Translated using Weblate (Turkish)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blobbc62782837986656b388a93fa42d0bdcc52db974
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 6.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2023-10-01 00:20+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2023-10-02 10:01+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
18 #: src/Advisory/Advisor.php:207
19 #, php-format
20 msgid "Error when evaluating: %s"
21 msgstr "Değerlendirilirken hata: %s"
23 #: src/Advisory/Advisor.php:232
24 #, php-format
25 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
26 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
28 #: src/Advisory/Advisor.php:252
29 #, php-format
30 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
31 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
33 #: src/Advisory/Advisor.php:271
34 #, php-format
35 msgid "Failed running test for rule '%s'."
36 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
38 #: src/Advisory/Advisor.php:301
39 #, php-format
40 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
41 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
43 #: src/Advisory/Advisor.php:386
44 msgid "per second"
45 msgstr "saniye başına"
47 #: src/Advisory/Advisor.php:389
48 msgid "per minute"
49 msgstr "dakika başına"
51 #: src/Advisory/Advisor.php:392
52 msgid "per hour"
53 msgstr "saat başına"
55 #: src/Advisory/Advisor.php:395
56 msgid "per day"
57 msgstr "gün başına"
59 #: src/Advisory/Rules.php:34
60 msgid "Uptime below one day"
61 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
63 #: src/Advisory/Rules.php:37
64 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
65 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
67 #: src/Advisory/Rules.php:39
68 msgid ""
69 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
70 "longer than a day before running this analyzer"
71 msgstr ""
72 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
73 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
74 "önerilir"
76 #: src/Advisory/Rules.php:42
77 #, php-format
78 msgid "The uptime is only %s"
79 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
81 #: src/Advisory/Rules.php:47
82 msgid "Questions below 1,000"
83 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
85 #: src/Advisory/Rules.php:51
86 msgid ""
87 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
88 "recommendations may not be accurate."
89 msgstr ""
90 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
91 "olmayabilir."
93 #: src/Advisory/Rules.php:55
94 msgid ""
95 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
96 "of queries."
97 msgstr ""
98 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
99 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
101 #: src/Advisory/Rules.php:57
102 #, php-format
103 msgid "Current amount of Questions: %s"
104 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
106 #: src/Advisory/Rules.php:62
107 msgid "Percentage of slow queries"
108 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
110 #: src/Advisory/Rules.php:66
111 msgid ""
112 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
113 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
115 #: src/Advisory/Rules.php:68 src/Advisory/Rules.php:81
116 msgid ""
117 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
118 "in the slow query log"
119 msgstr ""
120 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
121 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
123 #: src/Advisory/Rules.php:70
124 #, php-format
125 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
126 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
128 #: src/Advisory/Rules.php:75
129 msgid "Slow query rate"
130 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
132 #: src/Advisory/Rules.php:79
133 msgid ""
134 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
135 msgstr "Sunucu çalışma süresine kıyasla yüksek oranda yavaş sorgular var."
137 #: src/Advisory/Rules.php:84
138 #, php-format
139 msgid ""
140 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
141 "hour."
142 msgstr ""
143 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
144 "azına sahip olmalısınız."
146 #: src/Advisory/Rules.php:90
147 msgid "Long query time"
148 msgstr "Uzun sorgu süresi"
150 #: src/Advisory/Rules.php:94
151 msgid ""
152 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
153 "take above 10 seconds are logged."
154 msgstr ""
155 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
156 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
158 #: src/Advisory/Rules.php:98
159 msgid ""
160 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
161 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
162 msgstr ""
163 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
164 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
166 #: src/Advisory/Rules.php:101
167 #, php-format
168 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
169 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
171 #: src/Advisory/Rules.php:106 src/Advisory/Rules.php:119
172 msgid "Slow query logging"
173 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
175 #: src/Advisory/Rules.php:110 src/Advisory/Rules.php:123
176 msgid "The slow query log is disabled."
177 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
179 #: src/Advisory/Rules.php:112
180 msgid ""
181 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
182 "help troubleshooting badly performing queries."
183 msgstr ""
184 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
185 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
186 "gidermede yardımcı olacaktır."
188 #: src/Advisory/Rules.php:115
189 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
190 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
192 #: src/Advisory/Rules.php:125
193 msgid ""
194 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
195 "help troubleshooting badly performing queries."
196 msgstr ""
197 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
198 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
199 "gidermede yardımcı olacaktır."
201 #: src/Advisory/Rules.php:128
202 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
203 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
205 #: src/Advisory/Rules.php:133
206 msgid "Release Series"
207 msgstr "Diziyi Yayımla"
209 #: src/Advisory/Rules.php:136
210 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
211 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
213 #: src/Advisory/Rules.php:138
214 msgid ""
215 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
216 "even more so."
217 msgstr ""
218 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
219 "yükseltmelisiniz."
221 #: src/Advisory/Rules.php:140 src/Advisory/Rules.php:154
222 #: src/Advisory/Rules.php:165
223 #, php-format
224 msgid "Current version: %s"
225 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
227 #: src/Advisory/Rules.php:145 src/Advisory/Rules.php:159
228 msgid "Minor Version"
229 msgstr "İkincil Sürüm"
231 #: src/Advisory/Rules.php:149
232 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
233 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
235 #: src/Advisory/Rules.php:151
236 msgid ""
237 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
238 "performance and MySQL 5.5 even more so."
239 msgstr ""
240 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
241 "5.5'e yükseltmelisiniz."
243 #: src/Advisory/Rules.php:163
244 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
245 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
247 #: src/Advisory/Rules.php:164
248 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
249 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
251 #: src/Advisory/Rules.php:170 src/Advisory/Rules.php:183
252 msgid "Distribution"
253 msgstr "Dağıtım"
255 #: src/Advisory/Rules.php:173
256 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
257 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
259 #: src/Advisory/Rules.php:175
260 msgid ""
261 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
262 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
263 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
264 msgstr ""
265 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
266 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
267 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
268 "için değil."
270 #: src/Advisory/Rules.php:179
271 msgid "'source' found in version_comment"
272 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
274 #: src/Advisory/Rules.php:186
275 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
276 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
278 #: src/Advisory/Rules.php:188
279 msgid ""
280 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
281 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
282 msgstr ""
283 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
284 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
286 #: src/Advisory/Rules.php:191
287 msgid "'percona' found in version_comment"
288 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
290 #: src/Advisory/Rules.php:195
291 msgid "MySQL Architecture"
292 msgstr "MySQL Yapısı"
294 #: src/Advisory/Rules.php:199
295 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
296 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
298 #: src/Advisory/Rules.php:201
299 msgid ""
300 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
301 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
302 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
303 msgstr ""
304 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
305 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
306 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
308 #: src/Advisory/Rules.php:205
309 #, php-format
310 msgid "Available memory on this host: %s"
311 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
313 #: src/Advisory/Rules.php:211
314 msgid "Query caching method"
315 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
317 #: src/Advisory/Rules.php:215
318 msgid "Suboptimal caching method."
319 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
321 #: src/Advisory/Rules.php:217
322 msgid ""
323 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
324 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
325 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
326 "cache, especially if you have multiple replicas."
327 msgstr ""
328 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
329 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
330 "com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
331 "değebilir, özellikle de çoklu kopya sunuculara sahipseniz."
333 #: src/Advisory/Rules.php:223
334 #, php-format
335 msgid ""
336 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
337 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
338 msgstr ""
339 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
340 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
342 #: src/Advisory/Rules.php:231
343 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
344 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
346 #: src/Advisory/Rules.php:235 src/Advisory/Rules.php:250
347 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
348 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
350 #: src/Advisory/Rules.php:237 src/Advisory/Rules.php:252
351 msgid ""
352 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
353 "depending on your system memory limits."
354 msgstr ""
355 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
356 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
358 #: src/Advisory/Rules.php:241
359 #, php-format
360 msgid ""
361 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
362 "10%%."
363 msgstr ""
364 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
365 "düşük olmalıdır."
367 #: src/Advisory/Rules.php:247
368 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
369 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
371 #: src/Advisory/Rules.php:255
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
375 msgstr ""
376 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
378 #: src/Advisory/Rules.php:260
379 msgid "Sort rows"
380 msgstr "Satırları sırala"
382 #: src/Advisory/Rules.php:263
383 msgid "There are lots of rows being sorted."
384 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
386 #: src/Advisory/Rules.php:265
387 msgid ""
388 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
389 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
390 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
391 "sorting."
392 msgstr ""
393 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
394 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
395 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
396 "sonuçlanacaktır."
398 #: src/Advisory/Rules.php:269
399 #, php-format
400 msgid "Sorted rows average: %s"
401 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
403 #: src/Advisory/Rules.php:275
404 msgid "Rate of joins without indexes"
405 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
407 #: src/Advisory/Rules.php:278
408 msgid "There are too many joins without indexes."
409 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
411 #: src/Advisory/Rules.php:280
412 msgid ""
413 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
414 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
415 msgstr ""
416 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
417 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
418 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
420 #: src/Advisory/Rules.php:283
421 #, php-format
422 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
423 msgstr ""
424 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
426 #: src/Advisory/Rules.php:288
427 msgid "Rate of reading first index entry"
428 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
430 #: src/Advisory/Rules.php:291
431 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
432 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
434 #: src/Advisory/Rules.php:293
435 msgid ""
436 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
437 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
438 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
439 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
440 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
441 "queries."
442 msgstr ""
443 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
444 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
445 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
446 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
447 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
448 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
449 "azaltılabilir."
451 #: src/Advisory/Rules.php:299
452 #, php-format
453 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
454 msgstr ""
455 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
457 #: src/Advisory/Rules.php:304
458 msgid "Rate of reading fixed position"
459 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
461 #: src/Advisory/Rules.php:307
462 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
463 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
465 #: src/Advisory/Rules.php:309
466 msgid ""
467 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
468 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
469 "applicable."
470 msgstr ""
471 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
472 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
473 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
475 #: src/Advisory/Rules.php:313
476 #, php-format
477 msgid ""
478 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
479 "per hour"
480 msgstr ""
481 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
482 "olmalıdır"
484 #: src/Advisory/Rules.php:319
485 msgid "Rate of reading next table row"
486 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
488 #: src/Advisory/Rules.php:322
489 msgid "The rate of reading the next table row is high."
490 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
492 #: src/Advisory/Rules.php:324
493 msgid ""
494 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
495 "where applicable."
496 msgstr ""
497 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
498 "yerlere indeksleri ekler."
500 #: src/Advisory/Rules.php:326
501 #, php-format
502 msgid ""
503 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
504 msgstr ""
505 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
506 "olmalıdır"
508 #: src/Advisory/Rules.php:332
509 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
510 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
512 #: src/Advisory/Rules.php:335
513 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
514 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
516 #: src/Advisory/Rules.php:337
517 msgid ""
518 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
519 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
520 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
521 "other value as well."
522 msgstr ""
523 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
524 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
525 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
526 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
528 #: src/Advisory/Rules.php:341
529 #, php-format
530 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
531 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
533 #: src/Advisory/Rules.php:347
534 msgid "Percentage of temp tables on disk"
535 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
537 #: src/Advisory/Rules.php:351 src/Advisory/Rules.php:372
538 msgid ""
539 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
540 "memory."
541 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
543 #: src/Advisory/Rules.php:353
544 msgid ""
545 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
546 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
547 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
548 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
549 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
550 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
551 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
552 msgstr ""
553 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
554 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
555 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
556 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
557 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
558 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
559 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
560 "kalacaksınız"
562 #: src/Advisory/Rules.php:362
563 #, php-format
564 msgid ""
565 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
566 "below 25%%"
567 msgstr ""
568 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
569 "olmalıdır"
571 #: src/Advisory/Rules.php:368
572 msgid "Temp disk rate"
573 msgstr "Geçici disk oranı"
575 #: src/Advisory/Rules.php:374
576 msgid ""
577 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
578 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
579 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
580 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
581 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
582 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
583 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
584 msgstr ""
585 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
586 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
587 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
588 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
589 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
590 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
591 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
593 #: src/Advisory/Rules.php:383
594 #, php-format
595 msgid ""
596 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
597 "less than 1 per hour"
598 msgstr ""
599 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
600 "olmalıdır"
602 #: src/Advisory/Rules.php:390
603 msgid "MyISAM key buffer size"
604 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
606 #: src/Advisory/Rules.php:393
607 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
608 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
610 #: src/Advisory/Rules.php:395
611 msgid ""
612 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
613 "good start."
614 msgstr ""
615 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
616 "başlangıç için iyidir."
618 #: src/Advisory/Rules.php:397
619 msgid "key_buffer_size is 0"
620 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
622 #: src/Advisory/Rules.php:402
623 #, no-php-format
624 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
625 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla % MyISAM anahtar arabelleği"
627 #: src/Advisory/Rules.php:407 src/Advisory/Rules.php:424
628 #, no-php-format
629 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
630 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) % düşük."
632 #: src/Advisory/Rules.php:409 src/Advisory/Rules.php:426
633 msgid ""
634 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
635 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
636 "expectations about what indexes are being used."
637 msgstr ""
638 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
639 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
640 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
642 #: src/Advisory/Rules.php:413
643 #, php-format
644 msgid ""
645 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
646 msgstr ""
647 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
648 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
650 #: src/Advisory/Rules.php:418
651 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
652 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
654 #: src/Advisory/Rules.php:430
655 #, php-format
656 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
657 msgstr ""
658 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
659 "olmalıdır"
661 #: src/Advisory/Rules.php:435
662 msgid "Percentage of index reads from memory"
663 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
665 #: src/Advisory/Rules.php:440
666 #, no-php-format
667 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
668 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin % düşük."
670 #: src/Advisory/Rules.php:441
671 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
672 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
674 #: src/Advisory/Rules.php:442
675 #, php-format
676 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
677 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
679 #: src/Advisory/Rules.php:448
680 msgid "Rate of table open"
681 msgstr "Açık tablo oranı"
683 #: src/Advisory/Rules.php:451
684 msgid "The rate of opening tables is high."
685 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
687 #: src/Advisory/Rules.php:453
688 msgid ""
689 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
690 "{table_open_cache} might avoid this."
691 msgstr ""
692 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
693 "arttırmak bunu önleyebilir."
695 #: src/Advisory/Rules.php:455
696 #, php-format
697 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
698 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
700 #: src/Advisory/Rules.php:460
701 msgid "Percentage of used open files limit"
702 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
704 #: src/Advisory/Rules.php:464
705 msgid ""
706 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
707 "may get a \"Too many open files\" error."
708 msgstr ""
709 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
710 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
712 #: src/Advisory/Rules.php:468 src/Advisory/Rules.php:481
713 msgid ""
714 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
715 "restarting after changing {open_files_limit}."
716 msgstr ""
717 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
718 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü denetleyin."
720 #: src/Advisory/Rules.php:471
721 #, php-format
722 msgid ""
723 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
724 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
726 #: src/Advisory/Rules.php:476
727 msgid "Rate of open files"
728 msgstr "Açık dosyaların oranı"
730 #: src/Advisory/Rules.php:479
731 msgid "The rate of opening files is high."
732 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
734 #: src/Advisory/Rules.php:484
735 #, php-format
736 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
737 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
739 #: src/Advisory/Rules.php:490
740 #, no-php-format
741 msgid "Immediate table locks %"
742 msgstr "Acil tablo kilitleri %"
744 #: src/Advisory/Rules.php:494 src/Advisory/Rules.php:504
745 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
746 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
748 #: src/Advisory/Rules.php:495 src/Advisory/Rules.php:505
749 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
750 msgstr ""
751 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
753 #: src/Advisory/Rules.php:496
754 #, php-format
755 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
756 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
758 #: src/Advisory/Rules.php:501
759 msgid "Table lock wait rate"
760 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
762 #: src/Advisory/Rules.php:506
763 #, php-format
764 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
765 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
767 #: src/Advisory/Rules.php:511
768 msgid "Thread cache"
769 msgstr "İş parçacığı önbelleği"
771 #: src/Advisory/Rules.php:514
772 msgid ""
773 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
774 "MySQL."
775 msgstr ""
776 "İş parçacığı önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha "
777 "fazla ek yük olarak sonuçlanır."
779 #: src/Advisory/Rules.php:515
780 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
781 msgstr ""
782 "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak iş parçacığı önbelleğini etkinleştirin."
784 #: src/Advisory/Rules.php:516
785 msgid "The thread cache is set to 0"
786 msgstr "İş parçacığı önbelleği 0'a ayarlı"
788 #: src/Advisory/Rules.php:521
789 #, no-php-format
790 msgid "Thread cache hit rate %"
791 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı %"
793 #: src/Advisory/Rules.php:525
794 msgid "Thread cache is not efficient."
795 msgstr "İş parçacığı önbelleği verimli değil."
797 #: src/Advisory/Rules.php:526
798 msgid "Increase {thread_cache_size}."
799 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
801 #: src/Advisory/Rules.php:527
802 #, php-format
803 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
804 msgstr ""
805 "İş parçacığı önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
807 #: src/Advisory/Rules.php:532
808 msgid "Threads that are slow to launch"
809 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan iş parçacıkları"
811 #: src/Advisory/Rules.php:536
812 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
813 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla iş parçacığı var."
815 #: src/Advisory/Rules.php:538
816 msgid ""
817 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
818 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
819 msgstr ""
820 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
821 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
823 #: src/Advisory/Rules.php:541
824 #, php-format
825 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
826 msgstr ""
827 "%s iş parçacığı, başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 "
828 "olmalıdır"
830 #: src/Advisory/Rules.php:546
831 msgid "Slow launch time"
832 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
834 #: src/Advisory/Rules.php:549
835 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
836 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
838 #: src/Advisory/Rules.php:551
839 msgid ""
840 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
841 "to launch."
842 msgstr ""
843 "Çalıştırması yavaş olan iş parçacıklarını doğru olarak saymak için "
844 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
846 #: src/Advisory/Rules.php:553
847 #, php-format
848 msgid "slow_launch_time is set to %s"
849 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
851 #: src/Advisory/Rules.php:559
852 msgid "Percentage of used connections"
853 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
855 #: src/Advisory/Rules.php:563
856 msgid ""
857 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
858 "{max_connections}."
859 msgstr ""
860 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
861 "yaklaşıyor."
863 #: src/Advisory/Rules.php:566
864 msgid ""
865 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
866 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
867 "the code closes database handlers properly."
868 msgstr ""
869 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
870 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
871 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
872 "kapattığından emin olun."
874 #: src/Advisory/Rules.php:570
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
878 msgstr ""
879 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
880 "altında olmalıdır"
882 #: src/Advisory/Rules.php:575
883 msgid "Percentage of aborted connections"
884 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
886 #: src/Advisory/Rules.php:578 src/Advisory/Rules.php:592
887 msgid "Too many connections are aborted."
888 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
890 #: src/Advisory/Rules.php:580 src/Advisory/Rules.php:594
891 msgid ""
892 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a "
893 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
894 "of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
895 msgstr ""
896 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a "
897 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
898 "of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
899 "olabilir."
901 #: src/Advisory/Rules.php:584
902 #, php-format
903 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
904 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
906 #: src/Advisory/Rules.php:589
907 msgid "Rate of aborted connections"
908 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
910 #: src/Advisory/Rules.php:598
911 #, php-format
912 msgid ""
913 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
914 msgstr ""
915 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
917 #: src/Advisory/Rules.php:603
918 msgid "Percentage of aborted clients"
919 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
921 #: src/Advisory/Rules.php:606 src/Advisory/Rules.php:620
922 msgid "Too many clients are aborted."
923 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
925 #: src/Advisory/Rules.php:608 src/Advisory/Rules.php:622
926 msgid ""
927 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
928 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
929 "database handler properly. Check your network and code."
930 msgstr ""
931 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
932 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
933 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
934 "kodunuzu denetleyin."
936 #: src/Advisory/Rules.php:612
937 #, php-format
938 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
939 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
941 #: src/Advisory/Rules.php:617
942 msgid "Rate of aborted clients"
943 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
945 #: src/Advisory/Rules.php:626
946 #, php-format
947 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
948 msgstr ""
949 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
951 #: src/Advisory/Rules.php:632
952 msgid "Is InnoDB disabled?"
953 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
955 #: src/Advisory/Rules.php:636
956 msgid "You do not have InnoDB enabled."
957 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
959 #: src/Advisory/Rules.php:637
960 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
961 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
963 #: src/Advisory/Rules.php:638
964 msgid "have_innodb is set to 'value'"
965 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
967 #: src/Advisory/Rules.php:642 src/Advisory/Rules.php:669
968 msgid "InnoDB log size"
969 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
971 #: src/Advisory/Rules.php:647 src/Advisory/Rules.php:677
972 msgid ""
973 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
974 "InnoDB buffer pool."
975 msgstr ""
976 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
977 "bir boyut değil."
979 #: src/Advisory/Rules.php:650 src/Advisory/Rules.php:680
980 #, no-php-format
981 msgid ""
982 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
983 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
984 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
985 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
986 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
987 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
988 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
989 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
990 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
991 msgstr ""
992 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
993 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %25'ine "
994 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
995 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
996 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
997 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
998 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
999 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
1000 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
1001 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1002 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
1004 #: src/Advisory/Rules.php:662 src/Advisory/Rules.php:692
1005 #, php-format
1006 msgid ""
1007 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1008 "it should not be below 20%%"
1009 msgstr ""
1010 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
1011 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
1013 #: src/Advisory/Rules.php:699
1014 msgid "Max InnoDB log size"
1015 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
1017 #: src/Advisory/Rules.php:704
1018 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1019 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
1021 #: src/Advisory/Rules.php:706
1022 #, no-php-format
1023 msgid ""
1024 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1025 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1026 "recovery time after a database crash considerably. See also <a "
1027 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1028 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1029 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1030 "then check the error logs if everything went fine. See also <a "
1031 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1032 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1033 msgstr ""
1034 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
1035 "boyutunun %25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
1036 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
1037 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1038 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
1039 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
1040 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
1041 "için hata günlüklerini denetlemelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
1042 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1043 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
1045 #: src/Advisory/Rules.php:717
1046 #, php-format
1047 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1048 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
1050 #: src/Advisory/Rules.php:722
1051 msgid "InnoDB buffer pool size"
1052 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
1054 #: src/Advisory/Rules.php:726
1055 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1056 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
1058 #: src/Advisory/Rules.php:728
1059 #, no-php-format
1060 msgid ""
1061 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1062 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1063 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1064 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1065 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1066 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1067 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1068 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a "
1069 "href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1070 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
1071 msgstr ""
1072 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
1073 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
1074 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
1075 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %80'nine kadar "
1076 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
1077 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
1078 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
1079 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
1080 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
1081 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
1083 #: src/Advisory/Rules.php:738
1084 #, php-format
1085 msgid ""
1086 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1087 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1088 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1089 "other services running on the same machine."
1090 msgstr ""
1091 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
1092 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
1093 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
1094 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
1096 #: src/Advisory/Rules.php:748
1097 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1098 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
1100 #: src/Advisory/Rules.php:751
1101 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1102 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
1104 #: src/Advisory/Rules.php:753
1105 msgid ""
1106 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1107 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1108 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1109 msgstr ""
1110 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
1111 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
1112 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
1113 "bakın"
1115 #: src/Advisory/Rules.php:757
1116 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1117 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
1119 #: src/Advisory/Rules.php:772
1120 msgid "Query cache disabled"
1121 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
1123 #: src/Advisory/Rules.php:775
1124 msgid "The query cache is not enabled."
1125 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
1127 #: src/Advisory/Rules.php:777
1128 msgid ""
1129 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1130 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1131 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1132 "memcached, ignore this recommendation."
1133 msgstr ""
1134 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
1135 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
1136 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
1137 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu öneriyi yoksayın."
1139 #: src/Advisory/Rules.php:781
1140 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1141 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
1143 #: src/Advisory/Rules.php:786
1144 #, no-php-format
1145 msgid "Query cache efficiency (%)"
1146 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
1148 #: src/Advisory/Rules.php:790
1149 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1150 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
1152 #: src/Advisory/Rules.php:791
1153 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1154 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
1156 #: src/Advisory/Rules.php:792
1157 #, php-format
1158 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1159 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
1161 #: src/Advisory/Rules.php:797
1162 msgid "Query Cache usage"
1163 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
1165 #: src/Advisory/Rules.php:802
1166 #, no-php-format
1167 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1168 msgstr "Sorgu önbelleğinin %80'den azı değerlendirilmekte."
1170 #: src/Advisory/Rules.php:804
1171 msgid ""
1172 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1173 "query cache might help as well."
1174 msgstr ""
1175 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
1176 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
1178 #: src/Advisory/Rules.php:808
1179 #, php-format
1180 msgid ""
1181 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is "
1182 "%s%%. It should be above 80%%"
1183 msgstr ""
1184 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
1185 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
1187 #: src/Advisory/Rules.php:815
1188 msgid "Query cache fragmentation"
1189 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
1191 #: src/Advisory/Rules.php:819
1192 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1193 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
1195 #: src/Advisory/Rules.php:821
1196 msgid ""
1197 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1198 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1199 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1200 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1201 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1202 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1203 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1204 "qcache_queries_in_cache"
1205 msgstr ""
1206 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
1207 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
1208 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
1209 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
1210 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
1211 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
1212 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
1213 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1214 "qcache_queries_in_cache"
1216 #: src/Advisory/Rules.php:829
1217 #, php-format
1218 msgid ""
1219 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1220 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1221 "value should be below 20%%."
1222 msgstr ""
1223 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
1224 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
1225 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
1227 #: src/Advisory/Rules.php:836
1228 msgid "Query cache low memory prunes"
1229 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
1231 #: src/Advisory/Rules.php:840
1232 msgid ""
1233 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1234 "cache."
1235 msgstr ""
1236 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
1237 "olmasından dolayı kaldırıldı."
1239 #: src/Advisory/Rules.php:842
1240 msgid ""
1241 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1242 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1243 "this in small increments and monitor the results."
1244 msgstr ""
1245 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
1246 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
1247 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
1249 #: src/Advisory/Rules.php:847
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1253 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1254 msgstr ""
1255 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
1256 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
1258 #: src/Advisory/Rules.php:854
1259 msgid "Query cache max size"
1260 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
1262 #: src/Advisory/Rules.php:859
1263 msgid ""
1264 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1265 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1266 msgstr ""
1267 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
1268 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
1270 #: src/Advisory/Rules.php:863
1271 msgid ""
1272 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1273 "this value."
1274 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
1276 #: src/Advisory/Rules.php:865
1277 #, php-format
1278 msgid "Current query cache size: %s"
1279 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
1281 #: src/Advisory/Rules.php:870
1282 msgid "Query cache min result size"
1283 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
1285 #: src/Advisory/Rules.php:874
1286 msgid ""
1287 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1288 msgstr ""
1289 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
1291 #: src/Advisory/Rules.php:876
1292 msgid ""
1293 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1294 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1295 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1296 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1297 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1298 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1299 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1300 "might reduce efficiency."
1301 msgstr ""
1302 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
1303 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
1304 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
1305 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
1306 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
1307 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
1308 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
1310 #: src/Advisory/Rules.php:883
1311 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1312 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
1314 #: src/BrowseForeigners.php:175
1315 msgid "Search:"
1316 msgstr "Arama:"
1318 #: src/BrowseForeigners.php:181
1319 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
1320 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:294
1321 #: src/Normalization.php:223 src/Tracking/Tracking.php:306
1322 #: src/Tracking/Tracking.php:448
1323 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:42
1324 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1325 #: templates/database/events/editor_form.twig:120
1326 #: templates/database/operations/index.twig:20
1327 #: templates/database/operations/index.twig:76
1328 #: templates/database/operations/index.twig:186
1329 #: templates/database/operations/index.twig:226
1330 #: templates/database/routines/editor_form.twig:185
1331 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1332 #: templates/display/results/table.twig:279 templates/modals/add_index.twig:10
1333 #: templates/modals/change_password.twig:10
1334 #: templates/modals/create_view.twig:10
1335 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1336 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1337 #: templates/preferences/manage/main.twig:45
1338 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
1339 #: templates/server/binlog/index.twig:32
1340 #: templates/server/privileges/change_password.twig:79
1341 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:106
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:104
1343 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:153
1344 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:158
1345 #: templates/server/replication/change_primary.twig:35
1346 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:80
1347 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:32
1348 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:16
1349 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:88
1350 #: templates/sql/query.twig:149 templates/sql/query.twig:200
1351 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1352 #: templates/table/index_form.twig:245
1353 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:38
1354 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1355 #: templates/table/normalization/normalization.twig:26
1356 #: templates/table/operations/index.twig:39
1357 #: templates/table/operations/index.twig:87
1358 #: templates/table/operations/index.twig:242
1359 #: templates/table/operations/index.twig:329
1360 #: templates/table/operations/index.twig:506
1361 #: templates/table/operations/view.twig:20
1362 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1363 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1365 #: templates/table/structure/display_structure.twig:454
1366 #: templates/table/structure/display_structure.twig:572
1367 #: templates/table/zoom_search/index.twig:155
1368 #: templates/triggers/editor_form.twig:74 templates/view_create.twig:118
1369 msgid "Go"
1370 msgstr "Git"
1372 #: src/BrowseForeigners.php:196 src/BrowseForeigners.php:200
1373 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:17
1374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:475
1375 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1376 msgid "Keyname"
1377 msgstr "Anahtar adı"
1379 #: src/BrowseForeigners.php:197 src/BrowseForeigners.php:199
1380 #: templates/server/engines/index.twig:14
1381 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1382 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1383 msgid "Description"
1384 msgstr "Açıklama"
1386 #: src/BrowseForeigners.php:287 src/Language.php:182 src/Pdf.php:83
1387 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:475
1388 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:509
1389 #: templates/list_navigator.twig:4
1390 msgid "Page number:"
1391 msgstr "Sayfa numarası:"
1393 #: src/BrowseForeigners.php:301
1394 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
1395 #: templates/display/results/table.twig:99
1396 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:21
1397 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1398 msgid "Show all"
1399 msgstr "Tümünü göster"
1401 #: src/Charsets/Collation.php:109 src/Charsets.php:169
1402 msgid "Unknown"
1403 msgstr "Bilinmiyor"
1405 #: src/Charsets/Collation.php:141 src/Charsets/Collation.php:406
1406 msgctxt "Collation"
1407 msgid "German (phone book order)"
1408 msgstr "Almanca (telefon rehberi sırası)"
1410 #: src/Charsets/Collation.php:145 src/Charsets/Collation.php:403
1411 msgctxt "Collation"
1412 msgid "German (dictionary order)"
1413 msgstr "Almanca (sözlük sırası)"
1415 #: src/Charsets/Collation.php:154 src/Charsets/Collation.php:481
1416 msgctxt "Collation"
1417 msgid "Spanish (traditional)"
1418 msgstr "İspanyolca (geleneksel)"
1420 #: src/Charsets/Collation.php:158 src/Charsets/Collation.php:474
1421 msgctxt "Collation"
1422 msgid "Spanish (modern)"
1423 msgstr "İspanyolca (modern)"
1425 #: src/Charsets/Collation.php:218
1426 msgctxt "Collation variant"
1427 msgid "case-insensitive"
1428 msgstr "büyük-küçük harf duyarsız"
1430 #: src/Charsets/Collation.php:219
1431 msgctxt "Collation variant"
1432 msgid "case-sensitive"
1433 msgstr "büyük-küçük harf duyarlı"
1435 #: src/Charsets/Collation.php:220
1436 msgctxt "Collation variant"
1437 msgid "accent-insensitive"
1438 msgstr "vurgu duyarsız"
1440 #: src/Charsets/Collation.php:221
1441 msgctxt "Collation variant"
1442 msgid "accent-sensitive"
1443 msgstr "vurgu duyarlı"
1445 #: src/Charsets/Collation.php:222
1446 msgctxt "Collation variant"
1447 msgid "kana-sensitive"
1448 msgstr "kana türüne duyarlı"
1450 #: src/Charsets/Collation.php:223
1451 msgctxt "Collation variant"
1452 msgid "multi-level"
1453 msgstr "çoklu seviye"
1455 #: src/Charsets/Collation.php:224
1456 msgctxt "Collation variant"
1457 msgid "binary"
1458 msgstr "ikili değer"
1460 #: src/Charsets/Collation.php:225
1461 msgctxt "Collation variant"
1462 msgid "no-pad"
1463 msgstr "doldurma yok"
1465 #: src/Charsets/Collation.php:242
1466 msgctxt "Collation"
1467 msgid "Binary"
1468 msgstr "İkili Değer"
1470 #: src/Charsets/Collation.php:255 src/Charsets/Collation.php:505
1471 msgctxt "Collation"
1472 msgid "Unicode"
1473 msgstr "Evrensel Kod"
1475 #: src/Charsets/Collation.php:265 src/Charsets/Collation.php:452
1476 msgctxt "Collation"
1477 msgid "West European"
1478 msgstr "Batı Avrupa"
1480 #: src/Charsets/Collation.php:272
1481 msgctxt "Collation"
1482 msgid "Central European"
1483 msgstr "Orta Avrupa"
1485 #: src/Charsets/Collation.php:277 src/Charsets/Collation.php:459
1486 msgctxt "Collation"
1487 msgid "Russian"
1488 msgstr "Rusça"
1490 #: src/Charsets/Collation.php:282
1491 msgctxt "Collation"
1492 msgid "Simplified Chinese"
1493 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
1495 #: src/Charsets/Collation.php:285
1496 msgctxt "Collation"
1497 msgid "Traditional Chinese"
1498 msgstr "Geleneksel Çince"
1500 #: src/Charsets/Collation.php:288 src/Charsets/Collation.php:374
1501 msgctxt "Collation"
1502 msgid "Chinese"
1503 msgstr "Çince"
1505 #: src/Charsets/Collation.php:296 src/Charsets/Collation.php:423
1506 msgctxt "Collation"
1507 msgid "Japanese"
1508 msgstr "Japonca"
1510 #: src/Charsets/Collation.php:301
1511 msgctxt "Collation"
1512 msgid "Baltic"
1513 msgstr "Baltık dili"
1515 #: src/Charsets/Collation.php:306
1516 msgctxt "Collation"
1517 msgid "Armenian"
1518 msgstr "Ermenice"
1520 #: src/Charsets/Collation.php:309
1521 msgctxt "Collation"
1522 msgid "Cyrillic"
1523 msgstr "Kiril"
1525 #: src/Charsets/Collation.php:312
1526 msgctxt "Collation"
1527 msgid "Arabic"
1528 msgstr "Arapça"
1530 #: src/Charsets/Collation.php:315 src/Charsets/Collation.php:438
1531 msgctxt "Collation"
1532 msgid "Korean"
1533 msgstr "Korece"
1535 #: src/Charsets/Collation.php:318
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Hebrew"
1538 msgstr "İbranice"
1540 #: src/Charsets/Collation.php:321
1541 msgctxt "Collation"
1542 msgid "Georgian"
1543 msgstr "Gürcüce"
1545 #: src/Charsets/Collation.php:324
1546 msgctxt "Collation"
1547 msgid "Greek"
1548 msgstr "Yunanca"
1550 #: src/Charsets/Collation.php:327
1551 msgctxt "Collation"
1552 msgid "Czech-Slovak"
1553 msgstr "Çekçe-Slovakça"
1555 #: src/Charsets/Collation.php:330 src/Charsets/Collation.php:497
1556 msgctxt "Collation"
1557 msgid "Ukrainian"
1558 msgstr "Ukraynaca"
1560 #: src/Charsets/Collation.php:333 src/Charsets/Collation.php:493
1561 msgctxt "Collation"
1562 msgid "Turkish"
1563 msgstr "Türkçe"
1565 #: src/Charsets/Collation.php:336 src/Charsets/Collation.php:485
1566 msgctxt "Collation"
1567 msgid "Swedish"
1568 msgstr "İsveççe"
1570 #: src/Charsets/Collation.php:339 src/Charsets/Collation.php:489
1571 msgctxt "Collation"
1572 msgid "Thai"
1573 msgstr "Tayca"
1575 #: src/Charsets/Collation.php:342
1576 msgctxt "Collation"
1577 msgid "Unknown"
1578 msgstr "Bilinmiyor"
1580 #: src/Charsets/Collation.php:368
1581 msgctxt "Collation"
1582 msgid "Bulgarian"
1583 msgstr "Bulgarca"
1585 #: src/Charsets/Collation.php:380
1586 msgctxt "Collation"
1587 msgid "Croatian"
1588 msgstr "Hırvatça"
1590 #: src/Charsets/Collation.php:384
1591 msgctxt "Collation"
1592 msgid "Czech"
1593 msgstr "Çekçe"
1595 #: src/Charsets/Collation.php:388
1596 msgctxt "Collation"
1597 msgid "Danish"
1598 msgstr "Danca"
1600 #: src/Charsets/Collation.php:392
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "English"
1603 msgstr "İngilizce"
1605 #: src/Charsets/Collation.php:396
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Esperanto"
1608 msgstr "Esperanto"
1610 #: src/Charsets/Collation.php:400
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Estonian"
1613 msgstr "Estçe"
1615 #: src/Charsets/Collation.php:415
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Hungarian"
1618 msgstr "Macarca"
1620 #: src/Charsets/Collation.php:419
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Icelandic"
1623 msgstr "İzlandaca"
1625 #: src/Charsets/Collation.php:426
1626 msgctxt "Collation"
1627 msgid "Classical Latin"
1628 msgstr "Klasik Latince"
1630 #: src/Charsets/Collation.php:430
1631 msgctxt "Collation"
1632 msgid "Latvian"
1633 msgstr "Letonca"
1635 #: src/Charsets/Collation.php:434
1636 msgctxt "Collation"
1637 msgid "Lithuanian"
1638 msgstr "Litvanyaca"
1640 #: src/Charsets/Collation.php:442
1641 msgctxt "Collation"
1642 msgid "Burmese"
1643 msgstr "Birmanca"
1645 #: src/Charsets/Collation.php:445
1646 msgctxt "Collation"
1647 msgid "Persian"
1648 msgstr "Farsça"
1650 #: src/Charsets/Collation.php:449
1651 msgctxt "Collation"
1652 msgid "Polish"
1653 msgstr "Lehçe"
1655 #: src/Charsets/Collation.php:456
1656 msgctxt "Collation"
1657 msgid "Romanian"
1658 msgstr "Rumence"
1660 #: src/Charsets/Collation.php:463
1661 msgctxt "Collation"
1662 msgid "Sinhalese"
1663 msgstr "Seylanca"
1665 #: src/Charsets/Collation.php:467
1666 msgctxt "Collation"
1667 msgid "Slovak"
1668 msgstr "Slovakça"
1670 #: src/Charsets/Collation.php:471
1671 msgctxt "Collation"
1672 msgid "Slovenian"
1673 msgstr "Slovence"
1675 #: src/Charsets/Collation.php:501
1676 msgctxt "Collation"
1677 msgid "Vietnamese"
1678 msgstr "Vietnamca"
1680 #: src/Config/ConfigFile.php:519 src/Config/ConfigFile.php:533
1681 #: src/Config/ConfigFile.php:587 src/Config/ConfigFile.php:597
1682 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
1683 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
1684 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
1685 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:715
1686 #: src/Import/Import.php:1254 src/Menu.php:226 src/Menu.php:326
1687 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:40
1688 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
1689 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:289 src/Util.php:1256 src/Util.php:1709
1690 #: src/Util.php:1726
1691 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
1692 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
1693 #: templates/database/export/index.twig:23
1694 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
1695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:357
1696 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
1697 msgid "Structure"
1698 msgstr "Yapı"
1700 #: src/Config/ConfigFile.php:521 src/Config/ConfigFile.php:535
1701 #: src/Config/ConfigFile.php:589 src/Config/ConfigFile.php:599
1702 #: src/Config/Descriptions.php:759 src/Menu.php:231 src/Menu.php:331
1703 #: src/Menu.php:449 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:292 src/Util.php:1257
1704 #: src/Util.php:1695 src/Util.php:1710 src/Util.php:1727
1705 msgid "SQL"
1706 msgstr "SQL"
1708 #: src/Config/ConfigFile.php:523 src/Config/ConfigFile.php:537
1709 #: src/Config/ConfigFile.php:591 src/Config/ConfigFile.php:601 src/Menu.php:235
1710 #: src/Menu.php:335 src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:290 src/Util.php:1258
1711 #: src/Util.php:1711 src/Util.php:1728
1712 #: templates/database/routines/index.twig:28
1713 #: templates/database/routines/index.twig:29
1714 #: templates/database/search/main.twig:66
1715 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
1716 #: templates/server/databases/index.twig:76
1717 #: templates/server/databases/index.twig:77
1718 msgid "Search"
1719 msgstr "Ara"
1721 #: src/Config/ConfigFile.php:525 src/Config/ConfigFile.php:539
1722 #: src/Config/ConfigFile.php:603 src/Menu.php:242
1723 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:291 src/Util.php:1259 src/Util.php:1729
1724 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
1725 #: templates/sql/query.twig:75
1726 msgid "Insert"
1727 msgstr "Ekle"
1729 #: src/Config/ConfigFile.php:527 src/Config/ConfigFile.php:541
1730 #: src/Config/ConfigFile.php:605 src/Menu.php:219
1731 #: src/Navigation/Nodes/NodeTable.php:293 src/Util.php:1260 src/Util.php:1725
1732 #: templates/database/search/results.twig:32
1733 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
1734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
1735 msgid "Browse"
1736 msgstr "Gözat"
1738 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1739 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1740 msgid "Icons"
1741 msgstr "Simgeler"
1743 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:558
1744 #: src/Config/ConfigFile.php:566
1745 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:107
1746 msgid "Text"
1747 msgstr "Metin"
1749 #: src/Config/ConfigFile.php:546 src/Config/ConfigFile.php:553
1750 #: src/Config/ConfigFile.php:558 src/Config/ConfigFile.php:566
1751 msgid "Both"
1752 msgstr "Her ikisi"
1754 #: src/Config/ConfigFile.php:550
1755 msgid "Nowhere"
1756 msgstr "Hiçbir yeri"
1758 #: src/Config/ConfigFile.php:551
1759 msgid "Left"
1760 msgstr "Sol"
1762 #: src/Config/ConfigFile.php:552
1763 msgid "Right"
1764 msgstr "Sağ"
1766 #: src/Config/ConfigFile.php:555
1767 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
1768 #: src/Display/Results.php:1039 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2052
1769 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:94
1770 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:216
1771 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:239
1772 #: templates/config/form_display/input.twig:43
1773 #: templates/database/central_columns/main.twig:311
1774 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:437
1775 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:31
1776 #: templates/server/status/monitor/index.twig:192
1777 #: templates/server/status/processes/list.twig:72
1778 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
1779 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
1780 msgid "None"
1781 msgstr "Yok"
1783 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1590
1784 #: src/Display/Results.php:1597 src/Util.php:2250 src/Util.php:2267
1785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
1786 #: templates/server/databases/index.twig:109
1787 #: templates/server/databases/index.twig:126
1788 #: templates/server/databases/index.twig:145
1789 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
1790 #: templates/table/operations/index.twig:28
1791 #: templates/table/search/index.twig:159
1792 msgid "Ascending"
1793 msgstr "Küçükten Büyüğe"
1795 #: src/Config/ConfigFile.php:555 src/Display/Results.php:1585
1796 #: src/Display/Results.php:1602 src/Util.php:2255 src/Util.php:2272
1797 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:58
1798 #: templates/server/databases/index.twig:111
1799 #: templates/server/databases/index.twig:128
1800 #: templates/server/databases/index.twig:147
1801 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
1802 #: templates/table/operations/index.twig:32
1803 #: templates/table/search/index.twig:163
1804 msgid "Descending"
1805 msgstr "Büyükten Küçüğe"
1807 #: src/Config/ConfigFile.php:568
1808 msgid "Click"
1809 msgstr "Tıkla"
1811 #: src/Config/ConfigFile.php:569
1812 msgid "Double click"
1813 msgstr "Çift tıkla"
1815 #: src/Config/ConfigFile.php:570 src/Config/ConfigFile.php:607
1816 #: templates/config/form_display/input.twig:16
1817 #: templates/relation/check_relations.twig:15
1818 #: templates/relation/check_relations.twig:66
1819 #: templates/relation/check_relations.twig:91
1820 #: templates/relation/check_relations.twig:129
1821 #: templates/relation/check_relations.twig:154
1822 #: templates/relation/check_relations.twig:164
1823 #: templates/relation/check_relations.twig:199
1824 #: templates/relation/check_relations.twig:224
1825 #: templates/relation/check_relations.twig:249
1826 #: templates/relation/check_relations.twig:274
1827 #: templates/relation/check_relations.twig:299
1828 #: templates/relation/check_relations.twig:324
1829 #: templates/relation/check_relations.twig:349
1830 #: templates/relation/check_relations.twig:387
1831 #: templates/relation/check_relations.twig:412
1832 #: templates/relation/check_relations.twig:437
1833 #: templates/relation/check_relations.twig:462
1834 #: templates/relation/check_relations.twig:487
1835 #: templates/relation/check_relations.twig:512
1836 msgid "Disabled"
1837 msgstr "Etkisizleştirildi"
1839 #: src/Config/ConfigFile.php:572
1840 msgid "key"
1841 msgstr "tuş"
1843 #: src/Config/ConfigFile.php:572
1844 msgid "display column"
1845 msgstr "sütunu görüntüle"
1847 #: src/Config/ConfigFile.php:575
1848 msgid "Welcome"
1849 msgstr "Hoş Geldiniz"
1851 #: src/Config/ConfigFile.php:577 src/Config/Descriptions.php:732
1852 #: src/Config/Descriptions.php:743 src/Menu.php:444 src/Util.php:1694
1853 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
1854 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
1855 #: templates/server/export/index.twig:14
1856 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
1857 msgid "Databases"
1858 msgstr "Veritabanları"
1860 #: src/Config/ConfigFile.php:579
1861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287 src/Menu.php:454
1862 #: src/Server/Status/Processes.php:96 src/Util.php:1696
1863 #: templates/database/events/editor_form.twig:30
1864 #: templates/database/events/index.twig:46
1865 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
1866 #: templates/table/tracking/main.twig:31
1867 msgid "Status"
1868 msgstr "Durum"
1870 #: src/Config/ConfigFile.php:581 src/Menu.php:511
1871 #: src/Server/Status/Data.php:211 src/Util.php:1703
1872 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
1873 #: templates/sql/query.twig:193
1874 msgid "Variables"
1875 msgstr "Değişkenler"
1877 #: src/Config/ConfigFile.php:583
1878 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:412 src/Menu.php:265
1879 #: src/Menu.php:373 src/Util.php:1716 src/Util.php:1732
1880 #: templates/database/privileges/index.twig:20
1881 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
1882 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
1883 #: templates/table/privileges/index.twig:22
1884 msgid "Privileges"
1885 msgstr "Yetkiler"
1887 #: src/Config/ConfigFile.php:593 src/Menu.php:276 src/Menu.php:286
1888 #: src/Menu.php:366 src/Util.php:1261 src/Util.php:1715 src/Util.php:1733
1889 #: templates/table/operations/view.twig:8
1890 msgid "Operations"
1891 msgstr "İşlemler"
1893 #: src/Config/ConfigFile.php:607
1894 msgid "Open"
1895 msgstr "Açık"
1897 #: src/Config/ConfigFile.php:607
1898 msgid "Closed"
1899 msgstr "Kapalı"
1901 #: src/Config/ConfigFile.php:609
1902 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:742
1903 msgctxt "Week day name"
1904 msgid "Monday"
1905 msgstr "Pazartesi"
1907 #: src/Config/ConfigFile.php:610
1908 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:743
1909 msgctxt "Week day name"
1910 msgid "Tuesday"
1911 msgstr "Salı"
1913 #: src/Config/ConfigFile.php:611
1914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:744
1915 msgctxt "Week day name"
1916 msgid "Wednesday"
1917 msgstr "Çarşamba"
1919 #: src/Config/ConfigFile.php:612
1920 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:745
1921 msgctxt "Week day name"
1922 msgid "Thursday"
1923 msgstr "Perşembe"
1925 #: src/Config/ConfigFile.php:613
1926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:746
1927 msgctxt "Week day name"
1928 msgid "Friday"
1929 msgstr "Cuma"
1931 #: src/Config/ConfigFile.php:614
1932 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:747
1933 msgctxt "Week day name"
1934 msgid "Saturday"
1935 msgstr "Cumartesi"
1937 #: src/Config/ConfigFile.php:615
1938 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:741
1939 msgctxt "Week day name"
1940 msgid "Sunday"
1941 msgstr "Pazar"
1943 #: src/Config/ConfigFile.php:618
1944 msgid "Ask before sending error reports"
1945 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
1947 #: src/Config/ConfigFile.php:619
1948 msgid "Always send error reports"
1949 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
1951 #: src/Config/ConfigFile.php:620
1952 msgid "Never send error reports"
1953 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
1955 #: src/Config/ConfigFile.php:623
1956 msgid "Server default"
1957 msgstr "Sunucu varsayılanı"
1959 #: src/Config/ConfigFile.php:624
1960 msgid "Enable"
1961 msgstr "Etkinleştir"
1963 #: src/Config/ConfigFile.php:625
1964 msgid "Disable"
1965 msgstr "Etkisizleştir"
1967 #: src/Config/ConfigFile.php:665 src/Config/ConfigFile.php:718
1968 #: src/Config/ConfigFile.php:730 src/Config/ConfigFile.php:738
1969 #: src/Config/ConfigFile.php:743 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
1970 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
1971 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
1972 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
1973 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:211
1974 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
1975 msgid "structure"
1976 msgstr "yapı"
1978 #: src/Config/ConfigFile.php:666 src/Config/ConfigFile.php:719
1979 #: src/Config/ConfigFile.php:731 src/Config/ConfigFile.php:739
1980 #: src/Config/ConfigFile.php:744 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
1981 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
1982 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
1983 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
1984 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:211
1985 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
1986 msgid "data"
1987 msgstr "veri"
1989 #: src/Config/ConfigFile.php:667 src/Config/ConfigFile.php:720
1990 #: src/Config/ConfigFile.php:732 src/Config/ConfigFile.php:740
1991 #: src/Config/ConfigFile.php:745 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
1992 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
1993 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
1994 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:75 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:85
1995 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:211
1996 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
1997 msgid "structure and data"
1998 msgstr "yapı ve veri"
2000 #: src/Config/ConfigFile.php:670
2001 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2002 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2004 #: src/Config/ConfigFile.php:671
2005 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2006 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2008 #: src/Config/ConfigFile.php:672
2009 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2010 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2012 #: src/Config/ConfigFile.php:724
2013 msgid "complete inserts"
2014 msgstr "tam eklemeler"
2016 #: src/Config/ConfigFile.php:725
2017 msgid "extended inserts"
2018 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2020 #: src/Config/ConfigFile.php:726
2021 msgid "both of the above"
2022 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2024 #: src/Config/ConfigFile.php:727
2025 msgid "neither of the above"
2026 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2028 #: src/Config/Descriptions.php:59 src/Config/Descriptions.php:60
2029 #: src/Config/Descriptions.php:61
2030 msgid "Users cannot set a higher value"
2031 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
2033 #: src/Config/Descriptions.php:77
2034 msgid ""
2035 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2036 msgstr ""
2037 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
2038 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
2040 #: src/Config/Descriptions.php:80
2041 msgid ""
2042 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2043 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2044 "to the given regular expression."
2045 msgstr ""
2046 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
2047 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
2048 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
2050 #: src/Config/Descriptions.php:85
2051 msgid ""
2052 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2053 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2054 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2055 msgstr ""
2056 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2057 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
2058 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
2060 #: src/Config/Descriptions.php:90
2061 msgid ""
2062 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2063 "authentication."
2064 msgstr ""
2065 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
2066 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
2068 #: src/Config/Descriptions.php:92
2069 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2070 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
2072 #: src/Config/Descriptions.php:93
2073 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
2074 msgstr "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için URL'yi girin."
2076 #: src/Config/Descriptions.php:94
2077 msgid ""
2078 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
2079 "API."
2080 msgstr ""
2081 "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığını "
2082 "girin."
2084 #: src/Config/Descriptions.php:95
2085 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
2086 msgstr ""
2087 "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan istek parametresini girin."
2089 #: src/Config/Descriptions.php:96
2090 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
2091 msgstr ""
2092 "reCAPTCHA v2 uyumlu API'niz tarafından kullanılan yanıt parametresini girin."
2094 #: src/Config/Descriptions.php:97
2095 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
2096 msgstr "Etki alanınızdaki reCAPTCHA hizmeti için ortak anahtarınızı girin."
2098 #: src/Config/Descriptions.php:98
2099 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
2100 msgstr "Etki alanı reCAPTCHA hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
2102 #: src/Config/Descriptions.php:99
2103 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
2104 msgstr "reCAPTCHA hizmetiniz için site doğrulama URL'nizi girin."
2106 #: src/Config/Descriptions.php:101
2107 msgid ""
2108 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2109 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2110 "kbd] - allows newlines in columns."
2111 msgstr ""
2112 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2113 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2114 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
2116 #: src/Config/Descriptions.php:106
2117 msgid ""
2118 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2119 "highlighting and line numbers."
2120 msgstr ""
2121 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
2122 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
2124 #: src/Config/Descriptions.php:111
2125 msgid ""
2126 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2127 "enabled."
2128 msgstr ""
2129 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
2130 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
2132 #: src/Config/Descriptions.php:114
2133 msgid ""
2134 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2135 "columns."
2136 msgstr ""
2137 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
2138 "tanımlar."
2140 #: src/Config/Descriptions.php:117
2141 msgid ""
2142 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2143 "columns."
2144 msgstr ""
2145 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
2146 "tanımlar."
2148 #: src/Config/Descriptions.php:120
2149 msgid ""
2150 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2151 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2152 msgstr ""
2153 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
2154 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
2155 "etkisizleştirin."
2157 #: src/Config/Descriptions.php:124
2158 msgid ""
2159 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2160 "you're about to lose data."
2161 msgstr ""
2162 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
2163 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
2165 #: src/Config/Descriptions.php:127
2166 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2167 msgstr "SQL sorgularındaki tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
2169 #: src/Config/Descriptions.php:130 src/Config/Descriptions.php:134
2170 #: src/Config/Descriptions.php:138 src/Config/Descriptions.php:142
2171 #: src/Config/Descriptions.php:146 src/Config/Descriptions.php:150
2172 #: src/Config/Descriptions.php:154 src/Config/Descriptions.php:158
2173 #: src/Config/Descriptions.php:162
2174 msgid ""
2175 "Values for options list for default transformations. These will be "
2176 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2177 msgstr ""
2178 "Varsayılan dönüşümler için seçenekler listesi değerleri. Bunlar, eğer "
2179 "dönüşüm, tablo yapısı sayfasında doldurulur ise üzerine yazılacaktır."
2181 #: src/Config/Descriptions.php:166
2182 msgid ""
2183 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2184 "the selected tables of a database."
2185 msgstr ""
2186 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
2187 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
2189 #: src/Config/Descriptions.php:170
2190 msgid ""
2191 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2192 "limit)."
2193 msgstr ""
2194 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2195 "[kbd]0[/kbd])."
2197 #: src/Config/Descriptions.php:172 src/Config/Descriptions.php:712
2198 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:311
2199 msgid "Exclude definition of current user"
2200 msgstr "Şu anki kullanıcı tanımını hariç tut"
2202 #: src/Config/Descriptions.php:174
2203 msgid ""
2204 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2205 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
2206 msgstr ""
2207 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
2208 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
2210 #: src/Config/Descriptions.php:178
2211 msgid ""
2212 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
2213 "for magic strings that can be used to get special values."
2214 msgstr ""
2215 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2216 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
2218 #: src/Config/Descriptions.php:183
2219 msgid ""
2220 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2221 "limit MySQL."
2222 msgstr ""
2223 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2224 "kısıtlamaz."
2226 #: src/Config/Descriptions.php:186
2227 msgid ""
2228 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2229 "what they are for."
2230 msgstr ""
2231 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2232 "seçenekleri değiştirmeyin."
2234 #: src/Config/Descriptions.php:189
2235 msgid ""
2236 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2237 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2238 "documentation."
2239 msgstr ""
2240 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2241 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
2242 "depolama[/doc] kısmına bakın."
2244 #: src/Config/Descriptions.php:194
2245 msgid ""
2246 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2247 "storage."
2248 msgstr ""
2249 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
2250 "depolaması gerekir."
2252 #: src/Config/Descriptions.php:197
2253 msgid "Customize browse mode."
2254 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
2256 #: src/Config/Descriptions.php:198 src/Config/Descriptions.php:199
2257 #: src/Config/Descriptions.php:206 src/Config/Descriptions.php:212
2258 #: src/Config/Descriptions.php:213 src/Config/Descriptions.php:218
2259 msgid "Customize default options."
2260 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
2262 #: src/Config/Descriptions.php:200
2263 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2264 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
2266 #: src/Config/Descriptions.php:201
2267 msgid "Customize edit mode."
2268 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
2270 #: src/Config/Descriptions.php:202
2271 msgid "Customize default export options."
2272 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
2274 #: src/Config/Descriptions.php:203
2275 msgid "Set some commonly used options."
2276 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılan seçenekleri ayarlar."
2278 #: src/Config/Descriptions.php:204
2279 msgid "Customize default common import options."
2280 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
2282 #: src/Config/Descriptions.php:205
2283 msgid "Set import and export directories and compression options."
2284 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
2286 #: src/Config/Descriptions.php:207
2287 msgid "Databases display options."
2288 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
2290 #: src/Config/Descriptions.php:208
2291 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2292 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
2294 #: src/Config/Descriptions.php:209
2295 msgid "Customize the navigation tree."
2296 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
2298 #: src/Config/Descriptions.php:210
2299 msgid "Servers display options."
2300 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
2302 #: src/Config/Descriptions.php:211
2303 msgid "Tables display options."
2304 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
2306 #: src/Config/Descriptions.php:214
2307 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2308 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
2310 #: src/Config/Descriptions.php:215
2311 msgid "Authentication settings."
2312 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
2314 #: src/Config/Descriptions.php:216
2315 msgid "Enter server connection parameters."
2316 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
2318 #: src/Config/Descriptions.php:217
2319 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2320 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
2322 #: src/Config/Descriptions.php:219
2323 msgid "SQL queries settings."
2324 msgstr "SQL sorguları ayarları."
2326 #: src/Config/Descriptions.php:220
2327 msgid "Customize startup page."
2328 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
2330 #: src/Config/Descriptions.php:221
2331 msgid ""
2332 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2333 msgstr ""
2334 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
2335 "seçin."
2337 #: src/Config/Descriptions.php:222
2338 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2339 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
2341 #: src/Config/Descriptions.php:223
2342 msgid "Choose how you want tabs to work."
2343 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
2345 #: src/Config/Descriptions.php:224
2346 msgid "Customize text input fields."
2347 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
2349 #: src/Config/Descriptions.php:225
2350 msgid "Customize default options"
2351 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2353 #: src/Config/Descriptions.php:226
2354 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2355 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
2357 #: src/Config/Descriptions.php:228
2358 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2359 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
2361 #: src/Config/Descriptions.php:230
2362 msgid ""
2363 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2364 "if one of the queries failed."
2365 msgstr ""
2366 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
2367 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
2369 #: src/Config/Descriptions.php:234
2370 msgid ""
2371 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2372 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2373 "transactions."
2374 msgstr ""
2375 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
2376 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
2377 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
2379 #: src/Config/Descriptions.php:239
2380 msgid ""
2381 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2382 "table) and only SQL is always available."
2383 msgstr ""
2384 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
2385 "her zaman SQL vardır."
2387 #: src/Config/Descriptions.php:242 src/Config/Descriptions.php:243
2388 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2389 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
2391 #: src/Config/Descriptions.php:244
2392 msgid "Number of queries to skip from start."
2393 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
2395 #: src/Config/Descriptions.php:246
2396 msgid ""
2397 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2398 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2399 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2400 msgstr ""
2401 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
2402 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
2403 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
2404 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
2406 #: src/Config/Descriptions.php:251
2407 msgid ""
2408 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2409 "kbd] authentication mode."
2410 msgstr ""
2411 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
2412 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
2414 #: src/Config/Descriptions.php:255
2415 msgid ""
2416 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2417 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2418 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2419 "recommended for non-trusted environments."
2420 msgstr ""
2421 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
2422 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
2423 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
2424 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
2426 #: src/Config/Descriptions.php:261
2427 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2428 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
2430 #: src/Config/Descriptions.php:264
2431 msgid ""
2432 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2433 "the navigation tree."
2434 msgstr ""
2435 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
2436 "sayısıdır."
2438 #: src/Config/Descriptions.php:267
2439 msgid ""
2440 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2441 "tree."
2442 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
2444 #: src/Config/Descriptions.php:270
2445 msgid ""
2446 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2447 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2448 msgstr ""
2449 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
2450 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
2451 "gösterilecektir."
2453 #: src/Config/Descriptions.php:275
2454 msgid ""
2455 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2456 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2457 msgstr ""
2458 "Betiğin ayırmasına izin verilen bayt sayısı, örn. [kbd]32M[/kbd] (sınırsız "
2459 "için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
2461 #: src/Config/Descriptions.php:279
2462 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2463 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
2465 #: src/Config/Descriptions.php:282
2466 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2467 msgstr ""
2468 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
2470 #: src/Config/Descriptions.php:285
2471 msgid ""
2472 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2473 "([code]new[/code])."
2474 msgstr ""
2475 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([code]main[/code]) veya yeni bir tanede "
2476 "([code]new[/code]) açar."
2478 #: src/Config/Descriptions.php:288
2479 msgid ""
2480 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2481 "display a filter box."
2482 msgstr ""
2483 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
2484 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
2486 #: src/Config/Descriptions.php:291
2487 msgid ""
2488 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2489 "the Databases and Tables tabs above)."
2490 msgstr ""
2491 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
2492 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
2494 #: src/Config/Descriptions.php:295
2495 msgid ""
2496 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2497 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
2499 #: src/Config/Descriptions.php:298
2500 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2501 msgstr ""
2502 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
2504 #: src/Config/Descriptions.php:301
2505 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2506 msgstr ""
2507 "Gezinti ağacındaki tek bir veritabanının otomatik olarak genişletilip "
2508 "genişletilmeyeceği."
2510 #: src/Config/Descriptions.php:303
2511 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2512 msgstr "Gezinti panelini daraltmak için 0'a ayarlayın."
2514 #: src/Config/Descriptions.php:304
2515 msgid "Show logo in navigation panel."
2516 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
2518 #: src/Config/Descriptions.php:305
2519 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2520 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
2522 #: src/Config/Descriptions.php:306
2523 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2524 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
2526 #: src/Config/Descriptions.php:307
2527 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2528 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
2530 #: src/Config/Descriptions.php:308
2531 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2532 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
2534 #: src/Config/Descriptions.php:309
2535 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2536 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
2538 #: src/Config/Descriptions.php:310
2539 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2540 msgstr ""
2541 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
2543 #: src/Config/Descriptions.php:311
2544 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2545 msgstr ""
2546 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
2547 "gösterilmeyeceği"
2549 #: src/Config/Descriptions.php:312
2550 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2551 msgstr ""
2552 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
2554 #: src/Config/Descriptions.php:313
2555 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2556 msgstr ""
2557 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
2559 #: src/Config/Descriptions.php:315
2560 msgid ""
2561 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2562 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2563 msgstr ""
2564 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
2565 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
2567 #: src/Config/Descriptions.php:319
2568 msgid ""
2569 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2570 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2571 "configuration storage could not be found."
2572 msgstr ""
2573 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
2574 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
2575 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
2577 #: src/Config/Descriptions.php:324
2578 msgid ""
2579 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2580 "column names in a table are reserved MySQL words."
2581 msgstr ""
2582 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
2583 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
2585 #: src/Config/Descriptions.php:328
2586 msgid ""
2587 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2588 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2589 "(lost by window close)."
2590 msgstr ""
2591 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
2592 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
2593 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
2594 "kapatılmasıyla kaybolur)."
2596 #: src/Config/Descriptions.php:332
2597 msgid "Allow users to create bookmarks that are available for all other users"
2598 msgstr ""
2599 "Kullanıcıların, diğer tüm kullanıcıların kullanabileceği yer işaretleri "
2600 "oluşturmasına izin ver"
2602 #: src/Config/Descriptions.php:334
2603 msgid ""
2604 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2605 "database server"
2606 msgstr ""
2607 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
2608 "farklıdır"
2610 #: src/Config/Descriptions.php:337
2611 msgid ""
2612 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2613 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2614 msgstr ""
2615 "[doc@bookmarks@]Yer işareti[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, "
2616 "önerilen: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2618 #: src/Config/Descriptions.php:340
2619 msgid ""
2620 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2621 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2622 msgstr ""
2623 "Sütun açıklamaları/ortam türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
2624 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2626 #: src/Config/Descriptions.php:343
2627 msgid ""
2628 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2629 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2630 msgstr ""
2631 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
2632 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
2634 #: src/Config/Descriptions.php:347
2635 msgid ""
2636 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2637 "already defined host."
2638 msgstr ""
2639 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
2640 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
2642 #: src/Config/Descriptions.php:350
2643 msgid ""
2644 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2645 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2646 "if the controlhost equals host."
2647 msgstr ""
2648 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
2649 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
2650 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
2651 "bırakın."
2653 #: src/Config/Descriptions.php:355
2654 msgid ""
2655 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2656 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2657 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2658 msgstr ""
2659 "[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin sorun "
2660 "izleyici[/a] ve [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine "
2661 "daha fazla bilgi"
2663 #: src/Config/Descriptions.php:359
2664 msgid ""
2665 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2666 "kbd]."
2667 msgstr ""
2668 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
2669 "[kbd]pma__history[/kbd]."
2671 #: src/Config/Descriptions.php:362
2672 msgid ""
2673 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2674 "records are automatically removed."
2675 msgstr ""
2676 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
2677 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
2679 #: src/Config/Descriptions.php:366
2680 msgid ""
2681 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2682 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2683 msgstr ""
2684 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
2685 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2687 #: src/Config/Descriptions.php:369
2688 msgid ""
2689 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2690 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2691 msgstr ""
2692 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
2693 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2695 #: src/Config/Descriptions.php:372
2696 msgid ""
2697 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2698 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2699 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2700 msgstr ""
2701 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
2702 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani "
2703 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
2705 #: src/Config/Descriptions.php:377
2706 msgid ""
2707 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2708 msgstr ""
2709 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
2710 "kbd]."
2712 #: src/Config/Descriptions.php:380
2713 msgid ""
2714 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2715 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2716 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2717 msgstr ""
2718 "İlişkiler, yer işaretleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
2719 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek olmaması için boş "
2720 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2722 #: src/Config/Descriptions.php:385
2723 msgid ""
2724 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2725 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2726 msgstr ""
2727 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
2728 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2730 #: src/Config/Descriptions.php:389
2731 msgid ""
2732 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2733 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2734 msgstr ""
2735 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
2736 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2738 #: src/Config/Descriptions.php:393
2739 msgid ""
2740 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2741 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2742 msgstr ""
2743 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
2744 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2746 #: src/Config/Descriptions.php:398
2747 msgid ""
2748 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2749 msgstr ""
2750 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
2751 "bakın."
2753 #: src/Config/Descriptions.php:401
2754 msgid ""
2755 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2756 "kbd]."
2757 msgstr ""
2758 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
2759 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2761 #: src/Config/Descriptions.php:404
2762 msgid ""
2763 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2764 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2765 msgstr ""
2766 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
2767 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2769 #: src/Config/Descriptions.php:408
2770 msgid ""
2771 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2772 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2773 msgstr ""
2774 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
2775 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2777 #: src/Config/Descriptions.php:412
2778 msgid ""
2779 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2780 "the log when creating a database."
2781 msgstr ""
2782 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
2783 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
2785 #: src/Config/Descriptions.php:416
2786 msgid ""
2787 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2788 "log when creating a table."
2789 msgstr ""
2790 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
2791 "ifadesi eklenecekse."
2793 #: src/Config/Descriptions.php:420
2794 msgid ""
2795 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2796 "log when creating a view."
2797 msgstr ""
2798 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
2799 "ifadesi eklenecekse."
2801 #: src/Config/Descriptions.php:424
2802 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2803 msgstr ""
2804 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
2806 #: src/Config/Descriptions.php:427
2807 msgid ""
2808 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2809 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2810 msgstr ""
2811 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
2812 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2814 #: src/Config/Descriptions.php:430
2815 msgid ""
2816 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2817 "automatically."
2818 msgstr ""
2819 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
2820 "oluşturursa."
2822 #: src/Config/Descriptions.php:433
2823 msgid ""
2824 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2825 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2826 msgstr ""
2827 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
2828 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2830 #: src/Config/Descriptions.php:436
2831 msgid ""
2832 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2833 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2834 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2835 msgstr ""
2836 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
2837 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
2838 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2840 #: src/Config/Descriptions.php:441
2841 msgid ""
2842 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2843 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2844 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2845 msgstr ""
2846 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
2847 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
2848 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
2850 #: src/Config/Descriptions.php:446
2851 msgid ""
2852 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2853 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2854 msgstr ""
2855 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
2856 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2858 #: src/Config/Descriptions.php:450
2859 msgid ""
2860 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2861 "hostname instead."
2862 msgstr ""
2863 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
2864 "boş bırakın."
2866 #: src/Config/Descriptions.php:452
2867 msgid "Leave blank if not used."
2868 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
2870 #: src/Config/Descriptions.php:453
2871 msgid "Leave blank for defaults."
2872 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
2874 #: src/Config/Descriptions.php:454
2875 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2876 msgstr ""
2877 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
2878 "alan adı."
2880 #: src/Config/Descriptions.php:455
2881 msgid "Authentication method to use."
2882 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
2884 #: src/Config/Descriptions.php:456
2885 msgid "Compress connection to MySQL server."
2886 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
2888 #: src/Config/Descriptions.php:457
2889 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2890 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
2892 #: src/Config/Descriptions.php:458
2893 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2894 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine adı."
2896 #: src/Config/Descriptions.php:459 src/Config/Descriptions.php:463
2897 msgid "Leave empty if not using config auth."
2898 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
2900 #: src/Config/Descriptions.php:460
2901 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2902 msgstr ""
2903 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
2904 "bırakın."
2906 #: src/Config/Descriptions.php:461
2907 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2908 msgstr ""
2909 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
2911 #: src/Config/Descriptions.php:462
2912 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2913 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
2915 #: src/Config/Descriptions.php:465
2916 msgid ""
2917 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2918 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2919 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2920 msgstr ""
2921 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
2922 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
2923 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
2925 #: src/Config/Descriptions.php:470
2926 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2927 msgstr ""
2928 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
2929 "veya gizleyin."
2931 #: src/Config/Descriptions.php:473
2932 msgid ""
2933 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2934 msgstr ""
2935 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
2936 "gösterin veya gizleyin."
2938 #: src/Config/Descriptions.php:476
2939 msgid ""
2940 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2941 msgstr ""
2942 "Tüm tablolar için Son denetleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
2943 "veya gizleyin."
2945 #: src/Config/Descriptions.php:479
2946 msgid ""
2947 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2948 "insert mode."
2949 msgstr ""
2950 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
2951 "görüntülenmemesini tanımlar."
2953 #: src/Config/Descriptions.php:482
2954 msgid ""
2955 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2956 "[/a] output."
2957 msgstr ""
2958 "[a@https://www.php.net/manual/tr/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı "
2959 "için bağlantı gösterir."
2961 #: src/Config/Descriptions.php:484
2962 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2963 msgstr ""
2964 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
2965 "görüntülenmemesidir."
2967 #: src/Config/Descriptions.php:485
2968 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2969 msgstr ""
2970 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
2972 #: src/Config/Descriptions.php:486
2973 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2974 msgstr ""
2975 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
2976 "gizleyin."
2978 #: src/Config/Descriptions.php:487
2979 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2980 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
2982 #: src/Config/Descriptions.php:488
2983 msgid "Whether to show hint or not."
2984 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
2986 #: src/Config/Descriptions.php:489
2987 msgid ""
2988 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2989 msgstr ""
2990 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
2991 "görüntülenmemesini tanımlar."
2993 #: src/Config/Descriptions.php:490
2994 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2995 msgstr ""
2996 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemeye izin verir (örn. alan "
2997 "kullanımı)."
2999 #: src/Config/Descriptions.php:492
3000 msgid ""
3001 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
3002 msgstr ""
3003 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
3004 "birlikte gösterilmesini mümkün yapar."
3006 #: src/Config/Descriptions.php:495
3007 msgid ""
3008 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
3009 "detected."
3010 msgstr ""
3011 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
3012 "etkisizleştirir."
3014 #: src/Config/Descriptions.php:498
3015 msgid ""
3016 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
3017 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
3018 "`LoginCookieValidity`."
3019 msgstr ""
3020 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
3021 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
3022 "etkisizleştirir."
3024 #: src/Config/Descriptions.php:503
3025 msgid ""
3026 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3027 "query textareas (*2)."
3028 msgstr ""
3029 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
3030 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
3032 #: src/Config/Descriptions.php:506
3033 msgid ""
3034 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
3035 "query textareas (*2)."
3036 msgstr ""
3037 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
3038 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
3040 #: src/Config/Descriptions.php:509
3041 msgid ""
3042 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
3043 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
3044 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
3045 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
3046 msgstr ""
3047 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
3048 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
3049 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
3050 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
3052 #: src/Config/Descriptions.php:515
3053 msgid ""
3054 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
3055 "checkbox on the right."
3056 msgstr ""
3057 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
3058 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
3060 #: src/Config/Descriptions.php:518
3061 msgid ""
3062 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
3063 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
3064 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
3065 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
3066 msgstr ""
3067 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
3068 "gönderirken kullanılan proksi URL'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
3069 "doğrudan Internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
3070 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
3072 #: src/Config/Descriptions.php:524
3073 msgid ""
3074 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
3075 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
3076 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
3077 msgstr ""
3078 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
3079 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
3080 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
3082 #: src/Config/Descriptions.php:530
3083 msgid ""
3084 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
3085 "will be inserted with Shift+Enter."
3086 msgstr ""
3087 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
3088 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
3090 #: src/Config/Descriptions.php:534
3091 msgid ""
3092 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
3093 "configuration storage tables automatically."
3094 msgstr ""
3095 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak ayarlamanıza "
3096 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
3098 #: src/Config/Descriptions.php:537
3099 msgid "Highlight selected rows."
3100 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
3102 #: src/Config/Descriptions.php:538
3103 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3104 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
3106 #: src/Config/Descriptions.php:539
3107 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3108 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
3110 #: src/Config/Descriptions.php:540
3111 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3112 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
3114 #: src/Config/Descriptions.php:541
3115 msgid ""
3116 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3117 msgstr ""
3118 "Konsolda görüntülenecek olan, SQL sorguları ve çalıştırma sürelerini günlükle"
3120 #: src/Config/Descriptions.php:542
3121 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3122 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
3124 #: src/Config/Descriptions.php:543
3125 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3126 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
3128 #: src/Config/Descriptions.php:544
3129 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3130 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
3132 #: src/Config/Descriptions.php:545
3133 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3134 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
3136 #: src/Config/Descriptions.php:546
3137 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3138 msgstr ""
3139 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
3141 #: src/Config/Descriptions.php:547
3142 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3143 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
3145 #: src/Config/Descriptions.php:548
3146 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3147 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
3149 #: src/Config/Descriptions.php:549
3150 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3151 msgstr ""
3152 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu denetler."
3154 #: src/Config/Descriptions.php:550
3155 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3156 msgstr ""
3157 "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkisizleştirmek için onay kutusunun "
3158 "işaretini kaldırın"
3160 #: src/Config/Descriptions.php:551
3161 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3162 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
3164 #: src/Config/Descriptions.php:552
3165 msgid ""
3166 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3167 msgstr ""
3168 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3169 "karakter sayısıdır."
3171 #: src/Config/Descriptions.php:553
3172 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3173 msgstr ""
3174 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3175 "olacağını tanımlar."
3177 #: src/Config/Descriptions.php:554
3178 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3179 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
3181 #: src/Config/Descriptions.php:555
3182 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3183 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
3185 #: src/Config/Descriptions.php:556
3186 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3187 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
3189 #: src/Config/Descriptions.php:557
3190 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
3191 msgstr ""
3192 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
3194 #: src/Config/Descriptions.php:558
3195 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
3196 msgstr ""
3197 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
3199 #: src/Config/Descriptions.php:559
3200 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
3201 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
3203 #: src/Config/Descriptions.php:560
3204 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
3205 msgstr ""
3206 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
3207 "görüntülenmeyeceği."
3209 #: src/Config/Descriptions.php:561 src/Config/Descriptions.php:842
3210 msgid "Disable shortcut keys"
3211 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
3213 #: src/Config/Descriptions.php:562
3214 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3215 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullanır."
3217 #: src/Config/Descriptions.php:563 src/Config/Descriptions.php:566
3218 #: src/Config/Descriptions.php:567
3219 msgid "Use only icons, only text or both."
3220 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
3222 #: src/Config/Descriptions.php:564
3223 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3224 msgstr ""
3225 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanır."
3227 #: src/Config/Descriptions.php:565
3228 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3229 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanır."
3231 #: src/Config/Descriptions.php:568
3232 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3233 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
3235 #: src/Config/Descriptions.php:569
3236 msgid "How many queries are kept in history."
3237 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
3239 #: src/Config/Descriptions.php:570
3240 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3241 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
3243 #: src/Config/Descriptions.php:571
3244 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3245 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
3247 #: src/Config/Descriptions.php:572
3248 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3249 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
3251 #: src/Config/Descriptions.php:573
3252 msgid ""
3253 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3254 msgstr ""
3255 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
3257 #: src/Config/Descriptions.php:574
3258 msgid "For display Options"
3259 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
3261 #: src/Config/Descriptions.php:575
3262 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3263 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
3265 #: src/Config/Descriptions.php:576
3266 msgid ""
3267 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3268 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
3270 #: src/Config/Descriptions.php:577
3271 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3272 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
3274 #: src/Config/Descriptions.php:578
3275 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3276 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
3278 #: src/Config/Descriptions.php:579
3279 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3280 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
3282 #: src/Config/Descriptions.php:580
3283 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3284 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
3286 #: src/Config/Descriptions.php:581
3287 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3288 msgstr ""
3289 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
3291 #: src/Config/Descriptions.php:582
3292 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3293 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
3295 #: src/Config/Descriptions.php:583
3296 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3297 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü denetlemeyi etkinleştirir."
3299 #: src/Config/Descriptions.php:584
3300 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3301 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
3303 #: src/Config/Descriptions.php:585
3304 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3305 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
3307 #: src/Config/Descriptions.php:586
3308 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3309 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçer."
3311 #: src/Config/Descriptions.php:601
3312 msgid "Allow login to any MySQL server"
3313 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3315 #: src/Config/Descriptions.php:602
3316 msgid "Restrict login to MySQL server"
3317 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
3319 #: src/Config/Descriptions.php:603
3320 msgid "Allow third party framing"
3321 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3323 #: src/Config/Descriptions.php:604
3324 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3325 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3327 #: src/Config/Descriptions.php:605
3328 msgid "Blowfish secret"
3329 msgstr "Blowfish gizliliği"
3331 #: src/Config/Descriptions.php:606
3332 msgid "Row marker"
3333 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3335 #: src/Config/Descriptions.php:607
3336 msgid "Highlight pointer"
3337 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3339 #: src/Config/Descriptions.php:608
3340 msgid "Bzip2"
3341 msgstr "Bzip2"
3343 #: src/Config/Descriptions.php:609
3344 msgid "CHAR columns editing"
3345 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3347 #: src/Config/Descriptions.php:610
3348 msgid "Enable CodeMirror"
3349 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
3351 #: src/Config/Descriptions.php:611
3352 msgid "Enable linter"
3353 msgstr "Linter etkinleştir"
3355 #: src/Config/Descriptions.php:612
3356 msgid "Minimum size for input field"
3357 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3359 #: src/Config/Descriptions.php:613
3360 msgid "Maximum size for input field"
3361 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3363 #: src/Config/Descriptions.php:614
3364 msgid "CHAR textarea columns"
3365 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3367 #: src/Config/Descriptions.php:615
3368 msgid "CHAR textarea rows"
3369 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3371 #: src/Config/Descriptions.php:616
3372 msgid "Check config file permissions"
3373 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini denetle"
3375 #: src/Config/Descriptions.php:617
3376 msgid "Compress on the fly"
3377 msgstr "Anında sıkıştır"
3379 #: src/Config/Descriptions.php:618
3380 msgid "Confirm DROP queries"
3381 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3383 #: src/Config/Descriptions.php:619 templates/console/display.twig:23
3384 #: templates/console/display.twig:76
3385 msgid "Debug SQL"
3386 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3388 #: src/Config/Descriptions.php:620 src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
3389 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:72
3390 msgid "Paper size"
3391 msgstr "Kağıt boyutu"
3393 #: src/Config/Descriptions.php:621
3394 msgid "Default database tab"
3395 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3397 #: src/Config/Descriptions.php:622
3398 msgid "Default server tab"
3399 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3401 #: src/Config/Descriptions.php:623
3402 msgid "Default table tab"
3403 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3405 #: src/Config/Descriptions.php:624
3406 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3407 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
3409 #: src/Config/Descriptions.php:625
3410 msgid "Show column comments"
3411 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
3413 #: src/Config/Descriptions.php:626
3414 msgid "Hide table structure actions"
3415 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
3417 #: src/Config/Descriptions.php:627
3418 msgid "Default transformations for Hex"
3419 msgstr "Hex için varsayılan dönüşümler"
3421 #: src/Config/Descriptions.php:628
3422 msgid "Default transformations for Substring"
3423 msgstr "Substring için varsayılan dönüşümler"
3425 #: src/Config/Descriptions.php:629
3426 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3427 msgstr "Bool2Text için varsayılan dönüşümler"
3429 #: src/Config/Descriptions.php:630
3430 msgid "Default transformations for External"
3431 msgstr "External için varsayılan dönüşümler"
3433 #: src/Config/Descriptions.php:631
3434 msgid "Default transformations for PreApPend"
3435 msgstr "PreApPend için varsayılan dönüşümler"
3437 #: src/Config/Descriptions.php:632
3438 msgid "Default transformations for DateFormat"
3439 msgstr "DateFormat için varsayılan dönüşümler"
3441 #: src/Config/Descriptions.php:633
3442 msgid "Default transformations for Inline"
3443 msgstr "Inline için varsayılan dönüşümler"
3445 #: src/Config/Descriptions.php:634
3446 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3447 msgstr "TextImageLink için varsayılan dönüşümler"
3449 #: src/Config/Descriptions.php:635
3450 msgid "Default transformations for TextLink"
3451 msgstr "TextLink için varsayılan dönüşümler"
3453 #: src/Config/Descriptions.php:636
3454 msgid "Display servers as a list"
3455 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3457 #: src/Config/Descriptions.php:637
3458 msgid "Disable multi table maintenance"
3459 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
3461 #: src/Config/Descriptions.php:638
3462 msgid "Maximum execution time"
3463 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3465 #: src/Config/Descriptions.php:639
3466 msgid "Use [code]LOCK TABLES[/code] statement"
3467 msgstr "[code]LOCK TABLES[/code] ifadesi kullan"
3469 #: src/Config/Descriptions.php:640
3470 msgid "Save as file"
3471 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3473 #: src/Config/Descriptions.php:641 src/Config/Descriptions.php:776
3474 msgid "Character set of the file"
3475 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3477 #: src/Config/Descriptions.php:642 src/Config/Descriptions.php:658
3478 #: templates/import.twig:160 templates/import.twig:162
3479 #: templates/sql/query.twig:40
3480 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3481 msgid "Format"
3482 msgstr "Biçim"
3484 #: src/Config/Descriptions.php:643
3485 msgid "Compression"
3486 msgstr "Sıkıştırma"
3488 #: src/Config/Descriptions.php:644 src/Config/Descriptions.php:651
3489 #: src/Config/Descriptions.php:659 src/Config/Descriptions.php:663
3490 #: src/Config/Descriptions.php:676 src/Config/Descriptions.php:678
3491 #: src/Config/Descriptions.php:725 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:85
3492 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
3493 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:82 src/Plugins/Export/ExportOds.php:68
3494 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:124
3495 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
3496 msgid "Put columns names in the first row"
3497 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3499 #: src/Config/Descriptions.php:645 src/Config/Descriptions.php:778
3500 #: src/Config/Descriptions.php:784 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:659
3501 msgid "Columns enclosed with"
3502 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
3504 #: src/Config/Descriptions.php:646 src/Config/Descriptions.php:779
3505 #: src/Config/Descriptions.php:785 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:670
3506 msgid "Columns escaped with"
3507 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
3509 #: src/Config/Descriptions.php:647 src/Config/Descriptions.php:653
3510 #: src/Config/Descriptions.php:660 src/Config/Descriptions.php:669
3511 #: src/Config/Descriptions.php:677 src/Config/Descriptions.php:681
3512 #: src/Config/Descriptions.php:726
3513 msgid "Replace NULL with"
3514 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
3516 #: src/Config/Descriptions.php:648 src/Config/Descriptions.php:654
3517 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3518 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3520 #: src/Config/Descriptions.php:649 src/Config/Descriptions.php:782
3521 #: src/Config/Descriptions.php:789 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:644
3522 msgid "Columns terminated with"
3523 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
3525 #: src/Config/Descriptions.php:650 src/Config/Descriptions.php:777
3526 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3527 msgid "Lines terminated with"
3528 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
3530 #: src/Config/Descriptions.php:652
3531 msgid "Excel edition"
3532 msgstr "Excel yapısı"
3534 #: src/Config/Descriptions.php:655
3535 msgid "Database name template"
3536 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3538 #: src/Config/Descriptions.php:656
3539 msgid "Server name template"
3540 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3542 #: src/Config/Descriptions.php:657
3543 msgid "Table name template"
3544 msgstr "Tablo adı şablonu"
3546 #: src/Config/Descriptions.php:661 src/Config/Descriptions.php:674
3547 #: src/Config/Descriptions.php:683 src/Config/Descriptions.php:721
3548 #: src/Config/Descriptions.php:727 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:57
3549 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:89
3550 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:54
3551 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:60
3552 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:70 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:81
3553 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:207
3554 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:56
3555 msgid "Dump table"
3556 msgstr "Tabloyu dökümle"
3558 #: src/Config/Descriptions.php:662 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:80
3559 msgid "Include table caption"
3560 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3562 #: src/Config/Descriptions.php:664 src/Config/Descriptions.php:679
3563 #: src/Config/Descriptions.php:715 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:375
3564 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:517 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
3565 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:375
3566 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:512
3567 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:662
3568 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:675
3569 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3570 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3572 msgid "Comments"
3573 msgstr "Açıklamalar"
3575 #: src/Config/Descriptions.php:665 src/Config/Descriptions.php:671
3576 msgid "Table caption"
3577 msgstr "Tablo başlığı"
3579 #: src/Config/Descriptions.php:666 src/Config/Descriptions.php:672
3580 msgid "Continued table caption"
3581 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3583 #: src/Config/Descriptions.php:667 src/Config/Descriptions.php:673
3584 msgid "Label key"
3585 msgstr "Etiket anahtarı"
3587 #: src/Config/Descriptions.php:668 src/Config/Descriptions.php:680
3588 #: src/Config/Descriptions.php:718 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:382
3589 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:480
3590 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:380
3591 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:520
3592 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3593 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3594 msgid "Media type"
3595 msgstr "Ortam türü"
3597 #: src/Config/Descriptions.php:670 src/Config/Descriptions.php:682
3598 #: src/Config/Descriptions.php:720
3599 msgid "Relationships"
3600 msgstr "İlişkiler"
3602 #: src/Config/Descriptions.php:675
3603 msgid "Export method"
3604 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3606 #: src/Config/Descriptions.php:684 src/Config/Descriptions.php:687
3607 msgid "Save on server"
3608 msgstr "Sunucuda kaydet"
3610 #: src/Config/Descriptions.php:685 src/Config/Descriptions.php:688
3611 #: templates/export.twig:186 templates/export.twig:381
3612 msgid "Overwrite existing file(s)"
3613 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3615 #: src/Config/Descriptions.php:686
3616 msgid "Export as separate files"
3617 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
3619 #: src/Config/Descriptions.php:689
3620 msgid "Remember filename template"
3621 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3623 #: src/Config/Descriptions.php:690
3624 msgid "Remove DEFINER clause from definitions"
3625 msgstr "Tanımlardan DEFINER yan tümcesini kaldır"
3627 #: src/Config/Descriptions.php:691 templates/database/operations/index.twig:161
3628 #: templates/table/operations/index.twig:73
3629 #: templates/table/operations/index.twig:301
3630 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3631 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
3633 #: src/Config/Descriptions.php:692
3634 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3635 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3637 #: src/Config/Descriptions.php:693 src/Config/Descriptions.php:795
3638 msgid "SQL compatibility mode"
3639 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3641 #: src/Config/Descriptions.php:694
3642 msgid "Creation/Update/Check dates"
3643 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3645 #: src/Config/Descriptions.php:695
3646 msgid "Use delayed inserts"
3647 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3649 #: src/Config/Descriptions.php:696 src/Plugins/Export/ExportSql.php:176
3650 msgid "Disable foreign key checks"
3651 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkisizleştir"
3653 #: src/Config/Descriptions.php:697 src/Plugins/Export/ExportSql.php:186
3654 msgid "Export views as tables"
3655 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
3657 #: src/Config/Descriptions.php:698
3658 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3659 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
3661 #: src/Config/Descriptions.php:699 src/Config/Descriptions.php:700
3662 #: src/Config/Descriptions.php:702 src/Config/Descriptions.php:705
3663 #: src/Config/Descriptions.php:706 src/Config/Descriptions.php:707
3664 #: src/Config/Descriptions.php:719 templates/database/operations/index.twig:156
3665 #: templates/table/operations/index.twig:296
3666 #, php-format
3667 msgid "Add %s"
3668 msgstr "%s ekle"
3670 #: src/Config/Descriptions.php:708
3671 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3672 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
3674 #: src/Config/Descriptions.php:710
3675 msgid ""
3676 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3677 "creation)"
3678 msgstr ""
3679 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
3680 "indeksler gibi daha az etkili)"
3682 #: src/Config/Descriptions.php:713 src/Plugins/Export/ExportSql.php:317
3683 #, php-format
3684 msgid "%s view"
3685 msgstr "%s görünümü"
3687 #: src/Config/Descriptions.php:714
3688 msgid "Use ignore inserts"
3689 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3691 #: src/Config/Descriptions.php:716
3692 msgid "Syntax to use when inserting data"
3693 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3695 #: src/Config/Descriptions.php:717 src/Plugins/Export/ExportSql.php:444
3696 msgid "Maximal length of created query"
3697 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3699 #: src/Config/Descriptions.php:722
3700 msgid "Export type"
3701 msgstr "Dışa aktarma türü"
3703 #: src/Config/Descriptions.php:723 src/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3704 msgid "Enclose export in a transaction"
3705 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3707 #: src/Config/Descriptions.php:724
3708 msgid "Export time in UTC"
3709 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3711 #: src/Config/Descriptions.php:728
3712 msgid "Foreign key dropdown order"
3713 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3715 #: src/Config/Descriptions.php:729
3716 msgid "Foreign key limit"
3717 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3719 #: src/Config/Descriptions.php:730
3720 msgid "Foreign key checks"
3721 msgstr "Dış anahtar denetlemeleri"
3723 #: src/Config/Descriptions.php:731
3724 msgid "First day of calendar"
3725 msgstr "Takvimin ilk günü"
3727 #: src/Config/Descriptions.php:733
3728 msgid "Browse mode"
3729 msgstr "Gözatma kipi"
3731 #: src/Config/Descriptions.php:735 src/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3732 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:29
3733 msgid "CSV"
3734 msgstr "CSV"
3736 #: src/Config/Descriptions.php:736
3737 msgid "Developer"
3738 msgstr "Geliştirici"
3740 #: src/Config/Descriptions.php:737
3741 msgid "Edit mode"
3742 msgstr "Düzenleme kipi"
3744 #: src/Config/Descriptions.php:738
3745 msgid "Export defaults"
3746 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3748 #: src/Config/Descriptions.php:739
3749 msgid "General"
3750 msgstr "Genel"
3752 #: src/Config/Descriptions.php:740
3753 msgid "Import defaults"
3754 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3756 #: src/Config/Descriptions.php:741
3757 msgid "Import / export"
3758 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
3760 #: src/Config/Descriptions.php:742
3761 msgid "LaTeX"
3762 msgstr "LaTeX"
3764 #: src/Config/Descriptions.php:744 src/Config/Forms/User/NaviForm.php:57
3765 #: templates/preferences/header.twig:30
3766 msgid "Navigation panel"
3767 msgstr "Gezinti paneli"
3769 #: src/Config/Descriptions.php:745
3770 msgid "Navigation tree"
3771 msgstr "Gezinti ağacı"
3773 #: src/Config/Descriptions.php:746 templates/server/select/index.twig:6
3774 #: templates/setup/home/index.twig:34
3775 msgid "Servers"
3776 msgstr "Sunucular"
3778 #: src/Config/Descriptions.php:747
3779 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:289
3780 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:23
3781 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3782 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:115 src/Server/Status/Data.php:151
3783 #: templates/database/export/index.twig:22
3784 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3785 msgid "Tables"
3786 msgstr "Tablolar"
3788 #: src/Config/Descriptions.php:748 src/Config/Forms/User/MainForm.php:76
3789 #: templates/preferences/header.twig:36
3790 msgid "Main panel"
3791 msgstr "Ana panel"
3793 #: src/Config/Descriptions.php:749
3794 msgid "Microsoft Office"
3795 msgstr "Microsoft Office"
3797 #: src/Config/Descriptions.php:751
3798 msgid "Other core settings"
3799 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3801 #: src/Config/Descriptions.php:752
3802 msgid "Page titles"
3803 msgstr "Sayfa başlığı"
3805 #: src/Config/Descriptions.php:753
3806 msgid "Security"
3807 msgstr "Güvenlik"
3809 #: src/Config/Descriptions.php:754
3810 msgid "Basic settings"
3811 msgstr "Temel ayarlar"
3813 #: src/Config/Descriptions.php:755
3814 msgid "Authentication"
3815 msgstr "Kimlik doğrulaması"
3817 #: src/Config/Descriptions.php:756
3818 msgid "Server configuration"
3819 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3821 #: src/Config/Descriptions.php:757
3822 msgid "Configuration storage"
3823 msgstr "Yapılandırma depolama"
3825 #: src/Config/Descriptions.php:758
3826 msgid "Changes tracking"
3827 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3829 #: src/Config/Descriptions.php:760
3830 msgid "SQL Query box"
3831 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3833 #: src/Config/Descriptions.php:761 src/Config/Forms/User/SqlForm.php:38
3834 #: templates/preferences/header.twig:24
3835 msgid "SQL queries"
3836 msgstr "SQL sorguları"
3838 #: src/Config/Descriptions.php:762
3839 msgid "Startup"
3840 msgstr "Başlangıç"
3842 #: src/Config/Descriptions.php:763
3843 msgid "Database structure"
3844 msgstr "Veritabanı yapısı"
3846 #: src/Config/Descriptions.php:764 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:251
3847 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3848 msgid "Table structure"
3849 msgstr "Tablo yapısı"
3851 #: src/Config/Descriptions.php:765
3852 msgid "Tabs"
3853 msgstr "Sekmeler"
3855 #: src/Config/Descriptions.php:766
3856 msgid "Display relational schema"
3857 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
3859 #: src/Config/Descriptions.php:767
3860 msgid "Text fields"
3861 msgstr "Metin alanları"
3863 #: src/Config/Descriptions.php:768
3864 msgid "Texy! text"
3865 msgstr "Texy! metni"
3867 #: src/Config/Descriptions.php:769
3868 msgid "Warnings"
3869 msgstr "Uyarılar"
3871 #: src/Config/Descriptions.php:770 templates/console/display.twig:6
3872 msgid "Console"
3873 msgstr "Konsol"
3875 #: src/Config/Descriptions.php:771
3876 msgid "GZip"
3877 msgstr "GZip"
3879 #: src/Config/Descriptions.php:772
3880 msgid "Extra parameters for iconv"
3881 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3883 #: src/Config/Descriptions.php:773
3884 msgid "Ignore multiple statement errors"
3885 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3887 #: src/Config/Descriptions.php:774
3888 msgid "Enable drag and drop import"
3889 msgstr "Sürükle ve bırak ile içe aktarmayı etkinleştir"
3891 #: src/Config/Descriptions.php:775
3892 msgid "Partial import: allow interrupt"
3893 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3895 #: src/Config/Descriptions.php:780 src/Config/Descriptions.php:786
3896 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:138 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3897 msgid "Do not abort on INSERT error"
3898 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3900 #: src/Config/Descriptions.php:781 src/Config/Descriptions.php:788
3901 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3902 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
3904 #: src/Config/Descriptions.php:783
3905 msgid "Format of imported file"
3906 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3908 #: src/Config/Descriptions.php:787 src/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3909 msgid "Use LOCAL keyword"
3910 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3912 #: src/Config/Descriptions.php:790
3913 msgid "Column names in first row"
3914 msgstr "Sütun adları ilk satırda"
3916 #: src/Config/Descriptions.php:791 src/Plugins/Import/ImportOds.php:69
3917 msgid "Do not import empty rows"
3918 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3920 #: src/Config/Descriptions.php:792
3921 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3922 msgstr "Para birimlerini içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3924 #: src/Config/Descriptions.php:793
3925 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3926 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3928 #: src/Config/Descriptions.php:794
3929 msgid "Partial import: skip queries"
3930 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3932 #: src/Config/Descriptions.php:796
3933 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3934 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3936 #: src/Config/Descriptions.php:797
3937 msgid "Read as multibytes"
3938 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
3940 #: src/Config/Descriptions.php:798
3941 msgid "Initial state for sliders"
3942 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3944 #: src/Config/Descriptions.php:799
3945 msgid "Number of inserted rows"
3946 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3948 #: src/Config/Descriptions.php:800
3949 msgid "Limit column characters"
3950 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3952 #: src/Config/Descriptions.php:801
3953 msgid "Delete all cookies on logout"
3954 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3956 #: src/Config/Descriptions.php:802
3957 msgid "Recall user name"
3958 msgstr "Kullanıcı adını geri çağır"
3960 #: src/Config/Descriptions.php:803
3961 msgid "Login cookie store"
3962 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
3964 #: src/Config/Descriptions.php:804
3965 msgid "Login cookie validity"
3966 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3968 #: src/Config/Descriptions.php:805
3969 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3970 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3972 #: src/Config/Descriptions.php:806
3973 msgid "Maximum displayed SQL length"
3974 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
3976 #: src/Config/Descriptions.php:807
3977 msgid "Maximum databases"
3978 msgstr "En fazla veritabanı"
3980 #: src/Config/Descriptions.php:808
3981 msgid "Maximum items on first level"
3982 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
3984 #: src/Config/Descriptions.php:809
3985 msgid "Maximum items in branch"
3986 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
3988 #: src/Config/Descriptions.php:810
3989 msgid "Maximum number of rows to display"
3990 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3992 #: src/Config/Descriptions.php:811
3993 msgid "Maximum tables"
3994 msgstr "En fazla tablo"
3996 #: src/Config/Descriptions.php:812
3997 msgid "Memory limit"
3998 msgstr "Bellek sınırı"
4000 #: src/Config/Descriptions.php:813
4001 msgid "Show databases navigation as tree"
4002 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
4004 #: src/Config/Descriptions.php:814
4005 msgid "Navigation panel width"
4006 msgstr "Gezinti paneli genişliği"
4008 #: src/Config/Descriptions.php:815
4009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:607
4010 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1281
4011 msgid "Link with main panel"
4012 msgstr "Ana panel ile bağla"
4014 #: src/Config/Descriptions.php:816
4015 msgid "Display logo"
4016 msgstr "Logoyu görüntüle"
4018 #: src/Config/Descriptions.php:817
4019 msgid "Logo link URL"
4020 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4022 #: src/Config/Descriptions.php:818
4023 msgid "Logo link target"
4024 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4026 #: src/Config/Descriptions.php:819
4027 msgid "Display servers selection"
4028 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4030 #: src/Config/Descriptions.php:820
4031 msgid "Target for quick access icon"
4032 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4034 #: src/Config/Descriptions.php:821
4035 msgid "Target for second quick access icon"
4036 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
4038 #: src/Config/Descriptions.php:822
4039 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4040 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
4042 #: src/Config/Descriptions.php:824
4043 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4044 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
4046 #: src/Config/Descriptions.php:826
4047 msgid "Group items in the tree"
4048 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
4050 #: src/Config/Descriptions.php:827
4051 msgid "Database tree separator"
4052 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4054 #: src/Config/Descriptions.php:828
4055 msgid "Table tree separator"
4056 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4058 #: src/Config/Descriptions.php:829
4059 msgid "Maximum table tree depth"
4060 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4062 #: src/Config/Descriptions.php:830
4063 msgid "Enable highlighting"
4064 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
4066 #: src/Config/Descriptions.php:831
4067 msgid "Enable navigation tree expansion"
4068 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
4070 #: src/Config/Descriptions.php:832
4071 msgid "Show tables in tree"
4072 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
4074 #: src/Config/Descriptions.php:833
4075 msgid "Show views in tree"
4076 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
4078 #: src/Config/Descriptions.php:834
4079 msgid "Show functions in tree"
4080 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
4082 #: src/Config/Descriptions.php:835
4083 msgid "Show procedures in tree"
4084 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
4086 #: src/Config/Descriptions.php:836
4087 msgid "Show events in tree"
4088 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
4090 #: src/Config/Descriptions.php:837
4091 msgid "Expand single database"
4092 msgstr "Tek bir veritabanı genişlet"
4094 #: src/Config/Descriptions.php:838
4095 msgid "Recently used tables"
4096 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4098 #: src/Config/Descriptions.php:839 src/RecentFavoriteTable.php:223
4099 msgid "Favorite tables"
4100 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4102 #: src/Config/Descriptions.php:840
4103 msgid "Where to show the table row links"
4104 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4106 #: src/Config/Descriptions.php:841
4107 msgid "Show row links anyway"
4108 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
4110 #: src/Config/Descriptions.php:843
4111 msgid "Natural order"
4112 msgstr "Doğal sıra"
4114 #: src/Config/Descriptions.php:844
4115 msgid "Table navigation bar"
4116 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
4118 #: src/Config/Descriptions.php:845
4119 msgid "GZip output buffering"
4120 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4122 #: src/Config/Descriptions.php:846
4123 msgid "Default sorting order"
4124 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4126 #: src/Config/Descriptions.php:847
4127 msgid "Persistent connections"
4128 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4130 #: src/Config/Descriptions.php:848
4131 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4132 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4134 #: src/Config/Descriptions.php:849
4135 msgid "MySQL reserved word warning"
4136 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
4138 #: src/Config/Descriptions.php:850
4139 msgid "How to display the menu tabs"
4140 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
4142 #: src/Config/Descriptions.php:851
4143 msgid "How to display various action links"
4144 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
4146 #: src/Config/Descriptions.php:852
4147 msgid "Protect binary columns"
4148 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
4150 #: src/Config/Descriptions.php:853
4151 msgid "Permanent query history"
4152 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4154 #: src/Config/Descriptions.php:854
4155 msgid "Query history length"
4156 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4158 #: src/Config/Descriptions.php:855
4159 msgid "Allow shared bookmarks between users"
4160 msgstr "Kullanıcılar arasında paylaşılan yer işaretlerine izin ver"
4162 #: src/Config/Descriptions.php:856
4163 msgid "Recoding engine"
4164 msgstr "Kaydetme motoru"
4166 #: src/Config/Descriptions.php:857
4167 msgid "Remember table's sorting"
4168 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4170 #: src/Config/Descriptions.php:858
4171 msgid "Primary key default sort order"
4172 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
4174 #: src/Config/Descriptions.php:859
4175 msgid "Repeat headers"
4176 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4178 #: src/Config/Descriptions.php:860
4179 msgid "Grid editing: trigger action"
4180 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
4182 #: src/Config/Descriptions.php:861
4183 msgid "Relational display"
4184 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
4186 #: src/Config/Descriptions.php:862
4187 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4188 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4190 #: src/Config/Descriptions.php:863
4191 msgid "Save directory"
4192 msgstr "Kayıt dizini"
4194 #: src/Config/Descriptions.php:864
4195 msgid "Host authorization order"
4196 msgstr "Anamakine yetkilendirme düzeni"
4198 #: src/Config/Descriptions.php:865
4199 msgid "Host authorization rules"
4200 msgstr "Anamakine yetkilendirme kuralları"
4202 #: src/Config/Descriptions.php:866
4203 msgid "Allow logins without a password"
4204 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4206 #: src/Config/Descriptions.php:867
4207 msgid "Allow root login"
4208 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4210 #: src/Config/Descriptions.php:868
4211 msgid "Session timezone"
4212 msgstr "Oturum saat dilimi"
4214 #: src/Config/Descriptions.php:869
4215 msgid "HTTP Realm"
4216 msgstr "HTTP Alanı"
4218 #: src/Config/Descriptions.php:870 templates/setup/home/index.twig:51
4219 msgid "Authentication type"
4220 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
4222 #: src/Config/Descriptions.php:871
4223 msgid "Bookmark table"
4224 msgstr "Yer işareti tablosu"
4226 #: src/Config/Descriptions.php:872
4227 msgid "Column information table"
4228 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4230 #: src/Config/Descriptions.php:873
4231 msgid "Compress connection"
4232 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4234 #: src/Config/Descriptions.php:874
4235 msgid "Control user password"
4236 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4238 #: src/Config/Descriptions.php:875
4239 msgid "Control user"
4240 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4242 #: src/Config/Descriptions.php:876
4243 msgid "Control host"
4244 msgstr "Denetim anamakinesi"
4246 #: src/Config/Descriptions.php:877
4247 msgid "Control port"
4248 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
4250 #: src/Config/Descriptions.php:878
4251 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4252 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
4254 #: src/Config/Descriptions.php:879
4255 msgid "Hide databases"
4256 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4258 #: src/Config/Descriptions.php:880
4259 msgid "SQL query history table"
4260 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4262 #: src/Config/Descriptions.php:881
4263 msgid "Server hostname"
4264 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4266 #: src/Config/Descriptions.php:882
4267 msgid "Logout URL"
4268 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4270 #: src/Config/Descriptions.php:883
4271 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4272 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
4274 #: src/Config/Descriptions.php:884
4275 msgid "Export templates table"
4276 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
4278 #: src/Config/Descriptions.php:885
4279 msgid "Central columns table"
4280 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
4282 #: src/Config/Descriptions.php:886
4283 msgid "Show only listed databases"
4284 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4286 #: src/Config/Descriptions.php:887
4287 msgid "Password for config auth"
4288 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4290 #: src/Config/Descriptions.php:888
4291 msgid "PDF schema: pages table"
4292 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4294 #: src/Config/Descriptions.php:889 templates/database/operations/index.twig:123
4295 #: templates/server/databases/index.twig:24
4296 msgid "Database name"
4297 msgstr "Veritabanı adı"
4299 #: src/Config/Descriptions.php:890
4300 msgid "Server port"
4301 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4303 #: src/Config/Descriptions.php:891
4304 msgid "Recently used table"
4305 msgstr "Son kullanılan tablo"
4307 #: src/Config/Descriptions.php:892
4308 msgid "Favorites table"
4309 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
4311 #: src/Config/Descriptions.php:893
4312 msgid "Relation table"
4313 msgstr "İlişki tablosu"
4315 #: src/Config/Descriptions.php:894
4316 msgid "Signon session name"
4317 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4319 #: src/Config/Descriptions.php:895
4320 msgid "Signon URL"
4321 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4323 #: src/Config/Descriptions.php:896
4324 msgid "Server socket"
4325 msgstr "Sunucu soketi"
4327 #: src/Config/Descriptions.php:897
4328 msgid "Use SSL"
4329 msgstr "SSL kullan"
4331 #: src/Config/Descriptions.php:898
4332 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4333 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
4335 #: src/Config/Descriptions.php:899
4336 msgid "Display columns table"
4337 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4339 #: src/Config/Descriptions.php:900
4340 msgid "UI preferences table"
4341 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4343 #: src/Config/Descriptions.php:901
4344 msgid "Add DROP DATABASE"
4345 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4347 #: src/Config/Descriptions.php:902
4348 #: templates/database/structure/copy_form.twig:31
4349 msgid "Add DROP TABLE"
4350 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4352 #: src/Config/Descriptions.php:903
4353 msgid "Add DROP VIEW"
4354 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4356 #: src/Config/Descriptions.php:904
4357 msgid "Statements to track"
4358 msgstr "İfadelerden izlere"
4360 #: src/Config/Descriptions.php:905
4361 msgid "SQL query tracking table"
4362 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4364 #: src/Config/Descriptions.php:906
4365 msgid "Automatically create versions"
4366 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4368 #: src/Config/Descriptions.php:907
4369 msgid "User preferences storage table"
4370 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4372 #: src/Config/Descriptions.php:908
4373 msgid "Users table"
4374 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
4376 #: src/Config/Descriptions.php:909
4377 msgid "User groups table"
4378 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
4380 #: src/Config/Descriptions.php:910
4381 msgid "Hidden navigation items table"
4382 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
4384 #: src/Config/Descriptions.php:911
4385 msgid "User for config auth"
4386 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4388 #: src/Config/Descriptions.php:912
4389 msgid "Verbose name of this server"
4390 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
4392 #: src/Config/Descriptions.php:913
4393 msgid "Allow to display all the rows"
4394 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4396 #: src/Config/Descriptions.php:914
4397 msgid "Show password change form"
4398 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4400 #: src/Config/Descriptions.php:915
4401 msgid "Show create database form"
4402 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4404 #: src/Config/Descriptions.php:916
4405 msgid "Show table comments"
4406 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
4408 #: src/Config/Descriptions.php:917
4409 msgid "Show creation timestamp"
4410 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
4412 #: src/Config/Descriptions.php:918
4413 msgid "Show last update timestamp"
4414 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
4416 #: src/Config/Descriptions.php:919
4417 msgid "Show last check timestamp"
4418 msgstr "Son denetleme zaman damgasını göster"
4420 #: src/Config/Descriptions.php:920
4421 msgid "Show table charset"
4422 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
4424 #: src/Config/Descriptions.php:921
4425 msgid "Show field types"
4426 msgstr "Alan türlerini göster"
4428 #: src/Config/Descriptions.php:922
4429 msgid "Show function fields"
4430 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4432 #: src/Config/Descriptions.php:923
4433 msgid "Show hint"
4434 msgstr "İpucu göster"
4436 #: src/Config/Descriptions.php:924
4437 msgid "Show phpinfo() link"
4438 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4440 #: src/Config/Descriptions.php:925
4441 msgid "Show detailed MySQL server information"
4442 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4444 #: src/Config/Descriptions.php:926
4445 msgid "Show SQL queries"
4446 msgstr "SQL sorgularını göster"
4448 #: src/Config/Descriptions.php:927 templates/sql/query.twig:129
4449 msgid "Retain query box"
4450 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
4452 #: src/Config/Descriptions.php:928
4453 msgid "Show statistics"
4454 msgstr "İstatistikleri göster"
4456 #: src/Config/Descriptions.php:929
4457 msgid "Skip locked tables"
4458 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4460 #: src/Config/Descriptions.php:930 src/ConfigStorage/UserGroups.php:112
4461 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
4462 #: src/Display/Results.php:2702 src/Html/Generator.php:556
4463 #: src/Html/Generator.php:819 templates/console/bookmark_content.twig:10
4464 #: templates/console/display.twig:41 templates/console/display.twig:199
4465 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
4466 #: templates/database/central_columns/main.twig:382
4467 #: templates/database/central_columns/main.twig:383
4468 #: templates/database/events/index.twig:76
4469 #: templates/database/events/index.twig:79
4470 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4471 #: templates/database/routines/row.twig:20
4472 #: templates/database/routines/row.twig:23
4473 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4474 #: templates/display/results/table.twig:319
4475 #: templates/display/results/table.twig:320 templates/indexes.twig:35
4476 #: templates/server/variables/index.twig:41
4477 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:64
4478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
4479 #: templates/triggers/row.twig:28 templates/triggers/row.twig:31
4480 msgid "Edit"
4481 msgstr "Düzenle"
4483 #: src/Config/Descriptions.php:931 src/Html/Generator.php:531
4484 msgid "Explain SQL"
4485 msgstr "SQL'i açıkla"
4487 #: src/Config/Descriptions.php:932 src/Export/Export.php:1244
4488 #: src/Html/Generator.php:612 templates/console/display.twig:121
4489 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4490 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4491 msgid "Refresh"
4492 msgstr "Yenile"
4494 #: src/Config/Descriptions.php:933 src/Html/Generator.php:592
4495 msgid "Create PHP code"
4496 msgstr "PHP kodu oluştur"
4498 #: src/Config/Descriptions.php:934
4499 msgid "Suhosin warning"
4500 msgstr "Suhosin uyarısı"
4502 #: src/Config/Descriptions.php:935
4503 msgid "Login cookie validity warning"
4504 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
4506 #: src/Config/Descriptions.php:936
4507 msgid "Textarea columns"
4508 msgstr "Metin alanı sütunları"
4510 #: src/Config/Descriptions.php:937
4511 msgid "Textarea rows"
4512 msgstr "Metin alanı satırları"
4514 #: src/Config/Descriptions.php:938 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:138
4515 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:182
4516 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:122 src/Server/Privileges.php:1575
4517 #: src/Server/Privileges.php:1577 src/Server/Status/Processes.php:93
4518 #: templates/console/bookmark_content.twig:12 templates/console/display.twig:48
4519 #: templates/console/display.twig:206 templates/server/databases/index.twig:106
4520 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:258
4522 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4523 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:70
4524 #: templates/table/operations/index.twig:57
4525 #: templates/table/operations/index.twig:63
4526 #: templates/table/operations/index.twig:258
4527 #: templates/table/operations/index.twig:264
4528 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
4529 #: templates/table/relation/common_form.twig:130
4530 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:91
4531 msgid "Database"
4532 msgstr "Database"
4534 #: src/Config/Descriptions.php:939
4535 msgid "Default title"
4536 msgstr "Varsayılan başlık"
4538 #: src/Config/Descriptions.php:940 templates/server/status/base.twig:6
4539 msgid "Server"
4540 msgstr "Sunucu"
4542 #: src/Config/Descriptions.php:941 src/Plugins/Export/ExportXml.php:449
4543 #: src/Server/Privileges.php:1581 src/Server/Privileges.php:1583
4544 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
4545 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4546 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4547 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4548 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
4550 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4551 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:81
4552 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4553 #: templates/table/operations/index.twig:66
4554 #: templates/table/operations/index.twig:267
4555 #: templates/table/relation/common_form.twig:39
4556 #: templates/table/relation/common_form.twig:137
4557 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:102
4558 #: templates/triggers/editor_form.twig:32 templates/triggers/list.twig:49
4559 msgid "Table"
4560 msgstr "Tablo"
4562 #: src/Config/Descriptions.php:942
4563 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4564 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4566 #: src/Config/Descriptions.php:943
4567 msgid "Upload directory"
4568 msgstr "Gönderme dizini"
4570 #: src/Config/Descriptions.php:944
4571 msgid "Use database search"
4572 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4574 #: src/Config/Descriptions.php:945
4575 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4576 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
4578 #: src/Config/Descriptions.php:946 src/Setup/Index.php:125
4579 #: src/Setup/Index.php:152 src/Setup/Index.php:160 src/Setup/Index.php:168
4580 msgid "Version check"
4581 msgstr "Sürüm denetleme"
4583 #: src/Config/Descriptions.php:947
4584 msgid "Proxy URL"
4585 msgstr "Proksi URL'si"
4587 #: src/Config/Descriptions.php:948
4588 msgid "Proxy username"
4589 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
4591 #: src/Config/Descriptions.php:949
4592 msgid "Proxy password"
4593 msgstr "Proksi parolası"
4595 #: src/Config/Descriptions.php:950
4596 msgid "ZIP"
4597 msgstr "ZIP"
4599 #: src/Config/Descriptions.php:951
4600 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4601 msgstr "reCAPTCHA v2 API için URL"
4603 #: src/Config/Descriptions.php:952
4604 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4605 msgstr "reCAPTCHA v2 API için İçerik-Güvenliği-İlkesi kod parçacığı"
4607 #: src/Config/Descriptions.php:953
4608 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4609 msgstr "reCAPTCHA v2 API için istek parametresi"
4611 #: src/Config/Descriptions.php:954
4612 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4613 msgstr "reCAPTCHA v2 API için yanıt parametresi"
4615 #: src/Config/Descriptions.php:955
4616 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4617 msgstr "reCAPTCHA için ortak anahtar"
4619 #: src/Config/Descriptions.php:956
4620 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4621 msgstr "reCAPTCHA için özel anahtar"
4623 #: src/Config/Descriptions.php:957
4624 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4625 msgstr "reCAPTCHA site doğrulaması için URL"
4627 #: src/Config/Descriptions.php:958
4628 msgid "Send error reports"
4629 msgstr "Hata raporlarını gönder"
4631 #: src/Config/Descriptions.php:959
4632 msgid "Enter executes queries in console"
4633 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırsın"
4635 #: src/Config/Descriptions.php:960
4636 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4637 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
4639 #: src/Config/Descriptions.php:961 templates/console/display.twig:177
4640 msgid "Show query history at start"
4641 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
4643 #: src/Config/Descriptions.php:962 templates/console/display.twig:173
4644 msgid "Always expand query messages"
4645 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
4647 #: src/Config/Descriptions.php:963 templates/console/display.twig:181
4648 msgid "Show current browsing query"
4649 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
4651 #: src/Config/Descriptions.php:964
4652 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4653 msgstr ""
4654 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni "
4655 "satır ekle"
4657 #: src/Config/Descriptions.php:965 templates/console/display.twig:189
4658 msgid "Switch to dark theme"
4659 msgstr "Koyu temaya değiştir"
4661 #: src/Config/Descriptions.php:966
4662 msgid "Console height"
4663 msgstr "Konsol yüksekliği"
4665 #: src/Config/Descriptions.php:967
4666 msgid "Console mode"
4667 msgstr "Konsol kipi"
4669 #: src/Config/Descriptions.php:968 templates/console/display.twig:91
4670 msgid "Group queries"
4671 msgstr "Sorguları grupla"
4673 #: src/Config/Descriptions.php:969 templates/sql/profiling_chart.twig:11
4674 msgid "Order"
4675 msgstr "Sıra"
4677 #: src/Config/Descriptions.php:970
4678 msgid "Order by"
4679 msgstr "Sıralama"
4681 #: src/Config/Descriptions.php:971
4682 msgid "Server connection collation"
4683 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
4685 #: src/Config/FormDisplay.php:578
4686 #, php-format
4687 msgid "Missing data for %s"
4688 msgstr "%s için kayıp veri"
4690 #: src/Config/FormDisplay.php:619 src/Config/Validator.php:586
4691 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:825
4692 msgid "Incorrect value!"
4693 msgstr "Yanlış değer!"
4695 #: src/Config/FormDisplay.php:767
4696 msgid "unavailable"
4697 msgstr "kullanılamaz"
4699 #: src/Config/FormDisplay.php:769
4700 #, php-format
4701 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4702 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
4704 #: src/Config/FormDisplay.php:791
4705 #, php-format
4706 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4707 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4709 #: src/Config/FormDisplay.php:800
4710 #, php-format
4711 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4712 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
4714 #: src/Config/FormDisplay.php:820
4715 #, php-format
4716 msgid "maximum %s"
4717 msgstr "en fazla %s"
4719 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:26
4720 msgid "Config authentication"
4721 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4723 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:30
4724 msgid "HTTP authentication"
4725 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4727 #: src/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:33
4728 msgid "Signon authentication"
4729 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
4731 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
4732 msgid "Quick"
4733 msgstr "Hızlı"
4735 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
4736 msgid "Custom"
4737 msgstr "Özel"
4739 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
4740 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
4741 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
4742 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
4743 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:291
4744 #: templates/database/export/index.twig:24
4745 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:280
4746 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4747 msgid "Data"
4748 msgstr "Veri"
4750 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
4751 msgid "CSV for MS Excel"
4752 msgstr "MS Excel için CSV"
4754 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
4755 msgid "Microsoft Word 2000"
4756 msgstr "Microsoft Word 2000"
4758 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
4759 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:46
4760 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4761 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
4763 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
4764 msgid "OpenDocument Text"
4765 msgstr "OpenDocument Metni"
4767 #: src/Config/Forms/User/ExportForm.php:148
4768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:385 src/Menu.php:249
4769 #: src/Menu.php:351 src/Menu.php:473 src/Server/Privileges.php:1292
4770 #: src/Util.php:1698 src/Util.php:1713 src/Util.php:1730
4771 #: templates/database/events/index.twig:17
4772 #: templates/database/events/index.twig:18
4773 #: templates/database/events/index.twig:88
4774 #: templates/database/events/row.twig:36
4775 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4776 #: templates/database/privileges/index.twig:115
4777 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4778 #: templates/database/routines/index.twig:17
4779 #: templates/database/routines/index.twig:18
4780 #: templates/database/routines/row.twig:60
4781 #: templates/database/routines/row.twig:63
4782 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4783 #: templates/display/results/table.twig:332
4784 #: templates/display/results/table.twig:333
4785 #: templates/display/results/table.twig:365 templates/export.twig:3
4786 #: templates/export.twig:503 templates/preferences/header.twig:42
4787 #: templates/preferences/manage/main.twig:67
4788 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4789 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4790 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:124
4791 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4792 #: templates/server/status/monitor/index.twig:62
4793 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4794 #: templates/table/privileges/index.twig:119
4795 #: templates/table/privileges/index.twig:120 templates/triggers/list.twig:17
4796 #: templates/triggers/list.twig:18 templates/triggers/row.twig:41
4797 msgid "Export"
4798 msgstr "Dışa aktar"
4800 #: src/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:81
4801 #: templates/preferences/header.twig:18
4802 msgid "Features"
4803 msgstr "Özellikler"
4805 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:37
4806 msgid "CSV using LOAD DATA"
4807 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4809 #: src/Config/Forms/User/ImportForm.php:58
4810 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:322 src/Menu.php:258
4811 #: src/Menu.php:361 src/Menu.php:478 src/Util.php:1699 src/Util.php:1714
4812 #: src/Util.php:1731 templates/import.twig:3 templates/import.twig:190
4813 #: templates/preferences/header.twig:48
4814 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4815 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
4816 msgid "Import"
4817 msgstr "İçe aktar"
4819 #: src/Config/Forms/User/MainForm.php:31
4820 msgid "Default transformations"
4821 msgstr "Varsayılan dönüşümler"
4823 #: src/Config/PageSettings.php:123
4824 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4825 msgstr ""
4826 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
4828 #: src/Config.php:616
4829 #, php-format
4830 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4831 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
4833 #: src/Config.php:652
4834 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4835 msgstr ""
4836 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
4838 #: src/Config.php:666
4839 msgid "Failed to read configuration file!"
4840 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
4842 #: src/Config.php:668
4843 msgid "This usually means there is a syntax error in it."
4844 msgstr "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir."
4846 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:52
4847 #, php-format
4848 msgid ""
4849 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4850 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4851 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4852 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4853 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4854 msgstr ""
4855 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
4856 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
4857 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı "
4858 "kısıtlamayı%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, "
4859 "güvenilir proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
4860 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
4861 "güvenilir olmayabilir."
4863 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:77
4864 msgid ""
4865 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4866 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4867 msgstr ""
4868 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
4869 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
4870 "denetlenmelidir."
4872 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:142
4873 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4874 msgstr ""
4875 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
4877 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:149
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4881 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4882 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4883 "thousands of users, including you, are connected to."
4884 msgstr ""
4885 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
4886 "- %1$sanamakine kimlik doğrulaması%2$s ayarları ve %3$sgüvenilir proksiler "
4887 "listesi%4$s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz "
4888 "binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir "
4889 "olmayabilir."
4891 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:175
4892 #, php-format
4893 msgid ""
4894 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4895 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4896 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4897 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4898 "[kbd]http[/kbd]."
4899 msgstr ""
4900 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
4901 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
4902 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
4903 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
4904 "%1$sKimlik doğrulama türünü%2$s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da "
4905 "[kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
4907 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:204
4908 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4909 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
4911 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:221
4912 msgid ""
4913 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4914 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4915 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4916 msgstr ""
4917 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
4918 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
4919 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
4920 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
4922 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:272
4923 #, php-format
4924 msgid ""
4925 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4926 "system."
4927 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4929 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:293
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4933 "system."
4934 msgstr ""
4935 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
4937 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:318
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4941 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4942 "%5$d)."
4943 msgstr ""
4944 "%1$sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%2$s %3$ssession."
4945 "gc_maxlifetime%4$s saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine "
4946 "sebep olabilir (şu anki session.gc_maxlifetime %5$d)."
4948 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:340
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4952 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4953 msgstr ""
4954 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
4955 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
4956 "riski yaratabilir."
4958 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:366
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4962 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4963 msgstr ""
4964 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
4965 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
4966 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
4967 "zorundadır."
4969 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:401
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4973 "are unavailable on this system."
4974 msgstr ""
4975 "%1$sBzip2 sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
4976 "(%3$s) gerektiriyor."
4978 #: src/Config/ServerConfigChecks.php:432
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4982 "are unavailable on this system."
4983 msgstr ""
4984 "%1$sGZip sıkıştırması ve açması%2$s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri "
4985 "(%3$s) gerektiriyor."
4987 #: src/Config/Settings.php:3165
4988 #, php-format
4989 msgid "Server %d"
4990 msgstr "Sunucu %d"
4992 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1259
4993 msgid "no description"
4994 msgstr "Açıklama yok"
4996 #: src/ConfigStorage/Relation.php:1456
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
5000 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
5001 "configuration storage there."
5002 msgstr ""
5003 "'%s' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz. "
5004 "phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
5005 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
5007 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:105
5008 msgid "View users"
5009 msgstr "Kullanıcıları görüntüle"
5011 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:229
5012 msgid "Server-level tabs"
5013 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
5015 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:234
5016 msgid "Database-level tabs"
5017 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
5019 #: src/ConfigStorage/UserGroups.php:239
5020 msgid "Table-level tabs"
5021 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
5023 #: src/Config/Validator.php:242
5024 msgid "Could not connect to the database server!"
5025 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5027 #: src/Config/Validator.php:278
5028 msgid "Invalid authentication type!"
5029 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
5031 #: src/Config/Validator.php:283
5032 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5033 msgstr ""
5034 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5035 "boş!"
5037 #: src/Config/Validator.php:289
5038 msgid ""
5039 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5040 "method!"
5041 msgstr ""
5042 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5043 "oturum adı boş!"
5045 #: src/Config/Validator.php:296
5046 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5047 msgstr ""
5048 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5049 "URL'si boş!"
5051 #: src/Config/Validator.php:349
5052 msgid ""
5053 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5054 msgstr ""
5055 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5056 "kullanıcısı boş!"
5058 #: src/Config/Validator.php:356
5059 msgid ""
5060 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5061 "storage!"
5062 msgstr ""
5063 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5064 "parolası boş!"
5066 #: src/Config/Validator.php:447
5067 msgid "Incorrect value:"
5068 msgstr "Yanlış değer:"
5070 #: src/Config/Validator.php:458
5071 #, php-format
5072 msgid "Incorrect IP address: %s"
5073 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5075 #: src/Config/Validator.php:521
5076 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:824
5077 msgid "Not a valid port number!"
5078 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5080 #: src/Config/Validator.php:543
5081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:822
5082 msgid "Not a positive number!"
5083 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5085 #: src/Config/Validator.php:565
5086 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:823
5087 msgid "Not a non-negative number!"
5088 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5090 #: src/Config/Validator.php:604
5091 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:826
5092 #, php-format
5093 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5094 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5096 #: src/Console.php:74
5097 #, php-format
5098 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5099 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5100 msgstr[0] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
5101 msgstr[1] "%1$d yer işareti gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
5103 #: src/Console.php:81
5104 msgid "No bookmarks"
5105 msgstr "Yer işaretleri yok"
5107 #: src/Controllers/AbstractController.php:70
5108 #: src/Controllers/SchemaExportController.php:35
5109 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:45
5110 msgid "Missing parameter:"
5111 msgstr "Eksik parametre:"
5113 #: src/Controllers/ChangeLogController.php:41
5114 #: src/Controllers/LicenseController.php:38
5115 #, php-format
5116 msgid ""
5117 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5118 "information."
5119 msgstr ""
5120 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
5121 "adresini ziyaret edin."
5123 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:35
5124 msgid "Incomplete params"
5125 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
5127 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:48
5128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:589
5129 msgid "Failed"
5130 msgstr "Başarısız oldu"
5132 #: src/Controllers/Console/Bookmark/AddController.php:60
5133 msgid "Succeeded"
5134 msgstr "Başarılı oldu"
5136 #: src/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:144
5137 #, php-format
5138 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5139 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
5141 #. l10n: The user tries to save a page with an existing name in Designer
5142 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:97
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "There already exists a page named \"%s\" please rename it to something else."
5146 msgstr ""
5147 "\"%s\" adında bir sayfa zaten var, lütfen başka bir adla yeniden adlandırın."
5149 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:165
5150 #: src/Controllers/Database/DesignerController.php:170
5151 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:61
5152 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:67
5153 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:72
5154 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:65
5155 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:70
5156 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:63
5157 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:233
5158 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:238
5159 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:78
5160 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:104
5161 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:53
5162 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:58
5163 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:64
5164 #: src/Controllers/Database/SqlController.php:69
5165 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:140
5166 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:145
5167 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:83
5168 #: src/Controllers/Database/Structure/RealRowCountController.php:61
5169 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:62
5170 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:67
5171 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
5172 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:60
5173 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:175
5174 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:180
5175 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:68
5176 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:73
5177 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:106
5178 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:111
5179 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:148
5180 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:153
5181 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:233
5182 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:62
5183 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:67
5184 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:51
5185 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:56
5186 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:78
5187 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:83
5188 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:58
5189 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:63
5190 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:68
5191 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:73
5192 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:65
5193 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:70
5194 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:58
5195 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:63
5196 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:94
5197 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:99
5198 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:177
5199 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:182
5200 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:66
5201 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:71
5202 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:121
5203 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:126
5204 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:75
5205 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:80
5206 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:71
5207 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:76
5208 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:102
5209 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:107
5210 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:71
5211 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:97
5212 #: src/Controllers/View/CreateController.php:75
5213 #: src/Controllers/View/CreateController.php:80
5214 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:65
5215 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:70
5216 msgid "No databases selected."
5217 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
5219 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:144
5220 msgid "Add event"
5221 msgstr "Olay ekle"
5223 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:148
5224 msgid "Edit event"
5225 msgstr "Olay düzenle"
5227 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:197
5228 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:282
5229 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:312
5230 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:380
5231 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:223
5232 msgid "Error in processing request:"
5233 msgstr "İstek işlemede hata:"
5235 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:199
5236 #, php-format
5237 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
5238 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
5240 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:225
5241 #, php-format
5242 msgid "Export of event %s"
5243 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
5245 #: src/Controllers/Database/EventsController.php:243
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
5249 msgstr ""
5250 "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
5252 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:84
5253 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:133
5254 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:300
5255 #: templates/database/structure/index.twig:25
5256 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5257 msgid "No tables found in database."
5258 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
5260 #: src/Controllers/Database/ExportController.php:150
5261 #: src/Controllers/Server/ExportController.php:71
5262 #: src/Controllers/Table/ExportController.php:108
5263 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5264 msgstr "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
5266 #: src/Controllers/Database/ImportController.php:81
5267 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:548
5268 #: src/Controllers/Server/ImportController.php:61
5269 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:101
5270 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5271 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
5273 #: src/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:45
5274 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:288
5275 msgid "No collation provided."
5276 msgstr "Sağlanan karşılaştırma yok."
5278 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:84
5279 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5280 msgstr "Veritabanı aynı isimde kopyalanamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin."
5282 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:163
5283 #, php-format
5284 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5285 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
5287 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:173
5288 #, php-format
5289 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5290 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
5292 #: src/Controllers/Database/OperationsController.php:276
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5296 msgstr ""
5297 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
5299 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:67
5300 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:111
5301 #: src/Controllers/Server/UserGroupsController.php:47
5302 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:70
5303 msgid "No Privileges"
5304 msgstr "Yetkiniz yok"
5306 #: src/Controllers/Database/PrivilegesController.php:76
5307 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:120
5308 #: src/Controllers/Table/PrivilegesController.php:79
5309 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
5310 msgstr "Kullanıcıları yönetmek için yetkilere sahip değilsiniz!"
5312 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:85
5313 #: src/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:20
5314 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:39
5315 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:39
5316 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:39
5317 #: src/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:20
5318 #: src/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5319 #: src/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:32
5320 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:23
5321 #: src/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:29
5322 #: src/Controllers/Export/TablesController.php:29
5323 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:356
5324 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:189
5325 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:194
5326 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:82
5327 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:87
5328 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:120
5329 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:125
5330 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:241
5331 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:76
5332 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:81
5333 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:64
5334 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:69
5335 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:92
5336 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:97
5337 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:82
5338 #: src/Controllers/Table/ImportController.php:87
5339 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:79
5340 #: src/Controllers/Table/IndexesController.php:84
5341 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:72
5342 #: src/Controllers/Table/IndexRenameController.php:77
5343 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:45
5344 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:45
5345 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:45
5346 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:45
5347 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:45
5348 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:108
5349 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:113
5350 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:191
5351 #: src/Controllers/Table/SearchController.php:196
5352 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:80
5353 #: src/Controllers/Table/SqlController.php:85
5354 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:135
5355 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:140
5356 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:89
5357 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:94
5358 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:116
5359 #: src/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:121
5360 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:78
5361 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:79
5362 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:84
5363 msgid "No table selected."
5364 msgstr "Seçilen tablo yok."
5366 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:182
5367 msgid "Add routine"
5368 msgstr "Yordam ekle"
5370 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:186
5371 msgid "Edit routine"
5372 msgstr "Yordamı düzenle"
5374 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:285
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
5378 "necessary privileges to edit this routine."
5379 msgstr ""
5380 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
5381 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
5383 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:314
5384 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:382
5385 #, php-format
5386 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
5387 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
5389 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:363
5390 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:373
5391 msgid "Execute routine"
5392 msgstr "Yordamı çalıştır"
5394 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:417
5395 #, php-format
5396 msgid "Export of routine %s"
5397 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
5399 #: src/Controllers/Database/RoutinesController.php:436
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
5403 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
5404 "routine."
5405 msgstr ""
5406 "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam "
5407 "yok. Bu yordamı görüntülemek/dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz "
5408 "olabilir."
5410 #: src/Controllers/Database/SearchController.php:65
5411 msgid ""
5412 "Searching inside the database is disabled by the [code]$cfg['UseDbSearch'][/"
5413 "code] configuration."
5414 msgstr ""
5415 "Veritabanı içinde arama [code]$cfg['UseDbSearch'][/code] yapılandırması "
5416 "tarafından etkisizleştirildi."
5418 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:49
5419 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:49
5420 #: src/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:49
5421 msgid "Success!"
5422 msgstr "Başarılı!"
5424 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:356
5425 #: templates/table/operations/index.twig:452
5426 #: templates/table/operations/view.twig:32
5427 #, php-format
5428 msgid "View %s has been dropped."
5429 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
5431 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:357
5432 #: templates/table/operations/index.twig:452
5433 #, php-format
5434 msgid "Table %s has been dropped."
5435 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
5437 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:404
5438 #: templates/table/operations/index.twig:411
5439 #: templates/table/operations/index.twig:429
5440 #, php-format
5441 msgid "Table %s has been emptied."
5442 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
5444 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:571
5445 #: src/Display/Results.php:3689
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "This view has at least this number of rows. Please refer to "
5449 "%sdocumentation%s."
5450 msgstr ""
5451 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
5453 #: src/Controllers/Database/StructureController.php:751
5454 msgid "unknown"
5455 msgstr "bilinmiyor"
5457 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:42
5458 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:47
5459 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:502
5460 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5461 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:45
5462 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:108
5463 #: src/IndexColumn.php:154 src/Index.php:470
5464 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
5465 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
5466 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
5467 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
5468 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5469 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
5470 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5471 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5472 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5473 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5474 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
5475 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:66
5476 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5477 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5478 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5479 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5480 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
5481 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
5482 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
5483 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5484 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5485 #: templates/table/delete/confirm.twig:30
5486 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
5489 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5490 #: templates/table/structure/primary.twig:19
5491 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5492 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5493 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5494 msgid "Yes"
5495 msgstr "Evet"
5497 #: src/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:43
5498 #: src/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:48
5499 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:62
5500 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:359
5501 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:307 src/Core.php:519
5502 #: templates/preview_sql.twig:3
5503 msgid "No change"
5504 msgstr "Değişiklik yok"
5506 #: src/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:117
5507 msgid "Favorite List is full!"
5508 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
5510 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:81
5511 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:106
5512 msgid "Tracking data deleted successfully."
5513 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
5515 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:92
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5519 msgstr ""
5520 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme etkin."
5522 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:123
5523 msgid "No tables selected."
5524 msgstr "Seçilen tablolar yok."
5526 #: src/Controllers/Database/TrackingController.php:160
5527 msgid "Database Log"
5528 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
5530 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:95
5531 msgid ""
5532 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5533 "submitted based on your settings."
5534 msgstr ""
5535 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
5536 "gönderildi."
5538 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:99
5539 msgid "Thank you for submitting this report."
5540 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
5542 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:103
5543 msgid ""
5544 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5545 "to be sent."
5546 msgstr ""
5547 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
5548 "oldu."
5550 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:106
5551 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5552 msgstr ""
5553 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
5555 #: src/Controllers/ErrorReportController.php:109
5556 msgid "You may want to refresh the page."
5557 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
5559 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:111 src/Export/Export.php:1230
5560 msgid "Bad type!"
5561 msgstr "Kötü tür!"
5563 #: src/Controllers/Export/ExportController.php:192
5564 msgid "Bad parameters!"
5565 msgstr "Kötü parametreler!"
5567 #: src/Controllers/HomeController.php:101
5568 msgid ""
5569 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5570 "you need to logout from all servers."
5571 msgstr ""
5572 "Bir sunucudan oturumu kapattınız, phpMyAdmin'den tamamen oturumu kapatmak "
5573 "için tüm sunuculardan oturumu kapatmanız gerekir."
5575 #: src/Controllers/HomeController.php:198
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5579 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5580 msgstr ""
5581 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
5582 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
5584 #: src/Controllers/HomeController.php:204
5585 msgid ""
5586 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5587 msgstr ""
5588 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
5589 "dönüşümlü olarak gidin."
5591 #: src/Controllers/HomeController.php:272
5592 msgid ""
5593 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5594 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5595 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5596 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5597 msgstr ""
5598 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
5599 "www.php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
5600 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
5601 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
5602 "dolabilir."
5604 #: src/Controllers/HomeController.php:292
5605 msgid ""
5606 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5607 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5608 msgstr ""
5609 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
5610 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
5611 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
5613 #: src/Controllers/HomeController.php:311
5614 msgid ""
5615 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5616 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5617 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5618 msgstr ""
5619 "Sunucunuz denetim kullanıcısı (controluser) ve parola (controlpass) için "
5620 "varsayılan değerler ile çalışıyor ve saldırıya açıktır; gerçekten denetim "
5621 "kullanıcısı (controluser) 'pma' parolasını değiştirerek bu güvenlik "
5622 "zayıflığını düzeltmelisiniz."
5624 #: src/Controllers/HomeController.php:330
5625 msgid ""
5626 "The configuration file needs a valid key for cookie encryption. A temporary "
5627 "key was automatically generated for you. Please refer to the "
5628 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5629 msgstr ""
5630 "Yapılandırma dosyası, tanımlama bilgisi şifrelemesi için geçerli bir "
5631 "anahtara ihtiyaç duyar. Sizin için otomatik olarak geçici bir anahtar "
5632 "oluşturuldu. Lütfen [doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın."
5634 #: src/Controllers/HomeController.php:340
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "The cookie encryption key in the configuration file is longer than "
5638 "necessary. It should only be %d bytes long. Please refer to the "
5639 "[doc@cfg_blowfish_secret]documentation[/doc]."
5640 msgstr ""
5641 "Yapılandırma dosyasındaki tanımlama bilgisi şifreleme anahtarı gereğinden "
5642 "uzun. Sadece %d bayt uzunluğunda olmalıdır. Lütfen "
5643 "[doc@cfg_blowfish_secret]belgelerine[/doc] bakın."
5645 #: src/Controllers/HomeController.php:358
5646 msgid ""
5647 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5648 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5649 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5650 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5651 msgstr ""
5652 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
5653 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
5654 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
5655 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
5657 #: src/Controllers/HomeController.php:379
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5661 "issues."
5662 msgstr ""
5663 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
5665 #: src/Controllers/HomeController.php:393
5666 #, php-format
5667 msgid ""
5668 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5669 "templates and will be slow because of this."
5670 msgstr ""
5671 "$cfg['TempDir'] (%s) erişilebilir değil. phpMyAdmin şablonları "
5672 "önbellekleyemez ve bu nedenle yavaş olacaktır."
5674 #: src/Controllers/HomeController.php:450
5675 msgid ""
5676 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5677 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5678 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5679 msgstr ""
5680 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
5681 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
5682 "olarak bölemez ve bu beklenmeyen sonuçlar doğurabilir."
5684 #: src/Controllers/HomeController.php:468
5685 msgid ""
5686 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5687 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5688 msgstr ""
5689 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
5690 "hata raporlama veya sürüm denetleme gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
5692 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:204
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5696 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5697 msgstr ""
5698 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
5699 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
5701 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:236
5702 msgid "Incorrect format parameter"
5703 msgstr "Yanlış biçim parametresi"
5705 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:357
5706 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:588
5707 msgid "Showing bookmark"
5708 msgstr "Gösterilen yer işareti"
5710 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:377
5711 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:584
5712 msgid "The bookmark has been deleted."
5713 msgstr "Yer işareti silindi."
5715 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:496
5716 msgid ""
5717 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5718 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5719 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5720 msgstr ""
5721 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
5722 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
5723 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
5725 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:596
5726 #, php-format
5727 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5728 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5729 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
5730 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
5732 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:633
5733 #, php-format
5734 msgid ""
5735 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5736 "same file%s and import will resume."
5737 msgstr ""
5738 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
5739 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
5741 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:643
5742 msgid ""
5743 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5744 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5745 msgstr ""
5746 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
5747 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
5748 "biteremeyeceği anlamına gelir."
5750 #: src/Controllers/Import/ImportController.php:711
5751 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:170
5752 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5753 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
5755 #: src/Controllers/Import/SimulateDmlController.php:35
5756 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
5757 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
5759 #: src/Controllers/Import/StatusController.php:63
5760 msgid "Could not load the progress of the import."
5761 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
5763 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5764 #, php-format
5765 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5766 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
5768 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5769 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5770 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
5772 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5773 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5774 msgstr ""
5775 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
5777 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5778 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5779 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
5781 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5782 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5783 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
5785 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5786 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5787 msgstr "Tablonun tüm satırlarını SİLMEK üzeresiniz!"
5789 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:60
5790 msgid "Delete tracking data for this table?"
5791 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
5793 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5794 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5795 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
5797 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:62
5798 msgid "Delete tracking data for this version?"
5799 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
5801 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:63
5802 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5803 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
5805 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5806 msgid "Delete entry from tracking report?"
5807 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
5809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5810 msgid "Deleting tracking data"
5811 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
5813 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5814 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5815 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
5817 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:67
5818 msgid "Dropping Foreign key."
5819 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
5821 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5822 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5823 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
5825 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:69
5826 #, php-format
5827 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5828 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
5830 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:70
5831 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5832 msgstr ""
5833 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
5834 "misiniz?"
5836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5837 msgid ""
5838 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5839 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5840 msgstr ""
5841 "Satır sayısını azaltmaya çalışıyorsunuz, ancak kaybolacak bu satırlara zaten "
5842 "veri girdiniz. Devam etmek ister misiniz?"
5844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5845 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5846 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
5848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:76
5849 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5850 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
5852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:77
5853 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5854 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
5856 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:79
5857 msgid ""
5858 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5859 "the data related to the selected partition(s)!"
5860 msgstr ""
5861 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
5862 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
5864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:82
5865 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5866 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
5868 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5869 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5870 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
5872 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:84
5873 msgid "Do you really want to reset the replica (RESET REPLICA)?"
5874 msgstr "Kopya sunucuyu gerçekten sıfırlamak istiyor musunuz (RESET REPLICA)?"
5876 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5877 msgid ""
5878 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5879 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5880 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5881 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5882 "refer to the tips at "
5883 msgstr ""
5884 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
5885 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
5886 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
5887 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
5888 "ipuçlarına bakınız "
5890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:92
5891 msgid "Garbled Data"
5892 msgstr "Karışık Veri"
5894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5895 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5896 msgstr ""
5897 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
5898 "misiniz?"
5900 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5901 msgid ""
5902 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5903 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5904 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5905 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5906 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5907 "</b>"
5908 msgstr ""
5909 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
5910 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
5911 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
5912 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
5913 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
5914 "kullanılması önerilir.</b>"
5916 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5917 msgid ""
5918 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5919 "data?"
5920 msgstr ""
5921 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
5922 "istediğinizden emin misiniz?"
5924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:108
5925 #: templates/export.twig:328
5926 msgid "Save & close"
5927 msgstr "Kaydet ve kapat"
5929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5930 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5931 #: templates/preferences/manage/main.twig:113
5932 #: templates/preferences/manage/main.twig:121
5933 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
5934 msgid "Reset"
5935 msgstr "Sıfırla"
5937 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5938 msgid "Reset all"
5939 msgstr "Tümünü sıfırla"
5941 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5942 msgid "Missing value in the form!"
5943 msgstr "Formda eksik değer!"
5945 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5946 msgid "Select at least one of the options!"
5947 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
5949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:115
5950 msgid "Please enter a valid number!"
5951 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
5953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:116
5954 msgid "Please enter a valid length!"
5955 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
5957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5958 msgid "Add index"
5959 msgstr "İndeks ekle"
5961 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:118
5962 msgid "Edit index"
5963 msgstr "İndeksi düzenle"
5965 #. l10n: Rename a table Index
5966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5967 msgid "Rename index"
5968 msgstr "İndeksi yeniden adlandır"
5970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5971 #: templates/table/index_form.twig:237
5972 #, php-format
5973 msgid "Add %s column(s) to index"
5974 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
5976 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5977 msgid "Create single-column index"
5978 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
5980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:123
5981 msgid "Create composite index"
5982 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
5984 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:124
5985 msgid "Composite with:"
5986 msgstr "Şununla bileşik:"
5988 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:125
5989 msgid "Please select column(s) for the index."
5990 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
5992 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:128
5993 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5994 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5995 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:21
5996 #: templates/table/index_form.twig:246
5997 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5998 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5999 #: templates/table/relation/common_form.twig:179
6000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
6001 #: templates/table/structure/display_structure.twig:354
6002 msgid "Preview SQL"
6003 msgstr "SQL Önizle"
6005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:131
6006 #: templates/sql/query.twig:220
6007 msgid "Simulate query"
6008 msgstr "Sorguyu benzeştir"
6010 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
6011 #: src/Html/Generator.php:794 templates/export.twig:75
6012 msgid "SQL query:"
6013 msgstr "SQL sorgusu:"
6015 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
6016 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
6017 msgid "Y values"
6018 msgstr "Y değerleri"
6020 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
6021 msgid "Please enter the SQL query first."
6022 msgstr "Lütfen önce SQL sorgusu girin."
6024 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:142
6025 msgid "The host name is empty!"
6026 msgstr "Anamakine adı boş!"
6028 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:143
6029 msgid "The user name is empty!"
6030 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
6032 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
6033 #: src/Server/Privileges.php:765 src/UserPassword.php:39
6034 msgid "The password is empty!"
6035 msgstr "Parola boş!"
6037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
6038 #: src/Server/Privileges.php:763 src/UserPassword.php:43
6039 msgid "The passwords aren't the same!"
6040 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
6042 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
6043 msgid "Removing Selected Users"
6044 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
6046 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
6047 #: src/Tracking/Tracking.php:207 src/Tracking/Tracking.php:589
6048 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:177
6049 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:182
6050 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
6051 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:90
6052 #: templates/export.twig:100 templates/export.twig:198
6053 #: templates/home/index.twig:319 templates/home/index.twig:327
6054 #: templates/modals/add_index.twig:6 templates/modals/build_query.twig:6
6055 #: templates/modals/build_query.twig:16 templates/modals/change_password.twig:6
6056 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
6057 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
6058 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
6059 #: templates/modals/function_confirm.twig:6
6060 #: templates/modals/function_confirm.twig:11
6061 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
6062 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
6063 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:22
6064 #: templates/modals/page_settings.twig:6
6065 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
6066 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
6067 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
6068 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
6069 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
6070 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
6071 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
6072 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:176
6073 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
6074 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
6075 #: templates/server/status/monitor/index.twig:110
6076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:199
6077 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
6078 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
6079 #: templates/sql/query.twig:221 templates/sql/query.twig:226
6080 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:49
6081 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:54
6082 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
6083 #: templates/table/relation/common_form.twig:194
6084 #: templates/table/search/index.twig:182
6085 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
6086 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
6087 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
6088 #: templates/table/structure/display_structure.twig:373
6089 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
6090 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:80
6091 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:97
6092 msgid "Close"
6093 msgstr "Kapat"
6095 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:148
6096 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
6097 msgctxt "Lock the account."
6098 msgid "Lock"
6099 msgstr "Kilitle"
6101 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:149
6102 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
6103 msgctxt "Unlock the account."
6104 msgid "Unlock"
6105 msgstr "Kilidi aç"
6107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
6108 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6109 msgid "Lock this account."
6110 msgstr "Bu hesabı kilitleyin."
6112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:151
6113 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
6114 msgid "Unlock this account."
6115 msgstr "Bu hesabın kilidini açın."
6117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
6118 msgid "Template was created."
6119 msgstr "Şablon oluşturuldu."
6121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:155
6122 msgid "Template was loaded."
6123 msgstr "Şablon yüklendi."
6125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
6126 msgid "Template was updated."
6127 msgstr "Şablon güncellendi."
6129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:157
6130 msgid "Template was deleted."
6131 msgstr "Şablon silindi."
6133 #. l10n: Other, small valued, queries
6134 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:160
6135 #: src/Server/Status/Data.php:155
6136 msgid "Other"
6137 msgstr "Diğer"
6139 #. l10n: Thousands separator
6140 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:162 src/Util.php:392
6141 #: src/Util.php:424
6142 msgid ","
6143 msgstr ","
6145 #. l10n: Decimal separator
6146 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:164 src/Util.php:390
6147 #: src/Util.php:422
6148 msgid "."
6149 msgstr "."
6151 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:166
6152 msgid "Connections / Processes"
6153 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
6155 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
6156 msgid "Number of statements"
6157 msgstr "İfade sayısı"
6159 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
6160 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
6161 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
6163 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
6164 msgid ""
6165 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
6166 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
6167 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
6168 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
6169 msgstr ""
6170 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
6171 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
6172 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
6173 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
6175 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
6176 msgid "Query cache efficiency"
6177 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
6179 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
6180 msgid "Query cache usage"
6181 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
6183 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:181
6184 msgid "Query cache used"
6185 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
6187 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
6188 msgid "System CPU usage"
6189 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
6191 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
6192 msgid "System memory"
6193 msgstr "Sistem belleği"
6195 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
6196 msgid "System swap"
6197 msgstr "Sistem takası"
6199 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
6200 msgid "Average load"
6201 msgstr "Ortalama yükleme"
6203 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
6204 msgid "Total memory"
6205 msgstr "Toplam bellek"
6207 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
6208 msgid "Cached memory"
6209 msgstr "Önbelleklenen bellek"
6211 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
6212 msgid "Buffered memory"
6213 msgstr "Arabelleklenen bellek"
6215 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:191
6216 msgid "Free memory"
6217 msgstr "Boş bellek"
6219 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:192
6220 msgid "Used memory"
6221 msgstr "Kullanılan bellek"
6223 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
6224 msgid "Total swap"
6225 msgstr "Toplam takas"
6227 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
6228 msgid "Cached swap"
6229 msgstr "Önbelleklenen takas"
6231 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
6232 msgid "Used swap"
6233 msgstr "Kullanılan takas"
6235 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6236 msgid "Free swap"
6237 msgstr "Serbest takas"
6239 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6240 msgid "Bytes sent"
6241 msgstr "Gönderilmiş bayt"
6243 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6244 msgid "Bytes received"
6245 msgstr "Alınmış bayt"
6247 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:201
6248 #: templates/server/status/status/index.twig:36
6249 msgid "Connections"
6250 msgstr "Bağlantılar"
6252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:202
6253 #: templates/server/status/base.twig:11
6254 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
6255 msgid "Processes"
6256 msgstr "İşlemler"
6258 #. l10n: shortcuts for Byte
6259 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205 src/Util.php:302
6260 msgid "B"
6261 msgstr "B"
6263 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
6264 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206 src/Util.php:304
6265 #: templates/server/status/monitor/index.twig:167
6266 msgid "KiB"
6267 msgstr "KiB"
6269 #. l10n: shortcuts for Megabyte
6270 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207 src/Util.php:306
6271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:168
6272 msgid "MiB"
6273 msgstr "MiB"
6275 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
6276 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208 src/Util.php:308
6277 msgid "GiB"
6278 msgstr "GiB"
6280 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6281 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:209 src/Util.php:310
6282 msgid "TiB"
6283 msgstr "TiB"
6285 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210 src/Util.php:312
6287 msgid "PiB"
6288 msgstr "PiB"
6290 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6291 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211 src/Util.php:314
6292 msgid "EiB"
6293 msgstr "EiB"
6295 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6296 #, php-format
6297 msgid "%d table(s)"
6298 msgstr "%d tablo"
6300 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6301 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:215
6302 msgid "Questions"
6303 msgstr "Sorular"
6305 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6306 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6307 msgid "Traffic"
6308 msgstr "Trafik"
6310 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217 src/Menu.php:483
6311 #: src/Util.php:1700 templates/server/status/monitor/index.twig:8
6312 msgid "Settings"
6313 msgstr "Ayarlar"
6315 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6316 #: templates/server/status/monitor/index.twig:198
6317 msgid "Add chart to grid"
6318 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
6320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6321 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6322 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
6324 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6325 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:222
6326 msgid "SQL Query"
6327 msgstr "SQL Sorgusu"
6329 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6330 msgid "Resume monitor"
6331 msgstr "İzlemeye devam et"
6333 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:224
6334 msgid "Pause monitor"
6335 msgstr "İzlemeyi duraklat"
6337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:225
6338 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6339 msgid "Start auto refresh"
6340 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
6342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:226
6343 msgid "Stop auto refresh"
6344 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
6346 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:228
6347 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6348 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
6350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6351 msgid "general_log is enabled."
6352 msgstr "general_log etkinleştirildi."
6354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:230
6355 msgid "slow_query_log is enabled."
6356 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
6358 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:231
6359 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6360 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
6362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6363 msgid "log_output is not set to TABLE."
6364 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
6366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:233
6367 msgid "log_output is set to TABLE."
6368 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
6370 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:235
6371 #, php-format
6372 msgid ""
6373 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6374 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6375 "depending on your system."
6376 msgstr ""
6377 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
6378 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
6379 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
6381 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:239
6382 #, php-format
6383 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6384 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
6386 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:241
6387 msgid ""
6388 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6389 "restart:"
6390 msgstr ""
6391 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
6392 "varsayılana sıfırlanacak:"
6394 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6395 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:244
6396 #, php-format
6397 msgid "Set log_output to %s"
6398 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
6400 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6401 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:246
6402 #, php-format
6403 msgid "Enable %s"
6404 msgstr "%s etkinleştir"
6406 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6407 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6408 #, php-format
6409 msgid "Disable %s"
6410 msgstr "%s etkisizleştir"
6412 #. l10n: %d seconds
6413 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:250
6414 #, php-format
6415 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6416 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
6418 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6419 msgid ""
6420 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6421 "database administrator."
6422 msgstr ""
6423 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
6424 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
6426 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6427 msgid "Change settings"
6428 msgstr "Değiştirme ayarları"
6430 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6431 msgid "Current settings"
6432 msgstr "Şu anki ayarlar"
6434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:257
6435 msgid "Chart title"
6436 msgstr "Çizelge başlığı"
6438 #. l10n: As in differential values
6439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:259
6440 msgid "Differential"
6441 msgstr "Ayırdedici"
6443 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:260
6444 #, php-format
6445 msgid "Divided by %s"
6446 msgstr "%s tarafından bölen"
6448 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:261
6449 msgid "Unit"
6450 msgstr "Birim"
6452 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6453 msgid "From slow log"
6454 msgstr "Yavaş günlükten"
6456 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:264
6457 msgid "From general log"
6458 msgstr "Genel günlükten"
6460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:265
6461 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6462 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
6464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:266
6465 msgid "Analysing logs"
6466 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
6468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6469 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6470 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
6472 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:268
6473 msgid "Cancel request"
6474 msgstr "İsteği iptal et"
6476 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6477 msgid ""
6478 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6479 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6480 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6481 msgstr ""
6482 "Bu sütun, birlikte gruplandırılan aynı sorguların miktarını gösterir. Ancak "
6483 "sadece SQL sorgusunun kendisi gruplandırma ölçütü olarak kullanıldığından, "
6484 "başlangıç zamanı gibi sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
6486 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6487 msgid ""
6488 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6489 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6490 "data."
6491 msgstr ""
6492 "INSERT'lerin sorgularının gruplandırılması seçildiğinden, aynı tablo "
6493 "içindeki INSERT sorguları da, eklenen veriler göz ardı edilerek, birlikte "
6494 "gruplandırılır."
6496 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6497 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6498 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
6500 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:281
6501 msgid "Jump to Log table"
6502 msgstr "Günlük tablosuna atla"
6504 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6505 msgid "No data found"
6506 msgstr "Bulunan veri yok"
6508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6509 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6510 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
6512 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:285
6513 msgid "Analyzing…"
6514 msgstr "Çözümleniyor…"
6516 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:286
6517 msgid "Explain output"
6518 msgstr "Çıktıyı açıkla"
6520 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:288
6521 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:462
6522 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:573
6523 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:441
6524 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:332 src/Server/Status/Processes.php:95
6525 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/triggers/list.twig:51
6526 msgid "Time"
6527 msgstr "Süre"
6529 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6530 msgid "Total time:"
6531 msgstr "Toplam süre:"
6533 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6534 msgid "Profiling results"
6535 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
6537 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6538 msgctxt "Display format"
6539 msgid "Table"
6540 msgstr "Tablo"
6542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6543 msgid "Chart"
6544 msgstr "Çizelge"
6546 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:294
6547 #: templates/export.twig:214
6548 msgctxt "Alias"
6549 msgid "Database"
6550 msgstr "Veritabanı"
6552 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6553 #: templates/export.twig:228
6554 msgctxt "Alias"
6555 msgid "Table"
6556 msgstr "Tablo"
6558 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6559 #: templates/export.twig:241
6560 msgctxt "Alias"
6561 msgid "Column"
6562 msgstr "Sütun"
6564 #. l10n: A collection of available filters
6565 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:299
6566 msgid "Log table filter options"
6567 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
6569 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6570 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:301
6571 msgid "Filter"
6572 msgstr "Süzgeç"
6574 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6575 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6576 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
6578 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:303
6579 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6580 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
6582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6583 msgid "Sum of grouped rows:"
6584 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
6586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:305
6587 #: src/Engines/Innodb.php:133 templates/server/databases/index.twig:250
6588 msgid "Total:"
6589 msgstr "Toplam:"
6591 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:307
6592 msgid "Loading logs"
6593 msgstr "Günlükler yükleniyor"
6595 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6596 msgid "Monitor refresh failed"
6597 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
6599 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
6600 msgid ""
6601 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6602 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6603 "reentering your credentials should help."
6604 msgstr ""
6605 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
6606 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
6607 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
6609 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6610 msgid "Reload page"
6611 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
6613 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:316
6614 msgid "Affected rows:"
6615 msgstr "Etkilenen satırlar:"
6617 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:318
6618 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6619 msgstr ""
6620 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
6621 "görünmüyor."
6623 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6624 msgid ""
6625 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6626 msgstr ""
6627 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
6628 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
6630 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:323
6631 msgid "Import monitor configuration"
6632 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
6634 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
6635 msgid "Please select the file you want to import:"
6636 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin:"
6638 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6639 msgid "Please enter a valid table name."
6640 msgstr "Lütfen geçerli bir tablo adı girin."
6642 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:326
6643 msgid "Please enter a valid database name."
6644 msgstr "Lütfen geçerli bir veritabanı adı girin."
6646 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:327
6647 msgid "No files available on server for import!"
6648 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
6650 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6651 msgid "Analyse query"
6652 msgstr "Sorguyu çözümle"
6654 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6655 msgid "Formatting SQL…"
6656 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
6658 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6659 msgid "No parameters found!"
6660 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
6662 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6663 #: templates/database/central_columns/main.twig:275
6664 #: templates/database/designer/main.twig:339
6665 #: templates/database/designer/main.twig:390
6666 #: templates/database/designer/main.twig:668
6667 #: templates/database/designer/main.twig:734
6668 #: templates/database/designer/main.twig:873
6669 #: templates/database/designer/main.twig:958
6670 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6671 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6672 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6673 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6674 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6675 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:7
6676 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:11
6677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:49
6678 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:55
6679 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6680 #: templates/gis_data_editor_form.twig:62 templates/modals/add_index.twig:11
6681 #: templates/modals/change_password.twig:11
6682 #: templates/modals/page_settings.twig:11
6683 #: templates/server/databases/index.twig:316
6684 #: templates/server/databases/index.twig:320
6685 #: templates/server/variables/index.twig:15
6686 #: templates/table/search/index.twig:197
6687 msgid "Cancel"
6688 msgstr "İptal"
6690 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6691 #: templates/header.twig:68 templates/modals/page_settings.twig:5
6692 msgid "Page-related settings"
6693 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
6695 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:341
6696 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6697 #: templates/modals/page_settings.twig:10
6698 msgid "Apply"
6699 msgstr "Uygula"
6701 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
6702 #: templates/home/index.twig:323 templates/modals/index_dialog_modal.twig:26
6703 #: templates/navigation/main.twig:58
6704 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:172
6705 #: templates/server/status/monitor/index.twig:76
6706 #: templates/table/structure/display_structure.twig:359
6707 msgid "Loading…"
6708 msgstr "Yükleniyor…"
6710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6711 msgid "Request aborted!!"
6712 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
6714 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6715 msgid "Processing request"
6716 msgstr "İstek işleniyor"
6718 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6719 msgid "Request failed!!"
6720 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
6722 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6723 #: src/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:43
6724 #: src/Controllers/Sql/SetValuesController.php:44
6725 msgid "Error in processing request"
6726 msgstr "İstek işlemede hata"
6728 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6729 #, php-format
6730 msgid "Error code: %s"
6731 msgstr "Hata kodu: %s"
6733 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:350
6734 #, php-format
6735 msgid "Error text: %s"
6736 msgstr "Hata metni: %s"
6738 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6739 msgid ""
6740 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6741 "network connectivity and server status."
6742 msgstr ""
6743 "Sunucuyla bağlantı kopmuş gibi görünüyor. Lütfen ağ bağlantınızı ve sunucu "
6744 "durumunu denetleyin."
6746 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:357
6747 msgid "No accounts selected."
6748 msgstr "Seçilen hesaplar yok."
6750 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6751 msgid "Dropping column"
6752 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
6754 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:359
6755 msgid "Adding primary key"
6756 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
6758 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:360
6759 #: templates/console/display.twig:150 templates/database/designer/main.twig:337
6760 #: templates/database/designer/main.twig:666
6761 #: templates/database/designer/main.twig:730
6762 #: templates/database/designer/main.twig:869
6763 #: templates/database/designer/main.twig:954
6764 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6765 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
6767 msgid "OK"
6768 msgstr "TAMAM"
6770 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6771 msgid "Click to dismiss this notification"
6772 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
6774 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6775 msgid "Renaming databases"
6776 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
6778 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6779 msgid "Copying database"
6780 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
6782 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6783 msgid "Changing charset"
6784 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
6786 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367 src/IndexColumn.php:151
6787 #: src/Index.php:444 src/Index.php:470
6788 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:606
6789 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:576 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:720
6790 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:560
6791 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:714
6792 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6793 #: templates/database/central_columns/main.twig:362
6794 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6795 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6796 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6797 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6798 #: templates/database/structure/drop_form.twig:21
6799 #: templates/database/structure/empty_form.twig:21 templates/indexes.twig:66
6800 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6801 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6802 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6803 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6804 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:38
6805 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:41
6806 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:43
6807 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6808 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6809 #: templates/table/delete/confirm.twig:31
6810 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6811 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6812 #: templates/table/structure/display_structure.twig:532
6813 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6814 #: templates/table/structure/primary.twig:20
6815 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6816 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6817 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6818 msgid "No"
6819 msgstr "Hayır"
6821 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:370
6822 #: templates/database/structure/drop_form.twig:15
6823 #: templates/database/structure/empty_form.twig:15 templates/import.twig:154
6824 #: templates/sql/query.twig:144 templates/table/delete/confirm.twig:25
6825 msgid "Enable foreign key checks"
6826 msgstr "Dış anahtar denetlemelerini etkinleştir"
6828 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
6829 msgid "Failed to get real row count."
6830 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
6832 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:376
6833 msgid "Searching"
6834 msgstr "Aranıyor"
6836 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6837 msgid "Hide search results"
6838 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
6840 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6841 msgid "Show search results"
6842 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
6844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6845 msgid "Browsing"
6846 msgstr "Gözatılıyor"
6848 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6849 msgid "Deleting"
6850 msgstr "Siliniyor"
6852 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:381
6853 #, php-format
6854 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6855 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
6857 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:384
6858 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6859 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
6861 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6862 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6863 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
6865 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6866 #, php-format
6867 msgid "Values for column %s"
6868 msgstr "%s sütunu için değerler"
6870 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6871 msgid "Values for a new column"
6872 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
6874 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6875 msgid "Enter each value in a separate field."
6876 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
6878 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6879 #, php-format
6880 msgid "Add %d value(s)"
6881 msgstr "%d değer ekle"
6883 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:395
6884 msgid ""
6885 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6886 msgstr ""
6887 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
6888 "birleştirilecektir."
6890 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:398
6891 msgid "Hide query box"
6892 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
6894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6895 msgid "Show query box"
6896 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
6898 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6899 #: src/Display/Results.php:2763 src/Tracking/Tracking.php:231
6900 #: templates/console/bookmark_content.twig:11
6901 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6902 #: templates/database/central_columns/main.twig:386
6903 #: templates/database/central_columns/main.twig:387
6904 #: templates/database/designer/main.twig:388
6905 #: templates/database/search/results.twig:38
6906 #: templates/display/results/table.twig:327
6907 #: templates/display/results/table.twig:328 templates/export.twig:62
6908 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6909 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6910 #: templates/setup/home/index.twig:69 templates/sql/query.twig:188
6911 msgid "Delete"
6912 msgstr "Sil"
6914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:402
6915 #, php-format
6916 msgid "%d is not valid row number."
6917 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
6919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6920 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6921 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6922 #: templates/table/search/input_box.twig:21
6923 msgid "Browse foreign values"
6924 msgstr "Dış değerlere gözat"
6926 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:404
6927 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6928 msgstr ""
6929 "Önceden otomatik kaydedilmiş mevcut sorgu yok. Varsayılan sorgu yükleniyor."
6931 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6932 msgid ""
6933 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6934 "query."
6935 msgstr ""
6936 "Önceden bir sorgu kaydettiniz. Sorguyu yüklemek için Otomatik kaydedilmiş "
6937 "sorguyu al'a tıklayın."
6939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:408
6940 #, php-format
6941 msgid "Variable %d:"
6942 msgstr "Değişken %d:"
6944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6945 #: src/Normalization.php:943
6946 msgid "Pick"
6947 msgstr "Seç"
6949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6950 msgid "Column selector"
6951 msgstr "Sütun seçici"
6953 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6954 msgid "Search this list"
6955 msgstr "Bu listede ara"
6957 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6958 #, php-format
6959 msgid ""
6960 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6961 "database %s has columns that are not present in the current table."
6962 msgstr ""
6963 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
6964 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
6966 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:418
6967 msgid "See more"
6968 msgstr "Daha fazlasına bakın"
6970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:421
6971 msgid "Add primary key"
6972 msgstr "Birincil anahtar ekle"
6974 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6975 msgid "Primary key added."
6976 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
6978 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6979 #: src/Normalization.php:249
6980 msgid "Taking you to next step…"
6981 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
6983 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6984 #, php-format
6985 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6986 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
6988 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6989 #: src/Normalization.php:505 src/Normalization.php:564
6990 #: src/Normalization.php:651 src/Normalization.php:724
6991 msgid "End of step"
6992 msgstr "Adım sonu"
6994 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:426
6995 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6996 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
6998 #. l10n: Display text for calendar close link
6999 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
7000 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:774
7001 #: src/Normalization.php:337
7002 msgid "Done"
7003 msgstr "Bitti"
7005 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:428
7006 msgid "Confirm partial dependencies"
7007 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
7009 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
7010 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
7011 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
7013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
7014 msgid ""
7015 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
7016 "determine values of column d and column f."
7017 msgstr ""
7018 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
7019 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
7020 "eder."
7022 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:434
7023 msgid "No partial dependencies selected!"
7024 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
7026 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
7027 #: src/Export/Export.php:1280 src/Html/Generator.php:885
7028 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:271
7029 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
7030 msgid "Back"
7031 msgstr "Geri"
7033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
7034 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
7035 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
7037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
7038 msgid "Hide partial dependencies list"
7039 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
7041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:439
7042 msgid ""
7043 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
7044 "of the table."
7045 msgstr ""
7046 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
7047 "saniye sürebilir."
7049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
7050 msgid "Step"
7051 msgstr "Adım"
7053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:442
7054 msgid "The following actions will be performed:"
7055 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
7057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:443
7058 #, php-format
7059 msgid "DROP columns %s from the table %s"
7060 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
7062 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
7063 msgid "Create the following table"
7064 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
7066 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
7067 msgid "Third step of normalization (3NF)"
7068 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
7070 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:448
7071 msgid "Confirm transitive dependencies"
7072 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
7074 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:449
7075 msgid "Selected dependencies are as follows:"
7076 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
7078 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
7079 msgid "No dependencies selected!"
7080 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
7082 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:453
7083 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
7084 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
7085 #: templates/database/central_columns/main.twig:119
7086 #: templates/database/central_columns/main.twig:278
7087 #: templates/server/variables/index.twig:12
7088 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
7089 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:8
7090 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
7091 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:13
7092 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
7093 msgid "Save"
7094 msgstr "Kaydet"
7096 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:456
7097 msgid "Hide search criteria"
7098 msgstr "Arama ölçütünü gizle"
7100 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
7101 msgid "Show search criteria"
7102 msgstr "Arama ölçütünü göster"
7104 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:458
7105 msgid "Column maximum:"
7106 msgstr "En fazla sütun:"
7108 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
7109 msgid "Column minimum:"
7110 msgstr "En az sütun:"
7112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:462
7113 msgid "Hide find and replace criteria"
7114 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü gizle"
7116 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
7117 msgid "Show find and replace criteria"
7118 msgstr "Bul ve değiştir ölçütünü göster"
7120 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:467
7121 msgid "Each point represents a data row."
7122 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
7124 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:469
7125 msgid "Hovering over a point will show its label."
7126 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
7128 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:471
7129 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
7130 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
7132 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:473
7133 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
7134 msgstr ""
7135 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
7136 "tıklayın."
7138 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
7139 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
7140 msgstr ""
7141 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görüntülemek için veri "
7142 "noktasına tıklayın."
7144 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
7145 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
7146 msgstr ""
7147 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
7149 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
7150 msgid "Select two columns"
7151 msgstr "İki sütun seçin"
7153 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
7154 msgid "Select two different columns"
7155 msgstr "İki farklı sütun seçin"
7157 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
7158 msgid "Data point content"
7159 msgstr "Veri imleci içeriği"
7161 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
7162 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:638
7163 #: src/ErrorHandler.php:405 src/InsertEdit.php:1567
7164 #: templates/table/index_form.twig:167 templates/table/index_form.twig:203
7165 msgid "Ignore"
7166 msgstr "Yoksay"
7168 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
7169 #: src/Display/Results.php:2706 src/Html/Generator.php:79
7170 #: templates/display/results/table.twig:323
7171 #: templates/display/results/table.twig:324
7172 #: templates/gis_data_editor_form.twig:61
7173 msgid "Copy"
7174 msgstr "Kopyala"
7176 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
7177 msgid "X"
7178 msgstr "X"
7180 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7181 msgid "Y"
7182 msgstr "Y"
7184 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:491
7185 msgid "Point"
7186 msgstr "Nokta"
7188 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:492
7189 msgid "Linestring"
7190 msgstr "Satır dizgisi"
7192 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7193 msgid "Polygon"
7194 msgstr "Poligon"
7196 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:494
7197 #: templates/display/results/table.twig:263
7198 msgid "Geometry"
7199 msgstr "Geometri"
7201 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:495
7202 msgid "Inner ring"
7203 msgstr "İç halka"
7205 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:496
7206 msgid "Outer ring"
7207 msgstr "Dış halka"
7209 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:497
7210 msgid "Add a point"
7211 msgstr "Nokta ekle"
7213 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7214 msgid "Add a linestring"
7215 msgstr "Satır dizgisi ekle"
7217 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:499
7218 msgid "Add an inner ring"
7219 msgstr "İç halka ekle"
7221 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:500
7222 msgid "Add a polygon"
7223 msgstr "Poligon ekle"
7225 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:501
7226 msgid "Add geometry"
7227 msgstr "Geometri ekle"
7229 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:503
7230 msgid "Do you want to copy encryption key?"
7231 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
7233 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7234 msgid "Encryption key"
7235 msgstr "Şifreleme anahtarı"
7237 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:507
7238 msgid ""
7239 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7240 "hexadecimal value"
7241 msgstr ""
7242 "HEX işlevi, onaltılı değeri hesaplarken tamsayı bir dizgi olarak davranacak"
7244 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:512
7245 msgid ""
7246 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7247 "values directly if desired"
7248 msgstr ""
7249 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
7250 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
7252 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7253 msgid ""
7254 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7255 "those values directly if desired"
7256 msgstr ""
7257 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
7258 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
7260 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7261 msgid ""
7262 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7263 "confirmation before abandoning changes"
7264 msgstr ""
7265 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
7266 "önce onay için size sorulacaktır"
7268 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7269 msgid "Select referenced key"
7270 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
7272 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:530
7273 msgid "Select Foreign Key"
7274 msgstr "Dış Anahtarı seç"
7276 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7277 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7278 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
7280 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7281 #: templates/database/designer/main.twig:98
7282 #: templates/database/designer/main.twig:101
7283 msgid "Choose column to display"
7284 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
7286 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7287 msgid ""
7288 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7289 "save them. Do you want to continue?"
7290 msgstr ""
7291 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
7292 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
7294 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7295 msgid "value/subQuery is empty"
7296 msgstr "value/subQuery boş"
7298 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7299 #: templates/database/designer/main.twig:40
7300 #: templates/database/designer/main.twig:43
7301 msgid "Add tables from other databases"
7302 msgstr "Diğer veritabanlarında tabloları ekle"
7304 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:539
7305 msgid "Page name"
7306 msgstr "Sayfa adı"
7308 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:540
7309 #: templates/database/designer/main.twig:63
7310 #: templates/database/designer/main.twig:66
7311 msgid "Save page"
7312 msgstr "Sayfayı kaydet"
7314 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7315 #: templates/database/designer/main.twig:70
7316 #: templates/database/designer/main.twig:73
7317 msgid "Save page as"
7318 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
7320 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7321 #: templates/database/designer/main.twig:56
7322 #: templates/database/designer/main.twig:59
7323 msgid "Open page"
7324 msgstr "Sayfayı aç"
7326 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7327 msgid "Delete page"
7328 msgstr "Sayfayı sil"
7330 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7331 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:545
7332 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7333 msgstr ""
7334 "Bu sayfada kaydedilen bazı tablolar yeniden adlandırılmış veya silinmiş "
7335 "olabilir."
7337 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7338 #: templates/database/designer/main.twig:10
7339 msgid "Untitled"
7340 msgstr "Başlıksız"
7342 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:547
7343 msgid "Please select a page to continue"
7344 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
7346 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7347 msgid "Please enter a valid page name"
7348 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
7350 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:549
7351 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7352 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
7354 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:550
7355 msgid "Successfully deleted the page"
7356 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
7358 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7359 msgid "Export relational schema"
7360 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
7362 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7363 msgid "Modifications have been saved"
7364 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7366 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:555
7367 #, php-format
7368 msgid "%d object(s) created."
7369 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
7371 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:556
7372 msgid "Column name"
7373 msgstr "Sütun adı"
7375 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:557
7376 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:180
7377 msgid "Submit"
7378 msgstr "Gönder"
7380 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7381 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7382 msgstr ""
7383 "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın.<br>- Yeni satır için "
7384 "Shift+Enter."
7386 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:562
7387 msgid ""
7388 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7389 "want to leave this page before saving the data?"
7390 msgstr ""
7391 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
7392 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
7394 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:565
7395 msgid "Drag to reorder."
7396 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
7398 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7399 msgid "Click to sort results by this column."
7400 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
7402 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7403 msgid ""
7404 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7405 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7406 "from ORDER BY clause"
7407 msgstr ""
7408 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
7409 "Shift+Tıklayın.<br>- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için "
7410 "Ctrl+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
7412 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:572
7413 msgid "Click to mark/unmark."
7414 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
7416 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7417 msgid "Double-click to copy column name."
7418 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
7420 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7421 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7422 msgstr ""
7423 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br>için aşağı açılır okuna tıklayın."
7425 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7426 msgid ""
7427 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7428 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7429 msgstr ""
7430 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
7431 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
7432 "sonra çalışmayabilir."
7434 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:580
7435 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7436 msgstr ""
7437 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
7439 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:582
7440 msgid ""
7441 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7442 "the browser."
7443 msgstr ""
7444 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
7445 "tarayıcıyı çökertebilir."
7447 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:584
7448 msgid "Original length"
7449 msgstr "Orijinal uzunluk"
7451 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:587
7452 msgid "cancel"
7453 msgstr "iptal"
7455 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7456 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7457 msgid "Aborted"
7458 msgstr "İptal edilen"
7460 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:590
7461 msgid "Success"
7462 msgstr "Başarılı"
7464 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7465 msgid "Import status"
7466 msgstr "İçe aktarma durumu"
7468 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7469 #: templates/navigation/main.twig:84
7470 msgid "Drop files here"
7471 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
7473 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7474 msgid "Select database first"
7475 msgstr "Önce veritabanını seçin"
7477 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:595
7478 msgid "Go to link:"
7479 msgstr "Bağlantıya git:"
7481 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:598
7482 msgid "Generate password"
7483 msgstr "Parola üret"
7485 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7486 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:73
7487 msgid "Generate"
7488 msgstr "Üret"
7490 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7492 msgid "More"
7493 msgstr "Daha fazla"
7495 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:605
7496 msgid "Show panel"
7497 msgstr "Paneli göster"
7499 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7500 msgid "Hide panel"
7501 msgstr "Paneli gizle"
7503 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:608
7504 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1284
7505 msgid "Unlink from main panel"
7506 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
7508 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:612 src/Setup/Index.php:153
7509 #, php-format
7510 msgid ""
7511 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7512 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7513 msgstr ""
7514 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
7515 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
7517 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7518 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7519 msgid ", latest stable version:"
7520 msgstr ", son sağlam sürüm:"
7522 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7523 msgid "up to date"
7524 msgstr "güncel"
7526 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:618
7527 msgid "There was an error in loading the Git information."
7528 msgstr "Git bilgileri yüklenirken bir hata oldu."
7530 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:621
7531 msgid ""
7532 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7533 "report?"
7534 msgstr ""
7535 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
7536 "misiniz?"
7538 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:622
7539 msgid "Change report settings"
7540 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
7542 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:623
7543 msgid "Show report details"
7544 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
7546 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:624
7547 msgid ""
7548 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7549 "level!"
7550 msgstr ""
7551 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
7552 "tamamlanmadı!"
7554 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:627
7555 #, php-format
7556 msgid ""
7557 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7558 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7559 msgstr ""
7560 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
7561 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
7563 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:633
7564 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:646
7565 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7566 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
7568 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:635
7569 msgid "Please look at the bottom of this window."
7570 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
7572 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7573 #: src/ErrorHandler.php:410
7574 msgid "Ignore All"
7575 msgstr "Tümünü Yoksay"
7577 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7578 msgid ""
7579 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7580 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
7582 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:652
7583 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7584 msgstr "Sütun adı panoya başarılı olarak kopyalandı!"
7586 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7587 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7588 msgstr "Sütun adını panoya kopyalama başarısız oldu!"
7590 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7591 msgid "Successfully copied!"
7592 msgstr "Başarılı olarak kopyalandı!"
7594 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7595 msgid "Copying failed!"
7596 msgstr "Kopyalama başarısız oldu!"
7598 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7599 msgid "Execute this query again?"
7600 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
7602 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7603 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7604 msgstr "Bu yer işaretini silmek istediğinize emin misiniz?"
7606 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7607 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7608 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
7610 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:661
7611 #, php-format
7612 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7613 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
7615 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7616 #, php-format
7617 msgid "%s argument(s) passed"
7618 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
7620 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:663
7621 msgid "Show arguments"
7622 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
7624 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:664
7625 msgid "Hide arguments"
7626 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
7628 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:665
7629 #: templates/console/display.twig:109
7630 msgid "Time taken:"
7631 msgstr "Aldığı süre:"
7633 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:667
7634 msgid ""
7635 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7636 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7637 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7638 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7639 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7640 msgstr ""
7641 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
7642 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
7643 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
7644 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
7645 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
7646 "olur."
7648 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:674
7649 msgid "Copy tables to"
7650 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
7652 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7653 msgid "Add table prefix"
7654 msgstr "Tablo ön eki ekle"
7656 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7657 msgid "Replace table with prefix"
7658 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
7660 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7661 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7662 msgid "Copy table with prefix"
7663 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
7665 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:680
7666 msgid "Extremely weak"
7667 msgstr "Son derece zayıf"
7669 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:681
7670 msgid "Very weak"
7671 msgstr "Çok zayıf"
7673 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:682
7674 msgid "Weak"
7675 msgstr "Zayıf"
7677 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7678 msgid "Good"
7679 msgstr "İyi"
7681 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:684
7682 msgid "Strong"
7683 msgstr "Güçlü"
7685 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7686 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:688
7687 msgctxt "U2F error"
7688 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7689 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme beklenirken zaman aşımına uğradı."
7691 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7692 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:690
7693 msgctxt "U2F error"
7694 msgid "Invalid request sent to security key."
7695 msgstr "Güvenlik anahtarına geçersiz istek gönderildi."
7697 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7698 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:692
7699 msgctxt "U2F error"
7700 msgid "Unknown security key error."
7701 msgstr "Bilinmeyen güvenlik anahtarı hatası."
7703 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7704 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:694
7705 msgctxt "U2F error"
7706 msgid "Client does not support security key."
7707 msgstr "İstemci güvenlik anahtarını desteklemiyor."
7709 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7710 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:696
7711 msgctxt "U2F error"
7712 msgid "Failed security key activation."
7713 msgstr "Güvenlik anahtarı etkinleştirme başarısız."
7715 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7716 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7717 msgctxt "U2F error"
7718 msgid "Invalid security key."
7719 msgstr "Geçersiz güvenlik anahtarı."
7721 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7722 msgid ""
7723 "WebAuthn is not available. Please use a supported browser in a secure "
7724 "context (HTTPS)."
7725 msgstr ""
7726 "WebAuthn kullanılamıyor. Lütfen desteklenen bir tarayıcıyı güvenli bir "
7727 "bağlamda (HTTPS) kullanın."
7729 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:706
7730 msgid ""
7731 "You can not open, save or delete your page layout, as IndexedDB is not "
7732 "working in your browser and your phpMyAdmin configuration storage is not "
7733 "configured for this."
7734 msgstr ""
7735 "IndexedDB, tarayıcınızda çalışmadığından ve phpMyAdmin yapılandırma "
7736 "depolamanız bunun için yapılandırılmadığından sayfa düzeninizi açamaz, "
7737 "kaydedemez veya silemezsiniz."
7739 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:711
7740 #, php-format
7741 msgctxt ""
7742 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7743 msgid "Table %s already exists!"
7744 msgstr "%s tablosu zaten var!"
7746 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:713 src/InsertEdit.php:281
7747 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:50
7748 msgid "Hide"
7749 msgstr "Gizle"
7751 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:714
7752 #: src/Controllers/Table/ChangeController.php:216
7753 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
7754 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7755 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7756 msgid "Show"
7757 msgstr "Göster"
7759 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:717
7760 msgctxt "Month name"
7761 msgid "January"
7762 msgstr "Ocak"
7764 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:718
7765 msgctxt "Month name"
7766 msgid "February"
7767 msgstr "Şubat"
7769 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:719
7770 msgctxt "Month name"
7771 msgid "March"
7772 msgstr "Mart"
7774 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:720
7775 msgctxt "Month name"
7776 msgid "April"
7777 msgstr "Nisan"
7779 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:721
7780 msgctxt "Month name"
7781 msgid "May"
7782 msgstr "Mayıs"
7784 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:722
7785 msgctxt "Month name"
7786 msgid "June"
7787 msgstr "Haziran"
7789 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:723
7790 msgctxt "Month name"
7791 msgid "July"
7792 msgstr "Temmuz"
7794 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:724
7795 msgctxt "Month name"
7796 msgid "August"
7797 msgstr "Ağustos"
7799 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:725
7800 msgctxt "Month name"
7801 msgid "September"
7802 msgstr "Eylül"
7804 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:726
7805 msgctxt "Month name"
7806 msgid "October"
7807 msgstr "Ekim"
7809 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:727
7810 msgctxt "Month name"
7811 msgid "November"
7812 msgstr "Kasım"
7814 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:728
7815 msgctxt "Month name"
7816 msgid "December"
7817 msgstr "Aralık"
7819 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:729 src/Util.php:501
7820 msgctxt "Short month name for January"
7821 msgid "Jan"
7822 msgstr "Oca"
7824 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:730 src/Util.php:502
7825 msgctxt "Short month name for February"
7826 msgid "Feb"
7827 msgstr "Şub"
7829 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:731 src/Util.php:503
7830 msgctxt "Short month name for March"
7831 msgid "Mar"
7832 msgstr "Mar"
7834 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:732 src/Util.php:504
7835 msgctxt "Short month name for April"
7836 msgid "Apr"
7837 msgstr "Nis"
7839 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:733 src/Util.php:505
7840 msgctxt "Short month name for May"
7841 msgid "May"
7842 msgstr "May"
7844 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:734 src/Util.php:506
7845 msgctxt "Short month name for June"
7846 msgid "Jun"
7847 msgstr "Haz"
7849 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:735 src/Util.php:507
7850 msgctxt "Short month name for July"
7851 msgid "Jul"
7852 msgstr "Tem"
7854 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:736 src/Util.php:508
7855 msgctxt "Short month name for August"
7856 msgid "Aug"
7857 msgstr "Ağu"
7859 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:737 src/Util.php:509
7860 msgctxt "Short month name for September"
7861 msgid "Sep"
7862 msgstr "Eyl"
7864 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:738 src/Util.php:510
7865 msgctxt "Short month name for October"
7866 msgid "Oct"
7867 msgstr "Eki"
7869 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:739 src/Util.php:511
7870 msgctxt "Short month name for November"
7871 msgid "Nov"
7872 msgstr "Kas"
7874 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:740 src/Util.php:512
7875 msgctxt "Short month name for December"
7876 msgid "Dec"
7877 msgstr "Ara"
7879 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:748 src/Util.php:515
7880 msgctxt "Short week day name for Sunday"
7881 msgid "Sun"
7882 msgstr "Paz"
7884 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:749 src/Util.php:516
7885 msgctxt "Short week day name for Monday"
7886 msgid "Mon"
7887 msgstr "Pzt"
7889 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:750 src/Util.php:517
7890 msgctxt "Short week day name for Tuesday"
7891 msgid "Tue"
7892 msgstr "Sal"
7894 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:751 src/Util.php:518
7895 msgctxt "Short week day name for Wednesday"
7896 msgid "Wed"
7897 msgstr "Çar"
7899 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:752 src/Util.php:519
7900 msgctxt "Short week day name for Thursday"
7901 msgid "Thu"
7902 msgstr "Per"
7904 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:753 src/Util.php:520
7905 msgctxt "Short week day name for Friday"
7906 msgid "Fri"
7907 msgstr "Cum"
7909 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:754 src/Util.php:521
7910 msgctxt "Short week day name for Saturday"
7911 msgid "Sat"
7912 msgstr "Cts"
7914 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:755
7915 msgctxt "Minimal week day name for Sunday"
7916 msgid "Su"
7917 msgstr "Pz"
7919 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:756
7920 msgctxt "Minimal week day name for Monday"
7921 msgid "Mo"
7922 msgstr "Pt"
7924 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:757
7925 msgctxt "Minimal week day name for Tuesday"
7926 msgid "Tu"
7927 msgstr "Sa"
7929 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:758
7930 msgctxt "Minimal week day name for Wednesday"
7931 msgid "We"
7932 msgstr "Ça"
7934 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:759
7935 msgctxt "Minimal week day name for Thursday"
7936 msgid "Th"
7937 msgstr "Pe"
7939 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:760
7940 msgctxt "Minimal week day name for Friday"
7941 msgid "Fr"
7942 msgstr "Cu"
7944 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:761
7945 msgctxt "Minimal week day name for Saturday"
7946 msgid "Sa"
7947 msgstr "Ct"
7949 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:762
7950 msgctxt "Column header for week of the year in calendar"
7951 msgid "Wk"
7952 msgstr "Hs"
7954 #. l10n: DO NOT TRANSLATE! Use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
7955 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:764
7956 msgctxt "The month-year order in a calendar"
7957 msgid "calendar-month-year"
7958 msgstr "calendar-month-year"
7960 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:765
7961 msgctxt "Year suffix for calendar, \"none\" is empty"
7962 msgid "none"
7963 msgstr "yok"
7965 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:766
7966 msgctxt "A specific point in the day, as shown on a clock"
7967 msgid "Time"
7968 msgstr "Zaman"
7970 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:767
7971 msgctxt "Unit of time"
7972 msgid "Hour"
7973 msgstr "Saat"
7975 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:768
7976 msgctxt "Unit of time"
7977 msgid "Minute"
7978 msgstr "Dakika"
7980 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:769
7981 msgctxt "Unit of time"
7982 msgid "Second"
7983 msgstr "Saniye"
7985 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:770
7986 msgctxt "Unit of time"
7987 msgid "Millisecond"
7988 msgstr "Milisaniye"
7990 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:771
7991 msgctxt "Unit of time"
7992 msgid "Microsecond"
7993 msgstr "Mikrosaniye"
7995 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:772
7996 msgctxt "The time zone for a time of day"
7997 msgid "Time zone"
7998 msgstr "Saat dilimi"
8000 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
8001 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:776
8002 msgctxt "Previous month"
8003 msgid "Prev"
8004 msgstr "Önceki"
8006 #. l10n: Display text for next month link in calendar
8007 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:778
8008 msgctxt "Next month"
8009 msgid "Next"
8010 msgstr "Sonraki"
8012 #. l10n: Display text for current month link in calendar
8013 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:780
8014 msgid "Today"
8015 msgstr "Bugün"
8017 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:783
8018 msgid "This field is required"
8019 msgstr "Bu alan gereklidir"
8021 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:784
8022 msgid "Please fix this field"
8023 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
8025 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:785
8026 msgid "Please enter a valid email address"
8027 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
8029 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:786
8030 msgid "Please enter a valid URL"
8031 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
8033 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:787
8034 msgid "Please enter a valid date"
8035 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
8037 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:788
8038 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
8039 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
8041 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:789
8042 msgid "Please enter a valid number"
8043 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
8045 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:790
8046 msgid "Please enter a valid credit card number"
8047 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
8049 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:791
8050 msgid "Please enter only digits"
8051 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
8053 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:792
8054 msgid "Please enter the same value again"
8055 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
8057 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:793
8058 msgid "Please enter no more than {0} characters"
8059 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
8061 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:794
8062 msgid "Please enter at least {0} characters"
8063 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
8065 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:795
8066 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
8067 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
8069 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:796
8070 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
8071 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
8073 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:797
8074 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
8075 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
8077 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:798
8078 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
8079 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
8081 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:799
8082 msgid "Please enter a valid date or time"
8083 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
8085 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:800
8086 msgid "Please enter a valid HEX input"
8087 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
8089 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
8090 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:802
8091 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
8092 msgstr "Bu sütun 32 karakterlik bir değer içeremez"
8094 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:805
8095 msgid ""
8096 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
8097 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
8098 msgstr ""
8099 "Bu işlevlerin ikili bir sonuç döndürmesi amaçlanmıştır; tutarsız sonuçlardan "
8100 "kaçınmak için bunu BINARY, VARBINARY veya BLOB sütununda saklamalısınız."
8102 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:810
8103 msgid ""
8104 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size."
8105 msgstr "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük."
8107 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:812
8108 #, php-format
8109 msgid "%s of %s"
8110 msgstr "%s / %s"
8112 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:813
8113 #, php-format
8114 msgid "%s/sec."
8115 msgstr "%s/san."
8117 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:814
8118 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8119 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8121 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:815
8122 msgid "About %SEC sec. remaining."
8123 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8125 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:816
8126 msgid "The file is being processed, please be patient."
8127 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8129 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:817
8130 msgid "Uploading your import file…"
8131 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8133 #: src/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:819
8134 msgid ""
8135 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8136 "not available."
8137 msgstr ""
8138 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8139 "mevcut değil."
8141 #: src/Controllers/NavigationController.php:40
8142 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
8143 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
8145 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:25
8146 #: src/Normalization.php:213
8147 msgid "Select one…"
8148 msgstr "Birini seçin…"
8150 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:26
8151 #: src/Normalization.php:214
8152 msgid "No such column"
8153 msgstr "Böyle bir sütun yok"
8155 #: src/Controllers/Normalization/GetColumnsController.php:31
8156 #: src/Normalization.php:218 src/Types.php:700
8157 msgctxt "string types"
8158 msgid "String"
8159 msgstr "Dizgi"
8161 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:89
8162 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
8163 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
8165 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:90
8166 msgid "Paste it to your config.inc.php"
8167 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
8169 #: src/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
8170 msgid "Could not import configuration"
8171 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8173 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:48
8174 msgid "Two-factor authentication has been removed."
8175 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması kaldırıldı."
8177 #: src/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:61
8178 msgid "Two-factor authentication has been configured."
8179 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması yapılandırıldı."
8181 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:290 src/Import/Import.php:161
8182 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
8183 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
8184 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
8185 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
8186 msgid "Rows"
8187 msgstr "Satır"
8189 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:292
8190 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
8191 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
8192 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
8193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
8194 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
8195 msgid "Indexes"
8196 msgstr "İndeksler"
8198 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:293
8199 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
8200 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
8201 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
8202 msgid "Total"
8203 msgstr "Toplam"
8205 #: src/Controllers/Server/DatabasesController.php:294
8206 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
8207 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
8208 msgid "Overhead"
8209 msgstr "Ek Yük"
8211 #: src/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:81
8212 #, php-format
8213 msgid "Database %1$s has been created."
8214 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
8216 #: src/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:85
8217 #, php-format
8218 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
8219 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
8220 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8221 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8223 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:46
8224 #, php-format
8225 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
8226 msgstr "%s@%s hesabı başarılı olarak kilitlendi."
8228 #: src/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:46
8229 #, php-format
8230 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
8231 msgstr "%s@%s hesabının kilidi başarılı olarak açıldı."
8233 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
8234 msgid ""
8235 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
8236 "password, 'Change password' tab should be used."
8237 msgstr ""
8238 "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
8239 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
8241 #: src/Controllers/Server/PrivilegesController.php:415
8242 #: src/Server/Status/Processes.php:91
8243 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
8244 msgid "User"
8245 msgstr "Kullanıcı"
8247 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:41
8248 #, php-format
8249 msgid "Thread %s was successfully killed."
8250 msgstr "%s iş parçacığı başarılı olarak sonlandırıldı."
8252 #: src/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:47
8253 #, php-format
8254 msgid ""
8255 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8256 msgstr ""
8257 "phpMyAdmin %s iş parçacığını sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
8259 #: src/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:90
8260 msgid "Other statements"
8261 msgstr "Diğer ifadeler"
8263 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:127
8264 msgid "Received"
8265 msgstr "Alınan"
8267 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:132
8268 msgid "Sent"
8269 msgstr "Gönderilen"
8271 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:169
8272 msgid "Max. concurrent connections"
8273 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8275 #: src/Controllers/Server/Status/StatusController.php:175
8276 msgid "Failed attempts"
8277 msgstr "Başarısız deneme"
8279 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:220
8280 msgid ""
8281 "The number of connections that were aborted because the client died without "
8282 "closing the connection properly."
8283 msgstr ""
8284 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
8285 "bağlantılarının sayısıdır."
8287 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
8288 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
8289 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
8291 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
8292 msgid ""
8293 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8294 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8295 "statements from the transaction."
8296 msgstr ""
8297 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
8298 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
8299 "işlemlerin sayısıdır."
8301 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:229
8302 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8303 msgstr ""
8304 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
8306 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
8307 msgid ""
8308 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
8309 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
8311 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:232
8312 msgid ""
8313 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8314 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8315 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8316 "based instead of disk-based."
8317 msgstr ""
8318 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8319 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8320 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
8321 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8323 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
8324 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8325 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8327 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
8328 msgid ""
8329 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8330 "while executing statements."
8331 msgstr ""
8332 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8333 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8335 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:244
8336 msgid ""
8337 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8338 "(probably duplicate key)."
8339 msgstr ""
8340 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8341 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8343 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
8344 msgid ""
8345 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8346 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8347 msgstr ""
8348 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi iş parçacığı sayısı. INSERT "
8349 "DELAYED komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi iş parçacığını alır."
8351 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
8352 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8353 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8355 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:253
8356 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8357 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8359 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
8360 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8361 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8363 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
8364 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8365 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8367 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:257
8368 msgid ""
8369 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8370 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8371 "indicates the number of time tables have been discovered."
8372 msgstr ""
8373 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
8374 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8375 "keşfedildiğini gösterir."
8377 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
8378 msgid ""
8379 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8380 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8381 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8382 msgstr ""
8383 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8384 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8385 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8387 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
8388 msgid ""
8389 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8390 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8391 msgstr ""
8392 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8393 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8394 "olduğu belirtisidir."
8396 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:274
8397 msgid ""
8398 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8399 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8400 "if you are doing an index scan."
8401 msgstr ""
8402 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8403 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8404 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8406 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:279
8407 msgid ""
8408 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8409 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
8410 msgstr ""
8411 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8412 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8414 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:283
8415 msgid ""
8416 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8417 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8418 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8419 "you have joins that don't use keys properly."
8420 msgstr ""
8421 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8422 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8423 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8424 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
8425 "birleştirmelere sahipsiniz."
8427 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:290
8428 msgid ""
8429 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8430 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8431 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8432 "advantage of the indexes you have."
8433 msgstr ""
8434 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8435 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8436 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8437 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8439 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:296
8440 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8441 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8443 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
8444 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8445 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8447 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
8448 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8449 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8451 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:299
8452 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8453 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8455 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:300
8456 msgid "The number of pages currently dirty."
8457 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8459 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:302
8460 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8461 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
8463 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
8464 msgid "The number of free pages."
8465 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8467 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:306
8468 msgid ""
8469 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8470 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8471 "reason."
8472 msgstr ""
8473 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8474 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8475 "taşınamayan sayfalardır."
8477 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:311
8478 msgid ""
8479 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8480 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8481 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8482 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8483 msgstr ""
8484 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8485 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8486 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8487 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8489 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
8490 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8491 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
8493 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:319
8494 msgid ""
8495 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8496 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8497 msgstr ""
8498 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8499 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8501 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
8502 msgid ""
8503 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8504 "InnoDB does a sequential full table scan."
8505 msgstr ""
8506 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8507 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8509 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
8510 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8511 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8513 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
8514 msgid ""
8515 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8516 "and had to do a single-page read."
8517 msgstr ""
8518 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
8519 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8521 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:333
8522 msgid ""
8523 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8524 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8525 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8526 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8527 "properly, this value should be small."
8528 msgstr ""
8529 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
8530 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8531 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8532 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8533 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8535 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
8536 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8537 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8539 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:341
8540 msgid "The number of fsync() operations so far."
8541 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8543 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
8544 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8545 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8547 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:343
8548 msgid "The current number of pending reads."
8549 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8551 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
8552 msgid "The current number of pending writes."
8553 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8555 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
8556 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8557 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8559 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:346
8560 msgid "The total number of data reads."
8561 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8563 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
8564 msgid "The total number of data writes."
8565 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8567 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:348
8568 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8569 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8571 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:350
8572 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8573 msgstr ""
8574 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8575 "sayısıdır."
8577 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
8578 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8579 msgstr ""
8580 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8581 "sayısıdır."
8583 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:354
8584 msgid ""
8585 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8586 "wait for it to be flushed before continuing."
8587 msgstr ""
8588 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
8589 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8591 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
8592 msgid "The number of log write requests."
8593 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8595 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
8596 msgid "The number of physical writes to the log file."
8597 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8599 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
8600 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8601 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8603 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
8604 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8605 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8607 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
8608 msgid "Pending log file writes."
8609 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8611 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
8612 msgid "The number of bytes written to the log file."
8613 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8615 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
8616 msgid "The number of pages created."
8617 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8619 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
8620 msgid ""
8621 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8622 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8623 msgstr ""
8624 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8625 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8627 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:369
8628 msgid "The number of pages read."
8629 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8631 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
8632 msgid "The number of pages written."
8633 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8635 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
8636 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8637 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8639 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
8640 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8641 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8643 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:373
8644 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8645 msgstr ""
8646 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8648 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
8649 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8650 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8652 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
8653 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8654 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8656 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
8657 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8658 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8660 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
8661 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8662 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8664 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
8665 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8666 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8668 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8669 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8670 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8672 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8673 msgid ""
8674 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8675 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8676 msgstr ""
8677 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8678 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8680 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
8681 msgid ""
8682 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8683 "determine how much of the key cache is in use."
8684 msgstr ""
8685 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8686 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8687 "kullanabilirsiniz."
8689 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8690 msgid ""
8691 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8692 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8693 "one time."
8694 msgstr ""
8695 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8696 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8698 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8699 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8700 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
8702 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8703 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8704 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8706 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8707 msgid ""
8708 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8709 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8710 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8711 msgstr ""
8712 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8713 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
8714 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8716 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
8717 msgid ""
8718 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8719 "requests (calculated value)"
8720 msgstr ""
8721 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
8722 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
8724 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:405
8725 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8726 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8728 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
8729 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8730 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8732 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
8733 msgid ""
8734 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8735 msgstr ""
8736 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
8738 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
8739 msgid ""
8740 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8741 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8742 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8743 msgstr ""
8744 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8745 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8746 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8747 "olmadığı anlamına gelir."
8749 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8750 msgid ""
8751 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8752 "the server started."
8753 msgstr ""
8754 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
8755 "bağlantı sayısı."
8757 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
8758 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8759 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8761 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:419
8762 msgid ""
8763 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8764 "table_open_cache value is probably too small."
8765 msgstr ""
8766 "Açılmış olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, table_open_cache "
8767 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8769 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:422
8770 msgid "The number of files that are open."
8771 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8773 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8774 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8775 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8777 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8778 msgid "The number of tables that are open."
8779 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8781 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
8782 msgid ""
8783 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8784 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8785 "statement."
8786 msgstr ""
8787 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
8788 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
8789 "edebilir."
8791 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:430
8792 msgid "The amount of free memory for query cache."
8793 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8795 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:431
8796 msgid "The number of cache hits."
8797 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8799 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
8800 msgid "The number of queries added to the cache."
8801 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8803 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:434
8804 msgid ""
8805 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8806 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8807 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8808 "decide which queries to remove from the cache."
8809 msgstr ""
8810 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8811 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8812 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8813 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8815 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8816 msgid ""
8817 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8818 "query_cache_type setting)."
8819 msgstr ""
8820 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8821 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8823 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
8824 msgid "The number of queries registered in the cache."
8825 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8827 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8828 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8829 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8831 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:445
8832 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8833 msgstr "Arıza-güvenli kopyalama durumu (henüz tamamlanmadı)."
8835 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
8836 msgid ""
8837 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8838 "should carefully check the indexes of your tables."
8839 msgstr ""
8840 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8841 "tablolarınızın indekslerini dikkatlice denetlemelisiniz."
8843 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8844 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8845 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8847 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8848 msgid ""
8849 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8850 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8851 msgstr ""
8852 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını denetleyen anahtarsız birleştirme "
8853 "sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini dikkatlice "
8854 "denetlemelisiniz.)"
8856 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:457
8857 msgid ""
8858 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8859 "critical even if this is big.)"
8860 msgstr ""
8861 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8862 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8864 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:460
8865 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8866 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8868 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8869 msgid ""
8870 "The number of temporary tables currently open by the replica SQL thread."
8871 msgstr ""
8872 "Kopya sunucu SQL iş parçacığı tarafından şu anda açık olan geçici tabloların "
8873 "sayısı."
8875 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8876 msgid ""
8877 "Total (since startup) number of times the replication replica SQL thread has "
8878 "retried transactions."
8879 msgstr ""
8880 "Kopyalama kopya sunucu SQL iş parçacığının işlemleri yeniden denediği toplam "
8881 "(başlangıçtan beri) sayısı."
8883 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8884 msgid "This is ON if this server is a replica that is connected to a primary."
8885 msgstr "Bu sunucu, birincil sunucuya bağlı bir kopya sunucuysa, bu AÇIK'tır."
8887 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
8888 msgid ""
8889 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8890 "create."
8891 msgstr ""
8892 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış iş "
8893 "parçacığı sayısıdır."
8895 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:469
8896 msgid ""
8897 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8898 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8900 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:471
8901 msgid ""
8902 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8903 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8904 "system variable."
8905 msgstr ""
8906 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8907 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8908 "düşünmelisiniz."
8910 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8911 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8912 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8914 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
8915 msgid "The number of sorted rows."
8916 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8918 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:477
8919 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8920 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8922 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8923 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8924 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8926 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:480
8927 msgid ""
8928 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8929 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8930 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8931 "tables or use replication."
8932 msgstr ""
8933 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8934 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8935 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
8936 "kopyalamayı kullanın."
8938 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
8939 msgid ""
8940 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8941 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8942 "raise your thread_cache_size."
8943 msgstr ""
8944 "İş parçacığı önbelleği içindeki iş parçacığı sayısıdır. Önbelleğe ulaşma "
8945 "hızı Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer "
8946 "kırmızı ise, thread_cache_size değerini yükseltmelisiniz."
8948 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
8949 msgid "The number of currently open connections."
8950 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8952 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
8953 msgid ""
8954 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8955 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8956 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8957 "implementation.)"
8958 msgstr ""
8959 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8960 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8961 "(eğer iyi bir iş parçacığı uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, "
8962 "dikkate değer bir performans artışı vermez.)"
8964 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8965 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8966 msgstr "İş parçacığı önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
8968 #: src/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
8969 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8970 msgstr "Hala faaliyette olan iş parçacığı sayısıdır."
8972 #: src/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:57
8973 msgid "User groups management is not enabled."
8974 msgstr "Kullanıcı grupları yönetimi etkinleştirilmedi."
8976 #: src/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:82
8977 msgid "Setting variable failed"
8978 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
8980 #: src/Controllers/Setup/FormController.php:33
8981 msgid "Incorrect form specified!"
8982 msgstr "Yanlış form belirtildi!"
8984 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:43
8985 msgid ""
8986 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8987 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8988 msgstr ""
8989 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8990 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8992 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8993 msgid ""
8994 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8995 "to use a secure connection."
8996 msgstr ""
8997 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8998 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
9000 #: src/Controllers/Setup/HomeController.php:52
9001 msgid "Insecure connection"
9002 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9004 #: src/Controllers/Setup/MainController.php:40
9005 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
9006 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
9008 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:43
9009 msgid "Wrong data"
9010 msgstr "Yanlış veri"
9012 #: src/Controllers/Setup/ValidateController.php:50
9013 #, php-format
9014 msgid "Wrong data or no validation for %s"
9015 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
9017 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:247 src/Sql.php:1076
9018 #, php-format
9019 msgid "Bookmark %s has been created."
9020 msgstr "Yer işareti %s oluşturuldu."
9022 #: src/Controllers/Sql/SqlController.php:254
9023 msgid "Bookmark not created!"
9024 msgstr "Yer işareti oluşturulmadı!"
9026 #: src/Controllers/Table/AddFieldController.php:146
9027 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:264
9028 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:203
9029 #: src/Table/Indexes.php:91
9030 #, php-format
9031 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
9032 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
9034 #: src/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:34
9035 #: src/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:42
9036 #: src/Controllers/Table/ExportRowsController.php:35
9037 msgid "No row selected."
9038 msgstr "Seçilen satır yok."
9040 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:66
9041 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:75
9042 msgid "No SQL query was set to fetch data."
9043 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
9045 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:192
9046 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
9047 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
9049 #: src/Controllers/Table/ChartController.php:268
9050 msgid "No data to display"
9051 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
9053 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:56
9054 msgid "The database name is empty!"
9055 msgstr "Veritabanı adı boş!"
9057 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:68
9058 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:48
9059 #, php-format
9060 msgid "'%s' database does not exist."
9061 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
9063 #: src/Controllers/Table/CreateController.php:78
9064 #, php-format
9065 msgid "Table %s already exists!"
9066 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9068 #: src/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
9069 #: src/Controllers/Table/FindReplaceController.php:207
9070 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:74
9071 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:74
9072 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:74
9073 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:74
9074 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:74
9075 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:50
9076 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:50
9077 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:51
9078 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:50
9079 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:51
9080 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:50
9081 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:51
9082 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:135
9083 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:118
9084 #: src/Database/Routines.php:978 src/Display/Results.php:3398
9085 #: src/Message.php:150 templates/sql/query.twig:7
9086 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
9087 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
9089 #: src/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:43
9090 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:39
9091 #: src/Controllers/Table/Structure/AbstractIndexController.php:37
9092 #: src/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:31
9093 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:38
9094 #: src/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:38
9095 #: src/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:51
9096 #: src/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:48
9097 msgid "No column selected."
9098 msgstr "Seçilen sütun yok."
9100 #: src/Controllers/Table/DropColumnController.php:68
9101 #, php-format
9102 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
9103 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
9104 msgstr[0] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı."
9105 msgstr[1] "%1$d sütun başarılı olarak kaldırıldı."
9107 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:56
9108 msgid "Invalid table name"
9109 msgstr "Geçersiz tablo adı"
9111 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
9112 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:67
9113 #: src/Controllers/Transformation/WrapperController.php:77
9114 msgid "There is an issue with your request."
9115 msgstr "İsteğinizle ilgili bir sorun var."
9117 #: src/Controllers/Table/GetFieldController.php:82
9118 #: src/Database/Routines.php:995 src/Import/Import.php:166
9119 #: src/InsertEdit.php:202 src/Sql.php:878
9120 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
9121 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
9123 #: src/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:97
9124 msgid "No spatial column found for this SQL query."
9125 msgstr "Bu SQL sorgusu için bulunan uzamsal sütun yok."
9127 #: src/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:66
9128 #: src/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:66
9129 #: src/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:66
9130 #: src/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:66
9131 #: src/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:66
9132 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
9133 msgstr "Birden çok tablodaki bakım işlemleri etkisizleştirildi."
9135 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:134
9136 #: src/Controllers/Table/OperationsController.php:340
9137 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:85
9138 #: src/Navigation/Nodes/NodeView.php:26
9139 #: templates/database/structure/show_create.twig:35
9140 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
9141 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
9142 msgid "View"
9143 msgstr "Görünüm"
9145 #: src/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:37
9146 #: src/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:37
9147 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:37
9148 #: src/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:37
9149 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:37
9150 #: src/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:37
9151 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:37
9152 msgid "The partition name must be a non-empty string."
9153 msgstr "Bölüm adı boş olmayan bir dizgi olmak zorundadır."
9155 #: src/Controllers/Table/Partition/DropController.php:57
9156 #: src/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:57
9157 #: src/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:57
9158 #: src/Controllers/View/OperationsController.php:121 src/Html/Generator.php:770
9159 #: src/Import/Import.php:150 src/InsertEdit.php:504 src/Message.php:168
9160 #: templates/error/generic.twig:37
9161 #: templates/table/structure/display_structure.twig:372
9162 msgid "Error"
9163 msgstr "Hata"
9165 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:270
9166 msgid "Display column was successfully updated."
9167 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
9169 #: src/Controllers/Table/RelationController.php:304
9170 msgid "Internal relationships were successfully updated."
9171 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
9173 #: src/Controllers/Table/ReplaceController.php:206
9174 #, php-format
9175 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
9176 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
9178 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:244
9179 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:112
9180 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
9181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
9182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
9183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
9184 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
9185 msgid "Primary"
9186 msgstr "Birincil"
9188 #: src/Controllers/Table/StructureController.php:248
9189 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:26
9190 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:120
9191 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
9192 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
9193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
9194 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
9195 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
9196 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
9197 msgid "Index"
9198 msgstr "Index"
9200 #: src/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:167
9201 msgid "The columns have been moved successfully."
9202 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
9204 #: src/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:256
9205 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:253
9206 #: src/Tracking/Tracking.php:780
9207 msgid "Query error"
9208 msgstr "Sorgu hatası"
9210 #: src/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:50
9211 #, php-format
9212 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
9213 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
9214 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
9215 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
9217 #: src/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:198
9218 #, php-format
9219 msgid ""
9220 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
9221 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
9223 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:95
9224 #, php-format
9225 msgid "Tracking of %s is activated."
9226 msgstr "%s izleme aktif edildi."
9228 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:152
9229 msgid "SQL statements executed."
9230 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9232 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:206
9233 msgid "Tracking versions deleted successfully."
9234 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
9236 #: src/Controllers/Table/TrackingController.php:211
9237 msgid "No versions selected."
9238 msgstr "Seçilen sürümler yok."
9240 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:183
9241 msgid "Add trigger"
9242 msgstr "Tetikleyici ekle"
9244 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:187
9245 msgid "Edit trigger"
9246 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
9248 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:225
9249 #, php-format
9250 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9251 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
9253 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:249
9254 #: templates/triggers/export.twig:2
9255 #, php-format
9256 msgid "Export of trigger %s"
9257 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
9259 #: src/Controllers/Triggers/IndexController.php:263
9260 #, php-format
9261 msgid ""
9262 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9263 "%2$s."
9264 msgstr ""
9265 "İstek işlenirken hata oldu: %2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici "
9266 "bulunamadı."
9268 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:52
9269 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9270 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
9272 #: src/Controllers/UserPasswordController.php:93 templates/home/index.twig:46
9273 #: templates/modals/change_password.twig:5
9274 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
9275 #: templates/server/privileges/change_password.twig:11
9276 msgid "Change password"
9277 msgstr "Parola değiştir"
9279 #: src/Controllers/View/CreateController.php:93
9280 msgid "View name can not be empty!"
9281 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
9283 #: src/Core.php:113 src/ZipExtension.php:57
9284 #, php-format
9285 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
9286 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı denetleyin."
9288 #: src/Database/CentralColumns.php:267 src/Database/CentralColumns.php:368
9289 #: src/Database/CentralColumns.php:568
9290 msgid ""
9291 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
9292 "feature."
9293 msgstr ""
9294 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
9295 "değil."
9297 #: src/Database/CentralColumns.php:322
9298 #, php-format
9299 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
9300 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
9302 #: src/Database/CentralColumns.php:337
9303 msgid "Could not add columns!"
9304 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
9306 #: src/Database/CentralColumns.php:414
9307 #, php-format
9308 msgid ""
9309 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
9310 msgstr ""
9311 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
9313 #: src/Database/CentralColumns.php:428
9314 msgid "Could not remove columns!"
9315 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
9317 #: src/Database/Designer/Common.php:479
9318 msgctxt ""
9319 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
9320 "on designer when user tries to set a display field."
9321 msgid ""
9322 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
9323 msgstr ""
9324 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması \"Görüntü Özellikleri\" için "
9325 "yapılandırılmamış."
9327 #: src/Database/Designer/Common.php:526
9328 msgid "Error: relationship already exists."
9329 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
9331 #: src/Database/Designer/Common.php:575
9332 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
9333 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
9335 #: src/Database/Designer/Common.php:580
9336 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
9337 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
9339 #: src/Database/Designer/Common.php:583
9340 msgid "Error: Missing index on column(s)."
9341 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
9343 #: src/Database/Designer/Common.php:588 src/Database/Designer/Common.php:654
9344 msgid "Error: Relational features are disabled!"
9345 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
9347 #: src/Database/Designer/Common.php:609
9348 msgid "Internal relationship has been added."
9349 msgstr "İç ilişki eklendi."
9351 #: src/Database/Designer/Common.php:614
9352 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
9353 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
9355 #: src/Database/Designer/Common.php:648
9356 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
9357 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
9359 #: src/Database/Designer/Common.php:673
9360 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
9361 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
9363 #: src/Database/Designer/Common.php:676
9364 msgid "Internal relationship has been removed."
9365 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
9367 #: src/Database/Designer.php:118
9368 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
9369 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu denetleyin!"
9371 #: src/Database/Events.php:89 src/Database/Events.php:98
9372 #: src/Database/Events.php:124 src/Database/Routines.php:99
9373 #: src/Database/Routines.php:124 src/Database/Routines.php:202
9374 #: src/Database/Routines.php:955 src/Triggers/Triggers.php:82
9375 #: src/Triggers/Triggers.php:91 src/Triggers/Triggers.php:118
9376 #, php-format
9377 msgid "The following query has failed: \"%s\""
9378 msgstr "Şurada belirtilen sorgu başarısız oldu: \"%s\""
9380 #: src/Database/Events.php:93 src/Database/Events.php:102
9381 #: src/Database/Events.php:128 src/Database/Events.php:353
9382 #: src/Database/Routines.php:103 src/Database/Routines.php:128
9383 #: src/Database/Routines.php:206 src/Database/Routines.php:959
9384 #: src/Database/Routines.php:1207 src/Html/Generator.php:835
9385 #: src/Triggers/Triggers.php:86 src/Triggers/Triggers.php:95
9386 #: src/Triggers/Triggers.php:122 src/Triggers/Triggers.php:239
9387 msgid "MySQL said: "
9388 msgstr "MySQL çıktısı: "
9390 #: src/Database/Events.php:111
9391 #, php-format
9392 msgid "Event %1$s has been modified."
9393 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
9395 #: src/Database/Events.php:131
9396 #, php-format
9397 msgid "Event %1$s has been created."
9398 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
9400 #: src/Database/Events.php:145 src/Database/Routines.php:144
9401 #: src/Triggers/Triggers.php:139
9402 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
9403 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
9405 #: src/Database/Events.php:260 src/Database/Routines.php:756
9406 #: src/Triggers/Triggers.php:183
9407 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
9408 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
9410 #: src/Database/Events.php:268
9411 msgid "You must provide an event name!"
9412 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
9414 #: src/Database/Events.php:282
9415 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
9416 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
9418 #: src/Database/Events.php:295
9419 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
9420 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
9422 #: src/Database/Events.php:298
9423 msgid "You must provide a valid type for the event."
9424 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
9426 #: src/Database/Events.php:324
9427 msgid "You must provide an event definition."
9428 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
9430 #: src/Database/Events.php:350
9431 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
9432 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
9434 #: src/Database/Events.php:351 src/Database/Routines.php:1205
9435 #: src/Triggers/Triggers.php:237
9436 msgid "The backed up query was:"
9437 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
9439 #: src/DatabaseInterface.php:1161
9440 #, php-format
9441 msgid ""
9442 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
9443 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
9444 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
9445 msgstr ""
9446 "\"%1$s\" saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen "
9447 "[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma "
9448 "ayarlarınızı denetleyin. phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki "
9449 "varsayılan saat dilimini kullanıyor."
9451 #: src/DatabaseInterface.php:1203
9452 msgid "Failed to set configured collation connection!"
9453 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
9455 #: src/DatabaseInterface.php:1657
9456 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
9457 msgstr ""
9458 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcısı için bağlantı "
9459 "başarısız oldu."
9461 #: src/Database/Routines.php:80 src/Database/Routines.php:764
9462 #, php-format
9463 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
9464 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
9466 #: src/Database/Routines.php:131
9467 #, php-format
9468 msgid "Routine %1$s has been created."
9469 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
9471 #: src/Database/Routines.php:259
9472 #, php-format
9473 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
9474 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
9476 #: src/Database/Routines.php:264
9477 #, php-format
9478 msgid "Routine %1$s has been modified."
9479 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
9481 #: src/Database/Routines.php:597
9482 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9483 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
9485 #: src/Database/Routines.php:615
9486 #, php-format
9487 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9488 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
9490 #: src/Database/Routines.php:635 src/Database/Routines.php:702
9491 msgid ""
9492 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9493 "VARCHAR and VARBINARY."
9494 msgstr ""
9495 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
9496 "değerler vermek zorundasınız."
9498 #: src/Database/Routines.php:684
9499 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9500 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
9502 #: src/Database/Routines.php:772
9503 msgid "You must provide a routine name!"
9504 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
9506 #: src/Database/Routines.php:837
9507 msgid "You must provide a routine definition."
9508 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
9510 #: src/Database/Routines.php:971
9511 #, php-format
9512 msgid "Execution results of routine %s"
9513 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
9515 #: src/Database/Routines.php:986
9516 #, php-format
9517 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9518 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9519 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
9520 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
9522 #: src/Database/Routines.php:1204
9523 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9524 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
9526 #: src/Database/Search.php:71 templates/database/search/main.twig:18
9527 msgid "at least one of the words"
9528 msgstr "kelimelerin en az birini"
9530 #: src/Database/Search.php:72 templates/database/search/main.twig:22
9531 msgid "all of the words"
9532 msgstr "kelimelerin tümü"
9534 #: src/Database/Search.php:73 templates/database/search/main.twig:26
9535 msgid "the exact phrase as substring"
9536 msgstr "alt dizgi olarak kesin ifade"
9538 #: src/Database/Search.php:74 templates/database/search/main.twig:30
9539 msgid "the exact phrase as whole field"
9540 msgstr "bütün alan olarak kesin ifade"
9542 #: src/Database/Search.php:75 templates/database/search/main.twig:34
9543 msgid "as regular expression"
9544 msgstr "düzenli ifade olarak"
9546 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:129
9547 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9548 msgstr ""
9549 "SSL bağlantısı sunucu tarafından zorlandı, otomatik olarak etkinleştiriliyor."
9551 #: src/Dbal/DbiMysqli.php:140
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "Error 1045: Access denied for user. Additional error information may be "
9555 "available, but is being hidden by the %s configuration directive."
9556 msgstr ""
9557 "Hata 1045: Kullanıcı için erişim reddedildi. Ek hata bilgileri mevcut "
9558 "olabilir, ancak %s yapılandırma yönergesi tarafından gizleniyor."
9560 #: src/Display/Results.php:1236 templates/display/results/table.twig:212
9561 msgid "Partial texts"
9562 msgstr "Kısmi metinler"
9564 #: src/Display/Results.php:1240 templates/display/results/table.twig:216
9565 msgid "Full texts"
9566 msgstr "Tam metinler"
9568 #: src/Display/Results.php:2739 src/Display/Results.php:2754
9569 msgid "The row has been deleted."
9570 msgstr "Satır silindi."
9572 #: src/Display/Results.php:2782 templates/server/status/processes/list.twig:44
9573 msgid "Kill"
9574 msgstr "Sonlandır"
9576 #: src/Display/Results.php:3334
9577 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9578 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
9580 #: src/Display/Results.php:3698
9581 #, php-format
9582 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9583 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
9585 #: src/Display/Results.php:3712
9586 #, php-format
9587 msgid "%1$s total, %2$s in query"
9588 msgstr "%1$s toplam, %2$s sorguda"
9590 #: src/Display/Results.php:3717
9591 #, php-format
9592 msgid "%s total"
9593 msgstr "toplam %s"
9595 #: src/Display/Results.php:3730 src/Sql.php:884
9596 #, php-format
9597 msgid "Query took %01.4f seconds."
9598 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
9600 #: src/Display/Results.php:4050
9601 msgid "Link not found!"
9602 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
9604 #: src/Engines/Bdb.php:27
9605 msgid "Version information"
9606 msgstr "Sürüm bilgisi"
9608 #: src/Engines/Innodb.php:32
9609 msgid "Data home directory"
9610 msgstr "Veri ana dizini"
9612 #: src/Engines/Innodb.php:33
9613 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9614 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
9616 #: src/Engines/Innodb.php:35
9617 msgid "Data files"
9618 msgstr "Veri dosyaları"
9620 #: src/Engines/Innodb.php:37
9621 msgid "Autoextend increment"
9622 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
9624 #: src/Engines/Innodb.php:39
9625 msgid ""
9626 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9627 "when it becomes full."
9628 msgstr ""
9629 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
9630 "miktarı boyutu."
9632 #: src/Engines/Innodb.php:44
9633 msgid "Buffer pool size"
9634 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
9636 #: src/Engines/Innodb.php:45
9637 msgid ""
9638 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9639 "tables."
9640 msgstr ""
9641 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
9642 "indekslemek için kullanır."
9644 #: src/Engines/Innodb.php:105
9645 msgid "Buffer Pool"
9646 msgstr "Arabellek Havuzu"
9648 #: src/Engines/Innodb.php:105 src/Server/Status/Data.php:212
9649 msgid "InnoDB Status"
9650 msgstr "InnoDB Durumu"
9652 #: src/Engines/Innodb.php:128
9653 msgid "Buffer Pool Usage"
9654 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
9656 #: src/Engines/Innodb.php:135
9657 msgid "pages"
9658 msgstr "sayfa"
9660 #: src/Engines/Innodb.php:143
9661 msgid "Free pages"
9662 msgstr "Serbest sayfalar"
9664 #: src/Engines/Innodb.php:149
9665 msgid "Dirty pages"
9666 msgstr "Bozuk sayfalar"
9668 #: src/Engines/Innodb.php:155
9669 msgid "Pages containing data"
9670 msgstr "Veri içeren sayfalar"
9672 #: src/Engines/Innodb.php:161
9673 msgid "Pages to be flushed"
9674 msgstr "Temizlenen sayfalar"
9676 #: src/Engines/Innodb.php:167
9677 msgid "Busy pages"
9678 msgstr "Meşgul sayfalar"
9680 #: src/Engines/Innodb.php:176
9681 msgid "Latched pages"
9682 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
9684 #: src/Engines/Innodb.php:187
9685 msgid "Buffer Pool Activity"
9686 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
9688 #: src/Engines/Innodb.php:191
9689 msgid "Read requests"
9690 msgstr "İstekleri oku"
9692 #: src/Engines/Innodb.php:197
9693 msgid "Write requests"
9694 msgstr "Yazma istekleri"
9696 #: src/Engines/Innodb.php:203
9697 msgid "Read misses"
9698 msgstr "Okuma kaçırıyor"
9700 #: src/Engines/Innodb.php:209
9701 msgid "Write waits"
9702 msgstr "Yazma bekliyor"
9704 #: src/Engines/Innodb.php:215
9705 msgid "Read misses in %"
9706 msgstr "Okuma kaçırması %"
9708 #: src/Engines/Innodb.php:230
9709 msgid "Write waits in %"
9710 msgstr "Yazma beklemesi %"
9712 #: src/Engines/Myisam.php:28
9713 msgid "Data pointer size"
9714 msgstr "Veri imleci boyutu"
9716 #: src/Engines/Myisam.php:30
9717 msgid ""
9718 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9719 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9720 msgstr ""
9721 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
9722 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
9724 #: src/Engines/Myisam.php:36
9725 msgid "Automatic recovery mode"
9726 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
9728 #: src/Engines/Myisam.php:38
9729 msgid ""
9730 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9731 "myisam-recover server startup option."
9732 msgstr ""
9733 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
9734 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
9736 #: src/Engines/Myisam.php:43
9737 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9738 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
9740 #: src/Engines/Myisam.php:45
9741 msgid ""
9742 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9743 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9744 "INFILE)."
9745 msgstr ""
9746 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
9747 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
9748 "INFILE sırasında)."
9750 #: src/Engines/Myisam.php:52
9751 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9752 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
9754 #: src/Engines/Myisam.php:54
9755 msgid ""
9756 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9757 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9758 "method."
9759 msgstr ""
9760 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
9761 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
9762 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
9764 #: src/Engines/Myisam.php:61
9765 msgid "Repair threads"
9766 msgstr "İş parçacıklarını onar"
9768 #: src/Engines/Myisam.php:63
9769 msgid ""
9770 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9771 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9772 msgstr ""
9773 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
9774 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi iş parçacığı "
9775 "içinde) paralel olarak oluşturulur."
9777 #: src/Engines/Myisam.php:70
9778 msgid "Sort buffer size"
9779 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
9781 #: src/Engines/Myisam.php:72
9782 msgid ""
9783 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9784 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9785 msgstr ""
9786 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
9787 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
9788 "arabellek miktarı."
9790 #: src/Engines/Pbxt.php:33
9791 msgid "Index cache size"
9792 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
9794 #: src/Engines/Pbxt.php:35
9795 msgid ""
9796 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9797 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9798 msgstr ""
9799 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
9800 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
9801 "için kullanılır."
9803 #: src/Engines/Pbxt.php:42
9804 msgid "Record cache size"
9805 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
9807 #: src/Engines/Pbxt.php:44
9808 msgid ""
9809 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9810 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9811 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9812 msgstr ""
9813 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
9814 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
9815 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
9816 "için kullanılır."
9818 #: src/Engines/Pbxt.php:52
9819 msgid "Log cache size"
9820 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
9822 #: src/Engines/Pbxt.php:54
9823 msgid ""
9824 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9825 "transaction log data. The default is 16MB."
9826 msgstr ""
9827 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
9828 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
9830 #: src/Engines/Pbxt.php:61
9831 msgid "Log file threshold"
9832 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
9834 #: src/Engines/Pbxt.php:63
9835 msgid ""
9836 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9837 "default value is 16MB."
9838 msgstr ""
9839 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
9840 "Varsayılan değer 16MB'tır."
9842 #: src/Engines/Pbxt.php:69
9843 msgid "Transaction buffer size"
9844 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
9846 #: src/Engines/Pbxt.php:71
9847 msgid ""
9848 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9849 "buffers of this size). The default is 1MB."
9850 msgstr ""
9851 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
9852 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
9854 #: src/Engines/Pbxt.php:78
9855 msgid "Checkpoint frequency"
9856 msgstr "Denetim noktası sıklığı"
9858 #: src/Engines/Pbxt.php:80
9859 msgid ""
9860 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9861 "performed. The default value is 24MB."
9862 msgstr ""
9863 "Denetim noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
9864 "Varsayılan değer 24MB'tır."
9866 #: src/Engines/Pbxt.php:87
9867 msgid "Data log threshold"
9868 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
9870 #: src/Engines/Pbxt.php:89
9871 msgid ""
9872 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9873 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9874 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9875 "that can be stored in the database."
9876 msgstr ""
9877 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
9878 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
9879 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
9880 "değişkenin değeri arttırılabilir."
9882 #: src/Engines/Pbxt.php:98
9883 msgid "Garbage threshold"
9884 msgstr "Artık eşiği"
9886 #: src/Engines/Pbxt.php:100
9887 msgid ""
9888 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9889 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9890 msgstr ""
9891 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
9892 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
9894 #: src/Engines/Pbxt.php:107
9895 msgid "Log buffer size"
9896 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
9898 #: src/Engines/Pbxt.php:109
9899 msgid ""
9900 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9901 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9902 "required to write a data log."
9903 msgstr ""
9904 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
9905 "256MB'tır. Motor, iş parçacığı başına bir arabellek ayırır, ancak sadece iş "
9906 "parçacığının veri günlüğü yazmasını gerektirirse."
9908 #: src/Engines/Pbxt.php:117
9909 msgid "Data file grow size"
9910 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
9912 #: src/Engines/Pbxt.php:118
9913 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9914 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
9916 #: src/Engines/Pbxt.php:122
9917 msgid "Row file grow size"
9918 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
9920 #: src/Engines/Pbxt.php:123
9921 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9922 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
9924 #: src/Engines/Pbxt.php:127
9925 msgid "Log file count"
9926 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
9928 #: src/Engines/Pbxt.php:129
9929 msgid ""
9930 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9931 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9932 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9933 "number."
9934 msgstr ""
9935 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
9936 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
9937 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
9938 "numara verilir."
9940 #: src/Engines/Pbxt.php:169 src/Html/Generator.php:704
9941 #: src/Html/MySQLDocumentation.php:49 src/Sanitize.php:193
9942 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:267
9943 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:116
9944 #: templates/setup/home/index.twig:134
9945 msgid "Documentation"
9946 msgstr "Belgeler"
9948 #: src/Engines/Pbxt.php:181
9949 #, php-format
9950 msgid ""
9951 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9952 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9953 msgstr ""
9954 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
9955 "bulunabilir."
9957 #: src/ErrorHandler.php:100
9958 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9959 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
9961 #: src/ErrorHandler.php:394
9962 msgid "Report"
9963 msgstr "Raporla"
9965 #: src/ErrorHandler.php:399 templates/error/report_form.twig:25
9966 msgid "Automatically send report next time"
9967 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
9969 #: src/Export/Export.php:163 src/Export/Export.php:199
9970 #: src/Export/Export.php:451
9971 #, php-format
9972 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9973 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
9975 #: src/Export/Export.php:404
9976 #, php-format
9977 msgid ""
9978 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9979 msgstr ""
9980 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
9981 "seçeneğini işaretleyin."
9983 #: src/Export/Export.php:411 src/Export/Export.php:421
9984 #, php-format
9985 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9986 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
9988 #: src/Export/Export.php:458
9989 #, php-format
9990 msgid "Dump has been saved to file %s."
9991 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
9993 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9994 #: src/Export/Export.php:895
9995 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9996 msgstr ""
9997 "Ham sorguyu dışa aktarmak, bu dışa aktarma yöntemi için desteklenmiyor."
9999 #: src/File.php:225
10000 msgid "File was not an uploaded file."
10001 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
10003 #: src/File.php:260
10004 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
10005 msgstr ""
10006 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
10008 #: src/File.php:265
10009 msgid ""
10010 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
10011 "the HTML form."
10012 msgstr ""
10013 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
10014 "aşıyor."
10016 #: src/File.php:270
10017 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
10018 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
10020 #: src/File.php:274
10021 msgid "Missing a temporary folder."
10022 msgstr "Eksik geçici klasör."
10024 #: src/File.php:277
10025 msgid "Failed to write file to disk."
10026 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
10028 #: src/File.php:280
10029 msgid "File upload stopped by extension."
10030 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
10032 #: src/File.php:283
10033 msgid "Unknown error in file upload."
10034 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
10036 #: src/File.php:411
10037 msgid "File is a symbolic link"
10038 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
10040 #: src/File.php:418 src/File.php:509
10041 msgid "File could not be read!"
10042 msgstr "Dosya okunamadı!"
10044 #: src/File.php:454
10045 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
10046 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
10048 #: src/File.php:474
10049 msgid "Error while moving uploaded file."
10050 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
10052 #: src/File.php:483
10053 msgid "Cannot read uploaded file."
10054 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
10056 #: src/File.php:560
10057 #, php-format
10058 msgid ""
10059 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
10060 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
10061 msgstr ""
10062 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
10063 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
10065 #: src/FlashMessages.php:24
10066 msgid "Session not found."
10067 msgstr "Oturum bulunamadı."
10069 #: src/Html/Generator.php:147
10070 #, php-format
10071 msgid "Jump to database “%s”."
10072 msgstr "“%s” veritabanına git."
10074 #: src/Html/Generator.php:213
10075 msgid "SSL is not being used"
10076 msgstr "SSL kullanılmamakta"
10078 #: src/Html/Generator.php:220
10079 msgid "SSL is used with disabled verification"
10080 msgstr "Etkisizleştirilmiş doğrulama ile SSL kullanılmakta"
10082 #: src/Html/Generator.php:222
10083 msgid "SSL is used without certification authority"
10084 msgstr "Sertifika yetkisi olmadan SSL kullanılmakta"
10086 #: src/Html/Generator.php:225
10087 msgid "SSL is used"
10088 msgstr "SSL kullanılmakta"
10090 #: src/Html/Generator.php:328
10091 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
10092 msgstr "Varsayılan seçeneklerle PHP işlevi password_hash()."
10094 #: src/Html/Generator.php:329
10095 msgid "password_hash() PHP function"
10096 msgstr "password_hash() PHP işlevi"
10098 #: src/Html/Generator.php:540
10099 msgid "Skip Explain SQL"
10100 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
10102 #: src/Html/Generator.php:572
10103 msgid "Without PHP code"
10104 msgstr "PHP kodsuz"
10106 #: src/Html/Generator.php:581
10107 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:166
10108 msgid "Submit query"
10109 msgstr "Sorguyu gönder"
10111 #: src/Html/Generator.php:640 templates/console/display.twig:43
10112 #: templates/console/display.twig:201 templates/sql/profiling_chart.twig:3
10113 msgid "Profiling"
10114 msgstr "Profil çıkarma"
10116 #: src/Html/Generator.php:654
10117 msgctxt "Inline edit query"
10118 msgid "Edit inline"
10119 msgstr "Satır içi düzenle"
10121 #: src/Html/Generator.php:777
10122 msgid "Static analysis:"
10123 msgstr "Sabit çözümleme:"
10125 #: src/Html/Generator.php:780
10126 #, php-format
10127 msgid "%d errors were found during analysis."
10128 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
10130 #: src/Http/Middleware/DatabaseServerVersionChecking.php:42
10131 #, php-format
10132 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
10133 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
10135 #: src/Http/Middleware/PhpExtensionsChecking.php:82
10136 #, php-format
10137 msgid "See %sour documentation%s for more information."
10138 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
10140 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:32
10141 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
10142 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
10144 #: src/Http/Middleware/RequestProblemChecking.php:39
10145 msgid "possible exploit"
10146 msgstr "olası kötüye kullanma"
10148 #: src/Http/Middleware/ServerConfigurationChecking.php:42
10149 msgid ""
10150 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
10151 "requires these functions!"
10152 msgstr ""
10153 "Ini_get ve/veya ini_set işlevleri php.ini içinde etkisizleştirildi. "
10154 "phpMyAdmin bu işlevleri gerektirir!"
10156 #: src/Http/Middleware/TokenMismatchChecking.php:30
10157 msgid "Error: Token mismatch"
10158 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
10160 #: src/Http/Middleware/TokenRequestParamChecking.php:61
10161 msgid ""
10162 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
10163 "access phpMyAdmin."
10164 msgstr ""
10165 "Oturum tanımlama bilgisini ayarlamak için başarısız. Belki phpMyAdmin'e "
10166 "erişmek için HTTPS yerine HTTP kullanıyorsunuz."
10168 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:14
10169 msgid "The database name must be a non-empty string."
10170 msgstr "Veritabanı adı boş olmayan bir dizgi olmak zorundadır."
10172 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:20
10173 #, php-format
10174 msgid "The database name cannot be longer than %d characters."
10175 msgstr "Veritabanı adı %d karakterden uzun olamaz."
10177 #: src/Identifiers/InvalidDatabaseName.php:25
10178 msgid "The database name cannot end with a space character."
10179 msgstr "Veritabanı adı bir boşluk karakteriyle bitemez."
10181 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:14
10182 msgid "The table name must be a non-empty string."
10183 msgstr "Tablo adı boş olmayan bir dizgi olmak zorundadır."
10185 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:20
10186 #, php-format
10187 msgid "The table name cannot be longer than %d characters."
10188 msgstr "Tablo adı %d karakterden uzun olamaz."
10190 #: src/Identifiers/InvalidTableName.php:25
10191 msgid "The table name cannot end with a space character."
10192 msgstr "Tablo adı bir boşluk karakteriyle bitemez."
10194 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:14
10195 msgid "The trigger name must not be empty."
10196 msgstr "Tetikleyici adı boş olmamak zorundadır."
10198 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:20
10199 #, php-format
10200 msgid "The trigger name cannot be longer than %d characters."
10201 msgstr "Tetikleyici adı %d karakterden uzun olamaz."
10203 #: src/Identifiers/InvalidTriggerName.php:25
10204 msgid "The trigger name cannot end with a space character."
10205 msgstr "Tetikleyici adı bir boşluk karakteriyle bitemez."
10207 #: src/Import/Import.php:288 src/Sql.php:892
10208 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
10209 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
10211 #: src/Import/Import.php:1216
10212 msgid ""
10213 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
10214 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
10216 #: src/Import/Import.php:1218
10217 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
10218 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin."
10220 #: src/Import/Import.php:1219
10221 msgid ""
10222 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
10223 msgstr ""
10224 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
10225 "değiştirin."
10227 #: src/Import/Import.php:1220
10228 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
10229 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
10231 #: src/Import/Import.php:1224 src/Import/Import.php:1255
10232 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:65 src/Plugins/Export/ExportCsv.php:43
10233 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:37
10234 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
10235 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:67 src/Plugins/Export/ExportLatex.php:68
10236 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:44
10237 #: src/Plugins/Export/ExportOds.php:51 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
10238 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:60 src/Plugins/Export/ExportPhparray.php:43
10239 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:112
10240 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46 src/Plugins/Export/ExportXml.php:76
10241 #: src/Plugins/Export/ExportYaml.php:42 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10242 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
10243 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10244 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:48 src/Plugins/Import/ImportShp.php:68
10245 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:41 src/Plugins/Import/ImportXml.php:46
10246 #: templates/console/display.twig:15 templates/console/display.twig:163
10247 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
10248 #: templates/database/routines/editor_form.twig:58
10249 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
10250 msgid "Options"
10251 msgstr "Seçenekler"
10253 #: src/Import/Import.php:1227
10254 #, php-format
10255 msgid "Go to database: %s"
10256 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
10258 #: src/Import/Import.php:1233 src/Import/Import.php:1273
10259 #, php-format
10260 msgid "Edit settings for %s"
10261 msgstr "%s için ayarları düzenle"
10263 #: src/Import/Import.php:1258
10264 #, php-format
10265 msgid "Go to table: %s"
10266 msgstr "Şu tabloya git: %s"
10268 #: src/Import/Import.php:1266
10269 #, php-format
10270 msgid "Structure of %s"
10271 msgstr "%s yapısı"
10273 #: src/Import/Import.php:1284
10274 #, php-format
10275 msgid "Go to view: %s"
10276 msgstr "Şu görünüme git: %s"
10278 #: src/Import/Import.php:1310
10279 msgid ""
10280 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
10281 "engine tables can be rolled back."
10282 msgstr ""
10283 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
10284 "sorguları geri döndürülebilir."
10286 #: src/Index.php:564
10287 #, php-format
10288 msgid ""
10289 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
10290 "removed."
10291 msgstr ""
10292 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
10293 "olabilir."
10295 #: src/InsertEdit.php:296 src/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:26
10296 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
10297 #: templates/table/search/index.twig:36
10298 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
10299 msgid "Function"
10300 msgstr "İşlev"
10302 #: src/InsertEdit.php:297 src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:266
10303 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:359
10304 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:509 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:364
10305 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:457
10306 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:286
10307 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:367
10308 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:491
10309 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:647
10310 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
10311 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
10312 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
10313 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
10314 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
10315 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
10316 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
10317 #: templates/database/events/index.twig:47
10318 #: templates/database/privileges/index.twig:19
10319 #: templates/database/routines/editor_form.twig:31
10320 #: templates/database/routines/editor_form.twig:56
10321 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
10322 #: templates/database/routines/index.twig:53
10323 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:18
10324 #: templates/table/privileges/index.twig:21
10325 #: templates/table/search/index.twig:39
10326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
10327 #: templates/table/structure/display_structure.twig:476
10328 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
10329 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
10330 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
10331 msgid "Type"
10332 msgstr "Türü"
10334 #: src/InsertEdit.php:505 templates/import.twig:56 templates/import.twig:80
10335 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
10336 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
10338 #: src/InsertEdit.php:513 templates/server/privileges/privileges_table.twig:33
10339 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:60
10340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:87
10341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:114
10342 #: templates/table/search/index.twig:129
10343 msgid "Or"
10344 msgstr "Veya"
10346 #: src/InsertEdit.php:514
10347 msgid "web server upload directory:"
10348 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
10350 #: src/InsertEdit.php:962 src/Sql.php:875
10351 msgid "Showing SQL query"
10352 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10354 #: src/InsertEdit.php:986 src/Sql.php:855
10355 #, php-format
10356 msgid "Inserted row id: %1$d"
10357 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10359 #: src/LanguageManager.php:964
10360 msgid "Ignoring unsupported language code."
10361 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
10363 #: src/Linter.php:103
10364 msgid ""
10365 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
10366 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
10368 #: src/Linter.php:155
10369 #, php-format
10370 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
10371 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
10373 #: src/Menu.php:292 src/Menu.php:399 src/Util.php:1720 src/Util.php:1734
10374 msgid "Tracking"
10375 msgstr "İzleme"
10377 #: src/Menu.php:299 src/Menu.php:392
10378 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10379 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
10380 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:539
10381 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:661 src/Plugins/Export/ExportPdf.php:254
10382 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1925
10383 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:503
10384 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:120 src/Util.php:1719 src/Util.php:1735
10385 #: templates/triggers/list.twig:3
10386 msgid "Triggers"
10387 msgstr "Tetikleyiciler"
10389 #: src/Menu.php:340 src/Menu.php:348 src/Menu.php:356
10390 msgid "Database seems to be empty!"
10391 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
10393 #: src/Menu.php:343 src/Util.php:1712
10394 msgid "Query"
10395 msgstr "Sorgu"
10397 #: src/Menu.php:379 src/Util.php:1717 templates/database/routines/index.twig:3
10398 msgid "Routines"
10399 msgstr "Yordamlar"
10401 #: src/Menu.php:385 src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:23
10402 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10403 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:948 src/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10404 #: src/Util.php:1718 templates/database/events/index.twig:3
10405 msgid "Events"
10406 msgstr "Olaylar"
10408 #: src/Menu.php:406 src/Util.php:1721
10409 msgid "Designer"
10410 msgstr "Tasarımcı"
10412 #: src/Menu.php:413 src/Util.php:1722
10413 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10414 msgid "Central columns"
10415 msgstr "Merkezi sütunlar"
10417 #: src/Menu.php:467
10418 msgid "User accounts"
10419 msgstr "Kullanıcı hesapları"
10421 #: src/Menu.php:498 src/Server/Status/Data.php:144 src/Util.php:1701
10422 #: templates/server/binlog/index.twig:3
10423 msgid "Binary log"
10424 msgstr "İkili değer günlüğü"
10426 #: src/Menu.php:505 src/Server/Status/Data.php:149 src/Util.php:1702
10427 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10428 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10429 #: templates/server/replication/index.twig:5
10430 msgid "Replication"
10431 msgstr "Kopyalama"
10433 #: src/Menu.php:516 src/Util.php:1704
10434 msgid "Charsets"
10435 msgstr "Karakter Grupları"
10437 #: src/Menu.php:521 src/Util.php:1706
10438 msgid "Engines"
10439 msgstr "Motorlar"
10441 #: src/Menu.php:526 src/Util.php:1705 templates/server/plugins/index.twig:4
10442 msgid "Plugins"
10443 msgstr "Eklentiler"
10445 #: src/Message.php:222
10446 #, php-format
10447 msgid "%1$d row affected."
10448 msgid_plural "%1$d rows affected."
10449 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
10450 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
10452 #: src/Message.php:241
10453 #, php-format
10454 msgid "%1$d row deleted."
10455 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10456 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
10457 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
10459 #: src/Message.php:260
10460 #, php-format
10461 msgid "%1$d row inserted."
10462 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10463 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
10464 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
10466 #: src/Navigation/Navigation.php:207
10467 msgid "Groups:"
10468 msgstr "Gruplar:"
10470 #: src/Navigation/Navigation.php:208
10471 msgid "Events:"
10472 msgstr "Olaylar:"
10474 #: src/Navigation/Navigation.php:209
10475 msgid "Functions:"
10476 msgstr "İşlevler:"
10478 #: src/Navigation/Navigation.php:210
10479 msgid "Procedures:"
10480 msgstr "Yordamlar:"
10482 #: src/Navigation/Navigation.php:211 templates/database/export/index.twig:14
10483 msgid "Tables:"
10484 msgstr "Tablolar:"
10486 #: src/Navigation/Navigation.php:212
10487 msgid "Views:"
10488 msgstr "Görünümler:"
10490 #: src/Navigation/NavigationTree.php:734
10491 msgid ""
10492 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10493 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10494 msgstr ""
10495 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
10496 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
10498 #: src/Navigation/NavigationTree.php:794
10499 msgid "Groups"
10500 msgstr "Gruplar"
10502 #: src/Navigation/NavigationTree.php:902
10503 #, php-format
10504 msgid "%s result found"
10505 msgid_plural "%s results found"
10506 msgstr[0] "%s sonucu bulundu"
10507 msgstr[1] "%s sonuçları bulundu"
10509 #: src/Navigation/NavigationTree.php:1276
10510 msgid "Collapse all"
10511 msgstr "Tümünü daralt"
10513 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10514 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27 templates/sql/query.twig:62
10515 msgid "Columns"
10516 msgstr "Sütun"
10518 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:34
10519 msgctxt "Create new column"
10520 msgid "New"
10521 msgstr "Yeni"
10523 #: src/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:30
10524 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:263
10525 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:356
10526 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:508 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:361
10527 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:454
10528 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:285
10529 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:366
10530 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:489
10531 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:646
10532 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
10533 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10534 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10535 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:21
10536 #: templates/table/index_form.twig:141
10537 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10538 #: templates/table/operations/index.twig:14
10539 #: templates/table/relation/common_form.twig:20
10540 #: templates/table/relation/common_form.twig:25
10541 #: templates/table/relation/common_form.twig:40
10542 #: templates/table/relation/common_form.twig:76
10543 #: templates/table/relation/common_form.twig:144
10544 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:114
10545 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:124
10546 #: templates/table/search/index.twig:38
10547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
10548 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10549 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10550 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10551 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10552 msgid "Column"
10553 msgstr "Sütun"
10555 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10556 msgctxt "Create new database"
10557 msgid "New"
10558 msgstr "Yeni"
10560 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:48
10561 #: templates/database/operations/index.twig:2
10562 msgid "Database operations"
10563 msgstr "Veritabanı işlemleri"
10565 #: src/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:582
10566 msgid "Show hidden items"
10567 msgstr "Gizli öğeleri göster"
10569 #: src/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:32
10570 msgctxt "Create new event"
10571 msgid "New"
10572 msgstr "Yeni"
10574 #: src/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:26
10575 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:463
10576 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:576
10577 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:442
10578 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:334
10579 #: templates/triggers/editor_form.twig:52 templates/triggers/list.twig:52
10580 msgid "Event"
10581 msgstr "Olay"
10583 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:23
10584 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10585 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:588 src/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10586 msgid "Functions"
10587 msgstr "İşlevler"
10589 #: src/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:32
10590 msgctxt "Create new function"
10591 msgid "New"
10592 msgstr "Yeni"
10594 #: src/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:34
10595 msgctxt "Create new index"
10596 msgid "New"
10597 msgstr "Yeni"
10599 #: src/Navigation/Nodes/Node.php:619
10600 msgid "Expand/Collapse"
10601 msgstr "Genişlet/Daralt"
10603 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:23
10604 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10605 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:577 src/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10606 msgid "Procedures"
10607 msgstr "Yordamlar"
10609 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:32
10610 msgctxt "Create new procedure"
10611 msgid "New"
10612 msgstr "Yeni"
10614 #: src/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:26
10615 msgid "Procedure"
10616 msgstr "İşlem"
10618 #: src/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:33
10619 msgctxt "Create new table"
10620 msgid "New"
10621 msgstr "Yeni"
10623 #: src/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:34
10624 msgctxt "Create new trigger"
10625 msgid "New"
10626 msgstr "Yeni"
10628 #: src/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:26
10629 msgid "Trigger"
10630 msgstr "Tetikleyici"
10632 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:23
10633 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10634 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10635 #: templates/database/structure/show_create.twig:30
10636 msgid "Views"
10637 msgstr "Görünümler"
10639 #: src/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:33
10640 msgctxt "Create new view"
10641 msgid "New"
10642 msgstr "Yeni"
10644 #: src/Normalization.php:193
10645 msgid "Make all columns atomic"
10646 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
10648 #: src/Normalization.php:194
10649 #: templates/table/normalization/normalization.twig:13
10650 msgid "First step of normalization (1NF)"
10651 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
10653 #: src/Normalization.php:196 src/Normalization.php:245
10654 #: src/Normalization.php:291 src/Normalization.php:323
10655 msgid "Step 1."
10656 msgstr "Adım 1."
10658 #: src/Normalization.php:199
10659 msgid ""
10660 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10661 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10662 msgstr ""
10663 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
10664 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
10666 #: src/Normalization.php:204
10667 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10668 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
10670 #: src/Normalization.php:206
10671 msgid ""
10672 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10673 "column', it'll move to next step)."
10674 msgstr ""
10675 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
10676 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
10678 #: src/Normalization.php:221
10679 msgid "split into "
10680 msgstr "böl "
10682 #: src/Normalization.php:242
10683 msgid "Have a primary key"
10684 msgstr "Birincil anahtara sahip"
10686 #: src/Normalization.php:248
10687 msgid "Primary key already exists."
10688 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
10690 #: src/Normalization.php:253
10691 msgid ""
10692 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10693 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10694 msgstr ""
10695 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br>İpucu: Birincil anahtar, "
10696 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
10697 "birleşimi)."
10699 #: src/Normalization.php:261
10700 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10701 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
10703 #: src/Normalization.php:265
10704 msgid ""
10705 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10706 msgstr ""
10707 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
10709 #: src/Normalization.php:267
10710 msgid "+ Add a new primary key column"
10711 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
10713 #: src/Normalization.php:290
10714 msgid "Remove redundant columns"
10715 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
10717 #: src/Normalization.php:293
10718 msgid ""
10719 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10720 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10721 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10722 msgstr ""
10723 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
10724 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
10725 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
10727 #: src/Normalization.php:299
10728 msgid ""
10729 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10730 "column, click on 'No redundant column'"
10731 msgstr ""
10732 "Gereksiz sütunları denetleyin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
10733 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
10735 #: src/Normalization.php:304
10736 msgid "Remove selected"
10737 msgstr "Seçileni kaldır"
10739 #: src/Normalization.php:306
10740 msgid "No redundant column"
10741 msgstr "Gereksiz sütun yok"
10743 #: src/Normalization.php:322
10744 msgid "Move repeating groups"
10745 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
10747 #: src/Normalization.php:325
10748 msgid ""
10749 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10750 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10751 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10752 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10753 "should be created."
10754 msgstr ""
10755 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
10756 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
10757 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
10758 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
10759 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
10761 #: src/Normalization.php:333
10762 msgid ""
10763 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10764 "'No repeating group'"
10765 msgstr ""
10766 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları denetleyin. Eğer böyle bir grup "
10767 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
10769 #: src/Normalization.php:338
10770 msgid "No repeating group"
10771 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
10773 #: src/Normalization.php:366
10774 msgid "Step 2."
10775 msgstr "Adım 2."
10777 #: src/Normalization.php:366
10778 msgid "Find partial dependencies"
10779 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
10781 #: src/Normalization.php:387
10782 #, php-format
10783 msgid ""
10784 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10785 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10786 msgstr ""
10787 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
10788 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
10790 #: src/Normalization.php:393 src/Normalization.php:435
10791 msgid "Table is already in second normal form."
10792 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
10794 #: src/Normalization.php:398
10795 #, php-format
10796 msgid ""
10797 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10798 "the partial dependencies."
10799 msgstr ""
10800 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
10801 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
10803 #: src/Normalization.php:402 src/Normalization.php:813
10804 msgid ""
10805 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10806 "normalization."
10807 msgstr ""
10808 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
10809 "dikkatlice yanıtlayın."
10811 #: src/Normalization.php:404
10812 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10813 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
10815 #: src/Normalization.php:407
10816 msgid ""
10817 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10818 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10819 "value of the column."
10820 msgstr ""
10821 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
10822 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
10823 "az olan kümesini</b> seçin."
10825 #: src/Normalization.php:420 src/Normalization.php:855
10826 #, php-format
10827 msgid "'%1$s' depends on:"
10828 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
10830 #: src/Normalization.php:431
10831 #, php-format
10832 msgid ""
10833 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10834 "column."
10835 msgstr ""
10836 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
10837 "bir sütuna sahiptir."
10839 #: src/Normalization.php:459
10840 #, php-format
10841 msgid ""
10842 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10843 "create the following tables:"
10844 msgstr ""
10845 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
10846 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
10848 #: src/Normalization.php:501
10849 #, php-format
10850 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10851 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
10853 #: src/Normalization.php:553 src/Normalization.php:713
10854 #: src/Normalization.php:788
10855 msgid "Error in processing!"
10856 msgstr "İşlemede hata!"
10858 #: src/Normalization.php:600
10859 #, php-format
10860 msgid ""
10861 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10862 "create the following tables:"
10863 msgstr ""
10864 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
10865 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
10867 #: src/Normalization.php:649
10868 msgid "The third step of normalization is complete."
10869 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
10871 #: src/Normalization.php:764
10872 #, php-format
10873 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10874 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
10876 #: src/Normalization.php:811
10877 msgid "Step 3."
10878 msgstr "Adım 3."
10880 #: src/Normalization.php:811
10881 msgid "Find transitive dependencies"
10882 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
10884 #: src/Normalization.php:815
10885 msgid ""
10886 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10887 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10888 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10889 "that case you don't have to select any."
10890 msgstr ""
10891 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
10892 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
10893 "az olan kümesini</b> seçin.<br>Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
10894 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
10896 #: src/Normalization.php:869
10897 msgid ""
10898 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10899 "primary key columns"
10900 msgstr ""
10901 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
10902 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
10904 #: src/Normalization.php:872
10905 msgid "Table is already in Third normal form!"
10906 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
10908 #: src/Normalization.php:939
10909 msgid ""
10910 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10911 "accurate. "
10912 msgstr ""
10913 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
10914 "değildir. "
10916 #: src/Normalization.php:954
10917 msgid "No partial dependencies found!"
10918 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
10920 #: src/Operations.php:504 templates/table/structure/display_partitions.twig:85
10921 msgid "Analyze"
10922 msgstr "Çözümle"
10924 #: src/Operations.php:505 templates/table/structure/display_partitions.twig:95
10925 msgid "Check"
10926 msgstr "Seç"
10928 #: src/Operations.php:506 templates/table/structure/display_partitions.twig:105
10929 msgid "Optimize"
10930 msgstr "Uyarla"
10932 #: src/Operations.php:507 templates/table/structure/display_partitions.twig:115
10933 msgid "Rebuild"
10934 msgstr "Yeniden Oluştur"
10936 #: src/Operations.php:508 templates/table/structure/display_partitions.twig:125
10937 msgid "Repair"
10938 msgstr "Onar"
10940 #: src/Operations.php:509 templates/table/structure/display_partitions.twig:135
10941 msgid "Truncate"
10942 msgstr "Kes"
10944 #: src/Operations.php:521 templates/database/events/index.twig:20
10945 #: templates/database/events/index.twig:21
10946 #: templates/database/events/index.twig:98
10947 #: templates/database/events/index.twig:104
10948 #: templates/database/events/row.twig:47 templates/database/events/row.twig:53
10949 #: templates/database/routines/index.twig:20
10950 #: templates/database/routines/index.twig:21
10951 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10952 #: templates/database/routines/row.twig:73
10953 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10954 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10955 #: templates/indexes.twig:59 templates/server/databases/index.twig:67
10956 #: templates/server/databases/index.twig:68
10957 #: templates/server/databases/index.twig:321
10958 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:25
10959 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:146
10960 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10961 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10962 #: templates/table/structure/display_structure.twig:525
10963 #: templates/triggers/list.twig:20 templates/triggers/list.twig:21
10964 #: templates/triggers/row.twig:52 templates/triggers/row.twig:58
10965 msgid "Drop"
10966 msgstr "Kaldır"
10968 #: src/Operations.php:523
10969 msgid "Coalesce"
10970 msgstr "Birleştir"
10972 #: src/Operations.php:873
10973 msgid "Can't move table to same one!"
10974 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10976 #: src/Operations.php:875
10977 msgid "Can't copy table to same one!"
10978 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10980 #: src/Operations.php:899
10981 #, php-format
10982 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10983 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
10985 #: src/Operations.php:905
10986 #, php-format
10987 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10988 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
10990 #: src/Operations.php:911
10991 #, php-format
10992 msgid "Table %s has been moved to %s."
10993 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10995 #: src/Operations.php:915
10996 #, php-format
10997 msgid "Table %s has been copied to %s."
10998 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11000 #: src/Operations.php:938
11001 msgid "The table name is empty!"
11002 msgstr "Tablo adı boş!"
11004 #: src/Pdf.php:138
11005 msgid "Error while creating PDF:"
11006 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
11008 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
11009 msgid "Cannot connect: invalid settings."
11010 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
11012 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:85
11013 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:99
11014 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:77
11015 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:169
11016 msgid "Access denied!"
11017 msgstr "Erişim engellendi!"
11019 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
11020 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82 templates/login/header.twig:10
11021 #, php-format
11022 msgid "Welcome to %s"
11023 msgstr "%s’e Hoş Geldiniz"
11025 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:105
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
11029 "%1$ssetup script%2$s to create one."
11030 msgstr ""
11031 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
11032 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
11034 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:126
11035 msgid ""
11036 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
11037 "connection. You should check the host, username and password in your "
11038 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
11039 "the administrator of the MySQL server."
11040 msgstr ""
11041 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi, ancak sunucu bağlantıyı "
11042 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
11043 "parolayı denetlemelisiniz ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
11044 "bilgiye uyduğundan emin olun."
11046 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:147
11047 msgid "Retry to connect"
11048 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
11050 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:130
11051 msgid "Your session has expired. Please log in again."
11052 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
11054 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:245
11055 msgid "Missing Captcha verification, maybe it has been blocked by adblock?"
11056 msgstr ""
11057 "Captcha doğrulaması eksik, belki adblock tarafından engellenmiş olabilir mi?"
11059 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:280
11060 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
11061 msgstr "reCAPTCHA hizmetine bağlanma başarısız!"
11063 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:282
11064 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
11065 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
11067 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:294
11068 msgid ""
11069 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
11070 "restricts passwords to less than 2000 characters."
11071 msgstr ""
11072 "Parolanız çok uzun. Hizmet reddi saldırılarını önlemek için phpMyAdmin, "
11073 "parolaları 2000 karakterden daha azına kısıtlar."
11075 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:313
11076 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
11077 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
11079 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
11080 msgid "Wrong username/password. Access denied."
11081 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
11083 #: src/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:123
11084 msgid "Can not find signon authentication script:"
11085 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
11087 #: src/Plugins/AuthenticationPluginFactory.php:31
11088 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11089 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
11091 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:165
11092 msgid ""
11093 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
11094 msgstr ""
11095 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
11096 "bakın)"
11098 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:174
11099 #, php-format
11100 msgid ""
11101 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
11102 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
11103 msgstr ""
11104 "%s saniyelik hareketsizlikten dolayı otomatik olarak oturumunuz kapatıldı. "
11105 "Tekrar oturum açtıktan sonra, kaldığınız yerden işe devam edebilmeniz "
11106 "gerekir."
11108 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:187
11109 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:190
11110 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
11111 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
11113 #: src/Plugins/AuthenticationPlugin.php:326
11114 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
11115 msgstr ""
11116 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz, lütfen oturum açma "
11117 "bilgilerinizi onaylayın."
11119 #: src/Plugins/Export/ExportCodegen.php:79 templates/export.twig:127
11120 msgid "Format:"
11121 msgstr "Biçim:"
11123 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:55
11124 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
11125 msgid "Columns separated with:"
11126 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
11128 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:60
11129 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
11130 msgid "Columns enclosed with:"
11131 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
11133 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:65
11134 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
11135 msgid "Columns escaped with:"
11136 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
11138 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:70
11139 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
11140 msgid "Lines terminated with:"
11141 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
11143 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:75 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:49
11144 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
11145 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:184 src/Plugins/Export/ExportOds.php:63
11146 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:129
11147 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:81
11148 msgid "Replace NULL with:"
11149 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
11151 #: src/Plugins/Export/ExportCsv.php:80 src/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
11152 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
11153 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
11155 #: src/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
11156 msgid "Excel edition:"
11157 msgstr "Excel yapısı:"
11159 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:71
11160 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:155 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:118
11161 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:70
11162 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:133
11163 msgid "Data dump options"
11164 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
11166 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:189
11167 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:240 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2172
11168 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:173
11169 msgid "Dumping data for table"
11170 msgstr "Tablo döküm verisi"
11172 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:269
11173 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:362
11174 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:510 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:367
11175 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:460
11176 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:287
11177 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:368
11178 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:493
11179 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
11180 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
11181 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
11182 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
11183 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
11184 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
11185 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
11186 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:24
11187 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
11188 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
11189 #: templates/table/structure/display_structure.twig:482
11190 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
11191 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
11192 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
11193 msgid "Null"
11194 msgstr "Boş"
11196 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:272
11197 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:365
11198 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:511 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:370
11199 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:463
11200 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:288
11201 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:369
11202 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:495
11203 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
11204 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
11206 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
11207 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
11208 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
11209 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
11210 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11211 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:9
11212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
11213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11214 msgid "Default"
11215 msgstr "Varsayılan"
11217 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:369
11218 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:513 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:467
11219 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:371
11220 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:504
11221 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:652
11222 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:674
11223 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11224 msgid "Links to"
11225 msgstr "Bağlantı verilen"
11227 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:461
11228 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:570
11229 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:440
11230 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:330
11231 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11232 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11233 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11234 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
11235 #: templates/database/events/index.twig:45
11236 #: templates/database/routines/editor_form.twig:55
11237 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11238 #: templates/database/routines/index.twig:52 templates/setup/home/index.twig:50
11239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11240 #: templates/triggers/list.twig:47
11241 msgid "Name"
11242 msgstr "Adı"
11244 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:464
11245 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:579
11246 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:443
11247 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:336
11248 #: templates/database/events/editor_form.twig:87
11249 #: templates/database/routines/editor_form.twig:118
11250 #: templates/triggers/editor_form.twig:62
11251 msgid "Definition"
11252 msgstr "Tanım"
11254 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:530
11255 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:651 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
11256 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:496
11257 msgid "Table structure for table"
11258 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
11260 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:547
11261 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:671 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1967
11262 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:509
11263 msgid "Structure for view"
11264 msgstr "Görünüm yapısı"
11266 #: src/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:553
11267 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:679 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1999
11268 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:513
11269 msgid "Stand-in structure for view"
11270 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
11272 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:82
11273 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11274 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
11276 #: src/Plugins/Export/ExportJson.php:88
11277 msgid "Output unicode characters unescaped"
11278 msgstr "Atlatılamamış çıktı evrensel kod karakterleri"
11280 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11281 msgid "Content of table @TABLE@"
11282 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
11284 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11285 msgid "(continued)"
11286 msgstr "(devam eden)"
11288 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11289 msgid "Structure of table @TABLE@"
11290 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
11292 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:104 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
11293 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:223
11294 msgid "Object creation options"
11295 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
11297 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:110
11298 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:166
11299 msgid "Table caption:"
11300 msgstr "Tablo başlığı:"
11302 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:116
11303 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:172
11304 msgid "Table caption (continued):"
11305 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
11307 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:122
11308 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
11309 msgid "Label key:"
11310 msgstr "Etiket anahtarı:"
11312 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:130 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:93
11313 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:148
11314 msgid "Display foreign key relationships"
11315 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
11317 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:137 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:100
11318 msgid "Display comments"
11319 msgstr "Açıklamaları göster"
11321 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:143 src/Plugins/Export/ExportOdt.php:106
11322 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:156
11323 msgid "Display media types"
11324 msgstr "Ortam türlerini göster"
11326 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:161
11327 msgid "Put columns names in the first row:"
11328 msgstr "Sütun adlarını ilk satır içine koy:"
11330 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:206 src/Plugins/Export/ExportSql.php:706
11331 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:215
11332 #: templates/server/replication/change_primary.twig:25
11333 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:29
11334 msgid "Host:"
11335 msgstr "Anamakine:"
11337 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:212 src/Plugins/Export/ExportSql.php:713
11338 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:222
11339 msgid "Generation Time:"
11340 msgstr "Üretim Zamanı:"
11342 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:214 src/Plugins/Export/ExportSql.php:717
11343 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:224 templates/home/index.twig:196
11344 msgid "Server version:"
11345 msgstr "Sunucu sürümü:"
11347 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:215 src/Plugins/Export/ExportSql.php:719
11348 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:225
11349 msgid "PHP Version:"
11350 msgstr "PHP Sürümü:"
11352 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:241 src/Plugins/Export/ExportSql.php:885
11353 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:381 src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
11354 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11355 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11356 msgid "Database:"
11357 msgstr "Veritabanı:"
11359 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:304 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2052
11360 msgid "Data:"
11361 msgstr "Veri:"
11363 #: src/Plugins/Export/ExportLatex.php:486
11364 msgid "Structure:"
11365 msgstr "Yapı:"
11367 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:72
11368 msgid "Export table names"
11369 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
11371 #: src/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:79
11372 msgid "Export table headers"
11373 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
11375 #: src/Plugins/Export/ExportOdt.php:241
11376 #: src/Plugins/Export/ExportTexytext.php:174
11377 msgid "Dumping data for query result"
11378 msgstr "Sorgu sonucu için döküm verileri"
11380 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:72
11381 msgid "Report title:"
11382 msgstr "Rapor başlığı:"
11384 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:181
11385 msgid "Dumping data"
11386 msgstr "Veri dökümleniyor"
11388 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:199
11389 msgid "Query result data"
11390 msgstr "Sorgu sonucu verileri"
11392 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:257
11393 msgid "View structure"
11394 msgstr "Yapıyı görüntüle"
11396 #: src/Plugins/Export/ExportPdf.php:260
11397 msgid "Stand in"
11398 msgstr "Bulunduğu"
11400 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:127
11401 msgid ""
11402 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11403 "and server version)</i>"
11404 msgstr ""
11405 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
11406 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
11408 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:134
11409 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11410 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
11412 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:140
11413 msgid ""
11414 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11415 "checked"
11416 msgstr ""
11417 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
11418 "zaman damgasını dahil et"
11420 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:193
11421 msgid "Export metadata"
11422 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
11424 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:231
11425 msgid "Add statements:"
11426 msgstr "İfadeleri ekle:"
11428 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:239 src/Plugins/Export/ExportSql.php:248
11429 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:265 src/Plugins/Export/ExportSql.php:274
11430 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:298 src/Plugins/Export/ExportSql.php:326
11431 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:335
11432 #, php-format
11433 msgid "Add %s statement"
11434 msgstr "%s ifadesi ekle"
11436 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:281
11437 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11438 msgstr ""
11439 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
11441 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:288
11442 #, php-format
11443 msgid "%s value"
11444 msgstr "%s değeri"
11446 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11447 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:305
11448 msgid "Use simple view export"
11449 msgstr "Basit görünüm dışa aktarmayı kullan"
11451 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:344
11452 msgid ""
11453 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11454 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11455 msgstr ""
11456 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
11457 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
11459 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:359
11460 msgid "Data creation options"
11461 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
11463 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:364 src/Plugins/Export/ExportSql.php:2130
11464 msgid "Truncate table before insert"
11465 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
11467 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:371
11468 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11469 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
11471 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:377
11472 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11473 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
11475 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:386 src/Plugins/Export/ExportSql.php:413
11476 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11477 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
11479 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:397
11480 msgid "Function to use when dumping data:"
11481 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
11483 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:408
11484 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11485 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
11487 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:418
11488 msgid ""
11489 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11490 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11491 "(1,2,3)</code>"
11492 msgstr ""
11493 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br> &nbsp; &nbsp; "
11494 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) VALUES "
11495 "(1,2,3)</code>"
11497 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11498 msgid ""
11499 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11500 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11501 "(7,8,9)</code>"
11502 msgstr ""
11503 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br> &nbsp; &nbsp; "
11504 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
11505 "code>"
11507 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:428
11508 msgid ""
11509 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11510 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11511 msgstr ""
11512 "yukarıdakilerin ikisi birden<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
11513 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11515 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:433
11516 msgid ""
11517 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11518 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11519 msgstr ""
11520 "yukarıdakilerin hiçbiri<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
11521 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
11523 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11524 msgid ""
11525 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11526 "0x616263)</i>"
11527 msgstr ""
11528 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
11529 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
11531 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:461
11532 msgid ""
11533 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11534 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11535 msgstr ""
11536 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
11537 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
11538 "etkinleştirir)</i>"
11540 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:537
11541 msgid "It appears your database uses routines;"
11542 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
11544 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:540 src/Plugins/Export/ExportSql.php:1477
11545 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1955
11546 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11547 msgstr ""
11548 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
11550 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1004
11551 msgid "Metadata"
11552 msgstr "Üstveri"
11554 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1065
11555 #, php-format
11556 msgid "Metadata for table %s"
11557 msgstr "%s tablosu için üstveri"
11559 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1072
11560 #, php-format
11561 msgid "Metadata for database %s"
11562 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
11564 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1389
11565 #, php-format
11566 msgid "Error reading structure for table %s:"
11567 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
11569 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1474
11570 msgid "It appears your database uses views;"
11571 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
11573 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1620
11574 msgid "Constraints for dumped tables"
11575 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
11577 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1621
11578 msgid "Constraints for table"
11579 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
11581 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1648
11582 msgid "Indexes for dumped tables"
11583 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
11585 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1649
11586 msgid "Indexes for table"
11587 msgstr "Tablo için indeksler"
11589 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1679
11590 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11591 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
11593 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1680
11594 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11595 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
11597 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1751
11598 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11599 msgstr "TABLO ORTAM TÜRLERİ"
11601 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1776
11602 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11603 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
11605 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1952
11606 msgid "It appears your table uses triggers;"
11607 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
11609 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:1982
11610 #, php-format
11611 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11612 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
11614 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2002
11615 msgid "(See below for the actual view)"
11616 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
11618 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2063
11619 #, php-format
11620 msgid "Error reading data for table %s:"
11621 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
11623 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2658
11624 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:610
11625 msgid "Creation:"
11626 msgstr "Oluşturma:"
11628 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2668
11629 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:621
11630 msgid "Last update:"
11631 msgstr "Son güncelleme:"
11633 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2678
11634 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:632
11635 msgid "Last check:"
11636 msgstr "Son denetleme:"
11638 #: src/Plugins/Export/ExportSql.php:2701
11639 msgid ""
11640 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11641 msgstr ""
11642 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
11643 "MySQL sunucusu:"
11645 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11646 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11647 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
11649 #: src/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11650 msgid "Export contents"
11651 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
11653 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177 templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11654 msgid "Table:"
11655 msgstr "Tablo:"
11657 #: src/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:178
11658 msgid "Purpose:"
11659 msgstr "Amacı:"
11661 #: src/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11662 msgid ""
11663 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11664 msgstr ""
11665 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
11666 "KEY UPDATE ekle)"
11668 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:80
11669 msgid "Name of the new table (optional):"
11670 msgstr "Yeni tablo adı (isteğe bağlı):"
11672 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:89
11673 msgid "Name of the new database (optional):"
11674 msgstr "Yeni veritabanı adı (isteğe bağlı):"
11676 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:98 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:116
11677 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11678 msgstr "Bu birçok satır sayısını içe aktar (isteğe bağlı):"
11680 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:106 src/Plugins/Import/ImportOds.php:61
11681 msgid ""
11682 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11683 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11684 msgstr ""
11685 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
11686 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
11688 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:123
11689 msgid ""
11690 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11691 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11692 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11693 msgstr ""
11694 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
11695 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
11696 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
11698 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:131
11699 msgid "Column names:"
11700 msgstr "Sütun adları:"
11702 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:284 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:620
11703 #, php-format
11704 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11705 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
11707 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:502
11708 #, php-format
11709 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11710 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
11712 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:642 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:657
11713 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:668 src/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11714 #, php-format
11715 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11716 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
11718 #: src/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11719 #, php-format
11720 msgid ""
11721 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11722 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11723 msgstr ""
11724 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
11725 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
11727 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11728 msgid "Column names: "
11729 msgstr "Sütun adları: "
11731 #: src/Plugins/Import/ImportLdi.php:116
11732 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11733 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
11735 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:53
11736 msgid "MediaWiki Table"
11737 msgstr "MedyaViki Tablosu"
11739 #: src/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:269
11740 #, php-format
11741 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11742 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br>%s."
11744 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:75
11745 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11746 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
11748 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:81
11749 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11750 msgstr "Para birimlerini içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
11752 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:142 src/Plugins/Import/ImportXml.php:101
11753 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:162
11754 msgid ""
11755 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11756 "the issue and try again."
11757 msgstr ""
11758 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
11759 "düzeltin ve tekrar deneyin."
11761 #: src/Plugins/Import/ImportOds.php:151
11762 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11763 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
11765 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:66
11766 msgid "ESRI Shape File"
11767 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
11769 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:101 src/Plugins/Import/ImportShp.php:168
11770 #, php-format
11771 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11772 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
11774 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:198
11775 #, php-format
11776 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11777 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
11779 #: src/Plugins/Import/ImportShp.php:244
11780 msgid "The imported file does not contain any data!"
11781 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
11783 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:60
11784 msgid "SQL compatibility mode:"
11785 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
11787 #: src/Plugins/Import/ImportSql.php:69
11788 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11789 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
11791 #: src/Plugins/Import/ImportXml.php:43
11792 msgid "XML"
11793 msgstr "XML"
11795 #: src/Plugins.php:599
11796 msgid "This format has no options"
11797 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
11799 #: src/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:66
11800 #: src/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:78
11801 #: src/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:78
11802 #: src/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:78
11803 #, php-format
11804 msgid "The %s table doesn't exist!"
11805 msgstr "%s tablosu yok!"
11807 #: src/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
11808 #: src/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:69
11809 #, php-format
11810 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11811 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
11813 #: src/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:257
11814 msgid "SCHEMA ERROR: "
11815 msgstr "ŞEMA HATASI: "
11817 #: src/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:251
11818 msgid "PDF export page"
11819 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
11821 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:119
11822 #, php-format
11823 msgid "Schema of the %s database"
11824 msgstr "%s veritabanının şeması"
11826 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:147
11827 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:520
11828 msgid "Relational schema"
11829 msgstr "İlişkisel şema"
11831 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:464
11832 msgid "Table of contents"
11833 msgstr "İçerik tablosu"
11835 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:599
11836 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
11837 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11838 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11839 msgid "Table comments:"
11840 msgstr "Tablo açıklamaları:"
11842 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:648
11843 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
11844 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11845 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11847 msgid "Attributes"
11848 msgstr "Öznitelikler"
11850 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:651
11851 #: src/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11853 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11854 msgid "Extra"
11855 msgstr "Ekstra"
11857 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:70
11858 msgid "Show color"
11859 msgstr "Rengi göster"
11861 #: src/Plugins/SchemaPlugin.php:72
11862 msgid "Only show keys"
11863 msgstr "Sadece anahtarları göster"
11865 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11866 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:63
11867 msgid "Orientation"
11868 msgstr "Yönlendirme"
11870 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
11871 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11872 msgid "Landscape"
11873 msgstr "Peyzaj"
11875 #: src/Plugins/Schema/SchemaDia.php:56 src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
11876 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11877 msgid "Portrait"
11878 msgstr "Portre"
11880 #: src/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55 src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:57
11881 #: src/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11882 msgid "Same width for all tables"
11883 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
11885 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:79
11886 msgid "Show grid"
11887 msgstr "Kılavuzu göster"
11889 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:85
11890 #: templates/database/structure/index.twig:21
11891 msgid "Data dictionary"
11892 msgstr "Veri sözlüğü"
11894 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:91
11895 msgid "Order of the tables"
11896 msgstr "Tabloların sırası"
11898 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:94
11899 msgid "Name (Ascending)"
11900 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
11902 #: src/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:94
11903 msgid "Name (Descending)"
11904 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
11906 #: src/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:27
11907 msgid ""
11908 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11909 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11910 msgstr ""
11911 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
11912 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
11914 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:40
11915 msgid ""
11916 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11917 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11918 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11919 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11920 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11921 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11922 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11923 "gmdate() function."
11924 msgstr ""
11925 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
11926 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
11927 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
11928 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
11929 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
11930 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
11931 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
11932 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
11934 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11935 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11936 #: src/Util.php:526
11937 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11938 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
11940 #: src/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11941 msgid ""
11942 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11943 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11944 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11945 "need to set the first option to the empty string."
11946 msgstr ""
11947 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
11948 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
11949 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
11950 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
11951 "ayarlamanız gerekir."
11953 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11954 msgid ""
11955 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11956 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11957 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11958 "to manually edit the file src/Plugins/Transformations/Abs/"
11959 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11960 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11961 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11962 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11963 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11964 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11965 msgstr ""
11966 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
11967 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
11968 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedenleriyle src/Plugins/"
11969 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php dosyasını elle "
11970 "düzenlemek ve kullanılabilir olmasını istediğiniz araçları listelemek "
11971 "zorundasınız. İlk seçenek, daha sonra kullanmak istediğiniz programın "
11972 "sayısıdır. İkinci seçenek, geçmişteki nedenlerden dolayı boş olmalıdır. "
11973 "Üçüncü seçenek, eğer 1 olarak ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi "
11974 "kullanılarak çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer "
11975 "1 olarak ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
11976 "görünecektir (Varsayılan 1)."
11978 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11979 #, php-format
11980 msgid ""
11981 "You are using the external transformation command line options field, which "
11982 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11983 "directly to the definition in %s."
11984 msgstr ""
11985 "Güvenlik nedenleriyle kullanım dışı bırakılmış, harici dönüşüm komut satırı "
11986 "seçenekleri alanını kullanıyorsunuz. Tüm komut satırı seçeneklerini doğrudan "
11987 "%s içindeki tanıma ekleyin."
11989 #: src/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11990 msgid ""
11991 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11992 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11993 msgstr ""
11994 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
11995 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
11997 #: src/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:30
11998 msgid ""
11999 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
12000 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
12001 msgstr ""
12002 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
12003 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
12005 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:27
12006 msgid "Displays a link to download this image."
12007 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
12009 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
12010 msgid ""
12011 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
12012 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
12013 msgstr ""
12014 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
12015 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
12017 #: src/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:79
12018 msgid "Image preview here"
12019 msgstr "Resim önizleme burada"
12021 #: src/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
12022 msgid ""
12023 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
12024 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
12025 msgstr ""
12026 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
12027 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
12029 #: src/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
12030 msgid ""
12031 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
12032 "in Internet standard dotted format."
12033 msgstr ""
12034 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
12035 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
12037 #: src/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:28
12038 msgid ""
12039 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
12040 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
12041 "string)."
12042 msgstr ""
12043 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
12044 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
12045 "varsayılanı boş dizgi)."
12047 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
12048 msgid ""
12049 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
12050 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
12051 msgstr ""
12052 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
12053 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
12055 #: src/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:50
12056 #, php-format
12057 msgid "Validation failed for the input string %s."
12058 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
12060 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:26
12061 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
12062 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
12064 #: src/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:30
12065 msgid ""
12066 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
12067 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
12068 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
12069 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
12070 "(Default: \"…\")."
12071 msgstr ""
12072 "Dizginin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin başlangıcından atlamak "
12073 "için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci seçenek döndürülecek karakter "
12074 "sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). Üçüncü seçenek kısaltma "
12075 "meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için dizgidir (Varsayılan: "
12076 "\"…\")."
12078 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:27
12079 msgid ""
12080 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
12081 "input."
12082 msgstr ""
12083 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
12084 "alanına sahip değildir."
12086 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:30
12087 msgid ""
12088 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
12089 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
12090 "third options are the width and the height in pixels."
12091 msgstr ""
12092 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
12093 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
12094 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
12096 #: src/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:29
12097 msgid ""
12098 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
12099 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
12100 "the link."
12101 msgstr ""
12102 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
12103 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
12104 "başlıktır."
12106 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:30
12107 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
12108 msgstr ""
12109 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
12111 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:27
12112 msgid ""
12113 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
12114 "integer."
12115 msgstr ""
12116 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini uzun bir tam sayıya "
12117 "dönüştürür."
12119 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:25
12120 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
12121 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
12123 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:25
12124 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
12125 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
12127 #: src/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:25
12128 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
12129 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
12131 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:27
12132 msgid ""
12133 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
12134 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
12135 msgstr ""
12136 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
12137 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
12139 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:43
12140 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
12141 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile JSON olarak metni biçimlendirir."
12143 #: src/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:43
12144 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
12145 msgstr "Sözdizimi vurgulaması ile XML olarak metni biçimlendirir."
12147 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:128
12148 msgid "Authentication Application (2FA)"
12149 msgstr "Kimlik Doğrulama Uygulaması (2FA)"
12151 #: src/Plugins/TwoFactor/Application.php:137
12152 msgid ""
12153 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
12154 "Google Authenticator or Authy."
12155 msgstr ""
12156 "FreeOTP, Google Authenticator veya Authy gibi HOTP ve TOTP uygulamalarını "
12157 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
12159 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
12160 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
12161 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (FIDO U2F)"
12163 #: src/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
12164 msgid ""
12165 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
12166 "such as a YubiKey."
12167 msgstr ""
12168 "YubiKey gibi FIDO U2F'yi destekleyen donanım güvenlik belirteçlerini "
12169 "kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
12171 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:57
12172 #, php-format
12173 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
12174 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu: %s"
12176 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:62
12177 msgid "Two-factor authentication failed."
12178 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması başarısız oldu."
12180 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:110
12181 msgid "No Two-Factor Authentication"
12182 msgstr "İki Etkenli Kimlik Doğrulaması Yok"
12184 #: src/Plugins/TwoFactorPlugin.php:118
12185 msgid "Login using password only."
12186 msgstr "Sadece parola kullanarak oturum açın."
12188 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:47
12189 msgid "Simple two-factor authentication"
12190 msgstr "Basit iki etkenli kimlik doğrulaması"
12192 #: src/Plugins/TwoFactor/Simple.php:55
12193 msgid "For testing purposes only!"
12194 msgstr "Yalnızca deneme amaçlı!"
12196 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:176
12197 msgid "Hardware Security Key (WebAuthn/FIDO2)"
12198 msgstr "Donanım Güvenlik Anahtarı (WebAuthn/FIDO2)"
12200 #: src/Plugins/TwoFactor/WebAuthn.php:182
12201 msgid ""
12202 "Provides authentication using hardware security tokens supporting the "
12203 "WebAuthn/FIDO2 protocol, such as a YubiKey."
12204 msgstr ""
12205 "YubiKey gibi WebAuthn/FIDO2 protokolünü destekleyen donanım güvenlik "
12206 "belirteçlerini kullanarak kimlik doğrulaması sağlar."
12208 #: src/Query/Utilities.php:94
12209 msgid ""
12210 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12211 "configured)."
12212 msgstr ""
12213 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
12214 "yapılandırılmamış)."
12216 #: src/Query/Utilities.php:97
12217 msgid "The server is not responding."
12218 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
12220 #: src/Query/Utilities.php:101
12221 msgid "Logout and try as another user."
12222 msgstr "Oturumu kapatın ve başka bir kullanıcı olarak deneyin."
12224 #: src/Query/Utilities.php:106
12225 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12226 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini denetleyin."
12228 #: src/Query/Utilities.php:114
12229 msgid "Details…"
12230 msgstr "Ayrıntılar…"
12232 #: src/RecentFavoriteTable.php:141
12233 msgid "Could not save recent table!"
12234 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
12236 #: src/RecentFavoriteTable.php:142
12237 msgid "Could not save favorite table!"
12238 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
12240 #: src/RecentFavoriteTable.php:219
12241 msgid "Recent tables"
12242 msgstr "Son tablolar"
12244 #: src/RecentFavoriteTable.php:221
12245 msgid "Recent"
12246 msgstr "Son"
12248 #: src/RecentFavoriteTable.php:225
12249 msgid "Favorites"
12250 msgstr "Sık kullanılanlar"
12252 #: src/Replication/ReplicationGui.php:417
12253 msgid ""
12254 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12255 "in phpMyAdmin configuration."
12256 msgstr ""
12257 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
12258 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
12260 #: src/Replication/ReplicationGui.php:428
12261 msgid "Replication started successfully."
12262 msgstr "Kopyalama başarılı olarak başladı."
12264 #: src/Replication/ReplicationGui.php:429
12265 msgid "Error starting replication."
12266 msgstr "Kopyalama başlatılırken hata oldu."
12268 #: src/Replication/ReplicationGui.php:432
12269 msgid "Replication stopped successfully."
12270 msgstr "Kopyalama başarılı olarak durduruldu."
12272 #: src/Replication/ReplicationGui.php:433
12273 msgid "Error stopping replication."
12274 msgstr "Kopyalama durdurulurken hata oldu."
12276 #: src/Replication/ReplicationGui.php:436
12277 msgid "Replication resetting successfully."
12278 msgstr "Kopyalama başarılı olarak sıfırlandı."
12280 #: src/Replication/ReplicationGui.php:437
12281 msgid "Error resetting replication."
12282 msgstr "Kopyalama sıfırlanırken hata oldu."
12284 #: src/Replication/ReplicationGui.php:440
12285 msgid "Success."
12286 msgstr "Başarılı."
12288 #: src/Replication/ReplicationGui.php:441
12289 msgid "Error."
12290 msgstr "Hata."
12292 #: src/Replication/ReplicationGui.php:486
12293 #, php-format
12294 msgid "Unable to connect to primary %s."
12295 msgstr "Birincil %s sunucusuna bağlanılamıyor."
12297 #: src/Replication/ReplicationGui.php:496
12298 msgid ""
12299 "Unable to read primary log position. Possible privilege problem on primary."
12300 msgstr ""
12301 "Birincil sunucu günlük konumu okunamıyor. Birincil sunucuda olası yetki "
12302 "sorunu."
12304 #: src/Replication/ReplicationGui.php:514
12305 msgid "Unable to change primary!"
12306 msgstr "Birincil sunucu değiştirilemiyor!"
12308 #: src/Replication/ReplicationGui.php:518
12309 #, php-format
12310 msgid "Primary server changed successfully to %s."
12311 msgstr "Birincil sunucu, %s olarak başarılı olarak değiştirildi."
12313 #: src/Routing/Routing.php:119
12314 #, php-format
12315 msgid ""
12316 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12317 "the folder/file \"%s\""
12318 msgstr ""
12319 "Yönlendirme önbelleği yazılamadı, \"%s\" klasöründe/dosyasında izinleri "
12320 "ayarlamanız gerekiyor"
12322 #: src/Routing/Routing.php:153 src/Routing/Routing.php:213
12323 #, php-format
12324 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12325 msgstr "Hata 404! Sayfa %s bulunamadı."
12327 #: src/Routing/Routing.php:161
12328 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12329 msgstr "Hata 405! İstek yöntemine izin verilmedi."
12331 #: src/Server/Plugins.php:53 src/Server/Privileges.php:632
12332 #: src/Server/Privileges.php:3274
12333 msgid "Native MySQL authentication"
12334 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
12336 #: src/Server/Plugins.php:58
12337 msgid "SHA256 password authentication"
12338 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
12340 #: src/Server/Plugins.php:63
12341 msgid "Caching sha2 authentication"
12342 msgstr "Sha2 kimlik doğrulaması önbellekleme"
12344 #: src/Server/Plugins.php:68
12345 msgid "Unix Socket based authentication"
12346 msgstr "Unix Soket tabanlı kimlik doğrulaması"
12348 #: src/Server/Plugins.php:73
12349 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12350 msgstr "Eski MySQL-4.0 kimlik doğrulaması"
12352 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:24
12353 #: src/Server/Privileges/AccountLocking.php:43
12354 msgid "Account locking is not supported."
12355 msgstr "Hesap kilitleme desteklenmiyor."
12357 #: src/Server/Privileges.php:265
12358 msgid "No privileges."
12359 msgstr "Yetkiniz yok."
12361 #: src/Server/Privileges.php:271
12362 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12363 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
12365 #: src/Server/Privileges.php:288 src/Server/Privileges.php:311
12366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:125
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:128
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:329
12370 msgid "Allows deleting data."
12371 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
12373 #: src/Server/Privileges.php:289
12374 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:137
12375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
12376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:375
12378 msgid "Allows creating new tables."
12379 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12381 #: src/Server/Privileges.php:290
12382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
12383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
12384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:423
12386 msgid "Allows dropping tables."
12387 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12389 #: src/Server/Privileges.php:291 src/Server/Privileges.php:319
12390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:174
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:177
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:399
12393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:402
12394 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12395 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
12397 #: src/Server/Privileges.php:292 src/Server/Privileges.php:320
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:186
12399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:189
12400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:386
12401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:389
12402 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12403 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
12405 #: src/Server/Privileges.php:293 src/Server/Privileges.php:339
12406 #: src/Server/Privileges.php:343
12407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:198
12408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:201
12409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
12410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:515
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:518
12413 msgid "Allows creating new views."
12414 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
12416 #: src/Server/Privileges.php:294 src/Server/Privileges.php:344
12417 #: src/Server/Privileges.php:346
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
12419 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:213
12420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:447
12421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:450
12422 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12423 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
12425 #: src/Server/Privileges.php:295 src/Server/Privileges.php:341
12426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:222
12427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:225
12428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:543
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:546
12430 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12431 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
12433 #: src/Server/Privileges.php:308
12434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:16
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:290
12437 msgid "Allows reading data."
12438 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
12440 #: src/Server/Privileges.php:309
12441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:43
12442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:303
12444 msgid "Allows inserting and replacing data."
12445 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
12447 #: src/Server/Privileges.php:310
12448 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:70
12449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
12451 msgid "Allows changing data."
12452 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
12454 #: src/Server/Privileges.php:312
12455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:365
12456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:373
12457 msgid "Allows creating new databases and tables."
12458 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
12460 #: src/Server/Privileges.php:313
12461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:413
12462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:421
12463 msgid "Allows dropping databases and tables."
12464 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
12466 #: src/Server/Privileges.php:314
12467 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:610
12468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:613
12469 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12470 msgstr ""
12471 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
12472 "temizlenmesine izin verir."
12474 #: src/Server/Privileges.php:315
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:623
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:626
12477 msgid "Allows shutting down the server."
12478 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
12480 #: src/Server/Privileges.php:316
12481 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:597
12482 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:600
12483 msgid "Allows viewing processes of all users."
12484 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
12486 #: src/Server/Privileges.php:317
12487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
12489 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12490 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
12492 #: src/Server/Privileges.php:318
12493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:97
12494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:677
12495 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12496 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
12498 #: src/Server/Privileges.php:321
12499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:636
12500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:639
12501 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12502 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
12504 #: src/Server/Privileges.php:326
12505 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:583
12506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:587
12507 msgid ""
12508 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12509 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12510 "killing threads of other users."
12511 msgstr ""
12512 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
12513 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların iş parçacıklarını "
12514 "sonlandırmak gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
12516 #: src/Server/Privileges.php:331
12517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:434
12518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:437
12519 msgid "Allows creating temporary tables."
12520 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
12522 #: src/Server/Privileges.php:332
12523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:664
12524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:667
12525 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12526 msgstr "Şu anki iş parçacığı için tabloların kilitlenmesine izin verir."
12528 #: src/Server/Privileges.php:333
12529 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:705
12530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:708
12531 msgid "Needed for the replication replicas."
12532 msgstr "Kopyalama kopya sunucular için gerekli."
12534 #: src/Server/Privileges.php:337
12535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:692
12536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:695
12537 msgid "Allows the user to ask where the replicas / primaries are."
12538 msgstr ""
12539 "Kullanıcının kopya / birincil sunucuların nerede olduğunu sormasına izin "
12540 "verir."
12542 #: src/Server/Privileges.php:340
12543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:530
12544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:533
12545 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12546 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
12548 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12549 #: src/Server/Privileges.php:352 src/Server/Privileges.php:361
12550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
12551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:239
12552 msgid "Allows deleting historical rows."
12553 msgstr "Geçmişteki satırları silmeye izin verir."
12555 #: src/Server/Privileges.php:363
12556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:460
12557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:463
12558 msgid "Allows creating stored routines."
12559 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
12561 #: src/Server/Privileges.php:364
12562 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
12563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:476
12564 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12565 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12567 #: src/Server/Privileges.php:365
12568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:718
12569 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
12570 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12571 msgstr ""
12572 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12573 "adlandırılmasına izin verir."
12575 #: src/Server/Privileges.php:366
12576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:486
12577 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:489
12578 msgid "Allows executing stored routines."
12579 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12581 #: src/Server/Privileges.php:892
12582 #, php-format
12583 msgid "The password for %s was changed successfully."
12584 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12586 #: src/Server/Privileges.php:940
12587 #, php-format
12588 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12589 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12591 #: src/Server/Privileges.php:1228 templates/database/privileges/index.twig:122
12592 #: templates/table/privileges/index.twig:126
12593 msgid "Not enough privilege to view users."
12594 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12596 #: src/Server/Privileges.php:1284 templates/database/privileges/index.twig:80
12597 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12598 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12599 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12600 msgid "Edit privileges"
12601 msgstr "Yetkileri düzenle"
12603 #: src/Server/Privileges.php:1288
12604 msgid "Revoke"
12605 msgstr "Geri al"
12607 #: src/Server/Privileges.php:1576
12608 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:265
12609 msgid "Database-specific privileges"
12610 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12612 #: src/Server/Privileges.php:1582
12613 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:19
12614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:267
12616 msgid "Table-specific privileges"
12617 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12619 #: src/Server/Privileges.php:1587 src/Server/Privileges.php:1589
12620 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12621 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12622 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:59
12623 msgid "Routine"
12624 msgstr "Yordam"
12626 #: src/Server/Privileges.php:1588
12627 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12628 msgid "Routine-specific privileges"
12629 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
12631 #: src/Server/Privileges.php:1891
12632 msgid "No users selected for deleting!"
12633 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12635 #: src/Server/Privileges.php:1894
12636 msgid "Reloading the privileges"
12637 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12639 #: src/Server/Privileges.php:1919
12640 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12641 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12643 #: src/Server/Privileges.php:1993
12644 #, php-format
12645 msgid "You have updated the privileges for %s."
12646 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12648 #: src/Server/Privileges.php:2069 templates/database/privileges/index.twig:102
12649 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12650 msgid "No user found."
12651 msgstr "Bulunan kullanıcı yok."
12653 #: src/Server/Privileges.php:2150
12654 #, php-format
12655 msgid "Deleting %s"
12656 msgstr "%s siliniyor"
12658 #: src/Server/Privileges.php:2181
12659 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12660 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12662 #: src/Server/Privileges.php:2282
12663 #, php-format
12664 msgid "The user %s already exists!"
12665 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12667 #: src/Server/Privileges.php:2526
12668 #, php-format
12669 msgid "Privileges for %s"
12670 msgstr "%s için yetkiler"
12672 #: src/Server/Privileges.php:2614
12673 #, php-format
12674 msgid ""
12675 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12676 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12677 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12678 "%sreload the privileges%s before you continue."
12679 msgstr ""
12680 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
12681 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12682 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12683 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12685 #: src/Server/Privileges.php:2630
12686 msgid ""
12687 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12688 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12689 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12690 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12691 "privilege."
12692 msgstr ""
12693 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL’in yetki "
12694 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12695 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12696 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12697 "gerekmez."
12699 #: src/Server/Privileges.php:2918
12700 msgid "You have added a new user."
12701 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12703 #: src/Server/Privileges.php:3367
12704 msgid ""
12705 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12706 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12707 "allows a connection from any (%) host."
12708 msgstr ""
12709 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12710 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12711 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12712 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12714 #: src/Server/Status/Data.php:138 src/Server/Status/Processes.php:103
12715 #: templates/sql/query.twig:20
12716 msgid "SQL query"
12717 msgstr "SQL sorgusu"
12719 #: src/Server/Status/Data.php:141
12720 msgid "Handler"
12721 msgstr "Denetimci"
12723 #: src/Server/Status/Data.php:142
12724 msgid "Query cache"
12725 msgstr "Sorgu önbelleği"
12727 #: src/Server/Status/Data.php:143
12728 msgid "Threads"
12729 msgstr "İş Parçacıkları"
12731 #: src/Server/Status/Data.php:145
12732 msgid "Temporary data"
12733 msgstr "Geçici veri"
12735 #: src/Server/Status/Data.php:146
12736 msgid "Delayed inserts"
12737 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
12739 #: src/Server/Status/Data.php:147
12740 msgid "Key cache"
12741 msgstr "Anahtar önbelleği"
12743 #: src/Server/Status/Data.php:148
12744 msgid "Joins"
12745 msgstr "Birleştirmeler"
12747 #: src/Server/Status/Data.php:150
12748 msgid "Sorting"
12749 msgstr "Sıralama"
12751 #: src/Server/Status/Data.php:152
12752 msgid "Transaction coordinator"
12753 msgstr "İşlem koordinatörü"
12755 #: src/Server/Status/Data.php:153 templates/server/binlog/index.twig:25
12756 msgid "Files"
12757 msgstr "Dosyalar"
12759 #: src/Server/Status/Data.php:174
12760 msgid "Flush (close) all tables"
12761 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
12763 #: src/Server/Status/Data.php:178
12764 msgid "Show open tables"
12765 msgstr "Açık tabloları göster"
12767 #: src/Server/Status/Data.php:184
12768 msgid "Show replica hosts"
12769 msgstr "Kopya anamakineleri göster"
12771 #: src/Server/Status/Data.php:188
12772 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:9
12773 msgid "Show primary status"
12774 msgstr "Birincil sunucu durumunu göster"
12776 #: src/Server/Status/Data.php:192
12777 msgid "Show replica status"
12778 msgstr "Kopya sunucu durumunu göster"
12780 #: src/Server/Status/Data.php:197
12781 msgid "Flush query cache"
12782 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
12784 #: src/Server/Status/Processes.php:90
12785 msgid "ID"
12786 msgstr "ID"
12788 #: src/Server/Status/Processes.php:92
12789 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:32
12790 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:43
12791 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:25
12792 msgid "Host"
12793 msgstr "Anamakine"
12795 #: src/Server/Status/Processes.php:94
12796 msgid "Command"
12797 msgstr "Komut"
12799 #: src/Server/Status/Processes.php:100
12800 msgid "Progress"
12801 msgstr "İlerleme"
12803 #: src/Setup/Index.php:127
12804 msgid ""
12805 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12806 "not respond."
12807 msgstr ""
12808 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
12809 "cevap vermiyordur."
12811 #: src/Setup/Index.php:161
12812 #, php-format
12813 msgid ""
12814 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12815 "version is %s, released on %s."
12816 msgstr ""
12817 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
12818 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
12820 #: src/Setup/Index.php:169
12821 msgid "No newer stable version is available"
12822 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
12824 #: src/Sql.php:450
12825 #, php-format
12826 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12827 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer işareti kullanılıyor."
12829 #: src/Sql.php:872
12830 msgid "Showing as PHP code"
12831 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
12833 #: src/Sql.php:1259
12834 #, php-format
12835 msgid ""
12836 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12837 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12838 msgstr ""
12839 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
12840 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
12842 #: src/Sql.php:1273
12843 #, php-format
12844 msgid ""
12845 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12846 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12847 msgstr ""
12848 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
12849 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
12851 #: src/SqlQueryForm.php:142
12852 #, php-format
12853 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12854 msgstr "“%s” sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12856 #: src/SqlQueryForm.php:158
12857 #, php-format
12858 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12859 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12861 #: src/SqlQueryForm.php:173
12862 #, php-format
12863 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12864 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
12866 #: src/StorageEngine.php:320
12867 msgid ""
12868 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12869 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
12871 #: src/StorageEngine.php:416
12872 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:40
12873 #, php-format
12874 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12875 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
12877 #: src/StorageEngine.php:417
12878 #, php-format
12879 msgid "%s is available on this MySQL server."
12880 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
12882 #: src/StorageEngine.php:418
12883 #, php-format
12884 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12885 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
12887 #: src/StorageEngine.php:419
12888 #, php-format
12889 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12890 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
12892 #: src/Table/Indexes.php:55 src/Table.php:1956
12893 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12894 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
12896 #: src/Table/Maintenance.php:116
12897 #, php-format
12898 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12899 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
12901 #: src/Table.php:312
12902 msgid "Unknown table status:"
12903 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
12905 #: src/Table.php:931
12906 #, php-format
12907 msgid "Source database `%s` was not found!"
12908 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
12910 #: src/Table.php:940
12911 #, php-format
12912 msgid "Target database `%s` was not found!"
12913 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
12915 #: src/Table.php:1358
12916 msgid "Invalid database:"
12917 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
12919 #: src/Table.php:1376
12920 msgid "Invalid table name:"
12921 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
12923 #: src/Table.php:1422
12924 #, php-format
12925 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12926 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
12928 #: src/Table.php:1663
12929 msgid "Could not save table UI preferences!"
12930 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
12932 #: src/Table.php:1685
12933 #, php-format
12934 msgid ""
12935 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12936 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12937 msgstr ""
12938 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
12939 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
12941 #: src/Table.php:1813
12942 #, php-format
12943 msgid ""
12944 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12945 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12946 "changed."
12947 msgstr ""
12948 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
12949 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
12950 "lütfen denetleyin."
12952 #: src/Table.php:1968
12953 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12954 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
12956 #: src/Table.php:1994
12957 msgid "No index parts defined!"
12958 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
12960 #: src/Table.php:2281
12961 #, php-format
12962 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12963 msgstr "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini denetleyin)"
12965 #: src/Template.php:118
12966 #, php-format
12967 msgid "Error while working with template cache: %s"
12968 msgstr "Şablon önbelleği ile çalışırken hata: %s"
12970 #: src/Theme/ThemeManager.php:74
12971 #, php-format
12972 msgid "Default theme %s not found!"
12973 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
12975 #: src/Theme/ThemeManager.php:122
12976 #, php-format
12977 msgid "Theme %s not found!"
12978 msgstr "%s teması bulunamadı!"
12980 #: src/Theme/Theme.php:182
12981 #, php-format
12982 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12983 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
12985 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:35
12986 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12987 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
12989 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:36
12990 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12991 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
12993 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:43
12994 msgid "Data definition statement"
12995 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
12997 #: src/Tracking/LogTypeEnum.php:44
12998 msgid "Data manipulation statement"
12999 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13001 #: src/Tracking/Tracking.php:206 templates/database/tracking/tables.twig:115
13002 #: templates/table/tracking/main.twig:73
13003 msgid "Tracking report"
13004 msgstr "İzleme raporu"
13006 #: src/Tracking/Tracking.php:210
13007 msgid "Tracking statements"
13008 msgstr "İzleme ifadeleri"
13010 #: src/Tracking/Tracking.php:226
13011 msgid "Delete tracking data row from report"
13012 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13014 #: src/Tracking/Tracking.php:236
13015 msgid "No data"
13016 msgstr "Veri yok"
13018 #: src/Tracking/Tracking.php:291 templates/database/operations/index.twig:132
13019 #: templates/database/structure/copy_form.twig:21
13020 #: templates/table/operations/index.twig:276
13021 msgid "Structure only"
13022 msgstr "Sadece yapı"
13024 #: src/Tracking/Tracking.php:294 templates/database/operations/index.twig:144
13025 #: templates/database/structure/copy_form.twig:25
13026 #: templates/table/operations/index.twig:288
13027 msgid "Data only"
13028 msgstr "Sadece veri"
13030 #: src/Tracking/Tracking.php:297 templates/database/operations/index.twig:138
13031 #: templates/database/structure/copy_form.twig:17
13032 #: templates/table/operations/index.twig:282
13033 msgid "Structure and data"
13034 msgstr "Yapı ve veri"
13036 #: src/Tracking/Tracking.php:348 src/Tracking/Tracking.php:419
13037 #, php-format
13038 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13039 msgstr ""
13040 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13042 #: src/Tracking/Tracking.php:439
13043 msgid "SQL dump (file download)"
13044 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13046 #: src/Tracking/Tracking.php:441
13047 msgid "SQL dump"
13048 msgstr "SQL dökümü"
13050 #: src/Tracking/Tracking.php:444
13051 msgid "This option will replace your table and contained data."
13052 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13054 #: src/Tracking/Tracking.php:446
13055 msgid "SQL execution"
13056 msgstr "SQL yürütme"
13058 #: src/Tracking/Tracking.php:450
13059 #, php-format
13060 msgid "Export as %s"
13061 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13063 #: src/Tracking/Tracking.php:588 templates/database/tracking/tables.twig:126
13064 #: templates/table/tracking/main.twig:80
13065 msgid "Structure snapshot"
13066 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
13068 #: src/Tracking/Tracking.php:606
13069 #, php-format
13070 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13071 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13073 #: src/Tracking/Tracking.php:840
13074 msgid ""
13075 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13076 "ensure that you have the privileges to do so."
13077 msgstr ""
13078 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13079 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
13080 "emin olun."
13082 #: src/Tracking/Tracking.php:844
13083 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13084 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13086 #: src/Tracking/Tracking.php:855
13087 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13088 msgstr ""
13089 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13091 #: src/Tracking/Tracking.php:888
13092 #, php-format
13093 msgid "Tracking report for table `%s`"
13094 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13096 #: src/Tracking/Tracking.php:911
13097 #, php-format
13098 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13099 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13101 #: src/Tracking/Tracking.php:914
13102 #, php-format
13103 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13104 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
13106 #: src/Tracking/Tracking.php:1009
13107 #, php-format
13108 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13109 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
13111 #: src/Tracking/Tracking.php:1040
13112 #, php-format
13113 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13114 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme etkin."
13116 #: src/Triggers/Triggers.php:105
13117 #, php-format
13118 msgid "Trigger %1$s has been modified."
13119 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
13121 #: src/Triggers/Triggers.php:125
13122 #, php-format
13123 msgid "Trigger %1$s has been created."
13124 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
13126 #: src/Triggers/Triggers.php:191
13127 msgid "You must provide a trigger name!"
13128 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
13130 #: src/Triggers/Triggers.php:197
13131 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
13132 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
13134 #: src/Triggers/Triggers.php:203
13135 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
13136 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
13138 #: src/Triggers/Triggers.php:210
13139 msgid "You must provide a valid table name!"
13140 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
13142 #: src/Triggers/Triggers.php:217
13143 msgid "You must provide a trigger definition."
13144 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
13146 #: src/Triggers/Triggers.php:236
13147 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
13148 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
13150 #: src/Types.php:200
13151 msgid ""
13152 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13153 msgstr ""
13154 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
13155 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
13157 #: src/Types.php:201
13158 msgid ""
13159 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13160 "65,535"
13161 msgstr ""
13162 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
13163 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
13165 #: src/Types.php:203
13166 msgid ""
13167 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13168 "0 to 16,777,215"
13169 msgstr ""
13170 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
13171 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
13173 #: src/Types.php:206
13174 msgid ""
13175 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13176 "range is 0 to 4,294,967,295"
13177 msgstr ""
13178 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
13179 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
13181 #: src/Types.php:211
13182 msgid ""
13183 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13184 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13185 msgstr ""
13186 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
13187 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
13188 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
13190 #: src/Types.php:216
13191 msgid ""
13192 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13193 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13194 msgstr ""
13195 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
13196 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
13198 #: src/Types.php:221
13199 msgid ""
13200 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13201 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13202 msgstr ""
13203 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
13204 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
13206 #: src/Types.php:226
13207 msgid ""
13208 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13209 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13210 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13211 msgstr ""
13212 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
13213 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
13214 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
13216 #: src/Types.php:230
13217 msgid ""
13218 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13219 "FLOAT)"
13220 msgstr ""
13221 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
13222 "anlamlıdır)"
13224 #: src/Types.php:231
13225 msgid ""
13226 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13227 "64)"
13228 msgstr ""
13229 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
13230 "bit'lerin M'sini saklar"
13232 #: src/Types.php:233
13233 msgid ""
13234 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13235 "values are considered true"
13236 msgstr ""
13237 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
13238 "değerler true sayılır"
13240 #: src/Types.php:235
13241 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13242 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
13244 #: src/Types.php:237
13245 #, php-format
13246 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13247 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13249 #: src/Types.php:242
13250 #, php-format
13251 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13252 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
13254 #: src/Types.php:247
13255 msgid ""
13256 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13257 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13258 msgstr ""
13259 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
13260 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
13261 "sayısı olarak saklanır"
13263 #: src/Types.php:252
13264 #, php-format
13265 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13266 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
13268 #: src/Types.php:257
13269 msgid ""
13270 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13271 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13272 msgstr ""
13273 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
13274 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
13275 "ve 0000"
13277 #: src/Types.php:262
13278 msgid ""
13279 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13280 "spaces to the specified length when stored"
13281 msgstr ""
13282 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
13283 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
13285 #: src/Types.php:267
13286 #, php-format
13287 msgid ""
13288 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13289 "the maximum row size"
13290 msgstr ""
13291 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
13292 "konusudur"
13294 #: src/Types.php:272
13295 msgid ""
13296 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13297 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13298 msgstr ""
13299 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13300 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13302 #: src/Types.php:277
13303 msgid ""
13304 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13305 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13306 msgstr ""
13307 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
13308 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13310 #: src/Types.php:282
13311 msgid ""
13312 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13313 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13314 msgstr ""
13315 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
13316 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13318 #: src/Types.php:287
13319 msgid ""
13320 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13321 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13322 "value in bytes"
13323 msgstr ""
13324 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
13325 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
13326 "saklanır"
13328 #: src/Types.php:292
13329 msgid ""
13330 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13331 "binary character strings"
13332 msgstr ""
13333 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
13334 "değer bayt dizgilerini saklar"
13336 #: src/Types.php:295
13337 msgid ""
13338 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13339 "binary character strings"
13340 msgstr ""
13341 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
13342 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
13344 #: src/Types.php:299
13345 msgid ""
13346 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13347 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13348 msgstr ""
13349 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
13350 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13352 #: src/Types.php:303
13353 msgid ""
13354 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13355 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13356 msgstr ""
13357 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13358 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13360 #: src/Types.php:308
13361 msgid ""
13362 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13363 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13364 msgstr ""
13365 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
13366 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13368 #: src/Types.php:312
13369 msgid ""
13370 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13371 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13372 msgstr ""
13373 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
13374 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
13376 #: src/Types.php:316
13377 msgid ""
13378 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13379 "'' error value"
13380 msgstr ""
13381 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
13382 "\" hata değeridir"
13384 #: src/Types.php:317
13385 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13386 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
13388 #: src/Types.php:318
13389 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13390 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
13392 #: src/Types.php:319
13393 msgid "A point in 2-dimensional space"
13394 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
13396 #: src/Types.php:320
13397 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13398 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
13400 #: src/Types.php:321
13401 msgid "A polygon"
13402 msgstr "Poligon"
13404 #: src/Types.php:322
13405 msgid "A collection of points"
13406 msgstr "Noktalar topluluğu"
13408 #: src/Types.php:323
13409 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13410 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
13412 #: src/Types.php:324
13413 msgid "A collection of polygons"
13414 msgstr "Poligonlar topluluğu"
13416 #: src/Types.php:325
13417 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13418 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
13420 #: src/Types.php:326
13421 msgid ""
13422 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13423 "Notation) documents"
13424 msgstr ""
13425 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
13426 "etkinleştirir ve saklar"
13428 #: src/Types.php:327
13429 msgid ""
13430 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13431 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13432 msgstr ""
13433 "IPv4 adreslerinin yanı sıra IPv6 adreslerinin içinde IPv4 adreslerinin "
13434 "geleneksel eşlemesini varsayan, IPv6 adreslerinin depolanması için "
13435 "tasarlanmıştır"
13437 #: src/Types.php:330
13438 msgid "128-bit UUID (Universally Unique Identifier)"
13439 msgstr "128 bit UUID (Evrensel Benzersiz Tanımlayıcı)"
13441 #: src/Types.php:654
13442 msgctxt "numeric types"
13443 msgid "Numeric"
13444 msgstr "Sayısal"
13446 #: src/Types.php:672
13447 msgctxt "date and time types"
13448 msgid "Date and time"
13449 msgstr "Tarih ve saat"
13451 #: src/Types.php:702
13452 msgctxt "spatial types"
13453 msgid "Spatial"
13454 msgstr "Uzaysal"
13456 #: src/UrlRedirector.php:48
13457 msgid "Taking you to the target site."
13458 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
13460 #: src/UserPassword.php:35
13461 msgid "The profile has been updated."
13462 msgstr "Profil güncellendi."
13464 #: src/UserPassword.php:47
13465 msgid "Password is too long!"
13466 msgstr "Parola çok uzun!"
13468 #: src/UserPreferences.php:160
13469 msgid "Could not save configuration"
13470 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13472 #: src/UserPreferences.php:171
13473 msgid "The phpMyAdmin configuration storage database could not be accessed."
13474 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolama veritabanına erişilemedi."
13476 #: src/Util.php:128
13477 #, php-format
13478 msgid "Max: %s%s"
13479 msgstr "En fazla: %s%s"
13481 #: src/Util.php:549
13482 msgctxt "AM/PM indication in time"
13483 msgid "PM"
13484 msgstr "ÖS"
13486 #: src/Util.php:551
13487 msgctxt "AM/PM indication in time"
13488 msgid "AM"
13489 msgstr "ÖÖ"
13491 #: src/Util.php:623
13492 #, php-format
13493 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13494 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
13496 #: src/Util.php:1697
13497 msgid "Users"
13498 msgstr "Kullanıcılar"
13500 #: src/Util.php:2242 templates/database/multi_table_query/form.twig:56
13501 msgid "Sort"
13502 msgstr "Sırala"
13504 #: src/ZipExtension.php:68 src/ZipExtension.php:105
13505 msgid "Error in ZIP archive:"
13506 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13508 #: src/ZipExtension.php:75
13509 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13510 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13512 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13513 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13514 #: templates/database/central_columns/main.twig:71
13515 #: templates/database/central_columns/main.twig:304
13516 msgid "Edit ENUM/SET values"
13517 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
13519 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13520 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13521 #: templates/database/central_columns/main.twig:76
13522 #: templates/database/central_columns/main.twig:315
13523 msgctxt "for default"
13524 msgid "None"
13525 msgstr "Yok"
13527 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13528 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13529 #: templates/database/central_columns/main.twig:77
13530 #: templates/database/central_columns/main.twig:318
13531 msgid "As defined:"
13532 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
13534 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:102
13535 msgid ""
13536 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13537 "to the documentation for more details"
13538 msgstr ""
13539 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
13540 "ayrıntı için belgelere bakın"
13542 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:116
13543 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:19
13544 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13545 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13546 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
13548 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13549 msgid "Unique"
13550 msgstr "Benzersiz"
13552 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:124
13553 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13554 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13555 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13556 msgid "Fulltext"
13557 msgstr "Tam metin"
13559 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:128
13560 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13561 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13562 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13563 msgid "Spatial"
13564 msgstr "Uzaysal"
13566 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:165
13567 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:27
13568 msgid "Expression"
13569 msgstr "İfade"
13571 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:185
13572 msgid "first"
13573 msgstr "ilk"
13575 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:190
13576 #: templates/table/structure/display_structure.twig:450
13577 #, php-format
13578 msgid "after %s"
13579 msgstr "%s sonrasına"
13581 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:22
13582 #: templates/database/create_table.twig:6
13583 #: templates/database/operations/index.twig:31
13584 msgid "Table name"
13585 msgstr "Tablo adı"
13587 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:31
13588 #: templates/console/display.twig:124
13589 #: templates/database/central_columns/main.twig:202 templates/export.twig:289
13590 #: templates/export.twig:305 templates/export.twig:321
13591 msgid "Add"
13592 msgstr "Ekle"
13594 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:39
13595 msgid "column(s)"
13596 msgstr "sütun(lar)"
13598 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
13599 msgid "Collation:"
13600 msgstr "Karşılaştırma:"
13602 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
13603 msgid "Storage Engine:"
13604 msgstr "Depolama Motoru:"
13606 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
13607 msgid "Connection:"
13608 msgstr "Bağlantı:"
13610 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:112
13611 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13612 #: templates/table/operations/index.twig:134
13613 msgid "Storage engine"
13614 msgstr "Depolama motoru"
13616 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:135
13617 msgid "PARTITION definition:"
13618 msgstr "PARTITION tanımı:"
13620 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13621 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13622 msgid "Online transaction"
13623 msgstr "Çevrimiçi işlem"
13625 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:167
13626 msgid ""
13627 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13628 "defining a TINYINT(1) column"
13629 msgstr ""
13630 "Tamsayı türlerinin sütun genişliği, bir TINYINT(1) sütunu tanımlanmadıkça "
13631 "MySQL sürümünüzde yoksayılır"
13633 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
13634 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13635 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13636 #: templates/export.twig:89 templates/modals/add_index.twig:5
13637 #: templates/modals/build_query.twig:5
13638 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13639 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13640 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13641 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:48
13642 #: templates/table/relation/common_form.twig:188
13643 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13644 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
13645 msgid "Loading"
13646 msgstr "Yükleme"
13648 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13649 #, php-format
13650 msgid "Referenced by %s."
13651 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
13653 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13654 msgid "Is a foreign key."
13655 msgstr "Bir dış anahtardır."
13657 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13658 msgid "Pick from Central Columns"
13659 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
13661 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13662 msgid "Partition by:"
13663 msgstr "Bölümleyen:"
13665 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13666 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13667 msgid "Expression or column list"
13668 msgstr "İfade veya sütun listesi"
13670 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13671 msgid "Partitions:"
13672 msgstr "Bölümler:"
13674 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13675 msgid "Subpartition by:"
13676 msgstr "Alt bölümleyen:"
13678 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13679 msgid "Subpartitions:"
13680 msgstr "Alt bölümler:"
13682 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13683 #: templates/table/operations/index.twig:481
13684 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:25
13685 msgid "Partition"
13686 msgstr "Bölüm"
13688 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13689 msgid "Values"
13690 msgstr "Değerler"
13692 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13693 msgid "Subpartition"
13694 msgstr "Alt bölüm"
13696 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13697 msgid "Engine"
13698 msgstr "Motor"
13700 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13701 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13702 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13703 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
13704 #: templates/database/routines/editor_form.twig:172
13705 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:25
13706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:32
13707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:483
13708 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13709 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13710 msgid "Comment"
13711 msgstr "Açıklama"
13713 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13714 msgid "Data directory"
13715 msgstr "Veri dizini"
13717 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13718 msgid "Index directory"
13719 msgstr "İndeks dizini"
13721 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13722 msgid "Max rows"
13723 msgstr "En fazla satırlar"
13725 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13726 msgid "Min rows"
13727 msgstr "En az satırlar"
13729 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13730 msgid "Table space"
13731 msgstr "Tablo alanı"
13733 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13734 msgid "Node group"
13735 msgstr "Düğüm grubu"
13737 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13738 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13739 #: templates/database/routines/editor_form.twig:57
13740 msgid "Length/Values"
13741 msgstr "Uzunluk/Değerler"
13743 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13744 msgid ""
13745 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13746 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13747 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13748 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13749 msgstr ""
13750 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
13751 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
13752 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
13753 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13755 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13756 msgid ""
13757 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13758 "escaping or quotes, using this format: a"
13759 msgstr ""
13760 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
13761 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
13763 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13764 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13765 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13766 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
13767 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13768 #: templates/database/operations/index.twig:195
13769 #: templates/database/operations/index.twig:199
13770 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13771 #: templates/home/index.twig:65 templates/indexes.twig:23
13772 #: templates/server/databases/index.twig:29
13773 #: templates/server/databases/index.twig:30
13774 #: templates/server/databases/index.twig:123
13775 #: templates/table/operations/index.twig:152
13776 #: templates/table/search/index.twig:40
13777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13778 #: templates/table/structure/display_structure.twig:481
13779 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13780 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13781 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13782 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13783 msgid "Collation"
13784 msgstr "Karşılaştırma"
13786 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13787 #: templates/database/operations/index.twig:69
13788 #: templates/database/operations/index.twig:174
13789 #: templates/database/routines/editor_form.twig:133
13790 #: templates/database/structure/copy_form.twig:45
13791 #: templates/table/operations/index.twig:80
13792 #: templates/table/operations/index.twig:116
13793 #: templates/table/operations/index.twig:316
13794 msgid "Adjust privileges"
13795 msgstr "Yetkileri ayarla"
13797 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13798 msgid "Virtuality"
13799 msgstr "Sanallık"
13801 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13802 msgid "Move column"
13803 msgstr "Sütunu taşı"
13805 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13806 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13807 msgid "List of available transformations and their options"
13808 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
13810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13811 #: templates/transformation_overview.twig:18
13812 msgid "Browser display transformation"
13813 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
13815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13816 msgid "Browser display transformation options"
13817 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
13819 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13820 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13821 msgid ""
13822 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13823 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13824 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13825 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13826 msgstr ""
13827 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
13828 "100, b,'c'…<br>Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
13829 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
13830 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
13832 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13833 #: templates/transformation_overview.twig:37
13834 msgid "Input transformation"
13835 msgstr "Girdi dönüşümü"
13837 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13838 msgid "Input transformation options"
13839 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
13841 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13842 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13843 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
13845 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13846 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13847 #, php-format
13848 msgid "Set value: %s"
13849 msgstr "Ayar değeri: %s"
13851 #: templates/config/form_display/input.twig:63
13852 #: templates/config/form_display/input.twig:64
13853 msgid "Restore default value"
13854 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
13856 #: templates/config/form_display/input.twig:79
13857 #: templates/config/form_display/input.twig:80
13858 msgid "Allow users to customize this value"
13859 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
13861 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:38
13862 #: templates/console/display.twig:104 templates/console/display.twig:196
13863 msgid "Collapse"
13864 msgstr "Daralt"
13866 #: templates/console/bookmark_content.twig:8 templates/console/display.twig:39
13867 #: templates/console/display.twig:105 templates/console/display.twig:197
13868 msgid "Expand"
13869 msgstr "Genişlet"
13871 #: templates/console/bookmark_content.twig:9 templates/console/display.twig:40
13872 #: templates/console/display.twig:198
13873 msgid "Requery"
13874 msgstr "Yeniden sorgula"
13876 #: templates/console/display.twig:5
13877 msgid "SQL Query Console"
13878 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
13880 #: templates/console/display.twig:9 templates/setup/home/index.twig:169
13881 #: templates/sql/query.twig:38
13882 msgid "Clear"
13883 msgstr "Temizle"
13885 #: templates/console/display.twig:12
13886 msgid "History"
13887 msgstr "Geçmiş"
13889 #: templates/console/display.twig:19 templates/console/display.twig:118
13890 msgid "Bookmarks"
13891 msgstr "Yer işaretleri"
13893 #: templates/console/display.twig:31
13894 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13895 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
13897 #: templates/console/display.twig:32
13898 msgid "Press Enter to execute query"
13899 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
13901 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:200
13902 msgid "Explain"
13903 msgstr "Açıkla"
13905 #: templates/console/display.twig:45 templates/console/display.twig:203
13906 msgid "Bookmark"
13907 msgstr "Yer işareti"
13909 #: templates/console/display.twig:47 templates/console/display.twig:205
13910 msgid "Query failed"
13911 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
13913 #: templates/console/display.twig:49 templates/console/display.twig:207
13914 msgid "Queried time"
13915 msgstr "Sorgu süresi"
13917 #: templates/console/display.twig:49
13918 msgid "During current session"
13919 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
13921 #: templates/console/display.twig:67
13922 msgid "ascending"
13923 msgstr "küçükten büyüğe"
13925 #: templates/console/display.twig:70
13926 msgid "descending"
13927 msgstr "büyükten küçüğe"
13929 #: templates/console/display.twig:73
13930 msgid "Order:"
13931 msgstr "Sıra:"
13933 #: templates/console/display.twig:79
13934 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
13935 msgid "Count"
13936 msgstr "Sayı"
13938 #: templates/console/display.twig:82
13939 msgid "Execution order"
13940 msgstr "Çalıştırma sırası"
13942 #: templates/console/display.twig:85
13943 msgid "Time taken"
13944 msgstr "Aldığı süre"
13946 #: templates/console/display.twig:88 templates/table/search/index.twig:146
13947 msgid "Order by:"
13948 msgstr "Sıralama:"
13950 #: templates/console/display.twig:94
13951 msgid "Ungroup queries"
13952 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
13954 #: templates/console/display.twig:106
13955 msgid "Show trace"
13956 msgstr "İzi göster"
13958 #: templates/console/display.twig:107
13959 msgid "Hide trace"
13960 msgstr "İzi gizle"
13962 #: templates/console/display.twig:108
13963 msgid "Count:"
13964 msgstr "Sayı:"
13966 #: templates/console/display.twig:135
13967 msgid "Add bookmark"
13968 msgstr "Yer işareti ekle"
13970 #: templates/console/display.twig:142
13971 msgid "Label"
13972 msgstr "Etiket"
13974 #: templates/console/display.twig:145
13975 msgid "Target database"
13976 msgstr "Hedef veritabanı"
13978 #: templates/console/display.twig:148
13979 msgid "Share this bookmark"
13980 msgstr "Bu yer işaretini paylaş"
13982 #: templates/console/display.twig:166
13983 msgid "Set default"
13984 msgstr "Varsayılana ayarla"
13986 #: templates/console/display.twig:185
13987 msgid ""
13988 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
13989 "permanent, view settings."
13990 msgstr ""
13991 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift+Enter tuşları ile yeni "
13992 "satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
13994 #: templates/create_tracking_version.twig:10
13995 #, php-format
13996 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13997 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
13999 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14000 #, php-format
14001 msgid "Create version %1$s"
14002 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
14004 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14005 msgid "Track these data definition statements:"
14006 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
14008 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14009 msgid "Track these data manipulation statements:"
14010 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
14012 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14013 msgid "Create version"
14014 msgstr "Sürüm oluştur"
14016 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14017 msgctxt "Auto Increment"
14018 msgid "A_I"
14019 msgstr "A_I"
14021 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14022 msgid "Add new column"
14023 msgstr "Yeni sütun ekle"
14025 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14026 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
14027 msgid "Length/Value"
14028 msgstr "Uzunluk/Değer"
14030 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14031 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
14032 msgid "Attribute"
14033 msgstr "Öznitelik"
14035 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14036 #: templates/database/central_columns/main.twig:254
14037 msgid "A_I"
14038 msgstr "A_I"
14040 #: templates/database/central_columns/main.twig:129
14041 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14042 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş"
14044 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14045 #: templates/display/results/table.twig:139
14046 msgid "Filter rows:"
14047 msgstr "Satırları süz:"
14049 #: templates/database/central_columns/main.twig:171
14050 #: templates/display/results/table.twig:143
14051 msgid "Search this table"
14052 msgstr "Bu tabloda ara"
14054 #: templates/database/central_columns/main.twig:184
14055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
14056 msgid "Add column"
14057 msgstr "Sütun ekle"
14059 #: templates/database/central_columns/main.twig:193
14060 msgid "Select a table"
14061 msgstr "Bir tablo seçin"
14063 #: templates/database/central_columns/main.twig:200
14064 msgid "Select a column."
14065 msgstr "Bir sütun seçin."
14067 #: templates/database/central_columns/main.twig:219
14068 msgid "Click to sort."
14069 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
14071 #: templates/database/central_columns/main.twig:224
14072 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14073 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14074 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14075 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:16
14076 #: templates/server/databases/index.twig:163
14077 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:23
14078 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14079 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14080 #: templates/server/variables/index.twig:30
14081 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14082 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:34
14083 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:474
14085 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14086 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14087 msgid "Action"
14088 msgstr "Eylem"
14090 #: templates/database/create_table.twig:3
14091 #: templates/database/operations/index.twig:28
14092 msgid "Create new table"
14093 msgstr "Yeni tablo oluştur"
14095 #: templates/database/create_table.twig:10
14096 #: templates/database/operations/index.twig:35
14097 msgid "Number of columns"
14098 msgstr "Sütun sayısı"
14100 #: templates/database/create_table.twig:14
14101 #: templates/database/operations/index.twig:40 templates/export.twig:35
14102 #: templates/server/databases/index.twig:46
14103 msgid "Create"
14104 msgstr "Oluştur"
14106 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14107 msgid "Database comment:"
14108 msgstr "Veritabanı açıklaması:"
14110 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14111 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14112 #: templates/database/structure/index.twig:19
14113 #: templates/display/results/table.twig:351
14114 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
14115 msgid "Print"
14116 msgstr "Yazdır"
14118 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:20
14119 #: templates/table/structure/display_structure.twig:478
14120 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14121 msgid "Packed"
14122 msgstr "Paketlendi"
14124 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:22
14125 #: templates/table/structure/display_structure.twig:480
14126 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14127 msgid "Cardinality"
14128 msgstr "Önemlilik"
14130 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:93
14131 #: templates/table/structure/display_structure.twig:559
14132 msgid "No index defined!"
14133 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
14135 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14136 #: templates/database/export/index.twig:28
14137 #: templates/database/search/main.twig:42 templates/server/export/index.twig:10
14138 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14139 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:56
14140 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:83
14141 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:110
14142 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14143 msgid "Select all"
14144 msgstr "Tümünü seç"
14146 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14147 msgid "Show/hide columns"
14148 msgstr "Sütunları göster/gizle"
14150 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14151 msgid "See table structure"
14152 msgstr "Tablo yapısına bak"
14154 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14155 #, php-format
14156 msgid "Select \"%s\""
14157 msgstr "\"%s\" seç"
14159 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14160 #, php-format
14161 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14162 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
14164 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
14165 msgid "Page to open"
14166 msgstr "Açmak için sayfa"
14168 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:5
14169 msgid "Page to delete"
14170 msgstr "Silmek için bağlantı"
14172 #: templates/database/designer/main.twig:19
14173 #: templates/database/designer/main.twig:25
14174 msgid "Show/Hide tables list"
14175 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14177 #: templates/database/designer/main.twig:29
14178 #: templates/database/designer/main.twig:35
14179 #: templates/database/designer/main.twig:36
14180 msgid "View in fullscreen"
14181 msgstr "Tam ekran görünümü"
14183 #: templates/database/designer/main.twig:34
14184 msgid "Exit fullscreen"
14185 msgstr "Tam ekrandan çık"
14187 #: templates/database/designer/main.twig:48
14188 #: templates/database/designer/main.twig:52
14189 msgid "New page"
14190 msgstr "Yeni sayfa"
14192 #: templates/database/designer/main.twig:77
14193 #: templates/database/designer/main.twig:80
14194 msgid "Delete pages"
14195 msgstr "Sayfaları sil"
14197 #: templates/database/designer/main.twig:84
14198 #: templates/database/designer/main.twig:87
14199 #: templates/database/structure/show_create.twig:12
14200 msgid "Create table"
14201 msgstr "Tablo oluştur"
14203 #: templates/database/designer/main.twig:91
14204 #: templates/database/designer/main.twig:94
14205 #: templates/database/designer/main.twig:271
14206 msgid "Create relationship"
14207 msgstr "İlişki oluştur"
14209 #: templates/database/designer/main.twig:105
14210 #: templates/database/designer/main.twig:108
14211 msgid "Reload"
14212 msgstr "Yeniden yükle"
14214 #: templates/database/designer/main.twig:112
14215 #: templates/database/designer/main.twig:115
14216 msgid "Help"
14217 msgstr "Yardım"
14219 #: templates/database/designer/main.twig:120
14220 #: templates/database/designer/main.twig:123
14221 msgid "Angular links"
14222 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
14224 #: templates/database/designer/main.twig:120
14225 #: templates/database/designer/main.twig:123
14226 msgid "Direct links"
14227 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
14229 #: templates/database/designer/main.twig:127
14230 #: templates/database/designer/main.twig:129
14231 msgid "Snap to grid"
14232 msgstr "Kılavuza uydur"
14234 #: templates/database/designer/main.twig:133
14235 #: templates/database/designer/main.twig:139
14236 msgid "Small/Big All"
14237 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
14239 #: templates/database/designer/main.twig:143
14240 #: templates/database/designer/main.twig:146
14241 msgid "Toggle small/big"
14242 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
14244 #: templates/database/designer/main.twig:150
14245 #: templates/database/designer/main.twig:153
14246 msgid "Toggle relationship lines"
14247 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
14249 #: templates/database/designer/main.twig:158
14250 #: templates/database/designer/main.twig:161
14251 msgid "Export schema"
14252 msgstr "Şemayı dışa aktar"
14254 #: templates/database/designer/main.twig:169
14255 #: templates/database/designer/main.twig:172
14256 msgid "Build Query"
14257 msgstr "Sorgu yarat"
14259 #: templates/database/designer/main.twig:177
14260 #: templates/database/designer/main.twig:181
14261 msgid "Move Menu"
14262 msgstr "Menüyü taşı"
14264 #: templates/database/designer/main.twig:185
14265 #: templates/database/designer/main.twig:190
14266 msgid "Pin text"
14267 msgstr "Metni sabitle"
14269 #: templates/database/designer/main.twig:202
14270 msgid "Hide/Show all"
14271 msgstr "Tümünü gizle/göster"
14273 #: templates/database/designer/main.twig:212
14274 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14275 msgstr "İlişkisi olmayan tabloları gizle/göster"
14277 #: templates/database/designer/main.twig:223
14278 msgid "Number of tables:"
14279 msgstr "Tablo sayısı:"
14281 #: templates/database/designer/main.twig:381
14282 msgid "Delete relationship"
14283 msgstr "İlişkiyi sil"
14285 #: templates/database/designer/main.twig:445
14286 #: templates/database/designer/main.twig:610
14287 msgid "Relationship operator"
14288 msgstr "İlişki işletici"
14290 #: templates/database/designer/main.twig:474
14291 #: templates/database/designer/main.twig:639
14292 #: templates/database/designer/main.twig:845
14293 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14294 msgid "Except"
14295 msgstr "Hariç"
14297 #: templates/database/designer/main.twig:484
14298 #: templates/database/designer/main.twig:649
14299 #: templates/database/designer/main.twig:855
14300 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14301 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14302 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14303 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14304 #: templates/server/variables/index.twig:32
14305 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14306 #: templates/table/search/index.twig:42
14307 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14308 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14309 msgid "Value"
14310 msgstr "Değer"
14312 #: templates/database/designer/main.twig:486
14313 #: templates/database/designer/main.twig:651
14314 #: templates/database/designer/main.twig:857
14315 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14316 msgid "subquery"
14317 msgstr "alt sorgu"
14319 #: templates/database/designer/main.twig:495
14320 #: templates/database/designer/main.twig:711
14321 msgid "Rename to"
14322 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14324 #: templates/database/designer/main.twig:501
14325 #: templates/database/designer/main.twig:719
14326 msgid "New name"
14327 msgstr "Yeni ad"
14329 #: templates/database/designer/main.twig:510
14330 #: templates/database/designer/main.twig:916
14331 msgid "Aggregate"
14332 msgstr "Topla"
14334 #: templates/database/designer/main.twig:516
14335 #: templates/database/designer/main.twig:580
14336 #: templates/database/designer/main.twig:785
14337 #: templates/database/designer/main.twig:816
14338 #: templates/database/designer/main.twig:924
14339 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14340 #: templates/table/search/index.twig:41
14341 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14342 msgid "Operator"
14343 msgstr "İşletici"
14345 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14346 msgid "Active options"
14347 msgstr "Etkin seçenekler"
14349 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:18
14350 msgid "Save to selected page"
14351 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14353 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:22
14354 msgid "Create a page and save to it"
14355 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14357 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:28
14358 msgid "New page name"
14359 msgstr "Yeni sayfa adı"
14361 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14362 msgid "Select page"
14363 msgstr "Sayfa seç"
14365 #: templates/database/designer/schema_export.twig:6
14366 msgid "Select export relational type:"
14367 msgstr "Dışa aktarma ilişkisel türünü seçin:"
14369 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14370 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14371 #: templates/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:11
14372 msgid "Details"
14373 msgstr "Ayrıntılar"
14375 #: templates/database/events/editor_form.twig:24
14376 msgid "Event name"
14377 msgstr "Olay adı"
14379 #: templates/database/events/editor_form.twig:40
14380 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14381 msgid "Event type"
14382 msgstr "Olay türü"
14384 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14385 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14386 #, php-format
14387 msgid "Change to %s"
14388 msgstr "%s'a değiştir"
14390 #: templates/database/events/editor_form.twig:58
14391 msgid "Execute at"
14392 msgstr "Çalıştır"
14394 #: templates/database/events/editor_form.twig:64
14395 msgid "Execute every"
14396 msgstr "Çalıştır; her"
14398 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
14399 msgctxt "Start of recurring event"
14400 msgid "Start"
14401 msgstr "Başlama"
14403 #: templates/database/events/editor_form.twig:81
14404 msgctxt "End of recurring event"
14405 msgid "End"
14406 msgstr "Bitiş"
14408 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
14409 msgid "On completion preserve"
14410 msgstr "Tamamlamada koruma"
14412 #: templates/database/events/editor_form.twig:101
14413 #: templates/database/routines/editor_form.twig:147
14414 #: templates/triggers/editor_form.twig:66 templates/view_create.twig:50
14415 msgid "Definer"
14416 msgstr "Tanımlayıcı"
14418 #: templates/database/events/index.twig:14
14419 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14420 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14421 #: templates/database/routines/index.twig:14
14422 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14423 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14424 #: templates/display/results/table.twig:315
14425 #: templates/display/results/table.twig:316 templates/select_all.twig:3
14426 #: templates/select_all.twig:4 templates/server/databases/index.twig:64
14427 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
14428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:270
14430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:279
14431 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
14432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:560
14433 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14434 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14435 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
14436 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:22
14437 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14438 #: templates/table/privileges/index.twig:117 templates/triggers/list.twig:14
14439 msgid "Check all"
14440 msgstr "Tümünü işaretle"
14442 #: templates/database/events/index.twig:29
14443 msgid "Create new event"
14444 msgstr "Yeni olay oluştur"
14446 #: templates/database/events/index.twig:38
14447 msgid "There are no events to display."
14448 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
14450 #: templates/database/events/index.twig:114
14451 msgid "Event scheduler status"
14452 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
14454 #: templates/database/events/index.twig:119
14455 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14456 msgid "Click to toggle"
14457 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
14459 #: templates/database/events/index.twig:132
14460 msgid "ON"
14461 msgstr "AÇIK"
14463 #: templates/database/events/index.twig:143
14464 msgid "OFF"
14465 msgstr "KAPALI"
14467 #: templates/database/export/index.twig:61
14468 msgid ""
14469 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14470 "name."
14471 msgstr "@SERVER@ sunucu adı ve @DATABASE@ veritabanı adı olacak."
14473 #. l10n: A query that the user has written freely
14474 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14475 msgid "Exporting a raw query"
14476 msgstr "Ham sorgu dışa aktarılıyor"
14478 #: templates/database/export/index.twig:7
14479 #, php-format
14480 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14481 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
14483 #: templates/database/export/index.twig:30
14484 msgid "Export the structure of all tables."
14485 msgstr "Tüm tabloların yapısını dışa aktarın."
14487 #: templates/database/export/index.twig:33
14488 msgid "Export the data of all tables."
14489 msgstr "Tüm tabloların verilerini dışa aktarın."
14491 #: templates/database/import/index.twig:3
14492 #, php-format
14493 msgid "Importing into the database \"%s\""
14494 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
14496 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:3
14497 msgid "Query window"
14498 msgstr "Sorgu penceresi"
14500 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:27
14501 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:117
14502 msgid "select table"
14503 msgstr "tablo seç"
14505 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:34
14506 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
14507 msgid "select column"
14508 msgstr "sütun seç"
14510 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
14511 msgid "Table alias"
14512 msgstr "Tablo kod adları"
14514 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:41
14515 msgid "Column alias"
14516 msgstr "Sütun kod adları"
14518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
14519 msgid "Use this column in criteria"
14520 msgstr "Bu sütunu ölçüt içinde kullan"
14522 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
14523 msgid "criteria"
14524 msgstr "ölçüt"
14526 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:62
14527 msgid "Add as"
14528 msgstr "Farklı ekle"
14530 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:108
14531 msgid "Another column"
14532 msgstr "Başka bir sütun"
14534 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:135
14535 msgid "Enter criteria as free text"
14536 msgstr "Ölçütü serbest metin olarak girin"
14538 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:142
14539 msgid "Remove this column"
14540 msgstr "Bu sütunu kaldır"
14542 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:150
14543 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:85
14544 msgid "+ Add column"
14545 msgstr "+ Sütun ekle"
14547 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:165
14548 msgid "Update query"
14549 msgstr "Sorguyu güncelle"
14551 #: templates/database/operations/index.twig:10
14552 #: templates/database/operations/index.twig:14
14553 msgid "Database comment"
14554 msgstr "Veritabanı açıklaması"
14556 #: templates/database/operations/index.twig:55
14557 msgid "Rename database to"
14558 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
14560 #: templates/database/operations/index.twig:59 templates/export.twig:286
14561 msgid "New database name"
14562 msgstr "Yeni veritabanı adı"
14564 #: templates/database/operations/index.twig:67
14565 #: templates/database/operations/index.twig:172
14566 #: templates/table/operations/index.twig:78
14567 #: templates/table/operations/index.twig:114
14568 #: templates/table/operations/index.twig:314
14569 msgid ""
14570 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14571 "to the documentation for more details."
14572 msgstr ""
14573 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
14574 "ayrıntı için belgelere bakın."
14576 #: templates/database/operations/index.twig:84
14577 msgid "Remove database"
14578 msgstr "Veritabanını kaldır"
14580 #: templates/database/operations/index.twig:90
14581 #, php-format
14582 msgid "Database %s has been dropped."
14583 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
14585 #: templates/database/operations/index.twig:95
14586 msgid "Drop the database (DROP)"
14587 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
14589 #: templates/database/operations/index.twig:119
14590 msgid "Copy database to"
14591 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
14593 #: templates/database/operations/index.twig:151
14594 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14595 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
14597 #: templates/database/operations/index.twig:166
14598 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14599 #: templates/table/operations/index.twig:307
14600 msgid "Add constraints"
14601 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
14603 #: templates/database/operations/index.twig:181
14604 msgid "Switch to copied database"
14605 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
14607 #: templates/database/operations/index.twig:217
14608 msgid "Change all tables collations"
14609 msgstr "Tüm tablo karşılaştırmalarını değiştir"
14611 #: templates/database/operations/index.twig:221
14612 msgid "Change all tables columns collations"
14613 msgstr "Tüm tablo sütunları karşılaştırmalarını değiştir"
14615 #: templates/database/privileges/index.twig:5
14616 #: templates/table/privileges/index.twig:5
14617 #, php-format
14618 msgid "Users having access to \"%s\""
14619 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
14621 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14622 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
14623 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:12
14624 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14625 #: templates/server/replication/change_primary.twig:18
14626 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:19
14627 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:24
14628 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14629 msgid "User name"
14630 msgstr "Kullanıcı adı"
14632 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14633 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:26
14634 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:38
14635 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14636 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14637 msgid "Host name"
14638 msgstr "Anamakine adı"
14640 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14641 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:17
14642 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14643 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14644 msgid "Grant"
14645 msgstr "Onaylı"
14647 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14648 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:8
14649 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14650 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14651 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14652 msgid "Any"
14653 msgstr "Herhangi"
14655 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14656 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14657 msgid "global"
14658 msgstr "genel"
14660 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14661 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14662 msgid "database-specific"
14663 msgstr "veritabanına özgü"
14665 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14666 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14667 msgid "wildcard"
14668 msgstr "joker"
14670 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14671 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14672 msgid "routine"
14673 msgstr "yordam"
14675 #: templates/database/privileges/index.twig:111
14676 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14677 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14678 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14679 #: templates/display/results/table.twig:314
14680 #: templates/display/results/table.twig:317 templates/select_all.twig:1
14681 #: templates/select_all.twig:5
14682 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:119
14683 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14684 #: templates/table/privileges/index.twig:115
14685 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14686 msgid "With selected:"
14687 msgstr "Seçilileri:"
14689 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14690 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:5
14691 #: templates/server/privileges/add_user.twig:4
14692 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:23
14693 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
14694 #: templates/table/privileges/index.twig:136
14695 msgid "Add user account"
14696 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
14698 #: templates/database/routines/editor_form.twig:25
14699 msgid "Routine name"
14700 msgstr "Yordam adı"
14702 #: templates/database/routines/editor_form.twig:48
14703 msgid "Parameters"
14704 msgstr "Parametreler"
14706 #: templates/database/routines/editor_form.twig:54
14707 msgid "Direction"
14708 msgstr "Yön"
14710 #: templates/database/routines/editor_form.twig:72
14711 #: templates/database/routines/editor_form.twig:74
14712 msgid "Add parameter"
14713 msgstr "Parametre ekle"
14715 #: templates/database/routines/editor_form.twig:75
14716 msgid "Remove last parameter"
14717 msgstr "Son parametreyi kaldır"
14719 #: templates/database/routines/editor_form.twig:80
14720 msgid "Return type"
14721 msgstr "Dönüş türü"
14723 #: templates/database/routines/editor_form.twig:88
14724 msgid "Return length/values"
14725 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
14727 #: templates/database/routines/editor_form.twig:95
14728 msgid "Return options"
14729 msgstr "Dönüş seçenekleri"
14731 #: templates/database/routines/editor_form.twig:99
14732 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14733 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14734 msgid "Charset"
14735 msgstr "Karakter grubu"
14737 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
14738 msgid "Is deterministic"
14739 msgstr "Belirleyici"
14741 #: templates/database/routines/editor_form.twig:140
14742 msgid ""
14743 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14744 "refer to the documentation for more details."
14745 msgstr ""
14746 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
14747 "ayrıntı için belgelere bakın."
14749 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14750 msgid "Security type"
14751 msgstr "Güvenlik türü"
14753 #: templates/database/routines/editor_form.twig:162
14754 msgid "SQL data access"
14755 msgstr "SQL veri erişimi"
14757 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14758 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14759 msgid "Routine parameters"
14760 msgstr "Yordam parametreleri"
14762 #: templates/database/routines/index.twig:36
14763 msgid "Create new routine"
14764 msgstr "Yeni yordam oluştur"
14766 #: templates/database/routines/index.twig:45
14767 msgid "There are no routines to display."
14768 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
14770 #: templates/database/routines/index.twig:54
14771 msgid "Returns"
14772 msgstr "Dönüşler"
14774 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
14775 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
14776 msgid "ENUM/SET editor"
14777 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
14779 #: templates/database/routines/row.twig:34
14780 #: templates/database/routines/row.twig:44
14781 #: templates/database/routines/row.twig:48
14782 msgid "Execute"
14783 msgstr "Çalıştır"
14785 #: templates/database/search/main.twig:2
14786 msgid "Search in database"
14787 msgstr "Veritabanında ara"
14789 #: templates/database/search/main.twig:9
14790 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14791 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
14793 #: templates/database/search/main.twig:14
14794 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
14795 msgid "Find:"
14796 msgstr "Bul:"
14798 #: templates/database/search/main.twig:18
14799 #: templates/database/search/main.twig:22
14800 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14801 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
14803 #: templates/database/search/main.twig:39
14804 msgid "Inside tables:"
14805 msgstr "Tablo içindekiler:"
14807 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:11
14808 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14809 msgid "Unselect all"
14810 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
14812 #: templates/database/search/main.twig:61
14813 msgid "Inside column:"
14814 msgstr "İç sütun:"
14816 #: templates/database/search/results.twig:12
14817 #, php-format
14818 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14819 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14820 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmesi"
14821 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşmeleri"
14823 #: templates/database/search/results.twig:50
14824 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14825 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14826 msgstr[0] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14827 msgstr[1] "<strong>Toplam:</strong> <em>%count%</em> eşleşme"
14829 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:4
14830 msgid "Add prefix"
14831 msgstr "Ön ek ekle"
14833 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14834 #, php-format
14835 msgid "%s table"
14836 msgid_plural "%s tables"
14837 msgstr[0] "%s tablosu"
14838 msgstr[1] "%s tabloları"
14840 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14841 msgid "Sum"
14842 msgstr "Toplam"
14844 #: templates/database/structure/bulk_action_modal.twig:12
14845 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:56
14846 msgid "Continue"
14847 msgstr "Devam"
14849 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:4
14850 msgid "From"
14851 msgstr "Buradan"
14853 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:8
14854 msgid "To"
14855 msgstr "Buraya"
14857 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14858 msgid "Check tables having overhead"
14859 msgstr "Ek yükü olan tabloları denetle"
14861 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14862 msgid "Copy table"
14863 msgstr "Tabloyu kopyala"
14865 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14866 msgid "Show create"
14867 msgstr "Oluşturmayı göster"
14869 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14870 #: templates/table/operations/index.twig:404
14871 #: templates/table/operations/view.twig:26
14872 msgid "Delete data or table"
14873 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
14875 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
14876 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
14877 msgid "Empty"
14878 msgstr "Boşalt"
14880 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14881 #: templates/table/operations/index.twig:335
14882 msgid "Table maintenance"
14883 msgstr "Tablo bakımı"
14885 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
14886 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
14887 #: templates/table/operations/index.twig:340
14888 msgid "Analyze table"
14889 msgstr "Tabloyu çözümle"
14891 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
14892 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
14893 #: templates/table/operations/index.twig:349
14894 msgid "Check table"
14895 msgstr "Tabloyu denetleyin"
14897 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
14898 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
14899 #: templates/table/operations/index.twig:357
14900 msgid "Checksum table"
14901 msgstr "Sağlama tablosu"
14903 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
14904 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
14905 #: templates/table/operations/index.twig:385
14906 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
14907 msgid "Optimize table"
14908 msgstr "Tabloyu uyarla"
14910 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
14911 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
14912 #: templates/table/operations/index.twig:394
14913 msgid "Repair table"
14914 msgstr "Tabloyu onar"
14916 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14917 msgid "Prefix"
14918 msgstr "Ön ek"
14920 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14921 msgid "Add prefix to table"
14922 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14924 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14925 msgid "Replace table prefix"
14926 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14928 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14929 msgid "Add columns to central list"
14930 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14932 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14933 msgid "Remove columns from central list"
14934 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14936 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14937 msgid "Make consistent with central list"
14938 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14940 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
14941 msgid "Are you sure?"
14942 msgstr "Emin misiniz?"
14944 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
14945 msgid ""
14946 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
14947 "want to continue?"
14948 msgstr ""
14949 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.[br]Devam etmek "
14950 "istediğinize emin misiniz?"
14952 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14953 msgid "Options:"
14954 msgstr "Seçenekler:"
14956 #: templates/database/structure/copy_form.twig:35
14957 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14958 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
14960 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
14961 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
14962 #: templates/table/delete/confirm.twig:13
14963 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:7
14964 #: templates/table/structure/primary.twig:3
14965 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14966 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
14968 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14969 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
14970 msgid "Remove from Favorites"
14971 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
14973 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14974 msgid "Add to Favorites"
14975 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14977 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14978 msgid "Showing create queries"
14979 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14981 #: templates/database/structure/show_create.twig:36
14982 #: templates/display/results/table.twig:390 templates/modals/create_view.twig:5
14983 #: templates/sql/no_results_returned.twig:14 templates/view_create.twig:14
14984 msgid "Create view"
14985 msgstr "Görünüm oluştur"
14987 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14988 #: templates/server/databases/index.twig:219
14989 #: templates/server/databases/index.twig:231
14990 msgid "Not replicated"
14991 msgstr "Kopya edilmedi"
14993 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14994 #: templates/server/databases/index.twig:215
14995 #: templates/server/databases/index.twig:227
14996 msgid "Replicated"
14997 msgstr "Kopya edildi"
14999 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:237
15000 msgid "in use"
15001 msgstr "kullanımda"
15003 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15004 msgid ""
15005 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15006 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15007 msgstr ""
15008 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
15009 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
15011 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15012 #: templates/table/index_form.twig:144
15013 msgid "Size"
15014 msgstr "Boyut"
15016 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15017 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15018 msgid "Creation"
15019 msgstr "Oluşturma"
15021 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15022 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15023 msgid "Last update"
15024 msgstr "Son güncelleme"
15026 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15027 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15028 msgid "Last check"
15029 msgstr "Son denetleme"
15031 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15032 msgid "Tracking is active."
15033 msgstr "İzleme etkin."
15035 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15036 msgid "Tracking is not active."
15037 msgstr "İzleme etkin değil."
15039 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15040 msgid "Tracked tables"
15041 msgstr "İzlenen tablolar"
15043 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15044 msgid "Last version"
15045 msgstr "Son sürüm"
15047 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15048 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15049 msgid "Created"
15050 msgstr "Oluşturuldu"
15052 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15053 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15054 msgid "Updated"
15055 msgstr "Güncellendi"
15057 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15058 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15059 msgid "active"
15060 msgstr "etkin"
15062 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15063 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15064 msgid "not active"
15065 msgstr "etkin değil"
15067 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15068 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15069 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15070 msgid "Delete tracking"
15071 msgstr "İzlemeyi sil"
15073 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15074 msgid "Versions"
15075 msgstr "Sürümler"
15077 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15078 msgid "Untracked tables"
15079 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
15081 #: templates/database/tracking/tables.twig:175
15082 #: templates/database/tracking/tables.twig:186
15083 #: templates/database/tracking/tables.twig:187
15084 #: templates/table/structure/display_structure.twig:413
15085 msgid "Track table"
15086 msgstr "Tabloyu izle"
15088 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:16
15089 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:78
15090 msgid "You can also edit most values by clicking directly on them."
15091 msgstr ""
15092 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan tıklayarak düzenleyebilirsiniz."
15094 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:18
15095 #: templates/display/results/checkbox_and_links.twig:80
15096 msgid "You can also edit most values by double-clicking directly on them."
15097 msgstr ""
15098 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan çift tıklayarak "
15099 "düzenleyebilirsiniz."
15101 #: templates/display/results/table.twig:18
15102 #: templates/display/results/table.twig:21 templates/list_navigator.twig:8
15103 #: templates/list_navigator.twig:13
15104 msgctxt "First page"
15105 msgid "Begin"
15106 msgstr "Başlangıç"
15108 #: templates/display/results/table.twig:35
15109 #: templates/display/results/table.twig:38 templates/list_navigator.twig:16
15110 #: templates/list_navigator.twig:21 templates/server/binlog/index.twig:45
15111 #: templates/server/binlog/index.twig:50
15112 msgctxt "Previous page"
15113 msgid "Previous"
15114 msgstr "Önceki"
15116 #: templates/display/results/table.twig:55
15117 #: templates/display/results/table.twig:59 templates/list_navigator.twig:33
15118 #: templates/list_navigator.twig:35 templates/server/binlog/index.twig:70
15119 #: templates/server/binlog/index.twig:75
15120 msgctxt "Next page"
15121 msgid "Next"
15122 msgstr "Sonraki"
15124 #: templates/display/results/table.twig:76
15125 #: templates/display/results/table.twig:80 templates/list_navigator.twig:42
15126 #: templates/list_navigator.twig:44
15127 msgctxt "Last page"
15128 msgid "End"
15129 msgstr "Son"
15131 #: templates/display/results/table.twig:107
15132 msgid "Save edited data"
15133 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
15135 #: templates/display/results/table.twig:113
15136 msgid "Restore column order"
15137 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
15139 #: templates/display/results/table.twig:124 templates/export.twig:153
15140 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15141 msgid "Number of rows:"
15142 msgstr "Satır sayısı:"
15144 #: templates/display/results/table.twig:127
15145 msgid "All"
15146 msgstr "Tümü"
15148 #: templates/display/results/table.twig:151
15149 msgid "Sort by key:"
15150 msgstr "Anahtara göre sırala:"
15152 #: templates/display/results/table.twig:200
15153 #: templates/table/search/index.twig:102
15154 msgid "Extra options"
15155 msgstr "Fazladan seçenekler"
15157 #: templates/display/results/table.twig:224
15158 msgid "Relational key"
15159 msgstr "İlişkisel anahtar"
15161 #: templates/display/results/table.twig:228
15162 msgid "Display column for relationships"
15163 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
15165 #: templates/display/results/table.twig:237
15166 msgid "Show binary contents"
15167 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
15169 #: templates/display/results/table.twig:243
15170 msgid "Show BLOB contents"
15171 msgstr "BLOB içerikleri göster"
15173 #: templates/display/results/table.twig:255
15174 msgid "Hide browser transformation"
15175 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
15177 #: templates/display/results/table.twig:268
15178 msgid "Well Known Text"
15179 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
15181 #: templates/display/results/table.twig:272
15182 msgid "Well Known Binary"
15183 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
15185 #: templates/display/results/table.twig:347
15186 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15187 msgid "Query results operations"
15188 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
15190 #: templates/display/results/table.twig:353
15191 msgid "Copy to clipboard"
15192 msgstr "Panoya kopyala"
15194 #: templates/display/results/table.twig:372
15195 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15196 msgid "Display chart"
15197 msgstr "Çizelge göster"
15199 #: templates/display/results/table.twig:380
15200 msgid "Visualize GIS data"
15201 msgstr "GIS verisini görselleştir"
15203 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15204 msgctxt "None encoding conversion"
15205 msgid "None"
15206 msgstr "Yok"
15208 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15209 msgid "Convert to Kana"
15210 msgstr "Kana'ya dönüştür"
15212 #: templates/error/report_form.twig:3
15213 msgid ""
15214 "This report automatically includes data about the error and information "
15215 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15216 "team for debugging the error."
15217 msgstr ""
15218 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
15219 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
15220 "gönderilecektir."
15222 #: templates/error/report_form.twig:11
15223 msgid ""
15224 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15225 "debugging:"
15226 msgstr ""
15227 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
15228 "ayıklamada yardımcı olur:"
15230 #: templates/error/report_form.twig:18
15231 msgid "You may examine the data in the error report:"
15232 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
15234 #: templates/error/report_modal.twig:5
15235 msgid "Submit error report"
15236 msgstr "Hata raporu gönder"
15238 #: templates/error/report_modal.twig:12
15239 msgid "Send error report"
15240 msgstr "Hata raporu gönder"
15242 #: templates/error/simple.twig:2
15243 msgid "Something went wrong"
15244 msgstr "Bir şeyler ters gitti"
15246 #: templates/error/simple.twig:7 templates/modals/index_dialog_modal.twig:30
15247 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
15248 msgid "Go back"
15249 msgstr "Geri dön"
15251 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:50
15252 msgid "Select a template"
15253 msgstr "Bir şablon seçin"
15255 #: templates/export.twig:22
15256 msgid "Export templates:"
15257 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
15259 #: templates/export.twig:26
15260 msgid "New template:"
15261 msgstr "Yeni şablon:"
15263 #: templates/export.twig:29 templates/export.twig:32
15264 msgid "Template name"
15265 msgstr "Şablon adı"
15267 #: templates/export.twig:43
15268 msgid "Existing templates:"
15269 msgstr "Varolan şablonlar:"
15271 #: templates/export.twig:46
15272 msgid "Template:"
15273 msgstr "Şablon:"
15275 #: templates/export.twig:59
15276 msgid "Update"
15277 msgstr "Güncelle"
15279 #: templates/export.twig:80
15280 msgid "Show SQL query"
15281 msgstr "SQL sorgusunu göster"
15283 #: templates/export.twig:112
15284 msgid "Export method:"
15285 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
15287 #: templates/export.twig:116
15288 msgid "Quick - display only the minimal options"
15289 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
15291 #: templates/export.twig:120
15292 msgid "Custom - display all possible options"
15293 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
15295 #: templates/export.twig:129
15296 msgid "File format to export"
15297 msgstr "Dışa aktarılacak dosya biçimi"
15299 #: templates/export.twig:141
15300 msgid "Rows:"
15301 msgstr "Satırlar:"
15303 #: templates/export.twig:145
15304 msgid "Dump all rows"
15305 msgstr "Tüm satırları dökümle"
15307 #: templates/export.twig:149
15308 msgid "Dump some row(s)"
15309 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
15311 #: templates/export.twig:164
15312 msgid "Row to begin at:"
15313 msgstr "Başlanacak satır:"
15315 #: templates/export.twig:174 templates/export.twig:336
15316 msgid "Output:"
15317 msgstr "Çıktı:"
15319 #: templates/export.twig:179 templates/export.twig:374
15320 #, php-format
15321 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15322 msgstr "Sunucuda <strong>%s</strong> dizinine kaydet"
15324 #: templates/export.twig:197 templates/export.twig:341
15325 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15326 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
15328 #: templates/export.twig:205
15329 msgid "Defined aliases"
15330 msgstr "Tanımlı kod adları"
15332 #: templates/export.twig:220 templates/export.twig:234
15333 #: templates/export.twig:247 templates/export.twig:264
15334 msgid "Remove"
15335 msgstr "Kaldır"
15337 #: templates/export.twig:273
15338 msgid "Define new aliases"
15339 msgstr "Yeni kod adları tanımla"
15341 #: templates/export.twig:278
15342 msgid "Select database:"
15343 msgstr "Veritabanı seç:"
15345 #: templates/export.twig:294
15346 msgid "Select table:"
15347 msgstr "Tablo seç:"
15349 #: templates/export.twig:302
15350 msgid "New table name"
15351 msgstr "Yeni tablo adı"
15353 #: templates/export.twig:310
15354 msgid "Select column:"
15355 msgstr "Sütun seç:"
15357 #: templates/export.twig:318
15358 msgid "New column name"
15359 msgstr "Yeni sütun adı"
15361 #: templates/export.twig:351
15362 #, php-format
15363 msgid "Use %s statement"
15364 msgstr "%s ifadesi kullan"
15366 #: templates/export.twig:360
15367 msgid "View output as text"
15368 msgstr "Çıktıyı metin olarak görüntüle"
15370 #: templates/export.twig:364
15371 msgid "Save output to a file"
15372 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
15374 #: templates/export.twig:391
15375 msgid "File name template:"
15376 msgstr "Dosya adı şablonu:"
15378 #: templates/export.twig:392
15379 #, php-format
15380 msgid ""
15381 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15382 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15383 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15384 msgstr ""
15385 "Bu değer 'strftime' işlevi kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
15386 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
15387 "meydana gelecektir: %s Diğer metinler olduğu gibi tutulacaktır. Ayrıntılar "
15388 "için SSS 6.27'ye bakın."
15390 #: templates/export.twig:402
15391 msgid "Use this for future exports"
15392 msgstr "İleriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
15394 #: templates/export.twig:413 templates/import.twig:98
15395 msgid "Character set of the file:"
15396 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
15398 #: templates/export.twig:433
15399 msgid "Compression:"
15400 msgstr "Sıkıştırma:"
15402 #: templates/export.twig:441
15403 msgid "zipped"
15404 msgstr "zip olarak"
15406 #: templates/export.twig:447
15407 msgid "gzipped"
15408 msgstr "gzip olarak"
15410 #: templates/export.twig:465
15411 msgid "Export databases as separate files"
15412 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15414 #: templates/export.twig:467
15415 msgid "Export tables as separate files"
15416 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
15418 #: templates/export.twig:478
15419 msgid "Skip tables larger than:"
15420 msgstr "Şundan daha büyük tabloları atla:"
15422 #: templates/export.twig:480
15423 msgid "The size is measured in MiB."
15424 msgstr "Boyut MiB olarak ölçülür."
15426 #: templates/export.twig:486 templates/import.twig:173
15427 msgid "Format-specific options:"
15428 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
15430 #: templates/export.twig:495 templates/import.twig:182
15431 msgid "Encoding Conversion:"
15432 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
15434 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15435 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15436 msgid "Filters"
15437 msgstr "Süzgeçler"
15439 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15440 msgid "Containing the word:"
15441 msgstr "İçerdiği kelime:"
15443 #: templates/footer.twig:10 templates/footer.twig:12 templates/footer.twig:14
15444 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15445 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
15447 #: templates/footer.twig:29 templates/home/index.twig:18
15448 #: templates/login/form.twig:5
15449 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15450 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
15452 #: templates/footer.twig:37
15453 #, php-format
15454 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15455 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
15457 #: templates/footer.twig:39
15458 msgid "Git information missing!"
15459 msgstr "Git bilgisi eksik!"
15461 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15462 #, php-format
15463 msgid "Value for the column \"%s\""
15464 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
15466 #: templates/gis_data_editor_form.twig:23
15467 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15468 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15469 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
15471 #: templates/gis_data_editor_form.twig:49
15472 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15473 msgid "SRID:"
15474 msgstr "SRID:"
15476 #: templates/gis_data_editor_form.twig:58
15477 msgid "Output"
15478 msgstr "Çıktı"
15480 #: templates/header.twig:36 templates/login/header.twig:13
15481 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15482 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
15484 #: templates/header.twig:48 templates/home/index.twig:152
15485 msgid "Color mode for the theme"
15486 msgstr "Tema için renk kipi"
15488 #: templates/header.twig:52 templates/home/index.twig:156
15489 msgctxt "Light color mode of the theme"
15490 msgid "Light"
15491 msgstr "Açık"
15493 #: templates/header.twig:54 templates/home/index.twig:158
15494 msgctxt "Dark color mode of the theme"
15495 msgid "Dark"
15496 msgstr "Koyu"
15498 #: templates/header.twig:70
15499 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15500 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
15502 #: templates/home/git_info.twig:2
15503 msgid "Git revision:"
15504 msgstr "Git gözden geçirme:"
15506 #: templates/home/git_info.twig:13
15507 msgid "no branch"
15508 msgstr "dal yok"
15510 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15511 #, php-format
15512 msgid "from %s branch"
15513 msgstr "%s dalından"
15515 #: templates/home/git_info.twig:25
15516 #, php-format
15517 msgid "committed on %s by %s"
15518 msgstr "%s tarihinde %s tarafından işlendi"
15520 #: templates/home/git_info.twig:32
15521 #, php-format
15522 msgid "authored on %s by %s"
15523 msgstr "%s tarihinde %s tarafından hazırlandı"
15525 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15526 #, php-format
15527 msgid ""
15528 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15529 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15530 "at %s."
15531 msgstr ""
15532 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
15533 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
15534 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
15536 #: templates/home/index.twig:32
15537 msgid "General settings"
15538 msgstr "Genel ayarlar"
15540 #: templates/home/index.twig:58
15541 msgid "Server connection collation:"
15542 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması:"
15544 #: templates/home/index.twig:84 templates/preferences/manage/main.twig:55
15545 msgid "More settings"
15546 msgstr "Daha fazla ayar"
15548 #: templates/home/index.twig:95
15549 msgid "Appearance settings"
15550 msgstr "Görünüm ayarları"
15552 #: templates/home/index.twig:105 templates/home/index.twig:106
15553 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15554 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15555 msgid "Language"
15556 msgstr "Dil"
15558 #: templates/home/index.twig:133
15559 msgid "Theme"
15560 msgstr "Tema"
15562 #: templates/home/index.twig:144
15563 msgctxt "View all themes"
15564 msgid "View all"
15565 msgstr "Tümünü görüntüle"
15567 #: templates/home/index.twig:180
15568 msgid "Database server"
15569 msgstr "Veritabanı sunucusu"
15571 #: templates/home/index.twig:184 templates/login/form.twig:65
15572 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15573 msgid "Server:"
15574 msgstr "Sunucu:"
15576 #: templates/home/index.twig:188
15577 msgid "Server type:"
15578 msgstr "Sunucu türü:"
15580 #: templates/home/index.twig:192
15581 msgid "Server connection:"
15582 msgstr "Sunucu bağlantısı:"
15584 #: templates/home/index.twig:200
15585 msgid "Protocol version:"
15586 msgstr "Protokol sürümü:"
15588 #: templates/home/index.twig:204
15589 msgid "User:"
15590 msgstr "Kullanıcı:"
15592 #: templates/home/index.twig:208
15593 msgid "Server charset:"
15594 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
15596 #: templates/home/index.twig:220
15597 msgid "Web server"
15598 msgstr "Web sunucusu"
15600 #: templates/home/index.twig:230
15601 msgid "Database client version:"
15602 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
15604 #: templates/home/index.twig:234
15605 msgid "PHP extension:"
15606 msgstr "PHP uzantısı:"
15608 #: templates/home/index.twig:241
15609 msgid "PHP version:"
15610 msgstr "PHP sürümü:"
15612 #: templates/home/index.twig:248
15613 msgid "Show PHP information"
15614 msgstr "PHP bilgisini göster"
15616 #: templates/home/index.twig:262
15617 msgid "Version information:"
15618 msgstr "Sürüm bilgisi:"
15620 #: templates/home/index.twig:272
15621 msgid "Official Homepage"
15622 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
15624 #: templates/home/index.twig:277
15625 msgid "Contribute"
15626 msgstr "Katkıda bulun"
15628 #: templates/home/index.twig:282
15629 msgid "Get support"
15630 msgstr "Destek al"
15632 #: templates/home/index.twig:287
15633 msgid "List of changes"
15634 msgstr "Değişikliklerin listesi"
15636 #: templates/home/index.twig:292 templates/server/plugins/index.twig:30
15637 msgid "License"
15638 msgstr "Lisans"
15640 #: templates/home/index.twig:303 templates/setup/error.twig:2
15641 msgid "Warning"
15642 msgstr "Uyarı"
15644 #: templates/home/index.twig:305
15645 msgid "Notice"
15646 msgstr "Duyuru"
15648 #: templates/home/index.twig:318
15649 msgid "phpMyAdmin Themes"
15650 msgstr "phpMyAdmin Temaları"
15652 #: templates/home/index.twig:329
15653 msgid "Get more themes!"
15654 msgstr "Daha fazla tema al!"
15656 #: templates/home/themes.twig:8
15657 #, php-format
15658 msgid "Screenshot of the %s theme."
15659 msgstr "%s temasının ekran görüntüsü."
15661 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15662 #: templates/home/themes.twig:14
15663 msgid "Take it"
15664 msgstr "Al"
15666 #: templates/import.twig:23
15667 msgid "File to import:"
15668 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
15670 #: templates/import.twig:28
15671 #, php-format
15672 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15673 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
15675 #: templates/import.twig:29
15676 msgid ""
15677 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15678 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15679 msgstr ""
15680 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <strong>.[biçim].[sıkıştırma]</strong> şeklinde "
15681 "bitmelidir. Örneğin: <strong>.sql.zip</strong>"
15683 #: templates/import.twig:37
15684 msgid "Upload a file"
15685 msgstr "Bir dosya yükle"
15687 #: templates/import.twig:40
15688 msgid "Select file to import"
15689 msgstr "İçe aktarmak için dosya seç"
15691 #: templates/import.twig:46 templates/import.twig:72
15692 #: templates/preferences/manage/main.twig:21
15693 msgid "Browse your computer:"
15694 msgstr "Bilgisayara gözat:"
15696 #: templates/import.twig:51 templates/import.twig:77
15697 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15698 msgstr ""
15699 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
15701 #: templates/import.twig:58 templates/import.twig:83
15702 #, php-format
15703 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15704 msgstr "Web sunucusu [strong]%s[/strong] gönderme dizininden seçin:"
15706 #: templates/import.twig:65 templates/import.twig:91
15707 msgid "There are no files to import!"
15708 msgstr "İçe aktarılacak dosyalar yok!"
15710 #: templates/import.twig:95
15711 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15712 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
15714 #: templates/import.twig:121
15715 msgid "Partial import:"
15716 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
15718 #: templates/import.twig:126
15719 #, php-format
15720 msgid ""
15721 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
15722 msgstr ""
15723 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
15724 "konumundan devam edecek."
15726 #: templates/import.twig:133
15727 msgid ""
15728 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
15729 "to the PHP timeout limit."
15730 msgstr ""
15731 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yakın olduğunu algılaması durumunda içe "
15732 "aktarmanın kesintiye uğramasına izin verir."
15734 #: templates/import.twig:135
15735 msgid ""
15736 "This might be a good way to import large files, however it can break "
15737 "transactions."
15738 msgstr ""
15739 "Bu, büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak işlemleri "
15740 "bozabilir."
15742 #: templates/import.twig:139
15743 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
15744 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
15746 #: templates/import.twig:149
15747 msgid "Other options"
15748 msgstr "Diğer seçenekler"
15750 #: templates/indexes.twig:40
15751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
15752 msgid "Rename"
15753 msgstr "Yeniden adlandır"
15755 #: templates/indexes.twig:46
15756 #: templates/table/structure/display_structure.twig:512
15757 msgid "The primary key has been dropped."
15758 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
15760 #: templates/indexes.twig:51
15761 #: templates/table/structure/display_structure.twig:517
15762 #, php-format
15763 msgid "Index %s has been dropped."
15764 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
15766 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
15767 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
15768 msgid "Log in"
15769 msgstr "Oturum aç"
15771 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
15772 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15773 msgstr ""
15774 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
15775 "girebilirsiniz."
15777 #: templates/login/form.twig:76
15778 msgid "Username:"
15779 msgstr "Kullanıcı Adı:"
15781 #: templates/login/form.twig:85
15782 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
15783 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:44
15784 #: templates/server/replication/change_primary.twig:21
15785 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:49
15786 msgid "Password:"
15787 msgstr "Parola:"
15789 #: templates/login/form.twig:95
15790 msgid "Server choice:"
15791 msgstr "Sunucu seçimi:"
15793 #: templates/login/header.twig:17
15794 msgid ""
15795 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15796 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15797 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15798 msgstr ""
15799 "İstemci ve sunucu üzerinde HTTPS arasında gösterilen bir uyumsuzluk var. Bu, "
15800 "çalışmayan bir phpMyAdmin veya bir güvenlik riskine neden olabilir. Lütfen "
15801 "HTTPS'yi düzgün bir şekilde göstermesi için sunucu yapılandırmanızı düzeltin."
15803 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15804 msgid ""
15805 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15806 "device and enter authentication code it generates."
15807 msgstr ""
15808 "Lütfen aşağıdaki QR kodu cihazınızdaki iki etkenli kimlik doğrulaması "
15809 "uygulaması içinde taratın ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu girin."
15811 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15812 msgid "Secret/key:"
15813 msgstr "Gizli/anahtar:"
15815 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15816 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15817 msgid "Authentication code:"
15818 msgstr "Kimlik doğrulama kodu:"
15820 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
15821 msgid ""
15822 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15823 "authentication code and verify your identity."
15824 msgstr ""
15825 "Kimlik doğrulama kodunuzu görüntülemek ve kimliğinizi doğrulamak için iki "
15826 "etkenli kimlik doğrulama uygulamasını cihazınızda açın."
15828 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15829 msgid ""
15830 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15831 "missing dependencies."
15832 msgstr ""
15833 "Yapılandırılmış iki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen eksik "
15834 "bağımlılıkları yükleyin."
15836 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15837 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15838 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
15839 msgid "Deprecated!"
15840 msgstr "Kullanım dışı!"
15842 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:4
15843 #: templates/login/twofactor/key.twig:4
15844 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15845 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:90
15846 msgid ""
15847 "The FIDO U2F API has been deprecated in favor of the Web Authentication API "
15848 "(WebAuthn)."
15849 msgstr ""
15850 "FIDO U2F API, Web Kimlik Doğrulama API'si (WebAuthn) lehine kullanımdan "
15851 "kaldırılmıştır."
15853 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:6
15854 #: templates/login/twofactor/key.twig:6
15855 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:59
15856 msgid ""
15857 "You can still use Firefox to authenticate your account using the FIDO U2F "
15858 "API, however it's recommended that you use the WebAuthn authentication "
15859 "instead."
15860 msgstr ""
15861 "FIDO U2F API'yi kullanarak hesabınızın kimliğini doğrulamak için Firefox'u "
15862 "kullanmaya devam edebilirsiniz, ancak bunun yerine WebAuthn kimlik "
15863 "doğrulamasını kullanmanız önerilir."
15865 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:10
15866 msgid ""
15867 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15868 "confirm registration on the device."
15869 msgstr ""
15870 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
15871 "Ondan sonra aygıta kaydolmayı onaylayın."
15873 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15874 msgid ""
15875 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15876 "most likely refuse to authenticate you."
15877 msgstr ""
15878 "phpMyAdmin erişimi için https kullanmıyorsunuz, bu nedenle FIDO U2F aygıtı, "
15879 "büyük ihtimalle kimlik doğrulaması işleminizi reddedecek."
15881 #: templates/login/twofactor/key.twig:10
15882 msgid ""
15883 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15884 "confirm login on the device."
15885 msgstr ""
15886 "Lütfen FIDO U2F aygıtınızı bilgisayarınızın USB bağlantı noktasına bağlayın. "
15887 "Ondan sonra aygıta oturum açmayı onaylayın."
15889 #: templates/login/twofactor.twig:10
15890 msgid "Verify"
15891 msgstr "Doğrula"
15893 #: templates/login/twofactor/webauthn_creation.twig:1
15894 msgid ""
15895 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm registration on the "
15896 "device."
15897 msgstr ""
15898 "Lütfen WebAuthn/FIDO2 aygıtınızı bağlayın. Ardından aygıta kaydolmayı "
15899 "onaylayın."
15901 #: templates/login/twofactor/webauthn_request.twig:1
15902 msgid ""
15903 "Please connect your WebAuthn/FIDO2 device. Then confirm login on the device."
15904 msgstr ""
15905 "Lütfen WebAuthn/FIDO2 aygıtınızı bağlayın. Ardından aygıta oturum açmayı "
15906 "onaylayın."
15908 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15909 msgid "View:"
15910 msgstr "Görünüm:"
15912 #: templates/modals/function_confirm.twig:5
15913 #: templates/server/databases/index.twig:315
15914 msgid "Confirm"
15915 msgstr "Onayla"
15917 #: templates/modals/function_confirm.twig:10
15918 msgid "Ok"
15919 msgstr "Tamam"
15921 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
15922 msgid "Show hidden navigation tree items."
15923 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
15925 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
15926 msgid "Unhide"
15927 msgstr "Gizleme"
15929 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
15930 msgid "Home"
15931 msgstr "Giriş"
15933 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
15934 msgid "Empty session data"
15935 msgstr "Boş oturum verisi"
15937 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
15938 msgid "Log out"
15939 msgstr "Oturumu kapat"
15941 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
15942 msgid "phpMyAdmin documentation"
15943 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
15945 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
15946 msgid "MariaDB Documentation"
15947 msgstr "MariaDB Belgeleri"
15949 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
15950 msgid "MySQL Documentation"
15951 msgstr "MySQL Belgeleri"
15953 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
15954 msgid "Navigation panel settings"
15955 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
15957 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
15958 msgid "Reload navigation panel"
15959 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
15961 #: templates/navigation/main.twig:67
15962 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15963 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
15965 #: templates/navigation/main.twig:88
15966 msgid "SQL upload"
15967 msgstr "SQL gönderme"
15969 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
15970 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
15971 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
15972 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
15974 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
15975 msgid "Clear fast filter"
15976 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
15978 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15979 msgid ""
15980 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15981 "import it for current session?"
15982 msgstr ""
15983 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
15984 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
15986 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15987 msgid "Delete settings"
15988 msgstr "Ayarları sil"
15990 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15991 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15992 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
15994 #: templates/preferences/header.twig:6
15995 msgid "Manage your settings"
15996 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
15998 #: templates/preferences/header.twig:12
15999 msgid "Two-factor authentication"
16000 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması"
16002 #: templates/preferences/header.twig:55
16003 #: templates/preferences/manage/main.twig:71
16004 msgid "Configuration has been saved."
16005 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
16007 #: templates/preferences/header.twig:60
16008 #, php-format
16009 msgid ""
16010 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16011 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16012 msgstr ""
16013 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
16014 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
16016 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16017 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16018 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
16020 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16021 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16022 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
16024 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16025 #: templates/preferences/manage/main.twig:32
16026 msgid "Saved on: @DATE@"
16027 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
16029 #: templates/preferences/manage/main.twig:19
16030 msgid "Import from file"
16031 msgstr "Dosyadan içe aktar"
16033 #: templates/preferences/manage/main.twig:26
16034 msgid "Import from browser's storage"
16035 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
16037 #: templates/preferences/manage/main.twig:29
16038 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16039 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
16041 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
16042 msgid "You have no saved settings!"
16043 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
16045 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
16046 #: templates/preferences/manage/main.twig:103
16047 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16048 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
16050 #: templates/preferences/manage/main.twig:43
16051 msgid "Merge with current configuration"
16052 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
16054 #: templates/preferences/manage/main.twig:58
16055 #, php-format
16056 msgid ""
16057 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16058 "script%s."
16059 msgstr ""
16060 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
16061 "%sKur programcığı%s kullanarak."
16063 #: templates/preferences/manage/main.twig:80
16064 msgid "Save as JSON file"
16065 msgstr "JSON dosyası olarak kaydet"
16067 #: templates/preferences/manage/main.twig:84
16068 msgid "Save as PHP file"
16069 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
16071 #: templates/preferences/manage/main.twig:89
16072 msgid "Save to browser's storage"
16073 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
16075 #: templates/preferences/manage/main.twig:95
16076 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16077 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
16079 #: templates/preferences/manage/main.twig:98
16080 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16081 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
16083 #: templates/preferences/manage/main.twig:119
16084 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16085 msgstr ""
16086 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
16087 "yükleyebilirsiniz."
16089 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16090 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:77
16091 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:98
16092 msgid "Configure two-factor authentication"
16093 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını yapılandır"
16095 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16096 msgid "Enable two-factor authentication"
16097 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştir"
16099 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16100 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16101 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirmeyi onayla"
16103 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16104 msgid ""
16105 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16106 "password only."
16107 msgstr ""
16108 "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştirerek, yine sadece parola "
16109 "kullanarak oturum açabileceksiniz."
16111 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16112 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:66
16113 msgid "Disable two-factor authentication"
16114 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkisizleştir"
16116 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16117 msgid "Two-factor authentication status"
16118 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulaması durumu"
16120 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16121 msgid ""
16122 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16123 "dependencies to enable authentication backends."
16124 msgstr ""
16125 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, lütfen kimlik doğrulaması arka "
16126 "uçlarını etkinleştirmek için isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
16128 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16129 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:27
16130 msgid "Following composer packages are missing:"
16131 msgstr "Aşağıdaki composer paketleri eksik:"
16133 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16134 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16135 msgstr ""
16136 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir ve bu hesap için "
16137 "yapılandırılmış."
16139 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16140 msgid ""
16141 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16142 msgstr ""
16143 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılabilir, ancak bu hesap için "
16144 "yapılandırılmamış."
16146 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16147 msgid ""
16148 "Please install optional dependencies to enable more authentication backends."
16149 msgstr ""
16150 "Lütfen daha fazla kimlik doğrulaması arka uçlarını etkinleştirmek için "
16151 "isteğe bağlı bağımlılıklar yükleyin."
16153 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:37
16154 msgid ""
16155 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16156 "storage to use it."
16157 msgstr ""
16158 "İki etkenli kimlik doğrulaması kullanılamaz, kullanmak için phpMyAdmin "
16159 "yapılandırma depolamasını etkinleştirin."
16161 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:52
16162 msgid "You have enabled two factor authentication."
16163 msgstr "İki etkenli kimlik doğrulamasını etkinleştirdiniz."
16165 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16166 msgid "There are no recent tables."
16167 msgstr "Son tablolar yok."
16169 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16170 msgid "There are no favorite tables."
16171 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
16173 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16174 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16175 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolaması"
16177 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16178 msgid "Configuration of pmadb…"
16179 msgstr "pmadb yapılandırması…"
16181 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16182 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16183 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16184 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16185 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16186 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16187 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16188 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16189 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16190 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16191 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16192 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16193 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16194 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16195 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16196 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16197 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16198 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16199 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16200 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16201 msgid "not OK"
16202 msgstr "TAMAM değil"
16204 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16205 msgid "General relation features"
16206 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
16208 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16209 #, php-format
16210 msgid ""
16211 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16212 "storage there."
16213 msgstr ""
16214 "Önce '%s' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
16215 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
16217 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16218 #, php-format
16219 msgid ""
16220 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16221 msgstr ""
16222 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
16224 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16225 #, php-format
16226 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16227 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
16229 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16230 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16231 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16232 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16233 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16234 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16235 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16236 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16237 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16238 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16239 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16240 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16241 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16242 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16243 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16244 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16245 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16246 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16247 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16248 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16249 msgctxt "Correctly working"
16250 msgid "OK"
16251 msgstr "TAMAM"
16253 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16254 msgid "General relation features:"
16255 msgstr "Genel bağlantı özellikleri:"
16257 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16258 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16259 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16260 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16261 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16262 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16263 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16264 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16265 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16266 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16267 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16268 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16269 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16270 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16271 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16272 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16273 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16274 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16275 msgid "Enabled"
16276 msgstr "Etkinleştirildi"
16278 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16279 msgid "Display features:"
16280 msgstr "Özellikleri görüntüleme:"
16282 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16283 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16284 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması:"
16286 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16287 msgid "Displaying column comments:"
16288 msgstr "Sütun açıklamalarını görüntüleme:"
16290 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16291 msgid "Browser transformation:"
16292 msgstr "Tarayıcı dönüşümü:"
16294 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16295 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16296 msgstr ""
16297 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
16298 "bakın."
16300 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16301 msgid "Bookmarked SQL query:"
16302 msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu:"
16304 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16305 msgid "SQL history:"
16306 msgstr "SQL geçmişi:"
16308 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16309 msgid "Persistent recently used tables:"
16310 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar:"
16312 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16313 msgid "Persistent favorite tables:"
16314 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar:"
16316 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16317 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16318 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri:"
16320 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16321 msgid "Tracking:"
16322 msgstr "İzleme:"
16324 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16325 msgid "User preferences:"
16326 msgstr "Kullanıcı tercihleri:"
16328 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16329 msgid "Configurable menus:"
16330 msgstr "Yapılandırılabilir menüler:"
16332 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16333 msgid "Hide/show navigation items:"
16334 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster:"
16336 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16337 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16338 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme:"
16340 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16341 msgid "Managing central list of columns:"
16342 msgstr "Sütunların merkezi listesi yönetimi:"
16344 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16345 msgid "Remembering designer settings:"
16346 msgstr "Tasarımcı ayarlarını hatırlama:"
16348 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16349 msgid "Saving export templates:"
16350 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme:"
16352 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16353 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16354 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
16356 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16357 #, php-format
16358 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16359 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
16361 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16362 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16363 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
16365 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16366 msgid ""
16367 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16368 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16369 msgstr ""
16370 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
16371 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
16372 "başlayarak."
16374 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16375 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16376 msgstr ""
16377 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
16378 "oturum açın."
16380 #: templates/server/binlog/index.twig:8
16381 msgid "Select binary log to view"
16382 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
16384 #: templates/server/binlog/index.twig:57 templates/server/binlog/index.twig:58
16385 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16386 msgid "Truncate shown queries"
16387 msgstr "Gösterilen sorguları kısalt"
16389 #: templates/server/binlog/index.twig:61 templates/server/binlog/index.twig:62
16390 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16391 msgid "Show full queries"
16392 msgstr "Tüm sorguları göster"
16394 #: templates/server/binlog/index.twig:82
16395 msgid "Log name"
16396 msgstr "Günlük adı"
16398 #: templates/server/binlog/index.twig:83
16399 msgid "Position"
16400 msgstr "Konum"
16402 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16403 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:24
16404 msgid "Server ID"
16405 msgstr "Sunucu ID"
16407 #: templates/server/binlog/index.twig:86
16408 msgid "Original position"
16409 msgstr "Orijinal konum"
16411 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16412 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:2
16413 msgid "Information"
16414 msgstr "Bilgi"
16416 #: templates/server/collations/index.twig:4
16417 msgid "Character sets and collations"
16418 msgstr "Karakter grupları ve karşılaştırmalar"
16420 #: templates/server/collations/index.twig:23
16421 msgctxt "The collation is the default one"
16422 msgid "default"
16423 msgstr "varsayılan"
16425 #: templates/server/databases/index.twig:3
16426 msgid "Databases statistics"
16427 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
16429 #: templates/server/databases/index.twig:9
16430 msgid "Create database"
16431 msgstr "Veritabanı oluştur"
16433 #: templates/server/databases/index.twig:50
16434 msgid "No privileges to create databases"
16435 msgstr "Veritabanlarını oluşturmak için yetkiler yok"
16437 #: templates/server/databases/index.twig:156
16438 #: templates/server/replication/index.twig:18
16439 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:3
16440 msgid "Primary replication"
16441 msgstr "Birincil sunucu kopyalama"
16443 #: templates/server/databases/index.twig:160
16444 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:2
16445 msgid "Replica replication"
16446 msgstr "Kopya sunucu kopyalama"
16448 #: templates/server/databases/index.twig:181
16449 #, php-format
16450 msgid "Jump to database '%s'"
16451 msgstr "'%s' veritabanına atla"
16453 #: templates/server/databases/index.twig:239
16454 #, php-format
16455 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16456 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri denetle."
16458 #: templates/server/databases/index.twig:240
16459 msgid "Check privileges"
16460 msgstr "Yetkileri denetle"
16462 #: templates/server/databases/index.twig:295
16463 msgid ""
16464 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16465 "between the web server and the MySQL server."
16466 msgstr ""
16467 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
16468 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
16470 #: templates/server/databases/index.twig:297
16471 #: templates/server/databases/index.twig:298
16472 msgid "Enable statistics"
16473 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
16475 #: templates/server/databases/index.twig:305
16476 msgid "No databases"
16477 msgstr "Veritabanı yok"
16479 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16480 msgid "Storage engines"
16481 msgstr "Depolama motorları"
16483 #: templates/server/engines/index.twig:13
16484 msgid "Storage Engine"
16485 msgstr "Depolama Motoru"
16487 #: templates/server/engines/show.twig:45
16488 msgid "Unknown storage engine."
16489 msgstr "Bilinmeyen depolama motoru."
16491 #: templates/server/export/index.twig:26
16492 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16493 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır."
16495 #: templates/server/export/index.twig:3
16496 msgid "Exporting databases from the current server"
16497 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
16499 #: templates/server/import/index.twig:3
16500 msgid "Importing into the current server"
16501 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
16503 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16504 msgid "Plugin"
16505 msgstr "Eklenti"
16507 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16508 msgid "Version"
16509 msgstr "Sürüm"
16511 #: templates/server/plugins/index.twig:29
16512 msgid "Author"
16513 msgstr "Hazırlayan"
16515 #: templates/server/plugins/index.twig:41
16516 msgid "inactive"
16517 msgstr "etkin değil"
16519 #: templates/server/plugins/index.twig:43
16520 msgid "disabled"
16521 msgstr "etkisizleştirildi"
16523 #: templates/server/plugins/index.twig:45
16524 msgid "deleting"
16525 msgstr "siliniyor"
16527 #: templates/server/plugins/index.twig:47
16528 msgid "deleted"
16529 msgstr "silindi"
16531 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
16532 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
16533 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:136
16534 msgctxt "Create new user"
16535 msgid "New"
16536 msgstr "Yeni"
16538 #: templates/server/privileges/add_user.twig:13
16539 msgid "Database for user account"
16540 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
16542 #: templates/server/privileges/add_user.twig:16
16543 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
16544 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver."
16546 #: templates/server/privileges/add_user.twig:20
16547 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
16548 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
16550 #: templates/server/privileges/add_user.twig:25
16551 #, php-format
16552 msgid "Grant all privileges on database %s."
16553 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
16555 #: templates/server/privileges/add_user.twig:38
16556 msgid "Create user"
16557 msgstr "Kullanıcı oluştur"
16559 #: templates/server/privileges/change_password.twig:18
16560 msgid "No Password"
16561 msgstr "Parola yok"
16563 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
16564 msgid "Enter:"
16565 msgstr "Girin:"
16567 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
16568 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:61
16569 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:62
16570 msgid "Re-type:"
16571 msgstr "Tekrar yazın:"
16573 #: templates/server/privileges/change_password.twig:38
16574 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:55
16575 msgctxt "Password strength"
16576 msgid "Strength:"
16577 msgstr "Sağlamlık:"
16579 #: templates/server/privileges/change_password.twig:48
16580 msgid "Password Hashing:"
16581 msgstr "Parola Adreslemesi:"
16583 #: templates/server/privileges/change_password.twig:66
16584 msgid ""
16585 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
16586 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
16587 "the server."
16588 msgstr ""
16589 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
16590 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
16592 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
16593 msgid "User group:"
16594 msgstr "Kullanıcı grubu:"
16596 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
16597 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
16598 msgid "Edit privileges:"
16599 msgstr "Yetkileri düzenle:"
16601 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
16602 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
16603 msgid "User account"
16604 msgstr "Kullanıcı hesabı"
16606 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
16607 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
16608 msgid ""
16609 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
16610 "currently logged in."
16611 msgstr ""
16612 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
16613 "çalışıyorsunuz."
16615 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:52
16616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:11
16617 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:274
16618 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
16619 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
16621 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:65
16622 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:69
16623 msgid ""
16624 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
16625 "that user possess on this routine."
16626 msgstr ""
16627 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
16628 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
16630 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:78
16631 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:81
16632 msgid "Allows altering and dropping this routine."
16633 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
16635 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:90
16636 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:93
16637 msgid "Allows executing this routine."
16638 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
16640 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
16641 msgid "Pagination of user accounts"
16642 msgstr "Kullanıcı hesaplarının sayfalandırılması"
16644 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
16645 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:105
16646 msgid "Login Information"
16647 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
16649 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:5
16650 #: templates/server/replication/change_primary.twig:17
16651 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:16
16652 msgid "User name:"
16653 msgstr "Kullanıcı adı:"
16655 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
16656 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:20
16657 msgid "Any user"
16658 msgstr "Herhangi kullanıcı"
16660 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:9
16661 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:34
16662 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:51
16663 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:76
16664 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:91
16665 msgid "Use text field"
16666 msgstr "Metin alanını kullan"
16668 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:17
16669 msgid ""
16670 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16671 "hostname."
16672 msgstr ""
16673 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
16674 "olması mümkün."
16676 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:23
16677 msgid "Host name:"
16678 msgstr "Anamakine adı:"
16680 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16681 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:34
16682 msgid "Any host"
16683 msgstr "Herhangi anamakine"
16685 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:29
16686 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:35
16687 msgid "Local"
16688 msgstr "Yerel"
16690 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:31
16691 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:37
16692 msgid "This host"
16693 msgstr "Bu anamakine"
16695 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
16696 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:39
16697 msgid "Use host table"
16698 msgstr "Anamakine tablosu kullan"
16700 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:40
16701 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:44
16702 msgid ""
16703 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16704 "table are used instead."
16705 msgstr ""
16706 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
16707 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
16709 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:46
16710 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16711 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16712 #: templates/server/replication/change_primary.twig:22
16713 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:52
16714 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:57
16715 msgid "Password"
16716 msgstr "Parola"
16718 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:48
16719 msgid "Do not change the password"
16720 msgstr "Parolayı değiştirme"
16722 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
16723 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:53
16724 msgid "No password"
16725 msgstr "Parola yok"
16727 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:63
16728 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:65
16729 msgid "Re-type"
16730 msgstr "Tekrar yazın"
16732 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:69
16733 msgid "Authentication plugin"
16734 msgstr "Kimlik doğrulama eklentisi"
16736 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:71
16737 msgid "Password hashing method"
16738 msgstr "Parola adresleme yöntemi"
16740 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:84
16741 msgid ""
16742 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16743 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16744 "while connecting to the server."
16745 msgstr ""
16746 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<em>SSL bağlantısı</em>' veya '<em>RSA "
16747 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</em>' kullanmayı gerektirir."
16749 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16750 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
16751 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:167
16752 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
16753 msgid "Edit user group"
16754 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
16756 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:21
16757 msgid "Column-specific privileges"
16758 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
16760 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:55
16761 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16762 msgstr "Şurada belirtilen veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
16764 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:68
16765 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16766 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
16768 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:72
16769 msgid "Add privileges on the following table:"
16770 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
16772 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:87
16773 msgid "Add privileges on the following routine:"
16774 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
16776 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
16777 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:37
16778 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
16779 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:64
16780 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
16781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:91
16782 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
16783 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:118
16784 msgctxt "None privileges"
16785 msgid "None"
16786 msgstr "Yok"
16788 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
16789 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:165
16790 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:649
16791 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
16792 msgid ""
16793 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
16794 "that user possess yourself."
16795 msgstr ""
16796 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
16797 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
16799 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:256
16800 msgid "Global"
16801 msgstr "Genel"
16803 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
16804 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16805 msgid "Global privileges"
16806 msgstr "Genel yetkiler"
16808 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:561
16809 msgid "Administration"
16810 msgstr "Yönetim"
16812 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:570
16813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:573
16814 msgid ""
16815 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16816 msgstr ""
16817 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
16818 "eklenmesine izin verir."
16820 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
16821 msgid "Allows creating foreign key relations."
16822 msgstr "Dış anahtar ilişkileri oluşturmaya izin verir."
16824 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
16825 msgid "Not used on MariaDB."
16826 msgstr "MariaDB'de kullanılmaz."
16828 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
16829 msgid "Not used for this MySQL version."
16830 msgstr "Bu MySQL sürümü için kullanılmaz."
16832 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:735
16833 msgid "Resource limits"
16834 msgstr "Kaynak sınırları"
16836 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:738
16837 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16838 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
16840 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:744
16841 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:751
16842 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
16843 msgstr ""
16844 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
16846 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:757
16847 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:764
16848 msgid ""
16849 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
16850 "execute per hour."
16851 msgstr ""
16852 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
16853 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
16855 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:770
16856 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
16857 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
16858 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
16860 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:783
16861 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:790
16862 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
16863 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
16865 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:803
16866 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
16867 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
16869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:812
16870 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
16871 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
16873 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:821
16874 msgid "Requires a valid X509 certificate."
16875 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
16877 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:842
16878 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
16879 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
16881 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:851
16882 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
16883 msgstr ""
16884 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
16886 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:860
16887 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
16888 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
16890 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:878
16891 msgid "Update user privileges"
16892 msgstr "Kullanıcı yetkilerini güncelle"
16894 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
16895 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
16896 msgid "User accounts overview"
16897 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
16899 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
16900 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
16901 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
16902 msgid "User groups"
16903 msgstr "Kullanıcı grupları"
16905 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
16906 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
16907 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
16908 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
16910 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
16911 msgid "Change login information / Copy user account"
16912 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
16914 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
16915 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
16916 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
16918 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:122
16919 msgid "… keep the old one."
16920 msgstr "… eski olanı sakla."
16922 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:129
16923 msgid "… delete the old one from the user tables."
16924 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
16926 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:136
16927 msgid ""
16928 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
16929 msgstr "… eski olandan bütün etkin yetkileri geri al ve sonra da sil."
16931 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:143
16932 msgid ""
16933 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
16934 "afterwards."
16935 msgstr ""
16936 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
16938 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
16939 msgid "User group"
16940 msgstr "Kullanıcı grubu"
16942 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:146
16943 msgid "Remove selected user accounts"
16944 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
16946 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:148
16947 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16948 msgstr "Kullanıcılardan tüm etkin yetkileri geri alır ve sonra da siler."
16950 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:152
16951 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16952 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
16954 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
16955 msgid "Save changes"
16956 msgstr "Değişiklikleri kaydet"
16958 #: templates/server/replication/change_primary.twig:7
16959 msgid "Replica configuration - Change or reconfigure primary server"
16960 msgstr ""
16961 "Çoğaltma yapılandırması - Birincil sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
16963 #: templates/server/replication/change_primary.twig:12
16964 msgid ""
16965 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16966 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16967 msgstr ""
16968 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
16969 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
16971 #: templates/server/replication/change_primary.twig:29
16972 msgid "Port:"
16973 msgstr "B.Noktası:"
16975 #: templates/server/replication/index.twig:21
16976 #, php-format
16977 msgid ""
16978 "This server is not configured as primary in a replication process. Would you "
16979 "like to %sconfigure%s it?"
16980 msgstr ""
16981 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak "
16982 "yapılandırılmadı. Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
16984 #: templates/server/replication/index.twig:43
16985 msgid "No privileges"
16986 msgstr "Yetkiler yok"
16988 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:11
16989 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:44
16990 msgid "Add replica replication user"
16991 msgstr "Kopya sunucu kopyalama kullanıcısı ekle"
16993 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:21
16994 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:40
16995 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:54
16996 msgid "Use text field:"
16997 msgstr "Metin alanını kullan:"
16999 #: templates/server/replication/primary_add_replica_user.twig:70
17000 msgid "Generate password:"
17001 msgstr "Parola üret:"
17003 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:2
17004 msgid "Primary configuration"
17005 msgstr "Birincil sunucu yapılandırması"
17007 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:6
17008 msgid ""
17009 "This server is not configured as a primary server in a replication process. "
17010 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17011 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17012 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17013 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17014 msgstr ""
17015 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak "
17016 "yapılandırılmadı. Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını "
17017 "yoksaymayı (veritabanlarının çoğunluğunu kopyalamak isterseniz faydalıdır) "
17018 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
17019 "kopyalanması için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
17020 "kipi seçin:"
17022 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:11
17023 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17024 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
17026 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:12
17027 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17028 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
17030 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:14
17031 msgid "Please select databases:"
17032 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
17034 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:17
17035 msgid ""
17036 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17037 "and please restart the MySQL server afterwards."
17038 msgstr ""
17039 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
17040 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
17042 #: templates/server/replication/primary_configuration.twig:23
17043 msgid ""
17044 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17045 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17046 "configured as primary."
17047 msgstr ""
17048 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
17049 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun birincil sunucu olarak "
17050 "<strong>yapılandırıldığını</strong> gösteren, sizi uyaran bir ileti "
17051 "görmelisiniz."
17053 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:5
17054 msgid "This server is configured as primary in a replication process."
17055 msgstr ""
17056 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında birincil sunucu olarak yapılandırıldı."
17058 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:16
17059 msgid "Show connected replicas"
17060 msgstr "Bağlı kopya sunucuları göster"
17062 #: templates/server/replication/primary_replication.twig:38
17063 msgid ""
17064 "Only replicas started with the --report-host=host_name option are visible in "
17065 "this list."
17066 msgstr ""
17067 "Bu listede sadece --report-host=host_name seçeneğiyle başlayan kopya "
17068 "sunucular görünürdür."
17070 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:5
17071 msgid "Primary connection:"
17072 msgstr "Birincil sunucu bağlantısı:"
17074 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:25
17075 msgid "Replica SQL Thread not running!"
17076 msgstr "Kopya Sunucu SQL İş Parçacığı çalışmıyor!"
17078 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:28
17079 msgid "Replica IO Thread not running!"
17080 msgstr "Kopya Sunucu G/Ç İş Parçacığı çalışmıyor!"
17082 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:31
17083 msgid ""
17084 "Server is configured as replica in a replication process. Would you like to:"
17085 msgstr ""
17086 "Sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
17087 "ister misiniz:"
17089 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:34
17090 msgid "See replica status table"
17091 msgstr "Kopya sunucu durum tablosuna bak"
17093 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:38
17094 msgid "Control replica:"
17095 msgstr "Kopya sunucuyu denetle:"
17097 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:48
17098 msgid "Reset replica"
17099 msgstr "Kopya sunucuyu sıfırla"
17101 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:54
17102 msgid "Start SQL Thread only"
17103 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını başlat"
17105 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:56
17106 msgid "Stop SQL Thread only"
17107 msgstr "Sadece SQL İş Parçacığını durdur"
17109 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:63
17110 msgid "Start IO Thread only"
17111 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını başlat"
17113 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:65
17114 msgid "Stop IO Thread only"
17115 msgstr "Sadece G/Ç İş Parçacığını durdur"
17117 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:74
17118 msgid "Error management:"
17119 msgstr "Hata yönetimi:"
17121 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:77
17122 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized primary and replica!"
17123 msgstr ""
17124 "Hataları atlamak eşitlenmemiş birincil ve kopya sunucuya neden olabilir!"
17126 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:81
17127 msgid "Skip current error"
17128 msgstr "Şu anki hatayı atla"
17130 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:87
17131 #, php-format
17132 msgid "Skip next %s errors."
17133 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
17135 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:97
17136 msgid "Change or reconfigure primary server"
17137 msgstr "Birincil sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
17139 #: templates/server/replication/replica_configuration.twig:107
17140 #, php-format
17141 msgid ""
17142 "This server is not configured as replica in a replication process. Would you "
17143 "like to %sconfigure%s it?"
17144 msgstr ""
17145 "Bu sunucu, kopyalama işlemi sırasında kopya sunucu olarak yapılandırılmadı. "
17146 "Bunu %syapılandırmak%s ister misiniz?"
17148 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17149 msgid "Primary status"
17150 msgstr "Birincil sunucu durumu"
17152 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17153 msgid "Replica status"
17154 msgstr "Kopya sunucu durumu"
17156 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17157 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17158 #: templates/server/variables/index.twig:31
17159 msgid "Variable"
17160 msgstr "Değişken"
17162 #: templates/server/select/index.twig:4 templates/server/select/index.twig:13
17163 msgid "Current server:"
17164 msgstr "Şu anki sunucu:"
17166 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17167 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17168 msgid "Advisor system"
17169 msgstr "Danışman sistemi"
17171 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17172 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17173 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
17175 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17176 msgid "Instructions"
17177 msgstr "Talimatlar"
17179 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17180 msgid ""
17181 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17182 "analyzing the server status variables."
17183 msgstr ""
17184 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
17185 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
17187 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17188 msgid ""
17189 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17190 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17191 "system."
17192 msgstr ""
17193 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
17194 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
17196 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17197 msgid ""
17198 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17199 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17200 "tuning can have a very negative effect on performance."
17201 msgstr ""
17202 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
17203 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
17204 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
17205 "edebilir."
17207 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17208 msgid ""
17209 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17210 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17211 "no clearly measurable improvement."
17212 msgstr ""
17213 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
17214 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
17215 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
17217 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17218 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17219 msgstr "Kural ifadeleri yürütülürken hata meydana geldi:"
17221 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17222 msgid "Possible performance issues"
17223 msgstr "Olası performans sorunları"
17225 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17226 msgid "Issue:"
17227 msgstr "Sorun:"
17229 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17230 msgid "Recommendation:"
17231 msgstr "Öneri:"
17233 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17234 msgid "Justification:"
17235 msgstr "Gerekçe:"
17237 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17238 msgid "Used variable / formula:"
17239 msgstr "Kullanılan değişken / formül:"
17241 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17242 msgid "Test:"
17243 msgstr "Deneme:"
17245 #: templates/server/status/base.twig:16
17246 msgid "Query statistics"
17247 msgstr "Sorgu istatistikleri"
17249 #: templates/server/status/base.twig:21
17250 msgid "All status variables"
17251 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
17253 #: templates/server/status/base.twig:26
17254 msgid "Monitor"
17255 msgstr "İzleme"
17257 #: templates/server/status/base.twig:31
17258 msgid "Advisor"
17259 msgstr "Danışman"
17261 #: templates/server/status/monitor/index.twig:4
17262 msgid "System monitor"
17263 msgstr "Sistem izleme"
17265 #: templates/server/status/monitor/index.twig:7
17266 msgid "Start monitor"
17267 msgstr "İzlemeyi başlat"
17269 #: templates/server/status/monitor/index.twig:9
17270 msgid "Instructions/Setup"
17271 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
17273 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17274 msgid "Add chart"
17275 msgstr "Çizelge ekle"
17277 #: templates/server/status/monitor/index.twig:17
17278 msgid "Enable charts dragging"
17279 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
17281 #: templates/server/status/monitor/index.twig:18
17282 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17283 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
17285 #: templates/server/status/monitor/index.twig:23
17286 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17287 msgid "Refresh rate"
17288 msgstr "Yenileme oranı"
17290 #: templates/server/status/monitor/index.twig:29
17291 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17292 #, php-format
17293 msgid "%d second"
17294 msgstr "%d saniye"
17296 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17297 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17298 #, php-format
17299 msgid "%d seconds"
17300 msgstr "%d saniye"
17302 #: templates/server/status/monitor/index.twig:35
17303 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17304 #, php-format
17305 msgid "%d minute"
17306 msgstr "%d dakika"
17308 #: templates/server/status/monitor/index.twig:37
17309 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17310 #, php-format
17311 msgid "%d minutes"
17312 msgstr "%d dakika"
17314 #: templates/server/status/monitor/index.twig:46
17315 msgid "Chart columns"
17316 msgstr "Çizelge sütunu"
17318 #: templates/server/status/monitor/index.twig:57
17319 msgid "Chart arrangement"
17320 msgstr "Çizelge ayarlaması"
17322 #: templates/server/status/monitor/index.twig:58
17323 msgid ""
17324 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17325 "may want to export it if you have a complicated set up."
17326 msgstr ""
17327 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
17328 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
17330 #: templates/server/status/monitor/index.twig:63
17331 msgid "Reset to default"
17332 msgstr "Varsayılana sıfırla"
17334 #: templates/server/status/monitor/index.twig:70
17335 msgid "Monitor Instructions"
17336 msgstr "İzleme Yönergeleri"
17338 #: templates/server/status/monitor/index.twig:72
17339 msgid ""
17340 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17341 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17342 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17343 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17344 "increases server load by up to 15%."
17345 msgstr ""
17346 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
17347 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
17348 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
17349 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
17350 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
17352 #: templates/server/status/monitor/index.twig:82
17353 msgid "Using the monitor:"
17354 msgstr "İzleyici kullanımı:"
17356 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17357 msgid ""
17358 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17359 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17360 "chart using the cog icon on each respective chart."
17361 msgstr ""
17362 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
17363 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
17364 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
17365 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
17367 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17368 msgid ""
17369 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17370 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17371 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17372 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17373 msgstr ""
17374 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
17375 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
17376 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
17377 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
17378 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
17380 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
17381 msgid "Please note:"
17382 msgstr "Lütfen unutmayın:"
17384 #: templates/server/status/monitor/index.twig:98
17385 msgid ""
17386 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17387 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17388 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17389 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17390 msgstr ""
17391 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
17392 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
17393 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
17394 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
17395 "izlemeyi gerektirmez."
17397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:109
17398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:115
17399 msgid "Chart Title"
17400 msgstr "Çizelge Başlığı"
17402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:119
17403 msgid "Preset chart"
17404 msgstr "Hazır çizelge"
17406 #: templates/server/status/monitor/index.twig:125
17407 msgid "Status variable(s)"
17408 msgstr "Durum değişken(leri)i"
17410 #: templates/server/status/monitor/index.twig:130
17411 msgid "Select series:"
17412 msgstr "Dizi seç:"
17414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:133
17415 msgid "Commonly monitored"
17416 msgstr "Genellikle izlenen"
17418 #: templates/server/status/monitor/index.twig:151
17419 msgid "or type variable name:"
17420 msgstr "veya değişken adını yazın:"
17422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:158
17423 msgid "Display as differential value"
17424 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
17426 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
17427 msgid "Apply a divisor"
17428 msgstr "Bir bölen uygula"
17430 #: templates/server/status/monitor/index.twig:174
17431 msgid "Append unit to data values"
17432 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
17434 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17435 msgid "Add this series"
17436 msgstr "Bu diziyi ekle"
17438 #: templates/server/status/monitor/index.twig:185
17439 msgid "Clear series"
17440 msgstr "Diziyi temizle"
17442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:189
17443 msgid "Series in chart:"
17444 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
17446 #: templates/server/status/monitor/index.twig:205
17447 msgid "Log statistics"
17448 msgstr "Günlük istatistikleri"
17450 #: templates/server/status/monitor/index.twig:207
17451 msgid "Selected time range:"
17452 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
17454 #: templates/server/status/monitor/index.twig:215
17455 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17456 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
17458 #: templates/server/status/monitor/index.twig:221
17459 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17460 msgstr ""
17461 "Daha iyi gruplandırma için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
17463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:225
17464 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17465 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
17467 #: templates/server/status/monitor/index.twig:228
17468 msgid "Results are grouped by query text."
17469 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
17471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:232
17472 msgid "Query analyzer"
17473 msgstr "Sorgu çözümleyici"
17475 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17476 msgid "Show only active"
17477 msgstr "Sadece etkin olanı göster"
17479 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17480 msgid ""
17481 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17482 "web server and the MySQL server."
17483 msgstr ""
17484 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
17485 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
17487 #: templates/server/status/queries/index.twig:6
17488 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17489 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
17491 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17492 #: templates/server/status/queries/index.twig:9
17493 msgid "Questions since startup:"
17494 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular:"
17496 #: templates/server/status/queries/index.twig:15
17497 msgid "per hour:"
17498 msgstr "saat başına:"
17500 #: templates/server/status/queries/index.twig:16
17501 msgid "per minute:"
17502 msgstr "dakika başına:"
17504 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
17505 msgid "per second:"
17506 msgstr "saniye başına:"
17508 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
17509 msgid "Statements"
17510 msgstr "İfadeler"
17512 #. l10n: # = Amount of queries
17513 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
17514 msgid "#"
17515 msgstr "#"
17517 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
17518 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17519 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17520 msgid "ø per hour"
17521 msgstr "ø saat başına"
17523 #: templates/server/status/queries/index.twig:52
17524 msgid "Pie chart with the most frequent statements."
17525 msgstr "En sık ifadeleri içeren dilim çizelgesi."
17527 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17528 #, php-format
17529 msgid "Network traffic since startup: %s"
17530 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
17532 #: templates/server/status/status/index.twig:7
17533 #, php-format
17534 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
17535 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
17537 #: templates/server/status/status/index.twig:15
17538 msgid ""
17539 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
17540 "reported by the MySQL server may be incorrect."
17541 msgstr ""
17542 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
17543 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
17545 #: templates/server/status/status/index.twig:59
17546 msgid ""
17547 "This MySQL server works as <b>primary</b> and <b>replica</b> in "
17548 "<b>replication</b> process."
17549 msgstr ""
17550 "Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>birincil sunucu</b> "
17551 "ve <b>kopya sunucu</b> olarak çalışır."
17553 #: templates/server/status/status/index.twig:61
17554 msgid ""
17555 "This MySQL server works as <b>primary</b> in <b>replication</b> process."
17556 msgstr ""
17557 "Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>birincil sunucu</b> "
17558 "olarak çalışır."
17560 #: templates/server/status/status/index.twig:63
17561 msgid ""
17562 "This MySQL server works as <b>replica</b> in <b>replication</b> process."
17563 msgstr ""
17564 "Bu MySQL sunucusu <b>kopyalama</b> işlemi sırasında <b>kopya sunucu</b> "
17565 "olarak çalışır."
17567 #: templates/server/status/status/index.twig:69
17568 msgid "Replication status"
17569 msgstr "Kopyalama durumu"
17571 #: templates/server/status/status/index.twig:75
17572 msgid "Not enough privilege to view server status."
17573 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
17575 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
17576 msgid "Show only alert values"
17577 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
17579 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
17580 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
17581 msgid "Filter by category…"
17582 msgstr "Kategoriye göre süz…"
17584 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
17585 msgid "Show unformatted values"
17586 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
17588 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
17589 msgid "Related links:"
17590 msgstr "İlgili bağlantılar:"
17592 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
17593 msgid "Not enough privilege to view status variables."
17594 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
17596 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:3
17597 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:31
17598 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:63
17599 msgid "Add user group"
17600 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
17602 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:5
17603 #, php-format
17604 msgid "Edit user group: '%s'"
17605 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
17607 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:10
17608 msgid "User group menu assignments"
17609 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
17611 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:15
17612 msgid "Group name:"
17613 msgstr "Grup adı:"
17615 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
17616 msgid "Server level tabs"
17617 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
17619 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
17620 msgid "Database level tabs"
17621 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
17623 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
17624 msgid "Table level tabs"
17625 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
17627 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
17628 msgid "Delete user group"
17629 msgstr "Kullanıcı grubunu sil"
17631 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
17632 #, php-format
17633 msgid "Users of '%s' user group"
17634 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
17636 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
17637 msgid "No users were found belonging to this user group."
17638 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
17640 #: templates/server/variables/index.twig:5
17641 msgid "Server variables and settings"
17642 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
17644 #: templates/server/variables/index.twig:43
17645 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
17646 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
17648 #: templates/server/variables/index.twig:69
17649 msgid "Session value"
17650 msgstr "Oturum değeri"
17652 #: templates/server/variables/index.twig:80
17653 #, php-format
17654 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
17655 msgstr ""
17656 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
17658 #: templates/setup/base.twig:28 templates/setup/home/index.twig:20
17659 msgid "Overview"
17660 msgstr "Genel Bakış"
17662 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:100
17663 msgid "Configuration file"
17664 msgstr "Yapılandırma dosyası"
17666 #: templates/setup/config/index.twig:16
17667 msgid "Generated configuration file"
17668 msgstr "Oluşturulan yapılandırma dosyası"
17670 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:168
17671 msgid "Download"
17672 msgstr "İndir"
17674 #: templates/setup/error.twig:3
17675 msgid "Submitted form contains errors"
17676 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
17678 #: templates/setup/error.twig:6
17679 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
17680 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
17682 #: templates/setup/error.twig:14
17683 msgid "Ignore errors"
17684 msgstr "Hataları yoksay"
17686 #: templates/setup/error.twig:18
17687 msgid "Show form"
17688 msgstr "Formu göster"
17690 #: templates/setup/home/index.twig:23
17691 msgid "Show hidden messages"
17692 msgstr "Gizli iletileri göster"
17694 #: templates/setup/home/index.twig:80
17695 msgid "There are no configured servers"
17696 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
17698 #: templates/setup/home/index.twig:89
17699 msgid "New server"
17700 msgstr "Yeni sunucu"
17702 #: templates/setup/home/index.twig:113
17703 msgid "Default language"
17704 msgstr "Varsayılan dil"
17706 #: templates/setup/home/index.twig:131
17707 msgid "Default server"
17708 msgstr "Varsayılan sunucu"
17710 #: templates/setup/home/index.twig:142
17711 msgid "let the user choose"
17712 msgstr "kullanıcı seçsin"
17714 #: templates/setup/home/index.twig:149
17715 msgid "- none -"
17716 msgstr "- yok -"
17718 #: templates/setup/home/index.twig:156
17719 msgid "End of line"
17720 msgstr "Satır sonu"
17722 #: templates/setup/home/index.twig:167
17723 msgid "Display"
17724 msgstr "Görüntüle"
17726 #: templates/setup/home/index.twig:179
17727 msgid "phpMyAdmin homepage"
17728 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
17730 #: templates/setup/home/index.twig:180
17731 msgid "Donate"
17732 msgstr "Bağış"
17734 #: templates/setup/home/index.twig:181
17735 msgid "Check for latest version"
17736 msgstr "En son sürümü denetle"
17738 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17739 msgid "Edit server"
17740 msgstr "Sunucuyu düzenle"
17742 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17743 msgid "Add a new server"
17744 msgstr "Yeni sunucu ekle"
17746 #: templates/setup/servers/index.twig:17
17747 msgid "Something went wrong."
17748 msgstr "Bir şeyler ters gitti."
17750 #: templates/sql/bookmark.twig:11
17751 msgid "Bookmark this SQL query"
17752 msgstr "Bu SQL sorgusu yerini işaretle"
17754 #: templates/sql/bookmark.twig:14
17755 msgid "Bookmark label:"
17756 msgstr "Yer işareti etiketi:"
17758 #: templates/sql/bookmark.twig:21 templates/sql/query.twig:94
17759 msgid "Let every user access this bookmark"
17760 msgstr "Her kullanıcının bu yer işaretine erişmesine izin ver"
17762 #: templates/sql/bookmark.twig:26
17763 msgid "Create new bookmark"
17764 msgstr "Yeni yer işareti oluştur"
17766 #: templates/sql/profiling_chart.twig:7
17767 msgid "Detailed profile"
17768 msgstr "Ayrıntılı profil"
17770 #: templates/sql/profiling_chart.twig:12 templates/sql/profiling_chart.twig:36
17771 msgid "State"
17772 msgstr "Durum"
17774 #: templates/sql/profiling_chart.twig:32
17775 msgid "Summary by state"
17776 msgstr "Duruma göre özet"
17778 #: templates/sql/profiling_chart.twig:37
17779 msgid "Total Time"
17780 msgstr "Toplam Süre"
17782 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17783 msgid "% Time"
17784 msgstr "% Süre"
17786 #: templates/sql/profiling_chart.twig:39
17787 msgid "Calls"
17788 msgstr "Çağrılar"
17790 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
17791 msgid "ø Time"
17792 msgstr "ø Süre"
17794 #: templates/sql/profiling_chart.twig:66
17795 msgid "Pie chart with profiling results."
17796 msgstr "Sonuçların çıkarılan profilini içeren dilim çizelgesi."
17798 #: templates/sql/query.twig:44
17799 msgid "Get auto-saved query"
17800 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
17802 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17803 #: templates/sql/query.twig:51
17804 msgid "Bind parameters"
17805 msgstr "Parametreleri bağla"
17807 #: templates/sql/query.twig:84
17808 msgid "Bookmark this SQL query:"
17809 msgstr "Bu SQL sorgusunun yerini işaretle:"
17811 #: templates/sql/query.twig:102
17812 msgid "Replace existing bookmark of same name"
17813 msgstr "Aynı adlı varolan yer işaretini değiştir"
17815 #: templates/sql/query.twig:112 templates/sql/query.twig:113
17816 msgid "Delimiter"
17817 msgstr "Sınırlayıcı"
17819 #: templates/sql/query.twig:121
17820 msgid "Show this query here again"
17821 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
17823 #: templates/sql/query.twig:136
17824 msgid "Rollback when finished"
17825 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
17827 #: templates/sql/query.twig:158
17828 msgid "Bookmarked SQL query"
17829 msgstr "Yer işaretli SQL sorgusu"
17831 #: templates/sql/query.twig:162
17832 msgid "Bookmark:"
17833 msgstr "Yer işareti:"
17835 #: templates/sql/query.twig:171
17836 msgid "shared"
17837 msgstr "paylaşılmış"
17839 #: templates/sql/query.twig:184
17840 msgid "View only"
17841 msgstr "Sadece görüntüle"
17843 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
17844 msgid "Use this value"
17845 msgstr "Bu değeri kullan"
17847 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
17848 msgid "Chart type"
17849 msgstr "Çizelge türü"
17851 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
17852 msgctxt "Chart type"
17853 msgid "Bar"
17854 msgstr "Çubuk"
17856 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
17857 msgctxt "Chart type"
17858 msgid "Column"
17859 msgstr "Sütun"
17861 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
17862 msgctxt "Chart type"
17863 msgid "Line"
17864 msgstr "Çizgi"
17866 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
17867 msgctxt "Chart type"
17868 msgid "Spline"
17869 msgstr "Şerit"
17871 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
17872 msgctxt "Chart type"
17873 msgid "Area"
17874 msgstr "Alan"
17876 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
17877 msgctxt "Chart type"
17878 msgid "Pie"
17879 msgstr "Dilim"
17881 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
17882 msgctxt "Chart type"
17883 msgid "Timeline"
17884 msgstr "Zaman çizelgesi"
17886 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
17887 msgctxt "Chart type"
17888 msgid "Scatter"
17889 msgstr "Dağılım"
17891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
17892 msgid "Stacked"
17893 msgstr "İstiflendi"
17895 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
17896 msgid "Chart title:"
17897 msgstr "Çizelge başlığı:"
17899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
17900 msgid "X-Axis:"
17901 msgstr "X-Ekseni:"
17903 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
17904 msgid "Series:"
17905 msgstr "Dizi:"
17907 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
17908 msgid "X-Axis label:"
17909 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
17911 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
17912 msgid "X Values"
17913 msgstr "X Değeri"
17915 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
17916 msgid "Y-Axis label:"
17917 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
17919 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
17920 msgid "Y Values"
17921 msgstr "Y Değeri"
17923 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
17924 msgid "Series names are in a column"
17925 msgstr "Seri adları bir sütunda"
17927 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
17928 msgid "Series column:"
17929 msgstr "Seri sütunu:"
17931 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
17932 msgid "Value Column:"
17933 msgstr "Değer Sütunu:"
17935 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
17936 msgid "Save chart as image"
17937 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
17939 #: templates/table/export/index.twig:12
17940 msgid ""
17941 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
17942 "name and @TABLE@ will become the table name."
17943 msgstr ""
17944 "@SERVER@ sunucu adı, @DATABASE@ veritabanı adı ve @TABLE@ tablo adı olacak."
17946 #: templates/table/export/index.twig:7
17947 #, php-format
17948 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
17949 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
17951 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
17952 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
17953 msgid "Table search"
17954 msgstr "Tablo arama"
17956 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
17957 #: templates/table/search/index.twig:10
17958 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
17959 msgid "Zoom search"
17960 msgstr "Odaklı arama"
17962 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
17963 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
17964 #: templates/table/search/index.twig:16
17965 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
17966 msgid "Find and replace"
17967 msgstr "Bul ve değiştir"
17969 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
17970 msgid "Replace with:"
17971 msgstr "Şununla değiştir:"
17973 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
17974 msgid "Column:"
17975 msgstr "Sütun:"
17977 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
17978 msgid "Use regular expression"
17979 msgstr "Düzenli ifade kullan"
17981 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
17982 msgid "Find and replace - preview"
17983 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
17985 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
17986 msgid "Original string"
17987 msgstr "Orijinal dizgi"
17989 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
17990 msgid "Replaced string"
17991 msgstr "Değiştirilmiş dizgi"
17993 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
17994 msgid "Replace"
17995 msgstr "Değiştir"
17997 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
17998 msgid "Display GIS Visualization"
17999 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
18001 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18002 msgid "Label column"
18003 msgstr "Etiket sütunu"
18005 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18006 msgid "-- None --"
18007 msgstr "-- Yok --"
18009 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18010 msgid "Spatial column"
18011 msgstr "Uzaysal sütun"
18013 #: templates/table/import/index.twig:3
18014 #, php-format
18015 msgid "Importing into the table \"%s\""
18016 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
18018 #: templates/table/index_form.twig:18 templates/table/index_rename_form.twig:11
18019 msgid "Index name:"
18020 msgstr "İndeks adı:"
18022 #: templates/table/index_form.twig:19 templates/table/index_rename_form.twig:12
18023 msgid ""
18024 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18025 msgstr ""
18026 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
18027 "zorundadır</b>!"
18029 #: templates/table/index_form.twig:37
18030 msgid "Index choice:"
18031 msgstr "İndeks tercihi:"
18033 #: templates/table/index_form.twig:57
18034 msgid "Advanced options"
18035 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
18037 #: templates/table/index_form.twig:67
18038 msgid "Key block size:"
18039 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
18041 #: templates/table/index_form.twig:84
18042 msgid "Index type:"
18043 msgstr "İndeks türü:"
18045 #: templates/table/index_form.twig:101
18046 msgid "Parser:"
18047 msgstr "Ayrıştırıcı:"
18049 #: templates/table/index_form.twig:117
18050 msgid "Comment:"
18051 msgstr "Açıklama:"
18053 #: templates/table/index_form.twig:162 templates/table/index_form.twig:199
18054 msgid "Drag to reorder"
18055 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
18057 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18058 msgid "Insert as new row"
18059 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
18061 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18062 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18063 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
18065 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:12
18066 msgid "Show insert query"
18067 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
18069 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:16
18070 msgid "and then"
18071 msgstr "ve ondan sonra"
18073 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18074 msgid "Go back to previous page"
18075 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
18077 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:21
18078 msgid "Insert another new row"
18079 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
18081 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:23
18082 msgid "Go back to this page"
18083 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
18085 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:25
18086 msgid "Edit next row"
18087 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
18089 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:33
18090 msgid ""
18091 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18092 msgstr ""
18093 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
18094 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
18096 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18097 msgid "Binary"
18098 msgstr "İkili Değer"
18100 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18101 msgid "Use the NULL value for this column."
18102 msgstr "Bu sütun için NULL değerini kullanın."
18104 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18105 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18106 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
18108 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18109 msgid "Binary - do not edit"
18110 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
18112 #: templates/table/insert/column_row.twig:123
18113 #: templates/table/search/input_box.twig:32
18114 msgid "Edit/Insert"
18115 msgstr "Düzenle/Ekle"
18117 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18118 #, php-format
18119 msgid "Continue insertion with %s rows"
18120 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
18122 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18123 msgid "Checksum"
18124 msgstr "Sağlama"
18126 #: templates/table/normalization/normalization.twig:4
18127 msgid "Improve table structure (Normalization):"
18128 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
18130 #: templates/table/normalization/normalization.twig:7
18131 msgid "Select up to what step you want to normalize"
18132 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
18134 #: templates/table/normalization/normalization.twig:9
18135 msgid ""
18136 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
18137 "normalization"
18138 msgstr ""
18139 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
18141 #: templates/table/normalization/normalization.twig:17
18142 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
18143 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
18145 #: templates/table/normalization/normalization.twig:21
18146 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
18147 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
18149 #: templates/table/operations/index.twig:2
18150 msgid "Table operations"
18151 msgstr "Tablo işlemleri"
18153 #: templates/table/operations/index.twig:10
18154 msgid "Alter table order by"
18155 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
18157 #: templates/table/operations/index.twig:21
18158 msgctxt "Alter table order by a single field."
18159 msgid "(singly)"
18160 msgstr "(tek başına)"
18162 #: templates/table/operations/index.twig:51
18163 msgid "Move table to (database.table)"
18164 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) taşı"
18166 #: templates/table/operations/index.twig:102
18167 msgid "Table options"
18168 msgstr "Tablo seçenekleri"
18170 #: templates/table/operations/index.twig:106
18171 msgid "Rename table to"
18172 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
18174 #: templates/table/operations/index.twig:124
18175 msgid "Table comments"
18176 msgstr "Tablo açıklamaları"
18178 #: templates/table/operations/index.twig:171
18179 msgid "Change all column collations"
18180 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
18182 #: templates/table/operations/index.twig:252
18183 msgid "Copy table to (database.table)"
18184 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı.tablo) kopyala"
18186 #: templates/table/operations/index.twig:323
18187 msgid "Switch to copied table"
18188 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
18190 #: templates/table/operations/index.twig:365
18191 msgid "Defragment table"
18192 msgstr "Tabloyu birleştir"
18194 #: templates/table/operations/index.twig:373
18195 #, php-format
18196 msgid "Table %s has been flushed."
18197 msgstr "%s tablosu temizlendi."
18199 #: templates/table/operations/index.twig:377
18200 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18201 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
18203 #: templates/table/operations/index.twig:414
18204 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18205 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
18207 #: templates/table/operations/index.twig:432
18208 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18209 msgstr "Tabloyu boşalt (DELETE FROM)"
18211 #: templates/table/operations/index.twig:453
18212 msgid "Delete the table (DROP)"
18213 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
18215 #: templates/table/operations/index.twig:475
18216 msgid "Partition maintenance"
18217 msgstr "Bölüm bakımı"
18219 #: templates/table/operations/index.twig:501
18220 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:202
18221 msgid "Remove partitioning"
18222 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
18224 #: templates/table/operations/index.twig:514
18225 msgid "Check referential integrity"
18226 msgstr "Bilgi tutarlılığını denetle"
18228 #: templates/table/operations/view.twig:12
18229 msgid "Rename view to"
18230 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
18232 #: templates/table/operations/view.twig:37
18233 msgid "Delete the view (DROP)"
18234 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
18236 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18237 msgid "Relation view"
18238 msgstr "İlişki görünümü"
18240 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18241 msgid "Analyze partition"
18242 msgstr "Bölümü çözümle"
18244 #: templates/table/partition/check.twig:2
18245 msgid "Check partition"
18246 msgstr "Bölümü denetle"
18248 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18249 msgid "Drop partition"
18250 msgstr "Bölümü bırak"
18252 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18253 msgid "Optimize partition"
18254 msgstr "Bölümü iyileştir"
18256 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18257 msgid "Rebuild partition"
18258 msgstr "Bölümü yeniden oluştur"
18260 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18261 msgid "Repair partition"
18262 msgstr "Bölümü onar"
18264 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18265 msgid "Truncate partition"
18266 msgstr "Bölümü kes"
18268 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18269 msgid "table-specific"
18270 msgstr "tabloya özgü"
18272 #: templates/table/relation/common_form.twig:10
18273 msgid "Foreign key constraints"
18274 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
18276 #: templates/table/relation/common_form.twig:16
18277 msgid "Actions"
18278 msgstr "Eylemler"
18280 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
18281 msgid "Constraint properties"
18282 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
18284 #: templates/table/relation/common_form.twig:21
18285 msgid ""
18286 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18287 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18288 "creating the foreign key."
18289 msgstr ""
18290 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
18291 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
18292 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
18294 #: templates/table/relation/common_form.twig:26
18295 msgid ""
18296 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18297 msgstr ""
18298 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
18299 "tanımlayabilirsiniz."
18301 #: templates/table/relation/common_form.twig:30
18302 msgid "Foreign key constraint"
18303 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
18305 #: templates/table/relation/common_form.twig:47
18306 msgid "+ Add constraint"
18307 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
18309 #: templates/table/relation/common_form.twig:61
18310 #: templates/table/relation/common_form.twig:69
18311 msgid "Internal relationships"
18312 msgstr "İç ilişkiler"
18314 #: templates/table/relation/common_form.twig:78
18315 msgid "Internal relation"
18316 msgstr "İç ilişki"
18318 #: templates/table/relation/common_form.twig:80
18319 msgid ""
18320 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18321 "relation exists."
18322 msgstr ""
18323 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
18325 #: templates/table/relation/common_form.twig:163
18326 msgid "Choose column to display:"
18327 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
18329 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18330 #, php-format
18331 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18332 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
18334 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:33
18335 msgid "Constraint name"
18336 msgstr "Kısıtlama adı"
18338 #: templates/table/search/index.twig:27
18339 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18340 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
18342 #: templates/table/search/index.twig:111
18343 msgid "Select columns (at least one):"
18344 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
18346 #: templates/table/search/index.twig:130
18347 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18348 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
18350 #: templates/table/search/index.twig:138
18351 msgid "Number of rows per page"
18352 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
18354 #: templates/table/search/index.twig:144
18355 msgid "Display order:"
18356 msgstr "Görünüm düzeni:"
18358 #: templates/table/search/index.twig:181
18359 msgid "Range search"
18360 msgstr "Aralığı arama"
18362 #: templates/table/search/index.twig:187
18363 msgid "Minimum value:"
18364 msgstr "En az değer:"
18366 #: templates/table/search/index.twig:190
18367 msgid "Maximum value:"
18368 msgstr "En fazla değer:"
18370 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18371 msgid "Start row:"
18372 msgstr "Başlangıç satırı:"
18374 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:3
18375 #: templates/table/structure/display_structure.twig:597
18376 msgid "Partitions"
18377 msgstr "Bölümler"
18379 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:9
18380 msgid "No partitioning defined!"
18381 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
18383 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:12
18384 msgid "Partitioned by:"
18385 msgstr "Bölüme ayıran:"
18387 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:17
18388 msgid "Sub partitioned by:"
18389 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
18391 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18392 msgid "Data length"
18393 msgstr "Veri uzunluğu"
18395 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
18396 msgid "Index length"
18397 msgstr "İndeks uzunluğu"
18399 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:195
18400 msgid "Partition table"
18401 msgstr "Bölüm tablosu"
18403 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:208
18404 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:3
18405 msgid "Edit partitioning"
18406 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
18408 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18409 msgid "Media type:"
18410 msgstr "Ortam türü:"
18412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18413 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18414 msgctxt "None for default"
18415 msgid "None"
18416 msgstr "Yok"
18418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18419 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18420 msgid "Change"
18421 msgstr "Değiştir"
18423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18424 #, php-format
18425 msgid "Column %s has been dropped."
18426 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
18428 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18429 #, php-format
18430 msgid "A primary key has been added on %s."
18431 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
18433 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18434 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18435 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18436 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18437 #, php-format
18438 msgid "An index has been added on %s."
18439 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
18441 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18442 msgid "Distinct values"
18443 msgstr "Belirgin değerler"
18445 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18447 msgid "Remove from central columns"
18448 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
18450 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18451 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18452 msgid "Add to central columns"
18453 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
18455 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18456 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18457 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
18458 msgid "Move columns"
18459 msgstr "Sütunları taşı"
18461 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18462 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18463 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
18465 #: templates/table/structure/display_structure.twig:389
18466 #: templates/view_create.twig:16
18467 msgid "Edit view"
18468 msgstr "Düzenleme görünümü"
18470 #: templates/table/structure/display_structure.twig:403
18471 msgid "Propose table structure"
18472 msgstr "Tablo yapısı öner"
18474 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
18475 msgid "Normalize"
18476 msgstr "Normalleştir"
18478 #: templates/table/structure/display_structure.twig:426
18479 msgid "Track view"
18480 msgstr "İzleme görünümü"
18482 #: templates/table/structure/display_structure.twig:440
18483 #, php-format
18484 msgid "Add %s column(s)"
18485 msgstr "%s sütun ekle"
18487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:445
18488 msgid "at beginning of table"
18489 msgstr "tablonun başı"
18491 #: templates/table/structure/display_structure.twig:569
18492 #, php-format
18493 msgid "Create an index on %s columns"
18494 msgstr "%s sütunda indeks oluştur"
18496 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18497 msgid "Space usage"
18498 msgstr "Alan kullanımı"
18500 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18501 msgid "Effective"
18502 msgstr "Etkili"
18504 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18505 msgid "Row statistics"
18506 msgstr "Satır istatistikleri"
18508 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18509 msgid "static"
18510 msgstr "sabit"
18512 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18513 msgid "dynamic"
18514 msgstr "değişken"
18516 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18517 msgid "partitioned"
18518 msgstr "bölüme ayrıldı"
18520 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18521 msgid "Row length"
18522 msgstr "Satır uzunluğu"
18524 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18525 msgid "Row size"
18526 msgstr "Satır boyutu"
18528 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18529 msgid "Next autoindex"
18530 msgstr "Sonraki otoindeks"
18532 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:2
18533 msgid "Dropping columns from the table"
18534 msgstr "Tablodan sütunlar kaldırılıyor"
18536 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18537 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18538 msgid "Delete version"
18539 msgstr "Sürümü sil"
18541 #: templates/table/tracking/main.twig:100
18542 #, php-format
18543 msgid "Activate tracking for %s"
18544 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
18546 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18547 msgid "Activate now"
18548 msgstr "Hemen aktif et"
18550 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18551 #, php-format
18552 msgid "Deactivate tracking for %s"
18553 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
18555 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18556 msgid "Deactivate now"
18557 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
18559 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18560 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18561 msgctxt "Number"
18562 msgid "#"
18563 msgstr "#"
18565 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18566 msgid "Date"
18567 msgstr "Tarih"
18569 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18570 msgid "Username"
18571 msgstr "Kullanıcı adı"
18573 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
18574 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
18575 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
18577 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
18578 msgid "Additional search criteria"
18579 msgstr "İlave arama ölçütleri"
18581 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
18582 msgid "Use this column to label each point"
18583 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
18585 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
18586 msgid "Maximum rows to plot"
18587 msgstr "Çizim için en fazla satır"
18589 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
18590 msgid "Browse/Edit the points"
18591 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
18593 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
18594 msgid "How to use"
18595 msgstr "Nasıl kullanılır"
18597 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
18598 msgid "Reset zoom"
18599 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
18601 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
18602 #: templates/top_menu.twig:4
18603 msgid "Toggle navigation"
18604 msgstr "Gezinmeyi değiştir"
18606 #. l10n: Current page
18607 #: templates/top_menu.twig:14
18608 msgid "(current)"
18609 msgstr "(şu anki)"
18611 #: templates/transformation_overview.twig:1
18612 msgid "Available media types"
18613 msgstr "Mevcut ortam türleri"
18615 #: templates/transformation_overview.twig:13
18616 msgid "Available browser display transformations"
18617 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
18619 #: templates/transformation_overview.twig:19
18620 #: templates/transformation_overview.twig:38
18621 msgctxt "for media type transformation"
18622 msgid "Description"
18623 msgstr "Açıklama"
18625 #: templates/transformation_overview.twig:32
18626 msgid "Available input transformations"
18627 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
18629 #: templates/triggers/editor_form.twig:28
18630 msgid "Trigger name"
18631 msgstr "Tetikleyici adı"
18633 #: templates/triggers/editor_form.twig:42
18634 msgctxt "Trigger action time"
18635 msgid "Time"
18636 msgstr "Zaman"
18638 #: templates/triggers/list.twig:29
18639 msgid "Create new trigger"
18640 msgstr "Yeni tetikleyici oluştur"
18642 #: templates/triggers/list.twig:40
18643 msgid "There are no triggers to display."
18644 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
18646 #: templates/view_create.twig:70
18647 msgid "VIEW name"
18648 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
18650 #: templates/view_create.twig:84
18651 msgid "Column names"
18652 msgstr "Sütun adları"
18654 #, php-format
18655 #~ msgid "Point %d"
18656 #~ msgstr "Nokta %d"
18658 #, php-format
18659 #~ msgid "Geometry %d:"
18660 #~ msgstr "Geometri %d:"
18662 #~ msgid "Point:"
18663 #~ msgstr "Nokta:"
18665 #, php-format
18666 #~ msgid "Point %d:"
18667 #~ msgstr "Nokta %d:"
18669 #, php-format
18670 #~ msgid "Linestring %d:"
18671 #~ msgstr "Satır dizgisi %d:"
18673 #~ msgid "Outer ring:"
18674 #~ msgstr "Dış halka:"
18676 #, php-format
18677 #~ msgid "Inner ring %d:"
18678 #~ msgstr "İç halka %d:"
18680 #, php-format
18681 #~ msgid "Polygon %d:"
18682 #~ msgstr "Poligon %d:"
18684 #~ msgid ""
18685 #~ "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
18686 #~ "below into the \"Value\" field."
18687 #~ msgstr ""
18688 #~ "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
18689 #~ "alta dizgiyi yapıştırın."
18691 #, php-format
18692 #~ msgid "Failed to get description of column %s!"
18693 #~ msgstr "%s sütunu açıklamasını alma başarısız!"
18695 #~ msgid "YES"
18696 #~ msgstr "EVET"
18698 #~ msgid "NO"
18699 #~ msgstr "HAYIR"
18701 #, php-format
18702 #~ msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
18703 #~ msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
18705 #~ msgid "Matched rows:"
18706 #~ msgstr "Eşleşen satırlar:"
18708 #, php-format
18709 #~ msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
18710 #~ msgstr ""
18711 #~ "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
18713 #~ msgid ""
18714 #~ "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18715 #~ "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18716 #~ "corrupted!"
18717 #~ msgstr ""
18718 #~ "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. "
18719 #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
18720 #~ "olabilir!"
18722 #~ msgid "Replica configuration"
18723 #~ msgstr "Kopya sunucu yapılandırması"
18725 #~ msgid ""
18726 #~ "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
18727 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18728 #~ msgstr ""
18729 #~ "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
18730 #~ "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
18732 #~ msgid "QBE saved searches table"
18733 #~ msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
18735 #, php-format
18736 #~ msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
18737 #~ msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
18739 #~ msgid "Or:"
18740 #~ msgstr "Veya:"
18742 #~ msgid "And:"
18743 #~ msgstr "Ve:"
18745 #~ msgid "Ins"
18746 #~ msgstr "Ins"
18748 #~ msgid "Del"
18749 #~ msgstr "Del"
18751 #~ msgid "Saved bookmarked search:"
18752 #~ msgstr "Kaydedilen yer işaretli arama:"
18754 #~ msgid "New bookmark"
18755 #~ msgstr "Yeni yer işareti"
18757 #~ msgid "Create bookmark"
18758 #~ msgstr "Yer işareti oluştur"
18760 #~ msgid "Update bookmark"
18761 #~ msgstr "Yer işaretini güncelle"
18763 #~ msgid "Delete bookmark"
18764 #~ msgstr "Yer işaretini sil"
18766 #~ msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
18767 #~ msgstr "Lütfen bu yer işaretli arama için bir ad verin."
18769 #~ msgid "Missing information to save the bookmarked search."
18770 #~ msgstr "Yer işaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
18772 #~ msgid "An entry with this name already exists."
18773 #~ msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
18775 #~ msgid "Missing information to delete the search."
18776 #~ msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
18778 #~ msgid "Missing information to load the search."
18779 #~ msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
18781 #~ msgid "Error while loading the search."
18782 #~ msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
18784 #~ msgid "Got invalid version string from server"
18785 #~ msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
18787 #~ msgid "Unparsable version string"
18788 #~ msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
18790 #~ msgid "Multi-table query"
18791 #~ msgstr "Çoklu tablo sorgusu"
18793 #~ msgid "Query by example"
18794 #~ msgstr "Örnek sorgu"
18796 #, php-format
18797 #~ msgid "Switch to %svisual builder%s"
18798 #~ msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
18800 #~ msgid "You have to choose at least one column to display!"
18801 #~ msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
18803 #~ msgid "Ins:"
18804 #~ msgstr "Ins:"
18806 #~ msgid "And"
18807 #~ msgstr "Ve"
18809 #~ msgid "Del:"
18810 #~ msgstr "Del:"
18812 #~ msgid "Alias:"
18813 #~ msgstr "Kodadı:"
18815 #~ msgid "Show:"
18816 #~ msgstr "Göster:"
18818 #~ msgid "Sort:"
18819 #~ msgstr "Sıralama:"
18821 #~ msgid "Sort order:"
18822 #~ msgstr "Sıralama düzeni:"
18824 #~ msgid "Criteria:"
18825 #~ msgstr "Ölçüt:"
18827 #~ msgid "Modify:"
18828 #~ msgstr "Değiştir:"
18830 #~ msgid "Add/Delete criteria rows:"
18831 #~ msgstr "Ölçüt satırlarını Ekle/Sil:"
18833 #~ msgid "Add/Delete columns:"
18834 #~ msgstr "Sütunları Ekle/Sil:"
18836 #~ msgid "Use tables"
18837 #~ msgstr "Tabloları kullan"
18839 #, php-format
18840 #~ msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
18841 #~ msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
18843 #~ msgid "Missing connection parameters!"
18844 #~ msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
18846 #~ msgid "Monday"
18847 #~ msgstr "Pazartesi"
18849 #~ msgid "Tuesday"
18850 #~ msgstr "Salı"
18852 #~ msgid "Wednesday"
18853 #~ msgstr "Çarşamba"
18855 #~ msgid "Thursday"
18856 #~ msgstr "Perşembe"
18858 #~ msgid "Friday"
18859 #~ msgstr "Cuma"
18861 #~ msgid "Saturday"
18862 #~ msgstr "Cumartesi"
18864 #~ msgid "Sunday"
18865 #~ msgstr "Pazar"
18867 #~ msgid "Sun"
18868 #~ msgstr "Paz"
18870 #~ msgid "Next"
18871 #~ msgstr "Sonraki"
18873 #~ msgctxt "Short month name"
18874 #~ msgid "May"
18875 #~ msgstr "May"
18877 #, php-format
18878 #~ msgid "Invalid server index: %s"
18879 #~ msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
18881 #, php-format
18882 #~ msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
18883 #~ msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
18885 #, php-format
18886 #~ msgid "Could not load class \"%1$s\""
18887 #~ msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
18889 #~ msgid "Unknown error"
18890 #~ msgstr "Bilinmeyen hata"
18892 #, php-format
18893 #~ msgid "Analyze Explain at %s"
18894 #~ msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
18896 #~ msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
18897 #~ msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
18899 #~ msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
18900 #~ msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
18902 #~ msgid ""
18903 #~ "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
18904 #~ msgstr ""
18905 #~ "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
18906 #~ "(blowfish_secret)."
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is not the "
18910 #~ "correct length. It should be %d bytes long."
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "Yapılandırmadaki gizli parola (blowfish_secret) doğru uzunlukta değil. %d "
18913 #~ "bayt uzunluğunda olmalıdır."
18915 #~ msgid "User has been added."
18916 #~ msgstr "Kullanıcı eklendi."
18918 #~ msgid "Label:"
18919 #~ msgstr "Etiket:"
18921 #~ msgid "Configuration saved."
18922 #~ msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
18924 #~ msgid ""
18925 #~ "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
18926 #~ "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
18927 #~ msgstr ""
18928 #~ "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
18929 #~ "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak "
18930 #~ "için config dizinini silin."
18932 #~ msgid "Configuration not saved!"
18933 #~ msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
18935 #~ msgid ""
18936 #~ "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
18937 #~ "top level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/"
18938 #~ "doc]. Otherwise you will be only able to download or display it."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
18941 #~ "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
18942 #~ "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize "
18943 #~ "veya görüntülemenize izin verecektir."
18945 #~ msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
18946 #~ msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
18948 #~ msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
18949 #~ msgstr "BAĞIMLI SUNUCUYU SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
18951 #~ msgid "Master configuration"
18952 #~ msgstr "Asıl sunucu yapılandırması"
18954 #~ msgid "Master connection:"
18955 #~ msgstr "Asıl sunucu bağlantısı:"
18957 #~ msgid "Reset slave"
18958 #~ msgstr "Bağımlı sunucuyu sıfırla"
18960 #~ msgid "Master status"
18961 #~ msgstr "Asıl sunucu durumu"
18963 #~ msgid "Slave status"
18964 #~ msgstr "Bağımlı sunucu durumu"
18966 #~ msgid "SQL history"
18967 #~ msgstr "SQL geçmişi"
18969 #~ msgid ""
18970 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
18971 #~ "options for other formats."
18972 #~ msgstr ""
18973 #~ "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer "
18974 #~ "biçimler için seçenekleri yoksayar."
18976 #~ msgid "Browse your computer"
18977 #~ msgstr "Bilgisayarınıza gözatın"
18979 #~ msgid "Databases:"
18980 #~ msgstr "Veritabanları:"
18982 #~ msgid "Print view"
18983 #~ msgstr "Baskı görünümü"
18985 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
18986 #~ msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
18988 #~ msgid "Theme:"
18989 #~ msgstr "Tema:"
18991 #~ msgid "Copy column name."
18992 #~ msgstr "Sütun adını kopyala."
18994 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
18995 #~ msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
18999 #~ msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
19001 #~ msgid "No preview available."
19002 #~ msgstr "Önizleme mevcut değil."
19004 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19005 #~ msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
19007 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19008 #~ msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
19010 #~ msgctxt "Create new routine"
19011 #~ msgid "New"
19012 #~ msgstr "Yeni"
19014 #~ msgid ""
19015 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19016 #~ msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19020 #~ "rule."
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı "
19023 #~ "%2$s."
19025 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19026 #~ msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
19028 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19029 #~ msgstr "%s. satırda beklenmeyen karakterler."
19031 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19032 #~ msgstr ""
19033 #~ "%1$s. satırda beklenmeyen karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
19035 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19036 #~ msgstr "Kurallar dosyası iyi oluşturulmamış, aşağıdaki hatalar bulundu:"
19038 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19039 #~ msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
19041 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19042 #~ msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
19044 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19045 #~ msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
19047 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19048 #~ msgstr ""
19049 #~ "Diğer metinler olduğu gibi kalacaktır. Ayrıntılar için SSS 6.27'ye bakın."
19051 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19052 #~ msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
19054 #~ msgid ""
19055 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19056 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19057 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19058 #~ "problems."
19059 #~ msgstr ""
19060 #~ "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
19061 #~ "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların "
19062 #~ "yürütülmesi başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan "
19063 #~ "kaçınmak için gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
19065 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19066 #~ msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
19068 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19069 #~ msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
19071 #~ msgid "trigger"
19072 #~ msgstr "trigger"
19074 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19075 #~ msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
19077 #~ msgid "event"
19078 #~ msgstr "olay"
19080 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19081 #~ msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
19083 #~ msgid "Update Query"
19084 #~ msgstr "Sorguyu Güncelle"
19086 #~ msgid "Submit Query"
19087 #~ msgstr "Sorguyu Gönder"
19089 #~ msgid "Rule details"
19090 #~ msgstr "Kural ayrıntıları"
19092 #~ msgid "Partition %s"
19093 #~ msgstr "Bölüm %s"
19095 #~ msgid "“%s”"
19096 #~ msgstr "“%s”"
19098 #~ msgctxt "Short week day name"
19099 #~ msgid "Sun"
19100 #~ msgstr "Paz"
19102 #~ msgid "This Host"
19103 #~ msgstr "Bu Anamakine"
19105 #~ msgid "Use Host Table"
19106 #~ msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
19108 #, fuzzy
19109 #~| msgid "Description"
19110 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19111 #~ msgid "Description"
19112 #~ msgstr "Açıklama"
19114 #~ msgid "MIME"
19115 #~ msgstr "MIME"
19117 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19118 #~ msgid "Description"
19119 #~ msgstr "Açıklama"
19121 #~ msgid "Full start"
19122 #~ msgstr "Tam başlat"
19124 #~ msgid "Full stop"
19125 #~ msgstr "Tam durdur"
19127 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
19128 #~ msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
19130 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
19131 #~ msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
19133 #~ msgid "%count% second"
19134 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19135 #~ msgstr[0] "%count% saniye"
19136 #~ msgstr[1] "%count% saniye"
19138 #~ msgid "%count% minute"
19139 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19140 #~ msgstr[0] "%count% dakika"
19141 #~ msgstr[1] "%count% dakika"
19143 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19144 #~ msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
19146 #~ msgid "Show Full Queries"
19147 #~ msgstr "Tüm Sorguları Göster"
19149 #~ msgid "%count% database"
19150 #~ msgid_plural "%count% databases"
19151 #~ msgstr[0] "%count% veritabanı"
19152 #~ msgstr[1] "%count% veritabanı"
19154 #~ msgid "No Two-Factor"
19155 #~ msgstr "İki etkenli olmayan"
19157 #~ msgid ""
19158 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
19159 #~ "without the gd PHP extension."
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "Gd PHP uzantısı bulunamadı. QR kodu, gd PHP uzantısı olmadan "
19162 #~ "görüntülenemez."
19164 #~ msgid ""
19165 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
19166 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
19167 #~ msgstr ""
19168 #~ "Lütfen aşağıdaki gizliyi/anahtarı cihazınızdaki iki etkenli kimlik "
19169 #~ "doğrulaması uygulaması içine girin ve oluşturduğu kimlik doğrulama kodunu "
19170 #~ "girin."
19172 #~ msgid "OTP url:"
19173 #~ msgstr "OTP url:"
19175 #~ msgid ""
19176 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19177 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19178 #~ msgstr ""
19179 #~ "Php.ini dosyasında ini_get ve/veya ini_set işlevini etkisizleştirdiniz. "
19180 #~ "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumsuzdur!"
19182 #~ msgid "No auto-saved query"
19183 #~ msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
19185 #~ msgid "Font size"
19186 #~ msgstr "Yazı tipi boyutu"
19188 #~ msgid ""
19189 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19190 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19191 #~ msgstr ""
19192 #~ "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. "
19193 #~ "Lütfen mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
19195 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19196 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
19198 #~ msgctxt "Text context"
19199 #~ msgid "Text"
19200 #~ msgstr "Metin"
19202 #~ msgid "Customize export options"
19203 #~ msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
19205 #~ msgid "Customize import defaults"
19206 #~ msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
19208 #~ msgid "Customize navigation panel"
19209 #~ msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
19211 #~ msgid "Customize main panel"
19212 #~ msgstr "Ana paneli özelleştir"
19214 #~ msgid ""
19215 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19216 #~ msgstr ""
19217 #~ "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
19218 #~ "dizilimini kontrol edin!"
19220 #~ msgid "Unknonwn"
19221 #~ msgstr "Bilinmiyor"
19223 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19224 #~ msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
19226 #~ msgid "Global value"
19227 #~ msgstr "Genel değer"
19229 #~ msgctxt "Collation variant"
19230 #~ msgid "weight=2"
19231 #~ msgstr "yükseklik=2"
19233 #~ msgctxt "Collation variant"
19234 #~ msgid "level=2"
19235 #~ msgstr "seviye=2"
19237 #~ msgid "Old column name"
19238 #~ msgstr "Eski sütun adı"
19240 #~ msgid "You have to add at least one column."
19241 #~ msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
19243 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19244 #~ msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
19246 #~ msgid "German"
19247 #~ msgstr "Almanca"
19249 #~ msgid "dictionary"
19250 #~ msgstr "sözlük"
19252 #~ msgid "phone book"
19253 #~ msgstr "telefon defteri"
19255 #~ msgid "Traditional Spanish"
19256 #~ msgstr "Geleneksel İspanyolca"
19258 #~ msgid "binary collation"
19259 #~ msgstr "ikili karşılaştırma"
19261 #~ msgid "case-insensitive collation"
19262 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
19264 #~ msgid "case-sensitive collation"
19265 #~ msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
19267 #~ msgid "all words"
19268 #~ msgstr "tüm kelimeler"
19270 #~ msgid "Improve table structure"
19271 #~ msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
19273 #~ msgid ""
19274 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19275 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19276 #~ msgstr ""
19277 #~ "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü, MySQL sunucunuzun %s sürümünden "
19278 #~ "farklı. Bu tahmin edilemez davranışa sebep olabilir."
19280 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı "
19283 #~ "gözden geçirin."
19285 #~ msgid ""
19286 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19287 #~ "MySQL library and server is detected."
19288 #~ msgstr ""
19289 #~ "Eğer MySQL kütüphanesi ve sunucu arasında fark saptanırsa, görüntülenen "
19290 #~ "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
19292 #~ msgid "Server/library difference warning"
19293 #~ msgstr "Sunucu/kütüphane farkı uyarısı"
19295 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19296 #~ msgstr ""
19297 #~ "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] "
19298 #~ "olarak bırakın."
19300 #~ msgid "Connection type"
19301 #~ msgstr "Bağlantı türü"
19303 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19304 #~ msgstr "Tanımlama bilgileri ile yönlendirilirken OpenSSL hatası:"
19306 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19307 #~ msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
19309 #~ msgid "Load"
19310 #~ msgstr "Yükle"
19312 #~ msgid "Column parser"
19313 #~ msgstr "Sütun ayrıştırıcı"
19315 #~ msgid "Not implemented yet."
19316 #~ msgstr "Henüz uygulanmadı."
19318 #~ msgid ""
19319 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19320 #~ "one."
19321 #~ msgstr ""
19322 #~ "Yeni bir ifade bulundu, ancak bu ve önceki arasında hiç sınırlayıcı yok."
19324 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19325 #~ msgstr "Kategorilenmemiş değiştirme işlemi."
19327 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19328 #~ msgstr "%1$d değer beklenmekte, ancak %2$d bulundu."
19330 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19331 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez ardından bir grup değer beklenmekte."
19333 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19334 #~ msgstr "Açık bir köşeli parantez beklenmekte."
19336 #~ msgid "Unexpected keyword."
19337 #~ msgstr "Beklenmedik anahtar kelime."
19339 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19340 #~ msgstr "Beklenmedik Büyük/Küçük harf ifadesi sonu"
19342 #~ msgid ""
19343 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19344 #~ "column name without backquotes."
19345 #~ msgstr ""
19346 #~ "Bir sembol adı beklenmekte! Ayrılmış bir anahtar kelime ters eğik "
19347 #~ "tırnakları olmadan bir sütun adı olarak kullanılamaz."
19349 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19350 #~ msgstr "Bir sembol adı beklenmekte!"
19352 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19353 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
19355 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19356 #~ msgstr "Kapalı bir köşeli parantez beklenmekte."
19358 #~ msgid "Unrecognized data type."
19359 #~ msgstr "Tanınmayan veri türü."
19361 #~ msgid "An alias was expected."
19362 #~ msgstr "Bir kodadı beklenmekte."
19364 #~ msgid "An alias was previously found."
19365 #~ msgstr "Bir kodadı daha önce bulundu."
19367 #~ msgid "Unexpected dot."
19368 #~ msgstr "Beklenmedik nokta."
19370 #~ msgid "An expression was expected."
19371 #~ msgstr "Bir ifade beklenmekte."
19373 #~ msgid "An offset was expected."
19374 #~ msgstr "Bir karşılık beklenmekte."
19376 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19377 #~ msgstr "Bu seçenek \"%1$s\" ile çakışıyor."
19379 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19380 #~ msgstr "%1$s seçeneği için değer/ifade beklenmekte"
19382 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19383 #~ msgstr "Tablonun eski adı beklenmekte."
19385 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19386 #~ msgstr "\"TO\" anahtar kelimesi beklenmekte."
19388 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19389 #~ msgstr "Tablonun yeni adı beklenmekte."
19391 #~ msgid "A rename operation was expected."
19392 #~ msgstr "Yeniden adlandırma işlemi beklenmekte."
19394 #~ msgid "Unexpected character."
19395 #~ msgstr "Beklenmedik karakter."
19397 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19398 #~ msgstr "Sınırlayıcıdan önce beklenen boşluk(lar)."
19400 #~ msgid "Expected delimiter."
19401 #~ msgstr "Beklenen sınırlayıcı."
19403 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19404 #~ msgstr "Sonlandırma tırnak işareti %1$s beklenmekte."
19406 #~ msgid "Variable name was expected."
19407 #~ msgstr "Değişken adı beklenmekte."
19409 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19410 #~ msgstr "Beklenmedik ifade başlangıcı."
19412 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19413 #~ msgstr "Tanınmayan ifade türü."
19415 #~ msgid "No transaction was previously started."
19416 #~ msgstr "Daha önce hiç işlem başlatılmadı."
19418 #~ msgid "Unexpected token."
19419 #~ msgstr "Beklenmedik belirteç."
19421 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19422 #~ msgstr "Bu tür yan tümce daha önce ayrıştırıldı."
19424 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19425 #~ msgstr "Tanınmayan anahtar kelime."
19427 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19428 #~ msgstr "Beklenmedik yan tümce sıralaması."
19430 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19431 #~ msgstr "Varlığın adı beklenmekte."
19433 #~ msgid "A table name was expected."
19434 #~ msgstr "Tablo adı beklenmekte."
19436 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19437 #~ msgstr "En az bir sütun tanımı beklenmekte."
19439 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19440 #~ msgstr "\"RETURNS\" anahtar kelimesi beklenmekte."
19442 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19443 #~ msgstr "Bu tür yan tümce Çoklu tablo sorgularında geçerli değil."
19445 #~ msgid "error #1"
19446 #~ msgstr "hata #1"
19448 #~ msgid "%2$s #%1$d"
19449 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
19451 #~ msgid "strict error"
19452 #~ msgstr "kesin hata"
19454 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19455 #~ msgstr "Yerel MySQL Kimlik Doğrulaması"
19457 #~ msgid "Try to connect without password."
19458 #~ msgstr "Parolasız bağlanmayı dener."
19460 #~ msgid "Connect without password"
19461 #~ msgstr "Parolasız bağlan"
19463 #~ msgid "Table comments: "
19464 #~ msgstr "Tablo açıklamaları: "
19466 #~ msgid ""
19467 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19468 #~ "data!"
19469 #~ msgstr ""
19470 #~ "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
19471 #~ "geçersiz veri içeriyor!"
19473 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19474 #~ msgstr "Geometri türü '%s' MySQL tarafından desteklenmiyor."
19476 #~ msgid "Wiki"
19477 #~ msgstr "Viki"
19479 #~ msgid ""
19480 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19481 #~ "compression for import and export operations."
19482 #~ msgstr ""
19483 #~ "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19484 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırmayı etkinleştirin."
19486 #~ msgid "Related Links"
19487 #~ msgstr "İlgili Bağlantılar"
19489 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19490 #~ msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
19492 #~ msgid ""
19493 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19494 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "Gönderilen dosya açılamaz çünkü sunucu %s dizinine (geçici dosyalar için) "
19497 #~ "erişmeden open_basedir etkinleştirildi."
19499 #~ msgid "numeric key detected"
19500 #~ msgstr "sayısal tuş algılandı"
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19504 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19505 #~ "swekey.conf)."
19506 #~ msgstr ""
19507 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulaması[/a] için "
19508 #~ "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /"
19509 #~ "etc/swekey.conf)."
19511 #~ msgid "SweKey config file"
19512 #~ msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
19514 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19515 #~ msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
19517 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19518 #~ msgstr "Geçerli kimlik doğrulaması anahtarı takılı değil"
19520 #~ msgid "Authenticating…"
19521 #~ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
19523 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19524 #~ msgstr "Lütfen hataya neden adımları açıklayın:"
19526 #~ msgid "Total %d bookmark"
19527 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19528 #~ msgstr[0] "Toplam %d yer imi"
19529 #~ msgstr[1] "Toplam %d yer imi"
19531 #~ msgid "private"
19532 #~ msgstr "özel"
19534 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19535 #~ msgstr "%1$s, %2$s ve %3$s yer imleri dahil edildi"
19537 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19538 #~ msgstr "Bir virgül ya da kapalı bir köşeli parantez beklenmekte"
19540 #~ msgid ""
19541 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19542 #~ "configuration file!"
19543 #~ msgstr ""
19544 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
19545 #~ "AYARLANMAK zorundadır!"
19547 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19548 #~ msgstr ""
19549 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
19551 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19552 #~ msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar."
19554 #~ msgid "Force SSL connection"
19555 #~ msgstr "SSL bağlantıya zorla"
19557 #~ msgid ""
19558 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19559 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19560 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19561 #~ msgstr ""
19562 #~ "Web tarayıcınız, ayarların yerel depolanmasını desteklemiyor veya kota "
19563 #~ "sınırına ulaşıldı, bazı özellikler sizin için düzgün çalışmayabilir. "
19564 #~ "Safari'de, böyle bir soruna genellikle \"Kişiye Özel Kip Tarama\" neden "
19565 #~ "olur."
19567 #~ msgid "Replace table prefix:"
19568 #~ msgstr "Tablo ön ekini değiştir:"
19570 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19571 #~ msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala:"
19573 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19574 #~ msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
19576 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19577 #~ msgstr ""
19578 #~ "4-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
19579 #~ "kadardır"
19581 #~ msgid ""
19582 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19583 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "8-bayt'lık bir tamsayı, aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
19586 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır"
19588 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19589 #~ msgstr "Sistemin varsayılan çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayısı"
19591 #~ msgid "True or false"
19592 #~ msgstr "True veya false"
19594 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19595 #~ msgstr "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
19597 #~ msgid ""
19598 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19599 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19600 #~ msgstr ""
19601 #~ "Bir zaman damgası, aralığı \"0001-01-01 00:00:00\" UTC ile \"9999-12-31 "
19602 #~ "23:59:59\" UTC arası; TIMESTAMP(6) mikro saniyeleri saklayabilir"
19604 #~ msgid ""
19605 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19606 #~ "comparisons"
19607 #~ msgstr ""
19608 #~ "Değişken uzunlukta bir (0-65,535) dizgi, tüm karşılaştırmalar için ikili "
19609 #~ "değer karşılaştırması kullanır"
19611 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19612 #~ msgstr "Bir numaralandırma, tanımlanmış değerlerin listesinden seçilir"
19614 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19615 #~ msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
19617 #~ msgid ""
19618 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19619 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19620 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19621 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19622 #~ msgstr ""
19623 #~ "Varsayılan MySQL yetkili hesabına karşılık gelen, parolası olmayan 'root' "
19624 #~ "hesabı gibi bağlandınız. MySQL sunucunuz bu varsayılan ile çalışıyor, "
19625 #~ "izinsiz girişe açıktır, ve bu güvenlik açığını 'root' kullanıcısı için "
19626 #~ "bir parola ayarlayarak gerçekten düzeltmelisiniz."
19628 #~ msgid "Create database:"
19629 #~ msgstr "Veritabanı oluştur:"
19631 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19632 #~ msgstr ""
19633 #~ "Sunucudaki tüm veritabanlarını süzmek için bir arama terimi girdikten "
19634 #~ "sonra Enter tuşuna basın"
19636 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19637 #~ msgstr ""
19638 #~ "Veritabanındaki tüm %s süzmek için bir arama terimi girdikten sonra Enter "
19639 #~ "tuşuna basın"
19641 #~ msgid "tables"
19642 #~ msgstr "tablo"
19644 #~ msgid "views"
19645 #~ msgstr "görünüm"
19647 #~ msgid "procedures"
19648 #~ msgstr "yordam"
19650 #~ msgid "events"
19651 #~ msgstr "olay"
19653 #~ msgid "functions"
19654 #~ msgstr "işlev"
19656 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19657 #~ msgstr "Veritabanlarını adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
19659 #~ msgid "Filter by name or regex"
19660 #~ msgstr "Adına ya da düzenli ifadesine göre süz"
19662 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19663 #~ msgstr "Beklenmedik kapalı köşeli parantez."
19665 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19666 #~ msgstr "Kullanıcı adı ve anamakine adı değişmedi."
19668 #~ msgid "Taking you to %s."
19669 #~ msgstr "Sizi götürdüğü yer %s."
19671 #, fuzzy
19672 #~| msgid "Authentication"
19673 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19674 #~ msgstr "Kimlik doğrulaması"
19676 #~ msgid "MySQL native password"
19677 #~ msgstr "MySQL yerel parola"
19679 #~ msgid "SHA256 password"
19680 #~ msgstr "SHA256 parolası"
19682 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19683 #~ msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
19685 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19686 #~ msgstr "\"%1$s\" sınıfı dahil edilemedi, dosya \"%2$s\" bulunamadı"
19688 #~ msgid ""
19689 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19690 #~ "library!"
19691 #~ msgstr ""
19692 #~ "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
19693 #~ "dönüştürülemez!"
19695 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19696 #~ msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı!"
19698 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19699 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda aranamıyor"
19701 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19702 #~ msgstr "Arabelleklenmemiş sonuç grubunda satırlar sayılamıyor"
19704 #~ msgid "Modules"
19705 #~ msgstr "Modüller"
19707 #~ msgid "Module"
19708 #~ msgstr "Modül"
19710 #~ msgid "Library"
19711 #~ msgstr "Kütüphane"
19713 #~ msgid "Require SSL"
19714 #~ msgstr "SSL gerektirir"
19716 #~ msgid ""
19717 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19718 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19719 #~ msgstr ""
19720 #~ "Drizzle belgeleri <a href=\"https://www.drizzle.org/content/documentation/"
19721 #~ "\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a> adresindedir"
19723 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19724 #~ msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
19726 #~ msgid "Toggle"
19727 #~ msgstr "Değiştir"
19729 #~ msgid "Add Index"
19730 #~ msgstr "İndeksi ekle"
19732 #~ msgid "Error in Processing Request"
19733 #~ msgstr "İstek İşlemede Hata"
19735 #~ msgid "Adding Primary Key"
19736 #~ msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
19738 #~ msgid "Outer Ring"
19739 #~ msgstr "Dış Halka"
19741 #~ msgid "Change Password"
19742 #~ msgstr "Parola Değiştir"
19744 #~ msgid "Send Error Report"
19745 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
19747 #~ msgid "Select All"
19748 #~ msgstr "Tümünü Seç"
19750 #~ msgid "Database export options"
19751 #~ msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
19753 #~ msgid "Database(s):"
19754 #~ msgstr "Veritabanı(ları):"
19756 #~ msgid "Table(s):"
19757 #~ msgstr "Tablo(lar):"
19759 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19760 #~ msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
19762 #~ msgid "Generate Password:"
19763 #~ msgstr "Parola Üret:"
19765 #~ msgid "Current Server:"
19766 #~ msgstr "Şu Anki Sunucu:"
19768 #~ msgid "Edit Privileges"
19769 #~ msgstr "Yetkileri düzenle"
19771 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19772 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
19774 #~ msgid "Relational display column"
19775 #~ msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
19777 #~ msgid "Add unique index"
19778 #~ msgstr "Benzersiz indeks ekle"
19780 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19781 #~ msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
19783 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19784 #~ msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
19786 #~ msgid "Begin"
19787 #~ msgstr "Yukarı"
19789 #~ msgid ""
19790 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19791 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19792 #~ "problem."
19793 #~ msgstr ""
19794 #~ "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
19795 #~ "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı "
19796 #~ "olabilir."
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19800 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19801 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19802 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19803 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19804 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19805 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19806 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19807 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19808 #~ "in the CUT section below:"
19809 #~ msgstr ""
19810 #~ "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
19811 #~ "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve "
19812 #~ "uyumsuz olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı "
19813 #~ "metin alanının dışında ikili değer ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. "
19814 #~ "Aynı zamanda sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. "
19815 #~ "Eğer hata varsa, aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis "
19816 #~ "etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya "
19817 #~ "da komut satırı arabirimi başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, "
19818 #~ "lütfen sorunlara neden olan SQL sorgu girdinizi tek bir sorguya "
19819 #~ "indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki veri yığını ile birlikte hata "
19820 #~ "raporunu gönderin:"
19822 #~ msgid "BEGIN CUT"
19823 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19825 #~ msgid "END CUT"
19826 #~ msgstr "END CUT"
19828 #~ msgid "BEGIN RAW"
19829 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19831 #~ msgid "END RAW"
19832 #~ msgstr "END RAW"
19834 #~ msgid "Unclosed quote"
19835 #~ msgstr "Kapatılmamış tırnak"
19837 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19838 #~ msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
19840 #~ msgid "Invalid Identifer"
19841 #~ msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
19843 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19844 #~ msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
19846 #~ msgid "Add user"
19847 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
19849 #~ msgid "Export Method:"
19850 #~ msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
19852 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19853 #~ msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
19855 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19856 #~ msgstr "Tüm satırlara uygulamak için işlev adının üzerine Shift + Tıklayın."
19858 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19859 #~ msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
19861 #~ msgid "Uncheck All"
19862 #~ msgstr "Hiçbirini Seçme"
19864 #~ msgid "SQL result"
19865 #~ msgstr "SQL sonucu"
19867 #~ msgid "Generated by:"
19868 #~ msgstr "Üreten:"
19870 #~ msgid "Row Statistics:"
19871 #~ msgstr "Satır İstatistikleri:"
19873 #~ msgid "Space usage:"
19874 #~ msgstr "Alan kullanımı:"
19876 #~ msgid "Showing tables:"
19877 #~ msgstr "Gösterilen tablolar:"
19879 #~ msgid "(Enabled)"
19880 #~ msgstr "(Etkinleştirildi)"
19882 #~ msgid "(Disabled)"
19883 #~ msgstr "(Etkisizleştirildi)"
19885 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19886 #~ msgstr ""
19887 #~ "İçe aktarırken dış anahtar kontrollerini geçici olarak etkisizleştir"
19889 #~ msgid "Disable foreign key check"
19890 #~ msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
19892 #~| msgid "Reloading Privileges"
19893 #~ msgid "Realign Privileges"
19894 #~ msgstr "Yetkileri Yeniden Sıraya Koy"
19896 #~ msgid "Replace table data with file"
19897 #~ msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
19899 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19900 #~ msgstr "Percona belgesi https://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
19902 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19903 #~ msgstr "Drizzle belgesi https://docs.drizzle.org/ adresinde"
19905 #~ msgid "Customize query window options"
19906 #~ msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
19908 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19909 #~ msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
19911 #~ msgid "Please select a database."
19912 #~ msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin."
19914 #~ msgid "auto_increment"
19915 #~ msgstr "auto_increment"
19917 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19918 #~ msgstr "CURRENT_TIMESTAMP güncellemede"
19920 #~ msgid "Save position"
19921 #~ msgstr "Konumu kaydet"
19923 #~ msgid "Save positions as"
19924 #~ msgstr "Konumu farklı kaydet"
19926 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19927 #~ msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
19929 #~ msgid "Disable database expansion"
19930 #~ msgstr "Veritabanı genişlemesini etkisizleştir"
19932 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19933 #~ msgstr "Bu tablo için izleme verisini sil"
19935 #~ msgid "Table Structure"
19936 #~ msgstr "Tablo Yapısı"
19938 #~ msgid "Show data row(s)."
19939 #~ msgstr "Veri satır(larını)ını göster."
19941 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19942 #~ msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
19944 #~ msgctxt "Inline edit query"
19945 #~ msgid "Inline"
19946 #~ msgstr "Sıralı"
19948 #~| msgid "after %s"
19949 #~ msgid "after"
19950 #~ msgstr "sonra"
19952 #~ msgid "Mode:"
19953 #~ msgstr "Kip:"
19955 #~ msgid "horizontal"
19956 #~ msgstr "yatay"
19958 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19959 #~ msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
19961 #~ msgid "vertical"
19962 #~ msgstr "dikey"
19964 #~ msgid "Default display direction"
19965 #~ msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
19967 #~ msgid ""
19968 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19969 #~ "browsing a table."
19970 #~ msgstr ""
19971 #~ "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
19972 #~ "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar."
19974 #~ msgid "Show display direction"
19975 #~ msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
19977 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19978 #~ msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
19980 #~ msgid "At End of Table"
19981 #~ msgstr "Tablonun Sonuna"
19983 #~ msgid "After %s"
19984 #~ msgstr "%s Şunun Sonrasına"
19986 #~ msgid "Display errors"
19987 #~ msgstr "Hataları göster"
19989 #~ msgid "Redraw"
19990 #~ msgstr "Yeniden Çiz"
19992 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19993 #~ msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
19995 #~ msgid "Dia export page"
19996 #~ msgstr "Dia dışa aktarma sayfası"
19998 #~ msgid "EPS export page"
19999 #~ msgstr "EPS dışa aktarma sayfası"
20001 #~ msgid "SVG export page"
20002 #~ msgstr "SVG dışa aktarma sayfası"
20004 #~ msgid "Relation deleted"
20005 #~ msgstr "Bağlantı silindi"
20007 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
20008 #~ msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
20010 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
20011 #~ msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle."
20013 #~ msgid "Edit in window"
20014 #~ msgstr "Pencerede düzenle"
20016 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
20017 #~ msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme."
20019 #~ msgid "Default query window tab"
20020 #~ msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
20022 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
20023 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)."
20025 #~ msgid "Query window height"
20026 #~ msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
20028 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
20029 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)."
20031 #~ msgid "Query window width"
20032 #~ msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
20034 #~ msgid "Show dimension of tables"
20035 #~ msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
20037 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
20038 #~ msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
20040 #~ msgid "Import files"
20041 #~ msgstr "Dosyaları içe aktar"
20043 #~ msgid "File doesn't exist"
20044 #~ msgstr "Dosya mevcut değil"
20046 #~ msgid "Plugin is disabled"
20047 #~ msgstr "Eklenti etkisizleştirildi"
20049 #~| msgid "Link with main panel"
20050 #~ msgid "Unlink with main panel"
20051 #~ msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
20053 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
20054 #~ msgstr "Normalleştirmenin İkinci/Üçüncü adımı"
20056 #~ msgid "No index defined! Create one below"
20057 #~ msgstr "Tanımlı indeks yok! Aşağıdan bir tane oluşturun"
20059 #, fuzzy
20060 #~| msgid "Export type"
20061 #~ msgid "eps export page"
20062 #~ msgstr "Dışa aktarma türü"
20064 #, fuzzy
20065 #~| msgid "Invalid export type"
20066 #~ msgid "pdf export page"
20067 #~ msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
20069 #~ msgid ""
20070 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
20071 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
20072 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
20073 #~ "use the server charting features however."
20074 #~ msgstr ""
20075 #~ "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
20076 #~ "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
20077 #~ "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
20078 #~ "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
20080 #~ msgid "Click to sort"
20081 #~ msgstr "Sıralamak için tıklayın"
20083 #~ msgid "Reedit"
20084 #~ msgstr "Yeniden düzenle"
20086 #~ msgid ""
20087 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
20088 #~ "configured!"
20089 #~ msgstr ""
20090 #~ "Sütunları yapılandırma Depolamasının merkezi listesi tamamen "
20091 #~ "yapılandırılmadı!"
20093 #~ msgid "Total "
20094 #~ msgstr "Toplam "
20096 #~ msgid " bookmarks, "
20097 #~ msgstr " yer imi, "
20099 #~ msgid "Select one ..."
20100 #~ msgstr "Bir tane seçin ..."
20102 #~ msgid "Add unique/primary index"
20103 #~ msgstr "Benzersiz/birincil indeks ekle"
20105 #~ msgid "Unique column(s) added."
20106 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) eklendi."
20108 #~ msgid "Have unique columns"
20109 #~ msgstr "Benzersiz sütunlar var"
20111 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20112 #~ msgstr "Benzersiz sütun(lar) zaten var"
20114 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20115 #~ msgstr ""
20116 #~ "Sütunu ORDER BY ibaresinden kaldırmak için shift tuşuna basılı tutun ve "
20117 #~ "tıklayın."
20119 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20120 #~ msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
20122 #~ msgid "Create a page"
20123 #~ msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
20125 #~ msgid "Automatic layout based on"
20126 #~ msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
20128 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20129 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
20131 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20132 #~ msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
20134 #~ msgid "Select Tables"
20135 #~ msgstr "Tabloları seç"
20137 #~ msgid ""
20138 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20139 #~ "like to delete those references?"
20140 #~ msgstr ""
20141 #~ "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş "
20142 #~ "referanslara sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
20144 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20145 #~ msgstr "Karalama panosunu değiştir"
20147 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20148 #~ msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
20150 #~ msgid ""
20151 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20152 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20153 #~ msgstr ""
20154 #~ "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, "
20155 #~ "görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
20157 #~ msgid "mcrypt warning"
20158 #~ msgstr "mcrypt uyarısı"
20160 #~ msgid "Designer table"
20161 #~ msgstr "Tasarımcı tablosu"
20163 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20164 #~ msgstr "Bağlantılı şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
20166 #~ msgid "Page has been created."
20167 #~ msgstr "Sayfa oluşturuldu."
20169 #~ msgid "Page creation has failed!"
20170 #~ msgstr "Sayfa oluşturma başarısız oldu!"
20172 #~ msgid "Page:"
20173 #~ msgstr "Sayfa:"
20175 #~ msgid "Import from selected page."
20176 #~ msgstr "Seçilen sayfadan içe aktar."
20178 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20179 #~ msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar:"
20181 #~ msgid "recommended"
20182 #~ msgstr "önerilir"
20184 #~ msgid ""
20185 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20186 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20187 #~ msgstr ""
20188 #~ "Bu sayfadan uzaklaşmak istediğinize emin misiniz? Devam etmek için TAMAM "
20189 #~ "düğmesine veya şu anki sayfada kalmak için İptal düğmesine basın."
20191 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20192 #~ msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
20194 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20195 #~ msgstr "Ne yazık ki gönderme başarısız oldu."
20197 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20198 #~ msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
20200 #~ msgid ""
20201 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20202 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20203 #~ "block cross-window updates."
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
20206 #~ "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
20207 #~ "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
20209 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20210 #~ msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster."
20212 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20213 #~ msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
20215 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20216 #~ msgstr "SQL Onaylamayı atla"
20218 #~ msgid "Validate SQL"
20219 #~ msgstr "SQL'i onayla"
20221 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20222 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
20224 #~ msgid "SQL Validator"
20225 #~ msgstr "SQL Onaylayıcı"
20227 #~ msgid ""
20228 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20229 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20230 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20231 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20232 #~ "reserved.[/em]"
20233 #~ msgstr ""
20234 #~ "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
20235 #~ "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak saklanacağının[/"
20236 #~ "strong] farkında olmalısınız.[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
20237 #~ "com/]Mimer SQL Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database "
20238 #~ "Technology. Tüm hakları saklıdır.[/em]"
20240 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20241 #~ msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesi gerekir."
20243 #~ msgid ""
20244 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20245 #~ "installed."
20246 #~ msgstr ""
20247 #~ "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
20248 #~ "gerekir."
20250 #~ msgid ""
20251 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20252 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20253 #~ msgstr ""
20254 #~ "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı "
20255 #~ "[kbd]isimsiz'dir[/kbd])."
20257 #~ msgid "Validated SQL"
20258 #~ msgstr "Oanylı SQL"
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20262 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the "
20263 #~ "%sdocumentation%s."
20264 #~ msgstr ""
20265 #~ "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen "
20266 #~ "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
20268 #, fuzzy
20269 #~| msgid "Error: Relation not added."
20270 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20271 #~ msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
20273 #~ msgid ""
20274 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20275 #~ msgstr ""
20276 #~ "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
20278 #~| msgid ""
20279 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20280 #~| "criteria."
20281 #~ msgid ""
20282 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20283 #~ "the new criteria."
20284 #~ msgstr ""
20285 #~ "Bir işaretli aramayı yükledikten ve kaydettikten sonra, yeniden "
20286 #~ "adlandırabilir ve yeni ölçütü kaydedebilirsiniz."
20288 #~ msgid ""
20289 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20290 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20291 #~ msgstr ""
20292 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
20293 #~ "önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
20295 #~ msgid ""
20296 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20297 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20298 #~ msgstr ""
20299 #~ "Yapılandırılabilir menüler özelliğini etkisizleştirmek için boş bırakın, "
20300 #~ "önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20302 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20303 #~ msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
20305 #~ msgid "Get more editing space"
20306 #~ msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
20308 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20309 #~ msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
20311 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20312 #~ msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
20314 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20315 #~ msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
20317 #~ msgid "Edit title and labels"
20318 #~ msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
20320 #~ msgid "Edit chart"
20321 #~ msgstr "Çizelgeyi düzenle"
20323 #~ msgid "Series"
20324 #~ msgstr "Dizi"
20326 #~ msgid "Reload Database"
20327 #~ msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
20329 #~ msgid "Table must have at least one column"
20330 #~ msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
20332 #~ msgid "Insert Table"
20333 #~ msgstr "Tablo Ekle"
20335 #~ msgid "Hide indexes"
20336 #~ msgstr "İndeksleri gizle"
20338 #~ msgid "Show indexes"
20339 #~ msgstr "İndeksleri göster"
20341 #~ msgid "Add columns"
20342 #~ msgstr "Sütunları ekle"
20344 #~ msgid "Skip next"
20345 #~ msgstr "İleri atla"
20347 #~ msgid "bzipped"
20348 #~ msgstr "bzip olarak"
20350 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20351 #~ msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
20353 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20354 #~ msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
20356 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20357 #~ msgstr ""
20358 #~ "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
20359 #~ "kullanmalısınız"
20361 #~ msgid "PHP extension to use"
20362 #~ msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
20364 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20365 #~ msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
20367 #~ msgid ""
20368 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20369 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20370 #~ msgstr ""
20371 #~ "Metni dizgiye ekler. Tek seçenek, eklenmiş metindir (tek tırnakla "
20372 #~ "kapatılmış, varsayılanı boş dizgi)."
20374 #~ msgid ""
20375 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20376 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20377 #~ msgstr ""
20378 #~ "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri "
20379 #~ "için %sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
20381 #~ msgid ""
20382 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20383 #~ msgstr ""
20384 #~ "Javascript hatalarında hata raporlarının gönderilmesini önlemek için "
20385 #~ "bunun işaretini kaldırın"
20387 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20388 #~ msgstr "Javascript hata bildirimini etkinleştir"
20390 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20391 #~ msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
20393 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20394 #~ msgstr "SHOW DATABASES komutu"
20396 #~ msgid ""
20397 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20398 #~ "version of phpMyAdmin."
20399 #~ msgstr ""
20400 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, phpMyAdmin'in bir git sürümünde çalışıyor "
20401 #~ "görünüyorsunuz."
20403 #~ msgid ""
20404 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20405 #~ "report on the bug tracker."
20406 #~ msgstr ""
20407 #~ "Otomatik rapor gönderme kullanılamaz. Lütfen hata izleyicide elle bir "
20408 #~ "hata raporu gönderin."
20410 #~ msgid ""
20411 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20412 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20413 #~ msgstr ""
20414 #~ "Bir hata algılandı, halbuki, JavaScript satır sayısı dosyası bu "
20415 #~ "phpMyAdmin kurulumunda mevcut görünmüyor."
20417 #~ msgid "Version check proxy url"
20418 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi url'si"
20420 #~ msgid "Version check proxy username"
20421 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi kullanıcı adı"
20423 #~ msgid "Version check proxy password"
20424 #~ msgstr "Sürüm kontrolü proksi parolası"
20426 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20427 #~ msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
20429 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20430 #~ msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
20432 #~ msgid "This is not a number!"
20433 #~ msgstr "Bu bir sayı değil!"
20435 #~ msgid "Inline edit of this query"
20436 #~ msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
20438 #~ msgid ""
20439 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20440 #~ msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
20442 #~ msgid "Find"
20443 #~ msgstr "Bul"
20445 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20446 #~ msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
20448 #~ msgid "Headers every %s rows"
20449 #~ msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
20451 #, fuzzy
20452 #~| msgid "Table Search"
20453 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20454 #~ msgstr "Tablo Arama"
20456 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20457 #~ msgstr ""
20458 #~ "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) etkinleştirilmiş "
20459 #~ "olmalıdır."
20461 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20462 #~ msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
20464 #~ msgid "Open Document"
20465 #~ msgstr "Open Belgesi"
20467 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20468 #~ msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
20470 #~ msgid "Count tables"
20471 #~ msgstr "Tabloları say"
20473 #~ msgid ""
20474 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20475 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20476 #~ msgstr ""
20477 #~ "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen "
20478 #~ "<a href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
20480 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20481 #~ msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
20483 #~ msgid "Live traffic chart"
20484 #~ msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
20486 #~ msgid "Live conn./process chart"
20487 #~ msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
20489 #~ msgid "Live query chart"
20490 #~ msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
20492 #~ msgid "Number of rows"
20493 #~ msgstr "Satır sayısı"
20495 #~ msgid "Columns enclosed by"
20496 #~ msgstr "Sütunu kapatan"
20498 #~ msgid "Columns escaped by"
20499 #~ msgstr "Sütunu dolduran"
20501 #~ msgid "Replace NULL by"
20502 #~ msgstr "NULL'u değiştiren"
20504 #~ msgid "Lines terminated by"
20505 #~ msgstr "Satırı sonlandıran"
20507 #~ msgid "ltr"
20508 #~ msgstr "ltr"
20510 #~ msgid "Software"
20511 #~ msgstr "Yazılım"
20513 #~ msgid "Software version"
20514 #~ msgstr "Yazılım sürümü"
20516 #~ msgid "Width"
20517 #~ msgstr "Genişlik"
20519 #~ msgid "Save to file"
20520 #~ msgstr "Dosyaya kaydet"
20522 #~ msgid "Total count"
20523 #~ msgstr "Toplam sayı"
20525 #~ msgid ""
20526 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20527 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20528 #~ msgstr ""
20529 #~ "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
20530 #~ "uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
20532 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20533 #~ msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
20535 #~ msgid "Enable Ajax"
20536 #~ msgstr "Ajax etkin"
20538 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20539 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
20541 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20542 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
20544 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20545 #~ msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
20547 #~ msgid "Connections since last refresh"
20548 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
20550 #~ msgid "Questions since last refresh"
20551 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
20553 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20554 #~ msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
20556 #~ msgid "Runtime Information"
20557 #~ msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
20559 #~ msgid "Number of data points: "
20560 #~ msgstr "Veri noktası sayısı: "
20562 #~ msgid "Refresh rate: "
20563 #~ msgstr "Yenileme oranı: "
20565 #~ msgid "Run analyzer"
20566 #~ msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
20568 #~ msgid "Show more actions"
20569 #~ msgstr "Daha fazla eylem göster"
20571 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20572 #~ msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
20574 #~ msgid "Synchronize"
20575 #~ msgstr "Eşitle"
20577 #~ msgid "Source database"
20578 #~ msgstr "Kaynak veritabanı"
20580 #~ msgid "Difference"
20581 #~ msgstr "Farkı"
20583 #~ msgid "Click to select"
20584 #~ msgstr "Seçmek için tıklayın"
20586 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20587 #~ msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
20589 #~ msgid "Could not connect to the source"
20590 #~ msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
20592 #~ msgid "Structure Synchronization"
20593 #~ msgstr "Yapı Eşitleme"
20595 #~ msgid "Data Synchronization"
20596 #~ msgstr "Veri Eşitleme"
20598 #~ msgid "not present"
20599 #~ msgstr "mevcut değil"
20601 #~ msgid "Structure Difference"
20602 #~ msgstr "Yapı Farklılığı"
20604 #~ msgid "Data Difference"
20605 #~ msgstr "Veri Farklılığı"
20607 #~ msgid "Apply index(s)"
20608 #~ msgstr "İndeks(leri)i uygula"
20610 #~ msgid "Update row(s)"
20611 #~ msgstr "Satır(ları)ı güncelle"
20613 #~ msgid "Insert row(s)"
20614 #~ msgstr "Satır(ları)ı ekle"
20616 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20617 #~ msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
20619 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20620 #~ msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
20622 #~ msgid "Synchronize Databases"
20623 #~ msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
20625 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20626 #~ msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
20628 #~ msgid "Enter manually"
20629 #~ msgstr "Elle giriş"
20631 #~ msgid "Current connection"
20632 #~ msgstr "Şu anki bağlantı"
20634 #~ msgid "Socket"
20635 #~ msgstr "Soket"
20637 #~ msgid ""
20638 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20639 #~ "Source database will remain unchanged."
20640 #~ msgstr ""
20641 #~ "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
20642 #~ "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
20644 #, fuzzy
20645 #~| msgid "New"
20646 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20647 #~ msgid "New"
20648 #~ msgstr "Yeni"
20650 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20651 #~ msgstr ""
20652 #~ "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha "
20653 #~ "kullanışlıdır."
20655 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20656 #~ msgstr ""
20657 #~ "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
20659 #~ msgid "Display databases in a tree"
20660 #~ msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
20662 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20663 #~ msgstr ""
20664 #~ "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
20666 #~ msgid "Use light version"
20667 #~ msgstr "Sade sürümü kullan"
20669 #~ msgid ""
20670 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
20673 #~ "veritabanı sayısıdır"
20675 #~ msgid ""
20676 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20677 #~ "comment and the real name"
20678 #~ msgstr ""
20679 #~ "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
20680 #~ "gerçek adı çevirecek"
20682 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20683 #~ msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
20685 #~ msgid ""
20686 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20687 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20688 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20689 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20690 #~ msgstr ""
20691 #~ "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
20692 #~ "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/"
20693 #~ "iç içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi "
20694 #~ "çağrılır, tablo adının kendi değişmeden kalır"
20696 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20697 #~ msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
20699 #~ msgctxt "short form"
20700 #~ msgid "Create table"
20701 #~ msgstr "Tablo oluştur"
20703 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20704 #~ msgid "en"
20705 #~ msgstr "en"
20707 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20708 #~ msgid "en"
20709 #~ msgstr "en"
20711 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20712 #~ msgid "en"
20713 #~ msgstr "en"
20715 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20716 #~ msgid "en"
20717 #~ msgstr "tr"
20719 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20720 #~ msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
20722 #~ msgid "DocSQL"
20723 #~ msgstr "DocSQL"
20725 #~ msgid "Privileges for all users"
20726 #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için yetkiler"
20728 #~ msgid "PDF"
20729 #~ msgstr "PDF"
20731 #~ msgid "PHP array"
20732 #~ msgstr "PHP düzeni"
20734 #~ msgid ""
20735 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20736 #~ "author what %s does."
20737 #~ msgstr ""
20738 #~ "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
20739 #~ "sorun."
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20743 #~ "function"
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip "
20746 #~ "değildir"
20748 #~ msgid "Usage"
20749 #~ msgstr "Kullanım"
20751 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20752 #~ msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
20754 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20755 #~ msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
20757 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20758 #~ msgstr "Dizgiler çizim yapmak için tamsayıya dönüştürülür"
20760 #, fuzzy
20761 #~| msgid "Linestring"
20762 #~ msgid "String"
20763 #~ msgstr "Satır dizgisi"
20765 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20766 #~ msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
20768 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20769 #~ msgstr "Bir saat, aralığı \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
20771 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
20772 #~ msgid "A date, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\\""
20773 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\\"%2$s\\\" arası"
20775 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
20776 #~ msgid ""
20777 #~ "A date and time combination, supported range is \\\"%1$s\\\" to \\\"%2$s\\"
20778 #~ "\""
20779 #~ msgstr ""
20780 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \\\"%1$s\\\" ile \\"
20781 #~ "\"%2$s\\\" arası"
20783 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20784 #~ msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
20786 #~ msgid "Show help button"
20787 #~ msgstr "Yardım düğmesi göster"
20789 #~ msgid "The remaining columns"
20790 #~ msgstr "Kalan sütunlar"
20792 #~| msgid "A date, supported range is '%s' to '%s'"
20793 #~ msgid "A date, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20794 #~ msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" arası"
20796 #~| msgid "A date and time combination, supported range is '%s' to '%s'"
20797 #~ msgid "A date and time combination, supported range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20798 #~ msgstr ""
20799 #~ "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık \"%1$s\" ile \"%2$s\" "
20800 #~ "arası"
20802 #~ msgid ""
20803 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20804 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20805 #~ "contain."
20806 #~ msgstr ""
20807 #~ "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin "
20808 #~ "ne kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye "
20809 #~ "bakın."
20811 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20812 #~ msgstr "Ayrıntılı çoklu ifadeler"
20814 #~ msgid "Most common integer."
20815 #~ msgstr "En yaygın tamsayı."
20817 #~ msgid "Larger-range integer."
20818 #~ msgstr "Aralığı büyük tamsayı."
20820 #~ msgid "Fixed precision number."
20821 #~ msgstr "Sabit duyarlık numarası."
20823 #~ msgid "Systems native double type."
20824 #~ msgstr "Sistemlerin yerel çift türü."
20826 #~ msgid "True or false."
20827 #~ msgstr "True veya false."
20829 #~ msgid ""
20830 #~ "A number is inserted in increasing order as rows are inserted into the "
20831 #~ "table."
20832 #~ msgstr ""
20833 #~ "Tablo içine eklenen satırlar gibi artan sırayla eklenen bir sayıdır."
20835 #~ msgid "Stores Universally Unique Identifiers (UUID)."
20836 #~ msgstr "Evrensel Depolanan Benzersiz Tanımlayıcı (UUID)."
20838 #~| msgid "Data only"
20839 #~ msgid "Dates only."
20840 #~ msgstr "Sadece tarihler."
20842 #~ msgid "Time of day."
20843 #~ msgstr "Günün saati."
20845 #~ msgid "Variable length data."
20846 #~ msgstr "Değişken uzunlukta veri."
20848 #~ msgid "Text up to 2^16 characters."
20849 #~ msgstr "2^16 karaktere kadar metin."
20851 #~ msgid ""
20852 #~ "Data up to 2^16 characters. Uses a binary collation for all index usage."
20853 #~ msgstr ""
20854 #~ "2^16 karaktere kadar veri. Bütün indeks kullanımı için bir binari "
20855 #~ "karşılaştırma kullanır."
20857 #~ msgid "Static lists of strings."
20858 #~ msgstr "Dizgilerin sabit listeleri."
20860 #~ msgid ""
20861 #~ "A very small integer. The signed range is -128 to 127. The unsigned range "
20862 #~ "is 0 to 255."
20863 #~ msgstr ""
20864 #~ "Çok küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -128'den 127'ye dir. İşaretsiz "
20865 #~ "aralığı 0'dan 255'e dir."
20867 #~ msgid ""
20868 #~ "A small integer. The signed range is -32,768 to 32,767. The unsigned "
20869 #~ "range is 0 to 65,535."
20870 #~ msgstr ""
20871 #~ "Küçük bir tamsayı. İşaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye dir. İşaretsiz "
20872 #~ "aralığı 0'dan 65,535'e dir."
20874 #~ msgid ""
20875 #~ "A medium-sized integer. The signed range is -8,388,608 to 8,388,607. The "
20876 #~ "unsigned range is 0 to 16,777,215."
20877 #~ msgstr ""
20878 #~ "Orta boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
20879 #~ "dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e dir."
20881 #~ msgid ""
20882 #~ "A normal-size integer. The signed range is -2,147,483,648 to "
20883 #~ "2,147,483,647. The unsigned range is 0 to 4,294,967,295"
20884 #~ msgstr ""
20885 #~ "Normal boyutta bir tamsayı. İşaretli aralığı -2,147,483,648'den "
20886 #~ "2,147,483,647'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e dir."
20888 #~ msgid ""
20889 #~ "A large integer. The signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
20890 #~ "9,223,372,036,854,775,807. The unsigned range is 0 to "
20891 #~ "18,446,744,073,709,551,615."
20892 #~ msgstr ""
20893 #~ "Büyük bir tamsayı. İşaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
20894 #~ "9,223,372,036,854,775,807'ye dir. İşaretsiz aralığı 0'dan "
20895 #~ "18,446,744,073,709,551,615'e dir."
20897 #~ msgid ""
20898 #~ "A packed \"exact\" fixed-point number. The maximum number of digits (M) "
20899 #~ "for DECIMAL is 65. The maximum number of supported decimals (D) is 30. If "
20900 #~ "D is omitted, the default is 0. If M is omitted, the default is 10."
20901 #~ msgstr ""
20902 #~ "Paketlenmiş \"tam\" sabit noktalı sayı. ONDALIK için rakamların (M) en "
20903 #~ "fazla sayısı 65'tir. Desteklenen ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. "
20904 #~ "Eğer D işlenirse, varsayılan 0'dır. Eğer M işlenirse, varsayılan 10'dur."
20906 #~ msgid ""
20907 #~ "A small (single-precision) floating-point number. Allowable values are "
20908 #~ "-3.402823466E+38 to -1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to "
20909 #~ "3.402823466E+38."
20910 #~ msgstr ""
20911 #~ "Küçük (tek duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir değerler "
20912 #~ "-3.402823466E+38'den -1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den "
20913 #~ "3.402823466E+38'e."
20915 #~ msgid ""
20916 #~ "A normal-size (double-precision) floating-point number. Allowable values "
20917 #~ "are -1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
20918 #~ "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308."
20919 #~ msgstr ""
20920 #~ "Normal boyutta bir (çift duyarlıklı) kayan noktalı sayı. İzin verilebilir "
20921 #~ "değerler -1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
20922 #~ "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e."
20924 #~ msgid ""
20925 #~ "Synonyms for DOUBLE. Exception: If the REAL_AS_FLOAT SQL mode is enabled, "
20926 #~ "REAL is a synonym for FLOAT rather than DOUBLE."
20927 #~ msgstr ""
20928 #~ "DOUBLE için eş anlamlılar. İstisna: Eğer REAL_AS_FLOAT SQL kipi "
20929 #~ "etkinleştirilmişse, REAL, FLOAT için DOUBLE yerine bir eş anlamlıdır."
20931 #~ msgid ""
20932 #~ "A bit-field type. M indicates the number of bits per value, from 1 to 64. "
20933 #~ "The default is 1 if M is omitted."
20934 #~ msgstr ""
20935 #~ "Bir bit alanı türü. M değer başına 1'den 64'e kadar bit'lerin sayısını "
20936 #~ "gösterir. Eğer M işlenirse, varsayılan 1'dir."
20938 #~ msgid ""
20939 #~ "These types are synonyms for TINYINT(1). A value of zero is considered "
20940 #~ "false. Nonzero values are considered true."
20941 #~ msgstr ""
20942 #~ "Bu türler TINYINT(1) için eş anlamlılardır. Sıfır değeri false sayılır. "
20943 #~ "Sıfır olmayan değerler true sayılır."
20945 #~ msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE."
20946 #~ msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı."
20948 #~ msgid "of"
20949 #~ msgstr "/"
20951 #~ msgid ""
20952 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20953 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20954 #~ "will not refresh automatically."
20955 #~ msgstr ""
20956 #~ "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
20957 #~ "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi "
20958 #~ "otomatik olarak yenilemeyecek."
20960 #~ msgid "Add a value"
20961 #~ msgstr "Bir değer ekle"
20963 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20964 #~ msgstr ""
20965 #~ "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
20967 #, fuzzy
20968 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20969 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
20971 #, fuzzy
20972 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20973 #~ msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
20975 #, fuzzy
20976 #~ msgctxt "Correctly setup"
20977 #~ msgid "OK"
20978 #~ msgstr "TAMAM"
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "All users"
20982 #~ msgstr "Kullanıcı ekle"
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "All hosts"
20986 #~ msgstr "Herhangi anamakine"
20988 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20989 #~ msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
20991 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20992 #~ msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
20994 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20995 #~ msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
20997 #~ msgid ""
20998 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20999 #~ msgstr ""
21000 #~ "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
21001 #~ "emin misiniz?"
21003 #~ msgid "Unknown error while uploading."
21004 #~ msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
21006 #~ msgid "PBMS error"
21007 #~ msgstr "PBMS hatası"
21009 #~ msgid "PBMS connection failed:"
21010 #~ msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
21012 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
21013 #~ msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
21015 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
21016 #~ msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
21018 #~ msgid "View image"
21019 #~ msgstr "Resmi göster"
21021 #~ msgid "Play audio"
21022 #~ msgstr "Ses çal"
21024 #~ msgid "View video"
21025 #~ msgstr "Görüntüyü göster"
21027 #~ msgid "Could not open file: %s"
21028 #~ msgstr "Açılamayan dosya: %s"
21030 #~ msgid "Garbage Threshold"
21031 #~ msgstr "Artık Eşiği"
21033 #~ msgid ""
21034 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
21035 #~ msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
21037 #~ msgid ""
21038 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
21039 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
21040 #~ msgstr ""
21041 #~ "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
21042 #~ "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
21044 #~ msgid "Repository Threshold"
21045 #~ msgstr "Depolama Eşiği"
21047 #~ msgid ""
21048 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
21049 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
21050 #~ "is specified."
21051 #~ msgstr ""
21052 #~ "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
21053 #~ "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
21054 #~ "farzedilir."
21056 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
21057 #~ msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
21059 #~ msgid ""
21060 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
21061 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
21062 #~ "database."
21063 #~ msgstr ""
21064 #~ "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB "
21065 #~ "verisi veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden "
21066 #~ "sonra silinir."
21068 #~ msgid "Temp Log Threshold"
21069 #~ msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
21071 #~ msgid ""
21072 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
21073 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
21074 #~ "unit is specified."
21075 #~ msgstr ""
21076 #~ "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini "
21077 #~ "belirtmek için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde "
21078 #~ "değer bayt farzedilir."
21080 #~ msgid "Max Keep Alive"
21081 #~ msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
21083 #~ msgid ""
21084 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
21085 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
21086 #~ "(1/1000)."
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
21089 #~ "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
21090 #~ "(1/1000)."
21092 #~ msgid ""
21093 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
21094 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
21095 #~ msgstr ""
21096 #~ "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
21097 #~ "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
21099 #~ msgid ""
21100 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
21101 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
21102 #~ msgstr ""
21103 #~ "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve "
21104 #~ "daha fazla bilgi bulunabilir."
21106 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
21107 #~ msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
21109 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
21110 #~ msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
21112 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
21113 #~ msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
21115 #~ msgctxt "Create none database for user"
21116 #~ msgid "None"
21117 #~ msgstr "Yok"
21119 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
21120 #~ msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
21122 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
21123 #~ msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
21125 #~ msgid ""
21126 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
21127 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
21128 #~ msgstr ""
21129 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
21130 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
21131 #~ "sildiğimizden emin olur"
21133 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
21134 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
21136 #~ msgid "Click to unselect"
21137 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
21139 #~ msgid "Modify an index"
21140 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
21142 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
21143 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
21145 #~ msgid "Too many connections are aborted"
21146 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
21148 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
21149 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
21151 #~ msgid "Create Table"
21152 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
21154 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
21155 #~ msgstr ""
21156 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
21158 #~ msgid ""
21159 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
21160 #~ "maximum number for which vertical model is used"
21161 #~ msgstr ""
21162 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
21163 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
21165 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
21166 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
21168 #~ msgid "Create table on database %s"
21169 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
21171 #~ msgid "Data Label"
21172 #~ msgstr "Veri Etiketi"
21174 #~ msgid "Location of the text file"
21175 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
21177 #~ msgid "MySQL charset"
21178 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
21180 #~ msgid "MySQL client version"
21181 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
21183 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
21184 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
21186 #~ msgid ""
21187 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
21188 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
21189 #~ "appropriate column name."
21190 #~ msgstr ""
21191 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
21192 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
21193 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
21195 #~ msgid ""
21196 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
21197 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
21198 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
21199 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
21200 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
21201 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
21202 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
21203 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
21204 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
21205 #~ "measurable improvement.</p>"
21206 #~ msgstr ""
21207 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
21208 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
21209 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
21210 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
21211 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
21212 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
21213 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
21214 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
21215 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
21216 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
21218 #~ msgid "memcached usage"
21219 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
21221 #~ msgid "% open files"
21222 #~ msgstr "% açık dosyalar"
21224 #~ msgid "% connections used"
21225 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
21227 #~ msgid "% aborted connections"
21228 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
21230 #~ msgid "CPU Usage"
21231 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
21233 #~ msgid "Memory Usage"
21234 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
21236 #~ msgid "Swap Usage"
21237 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
21239 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
21240 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
21242 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
21243 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
21245 #~ msgctxt "PDF"
21246 #~ msgid "page"
21247 #~ msgstr "sayfa"
21249 #~ msgid "Inline Edit"
21250 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
21252 #~ msgid "Previous"
21253 #~ msgstr "Önceki"
21255 #~ msgid ""
21256 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
21257 #~ "directory %s."
21258 #~ msgstr ""
21259 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
21260 #~ "temalarınızı kontrol edin."
21262 #~ msgid "Switch to"
21263 #~ msgstr "Şuna değiştir"
21265 #~ msgid "settings"
21266 #~ msgstr "ayarlar"
21268 #~ msgid "Refresh rate:"
21269 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
21271 #~ msgid "Clear monitor config"
21272 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
21274 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
21275 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
21277 #~ msgid "Server traffic"
21278 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
21280 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
21281 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
21283 #~ msgid "Value too long in the form!"
21284 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
21286 #~ msgid "Export of event \"%s\""
21287 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
21289 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
21290 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
21292 #~ msgid "Turn it on"
21293 #~ msgstr "Aç"
21295 #~ msgid "Turn it off"
21296 #~ msgstr "Kapat"
21298 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
21299 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
21301 #~ msgid "No trigger with name %s found"
21302 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
21304 #~ msgid "row(s) starting from row #"
21305 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
21307 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
21308 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
21310 #~ msgid ""
21311 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
21312 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
21313 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
21314 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
21315 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
21316 #~ "everything is fine."
21317 #~ msgstr ""
21318 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
21319 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
21320 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
21321 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
21322 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
21323 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
21325 #~ msgid "Dropping Event"
21326 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
21328 #~ msgid "Dropping Procedure"
21329 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
21331 #~ msgid "Theme / Style"
21332 #~ msgstr "Tema / Stil"
21334 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
21335 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
21337 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
21338 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
21340 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
21341 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
21343 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
21344 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
21346 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
21347 #~ msgid "Reset"
21348 #~ msgstr "Sıfırla"
21350 #~ msgctxt "for Show status"
21351 #~ msgid "Reset"
21352 #~ msgstr "Sıfırla"
21354 #~ msgid ""
21355 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
21356 #~ "of this MySQL server since its startup."
21357 #~ msgstr ""
21358 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
21359 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
21361 #~ msgid ""
21362 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21363 #~ "the server."
21364 #~ msgstr ""
21365 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
21366 #~ "gönderildi."
21368 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21369 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
21371 #~ msgid ""
21372 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21373 #~ "6.29[/doc]"
21374 #~ msgstr ""
21375 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [doc@faq6-29]SSS 6.29[/"
21376 #~ "doc]'a bakın"
21378 #~ msgid "Title"
21379 #~ msgstr "Başlık"
21381 #~ msgid "Area margins"
21382 #~ msgstr "Alan kenarları"
21384 #~ msgid "Legend margins"
21385 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
21387 #~ msgid "Radar"
21388 #~ msgstr "Radar"
21390 #~ msgid "Multi"
21391 #~ msgstr "Çoklu"
21393 #~ msgid "Continuous image"
21394 #~ msgstr "Sürekli imaj"
21396 #~ msgid ""
21397 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21398 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21399 #~ msgstr ""
21400 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
21401 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
21403 #~ msgid ""
21404 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21405 #~ msgstr ""
21406 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
21407 #~ "normalleştirilir."
21409 #~ msgid ""
21410 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21411 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21412 #~ msgstr ""
21413 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
21414 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
21416 #~ msgid "Add a New User"
21417 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
21419 #~ msgid "Show table row links on left side"
21420 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
21422 #~ msgid "Show table row links on right side"
21423 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
21425 #~ msgid "Background color"
21426 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
21428 #~ msgid "Choose…"
21429 #~ msgstr "Seçin…"