Translated using Weblate (Vietnamese)
[phpmyadmin.git] / po / vi.po
blob880cdb9b710429494418714e2b42a40464694d9b
1 # phpMyAdmin translation.
2 # Copyright (C) 2003 - 2014 phpMyAdmin devel team
3 # This file is distributed under the same license as the phpMyAdmin package.
4 # Automatically generated, 2014.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.4-dev\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-14 09:16+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-22 10:12+0000\n"
12 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
13 "Language-Team: Vietnamese "
14 "<https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-5/vi/>\n"
15 "Language: vi\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
22 #: changelog.php:37 license.php:30
23 #, php-format
24 msgid ""
25 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
26 "for more information."
27 msgstr ""
28 "Tập tin %s  không có sẵn trên hệ thống, Hãy truy cập www.phpmyadmin.net để "
29 "biết thêm thông tin."
31 #: db_central_columns.php:105
32 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
33 msgstr "Danh sách các cột trong Cơ sở dữ liệu hiện tại trống."
35 #: db_central_columns.php:130
36 msgid "Click to sort."
37 msgstr "Nhấn vào để sắp xếp."
39 #: db_central_columns.php:149
40 #, php-format
41 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
42 msgstr "Hiển thị các hàng %1$s - %2$s."
44 #: db_create.php:61
45 #, php-format
46 msgid "Database %1$s has been created."
47 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được tạo ra."
49 #: db_datadict.php:58 libraries/operations.lib.php:33
50 msgid "Database comment"
51 msgstr "Chú thích của cơ sở dữ liệu"
53 #: db_datadict.php:105
54 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:966
55 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
56 msgid "Table comments:"
57 msgstr "Chú thích của bảng:"
59 #: db_datadict.php:114 libraries/Index.class.php:699
60 #: libraries/insert_edit.lib.php:1565
61 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:30
62 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
63 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:376
64 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
65 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:365
66 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:465
67 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
68 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
69 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:467
70 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:999
71 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1022
72 #: libraries/tracking.lib.php:879 libraries/tracking.lib.php:975
73 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
74 #: templates/table/index_form.phtml:124
75 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
76 #: templates/table/relation/common_form.phtml:43
77 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:194
78 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:206
79 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:71
80 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
81 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
82 msgid "Column"
83 msgstr "Cột"
85 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.class.php:696
86 #: libraries/central_columns.lib.php:697 libraries/central_columns.lib.php:1383
87 #: libraries/insert_edit.lib.php:251
88 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
89 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:379
90 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
91 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:368
92 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:468
93 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
94 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
95 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:469
96 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1000
97 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1023
98 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
99 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:891
100 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
102 #: libraries/server_privileges.lib.php:2512 libraries/tracking.lib.php:880
103 #: libraries/tracking.lib.php:972
104 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
105 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
106 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
107 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:6
108 msgid "Type"
109 msgstr "Kiểu"
111 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.class.php:702
112 #: libraries/central_columns.lib.php:708 libraries/central_columns.lib.php:1384
113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1574
114 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
115 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:382
116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:371
118 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
119 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
120 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
121 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
122 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1002
123 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1025
124 #: libraries/tracking.lib.php:882 libraries/tracking.lib.php:978
125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
126 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
127 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
128 msgid "Null"
129 msgstr "Null"
131 #: db_datadict.php:117 libraries/central_columns.lib.php:701
132 #: libraries/central_columns.lib.php:1383
133 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:290
134 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:385
135 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
136 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:374
137 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:474
138 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:276
139 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:365
140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
141 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1003
142 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1026
143 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:883
144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
145 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
146 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
147 msgid "Default"
148 msgstr "Mặc định"
150 #: db_datadict.php:119 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:389
151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
152 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:478
153 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:367
154 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:482
155 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1005
156 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1028
157 msgid "Links to"
158 msgstr "Liên kết tới"
160 #: db_datadict.php:121 libraries/config/messages.inc.php:158
161 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:212
162 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:394
163 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:516
164 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:483
165 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:370
166 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:489
167 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1016
168 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1029
169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
170 msgid "Comments"
171 msgstr "Ghi chú"
173 #: db_datadict.php:156
174 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:968
175 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:973
176 #: libraries/tracking.lib.php:922
177 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
178 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
179 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:75
180 msgid "Primary"
181 msgstr "Chính"
183 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:318 libraries/Index.class.php:567
184 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1021
185 #: libraries/central_columns.lib.php:966
186 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279 libraries/mult_submits.lib.php:403
187 #: libraries/mult_submits.lib.php:417
188 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
189 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
190 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
191 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
192 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1075
193 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
194 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873
195 #: libraries/server_privileges.lib.php:2893
196 #: libraries/server_privileges.lib.php:3223
197 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
198 #: libraries/server_privileges.lib.php:3587
199 #: libraries/server_privileges.lib.php:3610 libraries/tracking.lib.php:933
200 #: libraries/tracking.lib.php:1010 libraries/tracking.lib.php:1015
201 #: prefs_manage.php:140 templates/prefs_autoload.phtml:15
202 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
203 msgid "No"
204 msgstr "Không"
206 #: db_datadict.php:166 js/messages.php:445 libraries/Index.class.php:568
207 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1021
208 #: libraries/central_columns.lib.php:966
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
210 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:542
211 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1219
212 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1228
213 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1233
214 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1238
215 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:1243
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:82 libraries/mult_submits.inc.php:195
217 #: libraries/mult_submits.lib.php:339 libraries/mult_submits.lib.php:372
218 #: libraries/mult_submits.lib.php:401 libraries/mult_submits.lib.php:415
219 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:632
220 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:590
221 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:757
222 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
223 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1076
224 #: libraries/server_databases.lib.php:475
225 #: libraries/server_databases.lib.php:485
226 #: libraries/server_privileges.lib.php:2689
227 #: libraries/server_privileges.lib.php:2870
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2891
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3222
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:3227
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:3584
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:3610 libraries/tracking.lib.php:933
233 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
234 #: prefs_manage.php:138 templates/prefs_autoload.phtml:14
235 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Có"
239 #: db_export.php:44
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
243 #: db_export.php:48 db_tracking.php:101 export.php:381
244 #: libraries/DBQbe.class.php:326
245 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:180
246 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:898
247 msgid "No tables found in database."
248 msgstr "Không tìm thấy bảng nào trong cơ sở dữ liệu"
250 #: db_export.php:62 libraries/ServerStatusData.class.php:129
251 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28 libraries/config/messages.inc.php:276
252 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
253 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:27
254 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
255 #: templates/database/structure/show_create.phtml:19
256 msgid "Tables"
257 msgstr "Các bảng"
259 #: db_export.php:63 libraries/Menu.class.php:320 libraries/Menu.class.php:428
260 #: libraries/Util.class.php:3350 libraries/Util.class.php:3360
261 #: libraries/Util.class.php:3366 libraries/Util.class.php:3646
262 #: libraries/Util.class.php:4287 libraries/Util.class.php:4304
263 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
264 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
265 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:320
266 #: libraries/config/setup.forms.php:361 libraries/config/setup.forms.php:387
267 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:218
268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:259
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
270 #: libraries/import.lib.php:1301
271 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:40
272 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:51
273 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:283
274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1141 libraries/tracking.lib.php:874
275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
276 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
277 msgid "Structure"
278 msgstr "Cấu trúc"
280 #: db_export.php:64 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
281 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:369
282 #: libraries/config/setup.forms.php:392 libraries/config/setup.forms.php:397
283 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
284 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
285 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:290
286 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:295
287 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
288 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:12
289 msgid "Data"
290 msgstr "Dữ liệu"
292 #: db_export.php:67 libraries/DbSearch.class.php:446
293 #: libraries/display_export.lib.php:44 libraries/replication_gui.lib.php:379
294 msgid "Select all"
295 msgstr "Chọn tất cả"
297 #: db_operations.php:53 tbl_create.php:24
298 msgid "The database name is empty!"
299 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu bị trống!"
301 #: db_operations.php:141
302 #, php-format
303 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
304 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
306 #: db_operations.php:153
307 #, php-format
308 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
309 msgstr "Cơ sở dữ liệu %1$s đã được sao chép sang %2$s."
311 #: db_operations.php:283
312 #, php-format
313 msgid ""
314 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
315 msgstr "Cấu hình phpMyAdmin đã bị vô hiệu hóa. %sTìm hiểu lý do%s."
317 #: db_qbe.php:129
318 msgid "You have to choose at least one column to display!"
319 msgstr "Bạn cần phải chỉ ra ít một cột cần hiển thị!"
321 #: db_qbe.php:146
322 #, php-format
323 msgid "Switch to %svisual builder%s"
324 msgstr "Chuyển sang %sbộ xây dựng trực quan%s"
326 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
327 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
328 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
329 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
330 msgid "Access denied!"
331 msgstr "Không đủ thẩm quyền!"
333 #: db_tracking.php:51 db_tracking.php:76
334 msgid "Tracking data deleted successfully."
335 msgstr "Các dữ liệu theo dõi đã được xóa thành công."
337 #: db_tracking.php:60
338 #, php-format
339 msgid ""
340 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
341 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo cho bảng được chọn, đang chờ kích hoạt."
343 #: db_tracking.php:91
344 msgid "No tables selected."
345 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
347 #: db_tracking.php:145
348 msgid "Database Log"
349 msgstr "Nhật ký Cơ sở dữ liệu"
351 #: error_report.php:68
352 msgid ""
353 "An error has been detected and an error report has been automatically "
354 "submitted based on your settings."
355 msgstr ""
356 "Một lỗi đã được phát hiện và một báo cáo lỗi đã tự động được gửi đi dựa trên "
357 "cài đặt cấu hình của bạn."
359 #: error_report.php:72
360 msgid "Thank you for submitting this report."
361 msgstr "Cám ơn bạn đã gửi báo cáo."
363 #: error_report.php:76
364 msgid ""
365 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
366 "to be sent."
367 msgstr ""
368 "Một lỗi đã được phát hiện và báo cáo. Báo cáo về lỗi này đã được lập nhưng "
369 "có lỗi trong quá trình gửi."
371 #: error_report.php:81
372 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
373 msgstr ""
374 "Nếu bạn có kinh nghiệm phát hiện vấn đề nào đó không hoạt động tốt, xin hãy "
375 "gửi báo cáo lỗi cho chúng tôi một cách thủ công."
377 #: error_report.php:85
378 msgid "You may want to refresh the page."
379 msgstr "Bạn có lẽ nên làm tươi trang này lại."
381 #: export.php:188 schema_export.php:61
382 msgid "Bad type!"
383 msgstr "Sai kiểu!"
385 #: export.php:275
386 msgid "Bad parameters!"
387 msgstr "Tham số sai!"
389 #: file_echo.php:22
390 msgid "Invalid export type"
391 msgstr "Kiểu xuất ra không hợp lệ"
393 #: gis_data_editor.php:118
394 #, php-format
395 msgid "Value for the column \"%s\""
396 msgstr "Giá trị cho cột \"%s\""
398 #: gis_data_editor.php:146
399 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
400 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
401 msgstr "Dùng OpenStreetMaps như là lớp cơ sở"
403 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
404 #: gis_data_editor.php:168
405 msgid "SRID:"
406 msgstr "SRID:"
408 #: gis_data_editor.php:191
409 #, php-format
410 msgid "Geometry %d:"
411 msgstr "Hình dạng %d:"
413 #: gis_data_editor.php:213
414 msgid "Point:"
415 msgstr "Tọa độ:"
417 #: gis_data_editor.php:214 gis_data_editor.php:241 gis_data_editor.php:297
418 #: gis_data_editor.php:370 js/messages.php:434
419 msgid "X"
420 msgstr "X"
422 #: gis_data_editor.php:217 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
423 #: gis_data_editor.php:376 js/messages.php:435
424 msgid "Y"
425 msgstr "Y"
427 #: gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295 gis_data_editor.php:368
428 #: js/messages.php:437
429 #, php-format
430 msgid "Point %d"
431 msgstr "Điểm %d"
433 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:308 gis_data_editor.php:386
434 #: js/messages.php:443
435 msgid "Add a point"
436 msgstr "Thêm điểm"
438 #: gis_data_editor.php:269
439 #, php-format
440 msgid "Linestring %d:"
441 msgstr "Chuỗi-dòng %d:"
443 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
444 msgid "Outer ring:"
445 msgstr "Vòng ngoài:"
447 #: gis_data_editor.php:274 gis_data_editor.php:351
448 #, php-format
449 msgid "Inner ring %d:"
450 msgstr "Vòng trong %d:"
452 #: gis_data_editor.php:311
453 msgid "Add a linestring"
454 msgstr "Thêm một chuỗi-dòng"
456 #: gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:391 js/messages.php:444
457 msgid "Add an inner ring"
458 msgstr "Thêm một vòng trong"
460 #: gis_data_editor.php:333
461 #, php-format
462 msgid "Polygon %d:"
463 msgstr "Hình đa giác %d:"
465 #: gis_data_editor.php:397
466 msgid "Add a polygon"
467 msgstr "Thêm hình đa giác"
469 #: gis_data_editor.php:403
470 msgid "Add geometry"
471 msgstr "Thêm dạng hình"
473 #: gis_data_editor.php:409 js/messages.php:293 libraries/DbSearch.class.php:467
474 #: libraries/DisplayResults.class.php:1802
475 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
476 #: libraries/display_change_password.lib.php:145
477 #: libraries/display_export.lib.php:399 libraries/display_export.lib.php:405
478 #: libraries/display_import.lib.php:393 libraries/index.lib.php:44
479 #: libraries/insert_edit.lib.php:1544 libraries/insert_edit.lib.php:1581
480 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:822
481 #: libraries/operations.lib.php:40 libraries/operations.lib.php:107
482 #: libraries/operations.lib.php:259 libraries/operations.lib.php:302
483 #: libraries/operations.lib.php:803 libraries/operations.lib.php:875
484 #: libraries/operations.lib.php:924 libraries/operations.lib.php:1336
485 #: libraries/operations.lib.php:1657
486 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:239
487 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
488 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
489 #: libraries/replication_gui.lib.php:908 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
490 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1058
491 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1670
492 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
493 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
494 #: libraries/server_privileges.lib.php:2249
495 #: libraries/server_privileges.lib.php:3015
496 #: libraries/server_privileges.lib.php:3690
497 #: libraries/server_privileges.lib.php:4807
498 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
499 #: libraries/sql_query_form.lib.php:369 libraries/sql_query_form.lib.php:429
500 #: libraries/tracking.lib.php:533 libraries/tracking.lib.php:653
501 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
502 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
503 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
504 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
505 #: templates/table/index_form.phtml:238
506 #: templates/table/search/selection_form.phtml:75
507 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:277
508 #: view_operations.php:106
509 msgid "Go"
510 msgstr "Thực hiện"
512 #: gis_data_editor.php:412
513 msgid "Output"
514 msgstr "Kết xuất"
516 #: gis_data_editor.php:415
517 msgid ""
518 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
519 "below into the \"Value\" field."
520 msgstr ""
521 "Chọn \"GeomFromText\" từ cột \"Function\" và dán chuỗi bên dưới vào trường "
522 "\"Value\"."
524 #: import.php:54
525 msgid "Succeeded"
526 msgstr "Thành công"
528 #: import.php:58 js/messages.php:502
529 msgid "Failed"
530 msgstr "Thất bại"
532 #: import.php:62
533 msgid "Incomplete params"
534 msgstr "Tham số chưa hoàn thiện"
536 #: import.php:182
537 #, php-format
538 msgid ""
539 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
540 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
541 msgstr ""
542 "Gần như chắc chắn là bạn cố tải một tập tin có kích cỡ quá lớn. Vui lòng đọc "
543 "%stài liệu%s để khắc phục giới hạn này."
545 #: import.php:360 import.php:675
546 msgid "Showing bookmark"
547 msgstr "Hiển thị đánh dấu"
549 #: import.php:375 import.php:671
550 msgid "The bookmark has been deleted."
551 msgstr "Đánh dấu đã được xóa."
553 #: import.php:472
554 #, php-format
555 msgid ""
556 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
557 "without access to the %s directory (for temporary files)."
558 msgstr ""
559 "Không thể di chuyển tập tin đã tải lên, bởi vì máy chủ có bật open_basedir "
560 "mà không truy cập đến thư mục %s (với tập tin tạm)."
562 #: import.php:488 import.php:565 libraries/File.class.php:426
563 #: libraries/File.class.php:522
564 msgid "File could not be read!"
565 msgstr "Không thể đọc tập tin!"
567 #: import.php:499 import.php:514 import.php:539 import.php:554
568 #: libraries/File.class.php:589
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
572 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
573 msgstr ""
574 "Bạn đã cố tải tập tin với kiểu nén chưa được hỗ trợ (%s). Hoặc là việc hỗ "
575 "trợ nó chưa được thực hiện hoặc là bị tắt bởi cấu hình của bạn"
577 #: import.php:572
578 msgid ""
579 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
580 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
581 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
582 msgstr ""
583 "Chưa nhận được dữ liệu nào để nhập vào cả. Hoặc là chưa gửi đi tập tin nào, "
584 "hoặc là cỡ của tập tin vượt quá kích thước mà phần cấu hình PHP của bạn cho "
585 "phép. Xem [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
587 #: import.php:595
588 msgid ""
589 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
590 msgstr ""
592 #: import.php:636 libraries/display_import.lib.php:655
593 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
594 msgstr ""
595 "Không thể tải phần bổ sung nhập dữ liệu, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của "
596 "bạn!"
598 #: import.php:678 libraries/sql.lib.php:768 libraries/sql.lib.php:1496
599 #, php-format
600 msgid "Bookmark %s has been created."
601 msgstr "Đánh dấu %s đã được tạo ra."
603 #: import.php:687
604 #, php-format
605 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
606 msgstr "việc nhập vào đã được thực hiện thành công, %d truy vấn đã thực thi."
608 #: import.php:715
609 #, php-format
610 msgid ""
611 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
612 "same file%s and import will resume."
613 msgstr ""
614 "Văn lệnh đã vượt quá thời hạn chờ, nếu bạn muốn hoàn tất nhập khẩu, vui lòng "
615 "%sgửi lại cùng tập tin%s và việc nhập vào sẽ được tiếp tục."
617 #: import.php:725
618 msgid ""
619 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
620 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
621 msgstr ""
622 "Tuy nhiên trên lần chạy cuối không dữ liệu nào được phân tích, điều đó "
623 "thường có nghĩa là phpMyAdmin sẽ không thể hoàn tất việc nhập vào trừ khi "
624 "bạn gia tăng giới hạn chờ của PHP."
626 #: import_status.php:103
627 msgid "Could not load the progress of the import."
628 msgstr "Không thể tải tiến trình của nhập khẩu."
630 #: import_status.php:112 js/messages.php:379 libraries/Util.class.php:780
631 #: libraries/export.lib.php:518
632 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:298
633 #: user_password.php:286
634 msgid "Back"
635 msgstr "Quay lại"
637 #: index.php:149 libraries/Footer.class.php:70
638 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
639 msgstr "Máy chủ phpMyAdmin mẫu"
641 #: index.php:153
642 #, php-format
643 msgid ""
644 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
645 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
646 "at %s."
647 msgstr ""
648 "Bạn đang dùng máy chủ làm mẫu. Bạn có thể làm mọi thứ ở đây, nhưng vui lòng "
649 "đừng thay đổi các tài khoản root, debian-sys-maint và pma. Thông tin chi "
650 "tiết có ở %s."
652 #: index.php:163
653 msgid "General settings"
654 msgstr "Cài đặt cơ bản"
656 #: index.php:191 js/messages.php:526
657 #: libraries/display_change_password.lib.php:52
658 #: libraries/display_change_password.lib.php:55 user_password.php:280
659 msgid "Change password"
660 msgstr "Đổi mật khẩu"
662 #: index.php:207
663 msgid "Server connection collation"
664 msgstr "Bảng mã đối chiếu kết nối máy dịch vụ"
666 #: index.php:229
667 msgid "Appearance settings"
668 msgstr "Cài đặt diện mạo"
670 #: index.php:259 prefs_manage.php:285
671 msgid "More settings"
672 msgstr "Cài đặt thêm"
674 #: index.php:280
675 msgid "Database server"
676 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
678 #: index.php:283 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:185
679 msgid "Server:"
680 msgstr "Máy chủ:"
682 #: index.php:287
683 msgid "Server type:"
684 msgstr "Kiểu máy chủ:"
686 #: index.php:291 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
687 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:693
688 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
689 msgid "Server version:"
690 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
692 #: index.php:297
693 msgid "Protocol version:"
694 msgstr "Phiên bản giao thức:"
696 #: index.php:301
697 msgid "User:"
698 msgstr "Người dùng:"
700 #: index.php:306
701 msgid "Server charset:"
702 msgstr "Bảng mã máy chủ:"
704 #: index.php:321
705 msgid "Web server"
706 msgstr "Máy chủ Web"
708 #: index.php:332
709 msgid "Database client version:"
710 msgstr "Phiên bản cơ sở dữ liệu máy khách:"
712 #: index.php:336
713 msgid "PHP extension:"
714 msgstr "Phần mở rộng PHP:"
716 #: index.php:350
717 msgid "PHP version:"
718 msgstr "Phiên bản PHP:"
720 #: index.php:361
721 msgid "Show PHP information"
722 msgstr "Hiện thông tin PHP"
724 #: index.php:384
725 msgid "Version information:"
726 msgstr "Thông tin phiên bản:"
728 #: index.php:393 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
729 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
730 #: libraries/display_export.lib.php:574 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
731 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:196
732 #: libraries/server_variables.lib.php:162
733 msgid "Documentation"
734 msgstr "Tài liệu"
736 #: index.php:400
737 msgid "Wiki"
738 msgstr "Wiki"
740 #: index.php:409
741 msgid "Official Homepage"
742 msgstr "Trang chủ chính thức"
744 #: index.php:416
745 msgid "Contribute"
746 msgstr "Đóng góp"
748 #: index.php:423
749 msgid "Get support"
750 msgstr "Hỗ trợ"
752 #: index.php:430
753 msgid "List of changes"
754 msgstr "Danh sách các thay đổi"
756 #: index.php:452
757 msgid ""
758 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
759 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
760 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
761 "by setting a password for user 'root'."
762 msgstr ""
764 #: index.php:469
765 msgid ""
766 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
767 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
768 "corrupted!"
769 msgstr ""
771 #: index.php:484
772 msgid ""
773 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
774 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
775 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
776 msgstr ""
778 #: index.php:501
779 msgid ""
780 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
781 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
782 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
783 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
784 msgstr ""
786 #: index.php:520
787 msgid ""
788 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
789 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
790 msgstr ""
792 #: index.php:536
793 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
794 msgstr "Tập tin cấu hình bây giờ cần mật khẩu bí mật (blowfish_secret)."
796 #: index.php:549
797 msgid ""
798 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
799 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
800 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
801 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
802 msgstr ""
803 "Thư mục [code]config[/code], cái được dùng bởi văn lệnh cài đặt, vẫn tồn tại "
804 "trong thư mục phpMyAdmin của bạn. Khuyên bạn nên xóa bỏ nó một khi "
805 "phpMyAdmin đã được cấu hình xong. Nếu không an ninh của máy phục vụ của bạn "
806 "có thể bị tổn thương do những người không đủ thẩm quyền tải về cấu hình của "
807 "bạn."
809 #: index.php:565
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
813 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
814 msgstr ""
815 "Kho cấu hình phpMyAdmin chưa được cấu hình đầy đủ, một số tính năng mở rộng "
816 "đang bị bất hoạt. %sTìm hiểu xem tại sao lại thế%s. "
818 #: index.php:572
819 msgid ""
820 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
821 msgstr ""
822 "Hoặc cách khác là đến tab 'Thao tác' của bất kỳ cơ sở dữ liệu nào để cài đặt "
823 "nó ở đó."
825 #: index.php:621
826 #, php-format
827 msgid ""
828 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
829 "This may cause unpredictable behavior."
830 msgstr ""
831 "Phiên bản thư viện PHP MySQL %s khác với phiên bản máy dịch vụ MySQL %s. "
832 "Việc này có thể dẫn đến việc các ứng xử không thể biết trước được."
834 #: index.php:649
835 #, php-format
836 msgid ""
837 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
838 "issues."
839 msgstr ""
840 "Máy dịch vụ đang chạy với Suhosin. Vui lòng xem %stài liệu%s để thu thập một "
841 "số thông tin cần thiết."
843 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:123 sql.php:160
844 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
845 msgstr "Câu lệnh \"DROP DATABASE\" bị tăt."
847 #: js/messages.php:44
848 msgid "Confirm"
849 msgstr "Xác nhận"
851 #: js/messages.php:45
852 #, php-format
853 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
854 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
856 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:397
857 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
858 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ cơ sở dữ liệu!"
860 #: js/messages.php:47
861 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
862 msgstr "Bạn chuẩn bị PHÁ HỦY toàn bộ bảng!"
864 #: js/messages.php:48
865 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
866 msgstr "Bạn chuẩn bị CẮT CỤT DỮ LIỆU toàn bộ bảng!"
868 #: js/messages.php:49
869 msgid "Delete tracking data for this table?"
870 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho bảng này không?"
872 #: js/messages.php:50
873 msgid "Delete tracking data for these tables?"
874 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những bảng này không?"
876 #: js/messages.php:51
877 msgid "Delete tracking data for this version?"
878 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho phiên bản này không?"
880 #: js/messages.php:52
881 msgid "Delete tracking data for these versions?"
882 msgstr "Xóa dữ liệu theo dõi cho những phiên bản này không?"
884 #: js/messages.php:53
885 msgid "Delete entry from tracking report?"
886 msgstr "Xóa các thực thể từ báo cáo theo dõi không?"
888 #: js/messages.php:54
889 msgid "Deleting tracking data"
890 msgstr "Đang xóa dữ liệu theo dõi"
892 #: js/messages.php:55
893 msgid "Dropping Primary Key/Index"
894 msgstr "Đang xóa Khóa Chính/Chỉ mục"
896 #: js/messages.php:56
897 msgid "Dropping Foreign key."
898 msgstr "Đang xóa Khóa Ngoại."
900 #: js/messages.php:57
901 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
902 msgstr "Thao tác này có thể mất nhiều thời gian. Vẫn làm chứ?"
904 #: js/messages.php:58
905 #, php-format
906 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
907 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa nhóm người dùng \"%s\"?"
909 #: js/messages.php:59
910 #, php-format
911 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
912 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa tìm kiếm \"%s\"?"
914 #: js/messages.php:60
915 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
916 msgstr "Bạn chưa lưu lại các thay đổi; bạn có chắc là muốn rời trang này chứ?"
918 #: js/messages.php:61
919 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
920 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực thi \"%s\"?"
922 #: js/messages.php:62
923 msgid "Do you really want to delete this central column?"
924 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa cột trung tâm này không?"
926 #: js/messages.php:63
927 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
928 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa các mục tin đã chọn không?"
930 #: js/messages.php:64
931 msgid ""
932 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
933 "the data related to the selected partition(s)!"
934 msgstr ""
935 "Bạn có thực sự muốn XÓA (các) phân vùng đã chọn không? Việc này cũng đồng "
936 "thời XÓA dữ liệu liên quan đến (các) phân vùng đã chọn!"
938 #: js/messages.php:65
939 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
940 msgstr "Bạn có thực sự muốn TRUNCATE (các) phân vùng đã chọn không?"
942 #: js/messages.php:66
943 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
944 msgstr "Bạn có thực sự muốn RESET SLAVE?"
946 #: js/messages.php:68
947 msgid ""
948 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
949 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
950 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
951 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
952 "refer to the tips at "
953 msgstr ""
955 #: js/messages.php:74
956 msgid "Garbled Data"
957 msgstr "Garbled Data"
959 #: js/messages.php:76
960 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
961 msgstr "Bạn có chắc muốn chuyển bảng mã đổi chiếu và chuyển đổi dữ liệu?"
963 #: js/messages.php:78
964 msgid ""
965 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
966 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
967 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
968 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
969 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
970 "</b>"
971 msgstr ""
973 #: js/messages.php:86
974 msgid ""
975 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
976 "data?"
977 msgstr ""
978 "Bạn có chắc muốn thay đổi tất cả bảng mã đổi chiếu cột và chuyển đổi dữ liệu?"
980 #: js/messages.php:89
981 msgid "Save & close"
982 msgstr "Lưu và đóng"
984 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:423
985 #: libraries/insert_edit.lib.php:1548 prefs_manage.php:361 prefs_manage.php:372
986 msgid "Reset"
987 msgstr "Đặt lại"
989 #: js/messages.php:91
990 msgid "Reset all"
991 msgstr "Chọn tất cả"
993 #: js/messages.php:94
994 msgid "Missing value in the form!"
995 msgstr "Thiếu giá trị trong form!"
997 #: js/messages.php:95
998 msgid "Select at least one of the options!"
999 msgstr "Chọn ít nhất là một tùy chọn!"
1001 #: js/messages.php:96
1002 msgid "Please enter a valid number!"
1003 msgstr "Hãy nhập vào một con số hợp lệ!"
1005 #: js/messages.php:97
1006 msgid "Please enter a valid length!"
1007 msgstr "Hãy gõ chiều dài hợp lệ!"
1009 #: js/messages.php:98
1010 msgid "Add index"
1011 msgstr "Thêm chỉ mục"
1013 #: js/messages.php:99
1014 msgid "Edit index"
1015 msgstr "Sửa chỉ mục"
1017 #: js/messages.php:100 templates/table/index_form.phtml:232
1018 #, php-format
1019 msgid "Add %s column(s) to index"
1020 msgstr "Thêm %s cột vào chỉ mục"
1022 #: js/messages.php:101
1023 msgid "Create single-column index"
1024 msgstr "Tạo chỉ mục đơn-cột"
1026 #: js/messages.php:102
1027 msgid "Create composite index"
1028 msgstr "Tạo chỉ mục phức hợp"
1030 #: js/messages.php:103
1031 msgid "Composite with:"
1032 msgstr "Phức hợp với:"
1034 #: js/messages.php:104
1035 msgid "Please select column(s) for the index."
1036 msgstr "Vui lòng chọn (các) cột cho chỉ mục"
1038 #: js/messages.php:107 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1039 msgid "You have to add at least one column."
1040 msgstr "Bạn cần phải thêm ít nhất một cột."
1042 #: js/messages.php:110 libraries/insert_edit.lib.php:1546
1043 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1044 #: templates/table/index_form.phtml:237
1045 #: templates/table/relation/common_form.phtml:108
1046 msgid "Preview SQL"
1047 msgstr "Xem trước Mã SQL"
1049 #: js/messages.php:113
1050 msgid "Simulate query"
1051 msgstr "Mô phỏng Truy vấn"
1053 #: js/messages.php:114
1054 msgid "Matched rows:"
1055 msgstr "Các hàng khớp:"
1057 #: js/messages.php:115 libraries/Util.class.php:681
1058 msgid "SQL query:"
1059 msgstr "Truy vấn SQL:"
1061 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1062 #: js/messages.php:119
1063 msgid "Y values"
1064 msgstr "Giá trị Y"
1066 #: js/messages.php:122
1067 msgid "The host name is empty!"
1068 msgstr "Tên máy chủ còn để trống!"
1070 #: js/messages.php:123
1071 msgid "The user name is empty!"
1072 msgstr "Tên tài khoản còn để trống!"
1074 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1944
1075 #: user_password.php:116
1076 msgid "The password is empty!"
1077 msgstr "Mật khẩu còn để trống!"
1079 #: js/messages.php:125 libraries/server_privileges.lib.php:1942
1080 #: user_password.php:119
1081 msgid "The passwords aren't the same!"
1082 msgstr "Mật khẩu không giống nhau!"
1084 #: js/messages.php:126
1085 msgid "Removing Selected Users"
1086 msgstr "Xóa bỏ người dùng đã chọn"
1088 #: js/messages.php:127 js/messages.php:188 libraries/tracking.lib.php:458
1089 #: libraries/tracking.lib.php:828
1090 msgid "Close"
1091 msgstr "Đóng"
1093 #: js/messages.php:130
1094 msgid "Template was created."
1095 msgstr "Mẫu đã được tạo."
1097 #: js/messages.php:131
1098 msgid "Template was loaded."
1099 msgstr "Mẫu đã được tải."
1101 #: js/messages.php:132
1102 msgid "Template was updated."
1103 msgstr "Mẫu đã được cập nhật."
1105 #: js/messages.php:133
1106 msgid "Template was deleted."
1107 msgstr "Mẫu đã bị xóa."
1109 #. l10n: Other, small valued, queries
1110 #: js/messages.php:136 libraries/ServerStatusData.class.php:133
1111 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1112 msgid "Other"
1113 msgstr "Khác"
1115 #. l10n: Thousands separator
1116 #: js/messages.php:138 libraries/Util.class.php:1450
1117 msgid ","
1118 msgstr "."
1120 #. l10n: Decimal separator
1121 #: js/messages.php:140 libraries/Util.class.php:1452
1122 msgid "."
1123 msgstr ","
1125 #: js/messages.php:142
1126 msgid "Connections / Processes"
1127 msgstr "Kết nối / Tiến trình"
1129 #: js/messages.php:145
1130 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1131 msgstr "Cấu hình theo dõi nội bộ chưa hoàn thiện!"
1133 #: js/messages.php:146
1134 msgid ""
1135 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1136 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1137 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1138 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1139 msgstr ""
1141 #: js/messages.php:148
1142 msgid "Query cache efficiency"
1143 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn có ích"
1145 #: js/messages.php:149
1146 msgid "Query cache usage"
1147 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
1149 #: js/messages.php:150
1150 msgid "Query cache used"
1151 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn đã dùng"
1153 #: js/messages.php:152
1154 msgid "System CPU usage"
1155 msgstr "Mức dùng CPU hệ thống"
1157 #: js/messages.php:153
1158 msgid "System memory"
1159 msgstr "Bộ nhớ hệ thống"
1161 #: js/messages.php:154
1162 msgid "System swap"
1163 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi hệ thống"
1165 #: js/messages.php:156
1166 msgid "Average load"
1167 msgstr "Mức tải trung bình"
1169 #: js/messages.php:157
1170 msgid "Total memory"
1171 msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ"
1173 #: js/messages.php:158
1174 msgid "Cached memory"
1175 msgstr "Bộ nhớ dùng để lưu tạm"
1177 #: js/messages.php:159
1178 msgid "Buffered memory"
1179 msgstr "Bộ nhớ đã làm đệm"
1181 #: js/messages.php:160
1182 msgid "Free memory"
1183 msgstr "Bộ nhớ còn trống"
1185 #: js/messages.php:161
1186 msgid "Used memory"
1187 msgstr "RAM đã dùng"
1189 #: js/messages.php:163
1190 msgid "Total swap"
1191 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi tổng cộng"
1193 #: js/messages.php:164
1194 msgid "Cached swap"
1195 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã đệm"
1197 #: js/messages.php:165
1198 msgid "Used swap"
1199 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi đã dùng"
1201 #: js/messages.php:166
1202 msgid "Free swap"
1203 msgstr "Bộ nhớ tráo đổi còn trống"
1205 #: js/messages.php:168
1206 msgid "Bytes sent"
1207 msgstr "Byte gửi"
1209 #: js/messages.php:169
1210 msgid "Bytes received"
1211 msgstr "Số byte đã nhận"
1213 #: js/messages.php:170 libraries/server_status.lib.php:235
1214 msgid "Connections"
1215 msgstr "Kết nối"
1217 #: js/messages.php:171 libraries/ServerStatusData.class.php:446
1218 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1219 msgid "Processes"
1220 msgstr "Tiến trình"
1222 #. l10n: shortcuts for Byte
1223 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1394
1224 msgid "B"
1225 msgstr "B"
1227 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1228 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1396
1229 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1230 msgid "KiB"
1231 msgstr "KiB"
1233 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1234 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1398
1235 #: libraries/display_export.lib.php:842
1236 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1237 msgid "MiB"
1238 msgstr "MiB"
1240 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1241 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1400
1242 msgid "GiB"
1243 msgstr "GiB"
1245 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1246 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1402
1247 msgid "TiB"
1248 msgstr "TiB"
1250 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1251 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1404
1252 msgid "PiB"
1253 msgstr "PiB"
1255 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1256 #: js/messages.php:180 libraries/Util.class.php:1406
1257 msgid "EiB"
1258 msgstr "EiB"
1260 #: js/messages.php:181
1261 #, php-format
1262 msgid "%d table(s)"
1263 msgstr "%d bảng"
1265 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1266 #: js/messages.php:184
1267 msgid "Questions"
1268 msgstr "Câu hỏi"
1270 #: js/messages.php:185 libraries/server_status.lib.php:143
1271 msgid "Traffic"
1272 msgstr "Lưu lượng"
1274 #: js/messages.php:186 libraries/Menu.class.php:589
1275 #: libraries/Util.class.php:4278 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1276 msgid "Settings"
1277 msgstr "Cài đặt"
1279 #: js/messages.php:187
1280 msgid "Add chart to grid"
1281 msgstr "Thêm vào màu người dùng"
1283 #: js/messages.php:189
1284 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1285 msgstr "Vui lòng thêm ít nhất là một biến vào sê-ri!"
1287 #: js/messages.php:190 libraries/DisplayResults.class.php:1494
1288 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:691
1289 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2095
1290 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1291 #: libraries/server_privileges.lib.php:3190
1292 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1293 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1294 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1295 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1296 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1297 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:26
1298 msgid "None"
1299 msgstr "Không"
1301 #: js/messages.php:191
1302 msgid "Resume monitor"
1303 msgstr "Phục hồi lại việc theo dõi"
1305 #: js/messages.php:192
1306 msgid "Pause monitor"
1307 msgstr "Tạm dừng theo dõi"
1309 #: js/messages.php:193 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1310 msgid "Start auto refresh"
1311 msgstr "Chạy tự động làm tươi mới"
1313 #: js/messages.php:194
1314 msgid "Stop auto refresh"
1315 msgstr "Dừng tự động làm tươi mới"
1317 #: js/messages.php:196
1318 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1319 msgstr "general_log và slow_query_log được bật."
1321 #: js/messages.php:197
1322 msgid "general_log is enabled."
1323 msgstr "general_log được bật."
1325 #: js/messages.php:198
1326 msgid "slow_query_log is enabled."
1327 msgstr "slow_query_log được bật."
1329 #: js/messages.php:199
1330 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1331 msgstr "slow_query_log và general_log được tắt."
1333 #: js/messages.php:200
1334 msgid "log_output is not set to TABLE."
1335 msgstr "log_output không được đặt thành TABLE (Bảng)."
1337 #: js/messages.php:201
1338 msgid "log_output is set to TABLE."
1339 msgstr "log_output được đặt thành TABLE (Bảng)."
1341 #: js/messages.php:202
1342 #, php-format
1343 msgid ""
1344 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1345 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1346 "depending on your system."
1347 msgstr ""
1348 "slow_query_log được bật, nhưng nhật ký máy chủ chỉ truy vấn cái mà cần lâu "
1349 "hơn %d giây. Giá trị thích hợp để đạt cho long_query_time là 0-2 seconds, "
1350 "phụ thuộc vào hệ thống của bạn."
1352 #: js/messages.php:203
1353 #, php-format
1354 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1355 msgstr "long_query_time được đặt thành %d giây."
1357 #: js/messages.php:204
1358 msgid ""
1359 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1360 "restart:"
1361 msgstr ""
1363 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1364 #: js/messages.php:206
1365 #, php-format
1366 msgid "Set log_output to %s"
1367 msgstr "Đặt log_output thành %s"
1369 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1370 #: js/messages.php:208
1371 #, php-format
1372 msgid "Enable %s"
1373 msgstr "Bật %s"
1375 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1376 #: js/messages.php:210
1377 #, php-format
1378 msgid "Disable %s"
1379 msgstr "Tắt %s"
1381 #. l10n: %d seconds
1382 #: js/messages.php:212
1383 #, php-format
1384 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1385 msgstr "Đặt long_query_time thành %ds"
1387 #: js/messages.php:214
1388 msgid ""
1389 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1390 "database administrator."
1391 msgstr ""
1392 "Bạn không thể thay đổi những biến này. Xin hãy đăng nhập với tài khoản root "
1393 "hoặc liên hệ với người quản lý cơ sở dữ liệu của bạn."
1395 #: js/messages.php:217
1396 msgid "Change settings"
1397 msgstr "Các cài đặt thay đổi"
1399 #: js/messages.php:218
1400 msgid "Current settings"
1401 msgstr "Cài đặt hiện hành"
1403 #: js/messages.php:220 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:53
1404 msgid "Chart title"
1405 msgstr "Kiểu biểu đồ"
1407 #. l10n: As in differential values
1408 #: js/messages.php:222
1409 msgid "Differential"
1410 msgstr "Chênh lệch"
1412 #: js/messages.php:223
1413 #, php-format
1414 msgid "Divided by %s"
1415 msgstr "Chia cho %s"
1417 #: js/messages.php:224
1418 msgid "Unit"
1419 msgstr "Đơn vị"
1421 #: js/messages.php:226
1422 msgid "From slow log"
1423 msgstr "Mở bản ghi từ tập tin"
1425 #: js/messages.php:227
1426 msgid "From general log"
1427 msgstr "Cấu hình đọc sổ theo dõi chung"
1429 #: js/messages.php:229
1430 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1431 msgstr ""
1432 "Tên cơ sở dữ liệu là chưa biết với truy vấn này trong nhật ký của máy phục "
1433 "vụ."
1435 #: js/messages.php:231
1436 msgid "Analysing logs"
1437 msgstr "Phân tích nhật ký"
1439 #: js/messages.php:232
1440 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1441 msgstr "Phân tích và tải nhật ký. Thao tác này có thể mất một chút thời gian."
1443 #: js/messages.php:233
1444 msgid "Cancel request"
1445 msgstr "Hủy yêu cầu"
1447 #: js/messages.php:234
1448 msgid ""
1449 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1450 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1451 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1452 msgstr ""
1453 "Cột này hiển thị tổng số lượng truy vấn chính thức được nhóm lại với nhau. "
1454 "Tuy nhiên chỉ bản thân truy vấn SQL là được dùng làm tiêu chí để nhóm, do "
1455 "vậy các thuộc tính khác của truy vấn, như thời gian khởi chạy, có thể khác "
1456 "đi."
1458 #: js/messages.php:235
1459 msgid ""
1460 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1461 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1462 "data."
1463 msgstr ""
1464 "Do việc nhóm các truy vấn các INSERT đã được chọn, truy vấn vào INSERT cùng "
1465 "một bảng cũng đồng thời được nhóm."
1467 #: js/messages.php:236
1468 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1469 msgstr ""
1470 "Dữ liệu nhật ký đã được tải. Các truy vấn đã thi hành trong khoảng thời gian "
1471 "này:"
1473 #: js/messages.php:238
1474 msgid "Jump to Log table"
1475 msgstr "Nhảy đến bảng Nhật ký"
1477 #: js/messages.php:239
1478 msgid "No data found"
1479 msgstr "Không tìm thấy dữ liệu nào"
1481 #: js/messages.php:240
1482 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1483 msgstr ""
1484 "Nhật ký đã được phân tích, nhưng không tìm thấy dữ liệu trong khoảng thời "
1485 "gian này."
1487 #: js/messages.php:242
1488 msgid "Analyzing…"
1489 msgstr "Đang phân tích…"
1491 #: js/messages.php:243
1492 msgid "Explain output"
1493 msgstr "Xuất vùng chọn:"
1495 #: js/messages.php:244 libraries/Menu.class.php:555
1496 #: libraries/Util.class.php:4274 libraries/config.values.php:104
1497 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
1498 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:279
1499 #: libraries/tracking.lib.php:1620
1500 msgid "Status"
1501 msgstr "Tình trạng"
1503 #: js/messages.php:245 js/messages.php:762
1504 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
1505 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:588
1506 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
1507 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1508 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1509 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:232
1510 msgid "Time"
1511 msgstr "Thời gian"
1513 #: js/messages.php:246
1514 msgid "Total time:"
1515 msgstr "Tổng thời gian:"
1517 #: js/messages.php:247
1518 msgid "Profiling results"
1519 msgstr "Không có kết quả"
1521 #: js/messages.php:248
1522 msgctxt "Display format"
1523 msgid "Table"
1524 msgstr "Bảng"
1526 #: js/messages.php:249
1527 msgid "Chart"
1528 msgstr "Biểu đồ"
1530 #. l10n: A collection of available filters
1531 #: js/messages.php:252
1532 msgid "Log table filter options"
1533 msgstr "Tùy chọn bộ lọc bảng"
1535 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1536 #: js/messages.php:254
1537 msgid "Filter"
1538 msgstr "Bộ lọc"
1540 #: js/messages.php:255
1541 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1542 msgstr "Lọc các truy vấn theo từ/btcq:"
1544 #: js/messages.php:256
1545 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1546 msgstr "Nhóm các truy vấn, bỏ qua dữ liệu biến trong mệnh đề WHERE"
1548 #: js/messages.php:257
1549 msgid "Sum of grouped rows:"
1550 msgstr "Tổng dòng được nhóm:"
1552 #: js/messages.php:258
1553 msgid "Total:"
1554 msgstr "Tổng cộng:"
1556 #: js/messages.php:260
1557 msgid "Loading logs"
1558 msgstr "Đang tải nhật ký"
1560 #: js/messages.php:261
1561 msgid "Monitor refresh failed"
1562 msgstr "Việc làm tươi theo dõi gặp lỗi"
1564 #: js/messages.php:262
1565 msgid ""
1566 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1567 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1568 "reentering your credentials should help."
1569 msgstr ""
1570 "Trong khi yêu cầu dữ liệu biểu đồ mới máy phục vụ trả lời không hợp lệ. Việc "
1571 "này có lẽ là do phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Tải lại trang và nhập lại "
1572 "các tiêu chí của bạn có lẽ sẽ giải quyết được vấn đề."
1574 #: js/messages.php:263
1575 msgid "Reload page"
1576 msgstr "Tải lại trang"
1578 #: js/messages.php:265
1579 msgid "Affected rows:"
1580 msgstr "Các hàng chịu tác động:"
1582 #: js/messages.php:268
1583 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1584 msgstr ""
1585 "Gặp lỗi khi phân tích tập tin cấu hình. Nó trông như không phải là mã JSON "
1586 "hợp lệ."
1588 #: js/messages.php:270
1589 msgid ""
1590 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1591 msgstr ""
1592 "Gặp lỗi khi xây dựng lưới đồ thị với cấu hình đã nhập vào. Đang đặt lại "
1593 "thành cấu hình mặc định…"
1595 #: js/messages.php:271 libraries/Menu.class.php:355
1596 #: libraries/Menu.class.php:458 libraries/Menu.class.php:585
1597 #: libraries/Util.class.php:4277 libraries/Util.class.php:4292
1598 #: libraries/Util.class.php:4309 libraries/config/messages.inc.php:260
1599 #: libraries/display_import.lib.php:105
1600 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1601 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1602 msgid "Import"
1603 msgstr "Nhập"
1605 #: js/messages.php:272
1606 msgid "Import monitor configuration"
1607 msgstr "Nhập vào cấu hình theo dõi"
1609 #: js/messages.php:273
1610 msgid "Please select the file you want to import."
1611 msgstr "Chọn những thể loại bạn muốn nhập vào."
1613 #: js/messages.php:274
1614 msgid "No files available on server for import!"
1615 msgstr "Không có sẵn tập tin nào trên máy chủ để mà nhập vào!"
1617 #: js/messages.php:276
1618 msgid "Analyse query"
1619 msgstr "Phân tích truy vấn"
1621 #: js/messages.php:280
1622 msgid "Advisor system"
1623 msgstr "Hệ thống cố vấn"
1625 #: js/messages.php:281
1626 msgid "Possible performance issues"
1627 msgstr "Các thu thập hiệu năng có thể được"
1629 #: js/messages.php:282
1630 msgid "Issue"
1631 msgstr "Phát hành"
1633 #: js/messages.php:283
1634 msgid "Recommendation"
1635 msgstr "Khuyến nghị"
1637 #: js/messages.php:284
1638 msgid "Rule details"
1639 msgstr "Chi tiết quy tắc"
1641 #: js/messages.php:285
1642 msgid "Justification"
1643 msgstr "Chỉnh"
1645 #: js/messages.php:286
1646 msgid "Used variable / formula"
1647 msgstr "Dùng biến / công thức"
1649 #: js/messages.php:287
1650 msgid "Test"
1651 msgstr "Kiểm tra"
1653 #: js/messages.php:290
1654 msgid "Formatting SQL…"
1655 msgstr "Đang định dạng SQL…"
1657 #: js/messages.php:294 libraries/server_variables.lib.php:159
1658 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1659 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1660 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1661 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1662 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1663 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1664 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1665 msgid "Cancel"
1666 msgstr "Hủy bỏ"
1668 #: js/messages.php:297 libraries/Header.class.php:462
1669 msgid "Page-related settings"
1670 msgstr "Cài đặt liên quan đến trang"
1672 #: js/messages.php:298 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:421
1673 msgid "Apply"
1674 msgstr "Áp dụng"
1676 #: js/messages.php:301 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1678 msgid "Loading…"
1679 msgstr "Đang tải…"
1681 #: js/messages.php:302
1682 msgid "Request aborted!!"
1683 msgstr "Yêu cầu bị bãi bỏ!!"
1685 #: js/messages.php:303
1686 msgid "Processing request"
1687 msgstr "Đang xử lý yêu cầu"
1689 #: js/messages.php:304
1690 msgid "Request failed!!"
1691 msgstr "Yêu cầu thất bại!!"
1693 #: js/messages.php:305
1694 msgid "Error in processing request"
1695 msgstr "Có lỗi trong yêu cầu xử lý"
1697 #: js/messages.php:306
1698 #, php-format
1699 msgid "Error code: %s"
1700 msgstr "Mã lỗi sai: %s"
1702 #: js/messages.php:307
1703 #, php-format
1704 msgid "Error text: %s"
1705 msgstr "Chuỗi lỗi: %s"
1707 #: js/messages.php:308 libraries/db_common.inc.php:69
1708 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:461
1709 msgid "No databases selected."
1710 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1712 #: js/messages.php:309
1713 msgid "Dropping column"
1714 msgstr "Xóa cột"
1716 #: js/messages.php:310
1717 msgid "Adding primary key"
1718 msgstr "Thêm khóa chính"
1720 #: js/messages.php:311
1721 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1722 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1723 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1724 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1725 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1726 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1727 msgid "OK"
1728 msgstr "Tốt"
1730 #: js/messages.php:312
1731 msgid "Click to dismiss this notification"
1732 msgstr "Bấm chuột vào để bãi bỏ cảnh báo này"
1734 #: js/messages.php:315
1735 msgid "Renaming databases"
1736 msgstr "Đang đổi tên cơ sở dữ liệu"
1738 #: js/messages.php:316
1739 msgid "Copying database"
1740 msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu"
1742 #: js/messages.php:317
1743 msgid "Changing charset"
1744 msgstr "Đang đổi bảng mã"
1746 #: js/messages.php:321 libraries/Util.class.php:3232
1747 msgid "Enable foreign key checks"
1748 msgstr "Bật kiểm tra khóa ngoại"
1750 #: js/messages.php:324
1751 msgid "Failed to get real row count."
1752 msgstr "Gặp lỗi khi lấy số lượng hàng thực tế."
1754 #: js/messages.php:327
1755 msgid "Searching"
1756 msgstr "Đang tìm kiếm"
1758 #: js/messages.php:328
1759 msgid "Hide search results"
1760 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
1762 #: js/messages.php:329
1763 msgid "Show search results"
1764 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
1766 #: js/messages.php:330
1767 msgid "Browsing"
1768 msgstr "Đang duyệt"
1770 #: js/messages.php:331
1771 msgid "Deleting"
1772 msgstr "Đang xóa"
1774 #: js/messages.php:334
1775 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1776 msgstr "Định nghĩa hàm lưu trữ phải có chứa lệnh RETURN!"
1778 #: js/messages.php:335 libraries/DisplayResults.class.php:4837
1779 #: libraries/DisplayResults.class.php:5095 libraries/Menu.class.php:347
1780 #: libraries/Menu.class.php:449 libraries/Menu.class.php:581
1781 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:3654
1782 #: libraries/Util.class.php:4276 libraries/Util.class.php:4291
1783 #: libraries/Util.class.php:4308 libraries/config/messages.inc.php:254
1784 #: libraries/display_export.lib.php:170 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1785 #: libraries/server_privileges.lib.php:2354
1786 #: libraries/server_privileges.lib.php:2433
1787 #: libraries/server_privileges.lib.php:2775
1788 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
1789 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 prefs_manage.php:303
1790 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1791 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
1792 msgid "Export"
1793 msgstr "Xuất"
1795 #: js/messages.php:338 libraries/rte/rte_routines.lib.php:741
1796 msgid "ENUM/SET editor"
1797 msgstr "Bộ sửa ENUM/SET"
1799 #: js/messages.php:339
1800 #, php-format
1801 msgid "Values for column %s"
1802 msgstr "Giá trị cho cột %s"
1804 #: js/messages.php:340
1805 msgid "Values for a new column"
1806 msgstr "Giá trị cho cho cột mới"
1808 #: js/messages.php:341
1809 msgid "Enter each value in a separate field."
1810 msgstr "Nhập vào từng giá trị trong một trường ngăn cách."
1812 #: js/messages.php:342
1813 #, php-format
1814 msgid "Add %d value(s)"
1815 msgstr "Thêm %d giá trị"
1817 #: js/messages.php:345
1818 msgid ""
1819 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1820 msgstr "Chú ý: Nếu tập tin chứa nhiều bảng, chũng sẽ được tổ hợp thành một."
1822 #: js/messages.php:348
1823 msgid "Hide query box"
1824 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
1826 #: js/messages.php:349
1827 msgid "Show query box"
1828 msgstr "Hiện hộp truy vấn"
1830 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:88
1831 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3477
1832 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821 libraries/Index.class.php:723
1833 #: libraries/Util.class.php:710 libraries/Util.class.php:1207
1834 #: libraries/Util.class.php:3651 libraries/Util.class.php:3652
1835 #: libraries/central_columns.lib.php:851 libraries/central_columns.lib.php:1194
1836 #: libraries/config/messages.inc.php:895
1837 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1838 #: libraries/server_variables.lib.php:242
1839 #: libraries/server_variables.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:181
1840 msgid "Edit"
1841 msgstr "Sửa"
1843 #: js/messages.php:351 libraries/Console.class.php:89
1844 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3546
1845 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
1846 #: libraries/central_columns.lib.php:853 libraries/central_columns.lib.php:1199
1847 #: libraries/display_export.lib.php:225
1848 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1849 #: libraries/sql_query_form.lib.php:416 libraries/tracking.lib.php:477
1850 #: setup/frames/index.inc.php:185 setup/frames/index.inc.php:293
1851 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1852 msgid "Delete"
1853 msgstr "Xóa bỏ"
1855 #: js/messages.php:352 libraries/DisplayResults.class.php:913
1856 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
1857 #, php-format
1858 msgid "%d is not valid row number."
1859 msgstr "%d không phải là số hàng hợp lệ."
1861 #: js/messages.php:353
1862 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:437
1863 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:914
1864 #: libraries/sql.lib.php:186 tbl_change.php:155
1865 msgid "Browse foreign values"
1866 msgstr "Duyệt giá trị khóa ngoại"
1868 #: js/messages.php:354
1869 msgid "No auto-saved query"
1870 msgstr "Không có truy vấn tự-ghi"
1872 #: js/messages.php:355
1873 #, php-format
1874 msgid "Variable %d:"
1875 msgstr "Biến %d:"
1877 #: js/messages.php:358 libraries/normalization.lib.php:886
1878 msgid "Pick"
1879 msgstr "Chọn"
1881 #: js/messages.php:359
1882 msgid "Column selector"
1883 msgstr "Bộ chọn cột"
1885 #: js/messages.php:360
1886 msgid "Search this list"
1887 msgstr "Tìm kiếm danh sách này"
1889 #: js/messages.php:361
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1893 "database %s has columns that are not present in the current table."
1894 msgstr ""
1895 "Không có cột nào trong danh sách trung tâm. Hãy chắc chắn rằng danh sách các "
1896 "cột trung tâm cho cơ sở dữ liệu %s có các cột mà không hiện diện trong bảng "
1897 "hiện tại."
1899 #: js/messages.php:362
1900 msgid "See more"
1901 msgstr "Xem thêm"
1903 #: js/messages.php:363
1904 msgid "Are you sure?"
1905 msgstr "Bạn có chắc không?"
1907 #: js/messages.php:364
1908 msgid ""
1909 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1910 "want to continue?"
1911 msgstr ""
1912 "Thao tác này có thể thay đổi một số định nghĩa các cột.<br/>Bạn có chắc muốn "
1913 "tiếp tục không?"
1915 #: js/messages.php:365
1916 msgid "Continue"
1917 msgstr "Tiếp tục"
1919 #: js/messages.php:368
1920 msgid "Add primary key"
1921 msgstr "Thêm khóa chính"
1923 #: js/messages.php:369
1924 msgid "Primary key added."
1925 msgstr "Đã thêm khóa chính."
1927 #: js/messages.php:370 libraries/normalization.lib.php:191
1928 msgid "Taking you to next step…"
1929 msgstr "Đưa bạn đến bước kế tiếp…"
1931 #: js/messages.php:371
1932 #, php-format
1933 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1934 msgstr "Bước đầu của việc tiêu chuẩn hóa là đủ cho bảng '%s'."
1936 #: js/messages.php:372 libraries/normalization.lib.php:452
1937 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
1938 #: libraries/normalization.lib.php:644
1939 msgid "End of step"
1940 msgstr "Bước cuối"
1942 #: js/messages.php:373
1943 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1944 msgstr "Bước thứ hai của việc tiêu chuẩn hóa (2NF)"
1946 #. l10n: Display text for calendar close link
1947 #: js/messages.php:374 js/messages.php:631 libraries/normalization.lib.php:288
1948 msgid "Done"
1949 msgstr "Xong"
1951 #: js/messages.php:375
1952 msgid "Confirm partial dependencies"
1953 msgstr "Xác nhận các phần phục thuộc một phần"
1955 #: js/messages.php:376
1956 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1957 msgstr "Chọn các phần phục thuộc một phần được hiển thị ở dưới đây:"
1959 #: js/messages.php:377
1960 msgid ""
1961 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1962 "determine values of column d and column f."
1963 msgstr ""
1964 "Chú ý: a, b -> d,f ngầm ý là giá trị của các cột a và biến kết hợp cùng nhau "
1965 "có thể xác định các giá trị của cột d và cột f."
1967 #: js/messages.php:378
1968 msgid "No partial dependencies selected!"
1969 msgstr "Chưa chọn cơ sở dữ liệu."
1971 #: js/messages.php:380
1972 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1973 msgstr ""
1974 "Hiển thị cho tôi xem các phần phụ thuộc một phần trên dữ liệu trong bảng"
1976 #: js/messages.php:381
1977 msgid "Hide partial dependencies list"
1978 msgstr "Ẩn danh sách các phần phục thuộc một phần"
1980 #: js/messages.php:382
1981 msgid ""
1982 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1983 "of the table."
1984 msgstr ""
1986 #: js/messages.php:383
1987 msgid "Step"
1988 msgstr "Bước"
1990 #: js/messages.php:384
1991 msgid "The following actions will be performed:"
1992 msgstr "Những thao tác sau đây sẽ được thực hiện:"
1994 #: js/messages.php:385
1995 #, php-format
1996 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1997 msgstr "DROP cột %s từ bảng %s"
1999 #: js/messages.php:386
2000 msgid "Create the following table"
2001 msgstr "Tạo ra bảng sau đây"
2003 #: js/messages.php:389
2004 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2005 msgstr "Bước thứ ba của việc tiêu chuẩn hóa (3NF)"
2007 #: js/messages.php:390
2008 msgid "Confirm transitive dependencies"
2009 msgstr ""
2011 #: js/messages.php:391
2012 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2013 msgstr ""
2015 #: js/messages.php:392
2016 msgid "No dependencies selected!"
2017 msgstr "Chưa chọn ô điều khiển."
2019 #: js/messages.php:395 libraries/central_columns.lib.php:1215
2020 #: libraries/insert_edit.lib.php:1456 libraries/server_variables.lib.php:157
2021 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:281
2022 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2023 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2024 #: templates/table/relation/common_form.phtml:109
2025 msgid "Save"
2026 msgstr "Ghi lại"
2028 #: js/messages.php:398
2029 msgid "Hide search criteria"
2030 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2032 #: js/messages.php:399
2033 msgid "Show search criteria"
2034 msgstr "Hiển thị kết quả tìm kiếm"
2036 #: js/messages.php:400
2037 msgid "Range search"
2038 msgstr "Vùng tìm kiếm"
2040 #: js/messages.php:401
2041 msgid "Column maximum:"
2042 msgstr "Giá trị tối đa"
2044 #: js/messages.php:402
2045 msgid "Column minimum:"
2046 msgstr "Chiều cao nhỏ nhất"
2048 #: js/messages.php:403
2049 msgid "Minimum value:"
2050 msgstr "Giá trị tối thiểu"
2052 #: js/messages.php:404
2053 msgid "Maximum value:"
2054 msgstr "Giá trị tối đa"
2056 #: js/messages.php:407
2057 msgid "Hide find and replace criteria"
2058 msgstr "Ẩn kết quả tìm kiếm"
2060 #: js/messages.php:408
2061 msgid "Show find and replace criteria"
2062 msgstr "Hiển thị hộp thoại tìm kiếm."
2064 #: js/messages.php:412
2065 msgid "Each point represents a data row."
2066 msgstr "Mỗi điểm biểu diễn một dòng dữ liệu."
2068 #: js/messages.php:414
2069 msgid "Hovering over a point will show its label."
2070 msgstr "Di chuột lên trên một điểm sẽ hiển thị nhãn của nó."
2072 #: js/messages.php:416
2073 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2074 msgstr "Để phóng to, chọn một vùng của biểu đồ bằng chuột."
2076 #: js/messages.php:418
2077 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2078 msgstr "Bấm chuột vào nút đặt lại phóng to để trở lại trạng thái ban đầu."
2080 #: js/messages.php:420
2081 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2082 msgstr "Bấm vào điểm dữ liệu để xem và gần như chắc là sửa dòng dữ liệu."
2084 #: js/messages.php:422
2085 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2086 msgstr "Biểu đồ có thể được thay đổi cỡ bằng cách kéo nó ở góc phải dưới."
2088 #: js/messages.php:425
2089 msgid "Select two columns"
2090 msgstr "Chọn hai cột"
2092 #: js/messages.php:427
2093 msgid "Select two different columns"
2094 msgstr "Phải chọn hai cột khác nhau"
2096 #: js/messages.php:429
2097 msgid "Data point content"
2098 msgstr "bài tóm tắt diễn tả nội dung của dữ liệu này"
2100 #: js/messages.php:432 js/messages.php:564 js/messages.php:581
2101 #: libraries/Error_Handler.class.php:348 libraries/insert_edit.lib.php:2572
2102 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:194
2103 msgid "Ignore"
2104 msgstr "Bỏ qua"
2106 #: js/messages.php:433 libraries/DisplayResults.class.php:3480
2107 #: libraries/DisplayResults.class.php:4826
2108 msgid "Copy"
2109 msgstr "Chép"
2111 #: js/messages.php:436
2112 msgid "Point"
2113 msgstr "Điểm"
2115 #: js/messages.php:438
2116 msgid "Linestring"
2117 msgstr "Chuỗi-dòng"
2119 #: js/messages.php:439
2120 msgid "Polygon"
2121 msgstr "Hình đa giác"
2123 #: js/messages.php:440 libraries/DisplayResults.class.php:1785
2124 msgid "Geometry"
2125 msgstr "Hình dạng"
2127 #: js/messages.php:441
2128 msgid "Inner ring"
2129 msgstr "Vòng trong"
2131 #: js/messages.php:442
2132 msgid "Outer ring"
2133 msgstr "Vòng ngoài"
2135 #: js/messages.php:446
2136 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2137 msgstr "Bạn có thực sự muốn chép khóa mã hóa?"
2139 #: js/messages.php:447
2140 msgid "Encryption key"
2141 msgstr "Khóa mã hóa"
2143 #: js/messages.php:451
2144 msgid ""
2145 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2146 "confirmation before abandoning changes"
2147 msgstr ""
2148 "Thấy rằng bạn đã thay đổi trang này; bạn sẽ được nhắc xác nhận trước khi bỏ "
2149 "phí những thay đổi"
2151 #: js/messages.php:456
2152 msgid "Select referenced key"
2153 msgstr "Chọn Khóa tham chiếu"
2155 #: js/messages.php:457
2156 msgid "Select Foreign Key"
2157 msgstr "Chọn Khóa Ngoại"
2159 #: js/messages.php:458
2160 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2161 msgstr "Vui lòng chọn khóa chính hoặc một khóa có giá trị độc nhất!"
2163 #: js/messages.php:459 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2164 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2165 msgid "Choose column to display"
2166 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị"
2168 #: js/messages.php:461
2169 msgid ""
2170 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2171 "save them. Do you want to continue?"
2172 msgstr ""
2173 "Bạn chưa lưu các thay đổi trong bố cục. Chúng sẽ mất nếu bạn không lưu lại. "
2174 "Bạn vẫn muốn tiếp tục chứ?"
2176 #: js/messages.php:464
2177 msgid "Page name"
2178 msgstr "Tên trang"
2180 #: js/messages.php:465 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2181 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2182 msgid "Save page"
2183 msgstr "Ghi lại trang"
2185 #: js/messages.php:466 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2186 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2187 msgid "Save page as"
2188 msgstr "Ghi trang bằng tên mới"
2190 #: js/messages.php:467 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2191 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2192 msgid "Open page"
2193 msgstr "Mở trang"
2195 #: js/messages.php:468
2196 msgid "Delete page"
2197 msgstr "Xóa trang"
2199 #: js/messages.php:469 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2200 msgid "Untitled"
2201 msgstr "Chưa đặt tên"
2203 #: js/messages.php:470
2204 msgid "Please select a page to continue"
2205 msgstr "Xin hãy chọn trang bạn muốn hiển thị:"
2207 #: js/messages.php:471
2208 msgid "Please enter a valid page name"
2209 msgstr "Vui lòng nhập vào tên trang hợp lệ"
2211 #: js/messages.php:472
2212 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2213 msgstr "Bạn có thực sự muốn lưu các thay đổi vào trang hiện tại không?"
2215 #: js/messages.php:473
2216 msgid "Successfully deleted the page"
2217 msgstr "Trang đã được xóa thành công"
2219 #: js/messages.php:474
2220 msgid "Export relational schema"
2221 msgstr "Lược đồ quan hệ"
2223 #: js/messages.php:475
2224 msgid "Modifications have been saved"
2225 msgstr "Các thay đổi đã được ghi lại"
2227 #: js/messages.php:478
2228 #, php-format
2229 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2230 msgstr "Thêm tùy-chọn cho cột \"%s\"."
2232 #: js/messages.php:479
2233 #, php-format
2234 msgid "%d object(s) created."
2235 msgstr "%d đối tượng đã được tạo."
2237 #: js/messages.php:480 libraries/mult_submits.lib.php:340
2238 #: libraries/mult_submits.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:408
2239 msgid "Submit"
2240 msgstr "Gửi"
2242 #: js/messages.php:483
2243 msgid "Press escape to cancel editing."
2244 msgstr "Nhấn vào Esc để hủy sửa chữa."
2246 #: js/messages.php:484
2247 msgid ""
2248 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2249 "want to leave this page before saving the data?"
2250 msgstr ""
2251 "Bạn đã sửa một số dữ liệu và chúng chưa được lưu lại. Bạn có thực sự muốn "
2252 "rời trang này trước khi ghi lại dữ liệu hay không?"
2254 #: js/messages.php:485
2255 msgid "Drag to reorder."
2256 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự."
2258 #: js/messages.php:486
2259 msgid "Click to sort results by this column."
2260 msgstr "Bấm để sắp xếp kết quả theo cột này."
2262 #: js/messages.php:487
2263 msgid ""
2264 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2265 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2266 "ORDER BY clause"
2267 msgstr ""
2268 "Shift+Click để thêm cột này vào mệnh đề ORDER BY hoặc để bật/tắt ASC/DESC."
2269 "<br />- Ctrl+Click hay Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) để xóa cột khỏi "
2270 "mệnh đề ORDER BY"
2272 #: js/messages.php:488
2273 msgid "Click to mark/unmark."
2274 msgstr "Bấm chuột để đánh/bỏ đánh dấu"
2276 #: js/messages.php:489
2277 msgid "Double-click to copy column name."
2278 msgstr "Bấm đúp chuột để sao chép tên cột"
2280 #: js/messages.php:491
2281 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2282 msgstr "Bấm vào mũi tên chỉ xuống<br /> để bật/tắt tính khả kiến của cột."
2284 #: js/messages.php:493 libraries/DisplayResults.class.php:1017
2285 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2286 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2287 #: libraries/server_privileges.lib.php:3757
2288 msgid "Show all"
2289 msgstr "Hiện tất"
2291 #: js/messages.php:494
2292 msgid ""
2293 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2294 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2295 msgstr ""
2296 "Bảng này không chứa cột có giá trị đơn nhất. Các tính năng liên quan đến sửa "
2297 "lưới, dấu kiểm, Sửa, Chép hay Xóa liên kết sẽ không hoạt động sau khi ghi "
2298 "lại."
2300 #: js/messages.php:495
2301 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2302 msgstr ""
2303 "Vui lòng nhập vào chuỗi thập lục phân hợp lệ. Các ký tự hợp lệ là 0-9, A-F."
2305 #: js/messages.php:496
2306 msgid ""
2307 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2308 "the browser."
2309 msgstr ""
2310 "Bạn có thực sự muốn xem tất cả các dòng? Với các bảng lớn, việc này có thể "
2311 "làm treo trình duyệt."
2313 #: js/messages.php:497
2314 msgid "Original length"
2315 msgstr "Chiều dài gốc"
2317 #: js/messages.php:500
2318 msgid "cancel"
2319 msgstr "thôi"
2321 #: js/messages.php:501 libraries/server_status.lib.php:280
2322 msgid "Aborted"
2323 msgstr "Bị hủy bỏ"
2325 #: js/messages.php:503
2326 msgid "Success"
2327 msgstr "Thành công"
2329 #: js/messages.php:504
2330 msgid "Import status"
2331 msgstr "Trạng thái nhập vào"
2333 #: js/messages.php:505 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2334 msgid "Drop files here"
2335 msgstr "Thả tập tin vào đây"
2337 #: js/messages.php:506
2338 msgid "Select database first"
2339 msgstr "Hãy chọn cơ sở dữ liệu trước"
2341 #: js/messages.php:511
2342 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2343 msgstr ""
2344 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm đúp chuột trực "
2345 "tiếp vào chúng."
2347 #: js/messages.php:514
2348 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2349 msgstr ""
2350 "Bạn cũng có thể sửa phần lớn các giá trị<br />bằng cách bấm chuột trực tiếp "
2351 "vào chúng."
2353 #: js/messages.php:519
2354 msgid "Go to link:"
2355 msgstr "Nhảy đến liên kết:"
2357 #: js/messages.php:520
2358 msgid "Copy column name."
2359 msgstr "Chép tên cột."
2361 #: js/messages.php:521
2362 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2363 msgstr "Bấm chuột phải vào tên cột để chép nó vào clipboard của bạn."
2365 #: js/messages.php:524
2366 msgid "Generate password"
2367 msgstr "Tạo mật khẩu"
2369 #: js/messages.php:525 libraries/replication_gui.lib.php:900
2370 msgid "Generate"
2371 msgstr "Tạo"
2373 #: js/messages.php:529
2374 msgid "More"
2375 msgstr "Thêm"
2377 #: js/messages.php:532
2378 msgid "Show panel"
2379 msgstr "Hiển thị bảng điều khiển"
2381 #: js/messages.php:533
2382 msgid "Hide panel"
2383 msgstr "Ẩn bảng điều khiển"
2385 #: js/messages.php:534
2386 msgid "Show hidden navigation tree items."
2387 msgstr "Hiển thị các mục ẩn cây điều hướng."
2389 #: js/messages.php:535 libraries/config/messages.inc.php:478
2390 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1399
2391 msgid "Link with main panel"
2392 msgstr "Liên kết với bảng điều khiển chính"
2394 #: js/messages.php:536 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1402
2395 msgid "Unlink from main panel"
2396 msgstr "Bỏ liên kết với bảng điều khiển chính"
2398 #: js/messages.php:537
2399 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2400 msgstr ""
2402 #: js/messages.php:538
2403 #, php-format
2404 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2405 msgstr ""
2407 #: js/messages.php:539
2408 #, fuzzy
2409 #| msgid "Table"
2410 msgid "tables"
2411 msgstr "Bảng"
2413 #: js/messages.php:540
2414 msgid "views"
2415 msgstr ""
2417 #: js/messages.php:541
2418 msgid "procedures"
2419 msgstr ""
2421 #: js/messages.php:542
2422 msgid "events"
2423 msgstr ""
2425 #: js/messages.php:543
2426 #, fuzzy
2427 #| msgid "Action"
2428 msgid "functions"
2429 msgstr "Hành động"
2431 #: js/messages.php:546
2432 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2433 msgstr "Trang đã yêu cầu không tìm thấy trong lịch sử, nó có lẽ đã hết hạn."
2435 #: js/messages.php:549 setup/lib/index.lib.php:167
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2439 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2440 msgstr ""
2441 "Phiên bản phpMyAdmin mới hơn đã sẵn có và bạn nên cân nhắc nâng cấp. Phiên "
2442 "bản mới nhất là %s, phát hành vào %s."
2444 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2445 #: js/messages.php:551
2446 msgid ", latest stable version:"
2447 msgstr ", phiên bản ổn định mới nhất:"
2449 #: js/messages.php:552
2450 msgid "up to date"
2451 msgstr "đã cập nhật"
2453 #: js/messages.php:554 libraries/DisplayResults.class.php:4942
2454 #: view_create.php:183
2455 msgid "Create view"
2456 msgstr "Tạo view"
2458 #: js/messages.php:557
2459 msgid "Send error report"
2460 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2462 #: js/messages.php:558
2463 msgid "Submit error report"
2464 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
2466 #: js/messages.php:560
2467 msgid ""
2468 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2469 "report?"
2470 msgstr ""
2471 "Có lỗi JavaScript nghiêm trọng đã xảy ra. Bạn có muốn gửi báo cáo lỗi không?"
2473 #: js/messages.php:562
2474 msgid "Change report settings"
2475 msgstr "Thay đổi các cài đặt báo cáo"
2477 #: js/messages.php:563
2478 msgid "Show report details"
2479 msgstr "Hiển thị chi tiết báo cáo"
2481 #: js/messages.php:566
2482 msgid ""
2483 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2484 "level!"
2485 msgstr ""
2486 "Việc xuất của bạn chưa hoàn tất, bởi vì giới hạn thực thi thấp ở mức PHP!"
2488 #: js/messages.php:570
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2492 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2493 msgstr ""
2494 "Cảnh báo: mẫu đơn trên trang này có nhiều hơn %d trường. Khi được gửi đi, "
2495 "một số trường có thể bị bỏ qua, bởi vì phần cấu hình max_input_vars của PHP."
2497 #: js/messages.php:576 js/messages.php:589
2498 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2499 msgstr "Một số lỗi đã thấy trên máy phục vụ!"
2501 #: js/messages.php:578
2502 msgid "Please look at the bottom of this window."
2503 msgstr "Vui lòng xem ở phần dưới của cửa sổ này."
2505 #: js/messages.php:584 libraries/Error_Handler.class.php:352
2506 msgid "Ignore All"
2507 msgstr "Bỏ qua tất"
2509 #: js/messages.php:591
2510 msgid ""
2511 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2512 msgstr ""
2513 "Với mỗi cài đặt của bạn, chúng hiện đang được gửi đi, vui lòng nhẫn nại."
2515 #: js/messages.php:599
2516 msgid "Execute this query again?"
2517 msgstr "Thực hiện truy vấn này lần nữa?"
2519 #: js/messages.php:600
2520 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2521 msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đánh dấu này?"
2523 #: js/messages.php:601
2524 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2525 msgstr "Đã có một số lỗi xảy ra khi lấy thông tin gỡ lỗi SQL."
2527 #: js/messages.php:602
2528 #, php-format
2529 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2530 msgstr "các truy vấn %s thực thi %s lần trong %s giây."
2532 #: js/messages.php:603
2533 #, php-format
2534 msgid "%s argument(s) passed"
2535 msgstr "đã chuyển qua %s tham số"
2537 #: js/messages.php:604
2538 msgid "Show arguments"
2539 msgstr "Hiển thị các đối số"
2541 #: js/messages.php:605
2542 msgid "Hide arguments"
2543 msgstr "Ẩn các đối số"
2545 #: js/messages.php:606 libraries/Console.class.php:321
2546 msgid "Time taken:"
2547 msgstr "Thời gian cần:"
2549 #: js/messages.php:607
2550 msgid ""
2551 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2552 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2553 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2554 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2555 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2556 msgstr ""
2558 #: js/messages.php:635
2559 msgctxt "Previous month"
2560 msgid "Prev"
2561 msgstr "Trước"
2563 #: js/messages.php:640
2564 msgctxt "Next month"
2565 msgid "Next"
2566 msgstr "Tiếp theo"
2568 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2569 #: js/messages.php:643
2570 msgid "Today"
2571 msgstr "Hôm nay"
2573 #: js/messages.php:647
2574 msgid "January"
2575 msgstr "Tháng giêng"
2577 #: js/messages.php:648
2578 msgid "February"
2579 msgstr "Tháng hai"
2581 #: js/messages.php:649
2582 msgid "March"
2583 msgstr "Tháng ba"
2585 #: js/messages.php:650
2586 msgid "April"
2587 msgstr "Tháng tư"
2589 #: js/messages.php:651
2590 msgid "May"
2591 msgstr "Tháng năm"
2593 #: js/messages.php:652
2594 msgid "June"
2595 msgstr "Tháng sáu"
2597 #: js/messages.php:653
2598 msgid "July"
2599 msgstr "Tháng bảy"
2601 #: js/messages.php:654
2602 msgid "August"
2603 msgstr "Tháng tám"
2605 #: js/messages.php:655
2606 msgid "September"
2607 msgstr "Tháng chín"
2609 #: js/messages.php:656
2610 msgid "October"
2611 msgstr "Tháng mười"
2613 #: js/messages.php:657
2614 msgid "November"
2615 msgstr "Tháng mười một"
2617 #: js/messages.php:658
2618 msgid "December"
2619 msgstr "Tháng mười hai"
2621 #. l10n: Short month name
2622 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1613
2623 msgid "Jan"
2624 msgstr "Th1"
2626 #. l10n: Short month name
2627 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1615
2628 msgid "Feb"
2629 msgstr "Th2"
2631 #. l10n: Short month name
2632 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1617
2633 msgid "Mar"
2634 msgstr "Th3"
2636 #. l10n: Short month name
2637 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1619
2638 msgid "Apr"
2639 msgstr "Th4"
2641 #. l10n: Short month name
2642 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1621
2643 msgctxt "Short month name"
2644 msgid "May"
2645 msgstr "Th5"
2647 #. l10n: Short month name
2648 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1623
2649 msgid "Jun"
2650 msgstr "Th6"
2652 #. l10n: Short month name
2653 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1625
2654 msgid "Jul"
2655 msgstr "Th7"
2657 #. l10n: Short month name
2658 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1627
2659 msgid "Aug"
2660 msgstr "Th8"
2662 #. l10n: Short month name
2663 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1629
2664 msgid "Sep"
2665 msgstr "Th9"
2667 #. l10n: Short month name
2668 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1631
2669 msgid "Oct"
2670 msgstr "Th10"
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1633
2674 msgid "Nov"
2675 msgstr "Th10"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:687 libraries/Util.class.php:1635
2679 msgid "Dec"
2680 msgstr "Th12"
2682 #: js/messages.php:693
2683 msgid "Sunday"
2684 msgstr "Chủ nhật"
2686 #: js/messages.php:694
2687 msgid "Monday"
2688 msgstr "Thứ hai"
2690 #: js/messages.php:695
2691 msgid "Tuesday"
2692 msgstr "Thứ ba"
2694 #: js/messages.php:696
2695 msgid "Wednesday"
2696 msgstr "Thứ tư"
2698 #: js/messages.php:697
2699 msgid "Thursday"
2700 msgstr "Thứ năm"
2702 #: js/messages.php:698
2703 msgid "Friday"
2704 msgstr "Thứ sáu"
2706 #: js/messages.php:699
2707 msgid "Saturday"
2708 msgstr "Thứ bảy"
2710 #. l10n: Short week day name
2711 #: js/messages.php:706
2712 msgid "Sun"
2713 msgstr "CN"
2715 #. l10n: Short week day name
2716 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1640
2717 msgid "Mon"
2718 msgstr "T2"
2720 #. l10n: Short week day name
2721 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1642
2722 msgid "Tue"
2723 msgstr "T3"
2725 #. l10n: Short week day name
2726 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1644
2727 msgid "Wed"
2728 msgstr "T4"
2730 #. l10n: Short week day name
2731 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1646
2732 msgid "Thu"
2733 msgstr "T5"
2735 #. l10n: Short week day name
2736 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1648
2737 msgid "Fri"
2738 msgstr "T6"
2740 #. l10n: Short week day name
2741 #: js/messages.php:718 libraries/Util.class.php:1650
2742 msgid "Sat"
2743 msgstr "T7"
2745 #. l10n: Minimal week day name
2746 #: js/messages.php:725
2747 msgid "Su"
2748 msgstr "CN"
2750 #. l10n: Minimal week day name
2751 #: js/messages.php:727
2752 msgid "Mo"
2753 msgstr "T2"
2755 #. l10n: Minimal week day name
2756 #: js/messages.php:729
2757 msgid "Tu"
2758 msgstr "T3"
2760 #. l10n: Minimal week day name
2761 #: js/messages.php:731
2762 msgid "We"
2763 msgstr "T4"
2765 #. l10n: Minimal week day name
2766 #: js/messages.php:733
2767 msgid "Th"
2768 msgstr "T5"
2770 #. l10n: Minimal week day name
2771 #: js/messages.php:735
2772 msgid "Fr"
2773 msgstr "T6"
2775 #. l10n: Minimal week day name
2776 #: js/messages.php:737
2777 msgid "Sa"
2778 msgstr "T7"
2780 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2781 #: js/messages.php:741
2782 msgid "Wk"
2783 msgstr "Tuần"
2785 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2786 #. * or "calendar-year-month".
2788 #: js/messages.php:748
2789 msgid "calendar-month-year"
2790 msgstr "calendar-month-year"
2792 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2793 #: js/messages.php:751
2794 msgctxt "Year suffix"
2795 msgid "none"
2796 msgstr "Không"
2798 #: js/messages.php:763
2799 msgid "Hour"
2800 msgstr "Giờ"
2802 #: js/messages.php:764
2803 msgid "Minute"
2804 msgstr "Phút"
2806 #: js/messages.php:765
2807 msgid "Second"
2808 msgstr "Giây"
2810 #: js/messages.php:776
2811 msgid "This field is required"
2812 msgstr "Trường này là bắt buộc"
2814 #: js/messages.php:777
2815 msgid "Please fix this field"
2816 msgstr "Vui lòng sửa trường này"
2818 #: js/messages.php:778
2819 msgid "Please enter a valid email address"
2820 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ thư hợp lệ"
2822 #: js/messages.php:779
2823 msgid "Please enter a valid URL"
2824 msgstr "Vui lòng nhập một địa chỉ URL hợp lệ"
2826 #: js/messages.php:780
2827 msgid "Please enter a valid date"
2828 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ"
2830 #: js/messages.php:781
2831 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2832 msgstr "Vui lòng nhập ngày tháng hợp lệ ( ISO )"
2834 #: js/messages.php:782
2835 msgid "Please enter a valid number"
2836 msgstr "Vui lòng nhập con số hợp lệ"
2838 #: js/messages.php:783
2839 msgid "Please enter a valid credit card number"
2840 msgstr "Vui lòng nhập thẻ tín dụng hợp lệ"
2842 #: js/messages.php:784
2843 msgid "Please enter only digits"
2844 msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"
2846 #: js/messages.php:785
2847 msgid "Please enter the same value again"
2848 msgstr "Vui lòng nhập lại giá trị đó một lần nữa"
2850 #: js/messages.php:786
2851 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2852 msgstr "Vui lòng nhập vào nhiều hơn {0} ký tự"
2854 #: js/messages.php:787
2855 msgid "Please enter at least {0} characters"
2856 msgstr "Vui lòng nhập vào ít nhất {0} ký tự"
2858 #: js/messages.php:788
2859 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2860 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị độ dài giữa {0} và {1} ký tự"
2862 #: js/messages.php:789
2863 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2864 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị giữa {0} và {1}"
2866 #: js/messages.php:790
2867 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2868 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị nhỏ hơn hoặc bằng {0}"
2870 #: js/messages.php:791
2871 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2872 msgstr "Vui lòng nhập vào một giá trị lớn hơn hoặc bằng {0}"
2874 #: js/messages.php:793
2875 msgid "Please enter a valid date or time"
2876 msgstr "Vui lòng nhập vào một ngày tháng hay thời gian hợp lệ"
2878 #: js/messages.php:794
2879 msgid "Please enter a valid HEX input"
2880 msgstr "Vui lòng nhập vào một HEX hợp lệ"
2882 #: js/messages.php:795 libraries/Message.class.php:199
2883 #: libraries/Util.class.php:657 libraries/core.lib.php:245
2884 #: libraries/import.lib.php:181 libraries/insert_edit.lib.php:1170
2885 #: tbl_operations.php:226 view_operations.php:63
2886 msgid "Error"
2887 msgstr "Lỗi"
2889 #: libraries/Advisor.class.php:79
2890 #, php-format
2891 msgid "PHP threw following error: %s"
2892 msgstr "PHP đã đưa ra lỗi sau đây: %s"
2894 #: libraries/Advisor.class.php:108
2895 #, php-format
2896 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2897 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2899 #: libraries/Advisor.class.php:125
2900 #, php-format
2901 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2902 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2904 #: libraries/Advisor.class.php:144
2905 #, php-format
2906 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2907 msgstr "Gặp lỗi khi chạy kiểm tra cho quy tắc “%s”."
2909 #: libraries/Advisor.class.php:224
2910 #, php-format
2911 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2912 msgstr "Gặp lỗi khi định dạng chuỗi cho quy tắc “%s”."
2914 #: libraries/Advisor.class.php:396
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2918 msgstr ""
2919 "Quy tắc khai báo tại dòng %1$s không hợp lệ, cần dòng %2$s của quy tắc trước"
2921 #: libraries/Advisor.class.php:415
2922 #, php-format
2923 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2924 msgstr "Khai báo quy tắc không hợp lệ trên dòng %s."
2926 #: libraries/Advisor.class.php:423
2927 #, php-format
2928 msgid "Unexpected characters on line %s."
2929 msgstr "Gặp ký tự không cần trên dòng %s."
2931 #: libraries/Advisor.class.php:438
2932 #, php-format
2933 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2934 msgstr ""
2935 "Gặp ký tự bất thường tại dòng %1$s. Cần tab, nhưng lại nhận được \"%2$s\""
2937 #: libraries/Advisor.class.php:475
2938 msgid "per second"
2939 msgstr "mỗi giây"
2941 #: libraries/Advisor.class.php:478
2942 msgid "per minute"
2943 msgstr "mỗi phút"
2945 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:152
2946 #: libraries/server_status.lib.php:237
2947 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
2948 msgid "per hour"
2949 msgstr "mỗi giờ"
2951 #: libraries/Advisor.class.php:484
2952 msgid "per day"
2953 msgstr "mỗi ngày"
2955 #: libraries/Config.class.php:1189
2956 #, php-format
2957 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2958 msgstr "Tập tin cấu hình sẵn có (%s) không thể đọc được."
2960 #: libraries/Config.class.php:1219
2961 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2962 msgstr ""
2963 "Tập tin cấu hình được phân quyền không đúng, không thể là ai cũng được đọc!"
2965 #: libraries/Config.class.php:1802
2966 msgid "Font size"
2967 msgstr "Cỡ phông chữ"
2969 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
2970 #: libraries/Console.class.php:313
2971 msgid "Collapse"
2972 msgstr "Co lại"
2974 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
2975 #: libraries/Console.class.php:314
2976 msgid "Expand"
2977 msgstr "Mở rộng"
2979 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
2980 msgid "Requery"
2981 msgstr "Truy vấn lại"
2983 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
2984 #: libraries/Menu.class.php:222 libraries/config/messages.inc.php:925
2985 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
2986 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
2987 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
2988 #: libraries/server_databases.lib.php:303
2989 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
2990 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
2991 #: libraries/server_privileges.lib.php:3287
2992 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
2993 #: libraries/server_privileges.lib.php:4513
2994 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
2995 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:165
2996 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:55
2997 msgid "Database"
2998 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
3000 #: libraries/Console.class.php:100
3001 #, php-format
3002 msgid "Total %d bookmark"
3003 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3004 msgstr[0] "Tổng cộng %d đánh dấu"
3006 #: libraries/Console.class.php:108
3007 msgid "private"
3008 msgstr "riêng"
3010 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:89
3011 msgid "shared"
3012 msgstr "chung"
3014 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3015 #: libraries/Console.class.php:116
3016 #, php-format
3017 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3018 msgstr "%1$s, %2$s và %3$s đánh dấu được bao gồm"
3020 #: libraries/Console.class.php:122
3021 msgid "No bookmarks"
3022 msgstr "Không có đánh dấu nào"
3024 #: libraries/Console.class.php:183
3025 msgid "During current session"
3026 msgstr "Lưu phiên hiện tại"
3028 #: libraries/Console.class.php:215
3029 msgid "Explain"
3030 msgstr "Giải thích"
3032 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1280
3033 #: libraries/sql.lib.php:221
3034 msgid "Profiling"
3035 msgstr "Hồ sơ"
3037 #: libraries/Console.class.php:218
3038 msgid "Bookmark"
3039 msgstr "Đánh dấu"
3041 #: libraries/Console.class.php:219
3042 msgid "Query failed"
3043 msgstr "Truy vấn bị lỗi"
3045 #: libraries/Console.class.php:223
3046 msgid "Queried time"
3047 msgstr "Thời gian truy vấn"
3049 #: libraries/Console.class.php:230
3050 msgid "SQL Query Console"
3051 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
3053 #: libraries/Console.class.php:231
3054 msgid "Console"
3055 msgstr "Bảng điều khiển"
3057 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:244
3058 #: setup/frames/index.inc.php:300
3059 msgid "Clear"
3060 msgstr "Xóa sạch"
3062 #: libraries/Console.class.php:237
3063 msgid "History"
3064 msgstr "Lịch sử"
3066 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:370
3067 #: libraries/DisplayResults.class.php:1721 libraries/import.lib.php:1267
3068 #: libraries/import.lib.php:1302
3069 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3070 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3071 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3072 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3073 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3074 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3075 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3076 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3077 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3078 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3079 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3080 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3081 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3082 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3083 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3084 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3085 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3086 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3087 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3088 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:51
3089 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3090 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:922 templates/table/index_form.phtml:49
3091 #: templates/table/search/options.phtml:2
3092 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:20
3093 msgid "Options"
3094 msgstr "Tùy chọn"
3096 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:332
3097 msgid "Bookmarks"
3098 msgstr "Đánh dấu"
3100 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:99
3102 msgid "Debug SQL"
3103 msgstr "Gỡ rối SQL"
3105 #: libraries/Console.class.php:257
3106 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3107 msgstr "Nhấn Ctrl+Enter để thực thi truy vấn"
3109 #: libraries/Console.class.php:259
3110 msgid "Press Enter to execute query"
3111 msgstr "Nhấn Enter để thực thi truy vấn"
3113 #: libraries/Console.class.php:277
3114 msgid "ascending"
3115 msgstr "tăng dần"
3117 #: libraries/Console.class.php:280
3118 msgid "descending"
3119 msgstr "giảm dần"
3121 #: libraries/Console.class.php:283
3122 msgid "Order:"
3123 msgstr "Thứ tự:"
3125 #: libraries/Console.class.php:289
3126 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
3127 msgid "Count"
3128 msgstr "Số lượng"
3130 #: libraries/Console.class.php:292
3131 msgid "Execution order"
3132 msgstr "Thứ tự thực thi"
3134 #: libraries/Console.class.php:295
3135 msgid "Time taken"
3136 msgstr "Thời gian cần"
3138 #: libraries/Console.class.php:298
3139 msgid "Order by:"
3140 msgstr "Xếp theo:"
3142 #: libraries/Console.class.php:301
3143 msgid "Group queries"
3144 msgstr "Nhóm truy vấn"
3146 #: libraries/Console.class.php:304
3147 msgid "Ungroup queries"
3148 msgstr "Bỏ nhóm các truy vấn"
3150 #: libraries/Console.class.php:315
3151 msgid "Show trace"
3152 msgstr "Hiện theo dõi"
3154 #: libraries/Console.class.php:317
3155 msgid "Hide trace"
3156 msgstr "Ẩn theo dõi"
3158 #: libraries/Console.class.php:319
3159 msgid "Count:"
3160 msgstr "Số lượng:"
3162 #: libraries/Console.class.php:336 libraries/Util.class.php:1249
3163 #: libraries/config/messages.inc.php:897
3164 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3166 msgid "Refresh"
3167 msgstr "Làm tươi lại"
3169 #: libraries/Console.class.php:339
3170 msgid "Add"
3171 msgstr "Thêm"
3173 #: libraries/Console.class.php:348
3174 msgid "Add bookmark"
3175 msgstr "Thêm đánh dấu"
3177 #: libraries/Console.class.php:352
3178 msgid "Label"
3179 msgstr "Nhãn"
3181 #: libraries/Console.class.php:354
3182 msgid "Target database"
3183 msgstr "Cơ sở dữ liệu đích"
3185 #: libraries/Console.class.php:357
3186 msgid "Share this bookmark"
3187 msgstr "Đánh đánh dấu này"
3189 #: libraries/Console.class.php:374
3190 msgid "Set default"
3191 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
3193 #: libraries/Console.class.php:378
3194 msgid "Always expand query messages"
3195 msgstr "Luôn mở rộng các lời nhắn truy vấn"
3197 #: libraries/Console.class.php:380
3198 msgid "Show query history at start"
3199 msgstr "Hiển thị lịch sử truy vấn lúc bắt đầu"
3201 #: libraries/Console.class.php:382
3202 msgid "Show current browsing query"
3203 msgstr "Hiển thị truy vấn duyệt hiện tại"
3205 #: libraries/Console.class.php:385
3206 msgid ""
3207 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3208 "this permanent, view settings."
3209 msgstr ""
3210 "Thực thi truy vấn bằng Enter và chèn thêm dòng mới bằng Shift + Enter. Để "
3211 "cài lâu dài, xem các cài đặt."
3213 #: libraries/Console.class.php:389
3214 msgid "Switch to dark theme"
3215 msgstr "Chuyển sang chủ đề tối"
3217 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1478
3218 #: libraries/DisplayResults.class.php:2268
3219 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:70
3220 #: libraries/operations.lib.php:796 libraries/server_databases.lib.php:307
3221 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3222 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3223 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3224 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3225 #: templates/table/search/options.phtml:68
3226 msgid "Ascending"
3227 msgstr "Tăng dần"
3229 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1490
3230 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3231 #: libraries/DisplayResults.class.php:2278 libraries/config.values.php:71
3232 #: libraries/operations.lib.php:799 libraries/server_databases.lib.php:307
3233 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3234 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3235 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3236 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3237 #: templates/table/search/options.phtml:69
3238 msgid "Descending"
3239 msgstr "Giảm dần"
3241 #: libraries/DBQbe.class.php:467
3242 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3243 msgid "Column:"
3244 msgstr "Cột:"
3246 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3247 msgid "Alias:"
3248 msgstr "Bí danh:"
3250 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3251 msgid "Sort:"
3252 msgstr "Sắp xếp:"
3254 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3255 msgid "Sort order:"
3256 msgstr "Thứ tự sắp xếp:"
3258 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3259 msgid "Show:"
3260 msgstr "Hiện:"
3262 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3263 msgid "Criteria:"
3264 msgstr "Tiêu chuẩn:"
3266 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3267 msgid "Add/Delete criteria rows"
3268 msgstr "Thêm/Xóa các hàng tiêu chí"
3270 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3271 msgid "Add/Delete columns"
3272 msgstr "Thêm/Xóa các cột"
3274 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3275 msgid "Update Query"
3276 msgstr "Cập nhật truy vấn"
3278 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3279 msgid "Use Tables"
3280 msgstr "Các bảng được dùng"
3282 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3283 msgid "Or:"
3284 msgstr "Hoặc:"
3286 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3287 msgid "And:"
3288 msgstr "Và:"
3290 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3291 msgid "Ins"
3292 msgstr "Chèn"
3294 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3295 msgid "Del"
3296 msgstr "Xóa"
3298 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3299 msgid "Modify:"
3300 msgstr "Sửa:"
3302 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3303 msgid "Ins:"
3304 msgstr "Chèn:"
3306 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3307 msgid "Del:"
3308 msgstr "Xóa:"
3310 #: libraries/DBQbe.class.php:1851
3311 #, php-format
3312 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3313 msgstr "Truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu <b>%s</b>:"
3315 #: libraries/DBQbe.class.php:1870 libraries/Util.class.php:1235
3316 msgid "Submit Query"
3317 msgstr "Gửi truy vấn"
3319 #: libraries/DBQbe.class.php:1884
3320 msgid "Saved bookmarked search:"
3321 msgstr "Sửa đổi việc tìm kiếm đã lưu"
3323 #: libraries/DBQbe.class.php:1886
3324 msgid "New bookmark"
3325 msgstr "Đánh dấu mới"
3327 #: libraries/DBQbe.class.php:1912
3328 msgid "Create bookmark"
3329 msgstr "Tạo đánh đánh dấu"
3331 #: libraries/DBQbe.class.php:1915
3332 msgid "Update bookmark"
3333 msgstr "Cập nhật đánh dấu"
3335 #: libraries/DBQbe.class.php:1917
3336 msgid "Delete bookmark"
3337 msgstr "Xóa đánh dấu"
3339 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2448
3340 msgid ""
3341 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3342 "configured)."
3343 msgstr ""
3344 "Máy phục vụ không trả lời (hoặc ổ cắm mạng của máy phục vụ nội bộ hiện chưa "
3345 "được cấu hình)."
3347 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2453
3348 msgid "The server is not responding."
3349 msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
3351 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2458
3352 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3353 msgstr "Vui lòng kiểm tra đặc quyền của thư mục chứa cơ sở dữ liệu."
3355 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2468
3356 msgid "Details…"
3357 msgstr "Chi tiết…"
3359 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2688
3360 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3361 msgstr ""
3363 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3364 msgid "at least one of the words"
3365 msgstr "ít nhất một trong các từ"
3367 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3368 msgid "all words"
3369 msgstr "tất cả các từ"
3371 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3372 msgid "the exact phrase"
3373 msgstr "đúng nhóm từ"
3375 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3376 msgid "as regular expression"
3377 msgstr "dùng biểu thức chính quy"
3379 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3380 #, php-format
3381 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3382 msgstr "Kết quả tìm kiếm cho \"<i>%s</i>\" %s:"
3384 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3385 #, php-format
3386 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3387 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3388 msgstr[0] "<b>Tổng cộng:</b> <i>%s</i> khớp mẫu"
3390 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3391 #, php-format
3392 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3393 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3394 msgstr[0] "%1$s khớp trong <strong>%2$s</strong>"
3396 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:314
3397 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3364
3398 #: libraries/Util.class.php:3640 libraries/Util.class.php:3641
3399 #: libraries/Util.class.php:4303 libraries/config.values.php:43
3400 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3401 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:295
3402 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:5
3403 msgid "Browse"
3404 msgstr "Duyệt"
3406 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3407 #, php-format
3408 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3409 msgstr "Xóa những cái khớp cho bảng %s không?"
3411 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3412 msgid "Search in database"
3413 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
3415 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3416 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3417 msgstr "Từ hay giá trị muốn tìm kiếm (wildcard: \"%\"):"
3419 #: libraries/DbSearch.class.php:401
3420 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3421 msgid "Find:"
3422 msgstr "Tìm:"
3424 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3425 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3426 msgstr "Các từ được ngăn cách nhau bằng ký tự khoảng trắng (\" \")."
3428 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3429 msgid "Inside tables:"
3430 msgstr "Trong bảng:"
3432 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3433 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3434 msgid "Unselect all"
3435 msgstr "Bỏ chọn tất cả"
3437 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3438 msgid "Inside column:"
3439 msgstr "Trong cột:"
3441 #: libraries/DisplayResults.class.php:890
3442 msgid "Save edited data"
3443 msgstr "Ghi lại dữ liệu đã sửa"
3445 #: libraries/DisplayResults.class.php:896
3446 msgid "Restore column order"
3447 msgstr "sửa thứ tự phân vùng"
3449 #: libraries/DisplayResults.class.php:944 libraries/central_columns.lib.php:662
3450 msgid "Filter rows"
3451 msgstr "Số hàng"
3453 #: libraries/DisplayResults.class.php:946 libraries/central_columns.lib.php:664
3454 msgid "Search this table"
3455 msgstr "Tìm kiếm trong bảng này"
3457 #: libraries/DisplayResults.class.php:974 libraries/Util.class.php:2549
3458 #: libraries/Util.class.php:2552
3459 msgctxt "First page"
3460 msgid "Begin"
3461 msgstr "Bắt đầu"
3463 #: libraries/DisplayResults.class.php:977 libraries/Util.class.php:2550
3464 #: libraries/Util.class.php:2553 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3465 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3466 msgctxt "Previous page"
3467 msgid "Previous"
3468 msgstr "Kế trước"
3470 #: libraries/DisplayResults.class.php:1043 libraries/Util.class.php:2581
3471 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3472 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3473 msgctxt "Next page"
3474 msgid "Next"
3475 msgstr "Kế tiếp"
3477 #: libraries/DisplayResults.class.php:1073 libraries/Util.class.php:2582
3478 #: libraries/Util.class.php:2592
3479 msgctxt "Last page"
3480 msgid "End"
3481 msgstr "Cuối"
3483 #: libraries/DisplayResults.class.php:1116
3484 msgid "All"
3485 msgstr "Tất cả"
3487 #: libraries/DisplayResults.class.php:1126 libraries/display_export.lib.php:434
3488 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3489 msgid "Number of rows:"
3490 msgstr "Số hàng:"
3492 #: libraries/DisplayResults.class.php:1436
3493 msgid "Sort by key"
3494 msgstr "Sắp xếp theo khóa"
3496 #: libraries/DisplayResults.class.php:1727
3497 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3498 msgid "Partial texts"
3499 msgstr "Các chữ riêng"
3501 #: libraries/DisplayResults.class.php:1728
3502 #: libraries/DisplayResults.class.php:1839
3503 msgid "Full texts"
3504 msgstr "Toàn văn"
3506 #: libraries/DisplayResults.class.php:1744
3507 msgid "Relational key"
3508 msgstr "Khóa quan hệ"
3510 #: libraries/DisplayResults.class.php:1745
3511 msgid "Display column for relations"
3512 msgstr "Hiển thị cột cho các quan hệ"
3514 #: libraries/DisplayResults.class.php:1758
3515 msgid "Show binary contents"
3516 msgstr "Hiển thị nội dung dạng nhị phân"
3518 #: libraries/DisplayResults.class.php:1764
3519 msgid "Show BLOB contents"
3520 msgstr "Hiển thị nội dung của một BLOB"
3522 #: libraries/DisplayResults.class.php:1776
3523 msgid "Hide browser transformation"
3524 msgstr ""
3526 #: libraries/DisplayResults.class.php:1786
3527 msgid "Well Known Text"
3528 msgstr ""
3530 #: libraries/DisplayResults.class.php:1787
3531 msgid "Well Known Binary"
3532 msgstr ""
3534 #: libraries/DisplayResults.class.php:3522
3535 #: libraries/DisplayResults.class.php:3537
3536 msgid "The row has been deleted."
3537 msgstr "Hàng đã bị xóa bỏ."
3539 #: libraries/DisplayResults.class.php:3573
3540 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3541 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3542 msgid "Kill"
3543 msgstr "Giết"
3545 #: libraries/DisplayResults.class.php:4265
3546 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3547 msgstr "Có thể chỉ là ước đoán. Xem [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3549 #: libraries/DisplayResults.class.php:4335 libraries/Message.class.php:180
3550 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:259
3551 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:653
3552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1421 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3553 #: tbl_operations.php:224 tbl_row_action.php:139 view_operations.php:62
3554 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3555 msgstr "Truy vấn SQL của bạn đã được thực hiện thành công."
3557 #: libraries/DisplayResults.class.php:4663
3558 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:567
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3562 "%s."
3563 msgstr ""
3564 "View này có ít nhất số lượng dòng này. Vui lòng tham khảo %stài liệu%s."
3566 #: libraries/DisplayResults.class.php:4676
3567 #, php-format
3568 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3569 msgstr "Hiển thị các hàng %1s - %2s"
3571 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3572 #, php-format
3573 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3574 msgstr "Tổng %1$d, %2$d trong truy vấn"
3576 #: libraries/DisplayResults.class.php:4696
3577 #, php-format
3578 msgid "%d total"
3579 msgstr "tổng %d"
3581 #: libraries/DisplayResults.class.php:4708 libraries/sql.lib.php:1348
3582 #, php-format
3583 msgid "Query took %01.4f seconds."
3584 msgstr "Truy vấn cần %01.4f giây."
3586 #: libraries/DisplayResults.class.php:4810
3587 #: libraries/DisplayResults.class.php:4817 libraries/Util.class.php:4574
3588 #: libraries/Util.class.php:4580 libraries/mult_submits.inc.php:50
3589 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3590 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3591 msgid "With selected:"
3592 msgstr "Lưu mục đã chọn"
3594 #: libraries/DisplayResults.class.php:4814
3595 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Util.class.php:4576
3596 #: libraries/Util.class.php:4577 libraries/server_privileges.lib.php:1174
3597 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
3598 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
3599 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231
3600 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3601 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3602 msgid "Check all"
3603 msgstr "Theo dõi bảng"
3605 #: libraries/DisplayResults.class.php:4988 libraries/Header.class.php:383
3606 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
3607 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:1
3608 msgid "Print view"
3609 msgstr "Xem thử bản in"
3611 #: libraries/DisplayResults.class.php:5020
3612 msgid "Query results operations"
3613 msgstr "Kết quả truy vấn các thao tác"
3615 #: libraries/DisplayResults.class.php:5108
3616 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:12
3617 msgid "Display chart"
3618 msgstr "Hiển thị biểu đồ"
3620 #: libraries/DisplayResults.class.php:5133
3621 msgid "Visualize GIS data"
3622 msgstr "Định dạng dữ liệu chưa rõ"
3624 #: libraries/DisplayResults.class.php:5310
3625 msgid "Link not found!"
3626 msgstr "Không tìm thấy liên kết!"
3628 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3629 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3630 msgstr "Quá nhiều lời nhắn lỗi, một số trong chúng sẽ không được hiển thị."
3632 #: libraries/Error_Handler.class.php:337
3633 msgid "Report"
3634 msgstr "Báo cáo"
3636 #: libraries/Error_Handler.class.php:342 templates/error/report_form.phtml:28
3637 msgid "Automatically send report next time"
3638 msgstr "Lần sau sẽ tự động gửi báo cáo"
3640 #: libraries/File.class.php:225
3641 msgid "File was not an uploaded file."
3642 msgstr "Tập tin không phải là một tập tin được tải lên"
3644 #: libraries/File.class.php:265
3645 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3646 msgstr "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."
3648 #: libraries/File.class.php:271
3649 msgid ""
3650 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3651 "the HTML form."
3652 msgstr ""
3653 "Tập tin đã tải vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE cái mà được chỉ định trong mẫu "
3654 "đơn HTML."
3656 #: libraries/File.class.php:277
3657 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3658 msgstr "Tập tin đã tải chỉ được tải lên một phần."
3660 #: libraries/File.class.php:281
3661 msgid "Missing a temporary folder."
3662 msgstr "Thiếu thư mục tạm."
3664 #: libraries/File.class.php:284
3665 msgid "Failed to write file to disk."
3666 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin vào đĩa."
3668 #: libraries/File.class.php:287
3669 msgid "File upload stopped by extension."
3670 msgstr "Tải tập tin bị dừng bởi phần mở rộng."
3672 #: libraries/File.class.php:290
3673 msgid "Unknown error in file upload."
3674 msgstr "Gặp lỗi chưa biết trong tải tập tin"
3676 #: libraries/File.class.php:470
3677 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3678 msgstr ""
3679 "Lỗi di chuyển tập tin đã tải, vui lòng xem [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3681 #: libraries/File.class.php:489
3682 msgid "Error while moving uploaded file."
3683 msgstr "Lỗi khi di chuyển tập tin đã tải lên."
3685 #: libraries/File.class.php:497
3686 msgid "Cannot read uploaded file."
3687 msgstr "Không thể đọc tập tin đã tải lên."
3689 #: libraries/Footer.class.php:74
3690 #, php-format
3691 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3692 msgstr "Hiện tại đang chạy Git phiên bản %1$s từ nhánh %2$s."
3694 #: libraries/Footer.class.php:81
3695 msgid "Git information missing!"
3696 msgstr "Thiếu thông tin git!"
3698 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3699 #: libraries/Footer.class.php:208
3700 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3701 msgstr "Mở cửa sổ phpMyAdmin mới"
3703 #: libraries/Header.class.php:469
3704 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3705 msgstr "Bấm vào thanh để cuộn lên đỉnh trang"
3707 #: libraries/Header.class.php:751
3708 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:156
3709 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3710 msgstr "Javascript phải được bật qua điểm này!"
3712 #: libraries/Index.class.php:667
3713 msgid "No index defined!"
3714 msgstr "Chưa định nghĩa chỉ mục!"
3716 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3717 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3718 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:24
3719 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:25
3720 #: libraries/tracking.lib.php:967
3721 msgid "Indexes"
3722 msgstr "Chỉ mục"
3724 #: libraries/Index.class.php:693 libraries/central_columns.lib.php:687
3725 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:74 libraries/rte/rte_list.lib.php:89
3726 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:102 libraries/server_databases.lib.php:409
3727 #: libraries/server_privileges.lib.php:2515
3728 #: libraries/server_privileges.lib.php:3309
3729 #: libraries/server_privileges.lib.php:3485
3730 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
3731 #: libraries/server_variables.lib.php:194 libraries/tracking.lib.php:280
3732 #: libraries/tracking.lib.php:793 libraries/tracking.lib.php:1475
3733 #: libraries/tracking.lib.php:1621
3734 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3735 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:29
3736 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:23
3737 msgid "Action"
3738 msgstr "Hành động"
3740 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3741 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:971
3742 msgid "Keyname"
3743 msgstr "Tên khóa"
3745 #: libraries/Index.class.php:697
3746 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:970
3747 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:975
3748 #: libraries/tracking.lib.php:973
3749 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3750 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:26
3751 msgid "Unique"
3752 msgstr "Duy nhất"
3754 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:974
3755 msgid "Packed"
3756 msgstr "Đã đóng gói"
3758 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:976
3759 msgid "Cardinality"
3760 msgstr "Số lượng"
3762 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3763 #: libraries/central_columns.lib.php:703 libraries/central_columns.lib.php:1384
3764 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45 libraries/operations.lib.php:289
3765 #: libraries/operations.lib.php:1072 libraries/server_collations.lib.php:35
3766 #: libraries/tracking.lib.php:881 libraries/tracking.lib.php:977
3767 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3768 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
3769 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
3770 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:31
3771 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
3772 msgid "Collation"
3773 msgstr "Bảng mã đối chiếu"
3775 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3776 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1045 libraries/tracking.lib.php:885
3777 #: libraries/tracking.lib.php:979
3778 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
3779 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:27
3780 msgid "Comment"
3781 msgstr "Chú thích"
3783 #: libraries/Index.class.php:731
3784 msgid "The primary key has been dropped."
3785 msgstr "Khóa chính đã được xóa bỏ"
3787 #: libraries/Index.class.php:740
3788 #, php-format
3789 msgid "Index %s has been dropped."
3790 msgstr "Chỉ mục %s đã được xóa bỏ."
3792 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3647
3793 #: libraries/Util.class.php:3648
3794 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:966
3795 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:967
3796 #: libraries/operations.lib.php:1606 libraries/rte/rte_list.lib.php:150
3797 #: libraries/server_databases.lib.php:146
3798 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
3799 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:93
3800 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:15
3801 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:191
3802 msgid "Drop"
3803 msgstr "Xóa"
3805 #: libraries/Index.class.php:874
3806 #, php-format
3807 msgid ""
3808 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3809 "removed."
3810 msgstr ""
3811 "Các chỉ mục %1$s và %2$s dường như là giống nhau và một trong số chúng có "
3812 "thể gần như chắc chắn nên được xóa bỏ."
3814 #: libraries/Linter.class.php:96
3815 msgid ""
3816 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3817 msgstr ""
3818 "Việc kiểm chuẩn bị tắt cho truy vấn này bị tắt bởi vì nó vượt quá chiều dài "
3819 "cho phép."
3821 #: libraries/Linter.class.php:162
3822 #, php-format
3823 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3824 msgstr "%1$s (gần <code>%2$s</code>)"
3826 #: libraries/Menu.class.php:203 libraries/ServerStatusData.class.php:442
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:933
3828 msgid "Server"
3829 msgstr "Máy phục vụ"
3831 #: libraries/Menu.class.php:251
3832 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:32
3833 #: libraries/tbl_info.inc.php:63
3834 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3835 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:159
3836 msgid "View"
3837 msgstr "View"
3839 #: libraries/Menu.class.php:251 libraries/config/messages.inc.php:935
3840 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:504
3841 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
3842 #: libraries/server_privileges.lib.php:1169
3843 #: libraries/server_privileges.lib.php:3051
3844 #: libraries/server_privileges.lib.php:3288
3845 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
3846 #: libraries/server_privileges.lib.php:4527 libraries/tracking.lib.php:1474
3847 #: libraries/tracking.lib.php:1616
3848 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3849 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:176
3850 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:63
3851 msgid "Table"
3852 msgstr "Bảng"
3854 #: libraries/Menu.class.php:328 libraries/Menu.class.php:432
3855 #: libraries/Menu.class.php:551 libraries/Util.class.php:3351
3856 #: libraries/Util.class.php:3361 libraries/Util.class.php:3367
3857 #: libraries/Util.class.php:4273 libraries/Util.class.php:4288
3858 #: libraries/Util.class.php:4305 libraries/config.values.php:40
3859 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3860 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:323
3861 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:292
3862 msgid "SQL"
3863 msgstr "SQL"
3865 #: libraries/Menu.class.php:331 libraries/Menu.class.php:435
3866 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3362
3867 #: libraries/Util.class.php:3368 libraries/Util.class.php:3642
3868 #: libraries/Util.class.php:3643 libraries/Util.class.php:4289
3869 #: libraries/Util.class.php:4306 libraries/config.values.php:41
3870 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3871 #: libraries/config.values.php:117
3872 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:286
3873 msgid "Search"
3874 msgstr "Tìm kiếm"
3876 #: libraries/Menu.class.php:341 libraries/Util.class.php:3353
3877 #: libraries/Util.class.php:3363 libraries/Util.class.php:3644
3878 #: libraries/Util.class.php:3645 libraries/Util.class.php:4307
3879 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3880 #: libraries/config.values.php:118
3881 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:289
3882 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/sql_query_form.lib.php:288
3883 msgid "Insert"
3884 msgstr "Chèn"
3886 #: libraries/Menu.class.php:365 libraries/Menu.class.php:470
3887 #: libraries/Util.class.php:4294 libraries/Util.class.php:4310
3888 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3889 #: libraries/server_privileges.lib.php:2513
3890 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
3891 #: libraries/server_privileges.lib.php:4402
3892 msgid "Privileges"
3893 msgstr "Đặc quyền"
3895 #: libraries/Menu.class.php:374 libraries/Menu.class.php:382
3896 #: libraries/Menu.class.php:462 libraries/Util.class.php:3355
3897 #: libraries/Util.class.php:3369 libraries/Util.class.php:4293
3898 #: libraries/Util.class.php:4311 libraries/config.values.php:112
3899 #: view_operations.php:92
3900 msgid "Operations"
3901 msgstr "Thao tác"
3903 #: libraries/Menu.class.php:387 libraries/Menu.class.php:495
3904 #: libraries/Util.class.php:4298 libraries/Util.class.php:4312
3905 #: libraries/relation.lib.php:260
3906 msgid "Tracking"
3907 msgstr "Theo dõi"
3909 #: libraries/Menu.class.php:400 libraries/Menu.class.php:489
3910 #: libraries/Util.class.php:4297 libraries/Util.class.php:4313
3911 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:24
3912 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:558
3913 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:686
3914 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:283
3915 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1965
3916 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:504
3917 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
3918 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
3919 msgid "Triggers"
3920 msgstr "Bẫy"
3922 #: libraries/Menu.class.php:439 libraries/Menu.class.php:446
3923 #: libraries/Menu.class.php:453
3924 msgid "Database seems to be empty!"
3925 msgstr "Cơ sở dữ liệu có vẻ là đang trống rỗng!"
3927 #: libraries/Menu.class.php:442 libraries/Util.class.php:4290
3928 msgid "Query"
3929 msgstr "Truy vấn"
3931 #: libraries/Menu.class.php:475 libraries/Util.class.php:4295
3932 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
3933 msgid "Routines"
3934 msgstr "Thủ tục"
3936 #: libraries/Menu.class.php:482 libraries/Util.class.php:4296
3937 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
3938 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
3939 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
3940 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
3941 msgid "Events"
3942 msgstr "Sự kiện"
3944 #: libraries/Menu.class.php:501 libraries/Util.class.php:4299
3945 msgid "Designer"
3946 msgstr "Bộ thiết kế"
3948 #: libraries/Menu.class.php:510 libraries/Util.class.php:4300
3949 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
3950 msgid "Central columns"
3951 msgstr "Các cột trung tâm"
3953 #: libraries/Menu.class.php:547 libraries/Util.class.php:4272
3954 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:268
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3956 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1240
3957 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4513
3958 msgid "Databases"
3959 msgstr "Cơ sở dữ liệu"
3961 #: libraries/Menu.class.php:571
3962 msgid "User accounts"
3963 msgstr "Các tài khoản người dùng"
3965 #: libraries/Menu.class.php:598 libraries/ServerStatusData.class.php:122
3966 #: libraries/Util.class.php:4279 libraries/server_common.lib.php:36
3967 msgid "Binary log"
3968 msgstr "Nhật ký nhị phân"
3970 #: libraries/Menu.class.php:604 libraries/ServerStatusData.class.php:127
3971 #: libraries/Util.class.php:4280 libraries/server_common.lib.php:42
3972 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
3973 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
3974 msgid "Replication"
3975 msgstr "Bản sao"
3977 #: libraries/Menu.class.php:609 libraries/ServerStatusData.class.php:194
3978 #: libraries/Util.class.php:4281 libraries/config.values.php:105
3979 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
3980 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421
3981 msgid "Variables"
3982 msgstr "Biến"
3984 #: libraries/Menu.class.php:613 libraries/Util.class.php:4282
3985 msgid "Charsets"
3986 msgstr "Bảng mã"
3988 #: libraries/Menu.class.php:618 libraries/Util.class.php:4283
3989 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
3990 msgid "Plugins"
3991 msgstr "Phần bổ sung"
3993 #: libraries/Menu.class.php:629 libraries/Util.class.php:4284
3994 msgid "Engines"
3995 msgstr "Bộ máy"
3997 #: libraries/Message.class.php:254
3998 #, php-format
3999 msgid "%1$d row affected."
4000 msgid_plural "%1$d rows affected."
4001 msgstr[0] "%1$d hàng chịu tác động."
4003 #: libraries/Message.class.php:273
4004 #, php-format
4005 msgid "%1$d row deleted."
4006 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4007 msgstr[0] "%1$d hàng được xóa."
4009 #: libraries/Message.class.php:292
4010 #, php-format
4011 msgid "%1$d row inserted."
4012 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4013 msgstr[0] "%1$d hàng được thêm vào."
4015 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2538
4016 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4017 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:865
4018 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:890
4019 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4020 msgid "Page number:"
4021 msgstr "Số trang:"
4023 #: libraries/PDF.class.php:126
4024 msgid "Error while creating PDF:"
4025 msgstr "Gặp lỗi khi tạo PDF:"
4027 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4028 msgid "Could not save recent table!"
4029 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4031 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4032 msgid "Could not save favorite table!"
4033 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4035 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4036 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4037 msgid "Remove from Favorites"
4038 msgstr "Gỡ bỏ khỏi Ưa dùng"
4040 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4041 msgid "There are no recent tables."
4042 msgstr "Không có bảng mới dùng nào cả."
4044 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4045 msgid "There are no favorite tables."
4046 msgstr "Không có bảng ưa dùng nào."
4048 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4049 msgid "Recent tables"
4050 msgstr "Các bảng mới dùng"
4052 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4053 msgid "Recent"
4054 msgstr "Mới dùng"
4056 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:544
4058 msgid "Favorite tables"
4059 msgstr "Bảng ưa dùng"
4061 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4062 msgid "Favorites"
4063 msgstr "Ưa dùng"
4065 #: libraries/SavedSearches.class.php:247
4066 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4067 msgstr "Vui lòng cung cấp một tên cho tìm kiếm đã đánh dấu này."
4069 #: libraries/SavedSearches.class.php:262
4070 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4071 msgstr "Thiếu thông tin để ghi tìm kiếm đã đánh dấu."
4073 #: libraries/SavedSearches.class.php:284 libraries/SavedSearches.class.php:321
4074 msgid "An entry with this name already exists."
4075 msgstr "Một mục tin với tên này đã có rồi."
4077 #: libraries/SavedSearches.class.php:348
4078 msgid "Missing information to delete the search."
4079 msgstr "Thiếu thông tin để xóa tìm kiếm."
4081 #: libraries/SavedSearches.class.php:376
4082 msgid "Missing information to load the search."
4083 msgstr "Thiếu thông tin để tải tìm kiếm."
4085 #: libraries/SavedSearches.class.php:395
4086 msgid "Error while loading the search."
4087 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải tìm kiếm."
4089 #: libraries/ServerStatusData.class.php:116
4090 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4091 msgid "SQL query"
4092 msgstr "Truy vấn SQL"
4094 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4095 msgid "Handler"
4096 msgstr "Bộ quản lý"
4098 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4099 msgid "Query cache"
4100 msgstr "Bộ nhớ tạm khi truy vấn"
4102 #: libraries/ServerStatusData.class.php:121
4103 msgid "Threads"
4104 msgstr "Các tuyến trình"
4106 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4107 msgid "Temporary data"
4108 msgstr "Dữ liệu tạm"
4110 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4111 msgid "Delayed inserts"
4112 msgstr "Các chèn trễ"
4114 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4115 msgid "Key cache"
4116 msgstr "Nhớ đệm khóa"
4118 #: libraries/ServerStatusData.class.php:126
4119 msgid "Joins"
4120 msgstr "Joins"
4122 #: libraries/ServerStatusData.class.php:128
4123 msgid "Sorting"
4124 msgstr "Sắp xếp"
4126 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4127 msgid "Transaction coordinator"
4128 msgstr "Điều phối giao dịch"
4130 #: libraries/ServerStatusData.class.php:131 libraries/server_bin_log.lib.php:53
4131 msgid "Files"
4132 msgstr "Tập tin"
4134 #: libraries/ServerStatusData.class.php:147
4135 msgid "Flush (close) all tables"
4136 msgstr "Đẩy dữ liệu lên đĩa (đóng) mọi bảng"
4138 #: libraries/ServerStatusData.class.php:153
4139 msgid "Show open tables"
4140 msgstr "Hiện các bảng mở"
4142 #: libraries/ServerStatusData.class.php:162
4143 msgid "Show slave hosts"
4144 msgstr "Hiển thị máy lệ thuộc"
4146 #: libraries/ServerStatusData.class.php:169
4147 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4148 msgid "Show master status"
4149 msgstr "Hiện trạng thái máy chính"
4151 #: libraries/ServerStatusData.class.php:172
4152 msgid "Show slave status"
4153 msgstr "Hiện trạng thái máy lệ thuộc"
4155 #: libraries/ServerStatusData.class.php:177
4156 msgid "Flush query cache"
4157 msgstr "Đẩy lên đĩa bộ đệm truy vấn"
4159 #: libraries/ServerStatusData.class.php:197
4160 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
4161 msgid "InnoDB Status"
4162 msgstr "Trạng thái InnoDB"
4164 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4165 msgid "Query statistics"
4166 msgstr "Thống kê truy vấn"
4168 #: libraries/ServerStatusData.class.php:454
4169 msgid "All status variables"
4170 msgstr "Liệt kê mọi biến trạng thái"
4172 #: libraries/ServerStatusData.class.php:458
4173 msgid "Monitor"
4174 msgstr "Theo dõi"
4176 #: libraries/ServerStatusData.class.php:462
4177 msgid "Advisor"
4178 msgstr "Cố vấn"
4180 #: libraries/ServerStatusData.class.php:506
4181 #, php-format
4182 msgid "%d second"
4183 msgid_plural "%d seconds"
4184 msgstr[0] "%d giây"
4186 #: libraries/ServerStatusData.class.php:511
4187 #, php-format
4188 msgid "%d minute"
4189 msgid_plural "%d minutes"
4190 msgstr[0] "%d phút"
4192 #: libraries/StorageEngine.class.php:273
4193 msgid ""
4194 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4195 msgstr ""
4196 "Không có thông tin trạng thái chi tiết sẵn có nào cho bộ máy lưu trữ này."
4198 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4199 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4200 #, php-format
4201 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4202 msgstr "%s là bộ máy lưu trữ mặc định trên máy chủ MySQL này."
4204 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4205 #, php-format
4206 msgid "%s is available on this MySQL server."
4207 msgstr "%s sẵn sàng trên máy chủ MySQL này."
4209 #: libraries/StorageEngine.class.php:382
4210 #, php-format
4211 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4212 msgstr "%s đã bị tắt cho máy chủ MySQL này."
4214 #: libraries/StorageEngine.class.php:387
4215 #, php-format
4216 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4217 msgstr "Máy chủ MySQL này không hỗ trợ bộ máy lưu trữ %s."
4219 #: libraries/Table.class.php:342
4220 msgid "Unknown table status:"
4221 msgstr "Không hiểu các trạng thái bảng:"
4223 #: libraries/Table.class.php:735
4224 #, php-format
4225 msgid "Source database `%s` was not found!"
4226 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu nguồn “%s“!"
4228 #: libraries/Table.class.php:743
4229 #, php-format
4230 msgid "Target database `%s` was not found!"
4231 msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu đích “%s“!"
4233 #: libraries/Table.class.php:1280
4234 msgid "Invalid database:"
4235 msgstr "Cơ sở dữ liệu không hợp lệ:"
4237 #: libraries/Table.class.php:1294
4238 msgid "Invalid table name:"
4239 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
4241 #: libraries/Table.class.php:1329
4242 #, php-format
4243 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4244 msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên bảng %1$s thành %2$s"
4246 #: libraries/Table.class.php:1348
4247 #, php-format
4248 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4249 msgstr "Bảng %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
4251 #: libraries/Table.class.php:1533
4252 msgid "Could not save table UI preferences!"
4253 msgstr "Không thể ghi lại bảng mới dùng"
4255 #: libraries/Table.class.php:1563
4256 #, php-format
4257 msgid ""
4258 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4259 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4260 msgstr ""
4261 "Gặp lỗi khi dọn dẹp tùy thích bảng UI (xem $cfg['Servers'][$i]"
4262 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4264 #: libraries/Table.class.php:1718
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4268 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4269 "changed."
4270 msgstr ""
4272 #: libraries/Table.class.php:1855
4273 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4274 msgstr "Tên của khóa chính phải là \"PRIMARY\"!"
4276 #: libraries/Table.class.php:1866
4277 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4278 msgstr "Không thể đổi tên chỉ mục thành PRIMARY!"
4280 #: libraries/Table.class.php:1888
4281 msgid "No index parts defined!"
4282 msgstr "Chưa định nghĩa bộ phận chỉ mục nào!"
4284 #: libraries/Table.class.php:2202
4285 #, php-format
4286 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4287 msgstr "Gặp lỗi khi tạo khóa ngoại trên %1$s (kiểm tra lại kiểu dữ liệu)"
4289 #: libraries/Theme.class.php:170
4290 #, php-format
4291 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4292 msgstr "Không thấy đường dẫn ảnh hợp lệ cho chủ đề %s!"
4294 #: libraries/Theme.class.php:402
4295 msgid "No preview available."
4296 msgstr "Không có sẵn xem thử nào."
4298 #: libraries/Theme.class.php:404
4299 msgid "take it"
4300 msgstr "lấy nó"
4302 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4303 #, php-format
4304 msgid "Default theme %s not found!"
4305 msgstr "Không tìm thấy chủ đề mặc định %s!"
4307 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4308 #, php-format
4309 msgid "Theme %s not found!"
4310 msgstr "Không tìm thấy chủ đề %s!"
4312 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4313 #, php-format
4314 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4315 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn cho chủ đề %s!"
4317 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4318 msgid "Theme:"
4319 msgstr "Chủ đề:"
4321 #: libraries/Types.class.php:321
4322 msgid ""
4323 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4324 msgstr ""
4326 #: libraries/Types.class.php:326
4327 msgid ""
4328 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4329 "65,535"
4330 msgstr ""
4332 #: libraries/Types.class.php:331
4333 msgid ""
4334 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4335 "0 to 16,777,215"
4336 msgstr ""
4338 #: libraries/Types.class.php:336
4339 msgid ""
4340 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4341 "range is 0 to 4,294,967,295"
4342 msgstr ""
4344 #: libraries/Types.class.php:342
4345 msgid ""
4346 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4347 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4348 msgstr ""
4350 #: libraries/Types.class.php:348 libraries/Types.class.php:893
4351 msgid ""
4352 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4353 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4354 msgstr ""
4356 #: libraries/Types.class.php:354
4357 msgid ""
4358 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4359 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4360 msgstr ""
4362 #: libraries/Types.class.php:360
4363 msgid ""
4364 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4365 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4366 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4367 msgstr ""
4369 #: libraries/Types.class.php:366
4370 msgid ""
4371 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4372 "FLOAT)"
4373 msgstr ""
4375 #: libraries/Types.class.php:371
4376 msgid ""
4377 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4378 "64)"
4379 msgstr ""
4381 #: libraries/Types.class.php:376
4382 msgid ""
4383 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4384 "values are considered true"
4385 msgstr ""
4387 #: libraries/Types.class.php:380
4388 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4389 msgstr "Bí danh cho BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4391 #: libraries/Types.class.php:383 libraries/Types.class.php:907
4392 #, php-format
4393 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4394 msgstr "Kiểu ngày, vùng được hỗ trợ là từ %1$s đến %2$s"
4396 #: libraries/Types.class.php:388 libraries/Types.class.php:913
4397 #, php-format
4398 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4399 msgstr ""
4401 #: libraries/Types.class.php:393
4402 msgid ""
4403 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4404 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4405 msgstr ""
4407 #: libraries/Types.class.php:399 libraries/Types.class.php:924
4408 #, php-format
4409 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4410 msgstr "Giờ giấc, vùng là từ %1$s đến %2$s"
4412 #: libraries/Types.class.php:403
4413 msgid ""
4414 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4415 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4416 msgstr ""
4418 #: libraries/Types.class.php:409
4419 msgid ""
4420 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4421 "spaces to the specified length when stored"
4422 msgstr ""
4424 #: libraries/Types.class.php:415 libraries/Types.class.php:929
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4428 "the maximum row size"
4429 msgstr ""
4431 #: libraries/Types.class.php:421
4432 msgid ""
4433 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4434 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4435 msgstr ""
4437 #: libraries/Types.class.php:427 libraries/Types.class.php:935
4438 msgid ""
4439 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4440 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4441 msgstr ""
4443 #: libraries/Types.class.php:433
4444 msgid ""
4445 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4446 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4447 msgstr ""
4449 #: libraries/Types.class.php:439
4450 msgid ""
4451 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4452 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4453 "value in bytes"
4454 msgstr ""
4456 #: libraries/Types.class.php:445
4457 msgid ""
4458 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4459 "binary character strings"
4460 msgstr ""
4462 #: libraries/Types.class.php:450
4463 msgid ""
4464 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4465 "binary character strings"
4466 msgstr ""
4468 #: libraries/Types.class.php:455
4469 msgid ""
4470 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4471 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4472 msgstr ""
4474 #: libraries/Types.class.php:460
4475 msgid ""
4476 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4477 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4478 msgstr ""
4480 #: libraries/Types.class.php:466 libraries/Types.class.php:946
4481 msgid ""
4482 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4483 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4484 msgstr ""
4486 #: libraries/Types.class.php:471
4487 msgid ""
4488 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4489 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4490 msgstr ""
4492 #: libraries/Types.class.php:477
4493 msgid ""
4494 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4495 "'' error value"
4496 msgstr ""
4498 #: libraries/Types.class.php:481
4499 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4500 msgstr ""
4502 #: libraries/Types.class.php:483
4503 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4504 msgstr ""
4506 #: libraries/Types.class.php:485
4507 msgid "A point in 2-dimensional space"
4508 msgstr ""
4510 #: libraries/Types.class.php:487
4511 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4512 msgstr ""
4514 #: libraries/Types.class.php:489
4515 msgid "A polygon"
4516 msgstr "Một đa giác"
4518 #: libraries/Types.class.php:491
4519 msgid "A collection of points"
4520 msgstr "Một tập hợp tọa độ"
4522 #: libraries/Types.class.php:494
4523 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4524 msgstr ""
4526 #: libraries/Types.class.php:497
4527 msgid "A collection of polygons"
4528 msgstr "Một tập hợp của đa giác"
4530 #: libraries/Types.class.php:499
4531 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4532 msgstr "Một tập hợp của các đối tượng hình dạng của bất kỳ kiểu nào"
4534 #: libraries/Types.class.php:760 libraries/Types.class.php:1188
4535 msgctxt "numeric types"
4536 msgid "Numeric"
4537 msgstr "Dạng số"
4539 #: libraries/Types.class.php:778 libraries/Types.class.php:1191
4540 msgctxt "date and time types"
4541 msgid "Date and time"
4542 msgstr "Ngày giờ"
4544 #: libraries/Types.class.php:787 libraries/Types.class.php:1194
4545 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4546 msgctxt "string types"
4547 msgid "String"
4548 msgstr "Chuỗi"
4550 #: libraries/Types.class.php:808
4551 msgctxt "spatial types"
4552 msgid "Spatial"
4553 msgstr "Spatial"
4555 #: libraries/Types.class.php:885
4556 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4557 msgstr ""
4559 #: libraries/Types.class.php:888
4560 msgid ""
4561 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4562 "9,223,372,036,854,775,807"
4563 msgstr ""
4565 #: libraries/Types.class.php:898
4566 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4567 msgstr ""
4569 #: libraries/Types.class.php:900
4570 msgid "True or false"
4571 msgstr ""
4573 #: libraries/Types.class.php:902
4574 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4575 msgstr ""
4577 #: libraries/Types.class.php:904
4578 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4579 msgstr ""
4581 #: libraries/Types.class.php:919
4582 msgid ""
4583 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4584 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4585 msgstr ""
4587 #: libraries/Types.class.php:941
4588 msgid ""
4589 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4590 "comparisons"
4591 msgstr ""
4593 #: libraries/Types.class.php:951
4594 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4595 msgstr ""
4597 #: libraries/Util.class.php:257
4598 #, php-format
4599 msgid "Max: %s%s"
4600 msgstr "T.Đa: %s%s"
4602 #: libraries/Util.class.php:665
4603 msgid "Static analysis:"
4604 msgstr "Thống kê phân tích:"
4606 #: libraries/Util.class.php:668
4607 #, php-format
4608 msgid "%d errors were found during analysis."
4609 msgstr "Đã phát sinh %d lỗi trong quá trình phân tích."
4611 #: libraries/Util.class.php:730 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4612 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4613 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:223
4614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:250
4615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
4617 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4618 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4619 msgid "MySQL said: "
4620 msgstr "MySQL đã nói: "
4622 #: libraries/Util.class.php:1171 libraries/config/messages.inc.php:896
4623 msgid "Explain SQL"
4624 msgstr "Giải thích SQL"
4626 #: libraries/Util.class.php:1181
4627 msgid "Skip Explain SQL"
4628 msgstr "Bỏ qua giảng giải SQL"
4630 #: libraries/Util.class.php:1189
4631 #, php-format
4632 msgid "Analyze Explain at %s"
4633 msgstr "Analyze Explain tại %s"
4635 #: libraries/Util.class.php:1220
4636 msgid "Without PHP Code"
4637 msgstr ""
4639 #: libraries/Util.class.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:898
4640 msgid "Create PHP code"
4641 msgstr "Tạo mã PHP"
4643 #: libraries/Util.class.php:1292
4644 msgctxt "Inline edit query"
4645 msgid "Edit inline"
4646 msgstr "Sửa chung dòng"
4648 #. l10n: Short week day name
4649 #: libraries/Util.class.php:1638
4650 msgctxt "Short week day name"
4651 msgid "Sun"
4652 msgstr "CN"
4654 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4655 #: libraries/Util.class.php:1654
4656 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4657 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4658 msgstr "%B %d, %Y lúc %I:%M %p"
4660 #: libraries/Util.class.php:2036
4661 #, php-format
4662 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4663 msgstr "%s ngày, %s giờ, %s phút và %s giây"
4665 #: libraries/Util.class.php:2129
4666 msgid "Missing parameter:"
4667 msgstr "Thiếu tham số:"
4669 #: libraries/Util.class.php:2662
4670 #, php-format
4671 msgid "Jump to database \"%s\"."
4672 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu \"%s\"."
4674 #: libraries/Util.class.php:2687
4675 #, php-format
4676 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4677 msgstr "Hàm %s bị ảnh hưởng bởi lỗi đã biết, xem %s"
4679 #: libraries/Util.class.php:2898
4680 msgid "Click to toggle"
4681 msgstr "Nhấn vào để bật/tắt"
4683 #: libraries/Util.class.php:3559 prefs_manage.php:248
4684 msgid "Browse your computer:"
4685 msgstr "Duyệt máy tính của bạn:"
4687 #: libraries/Util.class.php:3584
4688 #, php-format
4689 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4690 msgstr "Chọn từ thư mục tải lên của máy phục vụ web <b>%s</b>:"
4692 #: libraries/Util.class.php:3613 libraries/insert_edit.lib.php:1171
4693 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4694 msgstr "Thư mục bạn đặt cho việc tải lên không thể tiếp cận được."
4696 #: libraries/Util.class.php:3624
4697 msgid "There are no files to upload!"
4698 msgstr "Không có tập tin nào để tải lên!"
4700 #: libraries/Util.class.php:3649 libraries/Util.class.php:3650
4701 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
4702 msgid "Empty"
4703 msgstr "Rỗng"
4705 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:3656
4706 msgid "Execute"
4707 msgstr "Thi hành"
4709 #: libraries/Util.class.php:4169
4710 msgid "Print"
4711 msgstr "In"
4713 #: libraries/Util.class.php:4275
4714 msgid "Users"
4715 msgstr "Người dùng"
4717 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4718 msgid "Search:"
4719 msgstr "Tìm kiếm:"
4721 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4722 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4723 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4724 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4725 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4726 msgid "Description"
4727 msgstr "Mô tả"
4729 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4730 msgid "Use this value"
4731 msgstr "Dùng giá trị này"
4733 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:191
4734 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
4735 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:113
4736 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:24
4737 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:42
4738 msgid "Rows"
4739 msgstr "Hàng"
4741 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:180
4742 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:195
4743 #: libraries/server_status.lib.php:307
4744 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:40
4745 msgid "Total"
4746 msgstr "Tổng cộng"
4748 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4749 msgid "Jump to database"
4750 msgstr "Nhảy tới cơ sở dữ liệu"
4752 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4753 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
4754 msgid "Not replicated"
4755 msgstr "Không tìm thấy"
4757 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4758 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
4759 msgid "Replicated"
4760 msgstr "Bản sao"
4762 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4763 #, php-format
4764 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4765 msgstr "Kiểm tra đặc quyền dành cho cơ sở dữ liệu \"%s\"."
4767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4768 msgid "Check privileges"
4769 msgstr "Kiểm tra đặc quyền"
4771 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4772 msgid ""
4773 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4774 "feature."
4775 msgstr ""
4777 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4778 #, php-format
4779 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4780 msgstr "Không thể thêm %1$s vì nó đã sẵn có ở trong danh sách trung tâm rồi!"
4782 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4783 msgid "Could not add columns!"
4784 msgstr "Không thể thêm các cột!"
4786 #: libraries/central_columns.lib.php:373
4787 #, php-format
4788 msgid ""
4789 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4790 msgstr ""
4792 #: libraries/central_columns.lib.php:385
4793 msgid "Could not remove columns!"
4794 msgstr "Không thể gỡ bỏ cột!"
4796 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4797 msgid "YES"
4798 msgstr "CÓ"
4800 #: libraries/central_columns.lib.php:530
4801 msgid "NO"
4802 msgstr "KHÔNG "
4804 #: libraries/central_columns.lib.php:695 libraries/central_columns.lib.php:1383
4805 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
4806 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:585
4807 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
4808 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
4809 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
4810 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
4811 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581 setup/frames/index.inc.php:164
4812 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4813 #: templates/database/create_table.phtml:11
4814 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:20
4815 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:5
4816 msgid "Name"
4817 msgstr "Tên"
4819 #: libraries/central_columns.lib.php:699 libraries/central_columns.lib.php:1383
4820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:921
4821 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4822 msgid "Length/Values"
4823 msgstr "Dài/Giá-trị"
4825 #: libraries/central_columns.lib.php:706
4826 msgid "Attribute"
4827 msgstr "Thuộc tính"
4829 #: libraries/central_columns.lib.php:710 libraries/central_columns.lib.php:1384
4830 msgid "A_I"
4831 msgstr "A_I"
4833 #: libraries/central_columns.lib.php:750
4834 msgid "Select a table"
4835 msgstr "Chọn một bảng"
4837 #: libraries/central_columns.lib.php:804
4838 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4839 msgid "Add column"
4840 msgstr "Thêm cột"
4842 #: libraries/central_columns.lib.php:816
4843 msgid "Select a column."
4844 msgstr "Chọn một cột."
4846 #: libraries/central_columns.lib.php:1263
4847 msgid "Add new column"
4848 msgstr "Thêm cột mới"
4850 #: libraries/central_columns.lib.php:1384
4851 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1001
4852 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1024
4853 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4854 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
4855 msgid "Attributes"
4856 msgstr "Thuộc tính"
4858 #: libraries/common.inc.php:586
4859 msgid "Failed to read configuration file!"
4860 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin cấu hình!"
4862 #: libraries/common.inc.php:589
4863 msgid ""
4864 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4865 "shown below."
4866 msgstr ""
4867 "Việc này thường do có lỗi cú pháp trong đó, vui lòng kiểm tra xem các lỗi "
4868 "hiển thị bên dưới."
4870 #: libraries/common.inc.php:598
4871 #, php-format
4872 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
4873 msgstr "Không thể tải cấu hình mặc định từ: %1$s"
4875 #: libraries/common.inc.php:606
4876 msgid ""
4877 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
4878 "configuration file!"
4879 msgstr ""
4880 "Chỉ thị [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] PHẢI được đặt trong tập tin cấu "
4881 "hình của bạn!"
4883 #: libraries/common.inc.php:641
4884 #, php-format
4885 msgid "Invalid server index: %s"
4886 msgstr "Chỉ mục máy chủ không hợp lệ: %s"
4888 #: libraries/common.inc.php:653
4889 #, php-format
4890 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
4891 msgstr ""
4892 "Tên máy không hợp lệ cho máy phục vụ %1$s. Vui lòng xem lại cấu hình của bạn."
4894 #: libraries/common.inc.php:671
4895 #, php-format
4896 msgid "Server %d"
4897 msgstr "Máy chủ %d"
4899 #: libraries/common.inc.php:868
4900 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
4901 msgstr "Phương thức xác thực trong cấu hình không hợp lệ:"
4903 #: libraries/common.inc.php:1011
4904 #, php-format
4905 msgid ""
4906 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
4907 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
4908 "currently using the default time zone of the database server."
4909 msgstr ""
4911 #: libraries/common.inc.php:1043
4912 #, php-format
4913 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
4914 msgstr "Bạn nên nâng cấp lên %s %s hay bản mới hơn."
4916 #: libraries/common.inc.php:1160
4917 msgid "Error: Token mismatch"
4918 msgstr "Lỗi: Không khớp thẻ"
4920 #: libraries/common.inc.php:1192
4921 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
4922 msgstr "Cố gắng kết nối gặp lỗi"
4924 #: libraries/common.inc.php:1199
4925 msgid "possible exploit"
4926 msgstr "Kết quả có thể"
4928 #: libraries/common.inc.php:1208
4929 msgid "numeric key detected"
4930 msgstr "Ứng xử phím xóa của vùng số"
4932 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
4933 #: libraries/config.values.php:88
4934 msgid "Icons"
4935 msgstr "Biểu tượng"
4937 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
4938 #: libraries/config.values.php:89
4939 msgid "Text"
4940 msgstr "Chữ"
4942 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
4943 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
4944 msgid "Both"
4945 msgstr "Cả hai"
4947 #: libraries/config.values.php:63
4948 msgid "Nowhere"
4949 msgstr "Không ở đâu cả"
4951 #: libraries/config.values.php:64
4952 msgid "Left"
4953 msgstr "Trái"
4955 #: libraries/config.values.php:65
4956 msgid "Right"
4957 msgstr "Phải"
4959 #: libraries/config.values.php:93
4960 msgid "Click"
4961 msgstr "Bấm chuột"
4963 #: libraries/config.values.php:94
4964 msgid "Double click"
4965 msgstr "Bấm đúp chuột"
4967 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
4968 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:233 libraries/relation.lib.php:97
4969 #: libraries/relation.lib.php:105
4970 msgid "Disabled"
4971 msgstr "Tắt"
4973 #: libraries/config.values.php:98
4974 msgid "key"
4975 msgstr "khóa"
4977 #: libraries/config.values.php:99
4978 msgid "display column"
4979 msgstr "hiển thị cột"
4981 #: libraries/config.values.php:102
4982 msgid "Welcome"
4983 msgstr "Chào mừng bạn"
4985 #: libraries/config.values.php:122
4986 msgid "Open"
4987 msgstr "Mở"
4989 #: libraries/config.values.php:123
4990 msgid "Closed"
4991 msgstr "Đóng"
4993 #: libraries/config.values.php:127
4994 msgid "Ask before sending error reports"
4995 msgstr "Hỏi trước khi gửi báo cáo lỗi"
4997 #: libraries/config.values.php:128
4998 msgid "Always send error reports"
4999 msgstr "Luôn gửi thông báo lỗi"
5001 #: libraries/config.values.php:129
5002 msgid "Never send error reports"
5003 msgstr "Không bao giờ gửi thông báo lỗi"
5005 #: libraries/config.values.php:132
5006 msgid "Server default"
5007 msgstr "Máy chủ mặc định"
5009 #: libraries/config.values.php:133
5010 msgid "Enable"
5011 msgstr "Bật"
5013 #: libraries/config.values.php:134
5014 msgid "Disable"
5015 msgstr "Tắt"
5017 #: libraries/config.values.php:163
5018 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5019 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5020 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5021 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5022 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5023 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:200
5024 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5025 msgid "structure"
5026 msgstr "cấu trúc"
5028 #: libraries/config.values.php:164
5029 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5030 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5031 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5032 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5033 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5034 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:201
5035 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5036 msgid "data"
5037 msgstr "dữ liệu"
5039 #: libraries/config.values.php:165
5040 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5041 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5042 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5043 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5044 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:202
5046 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5047 msgid "structure and data"
5048 msgstr "cấu trúc và dữ liệu"
5050 #: libraries/config.values.php:168
5051 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5052 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu để cấu hình"
5054 #: libraries/config.values.php:169
5055 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5056 msgstr "Tùy thích - chỉ hiển thị mọi tùy chọn có thể để cấu hình"
5058 #: libraries/config.values.php:171
5059 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5060 msgstr "Tùy thích - như trên, nhưng không có chọn nhanh/tùy thích"
5062 #: libraries/config.values.php:200
5063 msgid "complete inserts"
5064 msgstr "toàn bộ insert"
5066 #: libraries/config.values.php:201
5067 msgid "extended inserts"
5068 msgstr "insert có mở rộng"
5070 #: libraries/config.values.php:202
5071 msgid "both of the above"
5072 msgstr "cả hai thứ trên"
5074 #: libraries/config.values.php:203
5075 msgid "neither of the above"
5076 msgstr "không có gì ở trên"
5078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5079 #: libraries/config/Validator.class.php:572
5080 msgid "Not a positive number!"
5081 msgstr "không phải là số hiệu phiên bản"
5083 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5084 #: libraries/config/Validator.class.php:594
5085 msgid "Not a non-negative number!"
5086 msgstr "Không là con số âm"
5088 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5089 #: libraries/config/Validator.class.php:550
5090 msgid "Not a valid port number!"
5091 msgstr "Số hiệu cổng không hợp lệ"
5093 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:652
5095 #: libraries/config/Validator.class.php:612
5096 msgid "Incorrect value!"
5097 msgstr "Giá trị không đúng!"
5099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5100 #: libraries/config/Validator.class.php:628
5101 #, php-format
5102 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5103 msgstr "Giá trị phải nhỏ hơn hoặc bằng %s"
5105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:614
5106 #, php-format
5107 msgid "Missing data for %s"
5108 msgstr "Thiếu dữ liệu cho %s"
5110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5113 msgid "unavailable"
5114 msgstr "không sẵn có"
5116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:804
5117 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:810
5118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:817
5119 #, php-format
5120 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5121 msgstr "\"%s\" yêu cầu cần có phần mở rộng %s"
5123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:837
5124 #, php-format
5125 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5126 msgstr "Việc nhập khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:845
5129 #, php-format
5130 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5131 msgstr "Việc xuất khẩu dữ liệu có nén sẽ không làm việc bởi vì thiếu hàm %s."
5133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:858
5134 #, php-format
5135 msgid "maximum %s"
5136 msgstr "tối đa là %s"
5138 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:231
5139 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5140 msgstr "Cài đặt này bị tắt, nó sẽ không được áp dụng cho cấu hình của bạn."
5142 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:330
5143 #, php-format
5144 msgid "Set value: %s"
5145 msgstr "Đặt giá trị: %s"
5147 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:335
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:613
5149 msgid "Restore default value"
5150 msgstr "Phục hồi lại giá trị mặc định"
5152 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:349
5153 msgid "Allow users to customize this value"
5154 msgstr "Cho phép người dùng tùy chỉnh giá trị này"
5156 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:169
5157 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5158 msgstr "Bạn nên dùng kết nối SSL nếu máy phục vụ cơ sở dữ liệu hỗ trợ nó."
5160 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:208
5161 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5162 msgstr "Bạn cho kết nối đến máy chủ mà không cần mật khẩu."
5164 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:347
5165 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5166 msgstr "Khóa quá ngắn, nó nên có ít nhất là 8 ký tự."
5168 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:357
5169 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5170 msgstr "Khóa nên chứa các chữ, số [em]và[/em] các ký tự đặc biệt."
5172 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5173 #, php-format
5174 msgid ""
5175 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5176 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5177 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5178 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5179 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5180 msgstr ""
5182 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5183 msgid ""
5184 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5185 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5186 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5187 msgstr ""
5189 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:408
5190 #, php-format
5191 msgid ""
5192 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5193 "unavailable on this system."
5194 msgstr ""
5196 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:418
5197 msgid ""
5198 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5199 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5200 msgstr ""
5202 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:423
5203 #, php-format
5204 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5205 msgstr "%sTùy chọn%s này nên được bật nếu máy phục vụ web của bạn hỗ trợ nó."
5207 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:432
5208 #, php-format
5209 msgid ""
5210 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5211 "unavailable on this system."
5212 msgstr ""
5214 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:443
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5218 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5219 msgstr ""
5221 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:459
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5225 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5226 msgstr ""
5228 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:470
5229 #, php-format
5230 msgid ""
5231 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5232 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5233 msgstr ""
5235 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:484
5236 #, php-format
5237 msgid ""
5238 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5239 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5240 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5241 "of users, including you, are connected to."
5242 msgstr ""
5244 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:499
5245 #, php-format
5246 msgid ""
5247 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5248 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5249 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5250 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5251 "[kbd]http[/kbd]."
5252 msgstr ""
5254 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:512
5255 #, php-format
5256 msgid ""
5257 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5258 "system."
5259 msgstr ""
5261 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:523
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5265 "system."
5266 msgstr ""
5268 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5269 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5270 msgstr ""
5272 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5273 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5274 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5275 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5276 msgid "Could not connect to the database server!"
5277 msgstr "Không thể kết nối đến máy chủ phục vụ cơ sở dữ liệu!"
5279 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5280 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5281 msgstr ""
5283 #: libraries/config/Validator.class.php:327
5284 msgid ""
5285 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5286 "method!"
5287 msgstr ""
5289 #: libraries/config/Validator.class.php:336
5290 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5291 msgstr ""
5293 #: libraries/config/Validator.class.php:387
5294 msgid ""
5295 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5296 msgstr ""
5298 #: libraries/config/Validator.class.php:394
5299 msgid ""
5300 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5301 "storage!"
5302 msgstr ""
5304 #: libraries/config/Validator.class.php:480
5305 msgid "Incorrect value:"
5306 msgstr "Giá trị không đúng:"
5308 #: libraries/config/Validator.class.php:489
5309 #, php-format
5310 msgid "Incorrect IP address: %s"
5311 msgstr "Địa chỉ IP của không đúng: %s"
5313 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5314 msgid ""
5315 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5316 msgstr ""
5318 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5319 msgid "Allow login to any MySQL server"
5320 msgstr "Cho phép đăng nhập vào máy chủ MySQL bất kỳ"
5322 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5323 msgid ""
5324 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5325 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5326 "to the given regular expression."
5327 msgstr ""
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5330 msgid "Restrict login to MySQL server"
5331 msgstr "Hạn chế đăng nhập vào máy chủ MySQL"
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5334 msgid ""
5335 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5336 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5337 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5338 msgstr ""
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5341 msgid "Allow third party framing"
5342 msgstr "Cho phép khung của bên thứ ba"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5345 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5346 msgstr "Hiển thị liên kết \"Xóa cơ sở dữ liệu\" với người dùng thông thường"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5349 msgid ""
5350 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5351 "authentication."
5352 msgstr ""
5353 "Mật khẩu bí mật được dùng để mã hóa cookies trong xác thực [kbd]cookie[/kbd]."
5355 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5356 msgid "Blowfish secret"
5357 msgstr "Mã hóa kiểu Blowfish"
5359 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5360 msgid "Highlight selected rows."
5361 msgstr "Tô sáng các dòng đã chọn."
5363 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5364 msgid "Row marker"
5365 msgstr "Bộ tạo dòng"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5368 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5369 msgstr "Tô sáng dòng mà nó được con trỏ chuột chỉ đến."
5371 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5372 msgid "Highlight pointer"
5373 msgstr "Tô sáng con trỏ"
5375 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5376 msgid ""
5377 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5378 "import operations."
5379 msgstr ""
5380 "Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác "
5381 "nhập và xuất dữ liệu"
5383 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5384 msgid "Bzip2"
5385 msgstr "Bzip2"
5387 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5388 msgid ""
5389 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5390 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5391 "kbd] - allows newlines in columns."
5392 msgstr ""
5393 "Định nghĩa xem kiểu của điều khiển sửa chữa nào sẽ được dùng cho các cột "
5394 "CHAR và VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - cho phép giới hạn chiều dài đầu vào,  "
5395 "[kbd]textarea[/kbd] - cho phép dòng mới trong cột."
5397 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5398 msgid "CHAR columns editing"
5399 msgstr "Sửa các cột CHAR"
5401 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5402 msgid ""
5403 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5404 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5405 msgstr ""
5406 "Dùng bộ biên soạn thân thiện người dùng để sửa truy vấn SQL ([a@http://"
5407 "codemirror.net/]CodeMirror[/a]) có tô sáng cú pháp và số của dòng."
5409 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5410 msgid "Enable CodeMirror"
5411 msgstr "Bật CodeMirror"
5413 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5414 msgid ""
5415 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5416 "enabled."
5417 msgstr ""
5418 "Tìm bất kỳ lỗi nào trong truy vấn trước khi thực thi nó. Cần bật CodeMirror."
5420 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5421 msgid "Enable linter"
5422 msgstr "Bật bộ kiểm chuẩn"
5424 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5425 msgid ""
5426 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5427 "columns."
5428 msgstr ""
5429 "Định nghĩa cỡ tối thiểu cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
5431 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5432 msgid "Minimum size for input field"
5433 msgstr "Cỡ tối thiểu cho trường nhập liệu"
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5436 msgid ""
5437 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5438 "columns."
5439 msgstr ""
5440 "Định nghĩa cỡ tối đa cho các trường nhập liệu cho các cột CHAR và VARCHAR."
5442 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5443 msgid "Maximum size for input field"
5444 msgstr "Cỡ tối đa cho trường nhập liệu"
5446 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5447 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5448 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
5450 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5451 msgid "CHAR textarea columns"
5452 msgstr "Số cột cho vùng văn bản CHAR"
5454 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5455 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5456 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR/VARCHAR."
5458 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5459 msgid "CHAR textarea rows"
5460 msgstr "Số dòng cho vùng văn bản CHAR"
5462 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5463 msgid "Check config file permissions"
5464 msgstr "Kiểm tra đặc quyền của tập tin cấu hình"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5467 msgid ""
5468 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5469 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5470 msgstr ""
5471 "Nén phần xuất ra bằng gzip khi đang truyền không cần quá nhiều bộ nhớ; nếu "
5472 "bạn gặp vấn đề với việc tạo các tập tin gzip thì hãy tắt tính năng này đi."
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5475 msgid "Compress on the fly"
5476 msgstr "Nén khi đang truyền (on-the-fly)"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:24
5479 #: setup/frames/index.inc.php:214
5480 msgid "Configuration file"
5481 msgstr "Tập tin cấu hình"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5484 msgid ""
5485 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5486 "you're about to lose data."
5487 msgstr ""
5488 "Có nên hiện cảnh báo (\"Bạn có thực sự chắc là muốn...\") khi bạn chuẩn bị "
5489 "mất dữ liệu hay không."
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5492 msgid "Confirm DROP queries"
5493 msgstr "Xác nhận truy vấn xóa (DROP)"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5496 msgid ""
5497 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5498 msgstr ""
5499 "Ghi nhật ký các truy vấn SQL và thời gian thực hiện nó, được hiển thị trong "
5500 "thiết bị điều khiển"
5502 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5503 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5504 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một cơ sở dữ liệu."
5506 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5507 msgid "Default database tab"
5508 msgstr "Tab cho cơ sở dữ liệu mặc định"
5510 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5511 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5512 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một máy chủ."
5514 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5515 msgid "Default server tab"
5516 msgstr "Tab máy chủ mặc định"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5519 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5520 msgstr "Tab mà được hiển thị khi vào một bảng."
5522 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5523 msgid "Default table tab"
5524 msgstr "Tab cho bảng mặc định"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5527 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5528 msgstr "Tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột trong truy vấn SQL."
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5531 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5532 msgstr "Bật tự hoàn thiện nốt từ cho tên bảng và cột"
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5535 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5536 msgstr "Có để thao tác với cấu trúc của bảng ẩn hay không."
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5539 msgid "Hide table structure actions"
5540 msgstr "Ẩn các thao tác với cấu trúc bảng"
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5543 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5544 msgstr "Hiện danh sách máy chủ dạng danh sách thay cho kiểu thả xuống."
5546 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5547 msgid "Display servers as a list"
5548 msgstr "Hiển thị các máy chủ dạng danh sách"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5551 msgid ""
5552 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5553 "the selected tables of a database."
5554 msgstr ""
5555 "Tắt các thao tác bảo trì bảng với số lượng lớn, như là tối ưu hóa hoặc sửa "
5556 "chữa các bảng đã chọn của một cơ sở dữ liệu."
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5559 msgid "Disable multi table maintenance"
5560 msgstr "Tắt bảo trì đa bảng"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:127
5563 msgid ""
5564 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5565 "limit)."
5566 msgstr ""
5567 "Đặt số lượng giây tối đa mà văn lệnh được phép chạy ([kbd]0[/kbd] để không "
5568 "giới hạn gì)."
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5571 msgid "Maximum execution time"
5572 msgstr "Thời gian thi hành tối đa"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/display_export.lib.php:796
5575 #, php-format
5576 msgid "Use %s statement"
5577 msgstr "Dùng câu lệnh %s"
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:134 prefs_manage.php:318
5580 msgid "Save as file"
5581 msgstr "Lưu thành tập tin"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/config/messages.inc.php:368
5584 msgid "Character set of the file"
5585 msgstr "Bảng mã của tập tin"
5587 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:152
5588 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247
5589 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:7
5590 msgid "Format"
5591 msgstr "Định dạng"
5593 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5594 msgid "Compression"
5595 msgstr "Nén"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:145
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/messages.inc.php:157
5599 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:173
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/config/messages.inc.php:226
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5602 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5603 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5604 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5605 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5606 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5607 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5608 msgid "Put columns names in the first row"
5609 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:370
5612 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5613 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5614 msgid "Columns enclosed with"
5615 msgstr "Bao các cột bằng"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:371
5618 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5619 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5620 msgid "Columns escaped with"
5621 msgstr "Thoát các cột bằng"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:147
5624 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:163
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/config/messages.inc.php:176
5626 #: libraries/config/messages.inc.php:224 libraries/config/messages.inc.php:227
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:229
5628 msgid "Replace NULL with"
5629 msgstr "Thay thế NULL bằng"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:148
5632 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5633 msgstr "Gỡ bỏ các ký tự CRLF có trong các cột"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:377
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5637 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5638 msgid "Columns terminated with"
5639 msgstr "Các cột được chấm dứt bằng"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:369
5642 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5643 msgid "Lines terminated with"
5644 msgstr "Dòng được chấm dứt bằng"
5646 #: libraries/config/messages.inc.php:146
5647 msgid "Excel edition"
5648 msgstr "Bản ấn hành Excel"
5650 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5651 msgid "Database name template"
5652 msgstr "Mẫu tên cơ sở dữ liệu"
5654 #: libraries/config/messages.inc.php:150
5655 msgid "Server name template"
5656 msgstr "Mẫu tên máy phục vụ"
5658 #: libraries/config/messages.inc.php:151
5659 msgid "Table name template"
5660 msgstr "Mẫu tên bảng"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:169
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:219
5664 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5665 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5666 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5667 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5668 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5669 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5670 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5671 msgid "Dump table"
5672 msgstr "Đổ bảng"
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:156
5675 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5676 msgid "Include table caption"
5677 msgstr "Bao gồm nhãn bảng"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:165
5680 msgid "Table caption"
5681 msgstr "Nhãn của bảng"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:167
5684 msgid "Continued table caption"
5685 msgstr "Tiêu đề bảng tiếp diễn"
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/config/messages.inc.php:168
5688 msgid "Label key"
5689 msgstr "Khóa nhãn"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:175
5692 #: libraries/config/messages.inc.php:215
5693 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:489
5694 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5695 msgid "MIME type"
5696 msgstr "Kiểu MIME"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:177
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5700 msgid "Relations"
5701 msgstr "Quan hệ"
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:170
5704 msgid "Export method"
5705 msgstr "Phương pháp xuất ra"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/config/messages.inc.php:182
5708 msgid "Save on server"
5709 msgstr "Ghi lại tại máy chủ"
5711 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/config/messages.inc.php:184
5712 #: libraries/display_export.lib.php:500 libraries/display_export.lib.php:535
5713 msgid "Overwrite existing file(s)"
5714 msgstr "Ghi đè lên tập tin đã có"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:181
5717 msgid "Export as separate files"
5718 msgstr "Xuất ra như là các tập tin khác"
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:185
5721 msgid "Remember file name template"
5722 msgstr "Nhớ mẫu tên tập tin"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/operations.lib.php:222
5725 #: libraries/operations.lib.php:851 libraries/operations.lib.php:1288
5726 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5727 msgstr "Thêm giá trị AUTO_INCREMENT"
5729 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5730 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5731 msgstr "Bao quanh tên bảng và cột bằng dấu nháy ngược"
5733 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:400
5734 #: libraries/display_export.lib.php:395
5735 msgid "SQL compatibility mode"
5736 msgstr "Chế độ tương thích SQL"
5738 #: libraries/config/messages.inc.php:190
5739 msgid "Creation/Update/Check dates"
5740 msgstr "Ngày Tạo/Cập nhật/Kiểm tra"
5742 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5743 msgid "Use delayed inserts"
5744 msgstr "Dùng chèn trễ"
5746 #: libraries/config/messages.inc.php:192
5747 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
5748 msgid "Disable foreign key checks"
5749 msgstr "Tắt kiểm tra khóa ngoại"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5752 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
5753 msgid "Export views as tables"
5754 msgstr "Xuất view như là một bảng"
5756 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5757 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5758 msgstr "Xuất siêu dữ liệu quan hệ từ kho cấu hình phpMyAdmin"
5760 #: libraries/config/messages.inc.php:197 libraries/config/messages.inc.php:198
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:202
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:217 libraries/operations.lib.php:217
5764 #: libraries/operations.lib.php:1284
5765 #, php-format
5766 msgid "Add %s"
5767 msgstr "Thêm %s"
5769 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5770 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5771 msgstr "Dùng hệ bát phân cho BINARY & BLOB"
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:208
5774 msgid ""
5775 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5776 "creation)"
5777 msgstr ""
5778 "Thêm IF NOT EXISTS (kém hiệu quả với các chỉ mục sẽ được tạo khi bảng được "
5779 "tạo)"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5782 msgid "Use ignore inserts"
5783 msgstr "Dùng chèn bỏ qua"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:213
5786 msgid "Syntax to use when inserting data"
5787 msgstr "Cú pháp để dùng khi thêm dữ liệu"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5790 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:431
5791 msgid "Maximal length of created query"
5792 msgstr "Chiều dài tối đa của truy vấn được tạo"
5794 #: libraries/config/messages.inc.php:220
5795 msgid "Export type"
5796 msgstr "Kiểu xuất ra"
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5799 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
5800 msgid "Enclose export in a transaction"
5801 msgstr "Bao quanh những thứ xuất ra bằng một giao dịch"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:222
5804 msgid "Export time in UTC"
5805 msgstr "Xuất thời gian theo định dạng UTC"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5808 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
5809 msgstr "Buộc dùng kết nối an toàn khi sử dụng phpMyAdmin."
5811 #: libraries/config/messages.inc.php:231
5812 msgid "Force SSL connection"
5813 msgstr "Ép buộc dùng kết nối SSL"
5815 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5816 msgid ""
5817 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5818 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5819 msgstr ""
5820 "Thứ tự cho các mục trong hộp xổ xuống khóa-ngoại; [kbd]content[/kbd] là dữ "
5821 "liệu tham chiếu, [kbd]id[/kbd] là giá trị khóa."
5823 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5824 msgid "Foreign key dropdown order"
5825 msgstr "Thứ tự thả xuống khóa ngoại"
5827 #: libraries/config/messages.inc.php:238
5828 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5829 msgstr "Một hộp chọn đổ xuống sẽ được dùng nếu ít hơn các mục hiện diện."
5831 #: libraries/config/messages.inc.php:239
5832 msgid "Foreign key limit"
5833 msgstr "Giới hạn khóa ngoại"
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:241
5836 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
5837 msgstr "Giá trị mặc định cho dấu kiểm kiểm khóa ngoại cho một số truy vấn."
5839 #: libraries/config/messages.inc.php:243
5840 msgid "Foreign key checks"
5841 msgstr "Kiểm tra khóa ngoại"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:244
5844 msgid "Browse mode"
5845 msgstr "Chế độ duyệt"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:245
5848 msgid "Customize browse mode."
5849 msgstr "Chế độ duyệt tùy ý."
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/config/messages.inc.php:249
5852 #: libraries/config/messages.inc.php:267 libraries/config/messages.inc.php:280
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:282 libraries/config/messages.inc.php:326
5854 msgid "Customize default options."
5855 msgstr "Các tùy chọn tùy thích mặc định."
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/setup.forms.php:266
5858 #: libraries/config/setup.forms.php:344
5859 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5860 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:242
5861 msgid "CSV"
5862 msgstr "CSV"
5864 #: libraries/config/messages.inc.php:250
5865 msgid "Developer"
5866 msgstr "Nhà phát triển"
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:251
5869 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
5870 msgstr "Cài đặt cho các nhà phát triển phpMyAdmin."
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:252
5873 msgid "Edit mode"
5874 msgstr "Chế độ sửa"
5876 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5877 msgid "Customize edit mode."
5878 msgstr "Cá nhân hóa chế độ chỉnh sửa"
5880 #: libraries/config/messages.inc.php:255
5881 msgid "Export defaults"
5882 msgstr "Các mặc định xuất"
5884 #: libraries/config/messages.inc.php:256
5885 msgid "Customize default export options."
5886 msgstr "Cá nhân hóa các tùy chọn xuất mặc định."
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/config/messages.inc.php:318
5889 #: setup/frames/menu.inc.php:22
5890 msgid "Features"
5891 msgstr "Tính năng        "
5893 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5894 msgid "General"
5895 msgstr "Chung"
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5898 msgid "Set some commonly used options."
5899 msgstr "Đặt một số tùy chọn hay dùng"
5901 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5902 msgid "Import defaults"
5903 msgstr "Các mặc định nhập vào"
5905 #: libraries/config/messages.inc.php:262
5906 msgid "Customize default common import options."
5907 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn nhập dữ liệu vào mặc định"
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5910 msgid "Import / export"
5911 msgstr "Nhập / Xuất"
5913 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5914 msgid "Set import and export directories and compression options."
5915 msgstr "Đặt các thư mục nhập và xuất và các tùy chọn nén."
5917 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5918 msgid "LaTeX"
5919 msgstr "LaTeX"
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5922 msgid "Databases display options."
5923 msgstr "Hiển thị tùy chọn thêm"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:270 setup/frames/menu.inc.php:24
5926 msgid "Navigation panel"
5927 msgstr "Bảng điều hướng"
5929 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5930 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
5931 msgstr "Tùy chỉnh diện mạo của bảng điều hướng."
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5934 msgid "Navigation tree"
5935 msgstr "Cây điều hướng"
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5938 msgid "Customize the navigation tree."
5939 msgstr "Cá nhân hóa cây điều hướng."
5941 #: libraries/config/messages.inc.php:274 libraries/select_server.lib.php:46
5942 #: setup/frames/index.inc.php:146
5943 msgid "Servers"
5944 msgstr "Máy phục vụ"
5946 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5947 msgid "Servers display options."
5948 msgstr "Các tùy chọn trình bày máy chủ."
5950 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5951 msgid "Tables display options."
5952 msgstr "Các tùy chọn trình bày bảng."
5954 #: libraries/config/messages.inc.php:278 setup/frames/menu.inc.php:25
5955 msgid "Main panel"
5956 msgstr "Bảng điều khiển chính"
5958 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5959 msgid "Microsoft Office"
5960 msgstr "Microsoft Office"
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:283
5963 msgid "Other core settings"
5964 msgstr "Các tùy chọn lõi khác"
5966 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5967 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
5968 msgstr "Các cài đặt mà nó chẳng phù hợp ở chỗ khác."
5970 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5971 msgid "Page titles"
5972 msgstr "Tiêu đề trang"
5974 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5975 msgid ""
5976 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
5977 "for magic strings that can be used to get special values."
5978 msgstr ""
5979 "Chỉ định chữ trên thanh tiêu đề của trình duyệt. Xem [doc@faq6-27]tài liệu[/"
5980 "doc] để biết cách dùng các chuỗi màu nhiệm làm nên những giá trị đặc biệt "
5981 "thế nào."
5983 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5984 msgid "Security"
5985 msgstr "Bảo mật"
5987 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5988 msgid ""
5989 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
5990 "limit MySQL."
5991 msgstr ""
5992 "Vui lòng chú ý là phpMyAdmin chỉ là giao diện người dùng và những đặc tính "
5993 "của nó không giới hạn MySQL."
5995 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5996 msgid "Basic settings"
5997 msgstr "Cài đặt cơ bản"
5999 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6000 msgid "Authentication"
6001 msgstr "Xác thực"
6003 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6004 msgid "Authentication settings."
6005 msgstr "Cài đặt xác thực"
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6008 msgid "Server configuration"
6009 msgstr "Cấu hình máy chủ"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6012 msgid ""
6013 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6014 "what they are for."
6015 msgstr ""
6016 "Cấu hình máy chủ cấp cao, đừng thay đổi những tùy chọn này trừ khi bạn biết "
6017 "chúng để làm gì."
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6020 msgid "Enter server connection parameters."
6021 msgstr "Nhập vào các tham số kết nối máy chủ."
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6024 msgid "Configuration storage"
6025 msgstr "Cấu hình kho chứa"
6027 #: libraries/config/messages.inc.php:308
6028 msgid ""
6029 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6030 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6031 "documentation."
6032 msgstr ""
6033 "Cấu hình kho cấu hình phpMyAdmin để có lợi khi truy cập vào các đặc tính bổ "
6034 "sung, xem [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] trong "
6035 "tài liệu."
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6038 msgid "Changes tracking"
6039 msgstr "Theo dõi thay đổi"
6041 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6042 msgid ""
6043 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6044 "storage."
6045 msgstr ""
6046 "Theo dõi các thay đổi ở cơ sở dữ liệu. Yêu cầu kho cấu hình phpMyAdmin."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6049 msgid "Customize export options"
6050 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn xuất"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6053 msgid "Customize import defaults"
6054 msgstr "Tùy chỉnh các mặc định về nhập"
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6057 msgid "Customize navigation panel"
6058 msgstr "Tùy chỉnh bảng điều hướng"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6061 msgid "Customize main panel"
6062 msgstr "Tùy chỉnh bảng điều khiển chính"
6064 #: libraries/config/messages.inc.php:322 libraries/config/messages.inc.php:327
6065 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6066 msgid "SQL queries"
6067 msgstr "Truy vấn SQL"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:324
6070 msgid "SQL Query box"
6071 msgstr "Hộp truy vấn SQL"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6074 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6075 msgstr "Tùy chỉnh liên kết hiện trong hộp Truy vấn SQL."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6078 msgid "SQL queries settings."
6079 msgstr "Các cài đặt các truy vấn."
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6082 msgid "Startup"
6083 msgstr "Ban đầu"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6086 msgid "Customize startup page."
6087 msgstr "Tùy chỉnh trang bắt đầu."
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6090 msgid "Database structure"
6091 msgstr "Cấu trúc cơ sở dữ liệu"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6094 msgid ""
6095 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6096 msgstr ""
6097 "Chọn chi tết nào sẽ được hiển thị trong cấu trúc cơ sở dữ liệu (danh sách "
6098 "các bảng)."
6100 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6101 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:280
6102 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6103 msgid "Table structure"
6104 msgstr "Cấu trúc bảng"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6107 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6108 msgstr "Các cài đặt cho cấu trúc bảng (danh sách các cột)."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6111 msgid "Tabs"
6112 msgstr "Các tab"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6115 msgid "Choose how you want tabs to work."
6116 msgstr "Chọn thứ bạn muốn tab thực hiện."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6119 msgid "Display relational schema"
6120 msgstr "Hiển thị lược đồ quan hệ"
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6123 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6124 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6125 msgid "Paper size"
6126 msgstr "Cỡ giấy"
6128 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6129 msgid "Text fields"
6130 msgstr "Trường Text"
6132 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6133 msgid "Customize text input fields."
6134 msgstr "Tùy chỉnh các trường nhập vào kiểu text"
6136 #: libraries/config/messages.inc.php:346
6137 msgid "Texy! text"
6138 msgstr "Chép đoạn"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6141 msgid "Customize default options"
6142 msgstr "Tùy chỉnh các tùy chọn mặc định"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6145 msgid "Warnings"
6146 msgstr "Cảnh báo"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:350
6149 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6150 msgstr "Tắt một số cảnh báo hiển thị bởi phpMyAdmin."
6152 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6153 msgid ""
6154 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6155 "and export operations."
6156 msgstr ""
6157 "Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] dành cho các thao tác "
6158 "nhập và xuất dữ liệu."
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6161 msgid "GZip"
6162 msgstr "GZip"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:356
6165 msgid "Extra parameters for iconv"
6166 msgstr "Các tham số bổ xung cho iconv"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6169 msgid ""
6170 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6171 "if one of the queries failed."
6172 msgstr ""
6173 "Nếu bật, phpMyAdmin sẽ tiếp tục thực hiện các truy vấn ngay cả khi một trong "
6174 "số các truy vấn gặp lỗi."
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6177 msgid "Ignore multiple statement errors"
6178 msgstr "Bỏ qua các lỗi đa câu lệnh"
6180 #: libraries/config/messages.inc.php:363
6181 msgid ""
6182 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6183 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6184 "transactions."
6185 msgstr ""
6186 "Cho phép ngắt nhập khẩu trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng vì giới "
6187 "hạn thời gian. Việc náy có lẽ tốt trong trường hợp bạn muốn nhập một tập tin "
6188 "có kích cỡ lớn, tuy nhiên nó có thể làm hỏng các giao dịch."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:367
6191 msgid "Partial import: allow interrupt"
6192 msgstr "Nhập từng phần: cho phép ngắt"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:385
6195 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6196 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6197 msgid "Do not abort on INSERT error"
6198 msgstr "Đừng bãi bỏ lỗi INSERT"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:373 libraries/config/messages.inc.php:387
6201 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6202 msgstr "Thêm ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:375 libraries/config/messages.inc.php:389
6205 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6206 msgstr "Cập nhật dữ liệu khi các khóa trùng lắp được tìm thấy trong nhập vào"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6209 msgid ""
6210 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6211 "table) and only SQL is always available."
6212 msgstr ""
6213 "Định dạng mặc định; cần nhận thức rằng danh sách này còn phụ tuộc vào vị trí "
6214 "(cơ sở dữ liệu, bảng) và chỉ SQL là luôn khả dụng."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6217 msgid "Format of imported file"
6218 msgstr "Định dạng của tập tin nhập vào"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6221 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6222 msgid "Use LOCAL keyword"
6223 msgstr "Dùng từ khóa LOCAL"
6225 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:404
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6227 msgid "Column names in first row"
6228 msgstr "Tên cột trong hàng đầu tiên"
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:393
6231 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6232 msgid "Do not import empty rows"
6233 msgstr "Không nhập các dòng trống rỗng"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6236 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6237 msgstr "Nhập tiền tệ ($5.00 thành 5.00)"
6239 #: libraries/config/messages.inc.php:397
6240 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6241 msgstr "Nhập phần trăm thành dạng thập phân cho thích hợp (12.00% thành .12)"
6243 #: libraries/config/messages.inc.php:398
6244 msgid "Number of queries to skip from start."
6245 msgstr "Số lượng câu truy vấn được bỏ qua tính từ khởi đầu"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6248 msgid "Partial import: skip queries"
6249 msgstr "Nhập từng phần: bỏ qua các truy vấn"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6252 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6253 msgstr "Không dùng AUTO_INCREMENT cho các giá trị mặc định"
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6256 msgid "Read as multibytes"
6257 msgstr "Đọc là đa byte"
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6260 msgid "Initial state for sliders"
6261 msgstr "Trạng thái khởi đầu cho con trượt"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6264 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6265 msgstr "Bao nhiêu dòng có thể chèn vào cùng một lúc"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6268 msgid "Number of inserted rows"
6269 msgstr "Số lượng dòng được thêm vào"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:410
6272 msgid ""
6273 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6274 msgstr ""
6275 "Số lượng tối đa các ký tự hiển thị trong cột không-phải-số trong bộ trình "
6276 "bày duyệt."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6279 msgid "Limit column characters"
6280 msgstr "Giới hạn số ký tự mỗi cột"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6283 msgid ""
6284 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6285 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6286 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6287 msgstr ""
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6290 msgid "Delete all cookies on logout"
6291 msgstr "Xóa cookie sau khi đăng xuất"
6293 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6294 msgid ""
6295 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6296 "kbd] authentication mode."
6297 msgstr ""
6299 #: libraries/config/messages.inc.php:423
6300 msgid "Recall user name"
6301 msgstr ""
6303 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6304 msgid ""
6305 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6306 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6307 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6308 "recommended for non-trusted environments."
6309 msgstr ""
6311 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6312 msgid "Login cookie store"
6313 msgstr "Kho cookie đăng nhập"
6315 #: libraries/config/messages.inc.php:432
6316 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6317 msgstr "Định nghĩa xem cookie đăng nhập có hiệu lực trong vòng bao nhiêu giây."
6319 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6320 msgid "Login cookie validity"
6321 msgstr "Hiệu lực của cookie"
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:435
6324 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6325 msgstr "Làm cho cỡ của vùng văn bản cho cột LONGTEXT lớn gấp đôi"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6328 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6329 msgstr "Vùng văn bản lớn hơn cho LONGTEXT"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6332 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6333 msgstr ""
6334 "Số lượng các ký tự tối đa được dùng khi một truy vấn SQL được trưng bày."
6336 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6337 msgid "Maximum displayed SQL length"
6338 msgstr "Chiều dài SQL tối đa khi hiển thị"
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:440 libraries/config/messages.inc.php:459
6341 #: libraries/config/messages.inc.php:597
6342 msgid "Users cannot set a higher value"
6343 msgstr "Người dùng không thể đặt giá trị cao hơn"
6345 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6346 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6347 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
6349 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6350 msgid "Maximum databases"
6351 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa"
6353 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6354 msgid ""
6355 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6356 "the navigation tree."
6357 msgstr ""
6358 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
6360 #: libraries/config/messages.inc.php:448
6361 msgid "Maximum items on first level"
6362 msgstr "Số mục tối đa ở mức đầu tiên"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6365 msgid ""
6366 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6367 "tree."
6368 msgstr ""
6369 "Số lượng mục mà nó có thể được trình bày trên mỗi trang của cây điều hướng"
6371 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6372 msgid "Maximum items in branch"
6373 msgstr "Số mục tin tối đa trên nhánh"
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:454
6376 msgid ""
6377 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6378 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6379 msgstr ""
6380 "Số dòng được hiển thị khi duyệt một tập kết quả. Nếu tập kết quả chứa nhiều "
6381 "hơn một dòng, liên kết \"Kế trước\" và \"Kế tiếp\" sẽ được hiển thị."
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6384 msgid "Maximum number of rows to display"
6385 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6388 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6389 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu tối đa sẽ được hiển thị trong danh sách"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6392 msgid "Maximum tables"
6393 msgstr "Số bảng tối đa"
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6396 msgid ""
6397 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6398 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6399 msgstr ""
6400 "Số bytes một văn lệnh được phép phân bổ, ví dụ: [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
6401 "kbd] để không giới hạn gì và [kbd]0[/kbd] để không thay đổi)."
6403 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6404 msgid "Memory limit"
6405 msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
6407 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6408 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6409 msgstr "Trong bảng điều hướng, thay thế cây cơ sở dữ liệu bằng một bộ chọn"
6411 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6412 msgid "Show databases navigation as tree"
6413 msgstr "Hiển thị bảng điều hướng cơ sở dữ liệu dạng cây"
6415 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6416 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6417 msgstr ""
6418 "Liên kết với bảng điều khiển chính bằng cách tô sáng cơ sở dữ liệu hay bảng "
6419 "hiện tại."
6421 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6422 msgid "Show logo in navigation panel."
6423 msgstr "Hiện biểu tượng trong bảng điều hướng"
6425 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6426 msgid "Display logo"
6427 msgstr "Hiện biểu tượng"
6429 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6430 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6431 msgstr "URL nơi mà biểu tượng trong bảng điều hướng sẽ chỉ đến đó."
6433 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6434 msgid "Logo link URL"
6435 msgstr "URL của Logo"
6437 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6438 msgid ""
6439 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6440 "([kbd]new[/kbd])."
6441 msgstr ""
6442 "Mở trang đã liên kết trong cửa số chính ([kbd]main[/kbd]) hay trong một cái "
6443 "mới ([kbd]new[/kbd])."
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:488
6446 msgid "Logo link target"
6447 msgstr "Đích của liên kết Logo"
6449 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6450 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6451 msgstr "Hiển thị lựa chọn máy chủ tại đỉnh của bảng điều hướng."
6453 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6454 msgid "Display servers selection"
6455 msgstr "Hiển thị bộ chọn máy dịch vụ"
6457 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6458 msgid "Target for quick access icon"
6459 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh"
6461 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6462 msgid "Target for second quick access icon"
6463 msgstr "Đích cho biểu tượng truy cập nhanh thứ hai"
6465 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6466 msgid ""
6467 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6468 "display a filter box."
6469 msgstr ""
6470 "Các định nghĩa số lượng mục tin (bảng, view, thủ tục, sự kiện) được hiển thị "
6471 "trong hộp lọc tối thiểu."
6473 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6474 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6475 msgstr "Các định nghĩa số lượng mục tin được hiển thị trong hộp lọc tối thiểu."
6477 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6478 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6479 msgstr "Số lượng cơ sở dữ liệu trình bày ở hộp lọc cơ sở dữ liệu tối đa"
6481 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6482 msgid ""
6483 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6484 "the Databases and Tables tabs above)."
6485 msgstr ""
6486 "Nhóm các mục tin trong cây điều hướng (được nhận dạng bởi định nghĩa ngăn "
6487 "cách trong Cơ sở dữ liệu và Bảng tab ở phía trên)."
6489 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6490 msgid "Group items in the tree"
6491 msgstr "Nhóm các mục tin trong cây"
6493 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6494 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6495 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các cơ sở dữ liệu thành các mức cây khác nhau."
6497 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6498 msgid "Database tree separator"
6499 msgstr "Dấu ngăn cách cây cơ sở dữ liệu"
6501 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6502 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6503 msgstr "Chuỗi mà ngăn cách các bảng thành các mức cây khác nhau."
6505 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6506 msgid "Table tree separator"
6507 msgstr "Dấu ngăn cách cây bảng"
6509 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6510 msgid "Maximum table tree depth"
6511 msgstr "Độ sâu cây bảng tối đa"
6513 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6514 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6515 msgstr "Tô sáng máy chủ dưới con trỏ chuột."
6517 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6518 msgid "Enable highlighting"
6519 msgstr "Tô sáng"
6521 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6522 msgid ""
6523 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6524 msgstr "Có để cho giãn rộng cây trong bản điều hướng hay không."
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6527 msgid "Enable navigation tree expansion"
6528 msgstr "Bật mở rộng cây điều hướng"
6530 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6531 msgid "Show tables in tree"
6532 msgstr "Hiện bảng trong cây"
6534 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6535 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6536 msgstr ""
6537 "Có cho hiển thị các bảng dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6540 msgid "Show views in tree"
6541 msgstr "Hiện view trong cây"
6543 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6544 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6545 msgstr "Có cho hiển thị các view dưới dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6547 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6548 msgid "Show functions in tree"
6549 msgstr "Hiển thị các hàm trong cây"
6551 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6552 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6553 msgstr ""
6554 "Có cho hiển thị các hàm dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6556 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6557 msgid "Show procedures in tree"
6558 msgstr "Hiển thị thủ tục trong cây"
6560 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6561 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6562 msgstr ""
6563 "Có cho hiển thị các thủ tục dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:536
6566 msgid "Show events in tree"
6567 msgstr "Hiển thị sự kiện trong cây"
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6570 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6571 msgstr ""
6572 "Có cho hiển thị các sự kiện dưới cơ sở dữ liệu trong cây điều hướng hay không"
6574 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6575 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6576 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:542
6579 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6580 msgstr "Số lượng hàng tối đa có thể hiển thị"
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6583 msgid "Recently used tables"
6584 msgstr "Các bảng mới dùng gần đây"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6587 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6588 msgstr "Có các liên kết Sửa, Chép và Xóa."
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:546
6591 msgid "Where to show the table row links"
6592 msgstr "Hiển thị liên kết hàng bảng ở đâu"
6594 #: libraries/config/messages.inc.php:548
6595 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6596 msgstr ""
6597 "Có hiển thị các liên kết hàng ngay cả trong trường hợp thiếu vắng khóa duy "
6598 "nhất."
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6601 msgid "Show row links anyway"
6602 msgstr "Dù sao vẫn hiển thị liên kết hàng"
6604 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6605 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6606 msgstr "Dùng thứ tự tự nhiên để sắp xếp tên bảng và cơ sở dữ liệu."
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6609 msgid "Natural order"
6610 msgstr "Thứ tự tự nhiên"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:554 libraries/config/messages.inc.php:585
6613 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6614 msgid "Use only icons, only text or both."
6615 msgstr "Dùng biểu tượng, chỉ có chữ hay cả hai"
6617 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6618 msgid "Table navigation bar"
6619 msgstr "Xóa thanh công cụ kết nối nhanh"
6621 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6622 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6623 msgstr ""
6625 #: libraries/config/messages.inc.php:558
6626 msgid "GZip output buffering"
6627 msgstr "Đệm kết xuất GZip"
6629 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6630 msgid ""
6631 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6632 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6633 msgstr ""
6634 "[kbd]SMART[/kbd] - vd thứ tự giảm dần cho cột kiểu TIME, DATE, DATETIME and "
6635 "TIMESTAMP, tăng dần cho các kiểu còn lại."
6637 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6638 msgid "Default sorting order"
6639 msgstr "Kiểu sắp xếp mặc định"
6641 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6642 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6643 msgstr "Cổng để kết nối đến máy phục vụ"
6645 #: libraries/config/messages.inc.php:566
6646 msgid "Persistent connections"
6647 msgstr "Các kết nối lâu dài"
6649 #: libraries/config/messages.inc.php:568
6650 msgid ""
6651 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6652 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6653 "configuration storage could not be found."
6654 msgstr ""
6655 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc chi tiết cơ "
6656 "sở dữ liệu nếu bất kỳ bảng yêu cầu nào cho kho cấu hình phpMyAdmin không thể "
6657 "được tìm thấy."
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:573
6660 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6661 msgstr "Thiếu các bảng lưu trữ cấu hình phpMyAdmin"
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6664 msgid ""
6665 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6666 "MySQL library and server is detected."
6667 msgstr ""
6668 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị nếu dò thấy có sự khác biệt phiên "
6669 "bản giữa máy phục vụ và thư viện MySQL."
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6672 msgid "Server/library difference warning"
6673 msgstr "Cảnh báo khác biệt Máy chủ/thư viện"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6676 msgid ""
6677 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6678 "column names in a table are reserved MySQL words."
6679 msgstr ""
6680 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang Cấu trúc nếu tên các "
6681 "cột trong một bảng là từ dành riêng cho MySQL."
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:584
6684 msgid "MySQL reserved word warning"
6685 msgstr "Cảnh báo từ dành riêng cho MySQL"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:586
6688 msgid "How to display the menu tabs"
6689 msgstr "Hển thị các tab trình đơn thế nào"
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6692 msgid "How to display various action links"
6693 msgstr "Hiển thị các liên kết thao tác khác nhau thế nào"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6696 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6697 msgstr "Không cho phép sửa các cột BLOB và BINARY."
6699 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6700 msgid "Protect binary columns"
6701 msgstr "Các cột nhị phân bảo vệ"
6703 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6704 msgid ""
6705 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6706 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6707 "(lost by window close)."
6708 msgstr ""
6710 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6711 msgid "Permanent query history"
6712 msgstr "Lịch sử truy vấn vĩnh viễn"
6714 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6715 msgid "How many queries are kept in history."
6716 msgstr "Bao nhiêu truy vấn sẽ được lưu giữ trong lịch sử"
6718 #: libraries/config/messages.inc.php:599
6719 msgid "Query history length"
6720 msgstr "Độ dài của lịch sử các câu truy vấn"
6722 #: libraries/config/messages.inc.php:601
6723 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6724 msgstr "Chọn hàm nào sẽ được dùng cho chuyển đổi bộ mã ký tự"
6726 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6727 msgid "Recoding engine"
6728 msgstr "Bộ máy ghi"
6730 #: libraries/config/messages.inc.php:604
6731 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6732 msgstr "Khi duyệt các bảng, việc sắp xếp của từng bảng được ghi nhớ."
6734 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6735 msgid "Remember table's sorting"
6736 msgstr "Nhớ sắp xếp của bảng"
6738 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6739 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6740 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho bảng với một khóa chính."
6742 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6743 msgid "Primary key default sort order"
6744 msgstr "Thứ tự sắp xếp mặc định cho khóa chính"
6746 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6747 msgid ""
6748 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6749 msgstr "Lặp lại đầu đề mỗi X ô, [kbd]0[/kbd] để tắt tính năng này."
6751 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6752 msgid "Repeat headers"
6753 msgstr "Lặp lại đầu đề"
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6756 msgid "Grid editing: trigger action"
6757 msgstr "Sửa lưới: thao tác bẫy"
6759 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6760 msgid "Relational display"
6761 msgstr "Hiển thị quan hệ"
6763 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6764 msgid "For display Options"
6765 msgstr "Cho các tùy chọn hiển thị"
6767 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6768 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6769 msgstr "Sửa lưới: lưu lại mọi ô đã sửa cùng lúc"
6771 #: libraries/config/messages.inc.php:618
6772 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6773 msgstr "Thư mục nào sẽ dùng để lưu khi xuất trên máy chủ."
6775 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6776 msgid "Save directory"
6777 msgstr "Thư mục lưu trữ"
6779 #: libraries/config/messages.inc.php:620
6780 msgid "Leave blank if not used."
6781 msgstr "Bỏ trống nếu không dùng."
6783 #: libraries/config/messages.inc.php:621
6784 msgid "Host authorization order"
6785 msgstr "Thứ tự xác thực máy chủ"
6787 #: libraries/config/messages.inc.php:622
6788 msgid "Leave blank for defaults."
6789 msgstr "Để trống để mặc định."
6791 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6792 msgid "Host authorization rules"
6793 msgstr "Quy tắc xác thực máy"
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6796 msgid "Allow logins without a password"
6797 msgstr "Cho đăng nhập mà không cần mật khẩu"
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:625
6800 msgid "Allow root login"
6801 msgstr "Cho phép tài khoản root đăng nhập"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:626
6804 msgid "Session timezone"
6805 msgstr "Múi giờ phiên"
6807 #: libraries/config/messages.inc.php:628
6808 msgid ""
6809 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6810 "database server"
6811 msgstr ""
6813 #: libraries/config/messages.inc.php:632
6814 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6815 msgstr ""
6817 #: libraries/config/messages.inc.php:633
6818 msgid "HTTP Realm"
6819 msgstr "HTTP Realm"
6821 #: libraries/config/messages.inc.php:635
6822 msgid ""
6823 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
6824 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
6825 "swekey.conf)."
6826 msgstr ""
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:639
6829 msgid "SweKey config file"
6830 msgstr "Tập tin cấu hình SweKey"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:640
6833 msgid "Authentication method to use."
6834 msgstr "Phương thức xác thực sẽ dùng"
6836 #: libraries/config/messages.inc.php:641 setup/frames/index.inc.php:165
6837 msgid "Authentication type"
6838 msgstr "Kiểu xác thực"
6840 #: libraries/config/messages.inc.php:643
6841 msgid ""
6842 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
6843 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6844 msgstr ""
6845 "Để trống khi không hỗ trợ [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]đánh "
6846 "dấu[/a], gợi ý: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
6848 #: libraries/config/messages.inc.php:646
6849 msgid "Bookmark table"
6850 msgstr "Bảng lưu trang đánh dấu"
6852 #: libraries/config/messages.inc.php:648
6853 msgid ""
6854 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
6855 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
6856 msgstr ""
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:651
6859 msgid "Column information table"
6860 msgstr "Bảng thông tin cột"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:652
6863 msgid "Compress connection to MySQL server."
6864 msgstr "Kết nối có nén  đến máy phục vụ MySQL."
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:653
6867 msgid "Compress connection"
6868 msgstr "Nén dữ liệu kết nối"
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:655
6871 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
6872 msgstr ""
6873 "Kết nối đến máy phục vụ bằng cách nào, giữ [kbd]tcp[/kbd] nếu không chắc."
6875 #: libraries/config/messages.inc.php:656
6876 msgid "Connection type"
6877 msgstr "Kiểu kết nối"
6879 #: libraries/config/messages.inc.php:657
6880 msgid "Control user password"
6881 msgstr "Mật khẩu người dùng điều khiển"
6883 #: libraries/config/messages.inc.php:659
6884 msgid ""
6885 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
6886 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6887 msgstr ""
6888 "Một người dùng MySQL đặc biệt được cấu hình với quyền giới hạn, thông tin "
6889 "thêm nữa sẵn có trên [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
6891 #: libraries/config/messages.inc.php:662
6892 msgid "Control user"
6893 msgstr "Người dùng điều khiển"
6895 #: libraries/config/messages.inc.php:664
6896 msgid ""
6897 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
6898 "already defined host."
6899 msgstr ""
6900 "Cách khác là máy chủ giữ kho cấu hình; để trống để dùng máy chủ đã định "
6901 "nghĩa sẵn có."
6903 #: libraries/config/messages.inc.php:667
6904 msgid "Control host"
6905 msgstr "Máy điều khiển"
6907 #: libraries/config/messages.inc.php:669
6908 msgid ""
6909 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
6910 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
6911 "if the controlhost equals host."
6912 msgstr ""
6914 #: libraries/config/messages.inc.php:673
6915 msgid "Control port"
6916 msgstr "Cổng điều khiển"
6918 #: libraries/config/messages.inc.php:675
6919 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
6920 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu khớp mẫu biểu thức chính quy (PCRE)."
6922 #: libraries/config/messages.inc.php:677
6923 msgid ""
6924 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6925 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6926 msgstr ""
6927 "Thông tin thêm trên [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
6928 "bug tracker[/a] và [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:680
6931 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
6932 msgstr "Tắt việc dùng INFORMATION_SCHEMA"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:681
6935 msgid "Hide databases"
6936 msgstr "Ẩn các cơ sở dữ liệu"
6938 #: libraries/config/messages.inc.php:683
6939 msgid ""
6940 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
6941 "kbd]."
6942 msgstr ""
6943 "Để trống để không hỗ trợ lưu lịch sử truy vấn SQL, gợi ý: [kbd]pma__history[/"
6944 "kbd]."
6946 #: libraries/config/messages.inc.php:686
6947 msgid "SQL query history table"
6948 msgstr "Bảng lịch sử truy vấn SQL"
6950 #: libraries/config/messages.inc.php:687
6951 msgid "Hostname where MySQL server is running."
6952 msgstr "Tên máy nơi mà máy chủ MySQL đang chạy."
6954 #: libraries/config/messages.inc.php:688
6955 msgid "Server hostname"
6956 msgstr "Tên máy phục vụ"
6958 #: libraries/config/messages.inc.php:689
6959 msgid "Logout URL"
6960 msgstr "URL đăng xuất"
6962 #: libraries/config/messages.inc.php:691
6963 msgid ""
6964 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
6965 "records are automatically removed."
6966 msgstr ""
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:695
6969 msgid "Maximal number of table preferences to store"
6970 msgstr "Số lượng tham chiếu bảng tối đa có thể lưu trữ"
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:696
6973 msgid "QBE saved searches table"
6974 msgstr ""
6976 #: libraries/config/messages.inc.php:698
6977 msgid ""
6978 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
6979 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
6980 msgstr ""
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:701
6983 msgid "Export templates table"
6984 msgstr "Xuất bảng mẫu"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:703
6987 msgid ""
6988 "Leave blank for no export template support, suggested: "
6989 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
6990 msgstr ""
6992 #: libraries/config/messages.inc.php:706
6993 msgid "Central columns table"
6994 msgstr "Bảng các cột trung tâm"
6996 #: libraries/config/messages.inc.php:708
6997 msgid ""
6998 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
6999 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7000 msgstr ""
7002 #: libraries/config/messages.inc.php:711
7003 msgid "Try to connect without password."
7004 msgstr "Cố kết nối mà không dùng mật khẩu"
7006 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7007 msgid "Connect without password"
7008 msgstr "Kết nối mà không dùng mật khẩu"
7010 #: libraries/config/messages.inc.php:714
7011 msgid ""
7012 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7013 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7014 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7015 msgstr ""
7016 "Bạn có thể sử dụng các ký tự đại diện MySQL (% và _), thoát chuỗi chúng nếu "
7017 "bạn muốn dụng chúng ở dạng nghĩa đen, vd: dùng [kbd]'my\\_db'[/kbd] và không "
7018 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7020 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7021 msgid "Show only listed databases"
7022 msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu đã liệt kê"
7024 #: libraries/config/messages.inc.php:719 libraries/config/messages.inc.php:828
7025 msgid "Leave empty if not using config auth."
7026 msgstr "Để trống nếu không sử dụng xác thực cấu hình."
7028 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7029 msgid "Password for config auth"
7030 msgstr "Mật khẩu cho xác thực cấu hình"
7032 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7033 msgid ""
7034 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7035 msgstr ""
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7038 msgid "PDF schema: pages table"
7039 msgstr "Lược đồ PDF: bảng các trang"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:726
7042 msgid ""
7043 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7044 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7045 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7046 msgstr ""
7048 #: libraries/config/messages.inc.php:730
7049 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7050 msgid "Database name"
7051 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu"
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7054 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7055 msgstr ""
7056 "Cổng mà trên đó dịch vụ MySQL dùng để lắng nghe, để trống để dùng mặc định."
7058 #: libraries/config/messages.inc.php:733
7059 msgid "Server port"
7060 msgstr "Cổng máy phục vụ"
7062 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7063 msgid ""
7064 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7065 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7066 msgstr ""
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7069 msgid "Recently used table"
7070 msgstr "Các bảng mới dùng"
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7073 msgid ""
7074 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7075 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7076 msgstr ""
7078 #: libraries/config/messages.inc.php:743
7079 msgid "Favorites table"
7080 msgstr "Bảng ưa dùng"
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7083 msgid ""
7084 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7085 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7086 msgstr ""
7087 "Để trống để không hỗ trợ [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7088 "links[/a], gợi ý: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7090 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7091 msgid "Relation table"
7092 msgstr "Bảng quan hệ"
7094 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7095 msgid ""
7096 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7097 "types[/a] for an example."
7098 msgstr ""
7099 "Ví dụ như xem [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]các kiểu "
7100 "xác thực[/a]."
7102 #: libraries/config/messages.inc.php:754
7103 msgid "Signon session name"
7104 msgstr "Tên phiên đăng nhập"
7106 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7107 msgid "Signon URL"
7108 msgstr "URL đăng nhập"
7110 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7111 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7112 msgstr "Ổ cắm mạng mà MySQL đang lắng nghe, để trắng để dùng mặc định."
7114 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7115 msgid "Server socket"
7116 msgstr "Ổ cắm mạng máy phục vụ"
7118 #: libraries/config/messages.inc.php:759
7119 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7120 msgstr "Dùng SSL khi kết nối đến máy chủ MySQL"
7122 #: libraries/config/messages.inc.php:760
7123 msgid "Use SSL"
7124 msgstr "Dùng SSL"
7126 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7127 msgid ""
7128 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7129 "kbd]."
7130 msgstr ""
7132 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7133 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7134 msgstr ""
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7137 msgid ""
7138 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7139 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7140 msgstr ""
7142 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7143 msgid "Display columns table"
7144 msgstr "Số cột trong bảng"
7146 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7147 msgid ""
7148 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7149 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7150 msgstr ""
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7153 msgid "UI preferences table"
7154 msgstr "Bảng tùy thích UI"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7157 msgid ""
7158 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7159 "the log when creating a database."
7160 msgstr ""
7162 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7163 msgid "Add DROP DATABASE"
7164 msgstr "Thêm DROP DATABASE"
7166 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7167 msgid ""
7168 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7169 "log when creating a table."
7170 msgstr ""
7172 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7173 msgid "Add DROP TABLE"
7174 msgstr "Thêm DROP TABLE"
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7177 msgid ""
7178 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7179 "log when creating a view."
7180 msgstr ""
7182 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7183 msgid "Add DROP VIEW"
7184 msgstr "Thêm DROP VIEW"
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7187 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7188 msgstr ""
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7191 msgid "Statements to track"
7192 msgstr "tìm nơi từ rãnh tới rãnh"
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7195 msgid ""
7196 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7197 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7198 msgstr ""
7200 #: libraries/config/messages.inc.php:799
7201 msgid "SQL query tracking table"
7202 msgstr "Bảng theo dõi truy vấn SQL"
7204 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7205 msgid ""
7206 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7207 "automatically."
7208 msgstr ""
7210 #: libraries/config/messages.inc.php:805
7211 msgid "Automatically create versions"
7212 msgstr "Các phiên bản tạo một cách tự động"
7214 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7215 msgid ""
7216 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7217 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7218 msgstr ""
7220 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7221 msgid "User preferences storage table"
7222 msgstr "Bảng lưu trữ tùy thích người dùng"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7225 msgid ""
7226 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7227 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable\n"
7228 "    this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7229 msgstr ""
7231 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7232 msgid "Users table"
7233 msgstr "Bảng người dùng"
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7236 msgid ""
7237 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7238 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7239 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7240 msgstr ""
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7243 msgid "User groups table"
7244 msgstr "Bảng các nhóm người dùng"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7247 msgid ""
7248 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7249 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7250 msgstr ""
7252 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7253 msgid "Hidden navigation items table"
7254 msgstr "Ẩn bảng mục điều hướng"
7256 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7257 msgid "User for config auth"
7258 msgstr "Người dùng cho cấu hình xác thực"
7260 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7261 msgid ""
7262 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7263 "hostname instead."
7264 msgstr ""
7265 "Mô tả thân thiện người dùng cho máy này. Để trống thì chỉ hiển thị tên máy."
7267 #: libraries/config/messages.inc.php:834
7268 msgid "Verbose name of this server"
7269 msgstr "Tên đầy đủ của máy này"
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:836
7272 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7273 msgstr ""
7274 "Một người dùng có nên hiển thị một nút \"hiện tất (các dòng)\" hay không."
7276 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7277 msgid "Allow to display all the rows"
7278 msgstr "Cho phép hiển thị tất cả các hàng"
7280 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7281 msgid ""
7282 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7283 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7284 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7285 msgstr ""
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7288 msgid "Show password change form"
7289 msgstr "Hiện mẫu đơn thay đổi mật khẩu"
7291 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7292 msgid "Show create database form"
7293 msgstr "Hiển thị biểu mẫu tạo cơ sở dữ liệu"
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7296 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7297 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày ghi chú cho mọi bảng."
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:849
7300 msgid "Show table comments"
7301 msgstr "Hiển thị các chú thích của bảng"
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:851
7304 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7305 msgstr "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian Tạo cho mọi bảng."
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:853
7308 msgid "Show creation timestamp"
7309 msgstr "Hiện thị dấu thời gian tạo"
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7312 msgid ""
7313 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7314 msgstr ""
7315 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian cập nhật lần cuối cho mọi "
7316 "bảng."
7318 #: libraries/config/messages.inc.php:857
7319 msgid "Show last update timestamp"
7320 msgstr "Hiển thị thời điểm cập nhật lần cuối"
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:859
7323 msgid ""
7324 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7325 msgstr ""
7326 "Hiển thị hay ẩn các cột trình bày dấu thời gian kiểm tra lần cuối cho mọi "
7327 "bảng."
7329 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7330 msgid "Show last check timestamp"
7331 msgstr "Hiện thị dấu thời gian kiểm tra lần cuối"
7333 #: libraries/config/messages.inc.php:863
7334 msgid ""
7335 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7336 "insert mode."
7337 msgstr ""
7338 "Định nghĩa xem các trường kiểu có nên được hiển thị vào lúc ban đầu trong "
7339 "chế độ sửa/chèn hay không."
7341 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7342 msgid "Show field types"
7343 msgstr "Hiển thị các kiểu trường"
7345 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7346 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7347 msgstr "Hiển thị các trường hàm trong chế độ sửa/chèn."
7349 #: libraries/config/messages.inc.php:870
7350 msgid "Show function fields"
7351 msgstr "Hiển thị các trường hàm"
7353 #: libraries/config/messages.inc.php:871
7354 msgid "Whether to show hint or not."
7355 msgstr "Hiển thị hay ẩn gợi ý."
7357 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7358 msgid "Show hint"
7359 msgstr "Hiện lời gợi ý"
7361 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7362 msgid ""
7363 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7364 "output."
7365 msgstr ""
7366 "Hiển thị liên kết đến [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()"
7367 "[/a]."
7369 #: libraries/config/messages.inc.php:877
7370 msgid "Show phpinfo() link"
7371 msgstr "Hiện liên kết phpinfo()"
7373 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7374 msgid "Show detailed MySQL server information"
7375 msgstr "Hiển thị thông tin chi tiết về thông tin máy dịch vụ MySQL"
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:880
7378 msgid ""
7379 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7380 msgstr ""
7381 "Định nghĩa xem các truy vấn SQL được tạo bởi phpMyAdmin có nên được hiển thị "
7382 "hay không."
7384 #: libraries/config/messages.inc.php:882
7385 msgid "Show SQL queries"
7386 msgstr "Hiện các truy vấn SQL"
7388 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7389 msgid ""
7390 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7391 msgstr ""
7392 "Định nghĩa xem hộp truy vấn có ở lại trên màn hình sau khi đã được gửi đi "
7393 "hay không."
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:886 libraries/sql_query_form.lib.php:351
7396 msgid "Retain query box"
7397 msgstr "Ẩn hộp truy vấn"
7399 #: libraries/config/messages.inc.php:888
7400 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7401 msgstr ""
7402 "Cho phép hiển thị thống kê về cơ sở dữ liệu và bảng (ví dụ mức dùng đĩa)."
7404 #: libraries/config/messages.inc.php:890
7405 msgid "Show statistics"
7406 msgstr "Hiển thị thống kê"
7408 #: libraries/config/messages.inc.php:892
7409 msgid ""
7410 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7411 msgstr ""
7412 "Đánh dấu các bảng đã dùng và làm cho nó có thể hiển thị các cơ sở dữ liệu "
7413 "với các bảng khóa."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7416 msgid "Skip locked tables"
7417 msgstr "Bỏ qua các bảng bị khóa"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7420 msgid ""
7421 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7422 "detected."
7423 msgstr ""
7424 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà được hiển thị trên trang chính nếu Suhosin được "
7425 "tìm thấy."
7427 #: libraries/config/messages.inc.php:903
7428 msgid "Suhosin warning"
7429 msgstr "Cảnh báo Suhosin"
7431 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7432 msgid ""
7433 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7434 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7435 "`LoginCookieValidity`."
7436 msgstr ""
7437 "Tắt cảnh báo mặc định cái mà hiển thị trên trang chính nếu giá trị của cài "
7438 "đặt phiên  PHP session.gc_maxlifetime thấp hơn giá trị của "
7439 "`LoginCookieValidity`."
7441 #: libraries/config/messages.inc.php:910
7442 msgid "Login cookie validity warning"
7443 msgstr "Cảnh báo hiệu lực cookie đăng nhập"
7445 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7446 msgid ""
7447 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7448 "query textareas (*2)."
7449 msgstr ""
7451 #: libraries/config/messages.inc.php:916
7452 msgid "Textarea columns"
7453 msgstr "Các cột Textarea"
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7456 msgid ""
7457 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7458 "query textareas (*2)."
7459 msgstr ""
7461 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7462 msgid "Textarea rows"
7463 msgstr "Số hàng Textarea"
7465 #: libraries/config/messages.inc.php:923
7466 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7467 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một cơ sở dữ liệu được chọn."
7469 #: libraries/config/messages.inc.php:927
7470 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7471 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi không có gì được chọn."
7473 #: libraries/config/messages.inc.php:929
7474 msgid "Default title"
7475 msgstr "Tiêu đề mặc định"
7477 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7478 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7479 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một máy chủ được chọn."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7482 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7483 msgstr "Đầu đề của cửa sổ trình duyệt khi một bảng được chọn."
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7486 msgid ""
7487 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7488 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7489 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7490 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7491 msgstr ""
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:942
7494 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7495 msgstr "Danh sách các máy ủy nhiệm đáng tin cho IP cho phép/từ chối"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7498 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7499 msgstr ""
7501 #: libraries/config/messages.inc.php:946
7502 msgid "Upload directory"
7503 msgstr "Thư mục tải lên"
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:947
7506 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7507 msgstr "Cho phép tìm kiếm trong toàn bộ cơ sở dữ liệu."
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:948
7510 msgid "Use database search"
7511 msgstr "Tìm kiếm trong cơ sở dữ liệu"
7513 #: libraries/config/messages.inc.php:950
7514 msgid ""
7515 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7516 "checkbox on the right."
7517 msgstr ""
7518 "Khi bị tắt, người dùng không thể đặt bất kỳ tùy chọn nào ở phía dưới, bất "
7519 "chấp hộp kiểm ở bên phải."
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:953
7522 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7523 msgstr "Bật tab Phát triển trong các cài đặt"
7525 #: libraries/config/messages.inc.php:954 setup/frames/index.inc.php:314
7526 msgid "Check for latest version"
7527 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới nhất"
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7530 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7531 msgstr "Cho phép kiểm tra phiên bản mới nhất trên trang phpMyAdmin chính."
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:958 setup/lib/index.lib.php:118
7534 #: setup/lib/index.lib.php:141 setup/lib/index.lib.php:154
7535 #: setup/lib/index.lib.php:166 setup/lib/index.lib.php:174
7536 #: setup/lib/index.lib.php:181
7537 msgid "Version check"
7538 msgstr "Kiểm tra phiên bản"
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:960
7541 msgid ""
7542 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7543 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7544 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7545 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7546 msgstr ""
7548 #: libraries/config/messages.inc.php:965
7549 msgid "Proxy url"
7550 msgstr "URL của máy ủy nhiệm"
7552 #: libraries/config/messages.inc.php:967
7553 msgid ""
7554 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7555 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7556 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7557 msgstr ""
7559 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7560 msgid "Proxy username"
7561 msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm"
7563 #: libraries/config/messages.inc.php:973
7564 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7565 msgstr "Mật khẩu để xác thực với máy ủy nhiệm."
7567 #: libraries/config/messages.inc.php:974
7568 msgid "Proxy password"
7569 msgstr "Mật khẩu máy chủ ủy nhiệm"
7571 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7572 msgid ""
7573 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7574 "for import and export operations."
7575 msgstr ""
7576 "Bật nén [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dành cho "
7577 "các thao tác nhập và xuất dữ liệu"
7579 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7580 msgid "ZIP"
7581 msgstr "ZIP"
7583 #: libraries/config/messages.inc.php:982
7584 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7585 msgstr "Nhập vào khóa công cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
7587 #: libraries/config/messages.inc.php:984
7588 msgid "Public key for reCaptcha"
7589 msgstr "Khóa công cho reCaptcha"
7591 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7592 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7593 msgstr "Nhập vào khóa riêng cho dịch vụ reCaptcha theo miền của bạn."
7595 #: libraries/config/messages.inc.php:988
7596 msgid "Private key for reCaptcha"
7597 msgstr "Khóa riêng cho reCaptcha"
7599 #: libraries/config/messages.inc.php:991
7600 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7601 msgstr "Chọn thao tác mặc định khi gửi các báo cáo lỗi."
7603 #: libraries/config/messages.inc.php:993
7604 msgid "Send error reports"
7605 msgstr "Gửi báo cáo lỗi"
7607 #: libraries/config/messages.inc.php:996
7608 msgid ""
7609 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7610 "will be inserted with Shift+Enter."
7611 msgstr ""
7612 "Truy vấn được thực thi bằng cách bấm Enter (thay vì  Ctrl+Enter). Các dòng "
7613 "mới sẽ được chèn thêm bằng Shift+Enter."
7615 #: libraries/config/messages.inc.php:999
7616 msgid "Enter executes queries in console"
7617 msgstr "Nhập vào các truy vấn thực thi trong bảng điều khiển"
7619 #: libraries/config/messages.inc.php:1002
7620 msgid ""
7621 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7622 "storage tables automatically."
7623 msgstr ""
7624 "Bật chế độ Không cần cấu hình cái mà cho phép bạn cài đặt các bảng lưu trữ "
7625 "cấu hình phpMyAdmin một cách tự động."
7627 #: libraries/config/messages.inc.php:1005
7628 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7629 msgstr "Bật chế độ Không cần cấu hình"
7631 #: libraries/config/page_settings.class.php:140
7632 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
7633 msgstr ""
7634 "Không thể ghi các cài đặt lại, phần cấu hình đã gửi từ mẫu đơn có chứa lỗi!"
7636 #: libraries/config/setup.forms.php:40
7637 msgid "Config authentication"
7638 msgstr "Cấu hình xác thực"
7640 #: libraries/config/setup.forms.php:44
7641 msgid "Cookie authentication"
7642 msgstr "Xác thực dùng Cookie"
7644 #: libraries/config/setup.forms.php:47
7645 msgid "HTTP authentication"
7646 msgstr "Xác thực kiểu HTTP"
7648 #: libraries/config/setup.forms.php:50
7649 msgid "Signon authentication"
7650 msgstr "Xác thực kiểu Signon"
7652 #: libraries/config/setup.forms.php:274
7653 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
7654 msgid "CSV using LOAD DATA"
7655 msgstr "CSV dùng LOAD DATA"
7657 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:381
7658 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
7659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:279
7660 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7661 msgstr "Bảng tính OpenDocument"
7663 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7664 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
7665 msgid "Quick"
7666 msgstr "Nhanh"
7668 #: libraries/config/setup.forms.php:294
7669 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
7670 msgid "Custom"
7671 msgstr "Tự chọn"
7673 #: libraries/config/setup.forms.php:353
7674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
7675 msgid "CSV for MS Excel"
7676 msgstr "CSV dành cho MS Excel"
7678 #: libraries/config/setup.forms.php:376
7679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
7680 msgid "Microsoft Word 2000"
7681 msgstr "Kiểu Word 2000 của Microsoft™"
7683 #: libraries/config/setup.forms.php:385
7684 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:283
7685 msgid "OpenDocument Text"
7686 msgstr "Văn bản OpenDocument"
7688 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:407
7689 #: tbl_operations.php:379
7690 #, php-format
7691 msgid "Table %s has been emptied."
7692 msgstr "Bảng %s đã được làm trống."
7694 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:428
7695 #: tbl_operations.php:397 view_operations.php:119
7696 #, php-format
7697 msgid "View %s has been dropped."
7698 msgstr "View %s đã được xóa bỏ."
7700 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:429
7701 #: tbl_operations.php:398
7702 #, php-format
7703 msgid "Table %s has been dropped."
7704 msgstr "Bảng %s đã được xóa bỏ."
7706 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:738
7707 msgid "Favorite List is full!"
7708 msgstr "Danh sách Ưa dùng đã đầy!"
7710 #: libraries/controllers/DatabaseStructureController.class.php:953
7711 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:369 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7712 msgid "unknown"
7713 msgstr "không hiểu"
7715 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:81
7716 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
7717 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7718 msgstr "Chưa đặt truy vấn SQL nào để mà có thể lấy dữ liệu về từ đó."
7720 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:168
7721 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7722 msgstr "Không hiện diện cột mang giá trị bằng số nào trong bảng để vẽ cả."
7724 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:230
7725 msgid "No data to display"
7726 msgstr "Không có dữ liệu để hiển thị"
7728 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:160
7729 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:747
7730 #: tbl_addfield.php:92
7731 #, php-format
7732 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7733 msgstr "Bảng %1$s đã thay đổi thành công."
7735 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
7736 msgid "Display column was successfully updated."
7737 msgstr "Cột trình bày đã được cập nhật thành công."
7739 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:288
7740 msgid "Internal relations were successfully updated."
7741 msgstr "Các quan hệ nội tại đã được cập nhật thành công."
7743 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:838
7744 msgid "Table search"
7745 msgstr "Tìm kiếm bảng"
7747 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:845
7748 msgid "Zoom search"
7749 msgstr ""
7751 #: libraries/controllers/TableSearchController.class.php:850
7752 #: templates/table/search/selection_form.phtml:59
7753 msgid "Find and replace"
7754 msgstr "Tìm và thay thế"
7756 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:163
7757 #, php-format
7758 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7759 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7760 msgstr[0] "Tên “%s” là từ khóa dành riêng của MySQL."
7762 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:241
7763 msgid "No column selected."
7764 msgstr "Chưa chọn cột nào."
7766 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:470
7767 msgid "The columns have been moved successfully."
7768 msgstr "Các cột được di chuyển thành công."
7770 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:741
7771 #, php-format
7772 msgid ""
7773 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7774 msgstr "Bảng %1$s đã được thay đổi thành công. Đặc quyền đã được chỉnh sửa."
7776 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:796
7777 #: libraries/tracking.lib.php:1094
7778 msgid "Query error"
7779 msgstr "Lỗi truy vấn"
7781 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:965
7782 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:11
7783 msgid "Change"
7784 msgstr "Thay đổi"
7786 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:969
7787 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:974
7788 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:30
7789 #: libraries/tracking.lib.php:926
7790 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
7791 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
7792 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:30
7793 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:80
7794 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:19
7795 msgid "Index"
7796 msgstr "Chỉ mục"
7798 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:971
7799 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:976
7800 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
7801 msgid "Spatial"
7802 msgstr "Spatial"
7804 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:972
7805 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:977
7806 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
7807 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:40
7808 msgid "Fulltext"
7809 msgstr "Toàn văn"
7811 #: libraries/controllers/TableStructureController.class.php:980
7812 msgid "Distinct values"
7813 msgstr "Giá trị Distinct"
7815 #: libraries/core.lib.php:306
7816 #, php-format
7817 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7818 msgstr ""
7819 "Thiếu phần mở rộng %s. Vui lòng kiểm tra lại phần cấu hình PHP của bạn."
7821 #: libraries/core.lib.php:477
7822 msgid "possible deep recursion attack"
7823 msgstr ""
7825 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:317
7826 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
7827 msgid "No change"
7828 msgstr "Không thay đổi gì"
7830 #: libraries/database_interface.inc.php:34
7831 #, php-format
7832 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7833 msgstr "Xem %stài liệu của chúng tôi%s để có thêm thông tin."
7835 #: libraries/database_interface.inc.php:51
7836 msgid ""
7837 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
7838 "consider installing the mysqli extension."
7839 msgstr ""
7840 "Bạn đang dùng phần mở rộng mysql cái mà phpMyAdmin đã coi là lạc hậu. Vui "
7841 "lòng cân nhắc cài đặt phần mở rộng mysqli."
7843 #: libraries/db_designer.lib.php:117
7844 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7845 msgstr ""
7846 "Không thể tải phần bổ sung lược đồ, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7848 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:382
7849 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
7850 msgstr ""
7852 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:403
7853 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
7854 msgstr ""
7856 #: libraries/display_change_password.lib.php:62
7857 #: libraries/replication_gui.lib.php:877
7858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1736
7859 msgid "No Password"
7860 msgstr "Không Mật khẩu"
7862 #: libraries/display_change_password.lib.php:70
7863 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:203
7864 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:864
7865 #: libraries/server_privileges.lib.php:1712
7866 msgid "Password:"
7867 msgstr "Mật khẩu:"
7869 #: libraries/display_change_password.lib.php:76
7870 #: libraries/replication_gui.lib.php:888
7871 #: libraries/server_privileges.lib.php:1754
7872 msgid "Re-type:"
7873 msgstr "Gõ lại:"
7875 #: libraries/display_change_password.lib.php:107
7876 #: libraries/display_change_password.lib.php:136
7877 msgid "Password Hashing:"
7878 msgstr "Mã băm mật khẩu:"
7880 #: libraries/display_change_password.lib.php:118
7881 #: libraries/server_privileges.lib.php:1800
7882 msgid ""
7883 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7884 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7885 "the server."
7886 msgstr ""
7887 "Phương thức này yêu cầu dùng một '<i>kết nối SSL</i>' hoặc một '<i>kết nối "
7888 "không mã hóa cái mà mã hóa mật khẩu dùng RSA</i>'; trong khi kết nối đến máy "
7889 "phục vụ."
7891 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
7892 msgid "Create database"
7893 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu"
7895 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
7896 #: libraries/display_export.lib.php:210
7897 msgid "Create"
7898 msgstr "Tạo"
7900 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
7901 msgid "Create database:"
7902 msgstr ""
7904 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
7905 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
7906 msgid "No Privileges"
7907 msgstr "Không có Đặc quyền gì"
7909 #: libraries/display_export.inc.php:37
7910 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
7911 msgstr ""
7912 "Không thể tải phần bổ xung xuất, vui lòng kiểm tra bản cài đặt của bạn!"
7914 #: libraries/display_export.lib.php:172
7915 msgid "Exporting databases from the current server"
7916 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu ra từ máy phục vụ hiện tại"
7918 #: libraries/display_export.lib.php:175
7919 #, php-format
7920 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
7921 msgstr "Xuất các bảng từ cơ sở dữ liệu \"%s\""
7923 #: libraries/display_export.lib.php:180
7924 #, php-format
7925 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
7926 msgstr "Xuất các hàng từ bảng \"%s\""
7928 #: libraries/display_export.lib.php:200
7929 msgid "Export templates:"
7930 msgstr "Xuất các mẫu:"
7932 #: libraries/display_export.lib.php:205
7933 msgid "New template:"
7934 msgstr "Mẫu mới:"
7936 #: libraries/display_export.lib.php:208
7937 msgid "Template name"
7938 msgstr "Tên mẫu"
7940 #: libraries/display_export.lib.php:217
7941 msgid "Existing templates:"
7942 msgstr "Các mẫu sẵn có:"
7944 #: libraries/display_export.lib.php:218
7945 msgid "Template:"
7946 msgstr "Mẫu:"
7948 #: libraries/display_export.lib.php:223
7949 msgid "Update"
7950 msgstr "Cập nhật"
7952 #: libraries/display_export.lib.php:245
7953 msgid "Select a template"
7954 msgstr "Chọn một mẫu"
7956 #: libraries/display_export.lib.php:291
7957 msgid "Export method:"
7958 msgstr "Phương thức xuất:"
7960 #: libraries/display_export.lib.php:301
7961 msgid "Quick - display only the minimal options"
7962 msgstr "Nhanh - chỉ hiển thị các tùy chọn tối thiểu"
7964 #: libraries/display_export.lib.php:313
7965 msgid "Custom - display all possible options"
7966 msgstr "Tùy thích - hiển thị toàn bộ các tùy chọn có thể"
7968 #: libraries/display_export.lib.php:335
7969 msgid "Databases:"
7970 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
7972 #: libraries/display_export.lib.php:337
7973 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
7974 msgid "Tables:"
7975 msgstr "Bảng:"
7977 #: libraries/display_export.lib.php:357 libraries/display_import.lib.php:358
7978 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
7979 msgid "Format:"
7980 msgstr "Định dạng:"
7982 #: libraries/display_export.lib.php:373 libraries/display_import.lib.php:364
7983 msgid "Format-specific options:"
7984 msgstr "Tùy chọn đặc-tả-định-dạng:"
7986 #: libraries/display_export.lib.php:376
7987 msgid ""
7988 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
7989 "options for other formats."
7990 msgstr ""
7991 "Cuộn xuống để diền vào các tùy chọn cho định dạng đã chọn và bỏ qua các tùy "
7992 "chon cho các định dạng khác."
7994 #: libraries/display_export.lib.php:387 libraries/display_import.lib.php:375
7995 msgid "Encoding Conversion:"
7996 msgstr "Chuyển đổi bảng mã:"
7998 #: libraries/display_export.lib.php:423
7999 msgid "Rows:"
8000 msgstr "Hàng:"
8002 #: libraries/display_export.lib.php:431
8003 msgid "Dump some row(s)"
8004 msgstr "Đổ một số hàng"
8006 #: libraries/display_export.lib.php:447
8007 msgid "Row to begin at:"
8008 msgstr "Hàng bắt đầu từ:"
8010 #: libraries/display_export.lib.php:464
8011 msgid "Dump all rows"
8012 msgstr "Đổ tất cả các hàng"
8014 #: libraries/display_export.lib.php:480 libraries/display_export.lib.php:772
8015 msgid "Output:"
8016 msgstr "Xuất:"
8018 #: libraries/display_export.lib.php:489 libraries/display_export.lib.php:524
8019 #, php-format
8020 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8021 msgstr "Lưu trên máy chủ phục vụ ở thư mục <b>%s</b>"
8023 #: libraries/display_export.lib.php:554
8024 msgid "File name template:"
8025 msgstr "Tên tập tin mẫu:"
8027 #: libraries/display_export.lib.php:556
8028 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8029 msgstr "@SERVER@ sẽ thay thế bởi tên máy chủ"
8031 #: libraries/display_export.lib.php:558
8032 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8033 msgstr ", @DATABASE@ sẽ được thay bằng tên cơ sở dữ liệu"
8035 #: libraries/display_export.lib.php:560
8036 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8037 msgstr ", @TABLE@ sẽ được thay thế bằng tên bảng"
8039 #: libraries/display_export.lib.php:566
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8043 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8044 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8045 msgstr ""
8046 "Giá trị này được phiên dịch dùng %1$sstrftime%2$s, do đó bạn có thể sử dụng "
8047 "chuỗi định dạng thời gian. Thêm nữa, việc chuyển đổi sau sẽ xảy ra: %3$s. "
8048 "Các chữ khác sẽ được nguyên như nó vốn có. Xem %4$sFAQ%5$s để biết thêm chi "
8049 "tiết."
8051 #: libraries/display_export.lib.php:623
8052 msgid "use this for future exports"
8053 msgstr "dùng các cài đặt này cho lần xuất tới"
8055 #: libraries/display_export.lib.php:638 libraries/display_import.lib.php:179
8056 #: libraries/display_import.lib.php:194
8057 msgid "Character set of the file:"
8058 msgstr "Bảng mã của tập tin:"
8060 #: libraries/display_export.lib.php:689
8061 msgid "Compression:"
8062 msgstr "Nén:"
8064 #: libraries/display_export.lib.php:697
8065 msgid "zipped"
8066 msgstr "đã nén zip"
8068 #: libraries/display_export.lib.php:704
8069 msgid "gzipped"
8070 msgstr "đã nén gzip"
8072 #: libraries/display_export.lib.php:731
8073 msgid "View output as text"
8074 msgstr "Hiển thị dạng chữ thường"
8076 #: libraries/display_export.lib.php:751
8077 msgid "Export databases as separate files"
8078 msgstr "Xuất các cơ sở dữ liệu thành các tập tin khác nhau"
8080 #: libraries/display_export.lib.php:753
8081 msgid "Export tables as separate files"
8082 msgstr "Xuất các bảng thành các tập tin khác nhau"
8084 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:909
8085 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8086 msgstr "Đổi tên các cơ sở dữ liệu/bảng/cột đã xuất"
8088 #: libraries/display_export.lib.php:808
8089 msgid "Save output to a file"
8090 msgstr "Ghi kết xuất ra tập tin"
8092 #: libraries/display_export.lib.php:841
8093 msgid "Skip tables larger than"
8094 msgstr "Bỏ qua các bảng lớn hơn"
8096 #: libraries/display_export.lib.php:936
8097 msgid "Select database"
8098 msgstr "Chọn cơ sở dữ liệu"
8100 #: libraries/display_export.lib.php:938
8101 msgid "Select table"
8102 msgstr "Chọn bảng"
8104 #: libraries/display_export.lib.php:954
8105 msgid "New database name"
8106 msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới"
8108 #: libraries/display_export.lib.php:978
8109 msgid "New table name"
8110 msgstr "Tên bảng mới"
8112 #: libraries/display_export.lib.php:988
8113 msgid "Old column name"
8114 msgstr "Tên cột cũ"
8116 #: libraries/display_export.lib.php:989
8117 msgid "New column name"
8118 msgstr "Tên cột mới"
8120 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8121 #, php-format
8122 msgid "%1$s from %2$s branch"
8123 msgstr "%1$s từ %2$s nhánh"
8125 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8126 msgid "no branch"
8127 msgstr "không nhánh nào"
8129 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8130 msgid "Git revision:"
8131 msgstr "Phiên bản git:"
8133 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8134 #, php-format
8135 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8136 msgstr "chuyển giao vào %1$s bởi %2$s"
8138 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8139 #, php-format
8140 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8141 msgstr "xác thực lúc %1$s bởi %2$s"
8143 #: libraries/display_import.lib.php:71
8144 msgid ""
8145 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8146 "not available."
8147 msgstr ""
8148 "Vui lòng nhẫn nại, tập tin đang được tải lên. Chi tiết về việc tải chưa sẵn "
8149 "có."
8151 #: libraries/display_import.lib.php:108
8152 msgid "Importing into the current server"
8153 msgstr "Nhập vào máy phục vụ hiện tại"
8155 #: libraries/display_import.lib.php:111
8156 #, php-format
8157 msgid "Importing into the database \"%s\""
8158 msgstr "Nhập vào cơ sở dữ liệu \"%s\""
8160 #: libraries/display_import.lib.php:117
8161 #, php-format
8162 msgid "Importing into the table \"%s\""
8163 msgstr "Nhập vào bảng \"%s\""
8165 #: libraries/display_import.lib.php:153
8166 #, php-format
8167 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8168 msgstr "Tập tin có thể nén (%s) hoặc không."
8170 #: libraries/display_import.lib.php:159
8171 msgid ""
8172 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8173 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8174 msgstr ""
8175 "Tên của tập tin nén phải kết thúc bằng <b>.[định dạng].[nén]</b>. Ví dụ: <b>."
8176 "sql.zip</b>"
8178 #: libraries/display_import.lib.php:224
8179 msgid "File to import:"
8180 msgstr "Tập tin để nhập:"
8182 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:251
8183 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8184 msgstr "Bạn cũng có thể kéo thả một tập tin trên bất kỳ trang nào."
8186 #: libraries/display_import.lib.php:254
8187 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8188 msgstr "Việc tải tập tin lên là không được máy phục vụ này cho phép."
8190 #: libraries/display_import.lib.php:278
8191 msgid "Partial import:"
8192 msgstr "Nhập từng phần:"
8194 #: libraries/display_import.lib.php:285
8195 #, php-format
8196 msgid ""
8197 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8198 msgstr ""
8199 "Lần nhập trước gặp lỗi quá giờ, sau khi gửi lại sẽ tiếp tục tại vị trí %d."
8201 #: libraries/display_import.lib.php:299
8202 msgid ""
8203 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8204 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8205 "files, however it can break transactions.)</i>"
8206 msgstr ""
8207 "Cho phép ngắt của lần nhập vào trong trường hợp văn lệnh dò thấy nó bị đóng "
8208 "bởi giới hạn thời gian PHP. <i>(Việc này có lẽ tốt khi muốn nhập tập tin có "
8209 "kích thước lớn, tuy nhiên nó có thể làm gãy giao dịch.)</i>"
8211 #: libraries/display_import.lib.php:309
8212 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8213 msgstr "Bỏ qua số lượng truy vấn này (cho SQL) bắt đầu tính từ cái thứ nhất:"
8215 #: libraries/display_import.lib.php:339
8216 msgid "Other options:"
8217 msgstr "Những tùy chọn khác:"
8219 #: libraries/display_import.lib.php:477
8220 msgid ""
8221 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8222 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8223 "browsers."
8224 msgstr ""
8225 "Tập tin đang được tải lên gần như chắn chắn là lớn hơn kích thước được phép "
8226 "hoặc đây là một lỗi của trình duyệt (Safari, Google Chrome, Arora ví dụ thế)."
8228 #: libraries/display_import.lib.php:483
8229 #, php-format
8230 msgid "%s of %s"
8231 msgstr "%s trong số %s"
8233 #: libraries/display_import.lib.php:484
8234 msgid "Uploading your import file…"
8235 msgstr "Đang tải lên tập tin cần nhập của bạn…"
8237 #: libraries/display_import.lib.php:485
8238 #, php-format
8239 msgid "%s/sec."
8240 msgstr "%s/giây."
8242 #: libraries/display_import.lib.php:486
8243 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8244 msgstr "Còn lại khoảng %MIN phút %SEC giây."
8246 #: libraries/display_import.lib.php:487
8247 msgid "About %SEC sec. remaining."
8248 msgstr "Còn lại khoảng %SEC giây."
8250 #: libraries/display_import.lib.php:489
8251 msgid "The file is being processed, please be patient."
8252 msgstr "Tập tin đang được xử lý, vui lòng đợi."
8254 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8255 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:99
8256 msgid "Language"
8257 msgstr "Ngôn ngữ"
8259 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8260 msgid "Version information"
8261 msgstr "Thông tin phiên bản"
8263 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8264 msgid "Data home directory"
8265 msgstr "Thư mục chính của dữ liệu"
8267 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
8268 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8269 msgstr ""
8270 "Bộ phận dùng chung của đường dẫn thư mục cho mọi tập tin dữ liệu InnoDB."
8272 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8273 msgid "Data files"
8274 msgstr "Những tập tin dữ liệu"
8276 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
8277 msgid "Autoextend increment"
8278 msgstr "Số gia Autoextend"
8280 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8281 msgid ""
8282 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8283 "when it becomes full."
8284 msgstr ""
8285 "Cỡ gia số cho mở rộng cỡ của không gian bảng autoextending khi nó bị đầy."
8287 #: libraries/engines/innodb.lib.php:46
8288 msgid "Buffer pool size"
8289 msgstr "Kích thước bể bộ đệm"
8291 #: libraries/engines/innodb.lib.php:48
8292 msgid ""
8293 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8294 "tables."
8295 msgstr ""
8296 "Cỡ của bộ nhớ đệm InnoDB dùng để lưu tạm dữ liệu và đánh chỉ số các bảng của "
8297 "nó."
8299 #: libraries/engines/innodb.lib.php:152
8300 msgid "Buffer Pool"
8301 msgstr "Bể bộ đệm"
8303 #: libraries/engines/innodb.lib.php:175
8304 msgid "Buffer Pool Usage"
8305 msgstr "Mức dùng Bể đệm"
8307 #: libraries/engines/innodb.lib.php:185
8308 msgid "pages"
8309 msgstr "trang"
8311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:199
8312 msgid "Free pages"
8313 msgstr "Trang còn rảnh rỗi"
8315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:207
8316 msgid "Dirty pages"
8317 msgstr "Trang bẩn"
8319 #: libraries/engines/innodb.lib.php:215
8320 msgid "Pages containing data"
8321 msgstr "Trang chứa dữ liệu"
8323 #: libraries/engines/innodb.lib.php:223
8324 msgid "Pages to be flushed"
8325 msgstr "Các trang đã được đẩy từ bộ nhớ lên đĩa"
8327 #: libraries/engines/innodb.lib.php:231
8328 msgid "Busy pages"
8329 msgstr "Các trang bận"
8331 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
8332 msgid "Latched pages"
8333 msgstr "Số trang chốt"
8335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:255
8336 msgid "Buffer Pool Activity"
8337 msgstr "Hoạt động Bể bộ đệm"
8339 #: libraries/engines/innodb.lib.php:259
8340 msgid "Read requests"
8341 msgstr "Các yêu cầu đọc"
8343 #: libraries/engines/innodb.lib.php:267
8344 msgid "Write requests"
8345 msgstr "Các yêu cầu ghi"
8347 #: libraries/engines/innodb.lib.php:275
8348 msgid "Read misses"
8349 msgstr "Thiếu đọc"
8351 #: libraries/engines/innodb.lib.php:283
8352 msgid "Write waits"
8353 msgstr "Chờ ghi"
8355 #: libraries/engines/innodb.lib.php:291
8356 msgid "Read misses in %"
8357 msgstr "Thiếu đọc trong %s"
8359 #: libraries/engines/innodb.lib.php:306
8360 msgid "Write waits in %"
8361 msgstr "Chờ ghi trong %s"
8363 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8364 msgid "Data pointer size"
8365 msgstr "Kích cỡ con trỏ dữ liệu"
8367 #: libraries/engines/myisam.lib.php:30
8368 msgid ""
8369 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8370 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8371 msgstr ""
8373 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
8374 msgid "Automatic recovery mode"
8375 msgstr "Chế độ phục hồi tự động"
8377 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8378 msgid ""
8379 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8380 "myisam-recover server startup option."
8381 msgstr ""
8383 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8384 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8385 msgstr "Cỡ tối đa cho các tập tin sắp xếp tạm"
8387 #: libraries/engines/myisam.lib.php:45
8388 msgid ""
8389 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8390 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8391 "INFILE)."
8392 msgstr ""
8394 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8395 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8396 msgstr ""
8398 #: libraries/engines/myisam.lib.php:54
8399 msgid ""
8400 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8401 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8402 "method."
8403 msgstr ""
8405 #: libraries/engines/myisam.lib.php:61
8406 msgid "Repair threads"
8407 msgstr "Các tuyến trình sửa chữa"
8409 #: libraries/engines/myisam.lib.php:63
8410 msgid ""
8411 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8412 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8413 msgstr ""
8415 #: libraries/engines/myisam.lib.php:70
8416 msgid "Sort buffer size"
8417 msgstr "Kích thước bộ đệm sắp xếp"
8419 #: libraries/engines/myisam.lib.php:72
8420 msgid ""
8421 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8422 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8423 msgstr ""
8425 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8426 msgid "Index cache size"
8427 msgstr "Cỡ đệm chỉ mục"
8429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8430 msgid ""
8431 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8432 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8433 msgstr ""
8435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8436 msgid "Record cache size"
8437 msgstr "Cỡ đệm bản ghi"
8439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8440 msgid ""
8441 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8442 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8443 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8444 msgstr ""
8446 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8447 msgid "Log cache size"
8448 msgstr "Cỡ đệm nhật ký"
8450 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8451 msgid ""
8452 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8453 "transaction log data. The default is 16MB."
8454 msgstr ""
8456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8457 msgid "Log file threshold"
8458 msgstr "Ngưỡng tập tin nhật ký"
8460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8461 msgid ""
8462 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8463 "default value is 16MB."
8464 msgstr ""
8466 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8467 msgid "Transaction buffer size"
8468 msgstr "Kích thước bộ đệm giao dịch lớn nhất"
8470 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8471 msgid ""
8472 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8473 "buffers of this size). The default is 1MB."
8474 msgstr ""
8476 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8477 msgid "Checkpoint frequency"
8478 msgstr ""
8480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8481 msgid ""
8482 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8483 "performed. The default value is 24MB."
8484 msgstr ""
8486 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8487 msgid "Data log threshold"
8488 msgstr "Ngưỡng nhật ký dữ liệu"
8490 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8491 msgid ""
8492 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8493 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8494 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8495 "that can be stored in the database."
8496 msgstr ""
8498 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8499 msgid "Garbage threshold"
8500 msgstr "Ngưỡng kéo"
8502 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8503 msgid ""
8504 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8505 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8506 msgstr ""
8508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8509 msgid "Log buffer size"
8510 msgstr "Kích thước bộ đệm nhật ký"
8512 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8513 msgid ""
8514 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8515 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8516 "required to write a data log."
8517 msgstr ""
8519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8520 msgid "Data file grow size"
8521 msgstr "Cỡ tập tin dữ liệu lớn lên"
8523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8524 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8525 msgstr ""
8527 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8528 msgid "Row file grow size"
8529 msgstr "Cỡ tập tin dòng lớn lên"
8531 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8532 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8533 msgstr ""
8535 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8536 msgid "Log file count"
8537 msgstr "Số tập tin nhật ký"
8539 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8540 msgid ""
8541 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8542 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8543 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8544 "number."
8545 msgstr ""
8547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8548 #, php-format
8549 msgid ""
8550 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8551 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8552 msgstr ""
8554 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8555 msgid "Related Links"
8556 msgstr "Liên kết có liên quan"
8558 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8559 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8560 msgstr ""
8562 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8563 #: libraries/export.lib.php:381
8564 #, php-format
8565 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8566 msgstr "Không đủ chỗ để lưu tập tin %s."
8568 #: libraries/export.lib.php:337
8569 #, php-format
8570 msgid ""
8571 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8572 msgstr ""
8573 "Tập tin %s đã sẵn có trên máy chủ, đổi tên hay kiểm tra tùy chọn ghi đè."
8575 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8576 #, php-format
8577 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8578 msgstr "Trình phục vụ web không có quyền lưu tập tin %s."
8580 #: libraries/export.lib.php:387
8581 #, php-format
8582 msgid "Dump has been saved to file %s."
8583 msgstr "Đổ đã được lưu vào tập tin %s."
8585 #: libraries/import.lib.php:200 libraries/insert_edit.lib.php:124
8586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1442 libraries/sql.lib.php:1342
8587 #: tbl_get_field.php:44
8588 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8589 msgstr "MySQL trả về kết quả là trống rỗng (vd. không có hàng nào)."
8591 #: libraries/import.lib.php:263 libraries/sql.lib.php:1356
8592 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8593 msgstr "[đã nảy sinh ROLLBACK.]"
8595 #: libraries/import.lib.php:1255
8596 msgid ""
8597 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8598 msgstr ""
8599 "Các cấu trúc sau đây hoặc là được tạo hoặc là bị sửa chữa. Ở đây bạn có thể:"
8601 #: libraries/import.lib.php:1258
8602 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8603 msgstr "Xem nội dung của cấu trúc bằng cách bấm vào tên của nó."
8605 #: libraries/import.lib.php:1261
8606 msgid ""
8607 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8608 msgstr ""
8609 "Thay đổi bất kỳ các tùy chọn của nó bằng các bấm vào liên kết \"Tùy chọn\" "
8610 "tương ứng."
8612 #: libraries/import.lib.php:1263
8613 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8614 msgstr "Sửa cấu trúc bằng cách bấm vào liên kết \"Cấu trúc\"."
8616 #: libraries/import.lib.php:1270
8617 #, php-format
8618 msgid "Go to database: %s"
8619 msgstr "Chuyển đến cơ sở dữ liệu: %s"
8621 #: libraries/import.lib.php:1276 libraries/import.lib.php:1320
8622 #, php-format
8623 msgid "Edit settings for %s"
8624 msgstr "Sửa các cài đặt cho %s"
8626 #: libraries/import.lib.php:1305
8627 #, php-format
8628 msgid "Go to table: %s"
8629 msgstr "Chuyển đến bảng: %s"
8631 #: libraries/import.lib.php:1313
8632 #, php-format
8633 msgid "Structure of %s"
8634 msgstr "Cấu trúc của %s"
8636 #: libraries/import.lib.php:1331
8637 #, php-format
8638 msgid "Go to view: %s"
8639 msgstr "Chuyển đến view: %s"
8641 #: libraries/import.lib.php:1391
8642 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8643 msgstr "Chỉ các truy vấn UPDATE và DELETE trên một bảng được mô phỏng."
8645 #: libraries/import.lib.php:1614
8646 msgid ""
8647 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8648 "engine tables can be rolled back."
8649 msgstr ""
8650 "Chỉ các truy vấn SQL INSERT, UPDATE, DELETE và REPLACE có chưa các bảng bộ "
8651 "máy giao dịch là có thể được hoàn lại."
8653 #: libraries/index.lib.php:38
8654 #, php-format
8655 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8656 msgstr "Tạo một chỉ mục trên &nbsp;%s&nbsp;columns"
8658 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
8659 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
8660 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
8661 msgid "Hide"
8662 msgstr "Ẩn"
8664 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
8665 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:32
8666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584
8667 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
8668 msgid "Function"
8669 msgstr "Hàm"
8671 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:163
8672 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:373
8673 msgid "Binary"
8674 msgstr "Nhị phân"
8676 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
8677 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8678 msgstr "Bởi vì chiều dài của nó,<br /> cột này có thể không sửa được."
8680 #: libraries/insert_edit.lib.php:1048
8681 msgid "Binary - do not edit"
8682 msgstr "Nhị phân (Binary) - đừng sửa"
8684 #: libraries/insert_edit.lib.php:1174 libraries/server_privileges.lib.php:470
8685 #: templates/table/search/options.phtml:36
8686 msgid "Or"
8687 msgstr "Hoặc"
8689 #: libraries/insert_edit.lib.php:1175
8690 msgid "web server upload directory:"
8691 msgstr "thư mục để tải lên máy chủ:"
8693 #: libraries/insert_edit.lib.php:1346 templates/table/search/input_box.phtml:49
8694 msgid "Edit/Insert"
8695 msgstr "Sửa/Chèn"
8697 #: libraries/insert_edit.lib.php:1396
8698 #, php-format
8699 msgid "Continue insertion with %s rows"
8700 msgstr "Tiếp tục chèn với %s hàng"
8702 #: libraries/insert_edit.lib.php:1426
8703 msgid "and then"
8704 msgstr "và sau đó"
8706 #: libraries/insert_edit.lib.php:1459
8707 msgid "Insert as new row"
8708 msgstr "Chèn hàng mới"
8710 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
8711 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8712 msgstr "Chèn hàng mới và bỏ qua các lỗi"
8714 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
8715 msgid "Show insert query"
8716 msgstr "Hiện câu truy vấn chèn dữ liệu"
8718 #: libraries/insert_edit.lib.php:1485
8719 msgid "Go back to previous page"
8720 msgstr "Trở về trang kế trước"
8722 #: libraries/insert_edit.lib.php:1488
8723 msgid "Insert another new row"
8724 msgstr "Chèn thêm một hàng mới nữa"
8726 #: libraries/insert_edit.lib.php:1493
8727 msgid "Go back to this page"
8728 msgstr "Trở lại trang này"
8730 #: libraries/insert_edit.lib.php:1516
8731 msgid "Edit next row"
8732 msgstr "Sửa hàng kế tiếp"
8734 #: libraries/insert_edit.lib.php:1538
8735 msgid ""
8736 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8737 msgstr ""
8739 #: libraries/insert_edit.lib.php:1575 libraries/replication_gui.lib.php:544
8740 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1586
8741 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
8742 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
8743 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
8744 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
8745 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
8746 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
8747 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
8748 msgid "Value"
8749 msgstr "Giá trị"
8751 #: libraries/insert_edit.lib.php:1935 libraries/sql.lib.php:1339
8752 msgid "Showing SQL query"
8753 msgstr "Hiện truy vấn SQL"
8755 #: libraries/insert_edit.lib.php:1960 libraries/sql.lib.php:1317
8756 #, php-format
8757 msgid "Inserted row id: %1$d"
8758 msgstr "Chỉ số id người dùng kép: %1$d"
8760 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8761 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
8762 msgctxt "None encoding conversion"
8763 msgid "None"
8764 msgstr "Không"
8766 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
8767 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:161
8768 msgid "Convert to Kana"
8769 msgstr "Chuyển đổi sang Kana"
8771 #: libraries/mult_submits.inc.php:314
8772 msgid "Success!"
8773 msgstr "Thành công!"
8775 #: libraries/mult_submits.lib.php:318
8776 msgid "Replace table prefix:"
8777 msgstr "Thay thế tiền tố cho bảng:"
8779 #: libraries/mult_submits.lib.php:320
8780 msgid "Copy table with prefix:"
8781 msgstr "Chép bảng với tiền tố:"
8783 #: libraries/mult_submits.lib.php:325
8784 msgid "From"
8785 msgstr "Từ"
8787 #: libraries/mult_submits.lib.php:331
8788 msgid "To"
8789 msgstr "Đến"
8791 #: libraries/mult_submits.lib.php:360
8792 msgid "Add table prefix:"
8793 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng:"
8795 #: libraries/mult_submits.lib.php:363
8796 msgid "Add prefix"
8797 msgstr "Thêm tiền tố"
8799 #: libraries/mult_submits.lib.php:399
8800 msgid "Do you really want to execute the following query?"
8801 msgstr "Bạn có thực sự muốn thực hiện lệnh truy vấn sau đây không?"
8803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
8804 msgid "Charset"
8805 msgstr "Tên bộ ký tự"
8807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:175
8808 msgid "Bulgarian"
8809 msgstr "Tiếng Bun-ga-ri"
8811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
8812 msgid "Simplified Chinese"
8813 msgstr "Tiếng Trung (phổ thông)"
8815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:181 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
8816 msgid "Traditional Chinese"
8817 msgstr "Tiếng Trung (truyền thống)"
8819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:185 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
8820 msgid "case-insensitive"
8821 msgstr "không phân biệt HOA/thường"
8823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:188 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
8824 msgid "case-sensitive"
8825 msgstr "phân biệt chữ HOA/thường"
8827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:191
8828 msgid "Croatian"
8829 msgstr "Tiếng Croát-chi-a"
8831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:194
8832 msgid "Czech"
8833 msgstr "Tiếng Séc"
8835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:197
8836 msgid "Danish"
8837 msgstr "Tiếng Đan Mạch"
8839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:200
8840 msgid "English"
8841 msgstr "Tiếng Anh"
8843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:203
8844 msgid "Esperanto"
8845 msgstr "Quốc tế ngữ"
8847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:206
8848 msgid "Estonian"
8849 msgstr "Tiếng E-x-tô-ni"
8851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209 libraries/mysql_charsets.lib.php:212
8852 msgid "German"
8853 msgstr "Tiếng Đức"
8855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:209
8856 msgid "dictionary"
8857 msgstr "từ điển"
8859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212
8860 msgid "phone book"
8861 msgstr "sổ địa chỉ"
8863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:215
8864 msgid "Hungarian"
8865 msgstr "Tiếng Hung Ga Ri"
8867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:218
8868 msgid "Icelandic"
8869 msgstr "Tiếng Ai-xơ-len"
8871 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:221 libraries/mysql_charsets.lib.php:320
8872 msgid "Japanese"
8873 msgstr "Tiếng Nhật"
8875 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
8876 msgid "Latvian"
8877 msgstr "Tiếng Lát-vi-a"
8879 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:227
8880 msgid "Lithuanian"
8881 msgstr "Tiếng Lát-vi"
8883 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:342
8884 msgid "Korean"
8885 msgstr "Tiếng Hàn Quốc"
8887 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:233
8888 msgid "Persian"
8889 msgstr "Tiếng Ba Tư"
8891 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:236
8892 msgid "Polish"
8893 msgstr "Tiếng Ba Lan"
8895 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:239 libraries/mysql_charsets.lib.php:296
8896 msgid "West European"
8897 msgstr "Tây Âu"
8899 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:242
8900 msgid "Romanian"
8901 msgstr "Tiếng Ru-ma-ni"
8903 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:245
8904 msgid "Sinhalese"
8905 msgstr "Sinhalese"
8907 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:248
8908 msgid "Slovak"
8909 msgstr "Tiếng Xlô-vác"
8911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:251
8912 msgid "Slovenian"
8913 msgstr "Tiếng Xlô-ven"
8915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:254
8916 msgid "Spanish"
8917 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
8919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:257
8920 msgid "Traditional Spanish"
8921 msgstr "Tiếng Tây Ban Nha truyền thống"
8923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:260 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
8924 msgid "Swedish"
8925 msgstr "Tiếng Thụy điển"
8927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:263 libraries/mysql_charsets.lib.php:366
8928 msgid "Thai"
8929 msgstr "Tiếng Thái"
8931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:266 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
8932 msgid "Turkish"
8933 msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
8935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:269 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
8936 msgid "Ukrainian"
8937 msgstr "Tiếng Ukraina"
8939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8940 msgid "Unicode"
8941 msgstr "Unicode"
8943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:272 libraries/mysql_charsets.lib.php:287
8944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:296 libraries/mysql_charsets.lib.php:303
8945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8946 msgid "multilingual"
8947 msgstr "đa ngôn ngữ"
8949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
8950 msgid "Vietnamese"
8951 msgstr "Tiếng Việt"
8953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
8954 msgid "Central European"
8955 msgstr "Ngôn ngữ Trung Âu"
8957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
8958 msgid "Russian"
8959 msgstr "Tiếng Nga"
8961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325
8962 msgid "Baltic"
8963 msgstr "Tiếng Ban-tích"
8965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:330
8966 msgid "Armenian"
8967 msgstr "Tiếng Ác-mê-ni"
8969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
8970 msgid "Cyrillic"
8971 msgstr "Chữ Ki-rin"
8973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:339
8974 msgid "Arabic"
8975 msgstr "Tiếng Ả Rập"
8977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
8978 msgid "Hebrew"
8979 msgstr "Tiếng Do Thái "
8981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
8982 msgid "Georgian"
8983 msgstr "Tiếng Gi-oa-gi-a"
8985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
8986 msgid "Greek"
8987 msgstr "Tiếng Hy Lạp"
8989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:354
8990 msgid "Czech-Slovak"
8991 msgstr "Cộng hòa Xlô-vác"
8993 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
8994 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
8995 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải bộ trình bày điều hướng"
8997 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
8998 msgid "Groups:"
8999 msgstr "Nhóm:"
9001 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9002 msgid "Events:"
9003 msgstr "Sự kiện:"
9005 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9006 msgid "Functions:"
9007 msgstr "Các hàm:"
9009 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9010 msgid "Procedures:"
9011 msgstr "Thủ tục:"
9013 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9014 msgid "Views:"
9015 msgstr "Trình bày:"
9017 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:219 libraries/tracking.lib.php:281
9018 #: libraries/tracking.lib.php:1622 tbl_change.php:160
9019 msgid "Show"
9020 msgstr "Hiện"
9022 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:162
9023 msgid "Home"
9024 msgstr "Trang chủ"
9026 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:175
9027 msgid "Log out"
9028 msgstr "Đăng xuất"
9030 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:186
9031 msgid "phpMyAdmin documentation"
9032 msgstr "Tài liệu phpMyAdmin"
9034 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:206
9035 msgid "Navigation panel settings"
9036 msgstr "Cài đặt bảng điều hướng"
9038 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:217
9039 msgid "Reload navigation panel"
9040 msgstr "Lưu khung hiện tại"
9042 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:739
9043 msgid ""
9044 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9045 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9046 msgstr ""
9048 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:922
9049 #, php-format
9050 msgid "%s result found"
9051 msgid_plural "%s results found"
9052 msgstr[0] "Tìm thấy %s kết quả"
9054 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1332
9055 msgid "Filter databases by name or regex"
9056 msgstr ""
9058 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1334
9059 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1368
9060 msgid "Clear fast filter"
9061 msgstr "Xóa bộ lọc nhanh"
9063 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9064 msgid "Filter by name or regex"
9065 msgstr ""
9067 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1393
9068 msgid "Collapse all"
9069 msgstr "Mở rộng tất cả"
9071 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9072 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9073 #, php-format
9074 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9075 msgstr "Tên lớp không hợp lệ \"%1$s\", nên dùng mặc định của \"Node\""
9077 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9078 #, php-format
9079 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9080 msgstr ""
9082 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:793
9083 msgid "Expand/Collapse"
9084 msgstr "Dãn/Co"
9086 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:24
9087 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:25
9088 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
9089 msgid "Columns"
9090 msgstr "Cột"
9092 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:36
9093 msgctxt "Create new column"
9094 msgid "New"
9095 msgstr "Mới"
9097 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:39
9098 msgid "Database operations"
9099 msgstr "Thao tác hiển thị"
9101 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:661
9102 msgid "Show hidden items"
9103 msgstr "Hiện các mục tin ẩn"
9105 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:34
9106 msgctxt "Create new database"
9107 msgid "New"
9108 msgstr "Mới"
9110 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
9111 msgctxt "Create new event"
9112 msgid "New"
9113 msgstr "Mới"
9115 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9116 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9117 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:537
9118 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9119 msgid "Functions"
9120 msgstr "Các hàm"
9122 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9123 msgctxt "Create new function"
9124 msgid "New"
9125 msgstr "Mới"
9127 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:36
9128 msgctxt "Create new index"
9129 msgid "New"
9130 msgstr "Mới"
9132 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:32
9133 msgid "Procedure"
9134 msgstr "Thủ tục"
9136 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
9137 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:27
9138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:499
9139 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9140 msgid "Procedures"
9141 msgstr "Thủ tục"
9143 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:38
9144 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9145 msgctxt "Create new procedure"
9146 msgid "New"
9147 msgstr "Mới"
9149 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:39
9150 msgctxt "Create new table"
9151 msgid "New"
9152 msgstr "Mới"
9154 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
9155 msgctxt "Create new trigger"
9156 msgid "New"
9157 msgstr "Mới"
9159 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
9160 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:27
9161 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9162 #: templates/database/structure/show_create.phtml:32
9163 msgid "Views"
9164 msgstr "Trình bày"
9166 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:39
9167 msgctxt "Create new view"
9168 msgid "New"
9169 msgstr "Mới"
9171 #: libraries/normalization.lib.php:131
9172 msgid "Make all columns atomic"
9173 msgstr ""
9175 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:810
9176 msgid "First step of normalization (1NF)"
9177 msgstr "Bước đầu của thường hóa (1NF)"
9179 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9180 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9181 msgid "Step 1."
9182 msgstr "Bước 1."
9184 #: libraries/normalization.lib.php:138
9185 msgid ""
9186 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9187 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9188 msgstr ""
9190 #: libraries/normalization.lib.php:145
9191 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9192 msgstr ""
9194 #: libraries/normalization.lib.php:148
9195 msgid ""
9196 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9197 "such column', it'll move to next step)"
9198 msgstr ""
9200 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9201 msgid "Select one…"
9202 msgstr "Chọn một…"
9204 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9205 msgid "No such column"
9206 msgstr "Không có cột nào như vậy"
9208 #: libraries/normalization.lib.php:163
9209 msgid "split into "
9210 msgstr "chia thành"
9212 #: libraries/normalization.lib.php:184
9213 msgid "Have a primary key"
9214 msgstr "Có một khóa chính"
9216 #: libraries/normalization.lib.php:190
9217 msgid "Primary key already exists."
9218 msgstr "Khóa chính đã sẵn có."
9220 #: libraries/normalization.lib.php:195
9221 msgid ""
9222 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9223 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9224 msgstr ""
9226 #: libraries/normalization.lib.php:202
9227 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9228 msgstr "Thêm một khóa chính vào các cột sẵn có"
9230 #: libraries/normalization.lib.php:207
9231 msgid ""
9232 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9233 msgstr ""
9235 #: libraries/normalization.lib.php:211
9236 msgid "+ Add a new primary key column"
9237 msgstr "+ Thêm khóa chính mới"
9239 #: libraries/normalization.lib.php:234
9240 msgid "Remove redundant columns"
9241 msgstr "Gỡ bỏ các cột thừa"
9243 #: libraries/normalization.lib.php:237
9244 msgid ""
9245 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9246 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9247 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9248 msgstr ""
9250 #: libraries/normalization.lib.php:243
9251 msgid ""
9252 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9253 "column, click on 'No redundant column'"
9254 msgstr ""
9256 #: libraries/normalization.lib.php:248
9257 msgid "Remove selected"
9258 msgstr "Xóa mục đã chọn"
9260 #: libraries/normalization.lib.php:249
9261 msgid "No redundant column"
9262 msgstr "Không cột thừa"
9264 #: libraries/normalization.lib.php:272
9265 msgid "Move repeating groups"
9266 msgstr ""
9268 #: libraries/normalization.lib.php:275
9269 msgid ""
9270 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9271 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9272 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9273 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9274 "should be created."
9275 msgstr ""
9277 #: libraries/normalization.lib.php:283
9278 msgid ""
9279 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9280 "'No repeating group'"
9281 msgstr ""
9283 #: libraries/normalization.lib.php:289
9284 msgid "No repeating group"
9285 msgstr ""
9287 #: libraries/normalization.lib.php:318
9288 msgid "Step 2."
9289 msgstr "Bước 2."
9291 #: libraries/normalization.lib.php:318
9292 msgid "Find partial dependencies"
9293 msgstr "Tìm các phần phụ thuộc một phần"
9295 #: libraries/normalization.lib.php:340
9296 #, php-format
9297 msgid ""
9298 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9299 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9300 msgstr ""
9302 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9303 msgid "Table is already in second normal form."
9304 msgstr ""
9306 #: libraries/normalization.lib.php:350
9307 #, php-format
9308 msgid ""
9309 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9310 "the partial dependencies."
9311 msgstr ""
9313 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9314 msgid ""
9315 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9316 "normalization."
9317 msgstr ""
9319 #: libraries/normalization.lib.php:358
9320 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9321 msgstr ""
9323 #: libraries/normalization.lib.php:362
9324 msgid ""
9325 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9326 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9327 "value of the column."
9328 msgstr ""
9330 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9331 #, php-format
9332 msgid "'%1$s' depends on:"
9333 msgstr "“%1$s” phụ thuộc vào:"
9335 #: libraries/normalization.lib.php:383
9336 #, php-format
9337 msgid ""
9338 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9339 "column."
9340 msgstr ""
9342 #: libraries/normalization.lib.php:411
9343 #, php-format
9344 msgid ""
9345 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9346 "create the following tables:"
9347 msgstr ""
9349 #: libraries/normalization.lib.php:447
9350 #, php-format
9351 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9352 msgstr ""
9354 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9355 #: libraries/normalization.lib.php:697
9356 msgid "Error in processing!"
9357 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý!"
9359 #: libraries/normalization.lib.php:533
9360 #, php-format
9361 msgid ""
9362 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9363 "create the following tables:"
9364 msgstr ""
9366 #: libraries/normalization.lib.php:580
9367 msgid "The third step of normalization is complete."
9368 msgstr ""
9370 #: libraries/normalization.lib.php:676
9371 #, php-format
9372 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9373 msgstr ""
9375 #: libraries/normalization.lib.php:723
9376 msgid "Step 3."
9377 msgstr "Bước 3."
9379 #: libraries/normalization.lib.php:723
9380 msgid "Find transitive dependencies"
9381 msgstr ""
9383 #: libraries/normalization.lib.php:730
9384 msgid ""
9385 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9386 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9387 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9388 "in that case you don't have to select any."
9389 msgstr ""
9391 #: libraries/normalization.lib.php:777
9392 msgid ""
9393 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9394 "primary key columns"
9395 msgstr ""
9397 #: libraries/normalization.lib.php:781
9398 msgid "Table is already in Third normal form!"
9399 msgstr ""
9401 #: libraries/normalization.lib.php:806
9402 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9403 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng (Thường hóa):"
9405 #: libraries/normalization.lib.php:807
9406 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9407 msgstr "Chọn xem bước nào bạn muốn thường hóa"
9409 #: libraries/normalization.lib.php:811
9410 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9411 msgstr "Bước hai của thường hóa (1NF+2NF)"
9413 #: libraries/normalization.lib.php:812
9414 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9415 msgstr "Bước ba của thường hóa (1NF+2NF+3NF)"
9417 #: libraries/normalization.lib.php:819
9418 msgid ""
9419 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9420 "normalization"
9421 msgstr ""
9422 "Gợi ý: vui lòng theo các thủ tục một cách cẩn thận cốt để mà có được sự "
9423 "thường hóa đúng"
9425 #: libraries/normalization.lib.php:880
9426 msgid ""
9427 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9428 "accurate. "
9429 msgstr ""
9431 #: libraries/normalization.lib.php:896
9432 msgid "No partial dependencies found!"
9433 msgstr ""
9435 #: libraries/operations.lib.php:76
9436 msgid "Rename database to"
9437 msgstr "Đổi tên cơ sở dữ liệu thành"
9439 #: libraries/operations.lib.php:93 libraries/operations.lib.php:239
9440 #: libraries/operations.lib.php:864 libraries/operations.lib.php:957
9441 #: libraries/operations.lib.php:1310
9442 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9443 msgid ""
9444 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9445 "to the documentation for more details"
9446 msgstr ""
9447 "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để thực hiện thao tác này; Vui lòng xem "
9448 "tài liệu để biết thêm chi tiết"
9450 #: libraries/operations.lib.php:100 libraries/operations.lib.php:245
9451 #: libraries/operations.lib.php:870 libraries/operations.lib.php:963
9452 #: libraries/operations.lib.php:1316 libraries/rte/rte_routines.lib.php:996
9453 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9454 msgid "Adjust privileges"
9455 msgstr "Chỉnh đặc quyền"
9457 #: libraries/operations.lib.php:132
9458 #, php-format
9459 msgid "Database %s has been dropped."
9460 msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa."
9462 #: libraries/operations.lib.php:144
9463 msgid "Remove database"
9464 msgstr "Gỡ bỏ cơ sở dữ liệu"
9466 #: libraries/operations.lib.php:150
9467 msgid "Drop the database (DROP)"
9468 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu (DROP)"
9470 #: libraries/operations.lib.php:170 libraries/operations.lib.php:1271
9471 #: libraries/tracking.lib.php:518
9472 msgid "Structure only"
9473 msgstr "Chỉ cấu trúc"
9475 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1272
9476 #: libraries/tracking.lib.php:524
9477 msgid "Structure and data"
9478 msgstr "Cấu trúc và dữ liệu"
9480 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1273
9481 #: libraries/tracking.lib.php:521
9482 msgid "Data only"
9483 msgstr "Chỉ dữ liệu"
9485 #: libraries/operations.lib.php:200
9486 msgid "Copy database to"
9487 msgstr "Chép cơ sở dữ liệu sang"
9489 #: libraries/operations.lib.php:213
9490 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9491 msgstr "CREATE DATABASE trước khi sao chép"
9493 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:1296
9494 msgid "Add constraints"
9495 msgstr "Thêm ràng buộc"
9497 #: libraries/operations.lib.php:256
9498 msgid "Switch to copied database"
9499 msgstr "Chuyển tới cơ sở dữ liệu đã sao chép"
9501 #: libraries/operations.lib.php:784
9502 msgid "Alter table order by"
9503 msgstr "Làm bảng xếp theo"
9505 #: libraries/operations.lib.php:792
9506 msgid "(singly)"
9507 msgstr "(đơn)"
9509 #: libraries/operations.lib.php:828
9510 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9511 msgstr "Di chuyển bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9513 #: libraries/operations.lib.php:939
9514 msgid "Rename table to"
9515 msgstr "Đổi tên bảng thành"
9517 #: libraries/operations.lib.php:981
9518 msgid "Table comments"
9519 msgstr "Chú thích về bảng"
9521 #: libraries/operations.lib.php:1054
9522 msgid "Table options"
9523 msgstr "Tùy chọn về bảng"
9525 #: libraries/operations.lib.php:1061 libraries/server_engines.lib.php:49
9526 msgid "Storage Engine"
9527 msgstr "Bộ máy lưu trữ"
9529 #: libraries/operations.lib.php:1086
9530 msgid "Change all column collations"
9531 msgstr "Thay đổi mọi bảng mã đối chiếu cột"
9533 #: libraries/operations.lib.php:1254
9534 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9535 msgstr "Chép bảng đến (cơ sở dữ liệu<b>.</b>bảng)"
9537 #: libraries/operations.lib.php:1332
9538 msgid "Switch to copied table"
9539 msgstr "Không có bảng nào để in"
9541 #: libraries/operations.lib.php:1359
9542 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:18
9543 msgid "Table maintenance"
9544 msgstr "Bảo trì bảng"
9546 #: libraries/operations.lib.php:1397
9547 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9548 msgid "Analyze table"
9549 msgstr "Phân tích bảng"
9551 #: libraries/operations.lib.php:1412
9552 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9553 msgid "Check table"
9554 msgstr "Kiểm tra bảng"
9556 #: libraries/operations.lib.php:1427
9557 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9558 msgid "Checksum table"
9559 msgstr "Tổng kiểm tra bảng"
9561 #: libraries/operations.lib.php:1442
9562 msgid "Defragment table"
9563 msgstr "Chống phân mảnh bảng"
9565 #: libraries/operations.lib.php:1454
9566 #, php-format
9567 msgid "Table %s has been flushed."
9568 msgstr "Bảng %s đã được đẩy dữ liệu từ bộ nhớ lên đĩa."
9570 #: libraries/operations.lib.php:1460
9571 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9572 msgstr "Đẩy dữ liệu từ bảng lên đĩa cứng (FLUSH)"
9574 #: libraries/operations.lib.php:1476
9575 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9576 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:56
9577 msgid "Optimize table"
9578 msgstr "Tối ưu hóa bảng"
9580 #: libraries/operations.lib.php:1491
9581 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9582 msgid "Repair table"
9583 msgstr "Sửa chữa bảng"
9585 #: libraries/operations.lib.php:1537
9586 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:14
9587 #: view_operations.php:127
9588 msgid "Delete data or table"
9589 msgstr "Xóa dữ liệu hay bảng"
9591 #: libraries/operations.lib.php:1545
9592 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9593 msgstr "Xóa dữ liệu của bảng (TRUNCATE)"
9595 #: libraries/operations.lib.php:1553
9596 msgid "Delete the table (DROP)"
9597 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
9599 #: libraries/operations.lib.php:1593
9600 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:183
9601 msgid "Analyze"
9602 msgstr "Phân tích"
9604 #: libraries/operations.lib.php:1594
9605 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:184
9606 msgid "Check"
9607 msgstr "Kiểm tra"
9609 #: libraries/operations.lib.php:1595
9610 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
9611 msgid "Optimize"
9612 msgstr "Tối ưu hóa"
9614 #: libraries/operations.lib.php:1596
9615 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:186
9616 msgid "Rebuild"
9617 msgstr "Xây dụng lại"
9619 #: libraries/operations.lib.php:1597
9620 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:187
9621 msgid "Repair"
9622 msgstr "Sửa chữa"
9624 #: libraries/operations.lib.php:1598
9625 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:188
9626 msgid "Truncate"
9627 msgstr "Cắt ngắn"
9629 #: libraries/operations.lib.php:1608
9630 msgid "Coalesce"
9631 msgstr "Hợp nhất"
9633 #: libraries/operations.lib.php:1617
9634 msgid "Partition maintenance"
9635 msgstr "Bảo trì phân vùng"
9637 #: libraries/operations.lib.php:1634
9638 #, php-format
9639 msgid "Partition %s"
9640 msgstr "Phân vùng %s"
9642 #: libraries/operations.lib.php:1652
9643 msgid "Remove partitioning"
9644 msgstr "Xóa phân vùng"
9646 #: libraries/operations.lib.php:1678
9647 msgid "Check referential integrity:"
9648 msgstr "Kiểm tra tính nguyên vẹn dữ liệu của đĩa"
9650 #: libraries/operations.lib.php:2099
9651 msgid "Can't move table to same one!"
9652 msgstr "Không thể di chuyển bảng đến cùng một cái!"
9654 #: libraries/operations.lib.php:2101
9655 msgid "Can't copy table to same one!"
9656 msgstr "Không thể sao chép bảng đến cùng một cái!"
9658 #: libraries/operations.lib.php:2125
9659 #, php-format
9660 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9661 msgstr "Bảng %s đã được chuyển sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9663 #: libraries/operations.lib.php:2132
9664 #, php-format
9665 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9666 msgstr "Bảng %s đã được chép sang %s. Đặc quyền đã được điều chỉnh lại."
9668 #: libraries/operations.lib.php:2141
9669 #, php-format
9670 msgid "Table %s has been moved to %s."
9671 msgstr "Bảng %s được chuyển sang %s."
9673 #: libraries/operations.lib.php:2145
9674 #, php-format
9675 msgid "Table %s has been copied to %s."
9676 msgstr "Bảng %s được chép sang %s."
9678 #: libraries/operations.lib.php:2167
9679 msgid "The table name is empty!"
9680 msgstr "Tên bảng còn để trống!"
9682 #: libraries/plugin_interface.lib.php:554
9683 msgid "This format has no options"
9684 msgstr "Định dạng này không có tùy-chọn"
9686 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
9687 msgid ""
9688 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9689 msgstr ""
9690 "Đăng nhập không dùng mật khẩu bị cấm bởi cấu hình (xem AllowNoPassword)"
9692 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
9693 #, php-format
9694 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9695 msgstr "Không có hoạt động nào trong vòng %s giây; vui lòng đăng nhập lại."
9697 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
9698 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
9699 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9700 msgstr "Không thể đăng nhập vào máy phục vụ MySQL"
9702 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
9703 msgid "Show color"
9704 msgstr "Hiện màu"
9706 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
9707 msgid "Only show keys"
9708 msgstr "Chỉ hiện biểu tượng"
9710 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
9711 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9712 msgstr "Không thể kết nối: cài đặt sai."
9714 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
9715 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:138
9716 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
9717 #, php-format
9718 msgid "Welcome to %s"
9719 msgstr "Chúc mừng bạn dùng %s"
9721 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
9722 #, php-format
9723 msgid ""
9724 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9725 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9726 msgstr ""
9727 "Bạn gần như chắc chắn là chưa tạo tập tin cấu hình. Bạn có lẽ nên dùng "
9728 "%1$strang cài đặt%2$s để tạo cho mình một cái."
9730 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
9731 msgid ""
9732 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9733 "connection. You should check the host, username and password in your "
9734 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9735 "the administrator of the MySQL server."
9736 msgstr ""
9738 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
9739 msgid "Retry to connect"
9740 msgstr "Thử kết nối lại"
9742 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:150
9743 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9744 msgstr "Phiên của bạn đã hết hạn. Vui lòng đăng nhập lại."
9746 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:174
9747 msgid "Log in"
9748 msgstr "Đăng nhập"
9750 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:182
9751 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:192
9752 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9753 msgstr ""
9754 "Bạn có thể nhập vào địa chỉ tên_máy/IP và cổng ngăn cách bằng khoảng trắng."
9756 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:197
9757 msgid "Username:"
9758 msgstr "Tài khoản:"
9760 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:209
9761 msgid "Server Choice:"
9762 msgstr "Chọn Máy chủ:"
9764 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:370
9765 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9766 msgstr "Captcha đã nhập là sai, hãy thử lại!"
9768 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:374
9769 msgid "Please enter correct captcha!"
9770 msgstr "Vui lòng nhập captcha đúng!"
9772 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:400
9773 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9774 msgstr "Bạn không được phép đăng nhập vào máy MySQL này!"
9776 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
9777 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9778 msgstr "Sai tài_khoản/mật_khẩu. Từ chối truy cập."
9780 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
9781 msgid "Can not find signon authentication script:"
9782 msgstr "Không thể tìm thấy văn lệnh xác thực đăng nhập:"
9784 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
9785 #, php-format
9786 msgid "File %s does not contain any key id"
9787 msgstr "Tập tin %s không chứa bất kỳ mã số khóa nào"
9789 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
9790 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
9791 msgid "Hardware authentication failed!"
9792 msgstr "Gặp lỗi khi xác thực phần cứng!"
9794 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
9795 msgid "No valid authentication key plugged"
9796 msgstr "Chưa cắm vào khóa xác thực hợp lệ nào"
9798 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
9799 msgid "Authenticating…"
9800 msgstr "Đang xác thực…"
9802 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
9803 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
9804 msgid "Columns separated with:"
9805 msgstr "Các cột được ngăn cách bằng:"
9807 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
9808 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:69
9809 msgid "Columns enclosed with:"
9810 msgstr "Các cột được bao quanh bằng:"
9812 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
9813 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:75
9814 msgid "Columns escaped with:"
9815 msgstr "Thoát các cột bằng:"
9817 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
9818 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:81
9819 msgid "Lines terminated with:"
9820 msgstr "Phân cách các dòng bằng:"
9822 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
9823 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
9824 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
9825 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
9826 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
9827 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
9828 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
9829 msgid "Replace NULL with:"
9830 msgstr "Thay thế NULL bằng:"
9832 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
9833 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
9834 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9835 msgstr "Xóa bỏ các ký tự return/line feed trong các cột"
9837 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
9838 msgid "Excel edition:"
9839 msgstr "Phiên bản Excel:"
9841 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
9842 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
9843 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
9844 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
9845 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
9846 msgid "Data dump options"
9847 msgstr "Hiển thị hộp thoại tùy chọn"
9849 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:202
9850 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:257
9851 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2251
9852 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:184
9853 msgid "Dumping data for table"
9854 msgstr "Đang đổ dữ liệu cho bảng"
9856 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
9857 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:591
9858 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
9859 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
9860 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
9861 msgid "Event"
9862 msgstr "Sự kiện"
9864 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:474
9865 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:594
9866 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:429
9867 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
9868 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:982
9869 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
9870 msgid "Definition"
9871 msgstr "Định nghĩa"
9873 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:545
9874 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:672
9875 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1946
9876 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:493
9877 msgid "Table structure for table"
9878 msgstr "Cấu trúc bảng cho bảng"
9880 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
9881 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:696
9882 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2001
9883 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:509
9884 msgid "Structure for view"
9885 msgstr "Cấu trúc cho view"
9887 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:574
9888 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:708
9889 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2037
9890 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:516
9891 msgid "Stand-in structure for view"
9892 msgstr "Cấu trúc đóng vai cho view"
9894 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:71
9895 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9896 msgstr "Xuất JSON đạng đẹp (Định dạng cho con người đọc)"
9898 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
9899 msgid "Content of table @TABLE@"
9900 msgstr "Nội dung của bảng @TABLE@"
9902 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
9903 msgid "(continued)"
9904 msgstr "(còn nữa)"
9906 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
9907 msgid "Structure of table @TABLE@"
9908 msgstr "Cấu trúc của bảng @TABLE@"
9910 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
9911 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
9912 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:215
9913 msgid "Object creation options"
9914 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
9916 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
9917 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
9918 msgid "Table caption:"
9919 msgstr "Tiêu đề bảng:"
9921 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
9922 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
9923 msgid "Table caption (continued):"
9924 msgstr "Tiêu đề bảng truy cập được"
9926 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
9927 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
9928 msgid "Label key:"
9929 msgstr "Khóa nhãn: "
9931 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
9932 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
9933 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
9934 msgid "Display foreign key relationships"
9935 msgstr "Hiển thị mối quan hệ khóa ngoại"
9937 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
9938 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
9939 msgid "Display comments"
9940 msgstr "Hiện chú thích"
9942 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
9943 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
9944 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
9945 msgid "Display MIME types"
9946 msgstr "Hiển thị kiểu MIME"
9948 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
9949 msgid "Put columns names in the first row:"
9950 msgstr "Đặt tên các cột ở hàng đầu tiên"
9952 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
9953 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:682
9954 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
9955 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:705
9956 msgid "Host:"
9957 msgstr "Máy chủ:"
9959 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
9960 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
9961 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
9962 msgid "Generation Time:"
9963 msgstr "Thời gian đã tạo:"
9965 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
9966 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:695
9967 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
9968 msgid "PHP Version:"
9969 msgstr "Phiên bản PHP:"
9971 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
9972 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:881
9973 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
9974 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
9975 msgid "Database:"
9976 msgstr "Cơ sở dữ liệu:"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:307
9979 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2095
9980 msgid "Data:"
9981 msgstr "Dữ liệu:"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:489
9984 msgid "Structure:"
9985 msgstr "Cấu trúc:"
9987 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
9988 msgid "Export table names"
9989 msgstr "Xuất các tên bảng"
9991 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
9992 msgid "Export table headers"
9993 msgstr "Xuất đầu đề bảng"
9995 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
9996 msgid "Report title:"
9997 msgstr "Tiêu đề báo cáo:"
9999 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:231
10000 msgid "Dumping data"
10001 msgstr "Đang đổ dữ liệu"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:286
10004 msgid "View structure"
10005 msgstr "Xem cấu trúc"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:289
10008 msgid "Stand in"
10009 msgstr "Đóng vai"
10011 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10012 msgid ""
10013 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10014 "and server version)</i>"
10015 msgstr ""
10017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10018 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10019 msgstr ""
10021 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10022 msgid ""
10023 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10024 "checked"
10025 msgstr ""
10027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10028 msgid "Export metadata"
10029 msgstr "Xuất siêu dữ liệu"
10031 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10032 msgid ""
10033 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10034 msgstr ""
10036 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:222
10037 msgid "Add statements:"
10038 msgstr "Thêm các câu lệnh:"
10040 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:230
10041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10042 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10043 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:271
10044 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10045 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:308
10046 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:319
10047 #, php-format
10048 msgid "Add %s statement"
10049 msgstr "Thêm %s câu lệnh"
10051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
10052 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10053 msgstr ""
10055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:288
10056 #, php-format
10057 msgid "%s value"
10058 msgstr "%s giá trị"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:329
10061 msgid ""
10062 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10063 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10064 msgstr ""
10066 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:344
10067 msgid "Data creation options"
10068 msgstr "Tùy chọn tạo tập tin:"
10070 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2197
10072 msgid "Truncate table before insert"
10073 msgstr "Cắt ngắn bảng trước khi chèn"
10075 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10076 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10077 msgstr "Thay cho lệnh <code>INSERT</code>, dùng:"
10079 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:360
10080 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10081 msgstr "Lệnh <code>INSERT DELAYED</code>"
10083 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
10084 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:401
10085 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10086 msgstr "Lệnh <code>INSERT IGNORE</code>"
10088 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:384
10089 msgid "Function to use when dumping data:"
10090 msgstr "Hàm sử dụng khi đổ dữ liệu:"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:397
10093 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10094 msgstr "Cú pháp khi sử dụng chèn thêm dữ liệu:"
10096 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:405
10097 msgid ""
10098 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10099 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10100 "(1,2,3)</code>"
10101 msgstr ""
10102 "đưa vào các tên cột cho mỗi lệnh <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; &nbsp; "
10103 "&nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</"
10104 "code>"
10106 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:410
10107 msgid ""
10108 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10109 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10110 "(7,8,9)</code>"
10111 msgstr ""
10112 "chèn nhiều dòng mỗi lệnh <code>INSERT</code><br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví "
10113 "dụ: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10115 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:415
10116 msgid ""
10117 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10118 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10119 msgstr ""
10120 "cả hai cái trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO tbl_tên "
10121 "(cột_A,cột_B,cột_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10123 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:420
10124 msgid ""
10125 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10126 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10127 msgstr ""
10128 "không theo hai kiểu trên<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ví dụ: <code>INSERT INTO "
10129 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:439
10132 msgid ""
10133 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10134 "0x616263)</i>"
10135 msgstr ""
10137 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:452
10138 msgid ""
10139 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10140 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10141 msgstr ""
10143 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:523
10144 msgid "It appears your database uses procedures;"
10145 msgstr ""
10147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:527
10148 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:563
10149 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1519
10150 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1990
10151 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10152 msgstr "xuất bí danh có thể không làm việc đúng trong mọi trường hợp"
10154 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:560
10155 msgid "It appears your database uses functions;"
10156 msgstr ""
10158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:992
10159 msgid "Metadata"
10160 msgstr "Siêu dữ liệu"
10162 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1069
10163 #, php-format
10164 msgid "Metadata for %s"
10165 msgstr ""
10167 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1395
10168 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:973
10169 msgid "Creation:"
10170 msgstr "Tạo:"
10172 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1408
10173 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:980
10174 msgid "Last update:"
10175 msgstr "Cập nhật lần cuối:"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1421
10178 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:987
10179 msgid "Last check:"
10180 msgstr "Lần kiểm tra cuối:"
10182 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1471
10183 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:183
10184 msgid "in use"
10185 msgstr "đang dùng"
10187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1516
10188 msgid "It appears your database uses views;"
10189 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các view;"
10191 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1673
10192 msgid "Constraints for dumped tables"
10193 msgstr "Các ràng buộc cho các bảng đã đổ"
10195 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1674
10196 msgid "Constraints for table"
10197 msgstr "Các ràng buộc cho bảng"
10199 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1699
10200 msgid "Indexes for dumped tables"
10201 msgstr "Chỉ mục cho các bảng đã đổ"
10203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1700
10204 msgid "Indexes for table"
10205 msgstr "Chỉ mục cho bảng"
10207 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1725
10208 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10209 msgstr "AUTO_INCREMENT cho các bảng đã đổ"
10211 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1726
10212 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10213 msgstr "AUTO_INCREMENT cho bảng"
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1799
10216 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10217 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10219 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1824
10220 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10221 msgstr "RELATIONS FOR TABLE"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1987
10224 msgid "It appears your table uses triggers;"
10225 msgstr "Cơ sở dữ liệu của bạn có vẻ như có dùng các bẫy;"
10227 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2019
10228 #, php-format
10229 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10230 msgstr "Cấu trúc cho view %s được xuất dạng một bảng"
10232 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2113
10233 msgid "Error reading data:"
10234 msgstr "Gặp lỗi khi đọc dữ liệu:"
10236 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10237 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10238 msgstr ""
10240 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10241 msgid "Export contents"
10242 msgstr "Xuất nội dung"
10244 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10245 msgid "Table:"
10246 msgstr "Bảng:"
10248 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10249 msgid "Purpose:"
10250 msgstr "Mục đích:"
10252 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:496
10253 msgid "MIME"
10254 msgstr "MIME"
10256 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:57
10257 msgid ""
10258 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10259 msgstr ""
10261 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10262 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10263 msgid ""
10264 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10265 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10266 msgstr ""
10268 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10269 msgid ""
10270 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10271 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10272 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10273 msgstr ""
10275 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10276 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10277 msgid "Column names: "
10278 msgstr "Tên cột:"
10280 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10281 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10282 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10283 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10284 #, php-format
10285 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10286 msgstr "Đối số không hợp lệ cho nhập CSV: %s"
10288 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10289 #, php-format
10290 msgid ""
10291 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10292 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10293 msgstr ""
10294 "Đã đưa ra cột không hợp lệ (%s)! Hãy chắc là tên các cột được viết đúng, "
10295 "ngăn cách bằng dấu phẩy, và không được bao quanh bằng dấu trích dẫn."
10297 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10298 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:635
10299 #, php-format
10300 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10301 msgstr "Định dạng CSV đầu vào không hợp lệ tại dòng %d."
10303 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10304 #, php-format
10305 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10306 msgstr "Số lượng cột trong CSV đầu vào không đúng tại dòng %d."
10308 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10309 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10310 msgstr "Phần bổ sung này không hỗ trợ nhập khẩu tập tin nén!"
10312 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10313 msgid "MediaWiki Table"
10314 msgstr "Bảng MediaWiki"
10316 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10317 #, php-format
10318 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10319 msgstr "Định dạng đầu vào của mediawiki không hợp lệ tại dòng: <br />%s."
10321 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10322 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10323 msgstr ""
10324 "Nhập phần trăm ở dạng thập phân thích hợp <i>(vd. 12.00% thành .12)</i>"
10326 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10327 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10328 msgstr "Nhập tiền tệ <i>(vd. $5.00 thành 5.00)</i>"
10330 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10331 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10332 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10333 msgid ""
10334 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10335 "the issue and try again."
10336 msgstr ""
10337 "Đặc tả tập tin XML hoặc là sai dạng hoặc là chưa hoàn thiện. Vui lòng sửa "
10338 "các lỗi và thử lại."
10340 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:171
10341 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10342 msgstr "Mở tài liệu định dạng HTML"
10344 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10345 msgid "ESRI Shape File"
10346 msgstr "Tập tin hình ESRI"
10348 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10349 #, php-format
10350 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10351 msgstr "Có lỗi khi nhập vào tập tin hình dạng ESRI: \"%s\"."
10353 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10354 msgid ""
10355 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10356 "data!"
10357 msgstr ""
10358 "Bạn đã cố nhập vào một tập tin không hợp lệ hoặc nhập vào tập tin có chứa dữ "
10359 "liệu không hợp lệ!"
10361 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10362 #, php-format
10363 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10364 msgstr "MySQL Spatial Extension không hỗ trợ kiểu ESRI \"%s\"."
10366 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:251
10367 msgid "The imported file does not contain any data!"
10368 msgstr "Tập tin không chứa bất kỳ một dữ liệu có thể nhập vào."
10370 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:72
10371 msgid "SQL compatibility mode:"
10372 msgstr "Chế độ tương thích SQL:"
10374 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:84
10375 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10376 msgstr "Đừng dùng <code>AUTO_INCREMENT</code> cho các giá trị bằng không"
10378 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10379 msgid "XML"
10380 msgstr "XML"
10382 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10383 #, php-format
10384 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10385 msgstr "Kiểu hình dạng “%s” không được MySQL hỗ trợ."
10387 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:289
10388 msgid "SCHEMA ERROR: "
10389 msgstr "LƯỢC ĐỒ SAI: "
10391 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10392 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10393 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10394 msgid "Orientation"
10395 msgstr "Hướng"
10397 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10398 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10399 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10400 msgid "Landscape"
10401 msgstr "Nằm ngang"
10403 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10404 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10405 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10406 msgid "Portrait"
10407 msgstr "Thẳng đứng"
10409 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10410 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10411 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10412 msgid "Same width for all tables"
10413 msgstr "Dùng cùng độ rộng cho mọi bảng"
10415 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10416 msgid "Show grid"
10417 msgstr "Hiện lưới"
10419 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10420 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10421 msgid "Data dictionary"
10422 msgstr "Từ điển dữ liệu"
10424 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10425 msgid "Order of the tables"
10426 msgstr "Thứ tự các bảng"
10428 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10429 msgid "Name (Ascending)"
10430 msgstr "Tên (Tăng dần)"
10432 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10433 msgid "Name (Descending)"
10434 msgstr "Tên (Giảm dần)"
10436 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10437 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:79
10438 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10439 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:79
10440 #, php-format
10441 msgid "The %s table doesn't exist!"
10442 msgstr "Bảng %s không tồn tại!"
10444 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:326
10445 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:327
10446 #, php-format
10447 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10448 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s - Trang %s"
10450 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:241
10451 msgid "PDF export page"
10452 msgstr "Trang xuất PDF"
10454 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:472
10455 #, php-format
10456 msgid "Schema of the %s database"
10457 msgstr "Lược đồ của cơ sở dữ liệu %s"
10459 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:500
10460 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
10461 msgid "Relational schema"
10462 msgstr "Lược đồ quan hệ"
10464 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:856
10465 msgid "Table of contents"
10466 msgstr "Mục lục"
10468 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
10469 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1027
10470 #: libraries/tracking.lib.php:884
10471 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
10472 msgid "Extra"
10473 msgstr "Thêm"
10475 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10476 msgid ""
10477 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10478 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10479 msgstr ""
10481 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10482 msgid ""
10483 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10484 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10485 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10486 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10487 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10488 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10489 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10490 "gmdate() function."
10491 msgstr ""
10493 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10494 msgid ""
10495 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10496 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10497 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10498 "need to set the first option to the empty string."
10499 msgstr ""
10501 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
10502 msgid ""
10503 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10504 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10505 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10506 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10507 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
10508 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
10509 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10510 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10511 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10512 "appears all on one line (Default 1)."
10513 msgstr ""
10515 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
10516 msgid ""
10517 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10518 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10519 msgstr ""
10521 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
10522 msgid ""
10523 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10524 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10525 msgstr ""
10527 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10528 msgid "Displays a link to download this image."
10529 msgstr ""
10531 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
10532 msgid ""
10533 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10534 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10535 msgstr ""
10537 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
10538 msgid "Image preview here"
10539 msgstr "Xem thử ảnh ở đây"
10541 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
10542 msgid ""
10543 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10544 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10545 msgstr ""
10547 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
10548 msgid ""
10549 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10550 "in Internet standard dotted format."
10551 msgstr ""
10553 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
10554 msgid ""
10555 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10556 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10557 "string)."
10558 msgstr ""
10560 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
10561 msgid ""
10562 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10563 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10564 msgstr ""
10566 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
10567 #, php-format
10568 msgid "Validation failed for the input string %s."
10569 msgstr ""
10571 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
10572 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10573 msgstr ""
10575 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
10576 msgid ""
10577 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10578 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10579 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10580 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10581 "(Default: \"…\")."
10582 msgstr ""
10584 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
10585 msgid ""
10586 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10587 "input."
10588 msgstr ""
10590 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10591 msgid ""
10592 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10593 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
10594 "third options are the width and the height in pixels."
10595 msgstr ""
10597 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
10598 msgid ""
10599 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10600 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
10601 "the link."
10602 msgstr ""
10604 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
10605 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10606 msgstr ""
10608 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
10609 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10610 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho JSON."
10612 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
10613 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10614 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho SQL."
10616 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
10617 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10618 msgstr "Tô sáng cú pháp bộ soạn thảo CodeMirror cho XML (và HTML)."
10620 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
10621 msgid ""
10622 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10623 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10624 msgstr ""
10626 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
10627 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10628 msgstr "Định dạng văn bản là JSON có tô sáng cú pháp."
10630 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
10631 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10632 msgstr "Định dạng văn bản là XML có tô sáng cú pháp."
10634 #: libraries/pmd_common.php:538
10635 msgid "Error: relation already exists."
10636 msgstr "Lỗi: quan hệ đã sẵn có"
10638 #: libraries/pmd_common.php:584
10639 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
10640 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được thêm vào."
10642 #: libraries/pmd_common.php:589
10643 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
10644 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể được thêm vào!"
10646 #: libraries/pmd_common.php:594
10647 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10648 msgstr "Lỗi: Thiếu chỉ mục trên các cột."
10650 #: libraries/pmd_common.php:598
10651 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10652 msgstr "Mối quan hệ profile không tìm thấy"
10654 #: libraries/pmd_common.php:618
10655 msgid "Internal relation has been added."
10656 msgstr "Quan hệ nội tại đã được thêm."
10658 #: libraries/pmd_common.php:623
10659 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
10660 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể được thêm vào!"
10662 #: libraries/pmd_common.php:664
10663 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
10664 msgstr "Quan hệ KHÓA NGOẠI đã được xóa bỏ."
10666 #: libraries/pmd_common.php:670
10667 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
10668 msgstr "Lỗi: Quan hệ KHÓA NGOẠI không thể xóa bỏ được!"
10670 #: libraries/pmd_common.php:697
10671 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
10672 msgstr "Lỗi: Quan hệ nội bộ không thể xóa bỏ được!"
10674 #: libraries/pmd_common.php:701
10675 msgid "Internal relation has been removed."
10676 msgstr "Quan hệ bên trong đã bị gỡ bỏ."
10678 #: libraries/relation.lib.php:89
10679 msgid "not OK"
10680 msgstr "không OK"
10682 #: libraries/relation.lib.php:93
10683 msgctxt "Correctly working"
10684 msgid "OK"
10685 msgstr "Tốt"
10687 #: libraries/relation.lib.php:96
10688 msgid "Enabled"
10689 msgstr "Bật"
10691 #: libraries/relation.lib.php:100
10692 msgid "Configuration of pmadb… "
10693 msgstr "Cấu hình của pmadb…"
10695 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:140
10696 msgid "General relation features"
10697 msgstr "gặp tính năng hệ thống tập tin không được hỗ trợ"
10699 #: libraries/relation.lib.php:151
10700 msgid "Display Features"
10701 msgstr "Hiển thị các Tính năng"
10703 #: libraries/relation.lib.php:168
10704 msgid "Designer and creation of PDFs"
10705 msgstr "Bộ thiết kế và tạo PDF"
10707 #: libraries/relation.lib.php:179
10708 msgid "Displaying Column Comments"
10709 msgstr "Hiển thị các ghi chú cột"
10711 #: libraries/relation.lib.php:185
10712 msgid "Browser transformation"
10713 msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
10715 #: libraries/relation.lib.php:192
10716 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
10717 msgstr "Vui lòng xem tài liệu để biết cách cập nhật bảng column_info của bạn."
10719 #: libraries/relation.lib.php:205 libraries/sql_query_form.lib.php:392
10720 msgid "Bookmarked SQL query"
10721 msgstr "Truy vấn SQL đã đánh dấu"
10723 #: libraries/relation.lib.php:216
10724 msgid "SQL history"
10725 msgstr "Lịch sử SQL"
10727 #: libraries/relation.lib.php:227
10728 msgid "Persistent recently used tables"
10729 msgstr "Bảng mới dùng cố định"
10731 #: libraries/relation.lib.php:238
10732 msgid "Persistent favorite tables"
10733 msgstr "Các bảng ưa dùng cố định"
10735 #: libraries/relation.lib.php:249
10736 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10737 msgstr ""
10739 #: libraries/relation.lib.php:271
10740 msgid "User preferences"
10741 msgstr "Tùy chình cá nhân hóa"
10743 #: libraries/relation.lib.php:288
10744 msgid "Configurable menus"
10745 msgstr "Trình đơn cấu hình"
10747 #: libraries/relation.lib.php:299
10748 msgid "Hide/show navigation items"
10749 msgstr "Ẩn/hiện các mục điều hướng"
10751 #: libraries/relation.lib.php:310
10752 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10753 msgstr ""
10755 #: libraries/relation.lib.php:321
10756 msgid "Managing Central list of columns"
10757 msgstr "Quản lý danh sách trung tâm của cột"
10759 #: libraries/relation.lib.php:332
10760 msgid "Remembering Designer Settings"
10761 msgstr "Ghi nhớ các cài đặt bộ thiết kế"
10763 #: libraries/relation.lib.php:343
10764 msgid "Saving export templates"
10765 msgstr "Đang lưu các mẫu xuất"
10767 #: libraries/relation.lib.php:351
10768 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10769 msgstr "Cài đặt nhanh để cài đặt các tính năng cao cấp:"
10771 #: libraries/relation.lib.php:357
10772 #, php-format
10773 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10774 msgstr "Tạo các bảng cần thiết với <code>%screate_tables.sql</code>."
10776 #: libraries/relation.lib.php:362
10777 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10778 msgstr "Tạo người dùng pma và cho quyền truy các các bảng đó."
10780 #: libraries/relation.lib.php:365
10781 msgid ""
10782 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10783 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10784 msgstr ""
10786 #: libraries/relation.lib.php:370
10787 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10788 msgstr ""
10790 #: libraries/relation.lib.php:1612
10791 msgid "no description"
10792 msgstr "không có mô tả"
10794 #: libraries/relation.lib.php:1811
10795 msgid ""
10796 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10797 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10798 "phpMyAdmin configuration storage there."
10799 msgstr ""
10801 #: libraries/relation.lib.php:1928
10802 #, php-format
10803 msgid ""
10804 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10805 "configuration storage there."
10806 msgstr ""
10808 #: libraries/relation.lib.php:1936
10809 #, php-format
10810 msgid ""
10811 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10812 msgstr ""
10814 #: libraries/relation.lib.php:1944
10815 #, php-format
10816 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10817 msgstr ""
10819 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
10820 #: libraries/server_databases.lib.php:398
10821 msgid "Master replication"
10822 msgstr "Máy chính"
10824 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
10825 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10826 msgstr "Máy phục vụ này được cấu hình là máy chính trong tiến trình bản sao."
10828 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
10829 msgid "Show connected slaves"
10830 msgstr "Hiển thị các máy phụ đã kết nối"
10832 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:701
10833 msgid "Add slave replication user"
10834 msgstr "Thêm người dùng máy bản sao phụ"
10836 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
10837 msgid "Master configuration"
10838 msgstr "Cấu hình chính"
10840 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
10841 msgid ""
10842 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
10843 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
10844 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
10845 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
10846 "databases to be replicated. Please select the mode:"
10847 msgstr ""
10849 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
10850 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10851 msgstr "Nhân bản mọi cơ sở dữ liệu: Bỏ qua:"
10853 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
10854 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10855 msgstr "Bỏ qua mọi cơ sở dữ liệu: Nhân bản:"
10857 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
10858 msgid "Please select databases:"
10859 msgstr "Hãy chọn một cơ sở dữ liệu:"
10861 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
10862 msgid ""
10863 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10864 "and please restart the MySQL server afterwards."
10865 msgstr ""
10867 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
10868 msgid ""
10869 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10870 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10871 "master."
10872 msgstr ""
10874 #: libraries/replication_gui.lib.php:141 libraries/server_databases.lib.php:400
10875 msgid "Slave replication"
10876 msgstr "Máy phụ"
10878 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
10879 msgid "Master connection:"
10880 msgstr "Kết nối chính:"
10882 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
10883 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10884 msgstr "Tuyến trình SQL phụ thuộc không chạy!"
10886 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
10887 msgid "Slave IO Thread not running!"
10888 msgstr "Tuyến trình IO phụ thuộc không chạy!"
10890 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
10891 msgid ""
10892 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10893 msgstr ""
10894 "Máy phục vụ được cấu hình là một máy phụ trong tiến trình bản sao. Bạn có "
10895 "muốn:"
10897 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
10898 msgid "See slave status table"
10899 msgstr "Xem bảng trạng thái máy phụ"
10901 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
10902 msgid "Control slave:"
10903 msgstr "Điều khiển máy phụ:"
10905 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
10906 msgid "Full start"
10907 msgstr "Khởi động toàn bộ"
10909 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
10910 msgid "Full stop"
10911 msgstr "Tắt toàn bộ"
10913 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
10914 msgid "Reset slave"
10915 msgstr "Khởi động lại máy khách"
10917 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
10918 msgid "Start SQL Thread only"
10919 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình SQL"
10921 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
10922 msgid "Stop SQL Thread only"
10923 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình SQL"
10925 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
10926 msgid "Start IO Thread only"
10927 msgstr "Chỉ chạy tuyến trình IO"
10929 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
10930 msgid "Stop IO Thread only"
10931 msgstr "Chỉ dừng tuyến trình IO"
10933 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
10934 msgid "Change or reconfigure master server"
10935 msgstr "Thay đổi hoặc cấu hình lại máy phục vụ chính"
10937 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
10938 #, php-format
10939 msgid ""
10940 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10941 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10942 msgstr ""
10943 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy phụ trong một tiến trình tái tạo "
10944 "bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
10946 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
10947 msgid "Error management:"
10948 msgstr "Quản lý lỗi:"
10950 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
10951 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10952 msgstr ""
10953 "Bỏ qua các lỗi có thể dẫn đến sự bất đồng bộ giữa máy chính và máy phụ!"
10955 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
10956 msgid "Skip current error"
10957 msgstr "Bỏ qua lỗi hiện tại"
10959 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
10960 #, php-format
10961 msgid "Skip next %s errors."
10962 msgstr "Bỏ qua %s lỗi kế"
10964 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
10965 #, php-format
10966 msgid ""
10967 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10968 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10969 msgstr ""
10970 "Máy phục vụ này không được cấu hình là máy chính trong một tiến trình tái "
10971 "tạo bản sao. Bạn có muốn <a href=\"%s\">cấu hình</a> nó?"
10973 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
10974 msgid "Slave configuration"
10975 msgstr "Cấu hình máy phụ"
10977 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
10978 msgid ""
10979 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
10980 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
10981 msgstr ""
10982 "Hãy chắc là bạn có mã-số-máy-chủ không trùng lặp trong tập tin cấu hình (my."
10983 "cnf) của bạn. Nếu không hãy thêm dòng sau đây vào phần [mysqld]:"
10985 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:798
10986 #: libraries/server_privileges.lib.php:1520
10987 msgid "User name:"
10988 msgstr "Tài khoản:"
10990 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:802
10991 #: libraries/replication_gui.lib.php:818
10992 #: libraries/server_privileges.lib.php:1525
10993 #: libraries/server_privileges.lib.php:1557
10994 #: libraries/server_privileges.lib.php:2510
10995 #: libraries/server_privileges.lib.php:3472
10996 msgid "User name"
10997 msgstr "Tài khoản"
10999 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:868
11000 #: libraries/replication_gui.lib.php:884
11001 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
11002 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744
11003 #: libraries/server_privileges.lib.php:3474
11004 msgid "Password"
11005 msgstr "Mật khẩu"
11007 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11008 msgid "Port:"
11009 msgstr "Cổng:"
11011 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11012 msgid "Master status"
11013 msgstr "Trạng thái máy chính"
11015 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11016 msgid "Slave status"
11017 msgstr "Trạng thái máy phụ"
11019 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11021 #: libraries/server_variables.lib.php:195
11022 msgid "Variable"
11023 msgstr "Biến"
11025 #: libraries/replication_gui.lib.php:620 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11026 msgid "Server ID"
11027 msgstr "ID máy chủ"
11029 #: libraries/replication_gui.lib.php:621 libraries/replication_gui.lib.php:709
11030 #: libraries/replication_gui.lib.php:853
11031 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11032 msgid "Host"
11033 msgstr "Máy chủ"
11035 #: libraries/replication_gui.lib.php:641
11036 msgid ""
11037 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11038 "this list."
11039 msgstr ""
11040 "Chỉ máy phụ thuộc khởi chạy với tùy chọn --report-host=tên_máy là hiện diện "
11041 "trong danh sách này."
11043 #: libraries/replication_gui.lib.php:755
11044 #: libraries/server_privileges.lib.php:1649
11045 msgid "Any host"
11046 msgstr "Mọi máy"
11048 #: libraries/replication_gui.lib.php:760
11049 #: libraries/server_privileges.lib.php:1657
11050 msgid "Local"
11051 msgstr "Nội bộ"
11053 #: libraries/replication_gui.lib.php:767
11054 #: libraries/server_privileges.lib.php:1666
11055 msgid "This Host"
11056 msgstr "Máy chủ này"
11058 #: libraries/replication_gui.lib.php:809
11059 #: libraries/server_privileges.lib.php:1541
11060 msgid "Any user"
11061 msgstr "Mọi người dùng"
11063 #: libraries/replication_gui.lib.php:814 libraries/replication_gui.lib.php:847
11064 #: libraries/replication_gui.lib.php:880
11065 #: libraries/server_privileges.lib.php:1685
11066 msgid "Use text field:"
11067 msgstr "Trường nhập văn bản:"
11069 #: libraries/replication_gui.lib.php:841
11070 #: libraries/server_privileges.lib.php:1676
11071 msgid "Use Host Table"
11072 msgstr "Dùng bảng máy chủ"
11074 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11075 #: libraries/server_privileges.lib.php:1704
11076 msgid ""
11077 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11078 "table are used instead."
11079 msgstr ""
11080 "Khi dùng bảng máy chủ, trường này sẽ bị bỏ qua và các giá trị lưu trong bảng "
11081 "Máy chủ được dùng để thay thế."
11083 #: libraries/replication_gui.lib.php:892
11084 #: libraries/server_privileges.lib.php:1758
11085 msgid "Re-type"
11086 msgstr "Gõ lại"
11088 #: libraries/replication_gui.lib.php:896
11089 msgid "Generate password:"
11090 msgstr "Tạo mật khẩu:"
11092 #: libraries/replication_gui.lib.php:934
11093 msgid "Replication started successfully."
11094 msgstr "Máy bản sao đã được khởi chạy thành công."
11096 #: libraries/replication_gui.lib.php:935
11097 msgid "Error starting replication."
11098 msgstr "Có lỗi khi khởi chạy máy bản sao."
11100 #: libraries/replication_gui.lib.php:938
11101 msgid "Replication stopped successfully."
11102 msgstr "Máy bản sao đã được dừng thành công."
11104 #: libraries/replication_gui.lib.php:939
11105 msgid "Error stopping replication."
11106 msgstr "Có lỗi khi dừng máy bản sao."
11108 #: libraries/replication_gui.lib.php:942
11109 msgid "Replication resetting successfully."
11110 msgstr "Máy bản sao đã được cài đặt lại thành công."
11112 #: libraries/replication_gui.lib.php:943
11113 msgid "Error resetting replication."
11114 msgstr "Có lỗi khi cài đặt lại máy bản sao."
11116 #: libraries/replication_gui.lib.php:946
11117 msgid "Success."
11118 msgstr "Thành công."
11120 #: libraries/replication_gui.lib.php:947
11121 msgid "Error."
11122 msgstr "Lỗi."
11124 #: libraries/replication_gui.lib.php:992
11125 msgid "Unknown error"
11126 msgstr "Lỗi chưa biết"
11128 #: libraries/replication_gui.lib.php:1002
11129 #, php-format
11130 msgid "Unable to connect to master %s."
11131 msgstr "Không thể kết nối tới máy chính %s"
11133 #: libraries/replication_gui.lib.php:1013
11134 msgid ""
11135 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11136 msgstr ""
11137 "Không thể đọc vị trí nhật ký máy chính. Gần như chắc chắn là có trục trặc "
11138 "với đặc quyền trên máy chính."
11140 #: libraries/replication_gui.lib.php:1031
11141 msgid "Unable to change master!"
11142 msgstr "Không thể đổi máy chính!"
11144 #: libraries/replication_gui.lib.php:1035
11145 #, php-format
11146 msgid "Master server changed successfully to %s."
11147 msgstr "Máy phục vụ chính đã thay đổi thành công thành %s."
11149 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11150 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:219
11151 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:246
11152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1451
11154 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11155 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11156 #, php-format
11157 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11158 msgstr "Truy vấn sau đây bị lỗi: \"%s\""
11160 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11161 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11162 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại sự kiện đã xóa."
11164 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11165 #, php-format
11166 msgid "Event %1$s has been modified."
11167 msgstr "Sự kiện %1$s đã bị sửa đổi."
11169 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11170 #, php-format
11171 msgid "Event %1$s has been created."
11172 msgstr "Sự kiện %1$s đã được tạo ra."
11174 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
11175 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11176 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11177 msgstr "Có một hay nhiều lỗi xảy ra khi đang xử lý yêu cầu của bạn:"
11179 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11180 msgid "Edit event"
11181 msgstr "Sửa sự kiện"
11183 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:883
11184 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:182
11185 msgid "Details"
11186 msgstr "Chi tiết"
11188 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11189 msgid "Event name"
11190 msgstr "Tên sự kiện"
11192 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11193 msgid "Event type"
11194 msgstr "Kiểu sự kiện"
11196 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:906
11197 #, php-format
11198 msgid "Change to %s"
11199 msgstr "Thay đổi thành %s"
11201 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11202 msgid "Execute at"
11203 msgstr "Thực hiện lúc"
11205 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11206 msgid "Execute every"
11207 msgstr "Thực thi mỗi"
11209 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11210 msgctxt "Start of recurring event"
11211 msgid "Start"
11212 msgstr "Bắt đầu"
11214 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11215 msgctxt "End of recurring event"
11216 msgid "End"
11217 msgstr "Cuối"
11219 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11220 msgid "On completion preserve"
11221 msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
11223 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1019
11224 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:211
11225 msgid "Definer"
11226 msgstr "Bộ định nghĩa"
11228 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
11229 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11230 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11231 msgstr "Định nghĩa phải ở định dạng \"username@hostname\"!"
11233 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11234 msgid "You must provide an event name!"
11235 msgstr "Phải ghi rõ tên tập tin."
11237 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11238 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11239 msgstr "Bạn phải cung cấp giá trị nhịp thời gian hợp lệ cho sự kiện."
11241 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11242 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11243 msgstr "Bạn phải cung cấp thời gian thi hành hợp lệ cho sự kiện."
11245 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11246 msgid "You must provide a valid type for the event."
11247 msgstr "Bạn phải cung cấp kiểu hợp lệ cho sự kiện."
11249 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11250 msgid "You must provide an event definition."
11251 msgstr "Phải cung cấp một định nghĩa sự kiện."
11253 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
11255 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1287
11256 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1500
11257 msgid "Error in processing request:"
11258 msgstr "Có lỗi trong yêu cấu xử lý:"
11260 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11261 msgid "OFF"
11262 msgstr "TẮT"
11264 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11265 msgid "ON"
11266 msgstr "BẬT"
11268 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11269 msgid "Event scheduler status"
11270 msgstr "Các trạng thái lịch biểu sự kiện"
11272 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11273 msgid "The backed up query was:"
11274 msgstr "Truy vấn sao lưu dự phòng là:"
11276 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11277 msgid "Returns"
11278 msgstr "Trả về"
11280 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11281 msgid ""
11282 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11283 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11284 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11285 "problems."
11286 msgstr ""
11288 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:123
11289 msgid "Edit routine"
11290 msgstr "Sửa thủ tục"
11292 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:200
11293 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
11294 #, php-format
11295 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11296 msgstr "Kiểu thủ tục không hợp lệ: \"%s\""
11298 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11299 #, php-format
11300 msgid "Routine %1$s has been created."
11301 msgstr "Thủ tục %1$s đã được tạo ra."
11303 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11304 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11305 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi khôi phục lịa thủ tục đã xóa."
11307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:437
11308 #, php-format
11309 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11310 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi. Các đặc quyền bị sửa đổi."
11312 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:442
11313 #, php-format
11314 msgid "Routine %1$s has been modified."
11315 msgstr "Thủ tục %1$s đã bị sửa đổi."
11317 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
11318 msgid "Routine name"
11319 msgstr "Tên thủ tục"
11321 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
11322 msgid "Parameters"
11323 msgstr "Tham số"
11325 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
11326 msgid "Direction"
11327 msgstr "Hướng"
11329 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:936
11330 msgid "Add parameter"
11331 msgstr "Thêm tham số"
11333 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:940
11334 msgid "Remove last parameter"
11335 msgstr "Bỏ rãnh cuối"
11337 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
11338 msgid "Return type"
11339 msgstr "Kiểu trả về"
11341 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:951
11342 msgid "Return length/values"
11343 msgstr "gặp giá trị lặp lại sai"
11345 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11346 msgid "Return options"
11347 msgstr "Tùy chọn trả về"
11349 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
11350 msgid "Is deterministic"
11351 msgstr "Là một tất định"
11353 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1008
11354 msgid ""
11355 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11356 "refer to the documentation for more details"
11357 msgstr ""
11359 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1024
11360 msgid "Security type"
11361 msgstr "Kiểu an ninh"
11363 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11364 msgid "SQL data access"
11365 msgstr "Truy cập dữ liệu SQL"
11367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1102
11368 msgid "You must provide a routine name!"
11369 msgstr "Phải ghi rõ tên thủ tục!"
11371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1136
11372 #, php-format
11373 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11374 msgstr "Chỉ thị không hợp lệ \"%s\" đưa cho tham số."
11376 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1158
11377 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1220
11378 msgid ""
11379 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11380 "VARCHAR and VARBINARY."
11381 msgstr ""
11383 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1184
11384 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11385 msgstr ""
11387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1203
11388 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11389 msgstr ""
11391 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1263
11392 msgid "You must provide a routine definition."
11393 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa thủ tục."
11395 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1374
11396 #, php-format
11397 msgid "Execution results of routine %s"
11398 msgstr "Kết quả thực thi của thủ tục %s"
11400 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1429
11401 #, php-format
11402 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11403 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11404 msgstr[0] "%d hàng chịu ảnh hưởng bởi lệnh cuối trong thủ tục."
11406 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1487
11407 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
11408 msgid "Execute routine"
11409 msgstr "Thực thi thủ tục"
11411 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1574
11412 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1577
11413 msgid "Routine parameters"
11414 msgstr "Tham số thủ tục"
11416 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
11417 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11418 msgstr "Rất tiếc, chúng tôi gặp lỗi khi phục hồi lại bẫy đã xóa."
11420 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
11421 #, php-format
11422 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11423 msgstr "Bẫy %1$s đã bị sửa đổi."
11425 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
11426 #, php-format
11427 msgid "Trigger %1$s has been created."
11428 msgstr "Bẫy %1$s đã được tạo ra."
11430 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
11431 msgid "Edit trigger"
11432 msgstr "Sửa bẫy"
11434 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
11435 msgid "Trigger name"
11436 msgstr "Tên bẫy"
11438 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
11439 msgctxt "Trigger action time"
11440 msgid "Time"
11441 msgstr "Thời gian"
11443 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
11444 msgid "You must provide a trigger name!"
11445 msgstr "Phải ghi rõ tên bẫy!"
11447 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
11448 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11449 msgstr "Phải ghi rõ thời điểm hợp lệ cho bẫy!"
11451 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
11452 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11453 msgstr "Phải ghi rõ sự kiện hợp lệ cho bẫy!"
11455 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
11456 msgid "You must provide a valid table name!"
11457 msgstr "Phải ghi rõ tên bảng hợp lệ!"
11459 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
11460 msgid "You must provide a trigger definition."
11461 msgstr "Phải cung cấp định nghĩa bẫy."
11463 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11464 msgid "Add routine"
11465 msgstr "Thêm thủ tục"
11467 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11468 #, php-format
11469 msgid "Export of routine %s"
11470 msgstr "Xuất của thủ tục %s"
11472 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11473 msgid "routine"
11474 msgstr "thủ tục"
11476 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11477 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
11478 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một thủ tục"
11480 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
11481 #, php-format
11482 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
11483 msgstr "Không có thủ tục nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11485 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11486 msgid "There are no routines to display."
11487 msgstr "Ở đây không có thủ tục nào để trình bày."
11489 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
11490 msgid "Add trigger"
11491 msgstr "Thêm bẫy"
11493 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11494 #, php-format
11495 msgid "Export of trigger %s"
11496 msgstr "Xuất của bẫy %s"
11498 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
11499 msgid "trigger"
11500 msgstr "bẫy"
11502 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
11503 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
11504 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một bẫy"
11506 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
11507 #, php-format
11508 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
11509 msgstr "Không có bẫy nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11511 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11512 msgid "There are no triggers to display."
11513 msgstr "Ở đây không có bẫy nào để trình bày."
11515 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
11516 msgid "Add event"
11517 msgstr "Thêm sự kiện"
11519 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11520 #, php-format
11521 msgid "Export of event %s"
11522 msgstr "Xuất của sự kiện %s"
11524 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
11525 msgid "event"
11526 msgstr "sự kiện"
11528 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
11529 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
11530 msgstr "Bạn không có đủ thẩm quyền cần thiết để tạo một sự kiện"
11532 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
11533 #, php-format
11534 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
11535 msgstr "Không có sự kiện nào mang tên %1$s ở trong cơ sở dữ liệu %2$s"
11537 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11538 msgid "There are no events to display."
11539 msgstr "Ở đây không có sự kiện nào để trình bày."
11541 #: libraries/select_lang.lib.php:614
11542 msgid "Ignoring unsupported language code."
11543 msgstr "Bỏ qua mã ngôn ngữ không được hỗ trợ."
11545 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
11546 msgid "Current server:"
11547 msgstr "Máy phục vụ hiện tại:"
11549 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
11550 msgid "Select binary log to view"
11551 msgstr "Chọn nhật ký dạng nhị phân để xem"
11553 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
11554 msgid "Log name"
11555 msgstr "Tên nhật ký"
11557 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
11558 msgid "Position"
11559 msgstr "Vị trí"
11561 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
11562 msgid "Original position"
11563 msgstr "Vị trí nguyên bản"
11565 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
11566 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:4
11567 msgid "Information"
11568 msgstr "Thông tin"
11570 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
11571 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
11572 msgid "Truncate Shown Queries"
11573 msgstr "Cắt cụt các truy vấn hiện"
11575 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
11576 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
11577 msgid "Show Full Queries"
11578 msgstr "Hiện Toàn bộ các truy vấn"
11580 #: libraries/server_common.lib.php:27
11581 msgid "Server variables and settings"
11582 msgstr "Các cài đặt và biến máy chủ"
11584 #: libraries/server_common.lib.php:30
11585 msgid "Storage Engines"
11586 msgstr "Máy lưu trữ"
11588 #: libraries/server_common.lib.php:39
11589 msgid "Character Sets and Collations"
11590 msgstr "Bảng mã đối chiếu và Bộ ký tự"
11592 #: libraries/server_common.lib.php:45
11593 msgid "Databases statistics"
11594 msgstr "Thống kê cơ sở dữ liệu"
11596 #: libraries/server_databases.lib.php:357
11597 msgid ""
11598 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
11599 "between the web server and the MySQL server."
11600 msgstr ""
11601 "Chú ý: Việc bật thống kê cơ sở dữ liệu ở đây có thể dẫn đến lưu lượng mạng "
11602 "tăng cao giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL."
11604 #: libraries/server_databases.lib.php:366
11605 #: libraries/server_databases.lib.php:371
11606 msgid "Enable statistics"
11607 msgstr "Bật thống kê"
11609 #: libraries/server_databases.lib.php:492
11610 #, php-format
11611 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
11612 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
11613 msgstr[0] "%1$d cơ sở dữ liệu được xóa thành công."
11615 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
11616 msgid "Modules"
11617 msgstr ""
11619 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
11620 msgid "Plugin"
11621 msgstr "Phần bổ sung"
11623 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
11624 msgid "Module"
11625 msgstr ""
11627 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
11628 msgid "Library"
11629 msgstr ""
11631 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
11632 #: libraries/tracking.lib.php:276
11633 msgid "Version"
11634 msgstr "Phiên bản"
11636 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
11637 msgid "Author"
11638 msgstr "Tác giả"
11640 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
11641 msgid "License"
11642 msgstr "Giấy phép"
11644 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
11645 msgid "disabled"
11646 msgstr "tắt"
11648 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
11649 msgid "No privileges."
11650 msgstr "Không có đặc quyền."
11652 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
11653 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11654 msgstr "Bao gồm tất cả các đặc quyền ngoại trừ GRANT."
11656 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
11657 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11658 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:98
11659 msgid "Allows reading data."
11660 msgstr "Cho phép đọc dữ liệu."
11662 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
11663 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11664 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:74
11665 msgid "Allows inserting and replacing data."
11666 msgstr "Cho phép chèn và thay đổi dữ liệu."
11668 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11669 #: libraries/server_privileges.lib.php:1043
11670 #: libraries/server_privileges.lib.php:1209 server_privileges.php:108
11671 msgid "Allows changing data."
11672 msgstr "Cho phép thay đổi dữ liệu."
11674 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11675 #: libraries/server_privileges.lib.php:1210 server_privileges.php:64
11676 msgid "Allows deleting data."
11677 msgstr "Cho phép xóa dữ liệu."
11679 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11680 #: libraries/server_privileges.lib.php:1236 server_privileges.php:58
11681 msgid "Allows creating new databases and tables."
11682 msgstr "Cho phép tạo cơ sở dữ liệu và bảng mới."
11684 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11685 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:65
11686 msgid "Allows dropping databases and tables."
11687 msgstr "Cho phép xóa cơ sở dữ liệu và bảng."
11689 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11690 #: libraries/server_privileges.lib.php:1332 server_privileges.php:92
11691 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11692 msgstr ""
11693 "Cho phép tải lại các cài đặt máy chủ và đẩy dữ liệu đệm của máy chủ lên đĩa."
11695 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11696 #: libraries/server_privileges.lib.php:1336 server_privileges.php:101
11697 msgid "Allows shutting down the server."
11698 msgstr "Cho phép tắt dịch vụ."
11700 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11701 #: libraries/server_privileges.lib.php:1328 server_privileges.php:89
11702 msgid "Allows viewing processes of all users."
11703 msgstr "Cho phép xem các tiến trình của mọi người dùng."
11705 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11706 #: libraries/server_privileges.lib.php:1216 server_privileges.php:69
11707 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11708 msgstr "Cho phép nhập dữ liệu vào hay xuất dữ liệu ra các tập tin."
11710 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11711 #: libraries/server_privileges.lib.php:1048
11712 #: libraries/server_privileges.lib.php:1349 server_privileges.php:90
11713 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11714 msgstr "Chưa có hiệu quả trong phiên bản MySQL này."
11716 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11717 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:73
11718 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11719 msgstr "Cho phép tạo vào xóa chỉ mục."
11721 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11722 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:56
11723 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11724 msgstr "Cho phép sửa đổi cấu trúc của bảng sẵn có."
11726 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1340 server_privileges.php:99
11728 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11729 msgstr "Cho quyền truy cập toàn bộ danh sách cơ sở dữ liệu."
11731 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
11732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1320 server_privileges.php:103
11733 msgid ""
11734 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11735 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11736 "killing threads of other users."
11737 msgstr ""
11738 "Cho phép kết nối, ngay cả khi đã vượt quá số lượng kết nối tối đa: cần cho "
11739 "các thao tác quản trị cấp cao như là đặt các biến toàn cục hay giết các "
11740 "tuyến trình của người dùng khác."
11742 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
11743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1254 server_privileges.php:61
11744 msgid "Allows creating temporary tables."
11745 msgstr "Cho phép tại các bảng tạm."
11747 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
11748 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345 server_privileges.php:75
11749 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11750 msgstr "Cho phép khóa các bảng cho tuyến trình hiện tại."
11752 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11753 #: libraries/server_privileges.lib.php:1358 server_privileges.php:97
11754 msgid "Needed for the replication slaves."
11755 msgstr "Cần thiết cho bản sao phụ."
11757 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11758 #: libraries/server_privileges.lib.php:1354 server_privileges.php:95
11759 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11760 msgstr "Cho phép người dùng hỏi máy chính/phụ ở đâu."
11762 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11763 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
11764 #: libraries/server_privileges.lib.php:1274
11765 #: libraries/server_privileges.lib.php:1281 server_privileges.php:63
11766 msgid "Allows creating new views."
11767 msgstr "Cho phép tạo view mới."
11769 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11770 #: libraries/server_privileges.lib.php:1288 server_privileges.php:67
11771 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11772 msgstr "Cho phép cài đặt các sự kiện cho lịch biểu sự kiện."
11774 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11775 #: libraries/server_privileges.lib.php:1292 server_privileges.php:107
11776 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11777 msgstr "Cho phép tạo và xóa các bẫy."
11779 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
11780 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
11781 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:100
11782 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11783 msgstr "Cho phép thực thi truy vấn SHOW CREATE VIEW."
11785 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
11786 #: libraries/server_privileges.lib.php:1262 server_privileges.php:59
11787 msgid "Allows creating stored routines."
11788 msgstr "Cho phép tạo thủ tục lưu trữ."
11790 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:57
11792 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11793 msgstr "Cho phép thay đổi và xóa các thủ tục đã lưu."
11795 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11796 #: libraries/server_privileges.lib.php:1362 server_privileges.php:62
11797 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
11798 msgstr "Cho phép tạo, xóa và đổi tên các tài khoản người dùng."
11800 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11801 #: libraries/server_privileges.lib.php:1268 server_privileges.php:68
11802 msgid "Allows executing stored routines."
11803 msgstr "Cho phép thực thi các thủ tục lưu trữ."
11805 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
11806 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
11807 msgctxt "None privileges"
11808 msgid "None"
11809 msgstr "Không"
11811 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
11812 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
11813 #: libraries/server_privileges.lib.php:3481
11814 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
11815 msgid "User group"
11816 msgstr "Nhóm người dùng"
11818 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
11819 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
11820 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
11821 msgstr "Cần các kết nối được mã hóa SSL."
11823 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
11824 msgid "Require SSL"
11825 msgstr ""
11827 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
11828 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
11829 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
11830 msgstr "Yêu cầu cái mà phương thức mã hóa được dùng cho một kết nối."
11832 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
11833 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
11834 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
11835 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ được ký bởi CA hiện tại."
11837 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
11838 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
11839 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
11840 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ với chủ thể hiện tại."
11842 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
11843 msgid "Requires a valid X509 certificate."
11844 msgstr "Cần giấy chứng nhận X509 hợp lệ."
11846 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
11847 msgid "Resource limits"
11848 msgstr "Giới hạn tài nguyên"
11850 #: libraries/server_privileges.lib.php:871
11851 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
11852 msgstr "Chú ý: Đặt các tùy chọn này thành 0 (số không) để không giới hạn."
11854 #: libraries/server_privileges.lib.php:878
11855 #: libraries/server_privileges.lib.php:889 server_privileges.php:80
11856 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
11857 msgstr ""
11858 "Giới hạn số lượng truy vấn mà người dùng có thể gửi lên máy phục vụ mỗi giờ."
11860 #: libraries/server_privileges.lib.php:898
11861 #: libraries/server_privileges.lib.php:909 server_privileges.php:83
11862 msgid ""
11863 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
11864 "execute per hour."
11865 msgstr ""
11866 "Giới hạn số lượng lệnh mà thay đổi bảng hay cơ sở dữ liệu mà người dùng có "
11867 "thể thực thi mỗi giờ."
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:919
11870 #: libraries/server_privileges.lib.php:928 server_privileges.php:77
11871 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
11872 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối mới mà người dùng có thể mở mỗi giờ."
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:936
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:946 server_privileges.php:87
11876 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
11877 msgstr "Giới hạn số lượng kết nối đồng thời mà người dùng có thể có."
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
11881 #: libraries/server_privileges.lib.php:3293
11882 #: libraries/server_privileges.lib.php:3305
11883 msgid "Table-specific privileges"
11884 msgstr "Các đặc quyền dành-riêng-cho-thủ-tục"
11886 #: libraries/server_privileges.lib.php:1001
11887 #: libraries/server_privileges.lib.php:1178
11888 #: libraries/server_privileges.lib.php:3477
11889 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
11890 msgstr "Chú ý: Các tên đặc quyền MySQL là được biểu diễn bằng tiếng Anh."
11892 #: libraries/server_privileges.lib.php:1142
11893 msgid "Administration"
11894 msgstr "Quản trị"
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:1162
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:3475
11898 msgid "Global privileges"
11899 msgstr "Không đủ quyền."
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
11902 msgid "Global"
11903 msgstr "Toàn cục"
11905 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:3292
11907 msgid "Database-specific privileges"
11908 msgstr "Đặt đặc quyền"
11910 #: libraries/server_privileges.lib.php:1237 server_privileges.php:60
11911 msgid "Allows creating new tables."
11912 msgstr "Cho tạo bảng mới."
11914 #: libraries/server_privileges.lib.php:1249 server_privileges.php:66
11915 msgid "Allows dropping tables."
11916 msgstr "Cho phép xóa bảng."
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1311 server_privileges.php:71
11919 msgid ""
11920 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
11921 msgstr ""
11922 "Cho phép thêm tài khoản và đặc quyền mà không cần tải lại bảng đặc quyền."
11924 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
11925 msgid "Native MySQL authentication"
11926 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1449
11929 msgid "SHA256 password authentication"
11930 msgstr "Xác thực dùng mật khẩu SHA256"
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:1463
11933 msgid "Native MySQL Authentication"
11934 msgstr "Xác thực MySQL nguyên bản"
11936 #: libraries/server_privileges.lib.php:1517
11937 #: libraries/server_privileges.lib.php:2997
11938 msgid "Login Information"
11939 msgstr "Thông tin đăng nhập"
11941 #: libraries/server_privileges.lib.php:1550
11942 #: libraries/server_privileges.lib.php:1739
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:3425
11944 msgid "Use text field"
11945 msgstr "Dùng trường nhập liệu"
11947 #: libraries/server_privileges.lib.php:1577
11948 msgid ""
11949 "An account already exists with the same username but possibly a different "
11950 "hostname."
11951 msgstr "Tài khoản đã sẵn có với cùng tên nhưng có lẽ là một tên máy khác."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:1586
11954 msgid "Host name:"
11955 msgstr "Tên máy:"
11957 #: libraries/server_privileges.lib.php:1591
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:1693
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:2511
11960 #: libraries/server_privileges.lib.php:3473
11961 msgid "Host name"
11962 msgstr "Tên máy"
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
11965 msgid "Do not change the password"
11966 msgstr "Không thể thay đổi mật khâủ"
11968 #: libraries/server_privileges.lib.php:1780
11969 msgid "Authentication Plugin"
11970 msgstr "Phần bổ sung xác thực"
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1787
11973 msgid "Password Hashing Method"
11974 msgstr "Phương thức băm mật khẩu"
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:2066
11977 #, php-format
11978 msgid "The password for %s was changed successfully."
11979 msgstr "Mật khẩu của %s đã được thay đổi."
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:2112
11982 #, php-format
11983 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11984 msgstr "Bạn đã thu hồi đặc quyền dành cho %s."
11986 #: libraries/server_privileges.lib.php:2202
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:4471
11988 msgid "Add user account"
11989 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới"
11991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2211
11992 msgid "Database for user account"
11993 msgstr "Cơ sở dữ liệu cho người dùng"
11995 #: libraries/server_privileges.lib.php:2215
11996 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
11997 msgstr "Tạo cơ sở dữ liệu với cùng tên và cấp mọi đặc quyền."
11999 #: libraries/server_privileges.lib.php:2221
12000 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12001 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên các tên dùng ký tự đại diện (username\\_%)."
12003 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
12004 #, php-format
12005 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12006 msgstr "Cấp mọi đặc quyền trên cơ sở dữ liệu \"%s\"."
12008 #: libraries/server_privileges.lib.php:2331
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397
12010 #, php-format
12011 msgid "Users having access to \"%s\""
12012 msgstr "Những người dùng có quyền truy cập vào \"%s\""
12014 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
12015 msgid "User has been added."
12016 msgstr "Tài khoản đã được thêm vào."
12018 #: libraries/server_privileges.lib.php:2514
12019 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12020 #: libraries/server_privileges.lib.php:3483
12021 msgid "Grant"
12022 msgstr "Quyền cấp"
12024 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529
12025 msgid "Not enough privilege to view users."
12026 msgstr "Không đủ thẩm quyền để xem các tài khoản."
12028 #: libraries/server_privileges.lib.php:2549
12029 #: libraries/server_privileges.lib.php:3951
12030 msgid "No user found."
12031 msgstr "Không tìm thấy người dùng."
12033 #: libraries/server_privileges.lib.php:2580
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:2863
12035 #: libraries/server_privileges.lib.php:3559
12036 msgid "Any"
12037 msgstr "Bất kỳ"
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:2631
12040 msgid "global"
12041 msgstr "toàn cục"
12043 #: libraries/server_privileges.lib.php:2634
12044 msgid "database-specific"
12045 msgstr "dành-riêng-cho-cơ-sở-dữ-liệu"
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:2636
12048 msgid "wildcard"
12049 msgstr "wildcard"
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:2642
12052 msgid "table-specific"
12053 msgstr "dành-riêng-cho-bảng"
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:2769
12056 msgid "Edit privileges"
12057 msgstr "Sửa đặc quyền"
12059 #: libraries/server_privileges.lib.php:2772
12060 msgid "Revoke"
12061 msgstr "Thu hồi"
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:2796
12064 msgid "Edit user group"
12065 msgstr "Sửa nhóm người dùng"
12067 #: libraries/server_privileges.lib.php:2976
12068 msgid "… keep the old one."
12069 msgstr "… giữ lại cái cũ."
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:2977
12072 msgid "… delete the old one from the user tables."
12073 msgstr "… xóa những cái cũ từ bảng user."
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:2979
12076 msgid ""
12077 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12078 msgstr "… thu hồi mọi đặc quyền đang kích hoạt từ cái cũ và xóa sau đó."
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:2983
12081 msgid ""
12082 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12083 "afterwards."
12084 msgstr "… xóa cái cũ từ bảng người dùng và tải lại đặc quyền sau đó."
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:2998
12087 msgid "Change login information / Copy user account"
12088 msgstr "Thay đổi thông tin đăng nhập / Chép tài khoản người dùng"
12090 #: libraries/server_privileges.lib.php:3004
12091 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12092 msgstr "Tạo tài khoản người dùng mới với cùng đặc quyền và …"
12094 #: libraries/server_privileges.lib.php:3306
12095 msgid "Column-specific privileges"
12096 msgstr "Đặc quyền dành-riêng-cho-cột"
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:3361
12099 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12100 msgstr "Thêm các đặc quyền vào (các) cơ sở dữ liệu sau đây:"
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:3385
12103 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12104 msgstr ""
12105 "Các ký tự đại diện % và _ nên được thoát chuỗi bằng \\ để dùng chúng theo "
12106 "nghĩa đen."
12108 #: libraries/server_privileges.lib.php:3403
12109 msgid "Add privileges on the following table:"
12110 msgstr "Thêm các đặc quyền vào bảng sau đây:"
12112 #: libraries/server_privileges.lib.php:3659
12113 msgid "Remove selected user accounts"
12114 msgstr "Xóa bỏ các tài khoản người dùng đã chọn"
12116 #: libraries/server_privileges.lib.php:3665
12117 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12118 msgstr "Thu hồi mọi đặc quyền đang được cấp từ người dùng và xóa chúng sau đó."
12120 #: libraries/server_privileges.lib.php:3673
12121 #: libraries/server_privileges.lib.php:3679
12122 #: libraries/server_privileges.lib.php:3682
12123 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12124 msgstr "Xóa cơ sở dữ liệu mà có cùng tên như người dùng."
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:3825
12127 msgid "No users selected for deleting!"
12128 msgstr "Chưa chọn người dùng nào để xóa!"
12130 #: libraries/server_privileges.lib.php:3828
12131 msgid "Reloading the privileges"
12132 msgstr "Tải lại đặc quyền"
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:3847
12135 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12136 msgstr "Những người dùng đã chọn đã được xóa thành công."
12138 #: libraries/server_privileges.lib.php:3921
12139 #, php-format
12140 msgid "You have updated the privileges for %s."
12141 msgstr "Bạn phải cập nhật đặc quyền cho “%s”."
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:4025
12144 #, php-format
12145 msgid "Deleting %s"
12146 msgstr "Đang xóa %s"
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:4055
12149 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12150 msgstr "Các đặc quyền đã được tải lại thành công."
12152 #: libraries/server_privileges.lib.php:4156
12153 #, php-format
12154 msgid "The user %s already exists!"
12155 msgstr "Tài khoản %s đã sẵn có từ trước rồi!"
12157 #: libraries/server_privileges.lib.php:4413
12158 #, php-format
12159 msgid "Privileges for %s"
12160 msgstr "Đặc quyền dành cho %s"
12162 #: libraries/server_privileges.lib.php:4422
12163 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12164 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12165 msgid "User"
12166 msgstr "Người dùng"
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12169 msgctxt "Create new user"
12170 msgid "New"
12171 msgstr "Mới"
12173 #: libraries/server_privileges.lib.php:4492
12174 msgid "Edit privileges:"
12175 msgstr "Sửa đặc quyền:"
12177 #: libraries/server_privileges.lib.php:4493
12178 msgid "User account"
12179 msgstr "Tài khoản người dùng"
12181 #: libraries/server_privileges.lib.php:4552
12182 msgid ""
12183 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12184 "currently logged in."
12185 msgstr ""
12186 "Chú ý: Bạn đang cố sửa đặc quyền của người dùng cái mà bạn hiện đang dùng nó "
12187 "để đăng nhập."
12189 #: libraries/server_privileges.lib.php:4572 libraries/server_users.lib.php:25
12190 msgid "User accounts overview"
12191 msgstr "Tổng thể tài khoản người dùng"
12193 #: libraries/server_privileges.lib.php:4640
12194 msgid ""
12195 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12196 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12197 "allows a connection from any (%) host."
12198 msgstr ""
12199 "Tài khoản người dùng cho phép bất kỳ người dùng nào từ localhost đến kết nối "
12200 "hiện tại. Cái này ngăn ngừa những người khác từ các kết nối nếu bộ phận máy "
12201 "của tài khoản của họ cho kết nối từ bất kỳ (%s) máy nào."
12203 #: libraries/server_privileges.lib.php:4681
12204 #, php-format
12205 msgid ""
12206 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12207 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12208 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12209 "%sreload the privileges%s before you continue."
12210 msgstr ""
12211 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
12212 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
12213 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
12214 "hợp này bạn nên %stải lại các đặc quyền%s trước khi tiếp tục."
12216 #: libraries/server_privileges.lib.php:4700
12217 msgid ""
12218 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12219 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12220 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12221 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12222 "privilege."
12223 msgstr ""
12224 "Chú ý: phpMyAdmin lấy các đặc quyền của người dùng trực tiếp từ bảng đặc "
12225 "quyền của MySQL. Nội dung của những bảng này có thể khác với các đặc quyền "
12226 "những người dùng máy phục vụ, nếu chúng bị thay đổi bằng tay. Trong trường "
12227 "hợp này, đặc quyền phải được tại lại nhưng mà hiện tại bạn nên không có đặc "
12228 "quyền TẢI LẠI."
12230 #: libraries/server_privileges.lib.php:4750
12231 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12232 msgstr "Người dùng đã chọn không tìm thấy trong bảng đặc quyền."
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:4981
12235 msgid "You have added a new user."
12236 msgstr "Bạn đã thêm một người dùng mới."
12238 #: libraries/server_status.lib.php:60
12239 #, php-format
12240 msgid "Network traffic since startup: %s"
12241 msgstr "Lưu lượng mạng kể từ lúc khởi chạy: %s"
12243 #: libraries/server_status.lib.php:73
12244 #, php-format
12245 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12246 msgstr "Máy phục vụ MySQL này đã chạy %1$s. Nó được khởi động vào %2$s."
12248 #: libraries/server_status.lib.php:94
12249 msgid ""
12250 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12251 "b> process."
12252 msgstr ""
12253 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> và <b>phụ</b> "
12254 "trong tiến trình <b>bản sao</b>."
12256 #: libraries/server_status.lib.php:99
12257 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12258 msgstr ""
12259 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>chính</b> trong tiến trình "
12260 "<b>bản sao</b>."
12262 #: libraries/server_status.lib.php:104
12263 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12264 msgstr ""
12265 "Máy phục vụ MySQL này thực hiện công việc của <b>phụ</b> trong tiến trình "
12266 "<b>bản sao</b>."
12268 #: libraries/server_status.lib.php:116
12269 msgid "Replication status"
12270 msgstr "Trạng thái bản sao"
12272 #: libraries/server_status.lib.php:146
12273 msgid ""
12274 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12275 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12276 msgstr ""
12277 "Trên các máy dịch vụ bận rộn, bộ đếm byte có thể bị tràn, do đó thống kê "
12278 "dạng báo cáo bởi máy dịch vụ MySQL có thể không chính xác."
12280 #: libraries/server_status.lib.php:157
12281 msgid "Received"
12282 msgstr "Đã nhận"
12284 #: libraries/server_status.lib.php:176
12285 msgid "Sent"
12286 msgstr "Đã gửi"
12288 #: libraries/server_status.lib.php:243
12289 msgid "Max. concurrent connections"
12290 msgstr "Số kết nối đồng thời t.đa"
12292 #: libraries/server_status.lib.php:253
12293 msgid "Failed attempts"
12294 msgstr "Cố thử gặp lỗi"
12296 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12297 msgid "Instructions"
12298 msgstr "Hướng dẫn"
12300 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12301 msgid ""
12302 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12303 "analyzing the server status variables."
12304 msgstr ""
12306 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12307 msgid ""
12308 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12309 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12310 "system."
12311 msgstr ""
12313 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12314 msgid ""
12315 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12316 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12317 "tuning can have a very negative effect on performance."
12318 msgstr ""
12320 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12321 msgid ""
12322 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12323 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12324 "no clearly measurable improvement."
12325 msgstr ""
12327 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12328 msgid "Log statistics"
12329 msgstr "Thống kê nhật ký"
12331 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12332 msgid "Selected time range:"
12333 msgstr "Vùng thời gian đã chọn:"
12335 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12336 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12337 msgstr "Chỉ truy hồi các lệnh SELECT,INSERT,UPDATE và DELETE"
12339 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12340 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12341 msgstr "Xóa bỏ dữ liệu biến trong lệnh INSERT để nhóm tốt hơn"
12343 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12344 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12345 msgstr "Chọn xem nhật ký nào bạn muốn thống kê để mà tạo."
12347 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12348 msgid "Results are grouped by query text."
12349 msgstr "Kết quả được nhóm theo chữ truy vấn."
12351 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12352 msgid "Query analyzer"
12353 msgstr "Bộ phân tích truy vấn"
12355 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12356 msgid "Monitor Instructions"
12357 msgstr "Chỉ lệnh theo dõi"
12359 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12360 msgid ""
12361 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12362 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12363 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12364 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12365 "increases server load by up to 15%."
12366 msgstr ""
12368 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12369 msgid "Using the monitor:"
12370 msgstr "Dùng theo dõi:"
12372 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12373 msgid ""
12374 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12375 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12376 "chart using the cog icon on each respective chart."
12377 msgstr ""
12379 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12380 msgid ""
12381 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12382 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12383 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12384 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12385 msgstr ""
12387 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
12388 msgid "Please note:"
12389 msgstr "Xin hãy chú ý:"
12391 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
12392 msgid ""
12393 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12394 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12395 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12396 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12397 msgstr ""
12399 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
12400 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
12401 msgid "Add chart"
12402 msgstr "Thêm biểu đồ"
12404 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:174
12405 msgid "Chart Title"
12406 msgstr "Tiêu đề của biểu đồ"
12408 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
12409 msgid "Preset chart"
12410 msgstr "Biểu đồ hoạt động"
12412 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
12413 msgid "Status variable(s)"
12414 msgstr "Các biến trạng thái"
12416 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
12417 msgid "Select series:"
12418 msgstr "Chọn sê-ri:"
12420 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
12421 msgid "Commonly monitored"
12422 msgstr "Được theo dõi chung"
12424 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
12425 msgid "or type variable name:"
12426 msgstr "hoặc tên kiểu biến:"
12428 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12429 msgid "Display as differential value"
12430 msgstr "hiển thị các tham số về đường dẫn"
12432 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
12433 msgid "Apply a divisor"
12434 msgstr "Áp dụng một phép chia"
12436 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
12437 msgid "Append unit to data values"
12438 msgstr "Thêm đơn vị vào các giá trị dữ liệu"
12440 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
12441 msgid "Add this series"
12442 msgstr "Thêm sê-ri này"
12444 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
12445 msgid "Clear series"
12446 msgstr "Xóa sê-ri"
12448 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
12449 msgid "Series in chart:"
12450 msgstr "Sê-ri trong biểu đồ:"
12452 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
12453 msgid "Start Monitor"
12454 msgstr "Bắt đầu theo dõi"
12456 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
12457 msgid "Instructions/Setup"
12458 msgstr "Quy trình/Cài đặt"
12460 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
12461 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12462 msgstr ""
12464 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
12465 msgid "Enable charts dragging"
12466 msgstr "Bật kéo thả biểu đồ"
12468 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
12469 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12470 msgid "Refresh rate"
12471 msgstr "Tốc độ làm tươi"
12473 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
12474 msgid "Chart columns"
12475 msgstr "Các cột đồ thị"
12477 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
12478 msgid "Chart arrangement"
12479 msgstr "Bố trí đồ thị"
12481 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
12482 msgid ""
12483 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12484 "may want to export it if you have a complicated set up."
12485 msgstr ""
12486 "Bố trí các biểu đồ được lưu trong phần kho chứa nội bộ của trình duyệt. Bạn "
12487 "có thể muốn xuất nó ra nếu bạn có một cài đặt tinh vi."
12489 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
12490 msgid "Reset to default"
12491 msgstr "Đặt lại thành mặc định"
12493 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12494 msgid ""
12495 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12496 "web server and the MySQL server."
12497 msgstr ""
12498 "Chú ý: Việc bật tự động làm tươi ở đây có thể làm nguyên nhân dẫ đến lưu "
12499 "lượng giữa máy phục vụ web và dịch vụ MySQL tăng cao."
12501 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12502 msgid "ID"
12503 msgstr "MàSỐ"
12505 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12506 msgid "Command"
12507 msgstr "Lệnh"
12509 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12510 msgid "Progress"
12511 msgstr "Diễn biến"
12513 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
12514 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
12515 #: libraries/server_variables.lib.php:184
12516 msgid "Filters"
12517 msgstr "Bộ lọc"
12519 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
12520 msgid "Show only active"
12521 msgstr "Chỉ hiển thị những cái hoạt động"
12523 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
12524 #, php-format
12525 msgid "Questions since startup: %s"
12526 msgstr "Các truy vấn kể từ lúc khởi chạy: %s"
12528 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12529 msgid "per hour:"
12530 msgstr "mỗi giờ:"
12532 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
12533 msgid "per minute:"
12534 msgstr "mỗi phút:"
12536 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
12537 msgid "per second:"
12538 msgstr "mỗi giây:"
12540 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
12541 msgid "Statements"
12542 msgstr "Các câu lệnh"
12544 #. l10n: # = Amount of queries
12545 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:878
12546 msgid "#"
12547 msgstr "#"
12549 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
12550 #: libraries/server_variables.lib.php:186
12551 msgid "Containing the word:"
12552 msgstr "Có chứa từ:"
12554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
12555 msgid "Show only alert values"
12556 msgstr "chỉ hiển thị giá trị đối số"
12558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
12559 msgid "Filter by category…"
12560 msgstr "Lọc theo thể loại…"
12562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
12563 msgid "Show unformatted values"
12564 msgstr "Hiển thị các giá trị không định dạng"
12566 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
12567 msgid "Related links:"
12568 msgstr "Liên kết có liên quan:"
12570 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
12571 msgid ""
12572 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12573 "closing the connection properly."
12574 msgstr ""
12576 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
12577 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12578 msgstr ""
12580 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
12581 msgid ""
12582 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12583 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12584 "statements from the transaction."
12585 msgstr ""
12587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
12588 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12589 msgstr ""
12591 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
12592 msgid ""
12593 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12594 msgstr ""
12596 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
12597 msgid ""
12598 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12599 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12600 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12601 "based instead of disk-based."
12602 msgstr ""
12604 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
12605 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12606 msgstr ""
12608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
12609 msgid ""
12610 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12611 "while executing statements."
12612 msgstr ""
12614 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
12615 msgid ""
12616 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12617 "(probably duplicate key)."
12618 msgstr ""
12620 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
12621 msgid ""
12622 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12623 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12624 msgstr ""
12626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
12627 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12628 msgstr "Số hàng INSERT DELAYED được ghi lại."
12630 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
12631 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12632 msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
12634 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
12635 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12636 msgstr "Số lượng câu truy vấn COMMIT (chuyển tác) nội tại."
12638 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
12639 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12640 msgstr ""
12642 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
12643 msgid ""
12644 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12645 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12646 "indicates the number of time tables have been discovered."
12647 msgstr ""
12649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
12650 msgid ""
12651 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12652 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12653 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12654 msgstr ""
12656 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
12657 msgid ""
12658 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12659 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12660 msgstr ""
12662 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
12663 msgid ""
12664 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12665 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12666 "if you are doing an index scan."
12667 msgstr ""
12669 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
12670 msgid ""
12671 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12672 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12673 msgstr ""
12675 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
12676 msgid ""
12677 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12678 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12679 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12680 "you have joins that don't use keys properly."
12681 msgstr ""
12683 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
12684 msgid ""
12685 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12686 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12687 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12688 "advantage of the indexes you have."
12689 msgstr ""
12691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
12692 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12693 msgstr ""
12695 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
12696 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12697 msgstr ""
12699 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
12700 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12701 msgstr ""
12703 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
12704 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12705 msgstr ""
12707 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
12708 msgid "The number of pages currently dirty."
12709 msgstr "Số lượng trang hiện tại là bẩn."
12711 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
12712 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12713 msgstr ""
12715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
12716 msgid "The number of free pages."
12717 msgstr "Số trang còn trống."
12719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
12720 msgid ""
12721 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12722 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12723 "reason."
12724 msgstr ""
12726 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
12727 msgid ""
12728 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12729 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12730 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12731 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12732 msgstr ""
12734 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
12735 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12736 msgstr ""
12738 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
12739 msgid ""
12740 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
12741 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
12742 msgstr ""
12744 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
12745 msgid ""
12746 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
12747 "InnoDB does a sequential full table scan."
12748 msgstr ""
12750 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
12751 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
12752 msgstr ""
12754 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
12755 msgid ""
12756 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
12757 "and had to do a single-page read."
12758 msgstr ""
12760 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
12761 msgid ""
12762 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
12763 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
12764 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
12765 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
12766 "properly, this value should be small."
12767 msgstr ""
12769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
12770 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
12771 msgstr ""
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
12774 msgid "The number of fsync() operations so far."
12775 msgstr "Số lượng thao tác fsync() quá lớn."
12777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
12778 msgid "The current number of pending fsync() operations."
12779 msgstr "Số lượng thao tác fsync() đang chờ hiện tại."
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
12782 msgid "The current number of pending reads."
12783 msgstr "Số lượng đọc còn treo."
12785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
12786 msgid "The current number of pending writes."
12787 msgstr "Số lượng ghi còn treo."
12789 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
12790 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
12791 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần đọc quá lớn, tính bằng byte."
12793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
12794 msgid "The total number of data reads."
12795 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã đọc."
12797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
12798 msgid "The total number of data writes."
12799 msgstr "Tổng lượng dữ liệu đã ghi."
12801 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
12802 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
12803 msgstr "Tổng lượng dữ liệu cần ghi quá lớn, tính bằng byte."
12805 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
12806 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
12807 msgstr ""
12809 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
12810 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
12811 msgstr ""
12813 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
12814 msgid ""
12815 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
12816 "wait for it to be flushed before continuing."
12817 msgstr ""
12819 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
12820 msgid "The number of log write requests."
12821 msgstr "Số lượng nhật ký I/O đã đạt ngưỡng tối đa"
12823 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
12824 msgid "The number of physical writes to the log file."
12825 msgstr ""
12827 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
12828 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
12829 msgstr "Số lượng ghi fsync() thực hiện với tập tin nhật ký."
12831 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
12832 msgid "The number of pending log file fsyncs."
12833 msgstr ""
12835 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
12836 msgid "Pending log file writes."
12837 msgstr "Các ghi tập tin nhật ký còn treo."
12839 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
12840 msgid "The number of bytes written to the log file."
12841 msgstr "Số byte đã ghi vào tập tin nhật ký."
12843 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
12844 msgid "The number of pages created."
12845 msgstr "Số trang đã tạo ra."
12847 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
12848 msgid ""
12849 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
12850 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
12851 msgstr ""
12853 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
12854 msgid "The number of pages read."
12855 msgstr "Số trang đã đọc."
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
12858 msgid "The number of pages written."
12859 msgstr "Số trang đã ghi."
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
12862 msgid "The number of row locks currently being waited for."
12863 msgstr ""
12865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
12866 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
12867 msgstr ""
12869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
12870 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
12871 msgstr ""
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
12874 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
12875 msgstr ""
12877 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
12878 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
12879 msgstr ""
12881 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
12882 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
12883 msgstr "Số hàng được xóa từ các bảng InnoDB."
12885 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
12886 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
12887 msgstr "Số hàng được thêm vào các bảng InnoDB."
12889 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
12890 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
12891 msgstr "Số hàng được đọc từ các bảng InnoDB."
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
12894 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
12895 msgstr "Số hàng được cập nhật vào các bảng InnoDB."
12897 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
12898 msgid ""
12899 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
12900 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
12901 msgstr ""
12903 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
12904 msgid ""
12905 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
12906 "determine how much of the key cache is in use."
12907 msgstr ""
12909 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
12910 msgid ""
12911 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
12912 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
12913 "one time."
12914 msgstr ""
12916 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
12917 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
12918 msgstr ""
12920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
12921 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
12922 msgstr ""
12924 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
12925 msgid ""
12926 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
12927 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
12928 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
12929 msgstr ""
12931 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
12932 msgid ""
12933 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
12934 "requests (calculated value)"
12935 msgstr ""
12937 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
12938 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
12939 msgstr ""
12941 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
12942 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
12943 msgstr ""
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
12946 msgid ""
12947 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
12948 msgstr ""
12950 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
12951 msgid ""
12952 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
12953 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
12954 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
12955 msgstr ""
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
12958 msgid ""
12959 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
12960 "the server started."
12961 msgstr ""
12963 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
12964 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
12965 msgstr ""
12967 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
12968 msgid ""
12969 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
12970 "table cache value is probably too small."
12971 msgstr ""
12973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
12974 msgid "The number of files that are open."
12975 msgstr "Số lượng các tập tin đang được mở."
12977 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
12978 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
12979 msgstr ""
12980 "Số lượng các dòng dữ liệu đang được mợ (được dùng phần lớn cho việc ghi nhật "
12981 "ký)."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
12984 msgid "The number of tables that are open."
12985 msgstr "Số lượng các bảng hiện đang được mở."
12987 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
12988 msgid ""
12989 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
12990 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
12991 "statement."
12992 msgstr ""
12994 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
12995 msgid "The amount of free memory for query cache."
12996 msgstr "Tổng lượng bộ nhớ đang rảnh rỗi dùng cho việc nhớ đệm các truy vấn."
12998 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
12999 msgid "The number of cache hits."
13000 msgstr "Số lần trúng bộ nhớ đệm."
13002 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13003 msgid "The number of queries added to the cache."
13004 msgstr "Số lượng các câu truy vấn được thêm vào bộ nhớ đệm."
13006 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13007 msgid ""
13008 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13009 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13010 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13011 "decide which queries to remove from the cache."
13012 msgstr ""
13014 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13015 msgid ""
13016 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13017 "query_cache_type setting)."
13018 msgstr ""
13020 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13021 msgid "The number of queries registered in the cache."
13022 msgstr "Số lượng truy vẫn được đăng ký vào trong bộ nhớ đệm."
13024 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13025 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13026 msgstr "Tổng số lượng khối nhớ trong bộ nhớ đệm truy vấn."
13028 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13029 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13030 msgstr ""
13032 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13033 msgid ""
13034 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13035 "should carefully check the indexes of your tables."
13036 msgstr ""
13038 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13039 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13040 msgstr ""
13042 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13043 msgid ""
13044 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13045 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13046 msgstr ""
13048 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13049 msgid ""
13050 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13051 "critical even if this is big.)"
13052 msgstr ""
13054 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13055 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13056 msgstr ""
13058 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13059 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13060 msgstr ""
13062 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13063 msgid ""
13064 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13065 "retried transactions."
13066 msgstr ""
13068 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13069 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13070 msgstr ""
13072 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13073 msgid ""
13074 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13075 "create."
13076 msgstr ""
13078 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13079 msgid ""
13080 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13081 msgstr ""
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13084 msgid ""
13085 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13086 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13087 "system variable."
13088 msgstr ""
13090 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13091 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13092 msgstr ""
13094 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13095 msgid "The number of sorted rows."
13096 msgstr "Số dòng hàng sắp xếp."
13098 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13099 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13100 msgstr ""
13102 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13103 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13104 msgstr ""
13106 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13107 msgid ""
13108 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13109 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13110 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13111 "tables or use replication."
13112 msgstr ""
13114 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13115 msgid ""
13116 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13117 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13118 "raise your thread_cache_size."
13119 msgstr ""
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13122 msgid "The number of currently open connections."
13123 msgstr "Số lượng kết nối đồng thời hiện mở."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13126 msgid ""
13127 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13128 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13129 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13130 "implementation.)"
13131 msgstr ""
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13134 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13135 msgstr ""
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13138 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13139 msgstr ""
13141 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13142 #, php-format
13143 msgid "Users of '%s' user group"
13144 msgstr "Những người dùng của nhóm người dùng “%s”"
13146 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13147 msgid "No users were found belonging to this user group."
13148 msgstr "Không tìm thấy người dùng nào trong nhóm người dùng này."
13150 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13151 msgid "User groups"
13152 msgstr "Nhóm người dùng"
13154 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13155 msgid "Server level tabs"
13156 msgstr "Phiên bản máy phục vụ:"
13158 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13159 msgid "Database level tabs"
13160 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
13162 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13163 msgid "Table level tabs"
13164 msgstr "Máy chủ cơ sở dữ liệu"
13166 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13167 msgid "View users"
13168 msgstr "Hiện các tài khoản người dùng"
13170 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13171 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13172 msgid "Add user group"
13173 msgstr "Thêm nhóm người dùng"
13175 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13176 #, php-format
13177 msgid "Edit user group: '%s'"
13178 msgstr "Sửa nhóm người dùng: “%s”"
13180 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13181 msgid "User group menu assignments"
13182 msgstr "Việc gán trình đơn nhóm người dùng"
13184 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13185 msgid "Group name:"
13186 msgstr "Tên nhóm:"
13188 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13189 msgid "Server-level tabs"
13190 msgstr "Tab mức-máy-phục-vụ"
13192 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13193 msgid "Database-level tabs"
13194 msgstr "Tab mức-cơ-sở-dữ-liệu"
13196 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13197 msgid "Table-level tabs"
13198 msgstr "Tab mức-bảng"
13200 #: libraries/server_variables.lib.php:116
13201 msgid "Setting variable failed"
13202 msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt biến"
13204 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13205 #: libraries/server_variables.lib.php:281
13206 msgid "Session value"
13207 msgstr "Giá trị phiên"
13209 #: libraries/server_variables.lib.php:197
13210 msgid "Global value"
13211 msgstr "Giá trị toàn cục"
13213 #: libraries/server_variables.lib.php:245
13214 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13215 msgstr "Đây là biến chỉ đọc nên không thể sửa"
13217 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:48
13218 #: libraries/sql-parser/src/Component.php:68
13219 msgid "Not implemented yet."
13220 msgstr "Chưa được viết mã thực thi."
13222 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:201
13223 msgid "Unrecognized alter operation."
13224 msgstr "Không nhận ra thao tác thay đổi."
13226 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:92
13227 #, php-format
13228 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13229 msgstr "Cần giá trị %1$d, nhưng lại nhận được %2$d."
13231 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:115
13232 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13233 msgstr "Cần một dấu ngoặc ôm mở theo sau bởi một tập hợp các giá trị."
13235 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:102
13236 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:207
13237 msgid "An opening bracket was expected."
13238 msgstr "Cần dấu ngoặc ôm mở."
13240 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:127
13241 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
13242 msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng"
13244 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:251
13245 msgid "A comma or a closing bracket was expected."
13246 msgstr "Cần dấu phẩy hoặc dấu ngoặc ôm đóng."
13248 #: libraries/sql-parser/src/Components/CreateDefinition.php:267
13249 msgid "A closing bracket was expected."
13250 msgstr "Cần dấu ngoặc ôm đóng."
13252 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:128
13253 msgid "Unrecognized data type."
13254 msgstr "Không nhận ra kiểu dữ liệu."
13256 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:256
13257 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:292
13258 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:312
13259 msgid "An alias was previously found."
13260 msgstr "Một bí danh đã tìm thấy từ trước đây."
13262 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:267
13263 msgid "Unexpected dot."
13264 msgstr "Gặp dấu chấm không cần."
13266 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:336
13267 msgid "An alias was expected."
13268 msgstr "Cần một bí danh."
13270 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:99
13271 msgid "An expression was expected."
13272 msgstr "Cần một biểu thức."
13274 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:91
13275 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:113
13276 msgid "An offset was expected."
13277 msgstr "Cần vị trí tương đối."
13279 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:147
13280 #, php-format
13281 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
13282 msgstr "Tùy chọn này xung đột với \"%1$s\"."
13284 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:103
13285 msgid "The old name of the table was expected."
13286 msgstr "Cần tên cũ của bảng."
13288 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:113
13289 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
13290 msgstr "Cần từ khóa \"TO\"."
13292 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:130
13293 msgid "The new name of the table was expected."
13294 msgstr "Cần tên mới của bảng."
13296 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:148
13297 msgid "A rename operation was expected."
13298 msgstr "Cần thao tác đổi tên."
13300 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:267
13301 msgid "Unexpected character."
13302 msgstr "Gặp ký tự không cần."
13304 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:304
13305 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
13306 msgstr "Cần các khoảng trắng trước dấu phân tách."
13308 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:322
13309 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:338
13310 msgid "Expected delimiter."
13311 msgstr "Cần dấu phân tách."
13313 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:784
13314 #, php-format
13315 msgid "Ending quote %1$s was expected."
13316 msgstr "Cần trích dẫn đóng %1$s."
13318 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:824
13319 msgid "Variable name was expected."
13320 msgstr "Cần tên biến."
13322 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:417
13323 msgid "Unexpected beginning of statement."
13324 msgstr "Gặp phần đầu mệnh đề không cần."
13326 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:436
13327 msgid "Unrecognized statement type."
13328 msgstr "Không thừa nhận kiểu mệnh đề."
13330 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:518
13331 msgid "No transaction was previously started."
13332 msgstr "Chưa có giao địch nào đã bắt đầu trước đây."
13334 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:246
13335 msgid "Unexpected token."
13336 msgstr "Gặp thẻ bài không cần."
13338 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:284
13339 msgid "This type of clause was previously parsed."
13340 msgstr "Kiểu của mệnh đề này đã được phân tích trước đây."
13342 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:312
13343 msgid ""
13344 "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous one."
13345 msgstr ""
13346 "Tìm thấy câu lệnh mới, nhưng không có dấu ngăn cách giữa nó và lệnh trước."
13348 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:332
13349 msgid "Unrecognized keyword."
13350 msgstr "Không nhận ra từ khóa."
13352 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:353
13353 msgid "The name of the entity was expected."
13354 msgstr "Cần tên của thực thể."
13356 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:370
13357 msgid "At least one column definition was expected."
13358 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
13360 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:481
13361 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
13362 msgstr "Cần từ khóa \"RETURNS\"."
13364 #: libraries/sql.lib.php:224
13365 msgid "Detailed profile"
13366 msgstr "Hồ sơ chi tiết"
13368 #: libraries/sql.lib.php:227
13369 msgid "Order"
13370 msgstr "Thứ tự"
13372 #: libraries/sql.lib.php:229 libraries/sql.lib.php:245
13373 msgid "State"
13374 msgstr "Tình trạng"
13376 #: libraries/sql.lib.php:242
13377 msgid "Summary by state"
13378 msgstr "Định chỗ theo tình trạng"
13380 #: libraries/sql.lib.php:248
13381 msgid "Total Time"
13382 msgstr "Tổng thời gian"
13384 #: libraries/sql.lib.php:250
13385 msgid "% Time"
13386 msgstr "Thời gian:"
13388 #: libraries/sql.lib.php:252
13389 msgid "Calls"
13390 msgstr "Các cuộc gọi"
13392 #: libraries/sql.lib.php:254
13393 msgid "ø Time"
13394 msgstr "ø Thời gian"
13396 #: libraries/sql.lib.php:557 libraries/sql.lib.php:573
13397 msgid "Bookmark this SQL query"
13398 msgstr "Đánh dấu truy vấn SQL này"
13400 #: libraries/sql.lib.php:561
13401 msgid "Label:"
13402 msgstr "Nhãn:"
13404 #: libraries/sql.lib.php:566 libraries/sql_query_form.lib.php:311
13405 msgid "Let every user access this bookmark"
13406 msgstr "Cho mọi người truy cập đánh dấu này"
13408 #: libraries/sql.lib.php:772
13409 msgid "Bookmark not created!"
13410 msgstr "Chưa tạo đánh dấu!"
13412 #: libraries/sql.lib.php:881
13413 #, php-format
13414 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13415 msgstr "Dùng đánh dấu \"%s\" như là truy vấn duyệt mặc định."
13417 #: libraries/sql.lib.php:1336
13418 msgid "Showing as PHP code"
13419 msgstr "Hiện dạng mã PHP"
13421 #: libraries/sql.lib.php:1668
13422 #, php-format
13423 msgid ""
13424 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13425 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13426 msgstr ""
13427 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
13428 "Sửa, Chép và Xóa không sẵn có. %s"
13430 #: libraries/sql.lib.php:1679
13431 #, php-format
13432 msgid ""
13433 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13434 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13435 msgstr ""
13436 "Chọn lựa hiện nay không chứa một cột duy nhất. Tính năng sửa lưới, dấu kiểm, "
13437 "Sửa, Chép và Xóa có lẽ có kết quả trong ứng xử không đòi hỏi. %s"
13439 #: libraries/sql.lib.php:1718
13440 #, php-format
13441 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13442 msgstr "Trục trặc với chỉ mục của bảng “%s“"
13444 #: libraries/sql_query_form.lib.php:136
13445 #, php-format
13446 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13447 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên máy chủ %s"
13449 #: libraries/sql_query_form.lib.php:153
13450 #, php-format
13451 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13452 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên cơ sở dữ liệu %s"
13454 #: libraries/sql_query_form.lib.php:174
13455 #, php-format
13456 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13457 msgstr "Chạy (các) truy vấn SQL trên bảng %s"
13459 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
13460 msgid "Get auto-saved query"
13461 msgstr "Lấy truy vấn tự-ghi"
13463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:256
13464 msgid "Bind parameters"
13465 msgstr "Các tham số ràng buộc"
13467 #: libraries/sql_query_form.lib.php:303
13468 msgid "Bookmark this SQL query:"
13469 msgstr "Đánh dấu câu truy vấn SQL này:"
13471 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
13472 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13473 msgstr "Thay thế đánh dấu đã có khi cùng tên"
13475 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
13476 msgid "Delimiter"
13477 msgstr "Dấu phân tách"
13479 #: libraries/sql_query_form.lib.php:341
13480 msgid "Show this query here again"
13481 msgstr "Hiển thị truy vấn này lần sau nữa."
13483 #: libraries/sql_query_form.lib.php:358
13484 msgid "Rollback when finished"
13485 msgstr "Rollback khi hoàn thành"
13487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:412
13488 msgid "View only"
13489 msgstr "Chỉ hiển thị"
13491 #: libraries/tracking.lib.php:69
13492 #, php-format
13493 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13494 msgstr "Phiên bản tạo %1$s của %2$s"
13496 #: libraries/tracking.lib.php:74
13497 #, php-format
13498 msgid "Create version %1$s"
13499 msgstr "Phiên bản tạo %1$s"
13501 #: libraries/tracking.lib.php:79
13502 msgid "Track these data definition statements:"
13503 msgstr ""
13505 #: libraries/tracking.lib.php:145
13506 msgid "Track these data manipulation statements:"
13507 msgstr ""
13509 #: libraries/tracking.lib.php:174
13510 msgid "Create version"
13511 msgstr "Phiên bản tạo"
13513 #: libraries/tracking.lib.php:202
13514 #, php-format
13515 msgid "Activate tracking for %s"
13516 msgstr "Kích hoạt theo dõi cho %s"
13518 #: libraries/tracking.lib.php:204
13519 msgid "Activate now"
13520 msgstr "Kích hoạt ngay"
13522 #: libraries/tracking.lib.php:207
13523 #, php-format
13524 msgid "Deactivate tracking for %s"
13525 msgstr "Ngưng hoạt động theo dõi %s"
13527 #: libraries/tracking.lib.php:209
13528 msgid "Deactivate now"
13529 msgstr "Ngưng hoạt động ngay"
13531 #: libraries/tracking.lib.php:277 libraries/tracking.lib.php:1618
13532 msgid "Created"
13533 msgstr "Đã được tạo"
13535 #: libraries/tracking.lib.php:278 libraries/tracking.lib.php:1619
13536 msgid "Updated"
13537 msgstr "Đã được cập nhật"
13539 #: libraries/tracking.lib.php:288 libraries/tracking.lib.php:351
13540 msgid "Delete version"
13541 msgstr "Xóa phiên bản"
13543 #: libraries/tracking.lib.php:289 libraries/tracking.lib.php:457
13544 #: libraries/tracking.lib.php:1632
13545 msgid "Tracking report"
13546 msgstr "Báo cáo theo dõi"
13548 #: libraries/tracking.lib.php:290 libraries/tracking.lib.php:827
13549 #: libraries/tracking.lib.php:1633
13550 msgid "Structure snapshot"
13551 msgstr "Chụp cấu trúc"
13553 #: libraries/tracking.lib.php:417 libraries/tracking.lib.php:1443
13554 #: libraries/tracking.lib.php:1730
13555 msgid "active"
13556 msgstr "tích cực"
13558 #: libraries/tracking.lib.php:419 libraries/tracking.lib.php:1445
13559 #: libraries/tracking.lib.php:1725
13560 msgid "not active"
13561 msgstr "không hoạt động"
13563 #: libraries/tracking.lib.php:461
13564 msgid "Tracking statements"
13565 msgstr "Theo dõi trạng thái"
13567 #: libraries/tracking.lib.php:473
13568 msgid "Delete tracking data row from report"
13569 msgstr "Xóa dòng dữ liệu theo dõi từ báo cáo"
13571 #: libraries/tracking.lib.php:484
13572 msgid "No data"
13573 msgstr "Không có dữ liệu"
13575 #: libraries/tracking.lib.php:573 libraries/tracking.lib.php:622
13576 #, php-format
13577 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13578 msgstr ""
13579 "Hiển thị %1$s với ngày tháng từ %2$s đến %3$s theo người dùng %4$s %5$s"
13581 #: libraries/tracking.lib.php:643
13582 msgid "SQL dump (file download)"
13583 msgstr "Đổ SQL (tải về tập tin)"
13585 #: libraries/tracking.lib.php:645
13586 msgid "SQL dump"
13587 msgstr "Đổ SQL"
13589 #: libraries/tracking.lib.php:648
13590 msgid "This option will replace your table and contained data."
13591 msgstr "Tùy chọn này sẽ thay thế bảng và dữ liệu đã chứa."
13593 #: libraries/tracking.lib.php:650
13594 msgid "SQL execution"
13595 msgstr "Thực thi SQL"
13597 #: libraries/tracking.lib.php:655
13598 #, php-format
13599 msgid "Export as %s"
13600 msgstr "Xuất ra thành %s"
13602 #: libraries/tracking.lib.php:681
13603 msgid "Data manipulation statement"
13604 msgstr "Chỉ lệnh thao tác dữ liệu"
13606 #: libraries/tracking.lib.php:758
13607 msgid "Data definition statement"
13608 msgstr "Chỉ lệnh định nghĩa dữ liệu"
13610 #: libraries/tracking.lib.php:790
13611 msgid "Date"
13612 msgstr "Ngày tháng"
13614 #: libraries/tracking.lib.php:791
13615 msgid "Username"
13616 msgstr "Tài khoản"
13618 #: libraries/tracking.lib.php:845
13619 #, php-format
13620 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13621 msgstr "Phiên bản chụp %s (mã SQL)"
13623 #: libraries/tracking.lib.php:947
13624 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13625 msgctxt "None for default"
13626 msgid "None"
13627 msgstr "Không"
13629 #: libraries/tracking.lib.php:1049
13630 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13631 msgstr "Đã xóa thành công phần định nghĩa dữ liệu theo dõi"
13633 #: libraries/tracking.lib.php:1059
13634 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13635 msgstr "Đã xóa thành công phần thao tác dữ liệu theo dõi"
13637 #: libraries/tracking.lib.php:1113
13638 msgid ""
13639 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13640 "ensure that you have the privileges to do so."
13641 msgstr ""
13642 "Bạn có thể thực thi đổ bằng cách tạo và dùng một cơ sở dữ liệu tạm. Vui lòng "
13643 "chắc chắn rằng bạn có đủ thẩm quyền để làm điều đó."
13645 #: libraries/tracking.lib.php:1117
13646 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13647 msgstr "Sửa hai dòng này thành ghi chú nếu bạn không cần chúng."
13649 #: libraries/tracking.lib.php:1127
13650 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13651 msgstr "Câu lệnh SQL đã được xuất ra. Vui lòng chép phần đổ hoặc thực thi nó."
13653 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13654 #, php-format
13655 msgid "Tracking report for table `%s`"
13656 msgstr "Báo cáo theo dõi cho bảng “%s“"
13658 #: libraries/tracking.lib.php:1206
13659 #, php-format
13660 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13661 msgstr "Theo dõi cho %1$s được kích hoạt tại phiên bản %2$s."
13663 #: libraries/tracking.lib.php:1231
13664 #, php-format
13665 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13666 msgstr "Theo dõi cho %1$s bị dừng hoạt động tại phiên bản %2$s."
13668 #: libraries/tracking.lib.php:1315
13669 #, php-format
13670 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13671 msgstr "Phiên bản %1$s trên %2$s đã được tạo."
13673 #: libraries/tracking.lib.php:1346
13674 #, php-format
13675 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13676 msgstr "Phiên bản %1$s đã được tạo, việc theo dõi %2$s đang hoạt động."
13678 #: libraries/tracking.lib.php:1464
13679 msgid "Untracked tables"
13680 msgstr "Các bảng chưa được theo dõi"
13682 #: libraries/tracking.lib.php:1493 libraries/tracking.lib.php:1517
13683 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:18
13684 msgid "Track table"
13685 msgstr "Bảng theo dõi"
13687 #: libraries/tracking.lib.php:1605
13688 msgid "Tracked tables"
13689 msgstr "Các bảng được theo dõi"
13691 #: libraries/tracking.lib.php:1617
13692 msgid "Last version"
13693 msgstr "Phiên bản cuối"
13695 #: libraries/tracking.lib.php:1630 libraries/tracking.lib.php:1704
13696 msgid "Delete tracking"
13697 msgstr "Xoá theo dõi"
13699 #: libraries/tracking.lib.php:1631
13700 msgid "Versions"
13701 msgstr "Phiên bản"
13703 #: libraries/user_preferences.inc.php:30
13704 msgid "Manage your settings"
13705 msgstr "Quản lý các cài đặt"
13707 #: libraries/user_preferences.inc.php:54 prefs_manage.php:307
13708 msgid "Configuration has been saved."
13709 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13711 #: libraries/user_preferences.inc.php:75
13712 #, php-format
13713 msgid ""
13714 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13715 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13716 msgstr ""
13717 "Những cài đặt sẽ chỉ được lưu lại cho phiên này mà thôi. Để lưu chúng vĩnh "
13718 "viễn cần %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13720 #: libraries/user_preferences.lib.php:132
13721 msgid "Could not save configuration"
13722 msgstr "Không thể ghi lại cấu hình"
13724 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13725 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13726 msgid "Error in ZIP archive:"
13727 msgstr "Lỗi trong kho nén ZIP:"
13729 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13730 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13731 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong kho ZIP!"
13733 #: navigation.php:20
13734 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13735 msgstr "Lỗi nghiêm trọng: Bảng điều hướng chỉ có thể truy cập thông qua AJAX"
13737 #: prefs_forms.php:88
13738 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13739 msgstr "Không thể lưu cài đặt, mẫu đơn gửi có chứa lỗi!"
13741 #: prefs_manage.php:84
13742 msgid "Could not import configuration"
13743 msgstr "Không thể nhập cấu hình"
13745 #: prefs_manage.php:116
13746 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13747 msgstr "Cấu hình chứa dữ liệu không chính xác cho một số trường."
13749 #: prefs_manage.php:135
13750 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13751 msgstr "Bạn có muốn nhập các cài đặt còn lại không?"
13753 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
13754 msgid "Saved on: @DATE@"
13755 msgstr "Ghi lại lúc: @DATE@"
13757 #: prefs_manage.php:246
13758 msgid "Import from file"
13759 msgstr "Nhập vào từ tập tin"
13761 #: prefs_manage.php:254
13762 msgid "Import from browser's storage"
13763 msgstr "Nhập từ kho của trình duyệt"
13765 #: prefs_manage.php:257
13766 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13767 msgstr "Các cài đặt sẽ được nhập vào từ kho nội bộ của trình duyệt."
13769 #: prefs_manage.php:263
13770 msgid "You have no saved settings!"
13771 msgstr "Bạn không có cài đặt nào đã lưu!"
13773 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
13774 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13775 msgstr "Đặc tính này không được hỗ trợ bởi trình duyệt web của bạn"
13777 #: prefs_manage.php:274
13778 msgid "Merge with current configuration"
13779 msgstr "Hòa trộn với các cấu hình hiện tại"
13781 #: prefs_manage.php:290
13782 #, php-format
13783 msgid ""
13784 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13785 "script%s."
13786 msgstr ""
13787 "Bạn có thể đặt nhiều cài đặt hơn bằng cách sửa chữa config.inc.php, ví dụ "
13788 "như dùng %sTrang cài đặt%s."
13790 #: prefs_manage.php:323
13791 msgid "Save to browser's storage"
13792 msgstr "Ghi vào kho của trình duyệt"
13794 #: prefs_manage.php:330
13795 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13796 msgstr "Các cài đặt sẽ được ghi vào kho nội bộ của trình duyệt."
13798 #: prefs_manage.php:338
13799 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13800 msgstr "Cài đặt trước đây sẽ bị ghi đè!"
13802 #: prefs_manage.php:366
13803 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
13804 msgstr ""
13805 "Bạn có thể đặt lại tất cả các cài đặt và phục hồi lại chúng bằng giá trị mặc "
13806 "định."
13808 #: server_databases.php:112
13809 msgid "No databases"
13810 msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào"
13812 #: server_export.php:24
13813 msgid "View dump (schema) of databases"
13814 msgstr "Xem phần đổ (lược đồ) của cơ sở dữ liệu"
13816 #: server_privileges.php:142
13817 msgid ""
13818 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13819 "password, 'Change password' tab should be used."
13820 msgstr ""
13821 "Tên người dùng và máy không thay đổi. Nếu bạn chỉ muốn thay đổi mật khẩu, "
13822 "thì có thể dùng tab “Đổi mật khẩu”."
13824 #: server_status.php:39
13825 msgid "Not enough privilege to view server status."
13826 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem trạng thái của máy phục vụ."
13828 #: server_status_advisor.php:39
13829 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
13830 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem cố vấn."
13832 #: server_status_processes.php:36
13833 #, php-format
13834 msgid "Thread %s was successfully killed."
13835 msgstr "Tuyến trình %s đã được giết thành công."
13837 #: server_status_processes.php:41
13838 #, php-format
13839 msgid ""
13840 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
13841 msgstr ""
13842 "phpMyAdmin không thể giết tuyến trình %s. Gần như chắc chắn rằng nó đã đóng."
13844 #: server_status_queries.php:55
13845 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
13846 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem thống kê truy vấn."
13848 #: server_status_variables.php:57
13849 msgid "Not enough privilege to view status variables."
13850 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các biến trạng thái."
13852 #: server_variables.php:83
13853 #, php-format
13854 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
13855 msgstr "Không đủ đặc quyền để xem các cài đặt và biến máy phục vụ: %s"
13857 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:278
13858 msgid "Download"
13859 msgstr "Tải về"
13861 #: setup/frames/form.inc.php:25
13862 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
13863 msgstr ""
13864 "Formset không đúng, kiểm tra lại mảng $formsets trong setup/frames/form.inc."
13865 "php!"
13867 #: setup/frames/index.inc.php:55
13868 msgid "Cannot load or save configuration"
13869 msgstr "Không thể tải hay lưu cấu hình"
13871 #: setup/frames/index.inc.php:58
13872 msgid ""
13873 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
13874 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
13875 "Otherwise you will be only able to download or display it."
13876 msgstr ""
13877 "Vui lòng tạo thư mục máy phục vụ web ghi được [em]config[/em] trong thư mục "
13878 "cao nhất của phpMyAdmin như được mô tả trong [doc@setup_script]tài liệu[/"
13879 "doc]. Nếu không thì bạn chỉ có thể tải nó về hoặc xem nó."
13881 #: setup/frames/index.inc.php:73
13882 msgid ""
13883 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
13884 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
13885 msgstr ""
13886 "Bạn đang không sử dụng kết nối an toàn; mọi dữ liệu (bao gồm cả những thông "
13887 "tin đặc biệt nhạy cảm, như mật khẩu) được truyền đi mà không được mã hóa!"
13889 #: setup/frames/index.inc.php:85
13890 #, php-format
13891 msgid ""
13892 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
13893 "link[/a] to use a secure connection."
13894 msgstr ""
13895 "Nếu máy phục vụ của bạn đồng thời được cấu hình để chấp nhận các yêu cầu "
13896 "HTTPS thì [a@%s]bấm vào liên kết này[/a] để dùng kiểu an toàn"
13898 #: setup/frames/index.inc.php:92
13899 msgid "Insecure connection"
13900 msgstr "Kết nối không an toàn"
13902 #: setup/frames/index.inc.php:121
13903 msgid "Configuration saved."
13904 msgstr "Cấu hình đã được lưu."
13906 #: setup/frames/index.inc.php:124
13907 msgid ""
13908 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
13909 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
13910 msgstr ""
13911 "Cấu hình được lưu vào tập tin config/config.inc.php trong thư mục cao nhất "
13912 "của phpMyAdmin, chép nó vào thư mục cao nhất và xóa thư mục config để dùng "
13913 "nó."
13915 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/frames/menu.inc.php:19
13916 msgid "Overview"
13917 msgstr "Tổng quan"
13919 #: setup/frames/index.inc.php:142
13920 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
13921 msgstr "Hiển thị các lời nhắn ẩn (#MSG_COUNT)"
13923 #: setup/frames/index.inc.php:195
13924 msgid "There are no configured servers"
13925 msgstr "Hiện chưa có máy in nào được cấu hình."
13927 #: setup/frames/index.inc.php:204
13928 msgid "New server"
13929 msgstr "Máy chủ mới"
13931 #: setup/frames/index.inc.php:234
13932 msgid "Default language"
13933 msgstr "Ngôn ngữ mặc định"
13935 #: setup/frames/index.inc.php:244
13936 msgid "let the user choose"
13937 msgstr "để người dùng chọn"
13939 #: setup/frames/index.inc.php:255
13940 msgid "- none -"
13941 msgstr "- không -"
13943 #: setup/frames/index.inc.php:259
13944 msgid "Default server"
13945 msgstr "Máy chủ mặc định"
13947 #: setup/frames/index.inc.php:271
13948 msgid "End of line"
13949 msgstr "Kết thúc dòng"
13951 #: setup/frames/index.inc.php:277
13952 msgid "Display"
13953 msgstr "Trình bày"
13955 #: setup/frames/index.inc.php:287
13956 msgid "Load"
13957 msgstr "Tải"
13959 #: setup/frames/index.inc.php:310
13960 msgid "phpMyAdmin homepage"
13961 msgstr "Trang chủ phpMyAdmin"
13963 #: setup/frames/index.inc.php:312
13964 msgid "Donate"
13965 msgstr "Quyên góp"
13967 #: setup/frames/servers.inc.php:30
13968 msgid "Edit server"
13969 msgstr "Sửa máy chủ"
13971 #: setup/frames/servers.inc.php:40
13972 msgid "Add a new server"
13973 msgstr "Thêm máy chủ mới"
13975 #: setup/index.php:22
13976 msgid "Wrong GET file attribute value"
13977 msgstr "Giá trị thuộc tính tập tin GET sai"
13979 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
13980 msgid "Warning"
13981 msgstr "Cảnh báo"
13983 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
13984 msgid "Submitted form contains errors"
13985 msgstr "Hệ thống tập tin chứa lỗi."
13987 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
13988 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
13989 msgstr "Thử hoàn lại các trường có sai sót thành giá trị mặc định của chúng"
13991 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
13992 msgid "Ignore errors"
13993 msgstr "Bỏ qua lỗi"
13995 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
13996 msgid "Show form"
13997 msgstr "Hiện mẫu đơn"
13999 #: setup/lib/index.lib.php:120
14000 msgid ""
14001 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14002 "not respond."
14003 msgstr ""
14004 "Việc đọc phiên bản gặp lỗi. Có lẽ bạn không nối mạng hoặc là máy chủ nâng "
14005 "cấp không trả lời."
14007 #: setup/lib/index.lib.php:142
14008 msgid "Got invalid version string from server"
14009 msgstr "Nhận được chuỗi phiên bản không hợp lệ từ máy chủ"
14011 #: setup/lib/index.lib.php:155
14012 msgid "Unparsable version string"
14013 msgstr "Chuỗi phiên bản không thể phân tích cú pháp"
14015 #: setup/lib/index.lib.php:175
14016 #, php-format
14017 msgid ""
14018 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14019 "version is %s, released on %s."
14020 msgstr ""
14021 "Bạn đang sử dụng phiên bản Git, chạy [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Phiên bản ổn "
14022 "định mới nhất là %s, phát hành vào %s."
14024 #: setup/lib/index.lib.php:182
14025 msgid "No newer stable version is available"
14026 msgstr "Không có phiên bản ổn định nào mới hơn"
14028 #: setup/validate.php:24
14029 msgid "Wrong data"
14030 msgstr "Sai dữ liệu"
14032 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
14033 #, php-format
14034 msgid "'%s' database does not exist."
14035 msgstr "Cơ sở dữ liệu “%s” không tồn tại."
14037 #: tbl_create.php:43
14038 #, php-format
14039 msgid "Table %s already exists!"
14040 msgstr "Bảng %s đã sẵn có từ trước rồi!"
14042 #: tbl_export.php:104
14043 msgid "View dump (schema) of table"
14044 msgstr "Tới ô xem bảng sóng"
14046 #: tbl_get_field.php:32
14047 msgid "Invalid table name"
14048 msgstr "Tên bảng không hợp lệ"
14050 #: tbl_replace.php:237
14051 #, php-format
14052 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14053 msgstr "Hàng: %1$s, Cột: %2$s, Lỗi: %3$s"
14055 #: tbl_row_action.php:71
14056 msgid "No row selected."
14057 msgstr "Chưa có bảng nào được chọn."
14059 #: tbl_tracking.php:33
14060 #, php-format
14061 msgid "Tracking of %s is activated."
14062 msgstr "Việc theo dõi %s bị bất hoạt."
14064 #: tbl_tracking.php:102
14065 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14066 msgstr "Đã xóa thành công các phiên bản theo dõi."
14068 #: tbl_tracking.php:107
14069 msgid "No versions selected."
14070 msgstr "Chưa chọn phiên bản nào."
14072 #: tbl_tracking.php:138
14073 msgid "SQL statements executed."
14074 msgstr "Các chỉ lệnh SQL đã thực hiện."
14076 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14077 msgctxt "for default"
14078 msgid "None"
14079 msgstr "Không"
14081 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14082 msgid "As defined:"
14083 msgstr "Định nghĩa là:"
14085 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
14086 msgid "Table name"
14087 msgstr "Tên bảng"
14089 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
14090 msgid "Collation:"
14091 msgstr "Ký tự đối chiếu:"
14093 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
14094 msgid "Storage Engine:"
14095 msgstr "Bộ máy lưu trữ:"
14097 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
14098 msgid "Connection:"
14099 msgstr "Kết nối:"
14101 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
14102 msgid "PARTITION definition:"
14103 msgstr "Định nghĩa PHÂN VÙNG:"
14105 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14106 msgid "Edit ENUM/SET values"
14107 msgstr "Sửa giá trị ENUM/SET"
14109 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14110 #, php-format
14111 msgid "Referenced by %s."
14112 msgstr "Được tham chiếu bởi %s."
14114 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14115 msgid "Is a foreign key."
14116 msgstr "Là một khóa ngoại."
14118 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
14119 msgid "Pick from Central Columns"
14120 msgstr "Chọn từ cột trung tâm"
14122 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14123 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:22
14124 msgid "Expression"
14125 msgstr "Biểu thức"
14127 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14128 msgid "first"
14129 msgstr "đầu tiên"
14131 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14132 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14133 #, php-format
14134 msgid "after %s"
14135 msgstr "sau %s"
14137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14138 msgid ""
14139 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14140 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14141 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14142 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14143 msgstr ""
14145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14146 msgid ""
14147 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14148 "escaping or quotes, using this format: a"
14149 msgstr ""
14151 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14152 msgid "Virtuality"
14153 msgstr "Thực sự"
14155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14156 msgid "Move column"
14157 msgstr "Di chuyển cột"
14159 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14160 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14161 msgid "List of available transformations and their options"
14162 msgstr "Liệt kê các chuyển dạng sẵn có và các tùy chọn của chúng"
14164 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14165 #: transformation_overview.php:41
14166 msgid "Browser display transformation"
14167 msgstr ""
14169 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14170 msgid "Browser display transformation options"
14171 msgstr ""
14173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14174 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14175 msgid ""
14176 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14177 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14178 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14179 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14180 msgstr ""
14182 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14183 #: transformation_overview.php:42
14184 msgid "Input transformation"
14185 msgstr ""
14187 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14188 msgid "Input transformation options"
14189 msgstr ""
14191 #: templates/database/create_table.phtml:7
14192 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14193 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14194 msgid "Create table"
14195 msgstr "Tạo bảng"
14197 #: templates/database/create_table.phtml:15
14198 msgid "Number of columns"
14199 msgstr "Số cột"
14201 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14202 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14203 msgid "Aggregate"
14204 msgstr "Kết tập"
14206 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14207 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14208 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14209 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14210 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14211 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14212 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14213 msgid "Operator"
14214 msgstr "Toán tử"
14216 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14217 msgid "Show/hide columns"
14218 msgstr "Hiện/Ẩn các cột"
14220 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14221 msgid "See table structure"
14222 msgstr "Xem cấu trúc bảng"
14224 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14225 msgid "Delete relation"
14226 msgstr "Xóa quan hệ"
14228 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14229 msgid "Page to open"
14230 msgstr "Trang cần mở"
14232 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14233 msgid "Page to delete"
14234 msgstr "Trang cần xóa"
14236 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14237 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14238 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14239 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14240 msgid "Except"
14241 msgstr "Loại trừ"
14243 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14244 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14245 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14246 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14247 msgid "subquery"
14248 msgstr "truy vấn con"
14250 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14251 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14252 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14253 msgid "Create relation"
14254 msgstr "Tạo quan hệ"
14256 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14257 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14258 msgid "Relation operator"
14259 msgstr "thao tác sai"
14261 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14262 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14263 msgid "Rename to"
14264 msgstr "Đổi tên thành"
14266 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14267 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14268 msgid "New name"
14269 msgstr "Tên mới"
14271 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14272 msgid "Save to selected page"
14273 msgstr "Lưu vào trang đã chọn"
14275 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14276 msgid "Create a page and save to it"
14277 msgstr "Tạo một trang"
14279 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14280 msgid "New page name"
14281 msgstr "Tên trang mới"
14283 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14284 msgid "Select page"
14285 msgstr "Chọn trang"
14287 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14288 msgid "Active options"
14289 msgstr "Tùy chọn đang kích hoạt"
14291 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14292 msgid "Select Export Relational Type"
14293 msgstr "Chọn kiểu quan hệ xuất"
14295 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14296 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14297 msgid "Show/Hide tables list"
14298 msgstr "Hiện/Ẩn danh sách bảng"
14300 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14301 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14302 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14303 msgid "View in fullscreen"
14304 msgstr "Hiển thị toàn màn hình"
14306 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14307 msgid "Exit fullscreen"
14308 msgstr "Thoát khỏi toàn màn hình"
14310 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14311 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14312 msgid "New page"
14313 msgstr "Trang mới"
14315 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14316 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14317 msgid "Delete pages"
14318 msgstr "Xóa trang"
14320 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14321 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14322 msgid "Reload"
14323 msgstr "Tải lại"
14325 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14326 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14327 msgid "Help"
14328 msgstr "Trợ giúp"
14330 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14331 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14332 msgid "Angular links"
14333 msgstr "Các liên kết góc"
14335 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14336 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14337 msgid "Direct links"
14338 msgstr "Liên kết trực tiếp"
14340 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14341 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14342 msgid "Snap to grid"
14343 msgstr "Dính lưới"
14345 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14346 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14347 msgid "Small/Big All"
14348 msgstr "Nhỏ/To tất cả"
14350 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14351 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14352 msgid "Toggle small/big"
14353 msgstr "Bật/tắt lớn/nhỏ"
14355 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14356 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14357 msgid "Toggle relation lines"
14358 msgstr "Bật/tắt đường quan hệ"
14360 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14361 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14362 msgid "Export schema"
14363 msgstr "Xuất lược đồ"
14365 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14366 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14367 msgid "Build Query"
14368 msgstr "Xây dựng Truy vấn"
14370 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14371 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14372 msgid "Move Menu"
14373 msgstr "Di chuyển trình đơn"
14375 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14376 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14377 msgid "Pin text"
14378 msgstr "Đóng đinh chữ"
14380 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14381 msgid "Hide/Show all"
14382 msgstr "Ẩn/Hiện hết"
14384 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14385 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
14386 msgstr "Ẩn/Hiện các bảng mà không có quan hệ"
14388 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14389 msgid "Number of tables:"
14390 msgstr "Số lượng bảng:"
14392 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14393 #, php-format
14394 msgid "%s table"
14395 msgid_plural "%s tables"
14396 msgstr[0] "%s bảng"
14398 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14399 msgid "Sum"
14400 msgstr "Tổng"
14402 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14403 msgid "Check tables having overhead"
14404 msgstr "Kiểm tra các bảng có tổn thất"
14406 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14407 msgid "Show create"
14408 msgstr "Hiển thị tạo"
14410 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14411 msgid "Prefix"
14412 msgstr "Tiền tố"
14414 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14415 msgid "Add prefix to table"
14416 msgstr "Thêm tiền tố vào tên bảng"
14418 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
14419 msgid "Replace table prefix"
14420 msgstr "Thêm tiền tố cho bảng"
14422 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:30
14423 msgid "Copy table with prefix"
14424 msgstr "Chép bảng với tiền tố"
14426 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14427 msgid "Add columns to central list"
14428 msgstr "Thêm ràng buộc"
14430 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14431 msgid "Remove columns from central list"
14432 msgstr "Xóa bỏ các cột khỏi danh sách trung tâm"
14434 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:38
14435 msgid "Make consistent with central list"
14436 msgstr "Làm cho phù hợp với danh sách trung tâm"
14438 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14439 msgid "Add to Favorites"
14440 msgstr "Thêm vào ưa dùng"
14442 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14443 msgid "Showing create queries"
14444 msgstr "Hiện tạo các truy vấn"
14446 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14447 msgid "Sort"
14448 msgstr "Sắp xếp"
14450 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14451 msgid ""
14452 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14453 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14454 msgstr ""
14455 "Chỉ là ước đoán. Bấm vào số để nhận được số lượng chính xác. Xem "
14456 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14458 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14459 #: templates/table/index_form.phtml:127
14460 msgid "Size"
14461 msgstr "Kích thước"
14463 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
14464 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:27
14465 msgid "Overhead"
14466 msgstr "Tổng chi phí"
14468 #: templates/database/structure/table_header.phtml:95
14469 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:80
14470 msgid "Creation"
14471 msgstr "Tạo"
14473 #: templates/database/structure/table_header.phtml:106
14474 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:87
14475 msgid "Last update"
14476 msgstr "Cập nhật lần cuối"
14478 #: templates/database/structure/table_header.phtml:117
14479 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:94
14480 msgid "Last check"
14481 msgstr "Lần kiểm tra cuối"
14483 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14484 msgid "Tracking is active."
14485 msgstr "Bộ theo dõi đang hoạt động."
14487 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14488 msgid "Tracking is not active."
14489 msgstr "Bộ theo dõi không hoạt động."
14491 #: templates/error/report_form.phtml:7
14492 msgid ""
14493 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
14494 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
14495 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
14496 msgstr ""
14498 #: templates/error/report_form.phtml:15
14499 msgid "You may examine the data in the error report:"
14500 msgstr "Bạn có lẽ nên xem xét kỹ dữ liệu trong báo cáo lỗi:"
14502 #: templates/error/report_form.phtml:20
14503 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
14504 msgstr "Vui lòng giải thích các bước mà nó dẫn đến lỗi:"
14506 #: templates/prefs_autoload.phtml:9
14507 msgid ""
14508 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14509 "import it for current session?"
14510 msgstr ""
14511 "Trình duyệt của bạn có cấu hình phpMyAdmin cho miền này. Bạn có muốn nhập "
14512 "vào phiên này không?"
14514 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
14515 msgid "Start row:"
14516 msgstr "Hàng bắt đầu:"
14518 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:17
14519 msgctxt "Chart type"
14520 msgid "Bar"
14521 msgstr "Thanh"
14523 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:21
14524 msgctxt "Chart type"
14525 msgid "Column"
14526 msgstr "Cột"
14528 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:25
14529 msgctxt "Chart type"
14530 msgid "Line"
14531 msgstr "Đường thẳng"
14533 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:29
14534 msgctxt "Chart type"
14535 msgid "Spline"
14536 msgstr "Đường cong"
14538 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:33
14539 msgctxt "Chart type"
14540 msgid "Area"
14541 msgstr "Vùng"
14543 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:37
14544 msgctxt "Chart type"
14545 msgid "Pie"
14546 msgstr "Hình quạt"
14548 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:41
14549 msgctxt "Chart type"
14550 msgid "Timeline"
14551 msgstr "Bảng thời gian"
14553 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:45
14554 msgctxt "Chart type"
14555 msgid "Scatter"
14556 msgstr "Rải"
14558 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:50
14559 msgid "Stacked"
14560 msgstr "Xếp chồng"
14562 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
14563 msgid "X-Axis:"
14564 msgstr "Trục X:"
14566 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
14567 msgid "Series:"
14568 msgstr "Sê-ri:"
14570 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:102
14571 msgid "X-Axis label:"
14572 msgstr "Nhãn trục X:"
14574 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:104
14575 msgid "X Values"
14576 msgstr "Các giá trị X"
14578 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:107
14579 msgid "Y-Axis label:"
14580 msgstr "Nhãn trục Y"
14582 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:109
14583 msgid "Y Values"
14584 msgstr "Các giá trị Y"
14586 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:115
14587 msgid "Series names are in a column"
14588 msgstr "Các tên sê-ri trong một cột"
14590 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:118
14591 msgid "Series column:"
14592 msgstr "Cột sê-ri:"
14594 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:130
14595 msgid "Value Column:"
14596 msgstr "Cột giá trị:"
14598 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:150
14599 msgid "Save chart as image"
14600 msgstr "Lưu biểu đồ thành ảnh"
14602 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
14603 msgid "Display GIS Visualization"
14604 msgstr "Không thể khỏi tạo bộ hiển thị."
14606 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
14607 msgid "Label column"
14608 msgstr "Nhãn cột"
14610 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
14611 msgid "-- None --"
14612 msgstr "-- Không --"
14614 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
14615 msgid "Spatial column"
14616 msgstr "Cột Spatial"
14618 #: templates/table/index_form.phtml:16
14619 msgid "Index name:"
14620 msgstr "Tên chỉ mục:"
14622 #: templates/table/index_form.phtml:19
14623 msgid ""
14624 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
14625 msgstr "\"PRIMARY\" <b>phải</b> là tên của và <b>chỉ của</b> một khóa chính!"
14627 #: templates/table/index_form.phtml:40
14628 msgid "Index choice:"
14629 msgstr "Chọn chỉ mục:"
14631 #: templates/table/index_form.phtml:57
14632 msgid "Key block size:"
14633 msgstr "Cỡ khối khóa:"
14635 #: templates/table/index_form.phtml:74
14636 msgid "Index type:"
14637 msgstr "Kiểu chỉ mục:"
14639 #: templates/table/index_form.phtml:86
14640 msgid "Parser:"
14641 msgstr "Bộ phân tích:"
14643 #: templates/table/index_form.phtml:102
14644 msgid "Comment:"
14645 msgstr "Chú thích:"
14647 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:190
14648 msgid "Drag to reorder"
14649 msgstr "Kéo thả để thay đổi thứ tự"
14651 #: templates/table/relation/common_form.phtml:7
14652 msgid "Internal relations"
14653 msgstr "Các quan hệ nội tại"
14655 #: templates/table/relation/common_form.phtml:11
14656 msgid "Internal relation"
14657 msgstr "Quan hệ nội tại"
14659 #: templates/table/relation/common_form.phtml:14
14660 msgid ""
14661 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
14662 "relation exists."
14663 msgstr ""
14664 "Quan hệ nội tại là không cần thiết khi một quan hệ KHÓA NGOẠI đã sẵn có."
14666 #: templates/table/relation/common_form.phtml:37
14667 msgid "Foreign key constraints"
14668 msgstr "Các ràng buộc khóa ngoại"
14670 #: templates/table/relation/common_form.phtml:40
14671 msgid "Actions"
14672 msgstr "Hành động"
14674 #: templates/table/relation/common_form.phtml:41
14675 msgid "Constraint properties"
14676 msgstr "Thuộc tính ràng buộc"
14678 #: templates/table/relation/common_form.phtml:44
14679 msgid ""
14680 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
14681 msgstr ""
14682 "Chỉ hiển thị các cột có chỉ mục. Bạn có thể định nghĩa một chỉ mục ở bên "
14683 "dưới."
14685 #: templates/table/relation/common_form.phtml:49
14686 msgid "Foreign key constraint"
14687 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại"
14689 #: templates/table/relation/common_form.phtml:83
14690 msgid "+ Add constraint"
14691 msgstr "+ Thêm ràng buộc"
14693 #: templates/table/relation/common_form.phtml:93
14694 msgid "Choose column to display:"
14695 msgstr "Chọn cột bạn muốn hiển thị:"
14697 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:13
14698 #, php-format
14699 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14700 msgstr "Ràng buộc khóa ngoại %s đã bị xóa bỏ"
14702 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:102
14703 msgid "Constraint name"
14704 msgstr "Tên ràng buộc"
14706 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:157
14707 msgid "+ Add column"
14708 msgstr "+ Thêm cột"
14710 #: templates/table/search/options.phtml:8
14711 msgid "Select columns (at least one):"
14712 msgstr "Chọn các cột (ít nhất là một):"
14714 #: templates/table/search/options.phtml:37
14715 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
14716 msgstr "Thêm điều kiện tìm (than của mệnh đề \"where\"):"
14718 #: templates/table/search/options.phtml:45
14719 msgid "Number of rows per page"
14720 msgstr "Số dòng mỗi trang"
14722 #: templates/table/search/options.phtml:56
14723 msgid "Display order:"
14724 msgstr "Thứ tự hiển thị:"
14726 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
14727 msgid "Use this column to label each point"
14728 msgstr "Dùng cột này để làm nhãn cho từng điểm"
14730 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
14731 msgid "Maximum rows to plot"
14732 msgstr "Số dòng để vẽ tối đa"
14734 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
14735 msgid "Find and replace - preview"
14736 msgstr "Tìm và thay thế - xem thử"
14738 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
14739 msgid "Original string"
14740 msgstr "Chuỗi gốc"
14742 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
14743 msgid "Replaced string"
14744 msgstr "Chuỗi thay thế"
14746 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:40
14747 msgid "Replace"
14748 msgstr "Thay thế"
14750 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:16
14751 msgid "Additional search criteria"
14752 msgstr " Hãy gõ các tiêu chuẩn tìm kiếm."
14754 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
14755 msgid "Replace with:"
14756 msgstr "Thay thế bằng:"
14758 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:22
14759 msgid "Use regular expression"
14760 msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
14762 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
14763 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
14764 msgstr ""
14765 "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\") cho hai cột khác nhau"
14767 #: templates/table/search/selection_form.phtml:34
14768 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
14769 msgstr "Thực hiện một \"truy vấn ví dụ\" (wildcard: \"%\")"
14771 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
14772 msgid "Browse/Edit the points"
14773 msgstr "Duyệt/Sửa các điểm"
14775 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
14776 msgid "How to use"
14777 msgstr "Dùng thế nào"
14779 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
14780 msgid "Reset zoom"
14781 msgstr "Đặt lại mức phóng to"
14783 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
14784 msgid "Relation view"
14785 msgstr "Hiển thị quan hệ"
14787 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:14
14788 #, php-format
14789 msgid "A primary key has been added on %s."
14790 msgstr "Khóa chính đã thêm vào %s."
14792 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
14793 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:54
14794 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:79
14795 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:101
14796 #, php-format
14797 msgid "An index has been added on %s."
14798 msgstr "Chỉ mục đã được thêm vào %s."
14800 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:130
14801 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
14802 msgid "Remove from central columns"
14803 msgstr "Xóa khỏi các cột trung tâm"
14805 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:138
14806 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:48
14807 msgid "Add to central columns"
14808 msgstr "Thêm vào các cột trung tâm"
14810 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
14811 #, php-format
14812 msgid "Add %s column(s)"
14813 msgstr "Thêm %s cột"
14815 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
14816 msgid "at beginning of table"
14817 msgstr "tại đầu của bảng"
14819 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:3
14820 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:195
14821 msgid "Partitions"
14822 msgstr "Phân vùng"
14824 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:7
14825 msgid "Partitioned by:"
14826 msgstr "Phân vùng theo:"
14828 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:12
14829 msgid "Sub partitioned by:"
14830 msgstr "Phân vùng con theo:"
14832 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:25
14833 msgid "Data length"
14834 msgstr "Độ dài dữ liệu"
14836 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14837 msgid "Index length"
14838 msgstr "Chiều dài chỉ mục"
14840 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:142 view_create.php:183
14841 msgid "Edit view"
14842 msgstr "Sửa view"
14844 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:9
14845 msgid "Space usage"
14846 msgstr "Dung lượng đĩa đã dùng"
14848 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:32
14849 msgid "Effective"
14850 msgstr "Hiệu ứng"
14852 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
14853 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:22
14854 msgid "Move columns"
14855 msgstr "Di chuyển các cột"
14857 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
14858 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14859 msgstr "Di chuyển các cột bằng cách kéo chúng lên hoặc xuống."
14861 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:10
14862 msgid "Propose table structure"
14863 msgstr "Đề xuất cấu trúc bảng"
14865 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
14866 msgid "Improve table structure"
14867 msgstr "Tăng cường cấu trúc bảng"
14869 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:31
14870 msgid "Track view"
14871 msgstr "Xem vết"
14873 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:3
14874 msgid "Row statistics"
14875 msgstr "Thống kê dòng"
14877 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:9
14878 msgid "static"
14879 msgstr "tĩnh"
14881 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:11
14882 msgid "dynamic"
14883 msgstr "động"
14885 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:22
14886 msgid "partitioned"
14887 msgstr "đã phân vùng"
14889 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:54
14890 msgid "Row length"
14891 msgstr "Độ dài dòng"
14893 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:66
14894 msgid "Row size"
14895 msgstr "Kích thước hàng"
14897 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:73
14898 msgid "Next autoindex"
14899 msgstr "Chỉ số tự động kế tiếp"
14901 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:46
14902 #, php-format
14903 msgid "Column %s has been dropped."
14904 msgstr "Cột %s đã được xóa bỏ."
14906 #: themes.php:17 themes.php:22
14907 msgid "Theme"
14908 msgstr "Chủ đề"
14910 #: themes.php:25
14911 msgid "Get more themes!"
14912 msgstr "Muốn lấy thêm các chủ đề khác!"
14914 #: transformation_overview.php:22
14915 msgid "Available MIME types"
14916 msgstr "Các kiểu MIME sẵn có"
14918 #: transformation_overview.php:37
14919 msgid "Available browser display transformations"
14920 msgstr "Các chuyển dạng hiển thị trình duyệt sẵn có"
14922 #: transformation_overview.php:38
14923 msgid "Available input transformations"
14924 msgstr "Các chuyển dạng đầu vào sẵn có"
14926 #: transformation_overview.php:53
14927 msgctxt "for MIME transformation"
14928 msgid "Description"
14929 msgstr "Mô tả"
14931 #: url.php:36
14932 msgid "Taking you to the target site."
14933 msgstr "Đưa bạn đến trang đích."
14935 #: user_password.php:34
14936 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14937 msgstr "Bạn không có đủ đặc quyền cần thiết để có quyền xem trang này!"
14939 #: user_password.php:112
14940 msgid "The profile has been updated."
14941 msgstr "Hồ sơ đã được cập nhật."
14943 #: view_create.php:230
14944 msgid "VIEW name"
14945 msgstr "Tên VIEW"
14947 #: view_create.php:241
14948 msgid "Column names"
14949 msgstr "Các tên cột"
14951 #: view_operations.php:96
14952 msgid "Rename view to"
14953 msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
14955 #: view_operations.php:133
14956 msgid "Delete the view (DROP)"
14957 msgstr "Xóa bảng (DROP)"
14959 #: libraries/advisory_rules.txt:49
14960 msgid "Uptime below one day"
14961 msgstr "Thời gian chạy dưới một ngày"
14963 #: libraries/advisory_rules.txt:52
14964 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
14965 msgstr ""
14966 "Thời gian chạy dưới một ngày, việc chỉnh hiệu năng có thể không chính xác."
14968 #: libraries/advisory_rules.txt:53
14969 msgid ""
14970 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
14971 "longer than a day before running this analyzer"
14972 msgstr ""
14973 "Để có mức trung bình chính xác hơn, khuyến nghị bạn để máy phục vụ chạy lâu "
14974 "hơn một ngày trước khi chạy phân tích này"
14976 #: libraries/advisory_rules.txt:54
14977 #, php-format
14978 msgid "The uptime is only %s"
14979 msgstr "Thời gian chạy chỉ là %s"
14981 #: libraries/advisory_rules.txt:56
14982 msgid "Questions below 1,000"
14983 msgstr "Các câu hỏi dưới 1,000"
14985 #: libraries/advisory_rules.txt:59
14986 msgid ""
14987 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
14988 "recommendations may not be accurate."
14989 msgstr ""
14990 "Máy này thực hiện ít hơn 1.000 truy vấn. Những gợi ý có thể không chính xác."
14992 #: libraries/advisory_rules.txt:60
14993 msgid ""
14994 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
14995 "of queries."
14996 msgstr ""
14997 "Để máy phục vụ chạy lâu hơn cho đến khi nó thực hiện một số lượng truy vấn "
14998 "nhiều hơn."
15000 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15001 #, php-format
15002 msgid "Current amount of Questions: %s"
15003 msgstr "Tổng số câu hỏi hiện tại: %s"
15005 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15006 msgid "Percentage of slow queries"
15007 msgstr "Phần trăm các truy vấn chậm"
15009 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15010 msgid ""
15011 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15012 msgstr ""
15014 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15015 msgid ""
15016 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15017 "in the slow query log"
15018 msgstr ""
15020 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15021 #, php-format
15022 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15023 msgstr "Tỷ lện truy vấn chấm nên dưới 5%%, giá trị của bạn là %s%%."
15025 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15026 msgid "Slow query rate"
15027 msgstr "Tỷ lệ truy vấn chậm"
15029 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15030 msgid ""
15031 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15032 msgstr ""
15034 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15035 #, php-format
15036 msgid ""
15037 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15038 "hour."
15039 msgstr ""
15041 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15042 msgid "Long query time"
15043 msgstr "Thời gian truy vấn dài"
15045 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15046 msgid ""
15047 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15048 "take above 10 seconds are logged."
15049 msgstr ""
15051 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15052 msgid ""
15053 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15054 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15055 msgstr ""
15057 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15058 #, php-format
15059 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15060 msgstr "long_query_time hiện được đặt thành %ds."
15062 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15063 msgid "Slow query logging"
15064 msgstr "Hiển thị việc ghi nhật ký truy vấn"
15066 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15067 msgid "The slow query log is disabled."
15068 msgstr "Tính năng hiển thị nhật ký truy vấn bị tắt."
15070 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15071 msgid ""
15072 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15073 "help troubleshooting badly performing queries."
15074 msgstr ""
15076 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15077 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15078 msgstr "log_slow_queries được đặt thành “OFF”"
15080 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15081 msgid ""
15082 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15083 "help troubleshooting badly performing queries."
15084 msgstr ""
15086 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15087 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15088 msgstr "slow_query_log được đặt thành “OFF”"
15090 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15091 msgid "Release Series"
15092 msgstr "Loạt phát hành"
15094 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15095 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15096 msgstr "Phiên bản của máy phục vụ MySQL nhỏ hơn 5.1."
15098 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15099 msgid ""
15100 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15101 "even more so."
15102 msgstr ""
15103 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 có hiệu năng được cải thiện, và MySQL 5.5 thậm "
15104 "chí hơn hơn thế."
15106 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15107 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15108 #, php-format
15109 msgid "Current version: %s"
15110 msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
15112 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15113 msgid "Minor Version"
15114 msgstr "Số nhỏ phiên bản"
15116 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15117 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15118 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.1.30 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.1)."
15120 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15121 msgid ""
15122 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15123 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15124 msgstr ""
15125 "Bạn nên nâng cấp vì MySQL 5.1 gần đây có hiệu năng được cải thiện, và MySQL "
15126 "5.5 thậm chí hơn hơn thế."
15128 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15129 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15130 msgstr "Phiên bản thấp hơn 5.5.8 (phiên bản GA phát hành lần đầu của 5.5)."
15132 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15133 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15134 msgstr ""
15136 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15137 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15138 msgid "Distribution"
15139 msgstr "Bản phân phối"
15141 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15142 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15143 msgstr ""
15144 "Phiên bản biên dịch từ mã nguồn, không phải MySQL dạng nhị phân chính thức."
15146 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15147 msgid ""
15148 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15149 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15150 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15151 msgstr ""
15153 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15154 msgid "'source' found in version_comment"
15155 msgstr "Tìm thấy “source” trong version_comment"
15157 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15158 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15159 msgstr ""
15160 "Phần sổ tay tra cứu MySQL chỉ chính xác với bản nhị phân chính thức của "
15161 "MySQL."
15163 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15164 msgid ""
15165 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15166 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15167 msgstr ""
15168 "Tài liệu Percona thì ở tại <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15169 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15171 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15172 msgid "'percona' found in version_comment"
15173 msgstr "Tìm thấy “percona” trong version_comment"
15175 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15176 msgid ""
15177 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15178 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15179 msgstr ""
15181 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15182 #, php-format
15183 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15184 msgstr ""
15186 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15187 msgid "MySQL Architecture"
15188 msgstr "Kiến trúc MySQL"
15190 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15191 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15192 msgstr "MySQL không được biên dịch dạng gói 64-bit."
15194 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15195 msgid ""
15196 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15197 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15198 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15199 msgstr ""
15200 "Dung lượng bộ nhớ của bạn hơn 3 GiB (coi rằng máy phục vụ là localhost), do "
15201 "vậy MySQL có lẽ không thể truy cập toàn bộ bộ nhớ của bạn. Bạn có lẽ nên cân "
15202 "nhắc cài đặt bản MySQL 64-bít."
15204 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15205 #, php-format
15206 msgid "Available memory on this host: %s"
15207 msgstr "Bộ nhớ sẵn có trên máy chủ này: %s"
15209 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15210 msgid "Query cache disabled"
15211 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt"
15213 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15214 msgid "The query cache is not enabled."
15215 msgstr "Bộ nhớ đệm truy vấn đã bị tắt."
15217 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15218 msgid ""
15219 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15220 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15221 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15222 "memcached, ignore this recommendation."
15223 msgstr ""
15225 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15226 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15227 msgstr ""
15228 "query_cache_size được đặt thành 0 hoặc query_cache_type được đặt thành “OFF”"
15230 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15231 msgid "Query caching method"
15232 msgstr "Phương thức đệm truy vấn"
15234 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15235 msgid "Suboptimal caching method."
15236 msgstr "Phương thức đệm tối ưu."
15238 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15239 msgid ""
15240 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15241 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
15242 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15243 "cache, especially if you have multiple slaves."
15244 msgstr ""
15246 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15247 #, php-format
15248 msgid ""
15249 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15250 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15251 msgstr ""
15253 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15254 #, php-format
15255 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15256 msgstr "Hiệu quả đệm truy vấn (%%)"
15258 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15259 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15260 msgstr ""
15262 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15263 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15264 msgstr "Cân nhắc tăng {query_cache_limit}."
15266 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15267 #, php-format
15268 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15269 msgstr ""
15271 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15272 msgid "Query Cache usage"
15273 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
15275 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15276 #, php-format
15277 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15278 msgstr "Ít hơn 80%% của bộ nhớ đệm truy vấn là được dùng."
15280 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15281 msgid ""
15282 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15283 "query cache might help as well."
15284 msgstr ""
15286 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15287 #, php-format
15288 msgid ""
15289 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15290 "%%. It should be above 80%%"
15291 msgstr ""
15293 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15294 msgid "Query cache fragmentation"
15295 msgstr "Mức dùng bộ nhớ tạm khi truy vấn"
15297 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15298 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15299 msgstr ""
15301 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15302 msgid ""
15303 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15304 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15305 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15306 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15307 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15308 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15309 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15310 "qcache_queries_in_cache"
15311 msgstr ""
15313 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15314 #, php-format
15315 msgid ""
15316 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15317 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15318 "value should be below 20%%."
15319 msgstr ""
15321 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15322 msgid "Query cache low memory prunes"
15323 msgstr ""
15325 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15326 msgid ""
15327 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15328 "cache."
15329 msgstr ""
15331 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15332 msgid ""
15333 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15334 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15335 "this in small increments and monitor the results."
15336 msgstr ""
15338 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15339 #, php-format
15340 msgid ""
15341 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15342 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15343 msgstr ""
15345 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15346 msgid "Query cache max size"
15347 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn tối đa"
15349 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15350 msgid ""
15351 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15352 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15353 msgstr ""
15355 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15356 msgid ""
15357 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15358 "this value."
15359 msgstr ""
15361 #: libraries/advisory_rules.txt:200
15362 #, php-format
15363 msgid "Current query cache size: %s"
15364 msgstr "Kích cỡ bộ nhớ đệm truy vấn hiện tại: %s"
15366 #: libraries/advisory_rules.txt:202
15367 msgid "Query cache min result size"
15368 msgstr "Cỡ kết đệm kết quả truy vấn tối thiểu"
15370 #: libraries/advisory_rules.txt:205
15371 msgid ""
15372 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15373 msgstr ""
15375 #: libraries/advisory_rules.txt:206
15376 msgid ""
15377 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15378 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15379 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15380 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15381 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15382 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15383 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15384 "might reduce efficiency."
15385 msgstr ""
15387 #: libraries/advisory_rules.txt:207
15388 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
15389 msgstr "query_cache_limit được đặt thành 1 MiB"
15391 #: libraries/advisory_rules.txt:211
15392 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
15393 msgstr ""
15395 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
15396 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
15397 msgstr ""
15399 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
15400 msgid ""
15401 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
15402 "depending on your system memory limits"
15403 msgstr ""
15405 #: libraries/advisory_rules.txt:216
15406 #, php-format
15407 msgid ""
15408 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
15409 "10%%."
15410 msgstr ""
15412 #: libraries/advisory_rules.txt:218
15413 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
15414 msgstr ""
15416 #: libraries/advisory_rules.txt:223
15417 #, php-format
15418 msgid ""
15419 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
15420 msgstr ""
15422 #: libraries/advisory_rules.txt:225
15423 msgid "Sort rows"
15424 msgstr "Sắp xếp các hàng"
15426 #: libraries/advisory_rules.txt:228
15427 msgid "There are lots of rows being sorted."
15428 msgstr "Có nhiều hàng được sắp xếp"
15430 #: libraries/advisory_rules.txt:229
15431 msgid ""
15432 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
15433 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
15434 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
15435 "sorting"
15436 msgstr ""
15438 #: libraries/advisory_rules.txt:230
15439 #, php-format
15440 msgid "Sorted rows average: %s"
15441 msgstr ""
15443 #: libraries/advisory_rules.txt:233
15444 msgid "Rate of joins without indexes"
15445 msgstr "Tỷ lệ của việc gia nhập mà không dùng chỉ mục"
15447 #: libraries/advisory_rules.txt:236
15448 msgid "There are too many joins without indexes."
15449 msgstr "Có quá nhiều phép gia nhập mà không dùng chỉ mục."
15451 #: libraries/advisory_rules.txt:237
15452 msgid ""
15453 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
15454 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
15455 msgstr ""
15457 #: libraries/advisory_rules.txt:238
15458 #, php-format
15459 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15460 msgstr ""
15462 #: libraries/advisory_rules.txt:240
15463 msgid "Rate of reading first index entry"
15464 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên"
15466 #: libraries/advisory_rules.txt:243
15467 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
15468 msgstr "Tỷ lệ đọc mục chỉ mục đầu tiên là cao."
15470 #: libraries/advisory_rules.txt:244
15471 msgid ""
15472 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
15473 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
15474 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
15475 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
15476 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
15477 "queries."
15478 msgstr ""
15480 #: libraries/advisory_rules.txt:245
15481 #, php-format
15482 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
15483 msgstr ""
15485 #: libraries/advisory_rules.txt:247
15486 msgid "Rate of reading fixed position"
15487 msgstr "Tỷ lệ đọc vị trí cố định"
15489 #: libraries/advisory_rules.txt:250
15490 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
15491 msgstr "Tỷ lệ đọc dữ liệu tại vị trí cố định là cao."
15493 #: libraries/advisory_rules.txt:251
15494 msgid ""
15495 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
15496 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
15497 "applicable."
15498 msgstr ""
15500 #: libraries/advisory_rules.txt:252
15501 #, php-format
15502 msgid ""
15503 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
15504 "per hour"
15505 msgstr ""
15507 #: libraries/advisory_rules.txt:254
15508 msgid "Rate of reading next table row"
15509 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng"
15511 #: libraries/advisory_rules.txt:257
15512 msgid "The rate of reading the next table row is high."
15513 msgstr "Tỷ lệ đọc hàng kế tiếp của bảng là cao."
15515 #: libraries/advisory_rules.txt:258
15516 msgid ""
15517 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
15518 "where applicable."
15519 msgstr ""
15521 #: libraries/advisory_rules.txt:259
15522 #, php-format
15523 msgid ""
15524 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
15525 msgstr ""
15527 #: libraries/advisory_rules.txt:262
15528 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
15529 msgstr ""
15531 #: libraries/advisory_rules.txt:265
15532 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
15533 msgstr ""
15535 #: libraries/advisory_rules.txt:266
15536 msgid ""
15537 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
15538 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
15539 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
15540 "other value as well."
15541 msgstr ""
15543 #: libraries/advisory_rules.txt:267
15544 #, php-format
15545 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
15546 msgstr ""
15548 #: libraries/advisory_rules.txt:269
15549 msgid "Percentage of temp tables on disk"
15550 msgstr ""
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
15553 msgid ""
15554 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
15555 "memory."
15556 msgstr ""
15558 #: libraries/advisory_rules.txt:273
15559 msgid ""
15560 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15561 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15562 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15563 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15564 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15565 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
15566 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
15567 msgstr ""
15569 #: libraries/advisory_rules.txt:274
15570 #, php-format
15571 msgid ""
15572 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
15573 "below 25%%"
15574 msgstr ""
15576 #: libraries/advisory_rules.txt:276
15577 msgid "Temp disk rate"
15578 msgstr ""
15580 #: libraries/advisory_rules.txt:280
15581 msgid ""
15582 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
15583 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
15584 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
15585 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
15586 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
15587 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
15588 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
15589 msgstr ""
15591 #: libraries/advisory_rules.txt:281
15592 #, php-format
15593 msgid ""
15594 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
15595 "less than 1 per hour"
15596 msgstr ""
15598 #: libraries/advisory_rules.txt:296
15599 msgid "MyISAM key buffer size"
15600 msgstr "Cỡ đệm khóa MyISAM"
15602 #: libraries/advisory_rules.txt:299
15603 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
15604 msgstr ""
15606 #: libraries/advisory_rules.txt:300
15607 msgid ""
15608 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
15609 "good start."
15610 msgstr ""
15612 #: libraries/advisory_rules.txt:301
15613 msgid "key_buffer_size is 0"
15614 msgstr "key_buffer_size là 0"
15616 #: libraries/advisory_rules.txt:303
15617 #, php-format
15618 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
15619 msgstr ""
15621 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
15622 #, php-format
15623 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
15624 msgstr ""
15626 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
15627 msgid ""
15628 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
15629 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
15630 "expectations about what indexes are being used."
15631 msgstr ""
15633 #: libraries/advisory_rules.txt:308
15634 #, php-format
15635 msgid ""
15636 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
15637 msgstr ""
15639 #: libraries/advisory_rules.txt:311
15640 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
15641 msgstr ""
15643 #: libraries/advisory_rules.txt:316
15644 #, php-format
15645 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
15646 msgstr ""
15648 #: libraries/advisory_rules.txt:318
15649 msgid "Percentage of index reads from memory"
15650 msgstr ""
15652 #: libraries/advisory_rules.txt:321
15653 #, php-format
15654 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
15655 msgstr ""
15657 #: libraries/advisory_rules.txt:322
15658 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
15659 msgstr ""
15661 #: libraries/advisory_rules.txt:323
15662 #, php-format
15663 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
15664 msgstr ""
15666 #: libraries/advisory_rules.txt:327
15667 msgid "Rate of table open"
15668 msgstr "Tốc độ mở bảng"
15670 #: libraries/advisory_rules.txt:330
15671 msgid "The rate of opening tables is high."
15672 msgstr "Tốc độ mở các bảng cao."
15674 #: libraries/advisory_rules.txt:331
15675 msgid ""
15676 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
15677 "{table_open_cache} might avoid this."
15678 msgstr ""
15680 #: libraries/advisory_rules.txt:332
15681 #, php-format
15682 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
15683 msgstr ""
15685 #: libraries/advisory_rules.txt:334
15686 msgid "Percentage of used open files limit"
15687 msgstr ""
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:337
15690 msgid ""
15691 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
15692 "may get a \"Too many open files\" error."
15693 msgstr ""
15695 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
15696 msgid ""
15697 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
15698 "restarting after changing {open_files_limit}."
15699 msgstr ""
15701 #: libraries/advisory_rules.txt:339
15702 #, php-format
15703 msgid ""
15704 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
15705 msgstr ""
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:341
15708 msgid "Rate of open files"
15709 msgstr "Tốc độ mở các tập tin"
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:344
15712 msgid "The rate of opening files is high."
15713 msgstr "Tốc độ mở các tập tin cao."
15715 #: libraries/advisory_rules.txt:346
15716 #, php-format
15717 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
15718 msgstr ""
15720 #: libraries/advisory_rules.txt:348
15721 #, php-format
15722 msgid "Immediate table locks %%"
15723 msgstr ""
15725 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
15726 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
15727 msgstr ""
15729 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
15730 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
15731 msgstr ""
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:353
15734 #, php-format
15735 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
15736 msgstr ""
15738 #: libraries/advisory_rules.txt:355
15739 msgid "Table lock wait rate"
15740 msgstr ""
15742 #: libraries/advisory_rules.txt:360
15743 #, php-format
15744 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
15745 msgstr ""
15747 #: libraries/advisory_rules.txt:362
15748 msgid "Thread cache"
15749 msgstr "Đệm tuyến trình"
15751 #: libraries/advisory_rules.txt:365
15752 msgid ""
15753 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
15754 "MySQL."
15755 msgstr ""
15757 #: libraries/advisory_rules.txt:366
15758 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
15759 msgstr "Bật đệm tuyến trình bằng cách đặt {thread_cache_size} > 0."
15761 #: libraries/advisory_rules.txt:367
15762 msgid "The thread cache is set to 0"
15763 msgstr "Bộ đệm tuyến trình được đặt thành 0"
15765 #: libraries/advisory_rules.txt:369
15766 #, php-format
15767 msgid "Thread cache hit rate %%"
15768 msgstr "Tỷ lệ %% trúng bộ đệm tuyến trình"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:372
15771 msgid "Thread cache is not efficient."
15772 msgstr "Đệm tuyến trình không hiệu quả."
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:373
15775 msgid "Increase {thread_cache_size}."
15776 msgstr "Giảm {thread_cache_size}."
15778 #: libraries/advisory_rules.txt:374
15779 #, php-format
15780 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
15781 msgstr "Tỷ lệ trúng bộ đệm tuyến trình: %s%%, giá trị này nên lớn hơn 80%%"
15783 #: libraries/advisory_rules.txt:376
15784 msgid "Threads that are slow to launch"
15785 msgstr "Các tuyến trình khởi động chậm"
15787 #: libraries/advisory_rules.txt:379
15788 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
15789 msgstr "Ở đây có quá nhiều tuyến trình khởi động chậm."
15791 #: libraries/advisory_rules.txt:380
15792 msgid ""
15793 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
15794 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
15795 msgstr ""
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:381
15798 #, php-format
15799 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
15800 msgstr ""
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:383
15803 msgid "Slow launch time"
15804 msgstr "Thời gian khởi chạy chậm"
15806 #: libraries/advisory_rules.txt:386
15807 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
15808 msgstr ""
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:387
15811 msgid ""
15812 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
15813 "to launch"
15814 msgstr ""
15816 #: libraries/advisory_rules.txt:388
15817 #, php-format
15818 msgid "slow_launch_time is set to %s"
15819 msgstr "slow_launch_time được đặt thành %s"
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:392
15822 msgid "Percentage of used connections"
15823 msgstr "Tỷ lệ phần trăm số kết nối tối đa"
15825 #: libraries/advisory_rules.txt:395
15826 msgid ""
15827 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
15828 "{max_connections}."
15829 msgstr ""
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:396
15832 msgid ""
15833 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
15834 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
15835 "the code closes database handlers properly."
15836 msgstr ""
15838 #: libraries/advisory_rules.txt:397
15839 #, php-format
15840 msgid ""
15841 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
15842 msgstr ""
15843 "Max_used_connections là %s%% của max_connections, giá trị này nên lớn hơn "
15844 "80%%"
15846 #: libraries/advisory_rules.txt:399
15847 msgid "Percentage of aborted connections"
15848 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các kết nối bị bãi bỏ"
15850 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
15851 msgid "Too many connections are aborted."
15852 msgstr "Quá nhiều kết nối bị bãi bỏ."
15854 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
15855 msgid ""
15856 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
15857 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
15858 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
15859 msgstr ""
15861 #: libraries/advisory_rules.txt:404
15862 #, php-format
15863 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
15864 msgstr "%s%% của tất cả các kết nối bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 1%%"
15866 #: libraries/advisory_rules.txt:406
15867 msgid "Rate of aborted connections"
15868 msgstr "Tỷ lệ của các kết nối bị bãi bỏ"
15870 #: libraries/advisory_rules.txt:411
15871 #, php-format
15872 msgid ""
15873 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15874 msgstr ""
15875 "Tỷ lệ của tất cả các kết nối bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
15876 "mỗi giờ"
15878 #: libraries/advisory_rules.txt:413
15879 msgid "Percentage of aborted clients"
15880 msgstr "Tỷ lệ phần trăm của các máy khách bị bãi bỏ"
15882 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
15883 msgid "Too many clients are aborted."
15884 msgstr "Quá nhiều ứng dụng khách bị bãi bỏ"
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
15887 msgid ""
15888 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
15889 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
15890 "database handler properly. Check your network and code."
15891 msgstr ""
15893 #: libraries/advisory_rules.txt:418
15894 #, php-format
15895 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
15896 msgstr "%s%% của tất cả các máy khách bị bãi bỏ, giá trị này nên dưới 2%%"
15898 #: libraries/advisory_rules.txt:420
15899 msgid "Rate of aborted clients"
15900 msgstr "Tỷ lệ của các máy khách bị bãi bỏ"
15902 #: libraries/advisory_rules.txt:425
15903 #, php-format
15904 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
15905 msgstr ""
15906 "Tỷ lệ của tất cả các máy khách bị bãi bỏ là %s, giá trị này nên dưới một lần "
15907 "mỗi giờ"
15909 #: libraries/advisory_rules.txt:429
15910 msgid "Is InnoDB disabled?"
15911 msgstr "InnoDB bị tắt?"
15913 #: libraries/advisory_rules.txt:432
15914 msgid "You do not have InnoDB enabled."
15915 msgstr "Bạn không có bật bộ máy InnoDB."
15917 #: libraries/advisory_rules.txt:433
15918 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
15919 msgstr "InnoDB thường là lựa chọn tốt hơn cho bộ máy bảng."
15921 #: libraries/advisory_rules.txt:434
15922 msgid "have_innodb is set to 'value'"
15923 msgstr "have_innodb được đặt thành “value”"
15925 #: libraries/advisory_rules.txt:436
15926 msgid "InnoDB log size"
15927 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB"
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:439
15930 msgid ""
15931 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
15932 "InnoDB buffer pool."
15933 msgstr ""
15935 #: libraries/advisory_rules.txt:440
15936 #, php-format
15937 msgid ""
15938 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
15939 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
15940 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
15941 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
15942 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
15943 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
15944 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
15945 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
15946 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
15947 msgstr ""
15949 #: libraries/advisory_rules.txt:441
15950 #, php-format
15951 msgid ""
15952 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
15953 "it should not be below 20%%"
15954 msgstr ""
15956 #: libraries/advisory_rules.txt:443
15957 msgid "Max InnoDB log size"
15958 msgstr "Kích cỡ nhật ký InnoDB tối đa"
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:446
15961 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
15962 msgstr ""
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:447
15965 #, php-format
15966 msgid ""
15967 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
15968 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
15969 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
15970 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
15971 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
15972 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
15973 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
15974 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
15975 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
15976 msgstr ""
15978 #: libraries/advisory_rules.txt:448
15979 #, php-format
15980 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
15981 msgstr ""
15983 #: libraries/advisory_rules.txt:450
15984 msgid "InnoDB buffer pool size"
15985 msgstr "Vùng đệm kích cỡ sai"
15987 #: libraries/advisory_rules.txt:453
15988 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
15989 msgstr ""
15991 #: libraries/advisory_rules.txt:454
15992 #, php-format
15993 msgid ""
15994 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
15995 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
15996 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
15997 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
15998 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
15999 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16000 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16001 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16002 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16003 "\">this article</a>"
16004 msgstr ""
16006 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16007 #, php-format
16008 msgid ""
16009 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16010 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16011 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16012 "other services running on the same machine."
16013 msgstr ""
16015 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16016 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16017 msgstr ""
16019 #: libraries/advisory_rules.txt:462
16020 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16021 msgstr "Bật {concurrent_insert} bằng cách đặt giá trị cho nó thành 1"
16023 #: libraries/advisory_rules.txt:463
16024 msgid ""
16025 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16026 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16027 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16028 msgstr ""
16029 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16030 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16031 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16033 #: libraries/advisory_rules.txt:464
16034 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16035 msgstr "concurrent_insert được đặt thành 0"
16037 #~ msgid "Select All"
16038 #~ msgstr "Chọn tất cả"
16040 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
16041 #~ msgstr "Xóa bỏ dữ liệu theo dõi cho bảng hiện tại"