php-format
8357 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
8358 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
8360 #: src/Advisory/Rules.php:722
8361 msgid "InnoDB buffer pool size"
8362 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
8364 #: src/Advisory/Rules.php:726
8365 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
8366 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
8368 #: src/Advisory/Rules.php:728
8369 #, no-php-format
8370 msgid ""
8371 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
8372 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
8373 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
8374 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
8375 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
8376 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
8377 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
8378 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
8379 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8380 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
8381 msgstr ""
8382 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en el rendimiento de "
8383 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
8384 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
8385 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
8386 "puede definir este valor hasta un 80% de su memoria disponible. Si no es el "
8387 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
8388 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
8389 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
8390 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
8391 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
8392 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
8394 #: src/Advisory/Rules.php:738
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
8398 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
8399 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
8400 "other services running on the same machine."
8401 msgstr ""
8402 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
8403 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
8404 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
8405 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
8407 #: src/Advisory/Rules.php:748
8408 msgid "MyISAM concurrent inserts"
8409 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
8411 #: src/Advisory/Rules.php:751
8412 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
8413 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
8415 #: src/Advisory/Rules.php:753
8416 msgid ""
8417 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
8418 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
8419 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
8420 msgstr ""
8421 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
8422 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
8423 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
8425 #: src/Advisory/Rules.php:757
8426 msgid "concurrent_insert is set to 0"
8427 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
8429 #: src/Advisory/Rules.php:772
8430 msgid "Query cache disabled"
8431 msgstr "Caché de consultas desactivado"
8433 #: src/Advisory/Rules.php:775
8434 msgid "The query cache is not enabled."
8435 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
8437 #: src/Advisory/Rules.php:777
8438 msgid ""
8439 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
8440 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
8441 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
8442 "memcached, ignore this recommendation."
8443 msgstr ""
8444 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
8445 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
8446 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
8447 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
8449 #: src/Advisory/Rules.php:781
8450 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
8451 msgstr ""
8452 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
8453 "como 'OFF'"
8455 #: src/Advisory/Rules.php:786
8456 #, no-php-format
8457 msgid "Query cache efficiency (%)"
8458 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%)"
8460 #: src/Advisory/Rules.php:790
8461 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
8462 msgstr ""
8463 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
8464 "de aciertos."
8466 #: src/Advisory/Rules.php:791
8467 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
8468 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
8470 #: src/Advisory/Rules.php:792
8471 #, php-format
8472 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
8473 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
8475 #: src/Advisory/Rules.php:797
8476 msgid "Query Cache usage"
8477 msgstr "Uso del caché de consultas"
8479 #: src/Advisory/Rules.php:802
8480 #, no-php-format
8481 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
8482 msgstr "Menos del 80% del caché de consultas está siendo utilizado."
8484 #: src/Advisory/Rules.php:804
8485 msgid ""
8486 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
8487 "query cache might help as well."
8488 msgstr ""
8489 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
8490 "el caché de consultas podría ayudar también."
8492 #: src/Advisory/Rules.php:808
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
8496 "%s%%. It should be above 80%%"
8497 msgstr ""
8498 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
8499 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
8501 #: src/Advisory/Rules.php:815
8502 msgid "Query cache fragmentation"
8503 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
8505 #: src/Advisory/Rules.php:819
8506 msgid "The query cache is considerably fragmented."
8507 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
8509 #: src/Advisory/Rules.php:821
8510 msgid ""
8511 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
8512 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
8513 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
8514 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
8515 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
8516 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
8517 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
8518 "qcache_queries_in_cache"
8519 msgstr ""
8520 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
8521 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
8522 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
8523 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
8524 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
8525 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
8526 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
8527 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
8528 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
8529 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
8530 "cantidad_consultas_en_caché)"
8532 #: src/Advisory/Rules.php:829
8533 #, php-format
8534 msgid ""
8535 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
8536 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
8537 "value should be below 20%%."
8538 msgstr ""
8539 "El caché está %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
8540 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
8541 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
8543 #: src/Advisory/Rules.php:836
8544 msgid "Query cache low memory prunes"
8545 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
8547 #: src/Advisory/Rules.php:840
8548 msgid ""
8549 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
8550 "cache."
8551 msgstr ""
8552 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
8553 "de caché para el caché de consultas."
8555 #: src/Advisory/Rules.php:842
8556 msgid ""
8557 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
8558 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
8559 "this in small increments and monitor the results."
8560 msgstr ""
8561 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
8562 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
8563 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
8564 "resultados."
8566 #: src/Advisory/Rules.php:847
8567 #, php-format
8568 msgid ""
8569 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
8570 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
8571 msgstr ""
8572 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
8573 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
8575 #: src/Advisory/Rules.php:854
8576 msgid "Query cache max size"
8577 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
8579 #: src/Advisory/Rules.php:859
8580 msgid ""
8581 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
8582 "significant overhead that is required to maintain the cache."
8583 msgstr ""
8584 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
8585 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
8587 #: src/Advisory/Rules.php:863
8588 msgid ""
8589 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
8590 "this value."
8591 msgstr ""
8592 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
8594 #: src/Advisory/Rules.php:865
8595 #, php-format
8596 msgid "Current query cache size: %s"
8597 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
8599 #: src/Advisory/Rules.php:870
8600 msgid "Query cache min result size"
8601 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
8603 #: src/Advisory/Rules.php:874
8604 msgid ""
8605 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
8606 msgstr ""
8607 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
8608 "valor predeterminado de 1 MiB."
8610 #: src/Advisory/Rules.php:876
8611 msgid ""
8612 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
8613 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
8614 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
8615 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
8616 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
8617 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
8618 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
8619 "might reduce efficiency."
8620 msgstr ""
8621 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
8622 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
8623 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
8624 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
8625 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
8626 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
8627 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
8628 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
8629 "podría reducir la eficiencia."
8631 #: src/Advisory/Rules.php:883
8632 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
8633 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
8635 #: src/BrowseForeigners.php:173
8636 msgid "Search:"
8637 msgstr "Buscar:"
8639 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:184
8640 msgid "Unknown"
8641 msgstr "Desconocido"
8643 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
8644 msgctxt "Collation"
8645 msgid "German (phone book order)"
8646 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
8648 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
8649 msgctxt "Collation"
8650 msgid "German (dictionary order)"
8651 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
8653 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
8654 msgctxt "Collation"
8655 msgid "Spanish (traditional)"
8656 msgstr "Español (tradicional)"
8658 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
8659 msgctxt "Collation"
8660 msgid "Spanish (modern)"
8661 msgstr "Español (moderno)"
8663 #: src/Charsets/Collation.php:218
8664 msgctxt "Collation variant"
8665 msgid "case-insensitive"
8666 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
8668 #: src/Charsets/Collation.php:219
8669 msgctxt "Collation variant"
8670 msgid "case-sensitive"
8671 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
8673 #: src/Charsets/Collation.php:220
8674 msgctxt "Collation variant"
8675 msgid "accent-insensitive"
8676 msgstr "independiente de acentos"
8678 #: src/Charsets/Collation.php:221
8679 msgctxt "Collation variant"
8680 msgid "accent-sensitive"
8681 msgstr "dependiente de acentos"
8683 #: src/Charsets/Collation.php:222
8684 msgctxt "Collation variant"
8685 msgid "kana-sensitive"
8686 msgstr "sensible a kana"
8688 #: src/Charsets/Collation.php:223
8689 msgctxt "Collation variant"
8690 msgid "multi-level"
8691 msgstr "multinivel"
8693 #: src/Charsets/Collation.php:224
8694 msgctxt "Collation variant"
8695 msgid "binary"
8696 msgstr "binario"
8698 #: src/Charsets/Collation.php:225
8699 msgctxt "Collation variant"
8700 msgid "no-pad"
8701 msgstr "sin espacios"
8703 #: src/Charsets/Collation.php:242
8704 msgctxt "Collation"
8705 msgid "Binary"
8706 msgstr "Binario"
8708 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
8709 msgctxt "Collation"
8710 msgid "Unicode"
8711 msgstr "Unicode"
8713 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
8714 msgctxt "Collation"
8715 msgid "West European"
8716 msgstr "Europea occidental"
8718 #: src/Charsets/Collation.php:272
8719 msgctxt "Collation"
8720 msgid "Central European"
8721 msgstr "Europeo central"
8723 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
8724 msgctxt "Collation"
8725 msgid "Russian"
8726 msgstr "Ruso"
8728 #: src/Charsets/Collation.php:282
8729 msgctxt "Collation"
8730 msgid "Simplified Chinese"
8731 msgstr "Chino simplificado"
8733 #: src/Charsets/Collation.php:285
8734 msgctxt "Collation"
8735 msgid "Traditional Chinese"
8736 msgstr "Chino tradicional"
8738 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
8739 msgctxt "Collation"
8740 msgid "Chinese"
8741 msgstr "Chino"
8743 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
8744 msgctxt "Collation"
8745 msgid "Japanese"
8746 msgstr "Japonés"
8748 #: src/Charsets/Collation.php:301
8749 msgctxt "Collation"
8750 msgid "Baltic"
8751 msgstr "Báltico"
8753 #: src/Charsets/Collation.php:306
8754 msgctxt "Collation"
8755 msgid "Armenian"
8756 msgstr "Armenio"
8758 #: src/Charsets/Collation.php:309
8759 msgctxt "Collation"
8760 msgid "Cyrillic"
8761 msgstr "Cirílico"
8763 #: src/Charsets/Collation.php:312
8764 msgctxt "Collation"
8765 msgid "Arabic"
8766 msgstr "Árabe"
8768 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
8769 msgctxt "Collation"
8770 msgid "Korean"
8771 msgstr "Coreano"
8773 #: src/Charsets/Collation.php:318
8774 msgctxt "Collation"
8775 msgid "Hebrew"
8776 msgstr "Hebreo"
8778 #: src/Charsets/Collation.php:321
8779 msgctxt "Collation"
8780 msgid "Georgian"
8781 msgstr "Georgiano"
8783 #: src/Charsets/Collation.php:324
8784 msgctxt "Collation"
8785 msgid "Greek"
8786 msgstr "Griego"
8788 #: src/Charsets/Collation.php:327
8789 msgctxt "Collation"
8790 msgid "Czech-Slovak"
8791 msgstr "Checo-Eslovaco"
8793 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
8794 msgctxt "Collation"
8795 msgid "Ukrainian"
8796 msgstr "Ucraniano"
8798 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
8799 msgctxt "Collation"
8800 msgid "Turkish"
8801 msgstr "Turco"
8803 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
8804 msgctxt "Collation"
8805 msgid "Swedish"
8806 msgstr "Sueco"
8808 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
8809 msgctxt "Collation"
8810 msgid "Thai"
8811 msgstr "Tailandés"
8813 #: src/Charsets/Collation.php:342
8814 msgctxt "Collation"
8815 msgid "Unknown"
8816 msgstr "Desconocido"
8818 #: src/Charsets/Collation.php:368
8819 msgctxt "Collation"
8820 msgid "Bulgarian"
8821 msgstr "Búlgaro"
8823 #: src/Charsets/Collation.php:380
8824 msgctxt "Collation"
8825 msgid "Croatian"
8826 msgstr "Croata"
8828 #: src/Charsets/Collation.php:384
8829 msgctxt "Collation"
8830 msgid "Czech"
8831 msgstr "Checo"
8833 #: src/Charsets/Collation.php:388
8834 msgctxt "Collation"
8835 msgid "Danish"
8836 msgstr "Danés"
8838 #: src/Charsets/Collation.php:392
8839 msgctxt "Collation"
8840 msgid "English"
8841 msgstr "Inglés"
8843 #: src/Charsets/Collation.php:396
8844 msgctxt "Collation"
8845 msgid "Esperanto"
8846 msgstr "Esperanto"
8848 #: src/Charsets/Collation.php:400
8849 msgctxt "Collation"
8850 msgid "Estonian"
8851 msgstr "Estonio"
8853 #: src/Charsets/Collation.php:415
8854 msgctxt "Collation"
8855 msgid "Hungarian"
8856 msgstr "Húngaro"
8858 #: src/Charsets/Collation.php:419
8859 msgctxt "Collation"
8860 msgid "Icelandic"
8861 msgstr "Islandés"
8863 #: src/Charsets/Collation.php:426
8864 msgctxt "Collation"
8865 msgid "Classical Latin"
8866 msgstr "Latín clásico"
8868 #: src/Charsets/Collation.php:430
8869 msgctxt "Collation"
8870 msgid "Latvian"
8871 msgstr "Letón"
8873 #: src/Charsets/Collation.php:434
8874 msgctxt "Collation"
8875 msgid "Lithuanian"
8876 msgstr "Lituano"
8878 #: src/Charsets/Collation.php:442
8879 msgctxt "Collation"
8880 msgid "Burmese"
8881 msgstr "Birmano"
8883 #: src/Charsets/Collation.php:445
8884 msgctxt "Collation"
8885 msgid "Persian"
8886 msgstr "Persa"
8888 #: src/Charsets/Collation.php:449
8889 msgctxt "Collation"
8890 msgid "Polish"
8891 msgstr "Polaco"
8893 #: src/Charsets/Collation.php:456
8894 msgctxt "Collation"
8895 msgid "Romanian"
8896 msgstr "Rumano"
8898 #: src/Charsets/Collation.php:463
8899 msgctxt "Collation"
8900 msgid "Sinhalese"
8901 msgstr "Singalés"
8903 #: src/Charsets/Collation.php:467
8904 msgctxt "Collation"
8905 msgid "Slovak"
8906 msgstr "Eslovaco"
8908 #: src/Charsets/Collation.php:471
8909 msgctxt "Collation"
8910 msgid "Slovenian"
8911 msgstr "Esloveno"
8913 #: src/Charsets/Collation.php:501
8914 msgctxt "Collation"
8915 msgid "Vietnamese"
8916 msgstr "Vietnamita"
8918 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
8919 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
8920 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
8921 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1059
8922 #: src/Util.php:1466 src/Util.php:1481 src/Util.php:1498
8923 msgid "SQL"
8924 msgstr "SQL"
8926 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
8927 #: src/Config/ConfigFile.php:566
8928 msgid "Icons"
8929 msgstr "Íconos"
8931 # Used for
8932 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
8933 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
8934 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
8935 msgid "Both"
8936 msgstr "Ambos"
8938 #: src/Config/ConfigFile.php:550
8939 msgid "Nowhere"
8940 msgstr "Ninguno"
8942 #: src/Config/ConfigFile.php:551
8943 msgid "Left"
8944 msgstr "Izquierda"
8946 #: src/Config/ConfigFile.php:552
8947 msgid "Right"
8948 msgstr "Derecha"
8950 #: src/Config/ConfigFile.php:568
8951 msgid "Click"
8952 msgstr "Pulsado simple"
8954 #: src/Config/ConfigFile.php:569
8955 msgid "Double click"
8956 msgstr "Pulsado doble"
8958 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8959 msgid "key"
8960 msgstr "llave"
8962 #: src/Config/ConfigFile.php:572
8963 msgid "display column"
8964 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
8966 #: src/Config/ConfigFile.php:575
8967 msgid "Welcome"
8968 msgstr "Bienvenido"
8970 # Used for
8971 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
8972 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8973 msgid "Open"
8974 msgstr "Desplegados"
8976 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
8977 #: src/Config/ConfigFile.php:607
8978 msgid "Closed"
8979 msgstr "Ocultos"
8981 #: src/Config/ConfigFile.php:609
8982 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
8983 #, fuzzy
8984 #| msgid "Monday"
8985 msgctxt "Week day name"
8986 msgid "Monday"
8987 msgstr "Lunes"
8989 #: src/Config/ConfigFile.php:610
8990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
8991 #, fuzzy
8992 #| msgid "Tuesday"
8993 msgctxt "Week day name"
8994 msgid "Tuesday"
8995 msgstr "Martes"
8997 #: src/Config/ConfigFile.php:611
8998 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
8999 #, fuzzy
9000 #| msgid "Wednesday"
9001 msgctxt "Week day name"
9002 msgid "Wednesday"
9003 msgstr "Miércoles"
9005 #: src/Config/ConfigFile.php:612
9006 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
9007 #, fuzzy
9008 #| msgid "Thursday"
9009 msgctxt "Week day name"
9010 msgid "Thursday"
9011 msgstr "Jueves"
9013 #: src/Config/ConfigFile.php:613
9014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
9015 #, fuzzy
9016 #| msgid "Friday"
9017 msgctxt "Week day name"
9018 msgid "Friday"
9019 msgstr "Viernes"
9021 #: src/Config/ConfigFile.php:614
9022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
9023 #, fuzzy
9024 #| msgid "Saturday"
9025 msgctxt "Week day name"
9026 msgid "Saturday"
9027 msgstr "Sábado"
9029 #: src/Config/ConfigFile.php:615
9030 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
9031 #, fuzzy
9032 #| msgid "Sunday"
9033 msgctxt "Week day name"
9034 msgid "Sunday"
9035 msgstr "Domingo"
9037 #: src/Config/ConfigFile.php:618
9038 msgid "Ask before sending error reports"
9039 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
9041 #: src/Config/ConfigFile.php:619
9042 msgid "Always send error reports"
9043 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
9045 #: src/Config/ConfigFile.php:620
9046 msgid "Never send error reports"
9047 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
9049 #: src/Config/ConfigFile.php:623
9050 msgid "Server default"
9051 msgstr "Servidor predeterminado"
9053 #: src/Config/ConfigFile.php:624
9054 msgid "Enable"
9055 msgstr "Habilitar"
9057 #: src/Config/ConfigFile.php:625
9058 msgid "Disable"
9059 msgstr "Deshabilitar"
9061 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
9062 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
9063 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9064 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9065 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9066 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9067 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9068 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9069 msgid "structure"
9070 msgstr "estructura"
9072 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
9073 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
9074 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9075 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9076 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9077 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9078 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9079 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9080 msgid "data"
9081 msgstr "datos"
9083 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
9084 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
9085 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
9086 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
9087 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
9088 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
9089 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:212
9090 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
9091 msgid "structure and data"
9092 msgstr "estructura y datos"
9094 #: src/Config/ConfigFile.php:670
9095 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
9096 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
9098 #: src/Config/ConfigFile.php:671
9099 msgid "Custom - display all possible options to configure"
9100 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
9102 #: src/Config/ConfigFile.php:672
9103 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
9104 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
9106 #: src/Config/ConfigFile.php:724
9107 msgid "complete inserts"
9108 msgstr "INSERTs completos"
9110 #: src/Config/ConfigFile.php:725
9111 msgid "extended inserts"
9112 msgstr "INSERTs extensos"
9114 #: src/Config/ConfigFile.php:726
9115 msgid "both of the above"
9116 msgstr "todo lo anterior"
9118 #: src/Config/ConfigFile.php:727
9119 msgid "neither of the above"
9120 msgstr "ninguno de los anteriores"
9122 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
9123 #: src/Config/Descriptions.php:61
9124 msgid "Users cannot set a higher value"
9125 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
9127 #: src/Config/Descriptions.php:77
9128 msgid ""
9129 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
9130 msgstr ""
9131 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
9132 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
9134 #: src/Config/Descriptions.php:80
9135 msgid ""
9136 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
9137 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
9138 "to the given regular expression."
9139 msgstr ""
9140 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
9141 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
9142 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
9143 "expresión regular dada."
9145 #: src/Config/Descriptions.php:85
9146 msgid ""
9147 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
9148 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
9149 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
9150 msgstr ""
9151 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
9152 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
9153 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
9155 #: src/Config/Descriptions.php:90
9156 msgid ""
9157 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
9158 "authentication."
9159 msgstr ""
9160 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
9161 "con [kbd]cookie[/kbd]."
9163 #: src/Config/Descriptions.php:92
9164 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
9165 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
9167 #: src/Config/Descriptions.php:93
9168 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
9169 msgstr "ingrese el URL de su API reCAPTCHA v2 compatible."
9171 #: src/Config/Descriptions.php:94
9172 msgid ""
9173 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
9174 "API."
9175 msgstr ""
9176 "Ingrese el fragmento de politica de seguridad de contenido para su API "
9177 "compatible con reCAPTCHA v2."
9179 #: src/Config/Descriptions.php:95
9180 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9181 msgstr ""
9182 "Ingrese el parametro requerido para su API compatible con reCAPTCHA v2."
9184 #: src/Config/Descriptions.php:96
9185 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
9186 msgstr ""
9187 "Ingrese el parámetro de respuesta usado por su API compatible con reCAPTCHA "
9188 "v2."
9190 #: src/Config/Descriptions.php:97
9191 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
9192 msgstr "Ingrese su llave pública para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
9194 #: src/Config/Descriptions.php:98
9195 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
9196 msgstr "Ingrese su llave privada para el servicio reCAPTCHA de su dominio."
9198 #: src/Config/Descriptions.php:99
9199 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
9200 msgstr "Ingrese la URL de verificación de su sitio para su servicio reCAPTCHA."
9202 #: src/Config/Descriptions.php:101
9203 msgid ""
9204 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
9205 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
9206 "kbd] - allows newlines in columns."
9207 msgstr ""
9208 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
9209 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
9210 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
9212 #: src/Config/Descriptions.php:106
9213 msgid ""
9214 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
9215 "highlighting and line numbers."
9216 msgstr ""
9217 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
9218 "línea."
9220 #: src/Config/Descriptions.php:111
9221 msgid ""
9222 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
9223 "enabled."
9224 msgstr ""
9225 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
9226 "CodeMirror esté habilitado."
9228 #: src/Config/Descriptions.php:114
9229 msgid ""
9230 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9231 "columns."
9232 msgstr ""
9233 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
9234 "VARCHAR."
9236 #: src/Config/Descriptions.php:117
9237 msgid ""
9238 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
9239 "columns."
9240 msgstr ""
9241 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
9242 "VARCHAR."
9244 #: src/Config/Descriptions.php:120
9245 msgid ""
9246 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
9247 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
9248 msgstr ""
9249 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
9250 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
9251 "esta opción."
9253 #: src/Config/Descriptions.php:124
9254 msgid ""
9255 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
9256 "you're about to lose data."
9257 msgstr ""
9258 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
9259 "cuando está a punto de perder datos."
9261 #: src/Config/Descriptions.php:127
9262 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
9263 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
9265 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
9266 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
9267 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
9268 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
9269 #: src/Config/Descriptions.php:162
9270 msgid ""
9271 "Values for options list for default transformations. These will be "
9272 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
9273 msgstr ""
9274 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
9275 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
9276 "de la tabla."
9278 #: src/Config/Descriptions.php:166
9279 msgid ""
9280 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
9281 "the selected tables of a database."
9282 msgstr ""
9283 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
9284 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
9286 #: src/Config/Descriptions.php:170
9287 msgid ""
9288 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
9289 "limit)."
9290 msgstr ""
9291 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
9292 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
9294 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
9295 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:312
9296 msgid "Exclude definition of current user"
9297 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
9299 #: src/Config/Descriptions.php:174
9300 msgid ""
9301 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
9302 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
9303 msgstr ""
9304 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
9305 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
9306 "valor clave."
9308 #: src/Config/Descriptions.php:178
9309 msgid ""
9310 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
9311 "for magic strings that can be used to get special values."
9312 msgstr ""
9313 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
9314 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
9315 "ser usadas para obtener valores especiales."
9317 #: src/Config/Descriptions.php:183
9318 msgid ""
9319 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
9320 "limit MySQL."
9321 msgstr ""
9322 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
9323 "limitan a MySQL."
9325 #: src/Config/Descriptions.php:186
9326 msgid ""
9327 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
9328 "what they are for."
9329 msgstr ""
9330 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
9331 "usted conozca como funcionan."
9333 #: src/Config/Descriptions.php:189
9334 msgid ""
9335 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
9336 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
9337 "documentation."
9338 msgstr ""
9339 "Configure la confuguración de almacenamiento de phpMyAdmin para obtener "
9340 "acceso a funciones adicionales, vea [doc@linked-tables] Configuración de "
9341 "almacenamiento de phpMyAdmin[/doc] en la documentación."
9343 #: src/Config/Descriptions.php:194
9344 msgid ""
9345 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
9346 "storage."
9347 msgstr ""
9348 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
9349 "de configuración phpMyAdmin."
9351 #: src/Config/Descriptions.php:197
9352 msgid "Customize browse mode."
9353 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
9355 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
9356 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
9357 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
9358 msgid "Customize default options."
9359 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
9361 #: src/Config/Descriptions.php:200
9362 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
9363 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
9365 #: src/Config/Descriptions.php:201
9366 msgid "Customize edit mode."
9367 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
9369 #: src/Config/Descriptions.php:202
9370 msgid "Customize default export options."
9371 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
9373 #: src/Config/Descriptions.php:203
9374 msgid "Set some commonly used options."
9375 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
9377 #: src/Config/Descriptions.php:204
9378 msgid "Customize default common import options."
9379 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
9381 #: src/Config/Descriptions.php:205
9382 msgid "Set import and export directories and compression options."
9383 msgstr ""
9384 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
9385 "compresión."
9387 #: src/Config/Descriptions.php:207
9388 msgid "Databases display options."
9389 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
9391 #: src/Config/Descriptions.php:208
9392 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
9393 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
9395 #: src/Config/Descriptions.php:209
9396 msgid "Customize the navigation tree."
9397 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
9399 #: src/Config/Descriptions.php:210
9400 msgid "Servers display options."
9401 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
9403 #: src/Config/Descriptions.php:211
9404 msgid "Tables display options."
9405 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
9407 #: src/Config/Descriptions.php:214
9408 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
9409 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
9411 #: src/Config/Descriptions.php:215
9412 msgid "Authentication settings."
9413 msgstr "Configuración de autentificación."
9415 #: src/Config/Descriptions.php:216
9416 msgid "Enter server connection parameters."
9417 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
9419 #: src/Config/Descriptions.php:217
9420 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
9421 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
9423 #: src/Config/Descriptions.php:219
9424 msgid "SQL queries settings."
9425 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
9427 #: src/Config/Descriptions.php:220
9428 msgid "Customize startup page."
9429 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
9431 #: src/Config/Descriptions.php:221
9432 msgid ""
9433 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
9434 msgstr ""
9435 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
9436 "tablas)."
9438 #: src/Config/Descriptions.php:222
9439 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
9440 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
9442 #: src/Config/Descriptions.php:223
9443 msgid "Choose how you want tabs to work."
9444 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
9446 #: src/Config/Descriptions.php:224
9447 msgid "Customize text input fields."
9448 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
9450 #: src/Config/Descriptions.php:225
9451 msgid "Customize default options"
9452 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
9454 #: src/Config/Descriptions.php:226
9455 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
9456 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
9458 #: src/Config/Descriptions.php:228
9459 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
9460 msgstr ""
9461 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
9463 #: src/Config/Descriptions.php:230
9464 msgid ""
9465 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
9466 "if one of the queries failed."
9467 msgstr ""
9468 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
9469 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
9471 #: src/Config/Descriptions.php:234
9472 msgid ""
9473 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
9474 "This might be a good way to import large files, however it can break "
9475 "transactions."
9476 msgstr ""
9477 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
9478 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
9479 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
9481 #: src/Config/Descriptions.php:239
9482 msgid ""
9483 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
9484 "table) and only SQL is always available."
9485 msgstr ""
9486 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
9487 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
9489 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
9490 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
9491 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
9493 #: src/Config/Descriptions.php:244
9494 msgid "Number of queries to skip from start."
9495 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
9497 #: src/Config/Descriptions.php:246
9498 msgid ""
9499 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
9500 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
9501 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
9502 msgstr ""
9503 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
9504 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
9505 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
9506 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
9507 "servidores."
9509 #: src/Config/Descriptions.php:251
9510 msgid ""
9511 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
9512 "kbd] authentication mode."
9513 msgstr ""
9514 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
9515 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
9517 #: src/Config/Descriptions.php:255
9518 msgid ""
9519 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
9520 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
9521 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
9522 "recommended for non-trusted environments."
9523 msgstr ""
9524 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
9525 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
9526 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
9527 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
9529 #: src/Config/Descriptions.php:261
9530 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
9531 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
9533 #: src/Config/Descriptions.php:264
9534 msgid ""
9535 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
9536 "the navigation tree."
9537 msgstr ""
9538 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
9539 "nivel del árbol de navegación."
9541 #: src/Config/Descriptions.php:267
9542 msgid ""
9543 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
9544 "tree."
9545 msgstr ""
9546 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
9547 "navegación."
9549 #: src/Config/Descriptions.php:270
9550 msgid ""
9551 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
9552 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
9553 msgstr ""
9554 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
9555 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
9556 "\"Siguiente\"."
9558 #: src/Config/Descriptions.php:275
9559 msgid ""
9560 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
9561 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
9562 msgstr ""
9563 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
9564 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar)."
9566 #: src/Config/Descriptions.php:279
9567 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
9568 msgstr ""
9569 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
9570 "selector"
9572 #: src/Config/Descriptions.php:282
9573 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
9574 msgstr ""
9575 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
9577 #: src/Config/Descriptions.php:285
9578 msgid ""
9579 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
9580 "([code]new[/code])."
9581 msgstr ""
9582 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([code]principal[/code]) o "
9583 "en una nueva ([code]nueva[/code])."
9585 #: src/Config/Descriptions.php:288
9586 msgid ""
9587 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
9588 "display a filter box."
9589 msgstr ""
9590 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
9591 "para mostrar un cuadro de filtro."
9593 #: src/Config/Descriptions.php:291
9594 msgid ""
9595 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
9596 "the Databases and Tables tabs above)."
9597 msgstr ""
9598 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
9599 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
9601 #: src/Config/Descriptions.php:295
9602 msgid ""
9603 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
9604 msgstr ""
9605 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
9607 #: src/Config/Descriptions.php:298
9608 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
9609 msgstr ""
9610 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
9611 "navegación"
9613 #: src/Config/Descriptions.php:301
9614 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
9615 msgstr ""
9616 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
9617 "árbol de navegación."
9619 #: src/Config/Descriptions.php:303
9620 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
9621 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
9623 #: src/Config/Descriptions.php:304
9624 msgid "Show logo in navigation panel."
9625 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
9627 #: src/Config/Descriptions.php:305
9628 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
9629 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
9631 #: src/Config/Descriptions.php:306
9632 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
9633 msgstr ""
9634 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
9636 #: src/Config/Descriptions.php:307
9637 msgid "String that separates databases into different tree levels."
9638 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
9640 #: src/Config/Descriptions.php:308
9641 msgid "String that separates tables into different tree levels."
9642 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
9644 #: src/Config/Descriptions.php:309
9645 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
9646 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
9648 #: src/Config/Descriptions.php:310
9649 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
9650 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
9652 #: src/Config/Descriptions.php:311
9653 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
9654 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
9656 #: src/Config/Descriptions.php:312
9657 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
9658 msgstr ""
9659 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
9661 #: src/Config/Descriptions.php:313
9662 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
9663 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
9665 #: src/Config/Descriptions.php:315
9666 msgid ""
9667 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
9668 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
9669 msgstr ""
9670 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
9671 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
9673 #: src/Config/Descriptions.php:319
9674 msgid ""
9675 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
9676 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
9677 "configuration storage could not be found."
9678 msgstr ""
9679 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
9680 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
9681 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
9683 #: src/Config/Descriptions.php:324
9684 msgid ""
9685 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
9686 "column names in a table are reserved MySQL words."
9687 msgstr ""
9688 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
9689 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
9690 "de MySQL."
9692 #: src/Config/Descriptions.php:328
9693 msgid ""
9694 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
9695 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
9696 "(lost by window close)."
9697 msgstr ""
9698 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
9699 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
9700 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
9701 "cerrar la ventana)."
9703 #: src/Config/Descriptions.php:332
9704 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
9705 msgstr ""
9707 #: src/Config/Descriptions.php:334
9708 msgid ""
9709 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
9710 "database server"
9711 msgstr ""
9712 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
9713 "servidor de base de datos"
9715 #: src/Config/Descriptions.php:337
9716 msgid ""
9717 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
9718 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
9719 msgstr ""
9720 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
9721 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
9723 #: src/Config/Descriptions.php:340
9724 msgid ""
9725 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
9726 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9727 msgstr ""
9728 "Dejar en blanco para comentarios sin columna/tipos de medios, sugerido: "
9729 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
9731 #: src/Config/Descriptions.php:343
9732 msgid ""
9733 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
9734 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
9735 msgstr ""
9736 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
9737 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
9739 #: src/Config/Descriptions.php:347
9740 msgid ""
9741 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
9742 "already defined host."
9743 msgstr ""
9744 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
9745 "utilizar el ya definido."
9747 #: src/Config/Descriptions.php:350
9748 msgid ""
9749 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
9750 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
9751 "if the controlhost equals host."
9752 msgstr ""
9753 "Un puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el "
9754 "almacenamiento de configuración; deje vacío para utilizar el puerto "
9755 "predeterminado o el puerto ya definido si el servidor de control es el mismo."
9757 #: src/Config/Descriptions.php:355
9758 msgid ""
9759 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9760 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
9761 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
9762 msgstr ""
9763 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
9764 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
9765 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
9767 #: src/Config/Descriptions.php:359
9768 msgid ""
9769 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
9770 "kbd]."
9771 msgstr ""
9772 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
9773 "[kbd]pma__history[/kbd]."
9775 #: src/Config/Descriptions.php:362
9776 msgid ""
9777 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
9778 "records are automatically removed."
9779 msgstr ""
9780 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
9781 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
9783 #: src/Config/Descriptions.php:366
9784 msgid ""
9785 "Leave blank for no export template support, suggested: "
9786 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9787 msgstr ""
9788 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
9789 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
9791 #: src/Config/Descriptions.php:369
9792 msgid ""
9793 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
9794 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
9795 msgstr ""
9796 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
9797 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9799 #: src/Config/Descriptions.php:372
9800 msgid ""
9801 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
9802 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
9803 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9804 msgstr ""
9805 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
9806 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
9807 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
9809 #: src/Config/Descriptions.php:377
9810 msgid ""
9811 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9812 msgstr ""
9813 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
9814 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
9816 #: src/Config/Descriptions.php:380
9817 msgid ""
9818 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
9819 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
9820 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9821 msgstr ""
9822 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
9823 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
9824 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
9826 #: src/Config/Descriptions.php:385
9827 msgid ""
9828 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
9829 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9830 msgstr ""
9831 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
9832 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9834 #: src/Config/Descriptions.php:389
9835 msgid ""
9836 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
9837 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
9838 msgstr ""
9839 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
9840 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
9842 #: src/Config/Descriptions.php:393
9843 msgid ""
9844 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
9845 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
9846 msgstr ""
9847 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
9848 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
9850 #: src/Config/Descriptions.php:398
9851 msgid ""
9852 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
9853 msgstr ""
9854 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
9855 "ejemplo."
9857 #: src/Config/Descriptions.php:401
9858 msgid ""
9859 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
9860 "kbd]."
9861 msgstr ""
9862 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
9863 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
9865 #: src/Config/Descriptions.php:404
9866 msgid ""
9867 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
9868 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9869 msgstr ""
9870 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
9871 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
9873 #: src/Config/Descriptions.php:408
9874 msgid ""
9875 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
9876 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
9877 msgstr ""
9878 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
9879 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
9880 "kbd]."
9882 #: src/Config/Descriptions.php:412
9883 msgid ""
9884 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
9885 "the log when creating a database."
9886 msgstr ""
9887 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
9888 "registro al crear una base de datos o no."
9890 #: src/Config/Descriptions.php:416
9891 msgid ""
9892 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9893 "log when creating a table."
9894 msgstr ""
9895 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
9896 "registro al crear una tabla."
9898 #: src/Config/Descriptions.php:420
9899 msgid ""
9900 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
9901 "log when creating a view."
9902 msgstr ""
9903 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
9904 "registro al crear una vista."
9906 #: src/Config/Descriptions.php:424
9907 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
9908 msgstr ""
9909 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
9910 "versiones."
9912 #: src/Config/Descriptions.php:427
9913 msgid ""
9914 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
9915 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
9916 msgstr ""
9917 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
9918 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
9920 #: src/Config/Descriptions.php:430
9921 msgid ""
9922 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
9923 "automatically."
9924 msgstr ""
9925 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
9926 "automáticamente o no."
9928 #: src/Config/Descriptions.php:433
9929 msgid ""
9930 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
9931 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9932 msgstr ""
9933 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
9934 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
9936 #: src/Config/Descriptions.php:436
9937 msgid ""
9938 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
9939 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
9940 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
9941 msgstr ""
9942 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
9943 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
9944 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
9946 #: src/Config/Descriptions.php:441
9947 msgid ""
9948 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
9949 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
9950 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9951 msgstr ""
9952 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
9953 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
9954 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
9956 #: src/Config/Descriptions.php:446
9957 msgid ""
9958 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
9959 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9960 msgstr ""
9961 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
9962 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
9964 #: src/Config/Descriptions.php:450
9965 msgid ""
9966 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
9967 "hostname instead."
9968 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
9970 #: src/Config/Descriptions.php:452
9971 msgid "Leave blank if not used."
9972 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
9974 #: src/Config/Descriptions.php:453
9975 msgid "Leave blank for defaults."
9976 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
9978 #: src/Config/Descriptions.php:454
9979 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
9980 msgstr ""
9981 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
9982 "autenticación HTTP."
9984 #: src/Config/Descriptions.php:455
9985 msgid "Authentication method to use."
9986 msgstr "Método de autenticación a usar."
9988 #: src/Config/Descriptions.php:456
9989 msgid "Compress connection to MySQL server."
9990 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
9992 #: src/Config/Descriptions.php:457
9993 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
9994 msgstr ""
9995 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
9996 "regulares (PCRE)."
9998 #: src/Config/Descriptions.php:458
9999 msgid "Hostname where MySQL server is running."
10000 msgstr "Descripción del servidor."
10002 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
10003 msgid "Leave empty if not using config auth."
10004 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
10006 #: src/Config/Descriptions.php:460
10007 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10008 msgstr ""
10009 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
10010 "el predeterminado."
10012 #: src/Config/Descriptions.php:461
10013 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
10014 msgstr ""
10015 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
10016 "predeterminados."
10018 #: src/Config/Descriptions.php:462
10019 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
10020 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
10022 #: src/Config/Descriptions.php:465
10023 msgid ""
10024 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
10025 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
10026 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
10027 msgstr ""
10028 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
10029 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
10030 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
10032 #: src/Config/Descriptions.php:470
10033 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
10034 msgstr ""
10035 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
10036 "todas las tablas."
10038 #: src/Config/Descriptions.php:473
10039 msgid ""
10040 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
10041 msgstr ""
10042 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
10043 "actualización para todas las tablas."
10045 #: src/Config/Descriptions.php:476
10046 msgid ""
10047 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
10048 msgstr ""
10049 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
10050 "para todas las tablas."
10052 #: src/Config/Descriptions.php:479
10053 msgid ""
10054 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
10055 "insert mode."
10056 msgstr ""
10057 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
10058 "inserción o no."
10060 #: src/Config/Descriptions.php:482
10061 msgid ""
10062 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10063 "[/a] output."
10064 msgstr ""
10065 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
10066 "[/a]."
10068 #: src/Config/Descriptions.php:484
10069 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
10070 msgstr ""
10071 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
10073 #: src/Config/Descriptions.php:485
10074 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
10075 msgstr ""
10076 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
10078 #: src/Config/Descriptions.php:486
10079 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
10080 msgstr ""
10081 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
10082 "tablas."
10084 #: src/Config/Descriptions.php:487
10085 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
10086 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
10088 #: src/Config/Descriptions.php:488
10089 msgid "Whether to show hint or not."
10090 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
10092 #: src/Config/Descriptions.php:489
10093 msgid ""
10094 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
10095 msgstr ""
10096 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
10098 #: src/Config/Descriptions.php:490
10099 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
10100 msgstr ""
10101 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
10102 "espacio)."
10104 #: src/Config/Descriptions.php:492
10105 msgid ""
10106 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
10107 msgstr ""
10108 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
10109 "bloqueadas."
10111 #: src/Config/Descriptions.php:495
10112 msgid ""
10113 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
10114 "detected."
10115 msgstr ""
10116 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
10117 "se detecta Suhosin."
10119 #: src/Config/Descriptions.php:498
10120 msgid ""
10121 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
10122 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
10123 "`LoginCookieValidity`."
10124 msgstr ""
10125 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
10126 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
10127 "de MySQL."
10129 #: src/Config/Descriptions.php:503
10130 msgid ""
10131 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10132 "query textareas (*2)."
10133 msgstr ""
10134 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
10135 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
10137 # See translation string 813
10138 #: src/Config/Descriptions.php:506
10139 msgid ""
10140 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
10141 "query textareas (*2)."
10142 msgstr ""
10143 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
10144 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
10146 #: src/Config/Descriptions.php:509
10147 msgid ""
10148 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
10149 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
10150 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
10151 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10152 msgstr ""
10153 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
10154 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
10155 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
10156 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
10158 #: src/Config/Descriptions.php:515
10159 msgid ""
10160 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
10161 "checkbox on the right."
10162 msgstr ""
10163 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
10164 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
10166 #: src/Config/Descriptions.php:518
10167 msgid ""
10168 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
10169 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
10170 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
10171 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
10172 msgstr ""
10173 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
10174 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
10175 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
10176 "formato es: \"servidor:puerto\"."
10178 #: src/Config/Descriptions.php:524
10179 msgid ""
10180 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
10181 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
10182 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
10183 msgstr ""
10184 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
10185 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
10186 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
10187 "tipos de autenticación."
10189 #: src/Config/Descriptions.php:530
10190 msgid ""
10191 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
10192 "will be inserted with Shift+Enter."
10193 msgstr ""
10194 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
10195 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
10197 #: src/Config/Descriptions.php:534
10198 msgid ""
10199 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
10200 "configuration storage tables automatically."
10201 msgstr ""
10202 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
10203 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
10205 #: src/Config/Descriptions.php:537
10206 msgid "Highlight selected rows."
10207 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
10209 #: src/Config/Descriptions.php:538
10210 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
10211 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
10213 #: src/Config/Descriptions.php:539
10214 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
10215 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
10217 #: src/Config/Descriptions.php:540
10218 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
10219 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
10221 #: src/Config/Descriptions.php:541
10222 msgid ""
10223 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
10224 msgstr ""
10225 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
10226 "consola"
10228 #: src/Config/Descriptions.php:542
10229 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
10230 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
10232 #: src/Config/Descriptions.php:543
10233 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
10234 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
10236 #: src/Config/Descriptions.php:544
10237 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
10238 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
10240 #: src/Config/Descriptions.php:545
10241 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
10242 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
10244 #: src/Config/Descriptions.php:546
10245 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
10246 msgstr ""
10247 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
10248 "estructura de tabla"
10250 #: src/Config/Descriptions.php:547
10251 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
10252 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
10254 #: src/Config/Descriptions.php:548
10255 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
10256 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
10258 #: src/Config/Descriptions.php:549
10259 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
10260 msgstr ""
10261 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
10262 "algunas consultas."
10264 #: src/Config/Descriptions.php:550
10265 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
10266 msgstr ""
10267 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
10268 "arrastrar y soltar"
10270 #: src/Config/Descriptions.php:551
10271 msgid "How many rows can be inserted at one time."
10272 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
10274 #: src/Config/Descriptions.php:552
10275 msgid ""
10276 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
10277 msgstr ""
10278 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
10279 "navegación."
10281 #: src/Config/Descriptions.php:553
10282 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
10283 msgstr ""
10284 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
10285 "sesión."
10287 #: src/Config/Descriptions.php:554
10288 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
10289 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
10291 #: src/Config/Descriptions.php:555
10292 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
10293 msgstr ""
10294 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
10296 #: src/Config/Descriptions.php:556
10297 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
10298 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
10300 #: src/Config/Descriptions.php:557
10301 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
10302 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
10304 #: src/Config/Descriptions.php:558
10305 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
10306 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
10308 #: src/Config/Descriptions.php:559
10309 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
10310 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
10312 #: src/Config/Descriptions.php:560
10313 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
10314 msgstr ""
10315 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
10317 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
10318 msgid "Disable shortcut keys"
10319 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
10321 #: src/Config/Descriptions.php:562
10322 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
10323 msgstr ""
10324 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
10326 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
10327 #: src/Config/Descriptions.php:567
10328 msgid "Use only icons, only text or both."
10329 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
10331 #: src/Config/Descriptions.php:564
10332 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
10333 msgstr ""
10334 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
10336 #: src/Config/Descriptions.php:565
10337 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
10338 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
10340 #: src/Config/Descriptions.php:568
10341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
10342 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
10344 #: src/Config/Descriptions.php:569
10345 msgid "How many queries are kept in history."
10346 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
10348 #: src/Config/Descriptions.php:570
10349 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
10350 msgstr ""
10351 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
10352 "caracteres."
10354 #: src/Config/Descriptions.php:571
10355 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
10356 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
10358 #: src/Config/Descriptions.php:572
10359 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
10360 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
10362 #: src/Config/Descriptions.php:573
10363 msgid ""
10364 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
10365 msgstr ""
10366 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
10368 #: src/Config/Descriptions.php:574
10369 msgid "For display Options"
10370 msgstr "Opciones de visualización"
10372 #: src/Config/Descriptions.php:575
10373 msgid "Directory where exports can be saved on server."
10374 msgstr ""
10375 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
10377 #: src/Config/Descriptions.php:576
10378 msgid ""
10379 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
10380 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
10382 #: src/Config/Descriptions.php:577
10383 msgid "Title of browser window when a database is selected."
10384 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
10386 #: src/Config/Descriptions.php:578
10387 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
10388 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
10390 #: src/Config/Descriptions.php:579
10391 msgid "Title of browser window when a server is selected."
10392 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
10394 #: src/Config/Descriptions.php:580
10395 msgid "Title of browser window when a table is selected."
10396 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
10398 #: src/Config/Descriptions.php:581
10399 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
10400 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
10402 #: src/Config/Descriptions.php:582
10403 msgid "Allow for searching inside the entire database."
10404 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
10406 #: src/Config/Descriptions.php:583
10407 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
10408 msgstr ""
10409 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
10410 "phpMyAdmin."
10412 #: src/Config/Descriptions.php:584
10413 msgid "The password for authenticating with the proxy."
10414 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
10416 #: src/Config/Descriptions.php:585
10417 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
10418 msgstr ""
10419 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
10421 #: src/Config/Descriptions.php:586
10422 msgid "Choose the default action when sending error reports."
10423 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
10425 #: src/Config/Descriptions.php:601
10426 msgid "Allow login to any MySQL server"
10427 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
10429 #: src/Config/Descriptions.php:602
10430 msgid "Restrict login to MySQL server"
10431 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
10433 #: src/Config/Descriptions.php:603
10434 msgid "Allow third party framing"
10435 msgstr "Permitir framing de terceros"
10437 #: src/Config/Descriptions.php:604
10438 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
10439 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
10441 #: src/Config/Descriptions.php:605
10442 msgid "Blowfish secret"
10443 msgstr "Secreto Blowfish"
10445 #: src/Config/Descriptions.php:606
10446 msgid "Row marker"
10447 msgstr "Marcador de fila"
10449 #: src/Config/Descriptions.php:607
10450 msgid "Highlight pointer"
10451 msgstr "Resaltar puntero"
10453 #: src/Config/Descriptions.php:608
10454 msgid "Bzip2"
10455 msgstr "Bzip2"
10457 #: src/Config/Descriptions.php:609
10458 msgid "CHAR columns editing"
10459 msgstr "Edición de columnas CHAR"
10461 #: src/Config/Descriptions.php:610
10462 msgid "Enable CodeMirror"
10463 msgstr "Activar «CodeMirror»"
10465 #: src/Config/Descriptions.php:611
10466 msgid "Enable linter"
10467 msgstr "Habilitar Linter"
10469 #: src/Config/Descriptions.php:612
10470 msgid "Minimum size for input field"
10471 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
10473 #: src/Config/Descriptions.php:613
10474 msgid "Maximum size for input field"
10475 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
10477 #: src/Config/Descriptions.php:614
10478 msgid "CHAR textarea columns"
10479 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
10481 #: src/Config/Descriptions.php:615
10482 msgid "CHAR textarea rows"
10483 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
10485 #: src/Config/Descriptions.php:616
10486 msgid "Check config file permissions"
10487 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
10489 #: src/Config/Descriptions.php:617
10490 msgid "Compress on the fly"
10491 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
10493 #: src/Config/Descriptions.php:618
10494 msgid "Confirm DROP queries"
10495 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
10497 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:64
10498 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10499 msgid "Paper size"
10500 msgstr "Tamaño del papel"
10502 #: src/Config/Descriptions.php:621
10503 msgid "Default database tab"
10504 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
10506 #: src/Config/Descriptions.php:622
10507 msgid "Default server tab"
10508 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
10510 #: src/Config/Descriptions.php:623
10511 msgid "Default table tab"
10512 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
10514 #: src/Config/Descriptions.php:624
10515 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
10516 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
10518 #: src/Config/Descriptions.php:625
10519 msgid "Show column comments"
10520 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
10522 #: src/Config/Descriptions.php:626
10523 msgid "Hide table structure actions"
10524 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
10526 #: src/Config/Descriptions.php:627
10527 msgid "Default transformations for Hex"
10528 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
10530 #: src/Config/Descriptions.php:628
10531 msgid "Default transformations for Substring"
10532 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
10534 #: src/Config/Descriptions.php:629
10535 msgid "Default transformations for Bool2Text"
10536 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
10538 #: src/Config/Descriptions.php:630
10539 msgid "Default transformations for External"
10540 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
10542 #: src/Config/Descriptions.php:631
10543 msgid "Default transformations for PreApPend"
10544 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
10546 #: src/Config/Descriptions.php:632
10547 msgid "Default transformations for DateFormat"
10548 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
10550 #: src/Config/Descriptions.php:633
10551 msgid "Default transformations for Inline"
10552 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
10554 #: src/Config/Descriptions.php:634
10555 msgid "Default transformations for TextImageLink"
10556 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
10558 #: src/Config/Descriptions.php:635
10559 msgid "Default transformations for TextLink"
10560 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
10562 #: src/Config/Descriptions.php:636
10563 msgid "Display servers as a list"
10564 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
10566 #: src/Config/Descriptions.php:637
10567 msgid "Disable multi table maintenance"
10568 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
10570 #: src/Config/Descriptions.php:638
10571 msgid "Maximum execution time"
10572 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
10574 #: src/Config/Descriptions.php:639
10575 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
10576 msgstr "Utiliza la sentencia [code] LOCK TABLES [/code]"
10578 #: src/Config/Descriptions.php:640
10579 msgid "Save as file"
10580 msgstr "Guardar como archivo"
10582 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
10583 msgid "Character set of the file"
10584 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
10586 #: src/Config/Descriptions.php:643
10587 msgid "Compression"
10588 msgstr "Compresión"
10590 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
10591 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
10592 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
10593 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
10594 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10595 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
10596 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
10597 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10598 msgid "Put columns names in the first row"
10599 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
10601 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
10602 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
10603 msgid "Columns enclosed with"
10604 msgstr "Columnas encerradas entre"
10606 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
10607 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
10608 msgid "Columns escaped with"
10609 msgstr "Caracter de escape de columnas"
10611 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
10612 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
10613 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
10614 #: src/Config/Descriptions.php:726
10615 msgid "Replace NULL with"
10616 msgstr "Reemplazar NULL con"
10618 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
10619 msgid "Remove CRLF characters within columns"
10620 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
10622 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
10623 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
10624 msgid "Columns terminated with"
10625 msgstr "Columnas terminadas con"
10627 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
10628 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
10629 msgid "Lines terminated with"
10630 msgstr "Líneas terminadas en"
10632 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
10633 # due to excel version
10634 #: src/Config/Descriptions.php:652
10635 msgid "Excel edition"
10636 msgstr "Versión de Excel"
10638 #: src/Config/Descriptions.php:655
10639 msgid "Database name template"
10640 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
10642 #: src/Config/Descriptions.php:656
10643 msgid "Server name template"
10644 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
10646 #: src/Config/Descriptions.php:657
10647 msgid "Table name template"
10648 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
10650 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
10651 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
10652 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
10653 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
10654 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
10655 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
10656 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
10657 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:208
10658 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
10659 msgid "Dump table"
10660 msgstr "Volcar tabla"
10662 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
10663 msgid "Include table caption"
10664 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
10666 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
10667 msgid "Table caption"
10668 msgstr "Subtitulado de la tabla"
10670 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
10671 msgid "Continued table caption"
10672 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
10674 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
10675 msgid "Label key"
10676 msgstr "Clave de la etiqueta"
10678 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
10679 #: src/Config/Descriptions.php:720
10680 msgid "Relationships"
10681 msgstr "Relaciones"
10683 #: src/Config/Descriptions.php:675
10684 msgid "Export method"
10685 msgstr "Método de exportación"
10687 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
10688 msgid "Save on server"
10689 msgstr "Guardar en el servidor"
10691 #: src/Config/Descriptions.php:686
10692 msgid "Export as separate files"
10693 msgstr "Exportar como archivos separados"
10695 #: src/Config/Descriptions.php:689
10696 msgid "Remember filename template"
10697 msgstr "Recordar plantilla de nombre de archivo"
10699 #: src/Config/Descriptions.php:690
10700 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
10701 msgstr "Eliminar la cláusula DEFINER de las definiciones"
10703 #: src/Config/Descriptions.php:692
10704 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
10705 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
10707 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
10708 msgid "SQL compatibility mode"
10709 msgstr "Modo compatible con SQL"
10711 #: src/Config/Descriptions.php:694
10712 msgid "Creation/Update/Check dates"
10713 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
10715 #: src/Config/Descriptions.php:695
10716 msgid "Use delayed inserts"
10717 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
10719 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:177
10720 msgid "Disable foreign key checks"
10721 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
10723 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:187
10724 msgid "Export views as tables"
10725 msgstr "Exportar vistas como tablas"
10727 #: src/Config/Descriptions.php:698
10728 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
10729 msgstr ""
10730 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
10732 #: src/Config/Descriptions.php:708
10733 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
10734 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
10736 #: src/Config/Descriptions.php:710
10737 msgid ""
10738 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
10739 "creation)"
10740 msgstr ""
10741 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
10742 "la creación de la tabla)"
10744 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:318
10745 #, php-format
10746 msgid "%s view"
10747 msgstr "%s vista"
10749 #: src/Config/Descriptions.php:714
10750 msgid "Use ignore inserts"
10751 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
10753 #: src/Config/Descriptions.php:716
10754 msgid "Syntax to use when inserting data"
10755 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
10757 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:445
10758 msgid "Maximal length of created query"
10759 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
10761 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10762 # and REPLACE)
10763 #: src/Config/Descriptions.php:722
10764 msgid "Export type"
10765 msgstr "Tipo de exportación"
10767 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:167
10768 msgid "Enclose export in a transaction"
10769 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
10771 #: src/Config/Descriptions.php:724
10772 msgid "Export time in UTC"
10773 msgstr "Exportar hora en UTC"
10775 #: src/Config/Descriptions.php:728
10776 msgid "Foreign key dropdown order"
10777 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
10779 #: src/Config/Descriptions.php:729
10780 msgid "Foreign key limit"
10781 msgstr "Límite de las claves foráneas"
10783 #: src/Config/Descriptions.php:730
10784 msgid "Foreign key checks"
10785 msgstr "Revisión de claves foráneas"
10787 #: src/Config/Descriptions.php:731
10788 msgid "First day of calendar"
10789 msgstr "Primer día del calendario"
10791 #: src/Config/Descriptions.php:733
10792 msgid "Browse mode"
10793 msgstr "Modalidad de navegación"
10795 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
10796 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
10797 msgid "CSV"
10798 msgstr "CSV"
10800 #: src/Config/Descriptions.php:736
10801 msgid "Developer"
10802 msgstr "Desarrollador"
10804 #: src/Config/Descriptions.php:737
10805 msgid "Edit mode"
10806 msgstr "Modalidad de edición"
10808 #: src/Config/Descriptions.php:738
10809 msgid "Export defaults"
10810 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
10812 #: src/Config/Descriptions.php:739
10813 msgid "General"
10814 msgstr "General"
10816 #: src/Config/Descriptions.php:740
10817 msgid "Import defaults"
10818 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
10820 #: src/Config/Descriptions.php:741
10821 msgid "Import / export"
10822 msgstr "Importar / exportar"
10824 #: src/Config/Descriptions.php:742
10825 msgid "LaTeX"
10826 msgstr "LaTeX"
10828 #: src/Config/Descriptions.php:745
10829 msgid "Navigation tree"
10830 msgstr "Árbol de navegación"
10832 #: src/Config/Descriptions.php:749
10833 msgid "Microsoft Office"
10834 msgstr "Microsoft Office"
10836 #: src/Config/Descriptions.php:751
10837 msgid "Other core settings"
10838 msgstr "Otros parámetros cruciales"
10840 #: src/Config/Descriptions.php:752
10841 msgid "Page titles"
10842 msgstr "Títulos de página"
10844 #: src/Config/Descriptions.php:753
10845 msgid "Security"
10846 msgstr "Seguridad"
10848 #: src/Config/Descriptions.php:754
10849 msgid "Basic settings"
10850 msgstr "Configuraciones básicas"
10852 #: src/Config/Descriptions.php:755
10853 msgid "Authentication"
10854 msgstr "Autentificación"
10856 #: src/Config/Descriptions.php:756
10857 msgid "Server configuration"
10858 msgstr "Configuración del servidor"
10860 #: src/Config/Descriptions.php:757
10861 msgid "Configuration storage"
10862 msgstr "Almacenamiento de configuración"
10864 #: src/Config/Descriptions.php:758
10865 msgid "Changes tracking"
10866 msgstr "Seguimiento de cambios"
10868 #: src/Config/Descriptions.php:760
10869 msgid "SQL Query box"
10870 msgstr "Ventana de consultas SQL"
10872 #: src/Config/Descriptions.php:762
10873 msgid "Startup"
10874 msgstr "Inicio"
10876 #: src/Config/Descriptions.php:763
10877 msgid "Database structure"
10878 msgstr "Estructura de base de datos"
10880 #: src/Config/Descriptions.php:765
10881 msgid "Tabs"
10882 msgstr "Tabulaciones"
10884 #: src/Config/Descriptions.php:766
10885 msgid "Display relational schema"
10886 msgstr "Mostrar esquema relacional"
10888 #: src/Config/Descriptions.php:767
10889 msgid "Text fields"
10890 msgstr "Campos de texto"
10892 #: src/Config/Descriptions.php:768
10893 msgid "Texy! text"
10894 msgstr "Texto «Texy!»"
10896 #: src/Config/Descriptions.php:769
10897 msgid "Warnings"
10898 msgstr "Advertencias"
10900 #: src/Config/Descriptions.php:771
10901 msgid "GZip"
10902 msgstr "GZip"
10904 #: src/Config/Descriptions.php:772
10905 msgid "Extra parameters for iconv"
10906 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
10908 #: src/Config/Descriptions.php:773
10909 msgid "Ignore multiple statement errors"
10910 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
10912 #: src/Config/Descriptions.php:774
10913 msgid "Enable drag and drop import"
10914 msgstr "Habilitar la importación mediante arrastrar y soltar"
10916 #: src/Config/Descriptions.php:775
10917 msgid "Partial import: allow interrupt"
10918 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
10920 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
10921 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
10922 msgid "Do not abort on INSERT error"
10923 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
10925 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
10926 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10927 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
10929 #: src/Config/Descriptions.php:783
10930 msgid "Format of imported file"
10931 msgstr "Formato del archivo importado"
10933 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10934 msgid "Use LOCAL keyword"
10935 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
10937 #: src/Config/Descriptions.php:790
10938 msgid "Column names in first row"
10939 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
10941 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
10942 msgid "Do not import empty rows"
10943 msgstr "No importar filas vacías"
10945 #: src/Config/Descriptions.php:792
10946 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
10947 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
10949 #: src/Config/Descriptions.php:793
10950 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
10951 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
10953 #: src/Config/Descriptions.php:794
10954 msgid "Partial import: skip queries"
10955 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
10957 #: src/Config/Descriptions.php:796
10958 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10959 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
10961 #: src/Config/Descriptions.php:797
10962 msgid "Read as multibytes"
10963 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
10965 #: src/Config/Descriptions.php:798
10966 msgid "Initial state for sliders"
10967 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
10969 #: src/Config/Descriptions.php:799
10970 msgid "Number of inserted rows"
10971 msgstr "Número de filas insertadas"
10973 #: src/Config/Descriptions.php:800
10974 msgid "Limit column characters"
10975 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
10977 #: src/Config/Descriptions.php:801
10978 msgid "Delete all cookies on logout"
10979 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
10981 #: src/Config/Descriptions.php:802
10982 msgid "Recall user name"
10983 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
10985 #: src/Config/Descriptions.php:803
10986 msgid "Login cookie store"
10987 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
10989 #: src/Config/Descriptions.php:804
10990 msgid "Login cookie validity"
10991 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
10993 #: src/Config/Descriptions.php:805
10994 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
10995 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
10997 #: src/Config/Descriptions.php:806
10998 msgid "Maximum displayed SQL length"
10999 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
11001 #: src/Config/Descriptions.php:807
11002 msgid "Maximum databases"
11003 msgstr "Número máximo de bases de datos"
11005 #: src/Config/Descriptions.php:808
11006 msgid "Maximum items on first level"
11007 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
11009 #: src/Config/Descriptions.php:809
11010 msgid "Maximum items in branch"
11011 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
11013 #: src/Config/Descriptions.php:810
11014 msgid "Maximum number of rows to display"
11015 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
11017 #: src/Config/Descriptions.php:811
11018 msgid "Maximum tables"
11019 msgstr "Número máximo de tablas"
11021 #: src/Config/Descriptions.php:812
11022 msgid "Memory limit"
11023 msgstr "Límite de la memoria"
11025 #: src/Config/Descriptions.php:813
11026 msgid "Show databases navigation as tree"
11027 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
11029 #: src/Config/Descriptions.php:814
11030 msgid "Navigation panel width"
11031 msgstr "Anchura del panel de navegación"
11033 #: src/Config/Descriptions.php:815
11034 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
11035 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
11036 msgid "Link with main panel"
11037 msgstr "Enlace al panel principal"
11039 #: src/Config/Descriptions.php:816
11040 msgid "Display logo"
11041 msgstr "Mostrar el logo"
11043 #: src/Config/Descriptions.php:817
11044 msgid "Logo link URL"
11045 msgstr "URL para enlace del logo"
11047 #: src/Config/Descriptions.php:818
11048 msgid "Logo link target"
11049 msgstr "Logo destino del enlace"
11051 #: src/Config/Descriptions.php:819
11052 msgid "Display servers selection"
11053 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
11055 #: src/Config/Descriptions.php:820
11056 msgid "Target for quick access icon"
11057 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
11059 #: src/Config/Descriptions.php:821
11060 msgid "Target for second quick access icon"
11061 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
11063 #: src/Config/Descriptions.php:822
11064 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
11065 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
11067 #: src/Config/Descriptions.php:824
11068 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
11069 msgstr ""
11070 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
11071 "de datos"
11073 #: src/Config/Descriptions.php:826
11074 msgid "Group items in the tree"
11075 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
11077 #: src/Config/Descriptions.php:827
11078 msgid "Database tree separator"
11079 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
11081 #: src/Config/Descriptions.php:828
11082 msgid "Table tree separator"
11083 msgstr "Separador de árbol de tablas"
11085 #: src/Config/Descriptions.php:829
11086 msgid "Maximum table tree depth"
11087 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
11089 #: src/Config/Descriptions.php:830
11090 msgid "Enable highlighting"
11091 msgstr "Permitir destacar"
11093 #: src/Config/Descriptions.php:831
11094 msgid "Enable navigation tree expansion"
11095 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
11097 #: src/Config/Descriptions.php:832
11098 msgid "Show tables in tree"
11099 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
11101 #: src/Config/Descriptions.php:833
11102 msgid "Show views in tree"
11103 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
11105 #: src/Config/Descriptions.php:834
11106 msgid "Show functions in tree"
11107 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
11109 #: src/Config/Descriptions.php:835
11110 msgid "Show procedures in tree"
11111 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
11113 #: src/Config/Descriptions.php:836
11114 msgid "Show events in tree"
11115 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
11117 #: src/Config/Descriptions.php:837
11118 msgid "Expand single database"
11119 msgstr "Expandir la base de datos única"
11121 #: src/Config/Descriptions.php:838
11122 msgid "Recently used tables"
11123 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
11125 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
11126 msgid "Favorite tables"
11127 msgstr "Tablas favoritas"
11129 #: src/Config/Descriptions.php:840
11130 msgid "Where to show the table row links"
11131 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
11133 #: src/Config/Descriptions.php:841
11134 msgid "Show row links anyway"
11135 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
11137 #: src/Config/Descriptions.php:843
11138 msgid "Natural order"
11139 msgstr "Orden natural"
11141 #: src/Config/Descriptions.php:844
11142 msgid "Table navigation bar"
11143 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
11145 #: src/Config/Descriptions.php:845
11146 msgid "GZip output buffering"
11147 msgstr "Buffer de salida de GZip"
11149 #: src/Config/Descriptions.php:846
11150 msgid "Default sorting order"
11151 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
11153 #: src/Config/Descriptions.php:847
11154 msgid "Persistent connections"
11155 msgstr "Conexiones persistentes"
11157 #: src/Config/Descriptions.php:848
11158 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11159 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
11161 #: src/Config/Descriptions.php:849
11162 msgid "MySQL reserved word warning"
11163 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
11165 #: src/Config/Descriptions.php:850
11166 msgid "How to display the menu tabs"
11167 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
11169 #: src/Config/Descriptions.php:851
11170 msgid "How to display various action links"
11171 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
11173 #: src/Config/Descriptions.php:852
11174 msgid "Protect binary columns"
11175 msgstr "Proteger los campos binarios"
11177 #: src/Config/Descriptions.php:853
11178 msgid "Permanent query history"
11179 msgstr "Histórico permanente de consultas"
11181 #: src/Config/Descriptions.php:854
11182 msgid "Query history length"
11183 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
11185 #: src/Config/Descriptions.php:855
11186 msgid "Allow shared bookmarks between users"
11187 msgstr ""
11189 #: src/Config/Descriptions.php:856
11190 msgid "Recoding engine"
11191 msgstr "Motor de recodificación"
11193 #: src/Config/Descriptions.php:857
11194 msgid "Remember table's sorting"
11195 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
11197 #: src/Config/Descriptions.php:858
11198 msgid "Primary key default sort order"
11199 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
11201 #: src/Config/Descriptions.php:859
11202 msgid "Repeat headers"
11203 msgstr "Repetir cabeceras"
11205 #: src/Config/Descriptions.php:860
11206 msgid "Grid editing: trigger action"
11207 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
11209 # Display option apparently related to
11210 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
11211 #: src/Config/Descriptions.php:861
11212 msgid "Relational display"
11213 msgstr "Mostrar columna de relación"
11215 #: src/Config/Descriptions.php:862
11216 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
11217 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
11219 #: src/Config/Descriptions.php:863
11220 msgid "Save directory"
11221 msgstr "Directorio de almacenamiento"
11223 #: src/Config/Descriptions.php:864
11224 msgid "Host authorization order"
11225 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
11227 #: src/Config/Descriptions.php:865
11228 msgid "Host authorization rules"
11229 msgstr "Reglas de autorización del Host"
11231 #: src/Config/Descriptions.php:866
11232 msgid "Allow logins without a password"
11233 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
11235 #: src/Config/Descriptions.php:867
11236 msgid "Allow root login"
11237 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
11239 #: src/Config/Descriptions.php:868
11240 msgid "Session timezone"
11241 msgstr "Huso horario de la sesión"
11243 #: src/Config/Descriptions.php:869
11244 msgid "HTTP Realm"
11245 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
11247 #: src/Config/Descriptions.php:871
11248 msgid "Bookmark table"
11249 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
11251 #: src/Config/Descriptions.php:872
11252 msgid "Column information table"
11253 msgstr "Tabla con información de la columna"
11255 #: src/Config/Descriptions.php:873
11256 msgid "Compress connection"
11257 msgstr "Conexión de compresión"
11259 #: src/Config/Descriptions.php:874
11260 msgid "Control user password"
11261 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
11263 #: src/Config/Descriptions.php:875
11264 msgid "Control user"
11265 msgstr "Controlar al usuario"
11267 #: src/Config/Descriptions.php:876
11268 msgid "Control host"
11269 msgstr "Anfitrión de control"
11271 #: src/Config/Descriptions.php:877
11272 msgid "Control port"
11273 msgstr "Puerto de control"
11275 #: src/Config/Descriptions.php:878
11276 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
11277 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
11279 #: src/Config/Descriptions.php:879
11280 msgid "Hide databases"
11281 msgstr "Ocultar las bases de datos"
11283 #: src/Config/Descriptions.php:880
11284 msgid "SQL query history table"
11285 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
11287 #: src/Config/Descriptions.php:881
11288 msgid "Server hostname"
11289 msgstr "Nombre del servidor"
11291 #: src/Config/Descriptions.php:882
11292 msgid "Logout URL"
11293 msgstr "URL de fin de sesión"
11295 #: src/Config/Descriptions.php:883
11296 msgid "Maximal number of table preferences to store"
11297 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
11299 #: src/Config/Descriptions.php:884
11300 msgid "Export templates table"
11301 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
11303 #: src/Config/Descriptions.php:885
11304 msgid "Central columns table"
11305 msgstr "Tabla de columnas centrales"
11307 #: src/Config/Descriptions.php:886
11308 msgid "Show only listed databases"
11309 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
11311 #: src/Config/Descriptions.php:887
11312 msgid "Password for config auth"
11313 msgstr "Contraseña para config auth"
11315 #: src/Config/Descriptions.php:888
11316 msgid "PDF schema: pages table"
11317 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
11319 #: src/Config/Descriptions.php:890
11320 msgid "Server port"
11321 msgstr "Puerto del servidor"
11323 #: src/Config/Descriptions.php:891
11324 msgid "Recently used table"
11325 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
11327 #: src/Config/Descriptions.php:892
11328 msgid "Favorites table"
11329 msgstr "Tablas favoritas"
11331 #: src/Config/Descriptions.php:893
11332 msgid "Relation table"
11333 msgstr "Tabla de relaciones"
11335 #: src/Config/Descriptions.php:894
11336 msgid "Signon session name"
11337 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
11339 #: src/Config/Descriptions.php:895
11340 msgid "Signon URL"
11341 msgstr "URL de signon"
11343 #: src/Config/Descriptions.php:896
11344 msgid "Server socket"
11345 msgstr "Puerto del servidor"
11347 #: src/Config/Descriptions.php:897
11348 msgid "Use SSL"
11349 msgstr "Usar SSL"
11351 #: src/Config/Descriptions.php:898
11352 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
11353 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
11355 #: src/Config/Descriptions.php:899
11356 msgid "Display columns table"
11357 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
11359 #: src/Config/Descriptions.php:900
11360 msgid "UI preferences table"
11361 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
11363 #: src/Config/Descriptions.php:901
11364 msgid "Add DROP DATABASE"
11365 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
11367 #: src/Config/Descriptions.php:903
11368 msgid "Add DROP VIEW"
11369 msgstr "Agregar DROP VIEW"
11371 #: src/Config/Descriptions.php:904
11372 msgid "Statements to track"
11373 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
11375 #: src/Config/Descriptions.php:905
11376 msgid "SQL query tracking table"
11377 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
11379 #: src/Config/Descriptions.php:906
11380 msgid "Automatically create versions"
11381 msgstr "Crear versiones automáticamente"
11383 #: src/Config/Descriptions.php:907
11384 msgid "User preferences storage table"
11385 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
11387 #: src/Config/Descriptions.php:908
11388 msgid "Users table"
11389 msgstr "Tabla de usuarios"
11391 #: src/Config/Descriptions.php:909
11392 msgid "User groups table"
11393 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
11395 #: src/Config/Descriptions.php:910
11396 msgid "Hidden navigation items table"
11397 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
11399 #: src/Config/Descriptions.php:911
11400 msgid "User for config auth"
11401 msgstr "Usuario para config auth"
11403 #: src/Config/Descriptions.php:912
11404 msgid "Verbose name of this server"
11405 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
11407 #: src/Config/Descriptions.php:913
11408 msgid "Allow to display all the rows"
11409 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
11411 #: src/Config/Descriptions.php:914
11412 msgid "Show password change form"
11413 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
11415 #: src/Config/Descriptions.php:915
11416 msgid "Show create database form"
11417 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
11419 #: src/Config/Descriptions.php:916
11420 msgid "Show table comments"
11421 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
11423 #: src/Config/Descriptions.php:917
11424 msgid "Show creation timestamp"
11425 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
11427 #: src/Config/Descriptions.php:918
11428 msgid "Show last update timestamp"
11429 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
11431 #: src/Config/Descriptions.php:919
11432 msgid "Show last check timestamp"
11433 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
11435 #: src/Config/Descriptions.php:920
11436 msgid "Show table charset"
11437 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
11439 #: src/Config/Descriptions.php:921
11440 msgid "Show field types"
11441 msgstr "Mostrar tipo de campos"
11443 #: src/Config/Descriptions.php:922
11444 msgid "Show function fields"
11445 msgstr "Mostrar los campos de función"
11447 #: src/Config/Descriptions.php:923
11448 msgid "Show hint"
11449 msgstr "Mostrar ayudas"
11451 #: src/Config/Descriptions.php:924
11452 msgid "Show phpinfo() link"
11453 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
11455 #: src/Config/Descriptions.php:925
11456 msgid "Show detailed MySQL server information"
11457 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
11459 #: src/Config/Descriptions.php:926
11460 msgid "Show SQL queries"
11461 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
11463 #: src/Config/Descriptions.php:928
11464 msgid "Show statistics"
11465 msgstr "Mostrar estadísticas"
11467 #: src/Config/Descriptions.php:929
11468 msgid "Skip locked tables"
11469 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
11471 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:525
11472 msgid "Explain SQL"
11473 msgstr "Explicar SQL"
11475 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:586
11476 msgid "Create PHP code"
11477 msgstr "Crear código PHP"
11479 #: src/Config/Descriptions.php:934
11480 msgid "Suhosin warning"
11481 msgstr "Advertencia Suhosin"
11483 #: src/Config/Descriptions.php:935
11484 msgid "Login cookie validity warning"
11485 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
11487 #: src/Config/Descriptions.php:936
11488 msgid "Textarea columns"
11489 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
11491 #: src/Config/Descriptions.php:937
11492 msgid "Textarea rows"
11493 msgstr "Filas para áreas de texto"
11495 #: src/Config/Descriptions.php:939
11496 msgid "Default title"
11497 msgstr "Título predeterminado"
11499 #: src/Config/Descriptions.php:942
11500 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
11501 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
11503 #: src/Config/Descriptions.php:943
11504 msgid "Upload directory"
11505 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
11507 #: src/Config/Descriptions.php:944
11508 msgid "Use database search"
11509 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
11511 # see translation string 529
11512 #: src/Config/Descriptions.php:945
11513 msgid "Enable the Developer tab in settings"
11514 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
11516 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
11517 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
11518 msgid "Version check"
11519 msgstr "Revise la versión"
11521 #: src/Config/Descriptions.php:947
11522 msgid "Proxy URL"
11523 msgstr "URL de proxy"
11525 #: src/Config/Descriptions.php:948
11526 msgid "Proxy username"
11527 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
11529 #: src/Config/Descriptions.php:949
11530 msgid "Proxy password"
11531 msgstr "Contraseña del proxy"
11533 #: src/Config/Descriptions.php:950
11534 msgid "ZIP"
11535 msgstr "ZIP"
11537 #: src/Config/Descriptions.php:951
11538 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
11539 msgstr "URL para la API de reCAPTCHA v2"
11541 #: src/Config/Descriptions.php:952
11542 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
11543 msgstr ""
11544 "Fragmento de política de seguridad de contenido para la API reCAPTCHA v2"
11546 #: src/Config/Descriptions.php:953
11547 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
11548 msgstr "Parámetro de solicitud para la API reCAPTCHA v2"
11550 #: src/Config/Descriptions.php:954
11551 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
11552 msgstr "Parámetro de respuesta para la API reCAPTCHA v2"
11554 #: src/Config/Descriptions.php:955
11555 msgid "Public key for reCAPTCHA"
11556 msgstr "Llave pública para reCAPTCHA"
11558 #: src/Config/Descriptions.php:956
11559 msgid "Private key for reCAPTCHA"
11560 msgstr "Llave privada para reCAPTCHA"
11562 #: src/Config/Descriptions.php:957
11563 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
11564 msgstr "URL para verificar el sitio reCAPTCHA"
11566 #: src/Config/Descriptions.php:958
11567 msgid "Send error reports"
11568 msgstr "Enviar reportes de error"
11570 #: src/Config/Descriptions.php:959
11571 msgid "Enter executes queries in console"
11572 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
11574 #: src/Config/Descriptions.php:960
11575 msgid "Enable Zero Configuration mode"
11576 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
11578 #: src/Config/Descriptions.php:964
11579 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
11580 msgstr ""
11581 "Ejecute consultas con Enter e inserte una nueva línea con Shift + Enter"
11583 #: src/Config/Descriptions.php:966
11584 msgid "Console height"
11585 msgstr "Altura de la consola"
11587 #: src/Config/Descriptions.php:967
11588 msgid "Console mode"
11589 msgstr "Modo de la consola"
11591 #: src/Config/Descriptions.php:970
11592 msgid "Order by"
11593 msgstr "Ordenar por"
11595 #: src/Config/Descriptions.php:971
11596 msgid "Server connection collation"
11597 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
11599 #: src/Config/FormDisplay.php:578
11600 #, php-format
11601 msgid "Missing data for %s"
11602 msgstr "Faltan datos para %s"
11604 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
11605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
11606 msgid "Incorrect value!"
11607 msgstr "¡Valor incorrecto!"
11609 #: src/Config/FormDisplay.php:767
11610 msgid "unavailable"
11611 msgstr "no disponible"
11613 #: src/Config/FormDisplay.php:769
11614 #, php-format
11615 msgid "\"%s\" requires %s extension"
11616 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
11618 #: src/Config/FormDisplay.php:791
11619 #, php-format
11620 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
11621 msgstr ""
11622 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
11624 #: src/Config/FormDisplay.php:800
11625 #, php-format
11626 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
11627 msgstr ""
11628 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
11630 #: src/Config/FormDisplay.php:820
11631 #, php-format
11632 msgid "maximum %s"
11633 msgstr "máximo %s"
11635 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
11636 msgid "Config authentication"
11637 msgstr "Autenticación por configuración"
11639 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
11640 msgid "HTTP authentication"
11641 msgstr "Autenticación por HTTP"
11643 # Description of signon value for configuration described at
11644 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11645 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
11646 msgid "Signon authentication"
11647 msgstr "Autenticación por sesión"
11649 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
11650 msgid "Quick"
11651 msgstr "Rápido"
11653 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
11654 msgid "Custom"
11655 msgstr "Personalizado"
11657 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
11658 msgid "CSV for MS Excel"
11659 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
11661 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
11662 msgid "Microsoft Word 2000"
11663 msgstr "Microsoft Word 2000"
11665 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
11666 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
11667 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
11668 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
11670 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
11671 msgid "OpenDocument Text"
11672 msgstr "Texto Open Document"
11674 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
11675 msgid "CSV using LOAD DATA"
11676 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
11678 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
11679 msgid "Default transformations"
11680 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
11682 #: src/Config/PageSettings.php:123
11683 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
11684 msgstr ""
11685 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
11686 "enviado contiene errores!"
11688 #: src/Config.php:616
11689 #, php-format
11690 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
11691 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
11693 #: src/Config.php:652
11694 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
11695 msgstr ""
11696 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
11697 "poder modificarlo!"
11699 #: src/Config.php:666
11700 msgid "Failed to read configuration file!"
11701 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
11703 #: src/Config.php:668
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid ""
11706 #| "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
11707 #| "shown below."
11708 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
11709 msgstr ""
11710 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
11711 "errores que se muestran a continuación."
11713 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
11714 #, php-format
11715 msgid ""
11716 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11717 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
11718 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11719 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
11720 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11721 msgstr ""
11722 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
11723 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
11724 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
11725 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
11726 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
11727 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11729 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
11730 msgid ""
11731 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11732 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11733 msgstr ""
11734 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
11735 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
11736 "en su servidor."
11738 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
11739 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
11740 msgstr ""
11741 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
11743 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
11744 #, php-format
11745 msgid ""
11746 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
11747 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
11748 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11749 "thousands of users, including you, are connected to."
11750 msgstr ""
11751 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
11752 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host) y una %3$slista "
11753 "de procuradores (proxies) de confianza%4$s. Sin embargo, la protección "
11754 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
11755 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
11757 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
11758 #, php-format
11759 msgid ""
11760 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11761 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11762 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11763 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
11764 "[kbd]http[/kbd]."
11765 msgstr ""
11766 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
11767 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
11768 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
11769 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
11770 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
11771 "[kbd]http[/kbd]."
11773 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
11774 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11775 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
11777 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
11778 msgid ""
11779 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
11780 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
11781 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
11782 msgstr ""
11783 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
11784 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
11785 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
11787 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
11788 #, php-format
11789 msgid ""
11790 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11791 "system."
11792 msgstr ""
11793 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11794 "este sistema."
11796 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
11797 #, php-format
11798 msgid ""
11799 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11800 "system."
11801 msgstr ""
11802 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
11803 "este sistema."
11805 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
11806 #, php-format
11807 msgid ""
11808 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
11809 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
11810 "%5$d)."
11811 msgstr ""
11812 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
11813 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
11814 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
11816 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
11817 #, php-format
11818 msgid ""
11819 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11820 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11821 msgstr ""
11822 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
11823 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
11824 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
11826 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
11827 #, php-format
11828 msgid ""
11829 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
11830 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11831 msgstr ""
11832 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
11833 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
11834 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
11836 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
11837 #, php-format
11838 msgid ""
11839 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11840 "are unavailable on this system."
11841 msgstr ""
11842 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
11843 "están disponibles en este sistema."
11845 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
11846 #, php-format
11847 msgid ""
11848 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
11849 "are unavailable on this system."
11850 msgstr ""
11851 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
11852 "están disponibles en este sistema."
11854 #: src/Config/Settings.php:3165
11855 #, php-format
11856 msgid "Server %d"
11857 msgstr "Servidor %d"
11859 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
11860 msgid "no description"
11861 msgstr "Sin descripción"
11863 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
11864 #, php-format
11865 msgid ""
11866 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
11867 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
11868 "configuration storage there."
11869 msgstr ""
11870 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11871 "'%s'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de datos para "
11872 "configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11874 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
11875 msgid "View users"
11876 msgstr "Ver usuarios"
11878 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
11879 msgid "Server-level tabs"
11880 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
11882 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
11883 msgid "Database-level tabs"
11884 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
11886 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
11887 msgid "Table-level tabs"
11888 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
11890 #: src/Config/Validator.php:242
11891 msgid "Could not connect to the database server!"
11892 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
11894 #: src/Config/Validator.php:278
11895 msgid "Invalid authentication type!"
11896 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
11898 #: src/Config/Validator.php:283
11899 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
11900 msgstr ""
11901 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
11902 "[kbd]config[/kbd]!"
11904 #: src/Config/Validator.php:289
11905 msgid ""
11906 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
11907 "method!"
11908 msgstr ""
11909 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
11910 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
11912 #: src/Config/Validator.php:296
11913 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
11914 msgstr ""
11915 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
11916 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
11918 #: src/Config/Validator.php:349
11919 msgid ""
11920 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
11921 msgstr ""
11922 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
11923 "configuration storage!"
11925 #: src/Config/Validator.php:356
11926 msgid ""
11927 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
11928 "storage!"
11929 msgstr ""
11930 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
11931 "phpMyAdmin configuration storage!"
11933 #: src/Config/Validator.php:447
11934 msgid "Incorrect value:"
11935 msgstr "Valor incorrecto:"
11937 #: src/Config/Validator.php:458
11938 #, php-format
11939 msgid "Incorrect IP address: %s"
11940 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
11942 #: src/Config/Validator.php:521
11943 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
11944 msgid "Not a valid port number!"
11945 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
11947 #: src/Config/Validator.php:543
11948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
11949 msgid "Not a positive number!"
11950 msgstr "¡No es un número positivo!"
11952 #: src/Config/Validator.php:565
11953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
11954 msgid "Not a non-negative number!"
11955 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
11957 #: src/Config/Validator.php:604
11958 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
11959 #, php-format
11960 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
11961 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
11963 #: src/Console.php:74
11964 #, php-format
11965 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
11966 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
11967 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
11968 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
11970 #: src/Console.php:81
11971 msgid "No bookmarks"
11972 msgstr "Ningún favorito"
11974 #: src/Controllers/AbstractController.php:65
11975 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
11976 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
11977 msgid "Missing parameter:"
11978 msgstr "Parámetro faltante:"
11980 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
11981 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
11982 #, php-format
11983 msgid ""
11984 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
11985 "information."
11986 msgstr ""
11987 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
11988 "más información."
11990 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
11991 msgid "Incomplete params"
11992 msgstr "Parámetros incompletos"
11994 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
11995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
11996 msgid "Failed"
11997 msgstr "falló"
11999 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
12000 msgid "Succeeded"
12001 msgstr "Exitoso"
12003 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
12004 #, php-format
12005 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
12006 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
12008 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
12009 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
12010 #, php-format
12011 msgid ""
12012 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
12013 msgstr ""
12014 "Ya existe una página llamada \"%s\", por favor, cámbiale el nombre por otro."
12016 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
12017 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
12018 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
12019 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
12020 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
12021 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
12022 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
12023 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
12024 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
12025 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
12026 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
12027 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
12028 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
12029 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
12030 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
12031 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
12032 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
12033 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
12034 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
12035 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
12036 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
12037 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
12038 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
12039 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
12040 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
12041 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
12042 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:70
12043 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:75
12044 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
12045 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
12046 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
12047 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
12048 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
12049 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
12050 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
12051 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
12052 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
12053 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:77
12054 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:82
12055 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
12056 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
12057 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
12058 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
12059 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
12060 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
12061 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
12062 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
12063 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
12064 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
12065 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
12066 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
12067 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
12068 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
12069 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
12070 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
12071 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
12072 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
12073 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
12074 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
12075 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
12076 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
12077 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
12078 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
12079 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
12080 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
12081 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
12082 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
12083 msgid "No databases selected."
12084 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
12086 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
12087 msgid "Add event"
12088 msgstr "Añadir evento"
12090 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
12091 msgid "Edit event"
12092 msgstr "Editar evento"
12094 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
12095 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
12096 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
12097 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
12098 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
12099 msgid "Error in processing request:"
12100 msgstr "Error al procesar la petición:"
12102 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
12103 #, php-format
12104 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
12105 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12107 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
12108 #, php-format
12109 msgid "Export of event %s"
12110 msgstr "Exportar evento %s"
12112 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
12113 #, php-format
12114 msgid ""
12115 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
12116 msgstr ""
12117 "Error en el procesamiento de la petición: No se encontró evento con el "
12118 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12120 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
12121 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
12122 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
12123 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
12124 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
12126 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
12127 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
12128 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
12129 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
12130 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
12131 msgstr ""
12132 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
12134 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
12135 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
12136 msgid "No collation provided."
12137 msgstr "No se proporcionó reglas de clasificación."
12139 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
12140 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
12141 msgstr ""
12142 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
12143 "inténtelo de nuevo."
12145 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
12146 #, php-format
12147 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
12148 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
12150 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
12151 #, php-format
12152 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
12153 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
12155 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
12156 #, php-format
12157 msgid ""
12158 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
12159 msgstr ""
12160 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
12161 "%sAverigüe por qué%s."
12163 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
12164 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
12165 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
12166 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
12167 msgid "No Privileges"
12168 msgstr "Sin privilegios"
12170 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
12171 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
12172 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
12173 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
12174 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
12176 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
12177 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
12178 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
12179 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
12180 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
12181 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
12182 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
12183 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
12184 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
12185 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
12186 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
12187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
12188 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
12189 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
12190 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:84
12191 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:89
12192 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
12193 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
12194 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
12195 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
12196 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
12197 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
12198 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
12199 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:91
12200 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:96
12201 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
12202 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
12203 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
12204 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
12205 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
12206 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
12207 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
12208 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
12209 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
12210 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
12211 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
12212 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
12213 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
12214 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
12215 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
12216 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
12217 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
12218 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
12219 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
12220 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
12221 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
12222 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
12223 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
12224 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
12225 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
12226 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
12227 msgid "No table selected."
12228 msgstr "No hay tabla seleccionada."
12230 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
12231 msgid "Add routine"
12232 msgstr "Agregar rutina"
12234 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
12235 msgid "Edit routine"
12236 msgstr "Editar rutina"
12238 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
12239 #, php-format
12240 msgid ""
12241 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
12242 "necessary privileges to edit this routine."
12243 msgstr ""
12244 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
12245 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
12247 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
12248 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
12249 #, php-format
12250 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
12251 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
12253 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
12254 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
12255 msgid "Execute routine"
12256 msgstr "Ejecutar rutina"
12258 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
12259 #, php-format
12260 msgid "Export of routine %s"
12261 msgstr "Exportar la rutina %s"
12263 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
12264 #, php-format
12265 msgid ""
12266 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
12267 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
12268 "routine."
12269 msgstr ""
12270 "Error en el procesamiento de la petición: No se encuentró rutina con nombre "
12271 "%1$s en la base de datos %2$s. Quizá falten los privilegios necesarios para "
12272 "ver/exportar esta rutina."
12274 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
12275 msgid ""
12276 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
12277 "code] configuration."
12278 msgstr ""
12279 "La búsqueda dentro de la base de datos está desactivada por la configuración "
12280 "[code]$cfg['UseDbSearch'][/code]."
12282 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
12283 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
12284 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
12285 msgid "Success!"
12286 msgstr "¡Éxito!"
12288 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
12289 #: src/Display/Results.php:3536
12290 #, php-format
12291 msgid ""
12292 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
12293 "%sdocumentation%s."
12294 msgstr ""
12295 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
12296 "%sdocumentation%s."
12298 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
12299 msgid "unknown"
12300 msgstr "desconocido"
12302 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
12303 msgid "Favorite List is full!"
12304 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
12306 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
12307 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
12308 msgid "Tracking data deleted successfully."
12309 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
12311 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
12312 #, php-format
12313 msgid ""
12314 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
12315 msgstr ""
12316 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
12317 "seguimiento."
12319 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
12320 msgid "No tables selected."
12321 msgstr "No se han seleccionado tablas."
12323 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
12324 msgid "Database Log"
12325 msgstr "Registro de la base de datos"
12327 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
12328 msgid ""
12329 "An error has been detected and an error report has been automatically "
12330 "submitted based on your settings."
12331 msgstr ""
12332 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
12333 "configuraciones."
12335 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
12336 msgid "Thank you for submitting this report."
12337 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
12339 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
12340 msgid ""
12341 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
12342 "to be sent."
12343 msgstr ""
12344 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
12346 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
12347 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
12348 msgstr ""
12349 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
12351 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
12352 msgid "You may want to refresh the page."
12353 msgstr "Podría desear actualizar la página."
12355 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
12356 msgid "Bad type!"
12357 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
12359 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
12360 msgid "Bad parameters!"
12361 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
12363 #: src/Controllers/HomeController.php:101
12364 msgid ""
12365 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
12366 "you need to logout from all servers."
12367 msgstr ""
12368 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
12369 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
12371 #: src/Controllers/HomeController.php:198
12372 #, php-format
12373 msgid ""
12374 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
12375 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
12376 msgstr ""
12377 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
12378 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
12379 "%sAverigüe por qué%s. "
12381 #: src/Controllers/HomeController.php:204
12382 msgid ""
12383 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
12384 msgstr ""
12385 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
12386 "base de datos para configurarlo allí."
12388 #: src/Controllers/HomeController.php:272
12389 msgid ""
12390 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
12391 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
12392 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
12393 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12394 msgstr ""
12395 "El parámetro [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
12396 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
12397 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
12398 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
12400 #: src/Controllers/HomeController.php:292
12401 msgid ""
12402 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
12403 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
12404 msgstr ""
12405 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
12406 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
12407 "de lo configurado en phpMyAdmin."
12409 #: src/Controllers/HomeController.php:311
12410 msgid ""
12411 "Your server is running with default values for the controluser and password "
12412 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
12413 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
12414 msgstr ""
12415 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
12416 "de control y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
12417 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
12418 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
12420 #: src/Controllers/HomeController.php:330
12421 msgid ""
12422 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
12423 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
12424 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12425 msgstr ""
12426 "El archivo de configuración necesita una clave válida para el cifrado de las "
12427 "cookies. Se ha generado automáticamente una clave temporal para ti. Consulta "
12428 "la [doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
12430 #: src/Controllers/HomeController.php:340
12431 #, php-format
12432 msgid ""
12433 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
12434 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
12435 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
12436 msgstr ""
12437 "La clave de cifrado de la cookie en el archivo de configuración es más larga "
12438 "de lo necesario. Sólo debería tener %d bytes de longitud. Consulta la "
12439 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentación[/doc]."
12441 #: src/Controllers/HomeController.php:358
12442 msgid ""
12443 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
12444 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
12445 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
12446 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
12447 msgstr ""
12448 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
12449 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
12450 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
12451 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
12452 "configuración."
12454 #: src/Controllers/HomeController.php:379
12455 #, php-format
12456 msgid ""
12457 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
12458 "issues."
12459 msgstr ""
12460 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
12461 "posibles inconvenientes."
12463 #: src/Controllers/HomeController.php:393
12464 #, php-format
12465 msgid ""
12466 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
12467 "templates and will be slow because of this."
12468 msgstr ""
12469 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
12470 "plantillas y será algo lento debido a esto."
12472 #: src/Controllers/HomeController.php:450
12473 msgid ""
12474 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
12475 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
12476 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
12477 msgstr ""
12478 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
12479 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
12480 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
12482 #: src/Controllers/HomeController.php:468
12483 msgid ""
12484 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
12485 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
12486 msgstr ""
12487 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
12488 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
12489 "versión o la presentación de informes de error."
12491 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
12492 #, php-format
12493 msgid ""
12494 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
12495 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
12496 msgstr ""
12497 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
12498 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
12500 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
12501 msgid "Incorrect format parameter"
12502 msgstr "Parámetro de formato incorrecto"
12504 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
12505 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
12506 msgid "Showing bookmark"
12507 msgstr "Mostrando el favorito"
12509 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
12510 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
12511 msgid "The bookmark has been deleted."
12512 msgstr "El favorito ha sido borrado."
12514 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
12515 msgid ""
12516 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
12517 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
12518 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12519 msgstr ""
12520 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
12521 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
12522 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
12524 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
12525 #, php-format
12526 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
12527 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
12528 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
12529 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
12531 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
12532 #, php-format
12533 msgid ""
12534 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
12535 "same file%s and import will resume."
12536 msgstr ""
12537 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
12538 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
12540 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
12541 msgid ""
12542 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
12543 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
12544 msgstr ""
12545 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
12546 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
12547 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
12549 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
12550 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
12551 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
12552 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
12554 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
12555 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
12556 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
12558 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
12559 msgid "Could not load the progress of the import."
12560 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
12562 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
12563 #, php-format
12564 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
12565 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
12567 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
12568 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
12569 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
12571 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
12572 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
12573 msgstr ""
12574 "No puede renombrar la base de datos al mismo nombre. Cambie el nombre e "
12575 "inténtelo de nuevo"
12577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
12578 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
12579 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
12581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
12582 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
12583 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
12585 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
12586 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
12587 msgstr "¡Está a punto de ELIMINAR todas las filas de la tabla!"
12589 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
12590 msgid "Delete tracking data for this table?"
12591 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
12593 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
12594 msgid "Delete tracking data for these tables?"
12595 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
12597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
12598 msgid "Delete tracking data for this version?"
12599 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
12601 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
12602 msgid "Delete tracking data for these versions?"
12603 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
12605 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
12606 msgid "Delete entry from tracking report?"
12607 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
12609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
12610 msgid "Deleting tracking data"
12611 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
12613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
12614 msgid "Dropping Primary Key/Index"
12615 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índices"
12617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
12618 msgid "Dropping Foreign key."
12619 msgstr "Eliminando clave foránea."
12621 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
12622 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
12623 msgstr "Esta operación podría tardar mucho tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
12625 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
12626 #, php-format
12627 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
12628 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
12630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
12631 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
12632 msgstr ""
12633 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
12635 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
12636 msgid ""
12637 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
12638 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
12639 msgstr ""
12640 "Estás intentando reducir el número de filas, pero ya hay datos en esas filas "
12641 "que se perderán. ¿Quieres continuar?"
12643 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
12644 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
12645 msgstr "¿Realmente desea eliminar los usuarios seleccionados?"
12647 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
12648 msgid "Do you really want to delete this central column?"
12649 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
12651 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
12652 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
12653 msgstr "¿Desea realmente borrar los artículos seleccionados?"
12655 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
12656 msgid ""
12657 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
12658 "the data related to the selected partition(s)!"
12659 msgstr ""
12660 "¿Realmente quiere BORRAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ "
12661 "los datos relacionados con las particiones seleccionadas!"
12663 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
12664 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
12665 msgstr "¿Desea realmente CORTAR las particiones seleccionadas?"
12667 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
12668 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
12669 msgstr "¿Desea realmente eliminar las particiones?"
12671 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
12672 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
12673 msgstr "¿Realmente desea restablecer la réplica (RESET REPLICA)?"
12675 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
12676 msgid ""
12677 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
12678 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
12679 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
12680 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
12681 "refer to the tips at "
12682 msgstr ""
12683 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
12684 "casos raros, especialmente donde un carácter no existen en la nueva "
12685 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
12686 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
12687 "revertir a la intercalación original y referirse a los consejos en "
12689 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
12690 msgid "Garbled Data"
12691 msgstr "Datos Dañados"
12693 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
12694 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
12695 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
12697 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
12698 msgid ""
12699 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
12700 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
12701 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
12702 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
12703 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
12704 "</b>"
12705 msgstr ""
12706 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
12707 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
12708 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
12709 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
12710 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
12711 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
12713 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
12714 msgid ""
12715 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
12716 "data?"
12717 msgstr ""
12718 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
12719 "los datos?"
12721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
12722 msgid "Reset all"
12723 msgstr "Reiniciar Todo"
12725 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
12726 msgid "Missing value in the form!"
12727 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
12729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
12730 msgid "Select at least one of the options!"
12731 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
12733 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
12734 msgid "Please enter a valid number!"
12735 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
12737 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
12738 msgid "Please enter a valid length!"
12739 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
12741 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
12742 msgid "Add index"
12743 msgstr "Agregar índice"
12745 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
12746 msgid "Edit index"
12747 msgstr "Editar Índice"
12749 #. l10n: Rename a table Index
12750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
12751 msgid "Rename index"
12752 msgstr "Renombrar el índice"
12754 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
12755 msgid "Create single-column index"
12756 msgstr "Crear índice de una sola columna"
12758 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
12759 msgid "Create composite index"
12760 msgstr "Crear índice compuesto"
12762 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
12763 msgid "Composite with:"
12764 msgstr "Componer con:"
12766 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
12767 msgid "Please select column(s) for the index."
12768 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
12770 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
12771 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
12772 msgid "Y values"
12773 msgstr "Valores Y"
12775 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
12776 msgid "Please enter the SQL query first."
12777 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
12779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
12780 msgid "The host name is empty!"
12781 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
12783 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
12784 msgid "The user name is empty!"
12785 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
12787 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
12788 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
12789 msgid "The password is empty!"
12790 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
12792 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
12793 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
12794 msgid "The passwords aren't the same!"
12795 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
12797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
12798 msgid "Removing Selected Users"
12799 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
12801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
12802 msgid "Template was created."
12803 msgstr "Plantilla creada."
12805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
12806 msgid "Template was loaded."
12807 msgstr "Plantilla cargada."
12809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
12810 msgid "Template was updated."
12811 msgstr "Plantilla actualizada."
12813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
12814 msgid "Template was deleted."
12815 msgstr "Plantilla borrada."
12817 #. l10n: Other, small valued, queries
12818 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
12819 #: src/Server/Status/Data.php:155
12820 msgid "Other"
12821 msgstr "Otro"
12823 #. l10n: Thousands separator
12824 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:390
12825 #: src/Util.php:422
12826 msgid ","
12827 msgstr ","
12829 #. l10n: Decimal separator
12830 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:388
12831 #: src/Util.php:420
12832 msgid "."
12833 msgstr "."
12835 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
12836 msgid "Connections / Processes"
12837 msgstr "Conexiones / Procesos"
12839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
12840 #, fuzzy
12841 #| msgid "Number of tables:"
12842 msgid "Number of statements"
12843 msgstr "Número de tablas:"
12845 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
12846 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
12847 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
12849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
12850 msgid ""
12851 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
12852 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
12853 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
12854 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
12855 msgstr ""
12856 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
12857 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
12858 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
12859 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
12861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
12862 msgid "Query cache efficiency"
12863 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
12865 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
12866 msgid "Query cache usage"
12867 msgstr "Uso del caché de consultas"
12869 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
12870 msgid "Query cache used"
12871 msgstr "Caché de consultas utilizado"
12873 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
12874 msgid "System CPU usage"
12875 msgstr "Uso de CPU del sistema"
12877 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
12878 msgid "System memory"
12879 msgstr "Memoria de sistema"
12881 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
12882 msgid "System swap"
12883 msgstr "Intercambio de sistema"
12885 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
12886 msgid "Average load"
12887 msgstr "Carga promedio"
12889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
12890 msgid "Total memory"
12891 msgstr "Memoria total"
12893 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
12894 msgid "Cached memory"
12895 msgstr "Memoria caché"
12897 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
12898 msgid "Buffered memory"
12899 msgstr "Memoria de búfers"
12901 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
12902 msgid "Free memory"
12903 msgstr "Memoria libre"
12905 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
12906 msgid "Used memory"
12907 msgstr "Memoria utilizada"
12909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
12910 msgid "Total swap"
12911 msgstr "Intercambio Total"
12913 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
12914 msgid "Cached swap"
12915 msgstr "Intercambio en Caché"
12917 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
12918 msgid "Used swap"
12919 msgstr "Intercambio Utilizado"
12921 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
12922 msgid "Free swap"
12923 msgstr "Intercambio Libre"
12925 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
12926 msgid "Bytes sent"
12927 msgstr "Bytes enviados"
12929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
12930 msgid "Bytes received"
12931 msgstr "Bytes recibidos"
12933 #. l10n: shortcuts for Byte
12934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:300
12935 msgid "B"
12936 msgstr "B"
12938 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
12939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:306
12940 msgid "GiB"
12941 msgstr "GB"
12943 #. l10n: shortcuts for Terabyte
12944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:308
12945 msgid "TiB"
12946 msgstr "TB"
12948 #. l10n: shortcuts for Petabyte
12949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:310
12950 msgid "PiB"
12951 msgstr "PB"
12953 #. l10n: shortcuts for Exabyte
12954 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:312
12955 msgid "EiB"
12956 msgstr "EB"
12958 # singular: tabla
12959 # plural: tablas
12960 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
12961 #, php-format
12962 msgid "%d table(s)"
12963 msgstr "%d tabla(s)"
12965 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
12966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
12967 msgid "Questions"
12968 msgstr "Preguntas"
12970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
12971 msgid "Please add at least one variable to the series!"
12972 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
12974 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
12975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
12976 msgid "SQL Query"
12977 msgstr "Consulta SQL"
12979 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
12980 msgid "Resume monitor"
12981 msgstr "Reanudar monitorización"
12983 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
12984 msgid "Pause monitor"
12985 msgstr "Pausar monitorización"
12987 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
12988 msgid "Stop auto refresh"
12989 msgstr "Detener refresco automático"
12991 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
12992 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
12993 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
12995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
12996 msgid "general_log is enabled."
12997 msgstr "«general_log» activo."
12999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
13000 msgid "slow_query_log is enabled."
13001 msgstr "«slow_query_log» activo."
13003 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
13004 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
13005 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
13007 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
13008 msgid "log_output is not set to TABLE."
13009 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
13011 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
13012 msgid "log_output is set to TABLE."
13013 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
13015 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
13016 #, php-format
13017 msgid ""
13018 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
13019 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
13020 "depending on your system."
13021 msgstr ""
13022 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
13023 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
13024 "segundos dependiendo del equipo."
13026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
13027 #, php-format
13028 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
13029 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
13031 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
13032 msgid ""
13033 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
13034 "restart:"
13035 msgstr ""
13036 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
13037 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
13039 #. l10n: %s is FILE or TABLE
13040 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
13041 #, php-format
13042 msgid "Set log_output to %s"
13043 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
13045 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
13046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
13047 #, php-format
13048 msgid "Enable %s"
13049 msgstr "Habilitar %s"
13051 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
13052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
13053 #, php-format
13054 msgid "Disable %s"
13055 msgstr "Deshabilitar %s"
13057 #. l10n: %d seconds
13058 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
13059 #, php-format
13060 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
13061 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
13063 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
13064 msgid ""
13065 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
13066 "database administrator."
13067 msgstr ""
13068 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
13069 "root o contacte a su administrador de base de datos."
13071 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
13072 msgid "Change settings"
13073 msgstr "Cambiar configuraciones"
13075 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
13076 msgid "Current settings"
13077 msgstr "Configuraciones actuales"
13079 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
13080 msgid "Chart title"
13081 msgstr "Título del gráfico"
13083 #. l10n: As in differential values
13084 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
13085 msgid "Differential"
13086 msgstr "Diferencial"
13088 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
13089 #, php-format
13090 msgid "Divided by %s"
13091 msgstr "Dividido por %s"
13093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
13094 msgid "Unit"
13095 msgstr "Unidad"
13097 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
13098 msgid "From slow log"
13099 msgstr "Del registro de consultas lentas"
13101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
13102 msgid "From general log"
13103 msgstr "Del registro general"
13105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
13106 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
13107 msgstr ""
13108 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
13109 "registros del servidor."
13111 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
13112 msgid "Analysing logs"
13113 msgstr "Analizando registros"
13115 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
13116 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
13117 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
13119 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
13120 msgid "Cancel request"
13121 msgstr "Cancelar petición"
13123 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
13124 msgid ""
13125 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
13126 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
13127 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
13128 msgstr ""
13129 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
13130 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es utilizada para "
13131 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
13132 "inicio podría diferir."
13134 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
13135 msgid ""
13136 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
13137 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
13138 "data."
13139 msgstr ""
13140 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
13141 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
13143 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
13144 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
13145 msgstr ""
13146 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
13147 "período de tiempo:"
13149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
13150 msgid "Jump to Log table"
13151 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
13153 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
13154 msgid "No data found"
13155 msgstr "No se encontraron datos"
13157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
13158 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
13159 msgstr ""
13160 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
13162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
13163 msgid "Analyzing…"
13164 msgstr "Analizando…"
13166 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
13167 msgid "Explain output"
13168 msgstr "Explicar salida"
13170 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
13171 msgid "Total time:"
13172 msgstr "Tiempo total:"
13174 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
13175 msgid "Profiling results"
13176 msgstr "Perfilando resultados"
13178 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
13179 msgctxt "Display format"
13180 msgid "Table"
13181 msgstr "Tabla"
13183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
13184 msgid "Chart"
13185 msgstr "Gráfico"
13187 #. l10n: A collection of available filters
13188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
13189 msgid "Log table filter options"
13190 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
13192 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
13193 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
13194 msgid "Filter"
13195 msgstr "Filtrar"
13197 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
13198 msgid "Filter queries by word/regexp:"
13199 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
13201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
13202 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
13203 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
13205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
13206 msgid "Sum of grouped rows:"
13207 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
13209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
13210 msgid "Loading logs"
13211 msgstr "Cargando registros"
13213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
13214 msgid "Monitor refresh failed"
13215 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
13217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
13218 msgid ""
13219 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
13220 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
13221 "reentering your credentials should help."
13222 msgstr ""
13223 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
13224 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
13225 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
13227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
13228 msgid "Reload page"
13229 msgstr "Cargar página nuevamente"
13231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
13232 msgid "Affected rows:"
13233 msgstr "Filas afectadas:"
13235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
13236 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
13237 msgstr ""
13238 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
13239 "válido."
13241 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
13242 msgid ""
13243 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
13244 msgstr ""
13245 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
13246 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
13248 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
13249 msgid "Import monitor configuration"
13250 msgstr "Importar configuración"
13252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
13253 msgid "Please select the file you want to import:"
13254 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar:"
13256 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
13257 msgid "Please enter a valid table name."
13258 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
13260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
13261 msgid "Please enter a valid database name."
13262 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
13264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
13265 msgid "No files available on server for import!"
13266 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
13268 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
13269 msgid "Analyse query"
13270 msgstr "Analizar Consulta"
13272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
13273 msgid "Formatting SQL…"
13274 msgstr "Formato SQL…"
13276 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
13277 msgid "No parameters found!"
13278 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
13280 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
13281 msgid "Request aborted!!"
13282 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
13284 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
13285 msgid "Processing request"
13286 msgstr "Procesando petición"
13288 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
13289 msgid "Request failed!!"
13290 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
13292 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
13293 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:40
13294 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:42
13295 msgid "Error in processing request"
13296 msgstr "Error al procesar la petición"
13298 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
13299 #, php-format
13300 msgid "Error code: %s"
13301 msgstr "Código de error: %s"
13303 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
13304 #, php-format
13305 msgid "Error text: %s"
13306 msgstr "Texto de error: %s"
13308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
13309 msgid ""
13310 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
13311 "network connectivity and server status."
13312 msgstr ""
13313 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
13314 "su conexión de red y el estado del servidor."
13316 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
13317 msgid "No accounts selected."
13318 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
13320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
13321 msgid "Dropping column"
13322 msgstr "Eliminando columna"
13324 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
13325 msgid "Adding primary key"
13326 msgstr "Añadiendo clave primaria"
13328 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
13329 msgid "Click to dismiss this notification"
13330 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
13332 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
13333 msgid "Renaming databases"
13334 msgstr "Renombrando bases de datos"
13336 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
13337 msgid "Copying database"
13338 msgstr "Copiando base de datos"
13340 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
13341 msgid "Changing charset"
13342 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
13344 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
13345 msgid "Failed to get real row count."
13346 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
13348 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
13349 msgid "Searching"
13350 msgstr "Buscando"
13352 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
13353 msgid "Hide search results"
13354 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
13356 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
13357 msgid "Show search results"
13358 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
13360 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
13361 msgid "Browsing"
13362 msgstr "Examinando"
13364 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
13365 msgid "Deleting"
13366 msgstr "Borrando"
13368 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
13369 #, php-format
13370 msgid "Delete the matches for the %s table?"
13371 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
13373 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
13374 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
13375 msgstr ""
13376 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
13378 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
13379 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
13380 msgstr ""
13381 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
13383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
13384 #, php-format
13385 msgid "Values for column %s"
13386 msgstr "Valores para la columna %s"
13388 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
13389 msgid "Values for a new column"
13390 msgstr "Valores para una nueva columna"
13392 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
13393 msgid "Enter each value in a separate field."
13394 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
13396 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
13397 #, php-format
13398 msgid "Add %d value(s)"
13399 msgstr "Agregar %d valor(es)"
13401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
13402 msgid ""
13403 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
13404 msgstr ""
13405 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
13407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
13408 msgid "Hide query box"
13409 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
13411 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
13412 msgid "Show query box"
13413 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
13415 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
13416 #, php-format
13417 msgid "%d is not valid row number."
13418 msgstr "%d no es un número de fila válido."
13420 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
13421 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
13422 msgstr ""
13423 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
13424 "consulta por defecto."
13426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
13427 msgid ""
13428 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
13429 "query."
13430 msgstr ""
13431 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
13432 "autoguardada para cargar la consulta."
13434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
13435 #, php-format
13436 msgid "Variable %d:"
13437 msgstr "Variable %d:"
13439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
13440 #: src/Normalization.php:943
13441 msgid "Pick"
13442 msgstr "Elegir"
13444 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
13445 msgid "Column selector"
13446 msgstr "Selección de columnas"
13448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
13449 msgid "Search this list"
13450 msgstr "Buscar en esta lista"
13452 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
13453 #, php-format
13454 msgid ""
13455 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
13456 "database %s has columns that are not present in the current table."
13457 msgstr ""
13458 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de "
13459 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
13460 "actual."
13462 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
13463 msgid "See more"
13464 msgstr "Más"
13466 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
13467 msgid "Add primary key"
13468 msgstr "Agregar clave primaria"
13470 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
13471 msgid "Primary key added."
13472 msgstr "Se agregó la clave primaria."
13474 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
13475 #: src/Normalization.php:249
13476 msgid "Taking you to next step…"
13477 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
13479 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
13480 #, php-format
13481 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
13482 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
13484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
13485 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
13486 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
13487 msgid "End of step"
13488 msgstr "Final de los pasos"
13490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
13491 msgid "Second step of normalization (2NF)"
13492 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
13494 #. l10n: Display text for calendar close link
13495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
13496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
13497 #: src/Normalization.php:337
13498 msgid "Done"
13499 msgstr "Terminado"
13501 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
13502 msgid "Confirm partial dependencies"
13503 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
13505 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
13506 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
13507 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
13509 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
13510 msgid ""
13511 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
13512 "determine values of column d and column f."
13513 msgstr ""
13514 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
13515 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
13517 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
13518 msgid "No partial dependencies selected!"
13519 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
13521 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
13522 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
13523 msgstr ""
13524 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
13525 "la tabla"
13527 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
13528 msgid "Hide partial dependencies list"
13529 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
13531 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
13532 msgid ""
13533 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
13534 "of the table."
13535 msgstr ""
13536 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
13537 "la cantidad de columnas de la tabla."
13539 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
13540 msgid "Step"
13541 msgstr "Paso"
13543 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
13544 msgid "The following actions will be performed:"
13545 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
13547 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
13548 #, php-format
13549 msgid "DROP columns %s from the table %s"
13550 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
13552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
13553 msgid "Create the following table"
13554 msgstr "Crear la siguiente tabla"
13556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
13557 msgid "Third step of normalization (3NF)"
13558 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
13560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
13561 msgid "Confirm transitive dependencies"
13562 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
13564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
13565 msgid "Selected dependencies are as follows:"
13566 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
13568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
13569 msgid "No dependencies selected!"
13570 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
13572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
13573 msgid "Hide search criteria"
13574 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
13576 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
13577 msgid "Show search criteria"
13578 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
13580 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
13581 msgid "Column maximum:"
13582 msgstr "Máximo de las columnas:"
13584 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
13585 msgid "Column minimum:"
13586 msgstr "Mínimo de las columnas:"
13588 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
13589 msgid "Hide find and replace criteria"
13590 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
13592 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
13593 msgid "Show find and replace criteria"
13594 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
13596 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
13597 msgid "Each point represents a data row."
13598 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
13600 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
13601 msgid "Hovering over a point will show its label."
13602 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
13604 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
13605 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
13606 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
13608 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
13609 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
13610 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
13612 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
13613 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
13614 msgstr ""
13615 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
13617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
13618 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
13619 msgstr ""
13620 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
13622 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
13623 msgid "Select two columns"
13624 msgstr "Seleccionar dos columnas"
13626 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
13627 msgid "Select two different columns"
13628 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
13630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
13631 msgid "Data point content"
13632 msgstr "Contenido del punto de datos"
13634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
13635 msgid "X"
13636 msgstr "X"
13638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
13639 msgid "Y"
13640 msgstr "Y"
13642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
13643 msgid "Point"
13644 msgstr "Punto"
13646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
13647 msgid "Linestring"
13648 msgstr "Cadena de líneas"
13650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
13651 msgid "Polygon"
13652 msgstr "Polígono"
13654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
13655 msgid "Inner ring"
13656 msgstr "Círculo interior"
13658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
13659 msgid "Outer ring"
13660 msgstr "Círculo exterior"
13662 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
13663 msgid "Add a point"
13664 msgstr "Agregar un punto"
13666 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
13667 msgid "Add a linestring"
13668 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
13670 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
13671 msgid "Add an inner ring"
13672 msgstr "Agregar un círculo interior"
13674 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
13675 msgid "Add a polygon"
13676 msgstr "Agregar un polígono"
13678 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
13679 msgid "Add geometry"
13680 msgstr "Agregar geometría"
13682 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
13683 msgid "Do you want to copy encryption key?"
13684 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
13686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
13687 msgid "Encryption key"
13688 msgstr "Llave de cifrado"
13690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
13691 msgid ""
13692 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
13693 "hexadecimal value"
13694 msgstr ""
13695 "La función HEX tratará el número entero como una cadena mientras calcula el "
13696 "valor hexadecimal"
13698 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
13699 msgid ""
13700 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
13701 "values directly if desired"
13702 msgstr ""
13703 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
13704 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
13706 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
13707 msgid ""
13708 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
13709 "those values directly if desired"
13710 msgstr ""
13711 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
13712 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
13714 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
13715 msgid ""
13716 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
13717 "confirmation before abandoning changes"
13718 msgstr ""
13719 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
13720 "antes de abandonar los cambios"
13722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
13723 msgid "Select referenced key"
13724 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
13726 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
13727 msgid "Select Foreign Key"
13728 msgstr "Seleccione la clave foránea"
13730 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
13731 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
13732 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
13734 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
13735 msgid ""
13736 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
13737 "save them. Do you want to continue?"
13738 msgstr ""
13739 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
13740 "guardas. ¿Deseas continuar?"
13742 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
13743 msgid "value/subQuery is empty"
13744 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
13746 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
13747 msgid "Page name"
13748 msgstr "Nombre de página"
13750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
13751 msgid "Delete page"
13752 msgstr "Borrar página"
13754 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
13755 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
13756 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
13757 msgstr ""
13758 "Algunas tablas guardadas en esta página pueden haber sido renombradas o "
13759 "eliminadas."
13761 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
13762 msgid "Please select a page to continue"
13763 msgstr "Seleccione una página para continuar"
13765 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
13766 msgid "Please enter a valid page name"
13767 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
13769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
13770 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
13771 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
13773 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
13774 msgid "Successfully deleted the page"
13775 msgstr "Página eliminada exitosamente"
13777 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
13778 msgid "Export relational schema"
13779 msgstr "Exportar esquema relacional"
13781 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
13782 msgid "Modifications have been saved"
13783 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
13785 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
13786 #, php-format
13787 msgid "%d object(s) created."
13788 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
13790 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
13791 msgid "Column name"
13792 msgstr "Nombre de la columna"
13794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
13795 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
13796 msgstr ""
13797 "Presiona escape para cancelar la edición.<br>- Shift+Enter para una nueva "
13798 "línea."
13800 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
13801 msgid ""
13802 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
13803 "want to leave this page before saving the data?"
13804 msgstr ""
13805 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
13806 "página sin guardar los datos?"
13808 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
13809 msgid "Drag to reorder."
13810 msgstr "Arrastrar para reordenar."
13812 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
13813 msgid "Click to sort results by this column."
13814 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
13816 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
13817 msgid ""
13818 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
13819 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
13820 "from ORDER BY clause"
13821 msgstr ""
13822 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
13823 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
13824 "la columna de la cláusula ORDER BY"
13826 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
13827 msgid "Click to mark/unmark."
13828 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
13830 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
13831 msgid "Double-click to copy column name."
13832 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
13834 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
13835 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
13836 msgstr ""
13837 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
13838 "columna."
13840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
13841 msgid ""
13842 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
13843 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
13844 msgstr ""
13845 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
13846 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
13847 "pueden no funcionar luego de guardar."
13849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
13850 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
13851 msgstr ""
13852 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
13853 "F."
13855 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
13856 msgid ""
13857 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
13858 "the browser."
13859 msgstr ""
13860 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
13861 "funcionamiento del navegador."
13863 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
13864 msgid "Original length"
13865 msgstr "Longitud original"
13867 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
13868 msgid "cancel"
13869 msgstr "cancelar"
13871 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
13872 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
13873 msgid "Aborted"
13874 msgstr "Abortado"
13876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
13877 msgid "Success"
13878 msgstr "Éxito"
13880 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
13881 msgid "Import status"
13882 msgstr "Estado de la importación"
13884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
13885 msgid "Select database first"
13886 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
13888 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
13889 msgid "Go to link:"
13890 msgstr "Ir al enlace:"
13892 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
13893 msgid "Generate password"
13894 msgstr "Generar contraseña"
13896 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
13897 msgid "Show panel"
13898 msgstr "Mostrar panel"
13900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
13901 msgid "Hide panel"
13902 msgstr "Ocultar panel"
13904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
13905 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
13906 msgid "Unlink from main panel"
13907 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
13909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
13910 #, php-format
13911 msgid ""
13912 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
13913 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
13914 msgstr ""
13915 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
13916 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
13918 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
13919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
13920 msgid ", latest stable version:"
13921 msgstr ", versión estable más reciente:"
13923 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
13924 msgid "up to date"
13925 msgstr "actualizada"
13927 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
13928 #, fuzzy
13929 #| msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
13930 msgid "There was an error in loading the Git information."
13931 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
13933 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
13934 msgid ""
13935 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
13936 "report?"
13937 msgstr ""
13938 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
13940 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
13941 msgid "Change report settings"
13942 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
13944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
13945 msgid "Show report details"
13946 msgstr "Mostrar detalles del informe"
13948 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
13949 msgid ""
13950 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
13951 "level!"
13952 msgstr ""
13953 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
13954 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
13956 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
13957 #, php-format
13958 msgid ""
13959 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
13960 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
13961 msgstr ""
13962 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
13963 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
13964 "«max_input_vars» de PHP."
13966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
13967 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
13968 msgid "Some errors have been detected on the server!"
13969 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
13971 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
13972 msgid "Please look at the bottom of this window."
13973 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
13975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
13976 #: src/ErrorHandler.php:410
13977 msgid "Ignore All"
13978 msgstr "Ignorar todos"
13980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
13981 msgid ""
13982 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
13983 msgstr ""
13984 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
13986 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
13987 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
13988 msgstr "¡El nombre de la columna se copió con éxito en el portapapeles!"
13990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
13991 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
13992 msgstr "¡Error al copiar el nombre de la columna en el portapapeles!"
13994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
13995 msgid "Successfully copied!"
13996 msgstr "¡Copiado OK!"
13998 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
13999 msgid "Copying failed!"
14000 msgstr "¡Falló la copia!"
14002 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
14003 msgid "Execute this query again?"
14004 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
14006 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
14007 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
14008 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
14010 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
14011 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
14012 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
14014 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
14015 #, php-format
14016 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
14017 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
14019 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
14020 #, php-format
14021 msgid "%s argument(s) passed"
14022 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
14024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
14025 msgid "Show arguments"
14026 msgstr "Mostrar argumentos"
14028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
14029 msgid "Hide arguments"
14030 msgstr "Ocultar argumentos"
14032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
14033 msgid ""
14034 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
14035 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
14036 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
14037 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
14038 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
14039 msgstr ""
14040 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
14041 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
14042 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
14043 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
14044 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\" puede ayudar. En "
14045 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
14046 "privado\"."
14048 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
14049 msgid "Copy tables to"
14050 msgstr "Copiar tablas a"
14052 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
14053 msgid "Add table prefix"
14054 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
14056 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
14057 msgid "Replace table with prefix"
14058 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
14060 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
14061 msgid "Extremely weak"
14062 msgstr "Extremadamente débil"
14064 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
14065 msgid "Very weak"
14066 msgstr "Muy débil"
14068 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
14069 msgid "Weak"
14070 msgstr "Débil"
14072 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
14073 msgid "Good"
14074 msgstr "Bueno"
14076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
14077 msgid "Strong"
14078 msgstr "Fuerte"
14080 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
14081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
14082 msgctxt "U2F error"
14083 msgid "Timed out waiting for security key activation."
14084 msgstr "Se agotó el tiempo de espera para la activación de llave de seguridad."
14086 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
14087 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
14088 msgctxt "U2F error"
14089 msgid "Invalid request sent to security key."
14090 msgstr "Solicitud inválida enviada a la clave de seguridad."
14092 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
14093 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
14094 msgctxt "U2F error"
14095 msgid "Unknown security key error."
14096 msgstr "Error de llave de seguridad desconocido."
14098 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
14099 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
14100 msgctxt "U2F error"
14101 msgid "Client does not support security key."
14102 msgstr "El cliente no soporta la clave de seguridad."
14104 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
14105 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
14106 msgctxt "U2F error"
14107 msgid "Failed security key activation."
14108 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad."
14110 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14111 # and REPLACE)
14112 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
14113 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
14114 msgctxt "U2F error"
14115 msgid "Invalid security key."
14116 msgstr "Llave de seguridad inválida."
14118 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
14119 msgid ""
14120 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
14121 "context (HTTPS)."
14122 msgstr ""
14123 "WebAuthn no está disponible. Utilice un navegador compatible con (HTTPS)."
14125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
14126 msgid ""
14127 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
14128 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
14129 "configured for this."
14130 msgstr ""
14131 "No puede abrir, guardar o eliminar el diseño de su página, ya que IndexedDB "
14132 "no funciona en su navegador y su almacenamiento de configuración de "
14133 "phpMyAdmin no está configurado para esto."
14135 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
14136 #, php-format
14137 msgctxt ""
14138 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
14139 msgid "Table %s already exists!"
14140 msgstr "La tabla %s ya existe!"
14142 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:276
14143 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
14144 msgid "Hide"
14145 msgstr "Ocultar"
14147 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "January"
14150 msgctxt "Month name"
14151 msgid "January"
14152 msgstr "Enero"
14154 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
14155 #, fuzzy
14156 #| msgid "February"
14157 msgctxt "Month name"
14158 msgid "February"
14159 msgstr "Febrero"
14161 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
14162 #, fuzzy
14163 #| msgid "March"
14164 msgctxt "Month name"
14165 msgid "March"
14166 msgstr "Marzo"
14168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid "April"
14171 msgctxt "Month name"
14172 msgid "April"
14173 msgstr "Abril"
14175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
14176 #, fuzzy
14177 #| msgid "May"
14178 msgctxt "Month name"
14179 msgid "May"
14180 msgstr "Mayo"
14182 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
14183 #, fuzzy
14184 #| msgid "June"
14185 msgctxt "Month name"
14186 msgid "June"
14187 msgstr "Junio"
14189 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
14190 #, fuzzy
14191 #| msgid "July"
14192 msgctxt "Month name"
14193 msgid "July"
14194 msgstr "Julio"
14196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
14197 #, fuzzy
14198 #| msgid "August"
14199 msgctxt "Month name"
14200 msgid "August"
14201 msgstr "Agosto"
14203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
14204 #, fuzzy
14205 #| msgid "September"
14206 msgctxt "Month name"
14207 msgid "September"
14208 msgstr "Septiembre"
14210 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
14211 #, fuzzy
14212 #| msgid "October"
14213 msgctxt "Month name"
14214 msgid "October"
14215 msgstr "Octubre"
14217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
14218 #, fuzzy
14219 #| msgid "November"
14220 msgctxt "Month name"
14221 msgid "November"
14222 msgstr "Noviembre"
14224 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
14225 #, fuzzy
14226 #| msgid "December"
14227 msgctxt "Month name"
14228 msgid "December"
14229 msgstr "Diciembre"
14231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:499
14232 #, fuzzy
14233 #| msgid "Jan"
14234 msgctxt "Short month name for January"
14235 msgid "Jan"
14236 msgstr "Ene"
14238 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:500
14239 #, fuzzy
14240 #| msgid "Feb"
14241 msgctxt "Short month name for February"
14242 msgid "Feb"
14243 msgstr "Feb"
14245 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:501
14246 #, fuzzy
14247 #| msgid "Mar"
14248 msgctxt "Short month name for March"
14249 msgid "Mar"
14250 msgstr "Mar"
14252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:502
14253 #, fuzzy
14254 #| msgid "Apr"
14255 msgctxt "Short month name for April"
14256 msgid "Apr"
14257 msgstr "Abr"
14259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:503
14260 #, fuzzy
14261 #| msgid "May"
14262 msgctxt "Short month name for May"
14263 msgid "May"
14264 msgstr "Mayo"
14266 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:504
14267 #, fuzzy
14268 #| msgid "Jun"
14269 msgctxt "Short month name for June"
14270 msgid "Jun"
14271 msgstr "Jun"
14273 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:505
14274 #, fuzzy
14275 #| msgid "Jul"
14276 msgctxt "Short month name for July"
14277 msgid "Jul"
14278 msgstr "Jul"
14280 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:506
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "Aug"
14283 msgctxt "Short month name for August"
14284 msgid "Aug"
14285 msgstr "Ago"
14287 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:507
14288 #, fuzzy
14289 #| msgid "Sep"
14290 msgctxt "Short month name for September"
14291 msgid "Sep"
14292 msgstr "Sep"
14294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:508
14295 #, fuzzy
14296 #| msgid "Oct"
14297 msgctxt "Short month name for October"
14298 msgid "Oct"
14299 msgstr "Oct"
14301 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:509
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "Nov"
14304 msgctxt "Short month name for November"
14305 msgid "Nov"
14306 msgstr "Nov"
14308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:510
14309 #, fuzzy
14310 #| msgid "Dec"
14311 msgctxt "Short month name for December"
14312 msgid "Dec"
14313 msgstr "Dic"
14315 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:513
14316 msgctxt "Short week day name for Sunday"
14317 msgid "Sun"
14318 msgstr "Dom"
14320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:514
14321 #, fuzzy
14322 #| msgid "Mon"
14323 msgctxt "Short week day name for Monday"
14324 msgid "Mon"
14325 msgstr "Lun"
14327 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:515
14328 #, fuzzy
14329 #| msgid "Tue"
14330 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
14331 msgid "Tue"
14332 msgstr "Mar"
14334 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:516
14335 #, fuzzy
14336 #| msgid "Wed"
14337 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
14338 msgid "Wed"
14339 msgstr "Mie"
14341 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:517
14342 #, fuzzy
14343 #| msgid "Thu"
14344 msgctxt "Short week day name for Thursday"
14345 msgid "Thu"
14346 msgstr "Jue"
14348 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:518
14349 #, fuzzy
14350 #| msgid "Fri"
14351 msgctxt "Short week day name for Friday"
14352 msgid "Fri"
14353 msgstr "Vie"
14355 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:519
14356 #, fuzzy
14357 #| msgid "Sat"
14358 msgctxt "Short week day name for Saturday"
14359 msgid "Sat"
14360 msgstr "Sab"
14362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
14363 #, fuzzy
14364 #| msgid "Su"
14365 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
14366 msgid "Su"
14367 msgstr "Do"
14369 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
14370 #, fuzzy
14371 #| msgid "Mo"
14372 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
14373 msgid "Mo"
14374 msgstr "Lu"
14376 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
14377 #, fuzzy
14378 #| msgid "Tu"
14379 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
14380 msgid "Tu"
14381 msgstr "Ma"
14383 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
14384 #, fuzzy
14385 #| msgid "We"
14386 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
14387 msgid "We"
14388 msgstr "Mi"
14390 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
14391 #, fuzzy
14392 #| msgid "Th"
14393 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
14394 msgid "Th"
14395 msgstr "Ju"
14397 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
14398 #, fuzzy
14399 #| msgid "Fr"
14400 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
14401 msgid "Fr"
14402 msgstr "Vi"
14404 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
14405 #, fuzzy
14406 #| msgid "Sa"
14407 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
14408 msgid "Sa"
14409 msgstr "Sa"
14411 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
14412 #, fuzzy
14413 #| msgid "Wk"
14414 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
14415 msgid "Wk"
14416 msgstr "Sem"
14418 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14419 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
14420 #, fuzzy
14421 #| msgid "calendar-month-year"
14422 msgctxt "The month-year order in a calendar"
14423 msgid "calendar-month-year"
14424 msgstr "calendar-year-month"
14426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "none"
14429 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
14430 msgid "none"
14431 msgstr "ninguno"
14433 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
14434 #, fuzzy
14435 #| msgid "Time"
14436 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
14437 msgid "Time"
14438 msgstr "Tiempo"
14440 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
14441 #, fuzzy
14442 #| msgid "Hour"
14443 msgctxt "Unit of time"
14444 msgid "Hour"
14445 msgstr "Hora"
14447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
14448 #, fuzzy
14449 #| msgid "Minute"
14450 msgctxt "Unit of time"
14451 msgid "Minute"
14452 msgstr "Minuto"
14454 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
14455 #, fuzzy
14456 #| msgid "Second"
14457 msgctxt "Unit of time"
14458 msgid "Second"
14459 msgstr "Segundo"
14461 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
14462 #, fuzzy
14463 #| msgid "%d second"
14464 msgctxt "Unit of time"
14465 msgid "Millisecond"
14466 msgstr "%d segundo"
14468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
14469 #, fuzzy
14470 #| msgid "per second"
14471 msgctxt "Unit of time"
14472 msgid "Microsecond"
14473 msgstr "por segundo"
14475 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
14476 #, fuzzy
14477 #| msgctxt "Chart type"
14478 #| msgid "Timeline"
14479 msgctxt "The time zone for a time of day"
14480 msgid "Time zone"
14481 msgstr "Línea temporal"
14483 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
14484 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
14485 #, fuzzy
14486 #| msgid "Prev"
14487 msgctxt "Previous month"
14488 msgid "Prev"
14489 msgstr "Anterior"
14491 #. l10n: Display text for next month link in calendar
14492 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "Next"
14495 msgctxt "Next month"
14496 msgid "Next"
14497 msgstr "Siguiente"
14499 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
14501 msgid "Today"
14502 msgstr "Hoy"
14504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
14505 msgid "This field is required"
14506 msgstr "Este campo es requerido"
14508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
14509 msgid "Please fix this field"
14510 msgstr "Corrige este campo"
14512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
14513 msgid "Please enter a valid email address"
14514 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
14516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
14517 msgid "Please enter a valid URL"
14518 msgstr "Ingrese una URL válida"
14520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
14521 msgid "Please enter a valid date"
14522 msgstr "Ingrese una fecha válida"
14524 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
14525 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14526 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
14528 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
14529 msgid "Please enter a valid number"
14530 msgstr "Ingrese un número válido"
14532 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
14533 msgid "Please enter a valid credit card number"
14534 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
14536 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
14537 msgid "Please enter only digits"
14538 msgstr "Ingrese solo dígitos"
14540 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
14541 msgid "Please enter the same value again"
14542 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
14544 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
14545 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14546 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
14548 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
14549 msgid "Please enter at least {0} characters"
14550 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
14552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
14553 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14554 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
14556 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
14557 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14558 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
14560 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
14561 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14562 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
14564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
14565 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14566 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
14568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
14569 msgid "Please enter a valid date or time"
14570 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
14572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
14573 msgid "Please enter a valid HEX input"
14574 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
14576 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
14577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
14578 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
14579 msgstr "Esta columna no puede contener un valor de 32 caracteres"
14581 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
14582 msgid ""
14583 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
14584 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
14585 msgstr ""
14586 "Estas funciones están pensadas para devolver un resultado binario; para "
14587 "evitar resultados inconsistentes, debe almacenarlo en una columna BINARY, "
14588 "VARBINARY o BLOB."
14590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
14591 msgid ""
14592 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
14593 msgstr ""
14594 "El archivo que se está subiendo es probablemente mayor que el tamaño máximo "
14595 "permitido."
14597 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
14598 #, php-format
14599 msgid "%s of %s"
14600 msgstr "%s de %s"
14602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
14603 #, php-format
14604 msgid "%s/sec."
14605 msgstr "%s/seg."
14607 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
14608 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14609 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
14611 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
14612 msgid "About %SEC sec. remaining."
14613 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
14615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
14616 msgid "The file is being processed, please be patient."
14617 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
14619 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
14620 msgid "Uploading your import file…"
14621 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
14623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
14624 msgid ""
14625 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14626 "not available."
14627 msgstr ""
14628 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
14629 "están disponibles."
14631 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
14632 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14633 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14635 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
14636 #: src/Normalization.php:213
14637 msgid "Select one…"
14638 msgstr "Seleccionar una…"
14640 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
14641 #: src/Normalization.php:214
14642 msgid "No such column"
14643 msgstr "Niguna columna"
14645 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
14646 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
14647 msgctxt "string types"
14648 msgid "String"
14649 msgstr "Cadena"
14651 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
14652 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
14653 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
14655 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
14656 msgid "Paste it to your config.inc.php"
14657 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
14659 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
14660 msgid "Could not import configuration"
14661 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14663 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
14664 msgid "Two-factor authentication has been removed."
14665 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
14667 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
14668 msgid "Two-factor authentication has been configured."
14669 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
14671 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
14672 #, php-format
14673 msgid "Database %1$s has been created."
14674 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
14676 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
14677 #, php-format
14678 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
14679 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
14680 msgstr[0] "%1$d base de datos ha sido eliminadas exitosamente."
14681 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
14683 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
14684 #, php-format
14685 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
14686 msgstr "La cuenta %s@%s fué bloqueada exitosamente."
14688 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
14689 #, php-format
14690 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
14691 msgstr "La cuenta %s@%s fué desbloqueda exitosamente."
14693 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
14694 msgid ""
14695 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14696 "password, 'Change password' tab should be used."
14697 msgstr ""
14698 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
14699 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
14701 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
14702 #, php-format
14703 msgid "Thread %s was successfully killed."
14704 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14706 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
14707 #, php-format
14708 msgid ""
14709 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14710 msgstr ""
14711 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14712 "cerrado."
14714 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
14715 #, fuzzy
14716 #| msgid "Add statements:"
14717 msgid "Other statements"
14718 msgstr "Agregar sentencias:"
14720 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
14721 msgid "Received"
14722 msgstr "Recibido"
14724 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
14725 msgid "Sent"
14726 msgstr "Enviado"
14728 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
14729 msgid "Max. concurrent connections"
14730 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
14732 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
14733 msgid "Failed attempts"
14734 msgstr "Intentos fallidos"
14736 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
14737 msgid ""
14738 "The number of connections that were aborted because the client died without "
14739 "closing the connection properly."
14740 msgstr ""
14741 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
14742 "cerrar la conexión apropiadamente."
14744 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
14745 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
14746 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
14748 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
14749 msgid ""
14750 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
14751 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
14752 "statements from the transaction."
14753 msgstr ""
14754 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
14755 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
14756 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
14758 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
14759 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
14760 msgstr ""
14761 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
14762 "binarios."
14764 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
14765 msgid ""
14766 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
14767 msgstr ""
14768 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
14770 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
14771 msgid ""
14772 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
14773 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
14774 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
14775 "based instead of disk-based."
14776 msgstr ""
14777 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
14778 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
14779 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
14780 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
14781 "lugar de basarse en disco."
14783 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
14784 msgid "How many temporary files mysqld has created."
14785 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
14787 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
14788 msgid ""
14789 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
14790 "while executing statements."
14791 msgstr ""
14792 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
14793 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
14795 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
14796 msgid ""
14797 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
14798 "(probably duplicate key)."
14799 msgstr ""
14800 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
14801 "error (probablemente una clave duplicada)."
14803 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
14804 msgid ""
14805 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
14806 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
14807 msgstr ""
14808 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
14809 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
14811 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
14812 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
14813 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
14815 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
14816 msgid "The number of executed FLUSH statements."
14817 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
14819 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
14820 msgid "The number of internal COMMIT statements."
14821 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
14823 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
14824 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
14825 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
14827 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
14828 msgid ""
14829 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
14830 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
14831 "indicates the number of time tables have been discovered."
14832 msgstr ""
14833 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
14834 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
14835 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
14836 "descubiertas."
14838 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
14839 msgid ""
14840 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
14841 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
14842 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
14843 msgstr ""
14844 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
14845 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
14846 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
14847 "asumiendo que col1 está indizado."
14849 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
14850 msgid ""
14851 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
14852 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
14853 msgstr ""
14854 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
14855 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
14856 "están indexadas apropiadamente."
14858 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
14859 msgid ""
14860 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
14861 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
14862 "if you are doing an index scan."
14863 msgstr ""
14864 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
14865 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
14866 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
14868 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
14869 msgid ""
14870 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
14871 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
14872 msgstr ""
14873 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
14874 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
14875 "BY … DESC."
14877 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
14878 msgid ""
14879 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
14880 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
14881 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
14882 "you have joins that don't use keys properly."
14883 msgstr ""
14884 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
14885 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
14886 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
14887 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
14888 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
14890 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
14891 msgid ""
14892 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
14893 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
14894 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
14895 "advantage of the indexes you have."
14896 msgstr ""
14897 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
14898 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
14899 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
14900 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
14901 "tiene."
14903 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
14904 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
14905 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
14907 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
14908 msgid "The number of requests to update a row in a table."
14909 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
14911 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
14912 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
14913 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
14915 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
14916 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
14917 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
14919 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
14920 msgid "The number of pages currently dirty."
14921 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
14923 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
14924 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
14925 msgstr ""
14926 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
14927 "vaciadas."
14929 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
14930 msgid "The number of free pages."
14931 msgstr "El número de páginas libres."
14933 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
14934 msgid ""
14935 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
14936 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
14937 "reason."
14938 msgstr ""
14939 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
14940 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
14941 "removidas por alguna otra razón."
14943 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
14944 msgid ""
14945 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
14946 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
14947 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14948 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14949 msgstr ""
14950 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
14951 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
14952 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
14953 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
14955 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
14956 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
14957 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
14959 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
14960 msgid ""
14961 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
14962 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
14963 msgstr ""
14964 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
14965 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
14966 "aleatorio."
14968 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
14969 msgid ""
14970 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
14971 "InnoDB does a sequential full table scan."
14972 msgstr ""
14973 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
14974 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
14976 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
14977 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
14978 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
14980 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
14981 msgid ""
14982 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
14983 "and had to do a single-page read."
14984 msgstr ""
14985 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
14986 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
14988 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
14989 msgid ""
14990 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
14991 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
14992 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
14993 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
14994 "properly, this value should be small."
14995 msgstr ""
14996 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
14997 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
14998 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
14999 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
15000 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
15001 "apropiadamente, este valor será pequeño."
15003 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
15004 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
15005 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
15007 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
15008 msgid "The number of fsync() operations so far."
15009 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
15011 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
15012 msgid "The current number of pending fsync() operations."
15013 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
15015 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
15016 msgid "The current number of pending reads."
15017 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
15019 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
15020 msgid "The current number of pending writes."
15021 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
15023 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
15024 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
15025 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
15027 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
15028 msgid "The total number of data reads."
15029 msgstr "El número total de lectura de datos."
15031 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
15032 msgid "The total number of data writes."
15033 msgstr "El número total de escritura de datos."
15035 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
15036 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
15037 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
15039 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
15040 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
15041 msgstr ""
15042 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
15043 "páginas escritas con este propósito."
15045 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
15046 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
15047 msgstr ""
15048 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
15049 "páginas escritas con este propósito."
15051 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
15052 msgid ""
15053 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
15054 "wait for it to be flushed before continuing."
15055 msgstr ""
15056 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
15057 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
15059 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
15060 msgid "The number of log write requests."
15061 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
15063 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
15064 msgid "The number of physical writes to the log file."
15065 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
15067 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
15068 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
15069 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
15071 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
15072 msgid "The number of pending log file fsyncs."
15073 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
15075 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
15076 msgid "Pending log file writes."
15077 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
15079 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
15080 msgid "The number of bytes written to the log file."
15081 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
15083 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
15084 msgid "The number of pages created."
15085 msgstr "El número de páginas creadas."
15087 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
15088 msgid ""
15089 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
15090 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
15091 msgstr ""
15092 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
15093 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
15094 "convertirse fácilmente a bytes."
15096 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
15097 msgid "The number of pages read."
15098 msgstr "El número de páginas leídas."
15100 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
15101 msgid "The number of pages written."
15102 msgstr "El número de páginas escritas."
15104 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
15105 msgid "The number of row locks currently being waited for."
15106 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
15108 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
15109 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
15110 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
15112 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
15113 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
15114 msgstr ""
15115 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
15117 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
15118 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
15119 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
15121 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
15122 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
15123 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
15125 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
15126 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
15127 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
15129 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
15130 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
15131 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
15133 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
15134 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
15135 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
15137 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
15138 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
15139 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
15141 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
15142 msgid ""
15143 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
15144 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
15145 msgstr ""
15146 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
15147 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
15148 "Not_flushed_key_blocks."
15150 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
15151 msgid ""
15152 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
15153 "determine how much of the key cache is in use."
15154 msgstr ""
15155 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
15156 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
15158 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
15159 msgid ""
15160 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
15161 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
15162 "one time."
15163 msgstr ""
15164 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
15165 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
15166 "se llegaron a usar."
15168 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
15169 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
15170 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
15172 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
15173 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
15174 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
15176 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
15177 msgid ""
15178 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
15179 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
15180 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
15181 msgstr ""
15182 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
15183 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
15184 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
15185 "Key_reads/Key_read_requests."
15187 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
15188 msgid ""
15189 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
15190 "requests (calculated value)"
15191 msgstr ""
15192 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
15193 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
15195 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
15196 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
15197 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
15199 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
15200 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
15201 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
15203 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
15204 msgid ""
15205 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
15206 msgstr ""
15207 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
15208 "calculado)"
15210 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
15211 msgid ""
15212 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
15213 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
15214 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
15215 msgstr ""
15216 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
15217 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
15218 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
15219 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
15221 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
15222 msgid ""
15223 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
15224 "the server started."
15225 msgstr ""
15226 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
15227 "que inició el servidor."
15229 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
15230 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
15231 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
15233 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
15234 msgid ""
15235 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
15236 "table_open_cache value is probably too small."
15237 msgstr ""
15238 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
15239 "es grande, su valor table_open_cache probablemente es muy pequeño."
15241 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
15242 msgid "The number of files that are open."
15243 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
15245 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
15246 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
15247 msgstr ""
15248 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
15249 "registros)."
15251 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
15252 msgid "The number of tables that are open."
15253 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
15255 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
15256 msgid ""
15257 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
15258 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
15259 "statement."
15260 msgstr ""
15261 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
15262 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
15263 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
15265 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
15266 msgid "The amount of free memory for query cache."
15267 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
15269 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
15270 msgid "The number of cache hits."
15271 msgstr "El número de hits al cache."
15273 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
15274 msgid "The number of queries added to the cache."
15275 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
15277 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
15278 msgid ""
15279 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
15280 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
15281 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
15282 "decide which queries to remove from the cache."
15283 msgstr ""
15284 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
15285 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
15286 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
15287 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
15288 "ser removidas del cache."
15290 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
15291 msgid ""
15292 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
15293 "query_cache_type setting)."
15294 msgstr ""
15295 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
15296 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
15298 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
15299 msgid "The number of queries registered in the cache."
15300 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
15302 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
15303 msgid "The total number of blocks in the query cache."
15304 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
15306 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
15307 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
15308 msgstr ""
15309 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
15311 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
15312 msgid ""
15313 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
15314 "should carefully check the indexes of your tables."
15315 msgstr ""
15316 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
15317 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
15319 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
15320 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
15321 msgstr ""
15322 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
15323 "referencias."
15325 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
15326 msgid ""
15327 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
15328 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
15329 msgstr ""
15330 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
15331 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
15332 "cuidadosamente.)"
15334 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
15335 msgid ""
15336 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
15337 "critical even if this is big.)"
15338 msgstr ""
15339 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
15340 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
15342 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
15343 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
15344 msgstr ""
15345 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
15346 "tabla."
15348 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
15349 msgid ""
15350 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
15351 msgstr ""
15352 "El número de tablas temporales abiertas actualmente por el hilo SQL de "
15353 "réplica."
15355 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
15356 msgid ""
15357 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
15358 "retried transactions."
15359 msgstr ""
15360 "Número total (desde el inicio) de veces que el hilo SQL de réplica de "
15361 "replicación ha reintentado transacciones."
15363 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
15364 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
15365 msgstr ""
15366 "Está ACTIVADO si este servidor es una réplica que está conectada a un "
15367 "servidor principal."
15369 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
15370 msgid ""
15371 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
15372 "create."
15373 msgstr ""
15374 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
15375 "slow_launch_time para crear."
15377 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
15378 msgid ""
15379 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
15380 msgstr ""
15381 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
15382 "long_query_time."
15384 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
15385 msgid ""
15386 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
15387 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
15388 "system variable."
15389 msgstr ""
15390 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
15391 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
15392 "varible de sistema sort_buffer_size."
15394 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
15395 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
15396 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
15398 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
15399 msgid "The number of sorted rows."
15400 msgstr "El número de filas sorted."
15402 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
15403 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
15404 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
15406 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
15407 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
15408 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
15410 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
15411 msgid ""
15412 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
15413 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
15414 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
15415 "tables or use replication."
15416 msgstr ""
15417 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
15418 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
15419 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
15420 "usar replicación."
15422 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
15423 msgid ""
15424 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
15425 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
15426 "raise your thread_cache_size."
15427 msgstr ""
15428 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
15429 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
15430 "debe incrementar su thread_cache_size."
15432 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
15433 msgid "The number of currently open connections."
15434 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
15436 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
15437 msgid ""
15438 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
15439 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
15440 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
15441 "implementation.)"
15442 msgstr ""
15443 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
15444 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
15445 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
15446 "tiene una buena implementación de procesos.)"
15448 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
15449 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
15450 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
15452 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
15453 msgid "The number of threads that are not sleeping."
15454 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
15456 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
15457 msgid "User groups management is not enabled."
15458 msgstr "La administracion de grupos de usuario no esta habilitada."
15460 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
15461 msgid "Setting variable failed"
15462 msgstr "Falló la definición de la variable"
15464 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
15465 msgid "Incorrect form specified!"
15466 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
15468 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
15469 msgid ""
15470 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
15471 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
15472 msgstr ""
15473 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
15474 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
15475 "sin encriptar!"
15477 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
15478 msgid ""
15479 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
15480 "to use a secure connection."
15481 msgstr ""
15482 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
15483 "este enlace para utilizar una conexión segura."
15485 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
15486 msgid "Insecure connection"
15487 msgstr "Conexión insegura"
15489 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
15490 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
15491 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
15493 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
15494 msgid "Wrong data"
15495 msgstr "Datos incorrectos"
15497 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
15498 #, php-format
15499 msgid "Wrong data or no validation for %s"
15500 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
15502 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1077
15503 #, php-format
15504 msgid "Bookmark %s has been created."
15505 msgstr "Se creó el favorito %s."
15507 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
15508 msgid "Bookmark not created!"
15509 msgstr "¡No se creó el favorito!"
15511 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
15512 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
15513 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:211
15514 #: src/Table/Indexes.php:91
15515 #, php-format
15516 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
15517 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
15519 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:39
15520 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
15521 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
15522 msgid "No row selected."
15523 msgstr "No se seleccionó la fila."
15525 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
15526 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
15527 msgid "No SQL query was set to fetch data."
15528 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
15530 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
15531 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
15532 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
15534 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
15535 msgid "No data to display"
15536 msgstr "No hay datos para mostrar"
15538 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
15539 msgid "The database name is empty!"
15540 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
15542 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
15543 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
15544 #, php-format
15545 msgid "'%s' database does not exist."
15546 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
15548 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
15549 #, php-format
15550 msgid "Table %s already exists!"
15551 msgstr "La tabla %s ya existe!"
15553 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
15554 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
15555 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
15556 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
15557 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
15558 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
15559 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
15560 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
15561 msgid "No column selected."
15562 msgstr "No se seleccionaron columnas."
15564 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
15565 #, php-format
15566 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
15567 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
15568 msgstr[0] "%1$d columna fué eliminada exitosamente."
15569 msgstr[1] "%1$d columnas fueron eliminadas exitosamente."
15571 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
15572 msgid "Invalid table name"
15573 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
15575 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
15576 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
15577 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
15578 msgid "There is an issue with your request."
15579 msgstr "Hay un problema con tu petición."
15581 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
15582 #: src/Database/Routines.php:993 src/Import/Import.php:166
15583 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:879
15584 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
15585 msgstr ""
15586 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
15588 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
15589 #, fuzzy
15590 #| msgid "Not used for this MySQL version."
15591 msgid "No spatial column found for this SQL query."
15592 msgstr "No se usa para esta version de MySQL."
15594 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
15595 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
15596 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
15597 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
15598 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
15599 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
15600 msgstr "Desactivadas las operaciones de mantenimiento en tablas multiples."
15602 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
15603 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
15604 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
15605 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
15606 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
15607 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
15608 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
15609 msgid "The partition name must be a non-empty string."
15610 msgstr "El nombre de la partición debe ser una cadena no vacía."
15612 #: src/Controllers/Table/RecentFavoriteController.php:27
15613 #, fuzzy
15614 #| msgid "Invalid table name"
15615 msgid "Invalid database or table name."
15616 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
15618 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
15619 msgid "Display column was successfully updated."
15620 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
15622 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
15623 msgid "Internal relationships were successfully updated."
15624 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
15626 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:195
15627 #, php-format
15628 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15629 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
15631 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
15632 msgid "The columns have been moved successfully."
15633 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
15635 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
15636 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:261
15637 #: src/Tracking/Tracking.php:780
15638 msgid "Query error"
15639 msgstr "Errores de consulta"
15641 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
15642 #, php-format
15643 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15644 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15645 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15646 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15648 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:206
15649 #, php-format
15650 msgid ""
15651 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
15652 msgstr ""
15653 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
15655 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
15656 #, php-format
15657 msgid "Tracking of %s is activated."
15658 msgstr "Seguimiento de %s activado."
15660 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
15661 msgid "SQL statements executed."
15662 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
15664 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
15665 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15666 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
15668 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
15669 msgid "No versions selected."
15670 msgstr "No se seleccionaron versiones."
15672 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
15673 msgid "Add trigger"
15674 msgstr "Agregar disparador"
15676 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
15677 msgid "Edit trigger"
15678 msgstr "Editar disparador"
15680 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
15681 #, php-format
15682 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
15683 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
15685 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
15686 #, php-format
15687 msgid ""
15688 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
15689 "%2$s."
15690 msgstr ""
15691 "Error al procesar la solicitud: no se encontró ningún activador con el "
15692 "nombre %1$s en la base de datos %2$s."
15694 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
15695 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15696 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
15698 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
15699 msgid "View name can not be empty!"
15700 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
15702 #: src/Core.php:115 src/ZipExtension.php:57
15703 #, php-format
15704 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
15705 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
15707 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
15708 #: src/Database/CentralColumns.php:568
15709 msgid ""
15710 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
15711 "feature."
15712 msgstr ""
15713 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
15714 "de lista central de columnas."
15716 #: src/Database/CentralColumns.php:322
15717 #, php-format
15718 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
15719 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
15721 #: src/Database/CentralColumns.php:337
15722 msgid "Could not add columns!"
15723 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
15725 #: src/Database/CentralColumns.php:414
15726 #, php-format
15727 msgid ""
15728 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
15729 msgstr ""
15730 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
15731 "lista central de columnas!"
15733 #: src/Database/CentralColumns.php:428
15734 msgid "Could not remove columns!"
15735 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
15737 #: src/Database/Designer/Common.php:479
15738 msgctxt ""
15739 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
15740 "on designer when user tries to set a display field."
15741 msgid ""
15742 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
15743 msgstr ""
15744 "El almacenamiento de configuración de phpMyAdmin no está configurado para "
15745 "\"Características de visualización\"."
15747 #: src/Database/Designer/Common.php:526
15748 msgid "Error: relationship already exists."
15749 msgstr "Error: la relación ya existe."
15751 #: src/Database/Designer/Common.php:575
15752 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
15753 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
15755 #: src/Database/Designer/Common.php:580
15756 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
15757 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
15759 #: src/Database/Designer/Common.php:583
15760 msgid "Error: Missing index on column(s)."
15761 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
15763 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
15764 msgid "Error: Relational features are disabled!"
15765 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
15767 #: src/Database/Designer/Common.php:609
15768 msgid "Internal relationship has been added."
15769 msgstr "Se añadió la relación interna."
15771 #: src/Database/Designer/Common.php:614
15772 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
15773 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
15775 #: src/Database/Designer/Common.php:648
15776 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
15777 msgstr "Clave ajena eliminada."
15779 #: src/Database/Designer/Common.php:673
15780 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
15781 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
15783 #: src/Database/Designer/Common.php:676
15784 msgid "Internal relationship has been removed."
15785 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
15787 #: src/Database/Designer.php:118
15788 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
15789 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
15791 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
15792 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
15793 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
15794 #: src/Database/Routines.php:953 src/Triggers/Triggers.php:82
15795 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
15796 #, php-format
15797 msgid "The following query has failed: \"%s\""
15798 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
15800 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
15801 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
15802 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
15803 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:957
15804 #: src/Database/Routines.php:1204 src/Html/Generator.php:829
15805 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
15806 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
15807 msgid "MySQL said: "
15808 msgstr "MySQL ha dicho: "
15810 #: src/Database/Events.php:111
15811 #, php-format
15812 msgid "Event %1$s has been modified."
15813 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
15815 #: src/Database/Events.php:131
15816 #, php-format
15817 msgid "Event %1$s has been created."
15818 msgstr "Se creó el evento %1$s."
15820 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
15821 #: src/Triggers/Triggers.php:139
15822 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
15823 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
15825 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:755
15826 #: src/Triggers/Triggers.php:183
15827 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
15828 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
15830 #: src/Database/Events.php:268
15831 msgid "You must provide an event name!"
15832 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
15834 #: src/Database/Events.php:282
15835 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
15836 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
15838 #: src/Database/Events.php:295
15839 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
15840 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
15842 #: src/Database/Events.php:298
15843 msgid "You must provide a valid type for the event."
15844 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
15846 #: src/Database/Events.php:324
15847 msgid "You must provide an event definition."
15848 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
15850 #: src/Database/Events.php:350
15851 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
15852 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
15854 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1202
15855 #: src/Triggers/Triggers.php:237
15856 msgid "The backed up query was:"
15857 msgstr "La consulta respaldada era:"
15859 #: src/DatabaseInterface.php:1161
15860 #, php-format
15861 msgid ""
15862 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
15863 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
15864 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
15865 msgstr ""
15866 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
15867 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
15868 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
15869 "del servidor de base de datos."
15871 #: src/DatabaseInterface.php:1203
15872 msgid "Failed to set configured collation connection!"
15873 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
15875 #: src/DatabaseInterface.php:1657
15876 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
15877 msgstr ""
15878 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
15879 "fracasó."
15881 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:763
15882 #, php-format
15883 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
15884 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
15886 #: src/Database/Routines.php:131
15887 #, php-format
15888 msgid "Routine %1$s has been created."
15889 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
15891 #: src/Database/Routines.php:259
15892 #, php-format
15893 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
15894 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
15896 #: src/Database/Routines.php:264
15897 #, php-format
15898 msgid "Routine %1$s has been modified."
15899 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
15901 #: src/Database/Routines.php:596
15902 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
15903 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
15905 #: src/Database/Routines.php:614
15906 #, php-format
15907 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
15908 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
15910 #: src/Database/Routines.php:634 src/Database/Routines.php:701
15911 msgid ""
15912 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
15913 "VARCHAR and VARBINARY."
15914 msgstr ""
15915 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
15916 "y VARBINARY."
15918 #: src/Database/Routines.php:683
15919 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
15920 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
15922 #: src/Database/Routines.php:771
15923 msgid "You must provide a routine name!"
15924 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
15926 #: src/Database/Routines.php:835
15927 msgid "You must provide a routine definition."
15928 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
15930 #: src/Database/Routines.php:969
15931 #, php-format
15932 msgid "Execution results of routine %s"
15933 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
15935 #: src/Database/Routines.php:984
15936 #, php-format
15937 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
15938 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
15939 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
15940 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
15942 #: src/Database/Routines.php:1201
15943 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
15944 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
15946 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
15947 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
15948 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
15950 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
15951 #, php-format
15952 msgid ""
15953 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
15954 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
15955 msgstr ""
15956 "Error 1045: Acceso denegado para el usuario. Puede haber información "
15957 "adicional del error disponible, pero está oculta debido a la directiva de "
15958 "configuración %s."
15960 #: src/Display/Results.php:2598 src/Display/Results.php:2613
15961 msgid "The row has been deleted."
15962 msgstr "La fila se ha borrado."
15964 #: src/Display/Results.php:3185
15965 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15966 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15968 #: src/Display/Results.php:3545
15969 #, php-format
15970 msgid "Showing rows %1s - %2s"
15971 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
15973 #: src/Display/Results.php:3559
15974 #, fuzzy, php-format
15975 #| msgid "%1$d total, %2$d in query"
15976 msgid "%1$s total, %2$s in query"
15977 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
15979 #: src/Display/Results.php:3564
15980 #, fuzzy, php-format
15981 #| msgid "%d total"
15982 msgid "%s total"
15983 msgstr "total de %d"
15985 #: src/Display/Results.php:3577 src/Sql.php:885
15986 #, php-format
15987 msgid "Query took %01.4f seconds."
15988 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
15990 #: src/Display/Results.php:3884
15991 msgid "Link not found!"
15992 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
15994 #: src/Engines/Bdb.php:27
15995 msgid "Version information"
15996 msgstr "Acerca de esta versión"
15998 #: src/Engines/Innodb.php:32
15999 msgid "Data home directory"
16000 msgstr "Directorio raíz de los datos"
16002 #: src/Engines/Innodb.php:33
16003 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
16004 msgstr ""
16005 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
16006 "datos InnoDB."
16008 #: src/Engines/Innodb.php:35
16009 msgid "Data files"
16010 msgstr "Archivos de datos"
16012 #: src/Engines/Innodb.php:37
16013 msgid "Autoextend increment"
16014 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
16016 #: src/Engines/Innodb.php:39
16017 msgid ""
16018 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
16019 "when it becomes full."
16020 msgstr ""
16021 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
16022 "autoextenderse cuando se llena."
16024 #: src/Engines/Innodb.php:44
16025 msgid "Buffer pool size"
16026 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
16028 #: src/Engines/Innodb.php:45
16029 msgid ""
16030 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
16031 "tables."
16032 msgstr ""
16033 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
16034 "los datos e índices de sus tablas."
16036 #: src/Engines/Innodb.php:105
16037 msgid "Buffer Pool"
16038 msgstr "Reserva de búfers"
16040 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
16041 msgid "InnoDB Status"
16042 msgstr "Estado del InnoDB"
16044 #: src/Engines/Innodb.php:128
16045 msgid "Buffer Pool Usage"
16046 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
16048 #: src/Engines/Innodb.php:135
16049 msgid "pages"
16050 msgstr "páginas"
16052 #: src/Engines/Innodb.php:143
16053 msgid "Free pages"
16054 msgstr "Páginas libres"
16056 #: src/Engines/Innodb.php:149
16057 msgid "Dirty pages"
16058 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
16060 #: src/Engines/Innodb.php:155
16061 msgid "Pages containing data"
16062 msgstr "Páginas que contienen datos"
16064 #: src/Engines/Innodb.php:161
16065 msgid "Pages to be flushed"
16066 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
16068 #: src/Engines/Innodb.php:167
16069 msgid "Busy pages"
16070 msgstr "Páginas activas"
16072 #: src/Engines/Innodb.php:176
16073 msgid "Latched pages"
16074 msgstr "Páginas vinculadas"
16076 #: src/Engines/Innodb.php:187
16077 msgid "Buffer Pool Activity"
16078 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
16080 #: src/Engines/Innodb.php:191
16081 msgid "Read requests"
16082 msgstr "Lea las solicitudes"
16084 #: src/Engines/Innodb.php:197
16085 msgid "Write requests"
16086 msgstr "Escribir las solicitudes"
16088 #: src/Engines/Innodb.php:203
16089 msgid "Read misses"
16090 msgstr "Leer los fallos"
16092 #: src/Engines/Innodb.php:209
16093 msgid "Write waits"
16094 msgstr "Escribir las esperas"
16096 #: src/Engines/Innodb.php:215
16097 msgid "Read misses in %"
16098 msgstr "Leer los fallos en %"
16100 #: src/Engines/Innodb.php:230
16101 msgid "Write waits in %"
16102 msgstr "Escribir las esperas en %"
16104 #: src/Engines/Myisam.php:28
16105 msgid "Data pointer size"
16106 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
16108 #: src/Engines/Myisam.php:30
16109 msgid ""
16110 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
16111 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
16112 msgstr ""
16113 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
16114 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
16115 "MAX_ROWS."
16117 #: src/Engines/Myisam.php:36
16118 msgid "Automatic recovery mode"
16119 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
16121 #: src/Engines/Myisam.php:38
16122 msgid ""
16123 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
16124 "myisam-recover server startup option."
16125 msgstr ""
16126 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
16127 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
16128 "servidor --myisam-recover."
16130 #: src/Engines/Myisam.php:43
16131 msgid "Maximum size for temporary sort files"
16132 msgstr ""
16133 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
16135 #: src/Engines/Myisam.php:45
16136 msgid ""
16137 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
16138 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
16139 "INFILE)."
16140 msgstr ""
16141 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
16142 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
16143 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
16145 #: src/Engines/Myisam.php:52
16146 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
16147 msgstr ""
16148 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
16150 #: src/Engines/Myisam.php:54
16151 msgid ""
16152 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
16153 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
16154 "method."
16155 msgstr ""
16156 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
16157 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
16158 "aquí, preferir el método de caché de claves."
16160 #: src/Engines/Myisam.php:61
16161 msgid "Repair threads"
16162 msgstr "Reparar los procesos"
16164 #: src/Engines/Myisam.php:63
16165 msgid ""
16166 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
16167 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
16168 msgstr ""
16169 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
16170 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
16171 "reparación mediante ordenado."
16173 #: src/Engines/Myisam.php:70
16174 msgid "Sort buffer size"
16175 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
16177 #: src/Engines/Myisam.php:72
16178 msgid ""
16179 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
16180 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
16181 msgstr ""
16182 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
16183 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
16184 "INDEX o ALTER TABLE."
16186 #: src/Engines/Pbxt.php:33
16187 msgid "Index cache size"
16188 msgstr "Tamaño del caché del índice"
16190 #: src/Engines/Pbxt.php:35
16191 msgid ""
16192 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
16193 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
16194 msgstr ""
16195 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
16196 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
16197 "caché de las páginas índice."
16199 #: src/Engines/Pbxt.php:42
16200 msgid "Record cache size"
16201 msgstr "Tamaño del caché del registro"
16203 #: src/Engines/Pbxt.php:44
16204 msgid ""
16205 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
16206 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
16207 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
16208 msgstr ""
16209 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
16210 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
16211 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
16212 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
16214 #: src/Engines/Pbxt.php:52
16215 msgid "Log cache size"
16216 msgstr "Tamaño del caché de registro"
16218 #: src/Engines/Pbxt.php:54
16219 msgid ""
16220 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
16221 "transaction log data. The default is 16MB."
16222 msgstr ""
16223 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
16224 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
16225 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
16227 #: src/Engines/Pbxt.php:61
16228 msgid "Log file threshold"
16229 msgstr "Umbral del archivo de registro"
16231 #: src/Engines/Pbxt.php:63
16232 msgid ""
16233 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
16234 "default value is 16MB."
16235 msgstr ""
16236 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
16237 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
16239 #: src/Engines/Pbxt.php:69
16240 msgid "Transaction buffer size"
16241 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
16243 #: src/Engines/Pbxt.php:71
16244 msgid ""
16245 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
16246 "buffers of this size). The default is 1MB."
16247 msgstr ""
16248 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
16249 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
16251 #: src/Engines/Pbxt.php:78
16252 msgid "Checkpoint frequency"
16253 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
16255 #: src/Engines/Pbxt.php:80
16256 msgid ""
16257 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
16258 "performed. The default value is 24MB."
16259 msgstr ""
16260 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
16261 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
16263 #: src/Engines/Pbxt.php:87
16264 msgid "Data log threshold"
16265 msgstr "Umbral del registro de datos"
16267 #: src/Engines/Pbxt.php:89
16268 msgid ""
16269 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
16270 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
16271 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
16272 "that can be stored in the database."
16273 msgstr ""
16274 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
16275 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
16276 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
16277 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
16278 "en la base de datos."
16280 #: src/Engines/Pbxt.php:98
16281 msgid "Garbage threshold"
16282 msgstr "Umbral de chatarra"
16284 #: src/Engines/Pbxt.php:100
16285 msgid ""
16286 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
16287 "a value between 1 and 99. The default is 50."
16288 msgstr ""
16289 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
16290 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
16292 #: src/Engines/Pbxt.php:107
16293 msgid "Log buffer size"
16294 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
16296 #: src/Engines/Pbxt.php:109
16297 msgid ""
16298 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
16299 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
16300 "required to write a data log."
16301 msgstr ""
16302 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
16303 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
16304 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
16306 #: src/Engines/Pbxt.php:117
16307 msgid "Data file grow size"
16308 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
16310 #: src/Engines/Pbxt.php:118
16311 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
16312 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
16314 #: src/Engines/Pbxt.php:122
16315 msgid "Row file grow size"
16316 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
16318 #: src/Engines/Pbxt.php:123
16319 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
16320 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
16322 #: src/Engines/Pbxt.php:127
16323 msgid "Log file count"
16324 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
16326 #: src/Engines/Pbxt.php:129
16327 msgid ""
16328 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
16329 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
16330 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
16331 "number."
16332 msgstr ""
16333 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
16334 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
16335 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
16336 "siguiente número más alto."
16338 #: src/Engines/Pbxt.php:181
16339 #, php-format
16340 msgid ""
16341 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
16342 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
16343 msgstr ""
16344 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
16345 "inicial de PrimeBase XT%s."
16347 #: src/ErrorHandler.php:100
16348 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
16349 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
16351 #: src/ErrorHandler.php:394
16352 msgid "Report"
16353 msgstr "Reportar"
16355 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
16356 #: src/Export/Export.php:451
16357 #, php-format
16358 msgid "Insufficient space to save the file %s."
16359 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
16361 #: src/Export/Export.php:404
16362 #, php-format
16363 msgid ""
16364 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
16365 msgstr ""
16366 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
16367 "revise la opción de sobreescritura."
16369 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
16370 #, php-format
16371 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
16372 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
16374 #: src/Export/Export.php:458
16375 #, php-format
16376 msgid "Dump has been saved to file %s."
16377 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
16379 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
16380 #: src/Export/Export.php:895
16381 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
16382 msgstr ""
16383 "No se admite la exportación de una consulta sin procesar para este método de "
16384 "exportación."
16386 #: src/File.php:225
16387 msgid "File was not an uploaded file."
16388 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
16390 #: src/File.php:260
16391 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
16392 msgstr ""
16393 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
16394 "ini."
16396 #: src/File.php:265
16397 msgid ""
16398 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
16399 "the HTML form."
16400 msgstr ""
16401 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
16402 "en el formulario HTML."
16404 #: src/File.php:270
16405 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
16406 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
16408 #: src/File.php:274
16409 msgid "Missing a temporary folder."
16410 msgstr "Falta una carpeta temporal."
16412 #: src/File.php:277
16413 msgid "Failed to write file to disk."
16414 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
16416 #: src/File.php:280
16417 msgid "File upload stopped by extension."
16418 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
16420 #: src/File.php:283
16421 msgid "Unknown error in file upload."
16422 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
16424 #: src/File.php:411
16425 msgid "File is a symbolic link"
16426 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
16428 #: src/File.php:418 src/File.php:509
16429 msgid "File could not be read!"
16430 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
16432 #: src/File.php:454
16433 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
16434 msgstr ""
16435 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
16436 "doc]."
16438 #: src/File.php:474
16439 msgid "Error while moving uploaded file."
16440 msgstr "Error al mover el archivo subido."
16442 #: src/File.php:483
16443 msgid "Cannot read uploaded file."
16444 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
16446 #: src/File.php:560
16447 #, php-format
16448 msgid ""
16449 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
16450 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
16451 msgstr ""
16452 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
16453 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
16454 "habilitado en su archivo de configuración."
16456 #: src/FlashMessages.php:24
16457 msgid "Session not found."
16458 msgstr "Sesión no encontrada."
16460 #: src/Html/Generator.php:147
16461 #, php-format
16462 msgid "Jump to database “%s”."
16463 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
16465 #: src/Html/Generator.php:213
16466 msgid "SSL is not being used"
16467 msgstr "No se está utilizando SSL"
16469 #: src/Html/Generator.php:220
16470 msgid "SSL is used with disabled verification"
16471 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
16473 #: src/Html/Generator.php:222
16474 msgid "SSL is used without certification authority"
16475 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
16477 #: src/Html/Generator.php:225
16478 msgid "SSL is used"
16479 msgstr "Se utiliza SSL"
16481 #: src/Html/Generator.php:328
16482 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
16483 msgstr "La función de PHP password_hash() con opciones por defecto."
16485 #: src/Html/Generator.php:329
16486 msgid "password_hash() PHP function"
16487 msgstr "password_hash() Función de PHP"
16489 #: src/Html/Generator.php:534
16490 msgid "Skip Explain SQL"
16491 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
16493 #: src/Html/Generator.php:566
16494 msgid "Without PHP code"
16495 msgstr "Sin código PHP"
16497 #: src/Html/Generator.php:648
16498 msgctxt "Inline edit query"
16499 msgid "Edit inline"
16500 msgstr "Editar en línea"
16502 #: src/Html/Generator.php:771
16503 msgid "Static analysis:"
16504 msgstr "Análisis estático:"
16506 #: src/Html/Generator.php:774
16507 #, php-format
16508 msgid "%d errors were found during analysis."
16509 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
16511 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
16512 #, php-format
16513 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
16514 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
16516 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
16517 #, php-format
16518 msgid "See %sour documentation%s for more information."
16519 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
16521 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
16522 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
16523 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
16525 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
16526 msgid "possible exploit"
16527 msgstr "posible aprovechamiento"
16529 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
16530 msgid ""
16531 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
16532 "requires these functions!"
16533 msgstr ""
16534 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
16535 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
16537 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
16538 msgid "Error: Token mismatch"
16539 msgstr "Error: no coincide un «token»"
16541 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
16542 msgid ""
16543 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
16544 "access phpMyAdmin."
16545 msgstr ""
16546 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
16547 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
16549 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
16550 msgid "The database name must be a non-empty string."
16551 msgstr "El nombre de la base de datos debe ser una cadena no vacía."
16553 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
16554 #, php-format
16555 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
16556 msgstr "El nombre de la base de datos no puede tener más de %d caracteres."
16558 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
16559 msgid "The database name cannot end with a space character."
16560 msgstr ""
16561 "El nombre de la base de datos no puede terminar con un carácter de espacio."
16563 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
16564 msgid "The table name must be a non-empty string."
16565 msgstr "El nombre de la tabla debe ser una cadena no vacía."
16567 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
16568 #, php-format
16569 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16570 msgstr "El nombre de la tabla no puede tener más de %d caracteres."
16572 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
16573 msgid "The table name cannot end with a space character."
16574 msgstr "El nombre de la tabla no puede terminar con un carácter de espacio."
16576 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
16577 #, fuzzy
16578 #| msgid "View name can not be empty!"
16579 msgid "The trigger name must not be empty."
16580 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
16582 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
16583 #, fuzzy, php-format
16584 #| msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
16585 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
16586 msgstr "El nombre de la tabla no puede tener más de %d caracteres."
16588 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
16589 #, fuzzy
16590 #| msgid "The table name cannot end with a space character."
16591 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
16592 msgstr "El nombre de la tabla no puede terminar con un carácter de espacio."
16594 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:893
16595 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
16596 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
16598 #: src/Import/Import.php:1216
16599 msgid ""
16600 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
16601 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
16603 #: src/Import/Import.php:1218
16604 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
16605 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
16607 #: src/Import/Import.php:1219
16608 msgid ""
16609 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
16610 msgstr ""
16611 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
16612 "correspondiente."
16614 #: src/Import/Import.php:1220
16615 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
16616 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
16618 #: src/Import/Import.php:1227
16619 #, php-format
16620 msgid "Go to database: %s"
16621 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
16623 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
16624 #, php-format
16625 msgid "Edit settings for %s"
16626 msgstr "Editar configuración de %s"
16628 #: src/Import/Import.php:1258
16629 #, php-format
16630 msgid "Go to table: %s"
16631 msgstr "Ir a la tabla: %s"
16633 #: src/Import/Import.php:1266
16634 #, php-format
16635 msgid "Structure of %s"
16636 msgstr "Estructura de %s"
16638 #: src/Import/Import.php:1284
16639 #, php-format
16640 msgid "Go to view: %s"
16641 msgstr "Ir a la vista: %s"
16643 #: src/Import/Import.php:1310
16644 msgid ""
16645 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
16646 "engine tables can be rolled back."
16647 msgstr ""
16648 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
16649 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
16651 #: src/Index.php:564
16652 #, php-format
16653 msgid ""
16654 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
16655 "removed."
16656 msgstr ""
16657 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
16658 "uno."
16660 #: src/InsertEdit.php:509
16661 msgid "web server upload directory:"
16662 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
16664 #: src/InsertEdit.php:952 src/Sql.php:876
16665 msgid "Showing SQL query"
16666 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
16668 #: src/InsertEdit.php:976 src/Sql.php:856
16669 #, php-format
16670 msgid "Inserted row id: %1$d"
16671 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
16673 #: src/LanguageManager.php:964
16674 msgid "Ignoring unsupported language code."
16675 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
16677 #: src/Linter.php:103
16678 msgid ""
16679 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
16680 msgstr ""
16681 "Linting está deshabilitado para esta consulta porque excede la longitud "
16682 "máxima."
16684 #: src/Linter.php:155
16685 #, php-format
16686 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
16687 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
16689 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1491 src/Util.php:1505
16690 msgid "Tracking"
16691 msgstr "Seguimiento"
16693 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
16694 msgid "Database seems to be empty!"
16695 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
16697 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1483
16698 msgid "Query"
16699 msgstr "Generar una consulta"
16701 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1492
16702 msgid "Designer"
16703 msgstr "Diseñador"
16705 #: src/Menu.php:467
16706 msgid "User accounts"
16707 msgstr "Cuentas de usuarios"
16709 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1475
16710 msgid "Charsets"
16711 msgstr "Juegos de caracteres"
16713 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1477
16714 msgid "Engines"
16715 msgstr "Motores"
16717 #: src/Message.php:204
16718 #, php-format
16719 msgid "%1$d row affected."
16720 msgid_plural "%1$d rows affected."
16721 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
16722 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
16724 #: src/Message.php:223
16725 #, php-format
16726 msgid "%1$d row deleted."
16727 msgid_plural "%1$d rows deleted."
16728 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
16729 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
16731 #: src/Message.php:242
16732 #, php-format
16733 msgid "%1$d row inserted."
16734 msgid_plural "%1$d rows inserted."
16735 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
16736 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
16738 #: src/Navigation/Navigation.php:208
16739 msgid "Groups:"
16740 msgstr "Grupos:"
16742 #: src/Navigation/Navigation.php:209
16743 msgid "Events:"
16744 msgstr "Eventos:"
16746 #: src/Navigation/Navigation.php:210
16747 msgid "Functions:"
16748 msgstr "Funciones:"
16750 #: src/Navigation/Navigation.php:211
16751 msgid "Procedures:"
16752 msgstr "Procedimientos:"
16754 #: src/Navigation/Navigation.php:213
16755 msgid "Views:"
16756 msgstr "Vistas:"
16758 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
16759 msgid ""
16760 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
16761 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
16762 msgstr ""
16763 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
16764 "el rendimiento. Considere deshabilitar la agrupación de elementos en el "
16765 "panel de navegación."
16767 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
16768 msgid "Groups"
16769 msgstr "Grupos"
16771 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
16772 #, php-format
16773 msgid "%s result found"
16774 msgid_plural "%s results found"
16775 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
16776 msgstr[1] "Se encontraron %s resultados adicionales"
16778 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
16779 msgid "Collapse all"
16780 msgstr "Colapsar todos"
16782 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
16783 msgctxt "Create new column"
16784 msgid "New"
16785 msgstr "Nueva"
16787 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
16788 msgctxt "Create new database"
16789 msgid "New"
16790 msgstr "Nueva"
16792 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
16793 msgid "Show hidden items"
16794 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
16796 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
16797 msgctxt "Create new event"
16798 msgid "New"
16799 msgstr "Nuevo"
16801 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
16802 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
16803 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:589 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
16804 msgid "Functions"
16805 msgstr "Funciones"
16807 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
16808 msgctxt "Create new function"
16809 msgid "New"
16810 msgstr "Nueva"
16812 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
16813 msgctxt "Create new index"
16814 msgid "New"
16815 msgstr "Nuevo"
16817 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:614
16818 msgid "Expand/Collapse"
16819 msgstr "Expandir/Colapsar"
16821 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
16822 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
16823 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:578 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
16824 msgid "Procedures"
16825 msgstr "Procedimientos"
16827 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
16828 msgctxt "Create new procedure"
16829 msgid "New"
16830 msgstr "Nuevo"
16832 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
16833 msgid "Procedure"
16834 msgstr "Procedimiento"
16836 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
16837 msgctxt "Create new table"
16838 msgid "New"
16839 msgstr "Nueva"
16841 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
16842 msgctxt "Create new trigger"
16843 msgid "New"
16844 msgstr "Nuevo"
16846 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
16847 msgid "Trigger"
16848 msgstr "Disparador"
16850 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
16851 msgctxt "Create new view"
16852 msgid "New"
16853 msgstr "Nueva"
16855 #: src/Normalization.php:193
16856 msgid "Make all columns atomic"
16857 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
16859 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
16860 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
16861 msgid "Step 1."
16862 msgstr "Paso 1."
16864 #: src/Normalization.php:199
16865 msgid ""
16866 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
16867 "example: address can be split into street, city, country and zip."
16868 msgstr ""
16869 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
16870 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
16872 #: src/Normalization.php:204
16873 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
16874 msgstr ""
16875 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
16877 #: src/Normalization.php:206
16878 msgid ""
16879 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
16880 "column', it'll move to next step)."
16881 msgstr ""
16882 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
16883 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
16885 #: src/Normalization.php:221
16886 msgid "split into "
16887 msgstr "dividir en "
16889 #: src/Normalization.php:242
16890 msgid "Have a primary key"
16891 msgstr "Tener una clave primaria"
16893 #: src/Normalization.php:248
16894 msgid "Primary key already exists."
16895 msgstr "Ya existe una clave primaria."
16897 #: src/Normalization.php:253
16898 msgid ""
16899 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
16900 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
16901 msgstr ""
16902 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
16903 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
16904 "única todas las filas."
16906 #: src/Normalization.php:261
16907 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
16908 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
16910 #: src/Normalization.php:265
16911 msgid ""
16912 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
16913 msgstr ""
16914 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
16915 "primaria"
16917 #: src/Normalization.php:267
16918 msgid "+ Add a new primary key column"
16919 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
16921 #: src/Normalization.php:290
16922 msgid "Remove redundant columns"
16923 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
16925 #: src/Normalization.php:293
16926 msgid ""
16927 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
16928 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
16929 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
16930 msgstr ""
16931 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
16932 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
16933 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
16935 #: src/Normalization.php:299
16936 msgid ""
16937 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
16938 "column, click on 'No redundant column'"
16939 msgstr ""
16940 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
16941 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
16943 #: src/Normalization.php:304
16944 msgid "Remove selected"
16945 msgstr "Eliminar seleccionadas"
16947 #: src/Normalization.php:306
16948 msgid "No redundant column"
16949 msgstr "Ninguna columna redundante"
16951 #: src/Normalization.php:322
16952 msgid "Move repeating groups"
16953 msgstr "Mover grupos repetidos"
16955 #: src/Normalization.php:325
16956 msgid ""
16957 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
16958 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
16959 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
16960 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
16961 "should be created."
16962 msgstr ""
16963 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
16964 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
16965 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
16966 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
16967 "autor."
16969 #: src/Normalization.php:333
16970 msgid ""
16971 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
16972 "'No repeating group'"
16973 msgstr ""
16974 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
16975 "columna redundante'"
16977 #: src/Normalization.php:338
16978 msgid "No repeating group"
16979 msgstr "Sin grupo repetitivo"
16981 #: src/Normalization.php:366
16982 msgid "Step 2."
16983 msgstr "Paso 2."
16985 #: src/Normalization.php:366
16986 msgid "Find partial dependencies"
16987 msgstr "Buscar dependencias parciales"
16989 #: src/Normalization.php:387
16990 #, php-format
16991 msgid ""
16992 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
16993 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
16994 msgstr ""
16995 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
16996 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
16997 "columnas de la tabla."
16999 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
17000 msgid "Table is already in second normal form."
17001 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
17003 #: src/Normalization.php:398
17004 #, php-format
17005 msgid ""
17006 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
17007 "the partial dependencies."
17008 msgstr ""
17009 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
17010 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
17012 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
17013 msgid ""
17014 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
17015 "normalization."
17016 msgstr ""
17017 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
17018 "normalización correcta."
17020 #: src/Normalization.php:404
17021 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
17022 msgstr ""
17023 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
17024 "tabla"
17026 #: src/Normalization.php:407
17027 msgid ""
17028 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17029 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17030 "value of the column."
17031 msgstr ""
17032 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
17033 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
17034 "para determinar el valor de la columna."
17036 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
17037 #, php-format
17038 msgid "'%1$s' depends on:"
17039 msgstr "«%1$s» depende de:"
17041 #: src/Normalization.php:431
17042 #, php-format
17043 msgid ""
17044 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
17045 "column."
17046 msgstr ""
17047 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
17048 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
17050 #: src/Normalization.php:459
17051 #, php-format
17052 msgid ""
17053 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
17054 "create the following tables:"
17055 msgstr ""
17056 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
17057 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
17058 "siguientes tablas:"
17060 #: src/Normalization.php:501
17061 #, php-format
17062 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
17063 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
17065 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
17066 #: src/Normalization.php:788
17067 msgid "Error in processing!"
17068 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
17070 #: src/Normalization.php:600
17071 #, php-format
17072 msgid ""
17073 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
17074 "create the following tables:"
17075 msgstr ""
17076 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
17077 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
17079 #: src/Normalization.php:649
17080 msgid "The third step of normalization is complete."
17081 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
17083 #: src/Normalization.php:764
17084 #, php-format
17085 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
17086 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
17088 #: src/Normalization.php:811
17089 msgid "Step 3."
17090 msgstr "Paso 3."
17092 #: src/Normalization.php:811
17093 msgid "Find transitive dependencies"
17094 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
17096 #: src/Normalization.php:815
17097 msgid ""
17098 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
17099 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
17100 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
17101 "that case you don't have to select any."
17102 msgstr ""
17103 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
17104 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
17105 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
17106 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
17108 #: src/Normalization.php:869
17109 msgid ""
17110 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
17111 "primary key columns"
17112 msgstr ""
17113 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
17114 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
17116 #: src/Normalization.php:872
17117 msgid "Table is already in Third normal form!"
17118 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
17120 #: src/Normalization.php:939
17121 msgid ""
17122 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
17123 "accurate. "
17124 msgstr ""
17125 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
17126 "necesariamente precisa. "
17128 #: src/Normalization.php:954
17129 msgid "No partial dependencies found!"
17130 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
17132 #: src/Operations.php:524
17133 msgid "Coalesce"
17134 msgstr "Fusionar"
17136 #: src/Operations.php:874
17137 msgid "Can't move table to same one!"
17138 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
17140 #: src/Operations.php:876
17141 msgid "Can't copy table to same one!"
17142 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
17144 #: src/Operations.php:900
17145 #, php-format
17146 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
17147 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
17149 #: src/Operations.php:906
17150 #, php-format
17151 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
17152 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
17154 #: src/Operations.php:912
17155 #, php-format
17156 msgid "Table %s has been moved to %s."
17157 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
17159 #: src/Operations.php:916
17160 #, php-format
17161 msgid "Table %s has been copied to %s."
17162 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
17164 #: src/Operations.php:939
17165 msgid "The table name is empty!"
17166 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
17168 #: src/Partitioning/Maintenance.php:142
17169 #, fuzzy
17170 #| msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17171 msgid "This table is a view, it can not be truncated."
17172 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
17174 #: src/Pdf.php:138
17175 msgid "Error while creating PDF:"
17176 msgstr "Error al crear PDF:"
17178 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
17179 msgid "Cannot connect: invalid settings."
17180 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
17182 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
17183 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
17184 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
17185 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:170
17186 msgid "Access denied!"
17187 msgstr "¡Acceso denegado!"
17189 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
17190 #, php-format
17191 msgid ""
17192 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
17193 "%1$ssetup script%2$s to create one."
17194 msgstr ""
17195 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
17196 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
17198 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
17199 msgid ""
17200 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
17201 "connection. You should check the host, username and password in your "
17202 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
17203 "the administrator of the MySQL server."
17204 msgstr ""
17205 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
17206 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
17207 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
17208 "el administrador del servidor MySQL."
17210 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
17211 msgid "Retry to connect"
17212 msgstr "Reintentar conexión"
17214 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:122
17215 msgid "Your session has expired. Please log in again."
17216 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
17218 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:235
17219 #, fuzzy
17220 #| msgid ""
17221 #| "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17222 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
17223 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
17225 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:270
17226 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
17227 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
17229 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:272
17230 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
17231 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
17233 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
17234 msgid ""
17235 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
17236 "restricts passwords to less than 2000 characters."
17237 msgstr ""
17238 "Tu contraseña es muy larga. Para evitar ataques DoS, phpMyAdmin limita las "
17239 "contraseñas a 2.000 caracteres."
17241 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:303
17242 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
17243 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
17245 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
17246 msgid "Wrong username/password. Access denied."
17247 msgstr ""
17248 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
17250 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
17251 msgid "Can not find signon authentication script:"
17252 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
17254 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
17255 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
17256 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
17258 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:166
17259 msgid ""
17260 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
17261 msgstr ""
17262 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
17263 "AllowNoPassword)"
17265 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:175
17266 #, php-format
17267 msgid ""
17268 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
17269 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
17270 msgstr ""
17271 "Has sido expulsado debido a inactividad durante %s segundos. Una vez vuelva "
17272 "a entrar, sera capaz de continuar donde lo dejó."
17274 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
17275 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
17276 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
17277 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
17279 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:329
17280 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
17281 msgstr ""
17282 "Tienes activo el factor de doble autenticacion, por favor confirma tu acceso."
17284 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
17285 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
17286 msgid "Columns separated with:"
17287 msgstr "Columnas separadas por:"
17289 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
17290 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
17291 msgid "Columns enclosed with:"
17292 msgstr "Columnas encerradas entre:"
17294 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
17295 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
17296 msgid "Columns escaped with:"
17297 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
17299 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
17300 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
17301 msgid "Lines terminated with:"
17302 msgstr "Líneas terminadas en:"
17304 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
17305 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
17306 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
17307 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
17308 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
17309 msgid "Replace NULL with:"
17310 msgstr "Reemplazar NULL con:"
17312 # "CR/LF" translation?
17313 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
17314 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
17315 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
17317 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
17318 msgid "Excel edition:"
17319 msgstr "Edición Excel:"
17321 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
17322 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
17323 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
17324 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
17325 msgid "Data dump options"
17326 msgstr "Opciones para volcado de datos"
17328 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
17329 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2174
17330 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
17331 msgid "Dumping data for table"
17332 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
17334 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
17335 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1912
17336 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
17337 msgid "Table structure for table"
17338 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
17340 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
17341 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1969
17342 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
17343 msgid "Structure for view"
17344 msgstr "Estructura para la vista"
17346 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
17347 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2001
17348 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
17349 msgid "Stand-in structure for view"
17350 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
17352 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
17353 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
17354 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
17356 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
17357 msgid "Output unicode characters unescaped"
17358 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
17360 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
17361 msgid "Content of table @TABLE@"
17362 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
17364 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
17365 msgid "(continued)"
17366 msgstr "(continúa)"
17368 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
17369 msgid "Structure of table @TABLE@"
17370 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
17372 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
17373 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:224
17374 msgid "Object creation options"
17375 msgstr "Opciones de creación de objetos"
17377 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
17378 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
17379 msgid "Table caption:"
17380 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
17382 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
17383 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
17384 msgid "Table caption (continued):"
17385 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
17387 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
17388 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
17389 msgid "Label key:"
17390 msgstr "Clave de la etiqueta:"
17392 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
17393 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:149
17394 msgid "Display foreign key relationships"
17395 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
17397 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
17398 msgid "Display comments"
17399 msgstr "Mostrar comentarios"
17401 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
17402 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:157
17403 msgid "Display media types"
17404 msgstr "Mostrar tipos de medios"
17406 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
17407 msgid "Put columns names in the first row:"
17408 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
17410 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:714
17411 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
17412 msgid "Generation Time:"
17413 msgstr "Tiempo de generación:"
17415 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:720
17416 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
17417 msgid "PHP Version:"
17418 msgstr "Versión de PHP:"
17420 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2054
17421 msgid "Data:"
17422 msgstr "Datos:"
17424 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
17425 msgid "Structure:"
17426 msgstr "Estructura:"
17428 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
17429 msgid "Export table names"
17430 msgstr "Exportar nombres de tabla"
17432 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
17433 msgid "Export table headers"
17434 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
17436 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
17437 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
17438 msgid "Dumping data for query result"
17439 msgstr "Volcado de datos para el resultado de la consulta"
17441 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
17442 msgid "Report title:"
17443 msgstr "Título del reporte:"
17445 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
17446 msgid "Dumping data"
17447 msgstr "Volcado de datos"
17449 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
17450 msgid "Query result data"
17451 msgstr "Datos del resultado de la consulta"
17453 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
17454 msgid "View structure"
17455 msgstr "Ver estructura"
17457 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
17458 msgid "Stand in"
17459 msgstr "Soporte"
17461 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:128
17462 msgid ""
17463 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
17464 "and server version)</i>"
17465 msgstr ""
17466 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
17467 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
17469 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:135
17470 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
17471 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
17473 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:141
17474 msgid ""
17475 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
17476 "checked"
17477 msgstr ""
17478 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
17479 "por última vez y revisada por última vez"
17481 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:194
17482 msgid "Export metadata"
17483 msgstr "Exportar metadatos"
17485 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:232
17486 msgid "Add statements:"
17487 msgstr "Agregar sentencias:"
17489 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:249
17490 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:266 src/Plugins/Export/ExportSql.php:275
17491 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:299 src/Plugins/Export/ExportSql.php:327
17492 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:336
17493 #, php-format
17494 msgid "Add %s statement"
17495 msgstr "Agregar sentencia %s"
17497 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:282
17498 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
17499 msgstr ""
17500 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
17501 "tabla)"
17503 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:289
17504 #, php-format
17505 msgid "%s value"
17506 msgstr "Valor %s"
17508 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
17509 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:306
17510 msgid "Use simple view export"
17511 msgstr "Usar la exportación de vista simple"
17513 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:345
17514 msgid ""
17515 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
17516 "names formed with special characters or keywords)</i>"
17517 msgstr ""
17518 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
17519 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
17520 "clave)</i>"
17522 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:360
17523 msgid "Data creation options"
17524 msgstr "Opciones de creación de datos"
17526 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:365 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2132
17527 msgid "Truncate table before insert"
17528 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
17530 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:372
17531 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
17532 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
17534 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:378
17535 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
17536 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
17538 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:387 src/Plugins/Export/ExportSql.php:414
17539 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
17540 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
17542 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:398
17543 msgid "Function to use when dumping data:"
17544 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
17546 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:409
17547 msgid "Syntax to use when inserting data:"
17548 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
17550 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:419
17551 msgid ""
17552 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
17553 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
17554 "(1,2,3)</code>"
17555 msgstr ""
17556 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
17557 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
17558 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
17560 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:424
17561 msgid ""
17562 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
17563 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17564 "(7,8,9)</code>"
17565 msgstr ""
17566 "insertar múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
17567 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
17568 "(7,8,9)</code>"
17570 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:429
17571 msgid ""
17572 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17573 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17574 msgstr ""
17575 "ambos de los anteriores <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
17576 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
17578 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:434
17579 msgid ""
17580 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
17581 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
17582 msgstr ""
17583 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
17584 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
17586 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:453
17587 msgid ""
17588 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
17589 "0x616263)</i>"
17590 msgstr ""
17591 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
17592 "sería 0x616263)</i>"
17594 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:462
17595 msgid ""
17596 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
17597 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
17598 msgstr ""
17599 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
17600 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
17602 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:538
17603 msgid "It appears your database uses routines;"
17604 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
17606 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:541 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1478
17607 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1957
17608 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
17609 msgstr ""
17610 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
17612 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1005
17613 msgid "Metadata"
17614 msgstr "Metadatos"
17616 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1066
17617 #, php-format
17618 msgid "Metadata for table %s"
17619 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
17621 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1073
17622 #, php-format
17623 msgid "Metadata for database %s"
17624 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
17626 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1390
17627 #, php-format
17628 msgid "Error reading structure for table %s:"
17629 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
17631 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1475
17632 msgid "It appears your database uses views;"
17633 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
17635 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
17636 msgid "Constraints for dumped tables"
17637 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
17639 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1622
17640 msgid "Constraints for table"
17641 msgstr "Filtros para la tabla"
17643 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
17644 msgid "Indexes for dumped tables"
17645 msgstr "Índices para tablas volcadas"
17647 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1650
17648 msgid "Indexes for table"
17649 msgstr "Indices de la tabla"
17651 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
17652 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
17653 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
17655 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1681
17656 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
17657 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
17659 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1752
17660 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
17661 msgstr "TIPOS DE MEDIOS PARA LA TABLA"
17663 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1777
17664 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
17665 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
17667 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1954
17668 msgid "It appears your table uses triggers;"
17669 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
17671 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1984
17672 #, php-format
17673 msgid "Structure for view %s exported as a table"
17674 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
17676 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2004
17677 msgid "(See below for the actual view)"
17678 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
17680 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2065
17681 #, php-format
17682 msgid "Error reading data for table %s:"
17683 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
17685 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2660
17686 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:591
17687 msgid "Creation:"
17688 msgstr "Creación:"
17690 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2670
17691 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:602
17692 msgid "Last update:"
17693 msgstr "Última actualización:"
17695 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2680
17696 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:613
17697 msgid "Last check:"
17698 msgstr "Última revisión:"
17700 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2703
17701 msgid ""
17702 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
17703 msgstr ""
17704 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
17705 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
17707 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
17708 msgid "Object creation options (all are recommended)"
17709 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
17711 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
17712 msgid "Export contents"
17713 msgstr "Exportar contenidos"
17715 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
17716 msgid "Purpose:"
17717 msgstr "Propósito:"
17719 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
17720 msgid ""
17721 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
17722 msgstr ""
17723 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
17724 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
17726 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
17727 msgid "Name of the new table (optional):"
17728 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
17730 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
17731 msgid "Name of the new database (optional):"
17732 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
17734 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
17735 msgid "Import these many number of rows (optional):"
17736 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
17738 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
17739 msgid ""
17740 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
17741 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
17742 msgstr ""
17743 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
17744 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
17746 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
17747 msgid ""
17748 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
17749 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
17750 "separated by commas and not enclosed in quotations."
17751 msgstr ""
17752 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
17753 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
17754 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
17755 "entre comillas."
17757 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
17758 msgid "Column names:"
17759 msgstr "nombres de columna:"
17761 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
17762 #, php-format
17763 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
17764 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
17766 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
17767 #, php-format
17768 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
17769 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
17771 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
17772 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
17773 #, php-format
17774 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
17775 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
17777 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
17778 #, php-format
17779 msgid ""
17780 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
17781 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
17782 msgstr ""
17783 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
17784 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
17785 "comillas."
17787 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
17788 msgid "Column names: "
17789 msgstr "Nombre de las columnas: "
17791 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
17792 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
17793 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
17795 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
17796 msgid "MediaWiki Table"
17797 msgstr "Tabla MediaWiki"
17799 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
17800 #, php-format
17801 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
17802 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s."
17804 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
17805 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
17806 msgstr ""
17807 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
17808 "como .12)</i>"
17810 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
17811 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
17812 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
17814 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
17815 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
17816 msgid ""
17817 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
17818 "the issue and try again."
17819 msgstr ""
17820 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
17821 "problema e intente nuevamente."
17823 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
17824 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
17825 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
17827 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
17828 msgid "ESRI Shape File"
17829 msgstr "Archivo de forma ESRI"
17831 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
17832 #, php-format
17833 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
17834 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
17836 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
17837 #, php-format
17838 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
17839 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
17841 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
17842 msgid "The imported file does not contain any data!"
17843 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
17845 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
17846 msgid "SQL compatibility mode:"
17847 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
17849 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
17850 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
17851 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
17852 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
17853 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
17855 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
17856 msgid "XML"
17857 msgstr "XML"
17859 #: src/Plugins.php:599
17860 msgid "This format has no options"
17861 msgstr "Este formato no tiene opciones"
17863 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
17864 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
17865 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
17866 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
17867 #, php-format
17868 msgid "The %s table doesn't exist!"
17869 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
17871 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:64
17872 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:72
17873 #, php-format
17874 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
17875 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
17877 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:251
17878 msgid "SCHEMA ERROR: "
17879 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
17881 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17882 # and REPLACE)
17883 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
17884 msgid "PDF export page"
17885 msgstr "Página de exportación PDF"
17887 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
17888 #, php-format
17889 msgid "Schema of the %s database"
17890 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
17892 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
17893 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:510
17894 msgid "Relational schema"
17895 msgstr "Esquema relacionado"
17897 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:463
17898 msgid "Table of contents"
17899 msgstr "Tabla de contenidos"
17901 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
17902 msgid "Show color"
17903 msgstr "Mostrar color"
17905 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
17906 msgid "Only show keys"
17907 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
17909 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:63
17910 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
17911 msgid "Orientation"
17912 msgstr "Orientación"
17914 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17915 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17916 msgid "Landscape"
17917 msgstr "Orientación horizontal"
17919 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
17920 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
17921 msgid "Portrait"
17922 msgstr "Orientación vertical"
17924 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:57 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:59
17925 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:56
17926 msgid "Same width for all tables"
17927 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
17929 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:81
17930 msgid "Show grid"
17931 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
17933 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:93
17934 msgid "Order of the tables"
17935 msgstr "Orden de las tablas"
17937 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17938 msgid "Name (Ascending)"
17939 msgstr "Nombre (Ascendente)"
17941 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
17942 msgid "Name (Descending)"
17943 msgstr "Nombre (Descendente)"
17945 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
17946 msgid ""
17947 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
17948 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
17949 msgstr ""
17950 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
17951 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
17952 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
17954 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
17955 msgid ""
17956 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
17957 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
17958 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
17959 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
17960 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
17961 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
17962 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
17963 "gmdate() function."
17964 msgstr ""
17965 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
17966 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
17967 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
17968 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
17969 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
17970 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
17971 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
17972 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
17974 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
17975 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
17976 #: src/Util.php:524
17977 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
17978 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
17980 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
17981 msgid ""
17982 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
17983 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
17984 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
17985 "need to set the first option to the empty string."
17986 msgstr ""
17987 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
17988 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
17989 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
17990 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
17992 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
17993 #, fuzzy
17994 #| msgid ""
17995 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
17996 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
17997 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
17998 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
17999 #| "Abs/ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18000 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
18001 #| "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18002 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18003 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18004 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18005 msgid ""
18006 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
18007 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
18008 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
18009 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
18010 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
18011 "available. The first option is then the number of the program you want to "
18012 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
18013 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
18014 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
18015 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
18016 msgstr ""
18017 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
18018 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
18019 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
18020 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
18021 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
18022 "ExternalTransformationsPlugin.php y agregar las herramientas que permitirá "
18023 "ejecutar. La primera opción será el número del programa que querrá utilizar. "
18024 "La segunda debería ser en blanco por razones históricas. Si el tercer "
18025 "parámetro es 1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
18026 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
18027 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
18028 "en una sola línea."
18030 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
18031 #, php-format
18032 msgid ""
18033 "You are using the external transformation command line options field, which "
18034 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
18035 "directly to the definition in %s."
18036 msgstr ""
18037 "Está utilizando el campo de opciones de línea de comandos de la "
18038 "transformación externa, que ha quedado obsoleto por motivos de seguridad. "
18039 "Añada todas las opciones de línea de comandos directamente a la definición "
18040 "en %s."
18042 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
18043 msgid ""
18044 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
18045 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
18046 msgstr ""
18047 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
18048 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
18049 "HTML válido."
18051 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
18052 msgid ""
18053 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
18054 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
18055 msgstr ""
18056 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
18057 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
18058 "1 byte de manera predeterminada)."
18060 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
18061 msgid "Displays a link to download this image."
18062 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
18064 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
18065 msgid ""
18066 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
18067 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
18068 msgstr ""
18069 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
18070 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
18071 "100."
18073 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
18074 msgid "Image preview here"
18075 msgstr "Previsiualización de la imagen"
18077 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
18078 msgid ""
18079 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
18080 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
18081 msgstr ""
18082 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
18083 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
18085 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
18086 msgid ""
18087 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
18088 "in Internet standard dotted format."
18089 msgstr ""
18090 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
18091 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
18093 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
18094 msgid ""
18095 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
18096 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
18097 "string)."
18098 msgstr ""
18099 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
18100 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
18101 "predeterminada)."
18103 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
18104 msgid ""
18105 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
18106 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
18107 msgstr ""
18108 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
18109 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
18111 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
18112 #, php-format
18113 msgid "Validation failed for the input string %s."
18114 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
18116 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
18117 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
18118 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
18120 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
18121 msgid ""
18122 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
18123 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
18124 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
18125 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
18126 "(Default: \"…\")."
18127 msgstr ""
18128 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
18129 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
18130 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
18131 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
18132 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
18133 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
18135 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
18136 msgid ""
18137 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
18138 "input."
18139 msgstr ""
18140 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
18141 "área de texto para la entrada."
18143 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
18144 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
18145 msgid ""
18146 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
18147 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
18148 "third options are the width and the height in pixels."
18149 msgstr ""
18150 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
18151 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
18152 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
18154 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
18155 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
18156 msgid ""
18157 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
18158 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
18159 "the link."
18160 msgstr ""
18161 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
18162 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
18163 "opción es el título para el enlace."
18165 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
18166 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
18167 msgstr ""
18168 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
18170 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
18171 msgid ""
18172 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
18173 "integer."
18174 msgstr ""
18175 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a entero "
18176 "largo."
18178 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
18179 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
18180 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
18182 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
18183 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
18184 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
18186 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
18187 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
18188 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
18190 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
18191 msgid ""
18192 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
18193 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
18194 msgstr ""
18195 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
18196 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
18198 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
18199 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
18200 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
18202 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
18203 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
18204 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
18206 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
18207 msgid "Authentication Application (2FA)"
18208 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
18210 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
18211 msgid ""
18212 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
18213 "Google Authenticator or Authy."
18214 msgstr ""
18215 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
18216 "Google Authenticator o Authy."
18218 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
18219 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
18220 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
18222 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
18223 msgid ""
18224 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
18225 "such as a YubiKey."
18226 msgstr ""
18227 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
18228 "compatibles con FIDO U2F, como Yubikey."
18230 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
18231 #, php-format
18232 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
18233 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
18235 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
18236 msgid "Two-factor authentication failed."
18237 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
18239 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
18240 msgid "No Two-Factor Authentication"
18241 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
18243 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
18244 msgid "Login using password only."
18245 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
18247 # Description of signon value for configuration described at
18248 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
18249 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
18250 msgid "Simple two-factor authentication"
18251 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
18253 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
18254 msgid "For testing purposes only!"
18255 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
18257 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
18258 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
18259 msgstr "Clave de seguridad de hardware (WebAuthn/FIDO2)"
18261 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
18262 msgid ""
18263 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
18264 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
18265 msgstr ""
18266 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware "
18267 "compatibles con el protocolo WebAuthn/FIDO2, como YubiKey."
18269 #: src/Query/Utilities.php:94
18270 msgid ""
18271 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
18272 "configured)."
18273 msgstr ""
18274 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
18275 "está configurado correctamente)."
18277 #: src/Query/Utilities.php:97
18278 msgid "The server is not responding."
18279 msgstr "El servidor no está respondiendo."
18281 #: src/Query/Utilities.php:101
18282 msgid "Logout and try as another user."
18283 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
18285 #: src/Query/Utilities.php:106
18286 msgid "Please check privileges of directory containing database."
18287 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
18289 #: src/Query/Utilities.php:114
18290 msgid "Details…"
18291 msgstr "Detalles…"
18293 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
18294 msgid "Could not save recent table!"
18295 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
18297 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
18298 msgid "Could not save favorite table!"
18299 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
18301 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
18302 msgid "Recent tables"
18303 msgstr "Tablas recientes"
18305 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
18306 msgid "Recent"
18307 msgstr "Reciente"
18309 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
18310 msgid "Favorites"
18311 msgstr "Favoritas"
18313 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
18314 msgid ""
18315 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
18316 "in phpMyAdmin configuration."
18317 msgstr ""
18318 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
18319 "configuración de phpMyAdmin."
18321 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
18322 msgid "Replication started successfully."
18323 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
18325 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
18326 msgid "Error starting replication."
18327 msgstr "Error al iniciar replicación."
18329 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
18330 msgid "Replication stopped successfully."
18331 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
18333 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
18334 msgid "Error stopping replication."
18335 msgstr "Error al detener la replicación."
18337 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
18338 msgid "Replication resetting successfully."
18339 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
18341 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
18342 msgid "Error resetting replication."
18343 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
18345 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
18346 msgid "Success."
18347 msgstr "Éxito."
18349 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
18350 msgid "Error."
18351 msgstr "Error."
18353 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
18354 #, php-format
18355 msgid "Unable to connect to primary %s."
18356 msgstr "No se pudo conectar al %s principal."
18358 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
18359 msgid ""
18360 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
18361 msgstr ""
18362 "No se puede leer la posición del registro principal. Posible problema de "
18363 "privilegios en el principal."
18365 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
18366 msgid "Unable to change primary!"
18367 msgstr "¡No se pudo cambiar el principal!"
18369 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
18370 #, php-format
18371 msgid "Primary server changed successfully to %s."
18372 msgstr "El servidor principal fue cambiado exitosamente a %s."
18374 #: src/Routing/Routing.php:119
18375 #, php-format
18376 msgid ""
18377 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
18378 "the folder/file \"%s\""
18379 msgstr ""
18380 "El caché de enrutamiento no pudo ser escrito, necesita ajustar los permisos "
18381 "en la carpeta/archivo \"%s\""
18383 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
18384 #, php-format
18385 msgid "Error 404! The page %s was not found."
18386 msgstr "¡Error 404! No se encontró la página %s."
18388 #: src/Routing/Routing.php:161
18389 msgid "Error 405! Request method not allowed."
18390 msgstr "¡Error 405! El método requerido no está permitido."
18392 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
18393 #: src/Server/Privileges.php:3274
18394 msgid "Native MySQL authentication"
18395 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
18397 # Description of signon value for configuration described at
18398 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
18399 #: src/Server/Plugins.php:58
18400 msgid "SHA256 password authentication"
18401 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
18403 #: src/Server/Plugins.php:63
18404 msgid "Caching sha2 authentication"
18405 msgstr "Almacenamiento en caché de la autenticación sha2"
18407 #: src/Server/Plugins.php:68
18408 msgid "Unix Socket based authentication"
18409 msgstr "Autenticación basada en Unix Socket"
18411 #: src/Server/Plugins.php:73
18412 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
18413 msgstr "Antigua autenticación MySQL-4.0"
18415 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
18416 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
18417 msgid "Account locking is not supported."
18418 msgstr "No se admite el bloqueo de cuenta."
18420 #: src/Server/Privileges.php:265
18421 msgid "No privileges."
18422 msgstr "Sin privilegios."
18424 #: src/Server/Privileges.php:271
18425 msgid "Includes all privileges except GRANT."
18426 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
18428 #: src/Server/Privileges.php:892
18429 #, php-format
18430 msgid "The password for %s was changed successfully."
18431 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
18433 #: src/Server/Privileges.php:940
18434 #, php-format
18435 msgid "You have revoked the privileges for %s."
18436 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
18438 #: src/Server/Privileges.php:1288
18439 msgid "Revoke"
18440 msgstr "Revocar"
18442 #: src/Server/Privileges.php:1891
18443 msgid "No users selected for deleting!"
18444 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
18446 #: src/Server/Privileges.php:1894
18447 msgid "Reloading the privileges"
18448 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
18450 #: src/Server/Privileges.php:1919
18451 msgid "The selected users have been deleted successfully."
18452 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
18454 #: src/Server/Privileges.php:1993
18455 #, php-format
18456 msgid "You have updated the privileges for %s."
18457 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
18459 #: src/Server/Privileges.php:2150
18460 #, php-format
18461 msgid "Deleting %s"
18462 msgstr "Borrando %s"
18464 #: src/Server/Privileges.php:2181
18465 msgid "The privileges were reloaded successfully."
18466 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
18468 #: src/Server/Privileges.php:2282
18469 #, php-format
18470 msgid "The user %s already exists!"
18471 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
18473 #: src/Server/Privileges.php:2526
18474 #, php-format
18475 msgid "Privileges for %s"
18476 msgstr "Privilegios para %s"
18478 #: src/Server/Privileges.php:2614
18479 #, php-format
18480 msgid ""
18481 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18482 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18483 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
18484 "%sreload the privileges%s before you continue."
18485 msgstr ""
18486 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
18487 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
18488 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
18489 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
18490 "de privilegios%s antes de continuar."
18492 #: src/Server/Privileges.php:2630
18493 msgid ""
18494 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
18495 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
18496 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
18497 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
18498 "privilege."
18499 msgstr ""
18500 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
18501 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
18502 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
18503 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
18504 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
18506 #: src/Server/Privileges.php:2918
18507 msgid "You have added a new user."
18508 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
18510 #: src/Server/Privileges.php:3367
18511 msgid ""
18512 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
18513 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
18514 "allows a connection from any (%) host."
18515 msgstr ""
18516 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
18517 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
18518 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
18520 #: src/Server/Status/Data.php:141
18521 msgid "Handler"
18522 msgstr "Gestor"
18524 #: src/Server/Status/Data.php:142
18525 msgid "Query cache"
18526 msgstr "Cache de consultas"
18528 #: src/Server/Status/Data.php:143
18529 msgid "Threads"
18530 msgstr "Procesos"
18532 #: src/Server/Status/Data.php:145
18533 msgid "Temporary data"
18534 msgstr "Datos temporales"
18536 #: src/Server/Status/Data.php:146
18537 msgid "Delayed inserts"
18538 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
18540 #: src/Server/Status/Data.php:147
18541 msgid "Key cache"
18542 msgstr "Caché de claves"
18544 #: src/Server/Status/Data.php:148
18545 msgid "Joins"
18546 msgstr "Vínculos (Joins)"
18548 #: src/Server/Status/Data.php:150
18549 msgid "Sorting"
18550 msgstr "Ordenación"
18552 #: src/Server/Status/Data.php:152
18553 msgid "Transaction coordinator"
18554 msgstr "Coordinador de transacción"
18556 #: src/Server/Status/Data.php:174
18557 msgid "Flush (close) all tables"
18558 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
18560 #: src/Server/Status/Data.php:178
18561 msgid "Show open tables"
18562 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
18564 #: src/Server/Status/Data.php:184
18565 msgid "Show replica hosts"
18566 msgstr "Muestra el host réplica"
18568 #: src/Server/Status/Data.php:192
18569 msgid "Show replica status"
18570 msgstr "Mostrar el estado de la réplica"
18572 #: src/Server/Status/Data.php:197
18573 msgid "Flush query cache"
18574 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
18576 #: src/Server/Status/Processes.php:90
18577 msgid "ID"
18578 msgstr "Identificación"
18580 #: src/Server/Status/Processes.php:94
18581 msgid "Command"
18582 msgstr "Comando"
18584 #: src/Server/Status/Processes.php:100
18585 msgid "Progress"
18586 msgstr "Progreso"
18588 #: src/Setup/Index.php:127
18589 msgid ""
18590 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
18591 "not respond."
18592 msgstr ""
18593 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
18594 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
18596 #: src/Setup/Index.php:161
18597 #, php-format
18598 msgid ""
18599 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
18600 "version is %s, released on %s."
18601 msgstr ""
18602 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
18603 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
18605 #: src/Setup/Index.php:169
18606 msgid "No newer stable version is available"
18607 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
18609 #: src/Sql.php:451
18610 #, php-format
18611 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
18612 msgstr ""
18613 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
18615 #: src/Sql.php:873
18616 msgid "Showing as PHP code"
18617 msgstr "Mostrar como código PHP"
18619 #: src/Sql.php:1260
18620 #, php-format
18621 msgid ""
18622 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
18623 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
18624 msgstr ""
18625 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
18626 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
18628 #: src/Sql.php:1274
18629 #, php-format
18630 msgid ""
18631 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
18632 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
18633 msgstr ""
18634 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
18635 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
18636 "comportamiento indeseado. %s"
18638 #: src/SqlQueryForm.php:142
18639 #, php-format
18640 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
18641 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
18643 #: src/SqlQueryForm.php:158
18644 #, php-format
18645 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
18646 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
18648 #: src/SqlQueryForm.php:173
18649 #, php-format
18650 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
18651 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
18653 #: src/StorageEngine.php:320
18654 msgid ""
18655 "There is no detailed status information available for this storage engine."
18656 msgstr ""
18657 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
18658 "encuentra este motor de almacenamiento."
18660 #: src/StorageEngine.php:417
18661 #, php-format
18662 msgid "%s is available on this MySQL server."
18663 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
18665 #: src/StorageEngine.php:418
18666 #, php-format
18667 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
18668 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
18670 #: src/StorageEngine.php:419
18671 #, php-format
18672 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
18673 msgstr ""
18674 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
18676 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table/Table.php:1963
18677 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
18678 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
18680 #: src/Table/Maintenance.php:116
18681 #, php-format
18682 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
18683 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
18685 #: src/Table/Table.php:319
18686 msgid "Unknown table status:"
18687 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
18689 #: src/Table/Table.php:938
18690 #, php-format
18691 msgid "Source database `%s` was not found!"
18692 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
18694 #: src/Table/Table.php:947
18695 #, php-format
18696 msgid "Target database `%s` was not found!"
18697 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
18699 #: src/Table/Table.php:1365
18700 msgid "Invalid database:"
18701 msgstr "La base de datos no es válida:"
18703 #: src/Table/Table.php:1383
18704 msgid "Invalid table name:"
18705 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
18707 #: src/Table/Table.php:1429
18708 #, php-format
18709 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
18710 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
18712 #: src/Table/Table.php:1670
18713 msgid "Could not save table UI preferences!"
18714 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
18716 #: src/Table/Table.php:1692
18717 #, php-format
18718 msgid ""
18719 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
18720 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
18721 msgstr ""
18722 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
18723 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
18725 #: src/Table/Table.php:1820
18726 #, php-format
18727 msgid ""
18728 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
18729 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
18730 "changed."
18731 msgstr ""
18732 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
18733 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
18734 "estructura de la tabla."
18736 #: src/Table/Table.php:1975
18737 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
18738 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
18740 #: src/Table/Table.php:2001
18741 msgid "No index parts defined!"
18742 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
18744 #: src/Table/Table.php:2288
18745 #, php-format
18746 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
18747 msgstr ""
18748 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
18750 #: src/Template.php:118
18751 #, php-format
18752 msgid "Error while working with template cache: %s"
18753 msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
18755 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
18756 #, php-format
18757 msgid "Default theme %s not found!"
18758 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
18760 #: src/Theme/ThemeManager.php:120
18761 #, php-format
18762 msgid "Theme %s not found!"
18763 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
18765 #: src/Theme/Theme.php:182
18766 #, php-format
18767 msgid "No valid image path for theme %s found!"
18768 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
18770 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
18771 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
18772 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
18774 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
18775 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
18776 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
18778 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
18779 msgid "Data definition statement"
18780 msgstr "Sentencia de definición de datos"
18782 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
18783 msgid "Data manipulation statement"
18784 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
18786 #: src/Tracking/Tracking.php:210
18787 msgid "Tracking statements"
18788 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
18790 #: src/Tracking/Tracking.php:226
18791 msgid "Delete tracking data row from report"
18792 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
18794 #: src/Tracking/Tracking.php:236
18795 msgid "No data"
18796 msgstr "No hay datos"
18798 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
18799 #, php-format
18800 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
18801 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
18803 #: src/Tracking/Tracking.php:439
18804 msgid "SQL dump (file download)"
18805 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
18807 #: src/Tracking/Tracking.php:441
18808 msgid "SQL dump"
18809 msgstr "Volcado SQL"
18811 #: src/Tracking/Tracking.php:444
18812 msgid "This option will replace your table and contained data."
18813 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
18815 #: src/Tracking/Tracking.php:446
18816 msgid "SQL execution"
18817 msgstr "Ejecución SQL"
18819 #: src/Tracking/Tracking.php:450
18820 #, php-format
18821 msgid "Export as %s"
18822 msgstr "Exportar como %s"
18824 #: src/Tracking/Tracking.php:606
18825 #, php-format
18826 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
18827 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
18829 #: src/Tracking/Tracking.php:840
18830 msgid ""
18831 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
18832 "ensure that you have the privileges to do so."
18833 msgstr ""
18834 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
18835 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
18837 #: src/Tracking/Tracking.php:844
18838 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
18839 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
18841 #: src/Tracking/Tracking.php:855
18842 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
18843 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
18845 #: src/Tracking/Tracking.php:888
18846 #, php-format
18847 msgid "Tracking report for table `%s`"
18848 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
18850 #: src/Tracking/Tracking.php:911
18851 #, php-format
18852 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
18853 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
18855 #: src/Tracking/Tracking.php:914
18856 #, php-format
18857 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
18858 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
18860 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
18861 #, php-format
18862 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
18863 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
18865 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
18866 #, php-format
18867 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
18868 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
18870 #: src/Triggers/Triggers.php:105
18871 #, php-format
18872 msgid "Trigger %1$s has been modified."
18873 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
18875 #: src/Triggers/Triggers.php:125
18876 #, php-format
18877 msgid "Trigger %1$s has been created."
18878 msgstr "Disparador %1$s creado."
18880 #: src/Triggers/Triggers.php:191
18881 msgid "You must provide a trigger name!"
18882 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
18884 #: src/Triggers/Triggers.php:197
18885 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
18886 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
18888 #: src/Triggers/Triggers.php:203
18889 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
18890 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
18892 #: src/Triggers/Triggers.php:210
18893 msgid "You must provide a valid table name!"
18894 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
18896 #: src/Triggers/Triggers.php:217
18897 msgid "You must provide a trigger definition."
18898 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
18900 #: src/Triggers/Triggers.php:236
18901 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
18902 msgstr ""
18903 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
18905 #: src/Types.php:200
18906 msgid ""
18907 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
18908 msgstr ""
18909 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
18910 "es de 0 a 255"
18912 #: src/Types.php:201
18913 msgid ""
18914 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
18915 "65,535"
18916 msgstr ""
18917 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
18918 "signo es de 0 a 65535"
18920 #: src/Types.php:203
18921 msgid ""
18922 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
18923 "0 to 16,777,215"
18924 msgstr ""
18925 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
18926 "sin signo es de 0 a 16777215"
18928 #: src/Types.php:206
18929 msgid ""
18930 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
18931 "range is 0 to 4,294,967,295"
18932 msgstr ""
18933 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
18934 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
18936 #: src/Types.php:211
18937 msgid ""
18938 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18939 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
18940 msgstr ""
18941 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
18942 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
18944 #: src/Types.php:216
18945 msgid ""
18946 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
18947 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
18948 msgstr ""
18949 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
18950 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
18951 "(valor predeterminado de 0)"
18953 #: src/Types.php:221
18954 msgid ""
18955 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
18956 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
18957 msgstr ""
18958 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de "
18959 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
18961 #: src/Types.php:226
18962 msgid ""
18963 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
18964 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
18965 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
18966 msgstr ""
18967 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
18968 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
18969 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
18971 #: src/Types.php:230
18972 msgid ""
18973 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
18974 "FLOAT)"
18975 msgstr ""
18976 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
18977 "sinónimo de FLOAT)"
18979 #: src/Types.php:231
18980 msgid ""
18981 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
18982 "64)"
18983 msgstr ""
18984 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (predeterminado de 1, "
18985 "máximo de 64)"
18987 #: src/Types.php:233
18988 msgid ""
18989 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
18990 "values are considered true"
18991 msgstr ""
18992 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
18993 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
18995 #: src/Types.php:235
18996 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18997 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18999 #: src/Types.php:237
19000 #, php-format
19001 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
19002 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
19004 #: src/Types.php:242
19005 #, php-format
19006 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
19007 msgstr ""
19008 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
19009 "«%2$s»"
19011 #: src/Types.php:247
19012 msgid ""
19013 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
19014 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
19015 msgstr ""
19016 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
19017 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
19018 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
19020 #: src/Types.php:252
19021 #, php-format
19022 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
19023 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
19025 #: src/Types.php:257
19026 msgid ""
19027 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
19028 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
19029 msgstr ""
19030 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
19031 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
19032 "2155 y 0000"
19034 #: src/Types.php:262
19035 msgid ""
19036 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
19037 "spaces to the specified length when stored"
19038 msgstr ""
19039 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
19040 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
19041 "al ser almacenada"
19043 #: src/Types.php:267
19044 #, php-format
19045 msgid ""
19046 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
19047 "the maximum row size"
19048 msgstr ""
19049 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
19050 "tamaño máximo de un registro"
19052 #: src/Types.php:272
19053 msgid ""
19054 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
19055 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19056 msgstr ""
19057 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
19058 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
19060 #: src/Types.php:277
19061 msgid ""
19062 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
19063 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19064 msgstr ""
19065 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
19066 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
19067 "bytes"
19069 #: src/Types.php:282
19070 msgid ""
19071 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
19072 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
19073 msgstr ""
19074 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
19075 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
19076 "valor en bytes"
19078 #: src/Types.php:287
19079 msgid ""
19080 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19081 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
19082 "value in bytes"
19083 msgstr ""
19084 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
19085 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
19086 "valor en bytes"
19088 #: src/Types.php:292
19089 msgid ""
19090 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19091 "binary character strings"
19092 msgstr ""
19093 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
19094 "cadenas de caracteres no binarios"
19096 #: src/Types.php:295
19097 msgid ""
19098 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
19099 "binary character strings"
19100 msgstr ""
19101 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
19102 "cadenas de caracteres no binarios"
19104 #: src/Types.php:299
19105 msgid ""
19106 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
19107 "one-byte prefix indicating the length of the value"
19108 msgstr ""
19109 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
19110 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
19111 "indica la cantidad de bytes en el valor"
19113 #: src/Types.php:303
19114 msgid ""
19115 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
19116 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
19117 msgstr ""
19118 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
19119 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
19120 "longitud del valor"
19122 #: src/Types.php:308
19123 msgid ""
19124 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
19125 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
19126 msgstr ""
19127 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
19128 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
19129 "longitud del valor"
19131 #: src/Types.php:312
19132 msgid ""
19133 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
19134 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19135 msgstr ""
19136 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
19137 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
19138 "indica la longitud del valor"
19140 #: src/Types.php:316
19141 msgid ""
19142 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
19143 "'' error value"
19144 msgstr ""
19145 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
19146 "especial de error ''"
19148 #: src/Types.php:317
19149 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
19150 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
19152 #: src/Types.php:318
19153 msgid "A type that can store a geometry of any type"
19154 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
19156 #: src/Types.php:319
19157 msgid "A point in 2-dimensional space"
19158 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
19160 #: src/Types.php:320
19161 msgid "A curve with linear interpolation between points"
19162 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
19164 #: src/Types.php:321
19165 msgid "A polygon"
19166 msgstr "Un polígono"
19168 #: src/Types.php:322
19169 msgid "A collection of points"
19170 msgstr "Una colección de puntos"
19172 #: src/Types.php:323
19173 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
19174 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
19176 #: src/Types.php:324
19177 msgid "A collection of polygons"
19178 msgstr "Una colección de polígonos"
19180 #: src/Types.php:325
19181 msgid "A collection of geometry objects of any type"
19182 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
19184 #: src/Types.php:326
19185 msgid ""
19186 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
19187 "Notation) documents"
19188 msgstr ""
19189 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
19190 "(JavaScript Object Notation)"
19192 #: src/Types.php:327
19193 msgid ""
19194 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
19195 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
19196 msgstr ""
19197 "Destinado al almacenamiento de direcciones IPv6, así como direcciones IPv4, "
19198 "asumiendo el mapeo convencional de direcciones IPv4 en direcciones IPv6"
19200 #: src/Types.php:330
19201 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
19202 msgstr "128-bit UUID (Identificador único universal)"
19204 #: src/Types.php:654
19205 msgctxt "numeric types"
19206 msgid "Numeric"
19207 msgstr "Numérico"
19209 #: src/Types.php:672
19210 msgctxt "date and time types"
19211 msgid "Date and time"
19212 msgstr "Fecha y marca temporal"
19214 #: src/Types.php:702
19215 msgctxt "spatial types"
19216 msgid "Spatial"
19217 msgstr "Espacial"
19219 #: src/UrlRedirector.php:48
19220 msgid "Taking you to the target site."
19221 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
19223 #: src/UserPassword.php:35
19224 msgid "The profile has been updated."
19225 msgstr "Se actualizó el perfil."
19227 #: src/UserPassword.php:47
19228 msgid "Password is too long!"
19229 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
19231 #: src/UserPreferences.php:160
19232 msgid "Could not save configuration"
19233 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
19235 #: src/UserPreferences.php:171
19236 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
19237 msgstr ""
19238 "No se pudo acceder a la base de datos de almacenamiento de configuración de "
19239 "phpMyAdmin."
19241 #: src/Util.php:126
19242 #, php-format
19243 msgid "Max: %s%s"
19244 msgstr "Máximo: %s%s"
19246 #: src/Util.php:547
19247 msgctxt "AM/PM indication in time"
19248 msgid "PM"
19249 msgstr "PM"
19251 #: src/Util.php:549
19252 msgctxt "AM/PM indication in time"
19253 msgid "AM"
19254 msgstr "AM"
19256 #: src/Util.php:621
19257 #, php-format
19258 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
19259 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
19261 #: src/Util.php:1468
19262 msgid "Users"
19263 msgstr "Usuarios"
19265 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
19266 msgid "Error in ZIP archive:"
19267 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
19269 #: src/ZipExtension.php:75
19270 msgid "No files found inside ZIP archive!"
19271 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
19273 #, php-format
19274 #~ msgid "Continue insertion with %s rows"
19275 #~ msgstr "Continuar inserción con %s filas"
19277 #, php-format
19278 #~ msgid "Point %d"
19279 #~ msgstr "Punto %d"
19281 #, php-format
19282 #~ msgid "Geometry %d:"
19283 #~ msgstr "Geometría %d:"
19285 #~ msgid "Point:"
19286 #~ msgstr "Punto:"
19288 #, php-format
19289 #~ msgid "Point %d:"
19290 #~ msgstr "Punto %d:"
19292 #, php-format
19293 #~ msgid "Linestring %d:"
19294 #~ msgstr "Cadena de líneas %d:"
19296 #~ msgid "Outer ring:"
19297 #~ msgstr "Círculo exterior:"
19299 #, php-format
19300 #~ msgid "Inner ring %d:"
19301 #~ msgstr "Círculo interior %d:"
19303 #, php-format
19304 #~ msgid "Polygon %d:"
19305 #~ msgstr "Polígono %d:"
19307 #~ msgid ""
19308 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
19309 #~ "below into the \"Value\" field."
19310 #~ msgstr ""
19311 #~ "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
19312 #~ "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
19314 #, php-format
19315 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
19316 #~ msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
19318 #~ msgid "YES"
19319 #~ msgstr "Si"
19321 #~ msgid "NO"
19322 #~ msgstr "No"
19324 #, php-format
19325 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
19326 #~ msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
19328 #~ msgid "Matched rows:"
19329 #~ msgstr "Filas encontradas:"
19331 #, php-format
19332 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
19333 #~ msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19337 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19338 #~ "corrupted!"
19339 #~ msgstr ""
19340 #~ "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
19341 #~ "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de "
19342 #~ "algunos datos!"
19344 #~ msgid "Replica configuration"
19345 #~ msgstr "Configuración de réplica"
19347 #~ msgid ""
19348 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
19349 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19350 #~ msgstr ""
19351 #~ "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas "
19352 #~ "QBE, sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
19354 #~ msgid "QBE saved searches table"
19355 #~ msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
19357 #, php-format
19358 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
19359 #~ msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
19361 #~ msgid "Or:"
19362 #~ msgstr "O:"
19364 #~ msgid "And:"
19365 #~ msgstr "Y:"
19367 #~ msgid "Ins"
19368 #~ msgstr "Insertar"
19370 #~ msgid "Del"
19371 #~ msgstr "Borrar"
19373 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
19374 #~ msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
19376 #~ msgid "New bookmark"
19377 #~ msgstr "Nuevo favorito"
19379 #~ msgid "Create bookmark"
19380 #~ msgstr "Crear favorito"
19382 #~ msgid "Update bookmark"
19383 #~ msgstr "Actualizar favorito"
19385 #~ msgid "Delete bookmark"
19386 #~ msgstr "Eliminar favorito"
19388 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
19389 #~ msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
19391 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
19392 #~ msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
19394 #~ msgid "An entry with this name already exists."
19395 #~ msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
19397 #~ msgid "Missing information to delete the search."
19398 #~ msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
19400 #~ msgid "Missing information to load the search."
19401 #~ msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
19403 #~ msgid "Error while loading the search."
19404 #~ msgstr "Error al cargar la búsqueda."
19406 #~ msgid "Got invalid version string from server"
19407 #~ msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
19409 #~ msgid "Unparsable version string"
19410 #~ msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
19412 #~ msgid "Multi-table query"
19413 #~ msgstr "Consulta multitabla"
19415 #~ msgid "Query by example"
19416 #~ msgstr "Consulta por ejemplo"
19418 #, php-format
19419 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
19420 #~ msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
19422 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
19423 #~ msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
19425 #~ msgid "Ins:"
19426 #~ msgstr "Agregar:"
19428 #~ msgid "And"
19429 #~ msgstr "Y"
19431 #~ msgid "Del:"
19432 #~ msgstr "Borrar:"
19434 #~ msgid "Alias:"
19435 #~ msgstr "Alias:"
19437 #~ msgid "Show:"
19438 #~ msgstr "Mostrar:"
19440 #~ msgid "Sort:"
19441 #~ msgstr "Ordenar:"
19443 #~ msgid "Sort order:"
19444 #~ msgstr "Orden de clasificación:"
19446 #~ msgid "Criteria:"
19447 #~ msgstr "Criterio:"
19449 #~ msgid "Modify:"
19450 #~ msgstr "Modificar:"
19452 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
19453 #~ msgstr "Añadir/Eliminar filas de criterio:"
19455 #~ msgid "Add/Delete columns:"
19456 #~ msgstr "Añadir/Eliminar columnas:"
19458 #~ msgid "Use tables"
19459 #~ msgstr "Usar tablas"
19461 #, php-format
19462 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
19463 #~ msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
19465 #~ msgid "Missing connection parameters!"
19466 #~ msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
19468 #~ msgid "Monday"
19469 #~ msgstr "Lunes"
19471 #~ msgid "Tuesday"
19472 #~ msgstr "Martes"
19474 #~ msgid "Wednesday"
19475 #~ msgstr "Miércoles"
19477 #~ msgid "Thursday"
19478 #~ msgstr "Jueves"
19480 #~ msgid "Friday"
19481 #~ msgstr "Viernes"
19483 #~ msgid "Saturday"
19484 #~ msgstr "Sábado"
19486 #~ msgid "Sunday"
19487 #~ msgstr "Domingo"
19489 #~ msgid "Sun"
19490 #~ msgstr "Dom"
19492 #~ msgctxt "Short month name"
19493 #~ msgid "May"
19494 #~ msgstr "May"
19496 #, php-format
19497 #~ msgid "Invalid server index: %s"
19498 #~ msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
19500 #, php-format
19501 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
19502 #~ msgstr ""
19503 #~ "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
19505 #, php-format
19506 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
19507 #~ msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
19509 #~ msgid "Unknown error"
19510 #~ msgstr "Error desconocido"
19512 #, php-format
19513 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
19514 #~ msgstr "Analice Explicar en %s"
19516 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
19517 #~ msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
19519 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
19527 #~ "(blowfish_secret)."
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
19531 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
19532 #~ msgstr ""
19533 #~ "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) no tiene la "
19534 #~ "longitud correcta. Debería ser de %d bytes de longitud."
19536 #~ msgid "User has been added."
19537 #~ msgstr "Se agregó el usuario."
19539 #~ msgid "Label:"
19540 #~ msgstr "Etiqueta:"
19542 #~ msgid "Configuration saved."
19543 #~ msgstr "Configuración guardada."
19545 #~ msgid ""
19546 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
19547 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
19548 #~ msgstr ""
19549 #~ "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
19550 #~ "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
19551 #~ "config para utilizarlo."
19553 #~ msgid "Configuration not saved!"
19554 #~ msgstr "¡Configuración no guardada!"
19556 #~ msgid ""
19557 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
19558 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
19559 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
19560 #~ msgstr ""
19561 #~ "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
19562 #~ "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
19563 #~ "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente "
19564 #~ "podrá descargar o mostrar la configuración."
19566 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
19567 #~ msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
19569 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
19570 #~ msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
19572 #~ msgid "Master configuration"
19573 #~ msgstr "Configuración del maestro"
19575 #~ msgid "Master connection:"
19576 #~ msgstr "Conexión maestra:"
19578 #~ msgid "Reset slave"
19579 #~ msgstr "Reiniciar esclavo"
19581 #~ msgid "Master status"
19582 #~ msgstr "Estado del maestro"
19584 #~ msgid "Slave status"
19585 #~ msgstr "Estado del esclavo"
19587 #~ msgid "SQL history"
19588 #~ msgstr "Historial-SQL"
19590 #~ msgid ""
19591 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19592 #~ "options for other formats."
19593 #~ msgstr ""
19594 #~ "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
19595 #~ "ignore las opciones de los demás formatos."
19597 #, fuzzy
19598 #~| msgid "Browse your computer:"
19599 #~ msgid "Browse your computer"
19600 #~ msgstr "Buscar en su ordenador:"
19602 #~ msgid "Databases:"
19603 #~ msgstr "Bases de datos:"
19605 #~ msgid "Print view"
19606 #~ msgstr "Vista de impresión"
19608 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19609 #~ msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
19611 #~ msgid "Theme:"
19612 #~ msgstr "Tema:"
19614 #~ msgid "Copy column name."
19615 #~ msgstr "Copie el nombre de la columna."
19617 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
19620 #~ "portapapeles."
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
19627 #~ msgid "No preview available."
19628 #~ msgstr "No existe una previsualización disponible."
19630 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19631 #~ msgstr "Llave privada para reCaptcha"
19633 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19634 #~ msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
19636 #, fuzzy
19637 #~| msgid "New"
19638 #~ msgctxt "Create new routine"
19639 #~ msgid "New"
19640 #~ msgstr "Nuevo"
19642 #~ msgid ""
19643 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19644 #~ msgstr ""
19645 #~ "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
19647 #~ msgid ""
19648 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19649 #~ "rule."
19650 #~ msgstr ""
19651 #~ "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s "
19652 #~ "de la regla anterior."
19654 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19655 #~ msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
19657 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19658 #~ msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
19660 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19661 #~ msgstr ""
19662 #~ "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
19663 #~ "encontró «%2$s»."
19665 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19666 #~ msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
19668 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19669 #~ msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
19671 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19672 #~ msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
19674 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19675 #~ msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
19677 #~ msgid ""
19678 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19679 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19680 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19681 #~ "problems."
19682 #~ msgstr ""
19683 #~ "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
19684 #~ "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
19685 #~ "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» "
19686 #~ "para evitar problemas."
19688 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
19691 #~ "nuevamente."
19693 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19694 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
19696 #~ msgid "trigger"
19697 #~ msgstr "disparador"
19699 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19700 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
19702 #~ msgid "event"
19703 #~ msgstr "evento"
19705 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19706 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
19708 #~ msgid "Update Query"
19709 #~ msgstr "Modificar la consulta"
19711 #~ msgid "Submit Query"
19712 #~ msgstr "Ejecutar la consulta"
19714 #~ msgid "Rule details"
19715 #~ msgstr "Detalles de la regla"
19717 #~ msgid "Partition %s"
19718 #~ msgstr "Partición %s"
19720 #~ msgid "“%s”"
19721 #~ msgstr "\"%s\""
19723 #~ msgctxt "Short week day name"
19724 #~ msgid "Sun"
19725 #~ msgstr "Dom"
19727 #~ msgid "This Host"
19728 #~ msgstr "Este Host"
19730 #~ msgid "Use Host Table"
19731 #~ msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
19733 #, fuzzy
19734 #~| msgid "Description"
19735 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19736 #~ msgid "Description"
19737 #~ msgstr "Descripción"
19739 #~ msgid "MIME"
19740 #~ msgstr "MIME"
19742 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19743 #~ msgid "Description"
19744 #~ msgstr "Descripción"
19746 #~ msgid "Full start"
19747 #~ msgstr "Inicio completo"
19749 #~ msgid "Full stop"
19750 #~ msgstr "Parada completa"
19752 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19753 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
19755 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19756 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
19758 #, fuzzy
19759 #~| msgid "%d second"
19760 #~| msgid_plural "%d seconds"
19761 #~ msgid "%count% second"
19762 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19763 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19764 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19766 #, fuzzy
19767 #~| msgid "%d minute"
19768 #~| msgid_plural "%d minutes"
19769 #~ msgid "%count% minute"
19770 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19771 #~ msgstr[0] "%d minuto"
19772 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19774 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19775 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
19777 #~ msgid "Show Full Queries"
19778 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
19780 #, fuzzy
19781 #~| msgid "No databases"
19782 #~ msgid "%count% database"
19783 #~ msgid_plural "%count% databases"
19784 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
19785 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
19787 #~ msgid ""
19788 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19789 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19790 #~ msgstr ""
19791 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
19792 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
19794 #~ msgid "No auto-saved query"
19795 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
19797 #~ msgid "Font size"
19798 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
19800 #~ msgid ""
19801 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19802 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19803 #~ msgstr ""
19804 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
19805 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
19807 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19808 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
19810 #~ msgctxt "Text context"
19811 #~ msgid "Text"
19812 #~ msgstr "Texto"
19814 #~ msgid "Customize export options"
19815 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
19817 #~ msgid "Customize import defaults"
19818 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
19820 #~ msgid "Customize navigation panel"
19821 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
19823 #~ msgid "Customize main panel"
19824 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19828 #~ msgstr ""
19829 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
19830 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
19832 #~ msgid "Unknonwn"
19833 #~ msgstr "Desconocido"
19835 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19836 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
19838 #~ msgid "Global value"
19839 #~ msgstr "Valor global"
19841 #, fuzzy
19842 #~| msgid "Right"
19843 #~ msgctxt "Collation variant"
19844 #~ msgid "weight=2"
19845 #~ msgstr "Derecha"
19847 #~ msgid "Old column name"
19848 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
19850 #~ msgid "You have to add at least one column."
19851 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
19853 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19854 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
19856 #~ msgid "German"
19857 #~ msgstr "Alemán"
19859 #~ msgid "dictionary"
19860 #~ msgstr "diccionario"
19862 #~ msgid "phone book"
19863 #~ msgstr "directorio telefónico"
19865 #~ msgid "Traditional Spanish"
19866 #~ msgstr "Español tradicional"
19868 #~ msgid "binary collation"
19869 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
19871 #~ msgid "case-insensitive collation"
19872 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
19874 #~ msgid "case-sensitive collation"
19875 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
19877 #~ msgid "all words"
19878 #~ msgstr "Todas las palabras"
19880 #~ msgid "Improve table structure"
19881 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
19883 #~ msgid ""
19884 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19885 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
19888 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
19890 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19891 #~ msgstr ""
19892 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
19893 #~ "configuración."
19895 #~ msgid ""
19896 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19897 #~ "MySQL library and server is detected."
19898 #~ msgstr ""
19899 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
19900 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
19902 #~ msgid "Server/library difference warning"
19903 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
19905 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19906 #~ msgstr ""
19907 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
19908 #~ "de no estar seguro."
19910 #~ msgid "Connection type"
19911 #~ msgstr "Tipo de conexión"
19913 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19914 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
19916 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19917 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
19919 #~ msgid "Load"
19920 #~ msgstr "Cargar"
19922 #, fuzzy
19923 #~| msgid "Column names"
19924 #~ msgid "Column parser"
19925 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
19927 #~ msgid "Not implemented yet."
19928 #~ msgstr "Aún no implementado."
19930 #~ msgid ""
19931 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19932 #~ "one."
19933 #~ msgstr ""
19934 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
19935 #~ "el anterior."
19937 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19938 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
19940 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19941 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
19943 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19944 #~ msgstr ""
19945 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
19947 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19948 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
19950 #~ msgid "Unexpected keyword."
19951 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
19953 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19954 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
19956 #~ msgid ""
19957 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19958 #~ "column name without backquotes."
19959 #~ msgstr ""
19960 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
19961 #~ "como nombre de columna sin comillas."
19963 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19964 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
19966 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19967 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
19969 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19970 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
19972 #~ msgid "Unrecognized data type."
19973 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
19975 #~ msgid "An alias was expected."
19976 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
19978 #~ msgid "An alias was previously found."
19979 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
19981 #~ msgid "Unexpected dot."
19982 #~ msgstr "Punto inesperado."
19984 #~ msgid "An expression was expected."
19985 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
19987 #~ msgid "An offset was expected."
19988 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
19990 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19991 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
19993 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19994 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
19996 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19997 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
19999 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
20000 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
20002 #~ msgid "The new name of the table was expected."
20003 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
20005 #~ msgid "A rename operation was expected."
20006 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
20008 #~ msgid "Unexpected character."
20009 #~ msgstr "Caracter inesperado."
20011 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
20012 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
20014 #~ msgid "Expected delimiter."
20015 #~ msgstr "Delimitador esperado."
20017 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
20018 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
20020 #~ msgid "Variable name was expected."
20021 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
20023 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
20024 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
20026 #~ msgid "Unrecognized statement type."
20027 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
20029 #~ msgid "No transaction was previously started."
20030 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
20032 #~ msgid "Unexpected token."
20033 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
20035 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
20036 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
20038 #~ msgid "Unrecognized keyword."
20039 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
20041 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
20042 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
20044 #~ msgid "The name of the entity was expected."
20045 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
20047 #~ msgid "A table name was expected."
20048 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
20050 #~ msgid "At least one column definition was expected."
20051 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
20053 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
20054 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
20056 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
20057 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
20059 #, fuzzy
20060 #~| msgid "errors."
20061 #~ msgid "error #1"
20062 #~ msgstr "errores."
20064 #, fuzzy
20065 #~| msgid "Gather errors"
20066 #~ msgid "strict error"
20067 #~ msgstr "Agrupar los errores"
20069 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
20070 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
20072 #~ msgid "Try to connect without password."
20073 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
20075 #~ msgid "Connect without password"
20076 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
20078 #~ msgid ""
20079 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
20080 #~ "data!"
20081 #~ msgstr ""
20082 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
20083 #~ "datos inválidos!"
20085 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
20086 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
20088 #~ msgid "Wiki"
20089 #~ msgstr "Wiki"
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
20093 #~ "compression for import and export operations."
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
20096 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
20097 #~ "exportación."
20099 #~ msgid "Related Links"
20100 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
20102 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
20103 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
20105 #~ msgid ""
20106 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
20107 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
20108 #~ msgstr ""
20109 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
20110 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
20112 #~ msgid "numeric key detected"
20113 #~ msgstr "telado numérico detectado"
20115 #~ msgid ""
20116 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
20117 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
20118 #~ "swekey.conf)."
20119 #~ msgstr ""
20120 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
20121 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
20122 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
20124 #~ msgid "SweKey config file"
20125 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
20127 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
20128 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
20130 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
20131 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
20133 #~ msgid "Authenticating…"
20134 #~ msgstr "Autenticando…"
20136 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
20137 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
20139 #~ msgid "Total %d bookmark"
20140 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
20141 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
20142 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
20144 #~ msgid "private"
20145 #~ msgstr "privado"
20147 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
20148 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
20150 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
20151 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
20153 #~ msgid ""
20154 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
20155 #~ "configuration file!"
20156 #~ msgstr ""
20157 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
20158 #~ "configuración!"
20160 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
20161 #~ msgstr ""
20162 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
20163 #~ "web."
20165 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
20166 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
20168 #~ msgid "Force SSL connection"
20169 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
20171 #~ msgid ""
20172 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
20173 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
20174 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
20175 #~ msgstr ""
20176 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
20177 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
20178 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
20179 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
20181 #~ msgid "Replace table prefix:"
20182 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
20184 #~ msgid "Copy table with prefix:"
20185 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
20187 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
20188 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
20190 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
20191 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
20193 #~ msgid ""
20194 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20195 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
20196 #~ msgstr ""
20197 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
20198 #~ "9223372036854775807"
20200 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
20201 #~ msgstr ""
20202 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
20204 #~ msgid "True or false"
20205 #~ msgstr "Verdadero o falso"
20207 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20208 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
20210 #~ msgid ""
20211 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
20212 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
20215 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
20217 #~ msgid ""
20218 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
20219 #~ "comparisons"
20220 #~ msgstr ""
20221 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
20222 #~ "binario para las comparaciones"
20224 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
20225 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
20227 #~ msgid "possible deep recursion attack"
20228 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
20230 #~ msgid ""
20231 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
20232 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
20233 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
20234 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
20237 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
20238 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
20239 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
20240 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
20241 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
20242 #~ "phpMyAdmin."
20244 #~ msgid "Create database:"
20245 #~ msgstr "Crear base de datos:"
20247 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
20248 #~ msgstr ""
20249 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
20250 #~ "de un término de búsqueda"
20252 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
20253 #~ msgstr ""
20254 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
20255 #~ "término de búsqueda"
20257 #~ msgid "tables"
20258 #~ msgstr "mesas"
20260 #~ msgid "views"
20261 #~ msgstr "Vistas"
20263 #~ msgid "procedures"
20264 #~ msgstr "procedimientos"
20266 #~ msgid "events"
20267 #~ msgstr "eventos"
20269 #~ msgid "functions"
20270 #~ msgstr "Funciones"
20272 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
20273 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
20275 #~ msgid "Filter by name or regex"
20276 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
20278 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
20279 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
20281 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
20282 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
20284 #~ msgid "Taking you to %s."
20285 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
20287 #, fuzzy
20288 #~| msgid "Authentication"
20289 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
20290 #~ msgstr "Autentificación"
20292 #~ msgid "MySQL native password"
20293 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
20295 #~ msgid "SHA256 password"
20296 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
20298 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
20299 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
20301 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
20302 #~ msgstr ""
20303 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
20305 #~ msgid ""
20306 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
20307 #~ "library!"
20308 #~ msgstr ""
20309 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
20310 #~ "biblioteca correspondiente!"
20312 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
20313 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
20315 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
20316 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
20318 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
20319 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
20321 #~ msgid "Modules"
20322 #~ msgstr "Módulos"
20324 #~ msgid "Module"
20325 #~ msgstr "Módulo"
20327 #~ msgid "Library"
20328 #~ msgstr "Biblioteca"
20330 #~ msgid "Require SSL"
20331 #~ msgstr "Requiere SSL"
20333 #~ msgid ""
20334 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
20335 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
20336 #~ msgstr ""
20337 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
20338 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
20339 #~ "a>"
20341 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
20342 #~ msgstr ""
20343 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
20345 #~ msgid "Toggle"
20346 #~ msgstr "Conmutador"
20348 #~ msgid "Add Index"
20349 #~ msgstr "Agregar índice"
20351 #~ msgid "Error in Processing Request"
20352 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
20354 #~ msgid "Adding Primary Key"
20355 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
20357 #~ msgid "Outer Ring"
20358 #~ msgstr "Círculo exterior"
20360 #~ msgid "Change Password"
20361 #~ msgstr "Cambar contraseña"
20363 #~ msgid "Send Error Report"
20364 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
20366 #~ msgid "Select All"
20367 #~ msgstr "Seleccionar todo"
20369 #~ msgid "Database export options"
20370 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
20372 #~ msgid "Database(s):"
20373 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
20375 #~ msgid "Table(s):"
20376 #~ msgstr "Tabla(s):"
20378 #~ msgid "Format-Specific Options:"
20379 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
20381 #~ msgid "Generate Password:"
20382 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
20384 #~ msgid "Edit Privileges"
20385 #~ msgstr "Editar los privilegios"
20387 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
20388 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
20390 # Display option apparently related to
20391 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
20392 #~ msgid "Relational display column"
20393 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
20395 #~ msgid "Add unique index"
20396 #~ msgstr "Agregar índice único"
20398 #~ msgid "Add SPATIAL index"
20399 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
20401 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
20402 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
20404 #~ msgid "Begin"
20405 #~ msgstr "Empezar"
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
20409 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
20410 #~ "problem."
20411 #~ msgstr ""
20412 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
20413 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
20414 #~ "diagnosticar el problema."
20416 #~ msgid ""
20417 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20418 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20419 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20420 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20421 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20422 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
20423 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
20424 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
20425 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
20426 #~ "in the CUT section below:"
20427 #~ msgstr ""
20428 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
20429 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
20430 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
20431 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
20432 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
20433 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
20434 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
20435 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
20436 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
20437 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
20438 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
20440 #~ msgid "BEGIN CUT"
20441 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
20443 #~ msgid "END CUT"
20444 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
20446 #~ msgid "BEGIN RAW"
20447 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
20449 #~ msgid "END RAW"
20450 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
20452 #~ msgid "Unclosed quote"
20453 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
20455 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
20456 #~ msgstr ""
20457 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
20459 #~ msgid "Invalid Identifer"
20460 #~ msgstr "El identificador no es válido"
20462 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
20463 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
20465 #~ msgid "Add user"
20466 #~ msgstr "Agregar usuario"
20468 #~ msgid "Export Method:"
20469 #~ msgstr "Método de exportación:"
20471 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
20472 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
20474 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
20475 #~ msgstr ""
20476 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
20477 #~ "todas las filas."
20479 #~ msgid "Print view (with full texts)"
20480 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
20482 #~ msgid "Uncheck All"
20483 #~ msgstr "Desmarcar todos"
20485 #~ msgid "SQL result"
20486 #~ msgstr "Resultado SQL"
20488 #~ msgid "Generated by:"
20489 #~ msgstr "Generado por:"
20491 #~ msgid "Row Statistics:"
20492 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
20494 #~ msgid "Space usage:"
20495 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
20497 #~ msgid "Showing tables:"
20498 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
20500 #~ msgid "(Enabled)"
20501 #~ msgstr "(Habilitado)"
20503 #~ msgid "(Disabled)"
20504 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
20506 #, fuzzy
20507 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20508 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
20509 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20511 #, fuzzy
20512 #~| msgid "Disable foreign key checks"
20513 #~ msgid "Disable foreign key check"
20514 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
20516 #, fuzzy
20517 #~| msgid "Reloading Privileges"
20518 #~ msgid "Realign Privileges"
20519 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
20521 #~ msgid "Replace table data with file"
20522 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
20524 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
20525 #~ msgstr ""
20526 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
20527 #~ "wiki/"
20529 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
20530 #~ msgstr ""
20531 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
20533 #~ msgid "Customize query window options"
20534 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
20536 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
20537 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
20539 #~ msgid "Please select a database."
20540 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
20542 #~ msgid "auto_increment"
20543 #~ msgstr "auto_increment"
20545 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
20546 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
20548 #~ msgid "Save position"
20549 #~ msgstr "Guardar posición"
20551 #~ msgid "Save positions as"
20552 #~ msgstr "Guardar posición como"
20554 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
20555 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
20557 #~ msgid "Disable database expansion"
20558 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
20560 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
20561 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
20563 #, fuzzy
20564 #~| msgid "Table structure"
20565 #~ msgid "Table Structure"
20566 #~ msgstr "Estructura de tabla"
20568 #~ msgid "Show data row(s)."
20569 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
20571 #~ msgid "Show/Hide left menu"
20572 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
20574 #~ msgctxt "Inline edit query"
20575 #~ msgid "Inline"
20576 #~ msgstr "En línea"
20578 #, fuzzy
20579 #~| msgid "after %s"
20580 #~ msgid "after"
20581 #~ msgstr "después de %s"
20583 #~ msgid "Mode:"
20584 #~ msgstr "Modo:"
20586 #~ msgid "horizontal"
20587 #~ msgstr "horizontal"
20589 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
20590 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
20592 #~ msgid "vertical"
20593 #~ msgstr "vertical"
20595 #~ msgid "Default display direction"
20596 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
20598 #~ msgid ""
20599 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
20600 #~ "browsing a table."
20601 #~ msgstr ""
20602 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
20603 #~ "visualización al examinar una tabla."
20605 #~ msgid "Show display direction"
20606 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
20608 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
20609 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
20611 #~ msgid "At End of Table"
20612 #~ msgstr "Al final de la tabla"
20614 #~ msgid "After %s"
20615 #~ msgstr "Después de %s"
20617 #~ msgid "Display errors"
20618 #~ msgstr "Mostrar errores"
20620 #~ msgid "Redraw"
20621 #~ msgstr "Redibujar"
20623 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
20624 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
20626 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20627 # and REPLACE)
20628 #~ msgid "Dia export page"
20629 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
20631 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20632 # and REPLACE)
20633 #~ msgid "EPS export page"
20634 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
20636 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20637 # and REPLACE)
20638 #~ msgid "SVG export page"
20639 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
20641 #~ msgid "Relation deleted"
20642 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
20644 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20645 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
20647 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20648 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
20650 #~ msgid "Edit in window"
20651 #~ msgstr "Editar en ventana"
20653 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20654 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
20656 #~ msgid "Default query window tab"
20657 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
20659 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20660 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
20662 #~ msgid "Query window height"
20663 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
20665 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20666 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
20668 #~ msgid "Query window width"
20669 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
20671 #~ msgid "Show dimension of tables"
20672 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
20674 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20675 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
20677 #~ msgid "Import files"
20678 #~ msgstr "Importar archivos"
20680 #~ msgid "File doesn't exist"
20681 #~ msgstr "El archivo no existe"
20683 #~ msgid "Plugin is disabled"
20684 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
20686 #, fuzzy
20687 #~| msgid "Link with main panel"
20688 #~ msgid "Unlink with main panel"
20689 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
20691 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20692 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
20694 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20695 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
20697 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20698 # and REPLACE)
20699 #, fuzzy
20700 #~| msgid "Export type"
20701 #~ msgid "eps export page"
20702 #~ msgstr "Tipo de exportación"
20704 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
20705 # and REPLACE)
20706 #, fuzzy
20707 #~| msgid "Invalid export type"
20708 #~ msgid "pdf export page"
20709 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20713 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20714 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20715 #~ "use the server charting features however."
20716 #~ msgstr ""
20717 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
20718 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
20719 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
20720 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
20721 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
20723 #~ msgid "Click to sort"
20724 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
20726 #~ msgid "Reedit"
20727 #~ msgstr "Reeditar"
20729 #~ msgid ""
20730 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20731 #~ "configured!"
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
20734 #~ "central de columnas no está completa!"
20736 #~ msgid "Total "
20737 #~ msgstr "Total "
20739 #~ msgid " bookmarks, "
20740 #~ msgstr " favoritos, "
20742 #~ msgid "Select one ..."
20743 #~ msgstr "Seleccionar una…"
20745 #~ msgid "Add unique/primary index"
20746 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
20748 #~ msgid "Unique column(s) added."
20749 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
20751 #~ msgid "Have unique columns"
20752 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
20754 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20755 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
20757 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20758 #~ msgstr ""
20759 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
20760 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
20762 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20763 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
20765 #~ msgid "Create a page"
20766 #~ msgstr "Crear una nueva página"
20768 #~ msgid "Automatic layout based on"
20769 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
20771 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20772 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
20774 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20775 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
20777 #~ msgid "Select Tables"
20778 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
20780 #~ msgid ""
20781 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20782 #~ "like to delete those references?"
20783 #~ msgstr ""
20784 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
20785 #~ "eliminar esas referencias?"
20787 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20788 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
20790 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20791 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
20793 #~ msgid ""
20794 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20795 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20796 #~ msgstr ""
20797 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
20798 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
20800 #~ msgid "mcrypt warning"
20801 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
20803 #~ msgid "Designer table"
20804 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
20806 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20807 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
20809 #~ msgid "Page has been created."
20810 #~ msgstr "Se creó la página."
20812 #~ msgid "Page creation has failed!"
20813 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
20815 #~ msgid "Page:"
20816 #~ msgstr "Página:"
20818 #~ msgid "Import from selected page."
20819 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
20821 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20822 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
20824 #~ msgid "recommended"
20825 #~ msgstr "recomendado"
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20829 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20830 #~ msgstr ""
20831 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
20832 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
20834 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20835 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
20837 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20838 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
20840 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20841 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
20843 #~ msgid ""
20844 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20845 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20846 #~ "block cross-window updates."
20847 #~ msgstr ""
20848 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
20849 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
20850 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
20852 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20853 #~ msgstr ""
20854 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
20856 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20857 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
20859 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20860 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
20862 #~ msgid "Validate SQL"
20863 #~ msgstr "Validar SQL"
20865 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20866 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
20868 #~ msgid "SQL Validator"
20869 #~ msgstr "Validador SQL"
20871 #~ msgid ""
20872 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20873 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20874 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20875 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20876 #~ "reserved.[/em]"
20877 #~ msgstr ""
20878 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
20879 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
20880 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
20881 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
20882 #~ "derechos reservados.[/em]"
20884 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20885 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
20887 #~ msgid ""
20888 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20889 #~ "installed."
20890 #~ msgstr ""
20891 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
20892 #~ "instalada."
20894 #~ msgid ""
20895 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20896 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20897 #~ msgstr ""
20898 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
20899 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
20901 #~ msgid "Validated SQL"
20902 #~ msgstr "SQL validado"
20904 #~ msgid ""
20905 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20906 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20907 #~ "%sdocumentation%s."
20908 #~ msgstr ""
20909 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
20910 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
20912 #, fuzzy
20913 #~| msgid "Error: Relation not added."
20914 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20915 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
20917 #~ msgid ""
20918 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20919 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
20921 #~| msgid ""
20922 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20923 #~| "criteria."
20924 #~ msgid ""
20925 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20926 #~ "the new criteria."
20927 #~ msgstr ""
20928 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
20929 #~ "guardar los nuevos criterios."
20931 #~ msgid ""
20932 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20933 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20934 #~ msgstr ""
20935 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20936 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
20938 #~ msgid ""
20939 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20940 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20941 #~ msgstr ""
20942 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20943 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20945 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20946 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
20948 #~ msgid "Get more editing space"
20949 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
20951 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20952 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
20954 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20955 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
20957 #~ msgid "Edit title and labels"
20958 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
20960 #~ msgid "Edit chart"
20961 #~ msgstr "Editar gráfico"
20963 #~ msgid "Series"
20964 #~ msgstr "Series"
20966 #~ msgid "Reload Database"
20967 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
20969 #~ msgid "Table must have at least one column"
20970 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
20972 #~ msgid "Insert Table"
20973 #~ msgstr "Insertar tablas"
20975 #~ msgid "Hide indexes"
20976 #~ msgstr "Esconder índices"
20978 #~ msgid "Show indexes"
20979 #~ msgstr "Mostrar índices"
20981 #~ msgid "Add columns"
20982 #~ msgstr "Agregar columnas"
20984 #~ msgid "Skip next"
20985 #~ msgstr "Omitir siguiente"
20987 #~ msgid "bzipped"
20988 #~ msgstr "comprimido con bzip"
20990 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20991 #~ msgstr ""
20992 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
20994 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20995 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
20997 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20998 #~ msgstr ""
20999 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
21000 #~ "permite"
21002 #~ msgid "PHP extension to use"
21003 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
21005 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
21006 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
21008 #~ msgid ""
21009 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
21010 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
21011 #~ msgstr ""
21012 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
21013 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
21015 #~ msgid ""
21016 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
21017 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
21018 #~ msgstr ""
21019 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
21020 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
21021 #~ "descriptions%s"
21023 #~ msgid ""
21024 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
21025 #~ msgstr ""
21026 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
21027 #~ "javascript"
21029 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
21030 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
21032 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
21033 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
21035 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
21036 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
21038 #~ msgid ""
21039 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
21040 #~ "version of phpMyAdmin."
21041 #~ msgstr ""
21042 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
21043 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
21045 #~ msgid ""
21046 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
21047 #~ "report on the bug tracker."
21048 #~ msgstr ""
21049 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
21050 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
21052 #~ msgid ""
21053 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
21054 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
21055 #~ msgstr ""
21056 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
21057 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
21059 #~ msgid "Version check proxy url"
21060 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
21062 #~ msgid "Version check proxy username"
21063 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
21065 #~ msgid "Version check proxy password"
21066 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
21068 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
21069 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
21071 #~ msgid "Table %1$s has been created."
21072 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
21074 #~ msgid "This is not a number!"
21075 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
21077 #~ msgid "Inline edit of this query"
21078 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
21080 #~ msgid ""
21081 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
21082 #~ msgstr ""
21083 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
21085 #~ msgid "Find"
21086 #~ msgstr "Buscar"
21088 #~ msgid "Display all tables with the same width"
21089 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
21091 #~ msgid "Headers every %s rows"
21092 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
21094 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
21095 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
21097 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
21098 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
21099 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
21101 #~ msgid "Open Document"
21102 #~ msgstr "Open Document"
21104 #~ msgid "Count tables when showing database list"
21105 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
21107 #~ msgid "Count tables"
21108 #~ msgstr "Contar las tablas"
21110 #~ msgid ""
21111 #~ "For further information about replication status on the server, please "
21112 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
21113 #~ msgstr ""
21114 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
21115 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
21117 #~ msgid "Table seems to be empty!"
21118 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"